1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
12 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
16 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 23:08:55+0000\n"
20 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75629); Translate extension (2010-09-17)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25 "X-Language-Code: eo\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "X-POT-Import-Date: 2010-10-28 00:13:15+0000\n"
30 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
31 #. TRANS: Menu item for site administration
32 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
36 #. TRANS: Page notice.
37 #: actions/accessadminpanel.php:64
38 msgid "Site access settings"
39 msgstr "Retejo-atinga agordo"
41 #. TRANS: Form legend for registration form.
42 #: actions/accessadminpanel.php:151
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
47 #: actions/accessadminpanel.php:155
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:157
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
58 #: actions/accessadminpanel.php:164
59 msgid "Make registration invitation only."
60 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:166
65 msgstr "Nur per invito"
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
77 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
78 #: actions/accessadminpanel.php:191
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Konservu atingan agordon"
82 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
91 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
92 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
98 #. TRANS: Server error when page not found (404).
99 #. TRANS: Server error when page not found (404)
100 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
101 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
102 msgid "No such page."
103 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
105 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
106 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
107 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
108 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
109 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
113 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
114 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
117 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
124 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
125 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
127 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
129 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
130 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
131 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
132 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
133 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
134 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
135 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
136 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:75
137 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
138 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
139 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
140 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
141 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
142 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
143 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
144 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
145 msgid "No such user."
146 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
148 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
149 #: actions/all.php:91
151 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
152 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
154 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
155 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
156 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
157 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
158 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
159 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
160 #: lib/personalgroupnav.php:100
162 msgid "%s and friends"
163 msgstr "%s kaj amikoj"
165 #. TRANS: %s is user nickname.
166 #: actions/all.php:108
168 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
169 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #: actions/all.php:117
174 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
175 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:126
180 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
181 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
183 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
184 #: actions/all.php:139
187 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
189 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
191 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
192 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
193 #: actions/all.php:146
196 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
197 "something yourself."
199 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
202 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
203 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
204 #: actions/all.php:150
207 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
208 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
210 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
211 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
213 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
214 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
218 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
219 "post a notice to them."
221 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
224 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
225 #: actions/all.php:188
226 msgid "You and friends"
227 msgstr "Vi kaj amikoj"
229 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
230 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
231 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
232 #: actions/apitimelinehome.php:119
234 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
235 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
237 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
241 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
244 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
255 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
256 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
257 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
260 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
261 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
262 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
263 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
264 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
265 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
266 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
267 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
268 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
269 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
270 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
271 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
272 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
273 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
274 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
275 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
276 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
277 msgid "API method not found."
278 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
280 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
281 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
282 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
283 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
286 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
287 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
288 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
290 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
291 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
292 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
293 msgid "This method requires a POST."
294 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
296 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
297 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
299 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
302 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
305 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
306 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
307 msgid "Could not update user."
308 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
310 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
311 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
312 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
313 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
314 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
315 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
316 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
317 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
318 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
319 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
320 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
321 #: lib/profileaction.php:84
322 msgid "User has no profile."
323 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
325 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
327 msgid "Could not save profile."
328 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
330 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
331 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
332 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
333 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
334 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:259
335 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
336 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
339 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
340 "current configuration."
342 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
343 "current configuration."
345 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
348 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
351 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
352 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
353 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
354 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
355 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
356 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
357 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
358 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
359 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
360 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
361 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
362 msgid "Unable to save your design settings."
363 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
365 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
366 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
367 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
368 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
369 msgid "Could not update your design."
370 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
372 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
373 #: actions/apiblockcreate.php:104
374 msgid "You cannot block yourself!"
375 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
377 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
378 #: actions/apiblockcreate.php:126
379 msgid "Block user failed."
380 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
382 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
383 #: actions/apiblockdestroy.php:113
384 msgid "Unblock user failed."
385 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
387 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
388 #: actions/apidirectmessage.php:88
390 msgid "Direct messages from %s"
391 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
393 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
394 #: actions/apidirectmessage.php:93
396 msgid "All the direct messages sent from %s"
397 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
399 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
400 #: actions/apidirectmessage.php:102
402 msgid "Direct messages to %s"
403 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
405 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
406 #: actions/apidirectmessage.php:107
408 msgid "All the direct messages sent to %s"
409 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
411 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
412 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
413 msgid "No message text!"
414 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
416 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
417 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
418 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
419 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
420 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
422 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
423 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
424 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
425 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
427 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
428 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
429 msgid "Recipient user not found."
430 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
432 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
433 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
434 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
435 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
437 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
438 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
441 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
442 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
444 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
445 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
446 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
447 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
448 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
449 msgid "No status found with that ID."
450 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
452 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
453 #: actions/apifavoritecreate.php:120
454 msgid "This status is already a favorite."
455 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas ŝatata."
457 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
458 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
459 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
460 msgid "Could not create favorite."
461 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
463 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
464 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
465 msgid "That status is not a favorite."
466 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
468 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
469 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
470 msgid "Could not delete favorite."
471 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
473 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
474 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
475 msgid "Could not follow user: profile not found."
476 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
479 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
480 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
482 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
483 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
486 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
487 msgid "Could not unfollow user: User not found."
488 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
491 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
492 msgid "You cannot unfollow yourself."
493 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
495 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
496 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
497 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
498 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
500 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
501 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
502 msgid "Could not determine source user."
503 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
505 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
506 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
507 msgid "Could not find target user."
508 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
510 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
511 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:186
512 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
513 #: actions/register.php:212
514 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
516 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
518 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
519 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
520 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
521 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
522 #: actions/register.php:215
523 msgid "Nickname already in use. Try another one."
524 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
526 #. TRANS: Client error in form for group creation.
527 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
528 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
529 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
530 #: actions/register.php:217
531 msgid "Not a valid nickname."
532 msgstr "Ne valida kromnomo."
534 #. TRANS: Client error in form for group creation.
535 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
536 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
537 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
538 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
539 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
540 #: actions/register.php:224
541 msgid "Homepage is not a valid URL."
542 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
544 #. TRANS: Client error in form for group creation.
545 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
546 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:202
547 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
548 #: actions/register.php:227
550 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
551 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
553 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
554 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
555 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
556 #. TRANS: Form validation error in New application form.
557 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
558 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
559 #: actions/newapplication.php:178
561 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
562 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
563 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
564 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
566 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
567 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
568 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:208
569 #: actions/newgroup.php:153 actions/profilesettings.php:269
570 #: actions/register.php:236
572 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
573 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
575 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
576 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
577 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/newgroup.php:166
579 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
580 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
581 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
582 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
584 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
585 #. TRANS: %s is the invalid alias.
586 #: actions/apigroupcreate.php:280
588 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
589 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
591 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
592 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
593 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:232
594 #: actions/newgroup.php:181
596 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
597 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
599 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
600 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:238
601 #: actions/newgroup.php:187
602 msgid "Alias can't be the same as nickname."
603 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
605 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
606 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
607 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
608 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
609 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
610 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
611 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
612 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
613 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
614 msgid "Group not found."
615 msgstr "Grupo ne troviĝas."
617 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
618 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
619 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
620 msgid "You are already a member of that group."
621 msgstr "Vi estas jam grupano."
623 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
624 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
625 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
626 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
627 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
629 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
630 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
631 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
632 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
633 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
635 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
636 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
638 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
639 #: actions/apigroupleave.php:115
640 msgid "You are not a member of this group."
641 msgstr "Vi ne estas grupano."
643 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
644 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
645 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
646 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
647 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
648 #: lib/command.php:398
650 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
651 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
653 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
654 #: actions/apigrouplist.php:94
657 msgstr "Grupoj de %s"
659 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
660 #: actions/apigrouplist.php:104
662 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
663 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
665 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
666 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
667 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
670 msgstr "Grupoj de %s"
672 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
673 #: actions/apigrouplistall.php:93
676 msgstr "grupoj ĉe %s"
678 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
679 #: actions/apimediaupload.php:101
680 msgid "Upload failed."
681 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
683 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
684 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
685 msgid "Invalid request token or verifier."
686 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
688 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
689 #: actions/apioauthauthorize.php:107
690 msgid "No oauth_token parameter provided."
691 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
693 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
694 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
695 msgid "Invalid request token."
696 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
698 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
699 #: actions/apioauthauthorize.php:121
701 msgid "Request token already authorized."
702 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
704 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
705 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
706 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
707 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
708 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
709 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
710 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
711 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
712 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
713 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
714 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
715 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
716 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
717 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
718 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
719 #: lib/designsettings.php:294
720 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
721 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
723 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
724 #: actions/apioauthauthorize.php:168
725 msgid "Invalid nickname / password!"
726 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
728 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
729 #: actions/apioauthauthorize.php:217
731 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
732 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
734 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
735 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
736 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
737 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
738 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
739 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
740 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:283
741 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
742 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
743 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
744 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
745 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
746 msgid "Unexpected form submission."
747 msgstr "Neatendita formo-sendo."
749 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
750 #: actions/apioauthauthorize.php:387
751 msgid "An application would like to connect to your account"
752 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
754 #. TRANS: Fieldset legend.
755 #: actions/apioauthauthorize.php:404
756 msgid "Allow or deny access"
757 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
759 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
760 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
761 #: actions/apioauthauthorize.php:425
764 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
765 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
768 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
769 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
770 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
772 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
773 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
774 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
775 #: actions/apioauthauthorize.php:433
778 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
779 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
780 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
782 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
783 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
784 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
786 #. TRANS: Fieldset legend.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:455
792 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
793 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
795 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
796 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
797 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
798 #: lib/userprofile.php:132
802 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
803 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
805 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
809 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
810 #. TRANS: by an external application.
811 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
812 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
813 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
814 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
816 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
817 #: lib/applicationeditform.php:351
822 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
823 #: actions/apioauthauthorize.php:485
828 #. TRANS: Form instructions.
829 #: actions/apioauthauthorize.php:502
830 msgid "Authorize access to your account information."
831 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
833 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:594
835 msgid "Authorization canceled."
836 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
838 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
839 #. TRANS: %s is an OAuth token.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:598
842 msgid "The request token %s has been revoked."
843 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
845 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:621
848 msgid "You have successfully authorized the application"
849 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
851 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:625
855 "Please return to the application and enter the following security code to "
856 "complete the process."
858 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
860 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
861 #. TRANS: %s is the authorised application name.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:632
864 msgid "You have successfully authorized %s"
865 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
867 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
868 #. TRANS: %s is the authorised application name.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:639
872 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
875 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
877 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
878 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
879 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
880 msgid "This method requires a POST or DELETE."
881 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
883 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
884 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
885 msgid "You may not delete another user's status."
886 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
888 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
889 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
890 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
891 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
892 msgid "No such notice."
893 msgstr "Ne estas tiu avizo."
895 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
896 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
897 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
898 msgid "Cannot repeat your own notice."
899 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
901 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
902 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
903 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
904 msgid "Already repeated that notice."
905 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
907 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
908 #: actions/apistatusesshow.php:134
909 msgid "Status deleted."
910 msgstr "Stato forigita."
912 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
913 #: actions/apistatusesshow.php:141
914 msgid "No status with that ID found."
915 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
917 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
918 #: actions/apistatusesupdate.php:221
919 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
920 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
922 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
923 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
924 #: actions/apistatusesupdate.php:244
926 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
927 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
928 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
929 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
931 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
932 #: actions/apistatusesupdate.php:284
934 msgid "Parent notice not found."
935 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
937 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
938 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
939 #: actions/apistatusesupdate.php:308
941 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
942 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
944 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
946 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
948 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
949 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
950 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
951 msgid "Unsupported format."
952 msgstr "Formato ne subtenata."
954 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
955 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
956 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
958 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
959 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
961 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
962 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
963 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
964 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
966 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
967 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
969 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
970 #. TRANS: %s is the error.
971 #: actions/apitimelinegroup.php:138
973 msgid "Could not generate feed for group - %s"
974 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
976 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
977 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
978 #: actions/apitimelinementions.php:115
980 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
981 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
983 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
984 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
985 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
986 #: actions/apitimelinementions.php:131
988 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
989 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
991 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
992 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
994 msgid "%s public timeline"
995 msgstr "%s publika tempstrio"
997 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
998 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1000 msgid "%s updates from everyone!"
1001 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1003 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1004 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1006 msgid "Unimplemented."
1007 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1009 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1010 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1012 msgid "Repeated to %s"
1013 msgstr "Ripetita al %s"
1015 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1016 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1017 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1019 msgid "Repeats of %s"
1020 msgstr "Ripetoj de %s"
1022 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1023 #. TRANS: %s is the tag.
1024 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1026 msgid "Notices tagged with %s"
1027 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1029 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1030 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1031 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1033 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1034 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1036 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1037 #: actions/apitrends.php:85
1038 msgid "API method under construction."
1039 msgstr "API-metodo farata."
1041 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1042 #: actions/apiusershow.php:94
1044 msgid "User not found."
1045 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1047 #: actions/attachment.php:73
1048 msgid "No such attachment."
1049 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1051 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
1052 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
1053 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1054 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1055 msgid "No nickname."
1056 msgstr "Neniu kromnomo."
1058 #: actions/avatarbynickname.php:64
1060 msgstr " Neniu grando."
1062 #: actions/avatarbynickname.php:69
1063 msgid "Invalid size."
1064 msgstr "Grando nevalida."
1066 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1067 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
1068 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1072 #: actions/avatarsettings.php:78
1074 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1075 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1077 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
1078 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1079 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1080 msgid "User without matching profile."
1081 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1083 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
1084 #: actions/grouplogo.php:254
1085 msgid "Avatar settings"
1086 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1088 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
1089 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1093 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
1094 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1096 msgstr "Antaŭrigardo"
1098 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
1099 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
1100 #: lib/noticelist.php:667
1104 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
1108 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
1112 #: actions/avatarsettings.php:307
1113 msgid "No file uploaded."
1114 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1116 #: actions/avatarsettings.php:334
1117 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1118 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1120 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
1121 msgid "Lost our file data."
1122 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1124 #: actions/avatarsettings.php:372
1125 msgid "Avatar updated."
1126 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1128 #: actions/avatarsettings.php:375
1129 msgid "Failed updating avatar."
1130 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1132 #: actions/avatarsettings.php:399
1133 msgid "Avatar deleted."
1134 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1136 #: actions/block.php:69
1137 msgid "You already blocked that user."
1138 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1140 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1142 msgstr "Bloki uzanton"
1144 #: actions/block.php:138
1146 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1147 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1148 "will not be notified of any @-replies from them."
1150 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1151 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1153 #. TRANS: Button label on the user block form.
1154 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1155 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1156 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1157 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1158 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1159 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1160 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1161 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1166 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1167 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1168 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1169 msgid "Do not block this user"
1170 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1172 #. TRANS: Button label on the user block form.
1173 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1174 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1175 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1176 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1177 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1178 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1179 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1180 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1185 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1186 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1187 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1188 msgid "Block this user"
1189 msgstr "Bloki la uzanton"
1191 #: actions/block.php:187
1192 msgid "Failed to save block information."
1193 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1195 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1196 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1197 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1198 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1199 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1200 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1201 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1202 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1203 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1204 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1205 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1206 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1207 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1208 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1209 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1210 #: lib/command.php:380
1211 msgid "No such group."
1212 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1214 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1216 msgid "%s blocked profiles"
1217 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1219 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1221 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1222 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1224 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1225 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1226 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1228 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1229 msgid "Unblock user from group"
1230 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1232 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1233 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1237 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1238 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1239 msgid "Unblock this user"
1240 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1242 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1243 #: actions/bookmarklet.php:51
1246 msgstr "Sendi al %s"
1248 #: actions/confirmaddress.php:75
1249 msgid "No confirmation code."
1250 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1252 #: actions/confirmaddress.php:80
1253 msgid "Confirmation code not found."
1254 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1256 #: actions/confirmaddress.php:85
1257 msgid "That confirmation code is not for you!"
