]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eo / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AVRS
5 # Author: Brion
6 # Author: Eliovir
7 # Author: Ianmcorvidae
8 # Author: Kris10
9 # Author: LyzTyphone
10 # Author: Mihxil
11 # Author: Petrus Adamus
12 # Author: Yekrats
13 # --
14 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:11+0000\n"
22 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
26 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 "X-Language-Code: eo\n"
28 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
31
32 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
33 #. TRANS: Menu item for site administration
34 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
35 msgid "Access"
36 msgstr "Atingo"
37
38 #. TRANS: Page notice.
39 #: actions/accessadminpanel.php:64
40 msgid "Site access settings"
41 msgstr "Retejo-atinga agordo"
42
43 #. TRANS: Form legend for registration form.
44 #: actions/accessadminpanel.php:151
45 msgid "Registration"
46 msgstr "Registrado"
47
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
49 #: actions/accessadminpanel.php:155
50 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
51 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
52
53 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
54 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 msgctxt "LABEL"
56 msgid "Private"
57 msgstr "Privata"
58
59 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
60 #: actions/accessadminpanel.php:164
61 msgid "Make registration invitation only."
62 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
63
64 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
65 #: actions/accessadminpanel.php:166
66 msgid "Invite only"
67 msgstr "Nur per invito"
68
69 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
70 #: actions/accessadminpanel.php:173
71 msgid "Disable new registrations."
72 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
73
74 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
75 #: actions/accessadminpanel.php:175
76 msgid "Closed"
77 msgstr "Fermita"
78
79 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
80 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Konservu atingan agordon"
83
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
86 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
87 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
88 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
89 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
90 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
91 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
92 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
93 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
94 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
95 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
96 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
97 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
98 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
99 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
100 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
101 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
102 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
103 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
104 msgctxt "BUTTON"
105 msgid "Save"
106 msgstr "Konservu"
107
108 #. TRANS: Server error when page not found (404).
109 #. TRANS: Server error when page not found (404)
110 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
111 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
114
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
130 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
140 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
142 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
143 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
144 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
145 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
147 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
150 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
151 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
152 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
153 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
154 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
155 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
156 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
157 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
158 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
159 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
160 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
161 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
162 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
163 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
164 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
165 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
166 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
167 msgid "No such user."
168 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
169
170 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
171 #: actions/all.php:91
172 #, php-format
173 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
174 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
175
176 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
177 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
178 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
179 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
180 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
181 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
182 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
183 #: lib/personalgroupnav.php:102
184 #, php-format
185 msgid "%s and friends"
186 msgstr "%s kaj amikoj"
187
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:108
190 #, php-format
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
192 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
193
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:117
196 #, php-format
197 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
198 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
199
200 #. TRANS: %s is user nickname.
201 #: actions/all.php:126
202 #, php-format
203 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
204 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
205
206 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
207 #: actions/all.php:139
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
211 msgstr ""
212 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
213
214 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:146
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
220 "something yourself."
221 msgstr ""
222 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
223 "vi mem."
224
225 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
226 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #: actions/all.php:150
228 #, php-format
229 msgid ""
230 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
231 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
232 msgstr ""
233 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
234 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
235
236 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
237 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
238 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
239 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
240 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
241 #, php-format
242 msgid ""
243 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
244 "post a notice to them."
245 msgstr ""
246 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
247 "avizon al li?"
248
249 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
250 #: actions/all.php:188
251 msgid "You and friends"
252 msgstr "Vi kaj amikoj"
253
254 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
255 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
256 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
257 #: actions/apitimelinehome.php:119
258 #, php-format
259 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
260 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
261
262 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
266 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
269 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
278 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
279 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
280 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
281 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
282 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
285 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
286 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
288 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
289 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
290 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
291 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
292 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
293 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
294 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
295 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
296 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
297 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
298 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
299 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
300 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
301 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
302 msgid "API method not found."
303 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
304
305 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
306 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
308 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
309 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
310 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
311 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
312 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
313 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
314 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
315 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
316 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
317 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
318 msgid "This method requires a POST."
319 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
320
321 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
322 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
323 msgid ""
324 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
325 "none."
326 msgstr ""
327 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
328 "'im', 'none'."
329
330 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
331 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
335 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
336 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
337 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
338 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
339 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
340 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
341 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
342 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
343 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
344 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
345 #: actions/smssettings.php:454
346 msgid "Could not update user."
347 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
348
349 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
350 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
351 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
352 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
353 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
354 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
355 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
356 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
357 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
358 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
361 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
362 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
363 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
364 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
365 #: lib/profileaction.php:85
366 msgid "User has no profile."
367 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
368
369 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
371 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
372 msgid "Could not save profile."
373 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
374
375 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
376 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
377 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
378 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
379 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
380 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
381 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
382 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
383 #: lib/designsettings.php:298
384 #, php-format
385 msgid ""
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
387 "current configuration."
388 msgid_plural ""
389 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
390 "current configuration."
391 msgstr[0] ""
392 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajto) pro ĝia nuna "
393 "agordo."
394 msgstr[1] ""
395 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajtoj) pro ĝia nuna "
396 "agordo."
397
398 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
399 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
401 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
402 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
403 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
404 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
405 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
406 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
407 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
408 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
409 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
410 msgid "Unable to save your design settings."
411 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
412
413 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
414 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
415 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
416 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
417 #: actions/userdesignsettings.php:179
418 msgid "Could not update your design."
419 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed.
422 #: actions/apiatomservice.php:85
423 #, fuzzy
424 msgctxt "ATOM"
425 msgid "Main"
426 msgstr "Ĉefa"
427
428 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
431 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
432 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
433 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
434 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
435 #, php-format
436 msgid "%s timeline"
437 msgstr "Tempstrio de %s"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
445 #: actions/subscriptions.php:51
446 #, php-format
447 msgid "%s subscriptions"
448 msgstr "%s abonatoj"
449
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
451 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
452 #. TRANS: %s is a user nickname.
453 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
454 #, php-format
455 msgid "%s favorites"
456 msgstr "%s da ŝatolisteroj"
457
458 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
459 #: actions/apiatomservice.php:126
460 #, php-format
461 msgid "%s memberships"
462 msgstr "%s grupanoj"
463
464 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
465 #: actions/apiblockcreate.php:105
466 msgid "You cannot block yourself!"
467 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
468
469 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
470 #: actions/apiblockcreate.php:127
471 msgid "Block user failed."
472 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
473
474 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
475 #: actions/apiblockdestroy.php:113
476 msgid "Unblock user failed."
477 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
478
479 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:88
481 #, php-format
482 msgid "Direct messages from %s"
483 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
484
485 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
486 #: actions/apidirectmessage.php:93
487 #, php-format
488 msgid "All the direct messages sent from %s"
489 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
490
491 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
492 #: actions/apidirectmessage.php:102
493 #, php-format
494 msgid "Direct messages to %s"
495 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
496
497 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
498 #: actions/apidirectmessage.php:107
499 #, php-format
500 msgid "All the direct messages sent to %s"
501 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
502
503 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
504 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
505 msgid "No message text!"
506 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
507
508 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
509 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
510 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
511 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
513 #, php-format
514 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
515 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
516 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signo."
517 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
518
519 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
520 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
521 msgid "Recipient user not found."
522 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
523
524 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
525 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
526 #, fuzzy
527 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
528 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
529
530 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
531 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
532 msgid ""
533 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
534 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple diru al vi mem anstataŭe."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
538 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
539 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
540 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
541 msgid "No status found with that ID."
542 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
545 #: actions/apifavoritecreate.php:120
546 msgid "This status is already a favorite."
547 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas  ŝatata."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
550 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
551 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
552 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
553 msgid "Could not create favorite."
554 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
555
556 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
557 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
558 msgid "That status is not a favorite."
559 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
562 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
563 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
564 msgid "Could not delete favorite."
565 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
568 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
569 msgid "Could not follow user: profile not found."
570 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
571
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
573 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
574 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
575 #, php-format
576 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
577 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
578
579 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
580 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
581 msgid "Could not unfollow user: User not found."
582 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
583
584 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
585 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
586 msgid "You cannot unfollow yourself."
587 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
588
589 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
590 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
591 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
592 msgstr "Du validajn IDojn aŭ montronomojn vi devas havigi."
593
594 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
595 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
596 msgid "Could not determine source user."
597 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
598
599 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
600 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
601 msgid "Could not find target user."
602 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
603
604 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
609 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
610 #: actions/register.php:206
611 msgid "Nickname already in use. Try another one."
612 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
613
614 #. TRANS: Client error in form for group creation.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
619 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
620 #: actions/register.php:208
621 msgid "Not a valid nickname."
622 msgstr "Ne valida kromnomo."
623
624 #. TRANS: Client error in form for group creation.
625 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
630 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
631 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
632 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
633 #: actions/register.php:215
634 msgid "Homepage is not a valid URL."
635 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
636
637 #. TRANS: Client error in form for group creation.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
641 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
642 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
643 #: actions/register.php:218
644 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
645 msgstr "Kompleta nomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
646
647 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
649 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
650 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 #. TRANS: Form validation error in New application form.
653 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
656 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
657 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
658 #: actions/newgroup.php:157
659 #, php-format
660 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
661 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
662 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signo)."
663 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
664
665 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
666 #. TRANS: Group edit form validation error.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
669 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
670 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
671 #: actions/register.php:227
672 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
673 msgstr "Lokonomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
674
675 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
676 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
677 #. TRANS: Group edit form validation error.
678 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
679 #. TRANS: Group create form validation error.
680 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
681 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
682 #: actions/newgroup.php:177
683 #, php-format
684 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
685 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
686 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
687 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
688
689 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
690 #. TRANS: %s is the invalid alias.
691 #: actions/apigroupcreate.php:253
692 #, php-format
693 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
694 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
695
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
697 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
698 #. TRANS: Group edit form validation error.
699 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
700 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
701 #: actions/newgroup.php:193
702 #, php-format
703 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
704 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
705
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
707 #. TRANS: Group edit form validation error.
708 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
709 msgid "Alias can't be the same as nickname."
710 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
711
712 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
715 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
717 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
718 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
719 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
720 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
721 msgid "Group not found."
722 msgstr "Grupo ne troviĝas."
723
724 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
726 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
727 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
728 msgid "You are already a member of that group."
729 msgstr "Vi estas jam grupano."
730
731 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
733 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
734 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
735 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
736 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
737
738 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
739 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
740 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
741 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
742 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
743 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
744 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
745 #, php-format
746 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
747 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
748
749 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
750 #: actions/apigroupleave.php:115
751 msgid "You are not a member of this group."
752 msgstr "Vi ne estas grupano."
753
754 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
755 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
756 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
757 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
758 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
759 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
760 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
761 #: lib/command.php:398
762 #, php-format
763 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
764 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
765
766 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
767 #: actions/apigrouplist.php:94
768 #, php-format
769 msgid "%s's groups"
770 msgstr "Grupoj de %s"
771
772 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
773 #: actions/apigrouplist.php:104
774 #, php-format
775 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
776 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
777
778 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
779 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
780 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
781 #, php-format
782 msgid "%s groups"
783 msgstr "Grupoj de %s"
784
785 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
786 #: actions/apigrouplistall.php:93
787 #, php-format
788 msgid "groups on %s"
789 msgstr "grupoj ĉe %s"
790
791 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
792 #: actions/apimediaupload.php:101
793 msgid "Upload failed."
794 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
795
796 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
797 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
798 msgid "Invalid request token or verifier."
799 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
800
801 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
802 #: actions/apioauthauthorize.php:107
803 msgid "No oauth_token parameter provided."
804 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
805
806 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
808 msgid "Invalid request token."
809 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
810
811 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:121
813 msgid "Request token already authorized."
814 msgstr ""
815
816 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
817 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
818 #. TRANS: Form validation error message.
819 #. TRANS: Form validation error.
820 #. TRANS: Form validation error message.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
822 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
823 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
824 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
825 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
826 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
827 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
828 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
829 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
830 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
831 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
832 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
833 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
834 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
835 #: lib/designsettings.php:310
836 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
837 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
838
839 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:168
841 msgid "Invalid nickname / password!"
842 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
843
844 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:217
846 #, fuzzy
847 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
848 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
849
850 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
851 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
852 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
853 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
855 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
857 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
858 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
859 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
861 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
863 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
864 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
865 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
866 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
867 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
868 msgid "Unexpected form submission."
869 msgstr "Neatendita formo-sendo."
870
871 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:387
873 msgid "An application would like to connect to your account"
874 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
875
876 #. TRANS: Fieldset legend.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:404
878 msgid "Allow or deny access"
879 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
880
881 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
882 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:425
884 #, fuzzy, php-format
885 msgid ""
886 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
887 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
888 "parties you trust."
889 msgstr ""
890 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
891 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
892 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
893
894 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
895 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
896 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:433
898 #, php-format
899 msgid ""
900 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
901 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
902 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
903 msgstr ""
904 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
905 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
906 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
907
908 #. TRANS: Fieldset legend.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:455
910 msgctxt "LEGEND"
911 msgid "Account"
912 msgstr "Konto"
913
914 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
915 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
916 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
917 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
918 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
920 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
921 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
922 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
923 #: lib/userprofile.php:137
924 msgid "Nickname"
925 msgstr "Kromnomo"
926
927 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
928 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
930 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
931 msgid "Password"
932 msgstr "Pasvorto"
933
934 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
935 #. TRANS: by an external application.
936 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
938 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
939 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
941 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
942 #: lib/applicationeditform.php:351
943 msgctxt "BUTTON"
944 msgid "Cancel"
945 msgstr "Nuligi"
946
947 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:485
949 msgctxt "BUTTON"
950 msgid "Allow"
951 msgstr "Permesi"
952
953 #. TRANS: Form instructions.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:502
955 msgid "Authorize access to your account information."
956 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
957
958 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
959 #: actions/apioauthauthorize.php:594
960 msgid "Authorization canceled."
961 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
962
963 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
964 #. TRANS: %s is an OAuth token.
965 #: actions/apioauthauthorize.php:598
966 #, php-format
967 msgid "The request token %s has been revoked."
968 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
969
970 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
971 #: actions/apioauthauthorize.php:621
972 #, fuzzy
973 msgid "You have successfully authorized the application"
974 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
975
976 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
977 #: actions/apioauthauthorize.php:625
978 #, fuzzy
979 msgid ""
980 "Please return to the application and enter the following security code to "
981 "complete the process."
982 msgstr ""
983 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
984
985 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
986 #. TRANS: %s is the authorised application name.
987 #: actions/apioauthauthorize.php:632
988 #, fuzzy, php-format
989 msgid "You have successfully authorized %s"
990 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
991
992 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
993 #. TRANS: %s is the authorised application name.
994 #: actions/apioauthauthorize.php:639
995 #, php-format
996 msgid ""
997 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
998 "process."
999 msgstr ""
1000 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1003 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1004 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1005 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1006 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1009 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1010 msgid "You may not delete another user's status."
1011 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1015 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1016 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1018 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1019 #: actions/shownotice.php:92
1020 msgid "No such notice."
1021 msgstr "Ne estas tiu avizo."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1024 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1025 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1026 msgid "Cannot repeat your own notice."
1027 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1030 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1031 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1032 msgid "Already repeated that notice."
1033 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1036 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1037 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1038 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1039 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1040 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1041 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1042 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1043 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1044 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1045 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1046 #, fuzzy
1047 msgid "HTTP method not supported."
1048 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1049
1050 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1051 #. TRANS: %s is the requested output format.
1052 #: actions/apistatusesshow.php:144
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "Unsupported format: %s."
1055 msgstr "Formato ne subtenata."
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:155
1059 msgid "Status deleted."
1060 msgstr "Stato forigita."
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1063 #: actions/apistatusesshow.php:162
1064 msgid "No status with that ID found."
1065 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1068 #: actions/apistatusesshow.php:227
1069 msgid "Can only delete using the Atom format."
1070 msgstr ""
1071
1072 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1073 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1074 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Cannot delete this notice."
1077 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1078
1079 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1080 #: actions/apistatusesshow.php:249
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Deleted notice %d"
1083 msgstr "Forigi avizon"
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1086 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1087 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1088 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1091 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1093 #: lib/mailhandler.php:60
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1096 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1097 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1098 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1099
1100 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1101 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Parent notice not found."
1104 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1105
1106 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1107 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1108 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1109 #, fuzzy, php-format
1110 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1111 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1112 msgstr[0] ""
1113 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1114 msgstr[1] ""
1115 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1118 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1119 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1120 msgid "Unsupported format."
1121 msgstr "Formato ne subtenata."
1122
1123 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1125 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1126 #, php-format
1127 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1128 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1129
1130 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1131 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1132 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1133 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1136 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1137
1138 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1139 #. TRANS: %s is the error.
1140 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1143 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1144
1145 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1146 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1147 #: actions/apitimelinementions.php:115
1148 #, php-format
1149 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1150 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1151
1152 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1153 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1154 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1155 #: actions/apitimelinementions.php:131
1156 #, php-format
1157 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1158 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1159
1160 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1161 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1162 #, php-format
1163 msgid "%s public timeline"
1164 msgstr "%s publika tempstrio"
1165
1166 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1167 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1168 #, php-format
1169 msgid "%s updates from everyone!"
1170 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1171
1172 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1173 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Unimplemented."
1176 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1177
1178 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1179 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1180 #, php-format
1181 msgid "Repeated to %s"
1182 msgstr "Ripetita al %s"
1183
1184 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1185 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1186 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1187 #, php-format
1188 msgid "Repeats of %s"
1189 msgstr "Ripetoj de %s"
1190
1191 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1192 #. TRANS: %s is the tag.
1193 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1194 #, php-format
1195 msgid "Notices tagged with %s"
1196 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1197
1198 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1199 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1200 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1201 #, php-format
1202 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1203 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:297
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1209 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:304
1213 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:311
1218 msgid "Atom post must not be empty."
1219 msgstr ""
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1222 #: actions/apitimelineuser.php:317
1223 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1224 msgstr ""
1225
1226 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1227 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1228 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1229 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1230 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1231 msgstr ""
1232
1233 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1234 #: actions/apitimelineuser.php:334
1235 msgid "Can only handle POST activities."
1236 msgstr ""
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1239 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:345
1241 #, php-format
1242 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1243 msgstr ""
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1246 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1247 #: actions/apitimelineuser.php:379
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgid "No content for notice %d."
1250 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1253 #. TRANS: %s is the notice URI.
1254 #: actions/apitimelineuser.php:408
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1257 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1258
1259 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1260 #: actions/apitrends.php:85
1261 msgid "API method under construction."
1262 msgstr "API-metodo farata."
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1265 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1266 #, fuzzy
1267 msgid "User not found."
1268 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1269
1270 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1271 #. TRANS: Client exception.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1273 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1274 #: actions/subscribe.php:107
1275 msgid "No such profile."
1276 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1277
1278 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1279 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1280 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1283 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
1284
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1286 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1287 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1290 msgstr "Estas neeble aldoni abonon de aliulo."
1291
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1293 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Can only handle favorite activities."
1296 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1297
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1299 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Can only fave notices."
1302 msgstr "Nur avizoj estas ŝatmarkeblaj."
1303
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1305 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Unknown note."
1308 msgstr "Nekonata"
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1311 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Already a favorite."
1314 msgstr "Jam en la ŝatolisto."
1315
1316 #. TRANS: Title for group membership feed.
1317 #. TRANS: %s is a username.
1318 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1319 #, fuzzy, php-format
1320 msgid "%s group memberships"
1321 msgstr "%s grupanoj"
1322
1323 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1324 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1325 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1326 #, fuzzy, php-format
1327 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1328 msgstr "Grupoj de %s"
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1331 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Cannot add someone else's membership."
1334 msgstr "Estas neeble aldoni anecon de aliulo."
1335
1336 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1337 #. TRANS: Do not translate POST.
1338 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Can only handle join activities."
1341 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1342
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1344 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Unknown group."
1347 msgstr "Nekonata grupo."
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1350 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Already a member."
1353 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1356 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1357 msgid "Blocked by admin."
1358 msgstr ""
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1361 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1362 #, fuzzy
1363 msgid "No such favorite."
1364 msgstr "Ne ekzistas tia ŝatataĵo."
