]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po
d4b72d3e9b8d32013e230fb5ca95c2ff8970512a
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eo / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AVRS
5 # Author: Brion
6 # Author: Eliovir
7 # Author: Ianmcorvidae
8 # Author: Kris10
9 # Author: LyzTyphone
10 # Author: Mihxil
11 # Author: Petrus Adamus
12 # Author: Yekrats
13 # --
14 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:49+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:56:29+0000\n"
22 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
26 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 "X-Language-Code: eo\n"
28 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-POT-Import-Date: 2011-01-20 20:41:25+0000\n"
31
32 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
33 #. TRANS: Menu item for site administration
34 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
35 msgid "Access"
36 msgstr "Atingo"
37
38 #. TRANS: Page notice.
39 #: actions/accessadminpanel.php:64
40 msgid "Site access settings"
41 msgstr "Retejo-atinga agordo"
42
43 #. TRANS: Form legend for registration form.
44 #: actions/accessadminpanel.php:151
45 msgid "Registration"
46 msgstr "Registrado"
47
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
49 #: actions/accessadminpanel.php:155
50 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
51 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
52
53 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
54 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 msgctxt "LABEL"
56 msgid "Private"
57 msgstr "Privata"
58
59 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
60 #: actions/accessadminpanel.php:164
61 msgid "Make registration invitation only."
62 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
63
64 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
65 #: actions/accessadminpanel.php:166
66 msgid "Invite only"
67 msgstr "Nur per invito"
68
69 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
70 #: actions/accessadminpanel.php:173
71 msgid "Disable new registrations."
72 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
73
74 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
75 #: actions/accessadminpanel.php:175
76 msgid "Closed"
77 msgstr "Fermita"
78
79 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
80 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Konservu atingan agordon"
83
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
86 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
87 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
88 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
89 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
90 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
91 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
92 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
93 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
94 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
95 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
96 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
97 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
98 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
99 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
100 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
101 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:262
102 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
103 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
104 msgctxt "BUTTON"
105 msgid "Save"
106 msgstr "Konservu"
107
108 #. TRANS: Server error when page not found (404).
109 #. TRANS: Server error when page not found (404)
110 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
111 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
114
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
130 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
141 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
142 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
144 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
145 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
146 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
147 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
148 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
149 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
150 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
151 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
152 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
153 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
154 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
155 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
156 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
157 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
158 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
159 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
160 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
161 msgid "No such user."
162 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
163
164 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
165 #: actions/all.php:91
166 #, php-format
167 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
168 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
169
170 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
171 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
174 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
175 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
176 #: lib/personalgroupnav.php:103
177 #, php-format
178 msgid "%s and friends"
179 msgstr "%s kaj amikoj"
180
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:108
183 #, php-format
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
185 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
186
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:117
189 #, php-format
190 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
191 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
192
193 #. TRANS: %s is user nickname.
194 #: actions/all.php:126
195 #, php-format
196 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
197 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
198
199 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
200 #: actions/all.php:139
201 #, php-format
202 msgid ""
203 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
204 msgstr ""
205 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
206
207 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:146
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
213 "something yourself."
214 msgstr ""
215 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
216 "vi mem."
217
218 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
219 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:150
221 #, php-format
222 msgid ""
223 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
224 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
225 msgstr ""
226 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
227 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
228
229 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
230 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
231 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
232 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
233 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
234 #, php-format
235 msgid ""
236 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
237 "post a notice to them."
238 msgstr ""
239 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
240 "avizon al li?"
241
242 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
243 #: actions/all.php:188
244 msgid "You and friends"
245 msgstr "Vi kaj amikoj"
246
247 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
248 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
249 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
250 #: actions/apitimelinehome.php:119
251 #, php-format
252 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
253 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
254
255 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
259 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
272 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
273 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
274 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
275 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
278 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
279 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
281 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
282 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
283 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
284 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
285 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
286 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
287 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
288 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
289 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
290 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
291 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
292 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
293 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
294 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
295 msgid "API method not found."
296 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
297
298 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
301 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
302 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
303 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
304 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
305 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
306 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
307 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
308 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
309 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
310 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
311 msgid "This method requires a POST."
312 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
313
314 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
315 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
316 msgid ""
317 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
318 "none."
319 msgstr ""
320 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
321 "'im', 'none'."
322
323 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
324 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
329 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
330 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
333 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
334 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
335 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
336 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
337 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
338 #: actions/smssettings.php:454
339 msgid "Could not update user."
340 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
341
342 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
343 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
344 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
345 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
346 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
347 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
348 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
349 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
350 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
351 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
352 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
353 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
354 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
355 #: lib/profileaction.php:84
356 msgid "User has no profile."
357 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
358
359 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
360 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
361 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
362 msgid "Could not save profile."
363 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
364
365 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
366 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
367 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
369 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
370 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
371 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
372 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
373 #: lib/designsettings.php:298
374 #, php-format
375 msgid ""
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
377 "current configuration."
378 msgid_plural ""
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
380 "current configuration."
381 msgstr[0] ""
382 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajto) pro ĝia nuna "
383 "agordo."
384 msgstr[1] ""
385 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajtoj) pro ĝia nuna "
386 "agordo."
387
388 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
389 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
390 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
392 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
393 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
394 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
395 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
396 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
397 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
398 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
399 msgid "Unable to save your design settings."
400 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
401
402 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
404 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
405 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
406 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
407 msgid "Could not update your design."
408 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
409
410 #. TRANS: Title for Atom feed.
411 #: actions/apiatomservice.php:85
412 #, fuzzy
413 msgctxt "ATOM"
414 msgid "Main"
415 msgstr "Ĉefa"
416
417 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
420 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
421 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
422 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
423 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
424 #, php-format
425 msgid "%s timeline"
426 msgstr "Tempstrio de %s"
427
428 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
430 #. TRANS: %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
434 #: actions/subscriptions.php:51
435 #, php-format
436 msgid "%s subscriptions"
437 msgstr "%s abonatoj"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
443 #, php-format
444 msgid "%s favorites"
445 msgstr "%s da ŝatolisteroj"
446
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
448 #: actions/apiatomservice.php:126
449 #, php-format
450 msgid "%s memberships"
451 msgstr "%s grupanoj"
452
453 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
454 #: actions/apiblockcreate.php:105
455 msgid "You cannot block yourself!"
456 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
457
458 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
459 #: actions/apiblockcreate.php:127
460 msgid "Block user failed."
461 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
462
463 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
464 #: actions/apiblockdestroy.php:113
465 msgid "Unblock user failed."
466 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
467
468 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
469 #: actions/apidirectmessage.php:88
470 #, php-format
471 msgid "Direct messages from %s"
472 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
473
474 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
475 #: actions/apidirectmessage.php:93
476 #, php-format
477 msgid "All the direct messages sent from %s"
478 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
479
480 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
481 #: actions/apidirectmessage.php:102
482 #, php-format
483 msgid "Direct messages to %s"
484 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
485
486 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
487 #: actions/apidirectmessage.php:107
488 #, php-format
489 msgid "All the direct messages sent to %s"
490 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
491
492 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
493 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
494 msgid "No message text!"
495 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
496
497 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
498 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
499 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
502 #, php-format
503 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
504 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
505 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signo."
506 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
507
508 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
509 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
510 msgid "Recipient user not found."
511 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
512
513 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
514 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
515 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
516 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
517
518 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
519 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
520 msgid ""
521 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
522 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple diru al vi mem anstataŭe."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
526 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
527 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
528 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
529 msgid "No status found with that ID."
530 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
533 #: actions/apifavoritecreate.php:120
534 msgid "This status is already a favorite."
535 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas  ŝatata."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
538 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
539 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
540 msgid "Could not create favorite."
541 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
544 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
545 msgid "That status is not a favorite."
546 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
549 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
550 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
551 msgid "Could not delete favorite."
552 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
555 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
556 msgid "Could not follow user: profile not found."
557 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
560 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
561 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
562 #, php-format
563 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
564 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
567 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
568 msgid "Could not unfollow user: User not found."
569 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
572 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
573 msgid "You cannot unfollow yourself."
574 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
575
576 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
577 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
578 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
579 msgstr "Du validajn IDojn aŭ montronomojn vi devas havigi."
580
581 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
582 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
583 msgid "Could not determine source user."
584 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
585
586 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
587 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
588 msgid "Could not find target user."
589 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
590
591 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
595 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
596 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
597 #: actions/register.php:214
598 msgid "Nickname already in use. Try another one."
599 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
600
601 #. TRANS: Client error in form for group creation.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
606 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
607 #: actions/register.php:216
608 msgid "Not a valid nickname."
609 msgstr "Ne valida kromnomo."
610
611 #. TRANS: Client error in form for group creation.
612 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
617 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
618 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
619 #: actions/register.php:223
620 msgid "Homepage is not a valid URL."
621 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
622
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
628 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
629 #: actions/register.php:226
630 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
631 msgstr "Kompleta nomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
632
633 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
635 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: Form validation error in New application form.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
641 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
642 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
643 #: actions/newgroup.php:156
644 #, php-format
645 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
646 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
647 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signo)."
648 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
649
650 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 #. TRANS: Group create form validation error.
653 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
654 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
655 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
656 #: actions/register.php:235
657 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
658 msgstr "Lokonomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
659
660 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
661 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
662 #. TRANS: Group edit form validation error.
663 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
664 #. TRANS: Group create form validation error.
665 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
666 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
667 #: actions/newgroup.php:176
668 #, php-format
669 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
670 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
671 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
672 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
673
674 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
675 #. TRANS: %s is the invalid alias.
676 #: actions/apigroupcreate.php:253
677 #, php-format
678 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
679 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
680
681 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
682 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
683 #. TRANS: Group edit form validation error.
684 #. TRANS: Group create form validation error.
685 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
686 #: actions/newgroup.php:191
687 #, php-format
688 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
689 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
690
691 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
692 #. TRANS: Group edit form validation error.
693 #. TRANS: Group create form validation error.
694 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
695 #: actions/newgroup.php:198
696 msgid "Alias can't be the same as nickname."
697 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
698
699 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
702 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
703 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
704 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
705 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
706 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
707 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
708 msgid "Group not found."
709 msgstr "Grupo ne troviĝas."
710
711 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
713 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
714 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
715 msgid "You are already a member of that group."
716 msgstr "Vi estas jam grupano."
717
718 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
720 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
721 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
722 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
723 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
724
725 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
726 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
727 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
728 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
729 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
730 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
731 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
732 #, php-format
733 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
734 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
735
736 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
737 #: actions/apigroupleave.php:115
738 msgid "You are not a member of this group."
739 msgstr "Vi ne estas grupano."
740
741 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
742 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
743 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
744 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
745 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
746 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
747 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
748 #: lib/command.php:398
749 #, php-format
750 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
751 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
752
753 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
754 #: actions/apigrouplist.php:94
755 #, php-format
756 msgid "%s's groups"
757 msgstr "Grupoj de %s"
758
759 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
760 #: actions/apigrouplist.php:104
761 #, php-format
762 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
763 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
764
765 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
766 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
767 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
768 #, php-format
769 msgid "%s groups"
770 msgstr "Grupoj de %s"
771
772 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
773 #: actions/apigrouplistall.php:93
774 #, php-format
775 msgid "groups on %s"
776 msgstr "grupoj ĉe %s"
777
778 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
779 #: actions/apimediaupload.php:101
780 msgid "Upload failed."
781 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
782
783 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
784 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
785 msgid "Invalid request token or verifier."
786 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
787
788 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
789 #: actions/apioauthauthorize.php:107
790 msgid "No oauth_token parameter provided."
791 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
792
793 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
795 msgid "Invalid request token."
796 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
797
798 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:121
800 msgid "Request token already authorized."
801 msgstr ""
802
803 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
804 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
805 #. TRANS: Form validation error message.
806 #. TRANS: Form validation error.
807 #. TRANS: Form validation error message.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
809 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
810 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
811 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
812 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
813 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
814 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
815 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
816 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
817 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
818 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
819 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
820 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
821 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
822 #: lib/designsettings.php:310
823 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
824 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
825
826 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:168
828 msgid "Invalid nickname / password!"
829 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
830
831 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:217
833 #, fuzzy
834 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
835 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
836
837 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
838 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
839 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
840 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
841 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
842 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
843 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
844 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
845 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
846 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
847 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
849 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
850 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
851 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
852 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
853 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
854 msgid "Unexpected form submission."
855 msgstr "Neatendita formo-sendo."
856
857 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
858 #: actions/apioauthauthorize.php:387
859 msgid "An application would like to connect to your account"
860 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
861
862 #. TRANS: Fieldset legend.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:404
864 msgid "Allow or deny access"
865 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
866
867 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
868 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:425
870 #, fuzzy, php-format
871 msgid ""
872 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
873 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
874 "parties you trust."
875 msgstr ""
876 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
877 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
878 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
879
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
882 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:433
884 #, php-format
885 msgid ""
886 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
887 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
888 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
889 msgstr ""
890 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
891 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
892 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
893
894 #. TRANS: Fieldset legend.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:455
896 msgctxt "LEGEND"
897 msgid "Account"
898 msgstr "Konto"
899
900 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
901 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
902 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
904 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
905 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
906 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
907 #: lib/userprofile.php:134
908 msgid "Nickname"
909 msgstr "Kromnomo"
910
911 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
912 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
914 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
915 msgid "Password"
916 msgstr "Pasvorto"
917
918 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
919 #. TRANS: by an external application.
920 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
924 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
925 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
926 #: lib/applicationeditform.php:351
927 msgctxt "BUTTON"
928 msgid "Cancel"
929 msgstr "Nuligi"
930
931 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:485
933 msgctxt "BUTTON"
934 msgid "Allow"
935 msgstr "Permesi"
936
937 #. TRANS: Form instructions.
938 #: actions/apioauthauthorize.php:502
939 msgid "Authorize access to your account information."
940 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
941
942 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
943 #: actions/apioauthauthorize.php:594
944 msgid "Authorization canceled."
945 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
946
947 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
948 #. TRANS: %s is an OAuth token.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:598
950 #, php-format
951 msgid "The request token %s has been revoked."
952 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
953
954 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
955 #: actions/apioauthauthorize.php:621
956 #, fuzzy
957 msgid "You have successfully authorized the application"
958 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
959
960 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:625
962 #, fuzzy
963 msgid ""
964 "Please return to the application and enter the following security code to "
965 "complete the process."
966 msgstr ""
967 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
968
969 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
970 #. TRANS: %s is the authorised application name.
971 #: actions/apioauthauthorize.php:632
972 #, fuzzy, php-format
973 msgid "You have successfully authorized %s"
974 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
975
976 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
977 #. TRANS: %s is the authorised application name.
978 #: actions/apioauthauthorize.php:639
979 #, php-format
980 msgid ""
981 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
982 "process."
983 msgstr ""
984 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
985
986 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
987 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
988 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
989 msgid "This method requires a POST or DELETE."
990 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
991
992 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
993 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
994 msgid "You may not delete another user's status."
995 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
996
997 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
998 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
999 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1000 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1001 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1002 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1003 #: actions/shownotice.php:92
1004 msgid "No such notice."
1005 msgstr "Ne estas tiu avizo."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1008 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1009 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1010 msgid "Cannot repeat your own notice."
1011 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1014 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1015 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1016 msgid "Already repeated that notice."
1017 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1020 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1021 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1022 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1023 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1024 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1025 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1026 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1027 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1028 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1029 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1030 #, fuzzy
1031 msgid "HTTP method not supported."
1032 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1033
1034 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1035 #. TRANS: %s is the requested output format.
1036 #: actions/apistatusesshow.php:144
1037 #, fuzzy, php-format
1038 msgid "Unsupported format: %s"
1039 msgstr "Formato ne subtenata."
1040
1041 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1042 #: actions/apistatusesshow.php:155
1043 msgid "Status deleted."
1044 msgstr "Stato forigita."
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:162
1048 msgid "No status with that ID found."
1049 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
1050
1051 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1052 #: actions/apistatusesshow.php:227
1053 msgid "Can only delete using the Atom format."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1057 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Cannot delete this notice."
1061 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1062
1063 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1064 #: actions/apistatusesshow.php:249
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "Deleted notice %d"
1067 msgstr "Forigi avizon"
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1070 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1071 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1072 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
1073
1074 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1075 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1076 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1077 #: lib/mailhandler.php:60
1078 #, fuzzy, php-format
1079 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1080 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1081 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1082 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1083
1084 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1085 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Parent notice not found."
1088 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1091 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1093 #, fuzzy, php-format
1094 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1095 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1096 msgstr[0] ""
1097 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1098 msgstr[1] ""
1099 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1100
1101 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1102 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1103 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1104 msgid "Unsupported format."
1105 msgstr "Formato ne subtenata."
1106
1107 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1109 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1110 #, php-format
1111 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1112 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1113
1114 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1115 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1116 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1117 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1120 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1121
1122 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1123 #. TRANS: %s is the error.
1124 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1127 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1128
1129 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinementions.php:115
1132 #, php-format
1133 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1134 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1135
1136 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1138 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1139 #: actions/apitimelinementions.php:131
1140 #, php-format
1141 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1142 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1143
1144 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1145 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1146 #, php-format
1147 msgid "%s public timeline"
1148 msgstr "%s publika tempstrio"
1149
1150 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1151 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1152 #, php-format
1153 msgid "%s updates from everyone!"
1154 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1155
1156 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1157 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Unimplemented."
1160 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1161
1162 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1163 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1164 #, php-format
1165 msgid "Repeated to %s"
1166 msgstr "Ripetita al %s"
1167
1168 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1169 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1170 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1171 #, php-format
1172 msgid "Repeats of %s"
1173 msgstr "Ripetoj de %s"
1174
1175 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1176 #. TRANS: %s is the tag.
1177 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1178 #, php-format
1179 msgid "Notices tagged with %s"
1180 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1181
1182 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1183 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1184 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1185 #, php-format
1186 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1187 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1188
1189 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1190 #: actions/apitimelineuser.php:297
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1193 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1196 #: actions/apitimelineuser.php:304
1197 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1198 msgstr ""
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1201 #: actions/apitimelineuser.php:311
1202 msgid "Atom post must not be empty."
1203 msgstr ""
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:317
1207 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1208 msgstr ""
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1212 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1213 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1214 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1215 msgstr ""
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1218 #. TRANS: Do not translate POST.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:336
1220 msgid "Can only handle POST activities."
1221 msgstr ""
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1224 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1225 #: actions/apitimelineuser.php:347
1226 #, php-format
1227 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1228 msgstr ""
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1231 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1232 #: actions/apitimelineuser.php:381
1233 #, fuzzy, php-format
1234 msgid "No content for notice %d."
1235 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1238 #: actions/apitimelineuser.php:409
1239 #, fuzzy, php-format
1240 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1241 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1242
1243 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1244 #: actions/apitrends.php:85
1245 msgid "API method under construction."
1246 msgstr "API-metodo farata."
1247
1248 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1249 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1250 #, fuzzy
1251 msgid "User not found."
1252 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1253
1254 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1255 #. TRANS: Client exception.
1256 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1257 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1258 #: actions/subscribe.php:107
1259 msgid "No such profile."
1260 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1261
1262 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1263 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1264 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1267 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
1268
1269 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1270 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Can only handle favorite activities."
1273 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1274
1275 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1276 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Can only fave notices."
1279 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1280
1281 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1282 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Unknown note."
1285 msgstr "Nekonata"
1286
1287 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1288 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Already a favorite."
1291 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1292
1293 #. TRANS: Title for group membership feed.
1294 #. TRANS: %s is a username.
1295 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgid "%s group memberships"
1298 msgstr "%s grupanoj"
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1301 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Cannot add someone else's membership."
1304 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
1305
1306 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1307 #. TRANS: Do not translate POST.
1308 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Can only handle join activities."
1311 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1312
1313 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1314 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Unknown group."
1317 msgstr "Nekonata"
1318
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1320 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Already a member."
1323 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1326 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1327 msgid "Blocked by admin."
1328 msgstr ""
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1331 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1332 #, fuzzy
1333 msgid "No such favorite."
1334 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
1335
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1337 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1340 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1343 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1344 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1345 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1346 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1347 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1348 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1349 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1350 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1351 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1352 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1353 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1354 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1355 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1356 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1357 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1358 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1359 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1360 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1361 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1362 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1363 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1364 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1365 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1366 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1367 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1368 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1369 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1370 #: lib/command.php:380
1371 msgid "No such group."
1372 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1375 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Not a member."
1378 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1381 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1384 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1387 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1388 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1389 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1390 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1391 #, fuzzy, php-format
1392 msgid "No such profile id: %d."
1393 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1396 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1397 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1398 #, fuzzy, php-format
1399 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1400 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1403 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1406 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1407
1408 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1409 #. TRANS: Do not translate POST.
1410 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1411 msgid "Can only handle Follow activities."
1412 msgstr ""
1413
1414 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1415 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1416 msgid "Can only follow people."
1417 msgstr ""
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1420 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1421 #, fuzzy, php-format
1422 msgid "Unknown profile %s."
1423 msgstr "Nekonata dosiertipo"
1424
1425 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1426 #: actions/attachment.php:73
1427 msgid "No such attachment."
1428 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1429
1430 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1431 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1432 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1433 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1434 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1435 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1436 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1437 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1438 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1439 msgid "No nickname."
1440 msgstr "Neniu kromnomo."
1441
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1443 #: actions/avatarbynickname.php:66
1444 msgid "No size."
1445 msgstr " Neniu grando."
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1448 #: actions/avatarbynickname.php:72
1449 msgid "Invalid size."
1450 msgstr "Grando nevalida."
1451
1452 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1453 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1454 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1455 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1456 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1457 msgid "Avatar"
1458 msgstr "Vizaĝbildo"
1459
1460 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1461 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1462 #: actions/avatarsettings.php:78
1463 #, php-format
1464 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1465 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1466
1467 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1468 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1469 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1470 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1471 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1472 msgid "User without matching profile."
1473 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1474
1475 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1476 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1477 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1478 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1479 #: actions/grouplogo.php:263
1480 msgid "Avatar settings"
1481 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1482
1483 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1484 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1485 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1486 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1487 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1488 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1489 msgid "Original"
1490 msgstr "Originala"
1491
1492 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1493 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1494 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1495 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1496 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1497 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1498 msgid "Preview"
1499 msgstr "Antaŭrigardo"
1500
1501 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1502 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1503 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1504 #, fuzzy
1505 msgctxt "BUTTON"
1506 msgid "Delete"
1507 msgstr "Forigi"
1508
1509 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1510 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1511 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1512 #, fuzzy
1513 msgctxt "BUTTON"
1514 msgid "Upload"
1515 msgstr "Alŝuti"
1516
1517 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1518 #: actions/avatarsettings.php:243
1519 #, fuzzy
1520 msgctxt "BUTTON"
1521 msgid "Crop"
1522 msgstr "Tranĉi"
1523
1524 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1525 #: actions/avatarsettings.php:318
1526 msgid "No file uploaded."
1527 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1528
1529 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1530 #: actions/avatarsettings.php:346
1531 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1532 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1533
1534 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1535 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1536 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1537 msgid "Lost our file data."
1538 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1539
1540 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1541 #: actions/avatarsettings.php:385
1542 msgid "Avatar updated."
1543 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1544
1545 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1546 #: actions/avatarsettings.php:389
1547 msgid "Failed updating avatar."
1548 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1549
1550 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1551 #: actions/avatarsettings.php:413
1552 msgid "Avatar deleted."
1553 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1554
1555 #. TRANS: Title for backup account page.
1556 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1557 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:464
1558 msgid "Backup account"
1559 msgstr ""
1560
1561 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1562 #: actions/backupaccount.php:79
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1565 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1566
1567 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1568 #: actions/backupaccount.php:84
1569 msgid "You may not backup your account."