1258 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1260 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1261 #: actions/confirmaddress.php:91
1263 msgid "Unrecognized address type %s."
1264 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1266 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1267 #: actions/confirmaddress.php:96
1268 msgid "That address has already been confirmed."
1269 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1271 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1272 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1273 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1274 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1275 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1276 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1277 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1278 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1279 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1280 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1281 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1282 #: actions/smssettings.php:464
1283 msgid "Couldn't update user."
1284 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
1286 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1287 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1288 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1289 #: actions/smssettings.php:422
1290 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1291 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
1293 #: actions/confirmaddress.php:146
1294 msgid "Confirm address"
1295 msgstr "Konfirmi retadreson"
1297 #: actions/confirmaddress.php:161
1299 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1300 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1302 #: actions/conversation.php:99
1303 msgid "Conversation"
1304 msgstr "Konversacio"
1306 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1307 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1311 #: actions/deleteapplication.php:63
1312 msgid "You must be logged in to delete an application."
1313 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1315 #: actions/deleteapplication.php:71
1316 msgid "Application not found."
1317 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1319 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1320 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1321 #: actions/showapplication.php:94
1322 msgid "You are not the owner of this application."
1323 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1325 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1326 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1327 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1328 #: lib/action.php:1354
1329 msgid "There was a problem with your session token."
1330 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1332 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1333 msgid "Delete application"
1334 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1336 #: actions/deleteapplication.php:149
1338 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1339 "about the application from the database, including all existing user "
1342 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1343 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1345 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1346 #: actions/deleteapplication.php:158
1347 msgid "Do not delete this application"
1348 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1350 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1351 #: actions/deleteapplication.php:164
1352 msgid "Delete this application"
1353 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1355 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1356 #: actions/deletegroup.php:64
1358 msgid "You must be logged in to delete a group."
1359 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1361 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1362 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1363 #: actions/leavegroup.php:88
1364 msgid "No nickname or ID."
1365 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1367 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1368 #: actions/deletegroup.php:107
1370 msgid "You are not allowed to delete this group."
1371 msgstr "Vi ne estas grupano."
1373 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1374 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1375 #: actions/deletegroup.php:150
1376 #, fuzzy, php-format
1377 msgid "Could not delete group %s."
1378 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1380 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1381 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1382 #: actions/deletegroup.php:159
1383 #, fuzzy, php-format
1384 msgid "Deleted group %s"
1385 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1388 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1389 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1391 msgid "Delete group"
1392 msgstr "Forigi uzanton"
1394 #: actions/deletegroup.php:206
1397 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1398 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1399 "will still appear in individual timelines."
1401 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1402 "datumbazo sen sekurkopio."
1404 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1405 #: actions/deletegroup.php:224
1407 msgid "Do not delete this group"
1408 msgstr "Ne forigi la avizon"
1410 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1411 #: actions/deletegroup.php:231
1413 msgid "Delete this group"
1414 msgstr "Forigi la uzanton"
1416 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1417 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1418 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1419 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1420 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1421 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1422 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1423 #: lib/settingsaction.php:72
1424 msgid "Not logged in."
1425 msgstr "Ne konektita."
1427 #: actions/deletenotice.php:74
1428 msgid "Can't delete this notice."
1429 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1431 #: actions/deletenotice.php:106
1433 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1436 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1438 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1439 msgid "Delete notice"
1440 msgstr "Forigi avizon"
1442 #: actions/deletenotice.php:147
1443 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1444 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1446 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1447 #: actions/deletenotice.php:154
1448 msgid "Do not delete this notice"
1449 msgstr "Ne forigi la avizon"
1451 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1452 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1453 msgid "Delete this notice"
1454 msgstr "Forigi la avizon"
1456 #: actions/deleteuser.php:67
1457 msgid "You cannot delete users."
1458 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1460 #: actions/deleteuser.php:74
1461 msgid "You can only delete local users."
1462 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1464 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1466 msgstr "Forigi uzanton"
1468 #: actions/deleteuser.php:136
1470 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1471 "the user from the database, without a backup."
1473 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1474 "datumbazo sen sekurkopio."
1476 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1477 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1478 msgid "Delete this user"
1479 msgstr "Forigi la uzanton"
1481 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1482 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1483 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1487 #: actions/designadminpanel.php:74
1488 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1489 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
1491 #: actions/designadminpanel.php:335
1492 msgid "Invalid logo URL."
1493 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1495 #: actions/designadminpanel.php:340
1497 msgid "Invalid SSL logo URL."
1498 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1500 #: actions/designadminpanel.php:344
1502 msgid "Theme not available: %s."
1503 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1505 #: actions/designadminpanel.php:448
1507 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1509 #: actions/designadminpanel.php:453
1511 msgstr "Reteja emblemo"
1513 #: actions/designadminpanel.php:457
1516 msgstr "Reteja emblemo"
1518 #: actions/designadminpanel.php:469
1519 msgid "Change theme"
1520 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1522 #: actions/designadminpanel.php:486
1524 msgstr "Reteja desegno"
1526 #: actions/designadminpanel.php:487
1527 msgid "Theme for the site."
1528 msgstr "Desegno por la retejo"
1530 #: actions/designadminpanel.php:493
1531 msgid "Custom theme"
1532 msgstr "Propra desegno"
1534 #: actions/designadminpanel.php:497
1535 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1536 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1538 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1539 msgid "Change background image"
1540 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1542 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1543 #: lib/designsettings.php:178
1547 #: actions/designadminpanel.php:522
1550 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1552 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1554 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1555 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1559 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1560 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1564 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1565 msgid "Turn background image on or off."
1566 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1568 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1569 msgid "Tile background image"
1570 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1572 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1573 msgid "Change colours"
1574 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1576 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1580 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1582 msgstr "Flanka strio"
1584 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1588 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1592 #: actions/designadminpanel.php:677
1596 #: actions/designadminpanel.php:681
1600 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1601 msgid "Use defaults"
1602 msgstr "Uzu defaŭlton"
1604 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1605 msgid "Restore default designs"
1606 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1608 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1609 msgid "Reset back to default"
1610 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1612 #. TRANS: Submit button title.
1613 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1614 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1615 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1616 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1617 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1618 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1622 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1624 msgstr "Savi desegnon"
1626 #: actions/disfavor.php:81
1627 msgid "This notice is not a favorite!"
1628 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
1630 #: actions/disfavor.php:94
1631 msgid "Add to favorites"
1632 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1634 #: actions/doc.php:158
1636 msgid "No such document \"%s\""
1637 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
1639 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1640 #. TRANS: Form legend.
1641 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1642 msgid "Edit application"
1643 msgstr "Redakti aplikaĵon"
1645 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1646 #: actions/editapplication.php:66
1647 msgid "You must be logged in to edit an application."
1648 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
1650 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1651 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1652 msgid "No such application."
1653 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
1655 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1656 #: actions/editapplication.php:167
1657 msgid "Use this form to edit your application."
1658 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
1660 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1661 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1662 msgid "Name is required."
1663 msgstr "Nomo necesas."
1665 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1666 #: actions/editapplication.php:188
1668 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1669 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
1671 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1672 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1673 msgid "Name already in use. Try another one."
1674 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
1676 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1677 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1678 msgid "Description is required."
1679 msgstr "Priskribo necesas."
1681 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1682 #: actions/editapplication.php:208
1683 msgid "Source URL is too long."
1684 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
1686 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1687 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1688 msgid "Source URL is not valid."
1689 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
1691 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1692 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1693 msgid "Organization is required."
1694 msgstr "Organizo necesas."
1696 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1697 #: actions/editapplication.php:223
1699 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1700 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
1702 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1703 msgid "Organization homepage is required."
1704 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
1706 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1707 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1708 msgid "Callback is too long."
1709 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
1711 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1712 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1713 msgid "Callback URL is not valid."
1714 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
1716 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1717 #: actions/editapplication.php:282
1718 msgid "Could not update application."
1719 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
1721 #: actions/editgroup.php:56
1723 msgid "Edit %s group"
1724 msgstr "Redakti %s grupon"
1726 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1727 msgid "You must be logged in to create a group."
1728 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
1730 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1731 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1732 msgid "You must be an admin to edit the group."
1733 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
1735 #: actions/editgroup.php:158
1736 msgid "Use this form to edit the group."
1737 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
1739 #: actions/editgroup.php:205
1741 msgid "Description is too long (max %d chars)."
1742 msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
1744 #: actions/editgroup.php:219
1746 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
1747 msgstr "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
1749 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:177
1751 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1752 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
1754 #: actions/editgroup.php:258
1755 msgid "Could not update group."
1756 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1758 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1759 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1760 msgid "Could not create aliases."
1761 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
1763 #: actions/editgroup.php:280
1764 msgid "Options saved."
1765 msgstr "Elektoj konserviĝis."
1767 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1768 #: actions/emailsettings.php:61
1769 msgid "Email settings"
1770 msgstr "Retpoŝta agordo"
1772 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1773 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1774 #: actions/emailsettings.php:76
1776 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1777 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de %%site.name%%."
1779 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1780 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1781 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1782 msgid "Email address"
1783 msgstr "Retpoŝtadreso"
1785 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1786 #: actions/emailsettings.php:112
1787 msgid "Current confirmed email address."
1788 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
1790 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1791 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1792 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1793 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1794 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1795 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1796 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1797 #: actions/smssettings.php:180
1802 #: actions/emailsettings.php:122
1804 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1805 "a message with further instructions."
1807 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
1808 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
1810 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1811 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1812 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1813 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1814 #. TRANS: organization.
1815 #: actions/emailsettings.php:139
1816 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1817 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
1819 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1820 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1821 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1822 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1823 #: actions/smssettings.php:162
1828 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1829 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1830 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1831 msgid "Incoming email"
1832 msgstr "Alveninta poŝto"
1834 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1835 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1836 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1837 msgid "Send email to this address to post new notices."
1838 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
1840 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1841 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1842 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1843 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1844 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
1846 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1847 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1848 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1853 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1854 #: actions/emailsettings.php:178
1855 msgid "Email preferences"
1856 msgstr "Retpoŝta agordo."
1858 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1859 #: actions/emailsettings.php:184
1860 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1861 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
1863 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1864 #: actions/emailsettings.php:190
1865 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1866 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
1868 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1869 #: actions/emailsettings.php:197
1870 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1871 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
1873 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1874 #: actions/emailsettings.php:203
1875 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1876 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
1878 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1879 #: actions/emailsettings.php:209
1880 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1881 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
1883 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1884 #: actions/emailsettings.php:216
1885 msgid "I want to post notices by email."
1886 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
1888 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1889 #: actions/emailsettings.php:223
1890 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1891 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
1893 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1894 #: actions/emailsettings.php:338
1895 msgid "Email preferences saved."
1896 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
1898 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1899 #: actions/emailsettings.php:357
1900 msgid "No email address."
1901 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
1903 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1904 #: actions/emailsettings.php:365
1905 msgid "Cannot normalize that email address"
1906 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
1908 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1909 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1910 #: actions/siteadminpanel.php:144
1911 msgid "Not a valid email address."
1912 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
1914 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1915 #: actions/emailsettings.php:374
1916 msgid "That is already your email address."
1917 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
1919 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1920 #: actions/emailsettings.php:378
1921 msgid "That email address already belongs to another user."
1922 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
1924 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1925 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1926 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1927 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1928 #: actions/smssettings.php:373
1929 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1930 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
1932 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1933 #: actions/emailsettings.php:402
1935 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1936 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1938 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
1939 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
1941 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1942 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1943 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1944 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1945 #: actions/smssettings.php:408
1946 msgid "No pending confirmation to cancel."
1947 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
1949 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1950 #: actions/emailsettings.php:428
1951 msgid "That is the wrong email address."
1952 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
1954 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1955 #: actions/emailsettings.php:442
1956 msgid "Email confirmation cancelled."
1957 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
1959 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1960 #. TRANS: registered for the active user.
1961 #: actions/emailsettings.php:462
1962 msgid "That is not your email address."
1963 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
1965 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1966 #: actions/emailsettings.php:483
1967 msgid "The email address was removed."
1968 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
1970 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1971 msgid "No incoming email address."
1972 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
1974 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1975 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1976 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1977 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1978 msgid "Couldn't update user record."
1979 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
1981 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1982 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1983 msgid "Incoming email address removed."
1984 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
1986 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1987 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1988 msgid "New incoming email address added."
1989 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
1991 #: actions/favor.php:79
1992 msgid "This notice is already a favorite!"
1993 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
1995 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1996 msgid "Disfavor favorite"
1997 msgstr "Malŝati ŝataton."
1999 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2000 #: lib/publicgroupnav.php:93
2001 msgid "Popular notices"
2002 msgstr "Popularaj avizoj"
2004 #: actions/favorited.php:67
2006 msgid "Popular notices, page %d"
2007 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2009 #: actions/favorited.php:79
2010 msgid "The most popular notices on the site right now."
2011 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2013 #: actions/favorited.php:150
2014 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2015 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2017 #: actions/favorited.php:153
2019 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2020 "next to any notice you like."
2022 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2023 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2025 #: actions/favorited.php:156
2028 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2029 "notice to your favorites!"
2031 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2034 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2035 #: lib/personalgroupnav.php:115
2037 msgid "%s's favorite notices"
2038 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2040 #: actions/favoritesrss.php:115
2042 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2043 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2045 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2046 #: lib/publicgroupnav.php:89
2047 msgid "Featured users"
2048 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2050 #: actions/featured.php:71
2052 msgid "Featured users, page %d"
2053 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2055 #: actions/featured.php:99
2057 msgid "A selection of some great users on %s"
2058 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2060 #: actions/file.php:34
2061 msgid "No notice ID."
2062 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2064 #: actions/file.php:38
2066 msgstr "Ne estas avizo."
2068 #: actions/file.php:42
2069 msgid "No attachments."
2070 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2072 #: actions/file.php:51
2073 msgid "No uploaded attachments."
2074 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2076 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2077 msgid "Not expecting this response!"
2078 msgstr "Neatendita respondo!"
2080 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2081 msgid "User being listened to does not exist."
2082 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2084 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2085 msgid "You can use the local subscription!"
2086 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2088 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2089 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2090 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2092 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2093 msgid "You are not authorized."
2094 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2096 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2097 msgid "Could not convert request token to access token."
2098 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2100 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2101 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2102 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2104 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2105 msgid "Error updating remote profile."
2106 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2108 #: actions/getfile.php:79
2109 msgid "No such file."
2110 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2112 #: actions/getfile.php:83
2113 msgid "Cannot read file."
2114 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2116 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2117 msgid "Invalid role."
2118 msgstr "Rolo nevalida."
2120 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2121 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2122 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2124 #: actions/grantrole.php:75
2125 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2126 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2128 #: actions/grantrole.php:82
2129 msgid "User already has this role."
2130 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2132 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2133 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2134 #: lib/profileformaction.php:79
2135 msgid "No profile specified."
2136 msgstr "Neniu profilo elektita."
2138 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2139 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2140 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2141 msgid "No profile with that ID."
2142 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2144 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2145 #: actions/makeadmin.php:81
2146 msgid "No group specified."
2147 msgstr "Neniu grupo elektita."
2149 #: actions/groupblock.php:91
2150 msgid "Only an admin can block group members."
2151 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2153 #: actions/groupblock.php:95
2154 msgid "User is already blocked from group."
2155 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2157 #: actions/groupblock.php:100
2158 msgid "User is not a member of group."
2159 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2161 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2162 msgid "Block user from group"
2163 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2165 #: actions/groupblock.php:160
2168 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2169 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2170 "the group in the future."
2172 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2173 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2175 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2176 #: actions/groupblock.php:182
2177 msgid "Do not block this user from this group"
2178 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2180 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2181 #: actions/groupblock.php:189
2182 msgid "Block this user from this group"
2183 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2185 #: actions/groupblock.php:206
2186 msgid "Database error blocking user from group."