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1367 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1370 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1373 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1374 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1375 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1376 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1377 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1379 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1380 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1381 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1383 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1384 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1386 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1387 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1388 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1393 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1394 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1395 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1396 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1397 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1398 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1399 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1400 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1401 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1402 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1403 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1404 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1405 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1406 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1407 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1408 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1409 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1410 #: lib/command.php:380
1411 msgid "No such group."
1412 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1413
1414 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1415 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Not a member."
1418 msgstr "Ne estas ano."
1419
1420 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1421 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1424 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1427 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1428 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1429 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1430 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1431 #, fuzzy, php-format
1432 msgid "No such profile id: %d."
1433 msgstr "Ne ekzistas profilidentigilo: %d."
1434
1435 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1436 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1437 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1438 #, fuzzy, php-format
1439 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1440 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
1441
1442 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1443 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1446 msgstr "Ne eblas forigi abonon de aliulo."
1447
1448 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1449 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1450 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1451 #, fuzzy, php-format
1452 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1453 msgstr "Abonantoj de %s"
1454
1455 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1456 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1457 msgid "Can only handle Follow activities."
1458 msgstr ""
1459
1460 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1461 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1462 msgid "Can only follow people."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1466 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1467 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1468 #, fuzzy, php-format
1469 msgid "Unknown profile %s."
1470 msgstr "Nekonata profilo %s."
1471
1472 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1473 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1474 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1475 #, fuzzy, php-format
1476 msgid "Already subscribed to %s."
1477 msgstr "Jam abonato!"
1478
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1480 #: actions/attachment.php:73
1481 msgid "No such attachment."
1482 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1483
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1485 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1486 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1487 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1488 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1489 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1490 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1491 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1492 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1493 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1494 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1495 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1496 msgid "No nickname."
1497 msgstr "Neniu kromnomo."
1498
1499 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1500 #: actions/avatarbynickname.php:66
1501 msgid "No size."
1502 msgstr " Neniu grando."
1503
1504 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1505 #: actions/avatarbynickname.php:72
1506 msgid "Invalid size."
1507 msgstr "Grando nevalida."
1508
1509 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1510 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1511 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1512 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1513 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1514 msgid "Avatar"
1515 msgstr "Vizaĝbildo"
1516
1517 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1518 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1519 #: actions/avatarsettings.php:78
1520 #, php-format
1521 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1522 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1523
1524 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1525 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1526 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1527 #. TRANS: while the user has no profile.
1528 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1529 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1530 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1531 msgid "User without matching profile."
1532 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1533
1534 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1535 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1536 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1537 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1538 #: actions/grouplogo.php:261
1539 msgid "Avatar settings"
1540 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1541
1542 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1543 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1544 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1545 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1546 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1547 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1548 msgid "Original"
1549 msgstr "Originala"
1550
1551 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1552 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1553 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1554 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1555 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1556 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1557 msgid "Preview"
1558 msgstr "Antaŭrigardo"
1559
1560 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1561 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1562 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1563 #, fuzzy
1564 msgctxt "BUTTON"
1565 msgid "Delete"
1566 msgstr "Forigi"
1567
1568 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1569 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1570 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1571 #, fuzzy
1572 msgctxt "BUTTON"
1573 msgid "Upload"
1574 msgstr "Alŝuti"
1575
1576 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1577 #: actions/avatarsettings.php:243
1578 #, fuzzy
1579 msgctxt "BUTTON"
1580 msgid "Crop"
1581 msgstr "Tranĉi"
1582
1583 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1584 #: actions/avatarsettings.php:318
1585 msgid "No file uploaded."
1586 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1587
1588 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1589 #: actions/avatarsettings.php:345
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1592 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1593
1594 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1595 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1596 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1597 msgid "Lost our file data."
1598 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1599
1600 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1601 #: actions/avatarsettings.php:384
1602 msgid "Avatar updated."
1603 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1604
1605 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1606 #: actions/avatarsettings.php:388
1607 msgid "Failed updating avatar."
1608 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1609
1610 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1611 #: actions/avatarsettings.php:412
1612 msgid "Avatar deleted."
1613 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1614
1615 #. TRANS: Title for backup account page.
1616 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1617 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1618 msgid "Backup account"
1619 msgstr ""
1620
1621 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1622 #: actions/backupaccount.php:79
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1625 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1626
1627 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1628 #: actions/backupaccount.php:84
1629 msgid "You may not backup your account."
1630 msgstr ""
1631
1632 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1633 #: actions/backupaccount.php:225
1634 msgid ""
1635 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1636 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1637 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1638 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1639 "are not backed up."
1640 msgstr ""
1641
1642 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1643 #: actions/backupaccount.php:248
1644 #, fuzzy
1645 msgctxt "BUTTON"
1646 msgid "Backup"
1647 msgstr "Fono"
1648
1649 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1650 #: actions/backupaccount.php:252
1651 msgid "Backup your account."
1652 msgstr ""
1653
1654 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1655 #: actions/block.php:68
1656 msgid "You already blocked that user."
1657 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1658
1659 #. TRANS: Title for block user page.
1660 #. TRANS: Legend for block user form.
1661 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1662 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1663 msgid "Block user"
1664 msgstr "Bloki uzanton"
1665
1666 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1667 #: actions/block.php:139
1668 msgid ""
1669 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1670 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1671 "will not be notified of any @-replies from them."
1672 msgstr ""
1673 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1674 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1675
1676 #. TRANS: Button label on the user block form.
1677 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1678 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1679 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1681 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1682 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1683 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1684 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1685 msgctxt "BUTTON"
1686 msgid "No"
1687 msgstr "Ne"
1688
1689 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1690 #: actions/block.php:158
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Do not block this user."
1693 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1694
1695 #. TRANS: Button label on the user block form.
1696 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1697 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1698 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1699 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1700 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1701 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1702 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1703 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1704 msgctxt "BUTTON"
1705 msgid "Yes"
1706 msgstr "Jes"
1707
1708 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1709 #: actions/block.php:165
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Block this user."
1712 msgstr "Bloki la uzanton"
1713
1714 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1715 #: actions/block.php:189
1716 msgid "Failed to save block information."
1717 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1718
1719 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1720 #. TRANS: %s is a group nickname.
1721 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1722 #, php-format
1723 msgid "%s blocked profiles"
1724 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1725
1726 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1727 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1728 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1729 #, php-format
1730 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1731 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1732
1733 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1734 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1735 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1736 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1737
1738 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1739 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1740 msgid "Unblock user from group"
1741 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1742
1743 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1744 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1745 #, fuzzy
1746 msgctxt "BUTTON"
1747 msgid "Unblock"
1748 msgstr "Malbloki"
1749
1750 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1751 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1752 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1753 msgid "Unblock this user"
1754 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1755
1756 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1757 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1758 #: actions/bookmarklet.php:51
1759 #, php-format
1760 msgid "Post to %s"
1761 msgstr "Sendi al %s"
1762
1763 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1764 #: actions/confirmaddress.php:74
1765 msgid "No confirmation code."
1766 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1767
1768 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1769 #: actions/confirmaddress.php:80
1770 msgid "Confirmation code not found."
1771 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1772
1773 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1774 #: actions/confirmaddress.php:86
1775 msgid "That confirmation code is not for you!"
1776 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1777
1778 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1779 #: actions/confirmaddress.php:92
1780 #, php-format
1781 msgid "Unrecognized address type %s."
1782 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1783
1784 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1785 #: actions/confirmaddress.php:97
1786 msgid "That address has already been confirmed."
1787 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1788
1789 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1790 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1791 #: actions/confirmaddress.php:132
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Could not delete address confirmation."
1794 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1795
1796 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1797 #: actions/confirmaddress.php:150
1798 msgid "Confirm address"
1799 msgstr "Konfirmi retadreson"
1800
1801 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1802 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1803 #: actions/confirmaddress.php:166
1804 #, php-format
1805 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1806 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1807
1808 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1809 #: actions/conversation.php:96
1810 msgid "Conversation"
1811 msgstr "Konversacio"
1812
1813 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1814 #. TRANS: Label for user statistics.
1815 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1816 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1817 msgid "Notices"
1818 msgstr "Avizoj"
1819
1820 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1821 #: actions/deleteaccount.php:71
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1824 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1825
1826 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1827 #: actions/deleteaccount.php:77
1828 #, fuzzy
1829 msgid "You cannot delete your account."
1830 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1831
1832 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1833 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1834 msgid "I am sure."
1835 msgstr ""
1836
1837 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1838 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1839 #: actions/deleteaccount.php:164
1840 #, php-format
1841 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1842 msgstr ""
1843
1844 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1845 #: actions/deleteaccount.php:206
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Account deleted."
1848 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1849
1850 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1851 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1852 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Delete account"
1855 msgstr "Krei konton"
1856
1857 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1858 #: actions/deleteaccount.php:279
1859 msgid ""
1860 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1861 "server."
1862 msgstr ""
1863
1864 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1865 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1866 #: actions/deleteaccount.php:285
1867 #, php-format
1868 msgid ""
1869 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1870 "deletion."
1871 msgstr ""
1872
1873 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1874 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1875 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1876 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1877 msgid "Confirm"
1878 msgstr "Konfirmi"
1879
1880 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1881 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1882 #: actions/deleteaccount.php:304
1883 #, fuzzy, php-format
1884 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1885 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1886
1887 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1888 #: actions/deleteaccount.php:323
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Permanently delete your account"
1891 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1892
1893 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1894 #: actions/deleteapplication.php:62
1895 msgid "You must be logged in to delete an application."
1896 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1897
1898 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1899 #: actions/deleteapplication.php:71
1900 msgid "Application not found."
1901 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1902
1903 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1904 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1905 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1906 #: actions/showapplication.php:90
1907 msgid "You are not the owner of this application."
1908 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1909
1910 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1911 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1912 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1913 #: lib/action.php:1422
1914 msgid "There was a problem with your session token."
1915 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1916
1917 #. TRANS: Title for delete application page.
1918 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1919 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1920 msgid "Delete application"
1921 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1922
1923 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1924 #: actions/deleteapplication.php:152
1925 msgid ""
1926 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1927 "about the application from the database, including all existing user "
1928 "connections."
1929 msgstr ""
1930 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1931 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1932
1933 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1934 #: actions/deleteapplication.php:161
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Do not delete this application."
1937 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1938
1939 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1940 #: actions/deleteapplication.php:167
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Delete this application."
1943 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1944
1945 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1946 #: actions/deletegroup.php:64
1947 #, fuzzy
1948 msgid "You must be logged in to delete a group."
1949 msgstr "Por povi forigi grupon, oni devas ensaluti."
1950
1951 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1952 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1953 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1954 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1955 #: actions/leavegroup.php:89
1956 msgid "No nickname or ID."
1957 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1958
1959 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1960 #: actions/deletegroup.php:107
1961 #, fuzzy
1962 msgid "You are not allowed to delete this group."
1963 msgstr "Vi ne estas grupano."
1964
1965 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1966 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1967 #: actions/deletegroup.php:150
1968 #, fuzzy, php-format
1969 msgid "Could not delete group %s."
1970 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1971
1972 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1973 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1974 #: actions/deletegroup.php:159
1975 #, fuzzy, php-format
1976 msgid "Deleted group %s"
1977 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1978
1979 #. TRANS: Title of delete group page.
1980 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1981 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Delete group"
1984 msgstr "Forigi grupon"
1985
1986 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1987 #: actions/deletegroup.php:206
1988 #, fuzzy
1989 msgid ""
1990 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1991 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1992 "will still appear in individual timelines."
1993 msgstr ""
1994 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1995 "datumbazo sen sekurkopio."
1996
1997 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1998 #: actions/deletegroup.php:224
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Do not delete this group."
2001 msgstr "Ne forigi la avizon"
2002
2003 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2004 #: actions/deletegroup.php:231
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Delete this group."
2007 msgstr "Forigi la uzanton"
2008
2009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2010 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2011 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2012 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2013 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2014 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2015 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2016 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2017 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2018 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2019 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2020 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2021 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2022 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2023 #: lib/settingsaction.php:72
2024 msgid "Not logged in."
2025 msgstr "Ne konektita."
2026
2027 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2028 #: actions/deletenotice.php:110
2029 msgid ""
2030 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2031 "be undone."
2032 msgstr ""
2033 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
2034
2035 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2036 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2037 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2038 msgid "Delete notice"
2039 msgstr "Forigi avizon"
2040
2041 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2042 #: actions/deletenotice.php:152
2043 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2044 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
2045
2046 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2047 #: actions/deletenotice.php:159
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Do not delete this notice."
2050 msgstr "Ne forigi la avizon"
2051
2052 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2053 #: actions/deletenotice.php:166
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Delete this notice."
2056 msgstr "Forigi la avizon"
2057
2058 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2059 #: actions/deleteuser.php:66
2060 msgid "You cannot delete users."
2061 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
2062
2063 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2064 #: actions/deleteuser.php:74
2065 msgid "You can only delete local users."
2066 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
2067
2068 #. TRANS: Title of delete user page.
2069 #: actions/deleteuser.php:110
2070 #, fuzzy
2071 msgctxt "TITLE"
2072 msgid "Delete user"
2073 msgstr "Forigi uzanton"
2074
2075 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2076 #: actions/deleteuser.php:134
2077 msgid "Delete user"
2078 msgstr "Forigi uzanton"
2079
2080 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2081 #: actions/deleteuser.php:138
2082 msgid ""
2083 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2084 "the user from the database, without a backup."
2085 msgstr ""
2086 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
2087 "datumbazo sen sekurkopio."
2088
2089 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2090 #: actions/deleteuser.php:158
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Do not delete this user."
2093 msgstr "Ne forigi la avizon"
2094
2095 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2096 #: actions/deleteuser.php:165
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Delete this user."
2099 msgstr "Forigi la uzanton"
2100
2101 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2102 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2103 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2104 msgid "Design"
2105 msgstr "Aspekto"
2106
2107 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2108 #: actions/designadminpanel.php:71
2109 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2110 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
2111
2112 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2113 #: actions/designadminpanel.php:327
2114 msgid "Invalid logo URL."
2115 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2116
2117 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2118 #: actions/designadminpanel.php:333
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Invalid SSL logo URL."
2121 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2122
2123 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2124 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2125 #: actions/designadminpanel.php:339
2126 #, php-format
2127 msgid "Theme not available: %s."
2128 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
2129
2130 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2131 #: actions/designadminpanel.php:437
2132 msgid "Change logo"
2133 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
2134
2135 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2136 #: actions/designadminpanel.php:444
2137 msgid "Site logo"
2138 msgstr "Reteja emblemo"
2139
2140 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2141 #: actions/designadminpanel.php:452
2142 #, fuzzy
2143 msgid "SSL logo"
2144 msgstr "Reteja emblemo"
2145
2146 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2147 #: actions/designadminpanel.php:467
2148 msgid "Change theme"
2149 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
2150
2151 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2152 #: actions/designadminpanel.php:485
2153 msgid "Site theme"
2154 msgstr "Reteja desegno"
2155
2156 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2157 #: actions/designadminpanel.php:487
2158 msgid "Theme for the site."
2159 msgstr "Desegno por la retejo"
2160
2161 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2162 #: actions/designadminpanel.php:494
2163 msgid "Custom theme"
2164 msgstr "Propra desegno"
2165
2166 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2167 #: actions/designadminpanel.php:499
2168 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2169 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
2170
2171 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2172 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2173 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2174 msgid "Change background image"
2175 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
2176
2177 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2178 #. TRANS: Field label for background color selector.
2179 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2180 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2181 #: lib/designsettings.php:183
2182 msgid "Background"
2183 msgstr "Fono"
2184
2185 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2186 #: actions/designadminpanel.php:531
2187 #, php-format
2188 msgid ""
2189 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2190 "$s."
2191 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
2192
2193 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2194 #: actions/designadminpanel.php:558
2195 msgid "On"
2196 msgstr "En"
2197
2198 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2199 #: actions/designadminpanel.php:575
2200 msgid "Off"
2201 msgstr "For"
2202
2203 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2204 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2205 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2206 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2207 msgid "Turn background image on or off."
2208 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
2209
2210 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2211 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2212 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2213 msgid "Tile background image"
2214 msgstr "Ripeti la fonbildon"
2215
2216 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2217 #: actions/designadminpanel.php:598
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Change colors"
2220 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
2221
2222 #. TRANS: Field label for content color selector.
2223 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2224 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2225 msgid "Content"
2226 msgstr "Enhavo"
2227
2228 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2229 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2230 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2231 msgid "Sidebar"
2232 msgstr "Flanka strio"
2233
2234 #. TRANS: Field label for text color selector.
2235 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2236 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2237 msgid "Text"
2238 msgstr "Teksto"
2239
2240 #. TRANS: Field label for link color selector.
2241 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2242 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2243 msgid "Links"
2244 msgstr "Ligiloj"
2245
2246 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2247 #: actions/designadminpanel.php:691
2248 msgid "Advanced"
2249 msgstr "Speciala"
2250
2251 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2252 #: actions/designadminpanel.php:696
2253 msgid "Custom CSS"
2254 msgstr "Propra CSS"
2255
2256 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2257 #: actions/designadminpanel.php:718
2258 #, fuzzy
2259 msgctxt "BUTTON"
2260 msgid "Use defaults"
2261 msgstr "Uzu defaŭlton"
2262
2263 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2264 #: actions/designadminpanel.php:720
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Restore default designs."
2267 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
2268
2269 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2270 #: actions/designadminpanel.php:728
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Reset back to default."
2273 msgstr "Redefaŭltiĝi"
2274
2275 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2276 #: actions/designadminpanel.php:736
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Save design."
2279 msgstr "Savi desegnon"
2280
2281 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2282 #: actions/disfavor.php:83
2283 msgid "This notice is not a favorite!"
2284 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
2285
2286 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2287 #: actions/disfavor.php:98
2288 msgid "Add to favorites"
2289 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
2290
2291 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2292 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2293 #: actions/doc.php:155
2294 #, fuzzy, php-format
2295 msgid "No such document \"%s\"."
2296 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
2297
2298 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2299 #. TRANS: Form legend.
2300 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2301 msgid "Edit application"
2302 msgstr "Redakti aplikaĵon"
2303
2304 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2305 #: actions/editapplication.php:66
2306 msgid "You must be logged in to edit an application."
2307 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
2308
2309 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2310 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2311 msgid "No such application."
2312 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
2313
2314 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2315 #: actions/editapplication.php:167
2316 msgid "Use this form to edit your application."
2317 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
2318
2319 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2320 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2321 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2322 msgid "Name is required."
2323 msgstr "Nomo necesas."
2324
2325 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2326 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2327 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2330 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2331
2332 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2333 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2334 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2335 msgid "Name already in use. Try another one."
2336 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
2337
2338 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2339 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2340 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2341 msgid "Description is required."
2342 msgstr "Priskribo necesas."
2343
2344 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2345 #: actions/editapplication.php:209
2346 msgid "Source URL is too long."
2347 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
2348
2349 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2350 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2351 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2352 msgid "Source URL is not valid."
2353 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
2354
2355 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2356 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2357 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2358 msgid "Organization is required."
2359 msgstr "Organizo necesas."
2360
2361 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2362 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2365 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2366
2367 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2368 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2369 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2370 msgid "Organization homepage is required."
2371 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
2372
2373 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2374 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2375 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2376 msgid "Callback is too long."
2377 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
2378
2379 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2380 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2381 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2382 msgid "Callback URL is not valid."
2383 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
2384
2385 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2386 #: actions/editapplication.php:284
2387 msgid "Could not update application."
2388 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
2389
2390 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2391 #: actions/editgroup.php:55
2392 #, php-format
2393 msgid "Edit %s group"
2394 msgstr "Redakti %s grupon"
2395
2396 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2397 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2398 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2399 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2400 msgid "You must be logged in to create a group."
2401 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
2402
2403 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2404 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2405 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2406 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2407 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2408 msgid "You must be an admin to edit the group."
2409 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
2410
2411 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2412 #: actions/editgroup.php:161
2413 msgid "Use this form to edit the group."
2414 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
2415
2416 #. TRANS: Group edit form validation error.
2417 #. TRANS: Group create form validation error.
2418 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2419 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2420 #, php-format
2421 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2422 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
2423
2424 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2425 #: actions/editgroup.php:274
2426 msgid "Could not update group."