1570 msgstr ""
1571
1572 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1573 #: actions/backupaccount.php:225
1574 msgid ""
1575 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1576 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1577 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1578 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1579 "are not backed up."
1580 msgstr ""
1581
1582 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1583 #: actions/backupaccount.php:248
1584 #, fuzzy
1585 msgctxt "BUTTON"
1586 msgid "Backup"
1587 msgstr "Fono"
1588
1589 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1590 #: actions/backupaccount.php:252
1591 msgid "Backup your account"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1595 #: actions/block.php:68
1596 msgid "You already blocked that user."
1597 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1598
1599 #. TRANS: Title for block user page.
1600 #. TRANS: Legend for block user form.
1601 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1602 msgid "Block user"
1603 msgstr "Bloki uzanton"
1604
1605 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1606 #: actions/block.php:139
1607 msgid ""
1608 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1609 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1610 "will not be notified of any @-replies from them."
1611 msgstr ""
1612 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1613 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1614
1615 #. TRANS: Button label on the user block form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1620 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1621 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1622 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1623 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1624 msgctxt "BUTTON"
1625 msgid "No"
1626 msgstr "Ne"
1627
1628 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1629 #: actions/block.php:158
1630 msgid "Do not block this user"
1631 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1632
1633 #. TRANS: Button label on the user block form.
1634 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1635 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1636 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1637 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1638 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1639 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1640 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1641 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1642 msgctxt "BUTTON"
1643 msgid "Yes"
1644 msgstr "Jes"
1645
1646 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1647 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1648 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1649 msgid "Block this user"
1650 msgstr "Bloki la uzanton"
1651
1652 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1653 #: actions/block.php:189
1654 msgid "Failed to save block information."
1655 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1656
1657 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1658 #. TRANS: %s is a group nickname.
1659 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1660 #, php-format
1661 msgid "%s blocked profiles"
1662 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1663
1664 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1665 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1666 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1667 #, php-format
1668 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1669 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1670
1671 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1672 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1673 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1674 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1675
1676 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1677 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1678 msgid "Unblock user from group"
1679 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1680
1681 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1682 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1683 #, fuzzy
1684 msgctxt "BUTTON"
1685 msgid "Unblock"
1686 msgstr "Malbloki"
1687
1688 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1689 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1690 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1691 msgid "Unblock this user"
1692 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1693
1694 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1695 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1696 #: actions/bookmarklet.php:51
1697 #, php-format
1698 msgid "Post to %s"
1699 msgstr "Sendi al %s"
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1702 #: actions/confirmaddress.php:74
1703 msgid "No confirmation code."
1704 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1705
1706 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1707 #: actions/confirmaddress.php:80
1708 msgid "Confirmation code not found."
1709 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1710
1711 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1712 #: actions/confirmaddress.php:86
1713 msgid "That confirmation code is not for you!"
1714 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1715
1716 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1717 #: actions/confirmaddress.php:92
1718 #, php-format
1719 msgid "Unrecognized address type %s."
1720 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1721
1722 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1723 #: actions/confirmaddress.php:97
1724 msgid "That address has already been confirmed."
1725 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1726
1727 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1728 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1729 #: actions/confirmaddress.php:132
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Could not delete address confirmation."
1732 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1733
1734 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1735 #: actions/confirmaddress.php:150
1736 msgid "Confirm address"
1737 msgstr "Konfirmi retadreson"
1738
1739 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1740 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1741 #: actions/confirmaddress.php:166
1742 #, php-format
1743 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1744 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1745
1746 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1747 #: actions/conversation.php:96
1748 msgid "Conversation"
1749 msgstr "Konversacio"
1750
1751 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1752 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1753 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1754 msgid "Notices"
1755 msgstr "Avizoj"
1756
1757 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1758 #: actions/deleteaccount.php:71
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1761 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1762
1763 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1764 #: actions/deleteaccount.php:77
1765 #, fuzzy
1766 msgid "You cannot delete your account."
1767 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1768
1769 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1770 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1771 msgid "I am sure."
1772 msgstr ""
1773
1774 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1775 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1776 #: actions/deleteaccount.php:164
1777 #, php-format
1778 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1779 msgstr ""
1780
1781 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1782 #: actions/deleteaccount.php:206
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Account deleted."
1785 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1786
1787 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1788 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1789 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:472
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Delete account"
1792 msgstr "Krei konton"
1793
1794 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1795 #: actions/deleteaccount.php:279
1796 msgid ""
1797 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1798 "server."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1802 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1803 #: actions/deleteaccount.php:285
1804 #, php-format
1805 msgid ""
1806 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1807 "deletion."
1808 msgstr ""
1809
1810 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1811 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1812 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1813 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1814 msgid "Confirm"
1815 msgstr "Konfirmi"
1816
1817 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1818 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1819 #: actions/deleteaccount.php:304
1820 #, fuzzy, php-format
1821 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1822 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1823
1824 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1825 #: actions/deleteaccount.php:323
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Permanently delete your account"
1828 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1829
1830 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1831 #: actions/deleteapplication.php:62
1832 msgid "You must be logged in to delete an application."
1833 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1834
1835 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1836 #: actions/deleteapplication.php:71
1837 msgid "Application not found."
1838 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1839
1840 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1841 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1842 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1843 #: actions/showapplication.php:94
1844 msgid "You are not the owner of this application."
1845 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1846
1847 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1848 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1849 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1850 #: lib/action.php:1409
1851 msgid "There was a problem with your session token."
1852 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1853
1854 #. TRANS: Title for delete application page.
1855 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1856 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1857 msgid "Delete application"
1858 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1859
1860 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1861 #: actions/deleteapplication.php:152
1862 msgid ""
1863 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1864 "about the application from the database, including all existing user "
1865 "connections."
1866 msgstr ""
1867 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1868 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1869
1870 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1871 #: actions/deleteapplication.php:161
1872 msgid "Do not delete this application"
1873 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1874
1875 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1876 #: actions/deleteapplication.php:167
1877 msgid "Delete this application"
1878 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1879
1880 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1881 #: actions/deletegroup.php:64
1882 #, fuzzy
1883 msgid "You must be logged in to delete a group."
1884 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1885
1886 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1887 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1888 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1889 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1890 #: actions/leavegroup.php:89
1891 msgid "No nickname or ID."
1892 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1893
1894 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1895 #: actions/deletegroup.php:107
1896 #, fuzzy
1897 msgid "You are not allowed to delete this group."
1898 msgstr "Vi ne estas grupano."
1899
1900 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1901 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1902 #: actions/deletegroup.php:150
1903 #, fuzzy, php-format
1904 msgid "Could not delete group %s."
1905 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1906
1907 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1908 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1909 #: actions/deletegroup.php:159
1910 #, fuzzy, php-format
1911 msgid "Deleted group %s"
1912 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1913
1914 #. TRANS: Title of delete group page.
1915 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1916 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Delete group"
1919 msgstr "Forigi uzanton"
1920
1921 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1922 #: actions/deletegroup.php:206
1923 #, fuzzy
1924 msgid ""
1925 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1926 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1927 "will still appear in individual timelines."
1928 msgstr ""
1929 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1930 "datumbazo sen sekurkopio."
1931
1932 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1933 #: actions/deletegroup.php:224
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Do not delete this group"
1936 msgstr "Ne forigi la avizon"
1937
1938 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1939 #: actions/deletegroup.php:231
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Delete this group"
1942 msgstr "Forigi la uzanton"
1943
1944 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1945 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1946 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1947 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1948 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1949 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1950 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1951 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1952 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1953 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1954 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1955 #: lib/settingsaction.php:72
1956 msgid "Not logged in."
1957 msgstr "Ne konektita."
1958
1959 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1960 #: actions/deletenotice.php:110
1961 msgid ""
1962 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1963 "be undone."
1964 msgstr ""
1965 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1966
1967 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1968 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1969 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1970 msgid "Delete notice"
1971 msgstr "Forigi avizon"
1972
1973 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1974 #: actions/deletenotice.php:152
1975 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1976 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1977
1978 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1979 #: actions/deletenotice.php:159
1980 msgid "Do not delete this notice"
1981 msgstr "Ne forigi la avizon"
1982
1983 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1984 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1985 msgid "Delete this notice"
1986 msgstr "Forigi la avizon"
1987
1988 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1989 #: actions/deleteuser.php:66
1990 msgid "You cannot delete users."
1991 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1992
1993 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1994 #: actions/deleteuser.php:74
1995 msgid "You can only delete local users."
1996 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1997
1998 #. TRANS: Title of delete user page.
1999 #: actions/deleteuser.php:110
2000 #, fuzzy
2001 msgctxt "TITLE"
2002 msgid "Delete user"
2003 msgstr "Forigi uzanton"
2004
2005 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2006 #: actions/deleteuser.php:134
2007 msgid "Delete user"
2008 msgstr "Forigi uzanton"
2009
2010 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2011 #: actions/deleteuser.php:138
2012 msgid ""
2013 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2014 "the user from the database, without a backup."
2015 msgstr ""
2016 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
2017 "datumbazo sen sekurkopio."
2018
2019 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2020 #: actions/deleteuser.php:158
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Do not delete this user"
2023 msgstr "Ne forigi la avizon"
2024
2025 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2026 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2027 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2028 msgid "Delete this user"
2029 msgstr "Forigi la uzanton"
2030
2031 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2032 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2033 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2034 msgid "Design"
2035 msgstr "Aspekto"
2036
2037 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2038 #: actions/designadminpanel.php:71
2039 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2040 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
2041
2042 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2043 #: actions/designadminpanel.php:327
2044 msgid "Invalid logo URL."
2045 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2046
2047 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2048 #: actions/designadminpanel.php:333
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Invalid SSL logo URL."
2051 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2052
2053 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2054 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2055 #: actions/designadminpanel.php:339
2056 #, php-format
2057 msgid "Theme not available: %s."
2058 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
2059
2060 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2061 #: actions/designadminpanel.php:437
2062 msgid "Change logo"
2063 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
2064
2065 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2066 #: actions/designadminpanel.php:444
2067 msgid "Site logo"
2068 msgstr "Reteja emblemo"
2069
2070 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2071 #: actions/designadminpanel.php:452
2072 #, fuzzy
2073 msgid "SSL logo"
2074 msgstr "Reteja emblemo"
2075
2076 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2077 #: actions/designadminpanel.php:467
2078 msgid "Change theme"
2079 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
2080
2081 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2082 #: actions/designadminpanel.php:485
2083 msgid "Site theme"
2084 msgstr "Reteja desegno"
2085
2086 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2087 #: actions/designadminpanel.php:487
2088 msgid "Theme for the site."
2089 msgstr "Desegno por la retejo"
2090
2091 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2092 #: actions/designadminpanel.php:494
2093 msgid "Custom theme"
2094 msgstr "Propra desegno"
2095
2096 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2097 #: actions/designadminpanel.php:499
2098 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2099 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
2100
2101 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2102 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2103 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2104 msgid "Change background image"
2105 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
2106
2107 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2108 #. TRANS: Field label for background color selector.
2109 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2110 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2111 #: lib/designsettings.php:183
2112 msgid "Background"
2113 msgstr "Fono"
2114
2115 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2116 #: actions/designadminpanel.php:527
2117 #, php-format
2118 msgid ""
2119 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2120 "$s."
2121 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
2122
2123 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2124 #: actions/designadminpanel.php:558
2125 msgid "On"
2126 msgstr "En"
2127
2128 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2129 #: actions/designadminpanel.php:575
2130 msgid "Off"
2131 msgstr "For"
2132
2133 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2134 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2135 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2136 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2137 msgid "Turn background image on or off."
2138 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
2139
2140 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2141 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2142 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2143 msgid "Tile background image"
2144 msgstr "Ripeti la fonbildon"
2145
2146 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2147 #: actions/designadminpanel.php:598
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Change colors"
2150 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
2151
2152 #. TRANS: Field label for content color selector.
2153 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2154 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2155 msgid "Content"
2156 msgstr "Enhavo"
2157
2158 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2159 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2160 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2161 msgid "Sidebar"
2162 msgstr "Flanka strio"
2163
2164 #. TRANS: Field label for text color selector.
2165 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2166 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2167 msgid "Text"
2168 msgstr "Teksto"
2169
2170 #. TRANS: Field label for link color selector.
2171 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2172 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2173 msgid "Links"
2174 msgstr "Ligiloj"
2175
2176 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2177 #: actions/designadminpanel.php:691
2178 msgid "Advanced"
2179 msgstr "Speciala"
2180
2181 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2182 #: actions/designadminpanel.php:696
2183 msgid "Custom CSS"
2184 msgstr "Propra CSS"
2185
2186 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2187 #: actions/designadminpanel.php:718
2188 #, fuzzy
2189 msgctxt "BUTTON"
2190 msgid "Use defaults"
2191 msgstr "Uzu defaŭlton"
2192
2193 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2194 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2195 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2196 msgid "Restore default designs"
2197 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
2198
2199 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2200 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2201 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2202 msgid "Reset back to default"
2203 msgstr "Redefaŭltiĝi"
2204
2205 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2206 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2207 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2208 msgid "Save design"
2209 msgstr "Savi desegnon"
2210
2211 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2212 #: actions/disfavor.php:84
2213 msgid "This notice is not a favorite!"
2214 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
2215
2216 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2217 #: actions/disfavor.php:99
2218 msgid "Add to favorites"
2219 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
2220
2221 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2222 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2223 #: actions/doc.php:155
2224 #, fuzzy, php-format
2225 msgid "No such document \"%s\"."
2226 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
2227
2228 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2229 #. TRANS: Form legend.
2230 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2231 msgid "Edit application"
2232 msgstr "Redakti aplikaĵon"
2233
2234 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2235 #: actions/editapplication.php:66
2236 msgid "You must be logged in to edit an application."
2237 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
2238
2239 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2240 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2241 msgid "No such application."
2242 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
2243
2244 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2245 #: actions/editapplication.php:167
2246 msgid "Use this form to edit your application."
2247 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
2248
2249 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2250 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2251 msgid "Name is required."
2252 msgstr "Nomo necesas."
2253
2254 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2255 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2258 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2259
2260 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2261 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2262 msgid "Name already in use. Try another one."
2263 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
2264
2265 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2266 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2267 msgid "Description is required."
2268 msgstr "Priskribo necesas."
2269
2270 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2271 #: actions/editapplication.php:208
2272 msgid "Source URL is too long."
2273 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
2274
2275 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2276 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2277 msgid "Source URL is not valid."
2278 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
2279
2280 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2281 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2282 msgid "Organization is required."
2283 msgstr "Organizo necesas."
2284
2285 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2286 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2289 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2290
2291 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2292 msgid "Organization homepage is required."
2293 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
2294
2295 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2296 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2297 msgid "Callback is too long."
2298 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
2299
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2301 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2302 msgid "Callback URL is not valid."
2303 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
2304
2305 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2306 #: actions/editapplication.php:282
2307 msgid "Could not update application."
2308 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
2309
2310 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2311 #: actions/editgroup.php:55
2312 #, php-format
2313 msgid "Edit %s group"
2314 msgstr "Redakti %s grupon"
2315
2316 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2317 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2318 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2319 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2320 msgid "You must be logged in to create a group."
2321 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
2322
2323 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2324 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2325 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2326 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2327 msgid "You must be an admin to edit the group."
2328 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
2329
2330 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2331 #: actions/editgroup.php:161
2332 msgid "Use this form to edit the group."
2333 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
2334
2335 #. TRANS: Group edit form validation error.
2336 #. TRANS: Group create form validation error.
2337 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2338 #, php-format
2339 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2340 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
2341
2342 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2343 #: actions/editgroup.php:272
2344 msgid "Could not update group."
2345 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
2346
2347 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2348 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2349 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2350 msgid "Could not create aliases."
2351 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
2352
2353 #. TRANS: Group edit form success message.
2354 #: actions/editgroup.php:296
2355 msgid "Options saved."
2356 msgstr "Elektoj konserviĝis."
2357
2358 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2359 #: actions/emailsettings.php:61
2360 msgid "Email settings"
2361 msgstr "Retpoŝta agordo"
2362
2363 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2364 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2365 #: actions/emailsettings.php:76
2366 #, php-format
2367 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2368 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
2369
2370 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2371 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2372 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2373 msgid "Email address"
2374 msgstr "Retpoŝtadreso"
2375
2376 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2377 #: actions/emailsettings.php:113
2378 msgid "Current confirmed email address."
2379 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
2380
2381 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2382 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2383 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2384 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2385 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2386 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2387 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2388 #: actions/smssettings.php:176
2389 msgctxt "BUTTON"
2390 msgid "Remove"
2391 msgstr "Forigi"
2392
2393 #: actions/emailsettings.php:123
2394 msgid ""
2395 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2396 "a message with further instructions."
2397 msgstr ""
2398 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2399 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2400
2401 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2402 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2403 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2404 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2405 #. TRANS: organization.
2406 #: actions/emailsettings.php:140
2407 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2408 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2409
2410 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2411 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2412 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2413 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2414 #: actions/smssettings.php:158
2415 msgctxt "BUTTON"
2416 msgid "Add"
2417 msgstr "Aldoni"
2418
2419 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2420 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2421 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2422 msgid "Incoming email"
2423 msgstr "Alveninta poŝto"
2424
2425 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2426 #: actions/emailsettings.php:158
2427 msgid "I want to post notices by email."
2428 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2429
2430 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2431 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2432 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2433 msgid "Send email to this address to post new notices."
2434 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2435
2436 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2437 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2438 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2439 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2440 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2441
2442 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2443 #: actions/emailsettings.php:193
2444 msgid ""
2445 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2446 "on this server:"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2450 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2451 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2452 msgctxt "BUTTON"
2453 msgid "New"
2454 msgstr "Nova"
2455
2456 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2457 #: actions/emailsettings.php:208
2458 msgid "Email preferences"
2459 msgstr "Retpoŝta agordo."
2460
2461 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2462 #: actions/emailsettings.php:216
2463 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2464 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2465
2466 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2467 #: actions/emailsettings.php:222
2468 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2469 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2470
2471 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2472 #: actions/emailsettings.php:229
2473 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2474 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2475
2476 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2477 #: actions/emailsettings.php:235
2478 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2479 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2480
2481 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2482 #: actions/emailsettings.php:241
2483 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2484 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2485
2486 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2487 #: actions/emailsettings.php:247
2488 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2489 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2490
2491 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2492 #: actions/emailsettings.php:368
2493 msgid "Email preferences saved."
2494 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2495
2496 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2497 #: actions/emailsettings.php:388
2498 msgid "No email address."
2499 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2500
2501 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2502 #: actions/emailsettings.php:396
2503 msgid "Cannot normalize that email address"
2504 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2505
2506 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2507 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2508 #: actions/siteadminpanel.php:144
2509 msgid "Not a valid email address."
2510 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2511
2512 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2513 #: actions/emailsettings.php:405
2514 msgid "That is already your email address."
2515 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2516
2517 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2518 #: actions/emailsettings.php:409
2519 msgid "That email address already belongs to another user."
2520 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2521
2522 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2523 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2524 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2525 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2526 #: actions/smssettings.php:365
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Could not insert confirmation code."
2529 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2530
2531 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2532 #: actions/emailsettings.php:433
2533 msgid ""
2534 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2535 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2536 msgstr ""
2537 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2538 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2539
2540 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2541 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2542 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2543 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2544 #: actions/smssettings.php:399
2545 msgid "No pending confirmation to cancel."
2546 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2547
2548 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2549 #: actions/emailsettings.php:459
2550 msgid "That is the wrong email address."
2551 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2552
2553 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2554 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2555 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Could not delete email confirmation."
2558 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2559
2560 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2561 #: actions/emailsettings.php:473
2562 msgid "Email confirmation cancelled."
2563 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2564
2565 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2566 #. TRANS: registered for the active user.
2567 #: actions/emailsettings.php:493
2568 msgid "That is not your email address."
2569 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2570
2571 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2572 #: actions/emailsettings.php:514
2573 msgid "The email address was removed."
2574 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2575
2576 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2577 msgid "No incoming email address."
2578 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2579
2580 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2581 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2582 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2583 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Could not update user record."
2586 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2587
2588 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2589 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2590 msgid "Incoming email address removed."
2591 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2592
2593 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2594 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2595 msgid "New incoming email address added."
2596 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2597
2598 #: actions/favor.php:79
2599 msgid "This notice is already a favorite!"
2600 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2601
2602 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2603 msgid "Disfavor favorite"
2604 msgstr "Malŝati ŝataton."
2605
2606 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2607 #: lib/publicgroupnav.php:93
2608 msgid "Popular notices"
2609 msgstr "Popularaj avizoj"
2610
2611 #: actions/favorited.php:67
2612 #, php-format
2613 msgid "Popular notices, page %d"
2614 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2615
2616 #: actions/favorited.php:79
2617 msgid "The most popular notices on the site right now."
2618 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2619
2620 #: actions/favorited.php:150
2621 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2622 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2623
2624 #: actions/favorited.php:153
2625 msgid ""
2626 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2627 "next to any notice you like."
2628 msgstr ""
2629 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2630 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2631
2632 #: actions/favorited.php:156
2633 #, php-format
2634 msgid ""
2635 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2636 "notice to your favorites!"
2637 msgstr ""
2638 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2639 "sia ŝatolisto!"
2640
2641 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2642 #: lib/personalgroupnav.php:118
2643 #, php-format
2644 msgid "%s's favorite notices"
2645 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2646
2647 #: actions/favoritesrss.php:115
2648 #, php-format
2649 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2650 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2651
2652 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2653 #: lib/publicgroupnav.php:89
2654 msgid "Featured users"
2655 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2656
2657 #: actions/featured.php:71
2658 #, php-format
2659 msgid "Featured users, page %d"
2660 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2661
2662 #: actions/featured.php:99
2663 #, php-format
2664 msgid "A selection of some great users on %s"
2665 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2666
2667 #: actions/file.php:34
2668 msgid "No notice ID."
2669 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2670
2671 #: actions/file.php:38
2672 msgid "No notice."
2673 msgstr "Ne estas avizo."
2674
2675 #: actions/file.php:42
2676 msgid "No attachments."
2677 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2678
2679 #: actions/file.php:51
2680 msgid "No uploaded attachments."
2681 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2682
2683 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2684 msgid "Not expecting this response!"
2685 msgstr "Neatendita respondo!"
2686
2687 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2688 msgid "User being listened to does not exist."
2689 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2690
2691 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2692 msgid "You can use the local subscription!"
2693 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2694
2695 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2696 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2697 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2698
2699 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2700 msgid "You are not authorized."
2701 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2702
2703 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2704 msgid "Could not convert request token to access token."
2705 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2706
2707 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2708 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2709 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2710
2711 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2712 msgid "Error updating remote profile."
2713 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2714
2715 #: actions/getfile.php:79
2716 msgid "No such file."
2717 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2718
2719 #: actions/getfile.php:83
2720 msgid "Cannot read file."
2721 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2722
2723 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2724 msgid "Invalid role."
2725 msgstr "Rolo nevalida."
2726
2727 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2728 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2729 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2730
2731 #: actions/grantrole.php:75
2732 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2733 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2734
2735 #: actions/grantrole.php:82
2736 msgid "User already has this role."
2737 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2738
2739 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2740 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2741 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2742 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2743 #: lib/profileformaction.php:79
2744 msgid "No profile specified."
2745 msgstr "Neniu profilo elektita."
2746
2747 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2748 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2749 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2750 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2751 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2752 msgid "No profile with that ID."
2753 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2754
2755 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2756 #: actions/makeadmin.php:81
2757 msgid "No group specified."
2758 msgstr "Neniu grupo elektita."