2187 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2189 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2193 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2194 msgid "You must be logged in to edit a group."
2195 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2197 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2198 msgid "Group design"
2199 msgstr "Grupa desegno"
2201 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2203 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2204 "palette of your choice."
2205 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2207 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2208 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2209 msgid "Couldn't update your design."
2210 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
2212 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2213 msgid "Design preferences saved."
2214 msgstr "Desegna agordo konservita."
2216 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2218 msgstr "Grupa emblemo"
2220 #: actions/grouplogo.php:153
2223 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2225 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2227 #: actions/grouplogo.php:365
2228 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2229 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2231 #: actions/grouplogo.php:399
2232 msgid "Logo updated."
2233 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2235 #: actions/grouplogo.php:401
2236 msgid "Failed updating logo."
2237 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2239 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2240 #. TRANS: %s is the name of the group.
2241 #: actions/groupmembers.php:102
2243 msgid "%s group members"
2244 msgstr "%s grupanoj"
2246 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2247 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2248 #: actions/groupmembers.php:107
2250 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2251 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
2253 #: actions/groupmembers.php:122
2254 msgid "A list of the users in this group."
2255 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2257 #: actions/groupmembers.php:186
2259 msgstr "Administranto"
2261 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2262 #: actions/groupmembers.php:399
2267 #. TRANS: Submit button title.
2268 #: actions/groupmembers.php:403
2270 msgid "Block this user"
2271 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2273 #: actions/groupmembers.php:498
2274 msgid "Make user an admin of the group"
2275 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2277 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2278 #: actions/groupmembers.php:533
2283 #. TRANS: Submit button title.
2284 #: actions/groupmembers.php:537
2286 msgid "Make this user an admin"
2287 msgstr "Estrigi la uzanton"
2289 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2290 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2291 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2292 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2293 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2296 msgstr "Tempstrio de %s"
2298 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2299 #: actions/grouprss.php:142
2301 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2302 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2304 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2305 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2309 #: actions/groups.php:64
2311 msgid "Groups, page %d"
2312 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2314 #: actions/groups.php:90
2317 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2318 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2319 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2320 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2323 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2324 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2325 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2326 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2329 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2330 msgid "Create a new group"
2331 msgstr "Krei novan grupon"
2333 #: actions/groupsearch.php:52
2336 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2337 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2339 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2340 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2342 #: actions/groupsearch.php:58
2343 msgid "Group search"
2346 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2347 #: actions/peoplesearch.php:83
2349 msgstr "Neniu rezulto."
2351 #: actions/groupsearch.php:82
2354 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2355 "newgroup%%) yourself."
2357 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2360 #: actions/groupsearch.php:85
2363 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2364 "action.newgroup%%) yourself!"
2366 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2369 #: actions/groupunblock.php:91
2370 msgid "Only an admin can unblock group members."
2371 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2373 #: actions/groupunblock.php:95
2374 msgid "User is not blocked from group."
2375 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2377 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2378 msgid "Error removing the block."
2379 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2381 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2382 #: actions/imsettings.php:60
2384 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
2386 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2387 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2388 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2389 #: actions/imsettings.php:74
2392 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2393 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2395 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
2396 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
2398 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2399 #: actions/imsettings.php:94
2400 msgid "IM is not available."
2401 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
2403 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2404 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2405 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2407 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2409 #: actions/imsettings.php:113
2410 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2411 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2413 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2414 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2415 #: actions/imsettings.php:124
2418 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2419 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2421 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2422 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2424 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2425 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2426 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2427 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2428 #. TRANS: person or organization.
2429 #: actions/imsettings.php:143
2432 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2433 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2435 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2436 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2438 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2439 #: actions/imsettings.php:158
2440 msgid "IM preferences"
2441 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2443 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2444 #: actions/imsettings.php:163
2445 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2446 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2448 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2449 #: actions/imsettings.php:169
2450 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2451 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2453 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2454 #: actions/imsettings.php:175
2455 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2457 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2459 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2460 #: actions/imsettings.php:182
2461 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2462 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2464 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2465 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2466 msgid "Preferences saved."
2467 msgstr "Prefero konservita."
2469 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2470 #: actions/imsettings.php:312
2471 msgid "No Jabber ID."
2472 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2474 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2475 #: actions/imsettings.php:320
2476 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2477 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2479 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2480 #: actions/imsettings.php:325
2481 msgid "Not a valid Jabber ID"
2482 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2484 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2485 #: actions/imsettings.php:329
2486 msgid "That is already your Jabber ID."
2487 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2489 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2490 #: actions/imsettings.php:333
2491 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2492 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2494 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2495 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2496 #: actions/imsettings.php:361
2499 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2500 "s for sending messages to you."
2502 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2503 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2505 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2506 #: actions/imsettings.php:391
2507 msgid "That is the wrong IM address."
2508 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2510 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2511 #: actions/imsettings.php:400
2512 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2513 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2515 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2516 #: actions/imsettings.php:405
2517 msgid "IM confirmation cancelled."
2518 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2520 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2521 #. TRANS: registered for the active user.
2522 #: actions/imsettings.php:427
2523 msgid "That is not your Jabber ID."
2524 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2526 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2527 #: actions/imsettings.php:450
2528 msgid "The IM address was removed."
2529 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2531 #: actions/inbox.php:59
2533 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2534 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2536 #: actions/inbox.php:62
2538 msgid "Inbox for %s"
2539 msgstr "Alvenkesto de %s"
2541 #: actions/inbox.php:115
2542 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2544 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2546 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2547 #: actions/invite.php:40
2548 msgid "Invites have been disabled."
2549 msgstr "Invito estas malebligita."
2551 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2552 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2553 #: actions/invite.php:44
2555 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2556 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2558 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2559 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2560 #: actions/invite.php:77
2561 #, fuzzy, php-format
2562 msgid "Invalid email address: %s."
2563 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s"
2565 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2566 #: actions/invite.php:116
2568 msgid "Invitations sent"
2569 msgstr "Invito(j) senditas"
2571 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2572 #: actions/invite.php:119
2573 msgid "Invite new users"
2574 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2576 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2577 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2578 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2579 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2580 #: actions/invite.php:139
2582 msgid "You are already subscribed to this user:"
2583 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2584 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2585 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2587 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2588 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2589 #. TRANS: Whois output.
2590 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2591 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2594 msgstr "%1$s (%2$s)"
2596 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2597 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2598 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2599 #: actions/invite.php:153
2601 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2603 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2604 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2605 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2607 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2608 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2609 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2610 #: actions/invite.php:167
2612 msgid "Invitation sent to the following person:"
2613 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2614 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2615 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2617 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2618 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2619 #: actions/invite.php:177
2621 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2622 "on the site. Thanks for growing the community!"
2624 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
2625 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
2627 #. TRANS: Form instructions.
2628 #: actions/invite.php:190
2630 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2632 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
2634 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2635 #: actions/invite.php:217
2636 msgid "Email addresses"
2637 msgstr "Retpoŝtadresoj"
2639 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2640 #: actions/invite.php:220
2641 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2642 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
2644 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2645 #: actions/invite.php:224
2646 msgid "Personal message"
2647 msgstr "Persona mesaĝo"
2649 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2650 #: actions/invite.php:227
2651 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2652 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
2654 #. TRANS: Send button for inviting friends
2655 #: actions/invite.php:231
2660 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2661 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2662 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2663 #: actions/invite.php:263
2665 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2666 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
2668 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2669 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2670 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2671 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2672 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2673 #: actions/invite.php:270
2676 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2678 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2679 "you know and people who interest you.\n"
2681 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2682 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2683 "share your interests.\n"
2689 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2693 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2698 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2703 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
2705 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
2706 "kaj la interesajn.\n"
2708 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
2709 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
2710 "saminteresannon.\n"
2716 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
2720 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
2724 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
2726 "via sincere, %2$s\n"
2728 #: actions/joingroup.php:60
2729 msgid "You must be logged in to join a group."
2730 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
2732 #: actions/joingroup.php:141
2734 msgid "%1$s joined group %2$s"
2735 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
2737 #: actions/leavegroup.php:60
2738 msgid "You must be logged in to leave a group."
2739 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
2741 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2742 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2743 msgid "You are not a member of that group."
2744 msgstr "Vi ne estas grupano."
2746 #: actions/leavegroup.php:137
2748 msgid "%1$s left group %2$s"
2749 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
2751 #. TRANS: User admin panel title
2752 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2757 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2758 msgid "License for this StatusNet site"
2761 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2762 msgid "Invalid license selection."
2763 msgstr "Nevalida permesila elekto"
2765 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2767 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2771 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2772 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2773 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
2775 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2776 msgid "Invalid license URL."
2779 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2780 msgid "Invalid license image URL."
2783 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2784 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2787 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2788 msgid "License image must be blank or valid URL."
2791 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2792 msgid "License selection"
2795 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2799 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2800 msgid "All Rights Reserved"
2801 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
2803 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2804 msgid "Creative Commons"
2805 msgstr "Creative Commons"
2807 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2811 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2812 msgid "Select license"
2815 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2816 msgid "License details"
2819 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2823 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2824 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2827 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2828 msgid "License Title"
2831 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2832 msgid "The title of the license."
2835 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2839 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2840 msgid "URL for more information about the license."
2843 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2844 msgid "License Image URL"
2847 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2848 msgid "URL for an image to display with the license."
2851 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2852 msgid "Save license settings"
2855 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2856 msgid "Already logged in."
2857 msgstr "Vi jam ensalutis."
2859 #: actions/login.php:148
2860 msgid "Incorrect username or password."
2861 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
2863 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2864 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2865 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
2867 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2871 #: actions/login.php:249
2872 msgid "Login to site"
2873 msgstr "Ensaluti al la retejo"
2875 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2879 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2880 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2881 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
2883 #: actions/login.php:269
2884 msgid "Lost or forgotten password?"
2885 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
2887 #: actions/login.php:288
2889 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2890 "changing your settings."
2892 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
2893 "ŝanĝi vian agordon."
2895 #: actions/login.php:292
2896 msgid "Login with your username and password."
2897 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
2899 #: actions/login.php:295
2902 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2903 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
2905 #: actions/makeadmin.php:92
2906 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2907 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
2909 #: actions/makeadmin.php:96
2911 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2912 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
2914 #: actions/makeadmin.php:133
2916 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2917 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
2919 #: actions/makeadmin.php:146
2921 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2922 msgstr "Malsukcesis estrigi %1$s por grupo %2$s."
2924 #: actions/microsummary.php:69
2925 msgid "No current status."
2926 msgstr "Ne estas kuranta stato."
2928 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2929 #: actions/newapplication.php:52
2931 msgid "New application"
2932 msgstr "Nova Apliko"
2934 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2935 #: actions/newapplication.php:65
2936 msgid "You must be logged in to register an application."
2937 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
2939 #: actions/newapplication.php:147
2940 msgid "Use this form to register a new application."
2941 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
2943 #: actions/newapplication.php:169
2945 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2946 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2948 #: actions/newapplication.php:184
2949 msgid "Source URL is required."
2950 msgstr "Fonta URL bezonata."
2952 #: actions/newapplication.php:199
2954 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2955 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2957 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2958 msgid "Could not create application."
2959 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
2961 #: actions/newgroup.php:53
2965 #: actions/newgroup.php:110
2966 msgid "Use this form to create a new group."
2967 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
2969 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2971 msgstr "Nova mesaĝo"
2973 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2974 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2975 msgid "You can't send a message to this user."
2976 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
2978 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2979 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2980 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2981 #: lib/command.php:579
2983 msgstr "Neniu enhavo!"
2985 #: actions/newmessage.php:161
2986 msgid "No recipient specified."
2987 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
2989 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2990 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2992 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2993 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
2995 #: actions/newmessage.php:184
2996 msgid "Message sent"
2997 msgstr "Mesaĝo sendita"
2999 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3000 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3001 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3003 msgid "Direct message to %s sent."
3004 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3006 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3008 msgstr "Eraro de Ajax"
3010 #: actions/newnotice.php:69
3014 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3016 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3017 msgstr "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
3019 #: actions/newnotice.php:183
3021 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3022 msgstr "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
3024 #: actions/newnotice.php:229
3025 msgid "Notice posted"
3026 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3028 #: actions/noticesearch.php:68
3031 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3032 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3034 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3035 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3037 #: actions/noticesearch.php:78
3039 msgstr "Teksta serĉado"
3041 #: actions/noticesearch.php:91
3043 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3044 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3046 #: actions/noticesearch.php:121
3049 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3050 "status_textarea=%s)!"
3052 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3055 #: actions/noticesearch.php:124
3058 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3059 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3061 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3062 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3064 #: actions/noticesearchrss.php:96
3066 msgid "Updates with \"%s\""
3067 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3069 #: actions/noticesearchrss.php:98
3071 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3072 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3074 #: actions/nudge.php:85
3077 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3080 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3083 #: actions/nudge.php:94
3085 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3087 #: actions/nudge.php:97
3089 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3091 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3092 #: actions/oauthappssettings.php:60
3093 msgid "You must be logged in to list your applications."
3094 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3096 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3097 #: actions/oauthappssettings.php:76
3098 msgid "OAuth applications"
3099 msgstr "OAuth aplikoj"
3101 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3102 #: actions/oauthappssettings.php:88
3103 msgid "Applications you have registered"
3104 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3106 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3107 #: actions/oauthappssettings.php:141
3109 msgid "You have not registered any applications yet."
3110 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3112 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3113 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3114 msgid "Connected applications"
3115 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3117 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3118 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3119 msgid "The following connections exist for your account."
3122 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3123 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3124 msgid "You are not a user of that application."
3125 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3127 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3128 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3129 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3130 #, fuzzy, php-format
3131 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3132 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3134 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3135 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3136 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3139 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3143 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3144 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3145 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3146 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3148 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3149 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3150 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3151 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3154 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3155 "this instance of StatusNet."
3158 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3159 msgid "Notice has no profile."
3160 msgstr "Avizo sen profilo"
3162 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3164 msgid "%1$s's status on %2$s"
3165 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3167 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3168 #: actions/oembed.php:159
3170 msgid "Content type %s not supported."
3171 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3173 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3174 #: actions/oembed.php:163
3176 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3177 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3179 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3180 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3181 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3182 msgid "Not a supported data format."
3183 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3185 #: actions/opensearch.php:64
3186 msgid "People Search"
3189 #: actions/opensearch.php:67
3190 msgid "Notice Search"
3193 #: actions/othersettings.php:60
3194 msgid "Other settings"
3195 msgstr "Aliaj agordoj"
3197 #: actions/othersettings.php:71
3198 msgid "Manage various other options."
3199 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3201 #: actions/othersettings.php:108
3202 msgid " (free service)"
3203 msgstr " (Senpaga servo)"
3205 #: actions/othersettings.php:116
3206 msgid "Shorten URLs with"
3207 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3209 #: actions/othersettings.php:117
3210 msgid "Automatic shortening service to use."
3211 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3213 #: actions/othersettings.php:122
3214 msgid "View profile designs"
3215 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3217 #: actions/othersettings.php:123
3218 msgid "Show or hide profile designs."
3219 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3221 #: actions/othersettings.php:153
3222 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3223 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3225 #: actions/otp.php:69
3226 msgid "No user ID specified."
3227 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3229 #: actions/otp.php:83
3230 msgid "No login token specified."
3231 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3233 #: actions/otp.php:90
3234 msgid "No login token requested."
3235 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3237 #: actions/otp.php:95
3238 msgid "Invalid login token specified."
3239 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3241 #: actions/otp.php:104
3242 msgid "Login token expired."
3243 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3245 #: actions/outbox.php:58
3247 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3248 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3250 #: actions/outbox.php:61
3252 msgid "Outbox for %s"
3253 msgstr "Elirkesto de %s"
3255 #: actions/outbox.php:116
3256 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3258 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3260 #: actions/passwordsettings.php:58
3261 msgid "Change password"
3262 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3264 #: actions/passwordsettings.php:69
3265 msgid "Change your password."