2427 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
2428
2429 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2430 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2431 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2432 msgid "Could not create aliases."
2433 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
2434
2435 #. TRANS: Group edit form success message.
2436 #: actions/editgroup.php:301
2437 msgid "Options saved."
2438 msgstr "Elektoj konserviĝis."
2439
2440 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2441 #: actions/emailsettings.php:59
2442 msgid "Email settings"
2443 msgstr "Retpoŝta agordo"
2444
2445 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2446 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2447 #: actions/emailsettings.php:73
2448 #, php-format
2449 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2450 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
2451
2452 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2453 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2454 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2455 msgid "Email address"
2456 msgstr "Retpoŝtadreso"
2457
2458 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2459 #: actions/emailsettings.php:109
2460 msgid "Current confirmed email address."
2461 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
2462
2463 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2464 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2465 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2466 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2467 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2468 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2469 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2470 #: actions/smssettings.php:176
2471 msgctxt "BUTTON"
2472 msgid "Remove"
2473 msgstr "Forigi"
2474
2475 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2476 #: actions/emailsettings.php:119
2477 msgid ""
2478 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2479 "a message with further instructions."
2480 msgstr ""
2481 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2482 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2483
2484 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2485 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2486 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2487 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2488 #. TRANS: organization.
2489 #: actions/emailsettings.php:136
2490 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2491 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2492
2493 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2494 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2495 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2496 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2497 #: actions/smssettings.php:158
2498 msgctxt "BUTTON"
2499 msgid "Add"
2500 msgstr "Aldoni"
2501
2502 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2503 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2504 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2505 msgid "Incoming email"
2506 msgstr "Alveninta poŝto"
2507
2508 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2509 #: actions/emailsettings.php:154
2510 msgid "I want to post notices by email."
2511 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2512
2513 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2514 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2515 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2516 msgid "Send email to this address to post new notices."
2517 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2518
2519 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2520 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2521 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2522 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2523 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2524
2525 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2526 #: actions/emailsettings.php:189
2527 msgid ""
2528 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2529 "on this server:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2533 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2534 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2535 msgctxt "BUTTON"
2536 msgid "New"
2537 msgstr "Nova"
2538
2539 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2540 #: actions/emailsettings.php:204
2541 msgid "Email preferences"
2542 msgstr "Retpoŝta agordo."
2543
2544 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2545 #: actions/emailsettings.php:212
2546 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2547 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2548
2549 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2550 #: actions/emailsettings.php:218
2551 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2552 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2553
2554 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2555 #: actions/emailsettings.php:225
2556 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2557 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2558
2559 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2560 #: actions/emailsettings.php:231
2561 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2562 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2563
2564 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2565 #: actions/emailsettings.php:237
2566 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2567 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2568
2569 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2570 #: actions/emailsettings.php:243
2571 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2572 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2573
2574 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2575 #: actions/emailsettings.php:361
2576 msgid "Email preferences saved."
2577 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2578
2579 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2580 #: actions/emailsettings.php:380
2581 msgid "No email address."
2582 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2583
2584 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2585 #: actions/emailsettings.php:388
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Cannot normalize that email address."
2588 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2589
2590 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2591 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2592 #: actions/siteadminpanel.php:144
2593 msgid "Not a valid email address."
2594 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2595
2596 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2597 #: actions/emailsettings.php:397
2598 msgid "That is already your email address."
2599 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2600
2601 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2602 #: actions/emailsettings.php:401
2603 msgid "That email address already belongs to another user."
2604 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2605
2606 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2607 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2608 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2609 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2610 #: actions/smssettings.php:365
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Could not insert confirmation code."
2613 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2614
2615 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2616 #: actions/emailsettings.php:425
2617 msgid ""
2618 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2619 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2620 msgstr ""
2621 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2622 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2623
2624 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2625 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2626 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2627 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2628 #: actions/smssettings.php:399
2629 msgid "No pending confirmation to cancel."
2630 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2631
2632 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2633 #: actions/emailsettings.php:450
2634 msgid "That is the wrong email address."
2635 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2636
2637 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2638 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2639 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Could not delete email confirmation."
2642 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2643
2644 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2645 #: actions/emailsettings.php:464
2646 msgid "Email confirmation cancelled."
2647 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2648
2649 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2650 #. TRANS: registered for the active user.
2651 #: actions/emailsettings.php:483
2652 msgid "That is not your email address."
2653 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2654
2655 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2656 #: actions/emailsettings.php:504
2657 msgid "The email address was removed."
2658 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2659
2660 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2661 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2662 msgid "No incoming email address."
2663 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2664
2665 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2666 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2667 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2668 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2669 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Could not update user record."
2672 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2673
2674 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2675 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2676 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2677 msgid "Incoming email address removed."
2678 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2679
2680 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2681 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2682 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2683 msgid "New incoming email address added."
2684 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2685
2686 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2687 #: actions/favor.php:80
2688 msgid "This notice is already a favorite!"
2689 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2690
2691 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2692 #: actions/favor.php:95
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Disfavor favorite."
2695 msgstr "Malŝati ŝataton."
2696
2697 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2698 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2699 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2700 #: lib/publicgroupnav.php:93
2701 msgid "Popular notices"
2702 msgstr "Popularaj avizoj"
2703
2704 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2705 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2706 #: actions/favorited.php:69
2707 #, php-format
2708 msgid "Popular notices, page %d"
2709 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2710
2711 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2712 #: actions/favorited.php:81
2713 msgid "The most popular notices on the site right now."
2714 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2715
2716 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2717 #: actions/favorited.php:149
2718 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2719 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2720
2721 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2722 #: actions/favorited.php:153
2723 msgid ""
2724 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2725 "next to any notice you like."
2726 msgstr ""
2727 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2728 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2729
2730 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2731 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2732 #: actions/favorited.php:158
2733 #, php-format
2734 msgid ""
2735 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2736 "notice to your favorites!"
2737 msgstr ""
2738 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2739 "sia ŝatolisto!"
2740
2741 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2742 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2743 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2744 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2745 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2746 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2747 #: lib/personalgroupnav.php:122
2748 #, php-format
2749 msgid "%s's favorite notices"
2750 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2751
2752 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2753 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2754 #: actions/favoritesrss.php:117
2755 #, php-format
2756 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2757 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2758
2759 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2760 #. TRANS: Title for featured users section.
2761 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2762 #: lib/publicgroupnav.php:89
2763 msgid "Featured users"
2764 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2765
2766 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2767 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2768 #: actions/featured.php:73
2769 #, php-format
2770 msgid "Featured users, page %d"
2771 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2772
2773 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2774 #: actions/featured.php:102
2775 #, fuzzy, php-format
2776 msgid "A selection of some great users on %s."
2777 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2778
2779 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2780 #: actions/file.php:36
2781 msgid "No notice ID."
2782 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2783
2784 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2785 #: actions/file.php:41
2786 msgid "No notice."
2787 msgstr "Ne estas avizo."
2788
2789 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2790 #: actions/file.php:46
2791 msgid "No attachments."
2792 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2793
2794 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2795 #. TRANS: that could not be found.
2796 #: actions/file.php:58
2797 msgid "No uploaded attachments."
2798 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2799
2800 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2801 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2802 msgid "Not expecting this response!"
2803 msgstr "Neatendita respondo!"
2804
2805 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2806 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2807 msgid "User being listened to does not exist."
2808 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2809
2810 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2811 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2812 msgid "You can use the local subscription!"
2813 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2814
2815 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2816 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2817 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2818 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2819
2820 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2821 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2822 msgid "You are not authorized."
2823 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2824
2825 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2826 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2827 msgid "Could not convert request token to access token."
2828 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2829
2830 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2831 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2832 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2833 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2834
2835 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2836 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2837 msgid "Error updating remote profile."
2838 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2839
2840 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2841 #: actions/getfile.php:77
2842 msgid "No such file."
2843 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2844
2845 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2846 #: actions/getfile.php:82
2847 msgid "Cannot read file."
2848 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2849
2850 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2851 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2852 msgid "Invalid role."
2853 msgstr "Rolo nevalida."
2854
2855 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2856 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2857 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2858 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2859
2860 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2861 #: actions/grantrole.php:76
2862 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2863 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2864
2865 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2866 #: actions/grantrole.php:84
2867 msgid "User already has this role."
2868 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2869
2870 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2871 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2872 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2873 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2874 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2875 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2876 #: lib/profileformaction.php:79
2877 msgid "No profile specified."
2878 msgstr "Neniu profilo elektita."
2879
2880 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2881 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2882 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2883 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2884 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2885 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2886 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2887 msgid "No profile with that ID."
2888 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2889
2890 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2891 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2892 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2893 #: actions/makeadmin.php:81
2894 msgid "No group specified."
2895 msgstr "Neniu grupo elektita."
2896
2897 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2898 #: actions/groupblock.php:95
2899 msgid "Only an admin can block group members."
2900 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2901
2902 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2903 #: actions/groupblock.php:100
2904 msgid "User is already blocked from group."
2905 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2906
2907 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2908 #: actions/groupblock.php:106
2909 msgid "User is not a member of group."
2910 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2911
2912 #. TRANS: Title for block user from group page.
2913 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2914 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2915 msgid "Block user from group"
2916 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2917
2918 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2919 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2920 #: actions/groupblock.php:169
2921 #, php-format
2922 msgid ""
2923 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2924 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2925 "the group in the future."
2926 msgstr ""
2927 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2928 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2929
2930 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2931 #: actions/groupblock.php:191
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Do not block this user from this group."
2934 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2935
2936 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2937 #: actions/groupblock.php:198
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Block this user from this group."
2940 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2941
2942 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2943 #: actions/groupblock.php:215
2944 msgid "Database error blocking user from group."
2945 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2946
2947 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2948 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2949 msgid "No ID."
2950 msgstr "Neniu ID."
2951
2952 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2953 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2954 msgid "You must be logged in to edit a group."
2955 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2956
2957 #. TRANS: Title group design settings page.
2958 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2959 msgid "Group design"
2960 msgstr "Grupa desegno"
2961
2962 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2963 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2964 msgid ""
2965 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2966 "palette of your choice."
2967 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2968
2969 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2970 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Unable to update your design settings."
2973 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
2974
2975 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2976 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2977 msgid "Design preferences saved."
2978 msgstr "Desegna agordo konservita."
2979
2980 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2981 #. TRANS: Group logo form legend.
2982 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2983 msgid "Group logo"
2984 msgstr "Grupa emblemo"
2985
2986 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2987 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2988 #: actions/grouplogo.php:156
2989 #, php-format
2990 msgid ""
2991 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2992 msgstr ""
2993 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2994
2995 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2996 #: actions/grouplogo.php:243
2997 msgid "Upload"
2998 msgstr "Alŝuti"
2999
3000 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3001 #: actions/grouplogo.php:299
3002 msgid "Crop"
3003 msgstr "Tranĉi"
3004
3005 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3006 #: actions/grouplogo.php:376
3007 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3008 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
3009
3010 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3011 #: actions/grouplogo.php:411
3012 msgid "Logo updated."
3013 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
3014
3015 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3016 #: actions/grouplogo.php:414
3017 msgid "Failed updating logo."
3018 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
3019
3020 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3021 #. TRANS: %s is the name of the group.
3022 #: actions/groupmembers.php:104
3023 #, php-format
3024 msgid "%s group members"
3025 msgstr "%s grupanoj"
3026
3027 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3028 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3029 #: actions/groupmembers.php:109
3030 #, php-format
3031 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3032 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
3033
3034 #. TRANS: Page notice for group members page.
3035 #: actions/groupmembers.php:125
3036 msgid "A list of the users in this group."
3037 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
3038
3039 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3040 #: actions/groupmembers.php:190
3041 msgid "Admin"
3042 msgstr "Administranto"
3043
3044 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3045 #: actions/groupmembers.php:397
3046 msgctxt "BUTTON"
3047 msgid "Block"
3048 msgstr "Bloki"
3049
3050 #. TRANS: Submit button title.
3051 #: actions/groupmembers.php:401
3052 msgctxt "TOOLTIP"
3053 msgid "Block this user"
3054 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
3055
3056 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3057 #: actions/groupmembers.php:488
3058 msgid "Make user an admin of the group"
3059 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
3060
3061 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3062 #: actions/groupmembers.php:521
3063 msgctxt "BUTTON"
3064 msgid "Make Admin"
3065 msgstr "Estrigi"
3066
3067 #. TRANS: Submit button title.
3068 #: actions/groupmembers.php:525
3069 msgctxt "TOOLTIP"
3070 msgid "Make this user an admin"
3071 msgstr "Estrigi la uzanton"
3072
3073 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3074 #: actions/grouprss.php:141
3075 #, php-format
3076 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3077 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
3078
3079 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3080 #: actions/groups.php:62
3081 #, fuzzy
3082 msgctxt "TITLE"
3083 msgid "Groups"
3084 msgstr "Grupoj"
3085
3086 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3087 #. TRANS: %d is the page number.
3088 #: actions/groups.php:66
3089 #, fuzzy, php-format
3090 msgctxt "TITLE"
3091 msgid "Groups, page %d"
3092 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
3093
3094 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3095 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3096 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3097 #: actions/groups.php:95
3098 #, fuzzy, php-format
3099 msgid ""
3100 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3101 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3102 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3103 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3104 "%%%)!"
3105 msgstr ""
3106 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
3107 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
3108 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
3109 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
3110 "newgroup%%%%)"
3111
3112 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3113 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3114 msgid "Create a new group"
3115 msgstr "Krei novan grupon"
3116
3117 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3118 #: actions/groupsearch.php:53
3119 #, php-format
3120 msgid ""
3121 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3122 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3123 msgstr ""
3124 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
3125 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3126
3127 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3128 #: actions/groupsearch.php:60
3129 msgid "Group search"
3130 msgstr "Grup-serĉo"
3131
3132 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3133 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3134 #: actions/peoplesearch.php:83
3135 msgid "No results."
3136 msgstr "Neniu rezulto."
3137
3138 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3139 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3140 #: actions/groupsearch.php:87
3141 #, fuzzy, php-format
3142 msgid ""
3143 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3144 "action.newgroup%%) yourself."
3145 msgstr ""
3146 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
3147 "newgroup%%)."
3148
3149 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3150 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3151 #: actions/groupsearch.php:92
3152 #, php-format
3153 msgid ""
3154 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3155 "action.newgroup%%) yourself!"
3156 msgstr ""
3157 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
3158 "newgroup%%)!"
3159
3160 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3161 #: actions/groupunblock.php:95
3162 msgid "Only an admin can unblock group members."
3163 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
3164
3165 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3166 #: actions/groupunblock.php:100
3167 msgid "User is not blocked from group."
3168 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
3169
3170 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3171 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3172 msgid "Error removing the block."
3173 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
3174
3175 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3176 #: actions/imsettings.php:58
3177 msgid "IM settings"
3178 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
3179
3180 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3181 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3182 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3183 #: actions/imsettings.php:71
3184 #, fuzzy, php-format
3185 msgid ""
3186 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3187 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3188 msgstr ""
3189 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
3190 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
3191
3192 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3193 #: actions/imsettings.php:90
3194 msgid "IM is not available."
3195 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
3196
3197 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3198 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3199 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3200 msgid "IM address"
3201 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
3202
3203 #: actions/imsettings.php:109
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3206 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
3207
3208 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3209 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3210 #: actions/imsettings.php:120
3211 #, fuzzy, php-format
3212 msgid ""
3213 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3214 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3215 msgstr ""
3216 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
3217 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
3218
3219 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3220 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3221 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3222 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3223 #. TRANS: person or organization.
3224 #: actions/imsettings.php:139
3225 #, fuzzy, php-format
3226 msgid ""
3227 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3228 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3229 msgstr ""
3230 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
3231 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
3232
3233 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3234 #: actions/imsettings.php:154
3235 msgid "IM preferences"
3236 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
3237
3238 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3239 #: actions/imsettings.php:159
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3242 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
3243
3244 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3245 #: actions/imsettings.php:165
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3248 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
3249
3250 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3251 #: actions/imsettings.php:171
3252 #, fuzzy
3253 msgid ""
3254 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3255 msgstr ""
3256 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
3257
3258 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3259 #: actions/imsettings.php:178
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3262 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
3263
3264 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3265 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3266 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3267 msgid "Preferences saved."
3268 msgstr "Prefero konservita."
3269
3270 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3271 #: actions/imsettings.php:304
3272 msgid "No Jabber ID."
3273 msgstr "Mankas Jabber-ID."
3274
3275 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3276 #: actions/imsettings.php:312
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3279 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
3280
3281 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3282 #: actions/imsettings.php:317
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Not a valid Jabber ID."
3285 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
3286
3287 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3288 #: actions/imsettings.php:321
3289 msgid "That is already your Jabber ID."
3290 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
3291
3292 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3293 #: actions/imsettings.php:325
3294 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3295 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
3296
3297 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3298 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3299 #: actions/imsettings.php:353
3300 #, php-format
3301 msgid ""
3302 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3303 "s for sending messages to you."
3304 msgstr ""
3305 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
3306 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
3307
3308 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3309 #: actions/imsettings.php:382
3310 msgid "That is the wrong IM address."
3311 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
3312
3313 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3314 #: actions/imsettings.php:391
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Could not delete IM confirmation."
3317 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
3318
3319 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3320 #: actions/imsettings.php:396
3321 msgid "IM confirmation cancelled."
3322 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
3323
3324 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3325 #. TRANS: registered for the active user.
3326 #: actions/imsettings.php:417
3327 msgid "That is not your Jabber ID."
3328 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
3329
3330 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3331 #: actions/imsettings.php:440
3332 msgid "The IM address was removed."
3333 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
3334
3335 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3336 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3337 #: actions/inbox.php:59
3338 #, php-format
3339 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3340 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3341
3342 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3343 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3344 #: actions/inbox.php:64
3345 #, php-format
3346 msgid "Inbox for %s"
3347 msgstr "Alvenkesto de %s"
3348
3349 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3350 #: actions/inbox.php:106
3351 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3352 msgstr ""
3353 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
3354
3355 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3356 #: actions/invite.php:41
3357 msgid "Invites have been disabled."
3358 msgstr "Invito estas malebligita."
3359
3360 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3361 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3362 #: actions/invite.php:45
3363 #, php-format
3364 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3365 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
3366
3367 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3368 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3369 #: actions/invite.php:78
3370 #, fuzzy, php-format
3371 msgid "Invalid email address: %s."
3372 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso:  %s"
3373
3374 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3375 #: actions/invite.php:117
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Invitations sent"
3378 msgstr "Invito(j) senditas"
3379
3380 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3381 #: actions/invite.php:120
3382 msgid "Invite new users"
3383 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
3384
3385 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3386 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3387 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3388 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3389 #: actions/invite.php:140
3390 #, fuzzy
3391 msgid "You are already subscribed to this user:"
3392 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3393 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3394 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3395
3396 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3397 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3398 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3399 #, fuzzy, php-format
3400 msgctxt "INVITE"
3401 msgid "%1$s (%2$s)"
3402 msgstr "%1$s (%2$s)"
3403
3404 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3405 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3406 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3407 #: actions/invite.php:154
3408 #, fuzzy
3409 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3410 msgid_plural ""
3411 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3412 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3413 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3414
3415 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3416 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3417 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3418 #: actions/invite.php:168
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Invitation sent to the following person:"
3421 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3422 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3423 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3424
3425 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3426 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3427 #: actions/invite.php:178
3428 msgid ""
3429 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3430 "on the site. Thanks for growing the community!"
3431 msgstr ""
3432 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
3433 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
3434
3435 #. TRANS: Form instructions.