2759
2760 #: actions/groupblock.php:91
2761 msgid "Only an admin can block group members."
2762 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2763
2764 #: actions/groupblock.php:95
2765 msgid "User is already blocked from group."
2766 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2767
2768 #: actions/groupblock.php:100
2769 msgid "User is not a member of group."
2770 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2771
2772 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2773 msgid "Block user from group"
2774 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2775
2776 #: actions/groupblock.php:160
2777 #, php-format
2778 msgid ""
2779 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2780 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2781 "the group in the future."
2782 msgstr ""
2783 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2784 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2785
2786 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2787 #: actions/groupblock.php:182
2788 msgid "Do not block this user from this group"
2789 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2790
2791 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2792 #: actions/groupblock.php:189
2793 msgid "Block this user from this group"
2794 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2795
2796 #: actions/groupblock.php:206
2797 msgid "Database error blocking user from group."
2798 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2799
2800 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2801 msgid "No ID."
2802 msgstr "Neniu ID."
2803
2804 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2805 msgid "You must be logged in to edit a group."
2806 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2807
2808 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2809 msgid "Group design"
2810 msgstr "Grupa desegno"
2811
2812 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2813 msgid ""
2814 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2815 "palette of your choice."
2816 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2817
2818 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2819 msgid "Design preferences saved."
2820 msgstr "Desegna agordo konservita."
2821
2822 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2823 #. TRANS: Group logo form legend.
2824 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2825 msgid "Group logo"
2826 msgstr "Grupa emblemo"
2827
2828 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2829 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2830 #: actions/grouplogo.php:157
2831 #, php-format
2832 msgid ""
2833 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2834 msgstr ""
2835 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2836
2837 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2838 #: actions/grouplogo.php:244
2839 msgid "Upload"
2840 msgstr "Alŝuti"
2841
2842 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2843 #: actions/grouplogo.php:301
2844 msgid "Crop"
2845 msgstr "Tranĉi"
2846
2847 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2848 #: actions/grouplogo.php:378
2849 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2850 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2851
2852 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2853 #: actions/grouplogo.php:413
2854 msgid "Logo updated."
2855 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2856
2857 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2858 #: actions/grouplogo.php:416
2859 msgid "Failed updating logo."
2860 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2861
2862 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2863 #. TRANS: %s is the name of the group.
2864 #: actions/groupmembers.php:102
2865 #, php-format
2866 msgid "%s group members"
2867 msgstr "%s grupanoj"
2868
2869 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2870 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2871 #: actions/groupmembers.php:107
2872 #, php-format
2873 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2874 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
2875
2876 #: actions/groupmembers.php:122
2877 msgid "A list of the users in this group."
2878 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2879
2880 #: actions/groupmembers.php:186
2881 msgid "Admin"
2882 msgstr "Administranto"
2883
2884 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2885 #: actions/groupmembers.php:399
2886 msgctxt "BUTTON"
2887 msgid "Block"
2888 msgstr "Bloki"
2889
2890 #. TRANS: Submit button title.
2891 #: actions/groupmembers.php:403
2892 msgctxt "TOOLTIP"
2893 msgid "Block this user"
2894 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2895
2896 #: actions/groupmembers.php:498
2897 msgid "Make user an admin of the group"
2898 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2899
2900 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2901 #: actions/groupmembers.php:533
2902 msgctxt "BUTTON"
2903 msgid "Make Admin"
2904 msgstr "Estrigi"
2905
2906 #. TRANS: Submit button title.
2907 #: actions/groupmembers.php:537
2908 msgctxt "TOOLTIP"
2909 msgid "Make this user an admin"
2910 msgstr "Estrigi la uzanton"
2911
2912 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2913 #: actions/grouprss.php:142
2914 #, php-format
2915 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2916 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2917
2918 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2919 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2920 msgid "Groups"
2921 msgstr "Grupoj"
2922
2923 #: actions/groups.php:64
2924 #, php-format
2925 msgid "Groups, page %d"
2926 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2927
2928 #: actions/groups.php:90
2929 #, php-format
2930 msgid ""
2931 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2932 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2933 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2934 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2935 "%%%%)"
2936 msgstr ""
2937 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2938 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2939 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2940 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2941 "newgroup%%%%)"
2942
2943 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2944 msgid "Create a new group"
2945 msgstr "Krei novan grupon"
2946
2947 #: actions/groupsearch.php:52
2948 #, php-format
2949 msgid ""
2950 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2951 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2952 msgstr ""
2953 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2954 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2955
2956 #: actions/groupsearch.php:58
2957 msgid "Group search"
2958 msgstr "Grup-serĉo"
2959
2960 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2961 #: actions/peoplesearch.php:83
2962 msgid "No results."
2963 msgstr "Neniu rezulto."
2964
2965 #: actions/groupsearch.php:82
2966 #, php-format
2967 msgid ""
2968 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2969 "newgroup%%) yourself."
2970 msgstr ""
2971 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2972 "newgroup%%)."
2973
2974 #: actions/groupsearch.php:85
2975 #, php-format
2976 msgid ""
2977 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2978 "action.newgroup%%) yourself!"
2979 msgstr ""
2980 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2981 "newgroup%%)!"
2982
2983 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2984 #: actions/groupunblock.php:94
2985 msgid "Only an admin can unblock group members."
2986 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2987
2988 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2989 #: actions/groupunblock.php:99
2990 msgid "User is not blocked from group."
2991 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2992
2993 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2994 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2995 msgid "Error removing the block."
2996 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2997
2998 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2999 #: actions/imsettings.php:58
3000 msgid "IM settings"
3001 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
3002
3003 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3004 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3005 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3006 #: actions/imsettings.php:71
3007 #, php-format
3008 msgid ""
3009 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3010 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3011 msgstr ""
3012 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
3013 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
3014
3015 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3016 #: actions/imsettings.php:90
3017 msgid "IM is not available."
3018 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
3019
3020 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3021 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3022 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3023 msgid "IM address"
3024 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
3025
3026 #: actions/imsettings.php:109
3027 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3028 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
3029
3030 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3031 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3032 #: actions/imsettings.php:120
3033 #, php-format
3034 msgid ""
3035 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3036 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3037 msgstr ""
3038 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
3039 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
3040
3041 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3042 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3043 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3044 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3045 #. TRANS: person or organization.
3046 #: actions/imsettings.php:139
3047 #, php-format
3048 msgid ""
3049 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3050 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3051 msgstr ""
3052 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
3053 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
3054
3055 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3056 #: actions/imsettings.php:154
3057 msgid "IM preferences"
3058 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
3059
3060 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3061 #: actions/imsettings.php:159
3062 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3063 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
3064
3065 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3066 #: actions/imsettings.php:165
3067 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3068 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
3069
3070 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3071 #: actions/imsettings.php:171
3072 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3073 msgstr ""
3074 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
3075
3076 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3077 #: actions/imsettings.php:178
3078 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3079 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
3080
3081 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3082 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3083 msgid "Preferences saved."
3084 msgstr "Prefero konservita."
3085
3086 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3087 #: actions/imsettings.php:304
3088 msgid "No Jabber ID."
3089 msgstr "Mankas Jabber-ID."
3090
3091 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3092 #: actions/imsettings.php:312
3093 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3094 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
3095
3096 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3097 #: actions/imsettings.php:317
3098 msgid "Not a valid Jabber ID"
3099 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
3100
3101 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3102 #: actions/imsettings.php:321
3103 msgid "That is already your Jabber ID."
3104 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
3105
3106 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3107 #: actions/imsettings.php:325
3108 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3109 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
3110
3111 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3112 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3113 #: actions/imsettings.php:353
3114 #, php-format
3115 msgid ""
3116 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3117 "s for sending messages to you."
3118 msgstr ""
3119 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
3120 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
3121
3122 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3123 #: actions/imsettings.php:382
3124 msgid "That is the wrong IM address."
3125 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
3126
3127 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3128 #: actions/imsettings.php:391
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Could not delete IM confirmation."
3131 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
3132
3133 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3134 #: actions/imsettings.php:396
3135 msgid "IM confirmation cancelled."
3136 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
3137
3138 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3139 #. TRANS: registered for the active user.
3140 #: actions/imsettings.php:417
3141 msgid "That is not your Jabber ID."
3142 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
3143
3144 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3145 #: actions/imsettings.php:440
3146 msgid "The IM address was removed."
3147 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
3148
3149 #: actions/inbox.php:59
3150 #, php-format
3151 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3152 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3153
3154 #: actions/inbox.php:62
3155 #, php-format
3156 msgid "Inbox for %s"
3157 msgstr "Alvenkesto de %s"
3158
3159 #: actions/inbox.php:115
3160 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3161 msgstr ""
3162 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
3163
3164 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3165 #: actions/invite.php:40
3166 msgid "Invites have been disabled."
3167 msgstr "Invito estas malebligita."
3168
3169 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3170 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3171 #: actions/invite.php:44
3172 #, php-format
3173 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3174 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
3175
3176 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3177 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3178 #: actions/invite.php:77
3179 #, fuzzy, php-format
3180 msgid "Invalid email address: %s."
3181 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso:  %s"
3182
3183 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3184 #: actions/invite.php:116
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Invitations sent"
3187 msgstr "Invito(j) senditas"
3188
3189 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3190 #: actions/invite.php:119
3191 msgid "Invite new users"
3192 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
3193
3194 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3195 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3196 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3197 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3198 #: actions/invite.php:139
3199 #, fuzzy
3200 msgid "You are already subscribed to this user:"
3201 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3202 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3203 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3204
3205 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3206 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3207 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3208 #, fuzzy, php-format
3209 msgctxt "INVITE"
3210 msgid "%1$s (%2$s)"
3211 msgstr "%1$s (%2$s)"
3212
3213 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3214 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3215 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3216 #: actions/invite.php:153
3217 #, fuzzy
3218 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3219 msgid_plural ""
3220 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3221 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3222 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3223
3224 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3225 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3226 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3227 #: actions/invite.php:167
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Invitation sent to the following person:"
3230 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3231 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3232 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3233
3234 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3235 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3236 #: actions/invite.php:177
3237 msgid ""
3238 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3239 "on the site. Thanks for growing the community!"
3240 msgstr ""
3241 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
3242 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
3243
3244 #. TRANS: Form instructions.
3245 #: actions/invite.php:190
3246 msgid ""
3247 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3248 msgstr ""
3249 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
3250
3251 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3252 #: actions/invite.php:217
3253 msgid "Email addresses"
3254 msgstr "Retpoŝtadresoj"
3255
3256 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3257 #: actions/invite.php:220
3258 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3259 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
3260
3261 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3262 #: actions/invite.php:224
3263 msgid "Personal message"
3264 msgstr "Persona mesaĝo"
3265
3266 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3267 #: actions/invite.php:227
3268 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3269 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
3270
3271 #. TRANS: Send button for inviting friends
3272 #: actions/invite.php:231
3273 msgctxt "BUTTON"
3274 msgid "Send"
3275 msgstr "Sendi"
3276
3277 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3278 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3279 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3280 #: actions/invite.php:263
3281 #, php-format
3282 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3283 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
3284
3285 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3286 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3287 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3288 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3289 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3290 #: actions/invite.php:270
3291 #, php-format
3292 msgid ""
3293 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3294 "\n"
3295 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3296 "you know and people who interest you.\n"
3297 "\n"
3298 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3299 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3300 "share your interests.\n"
3301 "\n"
3302 "%1$s said:\n"
3303 "\n"
3304 "%4$s\n"
3305 "\n"
3306 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3307 "\n"
3308 "%5$s\n"
3309 "\n"
3310 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3311 "invitation.\n"
3312 "\n"
3313 "%6$s\n"
3314 "\n"
3315 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3316 "time.\n"
3317 "\n"
3318 "Sincerely, %2$s\n"
3319 msgstr ""
3320 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
3321 "\n"
3322 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
3323 "kaj la interesajn.\n"
3324 "\n"
3325 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
3326 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
3327 "saminteresannon.\n"
3328 "\n"
3329 "%1$s diras:\n"
3330 "\n"
3331 "%4$s\n"
3332 "\n"
3333 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
3334 "\n"
3335 "%5$s\n"
3336 "\n"
3337 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
3338 "\n"
3339 "%6$s\n"
3340 "\n"
3341 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
3342 "\n"
3343 "via sincere, %2$s\n"
3344
3345 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3346 #: actions/joingroup.php:59
3347 msgid "You must be logged in to join a group."
3348 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
3349
3350 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3351 #: actions/joingroup.php:147
3352 #, fuzzy, php-format
3353 msgctxt "TITLE"
3354 msgid "%1$s joined group %2$s"
3355 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
3356
3357 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3358 #: actions/leavegroup.php:59
3359 msgid "You must be logged in to leave a group."
3360 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
3361
3362 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3363 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3364 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3365 msgid "You are not a member of that group."
3366 msgstr "Vi ne estas grupano."
3367
3368 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3369 #: actions/leavegroup.php:142
3370 #, fuzzy, php-format
3371 msgctxt "TITLE"
3372 msgid "%1$s left group %2$s"
3373 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
3374
3375 #. TRANS: User admin panel title
3376 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3377 msgctxt "TITLE"
3378 msgid "License"
3379 msgstr "Permesilo"
3380
3381 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3382 msgid "License for this StatusNet site"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3386 msgid "Invalid license selection."
3387 msgstr "Nevalida permesila elekto"
3388
3389 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3390 msgid ""
3391 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3392 "license."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3398 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
3399
3400 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3401 msgid "Invalid license URL."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3405 msgid "Invalid license image URL."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3409 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3413 msgid "License image must be blank or valid URL."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3417 msgid "License selection"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3421 msgid "Private"
3422 msgstr "Privata"
3423
3424 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3425 msgid "All Rights Reserved"
3426 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3427
3428 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3429 msgid "Creative Commons"
3430 msgstr "Creative Commons"
3431
3432 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3433 msgid "Type"
3434 msgstr "Speco"
3435
3436 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3437 msgid "Select license"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3441 msgid "License details"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3445 msgid "Owner"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3449 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3453 msgid "License Title"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3457 msgid "The title of the license."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3461 msgid "License URL"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3465 msgid "URL for more information about the license."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3469 msgid "License Image URL"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3473 msgid "URL for an image to display with the license."
3474 msgstr ""
3475
3476 #. TRANS: Submit button title.
3477 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3478 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3479 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3480 msgid "Save"
3481 msgstr "Konservi"
3482
3483 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3484 msgid "Save license settings"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3488 msgid "Already logged in."
3489 msgstr "Vi jam ensalutis."
3490
3491 #: actions/login.php:148
3492 msgid "Incorrect username or password."
3493 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3494
3495 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3496 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3497 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3498
3499 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3500 msgid "Login"
3501 msgstr "Ensaluti"
3502
3503 #: actions/login.php:249
3504 msgid "Login to site"
3505 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3506
3507 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3508 msgid "Remember me"
3509 msgstr "Memoru min"
3510
3511 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3512 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3513 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3514
3515 #: actions/login.php:269
3516 msgid "Lost or forgotten password?"
3517 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3518
3519 #: actions/login.php:288
3520 msgid ""
3521 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3522 "changing your settings."
3523 msgstr ""
3524 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3525 "ŝanĝi vian agordon."
3526
3527 #: actions/login.php:292
3528 msgid "Login with your username and password."
3529 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3530
3531 #: actions/login.php:295
3532 #, php-format
3533 msgid ""
3534 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3535 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3536
3537 #: actions/makeadmin.php:92
3538 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3539 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3540
3541 #: actions/makeadmin.php:96
3542 #, php-format
3543 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3544 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3545
3546 #: actions/makeadmin.php:133
3547 #, php-format
3548 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3549 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3550
3551 #: actions/makeadmin.php:146
3552 #, php-format
3553 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3554 msgstr "Malsukcesis estrigi  %1$s por grupo %2$s."
3555
3556 #: actions/microsummary.php:69
3557 msgid "No current status."
3558 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3559
3560 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3561 #: actions/newapplication.php:52
3562 #, fuzzy
3563 msgid "New application"
3564 msgstr "Nova Apliko"
3565
3566 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3567 #: actions/newapplication.php:65
3568 msgid "You must be logged in to register an application."
3569 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3570
3571 #: actions/newapplication.php:147
3572 msgid "Use this form to register a new application."
3573 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3574
3575 #: actions/newapplication.php:184
3576 msgid "Source URL is required."
3577 msgstr "Fonta URL bezonata."
3578
3579 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3580 msgid "Could not create application."
3581 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3582
3583 #. TRANS: Title for form to create a group.
3584 #: actions/newgroup.php:53
3585 msgid "New group"
3586 msgstr "Nova grupo"
3587
3588 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3589 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3590 #, fuzzy
3591 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3592 msgstr "Vi ne estas grupano."
3593
3594 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3595 #: actions/newgroup.php:117
3596 msgid "Use this form to create a new group."
3597 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3598
3599 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3600 msgid "New message"
3601 msgstr "Nova mesaĝo"
3602
3603 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3604 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3605 msgid "You can't send a message to this user."
3606 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3607
3608 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3609 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3610 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3611 #: lib/command.php:581
3612 msgid "No content!"
3613 msgstr "Neniu enhavo!"
3614
3615 #: actions/newmessage.php:161
3616 msgid "No recipient specified."
3617 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3618
3619 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3620 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3621 msgid ""
3622 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3623 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3624
3625 #: actions/newmessage.php:184
3626 msgid "Message sent"
3627 msgstr "Mesaĝo sendita"
3628
3629 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3630 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3631 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3632 #, php-format
3633 msgid "Direct message to %s sent."
3634 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3635
3636 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3637 msgid "Ajax Error"
3638 msgstr "Eraro de Ajax"
3639
3640 #: actions/newnotice.php:69
3641 msgid "New notice"
3642 msgstr "Nova avizo"
3643
3644 #: actions/newnotice.php:230
3645 msgid "Notice posted"
3646 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3647
3648 #: actions/noticesearch.php:68
3649 #, php-format
3650 msgid ""
3651 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3652 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3653 msgstr ""
3654 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3655 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3656
3657 #: actions/noticesearch.php:78
3658 msgid "Text search"
3659 msgstr "Teksta serĉado"
3660
3661 #: actions/noticesearch.php:91
3662 #, php-format
3663 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3664 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3665
3666 #: actions/noticesearch.php:121
3667 #, php-format
3668 msgid ""
3669 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3670 "status_textarea=%s)!"
3671 msgstr ""
3672 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3673 "s)!"
3674
3675 #: actions/noticesearch.php:124
3676 #, php-format
3677 msgid ""
3678 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3679 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3680 msgstr ""
3681 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3682 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3683
3684 #: actions/noticesearchrss.php:96
3685 #, php-format
3686 msgid "Updates with \"%s\""
3687 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3688
3689 #: actions/noticesearchrss.php:98
3690 #, php-format
3691 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3692 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3693
3694 #: actions/nudge.php:85
3695 #, fuzzy
3696 msgid ""
3697 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3698 "address yet."
3699 msgstr ""
3700 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3701 "retpoŝtadreson."
3702
3703 #: actions/nudge.php:94
3704 msgid "Nudge sent"
3705 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3706
3707 #: actions/nudge.php:97
3708 msgid "Nudge sent!"
3709 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3710
3711 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3712 #: actions/oauthappssettings.php:60
3713 msgid "You must be logged in to list your applications."
3714 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3715
3716 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3717 #: actions/oauthappssettings.php:76
3718 msgid "OAuth applications"
3719 msgstr "OAuth aplikoj"
3720
3721 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3722 #: actions/oauthappssettings.php:88
3723 msgid "Applications you have registered"
3724 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3725
3726 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3727 #: actions/oauthappssettings.php:141
3728 #, php-format
3729 msgid "You have not registered any applications yet."
3730 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3731
3732 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3733 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3734 msgid "Connected applications"
3735 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3736
3737 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3738 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3739 msgid "The following connections exist for your account."
3740 msgstr ""
3741
3742 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3743 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3744 msgid "You are not a user of that application."
3745 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3746
3747 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3748 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3749 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3752 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3753
3754 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3755 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3756 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3757 #, php-format
3758 msgid ""
3759 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3760 "with %2$s."
3761 msgstr ""
3762
3763 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3764 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3765 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3766 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3767
3768 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3769 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3770 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3771 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3772 #, php-format
3773 msgid ""
3774 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3775 "this instance of StatusNet."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3779 msgid "Notice has no profile."
3780 msgstr "Avizo sen profilo"
3781
3782 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3783 #, php-format
3784 msgid "%1$s's status on %2$s"
3785 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3786
3787 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3788 #: actions/oembed.php:168
3789 #, php-format
3790 msgid "Content type %s not supported."
3791 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3792
3793 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3794 #: actions/oembed.php:172
3795 #, php-format
3796 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3797 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3798
3799 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3800 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3801 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3802 msgid "Not a supported data format."
3803 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3804
3805 #: actions/opensearch.php:64
3806 msgid "People Search"
3807 msgstr "Homserĉo"
3808
3809 #: actions/opensearch.php:67
3810 msgid "Notice Search"
3811 msgstr "Avizoserĉo"
3812
3813 #: actions/othersettings.php:59
3814 msgid "Other settings"
3815 msgstr "Aliaj agordoj"
3816
3817 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3818 #: actions/othersettings.php:71
3819 msgid "Manage various other options."
3820 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3821
3822 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3823 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3824 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3825 #: actions/othersettings.php:111
3826 msgid " (free service)"
3827 msgstr " (Senpaga servo)"
3828
3829 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3830 #: actions/othersettings.php:120
3831 msgid "Shorten URLs with"
3832 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3833
3834 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3835 #: actions/othersettings.php:122
3836 msgid "Automatic shortening service to use."
3837 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3838
3839 #. TRANS: Label for checkbox.
3840 #: actions/othersettings.php:128
3841 msgid "View profile designs"
3842 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3843
3844 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3845 #: actions/othersettings.php:130
3846 msgid "Show or hide profile designs."
3847 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3848
3849 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3850 #: actions/othersettings.php:162
3851 #, fuzzy
3852 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3853 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3854
3855 #: actions/otp.php:69
3856 msgid "No user ID specified."
3857 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3858
3859 #: actions/otp.php:83
3860 msgid "No login token specified."
3861 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3862
3863 #: actions/otp.php:90
3864 msgid "No login token requested."
3865 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3866
3867 #: actions/otp.php:95
3868 msgid "Invalid login token specified."
3869 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3870
3871 #: actions/otp.php:104
3872 msgid "Login token expired."
3873 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3874
3875 #: actions/outbox.php:58
3876 #, php-format
3877 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3878 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3879
3880 #: actions/outbox.php:61
3881 #, php-format
3882 msgid "Outbox for %s"
3883 msgstr "Elirkesto de %s"
3884
3885 #: actions/outbox.php:116
3886 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3887 msgstr ""
3888 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3889
3890 #: actions/passwordsettings.php:58
3891 msgid "Change password"
3892 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3893
3894 #: actions/passwordsettings.php:69
3895 msgid "Change your password."
3896 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3897
3898 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3899 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3900 msgid "Password change"
3901 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3902
3903 #: actions/passwordsettings.php:104
3904 msgid "Old password"
3905 msgstr "Malnova pasvorto"
3906
3907 #. TRANS: Field label for password reset form.
3908 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3909 msgid "New password"
3910 msgstr "Nova pasvorto"
3911
3912 #: actions/passwordsettings.php:109
3913 msgid "6 or more characters"
3914 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3915
3916 #: actions/passwordsettings.php:113
3917 msgid "Same as password above"
3918 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3919
3920 #: actions/passwordsettings.php:117
3921 msgid "Change"
3922 msgstr "Ŝanĝi"
3923
3924 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3925 msgid "Password must be 6 or more characters."