3266 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3268 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3269 msgid "Password change"
3270 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3272 #: actions/passwordsettings.php:104
3273 msgid "Old password"
3274 msgstr "Malnova pasvorto"
3276 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3277 msgid "New password"
3278 msgstr "Nova pasvorto"
3280 #: actions/passwordsettings.php:109
3281 msgid "6 or more characters"
3282 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3284 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3285 #: actions/register.php:442
3289 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3290 msgid "Same as password above"
3291 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3293 #: actions/passwordsettings.php:117
3297 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3298 msgid "Password must be 6 or more characters."
3299 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3301 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3302 msgid "Passwords don't match."
3303 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3305 #: actions/passwordsettings.php:165
3306 msgid "Incorrect old password"
3307 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3309 #: actions/passwordsettings.php:181
3310 msgid "Error saving user; invalid."
3311 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3313 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3314 msgid "Can't save new password."
3315 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3317 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3318 msgid "Password saved."
3319 msgstr "Pasvorto konservitas."
3321 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3322 #. TRANS: Menu item for site administration
3323 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3327 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3328 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3329 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3332 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3333 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3334 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3336 msgid "Theme directory not readable: %s."
3337 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3339 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3340 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3341 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3343 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3344 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3346 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3347 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3348 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3350 msgid "Background directory not writable: %s."
3351 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3353 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3354 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3355 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3357 msgid "Locales directory not readable: %s."
3358 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3360 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3361 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3362 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3363 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3364 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3366 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3367 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3371 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3372 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3373 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3377 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3378 msgid "Site's server hostname."
3379 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
3381 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3382 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3383 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3387 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3390 msgstr "Reteja vojo"
3392 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3393 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3394 msgid "Locale directory"
3395 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
3397 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3398 msgid "Directory path to locales."
3399 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
3401 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3402 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3404 msgstr "Tajlora URL"
3406 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3407 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3408 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
3410 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3414 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3415 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3416 msgid "Server for themes."
3417 msgstr "Servilo por etosoj."
3419 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3420 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3421 msgid "Web path to themes."
3422 msgstr "Retvojo al etosoj."
3424 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3425 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3426 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3428 msgstr "\"SSL\"a servilo"
3430 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3431 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3432 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3433 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
3435 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3437 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3441 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3442 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3443 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3444 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
3446 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3447 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3448 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3452 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3453 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3454 msgid "Directory where themes are located."
3455 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
3457 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3458 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3462 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3464 msgid "Avatar server"
3465 msgstr "Avatara servilo"
3467 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3468 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3469 msgid "Server for avatars."
3470 msgstr "Servilo por avataroj."
3472 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3473 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3475 msgstr "Avataro-lokigilo"
3477 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3478 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3479 msgid "Web path to avatars."
3480 msgstr "Retvojo al avataroj."
3482 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3483 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3484 msgid "Avatar directory"
3485 msgstr "Avatara adresaro"
3487 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3488 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3489 msgid "Directory where avatars are located."
3490 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
3492 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3493 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3497 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3498 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3499 msgid "Server for backgrounds."
3500 msgstr "Servilo por fonoj."
3502 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3503 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3504 msgid "Web path to backgrounds."
3505 msgstr "Retvojo al fonoj."
3507 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3508 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3509 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3510 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
3512 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3513 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3514 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3515 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
3517 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3518 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3519 msgid "Directory where backgrounds are located."
3520 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
3522 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3523 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3524 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3528 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3529 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3530 msgid "Server for attachments."
3531 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
3533 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3534 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3535 msgid "Web path to attachments."
3536 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
3538 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3539 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3540 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3541 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3543 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3544 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3545 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3546 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3548 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3549 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3550 msgid "Directory where attachments are located."
3551 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
3553 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3554 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3558 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3559 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3563 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3564 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3568 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3569 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3575 msgstr "Uzi \"SSL\""
3577 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3579 msgid "When to use SSL."
3580 msgstr "Kiam uzi SSL."
3582 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3584 msgid "Server to direct SSL requests to."
3585 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
3587 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3588 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3590 msgstr "Konservu lokigilon"
3592 #: actions/peoplesearch.php:52
3595 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3596 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3598 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
3599 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3601 #: actions/peoplesearch.php:58
3602 msgid "People search"
3603 msgstr "Persona serĉado"
3605 #: actions/peopletag.php:68
3607 msgid "Not a valid people tag: %s."
3608 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
3610 #: actions/peopletag.php:142
3612 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3613 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
3615 #: actions/postnotice.php:95
3616 msgid "Invalid notice content."
3617 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
3619 #: actions/postnotice.php:101
3621 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3622 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
3624 #. TRANS: Page title for profile settings.
3625 #: actions/profilesettings.php:61
3626 msgid "Profile settings"
3627 msgstr "Profila agordo"
3629 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3630 #: actions/profilesettings.php:73
3632 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3634 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
3637 #. TRANS: Profile settings form legend.
3638 #: actions/profilesettings.php:102
3639 msgid "Profile information"
3640 msgstr "Profila informo"
3642 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3643 #: actions/profilesettings.php:113
3645 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3646 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
3648 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3649 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3650 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3651 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3655 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3656 #. TRANS: Form input field label.
3657 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3658 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3662 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3663 #: actions/profilesettings.php:125
3665 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3666 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
3668 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3669 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3670 #. TRANS: biography (%d).
3671 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3672 #, fuzzy, php-format
3673 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3674 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3675 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3676 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3678 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3679 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3680 msgid "Describe yourself and your interests"
3681 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
3683 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3684 #. TRANS: their biography.
3685 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3689 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3690 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3691 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3692 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3693 #: lib/userprofile.php:165
3697 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3698 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3699 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3700 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
3702 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3703 #: actions/profilesettings.php:157
3704 msgid "Share my current location when posting notices"
3705 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
3707 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3708 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3709 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3710 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3714 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3715 #: actions/profilesettings.php:168
3717 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3719 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
3720 "per komoj aŭ spacoj"
3722 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3723 #: actions/profilesettings.php:173
3727 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3728 #: actions/profilesettings.php:175
3729 msgid "Preferred language"
3730 msgstr "Preferata lingvo"
3732 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3733 #: actions/profilesettings.php:185
3737 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3738 #: actions/profilesettings.php:187
3739 msgid "What timezone are you normally in?"
3740 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
3742 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3743 #: actions/profilesettings.php:193
3745 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3746 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
3748 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3749 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3750 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3751 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3752 #, fuzzy, php-format
3753 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3754 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3755 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3756 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3758 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3759 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3760 msgid "Timezone not selected."
3761 msgstr "Horzono ne elektita"
3763 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3764 #: actions/profilesettings.php:281
3766 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3767 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
3769 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3770 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3771 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3773 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3774 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
3776 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3777 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3778 #: actions/profilesettings.php:351
3779 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3780 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
3782 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3783 #: actions/profilesettings.php:409
3784 msgid "Couldn't save location prefs."
3785 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
3787 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3788 #: actions/profilesettings.php:422
3789 msgid "Couldn't save profile."
3790 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
3792 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3793 #: actions/profilesettings.php:431
3794 msgid "Couldn't save tags."
3795 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
3797 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3798 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3799 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3800 msgid "Settings saved."
3801 msgstr "Agordo konservitas."
3803 #: actions/public.php:83
3805 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3806 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
3808 #: actions/public.php:92
3809 msgid "Could not retrieve public stream."
3810 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
3812 #: actions/public.php:130
3814 msgid "Public timeline, page %d"
3815 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
3817 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3818 msgid "Public timeline"
3819 msgstr "Publika tempstrio"
3821 #: actions/public.php:160
3822 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3823 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
3825 #: actions/public.php:164
3826 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3827 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
3829 #: actions/public.php:168
3830 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3831 msgstr "Publika fluo (Atom)"
3833 #: actions/public.php:188
3836 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3839 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
3842 #: actions/public.php:191
3843 msgid "Be the first to post!"
3844 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3846 #: actions/public.php:195
3849 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3850 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3852 #: actions/public.php:242
3855 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3856 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3857 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3858 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3860 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3861 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
3862 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
3863 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
3865 #: actions/public.php:247
3868 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3869 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3872 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3873 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
3876 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3877 #: actions/publictagcloud.php:57
3878 msgid "Public tag cloud"
3879 msgstr "Publika markil-nubo"
3881 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3882 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3883 #: actions/publictagcloud.php:65
3884 #, fuzzy, php-format
3885 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3886 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
3888 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3889 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3890 #. TRANS: and do not change the URL part.
3891 #: actions/publictagcloud.php:74
3893 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3894 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
3896 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3897 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3898 #: actions/publictagcloud.php:79
3899 msgid "Be the first to post one!"
3900 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3902 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3903 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3904 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3905 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3906 #. TRANS: and do not change the URL part.
3907 #: actions/publictagcloud.php:87
3910 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3912 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3914 #: actions/publictagcloud.php:146
3916 msgstr "Entikedo-nubo"
3918 #: actions/recoverpassword.php:36
3919 msgid "You are already logged in!"
3920 msgstr "Vi jam ensalutis."
3922 #: actions/recoverpassword.php:62
3923 msgid "No such recovery code."
3924 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
3926 #: actions/recoverpassword.php:66
3927 msgid "Not a recovery code."
3928 msgstr "Ne rehava kodo."
3930 #: actions/recoverpassword.php:73
3931 msgid "Recovery code for unknown user."
3932 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
3934 #: actions/recoverpassword.php:86
3935 msgid "Error with confirmation code."
3936 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
3938 #: actions/recoverpassword.php:97
3939 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3940 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
3942 #: actions/recoverpassword.php:111
3943 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3944 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
3946 #: actions/recoverpassword.php:152
3948 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3949 "the email address you have stored in your account."
3951 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
3952 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
3954 #: actions/recoverpassword.php:158
3955 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3956 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
3958 #: actions/recoverpassword.php:188
3959 msgid "Password recovery"
3960 msgstr "Pasvorton rehavi."
3962 #: actions/recoverpassword.php:191
3963 msgid "Nickname or email address"
3964 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
3966 #: actions/recoverpassword.php:193
3967 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3968 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
3970 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3974 #: actions/recoverpassword.php:208
3975 msgid "Reset password"
3976 msgstr "Refari pasvorton"
3978 #: actions/recoverpassword.php:209
3979 msgid "Recover password"
3980 msgstr "Refari pasvorton"
3982 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3983 msgid "Password recovery requested"
3984 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
3986 #: actions/recoverpassword.php:213
3987 msgid "Unknown action"
3988 msgstr "Nekonata ago"
3990 #: actions/recoverpassword.php:236
3991 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3992 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
3994 #: actions/recoverpassword.php:243
3998 #: actions/recoverpassword.php:252
3999 msgid "Enter a nickname or email address."
4000 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4002 #: actions/recoverpassword.php:282
4003 msgid "No user with that email address or username."
4004 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4006 #: actions/recoverpassword.php:299
4007 msgid "No registered email address for that user."
4008 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4010 #: actions/recoverpassword.php:313
4011 msgid "Error saving address confirmation."
4012 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4014 #: actions/recoverpassword.php:338
4016 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4017 "address registered to your account."
4019 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4022 #: actions/recoverpassword.php:357
4023 msgid "Unexpected password reset."
4024 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4026 #: actions/recoverpassword.php:365
4027 msgid "Password must be 6 chars or more."
4028 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4030 #: actions/recoverpassword.php:369
4031 msgid "Password and confirmation do not match."
4032 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4034 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4035 msgid "Error setting user."
4036 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4038 #: actions/recoverpassword.php:395
4039 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4040 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4042 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4043 msgid "Sorry, only invited people can register."
4044 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4046 #: actions/register.php:99
4047 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4048 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4050 #: actions/register.php:119
4051 msgid "Registration successful"
4052 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4054 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4058 #: actions/register.php:142
4059 msgid "Registration not allowed."
4060 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4062 #: actions/register.php:205
4063 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4064 msgstr "Vi ne povas registri se vi ne konsentas al la licenco."
4066 #: actions/register.php:219
4067 msgid "Email address already exists."
4068 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4070 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4071 msgid "Invalid username or password."
4072 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4074 #: actions/register.php:352
4076 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4077 "link up to friends and colleagues. "
4079 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4080 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4082 #: actions/register.php:434
4083 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4085 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
4087 #: actions/register.php:439
4088 msgid "6 or more characters. Required."
4089 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
4091 #: actions/register.php:443
4092 msgid "Same as password above. Required."
4093 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
4095 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4096 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4097 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4101 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4102 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4103 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4105 #: actions/register.php:459
4106 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4107 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4109 #: actions/register.php:464
4110 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4111 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4113 #: actions/register.php:525
4116 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4118 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4120 #: actions/register.php:535
4122 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4123 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4125 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4126 #: actions/register.php:539
4127 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4128 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4130 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4131 #: actions/register.php:542
4132 msgid "All rights reserved."
4133 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4135 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4136 #: actions/register.php:547
4139 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4140 "email address, IM address, and phone number."
4142 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, "
4143 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4145 #: actions/register.php:590
4148 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4151 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4152 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4153 "notices through instant messages.\n"
4154 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4155 "share your interests. \n"
4156 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4157 "others more about you. \n"
4158 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4161 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4163 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4165 "* Al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4166 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4167 "per tujmesaĝilo.\n"
4168 "* [Serŝi personon](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiun vi konas aŭ havas "
4169 "similan ŝatokupon kiel vi. \n"
4170 "* Ĝisdatigi vian [profila agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4171 "sciigi pli pri vi. \n"
4172 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4175 "Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon."
4177 #: actions/register.php:614
4179 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4180 "to confirm your email address.)"
4182 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4184 #: actions/remotesubscribe.php:98
4187 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4188 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4189 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4191 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4192 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4193 "openmublog%%), entajpu vian profilan URL jene."
4195 #: actions/remotesubscribe.php:112
4196 msgid "Remote subscribe"
4197 msgstr "Defore aboni"
4199 #: actions/remotesubscribe.php:124
4200 msgid "Subscribe to a remote user"
4201 msgstr "Aboni foran uzanton"
4203 #: actions/remotesubscribe.php:129
4204 msgid "User nickname"
4205 msgstr "Uzanta alinomo"
4207 #: actions/remotesubscribe.php:130
4208 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4209 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4211 #: actions/remotesubscribe.php:133
4213 msgstr "Profila URL"
4215 #: actions/remotesubscribe.php:134
4216 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4217 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4219 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4220 #: lib/userprofile.php:406
4224 #: actions/remotesubscribe.php:159
4225 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4226 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4228 #: actions/remotesubscribe.php:168
4229 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4231 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4233 #: actions/remotesubscribe.php:176
4234 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4235 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4237 #: actions/remotesubscribe.php:183
4238 msgid "Couldn’t get a request token."
4239 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4241 #: actions/repeat.php:57
4242 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4243 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4245 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4246 msgid "No notice specified."
4247 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4249 #: actions/repeat.php:76
4250 msgid "You can't repeat your own notice."
4251 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4253 #: actions/repeat.php:90
4254 msgid "You already repeated that notice."
4255 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4257 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4261 #: actions/repeat.php:119
4265 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4266 #: lib/personalgroupnav.php:105
4268 msgid "Replies to %s"
4269 msgstr "Respondoj al %s"
4271 #: actions/replies.php:128
4273 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4274 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4276 #: actions/replies.php:145
4278 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4279 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4281 #: actions/replies.php:152
4283 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4284 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4286 #: actions/replies.php:159
4288 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4289 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4291 #: actions/replies.php:199
4294 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4295 "notice to them yet."
4297 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4298 "ricevas neniun avizon."
4300 #: actions/replies.php:204
4303 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4304 "[join groups](%%action.groups%%)."