3436 #: actions/invite.php:191
3437 msgid ""
3438 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3439 msgstr ""
3440 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
3441
3442 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3443 #: actions/invite.php:218
3444 msgid "Email addresses"
3445 msgstr "Retpoŝtadresoj"
3446
3447 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3448 #: actions/invite.php:221
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3451 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
3452
3453 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3454 #: actions/invite.php:225
3455 msgid "Personal message"
3456 msgstr "Persona mesaĝo"
3457
3458 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3459 #: actions/invite.php:228
3460 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3461 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
3462
3463 #. TRANS: Send button for inviting friends
3464 #: actions/invite.php:232
3465 msgctxt "BUTTON"
3466 msgid "Send"
3467 msgstr "Sendi"
3468
3469 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3470 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3471 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3472 #: actions/invite.php:264
3473 #, php-format
3474 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3475 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
3476
3477 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3478 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3479 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3480 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3481 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3482 #: actions/invite.php:271
3483 #, php-format
3484 msgid ""
3485 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3486 "\n"
3487 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3488 "you know and people who interest you.\n"
3489 "\n"
3490 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3491 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3492 "share your interests.\n"
3493 "\n"
3494 "%1$s said:\n"
3495 "\n"
3496 "%4$s\n"
3497 "\n"
3498 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3499 "\n"
3500 "%5$s\n"
3501 "\n"
3502 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3503 "invitation.\n"
3504 "\n"
3505 "%6$s\n"
3506 "\n"
3507 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3508 "time.\n"
3509 "\n"
3510 "Sincerely, %2$s\n"
3511 msgstr ""
3512 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
3513 "\n"
3514 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
3515 "kaj la interesajn.\n"
3516 "\n"
3517 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
3518 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
3519 "saminteresannon.\n"
3520 "\n"
3521 "%1$s diras:\n"
3522 "\n"
3523 "%4$s\n"
3524 "\n"
3525 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
3526 "\n"
3527 "%5$s\n"
3528 "\n"
3529 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
3530 "\n"
3531 "%6$s\n"
3532 "\n"
3533 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
3534 "\n"
3535 "via sincere, %2$s\n"
3536
3537 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3538 #: actions/joingroup.php:59
3539 msgid "You must be logged in to join a group."
3540 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
3541
3542 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3543 #: actions/joingroup.php:147
3544 #, fuzzy, php-format
3545 msgctxt "TITLE"
3546 msgid "%1$s joined group %2$s"
3547 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
3548
3549 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3550 #: actions/leavegroup.php:59
3551 msgid "You must be logged in to leave a group."
3552 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
3553
3554 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3555 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3556 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3557 msgid "You are not a member of that group."
3558 msgstr "Vi ne estas grupano."
3559
3560 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3561 #: actions/leavegroup.php:142
3562 #, fuzzy, php-format
3563 msgctxt "TITLE"
3564 msgid "%1$s left group %2$s"
3565 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
3566
3567 #. TRANS: User admin panel title
3568 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3569 msgctxt "TITLE"
3570 msgid "License"
3571 msgstr "Permesilo"
3572
3573 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3574 msgid "License for this StatusNet site"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3578 msgid "Invalid license selection."
3579 msgstr "Nevalida permesila elekto"
3580
3581 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3582 msgid ""
3583 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3584 "license."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3590 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
3591
3592 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3593 msgid "Invalid license URL."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3597 msgid "Invalid license image URL."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3601 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3605 msgid "License image must be blank or valid URL."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3609 msgid "License selection"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3613 msgid "Private"
3614 msgstr "Privata"
3615
3616 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3617 msgid "All Rights Reserved"
3618 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3619
3620 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3621 msgid "Creative Commons"
3622 msgstr "Creative Commons"
3623
3624 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3625 msgid "Type"
3626 msgstr "Speco"
3627
3628 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3629 msgid "Select license"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3633 msgid "License details"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3637 msgid "Owner"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3641 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3645 msgid "License Title"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3649 msgid "The title of the license."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3653 msgid "License URL"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3657 msgid "URL for more information about the license."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3661 msgid "License Image URL"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3665 msgid "URL for an image to display with the license."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. TRANS: Submit button title.
3669 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3670 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3671 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3672 msgid "Save"
3673 msgstr "Konservi"
3674
3675 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3676 msgid "Save license settings"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3680 msgid "Already logged in."
3681 msgstr "Vi jam ensalutis."
3682
3683 #: actions/login.php:142
3684 msgid "Incorrect username or password."
3685 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3686
3687 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
3688 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3689 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3690
3691 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3692 msgid "Login"
3693 msgstr "Ensaluti"
3694
3695 #: actions/login.php:239
3696 msgid "Login to site"
3697 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3698
3699 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3700 msgid "Remember me"
3701 msgstr "Memoru min"
3702
3703 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3704 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3705 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3706
3707 #: actions/login.php:259
3708 msgid "Lost or forgotten password?"
3709 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3710
3711 #: actions/login.php:277
3712 msgid ""
3713 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3714 "changing your settings."
3715 msgstr ""
3716 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3717 "ŝanĝi vian agordon."
3718
3719 #: actions/login.php:281
3720 msgid "Login with your username and password."
3721 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3722
3723 #: actions/login.php:284
3724 #, php-format
3725 msgid ""
3726 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3727 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3728
3729 #: actions/makeadmin.php:92
3730 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3731 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3732
3733 #: actions/makeadmin.php:96
3734 #, php-format
3735 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3736 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3737
3738 #: actions/makeadmin.php:133
3739 #, php-format
3740 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3741 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3742
3743 #: actions/makeadmin.php:146
3744 #, php-format
3745 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3746 msgstr "Malsukcesis estrigi  %1$s por grupo %2$s."
3747
3748 #: actions/microsummary.php:69
3749 msgid "No current status."
3750 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3751
3752 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3753 #: actions/newapplication.php:52
3754 #, fuzzy
3755 msgid "New application"
3756 msgstr "Nova Apliko"
3757
3758 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3759 #: actions/newapplication.php:64
3760 msgid "You must be logged in to register an application."
3761 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3762
3763 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3764 #: actions/newapplication.php:147
3765 msgid "Use this form to register a new application."
3766 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3767
3768 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3769 #: actions/newapplication.php:189
3770 msgid "Source URL is required."
3771 msgstr "Fonta URL bezonata."
3772
3773 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3774 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3775 msgid "Could not create application."
3776 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3777
3778 #. TRANS: Title for form to create a group.
3779 #: actions/newgroup.php:53
3780 msgid "New group"
3781 msgstr "Nova grupo"
3782
3783 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3784 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3785 #, fuzzy
3786 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3787 msgstr "Vi ne estas grupano."
3788
3789 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3790 #: actions/newgroup.php:117
3791 msgid "Use this form to create a new group."
3792 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3793
3794 #. TRANS: Group create form validation error.
3795 #: actions/newgroup.php:200
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3798 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
3799
3800 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3801 msgid "New message"
3802 msgstr "Nova mesaĝo"
3803
3804 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3805 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3806 msgid "You can't send a message to this user."
3807 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3808
3809 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3810 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3811 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3812 #: lib/command.php:581
3813 msgid "No content!"
3814 msgstr "Neniu enhavo!"
3815
3816 #: actions/newmessage.php:161
3817 msgid "No recipient specified."
3818 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3819
3820 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3821 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3822 msgid ""
3823 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3824 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3825
3826 #: actions/newmessage.php:184
3827 msgid "Message sent"
3828 msgstr "Mesaĝo sendita"
3829
3830 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3831 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3832 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3833 #, php-format
3834 msgid "Direct message to %s sent."
3835 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3836
3837 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3838 msgid "Ajax Error"
3839 msgstr "Eraro de Ajax"
3840
3841 #: actions/newnotice.php:69
3842 msgid "New notice"
3843 msgstr "Nova avizo"
3844
3845 #: actions/newnotice.php:230
3846 msgid "Notice posted"
3847 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3848
3849 #: actions/noticesearch.php:68
3850 #, php-format
3851 msgid ""
3852 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3853 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3854 msgstr ""
3855 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3856 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3857
3858 #: actions/noticesearch.php:78
3859 msgid "Text search"
3860 msgstr "Teksta serĉado"
3861
3862 #: actions/noticesearch.php:91
3863 #, php-format
3864 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3865 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3866
3867 #: actions/noticesearch.php:121
3868 #, php-format
3869 msgid ""
3870 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3871 "status_textarea=%s)!"
3872 msgstr ""
3873 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3874 "s)!"
3875
3876 #: actions/noticesearch.php:124
3877 #, php-format
3878 msgid ""
3879 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3880 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3881 msgstr ""
3882 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3883 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3884
3885 #: actions/noticesearchrss.php:96
3886 #, php-format
3887 msgid "Updates with \"%s\""
3888 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3889
3890 #: actions/noticesearchrss.php:98
3891 #, php-format
3892 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3893 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3894
3895 #: actions/nudge.php:85
3896 #, fuzzy
3897 msgid ""
3898 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3899 "address yet."
3900 msgstr ""
3901 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3902 "retpoŝtadreson."
3903
3904 #: actions/nudge.php:94
3905 msgid "Nudge sent"
3906 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3907
3908 #: actions/nudge.php:97
3909 msgid "Nudge sent!"
3910 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3911
3912 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3913 #: actions/oauthappssettings.php:60
3914 msgid "You must be logged in to list your applications."
3915 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3916
3917 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3918 #: actions/oauthappssettings.php:76
3919 msgid "OAuth applications"
3920 msgstr "OAuth aplikoj"
3921
3922 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3923 #: actions/oauthappssettings.php:88
3924 msgid "Applications you have registered"
3925 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3926
3927 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3928 #: actions/oauthappssettings.php:141
3929 #, php-format
3930 msgid "You have not registered any applications yet."
3931 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3932
3933 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3934 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3935 msgid "Connected applications"
3936 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3937
3938 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3939 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3940 msgid "The following connections exist for your account."
3941 msgstr ""
3942
3943 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3944 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3945 msgid "You are not a user of that application."
3946 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3947
3948 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3949 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3950 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3951 #, fuzzy, php-format
3952 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3953 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3954
3955 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3956 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3957 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3958 #, php-format
3959 msgid ""
3960 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3961 "with %2$s."
3962 msgstr ""
3963
3964 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3965 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3966 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3967 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3968
3969 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3970 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3971 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3972 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
3973 #, php-format
3974 msgid ""
3975 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3976 "this instance of StatusNet."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: actions/oembed.php:64
3980 #, fuzzy, php-format
3981 msgid "\"%s\" not found."
3982 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
3983
3984 #: actions/oembed.php:76
3985 #, fuzzy, php-format
3986 msgid "Notice %s not found."
3987 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
3988
3989 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3990 msgid "Notice has no profile."
3991 msgstr "Avizo sen profilo"
3992
3993 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3994 #, php-format
3995 msgid "%1$s's status on %2$s"
3996 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3997
3998 #: actions/oembed.php:95
3999 #, fuzzy, php-format
4000 msgid "Attachment %s not found."
4001 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
4002
4003 #: actions/oembed.php:136
4004 #, php-format
4005 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4006 msgstr ""
4007
4008 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4009 #: actions/oembed.php:168
4010 #, php-format
4011 msgid "Content type %s not supported."
4012 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
4013
4014 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4015 #: actions/oembed.php:172
4016 #, php-format
4017 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4018 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
4019
4020 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4021 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4022 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4023 msgid "Not a supported data format."
4024 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
4025
4026 #: actions/opensearch.php:64
4027 msgid "People Search"
4028 msgstr "Homserĉo"
4029
4030 #: actions/opensearch.php:67
4031 msgid "Notice Search"
4032 msgstr "Avizoserĉo"
4033
4034 #: actions/othersettings.php:59
4035 msgid "Other settings"
4036 msgstr "Aliaj agordoj"
4037
4038 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4039 #: actions/othersettings.php:71
4040 msgid "Manage various other options."
4041 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
4042
4043 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4044 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4045 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4046 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4047 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4048 #: actions/othersettings.php:113
4049 msgid " (free service)"
4050 msgstr " (libera servo)"
4051
4052 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4053 #: actions/othersettings.php:122
4054 msgid "Shorten URLs with"
4055 msgstr "Mallongigu URLojn per"
4056
4057 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4058 #: actions/othersettings.php:124
4059 msgid "Automatic shortening service to use."
4060 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
4061
4062 #. TRANS: Label for checkbox.
4063 #: actions/othersettings.php:130
4064 msgid "View profile designs"
4065 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
4066
4067 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4068 #: actions/othersettings.php:132
4069 msgid "Show or hide profile designs."
4070 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
4071
4072 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4073 #: actions/othersettings.php:164
4074 #, fuzzy
4075 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4076 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
4077
4078 #: actions/otp.php:69
4079 msgid "No user ID specified."
4080 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
4081
4082 #: actions/otp.php:83
4083 msgid "No login token specified."
4084 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
4085
4086 #: actions/otp.php:90
4087 msgid "No login token requested."
4088 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
4089
4090 #: actions/otp.php:95
4091 msgid "Invalid login token specified."
4092 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
4093
4094 #: actions/otp.php:104
4095 msgid "Login token expired."
4096 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
4097
4098 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4099 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4100 #: actions/outbox.php:57
4101 #, php-format
4102 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4103 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
4104
4105 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4106 #: actions/outbox.php:61
4107 #, php-format
4108 msgid "Outbox for %s"
4109 msgstr "Elirkesto de %s"
4110
4111 #. TRANS: Instructions for outbox.
4112 #: actions/outbox.php:103
4113 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4114 msgstr ""
4115 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
4116
4117 #: actions/passwordsettings.php:58
4118 msgid "Change password"
4119 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
4120
4121 #: actions/passwordsettings.php:69
4122 msgid "Change your password."
4123 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
4124
4125 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4126 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4127 msgid "Password change"
4128 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
4129
4130 #: actions/passwordsettings.php:104
4131 msgid "Old password"
4132 msgstr "Malnova pasvorto"
4133
4134 #. TRANS: Field label for password reset form.
4135 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4136 msgid "New password"
4137 msgstr "Nova pasvorto"
4138
4139 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4140 #, fuzzy
4141 msgid "6 or more characters."
4142 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
4143
4144 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4145 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4146 #: actions/register.php:427
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Same as password above."
4149 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
4150
4151 #: actions/passwordsettings.php:117
4152 msgid "Change"
4153 msgstr "Ŝanĝi"
4154
4155 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4156 msgid "Password must be 6 or more characters."
4157 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
4158
4159 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4160 msgid "Passwords don't match."
4161 msgstr "La pasvortoj diferencas."
4162
4163 #: actions/passwordsettings.php:164
4164 msgid "Incorrect old password"
4165 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
4166
4167 #: actions/passwordsettings.php:180
4168 msgid "Error saving user; invalid."
4169 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
4170
4171 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4172 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Cannot save new password."
4175 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
4176
4177 #: actions/passwordsettings.php:191
4178 msgid "Password saved."
4179 msgstr "Pasvorto konservitas."
4180
4181 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4182 #. TRANS: Menu item for site administration
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4184 msgid "Paths"
4185 msgstr "Vojoj"
4186
4187 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4189 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4193 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4195 #, php-format
4196 msgid "Theme directory not readable: %s."
4197 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
4198
4199 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4200 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4201 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4202 #, php-format
4203 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4204 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
4205
4206 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4207 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4208 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4209 #, php-format
4210 msgid "Background directory not writable: %s."
4211 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
4212
4213 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4214 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4215 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4216 #, php-format
4217 msgid "Locales directory not readable: %s."
4218 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
4219
4220 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4221 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4222 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4223 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4224 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
4225
4226 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4227 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4228 msgid "Site"
4229 msgstr "Retejo"
4230
4231 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4232 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4233 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4234 msgid "Server"
4235 msgstr "Servilo"
4236
4237 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4238 msgid "Site's server hostname."
4239 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
4240
4241 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4244 msgid "Path"
4245 msgstr "Vojo"
4246
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Site path."
4250 msgstr "Reteja vojo"
4251
4252 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4253 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4254 msgid "Locale directory"
4255 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
4256
4257 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4258 msgid "Directory path to locales."
4259 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
4260
4261 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4262 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4263 msgid "Fancy URLs"
4264 msgstr "Tajlora URL"
4265
4266 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4267 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4268 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
4269
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4271 msgid "Theme"
4272 msgstr "Temo"
4273
4274 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4276 msgid "Server for themes."
4277 msgstr "Servilo por etosoj."
4278
4279 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4281 msgid "Web path to themes."
4282 msgstr "Retvojo al etosoj."
4283
4284 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4286 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4287 msgid "SSL server"
4288 msgstr "\"SSL\"a servilo"
4289
4290 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4292 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4293 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
4294
4295 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4296 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4298 msgid "SSL path"
4299 msgstr "SSL-vojo"
4300
4301 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4303 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4304 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
4305
4306 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4308 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4309 msgid "Directory"
4310 msgstr "Dosierujo"
4311
4312 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4314 msgid "Directory where themes are located."
4315 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
4316
4317 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4319 msgid "Avatars"
4320 msgstr "Avataroj"
4321
4322 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4323 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4324 msgid "Avatar server"
4325 msgstr "Avatara servilo"
4326
4327 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4328 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4329 msgid "Server for avatars."
4330 msgstr "Servilo por avataroj."
4331
4332 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4333 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4334 msgid "Avatar path"
4335 msgstr "Avataro-lokigilo"
4336
4337 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4338 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4339 msgid "Web path to avatars."
4340 msgstr "Retvojo al avataroj."
4341
4342 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4343 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4344 msgid "Avatar directory"
4345 msgstr "Avatara adresaro"
4346
4347 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4348 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4349 msgid "Directory where avatars are located."
4350 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
4351
4352 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4353 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4354 msgid "Backgrounds"
4355 msgstr "Fono"
4356
4357 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4358 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4359 msgid "Server for backgrounds."
4360 msgstr "Servilo por fonoj."
4361
4362 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4363 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4364 msgid "Web path to backgrounds."
4365 msgstr "Retvojo al fonoj."
4366
4367 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4368 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4369 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4370 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
4371
4372 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4373 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4374 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4375 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
4376
4377 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4378 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4379 msgid "Directory where backgrounds are located."
4380 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
4381
4382 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4383 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4384 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4385 msgid "Attachments"
4386 msgstr "Aldonaĵo"
4387
4388 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4389 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4390 msgid "Server for attachments."
4391 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
4392
4393 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4394 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4395 msgid "Web path to attachments."
4396 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
4397
4398 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4399 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4400 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4401 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4402
4403 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4404 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4405 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4406 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4407
4408 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4409 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4410 msgid "Directory where attachments are located."
4411 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
4412
4413 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4414 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4415 msgid "SSL"
4416 msgstr "\"SSL\""
4417
4418 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4419 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4420 msgid "Never"
4421 msgstr "Neniam"
4422
4423 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4424 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4425 msgid "Sometimes"
4426 msgstr "Kelkfoje"
4427
4428 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4429 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4430 msgid "Always"
4431 msgstr "Ĉiam"
4432
4433 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4434 msgid "Use SSL"
4435 msgstr "Uzi \"SSL\""
4436
4437 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4438 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4439 msgid "When to use SSL."
4440 msgstr "Kiam uzi SSL."
4441
4442 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4443 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4444 msgid "Server to direct SSL requests to."
4445 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
4446
4447 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4448 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4449 msgid "Save paths"
4450 msgstr "Konservu lokigilon"
4451
4452 #: actions/peoplesearch.php:52
4453 #, php-format
4454 msgid ""
4455 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4456 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4457 msgstr ""
4458 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
4459 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
4460
4461 #: actions/peoplesearch.php:58
4462 msgid "People search"
4463 msgstr "Persona serĉado"
4464
4465 #: actions/peopletag.php:68
4466 #, php-format
4467 msgid "Not a valid people tag: %s."
4468 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
4469
4470 #: actions/peopletag.php:142
4471 #, php-format
4472 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4473 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4474
4475 #: actions/postnotice.php:95
4476 msgid "Invalid notice content."
4477 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
4478
4479 #: actions/postnotice.php:101
4480 #, php-format
4481 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4482 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4483
4484 #. TRANS: Page title for profile settings.
4485 #: actions/profilesettings.php:59
4486 msgid "Profile settings"
4487 msgstr "Profila agordo"
4488
4489 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4490 #: actions/profilesettings.php:70
4491 msgid ""
4492 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4493 msgstr ""
4494 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
4495 "vi."
4496
4497 #. TRANS: Profile settings form legend.
4498 #: actions/profilesettings.php:98
4499 msgid "Profile information"
4500 msgstr "Profila informo"
4501
4502 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4503 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4504 #, fuzzy
4505 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4506 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
4507
4508 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4509 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4510 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4511 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4512 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4513 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4514 msgid "Full name"
4515 msgstr "Plena nomo"
4516
4517 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4518 #. TRANS: Form input field label.