3926 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3927
3928 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3929 msgid "Passwords don't match."
3930 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3931
3932 #: actions/passwordsettings.php:165
3933 msgid "Incorrect old password"
3934 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3935
3936 #: actions/passwordsettings.php:181
3937 msgid "Error saving user; invalid."
3938 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3939
3940 #: actions/passwordsettings.php:186
3941 msgid "Can't save new password."
3942 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3943
3944 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3945 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3946 msgid "Password saved."
3947 msgstr "Pasvorto konservitas."
3948
3949 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3950 #. TRANS: Menu item for site administration
3951 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3952 msgid "Paths"
3953 msgstr "Vojoj"
3954
3955 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3956 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3957 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3961 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3962 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3963 #, php-format
3964 msgid "Theme directory not readable: %s."
3965 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3966
3967 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3968 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3969 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3970 #, php-format
3971 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3972 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3973
3974 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3975 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3976 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3977 #, php-format
3978 msgid "Background directory not writable: %s."
3979 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3980
3981 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3982 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3983 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3984 #, php-format
3985 msgid "Locales directory not readable: %s."
3986 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3987
3988 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3989 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3990 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3991 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3992 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3993
3994 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3995 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3996 msgid "Site"
3997 msgstr "Retejo"
3998
3999 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4000 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4001 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4002 msgid "Server"
4003 msgstr "Servilo"
4004
4005 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4006 msgid "Site's server hostname."
4007 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
4008
4009 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4010 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4011 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4012 msgid "Path"
4013 msgstr "Vojo"
4014
4015 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Site path."
4018 msgstr "Reteja vojo"
4019
4020 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4021 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4022 msgid "Locale directory"
4023 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
4024
4025 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4026 msgid "Directory path to locales."
4027 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
4028
4029 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4030 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4031 msgid "Fancy URLs"
4032 msgstr "Tajlora URL"
4033
4034 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4035 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4036 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
4037
4038 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4039 msgid "Theme"
4040 msgstr "Temo"
4041
4042 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4043 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4044 msgid "Server for themes."
4045 msgstr "Servilo por etosoj."
4046
4047 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4048 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4049 msgid "Web path to themes."
4050 msgstr "Retvojo al etosoj."
4051
4052 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4055 msgid "SSL server"
4056 msgstr "\"SSL\"a servilo"
4057
4058 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4059 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4060 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4061 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
4062
4063 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4064 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4066 msgid "SSL path"
4067 msgstr "SSL-vojo"
4068
4069 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4071 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4072 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
4073
4074 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4075 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4076 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4077 msgid "Directory"
4078 msgstr "Dosierujo"
4079
4080 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4081 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4082 msgid "Directory where themes are located."
4083 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
4084
4085 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4086 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4087 msgid "Avatars"
4088 msgstr "Avataroj"
4089
4090 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4091 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4092 msgid "Avatar server"
4093 msgstr "Avatara servilo"
4094
4095 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4096 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4097 msgid "Server for avatars."
4098 msgstr "Servilo por avataroj."
4099
4100 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4102 msgid "Avatar path"
4103 msgstr "Avataro-lokigilo"
4104
4105 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4106 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4107 msgid "Web path to avatars."
4108 msgstr "Retvojo al avataroj."
4109
4110 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4111 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4112 msgid "Avatar directory"
4113 msgstr "Avatara adresaro"
4114
4115 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4116 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4117 msgid "Directory where avatars are located."
4118 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
4119
4120 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4121 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4122 msgid "Backgrounds"
4123 msgstr "Fono"
4124
4125 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4126 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4127 msgid "Server for backgrounds."
4128 msgstr "Servilo por fonoj."
4129
4130 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4131 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4132 msgid "Web path to backgrounds."
4133 msgstr "Retvojo al fonoj."
4134
4135 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4137 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4138 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
4139
4140 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4141 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4142 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4143 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
4144
4145 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4146 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4147 msgid "Directory where backgrounds are located."
4148 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
4149
4150 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4151 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4152 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4153 msgid "Attachments"
4154 msgstr "Aldonaĵo"
4155
4156 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4157 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4158 msgid "Server for attachments."
4159 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
4160
4161 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4162 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4163 msgid "Web path to attachments."
4164 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
4165
4166 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4167 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4168 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4169 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4170
4171 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4173 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4174 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4175
4176 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4178 msgid "Directory where attachments are located."
4179 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
4180
4181 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4182 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4183 msgid "SSL"
4184 msgstr "\"SSL\""
4185
4186 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4187 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4188 msgid "Never"
4189 msgstr "Neniam"
4190
4191 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4192 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4193 msgid "Sometimes"
4194 msgstr "Kelkfoje"
4195
4196 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4197 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4198 msgid "Always"
4199 msgstr "Ĉiam"
4200
4201 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4202 msgid "Use SSL"
4203 msgstr "Uzi \"SSL\""
4204
4205 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4206 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4207 msgid "When to use SSL."
4208 msgstr "Kiam uzi SSL."
4209
4210 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4211 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4212 msgid "Server to direct SSL requests to."
4213 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
4214
4215 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4217 msgid "Save paths"
4218 msgstr "Konservu lokigilon"
4219
4220 #: actions/peoplesearch.php:52
4221 #, php-format
4222 msgid ""
4223 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4224 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4225 msgstr ""
4226 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
4227 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
4228
4229 #: actions/peoplesearch.php:58
4230 msgid "People search"
4231 msgstr "Persona serĉado"
4232
4233 #: actions/peopletag.php:68
4234 #, php-format
4235 msgid "Not a valid people tag: %s."
4236 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
4237
4238 #: actions/peopletag.php:142
4239 #, php-format
4240 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4241 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4242
4243 #: actions/postnotice.php:95
4244 msgid "Invalid notice content."
4245 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
4246
4247 #: actions/postnotice.php:101
4248 #, php-format
4249 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4250 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4251
4252 #. TRANS: Page title for profile settings.
4253 #: actions/profilesettings.php:59
4254 msgid "Profile settings"
4255 msgstr "Profila agordo"
4256
4257 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4258 #: actions/profilesettings.php:70
4259 msgid ""
4260 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4261 msgstr ""
4262 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
4263 "vi."
4264
4265 #. TRANS: Profile settings form legend.
4266 #: actions/profilesettings.php:98
4267 msgid "Profile information"
4268 msgstr "Profila informo"
4269
4270 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4271 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4272 #: lib/groupeditform.php:146
4273 #, fuzzy
4274 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4275 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
4276
4277 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4278 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4279 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4280 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4281 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:152
4282 msgid "Full name"
4283 msgstr "Plena nomo"
4284
4285 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4286 #. TRANS: Form input field label.
4287 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4288 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4289 msgid "Homepage"
4290 msgstr "Hejmpaĝo"
4291
4292 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4293 #: actions/profilesettings.php:121
4294 #, fuzzy
4295 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4296 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4297
4298 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4299 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4300 #. TRANS: biography (%d).
4301 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4302 #, fuzzy, php-format
4303 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4304 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4305 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4306 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4307
4308 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4309 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4310 msgid "Describe yourself and your interests"
4311 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
4312
4313 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4314 #. TRANS: their biography.
4315 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4316 msgid "Bio"
4317 msgstr "Biografio"
4318
4319 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4320 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4321 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4322 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4323 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4324 #: lib/userprofile.php:167
4325 msgid "Location"
4326 msgstr "Loko"
4327
4328 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4329 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4330 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4331 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
4332
4333 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4334 #: actions/profilesettings.php:153
4335 msgid "Share my current location when posting notices"
4336 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
4337
4338 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4339 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4340 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4341 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4342 msgid "Tags"
4343 msgstr "Markiloj"
4344
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4346 #: actions/profilesettings.php:164
4347 msgid ""
4348 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4349 msgstr ""
4350 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4351 "per komoj aŭ spacoj"
4352
4353 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4354 #: actions/profilesettings.php:169
4355 msgid "Language"
4356 msgstr "Lingvo"
4357
4358 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4359 #: actions/profilesettings.php:171
4360 msgid "Preferred language"
4361 msgstr "Preferata lingvo"
4362
4363 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4364 #: actions/profilesettings.php:181
4365 msgid "Timezone"
4366 msgstr "Horzono"
4367
4368 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4369 #: actions/profilesettings.php:183
4370 msgid "What timezone are you normally in?"
4371 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
4372
4373 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4374 #: actions/profilesettings.php:189
4375 msgid ""
4376 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4377 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
4378
4379 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4380 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4381 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4382 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4383 #, fuzzy, php-format
4384 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4385 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4386 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4387 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4388
4389 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4390 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4391 msgid "Timezone not selected."
4392 msgstr "Horzono ne elektita"
4393
4394 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4395 #: actions/profilesettings.php:277
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4398 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
4399
4400 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4401 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4402 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4403 #, php-format
4404 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4405 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
4406
4407 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4408 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4409 #: actions/profilesettings.php:347
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4412 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
4413
4414 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4415 #: actions/profilesettings.php:405
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Could not save location prefs."
4418 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
4419
4420 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4421 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4422 msgid "Could not save tags."
4423 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
4424
4425 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4426 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4427 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4428 msgid "Settings saved."
4429 msgstr "Agordo konservitas."
4430
4431 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4432 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4433 #: actions/profilesettings.php:480 actions/restoreaccount.php:60
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Restore account"
4436 msgstr "Krei konton"
4437
4438 #: actions/public.php:83
4439 #, php-format
4440 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4441 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4442
4443 #: actions/public.php:92
4444 msgid "Could not retrieve public stream."
4445 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4446
4447 #: actions/public.php:130
4448 #, php-format
4449 msgid "Public timeline, page %d"
4450 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4451
4452 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4453 msgid "Public timeline"
4454 msgstr "Publika tempstrio"
4455
4456 #: actions/public.php:160
4457 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4458 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4459
4460 #: actions/public.php:164
4461 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4462 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4463
4464 #: actions/public.php:168
4465 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4466 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4467
4468 #: actions/public.php:188
4469 #, php-format
4470 msgid ""
4471 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4472 "yet."
4473 msgstr ""
4474 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4475 "ion ajn."
4476
4477 #: actions/public.php:191
4478 msgid "Be the first to post!"
4479 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4480
4481 #: actions/public.php:195
4482 #, php-format
4483 msgid ""
4484 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4485 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4486
4487 #: actions/public.php:242
4488 #, php-format
4489 msgid ""
4490 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4491 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4492 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4493 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4494 msgstr ""
4495 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4496 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4497 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4498 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4499
4500 #: actions/public.php:247
4501 #, php-format
4502 msgid ""
4503 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4504 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4505 "tool."
4506 msgstr ""
4507 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4508 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4509 "net/)."
4510
4511 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4512 #: actions/publictagcloud.php:57
4513 msgid "Public tag cloud"
4514 msgstr "Publika markil-nubo"
4515
4516 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4517 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4518 #: actions/publictagcloud.php:65
4519 #, fuzzy, php-format
4520 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4521 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4522
4523 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4524 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4525 #. TRANS: and do not change the URL part.
4526 #: actions/publictagcloud.php:74
4527 #, php-format
4528 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4529 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4530
4531 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4532 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4533 #: actions/publictagcloud.php:79
4534 msgid "Be the first to post one!"
4535 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4536
4537 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4538 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4539 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4540 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4541 #. TRANS: and do not change the URL part.
4542 #: actions/publictagcloud.php:87
4543 #, php-format
4544 msgid ""
4545 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4546 "one!"
4547 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4548
4549 #: actions/publictagcloud.php:146
4550 msgid "Tag cloud"
4551 msgstr "Entikedo-nubo"
4552
4553 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4554 #: actions/recoverpassword.php:37
4555 msgid "You are already logged in!"
4556 msgstr "Vi jam ensalutis."
4557
4558 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4559 #: actions/recoverpassword.php:64
4560 msgid "No such recovery code."
4561 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4562
4563 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4564 #: actions/recoverpassword.php:69
4565 msgid "Not a recovery code."
4566 msgstr "Ne rehava kodo."
4567
4568 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4569 #: actions/recoverpassword.php:77
4570 msgid "Recovery code for unknown user."
4571 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4572
4573 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4574 #: actions/recoverpassword.php:91
4575 msgid "Error with confirmation code."
4576 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4577
4578 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4579 #: actions/recoverpassword.php:103
4580 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4581 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4582
4583 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4584 #: actions/recoverpassword.php:118
4585 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4586 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4587
4588 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4589 #: actions/recoverpassword.php:160
4590 msgid ""
4591 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4592 "the email address you have stored in your account."
4593 msgstr ""
4594 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4595 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4596
4597 #: actions/recoverpassword.php:167
4598 #, fuzzy
4599 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4600 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4601
4602 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4603 #: actions/recoverpassword.php:198
4604 msgid "Password recovery"
4605 msgstr "Pasvorton rehavi."
4606
4607 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4608 #: actions/recoverpassword.php:202
4609 msgid "Nickname or email address"
4610 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4611
4612 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4613 #: actions/recoverpassword.php:205
4614 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4615 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4616
4617 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4618 #: actions/recoverpassword.php:212
4619 msgid "Recover"
4620 msgstr "Rehavi"
4621
4622 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4623 #: actions/recoverpassword.php:214
4624 #, fuzzy
4625 msgctxt "BUTTON"
4626 msgid "Recover"
4627 msgstr "Rehavi"
4628
4629 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4630 #: actions/recoverpassword.php:223
4631 msgid "Reset password"
4632 msgstr "Refari pasvorton"
4633
4634 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4635 #: actions/recoverpassword.php:225
4636 msgid "Recover password"
4637 msgstr "Refari pasvorton"
4638
4639 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4640 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4641 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4642 msgid "Password recovery requested"
4643 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4644
4645 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4646 #: actions/recoverpassword.php:232
4647 msgid "Unknown action"
4648 msgstr "Nekonata ago"
4649
4650 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4651 #: actions/recoverpassword.php:258
4652 #, fuzzy
4653 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4654 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4655
4656 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4657 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Same as password above."
4660 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
4661
4662 #. TRANS: Button text for password reset form.
4663 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4664 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4665 #, fuzzy
4666 msgctxt "BUTTON"
4667 msgid "Reset"
4668 msgstr "Restarigi"
4669
4670 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4671 #: actions/recoverpassword.php:278
4672 msgid "Enter a nickname or email address."
4673 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4674
4675 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4676 #: actions/recoverpassword.php:309
4677 msgid "No user with that email address or username."
4678 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4679
4680 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4681 #: actions/recoverpassword.php:327
4682 msgid "No registered email address for that user."
4683 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4684
4685 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4686 #: actions/recoverpassword.php:342
4687 msgid "Error saving address confirmation."
4688 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4689
4690 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4691 #: actions/recoverpassword.php:370
4692 msgid ""
4693 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4694 "address registered to your account."
4695 msgstr ""
4696 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4697 "via konto."
4698
4699 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4700 #: actions/recoverpassword.php:391
4701 msgid "Unexpected password reset."
4702 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4703
4704 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4705 #: actions/recoverpassword.php:400
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Password must be 6 characters or more."
4708 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4709
4710 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4711 #: actions/recoverpassword.php:405
4712 msgid "Password and confirmation do not match."
4713 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4714
4715 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4716 #: actions/recoverpassword.php:418
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Cannot save new password."
4719 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
4720
4721 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4722 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4723 msgid "Error setting user."
4724 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4725
4726 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4727 #: actions/recoverpassword.php:434
4728 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4729 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4730
4731 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4732 msgid "Sorry, only invited people can register."
4733 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4734
4735 #: actions/register.php:99
4736 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4737 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4738
4739 #: actions/register.php:119
4740 msgid "Registration successful"
4741 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4742
4743 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511 lib/logingroupnav.php:85
4744 msgid "Register"
4745 msgstr "Registri"
4746
4747 #: actions/register.php:142
4748 msgid "Registration not allowed."
4749 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4750
4751 #: actions/register.php:209
4752 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4753 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
4754
4755 #: actions/register.php:218
4756 msgid "Email address already exists."
4757 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4758
4759 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4760 msgid "Invalid username or password."
4761 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4762
4763 #: actions/register.php:351
4764 msgid ""
4765 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4766 "link up to friends and colleagues. "
4767 msgstr ""
4768 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4769 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4770
4771 #: actions/register.php:437
4772 #, fuzzy
4773 msgid "6 or more characters."
4774 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
4775
4776 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4777 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4778 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4779 msgid "Email"
4780 msgstr "Retpoŝto"
4781
4782 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4783 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4784 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4785
4786 #: actions/register.php:457
4787 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4788 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4789
4790 #: actions/register.php:462
4791 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4792 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4793
4794 #: actions/register.php:523
4795 #, php-format
4796 msgid ""
4797 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4798 msgstr ""
4799 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4800
4801 #: actions/register.php:533
4802 #, php-format
4803 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4804 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4805
4806 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4807 #: actions/register.php:537
4808 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4809 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4810
4811 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4812 #: actions/register.php:540
4813 msgid "All rights reserved."
4814 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4815
4816 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4817 #: actions/register.php:545
4818 #, php-format
4819 msgid ""
4820 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4821 "email address, IM address, and phone number."
4822 msgstr ""
4823 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s  krom jene: pasvorto, "
4824 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4825
4826 #: actions/register.php:588
4827 #, php-format
4828 msgid ""
4829 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4830 "want to...\n"
4831 "\n"
4832 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4833 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4834 "notices through instant messages.\n"
4835 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4836 "share your interests. \n"
4837 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4838 "others more about you. \n"
4839 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4840 "missed. \n"
4841 "\n"
4842 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4843 msgstr ""
4844 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4845 "\n"
4846 "* Iri al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4847 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4848 "per tujmesaĝilo.\n"
4849 "* [Serĉi personojn](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiujn vi konas aŭ kiuj "
4850 "havas interesojn similajn al viaj.\n"
4851 "* Ĝisdatigi vian [profilan agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4852 "sciigi pli pri vi. \n"
4853 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4854 "rimarkus. \n"
4855 "\n"
4856 "Dankon pro registriĝo, kaj ni esperas al vi ĝuon de uzi ĉi servon."
4857
4858 #: actions/register.php:612
4859 msgid ""
4860 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4861 "to confirm your email address.)"
4862 msgstr ""
4863 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4864
4865 #: actions/remotesubscribe.php:97
4866 #, php-format
4867 msgid ""
4868 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4869 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4870 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4871 msgstr ""
4872 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4873 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4874 "openmublog%%),  entajpu vian profilan URL jene."
4875
4876 #: actions/remotesubscribe.php:111
4877 msgid "Remote subscribe"
4878 msgstr "Defore aboni"
4879
4880 #: actions/remotesubscribe.php:123
4881 msgid "Subscribe to a remote user"
4882 msgstr "Aboni foran uzanton"
4883
4884 #: actions/remotesubscribe.php:128
4885 msgid "User nickname"
4886 msgstr "Uzanta alinomo"
4887
4888 #: actions/remotesubscribe.php:129
4889 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4890 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4891
4892 #: actions/remotesubscribe.php:132
4893 msgid "Profile URL"
4894 msgstr "Profila URL"
4895
4896 #: actions/remotesubscribe.php:133
4897 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4898 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4899
4900 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4901 #: lib/userprofile.php:411
4902 msgid "Subscribe"
4903 msgstr "Aboni"
4904
4905 #: actions/remotesubscribe.php:158
4906 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4907 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4908
4909 #: actions/remotesubscribe.php:167
4910 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4911 msgstr ""
4912 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4913
4914 #: actions/remotesubscribe.php:175
4915 #, fuzzy
4916 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4917 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4918
4919 #: actions/remotesubscribe.php:182
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Could not get a request token."
4922 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4923
4924 #: actions/repeat.php:56
4925 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4926 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4927
4928 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4929 msgid "No notice specified."
4930 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4931
4932 #: actions/repeat.php:75
4933 #, fuzzy
4934 msgid "You cannot repeat your own notice."
4935 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4936
4937 #: actions/repeat.php:89
4938 msgid "You already repeated that notice."
4939 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4940
4941 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4942 msgid "Repeated"
4943 msgstr "Ripetita"
4944
4945 #: actions/repeat.php:117
4946 msgid "Repeated!"
4947 msgstr "Ripetita!"
4948
4949 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4950 #: lib/personalgroupnav.php:108
4951 #, php-format
4952 msgid "Replies to %s"
4953 msgstr "Respondoj al %s"
4954
4955 #: actions/replies.php:128
4956 #, php-format
4957 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4958 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4959
4960 #: actions/replies.php:145
4961 #, php-format
4962 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4963 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4964
4965 #: actions/replies.php:152
4966 #, php-format
4967 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4968 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4969
4970 #: actions/replies.php:159
4971 #, php-format
4972 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4973 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4974
4975 #: actions/replies.php:199
4976 #, php-format
4977 msgid ""
4978 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4979 "notice to them yet."
4980 msgstr ""
4981 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4982 "ricevas neniun avizon."
4983
4984 #: actions/replies.php:204
4985 #, php-format
4986 msgid ""
4987 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4988 "[join groups](%%action.groups%%)."
4989 msgstr ""
4990 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4991 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4992
4993 #: actions/replies.php:206
4994 #, php-format
4995 msgid ""
4996 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4997 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4998 msgstr ""
4999 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
5000 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5001
5002 #: actions/repliesrss.php:72
5003 #, php-format
5004 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5005 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
5006
5007 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5008 #: actions/restoreaccount.php:78
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5011 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5012
5013 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5014 #: actions/restoreaccount.php:83
5015 #, fuzzy
5016 msgid "You may not restore your account."
5017 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
5018
5019 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5020 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5021 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5022 #, fuzzy
5023 msgid "No uploaded file."
5024 msgstr "Alŝuti dosieron"
5025
5026 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5027 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5028 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5029 msgstr ""
5030 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
5031 "grandlimo) en php.ini."
5032
5033 #. TRANS: Client exception.
5034 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5035 msgid ""
5036 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5037 "the HTML form."
5038 msgstr ""
5039 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
5040 "difinitan per HTML formo."
5041
5042 #. TRANS: Client exception.
5043 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5044 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5045 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
5046
5047 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5048 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5049 msgid "Missing a temporary folder."
5050 msgstr "Mankas labora dosierujo."
5051
5052 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5053 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5054 msgid "Failed to write file to disk."
5055 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
5056
5057 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5058 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5059 msgid "File upload stopped by extension."
5060 msgstr ""
5061
5062 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5063 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
5064 msgid "System error uploading file."
5065 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
5066
5067 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5068 #: actions/restoreaccount.php:207
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Not an Atom feed."
5071 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5072
5073 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5074 #: actions/restoreaccount.php:241
5075 msgid ""
5076 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5077 "profile page."
5078 msgstr ""
5079
5080 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5081 #: actions/restoreaccount.php:245
5082 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5083 msgstr ""
5084
5085 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5086 #: actions/restoreaccount.php:342
5087 msgid ""
5088 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5089 "\">Activity Streams</a> format."
5090 msgstr ""
5091
5092 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5093 #: actions/restoreaccount.php:373
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Upload the file"
5096 msgstr "Alŝuti dosieron"
5097
5098 #: actions/revokerole.php:75
5099 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5100 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
5101
5102 #: actions/revokerole.php:82
5103 msgid "User doesn't have this role."
5104 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
5105
5106 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5107 msgid "StatusNet"
5108 msgstr "StatusNet"
5109
5110 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5111 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5112 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
5113
5114 #: actions/sandbox.php:72
5115 msgid "User is already sandboxed."