4306 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4307 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4309 #: actions/replies.php:206
4312 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4313 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4315 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
4316 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4318 #: actions/repliesrss.php:72
4320 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4321 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
4323 #: actions/revokerole.php:75
4324 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4325 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4327 #: actions/revokerole.php:82
4328 msgid "User doesn't have this role."
4329 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
4331 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4335 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4336 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4337 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
4339 #: actions/sandbox.php:72
4340 msgid "User is already sandboxed."
4341 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
4343 #. TRANS: Menu item for site administration
4344 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4345 #: lib/adminpanelaction.php:379
4349 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4350 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4353 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4354 msgid "Handle sessions"
4355 msgstr "Trakti seancojn"
4357 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4358 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4359 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
4361 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4362 msgid "Session debugging"
4363 msgstr "Seanca sencimigado"
4365 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4366 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4367 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
4369 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4370 msgid "Save site settings"
4371 msgstr "Konservi retejan agordon"
4373 #: actions/showapplication.php:82
4374 msgid "You must be logged in to view an application."
4375 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
4377 #: actions/showapplication.php:157
4378 msgid "Application profile"
4379 msgstr "Aplikaĵa profilo"
4381 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4382 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4386 #. TRANS: Form input field label for application name.
4387 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4388 #: lib/applicationeditform.php:190
4392 #. TRANS: Form input field label.
4393 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4394 msgid "Organization"
4397 #. TRANS: Form input field label.
4398 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4399 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4403 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4404 #: lib/profileaction.php:187
4408 #: actions/showapplication.php:203
4410 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4411 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
4413 #: actions/showapplication.php:213
4414 msgid "Application actions"
4415 msgstr "Aplikaĵa ago"
4417 #: actions/showapplication.php:236
4418 msgid "Reset key & secret"
4419 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
4421 #: actions/showapplication.php:261
4422 msgid "Application info"
4423 msgstr "Aplikaĵa informo"
4425 #: actions/showapplication.php:263
4426 msgid "Consumer key"
4427 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
4429 #: actions/showapplication.php:268
4430 msgid "Consumer secret"
4431 msgstr "Konsumanta sekreto"
4433 #: actions/showapplication.php:273
4434 msgid "Request token URL"
4435 msgstr "Pet-ĵetona URL"
4437 #: actions/showapplication.php:278
4438 msgid "Access token URL"
4439 msgstr "Alir-ĵetona URL"
4441 #: actions/showapplication.php:283
4442 msgid "Authorize URL"
4443 msgstr "Rajtigi URL"
4445 #: actions/showapplication.php:288
4447 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4450 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
4451 "subskribado-metodon."
4453 #: actions/showapplication.php:309
4454 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4455 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
4457 #: actions/showfavorites.php:79
4459 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4460 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
4462 #: actions/showfavorites.php:132
4463 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4464 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
4466 #: actions/showfavorites.php:171
4468 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4469 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
4471 #: actions/showfavorites.php:178
4473 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4474 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
4476 #: actions/showfavorites.php:185
4478 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4479 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
4481 #: actions/showfavorites.php:206
4483 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4484 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4486 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
4487 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
4489 #: actions/showfavorites.php:208
4492 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4493 "would add to their favorites :)"
4495 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
4497 #: actions/showfavorites.php:212
4500 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4501 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4502 "their favorites :)"
4504 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
4505 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
4507 #: actions/showfavorites.php:243
4508 msgid "This is a way to share what you like."
4509 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
4511 #: actions/showgroup.php:82
4516 #: actions/showgroup.php:84
4518 msgid "%1$s group, page %2$d"
4519 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
4521 #: actions/showgroup.php:227
4522 msgid "Group profile"
4523 msgstr "Grupa profilo"
4525 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4526 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4530 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4531 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4535 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4539 #: actions/showgroup.php:302
4540 msgid "Group actions"
4541 msgstr "Grupaj agoj"
4543 #: actions/showgroup.php:344
4545 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4546 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
4548 #: actions/showgroup.php:350
4550 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4551 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
4553 #: actions/showgroup.php:356
4555 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4556 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
4558 #: actions/showgroup.php:361
4560 msgid "FOAF for %s group"
4561 msgstr "Foramiko de grupo %s"
4563 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4567 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4568 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4569 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4573 #: actions/showgroup.php:410
4575 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
4577 #: actions/showgroup.php:445
4581 #: actions/showgroup.php:461
4584 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4585 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4586 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4587 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4588 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4590 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
4591 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
4592 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
4593 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
4595 #: actions/showgroup.php:467
4598 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4599 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4600 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4601 "their life and interests. "
4603 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
4604 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
4605 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
4606 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
4608 #: actions/showgroup.php:495
4610 msgstr "Administrantoj"
4612 #: actions/showmessage.php:81
4613 msgid "No such message."
4614 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
4616 #: actions/showmessage.php:98
4617 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4618 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
4620 #: actions/showmessage.php:108
4622 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4623 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
4625 #: actions/showmessage.php:113
4627 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4628 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
4630 #: actions/shownotice.php:90
4631 msgid "Notice deleted."
4632 msgstr "Avizo viŝiĝas"
4634 #: actions/showstream.php:72
4637 msgstr " Etikedigita %s"
4639 #: actions/showstream.php:78
4641 msgid "%1$s, page %2$d"
4642 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4644 #: actions/showstream.php:120
4646 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4647 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
4649 #: actions/showstream.php:127
4651 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4652 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
4654 #: actions/showstream.php:134
4656 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4657 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
4659 #: actions/showstream.php:141
4661 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4662 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
4664 #: actions/showstream.php:146
4667 msgstr "Foramiko de %s"
4669 #: actions/showstream.php:197
4671 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4672 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
4674 #: actions/showstream.php:202
4676 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4677 "would be a good time to start :)"
4679 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
4681 #: actions/showstream.php:204
4684 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4685 "%?status_textarea=%2$s)."
4687 "Vi povas provi [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
4688 "status_textarea=%2$s)."
4690 #: actions/showstream.php:243
4693 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4694 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4695 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4696 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4698 "**%s** havas konton ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/"
4699 "wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4700 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por sekvi avizojn de **%"
4701 "s** kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
4703 #: actions/showstream.php:248
4706 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4707 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4708 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4710 "**%s** havas konton ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/"
4711 "wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4712 "(http://status.net/). "
4714 #: actions/showstream.php:305
4716 msgid "Repeat of %s"
4717 msgstr "Ripeto de %s"
4719 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4720 msgid "You cannot silence users on this site."
4721 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
4723 #: actions/silence.php:72
4724 msgid "User is already silenced."
4725 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
4727 #: actions/siteadminpanel.php:69
4728 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4729 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
4731 #: actions/siteadminpanel.php:133
4732 msgid "Site name must have non-zero length."
4733 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
4735 #: actions/siteadminpanel.php:141
4736 msgid "You must have a valid contact email address."
4737 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
4739 #: actions/siteadminpanel.php:159
4741 msgid "Unknown language \"%s\"."
4742 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
4744 #: actions/siteadminpanel.php:165
4745 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4746 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
4748 #: actions/siteadminpanel.php:171
4749 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4750 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
4752 #: actions/siteadminpanel.php:221
4756 #: actions/siteadminpanel.php:224
4758 msgstr "Nomo de retejo"
4760 #: actions/siteadminpanel.php:225
4761 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4762 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
4764 #: actions/siteadminpanel.php:229
4768 #: actions/siteadminpanel.php:230
4769 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4770 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
4772 #: actions/siteadminpanel.php:234
4773 msgid "Brought by URL"
4774 msgstr "Alportita de URL"
4776 #: actions/siteadminpanel.php:235
4777 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4778 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
4780 #: actions/siteadminpanel.php:239
4781 msgid "Contact email address for your site"
4782 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
4784 #: actions/siteadminpanel.php:245
4788 #: actions/siteadminpanel.php:256
4789 msgid "Default timezone"
4790 msgstr "Defaŭlta horzono"
4792 #: actions/siteadminpanel.php:257
4793 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4794 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
4796 #: actions/siteadminpanel.php:262
4797 msgid "Default language"
4798 msgstr "Defaŭlta lingvo"
4800 #: actions/siteadminpanel.php:263
4801 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4802 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
4804 #: actions/siteadminpanel.php:271
4808 #: actions/siteadminpanel.php:274
4810 msgstr "Teksta longlimo"
4812 #: actions/siteadminpanel.php:274
4813 msgid "Maximum number of characters for notices."
4814 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
4816 #: actions/siteadminpanel.php:278
4818 msgstr "Refoja limo"
4820 #: actions/siteadminpanel.php:278
4821 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4823 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
4825 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4827 msgstr "Reteja Anonco"
4829 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4830 msgid "Edit site-wide message"
4831 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
4833 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4834 msgid "Unable to save site notice."
4835 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
4837 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4838 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4839 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
4841 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4842 msgid "Site notice text"
4843 msgstr "Teksto de reteja anonco."
4845 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4846 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4847 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
4849 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4850 msgid "Save site notice"
4851 msgstr "Konservi retejan agordon"
4853 #. TRANS: Title for SMS settings.
4854 #: actions/smssettings.php:59
4855 msgid "SMS settings"
4856 msgstr "SMM-a agordo"
4858 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4859 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4860 #: actions/smssettings.php:74
4862 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4863 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
4865 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4866 #: actions/smssettings.php:97
4867 msgid "SMS is not available."
4868 msgstr "SMM ne estas disponebla."
4870 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4871 #: actions/smssettings.php:111
4873 msgstr "SMM-a adreso"
4875 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4876 #: actions/smssettings.php:120
4877 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4878 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
4880 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4881 #: actions/smssettings.php:133
4882 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4883 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
4885 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4886 #: actions/smssettings.php:142
4887 msgid "Confirmation code"
4888 msgstr "Konfirma kodo."
4890 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4891 #: actions/smssettings.php:144
4892 msgid "Enter the code you received on your phone."
4893 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
4895 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4896 #: actions/smssettings.php:148
4901 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4902 #: actions/smssettings.php:153
4903 msgid "SMS phone number"
4904 msgstr "SMM-a telefonnumero"
4906 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4907 #: actions/smssettings.php:156
4908 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4909 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
4911 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4912 #: actions/smssettings.php:195
4913 msgid "SMS preferences"
4914 msgstr "SMM-aj preferoj"
4916 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4917 #: actions/smssettings.php:201
4919 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4922 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
4925 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4926 #: actions/smssettings.php:315
4927 msgid "SMS preferences saved."
4928 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
4930 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4931 #: actions/smssettings.php:338
4932 msgid "No phone number."
4933 msgstr "Mankas la telefononumero."
4935 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4936 #: actions/smssettings.php:344
4937 msgid "No carrier selected."
4938 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
4940 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4941 #: actions/smssettings.php:352
4942 msgid "That is already your phone number."
4943 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
4945 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4946 #: actions/smssettings.php:356
4947 msgid "That phone number already belongs to another user."
4948 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
4950 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4951 #: actions/smssettings.php:384
4953 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4954 "for the code and instructions on how to use it."
4956 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
4957 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
4959 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4960 #: actions/smssettings.php:413
4961 msgid "That is the wrong confirmation number."
4962 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
4964 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4965 #: actions/smssettings.php:427
4966 msgid "SMS confirmation cancelled."
4967 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
4969 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4970 #. TRANS: registered for the active user.
4971 #: actions/smssettings.php:448
4972 msgid "That is not your phone number."
4973 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
4975 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4976 #: actions/smssettings.php:470
4977 msgid "The SMS phone number was removed."
4978 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
4980 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4981 #: actions/smssettings.php:511
4982 msgid "Mobile carrier"
4983 msgstr "Poŝtelefona peranto"
4985 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4986 #: actions/smssettings.php:516
4987 msgid "Select a carrier"
4988 msgstr "Elektu peranton"
4990 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4991 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4992 #: actions/smssettings.php:525
4995 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4996 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4998 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
4999 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5001 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5002 #: actions/smssettings.php:548
5003 msgid "No code entered"
5004 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5006 #. TRANS: Menu item for site administration
5007 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5008 #: lib/adminpanelaction.php:395
5010 msgstr "Momentfotoj"
5012 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5013 msgid "Manage snapshot configuration"
5014 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5016 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5017 msgid "Invalid snapshot run value."
5018 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5020 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5021 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5022 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5024 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5025 msgid "Invalid snapshot report URL."
5026 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5028 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5029 msgid "Randomly during web hit"
5030 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5032 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5033 msgid "In a scheduled job"
5036 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5037 msgid "Data snapshots"
5038 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5040 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5041 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5042 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5044 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5048 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5049 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5050 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5052 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5054 msgstr "Alraporta URL"
5056 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5057 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5058 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5060 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5061 msgid "Save snapshot settings"
5062 msgstr "Konservi retejan agordon"
5064 #: actions/subedit.php:70
5065 msgid "You are not subscribed to that profile."
5066 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5068 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5069 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
5070 msgid "Could not save subscription."
5071 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5073 #: actions/subscribe.php:77
5074 msgid "This action only accepts POST requests."
5075 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5077 #: actions/subscribe.php:107
5078 msgid "No such profile."
5079 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
5081 #: actions/subscribe.php:117
5082 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5083 msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5085 #: actions/subscribe.php:145
5089 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5090 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5091 #: actions/subscribers.php:51
5093 msgid "%s subscribers"
5094 msgstr "%s abonantoj"
5096 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5097 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5098 #: actions/subscribers.php:55
5100 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5101 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5103 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5104 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5105 #: actions/subscribers.php:68
5106 msgid "These are the people who listen to your notices."
5107 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5109 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5110 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5111 #: actions/subscribers.php:74
5113 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5114 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5116 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5117 #: actions/subscribers.php:116
5120 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5122 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5124 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5125 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5126 #: actions/subscribers.php:120
5128 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5129 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5131 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5132 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5133 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5134 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5135 #. TRANS: and do not change the URL part.
5136 #: actions/subscribers.php:129
5139 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5140 "%) and be the first?"
5142 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
5145 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5146 #. TRANS: %s is a user nickname.
5147 #: actions/subscriptions.php:51
5149 msgid "%s subscriptions"
5150 msgstr "%s abonatoj"
5152 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5153 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5154 #: actions/subscriptions.php:55
5156 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5157 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
5159 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5160 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5161 #: actions/subscriptions.php:68
5162 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5163 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
5165 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5166 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5167 #: actions/subscriptions.php:74
5169 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5170 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
5172 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5173 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5174 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5175 #. TRANS: and do not change the URL part.
5176 #: actions/subscriptions.php:135
5179 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5180 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5181 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5182 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5183 "automatically subscribe to people you already follow there."
5185 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
5186 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
5187 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
5188 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
5190 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5191 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5192 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5193 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5194 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5196 msgid "%s is not listening to anyone."
5197 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
5199 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5200 #: actions/subscriptions.php:226
5204 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5205 #: actions/subscriptions.php:241
5209 #: actions/tag.php:69
5211 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5212 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5214 #: actions/tag.php:87
5216 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5217 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
5219 #: actions/tag.php:93
5221 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5222 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
5224 #: actions/tag.php:99
5226 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5227 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
5229 #: actions/tagother.php:39
5230 msgid "No ID argument."
5231 msgstr "Neniu ID-argumento"
5233 #: actions/tagother.php:65
5238 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5239 msgid "User profile"
5240 msgstr "Uzanta profilo"
5242 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5243 #: lib/userprofile.php:103
5247 #: actions/tagother.php:141
5249 msgstr "Etikedi uzanton"
5251 #: actions/tagother.php:151
5253 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5256 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
5259 #: actions/tagother.php:193
5261 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5262 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
5264 #: actions/tagother.php:200
5265 msgid "Could not save tags."
5266 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
5268 #: actions/tagother.php:236
5269 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5270 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
5272 #: actions/tagrss.php:35
5273 msgid "No such tag."