4519 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4520 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4521 msgid "Homepage"
4522 msgstr "Hejmpaĝo"
4523
4524 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4525 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4526 #, fuzzy
4527 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4528 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4529
4530 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4531 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4532 #. TRANS: biography (%d).
4533 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4534 #, fuzzy, php-format
4535 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4536 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4537 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4538 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4539
4540 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4541 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4542 msgid "Describe yourself and your interests"
4543 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
4544
4545 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4546 #. TRANS: their biography.
4547 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4548 msgid "Bio"
4549 msgstr "Biografio"
4550
4551 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4552 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4553 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4554 #. TRANS: DT for location in a profile.
4555 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4556 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4557 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4558 #: lib/userprofile.php:172
4559 msgid "Location"
4560 msgstr "Loko"
4561
4562 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4563 #: actions/profilesettings.php:148
4564 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4565 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
4566
4567 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4568 #: actions/profilesettings.php:153
4569 msgid "Share my current location when posting notices"
4570 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
4571
4572 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4573 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4574 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4575 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4576 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4577 msgid "Tags"
4578 msgstr "Markiloj"
4579
4580 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4581 #: actions/profilesettings.php:164
4582 #, fuzzy
4583 msgid ""
4584 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4585 "separated."
4586 msgstr ""
4587 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4588 "per komoj aŭ spacoj"
4589
4590 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4591 #: actions/profilesettings.php:169
4592 msgid "Language"
4593 msgstr "Lingvo"
4594
4595 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4596 #: actions/profilesettings.php:171
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Preferred language."
4599 msgstr "Preferata lingvo"
4600
4601 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4602 #: actions/profilesettings.php:181
4603 msgid "Timezone"
4604 msgstr "Horzono"
4605
4606 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4607 #: actions/profilesettings.php:183
4608 msgid "What timezone are you normally in?"
4609 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
4610
4611 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4612 #: actions/profilesettings.php:189
4613 #, fuzzy
4614 msgid ""
4615 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4616 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
4617
4618 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4619 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4620 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4621 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4622 #, fuzzy, php-format
4623 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4624 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4625 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4626 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4627
4628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4629 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4630 msgid "Timezone not selected."
4631 msgstr "Horzono ne elektita"
4632
4633 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4634 #: actions/profilesettings.php:277
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4637 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
4638
4639 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4640 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4641 #: actions/profilesettings.php:291
4642 #, fuzzy, php-format
4643 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4644 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
4645
4646 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4647 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4648 #: actions/profilesettings.php:347
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4651 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
4652
4653 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4654 #: actions/profilesettings.php:405
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Could not save location prefs."
4657 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
4658
4659 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4660 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4661 msgid "Could not save tags."
4662 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
4663
4664 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4665 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4666 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4667 msgid "Settings saved."
4668 msgstr "Agordo konservitas."
4669
4670 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4671 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4672 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Restore account"
4675 msgstr "Krei konton"
4676
4677 #: actions/public.php:83
4678 #, php-format
4679 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4680 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4681
4682 #: actions/public.php:92
4683 msgid "Could not retrieve public stream."
4684 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4685
4686 #: actions/public.php:130
4687 #, php-format
4688 msgid "Public timeline, page %d"
4689 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4690
4691 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4692 msgid "Public timeline"
4693 msgstr "Publika tempstrio"
4694
4695 #: actions/public.php:160
4696 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4697 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4698
4699 #: actions/public.php:164
4700 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4701 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4702
4703 #: actions/public.php:168
4704 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4705 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4706
4707 #: actions/public.php:188
4708 #, php-format
4709 msgid ""
4710 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4711 "yet."
4712 msgstr ""
4713 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4714 "ion ajn."
4715
4716 #: actions/public.php:191
4717 msgid "Be the first to post!"
4718 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4719
4720 #: actions/public.php:195
4721 #, php-format
4722 msgid ""
4723 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4724 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4725
4726 #: actions/public.php:242
4727 #, php-format
4728 msgid ""
4729 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4730 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4731 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4732 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4733 msgstr ""
4734 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4735 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4736 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4737 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4738
4739 #: actions/public.php:247
4740 #, php-format
4741 msgid ""
4742 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4743 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4744 "tool."
4745 msgstr ""
4746 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4747 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4748 "net/)."
4749
4750 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4751 #: actions/publictagcloud.php:57
4752 msgid "Public tag cloud"
4753 msgstr "Publika markil-nubo"
4754
4755 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4756 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4757 #: actions/publictagcloud.php:65
4758 #, fuzzy, php-format
4759 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4760 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4761
4762 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4763 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4764 #. TRANS: and do not change the URL part.
4765 #: actions/publictagcloud.php:74
4766 #, php-format
4767 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4768 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4769
4770 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4771 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4772 #: actions/publictagcloud.php:79
4773 msgid "Be the first to post one!"
4774 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4775
4776 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4777 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4778 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4779 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4780 #. TRANS: and do not change the URL part.
4781 #: actions/publictagcloud.php:87
4782 #, php-format
4783 msgid ""
4784 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4785 "one!"
4786 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4787
4788 #: actions/publictagcloud.php:146
4789 msgid "Tag cloud"
4790 msgstr "Entikedo-nubo"
4791
4792 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4793 #: actions/recoverpassword.php:37
4794 msgid "You are already logged in!"
4795 msgstr "Vi jam ensalutis."
4796
4797 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4798 #: actions/recoverpassword.php:64
4799 msgid "No such recovery code."
4800 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4801
4802 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4803 #: actions/recoverpassword.php:69
4804 msgid "Not a recovery code."
4805 msgstr "Ne rehava kodo."
4806
4807 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4808 #: actions/recoverpassword.php:77
4809 msgid "Recovery code for unknown user."
4810 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4811
4812 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4813 #: actions/recoverpassword.php:91
4814 msgid "Error with confirmation code."
4815 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4816
4817 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4818 #: actions/recoverpassword.php:103
4819 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4820 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4821
4822 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4823 #: actions/recoverpassword.php:118
4824 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4825 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4826
4827 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4828 #: actions/recoverpassword.php:160
4829 msgid ""
4830 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4831 "the email address you have stored in your account."
4832 msgstr ""
4833 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4834 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4835
4836 #: actions/recoverpassword.php:167
4837 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4838 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4839
4840 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4841 #: actions/recoverpassword.php:198
4842 msgid "Password recovery"
4843 msgstr "Pasvorton rehavi."
4844
4845 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4846 #: actions/recoverpassword.php:202
4847 msgid "Nickname or email address"
4848 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4849
4850 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4851 #: actions/recoverpassword.php:205
4852 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4853 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4854
4855 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4856 #: actions/recoverpassword.php:212
4857 msgid "Recover"
4858 msgstr "Rehavi"
4859
4860 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4861 #: actions/recoverpassword.php:214
4862 #, fuzzy
4863 msgctxt "BUTTON"
4864 msgid "Recover"
4865 msgstr "Rehavi"
4866
4867 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4868 #: actions/recoverpassword.php:223
4869 msgid "Reset password"
4870 msgstr "Refari pasvorton"
4871
4872 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4873 #: actions/recoverpassword.php:225
4874 msgid "Recover password"
4875 msgstr "Refari pasvorton"
4876
4877 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4878 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4879 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4880 msgid "Password recovery requested"
4881 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4882
4883 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4884 #: actions/recoverpassword.php:229
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Password saved"
4887 msgstr "Pasvorto konservitas."
4888
4889 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4890 #: actions/recoverpassword.php:232
4891 msgid "Unknown action"
4892 msgstr "Nekonata ago"
4893
4894 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4895 #: actions/recoverpassword.php:258
4896 #, fuzzy
4897 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4898 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4899
4900 #. TRANS: Button text for password reset form.
4901 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4902 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4903 #, fuzzy
4904 msgctxt "BUTTON"
4905 msgid "Reset"
4906 msgstr "Restarigi"
4907
4908 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4909 #: actions/recoverpassword.php:278
4910 msgid "Enter a nickname or email address."
4911 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4912
4913 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4914 #: actions/recoverpassword.php:309
4915 msgid "No user with that email address or username."
4916 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4917
4918 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4919 #: actions/recoverpassword.php:327
4920 msgid "No registered email address for that user."
4921 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4922
4923 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4924 #: actions/recoverpassword.php:342
4925 msgid "Error saving address confirmation."
4926 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4927
4928 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4929 #: actions/recoverpassword.php:370
4930 msgid ""
4931 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4932 "address registered to your account."
4933 msgstr ""
4934 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4935 "via konto."
4936
4937 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4938 #: actions/recoverpassword.php:391
4939 msgid "Unexpected password reset."
4940 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4941
4942 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4943 #: actions/recoverpassword.php:400
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Password must be 6 characters or more."
4946 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4947
4948 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4949 #: actions/recoverpassword.php:405
4950 msgid "Password and confirmation do not match."
4951 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4952
4953 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4954 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
4955 msgid "Error setting user."
4956 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4957
4958 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4959 #: actions/recoverpassword.php:434
4960 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4961 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4962
4963 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
4964 msgid "Sorry, only invited people can register."
4965 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4966
4967 #: actions/register.php:94
4968 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4969 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4970
4971 #: actions/register.php:113
4972 msgid "Registration successful"
4973 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4974
4975 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
4976 msgid "Register"
4977 msgstr "Registri"
4978
4979 #: actions/register.php:135
4980 msgid "Registration not allowed."
4981 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4982
4983 #: actions/register.php:201
4984 #, fuzzy
4985 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4986 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
4987
4988 #: actions/register.php:210
4989 msgid "Email address already exists."
4990 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4991
4992 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
4993 msgid "Invalid username or password."
4994 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4995
4996 #: actions/register.php:340
4997 #, fuzzy
4998 msgid ""
4999 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5000 "link up to friends and colleagues."
5001 msgstr ""
5002 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
5003 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
5004
5005 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5006 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
5007 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5008 msgid "Email"
5009 msgstr "Retpoŝto"
5010
5011 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5014 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
5015
5016 #: actions/register.php:443
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5019 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
5020
5021 #: actions/register.php:471
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5024 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
5025
5026 #: actions/register.php:510
5027 #, php-format
5028 msgid ""
5029 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5030 msgstr ""
5031 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
5032
5033 #: actions/register.php:520
5034 #, php-format
5035 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5036 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
5037
5038 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5039 #: actions/register.php:524
5040 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5041 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
5042
5043 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5044 #: actions/register.php:527
5045 msgid "All rights reserved."
5046 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
5047
5048 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5049 #: actions/register.php:532
5050 #, php-format
5051 msgid ""
5052 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5053 "email address, IM address, and phone number."
5054 msgstr ""
5055 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s  krom jene: pasvorto, "
5056 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
5057
5058 #: actions/register.php:573
5059 #, php-format
5060 msgid ""
5061 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5062 "want to...\n"
5063 "\n"
5064 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5065 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5066 "notices through instant messages.\n"
5067 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5068 "share your interests. \n"
5069 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5070 "others more about you. \n"
5071 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5072 "missed. \n"
5073 "\n"
5074 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5075 msgstr ""
5076 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
5077 "\n"
5078 "* Iri al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
5079 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
5080 "per tujmesaĝilo.\n"
5081 "* [Serĉi personojn](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiujn vi konas aŭ kiuj "
5082 "havas interesojn similajn al viaj.\n"
5083 "* Ĝisdatigi vian [profilan agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
5084 "sciigi pli pri vi. \n"
5085 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
5086 "rimarkus. \n"
5087 "\n"
5088 "Dankon pro registriĝo, kaj ni esperas al vi ĝuon de uzi ĉi servon."
5089
5090 #: actions/register.php:597
5091 msgid ""
5092 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5093 "to confirm your email address.)"
5094 msgstr ""
5095 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
5096
5097 #: actions/remotesubscribe.php:97
5098 #, php-format
5099 msgid ""
5100 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5101 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5102 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5103 msgstr ""
5104 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
5105 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
5106 "openmublog%%),  entajpu vian profilan URL jene."
5107
5108 #: actions/remotesubscribe.php:111
5109 msgid "Remote subscribe"
5110 msgstr "Defore aboni"
5111
5112 #: actions/remotesubscribe.php:123
5113 msgid "Subscribe to a remote user"
5114 msgstr "Aboni foran uzanton"
5115
5116 #: actions/remotesubscribe.php:128
5117 msgid "User nickname"
5118 msgstr "Uzanta alinomo"
5119
5120 #: actions/remotesubscribe.php:129
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5123 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
5124
5125 #: actions/remotesubscribe.php:132
5126 msgid "Profile URL"
5127 msgstr "Profila URL"
5128
5129 #: actions/remotesubscribe.php:133
5130 #, fuzzy
5131 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5132 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
5133
5134 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5135 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5136 #: lib/userprofile.php:431
5137 msgid "Subscribe"
5138 msgstr "Aboni"
5139
5140 #: actions/remotesubscribe.php:158
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5143 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
5144
5145 #: actions/remotesubscribe.php:167
5146 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5147 msgstr ""
5148 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
5149
5150 #: actions/remotesubscribe.php:175
5151 #, fuzzy
5152 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5153 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
5154
5155 #: actions/remotesubscribe.php:182
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Could not get a request token."
5158 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
5159
5160 #: actions/repeat.php:56
5161 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5162 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5163
5164 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5165 msgid "No notice specified."
5166 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
5167
5168 #: actions/repeat.php:75
5169 #, fuzzy
5170 msgid "You cannot repeat your own notice."
5171 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
5172
5173 #: actions/repeat.php:89
5174 msgid "You already repeated that notice."
5175 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
5176
5177 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5178 msgid "Repeated"
5179 msgstr "Ripetita"
5180
5181 #: actions/repeat.php:117
5182 msgid "Repeated!"
5183 msgstr "Ripetita!"
5184
5185 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5186 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5187 #: lib/personalgroupnav.php:109
5188 #, php-format
5189 msgid "Replies to %s"
5190 msgstr "Respondoj al %s"
5191
5192 #: actions/replies.php:128
5193 #, php-format
5194 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5195 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
5196
5197 #: actions/replies.php:145
5198 #, php-format
5199 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5200 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
5201
5202 #: actions/replies.php:152
5203 #, php-format
5204 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5205 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
5206
5207 #: actions/replies.php:159
5208 #, php-format
5209 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5210 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
5211
5212 #: actions/replies.php:199
5213 #, php-format
5214 msgid ""
5215 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5216 "notice to them yet."
5217 msgstr ""
5218 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
5219 "ricevas neniun avizon."
5220
5221 #: actions/replies.php:204
5222 #, php-format
5223 msgid ""
5224 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5225 "[join groups](%%action.groups%%)."
5226 msgstr ""
5227 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
5228 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
5229
5230 #: actions/replies.php:206
5231 #, php-format
5232 msgid ""
5233 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5234 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5235 msgstr ""
5236 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
5237 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5238
5239 #: actions/repliesrss.php:72
5240 #, php-format
5241 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5242 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
5243
5244 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5245 #: actions/restoreaccount.php:78
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5248 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5249
5250 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5251 #: actions/restoreaccount.php:83
5252 #, fuzzy
5253 msgid "You may not restore your account."
5254 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
5255
5256 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5257 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5258 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5259 #, fuzzy
5260 msgid "No uploaded file."
5261 msgstr "Alŝuti dosieron"
5262
5263 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5264 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5265 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5266 msgstr ""
5267 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
5268 "grandlimo) en php.ini."
5269
5270 #. TRANS: Client exception.
5271 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5272 msgid ""
5273 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5274 "the HTML form."
5275 msgstr ""
5276 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
5277 "difinitan per HTML formo."
5278
5279 #. TRANS: Client exception.
5280 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5281 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5282 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
5283
5284 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5285 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5286 msgid "Missing a temporary folder."
5287 msgstr "Mankas labora dosierujo."
5288
5289 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5290 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5291 msgid "Failed to write file to disk."
5292 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
5293
5294 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5295 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5296 msgid "File upload stopped by extension."
5297 msgstr ""
5298
5299 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5300 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5301 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5302 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5303 msgid "System error uploading file."
5304 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
5305
5306 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5307 #: actions/restoreaccount.php:207
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Not an Atom feed."
5310 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5311
5312 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5313 #: actions/restoreaccount.php:241
5314 msgid ""
5315 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5316 "profile page."
5317 msgstr ""
5318
5319 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5320 #: actions/restoreaccount.php:245
5321 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5322 msgstr ""
5323
5324 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5325 #: actions/restoreaccount.php:342
5326 msgid ""
5327 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5328 "\">Activity Streams</a> format."
5329 msgstr ""
5330
5331 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5332 #: actions/restoreaccount.php:373
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Upload the file"
5335 msgstr "Alŝuti dosieron"
5336
5337 #: actions/revokerole.php:75
5338 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5339 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
5340
5341 #: actions/revokerole.php:82
5342 msgid "User doesn't have this role."
5343 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
5344
5345 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5346 msgid "StatusNet"
5347 msgstr "StatusNet"
5348
5349 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5350 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5351 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
5352
5353 #: actions/sandbox.php:72
5354 msgid "User is already sandboxed."
5355 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
5356
5357 #. TRANS: Menu item for site administration
5358 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5359 #: lib/adminpanelaction.php:379
5360 msgid "Sessions"
5361 msgstr "Seancoj"
5362
5363 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5364 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5368 msgid "Handle sessions"
5369 msgstr "Trakti seancojn"
5370
5371 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5372 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5373 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
5374
5375 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5376 msgid "Session debugging"
5377 msgstr "Seanca sencimigado"
5378
5379 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5380 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5381 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
5382
5383 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5384 msgid "Save site settings"
5385 msgstr "Konservi retejan agordon"
5386
5387 #: actions/showapplication.php:78
5388 msgid "You must be logged in to view an application."
5389 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
5390
5391 #: actions/showapplication.php:151
5392 msgid "Application profile"
5393 msgstr "Aplikaĵa profilo"
5394
5395 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5396 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5397 msgid "Icon"
5398 msgstr "Bildsimbolo"
5399
5400 #. TRANS: Form input field label for application name.
5401 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5402 #: lib/applicationeditform.php:190
5403 msgid "Name"
5404 msgstr "Nomo"
5405
5406 #. TRANS: Form input field label.
5407 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5408 msgid "Organization"
5409 msgstr "Organizaĵo"
5410
5411 #. TRANS: Form input field label.
5412 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5413 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5414 msgid "Description"
5415 msgstr "Priskribo"
5416
5417 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5418 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5419 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5420 #: lib/profileaction.php:205
5421 msgid "Statistics"
5422 msgstr "Statistiko"
5423
5424 #: actions/showapplication.php:197
5425 #, php-format
5426 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5427 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj  - %3$d uzantoj"
5428
5429 #: actions/showapplication.php:207
5430 msgid "Application actions"
5431 msgstr "Aplikaĵa ago"
5432
5433 #: actions/showapplication.php:230
5434 msgid "Reset key & secret"
5435 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
5436
5437 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5438 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5439 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5440 msgid "Delete"
5441 msgstr "Forigi"
5442
5443 #: actions/showapplication.php:255
5444 msgid "Application info"
5445 msgstr "Aplikaĵa informo"
5446
5447 #: actions/showapplication.php:257
5448 msgid "Consumer key"
5449 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
5450
5451 #: actions/showapplication.php:262
5452 msgid "Consumer secret"
5453 msgstr "Konsumanta sekreto"
5454
5455 #: actions/showapplication.php:267
5456 msgid "Request token URL"
5457 msgstr "Pet-ĵetona URL"
5458
5459 #: actions/showapplication.php:272
5460 msgid "Access token URL"
5461 msgstr "Alir-ĵetona URL"
5462
5463 #: actions/showapplication.php:277
5464 msgid "Authorize URL"
5465 msgstr "Rajtigi URL"
5466
5467 #: actions/showapplication.php:282
5468 msgid ""
5469 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5470 "signature method."
5471 msgstr ""
5472 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
5473 "subskribado-metodon."