5116 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
5117
5118 #. TRANS: Menu item for site administration
5119 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5120 #: lib/adminpanelaction.php:379
5121 msgid "Sessions"
5122 msgstr "Seancoj"
5123
5124 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5125 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5129 msgid "Handle sessions"
5130 msgstr "Trakti seancojn"
5131
5132 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5133 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5134 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
5135
5136 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5137 msgid "Session debugging"
5138 msgstr "Seanca sencimigado"
5139
5140 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5141 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5142 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
5143
5144 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5145 msgid "Save site settings"
5146 msgstr "Konservi retejan agordon"
5147
5148 #: actions/showapplication.php:82
5149 msgid "You must be logged in to view an application."
5150 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
5151
5152 #: actions/showapplication.php:157
5153 msgid "Application profile"
5154 msgstr "Aplikaĵa profilo"
5155
5156 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5157 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5158 msgid "Icon"
5159 msgstr "Ikono"
5160
5161 #. TRANS: Form input field label for application name.
5162 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5163 #: lib/applicationeditform.php:190
5164 msgid "Name"
5165 msgstr "Nomo"
5166
5167 #. TRANS: Form input field label.
5168 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5169 msgid "Organization"
5170 msgstr "Organizaĵo"
5171
5172 #. TRANS: Form input field label.
5173 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5174 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5175 msgid "Description"
5176 msgstr "Priskribo"
5177
5178 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5179 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5180 #: lib/profileaction.php:187
5181 msgid "Statistics"
5182 msgstr "Statistiko"
5183
5184 #: actions/showapplication.php:203
5185 #, php-format
5186 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5187 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj  - %3$d uzantoj"
5188
5189 #: actions/showapplication.php:213
5190 msgid "Application actions"
5191 msgstr "Aplikaĵa ago"
5192
5193 #: actions/showapplication.php:236
5194 msgid "Reset key & secret"
5195 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
5196
5197 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5198 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5199 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5200 msgid "Delete"
5201 msgstr "Forigi"
5202
5203 #: actions/showapplication.php:261
5204 msgid "Application info"
5205 msgstr "Aplikaĵa informo"
5206
5207 #: actions/showapplication.php:263
5208 msgid "Consumer key"
5209 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
5210
5211 #: actions/showapplication.php:268
5212 msgid "Consumer secret"
5213 msgstr "Konsumanta sekreto"
5214
5215 #: actions/showapplication.php:273
5216 msgid "Request token URL"
5217 msgstr "Pet-ĵetona URL"
5218
5219 #: actions/showapplication.php:278
5220 msgid "Access token URL"
5221 msgstr "Alir-ĵetona URL"
5222
5223 #: actions/showapplication.php:283
5224 msgid "Authorize URL"
5225 msgstr "Rajtigi URL"
5226
5227 #: actions/showapplication.php:288
5228 msgid ""
5229 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5230 "signature method."
5231 msgstr ""
5232 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
5233 "subskribado-metodon."
5234
5235 #: actions/showapplication.php:309
5236 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5237 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
5238
5239 #: actions/showfavorites.php:79
5240 #, php-format
5241 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5242 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
5243
5244 #: actions/showfavorites.php:132
5245 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5246 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
5247
5248 #: actions/showfavorites.php:171
5249 #, php-format
5250 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5251 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
5252
5253 #: actions/showfavorites.php:178
5254 #, php-format
5255 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5256 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
5257
5258 #: actions/showfavorites.php:185
5259 #, php-format
5260 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5261 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
5262
5263 #: actions/showfavorites.php:206
5264 msgid ""
5265 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5266 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5267 msgstr ""
5268 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
5269 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
5270
5271 #: actions/showfavorites.php:208
5272 #, php-format
5273 msgid ""
5274 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5275 "would add to their favorites :)"
5276 msgstr ""
5277 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
5278
5279 #: actions/showfavorites.php:212
5280 #, php-format
5281 msgid ""
5282 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5283 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5284 "their favorites :)"
5285 msgstr ""
5286 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
5287 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
5288
5289 #: actions/showfavorites.php:243
5290 msgid "This is a way to share what you like."
5291 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
5292
5293 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5294 #: actions/showgroup.php:75
5295 #, php-format
5296 msgid "%s group"
5297 msgstr "Grupo %s"
5298
5299 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5300 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5301 #: actions/showgroup.php:79
5302 #, php-format
5303 msgid "%1$s group, page %2$d"
5304 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
5305
5306 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5307 #: actions/showgroup.php:220
5308 msgid "Group profile"
5309 msgstr "Grupa profilo"
5310
5311 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5312 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5313 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5314 msgid "URL"
5315 msgstr "URL"
5316
5317 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5318 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5319 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5320 msgid "Note"
5321 msgstr "Noto"
5322
5323 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5324 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5325 msgid "Aliases"
5326 msgstr "Alnomo"
5327
5328 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5329 #: actions/showgroup.php:304
5330 msgid "Group actions"
5331 msgstr "Grupaj agoj"
5332
5333 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5334 #: actions/showgroup.php:345
5335 #, php-format
5336 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5337 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
5338
5339 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5340 #: actions/showgroup.php:352
5341 #, php-format
5342 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5343 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
5344
5345 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5346 #: actions/showgroup.php:359
5347 #, php-format
5348 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5349 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
5350
5351 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5352 #: actions/showgroup.php:365
5353 #, php-format
5354 msgid "FOAF for %s group"
5355 msgstr "Foramiko de grupo %s"
5356
5357 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5358 #: actions/showgroup.php:402
5359 msgid "Members"
5360 msgstr "Grupanoj"
5361
5362 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5363 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5364 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5365 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5366 msgid "(None)"
5367 msgstr "(nenio)"
5368
5369 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5370 #: actions/showgroup.php:417
5371 msgid "All members"
5372 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5373
5374 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5375 #: actions/showgroup.php:453
5376 #, fuzzy
5377 msgctxt "LABEL"
5378 msgid "Created"
5379 msgstr "Kreita"
5380
5381 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5382 #: actions/showgroup.php:461
5383 #, fuzzy
5384 msgctxt "LABEL"
5385 msgid "Members"
5386 msgstr "Grupanoj"
5387
5388 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5389 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5390 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5391 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5392 #: actions/showgroup.php:476
5393 #, php-format
5394 msgid ""
5395 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5396 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5397 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5398 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5399 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5400 msgstr ""
5401 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
5402 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
5403 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
5404 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
5405
5406 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5407 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5408 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5409 #: actions/showgroup.php:486
5410 #, php-format
5411 msgid ""
5412 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5413 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5414 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5415 "their life and interests. "
5416 msgstr ""
5417 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
5418 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
5419 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
5420 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
5421
5422 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5423 #: actions/showgroup.php:515
5424 msgid "Admins"
5425 msgstr "Administrantoj"
5426
5427 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5428 #: actions/showmessage.php:79
5429 msgid "No such message."
5430 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
5431
5432 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5433 #: actions/showmessage.php:97
5434 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5435 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
5436
5437 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5438 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5439 #: actions/showmessage.php:110
5440 #, php-format
5441 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5442 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
5443
5444 #. TRANS: Page title for single message display.
5445 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5446 #: actions/showmessage.php:118
5447 #, php-format
5448 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5449 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
5450
5451 #: actions/shownotice.php:90
5452 msgid "Notice deleted."
5453 msgstr "Avizo viŝiĝas"
5454
5455 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5456 #: actions/showstream.php:70
5457 #, fuzzy, php-format
5458 msgid "%1$s tagged %2$s"
5459 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5460
5461 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5462 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5463 #: actions/showstream.php:74
5464 #, fuzzy, php-format
5465 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5466 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5467
5468 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5469 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5470 #: actions/showstream.php:82
5471 #, php-format
5472 msgid "%1$s, page %2$d"
5473 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5474
5475 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5476 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5477 #: actions/showstream.php:127
5478 #, php-format
5479 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5480 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
5481
5482 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5483 #. TRANS: %s is a user nickname.
5484 #: actions/showstream.php:136
5485 #, php-format
5486 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5487 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
5488
5489 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5490 #. TRANS: %s is a user nickname.
5491 #: actions/showstream.php:145
5492 #, php-format
5493 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5494 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
5495
5496 #: actions/showstream.php:152
5497 #, php-format
5498 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5499 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
5500
5501 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5502 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5503 #: actions/showstream.php:159
5504 #, php-format
5505 msgid "FOAF for %s"
5506 msgstr "Foramiko de  %s"
5507
5508 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5509 #: actions/showstream.php:211
5510 #, fuzzy, php-format
5511 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5512 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
5513
5514 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5515 #: actions/showstream.php:217
5516 msgid ""
5517 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5518 "would be a good time to start :)"
5519 msgstr ""
5520 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
5521
5522 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5523 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5524 #: actions/showstream.php:221
5525 #, php-format
5526 msgid ""
5527 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5528 "%?status_textarea=%2$s)."
5529 msgstr ""
5530 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
5531 "status_textarea=%2$s)."
5532
5533 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5534 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5535 #: actions/showstream.php:264
5536 #, php-format
5537 msgid ""
5538 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5539 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5540 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5541 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5542 msgstr ""
5543 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5544 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5545 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
5546 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
5547
5548 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5549 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5550 #: actions/showstream.php:271
5551 #, php-format
5552 msgid ""
5553 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5554 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5555 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5556 msgstr ""
5557 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5558 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5559 "(http://status.net/). "
5560
5561 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5562 #: actions/showstream.php:328
5563 #, php-format
5564 msgid "Repeat of %s"
5565 msgstr "Ripeto de %s"
5566
5567 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5568 msgid "You cannot silence users on this site."
5569 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5570
5571 #: actions/silence.php:72
5572 msgid "User is already silenced."
5573 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5574
5575 #: actions/siteadminpanel.php:69
5576 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5577 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5578
5579 #: actions/siteadminpanel.php:133
5580 msgid "Site name must have non-zero length."
5581 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5582
5583 #: actions/siteadminpanel.php:141
5584 msgid "You must have a valid contact email address."
5585 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5586
5587 #: actions/siteadminpanel.php:159
5588 #, php-format
5589 msgid "Unknown language \"%s\"."
5590 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5591
5592 #: actions/siteadminpanel.php:165
5593 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5594 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5595
5596 #: actions/siteadminpanel.php:171
5597 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5598 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5599
5600 #: actions/siteadminpanel.php:221
5601 msgid "General"
5602 msgstr "Ĝenerala"
5603
5604 #: actions/siteadminpanel.php:224
5605 msgid "Site name"
5606 msgstr "Nomo de retejo"
5607
5608 #: actions/siteadminpanel.php:225
5609 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5610 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5611
5612 #: actions/siteadminpanel.php:229
5613 msgid "Brought by"
5614 msgstr "Eblige de"
5615
5616 #: actions/siteadminpanel.php:230
5617 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5618 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5619
5620 #: actions/siteadminpanel.php:234
5621 msgid "Brought by URL"
5622 msgstr "Alportita de URL"
5623
5624 #: actions/siteadminpanel.php:235
5625 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5626 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5627
5628 #: actions/siteadminpanel.php:239
5629 msgid "Contact email address for your site"
5630 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5631
5632 #: actions/siteadminpanel.php:245
5633 msgid "Local"
5634 msgstr "Loka"
5635
5636 #: actions/siteadminpanel.php:256
5637 msgid "Default timezone"
5638 msgstr "Defaŭlta horzono"
5639
5640 #: actions/siteadminpanel.php:257
5641 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5642 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5643
5644 #: actions/siteadminpanel.php:262
5645 msgid "Default language"
5646 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5647
5648 #: actions/siteadminpanel.php:263
5649 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5650 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5651
5652 #: actions/siteadminpanel.php:271
5653 msgid "Limits"
5654 msgstr "Limoj"
5655
5656 #: actions/siteadminpanel.php:274
5657 msgid "Text limit"
5658 msgstr "Teksta longlimo"
5659
5660 #: actions/siteadminpanel.php:274
5661 msgid "Maximum number of characters for notices."
5662 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5663
5664 #: actions/siteadminpanel.php:278
5665 msgid "Dupe limit"
5666 msgstr "Refoja limo"
5667
5668 #: actions/siteadminpanel.php:278
5669 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5670 msgstr ""
5671 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5672
5673 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5674 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5675 msgid "Site Notice"
5676 msgstr "Reteja Anonco"
5677
5678 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5679 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5680 msgid "Edit site-wide message"
5681 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5682
5683 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5684 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5685 msgid "Unable to save site notice."
5686 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5687
5688 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5689 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5692 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5693
5694 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5695 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5696 msgid "Site notice text"
5697 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5698
5699 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5700 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5703 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5704
5705 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5706 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5707 msgid "Save site notice"
5708 msgstr "Konservi retejan agordon"
5709
5710 #. TRANS: Title for SMS settings.
5711 #: actions/smssettings.php:57
5712 msgid "SMS settings"
5713 msgstr "SMM-a agordo"
5714
5715 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5716 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5717 #: actions/smssettings.php:71
5718 #, php-format
5719 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5720 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5721
5722 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5723 #: actions/smssettings.php:93
5724 msgid "SMS is not available."
5725 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5726
5727 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5728 #: actions/smssettings.php:107
5729 msgid "SMS address"
5730 msgstr "SMM-a adreso"
5731
5732 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5733 #: actions/smssettings.php:116
5734 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5735 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5736
5737 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5738 #: actions/smssettings.php:129
5739 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5740 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5741
5742 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5743 #: actions/smssettings.php:138
5744 msgid "Confirmation code"
5745 msgstr "Konfirma kodo."
5746
5747 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5748 #: actions/smssettings.php:140
5749 msgid "Enter the code you received on your phone."
5750 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5751
5752 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5753 #: actions/smssettings.php:144
5754 msgctxt "BUTTON"
5755 msgid "Confirm"
5756 msgstr "Konfirmi"
5757
5758 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5759 #: actions/smssettings.php:149
5760 msgid "SMS phone number"
5761 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5762
5763 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5764 #: actions/smssettings.php:152
5765 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5766 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5767
5768 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5769 #: actions/smssettings.php:191
5770 msgid "SMS preferences"
5771 msgstr "SMM-aj preferoj"
5772
5773 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5774 #: actions/smssettings.php:197
5775 msgid ""
5776 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5777 "from my carrier."
5778 msgstr ""
5779 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5780 "peranto."
5781
5782 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5783 #: actions/smssettings.php:308
5784 msgid "SMS preferences saved."
5785 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5786
5787 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5788 #: actions/smssettings.php:330
5789 msgid "No phone number."
5790 msgstr "Mankas la telefononumero."
5791
5792 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5793 #: actions/smssettings.php:336
5794 msgid "No carrier selected."
5795 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
5796
5797 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5798 #: actions/smssettings.php:344
5799 msgid "That is already your phone number."
5800 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
5801
5802 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5803 #: actions/smssettings.php:348
5804 msgid "That phone number already belongs to another user."
5805 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
5806
5807 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5808 #: actions/smssettings.php:376
5809 msgid ""
5810 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5811 "for the code and instructions on how to use it."
5812 msgstr ""
5813 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
5814 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
5815
5816 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5817 #: actions/smssettings.php:404
5818 msgid "That is the wrong confirmation number."
5819 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
5820
5821 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5822 #: actions/smssettings.php:418
5823 msgid "SMS confirmation cancelled."
5824 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
5825
5826 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5827 #. TRANS: registered for the active user.
5828 #: actions/smssettings.php:438
5829 msgid "That is not your phone number."
5830 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
5831
5832 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5833 #: actions/smssettings.php:460
5834 msgid "The SMS phone number was removed."
5835 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
5836
5837 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5838 #: actions/smssettings.php:499
5839 msgid "Mobile carrier"
5840 msgstr "Poŝtelefona peranto"
5841
5842 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5843 #: actions/smssettings.php:504
5844 msgid "Select a carrier"
5845 msgstr "Elektu peranton"
5846
5847 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5848 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5849 #: actions/smssettings.php:513
5850 #, php-format
5851 msgid ""
5852 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5853 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5854 msgstr ""
5855 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
5856 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5857
5858 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5859 #: actions/smssettings.php:535
5860 msgid "No code entered"
5861 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5862
5863 #. TRANS: Menu item for site administration
5864 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5865 #: lib/adminpanelaction.php:395
5866 msgid "Snapshots"
5867 msgstr "Momentfotoj"
5868
5869 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5870 msgid "Manage snapshot configuration"
5871 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5872
5873 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5874 msgid "Invalid snapshot run value."
5875 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5876
5877 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5878 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5879 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5880
5881 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5882 msgid "Invalid snapshot report URL."
5883 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5884
5885 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5886 msgid "Randomly during web hit"
5887 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5888
5889 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5890 msgid "In a scheduled job"
5891 msgstr "Laŭplane"
5892
5893 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5894 msgid "Data snapshots"
5895 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5896
5897 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5898 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5899 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5900
5901 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5902 msgid "Frequency"
5903 msgstr "Ofteco"
5904
5905 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5906 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5907 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5908
5909 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5910 msgid "Report URL"
5911 msgstr "Alraporta URL"
5912
5913 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5914 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5915 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5916
5917 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5918 msgid "Save snapshot settings"
5919 msgstr "Konservi retejan agordon"
5920
5921 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5922 #: actions/subedit.php:75
5923 msgid "You are not subscribed to that profile."
5924 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5925
5926 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5927 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5928 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5929 msgid "Could not save subscription."
5930 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5931
5932 #: actions/subscribe.php:77
5933 msgid "This action only accepts POST requests."
5934 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5935
5936 #: actions/subscribe.php:117
5937 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5938 msgstr "Vi ne povas aboni foran  OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5939
5940 #: actions/subscribe.php:145
5941 msgid "Subscribed"
5942 msgstr "Abonita"
5943
5944 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5945 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5946 #: actions/subscribers.php:51
5947 #, php-format
5948 msgid "%s subscribers"
5949 msgstr "%s abonantoj"
5950
5951 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5952 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5953 #: actions/subscribers.php:55
5954 #, php-format
5955 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5956 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5957
5958 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5959 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5960 #: actions/subscribers.php:68
5961 msgid "These are the people who listen to your notices."
5962 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5963
5964 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5965 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5966 #: actions/subscribers.php:74
5967 #, php-format
5968 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5969 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5970
5971 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5972 #: actions/subscribers.php:116
5973 #, fuzzy
5974 msgid ""
5975 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5976 "return the favor."
5977 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5978
5979 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5980 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5981 #: actions/subscribers.php:120
5982 #, php-format
5983 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5984 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5985
5986 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5987 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5988 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5989 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5990 #. TRANS: and do not change the URL part.
5991 #: actions/subscribers.php:129
5992 #, php-format
5993 msgid ""
5994 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5995 "%) and be the first?"
5996 msgstr ""
5997 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
5998 "esti la unua?"
5999
6000 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6001 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6002 #: actions/subscriptions.php:55
6003 #, php-format
6004 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6005 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
6006
6007 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6008 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6009 #: actions/subscriptions.php:68
6010 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6011 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
6012
6013 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6014 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6015 #: actions/subscriptions.php:74
6016 #, php-format
6017 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6018 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
6019
6020 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6021 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6022 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6023 #. TRANS: and do not change the URL part.
6024 #: actions/subscriptions.php:135
6025 #, php-format
6026 msgid ""
6027 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6028 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6029 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6030 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6031 "automatically subscribe to people you already follow there."
6032 msgstr ""
6033 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
6034 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
6035 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
6036 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
6037
6038 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6039 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6040 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6041 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6042 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
6043 #, php-format
6044 msgid "%s is not listening to anyone."
6045 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
6046
6047 #: actions/subscriptions.php:178
6048 #, fuzzy, php-format
6049 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6050 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
6051
6052 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6053 #: actions/subscriptions.php:242
6054 msgid "Jabber"
6055 msgstr "Jabber"
6056
6057 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6058 #: actions/subscriptions.php:257
6059 msgid "SMS"
6060 msgstr "SMS"
6061
6062 #: actions/tag.php:69
6063 #, php-format
6064 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6065 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
6066
6067 #: actions/tag.php:87
6068 #, php-format
6069 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6070 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
6071
6072 #: actions/tag.php:93
6073 #, php-format
6074 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6075 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
6076
6077 #: actions/tag.php:99
6078 #, php-format
6079 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6080 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
6081
6082 #: actions/tagother.php:39
6083 msgid "No ID argument."
6084 msgstr "Neniu ID-argumento"
6085
6086 #: actions/tagother.php:65
6087 #, php-format
6088 msgid "Tag %s"
6089 msgstr "Etikedo %s"
6090
6091 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6092 msgid "User profile"
6093 msgstr "Uzanta profilo"
6094
6095 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6096 #: lib/userprofile.php:107
6097 msgid "Photo"
6098 msgstr "Foto"
6099
6100 #: actions/tagother.php:141
6101 msgid "Tag user"
6102 msgstr "Etikedi uzanton"
6103
6104 #: actions/tagother.php:151
6105 msgid ""
6106 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6107 "separated"
6108 msgstr ""
6109 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
6110 "komo aŭ spaco."
6111
6112 #: actions/tagother.php:193
6113 msgid ""
6114 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6115 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
6116
6117 #: actions/tagother.php:236
6118 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6119 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
6120
6121 #: actions/tagrss.php:35
6122 msgid "No such tag."
6123 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
6124
6125 #: actions/unblock.php:59
6126 msgid "You haven't blocked that user."
6127 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
6128
6129 #: actions/unsandbox.php:72
6130 msgid "User is not sandboxed."
6131 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
6132
6133 #: actions/unsilence.php:72
6134 msgid "User is not silenced."
6135 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
6136
6137 #: actions/unsubscribe.php:77
6138 msgid "No profile ID in request."
6139 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
6140
6141 #: actions/unsubscribe.php:98
6142 msgid "Unsubscribed"
6143 msgstr "Malabonita"
6144
6145 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6146 #, php-format
6147 msgid ""
6148 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6149 msgstr ""
6150 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
6151
6152 #. TRANS: User admin panel title
6153 #: actions/useradminpanel.php:58
6154 msgctxt "TITLE"
6155 msgid "User"
6156 msgstr "Uzanto"
6157
6158 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6159 #: actions/useradminpanel.php:69
6160 msgid "User settings for this StatusNet site"
6161 msgstr ""
6162
6163 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6164 #: actions/useradminpanel.php:147
6165 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6166 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
6167
6168 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6169 #: actions/useradminpanel.php:154
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6172 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
6173
6174 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6175 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6176 #: actions/useradminpanel.php:166
6177 #, fuzzy, php-format
6178 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6179 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
6180
6181 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6182 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6183 #: lib/personalgroupnav.php:112
6184 msgid "Profile"
6185 msgstr "Profilo"
6186
6187 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6188 #: actions/useradminpanel.php:220
6189 msgid "Bio Limit"
6190 msgstr "Longlimo de biografio"
6191
6192 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6193 #: actions/useradminpanel.php:222
6194 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6195 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
6196
6197 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6198 #: actions/useradminpanel.php:231
6199 msgid "New users"
6200 msgstr "Novuloj"
6201
6202 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6203 #: actions/useradminpanel.php:236
6204 msgid "New user welcome"
6205 msgstr "Bonveno al novuloj"
6206
6207 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6208 #: actions/useradminpanel.php:238
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6211 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
6212
6213 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6214 #: actions/useradminpanel.php:244
6215 msgid "Default subscription"
6216 msgstr "Defaŭlta abono"
6217
6218 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6219 #: actions/useradminpanel.php:246
6220 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6221 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
6222
6223 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6224 #: actions/useradminpanel.php:256
6225 msgid "Invitations"
6226 msgstr "Invitoj"
6227
6228 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6229 #: actions/useradminpanel.php:262
6230 msgid "Invitations enabled"
6231 msgstr "Invito ebliĝis"
6232
6233 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6234 #: actions/useradminpanel.php:265
6235 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6236 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
6237
6238 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6239 #: actions/useradminpanel.php:302
6240 msgid "Save user settings"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: actions/userauthorization.php:105
6244 msgid "Authorize subscription"
6245 msgstr "Rajtigi abonon"
6246
6247 #: actions/userauthorization.php:110
6248 msgid ""
6249 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6250 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6251 "click “Reject”."