5274 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
5276 #: actions/unblock.php:59
5277 msgid "You haven't blocked that user."
5278 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
5280 #: actions/unsandbox.php:72
5281 msgid "User is not sandboxed."
5282 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
5284 #: actions/unsilence.php:72
5285 msgid "User is not silenced."
5286 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
5288 #: actions/unsubscribe.php:77
5289 msgid "No profile ID in request."
5290 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
5292 #: actions/unsubscribe.php:98
5293 msgid "Unsubscribed"
5296 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5299 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5301 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
5303 #. TRANS: User admin panel title
5304 #: actions/useradminpanel.php:60
5309 #: actions/useradminpanel.php:71
5310 msgid "User settings for this StatusNet site"
5313 #: actions/useradminpanel.php:150
5314 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5315 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
5317 #: actions/useradminpanel.php:156
5318 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5319 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
5321 #: actions/useradminpanel.php:166
5323 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5324 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
5326 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5327 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5328 #: lib/personalgroupnav.php:109
5332 #: actions/useradminpanel.php:223
5334 msgstr "Longlimo de biografio"
5336 #: actions/useradminpanel.php:224
5337 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5338 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
5340 #: actions/useradminpanel.php:232
5344 #: actions/useradminpanel.php:236
5345 msgid "New user welcome"
5346 msgstr "Bonveno al novuloj"
5348 #: actions/useradminpanel.php:237
5349 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5350 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
5352 #: actions/useradminpanel.php:242
5353 msgid "Default subscription"
5354 msgstr "Defaŭlta abono"
5356 #: actions/useradminpanel.php:243
5357 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5358 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
5360 #: actions/useradminpanel.php:252
5364 #: actions/useradminpanel.php:257
5365 msgid "Invitations enabled"
5366 msgstr "Invito ebliĝis"
5368 #: actions/useradminpanel.php:259
5369 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5370 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
5372 #: actions/useradminpanel.php:295
5373 msgid "Save user settings"
5376 #: actions/userauthorization.php:105
5377 msgid "Authorize subscription"
5378 msgstr "Rajtigi abonon"
5380 #: actions/userauthorization.php:110
5382 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5383 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5386 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
5387 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
5389 #. TRANS: Menu item for site administration
5390 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5391 #: lib/adminpanelaction.php:403
5395 #: actions/userauthorization.php:217
5399 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5400 #: lib/subscribeform.php:139
5401 msgid "Subscribe to this user"
5402 msgstr "Aboni la uzanton"
5404 #: actions/userauthorization.php:219
5408 #: actions/userauthorization.php:220
5409 msgid "Reject this subscription"
5410 msgstr "Rifuzi la abonon"
5412 #: actions/userauthorization.php:232
5413 msgid "No authorization request!"
5414 msgstr "Ne bezonas permesado!"
5416 #: actions/userauthorization.php:254
5417 msgid "Subscription authorized"
5418 msgstr "Abono permesiĝis"
5420 #: actions/userauthorization.php:256
5422 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5423 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5424 "subscription. Your subscription token is:"
5426 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5427 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5429 #: actions/userauthorization.php:266
5430 msgid "Subscription rejected"
5431 msgstr "Abono rifuziĝis"
5433 #: actions/userauthorization.php:268
5435 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5436 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5439 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5440 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5442 #: actions/userauthorization.php:303
5444 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5445 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
5447 #: actions/userauthorization.php:308
5449 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5450 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
5452 #: actions/userauthorization.php:314
5454 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5455 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
5457 #: actions/userauthorization.php:329
5459 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5460 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
5462 #: actions/userauthorization.php:345
5464 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5465 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
5467 #: actions/userauthorization.php:350
5469 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5470 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
5472 #: actions/userauthorization.php:355
5474 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5475 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
5477 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5478 msgid "Profile design"
5479 msgstr "Profila desegno"
5481 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5483 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5484 "palette of your choice."
5485 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
5487 #: actions/userdesignsettings.php:282
5488 msgid "Enjoy your hotdog!"
5489 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
5491 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5492 #: actions/usergroups.php:66
5494 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5495 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
5497 #: actions/usergroups.php:132
5498 msgid "Search for more groups"
5499 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
5501 #: actions/usergroups.php:159
5503 msgid "%s is not a member of any group."
5504 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
5506 #: actions/usergroups.php:164
5508 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5509 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
5511 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5512 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5513 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5514 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5515 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5516 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5517 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5519 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5520 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
5522 #: actions/version.php:75
5524 msgid "StatusNet %s"
5525 msgstr "StatusNet %s"
5527 #: actions/version.php:155
5530 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5531 "Inc. and contributors."
5533 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
5534 "kaj kontribuintoj."
5536 #: actions/version.php:163
5537 msgid "Contributors"
5538 msgstr "Kontribuantoj"
5540 #: actions/version.php:170
5542 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5543 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5544 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5545 "any later version. "
5547 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
5548 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
5549 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
5550 "ĉiu posta versio taŭgas. "
5552 #: actions/version.php:176
5554 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5555 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5556 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5557 "for more details. "
5559 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estus utila, sed SEN AJNA "
5560 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
5561 "Legu la GNU Affero Ĝenerala Publika Licenco pro pli da detaloj. "
5563 #: actions/version.php:182
5566 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5567 "along with this program. If not, see %s."
5569 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco. "
5572 #: actions/version.php:191
5574 msgstr "Kromprogramo"
5576 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5577 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5581 #: actions/version.php:199
5585 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5586 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5590 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5591 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5592 #: classes/Fave.php:151
5593 #, fuzzy, php-format
5594 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5595 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
5597 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5598 #: classes/File.php:142
5600 msgid "Cannot process URL '%s'"
5601 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
5603 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5604 #: classes/File.php:174
5605 msgid "Robin thinks something is impossible."
5606 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
5608 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5609 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5610 #: classes/File.php:189
5613 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5614 "Try to upload a smaller version."
5616 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
5617 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
5619 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5620 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5621 #: classes/File.php:201
5623 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5624 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
5626 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5627 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5628 #: classes/File.php:210
5630 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5631 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
5633 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5634 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5635 msgid "Invalid filename."
5636 msgstr "Nevalida dosiernomo."
5638 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5639 #: classes/Group_member.php:42
5640 msgid "Group join failed."
5641 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
5643 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5644 #: classes/Group_member.php:55
5645 msgid "Not part of group."
5646 msgstr "Ne grupano."
5648 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5649 #: classes/Group_member.php:63
5650 msgid "Group leave failed."
5651 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
5653 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5654 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5655 #: classes/Group_member.php:76
5657 msgid "Profile ID %s is invalid."
5660 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5661 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5662 #: classes/Group_member.php:89
5663 #, fuzzy, php-format
5664 msgid "Group ID %s is invalid."
5665 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
5667 #. TRANS: Activity title.
5668 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5672 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5673 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5674 #: classes/Group_member.php:117
5676 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5679 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5680 #: classes/Local_group.php:42
5681 msgid "Could not update local group."
5682 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
5684 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5685 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5686 #: classes/Login_token.php:78
5688 msgid "Could not create login token for %s"
5689 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
5691 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5692 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5693 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5694 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
5696 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5697 #: classes/Message.php:45
5698 msgid "You are banned from sending direct messages."
5699 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
5701 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5702 #: classes/Message.php:62
5703 msgid "Could not insert message."
5704 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
5706 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5707 #: classes/Message.php:73
5708 msgid "Could not update message with new URI."
5709 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
5711 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5712 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5713 #: classes/Notice.php:98
5715 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5716 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
5718 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5719 #: classes/Notice.php:193
5721 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5722 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
5724 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5725 #: classes/Notice.php:265
5726 msgid "Problem saving notice. Too long."
5727 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
5729 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5730 #: classes/Notice.php:270
5731 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5732 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
5734 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5735 #: classes/Notice.php:276
5737 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5739 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
5741 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5742 #: classes/Notice.php:283
5744 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5747 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
5749 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5750 #: classes/Notice.php:291
5751 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5752 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
5754 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5755 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5756 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5757 msgid "Problem saving notice."
5758 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
5760 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5761 #: classes/Notice.php:907
5762 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5763 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
5765 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5766 #: classes/Notice.php:1006
5767 msgid "Problem saving group inbox."
5768 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
5770 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5771 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5772 #: classes/Notice.php:1120
5773 #, fuzzy, php-format
5774 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5775 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
5777 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5778 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5779 #: classes/Notice.php:1822
5781 msgid "RT @%1$s %2$s"
5782 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5784 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5785 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5786 #: classes/Profile.php:791
5788 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5789 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
5791 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5792 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5793 #: classes/Profile.php:800
5795 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5796 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
5798 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5799 #: classes/Remote_profile.php:54
5800 msgid "Missing profile."
5801 msgstr "Mankas profilo."
5803 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5804 #: classes/Status_network.php:338
5805 msgid "Unable to save tag."
5806 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
5808 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5809 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5810 msgid "You have been banned from subscribing."
5811 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
5813 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5814 #: classes/Subscription.php:80
5815 msgid "Already subscribed!"
5816 msgstr "Jam abonato!"
5818 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5819 #: classes/Subscription.php:85
5820 msgid "User has blocked you."
5821 msgstr "La uzanto blokis vin."
5823 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5824 #: classes/Subscription.php:171
5825 msgid "Not subscribed!"
5826 msgstr "Ne abonato!"
5828 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5829 #: classes/Subscription.php:178
5830 msgid "Could not delete self-subscription."
5831 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
5833 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5834 #: classes/Subscription.php:206
5835 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5836 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
5838 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5839 #: classes/Subscription.php:218
5840 msgid "Could not delete subscription."
5841 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
5843 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5844 #: classes/Subscription.php:255
5848 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5849 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5850 #: classes/Subscription.php:258
5851 #, fuzzy, php-format
5852 msgid "%1$s is now following %2$s."
5853 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
5855 #. TRANS: Notice given on user registration.
5856 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5857 #: classes/User.php:384
5859 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5860 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
5862 #. TRANS: Server exception.
5863 #: classes/User.php:902
5864 msgid "No single user defined for single-user mode."
5865 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
5867 #. TRANS: Server exception.
5868 #: classes/User.php:906
5869 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5872 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5873 #: classes/User_group.php:495
5874 msgid "Could not create group."
5875 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
5877 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5878 #: classes/User_group.php:505
5879 msgid "Could not set group URI."
5880 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
5882 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5883 #: classes/User_group.php:528
5884 msgid "Could not set group membership."
5885 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
5887 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5888 #: classes/User_group.php:543
5889 msgid "Could not save local group info."
5890 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
5892 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5893 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5894 msgid "Change your profile settings"
5895 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
5897 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5898 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5899 msgid "Upload an avatar"
5900 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
5902 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5903 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5904 msgid "Change your password"
5905 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
5907 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5908 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5909 msgid "Change email handling"
5910 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
5912 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5913 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5914 msgid "Design your profile"
5915 msgstr "Desegni vian profilon"
5917 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5918 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5919 msgid "Other options"
5922 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5923 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5927 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5928 #: lib/action.php:148
5931 msgstr "%1$s - %2$s"
5933 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5934 #: lib/action.php:164
5935 msgid "Untitled page"
5936 msgstr "Sentitola paĝo"
5938 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5939 #: lib/action.php:477
5940 msgid "Primary site navigation"
5941 msgstr "Unua reteja navigado"
5943 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5944 #: lib/action.php:483
5946 msgid "Personal profile and friends timeline"
5947 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
5949 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5950 #: lib/action.php:486
5955 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5956 #: lib/action.php:488
5958 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5959 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
5961 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5962 #: lib/action.php:491
5966 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5967 #: lib/action.php:493
5969 msgid "Connect to services"
5970 msgstr "Konekti al servoj"
5972 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5973 #: lib/action.php:496
5977 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5978 #: lib/action.php:499
5980 msgid "Change site configuration"
5981 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5983 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5984 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5985 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5990 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5991 #: lib/action.php:506
5994 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5995 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
5997 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5998 #: lib/action.php:509
6003 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6004 #: lib/action.php:515
6006 msgid "Logout from the site"
6007 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6009 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6010 #: lib/action.php:518
6015 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6016 #: lib/action.php:523
6018 msgid "Create an account"
6019 msgstr "Krei konton"
6021 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6022 #: lib/action.php:526
6027 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6028 #: lib/action.php:529
6030 msgid "Login to the site"
6031 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6033 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6034 #: lib/action.php:532
6039 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6040 #: lib/action.php:535
6045 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6046 #: lib/action.php:538
6051 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6052 #: lib/action.php:541
6054 msgid "Search for people or text"
6055 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6057 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6058 #: lib/action.php:544
6063 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6064 #. TRANS: Menu item for site administration
6065 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6067 msgstr "Reteja anonco"
6069 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6070 #: lib/action.php:633
6074 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6075 #: lib/action.php:703
6077 msgstr "Paĝa anonco"
6079 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6080 #: lib/action.php:804
6081 msgid "Secondary site navigation"
6082 msgstr "Dua reteja navigado"
6084 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6085 #: lib/action.php:810
6089 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6090 #: lib/action.php:813
6094 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6095 #: lib/action.php:816
6097 msgstr "Oftaj demandoj"
6099 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6100 #: lib/action.php:821
6102 msgstr "Serva Kondiĉo"
6104 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6105 #: lib/action.php:825
6109 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6110 #: lib/action.php:828
6114 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6115 #: lib/action.php:834
6119 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6120 #: lib/action.php:837
6124 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6125 #: lib/action.php:866
6126 msgid "StatusNet software license"
6127 msgstr "Licenco de la programaro StatusNet"
6129 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6130 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6131 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6132 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6133 #: lib/action.php:873
6136 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6137 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6139 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
6140 "site.broughtbyurl%%)."
6142 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6143 #: lib/action.php:876
6145 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6146 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
6148 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6149 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6150 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6151 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6152 #: lib/action.php:883
6155 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6156 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6157 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6159 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
6160 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
6161 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6163 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6164 #: lib/action.php:899
6165 msgid "Site content license"
6166 msgstr "Reteja enhava permesilo"
6168 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6169 #. TRANS: %1$s is the site name.
6170 #: lib/action.php:906
6172 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6173 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
6175 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6176 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6177 #: lib/action.php:913
6179 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6181 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
6183 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6184 #: lib/action.php:917
6185 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6187 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
6190 #. TRANS: license message in footer.
6191 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6192 #: lib/action.php:949
6194 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6195 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
6197 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6198 #: lib/action.php:1285
6202 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6203 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6204 #: lib/action.php:1296
6208 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6209 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6210 #: lib/action.php:1306
6214 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6215 #: lib/activity.php:120
6216 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6219 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6220 #: lib/activityutils.php:200
6221 msgid "Can't handle remote content yet."
6222 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
6224 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6225 #: lib/activityutils.php:237
6226 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6227 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
6229 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6230 #: lib/activityutils.php:242
6231 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6232 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
6234 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6235 #: lib/adminpanelaction.php:96
6236 msgid "You cannot make changes to this site."
6237 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
6239 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6240 #: lib/adminpanelaction.php:108
6241 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6242 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
6244 #. TRANS: Client error message.
6245 #: lib/adminpanelaction.php:222
6246 msgid "showForm() not implemented."
6247 msgstr "showForm() ne jam realigita."
6249 #. TRANS: Client error message
6250 #: lib/adminpanelaction.php:250
6251 msgid "saveSettings() not implemented."
6252 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
6254 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6255 #. TRANS: the admin panel Design.
6256 #: lib/adminpanelaction.php:274
6257 msgid "Unable to delete design setting."