5474
5475 #: actions/showapplication.php:302
5476 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5477 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
5478
5479 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5480 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5481 #: actions/showfavorites.php:80
5482 #, php-format
5483 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5484 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
5485
5486 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5487 #: actions/showfavorites.php:134
5488 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5489 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
5490
5491 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5492 #: actions/showfavorites.php:172
5493 #, php-format
5494 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5495 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
5496
5497 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5498 #: actions/showfavorites.php:180
5499 #, php-format
5500 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5501 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
5502
5503 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5504 #: actions/showfavorites.php:188
5505 #, php-format
5506 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5507 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
5508
5509 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5510 #: actions/showfavorites.php:209
5511 msgid ""
5512 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5513 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5514 msgstr ""
5515 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
5516 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
5517
5518 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5519 #. TRANS: %s is a username.
5520 #: actions/showfavorites.php:213
5521 #, php-format
5522 msgid ""
5523 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5524 "would add to their favorites :)"
5525 msgstr ""
5526 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
5527
5528 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5529 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5530 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5531 #: actions/showfavorites.php:220
5532 #, php-format
5533 msgid ""
5534 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5535 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5536 "their favorites :)"
5537 msgstr ""
5538 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
5539 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
5540
5541 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5542 #: actions/showfavorites.php:251
5543 msgid "This is a way to share what you like."
5544 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
5545
5546 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5547 #: actions/showgroup.php:75
5548 #, php-format
5549 msgid "%s group"
5550 msgstr "Grupo %s"
5551
5552 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5553 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5554 #: actions/showgroup.php:79
5555 #, php-format
5556 msgid "%1$s group, page %2$d"
5557 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
5558
5559 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5560 #: actions/showgroup.php:223
5561 msgid "Group profile"
5562 msgstr "Grupa profilo"
5563
5564 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5565 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5566 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5567 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5568 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5569 msgid "URL"
5570 msgstr "URL"
5571
5572 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5573 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5574 #. TRANS: DT for note in a profile.
5575 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5576 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5577 msgid "Note"
5578 msgstr "Noto"
5579
5580 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5581 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5582 msgid "Aliases"
5583 msgstr "Alnomo"
5584
5585 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5586 #: actions/showgroup.php:313
5587 msgid "Group actions"
5588 msgstr "Grupaj agoj"
5589
5590 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5591 #: actions/showgroup.php:357
5592 #, php-format
5593 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5594 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
5595
5596 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5597 #: actions/showgroup.php:364
5598 #, php-format
5599 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5600 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
5601
5602 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5603 #: actions/showgroup.php:371
5604 #, php-format
5605 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5606 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
5607
5608 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5609 #: actions/showgroup.php:377
5610 #, php-format
5611 msgid "FOAF for %s group"
5612 msgstr "Foramiko de grupo %s"
5613
5614 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5615 #: actions/showgroup.php:414
5616 msgid "Members"
5617 msgstr "Grupanoj"
5618
5619 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5620 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5621 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5622 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5623 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5624 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5625 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5626 msgid "(None)"
5627 msgstr "(nenio)"
5628
5629 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5630 #: actions/showgroup.php:429
5631 msgid "All members"
5632 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5633
5634 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5635 #: actions/showgroup.php:465
5636 #, fuzzy
5637 msgctxt "LABEL"
5638 msgid "Created"
5639 msgstr "Kreita"
5640
5641 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5642 #: actions/showgroup.php:473
5643 #, fuzzy
5644 msgctxt "LABEL"
5645 msgid "Members"
5646 msgstr "Grupanoj"
5647
5648 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5649 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5650 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5651 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5652 #: actions/showgroup.php:488
5653 #, php-format
5654 msgid ""
5655 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5656 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5657 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5658 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5659 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5660 msgstr ""
5661 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
5662 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
5663 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
5664 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
5665
5666 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5667 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5668 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5669 #: actions/showgroup.php:498
5670 #, php-format
5671 msgid ""
5672 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5673 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5674 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5675 "their life and interests. "
5676 msgstr ""
5677 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
5678 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
5679 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
5680 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
5681
5682 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5683 #: actions/showgroup.php:527
5684 msgid "Admins"
5685 msgstr "Administrantoj"
5686
5687 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5688 #: actions/showmessage.php:76
5689 msgid "No such message."
5690 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
5691
5692 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5693 #: actions/showmessage.php:86
5694 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5695 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
5696
5697 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5698 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5699 #: actions/showmessage.php:105
5700 #, php-format
5701 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5702 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
5703
5704 #. TRANS: Page title for single message display.
5705 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5706 #: actions/showmessage.php:113
5707 #, php-format
5708 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5709 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
5710
5711 #: actions/shownotice.php:90
5712 msgid "Notice deleted."
5713 msgstr "Avizo viŝiĝas"
5714
5715 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5716 #: actions/showstream.php:70
5717 #, fuzzy, php-format
5718 msgid "%1$s tagged %2$s"
5719 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5720
5721 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5722 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5723 #: actions/showstream.php:74
5724 #, fuzzy, php-format
5725 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5726 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5727
5728 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5729 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5730 #: actions/showstream.php:82
5731 #, php-format
5732 msgid "%1$s, page %2$d"
5733 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5734
5735 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5736 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5737 #: actions/showstream.php:127
5738 #, php-format
5739 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5740 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
5741
5742 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5743 #. TRANS: %s is a user nickname.
5744 #: actions/showstream.php:136
5745 #, php-format
5746 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5747 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
5748
5749 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5750 #. TRANS: %s is a user nickname.
5751 #: actions/showstream.php:145
5752 #, php-format
5753 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5754 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
5755
5756 #: actions/showstream.php:152
5757 #, php-format
5758 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5759 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
5760
5761 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5762 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5763 #: actions/showstream.php:159
5764 #, php-format
5765 msgid "FOAF for %s"
5766 msgstr "Foramiko de  %s"
5767
5768 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5769 #: actions/showstream.php:211
5770 #, fuzzy, php-format
5771 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5772 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
5773
5774 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5775 #: actions/showstream.php:217
5776 msgid ""
5777 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5778 "would be a good time to start :)"
5779 msgstr ""
5780 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
5781
5782 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5783 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5784 #: actions/showstream.php:221
5785 #, php-format
5786 msgid ""
5787 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5788 "%?status_textarea=%2$s)."
5789 msgstr ""
5790 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
5791 "status_textarea=%2$s)."
5792
5793 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5794 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5795 #: actions/showstream.php:264
5796 #, php-format
5797 msgid ""
5798 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5799 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5800 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5801 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5802 msgstr ""
5803 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5804 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5805 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
5806 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
5807
5808 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5809 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5810 #: actions/showstream.php:271
5811 #, php-format
5812 msgid ""
5813 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5814 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5815 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5816 msgstr ""
5817 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5818 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5819 "(http://status.net/). "
5820
5821 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5822 #: actions/showstream.php:328
5823 #, php-format
5824 msgid "Repeat of %s"
5825 msgstr "Ripeto de %s"
5826
5827 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5828 msgid "You cannot silence users on this site."
5829 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5830
5831 #: actions/silence.php:72
5832 msgid "User is already silenced."
5833 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5834
5835 #: actions/siteadminpanel.php:69
5836 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5837 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5838
5839 #: actions/siteadminpanel.php:133
5840 msgid "Site name must have non-zero length."
5841 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5842
5843 #: actions/siteadminpanel.php:141
5844 msgid "You must have a valid contact email address."
5845 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5846
5847 #: actions/siteadminpanel.php:159
5848 #, php-format
5849 msgid "Unknown language \"%s\"."
5850 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5851
5852 #: actions/siteadminpanel.php:165
5853 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5854 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5855
5856 #: actions/siteadminpanel.php:171
5857 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5858 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5859
5860 #: actions/siteadminpanel.php:221
5861 msgid "General"
5862 msgstr "Ĝenerala"
5863
5864 #: actions/siteadminpanel.php:224
5865 msgid "Site name"
5866 msgstr "Nomo de retejo"
5867
5868 #: actions/siteadminpanel.php:225
5869 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5870 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5871
5872 #: actions/siteadminpanel.php:229
5873 msgid "Brought by"
5874 msgstr "Eblige de"
5875
5876 #: actions/siteadminpanel.php:230
5877 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5878 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5879
5880 #: actions/siteadminpanel.php:234
5881 msgid "Brought by URL"
5882 msgstr "Alportita de URL"
5883
5884 #: actions/siteadminpanel.php:235
5885 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5886 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5887
5888 #: actions/siteadminpanel.php:239
5889 msgid "Contact email address for your site"
5890 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5891
5892 #: actions/siteadminpanel.php:245
5893 msgid "Local"
5894 msgstr "Loka"
5895
5896 #: actions/siteadminpanel.php:256
5897 msgid "Default timezone"
5898 msgstr "Defaŭlta horzono"
5899
5900 #: actions/siteadminpanel.php:257
5901 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5902 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5903
5904 #: actions/siteadminpanel.php:262
5905 msgid "Default language"
5906 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5907
5908 #: actions/siteadminpanel.php:263
5909 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5910 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5911
5912 #: actions/siteadminpanel.php:271
5913 msgid "Limits"
5914 msgstr "Limoj"
5915
5916 #: actions/siteadminpanel.php:274
5917 msgid "Text limit"
5918 msgstr "Teksta longlimo"
5919
5920 #: actions/siteadminpanel.php:274
5921 msgid "Maximum number of characters for notices."
5922 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5923
5924 #: actions/siteadminpanel.php:278
5925 msgid "Dupe limit"
5926 msgstr "Refoja limo"
5927
5928 #: actions/siteadminpanel.php:278
5929 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5930 msgstr ""
5931 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5932
5933 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5934 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5935 msgid "Site Notice"
5936 msgstr "Reteja Anonco"
5937
5938 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5939 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5940 msgid "Edit site-wide message"
5941 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5942
5943 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5944 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5945 msgid "Unable to save site notice."
5946 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5947
5948 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5949 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5952 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5953
5954 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5955 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5956 msgid "Site notice text"
5957 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5958
5959 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5960 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5963 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5964
5965 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5966 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Save site notice."
5969 msgstr "Konservi retejan agordon"
5970
5971 #. TRANS: Title for SMS settings.
5972 #: actions/smssettings.php:57
5973 msgid "SMS settings"
5974 msgstr "SMM-a agordo"
5975
5976 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5977 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5978 #: actions/smssettings.php:71
5979 #, php-format
5980 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5981 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5982
5983 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5984 #: actions/smssettings.php:93
5985 msgid "SMS is not available."
5986 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5987
5988 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5989 #: actions/smssettings.php:107
5990 msgid "SMS address"
5991 msgstr "SMM-a adreso"
5992
5993 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5994 #: actions/smssettings.php:116
5995 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5996 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5997
5998 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5999 #: actions/smssettings.php:129
6000 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6001 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
6002
6003 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6004 #: actions/smssettings.php:138
6005 msgid "Confirmation code"
6006 msgstr "Konfirma kodo."
6007
6008 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6009 #: actions/smssettings.php:140
6010 msgid "Enter the code you received on your phone."
6011 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
6012
6013 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6014 #: actions/smssettings.php:144
6015 msgctxt "BUTTON"
6016 msgid "Confirm"
6017 msgstr "Konfirmi"
6018
6019 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6020 #: actions/smssettings.php:149
6021 msgid "SMS phone number"
6022 msgstr "SMM-a telefonnumero"
6023
6024 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6025 #: actions/smssettings.php:152
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6028 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
6029
6030 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6031 #: actions/smssettings.php:191
6032 msgid "SMS preferences"
6033 msgstr "SMM-aj preferoj"
6034
6035 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6036 #: actions/smssettings.php:197
6037 msgid ""
6038 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6039 "from my carrier."
6040 msgstr ""
6041 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
6042 "peranto."
6043
6044 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6045 #: actions/smssettings.php:308
6046 msgid "SMS preferences saved."
6047 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
6048
6049 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6050 #: actions/smssettings.php:330
6051 msgid "No phone number."
6052 msgstr "Mankas la telefononumero."
6053
6054 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6055 #: actions/smssettings.php:336
6056 msgid "No carrier selected."
6057 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
6058
6059 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6060 #: actions/smssettings.php:344
6061 msgid "That is already your phone number."
6062 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
6063
6064 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6065 #: actions/smssettings.php:348
6066 msgid "That phone number already belongs to another user."
6067 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
6068
6069 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6070 #: actions/smssettings.php:376
6071 msgid ""
6072 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6073 "for the code and instructions on how to use it."
6074 msgstr ""
6075 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
6076 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
6077
6078 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6079 #: actions/smssettings.php:404
6080 msgid "That is the wrong confirmation number."
6081 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
6082
6083 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6084 #: actions/smssettings.php:418
6085 msgid "SMS confirmation cancelled."
6086 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
6087
6088 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6089 #. TRANS: registered for the active user.
6090 #: actions/smssettings.php:438
6091 msgid "That is not your phone number."
6092 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
6093
6094 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6095 #: actions/smssettings.php:460
6096 msgid "The SMS phone number was removed."
6097 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
6098
6099 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6100 #: actions/smssettings.php:499
6101 msgid "Mobile carrier"
6102 msgstr "Poŝtelefona peranto"
6103
6104 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6105 #: actions/smssettings.php:504
6106 msgid "Select a carrier"
6107 msgstr "Elektu peranton"
6108
6109 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6110 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6111 #: actions/smssettings.php:513
6112 #, php-format
6113 msgid ""
6114 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6115 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6116 msgstr ""
6117 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
6118 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
6119
6120 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6121 #: actions/smssettings.php:535
6122 #, fuzzy
6123 msgid "No code entered."
6124 msgstr "Neniu kodo entajpita"
6125
6126 #. TRANS: Menu item for site administration
6127 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6128 #: lib/adminpanelaction.php:395
6129 msgid "Snapshots"
6130 msgstr "Momentfotoj"
6131
6132 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6133 msgid "Manage snapshot configuration"
6134 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
6135
6136 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6137 msgid "Invalid snapshot run value."
6138 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
6139
6140 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6141 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6142 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
6143
6144 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6145 msgid "Invalid snapshot report URL."
6146 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
6147
6148 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6149 msgid "Randomly during web hit"
6150 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
6151
6152 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6153 msgid "In a scheduled job"
6154 msgstr "Laŭplane"
6155
6156 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6157 msgid "Data snapshots"
6158 msgstr "Datumaj momentfotoj"
6159
6160 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6161 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6162 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
6163
6164 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6165 msgid "Frequency"
6166 msgstr "Ofteco"
6167
6168 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6169 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6170 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
6171
6172 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6173 msgid "Report URL"
6174 msgstr "Alraporta URL"
6175
6176 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6177 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6178 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
6179
6180 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6181 msgid "Save snapshot settings"
6182 msgstr "Konservi retejan agordon"
6183
6184 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6185 #: actions/subedit.php:75
6186 msgid "You are not subscribed to that profile."
6187 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
6188
6189 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6190 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6191 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6192 msgid "Could not save subscription."
6193 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
6194
6195 #: actions/subscribe.php:77
6196 msgid "This action only accepts POST requests."
6197 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
6198
6199 #: actions/subscribe.php:117
6200 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6201 msgstr "Vi ne povas aboni foran  OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
6202
6203 #: actions/subscribe.php:145
6204 msgid "Subscribed"
6205 msgstr "Abonita"
6206
6207 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6208 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6209 #: actions/subscribers.php:51
6210 #, php-format
6211 msgid "%s subscribers"
6212 msgstr "%s abonantoj"
6213
6214 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6215 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6216 #: actions/subscribers.php:55
6217 #, php-format
6218 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6219 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
6220
6221 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6222 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6223 #: actions/subscribers.php:68
6224 msgid "These are the people who listen to your notices."
6225 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
6226
6227 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6228 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6229 #: actions/subscribers.php:74
6230 #, php-format
6231 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6232 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
6233
6234 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6235 #: actions/subscribers.php:114
6236 #, fuzzy
6237 msgid ""
6238 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6239 "return the favor."
6240 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
6241
6242 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6243 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6244 #: actions/subscribers.php:118
6245 #, php-format
6246 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6247 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
6248
6249 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6250 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6251 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6252 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6253 #. TRANS: and do not change the URL part.
6254 #: actions/subscribers.php:127
6255 #, php-format
6256 msgid ""
6257 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6258 "%) and be the first?"
6259 msgstr ""
6260 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
6261 "esti la unua?"
6262
6263 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6264 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6265 #: actions/subscriptions.php:55
6266 #, php-format
6267 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6268 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
6269
6270 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6271 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6272 #: actions/subscriptions.php:68
6273 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6274 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
6275
6276 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6277 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6278 #: actions/subscriptions.php:74
6279 #, php-format
6280 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6281 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
6282
6283 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6284 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6285 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6286 #. TRANS: and do not change the URL part.
6287 #: actions/subscriptions.php:133
6288 #, php-format
6289 msgid ""
6290 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6291 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6292 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6293 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6294 "automatically subscribe to people you already follow there."
6295 msgstr ""
6296 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
6297 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
6298 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
6299 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
6300
6301 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6302 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6303 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6304 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6305 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6306 #, php-format
6307 msgid "%s is not listening to anyone."
6308 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
6309
6310 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6311 #: actions/subscriptions.php:176
6312 #, fuzzy, php-format
6313 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6314 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
6315
6316 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6317 #: actions/subscriptions.php:239
6318 msgid "Jabber"
6319 msgstr "Jabber"
6320
6321 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6322 #: actions/subscriptions.php:254
6323 msgid "SMS"
6324 msgstr "SMS"
6325
6326 #: actions/tag.php:69
6327 #, php-format
6328 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6329 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
6330
6331 #: actions/tag.php:87
6332 #, php-format
6333 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6334 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
6335
6336 #: actions/tag.php:93
6337 #, php-format
6338 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6339 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
6340
6341 #: actions/tag.php:99
6342 #, php-format
6343 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6344 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
6345
6346 #: actions/tagother.php:39
6347 msgid "No ID argument."
6348 msgstr "Neniu ID-argumento"
6349
6350 #: actions/tagother.php:65
6351 #, php-format
6352 msgid "Tag %s"
6353 msgstr "Etikedo %s"
6354
6355 #. TRANS: H2 for user profile information.
6356 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6357 msgid "User profile"
6358 msgstr "Uzanta profilo"
6359
6360 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6361 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6362 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6363 #: lib/userprofile.php:108
6364 msgid "Photo"
6365 msgstr "Foto"
6366
6367 #: actions/tagother.php:141
6368 msgid "Tag user"
6369 msgstr "Etikedi uzanton"
6370
6371 #: actions/tagother.php:151
6372 msgid ""
6373 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6374 "separated"
6375 msgstr ""
6376 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
6377 "komo aŭ spaco."
6378
6379 #: actions/tagother.php:178
6380 #, php-format
6381 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6382 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
6383
6384 #: actions/tagother.php:193
6385 msgid ""
6386 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6387 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
6388
6389 #: actions/tagother.php:236
6390 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6391 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
6392
6393 #: actions/tagrss.php:35
6394 msgid "No such tag."
6395 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
6396
6397 #: actions/unblock.php:59
6398 msgid "You haven't blocked that user."
6399 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
6400
6401 #: actions/unsandbox.php:72
6402 msgid "User is not sandboxed."
6403 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
6404
6405 #: actions/unsilence.php:72
6406 msgid "User is not silenced."
6407 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
6408
6409 #: actions/unsubscribe.php:77
6410 msgid "No profile ID in request."
6411 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
6412
6413 #: actions/unsubscribe.php:98
6414 msgid "Unsubscribed"
6415 msgstr "Malabonita"
6416
6417 #: actions/updateprofile.php:64
6418 #, php-format
6419 msgid ""
6420 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6421 msgstr ""
6422 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
6423
6424 #. TRANS: User admin panel title
6425 #: actions/useradminpanel.php:58
6426 msgctxt "TITLE"
6427 msgid "User"
6428 msgstr "Uzanto"
6429
6430 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6431 #: actions/useradminpanel.php:69
6432 msgid "User settings for this StatusNet site"
6433 msgstr ""
6434
6435 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6436 #: actions/useradminpanel.php:147
6437 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6438 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
6439
6440 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6441 #: actions/useradminpanel.php:154
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6444 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
6445
6446 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6447 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6448 #: actions/useradminpanel.php:166
6449 #, fuzzy, php-format
6450 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6451 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
6452
6453 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6454 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6455 msgid "Profile"
6456 msgstr "Profilo"
6457
6458 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6459 #: actions/useradminpanel.php:220
6460 msgid "Bio Limit"
6461 msgstr "Longlimo de biografio"
6462
6463 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6464 #: actions/useradminpanel.php:222
6465 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6466 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
6467
6468 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6469 #: actions/useradminpanel.php:231
6470 msgid "New users"
6471 msgstr "Novuloj"
6472
6473 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6474 #: actions/useradminpanel.php:236
6475 msgid "New user welcome"
6476 msgstr "Bonveno al novuloj"
6477
6478 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6479 #: actions/useradminpanel.php:238
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6482 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
6483
6484 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6485 #: actions/useradminpanel.php:244
6486 msgid "Default subscription"
6487 msgstr "Defaŭlta abono"
6488
6489 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6490 #: actions/useradminpanel.php:246
6491 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6492 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
6493
6494 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6495 #: actions/useradminpanel.php:256
6496 msgid "Invitations"
6497 msgstr "Invitoj"
6498
6499 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6500 #: actions/useradminpanel.php:262
6501 msgid "Invitations enabled"
6502 msgstr "Invito ebliĝis"
6503
6504 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6505 #: actions/useradminpanel.php:265
6506 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6507 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
6508
6509 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6510 #: actions/useradminpanel.php:302
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Save user settings."