6252 msgstr ""
6253 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
6254 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
6255
6256 #. TRANS: Menu item for site administration
6257 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6258 #: lib/adminpanelaction.php:403
6259 msgid "License"
6260 msgstr "Licenco"
6261
6262 #: actions/userauthorization.php:217
6263 msgid "Accept"
6264 msgstr "Akcepti"
6265
6266 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6267 #: lib/subscribeform.php:139
6268 msgid "Subscribe to this user"
6269 msgstr "Aboni la uzanton"
6270
6271 #: actions/userauthorization.php:219
6272 msgid "Reject"
6273 msgstr "Malakcepti"
6274
6275 #: actions/userauthorization.php:220
6276 msgid "Reject this subscription"
6277 msgstr "Rifuzi la abonon"
6278
6279 #: actions/userauthorization.php:232
6280 msgid "No authorization request!"
6281 msgstr "Ne bezonas permesado!"
6282
6283 #: actions/userauthorization.php:254
6284 msgid "Subscription authorized"
6285 msgstr "Abono permesiĝis"
6286
6287 #: actions/userauthorization.php:256
6288 msgid ""
6289 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6290 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6291 "subscription. Your subscription token is:"
6292 msgstr ""
6293 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6294 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6295
6296 #: actions/userauthorization.php:266
6297 msgid "Subscription rejected"
6298 msgstr "Abono rifuziĝis"
6299
6300 #: actions/userauthorization.php:268
6301 msgid ""
6302 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6303 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6304 "subscription."
6305 msgstr ""
6306 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6307 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6308
6309 #: actions/userauthorization.php:303
6310 #, php-format
6311 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6312 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
6313
6314 #: actions/userauthorization.php:308
6315 #, php-format
6316 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6317 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
6318
6319 #: actions/userauthorization.php:314
6320 #, php-format
6321 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6322 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
6323
6324 #: actions/userauthorization.php:329
6325 #, php-format
6326 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6327 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
6328
6329 #: actions/userauthorization.php:345
6330 #, php-format
6331 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6332 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
6333
6334 #: actions/userauthorization.php:350
6335 #, php-format
6336 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6337 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
6338
6339 #: actions/userauthorization.php:355
6340 #, php-format
6341 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6342 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
6343
6344 #. TRANS: Page title for profile design page.
6345 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6346 msgid "Profile design"
6347 msgstr "Profila desegno"
6348
6349 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6350 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6351 msgid ""
6352 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6353 "palette of your choice."
6354 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
6355
6356 #: actions/userdesignsettings.php:272
6357 msgid "Enjoy your hotdog!"
6358 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
6359
6360 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6361 #: actions/usergroups.php:66
6362 #, php-format
6363 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6364 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
6365
6366 #: actions/usergroups.php:132
6367 msgid "Search for more groups"
6368 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
6369
6370 #: actions/usergroups.php:159
6371 #, php-format
6372 msgid "%s is not a member of any group."
6373 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
6374
6375 #: actions/usergroups.php:164
6376 #, php-format
6377 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6378 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
6379
6380 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6381 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6382 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6383 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6384 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6385 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6386 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6387 #, php-format
6388 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6389 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
6390
6391 #: actions/version.php:75
6392 #, php-format
6393 msgid "StatusNet %s"
6394 msgstr "StatusNet %s"
6395
6396 #: actions/version.php:155
6397 #, php-format
6398 msgid ""
6399 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6400 "Inc. and contributors."
6401 msgstr ""
6402 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
6403 "kaj kontribuintoj."
6404
6405 #: actions/version.php:163
6406 msgid "Contributors"
6407 msgstr "Kontribuantoj"
6408
6409 #: actions/version.php:170
6410 msgid ""
6411 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6412 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6413 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6414 "any later version. "
6415 msgstr ""
6416 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
6417 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
6418 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
6419 "ĉiu posta versio taŭgas. "
6420
6421 #: actions/version.php:176
6422 msgid ""
6423 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6424 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6425 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6426 "for more details. "
6427 msgstr ""
6428 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
6429 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
6430 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
6431
6432 #: actions/version.php:182
6433 #, php-format
6434 msgid ""
6435 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6436 "along with this program.  If not, see %s."
6437 msgstr ""
6438 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
6439 "Nekaze, legu %s."
6440
6441 #: actions/version.php:191
6442 msgid "Plugins"
6443 msgstr "Kromprogramo"
6444
6445 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6446 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6447 msgid "Version"
6448 msgstr "Versio"
6449
6450 #: actions/version.php:199
6451 msgid "Author(s)"
6452 msgstr "Aŭtoro(j)"
6453
6454 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6455 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6456 msgid "Favor"
6457 msgstr "Ŝati"
6458
6459 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6460 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6461 #: classes/Fave.php:167
6462 #, fuzzy, php-format
6463 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6464 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
6465
6466 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6467 #: classes/File.php:156
6468 #, php-format
6469 msgid "Cannot process URL '%s'"
6470 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
6471
6472 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6473 #: classes/File.php:188
6474 msgid "Robin thinks something is impossible."
6475 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
6476
6477 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6478 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6479 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6480 #: classes/File.php:204
6481 #, fuzzy, php-format
6482 msgid ""
6483 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6484 "Try to upload a smaller version."
6485 msgid_plural ""
6486 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6487 "Try to upload a smaller version."
6488 msgstr[0] ""
6489 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6490 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6491 msgstr[1] ""
6492 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6493 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6494
6495 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6496 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6497 #: classes/File.php:217
6498 #, fuzzy, php-format
6499 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6500 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6501 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6502 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6503
6504 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6505 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6506 #: classes/File.php:229
6507 #, fuzzy, php-format
6508 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6509 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6510 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6511 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6512
6513 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6514 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6515 msgid "Invalid filename."
6516 msgstr "Nevalida dosiernomo."
6517
6518 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6519 #: classes/Group_member.php:51
6520 msgid "Group join failed."
6521 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
6522
6523 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6524 #: classes/Group_member.php:64
6525 msgid "Not part of group."
6526 msgstr "Ne grupano."
6527
6528 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6529 #: classes/Group_member.php:72
6530 msgid "Group leave failed."
6531 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
6532
6533 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6534 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6535 #: classes/Group_member.php:85
6536 #, php-format
6537 msgid "Profile ID %s is invalid."
6538 msgstr ""
6539
6540 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6541 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6542 #: classes/Group_member.php:98
6543 #, fuzzy, php-format
6544 msgid "Group ID %s is invalid."
6545 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6546
6547 #. TRANS: Activity title.
6548 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6549 msgid "Join"
6550 msgstr "Aniĝi"
6551
6552 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6553 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6554 #: classes/Group_member.php:151
6555 #, php-format
6556 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6557 msgstr ""
6558
6559 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6560 #: classes/Local_group.php:42
6561 msgid "Could not update local group."
6562 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
6563
6564 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6565 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6566 #: classes/Login_token.php:78
6567 #, php-format
6568 msgid "Could not create login token for %s"
6569 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6570
6571 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6572 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6573 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6574 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6575
6576 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6577 #: classes/Message.php:45
6578 msgid "You are banned from sending direct messages."
6579 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6580
6581 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6582 #: classes/Message.php:69
6583 msgid "Could not insert message."
6584 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6585
6586 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6587 #: classes/Message.php:80
6588 msgid "Could not update message with new URI."
6589 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6590
6591 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6592 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6593 #: classes/Notice.php:98
6594 #, php-format
6595 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6596 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6597
6598 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6599 #: classes/Notice.php:199
6600 #, php-format
6601 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6602 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6603
6604 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6605 #: classes/Notice.php:279
6606 msgid "Problem saving notice. Too long."
6607 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6608
6609 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6610 #: classes/Notice.php:284
6611 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6612 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6613
6614 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6615 #: classes/Notice.php:290
6616 msgid ""
6617 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6618 msgstr ""
6619 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6620
6621 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6622 #: classes/Notice.php:297
6623 msgid ""
6624 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6625 "few minutes."
6626 msgstr ""
6627 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6628
6629 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6630 #: classes/Notice.php:305
6631 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6632 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6633
6634 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6635 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6636 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6637 msgid "Problem saving notice."
6638 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6639
6640 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6641 #: classes/Notice.php:914
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6644 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6645
6646 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6647 #: classes/Notice.php:1013
6648 msgid "Problem saving group inbox."
6649 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6650
6651 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6652 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6653 #: classes/Notice.php:1127
6654 #, fuzzy, php-format
6655 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6656 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6657
6658 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6659 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6660 #: classes/Notice.php:1646
6661 #, php-format
6662 msgid "RT @%1$s %2$s"
6663 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6664
6665 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6666 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6667 #, fuzzy, php-format
6668 msgctxt "FANCYNAME"
6669 msgid "%1$s (%2$s)"
6670 msgstr "%1$s (%2$s)"
6671
6672 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6673 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6674 #: classes/Profile.php:765
6675 #, php-format
6676 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6677 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6678
6679 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6680 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6681 #: classes/Profile.php:774
6682 #, php-format
6683 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6684 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6685
6686 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6687 #: classes/Remote_profile.php:54
6688 msgid "Missing profile."
6689 msgstr "Mankas profilo."
6690
6691 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6692 #: classes/Status_network.php:338
6693 msgid "Unable to save tag."
6694 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6695
6696 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6697 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6698 msgid "You have been banned from subscribing."
6699 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6700
6701 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6702 #: classes/Subscription.php:82
6703 msgid "Already subscribed!"
6704 msgstr "Jam abonato!"
6705
6706 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6707 #: classes/Subscription.php:87
6708 msgid "User has blocked you."
6709 msgstr "La uzanto blokis vin."
6710
6711 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6712 #: classes/Subscription.php:176
6713 msgid "Not subscribed!"
6714 msgstr "Ne abonato!"
6715
6716 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6717 #: classes/Subscription.php:183
6718 msgid "Could not delete self-subscription."
6719 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6720
6721 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6722 #: classes/Subscription.php:211
6723 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6724 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6725
6726 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6727 #: classes/Subscription.php:223
6728 msgid "Could not delete subscription."
6729 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6730
6731 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6732 #: classes/Subscription.php:265
6733 msgid "Follow"
6734 msgstr "Sekvi"
6735
6736 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6737 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6738 #: classes/Subscription.php:268
6739 #, fuzzy, php-format
6740 msgid "%1$s is now following %2$s."
6741 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6742
6743 #. TRANS: Notice given on user registration.
6744 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6745 #: classes/User.php:395
6746 #, php-format
6747 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6748 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6749
6750 #. TRANS: Server exception.
6751 #: classes/User.php:918
6752 msgid "No single user defined for single-user mode."
6753 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6754
6755 #. TRANS: Server exception.
6756 #: classes/User.php:922
6757 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6761 #: classes/User_group.php:516
6762 msgid "Could not create group."
6763 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6764
6765 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6766 #: classes/User_group.php:526
6767 msgid "Could not set group URI."
6768 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6769
6770 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6771 #: classes/User_group.php:549
6772 msgid "Could not set group membership."
6773 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6774
6775 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6776 #: classes/User_group.php:564
6777 msgid "Could not save local group info."
6778 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6779
6780 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6781 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6782 msgid "Change your profile settings"
6783 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
6784
6785 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6786 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6787 msgid "Upload an avatar"
6788 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
6789
6790 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6791 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6792 msgid "Change your password"
6793 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
6794
6795 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6796 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6797 msgid "Change email handling"
6798 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
6799
6800 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6801 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6802 msgid "Design your profile"
6803 msgstr "Desegni vian profilon"
6804
6805 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6806 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6807 msgid "Other options"
6808 msgstr "Aliaj"
6809
6810 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6811 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6812 msgid "Other"
6813 msgstr "Alia"
6814
6815 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6816 #: lib/action.php:148
6817 #, php-format
6818 msgid "%1$s - %2$s"
6819 msgstr "%1$s - %2$s"
6820
6821 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6822 #: lib/action.php:164
6823 msgid "Untitled page"
6824 msgstr "Sentitola paĝo"
6825
6826 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6827 #: lib/action.php:312
6828 msgctxt "TOOLTIP"
6829 msgid "Show more"
6830 msgstr ""
6831
6832 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6833 #: lib/action.php:531
6834 msgid "Primary site navigation"
6835 msgstr "Unua reteja navigado"
6836
6837 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6838 #: lib/action.php:537
6839 msgctxt "TOOLTIP"
6840 msgid "Personal profile and friends timeline"
6841 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
6842
6843 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6844 #: lib/action.php:540
6845 msgctxt "MENU"
6846 msgid "Personal"
6847 msgstr "Persona"
6848
6849 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6850 #: lib/action.php:542
6851 msgctxt "TOOLTIP"
6852 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6853 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
6854
6855 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6856 #: lib/action.php:545
6857 msgid "Account"
6858 msgstr "Konto"
6859
6860 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6861 #: lib/action.php:547
6862 msgctxt "TOOLTIP"
6863 msgid "Connect to services"
6864 msgstr "Konekti al servoj"
6865
6866 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6867 #: lib/action.php:550
6868 msgid "Connect"
6869 msgstr "Konekti"
6870
6871 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6872 #: lib/action.php:553
6873 msgctxt "TOOLTIP"
6874 msgid "Change site configuration"
6875 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
6876
6877 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6878 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6879 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6880 msgctxt "MENU"
6881 msgid "Admin"
6882 msgstr "Administri"
6883
6884 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6885 #: lib/action.php:560
6886 #, php-format
6887 msgctxt "TOOLTIP"
6888 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6889 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
6890
6891 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6892 #: lib/action.php:563
6893 msgctxt "MENU"
6894 msgid "Invite"
6895 msgstr "Inviti"
6896
6897 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6898 #: lib/action.php:569
6899 msgctxt "TOOLTIP"
6900 msgid "Logout from the site"
6901 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6902
6903 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6904 #: lib/action.php:572
6905 msgctxt "MENU"
6906 msgid "Logout"
6907 msgstr " Elsaluti"
6908
6909 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6910 #: lib/action.php:577
6911 msgctxt "TOOLTIP"
6912 msgid "Create an account"
6913 msgstr "Krei konton"
6914
6915 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6916 #: lib/action.php:580
6917 msgctxt "MENU"
6918 msgid "Register"
6919 msgstr "Registriĝi"
6920
6921 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6922 #: lib/action.php:583
6923 msgctxt "TOOLTIP"
6924 msgid "Login to the site"
6925 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6926
6927 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6928 #: lib/action.php:586
6929 msgctxt "MENU"
6930 msgid "Login"
6931 msgstr "Ensaluti"
6932
6933 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6934 #: lib/action.php:589
6935 msgctxt "TOOLTIP"
6936 msgid "Help me!"
6937 msgstr "Helpu min!"
6938
6939 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6940 #: lib/action.php:592
6941 msgctxt "MENU"
6942 msgid "Help"
6943 msgstr "Helpo"
6944
6945 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6946 #: lib/action.php:595
6947 msgctxt "TOOLTIP"
6948 msgid "Search for people or text"
6949 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6950
6951 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6952 #: lib/action.php:598
6953 msgctxt "MENU"
6954 msgid "Search"
6955 msgstr "Serĉi"
6956
6957 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6958 #. TRANS: Menu item for site administration
6959 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6960 msgid "Site notice"
6961 msgstr "Reteja anonco"
6962
6963 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6964 #: lib/action.php:687
6965 msgid "Local views"
6966 msgstr "Loka vido"
6967
6968 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6969 #: lib/action.php:757
6970 msgid "Page notice"
6971 msgstr "Paĝa anonco"
6972
6973 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6974 #: lib/action.php:858
6975 msgid "Secondary site navigation"
6976 msgstr "Dua reteja navigado"
6977
6978 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6979 #: lib/action.php:864
6980 msgid "Help"
6981 msgstr "Helpo"
6982
6983 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6984 #: lib/action.php:867
6985 msgid "About"
6986 msgstr "Enkonduko"
6987
6988 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6989 #: lib/action.php:870
6990 msgid "FAQ"
6991 msgstr "Oftaj demandoj"
6992
6993 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6994 #: lib/action.php:875
6995 msgid "TOS"
6996 msgstr "Serva Kondiĉo"
6997
6998 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6999 #: lib/action.php:879
7000 msgid "Privacy"
7001 msgstr "Privateco"
7002
7003 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7004 #: lib/action.php:882
7005 msgid "Source"
7006 msgstr "Fontkodo"
7007
7008 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7009 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7010 #: lib/action.php:889
7011 msgid "Contact"
7012 msgstr "Kontakto"
7013
7014 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7015 #: lib/action.php:892
7016 msgid "Badge"
7017 msgstr "Insigno"
7018
7019 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7020 #: lib/action.php:921
7021 msgid "StatusNet software license"
7022 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
7023
7024 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7025 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7026 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7027 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7028 #: lib/action.php:928
7029 #, php-format
7030 msgid ""
7031 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7032 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7033 msgstr ""
7034 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
7035 "site.broughtbyurl%%)."
7036
7037 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7038 #: lib/action.php:931
7039 #, php-format
7040 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7041 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
7042
7043 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7044 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7045 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7046 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7047 #: lib/action.php:938
7048 #, php-format
7049 msgid ""
7050 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7051 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7052 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7053 msgstr ""
7054 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
7055 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
7056 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7057
7058 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7059 #: lib/action.php:954
7060 msgid "Site content license"
7061 msgstr "Reteja enhava permesilo"
7062
7063 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7064 #. TRANS: %1$s is the site name.
7065 #: lib/action.php:961
7066 #, php-format
7067 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7068 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
7069
7070 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7071 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7072 #: lib/action.php:968
7073 #, php-format
7074 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7075 msgstr ""
7076 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
7077
7078 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7079 #: lib/action.php:972
7080 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7081 msgstr ""
7082 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
7083 "rezervitaj."
7084
7085 #. TRANS: license message in footer.
7086 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7087 #: lib/action.php:1004
7088 #, php-format
7089 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7090 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
7091
7092 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7093 #: lib/action.php:1340
7094 msgid "Pagination"
7095 msgstr "Paĝado"
7096
7097 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7098 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7099 #: lib/action.php:1351
7100 msgid "After"
7101 msgstr "Poste"
7102
7103 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7104 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7105 #: lib/action.php:1361
7106 msgid "Before"
7107 msgstr "Antaŭe"
7108
7109 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7110 #: lib/activity.php:125
7111 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7112 msgstr ""
7113
7114 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7115 #: lib/activityimporter.php:81
7116 #, fuzzy, php-format
7117 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7118 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
7119
7120 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7121 #: lib/activityimporter.php:107
7122 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7126 #: lib/activityimporter.php:117
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7129 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7130
7131 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7132 #: lib/activityimporter.php:132
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Unknown profile."
7135 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7136
7137 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7138 #: lib/activityimporter.php:138
7139 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7140 msgstr ""
7141
7142 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7143 #: lib/activityimporter.php:154
7144 msgid "Remote profile is not a group!"
7145 msgstr ""
7146
7147 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7148 #: lib/activityimporter.php:163
7149 #, fuzzy
7150 msgid "User is already a member of this group."
7151 msgstr "Vi estas jam grupano."
7152
7153 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7154 #: lib/activityimporter.php:207
7155 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7156 msgstr ""
7157
7158 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7159 #. TRANS: %s is the notice URI.
7160 #: lib/activityimporter.php:223
7161 #, fuzzy, php-format
7162 msgid "No content for notice %s."
7163 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
7164
7165 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7166 #: lib/activityutils.php:200
7167 msgid "Can't handle remote content yet."
7168 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
7169
7170 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7171 #: lib/activityutils.php:237
7172 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7173 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
7174
7175 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7176 #: lib/activityutils.php:242
7177 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7178 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
7179
7180 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7181 #: lib/adminpanelaction.php:96
7182 msgid "You cannot make changes to this site."
7183 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
7184
7185 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7186 #: lib/adminpanelaction.php:108
7187 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7188 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
7189
7190 #. TRANS: Client error message.
7191 #: lib/adminpanelaction.php:222
7192 msgid "showForm() not implemented."
7193 msgstr "showForm() ne jam realigita."
7194
7195 #. TRANS: Client error message
7196 #: lib/adminpanelaction.php:250
7197 msgid "saveSettings() not implemented."
7198 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
7199
7200 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7201 #. TRANS: the admin panel Design.
7202 #: lib/adminpanelaction.php:274
7203 msgid "Unable to delete design setting."
7204 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
7205
7206 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7207 #: lib/adminpanelaction.php:337
7208 msgid "Basic site configuration"
7209 msgstr "Baza reteja agordo"
7210
7211 #. TRANS: Menu item for site administration
7212 #: lib/adminpanelaction.php:339
7213 msgctxt "MENU"
7214 msgid "Site"
7215 msgstr "Retejo"
7216
7217 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7218 #: lib/adminpanelaction.php:345
7219 msgid "Design configuration"
7220 msgstr "Desegna agordo"
7221
7222 #. TRANS: Menu item for site administration
7223 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7224 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7225 msgctxt "MENU"
7226 msgid "Design"
7227 msgstr "Desegno"
7228
7229 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7230 #: lib/adminpanelaction.php:353
7231 msgid "User configuration"
7232 msgstr "Uzanta agordo"
7233
7234 #. TRANS: Menu item for site administration
7235 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7236 msgid "User"
7237 msgstr "Uzanto"
7238
7239 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7240 #: lib/adminpanelaction.php:361
7241 msgid "Access configuration"
7242 msgstr "Alira agordo"
7243
7244 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7245 #: lib/adminpanelaction.php:369
7246 msgid "Paths configuration"
7247 msgstr "Voja agordo"
7248
7249 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7250 #: lib/adminpanelaction.php:377
7251 msgid "Sessions configuration"
7252 msgstr "Seanca agodo"
7253
7254 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7255 #: lib/adminpanelaction.php:385
7256 msgid "Edit site notice"
7257 msgstr "Redakti retejan anoncon"
7258
7259 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7260 #: lib/adminpanelaction.php:393
7261 msgid "Snapshots configuration"
7262 msgstr "Momentfota Agordo"
7263
7264 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7265 #: lib/adminpanelaction.php:401
7266 msgid "Set site license"
7267 msgstr ""
7268
7269 #. TRANS: Client error 401.
7270 #: lib/apiauth.php:111
7271 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7272 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
7273
7274 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7275 #: lib/apiauth.php:177
7276 msgid "No application for that consumer key."
7277 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
7278
7279 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7280 #: lib/apiauth.php:219
7281 msgid "Bad access token."
7282 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
7283
7284 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7285 #: lib/apiauth.php:224
7286 msgid "No user for that token."
7287 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
7288
7289 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7290 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7291 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7292 msgid "Could not authenticate you."
7293 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
7294
7295 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7296 #: lib/apioauthstore.php:45
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Could not create anonymous consumer."
7299 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
7300
7301 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7302 #: lib/apioauthstore.php:69
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7305 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
7306
7307 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7308 #: lib/apioauthstore.php:151
7309 msgid ""
7310 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7311 msgstr ""
7312
7313 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7314 #: lib/apioauthstore.php:209
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Could not issue access token."
7317 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
7318
7319 #: lib/apioauthstore.php:317
7320 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7321 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7322
7323 #: lib/apioauthstore.php:345
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Database error updating OAuth application user."
7326 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7327
7328 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7329 #: lib/apioauthstore.php:371
7330 msgid "Tried to revoke unknown token."
7331 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
7332
7333 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7334 #: lib/apioauthstore.php:376
7335 msgid "Failed to delete revoked token."