6258 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
6260 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6261 #: lib/adminpanelaction.php:337
6262 msgid "Basic site configuration"
6263 msgstr "Baza reteja agordo"
6265 #. TRANS: Menu item for site administration
6266 #: lib/adminpanelaction.php:339
6271 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6272 #: lib/adminpanelaction.php:345
6273 msgid "Design configuration"
6274 msgstr "Desegna agordo"
6276 #. TRANS: Menu item for site administration
6277 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6278 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6283 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6284 #: lib/adminpanelaction.php:353
6285 msgid "User configuration"
6286 msgstr "Uzanta agordo"
6288 #. TRANS: Menu item for site administration
6289 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6293 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6294 #: lib/adminpanelaction.php:361
6295 msgid "Access configuration"
6296 msgstr "Alira agordo"
6298 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6299 #: lib/adminpanelaction.php:369
6300 msgid "Paths configuration"
6301 msgstr "Voja agordo"
6303 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6304 #: lib/adminpanelaction.php:377
6305 msgid "Sessions configuration"
6306 msgstr "Seanca agodo"
6308 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6309 #: lib/adminpanelaction.php:385
6310 msgid "Edit site notice"
6311 msgstr "Redakti retejan anoncon"
6313 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6314 #: lib/adminpanelaction.php:393
6315 msgid "Snapshots configuration"
6316 msgstr "Momentfota Agordo"
6318 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6319 #: lib/adminpanelaction.php:401
6320 msgid "Set site license"
6323 #. TRANS: Client error 401.
6324 #: lib/apiauth.php:111
6325 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6326 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
6328 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6329 #: lib/apiauth.php:177
6330 msgid "No application for that consumer key."
6331 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
6333 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6334 #: lib/apiauth.php:219
6335 msgid "Bad access token."
6336 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
6338 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6339 #: lib/apiauth.php:224
6340 msgid "No user for that token."
6341 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
6343 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6344 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6345 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6346 msgid "Could not authenticate you."
6347 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
6349 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6350 #: lib/apioauthstore.php:45
6352 msgid "Could not create anonymous consumer."
6353 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
6355 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6356 #: lib/apioauthstore.php:69
6358 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6359 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
6361 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6362 #: lib/apioauthstore.php:151
6364 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6367 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6368 #: lib/apioauthstore.php:186
6370 msgid "Could not issue access token."
6371 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6373 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6374 #: lib/apioauthstore.php:243
6375 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6376 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
6378 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6379 #: lib/apioauthstore.php:285
6380 msgid "Tried to revoke unknown token."
6381 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
6383 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6384 #: lib/apioauthstore.php:290
6385 msgid "Failed to delete revoked token."
6386 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
6388 #. TRANS: Form guide.
6389 #: lib/applicationeditform.php:178
6390 msgid "Icon for this application"
6391 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
6393 #. TRANS: Form input field instructions.
6394 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6395 #: lib/applicationeditform.php:201
6396 #, fuzzy, php-format
6397 msgid "Describe your application in %d character"
6398 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6399 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6400 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6402 #. TRANS: Form input field instructions.
6403 #: lib/applicationeditform.php:205
6404 msgid "Describe your application"
6405 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
6407 #. TRANS: Form input field instructions.
6408 #: lib/applicationeditform.php:216
6409 msgid "URL of the homepage of this application"
6410 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
6412 #. TRANS: Form input field label.
6413 #: lib/applicationeditform.php:218
6417 #. TRANS: Form input field instructions.
6418 #: lib/applicationeditform.php:225
6419 msgid "Organization responsible for this application"
6420 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
6422 #. TRANS: Form input field instructions.
6423 #: lib/applicationeditform.php:234
6424 msgid "URL for the homepage of the organization"
6425 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
6427 #. TRANS: Form input field instructions.
6428 #: lib/applicationeditform.php:243
6429 msgid "URL to redirect to after authentication"
6430 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
6432 #. TRANS: Radio button label for application type
6433 #: lib/applicationeditform.php:271
6437 #. TRANS: Radio button label for application type
6438 #: lib/applicationeditform.php:288
6442 #. TRANS: Form guide.
6443 #: lib/applicationeditform.php:290
6444 msgid "Type of application, browser or desktop"
6445 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
6447 #. TRANS: Radio button label for access type.
6448 #: lib/applicationeditform.php:314
6452 #. TRANS: Radio button label for access type.
6453 #: lib/applicationeditform.php:334
6457 #. TRANS: Form guide.
6458 #: lib/applicationeditform.php:336
6459 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6460 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
6462 #. TRANS: Submit button title.
6463 #: lib/applicationeditform.php:353
6467 #: lib/applicationlist.php:247
6471 #. TRANS: Application access type
6472 #: lib/applicationlist.php:260
6476 #. TRANS: Application access type
6477 #: lib/applicationlist.php:262
6481 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6482 #: lib/applicationlist.php:268
6484 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6485 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
6487 #. TRANS: Access token in the application list.
6488 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6489 #: lib/applicationlist.php:282
6491 msgid "Access token starting with: %s"
6494 #. TRANS: Button label
6495 #: lib/applicationlist.php:298
6500 #: lib/atom10feed.php:112
6501 msgid "author element must contain a name element."
6504 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6505 #: lib/attachmentlist.php:256
6509 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6510 #: lib/attachmentlist.php:270
6515 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6516 msgid "Notices where this attachment appears"
6517 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
6520 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6521 msgid "Tags for this attachment"
6522 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
6524 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6525 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6527 msgid "Password changing failed."
6528 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
6530 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6531 #: lib/authenticationplugin.php:238
6533 msgid "Password changing is not allowed."
6534 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
6536 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6537 #: lib/blockform.php:68
6541 #. TRANS: Title for command results.
6542 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6543 msgid "Command results"
6544 msgstr "Komandaj rezultoj"
6546 #. TRANS: Title for command results.
6547 #: lib/channel.php:194
6550 msgstr "Eraro de Ajax"
6552 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6553 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6554 msgid "Command complete"
6555 msgstr "Komando kompleta"
6557 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6558 #: lib/channel.php:244
6559 msgid "Command failed"
6560 msgstr "Komando maltrafis"
6562 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6563 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6564 msgid "Notice with that id does not exist."
6565 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
6567 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6568 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6569 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6570 msgid "User has no last notice."
6571 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
6573 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6574 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6575 #: lib/command.php:128
6577 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6578 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
6580 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6581 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6582 #: lib/command.php:148
6584 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6585 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
6587 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6588 #: lib/command.php:183
6589 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6590 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
6592 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6593 #: lib/command.php:229
6594 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6595 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
6597 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6598 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6599 #: lib/command.php:238
6601 msgid "Nudge sent to %s."
6602 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
6604 #. TRANS: User statistics text.
6605 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6606 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6607 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6608 #: lib/command.php:268
6611 "Subscriptions: %1$s\n"
6612 "Subscribers: %2$s\n"
6619 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6620 #: lib/command.php:312
6621 msgid "Notice marked as fave."
6622 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
6624 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6625 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6626 #: lib/command.php:357
6628 msgid "%1$s joined group %2$s."
6629 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
6631 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6632 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6633 #: lib/command.php:405
6635 msgid "%1$s left group %2$s."
6636 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
6638 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6639 #: lib/command.php:430
6641 msgid "Fullname: %s"
6642 msgstr "Plennomo: %s"
6644 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6645 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6646 #. TRANS: %s is a location.
6647 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6649 msgid "Location: %s"
6652 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6653 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6654 #. TRANS: %s is a homepage.
6655 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6657 msgid "Homepage: %s"
6658 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
6660 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6661 #: lib/command.php:442
6664 msgstr "Biografio: %s"
6666 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6667 #. TRANS: %s is a remote profile.
6668 #: lib/command.php:471
6671 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6674 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
6677 #. TRANS: Message given if content is too long.
6678 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6679 #: lib/command.php:488
6681 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6682 msgstr "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
6684 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6685 #: lib/command.php:514
6686 msgid "Error sending direct message."
6687 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
6689 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6690 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6691 #: lib/command.php:551
6693 msgid "Notice from %s repeated."
6694 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
6696 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6697 #: lib/command.php:554
6698 msgid "Error repeating notice."
6699 msgstr "Eraris ripeti avizon."
6701 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6702 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6703 #: lib/command.php:589
6705 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6707 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
6710 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6711 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6712 #: lib/command.php:600
6714 msgid "Reply to %s sent."
6715 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
6717 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6718 #: lib/command.php:603
6719 msgid "Error saving notice."
6720 msgstr "Eraris sendi avizon."
6722 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6723 #: lib/command.php:650
6724 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6725 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
6727 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6728 #: lib/command.php:659
6729 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6730 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
6732 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6733 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6734 #: lib/command.php:667
6736 msgid "Subscribed to %s."
6739 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6740 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6741 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6742 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6743 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
6745 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6746 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6747 #: lib/command.php:699
6749 msgid "Unsubscribed from %s."
6750 msgstr "%s malabonita."
6752 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6753 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6754 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6755 msgid "Command not yet implemented."
6756 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
6758 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6759 #: lib/command.php:723
6760 msgid "Notification off."
6761 msgstr "Sciigo for."
6763 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6764 #: lib/command.php:726
6765 msgid "Can't turn off notification."
6766 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
6768 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6769 #: lib/command.php:749
6770 msgid "Notification on."
6773 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6774 #: lib/command.php:752
6775 msgid "Can't turn on notification."
6776 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
6778 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6779 #: lib/command.php:766
6780 msgid "Login command is disabled."
6781 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
6783 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6784 #. TRANS: %s is a logon link..
6785 #: lib/command.php:779
6787 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6788 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
6790 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6791 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6792 #: lib/command.php:808
6794 msgid "Unsubscribed %s."
6795 msgstr "%s malaboniĝas."
6797 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6798 #: lib/command.php:826
6799 msgid "You are not subscribed to anyone."
6800 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
6802 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6803 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6804 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6805 #: lib/command.php:831
6806 msgid "You are subscribed to this person:"
6807 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6808 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
6809 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
6811 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6812 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6813 #: lib/command.php:853
6814 msgid "No one is subscribed to you."
6815 msgstr "Neniu abonas vin."
6817 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6818 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6819 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6820 #: lib/command.php:858
6821 msgid "This person is subscribed to you:"
6822 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6823 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
6824 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
6826 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6827 #. TRANS: any group subscriptions.
6828 #: lib/command.php:880
6829 msgid "You are not a member of any groups."
6830 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
6832 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6833 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6834 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6835 #: lib/command.php:885
6836 msgid "You are a member of this group:"
6837 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6838 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
6839 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
6841 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6842 #: lib/command.php:900
6845 "on - turn on notifications\n"
6846 "off - turn off notifications\n"
6847 "help - show this help\n"
6848 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6849 "groups - lists the groups you have joined\n"
6850 "subscriptions - list the people you follow\n"
6851 "subscribers - list the people that follow you\n"
6852 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6853 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6854 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6855 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6856 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6857 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6858 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6859 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6860 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6861 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6862 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6863 "join <group> - join group\n"
6864 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6865 "drop <group> - leave group\n"
6866 "stats - get your stats\n"
6867 "stop - same as 'off'\n"
6868 "quit - same as 'off'\n"
6869 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6870 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6871 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6872 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6873 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6874 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6875 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6876 "track <word> - not yet implemented.\n"
6877 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6878 "track off - not yet implemented.\n"
6879 "untrack all - not yet implemented.\n"
6880 "tracks - not yet implemented.\n"
6881 "tracking - not yet implemented.\n"
6884 "on - ŝalti sciigon\n"
6885 "off - malŝalti sciigon\n"
6886 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
6887 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
6888 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
6889 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
6890 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
6891 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
6892 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
6893 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
6894 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
6895 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
6896 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
6897 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
6898 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
6899 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
6900 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
6901 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
6902 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
6903 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
6904 "drop <group> - foriri el grupo\n"
6905 "stats - legi vian staton\n"
6906 "stop - same kiel 'off'\n"
6907 "quit - same kiel 'off'\n"
6908 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
6909 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
6910 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
6911 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
6912 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
6913 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
6914 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
6915 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
6916 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
6917 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
6918 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
6919 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
6920 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
6922 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6923 #: lib/common.php:136
6925 msgid "No configuration file found."
6926 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
6928 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6929 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6930 #: lib/common.php:139
6932 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6933 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
6935 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6936 #: lib/common.php:142
6937 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6938 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
6940 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6941 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6942 #: lib/common.php:146
6943 msgid "Go to the installer."
6944 msgstr "Al la instalilo."
6946 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6947 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6951 msgstr "Tujmesaĝilo"
6953 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6954 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6955 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6956 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
6958 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6959 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6965 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6966 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6967 msgid "Updates by SMS"
6968 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
6970 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6971 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6977 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6978 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6979 msgid "Authorized connected applications"
6980 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
6982 #: lib/dberroraction.php:59
6983 msgid "Database error"
6984 msgstr "Datumbaza eraro"
6986 #: lib/designsettings.php:105
6988 msgstr "Alŝuti dosieron"
6990 #: lib/designsettings.php:109
6992 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6994 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
6996 #: lib/designsettings.php:283
6999 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7000 "current configuration."
7002 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
7005 #: lib/designsettings.php:418
7006 msgid "Design defaults restored."
7007 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
7009 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7010 msgid "Disfavor this notice"
7011 msgstr "Neŝati la avizon"
7013 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7014 msgid "Favor this notice"
7015 msgstr "Ŝati la avizon"
7033 #: lib/feedlist.php:65
7037 #: lib/galleryaction.php:121
7039 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
7041 #: lib/galleryaction.php:131
7045 #: lib/galleryaction.php:139
7046 msgid "Select tag to filter"
7047 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
7049 #: lib/galleryaction.php:140
7053 #: lib/galleryaction.php:141
7054 msgid "Choose a tag to narrow list"
7057 #: lib/galleryaction.php:143
7061 #: lib/grantroleform.php:91
7063 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7064 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
7066 #: lib/groupeditform.php:154
7067 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7068 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
7070 #: lib/groupeditform.php:163
7071 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7072 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
7074 #: lib/groupeditform.php:168
7075 msgid "Describe the group or topic"
7076 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
7078 #: lib/groupeditform.php:170
7080 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7081 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7083 #: lib/groupeditform.php:179
7085 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7087 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
7089 #: lib/groupeditform.php:187
7091 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7093 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7095 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7096 #: lib/groupnav.php:86
7101 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7102 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7103 #: lib/groupnav.php:89
7109 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7110 #: lib/groupnav.php:95
7115 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7116 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7117 #: lib/groupnav.php:98
7120 msgid "%s group members"
7121 msgstr "Grupanoj de %s"
7123 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7124 #: lib/groupnav.php:108
7129 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7130 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7131 #: lib/groupnav.php:111
7134 msgid "%s blocked users"
7135 msgstr "Blokito de %s"
7137 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7138 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7139 #: lib/groupnav.php:120
7142 msgid "Edit %s group properties"
7143 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
7145 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7146 #: lib/groupnav.php:126
7151 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7152 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7153 #: lib/groupnav.php:129
7156 msgid "Add or edit %s logo"
7157 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
7159 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7160 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7161 #: lib/groupnav.php:138
7164 msgid "Add or edit %s design"
7165 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
7167 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7168 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7169 msgid "Groups with most members"
7170 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
7172 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7173 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7174 msgid "Groups with most posts"
7175 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
7177 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7178 #. TRANS: %s is a group name.
7179 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7181 msgid "Tags in %s group's notices"
7182 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
7184 #. TRANS: Client exception 406
7185 #: lib/htmloutputter.php:104
7186 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7187 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
7189 #: lib/imagefile.php:72
7191 msgid "Unsupported image file format."
7192 msgstr "Formato ne subtenata."
7194 #: lib/imagefile.php:88
7196 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7197 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
7199 #: lib/imagefile.php:93
7200 msgid "Partial upload."
7201 msgstr "Parta alŝuto."
7203 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7204 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7205 msgid "System error uploading file."
7206 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
7208 #: lib/imagefile.php:109
7209 msgid "Not an image or corrupt file."
7210 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
7212 #: lib/imagefile.php:122
7213 msgid "Lost our file."