6513 msgstr "Konservi retejan agordon"
6514
6515 #. TRANS: Page title.
6516 #: actions/userauthorization.php:109
6517 msgid "Authorize subscription"
6518 msgstr "Rajtigi abonon"
6519
6520 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6521 #: actions/userauthorization.php:115
6522 #, fuzzy
6523 msgid ""
6524 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6525 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6526 "click \"Reject\"."
6527 msgstr ""
6528 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
6529 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
6530
6531 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6532 #. TRANS: Menu item for site administration
6533 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6534 #: lib/adminpanelaction.php:403
6535 msgid "License"
6536 msgstr "Licenco"
6537
6538 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6539 #: actions/userauthorization.php:229
6540 #, fuzzy
6541 msgctxt "BUTTON"
6542 msgid "Accept"
6543 msgstr "Akcepti"
6544
6545 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6546 #: actions/userauthorization.php:231
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Subscribe to this user."
6549 msgstr "Aboni la uzanton"
6550
6551 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6552 #: actions/userauthorization.php:233
6553 #, fuzzy
6554 msgctxt "BUTTON"
6555 msgid "Reject"
6556 msgstr "Malakcepti"
6557
6558 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6559 #: actions/userauthorization.php:235
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Reject this subscription."
6562 msgstr "Rifuzi la abonon"
6563
6564 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6565 #: actions/userauthorization.php:248
6566 msgid "No authorization request!"
6567 msgstr "Ne bezonas permesado!"
6568
6569 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6570 #: actions/userauthorization.php:271
6571 msgid "Subscription authorized"
6572 msgstr "Abono permesiĝis"
6573
6574 #: actions/userauthorization.php:274
6575 msgid ""
6576 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6577 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6578 "subscription. Your subscription token is:"
6579 msgstr ""
6580 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6581 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6582
6583 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6584 #: actions/userauthorization.php:285
6585 msgid "Subscription rejected"
6586 msgstr "Abono rifuziĝis"
6587
6588 #: actions/userauthorization.php:288
6589 msgid ""
6590 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6591 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6592 "subscription."
6593 msgstr ""
6594 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6595 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6596
6597 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6598 #. TRANS: %s is a listener URI.
6599 #: actions/userauthorization.php:325
6600 #, fuzzy, php-format
6601 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6602 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
6603
6604 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6605 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6606 #: actions/userauthorization.php:332
6607 #, fuzzy, php-format
6608 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6609 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
6610
6611 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6612 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6613 #: actions/userauthorization.php:340
6614 #, fuzzy, php-format
6615 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6616 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
6617
6618 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6619 #. TRANS: %s is a profile URL.
6620 #: actions/userauthorization.php:358
6621 #, fuzzy, php-format
6622 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6623 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
6624
6625 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6626 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6627 #: actions/userauthorization.php:368
6628 #, fuzzy, php-format
6629 msgid ""
6630 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6631 "\"."
6632 msgstr ""
6633 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
6634
6635 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6636 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6637 #: actions/userauthorization.php:378
6638 #, fuzzy, php-format
6639 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6640 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
6641
6642 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6643 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6644 #: actions/userauthorization.php:385
6645 #, fuzzy, php-format
6646 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6647 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
6648
6649 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6650 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6651 #: actions/userauthorization.php:392
6652 #, fuzzy, php-format
6653 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6654 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
6655
6656 #. TRANS: Page title for profile design page.
6657 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6658 msgid "Profile design"
6659 msgstr "Profila desegno"
6660
6661 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6662 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6663 msgid ""
6664 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6665 "palette of your choice."
6666 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
6667
6668 #: actions/userdesignsettings.php:272
6669 msgid "Enjoy your hotdog!"
6670 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
6671
6672 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6673 #: actions/usergroups.php:66
6674 #, php-format
6675 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6676 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
6677
6678 #: actions/usergroups.php:132
6679 msgid "Search for more groups"
6680 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
6681
6682 #: actions/usergroups.php:159
6683 #, php-format
6684 msgid "%s is not a member of any group."
6685 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
6686
6687 #: actions/usergroups.php:164
6688 #, php-format
6689 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6690 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
6691
6692 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6693 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6694 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6695 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6696 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6697 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6698 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6699 #, php-format
6700 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6701 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
6702
6703 #: actions/version.php:75
6704 #, php-format
6705 msgid "StatusNet %s"
6706 msgstr "StatusNet %s"
6707
6708 #: actions/version.php:155
6709 #, php-format
6710 msgid ""
6711 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6712 "Inc. and contributors."
6713 msgstr ""
6714 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
6715 "kaj kontribuintoj."
6716
6717 #: actions/version.php:163
6718 msgid "Contributors"
6719 msgstr "Kontribuantoj"
6720
6721 #: actions/version.php:170
6722 msgid ""
6723 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6724 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6725 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6726 "any later version. "
6727 msgstr ""
6728 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
6729 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
6730 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
6731 "ĉiu posta versio taŭgas. "
6732
6733 #: actions/version.php:176
6734 msgid ""
6735 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6736 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6737 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6738 "for more details. "
6739 msgstr ""
6740 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
6741 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
6742 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
6743
6744 #: actions/version.php:182
6745 #, php-format
6746 msgid ""
6747 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6748 "along with this program.  If not, see %s."
6749 msgstr ""
6750 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
6751 "Nekaze, legu %s."
6752
6753 #: actions/version.php:191
6754 msgid "Plugins"
6755 msgstr "Kromprogramo"
6756
6757 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6758 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6759 msgid "Version"
6760 msgstr "Versio"
6761
6762 #: actions/version.php:199
6763 msgid "Author(s)"
6764 msgstr "Aŭtoro(j)"
6765
6766 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6767 #: classes/Fave.php:164
6768 msgid "Favor"
6769 msgstr "Ŝati"
6770
6771 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6772 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6773 #: classes/Fave.php:167
6774 #, fuzzy, php-format
6775 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6776 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
6777
6778 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6779 #: classes/File.php:162
6780 #, php-format
6781 msgid "Cannot process URL '%s'"
6782 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
6783
6784 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6785 #: classes/File.php:194
6786 msgid "Robin thinks something is impossible."
6787 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
6788
6789 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6790 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6791 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6792 #: classes/File.php:210
6793 #, fuzzy, php-format
6794 msgid ""
6795 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6796 "Try to upload a smaller version."
6797 msgid_plural ""
6798 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6799 "Try to upload a smaller version."
6800 msgstr[0] ""
6801 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6802 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6803 msgstr[1] ""
6804 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6805 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6806
6807 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6808 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6809 #: classes/File.php:223
6810 #, fuzzy, php-format
6811 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6812 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6813 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6814 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6815
6816 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6817 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6818 #: classes/File.php:235
6819 #, fuzzy, php-format
6820 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6821 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6822 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6823 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6824
6825 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6826 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6827 msgid "Invalid filename."
6828 msgstr "Nevalida dosiernomo."
6829
6830 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6831 #: classes/Group_member.php:51
6832 msgid "Group join failed."
6833 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
6834
6835 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6836 #: classes/Group_member.php:64
6837 msgid "Not part of group."
6838 msgstr "Ne grupano."
6839
6840 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6841 #: classes/Group_member.php:72
6842 msgid "Group leave failed."
6843 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
6844
6845 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6846 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6847 #: classes/Group_member.php:85
6848 #, php-format
6849 msgid "Profile ID %s is invalid."
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6853 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6854 #: classes/Group_member.php:98
6855 #, fuzzy, php-format
6856 msgid "Group ID %s is invalid."
6857 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6858
6859 #. TRANS: Activity title.
6860 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6861 msgid "Join"
6862 msgstr "Aniĝi"
6863
6864 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6865 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6866 #: classes/Group_member.php:151
6867 #, php-format
6868 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6869 msgstr ""
6870
6871 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6872 #: classes/Local_group.php:42
6873 msgid "Could not update local group."
6874 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
6875
6876 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6877 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6878 #: classes/Login_token.php:78
6879 #, php-format
6880 msgid "Could not create login token for %s"
6881 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6882
6883 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6884 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6885 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6886 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6887
6888 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6889 #: classes/Message.php:45
6890 msgid "You are banned from sending direct messages."
6891 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6892
6893 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6894 #: classes/Message.php:69
6895 msgid "Could not insert message."
6896 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6897
6898 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6899 #: classes/Message.php:80
6900 msgid "Could not update message with new URI."
6901 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6902
6903 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6904 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6905 #: classes/Notice.php:98
6906 #, php-format
6907 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6908 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6909
6910 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6911 #: classes/Notice.php:199
6912 #, php-format
6913 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6914 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6915
6916 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6917 #: classes/Notice.php:279
6918 msgid "Problem saving notice. Too long."
6919 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6920
6921 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6922 #: classes/Notice.php:284
6923 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6924 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6925
6926 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6927 #: classes/Notice.php:290
6928 msgid ""
6929 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6930 msgstr ""
6931 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6932
6933 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6934 #: classes/Notice.php:297
6935 msgid ""
6936 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6937 "few minutes."
6938 msgstr ""
6939 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6940
6941 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6942 #: classes/Notice.php:305
6943 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6944 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6945
6946 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6947 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6948 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6949 msgid "Problem saving notice."
6950 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6951
6952 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6953 #: classes/Notice.php:929
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6956 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6957
6958 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6959 #: classes/Notice.php:1028
6960 msgid "Problem saving group inbox."
6961 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6962
6963 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6964 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6965 #: classes/Notice.php:1142
6966 #, fuzzy, php-format
6967 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6968 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6969
6970 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6971 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6972 #: classes/Notice.php:1661
6973 #, php-format
6974 msgid "RT @%1$s %2$s"
6975 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6976
6977 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6978 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6979 #, fuzzy, php-format
6980 msgctxt "FANCYNAME"
6981 msgid "%1$s (%2$s)"
6982 msgstr "%1$s (%2$s)"
6983
6984 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6985 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6986 #: classes/Profile.php:771
6987 #, php-format
6988 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6989 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6990
6991 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6992 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6993 #: classes/Profile.php:780
6994 #, php-format
6995 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6996 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6997
6998 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6999 #: classes/Remote_profile.php:54
7000 msgid "Missing profile."
7001 msgstr "Mankas profilo."
7002
7003 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7004 #: classes/Status_network.php:338
7005 msgid "Unable to save tag."
7006 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
7007
7008 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7009 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7010 msgid "You have been banned from subscribing."
7011 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
7012
7013 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7014 #: classes/Subscription.php:82
7015 msgid "Already subscribed!"
7016 msgstr "Jam abonato!"
7017
7018 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7019 #: classes/Subscription.php:87
7020 msgid "User has blocked you."
7021 msgstr "La uzanto blokis vin."
7022
7023 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7024 #: classes/Subscription.php:176
7025 msgid "Not subscribed!"
7026 msgstr "Ne abonato!"
7027
7028 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7029 #: classes/Subscription.php:183
7030 msgid "Could not delete self-subscription."
7031 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
7032
7033 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7034 #: classes/Subscription.php:211
7035 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7036 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
7037
7038 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7039 #: classes/Subscription.php:223
7040 msgid "Could not delete subscription."
7041 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
7042
7043 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7044 #: classes/Subscription.php:265
7045 msgid "Follow"
7046 msgstr "Sekvi"
7047
7048 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7049 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7050 #: classes/Subscription.php:268
7051 #, fuzzy, php-format
7052 msgid "%1$s is now following %2$s."
7053 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
7054
7055 #. TRANS: Notice given on user registration.
7056 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7057 #: classes/User.php:395
7058 #, php-format
7059 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7060 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
7061
7062 #. TRANS: Server exception.
7063 #: classes/User.php:918
7064 msgid "No single user defined for single-user mode."
7065 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
7066
7067 #. TRANS: Server exception.
7068 #: classes/User.php:922
7069 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7070 msgstr ""
7071
7072 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7073 #: classes/User_group.php:522
7074 msgid "Could not create group."
7075 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
7076
7077 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7078 #: classes/User_group.php:532
7079 msgid "Could not set group URI."
7080 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
7081
7082 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7083 #: classes/User_group.php:555
7084 msgid "Could not set group membership."
7085 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
7086
7087 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7088 #: classes/User_group.php:570
7089 msgid "Could not save local group info."
7090 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
7091
7092 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7093 #. TRANS: %s is the remote site.
7094 #: lib/accountmover.php:65
7095 #, fuzzy, php-format
7096 msgid "Cannot locate account %s."
7097 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
7098
7099 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7100 #. TRANS: %s is the remote site.
7101 #: lib/accountmover.php:106
7102 #, php-format
7103 msgid "Cannot find XRD for %s."
7104 msgstr ""
7105
7106 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7107 #. TRANS: %s is the remote site.
7108 #: lib/accountmover.php:131
7109 #, php-format
7110 msgid "No AtomPub API service for %s."
7111 msgstr ""
7112
7113 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7114 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7115 msgid "Change your profile settings"
7116 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
7117
7118 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7119 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7120 msgid "Upload an avatar"
7121 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
7122
7123 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7124 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7125 msgid "Change your password"
7126 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
7127
7128 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7129 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7130 msgid "Change email handling"
7131 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
7132
7133 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7134 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7135 msgid "Design your profile"
7136 msgstr "Desegni vian profilon"
7137
7138 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7139 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7140 msgid "Other options"
7141 msgstr "Aliaj"
7142
7143 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7144 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7145 msgid "Other"
7146 msgstr "Alia"
7147
7148 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7149 #: lib/action.php:161
7150 #, php-format
7151 msgid "%1$s - %2$s"
7152 msgstr "%1$s - %2$s"
7153
7154 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7155 #: lib/action.php:177
7156 msgid "Untitled page"
7157 msgstr "Sentitola paĝo"
7158
7159 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7160 #: lib/action.php:325
7161 msgctxt "TOOLTIP"
7162 msgid "Show more"
7163 msgstr ""
7164
7165 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7166 #: lib/action.php:544
7167 msgid "Primary site navigation"
7168 msgstr "Unua reteja navigado"
7169
7170 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7171 #: lib/action.php:550
7172 msgctxt "TOOLTIP"
7173 msgid "Personal profile and friends timeline"
7174 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
7175
7176 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7177 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7178 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7179 msgctxt "MENU"
7180 msgid "Personal"
7181 msgstr "Persona"
7182
7183 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7184 #: lib/action.php:555
7185 msgctxt "TOOLTIP"
7186 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7187 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
7188
7189 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7190 #: lib/action.php:558
7191 msgid "Account"
7192 msgstr "Konto"
7193
7194 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7195 #: lib/action.php:560
7196 msgctxt "TOOLTIP"
7197 msgid "Connect to services"
7198 msgstr "Konekti al servoj"
7199
7200 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7201 #: lib/action.php:563
7202 msgid "Connect"
7203 msgstr "Konekti"
7204
7205 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7206 #: lib/action.php:566
7207 msgctxt "TOOLTIP"
7208 msgid "Change site configuration"
7209 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
7210
7211 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7212 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7213 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7214 msgctxt "MENU"
7215 msgid "Admin"
7216 msgstr "Administri"
7217
7218 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7219 #: lib/action.php:573
7220 #, php-format
7221 msgctxt "TOOLTIP"
7222 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7223 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
7224
7225 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7226 #: lib/action.php:576
7227 msgctxt "MENU"
7228 msgid "Invite"
7229 msgstr "Inviti"
7230
7231 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7232 #: lib/action.php:582
7233 msgctxt "TOOLTIP"
7234 msgid "Logout from the site"
7235 msgstr "Elsaluti el la retejo"
7236
7237 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7238 #: lib/action.php:585
7239 msgctxt "MENU"
7240 msgid "Logout"
7241 msgstr " Elsaluti"
7242
7243 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7244 #: lib/action.php:590
7245 msgctxt "TOOLTIP"
7246 msgid "Create an account"
7247 msgstr "Krei konton"
7248
7249 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7250 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7251 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7252 msgctxt "MENU"
7253 msgid "Register"
7254 msgstr "Registriĝi"
7255
7256 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7257 #: lib/action.php:596
7258 msgctxt "TOOLTIP"
7259 msgid "Login to the site"
7260 msgstr "Ensaluti al la retejo"
7261
7262 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7263 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7264 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7265 msgctxt "MENU"
7266 msgid "Login"
7267 msgstr "Ensaluti"
7268
7269 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7270 #: lib/action.php:602
7271 msgctxt "TOOLTIP"
7272 msgid "Help me!"
7273 msgstr "Helpu min!"
7274
7275 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7276 #: lib/action.php:605
7277 msgctxt "MENU"
7278 msgid "Help"
7279 msgstr "Helpo"
7280
7281 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7282 #: lib/action.php:608
7283 msgctxt "TOOLTIP"
7284 msgid "Search for people or text"
7285 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
7286
7287 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7288 #: lib/action.php:611
7289 msgctxt "MENU"
7290 msgid "Search"
7291 msgstr "Serĉi"
7292
7293 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7294 #. TRANS: Menu item for site administration
7295 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7296 msgid "Site notice"
7297 msgstr "Reteja anonco"
7298
7299 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7300 #: lib/action.php:700
7301 msgid "Local views"
7302 msgstr "Loka vido"
7303
7304 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7305 #: lib/action.php:770
7306 msgid "Page notice"
7307 msgstr "Paĝa anonco"
7308
7309 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7310 #: lib/action.php:871
7311 msgid "Secondary site navigation"
7312 msgstr "Dua reteja navigado"
7313
7314 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7315 #: lib/action.php:877
7316 msgid "Help"
7317 msgstr "Helpo"
7318
7319 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7320 #: lib/action.php:880
7321 msgid "About"
7322 msgstr "Enkonduko"
7323
7324 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7325 #: lib/action.php:883
7326 msgid "FAQ"
7327 msgstr "Oftaj demandoj"
7328
7329 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7330 #: lib/action.php:888
7331 msgid "TOS"
7332 msgstr "Serva Kondiĉo"
7333
7334 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7335 #: lib/action.php:892
7336 msgid "Privacy"
7337 msgstr "Privateco"
7338
7339 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7340 #: lib/action.php:895
7341 msgid "Source"
7342 msgstr "Fontkodo"
7343
7344 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7345 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7346 #: lib/action.php:902
7347 msgid "Contact"
7348 msgstr "Kontakto"
7349
7350 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7351 #: lib/action.php:905
7352 msgid "Badge"
7353 msgstr "Insigno"
7354
7355 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7356 #: lib/action.php:934
7357 msgid "StatusNet software license"
7358 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
7359
7360 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7361 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7362 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7363 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7364 #: lib/action.php:941
7365 #, php-format
7366 msgid ""
7367 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7368 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7369 msgstr ""
7370 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
7371 "site.broughtbyurl%%)."
7372
7373 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7374 #: lib/action.php:944
7375 #, php-format
7376 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7377 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
7378
7379 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7380 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7381 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7382 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7383 #: lib/action.php:951
7384 #, php-format
7385 msgid ""
7386 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7387 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7388 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7389 msgstr ""
7390 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
7391 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
7392 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7393
7394 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7395 #: lib/action.php:967
7396 msgid "Site content license"
7397 msgstr "Reteja enhava permesilo"
7398
7399 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7400 #. TRANS: %1$s is the site name.