7336 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
7337
7338 #. TRANS: Form guide.
7339 #: lib/applicationeditform.php:178
7340 msgid "Icon for this application"
7341 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
7342
7343 #. TRANS: Form input field instructions.
7344 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7345 #: lib/applicationeditform.php:201
7346 #, fuzzy, php-format
7347 msgid "Describe your application in %d character"
7348 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7349 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7350 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7351
7352 #. TRANS: Form input field instructions.
7353 #: lib/applicationeditform.php:205
7354 msgid "Describe your application"
7355 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
7356
7357 #. TRANS: Form input field instructions.
7358 #: lib/applicationeditform.php:216
7359 msgid "URL of the homepage of this application"
7360 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
7361
7362 #. TRANS: Form input field label.
7363 #: lib/applicationeditform.php:218
7364 msgid "Source URL"
7365 msgstr "Fonta URL"
7366
7367 #. TRANS: Form input field instructions.
7368 #: lib/applicationeditform.php:225
7369 msgid "Organization responsible for this application"
7370 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
7371
7372 #. TRANS: Form input field instructions.
7373 #: lib/applicationeditform.php:234
7374 msgid "URL for the homepage of the organization"
7375 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
7376
7377 #. TRANS: Form input field instructions.
7378 #: lib/applicationeditform.php:243
7379 msgid "URL to redirect to after authentication"
7380 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
7381
7382 #. TRANS: Radio button label for application type
7383 #: lib/applicationeditform.php:271
7384 msgid "Browser"
7385 msgstr "Foliumilo"
7386
7387 #. TRANS: Radio button label for application type
7388 #: lib/applicationeditform.php:288
7389 msgid "Desktop"
7390 msgstr "Labortablo"
7391
7392 #. TRANS: Form guide.
7393 #: lib/applicationeditform.php:290
7394 msgid "Type of application, browser or desktop"
7395 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
7396
7397 #. TRANS: Radio button label for access type.
7398 #: lib/applicationeditform.php:314
7399 msgid "Read-only"
7400 msgstr "Nur-lege"
7401
7402 #. TRANS: Radio button label for access type.
7403 #: lib/applicationeditform.php:334
7404 msgid "Read-write"
7405 msgstr "Leg-skribe"
7406
7407 #. TRANS: Form guide.
7408 #: lib/applicationeditform.php:336
7409 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7410 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
7411
7412 #. TRANS: Submit button title.
7413 #: lib/applicationeditform.php:353
7414 msgid "Cancel"
7415 msgstr "Nuligi"
7416
7417 #: lib/applicationlist.php:247
7418 msgid " by "
7419 msgstr " De "
7420
7421 #. TRANS: Application access type
7422 #: lib/applicationlist.php:260
7423 msgid "read-write"
7424 msgstr "leg-skribe"
7425
7426 #. TRANS: Application access type
7427 #: lib/applicationlist.php:262
7428 msgid "read-only"
7429 msgstr "nur-lege"
7430
7431 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7432 #: lib/applicationlist.php:268
7433 #, php-format
7434 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7435 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
7436
7437 #. TRANS: Access token in the application list.
7438 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7439 #: lib/applicationlist.php:282
7440 #, php-format
7441 msgid "Access token starting with: %s"
7442 msgstr ""
7443
7444 #. TRANS: Button label
7445 #: lib/applicationlist.php:298
7446 msgctxt "BUTTON"
7447 msgid "Revoke"
7448 msgstr "Revoki"
7449
7450 #: lib/atom10feed.php:113
7451 msgid "Author element must contain a name element."
7452 msgstr ""
7453
7454 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7455 #: lib/atom10feed.php:160
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Do not use this method!"
7458 msgstr "Ne forigi la avizon"
7459
7460 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7461 #: lib/attachmentlist.php:294
7462 msgid "Author"
7463 msgstr "Aŭtoro"
7464
7465 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7466 #: lib/attachmentlist.php:308
7467 msgid "Provider"
7468 msgstr "Donanto"
7469
7470 #. TRANS: Title.
7471 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7472 msgid "Notices where this attachment appears"
7473 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
7474
7475 #. TRANS: Title.
7476 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7477 msgid "Tags for this attachment"
7478 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
7479
7480 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7481 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Password changing failed."
7484 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
7485
7486 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7487 #: lib/authenticationplugin.php:238
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Password changing is not allowed."
7490 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
7491
7492 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7493 #: lib/blockform.php:68
7494 msgid "Block"
7495 msgstr "Bloki"
7496
7497 #. TRANS: Title for command results.
7498 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7499 msgid "Command results"
7500 msgstr "Komandaj rezultoj"
7501
7502 #. TRANS: Title for command results.
7503 #: lib/channel.php:194
7504 #, fuzzy
7505 msgid "AJAX error"
7506 msgstr "Eraro de Ajax"
7507
7508 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7509 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7510 msgid "Command complete"
7511 msgstr "Komando kompleta"
7512
7513 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7514 #: lib/channel.php:244
7515 msgid "Command failed"
7516 msgstr "Komando maltrafis"
7517
7518 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7519 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7520 msgid "Notice with that id does not exist."
7521 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
7522
7523 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7524 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7525 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7526 msgid "User has no last notice."
7527 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
7528
7529 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7530 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7531 #: lib/command.php:128
7532 #, php-format
7533 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7534 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
7535
7536 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7537 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7538 #: lib/command.php:148
7539 #, php-format
7540 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7541 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
7542
7543 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7544 #: lib/command.php:183
7545 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7546 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
7547
7548 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7549 #: lib/command.php:229
7550 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7551 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
7552
7553 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7554 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7555 #: lib/command.php:238
7556 #, php-format
7557 msgid "Nudge sent to %s."
7558 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
7559
7560 #. TRANS: User statistics text.
7561 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7562 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7563 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7564 #: lib/command.php:268
7565 #, php-format
7566 msgid ""
7567 "Subscriptions: %1$s\n"
7568 "Subscribers: %2$s\n"
7569 "Notices: %3$s"
7570 msgstr ""
7571 "Abonatoj: %1$s\n"
7572 "Abonantoj: %2$s\n"
7573 "Avizoj: %3$s"
7574
7575 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7576 #: lib/command.php:312
7577 msgid "Notice marked as fave."
7578 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
7579
7580 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7581 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7582 #: lib/command.php:357
7583 #, php-format
7584 msgid "%1$s joined group %2$s."
7585 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
7586
7587 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7588 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7589 #: lib/command.php:405
7590 #, php-format
7591 msgid "%1$s left group %2$s."
7592 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
7593
7594 #. TRANS: Whois output.
7595 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7596 #: lib/command.php:426
7597 #, fuzzy, php-format
7598 msgctxt "WHOIS"
7599 msgid "%1$s (%2$s)"
7600 msgstr "%1$s (%2$s)"
7601
7602 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7603 #: lib/command.php:430
7604 #, php-format
7605 msgid "Fullname: %s"
7606 msgstr "Plennomo: %s"
7607
7608 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7609 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7610 #. TRANS: %s is a location.
7611 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7612 #, php-format
7613 msgid "Location: %s"
7614 msgstr "Loko: %s"
7615
7616 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7617 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7618 #. TRANS: %s is a homepage.
7619 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7620 #, php-format
7621 msgid "Homepage: %s"
7622 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
7623
7624 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7625 #: lib/command.php:442
7626 #, php-format
7627 msgid "About: %s"
7628 msgstr "Biografio: %s"
7629
7630 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7631 #. TRANS: %s is a remote profile.
7632 #: lib/command.php:471
7633 #, php-format
7634 msgid ""
7635 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7636 "same server."
7637 msgstr ""
7638 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
7639 "servilo."
7640
7641 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7642 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7643 #: lib/command.php:488
7644 #, fuzzy, php-format
7645 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7646 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7647 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7648 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7649
7650 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7651 #: lib/command.php:516
7652 msgid "Error sending direct message."
7653 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
7654
7655 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7656 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7657 #: lib/command.php:553
7658 #, php-format
7659 msgid "Notice from %s repeated."
7660 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
7661
7662 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7663 #: lib/command.php:556
7664 msgid "Error repeating notice."
7665 msgstr "Eraris ripeti avizon."
7666
7667 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7668 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7669 #: lib/command.php:591
7670 #, fuzzy, php-format
7671 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7672 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7673 msgstr[0] ""
7674 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7675 "$d."
7676 msgstr[1] ""
7677 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7678 "$d."
7679
7680 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7681 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7682 #: lib/command.php:604
7683 #, php-format
7684 msgid "Reply to %s sent."
7685 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
7686
7687 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7688 #: lib/command.php:607
7689 msgid "Error saving notice."
7690 msgstr "Eraris sendi avizon."
7691
7692 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7693 #: lib/command.php:654
7694 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7695 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7696
7697 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7698 #: lib/command.php:663
7699 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7700 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
7701
7702 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7703 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7704 #: lib/command.php:671
7705 #, php-format
7706 msgid "Subscribed to %s."
7707 msgstr "%s abonita"
7708
7709 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7710 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7711 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7712 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7713 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
7714
7715 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7716 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7717 #: lib/command.php:703
7718 #, php-format
7719 msgid "Unsubscribed from %s."
7720 msgstr "%s malabonita."
7721
7722 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7723 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7724 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7725 msgid "Command not yet implemented."
7726 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
7727
7728 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7729 #: lib/command.php:727
7730 msgid "Notification off."
7731 msgstr "Sciigo for."
7732
7733 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7734 #: lib/command.php:730
7735 msgid "Can't turn off notification."
7736 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
7737
7738 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7739 #: lib/command.php:753
7740 msgid "Notification on."
7741 msgstr "Sciigo en."
7742
7743 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7744 #: lib/command.php:756
7745 msgid "Can't turn on notification."
7746 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
7747
7748 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7749 #: lib/command.php:770
7750 msgid "Login command is disabled."
7751 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
7752
7753 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7754 #. TRANS: %s is a logon link..
7755 #: lib/command.php:783
7756 #, php-format
7757 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7758 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
7759
7760 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7761 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7762 #: lib/command.php:812
7763 #, php-format
7764 msgid "Unsubscribed %s."
7765 msgstr "%s malaboniĝas."
7766
7767 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7768 #: lib/command.php:830
7769 msgid "You are not subscribed to anyone."
7770 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
7771
7772 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7773 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7774 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7775 #: lib/command.php:835
7776 msgid "You are subscribed to this person:"
7777 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7778 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
7779 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
7780
7781 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7782 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7783 #: lib/command.php:857
7784 msgid "No one is subscribed to you."
7785 msgstr "Neniu abonas vin."
7786
7787 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7788 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7789 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7790 #: lib/command.php:862
7791 msgid "This person is subscribed to you:"
7792 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7793 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
7794 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
7795
7796 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7797 #. TRANS: any group subscriptions.
7798 #: lib/command.php:884
7799 msgid "You are not a member of any groups."
7800 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
7801
7802 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7803 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7804 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7805 #: lib/command.php:889
7806 msgid "You are a member of this group:"
7807 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7808 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
7809 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
7810
7811 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7812 #: lib/command.php:904
7813 msgid ""
7814 "Commands:\n"
7815 "on - turn on notifications\n"
7816 "off - turn off notifications\n"
7817 "help - show this help\n"
7818 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7819 "groups - lists the groups you have joined\n"
7820 "subscriptions - list the people you follow\n"
7821 "subscribers - list the people that follow you\n"
7822 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7823 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7824 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7825 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7826 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7827 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7828 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7829 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7830 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7831 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7832 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7833 "join <group> - join group\n"
7834 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7835 "drop <group> - leave group\n"
7836 "stats - get your stats\n"
7837 "stop - same as 'off'\n"
7838 "quit - same as 'off'\n"
7839 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7840 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7841 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7842 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7843 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7844 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7845 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7846 "track <word> - not yet implemented.\n"
7847 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7848 "track off - not yet implemented.\n"
7849 "untrack all - not yet implemented.\n"
7850 "tracks - not yet implemented.\n"
7851 "tracking - not yet implemented.\n"
7852 msgstr ""
7853 "Komandoj:\n"
7854 "on - ŝalti sciigon\n"
7855 "off - malŝalti sciigon\n"
7856 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
7857 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
7858 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
7859 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
7860 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
7861 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
7862 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
7863 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
7864 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
7865 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
7866 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
7867 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
7868 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
7869 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
7870 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
7871 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
7872 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
7873 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
7874 "drop <group> - foriri el grupo\n"
7875 "stats - legi vian staton\n"
7876 "stop - same kiel 'off'\n"
7877 "quit - same kiel 'off'\n"
7878 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
7879 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
7880 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
7881 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7882 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7883 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
7884 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7885 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7886 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7887 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
7888 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
7889 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
7890 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
7891
7892 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7893 #: lib/common.php:155
7894 #, fuzzy
7895 msgid "No configuration file found."
7896 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
7897
7898 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7899 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7900 #: lib/common.php:158
7901 #, fuzzy
7902 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7903 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
7904
7905 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7906 #: lib/common.php:161
7907 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7908 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
7909
7910 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7911 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7912 #: lib/common.php:165
7913 msgid "Go to the installer."
7914 msgstr "Al la instalilo."
7915
7916 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7917 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7918 #, fuzzy
7919 msgctxt "MENU"
7920 msgid "IM"
7921 msgstr "Tujmesaĝilo"
7922
7923 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7924 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7925 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7926 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
7927
7928 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7929 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7930 #, fuzzy
7931 msgctxt "MENU"
7932 msgid "SMS"
7933 msgstr "SMS"
7934
7935 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7936 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7937 msgid "Updates by SMS"
7938 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
7939
7940 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7941 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7942 #, fuzzy
7943 msgctxt "MENU"
7944 msgid "Connections"
7945 msgstr "Konektoj"
7946
7947 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7948 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7949 msgid "Authorized connected applications"
7950 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
7951
7952 #: lib/dberroraction.php:59
7953 msgid "Database error"
7954 msgstr "Datumbaza eraro"
7955
7956 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7957 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7958 #: lib/designsettings.php:104
7959 msgid "Upload file"
7960 msgstr "Alŝuti dosieron"
7961
7962 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7963 #: lib/designsettings.php:109
7964 msgid ""
7965 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7966 msgstr ""
7967 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
7968
7969 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7970 #: lib/designsettings.php:139
7971 #, fuzzy
7972 msgctxt "RADIO"
7973 msgid "On"
7974 msgstr "En"
7975
7976 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7977 #: lib/designsettings.php:156
7978 #, fuzzy
7979 msgctxt "RADIO"
7980 msgid "Off"
7981 msgstr "For"
7982
7983 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7984 #: lib/designsettings.php:175
7985 msgid "Change colours"
7986 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
7987
7988 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7989 #: lib/designsettings.php:257
7990 msgid "Use defaults"
7991 msgstr "Uzu defaŭlton"
7992
7993 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7994 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7995 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7996 msgid "Couldn't update your design."
7997 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
7998
7999 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8000 #: lib/designsettings.php:433
8001 msgid "Design defaults restored."
8002 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
8003
8004 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
8005 msgid "Disfavor this notice"
8006 msgstr "Neŝati la avizon"
8007
8008 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
8009 msgid "Favor this notice"
8010 msgstr "Ŝati la avizon"
8011
8012 #: lib/feed.php:84
8013 msgid "RSS 1.0"
8014 msgstr "RSS 1.0"
8015
8016 #: lib/feed.php:86
8017 msgid "RSS 2.0"
8018 msgstr "RSS 2.0"
8019
8020 #: lib/feed.php:88
8021 msgid "Atom"
8022 msgstr "Atom"
8023
8024 #: lib/feed.php:90
8025 msgid "FOAF"
8026 msgstr "FOAF"
8027
8028 #: lib/feedimporter.php:75
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Not an atom feed."
8031 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
8032
8033 #: lib/feedimporter.php:82
8034 msgid "No author in the feed."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/feedimporter.php:89
8038 msgid "Can't import without a user."
8039 msgstr ""
8040
8041 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8042 #: lib/feedlist.php:66
8043 msgid "Feeds"
8044 msgstr "Fluoj"
8045
8046 #: lib/galleryaction.php:121
8047 msgid "Filter tags"
8048 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
8049
8050 #: lib/galleryaction.php:131
8051 msgid "All"
8052 msgstr "Ĉiuj"
8053
8054 #: lib/galleryaction.php:139
8055 msgid "Select tag to filter"
8056 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
8057
8058 #: lib/galleryaction.php:140
8059 msgid "Tag"
8060 msgstr "Etikedo"
8061
8062 #: lib/galleryaction.php:141
8063 msgid "Choose a tag to narrow list"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/galleryaction.php:143
8067 msgid "Go"
8068 msgstr "Iri"
8069
8070 #: lib/grantroleform.php:91
8071 #, php-format
8072 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8073 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
8074
8075 #: lib/groupeditform.php:155
8076 #, fuzzy
8077 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8078 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
8079
8080 #: lib/groupeditform.php:160
8081 msgid "Describe the group or topic"
8082 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
8083
8084 #: lib/groupeditform.php:162
8085 #, fuzzy, php-format
8086 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8087 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8088 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8089 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8090
8091 #: lib/groupeditform.php:174
8092 #, fuzzy
8093 msgid ""
8094 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8095 msgstr ""
8096 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
8097
8098 #: lib/groupeditform.php:182
8099 #, fuzzy, php-format
8100 msgid ""
8101 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8102 "alias allowed."
8103 msgid_plural ""
8104 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8105 "aliases allowed."
8106 msgstr[0] ""
8107 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8108 msgstr[1] ""
8109 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8110
8111 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8112 #: lib/groupnav.php:86
8113 msgctxt "MENU"
8114 msgid "Group"
8115 msgstr "Grupo"
8116
8117 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8118 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8119 #: lib/groupnav.php:89
8120 #, php-format
8121 msgctxt "TOOLTIP"
8122 msgid "%s group"
8123 msgstr "Grupo %s"
8124
8125 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8126 #: lib/groupnav.php:95
8127 msgctxt "MENU"
8128 msgid "Members"
8129 msgstr "Grupanoj"
8130
8131 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8132 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8133 #: lib/groupnav.php:98
8134 #, php-format
8135 msgctxt "TOOLTIP"
8136 msgid "%s group members"
8137 msgstr "Grupanoj de %s"
8138
8139 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8140 #: lib/groupnav.php:108
8141 msgctxt "MENU"
8142 msgid "Blocked"
8143 msgstr "Blokito"
8144
8145 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8146 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8147 #: lib/groupnav.php:111
8148 #, php-format
8149 msgctxt "TOOLTIP"
8150 msgid "%s blocked users"
8151 msgstr "Blokito de %s"
8152
8153 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8154 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8155 #: lib/groupnav.php:120
8156 #, php-format
8157 msgctxt "TOOLTIP"
8158 msgid "Edit %s group properties"
8159 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
8160
8161 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8162 #: lib/groupnav.php:126
8163 msgctxt "MENU"
8164 msgid "Logo"
8165 msgstr "Emblemo"
8166
8167 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8168 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8169 #: lib/groupnav.php:129
8170 #, php-format
8171 msgctxt "TOOLTIP"
8172 msgid "Add or edit %s logo"
8173 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
8174
8175 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8176 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8177 #: lib/groupnav.php:138
8178 #, php-format
8179 msgctxt "TOOLTIP"
8180 msgid "Add or edit %s design"
8181 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
8182
8183 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8184 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8185 msgid "Groups with most members"
8186 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
8187
8188 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8189 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8190 msgid "Groups with most posts"
8191 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
8192
8193 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8194 #. TRANS: %s is a group name.
8195 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8196 #, php-format
8197 msgid "Tags in %s group's notices"
8198 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
8199
8200 #. TRANS: Client exception 406
8201 #: lib/htmloutputter.php:104
8202 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8203 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
8204
8205 #: lib/imagefile.php:72
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Unsupported image file format."
8208 msgstr "Formato ne subtenata."
8209
8210 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8211 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8212 #: lib/imagefile.php:90
8213 #, php-format
8214 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8215 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
8216
8217 #: lib/imagefile.php:95
8218 msgid "Partial upload."
8219 msgstr "Parta alŝuto."
8220
8221 #: lib/imagefile.php:111
8222 msgid "Not an image or corrupt file."
8223 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
8224
8225 #: lib/imagefile.php:160
8226 msgid "Lost our file."
8227 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
8228
8229 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8230 msgid "Unknown file type"
8231 msgstr "Nekonata dosiertipo"
8232
8233 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8234 #: lib/imagefile.php:283
8235 #, fuzzy, php-format
8236 msgid "%dMB"
8237 msgid_plural "%dMB"
8238 msgstr[0] "MB"
8239 msgstr[1] "MB"
8240
8241 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8242 #: lib/imagefile.php:287
8243 #, fuzzy, php-format
8244 msgid "%dkB"
8245 msgid_plural "%dkB"
8246 msgstr[0] "kB"
8247 msgstr[1] "kB"
8248
8249 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8250 #: lib/imagefile.php:290
8251 #, php-format
8252 msgid "%dB"
8253 msgid_plural "%dB"
8254 msgstr[0] ""
8255 msgstr[1] ""
8256
8257 #: lib/jabber.php:387
8258 #, php-format
8259 msgid "[%s]"
8260 msgstr "[%s]"
8261
8262 #: lib/jabber.php:567
8263 #, php-format
8264 msgid "Unknown inbox source %d."
8265 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
8266
8267 #: lib/leaveform.php:114
8268 msgid "Leave"
8269 msgstr "Forlasi"
8270
8271 #: lib/logingroupnav.php:80
8272 msgid "Login with a username and password"
8273 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
8274
8275 #: lib/logingroupnav.php:86
8276 msgid "Sign up for a new account"
8277 msgstr "Krei novan konton"
8278
8279 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8280 #: lib/mail.php:174
8281 msgid "Email address confirmation"
8282 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
8283
8284 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8285 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8286 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8287 #: lib/mail.php:179
8288 #, fuzzy, php-format
8289 msgid ""
8290 "Hey, %1$s.\n"
8291 "\n"
8292 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8293 "\n"
8294 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8295 "\n"
8296 "\t%3$s\n"
8297 "\n"
8298 "If not, just ignore this message.\n"
8299 "\n"
8300 "Thanks for your time, \n"
8301 "%2$s\n"
8302 msgstr ""
8303 "Saluton, %s.\n"
8304 "\n"
8305 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
8306 "\n"
8307 "Se faris vi tion,  kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
8308 "\n"
8309 "%s\n"
8310 "\n"
8311 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
8312 "\n"
8313 "Dankon por via tempo,\n"
8314 "%s\n"
8315
8316 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8317 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8318 #: lib/mail.php:246
8319 #, php-format
8320 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8321 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
8322
8323 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8324 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8325 #: lib/mail.php:253
8326 #, php-format
8327 msgid ""
8328 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8329 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8330 msgstr ""
8331 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
8332 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
8333
8334 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8335 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8336 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8337 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8338 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8339 #: lib/mail.php:263
8340 #, fuzzy, php-format
8341 msgid ""
8342 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8343 "\n"
8344 "\t%3$s\n"
8345 "\n"
8346 "%4$s%5$s%6$s\n"
8347 "Faithfully yours,\n"
8348 "%2$s.\n"
8349 "\n"
8350 "----\n"
8351 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8352 msgstr ""
8353 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
8354 "\n"
8355 "%3$s\n"
8356 "\n"
8357 "%4$s%5$s%6$s\n"
8358 "fidele via,\n"
8359 "%7$s.\n"
8360 "\n"
8361 "----\n"
8362 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
8363
8364 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8365 #. TRANS: %s is biographical information.