7214 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
7216 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7217 msgid "Unknown file type"
7218 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7220 #: lib/imagefile.php:244
7224 #: lib/imagefile.php:246
7228 #: lib/jabber.php:387
7233 #: lib/jabber.php:567
7235 msgid "Unknown inbox source %d."
7236 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
7238 #: lib/leaveform.php:114
7242 #: lib/logingroupnav.php:80
7243 msgid "Login with a username and password"
7244 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
7246 #: lib/logingroupnav.php:86
7247 msgid "Sign up for a new account"
7248 msgstr "Krei novan konton"
7250 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7252 msgid "Email address confirmation"
7253 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
7255 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7256 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7257 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7259 #, fuzzy, php-format
7263 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7265 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7269 "If not, just ignore this message.\n"
7271 "Thanks for your time, \n"
7276 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
7278 "Se faris vi tion, kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
7282 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
7284 "Dankon por via tempo,\n"
7287 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7288 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7291 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7292 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
7294 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7295 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7299 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7300 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7302 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
7303 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
7305 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7306 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7307 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7308 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7309 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7311 #, fuzzy, php-format
7313 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7318 "Faithfully yours,\n"
7322 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7324 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
7333 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
7335 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7336 #. TRANS: %s is biographical information.
7340 msgstr "Biografio: %s"
7342 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7343 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7346 msgid "New email address for posting to %s"
7347 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
7349 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7350 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7351 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7353 #, fuzzy, php-format
7355 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7357 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7359 "More email instructions at %3$s.\n"
7361 "Faithfully yours,\n"
7364 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
7366 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
7368 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
7373 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7374 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7380 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7382 msgid "SMS confirmation"
7383 msgstr "SMS-a konfirmo"
7385 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7386 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7389 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7390 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
7392 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7393 #. TRANS: %s is the nudging user.
7396 msgid "You've been nudged by %s"
7397 msgstr "Vin puŝetis %s"
7399 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7400 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7401 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7405 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7406 "to post some news.\n"
7408 "So let's hear from you :)\n"
7412 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7414 "With kind regards,\n"
7417 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
7420 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
7424 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
7426 "kun bona espero,\n"
7429 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7430 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7433 msgid "New private message from %s"
7434 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
7436 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7437 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7438 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7439 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7443 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7445 "------------------------------------------------------\n"
7447 "------------------------------------------------------\n"
7449 "You can reply to their message here:\n"
7453 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7455 "With kind regards,\n"
7458 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
7460 "------------------------------------------------------\n"
7462 "------------------------------------------------------\n"
7464 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
7468 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
7470 "Kun bona espero,\n"
7473 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7474 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7476 #, fuzzy, php-format
7477 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7478 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
7480 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7481 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7482 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7483 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7484 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7488 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7490 "The URL of your notice is:\n"
7494 "The text of your notice is:\n"
7498 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7502 "Faithfully yours,\n"
7505 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
7507 "La URL de via avizo estas:\n"
7511 "La enhavo de via avizo estas:\n"
7515 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
7522 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7526 "The full conversation can be read here:\n"
7530 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
7534 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7535 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7537 #, fuzzy, php-format
7538 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7539 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
7541 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7542 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7543 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7544 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7545 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7546 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7550 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7552 "The notice is here:\n"
7560 "%5$sYou can reply back here:\n"
7564 "The list of all @-replies for you here:\n"
7568 "Faithfully yours,\n"
7571 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7573 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
7575 "La avizo estas jene:\n"
7583 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
7587 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
7594 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
7596 #: lib/mailbox.php:89
7597 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7598 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
7600 #: lib/mailbox.php:139
7602 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7603 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7605 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
7606 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
7608 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7612 #: lib/mailhandler.php:37
7614 msgid "Could not parse message."
7615 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
7617 #: lib/mailhandler.php:42
7618 msgid "Not a registered user."
7619 msgstr "Ne registrita uzanto"
7621 #: lib/mailhandler.php:46
7622 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7623 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
7625 #: lib/mailhandler.php:50
7626 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7627 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
7629 #: lib/mailhandler.php:228
7631 msgid "Unsupported message type: %s"
7632 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
7634 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7635 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7636 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7637 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
7639 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7640 #: lib/mediafile.php:145
7641 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7643 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
7644 "grandlimo) en php.ini."
7646 #. TRANS: Client exception.
7647 #: lib/mediafile.php:151
7649 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7652 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
7653 "difinitan per HTML formo."
7655 #. TRANS: Client exception.
7656 #: lib/mediafile.php:157
7657 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7658 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
7660 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7661 #: lib/mediafile.php:165
7662 msgid "Missing a temporary folder."
7663 msgstr "Mankas labora dosierujo."
7665 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7666 #: lib/mediafile.php:169
7667 msgid "Failed to write file to disk."
7668 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
7670 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7671 #: lib/mediafile.php:173
7672 msgid "File upload stopped by extension."
7675 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7676 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7677 msgid "File exceeds user's quota."
7678 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
7680 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7681 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7682 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7683 msgid "File could not be moved to destination directory."
7684 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
7686 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7687 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7688 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7689 msgid "Could not determine file's MIME type."
7690 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
7692 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7693 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7694 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7695 #: lib/mediafile.php:340
7698 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7701 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
7704 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7705 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7706 #: lib/mediafile.php:345
7708 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7709 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
7711 #: lib/messageform.php:120
7712 msgid "Send a direct notice"
7713 msgstr "Sendi rektan avizon"
7715 #: lib/messageform.php:146
7719 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7720 msgid "Available characters"
7721 msgstr "Haveblaj karakteroj"
7723 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7724 msgctxt "Send button for sending notice"
7728 #: lib/noticeform.php:160
7729 msgid "Send a notice"
7730 msgstr "Sendi avizon"
7732 #: lib/noticeform.php:174
7734 msgid "What's up, %s?"
7735 msgstr "Kio novas, %s?"
7737 #: lib/noticeform.php:193
7741 #: lib/noticeform.php:197
7742 msgid "Attach a file"
7743 msgstr "Aldoni dosieron"
7745 #: lib/noticeform.php:213
7746 msgid "Share my location"
7747 msgstr "Sciigi mian lokon"
7749 #: lib/noticeform.php:216
7750 msgid "Do not share my location"
7751 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
7753 #: lib/noticeform.php:217
7755 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7758 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
7761 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7762 #: lib/noticelist.php:446
7766 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7767 #: lib/noticelist.php:448
7771 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7772 #: lib/noticelist.php:450
7776 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7777 #: lib/noticelist.php:452
7781 #: lib/noticelist.php:454
7783 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7784 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7786 #: lib/noticelist.php:463
7790 #: lib/noticelist.php:512
7794 #: lib/noticelist.php:578
7798 #: lib/noticelist.php:613
7800 msgstr "Ripetita de"
7802 #: lib/noticelist.php:640
7803 msgid "Reply to this notice"
7804 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
7806 #: lib/noticelist.php:641
7810 #: lib/noticelist.php:685
7811 msgid "Notice repeated"
7812 msgstr "Avizo ripetiĝas"
7814 #: lib/nudgeform.php:116
7815 msgid "Nudge this user"
7816 msgstr "Puŝeti la uzanton"
7818 #: lib/nudgeform.php:128
7822 #: lib/nudgeform.php:128
7823 msgid "Send a nudge to this user"
7824 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
7826 #: lib/oauthstore.php:294
7827 msgid "Error inserting new profile."
7828 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
7830 #: lib/oauthstore.php:302
7831 msgid "Error inserting avatar."
7832 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
7834 #: lib/oauthstore.php:322
7835 msgid "Error inserting remote profile."
7836 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
7838 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7839 #: lib/oauthstore.php:362
7840 msgid "Duplicate notice."
7841 msgstr "Refoja avizo."
7843 #: lib/oauthstore.php:507
7844 msgid "Couldn't insert new subscription."
7845 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
7847 #: lib/personalgroupnav.php:99
7851 #: lib/personalgroupnav.php:104
7855 #: lib/personalgroupnav.php:114
7859 #: lib/personalgroupnav.php:125
7863 #: lib/personalgroupnav.php:126
7864 msgid "Your incoming messages"
7865 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
7867 #: lib/personalgroupnav.php:130
7871 #: lib/personalgroupnav.php:131
7872 msgid "Your sent messages"
7873 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
7875 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7877 msgid "Tags in %s's notices"
7878 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
7880 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7881 #: lib/plugin.php:121
7885 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7886 msgid "Subscriptions"
7889 #: lib/profileaction.php:126
7890 msgid "All subscriptions"
7891 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
7893 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7897 #: lib/profileaction.php:161
7898 msgid "All subscribers"
7899 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
7901 #: lib/profileaction.php:191
7905 #: lib/profileaction.php:196
7906 msgid "Member since"
7909 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7910 #: lib/profileaction.php:235
7911 msgid "Daily average"
7912 msgstr "Taga meznombro"
7914 #: lib/profileaction.php:264
7916 msgstr "Ĉiuj grupoj"
7918 #: lib/profileformaction.php:123
7919 msgid "Unimplemented method."
7920 msgstr "Nerealiĝita metodo"
7922 #: lib/publicgroupnav.php:78
7926 #: lib/publicgroupnav.php:82
7928 msgstr "Uzantaj grupoj"
7930 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7932 msgstr "Freŝaj etikedoj"
7934 #: lib/publicgroupnav.php:88
7938 #: lib/publicgroupnav.php:92
7942 #: lib/redirectingaction.php:95
7944 msgid "No return-to arguments."
7945 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
7947 #: lib/repeatform.php:107
7948 msgid "Repeat this notice?"
7949 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
7951 #: lib/repeatform.php:132
7955 #: lib/repeatform.php:132
7956 msgid "Repeat this notice"
7957 msgstr "Ripeti la avizon"
7959 #: lib/revokeroleform.php:91
7961 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7962 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
7964 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7965 #: lib/router.php:847
7967 msgid "Page not found."
7968 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
7970 #: lib/sandboxform.php:67
7974 #: lib/sandboxform.php:78
7975 msgid "Sandbox this user"
7976 msgstr "Provejigi la uzanton"
7978 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7979 #: lib/searchaction.php:121
7981 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
7983 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7984 #. TRANS: for searching can be entered.
7985 #: lib/searchaction.php:129
7987 msgstr "Serĉvorto(j)"
7989 #: lib/searchaction.php:130
7994 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7995 #: lib/searchaction.php:170
7997 msgstr "Serĉa gvido"
7999 #: lib/searchgroupnav.php:80
8003 #: lib/searchgroupnav.php:81
8004 msgid "Find people on this site"
8005 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
8007 #: lib/searchgroupnav.php:83
8008 msgid "Find content of notices"
8009 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
8011 #: lib/searchgroupnav.php:85
8012 msgid "Find groups on this site"
8013 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
8015 #: lib/section.php:89
8016 msgid "Untitled section"
8017 msgstr "Sentitola sekcio"
8019 #: lib/section.php:106
8023 #: lib/silenceform.php:67
8027 #: lib/silenceform.php:78
8028 msgid "Silence this user"
8029 msgstr "Silentigi la uzanton"
8031 #: lib/subgroupnav.php:83
8033 msgid "People %s subscribes to"
8034 msgstr "Abonatoj de %s"
8036 #: lib/subgroupnav.php:91
8038 msgid "People subscribed to %s"
8039 msgstr "Abonantoj de %s"
8041 #: lib/subgroupnav.php:99
8043 msgid "Groups %s is a member of"
8044 msgstr "Grupoj de %s"
8046 #: lib/subgroupnav.php:105
8050 #: lib/subgroupnav.php:106
8052 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8053 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
8055 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8056 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8057 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8060 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8061 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8062 msgid "People Tagcloud as tagged"
8065 #: lib/tagcloudsection.php:56
8069 #: lib/themeuploader.php:50
8070 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8071 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
8073 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8074 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8075 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
8077 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8078 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8079 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8080 msgid "Failed saving theme."
8081 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
8083 #: lib/themeuploader.php:147
8084 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8085 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
8087 #: lib/themeuploader.php:166
8089 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8090 msgstr "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8092 #: lib/themeuploader.php:178
8093 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8094 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
8096 #: lib/themeuploader.php:218
8098 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8099 "digits, underscore, and minus sign."
8101 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
8102 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
8104 #: lib/themeuploader.php:224
8105 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8106 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
8108 #: lib/themeuploader.php:241
8110 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8111 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
8113 #: lib/themeuploader.php:259
8114 msgid "Error opening theme archive."
8115 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
8117 #: lib/topposterssection.php:74
8119 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
8121 #: lib/unsandboxform.php:69
8123 msgstr "Malprovejigi"
8125 #: lib/unsandboxform.php:80
8126 msgid "Unsandbox this user"
8127 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
8129 #: lib/unsilenceform.php:67
8131 msgstr "Nesilentigi"
8133 #: lib/unsilenceform.php:78
8134 msgid "Unsilence this user"
8135 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
8137 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8138 msgid "Unsubscribe from this user"
8139 msgstr "Malaboni la uzanton"
8141 #: lib/unsubscribeform.php:137
8145 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8146 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8147 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8148 #, fuzzy, php-format
8149 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8150 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
8152 #: lib/userprofile.php:117
8154 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
8156 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8157 msgid "User actions"
8158 msgstr "Nekonata ago"
8160 #: lib/userprofile.php:237
8161 msgid "User deletion in progress..."
8162 msgstr "Forigante uzanton..."
8164 #: lib/userprofile.php:263
8165 msgid "Edit profile settings"
8166 msgstr "Redakti profilan agordon"
8168 #: lib/userprofile.php:264
8172 #: lib/userprofile.php:287
8173 msgid "Send a direct message to this user"
8174 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
8176 #: lib/userprofile.php:288
8180 #: lib/userprofile.php:326
8184 #: lib/userprofile.php:364
8186 msgstr "Uzanta rolo"
8188 #: lib/userprofile.php:366
8190 msgid "Administrator"
8191 msgstr "Administranto"
8193 #: lib/userprofile.php:367
8198 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8199 #: lib/util.php:1175
8200 msgid "a few seconds ago"
8201 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
8203 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8204 #: lib/util.php:1178
8205 msgid "about a minute ago"
8206 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8208 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8209 #: lib/util.php:1182
8211 msgid "about one minute ago"
8212 msgid_plural "about %d minutes ago"
8213 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8214 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
8216 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8217 #: lib/util.php:1185
8218 msgid "about an hour ago"
8219 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8221 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8222 #: lib/util.php:1189
8224 msgid "about one hour ago"
8225 msgid_plural "about %d hours ago"
8226 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8227 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
8229 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8230 #: lib/util.php:1192
8231 msgid "about a day ago"
8232 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8234 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8235 #: lib/util.php:1196
8237 msgid "about one day ago"
8238 msgid_plural "about %d days ago"
8239 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8240 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
8242 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8243 #: lib/util.php:1199
8244 msgid "about a month ago"
8245 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
8247 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8248 #: lib/util.php:1203
8250 msgid "about one month ago"
8251 msgid_plural "about %d months ago"
8252 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
8253 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
8255 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8256 #: lib/util.php:1206
8257 msgid "about a year ago"
8258 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
8260 #: lib/webcolor.php:80
8262 msgid "%s is not a valid color!"
8263 msgstr "%s ne estas valida koloro!"
8265 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8266 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8267 #: lib/webcolor.php:120
8268 #, fuzzy, php-format
8269 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8270 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
8272 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8273 #: lib/xmppmanager.php:285
8275 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8278 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8279 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8280 #: lib/xmppmanager.php:404
8281 #, fuzzy, php-format
8282 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8283 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8284 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8285 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8287 #: scripts/restoreuser.php:82
8289 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8292 #: scripts/restoreuser.php:88
8294 msgid "No user specified; using backup user."
8295 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
8297 #: scripts/restoreuser.php:94
8299 msgid "%d entries in backup."