8366 #: lib/mail.php:286
8367 #, php-format
8368 msgid "Bio: %s"
8369 msgstr "Biografio: %s"
8370
8371 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8372 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8373 #: lib/mail.php:315
8374 #, php-format
8375 msgid "New email address for posting to %s"
8376 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
8377
8378 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8379 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8380 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8381 #: lib/mail.php:321
8382 #, fuzzy, php-format
8383 msgid ""
8384 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8385 "\n"
8386 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8387 "\n"
8388 "More email instructions at %3$s.\n"
8389 "\n"
8390 "Faithfully yours,\n"
8391 "%1$s"
8392 msgstr ""
8393 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
8394 "\n"
8395 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
8396 "\n"
8397 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
8398 "\n"
8399 "Fidele via,\n"
8400 "%4$s"
8401
8402 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8403 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8404 #: lib/mail.php:442
8405 #, php-format
8406 msgid "%s status"
8407 msgstr "%s stato"
8408
8409 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8410 #: lib/mail.php:468
8411 msgid "SMS confirmation"
8412 msgstr "SMS-a konfirmo"
8413
8414 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8415 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8416 #: lib/mail.php:472
8417 #, php-format
8418 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8419 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
8420
8421 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8422 #. TRANS: %s is the nudging user.
8423 #: lib/mail.php:493
8424 #, php-format
8425 msgid "You've been nudged by %s"
8426 msgstr "Vin puŝetis %s"
8427
8428 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8429 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8430 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8431 #: lib/mail.php:500
8432 #, php-format
8433 msgid ""
8434 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8435 "to post some news.\n"
8436 "\n"
8437 "So let's hear from you :)\n"
8438 "\n"
8439 "%3$s\n"
8440 "\n"
8441 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8442 "\n"
8443 "With kind regards,\n"
8444 "%4$s\n"
8445 msgstr ""
8446 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
8447 "da novaĵoj.\n"
8448 "\n"
8449 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
8450 "\n"
8451 "%3$s\n"
8452 "\n"
8453 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
8454 "\n"
8455 "kun bona espero,\n"
8456 "%4$s\n"
8457
8458 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8459 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8460 #: lib/mail.php:547
8461 #, php-format
8462 msgid "New private message from %s"
8463 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
8464
8465 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8466 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8467 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8468 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8469 #: lib/mail.php:555
8470 #, php-format
8471 msgid ""
8472 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8473 "\n"
8474 "------------------------------------------------------\n"
8475 "%3$s\n"
8476 "------------------------------------------------------\n"
8477 "\n"
8478 "You can reply to their message here:\n"
8479 "\n"
8480 "%4$s\n"
8481 "\n"
8482 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8483 "\n"
8484 "With kind regards,\n"
8485 "%5$s\n"
8486 msgstr ""
8487 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
8488 "\n"
8489 "------------------------------------------------------\n"
8490 "%3$s\n"
8491 "------------------------------------------------------\n"
8492 "\n"
8493 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
8494 "\n"
8495 "%4$s\n"
8496 "\n"
8497 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
8498 "\n"
8499 "Kun bona espero,\n"
8500 "%5$s\n"
8501
8502 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8503 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8504 #: lib/mail.php:607
8505 #, fuzzy, php-format
8506 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8507 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
8508
8509 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8510 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8511 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8512 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8513 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8514 #: lib/mail.php:614
8515 #, php-format
8516 msgid ""
8517 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8518 "\n"
8519 "The URL of your notice is:\n"
8520 "\n"
8521 "%3$s\n"
8522 "\n"
8523 "The text of your notice is:\n"
8524 "\n"
8525 "%4$s\n"
8526 "\n"
8527 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8528 "\n"
8529 "%5$s\n"
8530 "\n"
8531 "Faithfully yours,\n"
8532 "%6$s\n"
8533 msgstr ""
8534 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
8535 "\n"
8536 "La URL de via avizo estas:\n"
8537 "\n"
8538 "%3$s\n"
8539 "\n"
8540 "La enhavo de via avizo estas:\n"
8541 "\n"
8542 "%4$s\n"
8543 "\n"
8544 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
8545 "\n"
8546 "%5$s\n"
8547 "\n"
8548 "fidele via,\n"
8549 "%6$s\n"
8550
8551 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8552 #: lib/mail.php:672
8553 #, php-format
8554 msgid ""
8555 "The full conversation can be read here:\n"
8556 "\n"
8557 "\t%s"
8558 msgstr ""
8559 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
8560 "\n"
8561 "%s"
8562
8563 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8564 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8565 #: lib/mail.php:680
8566 #, fuzzy, php-format
8567 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8568 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
8569
8570 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8571 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8572 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8573 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8574 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8575 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8576 #: lib/mail.php:688
8577 #, php-format
8578 msgid ""
8579 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8580 "\n"
8581 "The notice is here:\n"
8582 "\n"
8583 "\t%3$s\n"
8584 "\n"
8585 "It reads:\n"
8586 "\n"
8587 "\t%4$s\n"
8588 "\n"
8589 "%5$sYou can reply back here:\n"
8590 "\n"
8591 "\t%6$s\n"
8592 "\n"
8593 "The list of all @-replies for you here:\n"
8594 "\n"
8595 "%7$s\n"
8596 "\n"
8597 "Faithfully yours,\n"
8598 "%2$s\n"
8599 "\n"
8600 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8601 msgstr ""
8602 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
8603 "\n"
8604 "La avizo estas jene:\n"
8605 "\n"
8606 "\t%3$s\n"
8607 "\n"
8608 "Kaj enhavas:\n"
8609 "\n"
8610 "\t%4$s\n"
8611 "\n"
8612 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
8613 "\n"
8614 "\t%6$s\n"
8615 "\n"
8616 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
8617 "\n"
8618 "%7$s\n"
8619 "\n"
8620 "fidele via,\n"
8621 "%2$s\n"
8622 "\n"
8623 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
8624
8625 #: lib/mailbox.php:89
8626 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8627 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
8628
8629 #: lib/mailbox.php:139
8630 msgid ""
8631 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8632 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8633 msgstr ""
8634 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
8635 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
8636
8637 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8638 msgid "from"
8639 msgstr "de"
8640
8641 #: lib/mailhandler.php:37
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Could not parse message."
8644 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
8645
8646 #: lib/mailhandler.php:42
8647 msgid "Not a registered user."
8648 msgstr "Ne registrita uzanto"
8649
8650 #: lib/mailhandler.php:46
8651 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8652 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
8653
8654 #: lib/mailhandler.php:50
8655 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8656 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
8657
8658 #: lib/mailhandler.php:229
8659 #, php-format
8660 msgid "Unsupported message type: %s"
8661 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
8662
8663 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8664 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8665 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8666 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
8667
8668 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8669 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8670 msgid "File exceeds user's quota."
8671 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
8672
8673 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8674 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8675 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8676 msgid "File could not be moved to destination directory."
8677 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
8678
8679 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8680 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8681 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8682 msgid "Could not determine file's MIME type."
8683 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
8684
8685 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8686 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8687 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8688 #: lib/mediafile.php:396
8689 #, php-format
8690 msgid ""
8691 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8692 "format."
8693 msgstr ""
8694 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
8695 "formato."
8696
8697 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8698 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8699 #: lib/mediafile.php:401
8700 #, php-format
8701 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8702 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
8703
8704 #: lib/messageform.php:120
8705 msgid "Send a direct notice"
8706 msgstr "Sendi rektan avizon"
8707
8708 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8709 #: lib/messageform.php:137
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Select recipient:"
8712 msgstr "Elektu peranton"
8713
8714 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8715 #: lib/messageform.php:150
8716 #, fuzzy
8717 msgid "No mutual subscribers."
8718 msgstr "Ne abonato!"
8719
8720 #: lib/messageform.php:153
8721 msgid "To"
8722 msgstr "Al"
8723
8724 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8725 msgid "Available characters"
8726 msgstr "Haveblaj karakteroj"
8727
8728 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8729 msgctxt "Send button for sending notice"
8730 msgid "Send"
8731 msgstr "Sendi"
8732
8733 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8734 #: lib/nickname.php:165
8735 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8736 msgstr ""
8737 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
8738
8739 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8740 #: lib/nickname.php:178
8741 msgid "Nickname cannot be empty."
8742 msgstr ""
8743
8744 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8745 #: lib/nickname.php:191
8746 #, php-format
8747 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8748 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8749 msgstr[0] ""
8750 msgstr[1] ""
8751
8752 #: lib/noticeform.php:160
8753 msgid "Send a notice"
8754 msgstr "Sendi avizon"
8755
8756 #: lib/noticeform.php:174
8757 #, php-format
8758 msgid "What's up, %s?"
8759 msgstr "Kio novas, %s?"
8760
8761 #: lib/noticeform.php:193
8762 msgid "Attach"
8763 msgstr "Aldoni"
8764
8765 #: lib/noticeform.php:197
8766 msgid "Attach a file"
8767 msgstr "Aldoni dosieron"
8768
8769 #: lib/noticeform.php:213
8770 msgid "Share my location"
8771 msgstr "Sciigi mian lokon"
8772
8773 #: lib/noticeform.php:216
8774 msgid "Do not share my location"
8775 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
8776
8777 #: lib/noticeform.php:217
8778 msgid ""
8779 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8780 "try again later"
8781 msgstr ""
8782 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
8783 "poste."
8784
8785 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8786 #: lib/noticelist.php:452
8787 msgid "N"
8788 msgstr "N"
8789
8790 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8791 #: lib/noticelist.php:454
8792 msgid "S"
8793 msgstr "S"
8794
8795 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8796 #: lib/noticelist.php:456
8797 msgid "E"
8798 msgstr "E"
8799
8800 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8801 #: lib/noticelist.php:458
8802 msgid "W"
8803 msgstr "W"
8804
8805 #: lib/noticelist.php:460
8806 #, php-format
8807 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8808 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8809
8810 #: lib/noticelist.php:469
8811 msgid "at"
8812 msgstr "al"
8813
8814 #: lib/noticelist.php:518
8815 msgid "web"
8816 msgstr "TTT"
8817
8818 #: lib/noticelist.php:584
8819 msgid "in context"
8820 msgstr "kuntekste"
8821
8822 #: lib/noticelist.php:619
8823 msgid "Repeated by"
8824 msgstr "Ripetita de"
8825
8826 #: lib/noticelist.php:646
8827 msgid "Reply to this notice"
8828 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
8829
8830 #: lib/noticelist.php:647
8831 msgid "Reply"
8832 msgstr "Respondi"
8833
8834 #: lib/noticelist.php:691
8835 msgid "Notice repeated"
8836 msgstr "Avizo ripetiĝas"
8837
8838 #: lib/nudgeform.php:116
8839 msgid "Nudge this user"
8840 msgstr "Puŝeti la uzanton"
8841
8842 #: lib/nudgeform.php:128
8843 msgid "Nudge"
8844 msgstr "Puŝeti"
8845
8846 #: lib/nudgeform.php:128
8847 msgid "Send a nudge to this user"
8848 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
8849
8850 #: lib/oauthstore.php:294
8851 msgid "Error inserting new profile."
8852 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
8853
8854 #: lib/oauthstore.php:302
8855 msgid "Error inserting avatar."
8856 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
8857
8858 #: lib/oauthstore.php:322
8859 msgid "Error inserting remote profile."
8860 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
8861
8862 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8863 #: lib/oauthstore.php:362
8864 msgid "Duplicate notice."
8865 msgstr "Refoja avizo."
8866
8867 #: lib/oauthstore.php:507
8868 msgid "Couldn't insert new subscription."
8869 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
8870
8871 #: lib/personalgroupnav.php:102
8872 msgid "Personal"
8873 msgstr "Persona"
8874
8875 #: lib/personalgroupnav.php:107
8876 msgid "Replies"
8877 msgstr "Respondoj"
8878
8879 #: lib/personalgroupnav.php:117
8880 msgid "Favorites"
8881 msgstr "Ŝatolisto"
8882
8883 #: lib/personalgroupnav.php:128
8884 msgid "Inbox"
8885 msgstr "Alvenkesto"
8886
8887 #: lib/personalgroupnav.php:129
8888 msgid "Your incoming messages"
8889 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
8890
8891 #: lib/personalgroupnav.php:133
8892 msgid "Outbox"
8893 msgstr "Elirkesto"
8894
8895 #: lib/personalgroupnav.php:134
8896 msgid "Your sent messages"
8897 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
8898
8899 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8900 #, php-format
8901 msgid "Tags in %s's notices"
8902 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
8903
8904 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8905 #: lib/plugin.php:121
8906 msgid "Unknown"
8907 msgstr "Nekonata"
8908
8909 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8910 msgid "Subscriptions"
8911 msgstr "Abonatoj"
8912
8913 #: lib/profileaction.php:126
8914 msgid "All subscriptions"
8915 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
8916
8917 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8918 msgid "Subscribers"
8919 msgstr "Abonantoj"
8920
8921 #: lib/profileaction.php:161
8922 msgid "All subscribers"
8923 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
8924
8925 #: lib/profileaction.php:191
8926 msgid "User ID"
8927 msgstr "ID de uzanto"
8928
8929 #: lib/profileaction.php:196
8930 msgid "Member since"
8931 msgstr "Ano ekde"
8932
8933 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8934 #: lib/profileaction.php:235
8935 msgid "Daily average"
8936 msgstr "Taga meznombro"
8937
8938 #: lib/profileaction.php:264
8939 msgid "All groups"
8940 msgstr "Ĉiuj grupoj"
8941
8942 #: lib/profileformaction.php:123
8943 msgid "Unimplemented method."
8944 msgstr "Nerealiĝita metodo"
8945
8946 #: lib/publicgroupnav.php:78
8947 msgid "Public"
8948 msgstr "Publika"
8949
8950 #: lib/publicgroupnav.php:82
8951 msgid "User groups"
8952 msgstr "Uzantaj grupoj"
8953
8954 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8955 msgid "Recent tags"
8956 msgstr "Freŝaj etikedoj"
8957
8958 #: lib/publicgroupnav.php:88
8959 msgid "Featured"
8960 msgstr "Elstara"
8961
8962 #: lib/publicgroupnav.php:92
8963 msgid "Popular"
8964 msgstr "Populara"
8965
8966 #: lib/redirectingaction.php:95
8967 #, fuzzy
8968 msgid "No return-to arguments."
8969 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
8970
8971 #: lib/repeatform.php:107
8972 msgid "Repeat this notice?"
8973 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
8974
8975 #: lib/repeatform.php:132
8976 msgid "Yes"
8977 msgstr "Jes"
8978
8979 #: lib/repeatform.php:132
8980 msgid "Repeat this notice"
8981 msgstr "Ripeti la avizon"
8982
8983 #: lib/revokeroleform.php:91
8984 #, php-format
8985 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8986 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
8987
8988 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8989 #: lib/router.php:974
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Page not found."
8992 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
8993
8994 #: lib/sandboxform.php:67
8995 msgid "Sandbox"
8996 msgstr "Provejo"
8997
8998 #: lib/sandboxform.php:78
8999 msgid "Sandbox this user"
9000 msgstr "Provejigi la uzanton"
9001
9002 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9003 #: lib/searchaction.php:120
9004 msgid "Search site"
9005 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
9006
9007 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9008 #. TRANS: for searching can be entered.
9009 #: lib/searchaction.php:128
9010 msgid "Keyword(s)"
9011 msgstr "Serĉvorto(j)"
9012
9013 #. TRANS: Button text for searching site.
9014 #: lib/searchaction.php:130
9015 msgctxt "BUTTON"
9016 msgid "Search"
9017 msgstr "Serĉi"
9018
9019 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9020 #: lib/searchaction.php:170
9021 msgid "Search help"
9022 msgstr "Serĉa gvido"
9023
9024 #: lib/searchgroupnav.php:80
9025 msgid "People"
9026 msgstr "Homon"
9027
9028 #: lib/searchgroupnav.php:81
9029 msgid "Find people on this site"
9030 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
9031
9032 #: lib/searchgroupnav.php:83
9033 msgid "Find content of notices"
9034 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
9035
9036 #: lib/searchgroupnav.php:85
9037 msgid "Find groups on this site"
9038 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
9039
9040 #: lib/section.php:89
9041 msgid "Untitled section"
9042 msgstr "Sentitola sekcio"
9043
9044 #: lib/section.php:106
9045 msgid "More..."
9046 msgstr "Pli..."
9047
9048 #: lib/silenceform.php:67
9049 msgid "Silence"
9050 msgstr "Silento"
9051
9052 #: lib/silenceform.php:78
9053 msgid "Silence this user"
9054 msgstr "Silentigi la uzanton"
9055
9056 #: lib/subgroupnav.php:83
9057 #, php-format
9058 msgid "People %s subscribes to"
9059 msgstr "Abonatoj de %s"
9060
9061 #: lib/subgroupnav.php:91
9062 #, php-format
9063 msgid "People subscribed to %s"
9064 msgstr "Abonantoj de %s"
9065
9066 #: lib/subgroupnav.php:99
9067 #, php-format
9068 msgid "Groups %s is a member of"
9069 msgstr "Grupoj de %s"
9070
9071 #: lib/subgroupnav.php:105
9072 msgid "Invite"
9073 msgstr "Inviti"
9074
9075 #: lib/subgroupnav.php:106
9076 #, php-format
9077 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9078 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
9079
9080 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9081 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9082 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9086 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9087 msgid "People Tagcloud as tagged"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/tagcloudsection.php:56
9091 msgid "None"
9092 msgstr "Nenio"
9093
9094 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9095 #: lib/theme.php:74
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Invalid theme name."
9098 msgstr "Nevalida dosiernomo."
9099
9100 #: lib/themeuploader.php:50
9101 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9102 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
9103
9104 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9105 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9106 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
9107
9108 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9109 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9110 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9111 msgid "Failed saving theme."
9112 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
9113
9114 #: lib/themeuploader.php:147
9115 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9116 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
9117
9118 #: lib/themeuploader.php:166
9119 #, fuzzy, php-format
9120 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9121 msgid_plural ""
9122 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9123 msgstr[0] ""
9124 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9125 msgstr[1] ""
9126 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9127
9128 #: lib/themeuploader.php:179
9129 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9130 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
9131
9132 #: lib/themeuploader.php:219
9133 msgid ""
9134 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9135 "digits, underscore, and minus sign."
9136 msgstr ""
9137 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
9138 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
9139
9140 #: lib/themeuploader.php:225
9141 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9142 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
9143
9144 #: lib/themeuploader.php:242
9145 #, php-format
9146 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9147 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
9148
9149 #: lib/themeuploader.php:260
9150 msgid "Error opening theme archive."
9151 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
9152
9153 #: lib/topposterssection.php:74
9154 msgid "Top posters"
9155 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
9156
9157 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9158 #: lib/unblockform.php:67
9159 #, fuzzy
9160 msgctxt "TITLE"
9161 msgid "Unblock"
9162 msgstr "Malbloki"
9163
9164 #: lib/unsandboxform.php:69
9165 msgid "Unsandbox"
9166 msgstr "Malprovejigi"
9167
9168 #: lib/unsandboxform.php:80
9169 msgid "Unsandbox this user"
9170 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
9171
9172 #: lib/unsilenceform.php:67
9173 msgid "Unsilence"
9174 msgstr "Nesilentigi"
9175
9176 #: lib/unsilenceform.php:78
9177 msgid "Unsilence this user"
9178 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
9179
9180 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9181 msgid "Unsubscribe from this user"
9182 msgstr "Malaboni la uzanton"
9183
9184 #: lib/unsubscribeform.php:137
9185 msgid "Unsubscribe"
9186 msgstr "Malaboni"
9187
9188 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9189 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9190 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9191 #, fuzzy, php-format
9192 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9193 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
9194
9195 #: lib/userprofile.php:119
9196 msgid "Edit Avatar"
9197 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
9198
9199 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9200 msgid "User actions"
9201 msgstr "Nekonata ago"
9202
9203 #: lib/userprofile.php:239
9204 msgid "User deletion in progress..."
9205 msgstr "Forigante uzanton..."
9206
9207 #: lib/userprofile.php:265
9208 msgid "Edit profile settings"
9209 msgstr "Redakti profilan agordon"
9210
9211 #: lib/userprofile.php:266
9212 msgid "Edit"
9213 msgstr "Redakti"
9214
9215 #: lib/userprofile.php:289
9216 msgid "Send a direct message to this user"
9217 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
9218
9219 #: lib/userprofile.php:290
9220 msgid "Message"
9221 msgstr "Mesaĝo"
9222
9223 #: lib/userprofile.php:331
9224 msgid "Moderate"
9225 msgstr "Moderigi"
9226
9227 #: lib/userprofile.php:369
9228 msgid "User role"
9229 msgstr "Uzanta rolo"
9230
9231 #: lib/userprofile.php:371
9232 msgctxt "role"
9233 msgid "Administrator"
9234 msgstr "Administranto"
9235
9236 #: lib/userprofile.php:372
9237 msgctxt "role"
9238 msgid "Moderator"
9239 msgstr "Moderanto"
9240
9241 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9242 #: lib/util.php:1306
9243 msgid "a few seconds ago"
9244 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
9245
9246 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9247 #: lib/util.php:1309
9248 msgid "about a minute ago"
9249 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9250
9251 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9252 #: lib/util.php:1313
9253 #, php-format
9254 msgid "about one minute ago"
9255 msgid_plural "about %d minutes ago"
9256 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9257 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
9258
9259 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9260 #: lib/util.php:1316
9261 msgid "about an hour ago"
9262 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9263
9264 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9265 #: lib/util.php:1320
9266 #, php-format
9267 msgid "about one hour ago"
9268 msgid_plural "about %d hours ago"
9269 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9270 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
9271
9272 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9273 #: lib/util.php:1323
9274 msgid "about a day ago"
9275 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9276
9277 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9278 #: lib/util.php:1327
9279 #, php-format
9280 msgid "about one day ago"
9281 msgid_plural "about %d days ago"
9282 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9283 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
9284
9285 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9286 #: lib/util.php:1330
9287 msgid "about a month ago"
9288 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
9289
9290 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9291 #: lib/util.php:1334
9292 #, php-format
9293 msgid "about one month ago"
9294 msgid_plural "about %d months ago"
9295 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
9296 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
9297
9298 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9299 #: lib/util.php:1337
9300 msgid "about a year ago"
9301 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
9302
9303 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9304 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9305 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9306 #, fuzzy, php-format
9307 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9308 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
9309
9310 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9311 #: lib/xmppmanager.php:287
9312 #, php-format
9313 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9314 msgstr ""
9315
9316 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9317 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9318 #: lib/xmppmanager.php:406
9319 #, fuzzy, php-format
9320 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9321 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9322 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9323 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9324
9325 #. TRANS: Exception.
9326 #: lib/xrd.php:64
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Invalid XML."
9329 msgstr "Grando nevalida."
9330
9331 #. TRANS: Exception.
9332 #: lib/xrd.php:69
9333 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9334 msgstr ""
9335
9336 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9337 #: scripts/restoreuser.php:62
9338 #, php-format
9339 msgid "Getting backup from file '%s'."
9340 msgstr ""
9341
9342 #, fuzzy
9343 #~ msgid "No such group"
9344 #~ msgstr "Ne estas tiu grupo."
9345
9346 #, fuzzy
9347 #~ msgid "HTTP method not supported"
9348 #~ msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
9349
9350 #~ msgid "Reset"
9351 #~ msgstr "Restarigi"
9352
9353 #~ msgid ""
9354 #~ "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
9355 #~ msgstr ""
9356 #~ "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
9357
9358 #~ msgid "6 or more characters. Required."
9359 #~ msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
9360
9361 #~ msgid "Same as password above. Required."
9362 #~ msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
9363
9364 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
9365 #~ msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
9366
9367 #~ msgid "%s is not a valid color!"
9368 #~ msgstr "%s ne estas valida koloro!"