7401 #: lib/action.php:974
7402 #, php-format
7403 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7404 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
7405
7406 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7407 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7408 #: lib/action.php:981
7409 #, php-format
7410 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7411 msgstr ""
7412 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
7413
7414 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7415 #: lib/action.php:985
7416 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7417 msgstr ""
7418 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
7419 "rezervitaj."
7420
7421 #. TRANS: license message in footer.
7422 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7423 #: lib/action.php:1017
7424 #, php-format
7425 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7426 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
7427
7428 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7429 #: lib/action.php:1353
7430 msgid "Pagination"
7431 msgstr "Paĝado"
7432
7433 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7434 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7435 #: lib/action.php:1364
7436 msgid "After"
7437 msgstr "Poste"
7438
7439 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7440 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7441 #: lib/action.php:1374
7442 msgid "Before"
7443 msgstr "Antaŭe"
7444
7445 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7446 #: lib/activity.php:125
7447 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7448 msgstr ""
7449
7450 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7451 #: lib/activityimporter.php:81
7452 #, fuzzy, php-format
7453 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7454 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
7455
7456 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7457 #: lib/activityimporter.php:107
7458 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7459 msgstr ""
7460
7461 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7462 #: lib/activityimporter.php:117
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7465 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7466
7467 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7468 #: lib/activityimporter.php:132
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Unknown profile."
7471 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7472
7473 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7474 #: lib/activityimporter.php:138
7475 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7476 msgstr ""
7477
7478 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7479 #: lib/activityimporter.php:154
7480 msgid "Remote profile is not a group!"
7481 msgstr ""
7482
7483 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7484 #: lib/activityimporter.php:163
7485 #, fuzzy
7486 msgid "User is already a member of this group."
7487 msgstr "Vi estas jam grupano."
7488
7489 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7490 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7491 #: lib/activityimporter.php:201
7492 #, php-format
7493 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7494 msgstr ""
7495
7496 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7497 #: lib/activityimporter.php:207
7498 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7499 msgstr ""
7500
7501 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7502 #. TRANS: %s is the notice URI.
7503 #: lib/activityimporter.php:223
7504 #, fuzzy, php-format
7505 msgid "No content for notice %s."
7506 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
7507
7508 #: lib/activitymover.php:84
7509 #, fuzzy, php-format
7510 msgid "No such user %s."
7511 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
7512
7513 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7514 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7515 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7516 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7517 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7518 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7519 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7520 #, fuzzy, php-format
7521 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7522 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7523 msgstr "%1$s - %2$s"
7524
7525 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7526 #: lib/activityutils.php:200
7527 msgid "Can't handle remote content yet."
7528 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
7529
7530 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7531 #: lib/activityutils.php:237
7532 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7533 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
7534
7535 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7536 #: lib/activityutils.php:242
7537 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7538 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
7539
7540 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7541 #: lib/adminpanelaction.php:96
7542 msgid "You cannot make changes to this site."
7543 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
7544
7545 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7546 #: lib/adminpanelaction.php:108
7547 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7548 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
7549
7550 #. TRANS: Client error message.
7551 #: lib/adminpanelaction.php:222
7552 msgid "showForm() not implemented."
7553 msgstr "showForm() ne jam realigita."
7554
7555 #. TRANS: Client error message
7556 #: lib/adminpanelaction.php:250
7557 msgid "saveSettings() not implemented."
7558 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
7559
7560 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7561 #. TRANS: the admin panel Design.
7562 #: lib/adminpanelaction.php:274
7563 msgid "Unable to delete design setting."
7564 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
7565
7566 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7567 #: lib/adminpanelaction.php:337
7568 msgid "Basic site configuration"
7569 msgstr "Baza reteja agordo"
7570
7571 #. TRANS: Menu item for site administration
7572 #: lib/adminpanelaction.php:339
7573 msgctxt "MENU"
7574 msgid "Site"
7575 msgstr "Retejo"
7576
7577 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7578 #: lib/adminpanelaction.php:345
7579 msgid "Design configuration"
7580 msgstr "Desegna agordo"
7581
7582 #. TRANS: Menu item for site administration
7583 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7584 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7585 msgctxt "MENU"
7586 msgid "Design"
7587 msgstr "Desegno"
7588
7589 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7590 #: lib/adminpanelaction.php:353
7591 msgid "User configuration"
7592 msgstr "Uzanta agordo"
7593
7594 #. TRANS: Menu item for site administration
7595 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7596 msgid "User"
7597 msgstr "Uzanto"
7598
7599 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7600 #: lib/adminpanelaction.php:361
7601 msgid "Access configuration"
7602 msgstr "Alira agordo"
7603
7604 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7605 #: lib/adminpanelaction.php:369
7606 msgid "Paths configuration"
7607 msgstr "Voja agordo"
7608
7609 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7610 #: lib/adminpanelaction.php:377
7611 msgid "Sessions configuration"
7612 msgstr "Seanca agodo"
7613
7614 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7615 #: lib/adminpanelaction.php:385
7616 msgid "Edit site notice"
7617 msgstr "Redakti retejan anoncon"
7618
7619 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7620 #: lib/adminpanelaction.php:393
7621 msgid "Snapshots configuration"
7622 msgstr "Momentfota Agordo"
7623
7624 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7625 #: lib/adminpanelaction.php:401
7626 msgid "Set site license"
7627 msgstr ""
7628
7629 #. TRANS: Client error 401.
7630 #: lib/apiauth.php:111
7631 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7632 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
7633
7634 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7635 #: lib/apiauth.php:177
7636 msgid "No application for that consumer key."
7637 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
7638
7639 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7640 #: lib/apiauth.php:219
7641 msgid "Bad access token."
7642 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
7643
7644 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7645 #: lib/apiauth.php:224
7646 msgid "No user for that token."
7647 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
7648
7649 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7650 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7651 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7652 msgid "Could not authenticate you."
7653 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
7654
7655 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7656 #: lib/apioauthstore.php:45
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Could not create anonymous consumer."
7659 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
7660
7661 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7662 #: lib/apioauthstore.php:69
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7665 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
7666
7667 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7668 #: lib/apioauthstore.php:151
7669 msgid ""
7670 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7671 msgstr ""
7672
7673 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7674 #: lib/apioauthstore.php:209
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Could not issue access token."
7677 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
7678
7679 #: lib/apioauthstore.php:317
7680 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7681 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7682
7683 #: lib/apioauthstore.php:345
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Database error updating OAuth application user."
7686 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7687
7688 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7689 #: lib/apioauthstore.php:371
7690 msgid "Tried to revoke unknown token."
7691 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
7692
7693 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7694 #: lib/apioauthstore.php:376
7695 msgid "Failed to delete revoked token."
7696 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
7697
7698 #. TRANS: Form guide.
7699 #: lib/applicationeditform.php:182
7700 msgid "Icon for this application"
7701 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
7702
7703 #. TRANS: Form input field instructions.
7704 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7705 #: lib/applicationeditform.php:201
7706 #, fuzzy, php-format
7707 msgid "Describe your application in %d character"
7708 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7709 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7710 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7711
7712 #. TRANS: Form input field instructions.
7713 #: lib/applicationeditform.php:205
7714 msgid "Describe your application"
7715 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
7716
7717 #. TRANS: Form input field instructions.
7718 #: lib/applicationeditform.php:216
7719 msgid "URL of the homepage of this application"
7720 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
7721
7722 #. TRANS: Form input field label.
7723 #: lib/applicationeditform.php:218
7724 msgid "Source URL"
7725 msgstr "Fonta URL"
7726
7727 #. TRANS: Form input field instructions.
7728 #: lib/applicationeditform.php:225
7729 msgid "Organization responsible for this application"
7730 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
7731
7732 #. TRANS: Form input field instructions.
7733 #: lib/applicationeditform.php:234
7734 msgid "URL for the homepage of the organization"
7735 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
7736
7737 #. TRANS: Form input field instructions.
7738 #: lib/applicationeditform.php:243
7739 msgid "URL to redirect to after authentication"
7740 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
7741
7742 #. TRANS: Radio button label for application type
7743 #: lib/applicationeditform.php:271
7744 msgid "Browser"
7745 msgstr "Foliumilo"
7746
7747 #. TRANS: Radio button label for application type
7748 #: lib/applicationeditform.php:288
7749 msgid "Desktop"
7750 msgstr "Labortablo"
7751
7752 #. TRANS: Form guide.
7753 #: lib/applicationeditform.php:290
7754 msgid "Type of application, browser or desktop"
7755 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
7756
7757 #. TRANS: Radio button label for access type.
7758 #: lib/applicationeditform.php:314
7759 msgid "Read-only"
7760 msgstr "Nur-lege"
7761
7762 #. TRANS: Radio button label for access type.
7763 #: lib/applicationeditform.php:334
7764 msgid "Read-write"
7765 msgstr "Leg-skribe"
7766
7767 #. TRANS: Form guide.
7768 #: lib/applicationeditform.php:336
7769 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7770 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
7771
7772 #. TRANS: Submit button title.
7773 #: lib/applicationeditform.php:353
7774 msgid "Cancel"
7775 msgstr "Nuligi"
7776
7777 #: lib/applicationlist.php:247
7778 msgid " by "
7779 msgstr " De "
7780
7781 #. TRANS: Application access type
7782 #: lib/applicationlist.php:260
7783 msgid "read-write"
7784 msgstr "leg-skribe"
7785
7786 #. TRANS: Application access type
7787 #: lib/applicationlist.php:262
7788 msgid "read-only"
7789 msgstr "nur-lege"
7790
7791 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7792 #: lib/applicationlist.php:268
7793 #, php-format
7794 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7795 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
7796
7797 #. TRANS: Access token in the application list.
7798 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7799 #: lib/applicationlist.php:282
7800 #, php-format
7801 msgid "Access token starting with: %s"
7802 msgstr ""
7803
7804 #. TRANS: Button label
7805 #: lib/applicationlist.php:298
7806 msgctxt "BUTTON"
7807 msgid "Revoke"
7808 msgstr "Revoki"
7809
7810 #: lib/atom10feed.php:113
7811 msgid "Author element must contain a name element."
7812 msgstr ""
7813
7814 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7815 #: lib/atom10feed.php:160
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Do not use this method!"
7818 msgstr "Ne forigi la avizon"
7819
7820 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7821 #: lib/attachmentlist.php:293
7822 msgid "Author"
7823 msgstr "Aŭtoro"
7824
7825 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7826 #: lib/attachmentlist.php:307
7827 msgid "Provider"
7828 msgstr "Donanto"
7829
7830 #. TRANS: Title.
7831 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7832 msgid "Notices where this attachment appears"
7833 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
7834
7835 #. TRANS: Title.
7836 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7837 msgid "Tags for this attachment"
7838 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
7839
7840 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7841 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Password changing failed."
7844 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
7845
7846 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7847 #: lib/authenticationplugin.php:238
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Password changing is not allowed."
7850 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
7851
7852 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7853 #: lib/blockform.php:68
7854 msgid "Block"
7855 msgstr "Bloki"
7856
7857 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7858 #: lib/blockform.php:79
7859 msgid "Block this user"
7860 msgstr "Bloki la uzanton"
7861
7862 #. TRANS: Title for command results.
7863 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7864 msgid "Command results"
7865 msgstr "Komandaj rezultoj"
7866
7867 #. TRANS: Title for command results.
7868 #: lib/channel.php:194
7869 #, fuzzy
7870 msgid "AJAX error"
7871 msgstr "Eraro de Ajax"
7872
7873 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7874 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7875 msgid "Command complete"
7876 msgstr "Komando kompleta"
7877
7878 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7879 #: lib/channel.php:244
7880 msgid "Command failed"
7881 msgstr "Komando maltrafis"
7882
7883 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7884 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7885 msgid "Notice with that id does not exist."
7886 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
7887
7888 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7889 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7890 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7891 msgid "User has no last notice."
7892 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
7893
7894 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7895 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7896 #: lib/command.php:128
7897 #, php-format
7898 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7899 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
7900
7901 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7902 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7903 #: lib/command.php:148
7904 #, php-format
7905 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7906 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
7907
7908 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7909 #: lib/command.php:183
7910 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7911 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
7912
7913 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7914 #: lib/command.php:229
7915 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7916 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
7917
7918 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7919 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7920 #: lib/command.php:238
7921 #, php-format
7922 msgid "Nudge sent to %s."
7923 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
7924
7925 #. TRANS: User statistics text.
7926 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7927 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7928 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7929 #: lib/command.php:268
7930 #, php-format
7931 msgid ""
7932 "Subscriptions: %1$s\n"
7933 "Subscribers: %2$s\n"
7934 "Notices: %3$s"
7935 msgstr ""
7936 "Abonatoj: %1$s\n"
7937 "Abonantoj: %2$s\n"
7938 "Avizoj: %3$s"
7939
7940 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7941 #: lib/command.php:312
7942 msgid "Notice marked as fave."
7943 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
7944
7945 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7946 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7947 #: lib/command.php:357
7948 #, php-format
7949 msgid "%1$s joined group %2$s."
7950 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
7951
7952 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7953 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7954 #: lib/command.php:405
7955 #, php-format
7956 msgid "%1$s left group %2$s."
7957 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
7958
7959 #. TRANS: Whois output.
7960 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7961 #: lib/command.php:426
7962 #, fuzzy, php-format
7963 msgctxt "WHOIS"
7964 msgid "%1$s (%2$s)"
7965 msgstr "%1$s (%2$s)"
7966
7967 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7968 #: lib/command.php:430
7969 #, php-format
7970 msgid "Fullname: %s"
7971 msgstr "Plennomo: %s"
7972
7973 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7974 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7975 #. TRANS: %s is a location.
7976 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7977 #, php-format
7978 msgid "Location: %s"
7979 msgstr "Loko: %s"
7980
7981 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7982 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7983 #. TRANS: %s is a homepage.
7984 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7985 #, php-format
7986 msgid "Homepage: %s"
7987 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
7988
7989 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7990 #: lib/command.php:442
7991 #, php-format
7992 msgid "About: %s"
7993 msgstr "Biografio: %s"
7994
7995 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7996 #. TRANS: %s is a remote profile.
7997 #: lib/command.php:471
7998 #, php-format
7999 msgid ""
8000 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8001 "same server."
8002 msgstr ""
8003 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
8004 "servilo."
8005
8006 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8007 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8008 #: lib/command.php:488
8009 #, fuzzy, php-format
8010 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8011 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8012 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8013 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8014
8015 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8016 #: lib/command.php:516
8017 msgid "Error sending direct message."
8018 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
8019
8020 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8021 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8022 #: lib/command.php:553
8023 #, php-format
8024 msgid "Notice from %s repeated."
8025 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
8026
8027 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8028 #: lib/command.php:556
8029 msgid "Error repeating notice."
8030 msgstr "Eraris ripeti avizon."
8031
8032 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8033 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8034 #: lib/command.php:591
8035 #, fuzzy, php-format
8036 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8037 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8038 msgstr[0] ""
8039 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
8040 "$d."
8041 msgstr[1] ""
8042 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
8043 "$d."
8044
8045 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8046 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8047 #: lib/command.php:604
8048 #, php-format
8049 msgid "Reply to %s sent."
8050 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
8051
8052 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8053 #: lib/command.php:607
8054 msgid "Error saving notice."
8055 msgstr "Eraris sendi avizon."
8056
8057 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8058 #: lib/command.php:654
8059 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8060 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
8061
8062 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8063 #: lib/command.php:663
8064 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8065 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
8066
8067 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8068 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8069 #: lib/command.php:671
8070 #, php-format
8071 msgid "Subscribed to %s."
8072 msgstr "%s abonita"
8073
8074 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8075 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8076 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8077 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8078 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
8079
8080 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8081 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8082 #: lib/command.php:703
8083 #, php-format
8084 msgid "Unsubscribed from %s."
8085 msgstr "%s malabonita."
8086
8087 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8088 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8089 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8090 msgid "Command not yet implemented."
8091 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
8092
8093 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8094 #: lib/command.php:727
8095 msgid "Notification off."
8096 msgstr "Sciigo for."
8097
8098 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8099 #: lib/command.php:730
8100 msgid "Can't turn off notification."
8101 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
8102
8103 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8104 #: lib/command.php:753
8105 msgid "Notification on."
8106 msgstr "Sciigo en."
8107
8108 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8109 #: lib/command.php:756
8110 msgid "Can't turn on notification."
8111 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
8112
8113 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8114 #: lib/command.php:770
8115 msgid "Login command is disabled."
8116 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
8117
8118 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8119 #. TRANS: %s is a logon link..
8120 #: lib/command.php:783
8121 #, php-format
8122 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8123 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
8124
8125 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8126 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8127 #: lib/command.php:812
8128 #, php-format
8129 msgid "Unsubscribed %s."
8130 msgstr "%s malaboniĝas."
8131
8132 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8133 #: lib/command.php:830
8134 msgid "You are not subscribed to anyone."
8135 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
8136
8137 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8138 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8139 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8140 #: lib/command.php:835
8141 msgid "You are subscribed to this person:"
8142 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8143 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
8144 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
8145
8146 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8147 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8148 #: lib/command.php:857
8149 msgid "No one is subscribed to you."
8150 msgstr "Neniu abonas vin."
8151
8152 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8153 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8154 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8155 #: lib/command.php:862
8156 msgid "This person is subscribed to you:"
8157 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8158 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
8159 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
8160
8161 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8162 #. TRANS: any group subscriptions.
8163 #: lib/command.php:884
8164 msgid "You are not a member of any groups."
8165 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
8166
8167 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8168 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8169 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8170 #: lib/command.php:889
8171 msgid "You are a member of this group:"
8172 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8173 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
8174 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
8175
8176 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8177 #: lib/command.php:904
8178 msgid ""
8179 "Commands:\n"
8180 "on - turn on notifications\n"
8181 "off - turn off notifications\n"
8182 "help - show this help\n"
8183 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8184 "groups - lists the groups you have joined\n"
8185 "subscriptions - list the people you follow\n"
8186 "subscribers - list the people that follow you\n"
8187 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8188 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8189 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8190 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8191 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8192 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8193 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8194 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8195 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8196 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8197 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8198 "join <group> - join group\n"
8199 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8200 "drop <group> - leave group\n"
8201 "stats - get your stats\n"
8202 "stop - same as 'off'\n"
8203 "quit - same as 'off'\n"
8204 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8205 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8206 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8207 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8208 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8209 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8210 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8211 "track <word> - not yet implemented.\n"
8212 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8213 "track off - not yet implemented.\n"
8214 "untrack all - not yet implemented.\n"
8215 "tracks - not yet implemented.\n"
8216 "tracking - not yet implemented.\n"
8217 msgstr ""
8218 "Komandoj:\n"
8219 "on — ŝalti sciigon;\n"
8220 "off — malŝalti sciigon;\n"
8221 "help — montri ĉi tiun helpon;\n"
8222 "follow <nickname> — aboni uzanton;\n"
8223 "groups — listigi grupojn, kiujn vi aniĝis;\n"
8224 "subscriptions — listigi viajn abonatojn;\n"
8225 "subscribers — listigi viajn abonantojn;\n"
8226 "leave <nickname> — malaboni uzanton;\n"
8227 "d <nickname> <text> — sendi rektan mesaĝon al uzanto;\n"
8228 "get <nickname> — legi la lastan avizon de uzanto;\n"
8229 "whois <nickname> — legi profilan informon pri uzanto;\n"
8230 "lose <nickname> — ĉesigi la uzanton de sekvi vin;\n"
8231 "fav <nickname> — ŝati la lastan avizon de uzanto;\n"
8232 "fav #<notice_id> — ŝati la avizon kun la ID;\n"
8233 "repeat #<notice_id> — ripeti la avizon kun la ID;\n"
8234 "repeat <nickname> — ripeti la lastan avizon de uzanto;\n"
8235 "reply #<notice_id> — respondi la avizon kun la ID;\n"
8236 "reply <nickname> — respondi la lastan avizon de uzanto;\n"
8237 "join <group> — aniĝi al grupo;\n"
8238 "login — havi ligilon por ensaluti al reta interfaco;\n"
8239 "drop <group> — foriri el grupo;\n"
8240 "stats — legi vian staton;\n"
8241 "stop — same kiel «off»;\n"
8242 "quit — same kiel «off»;\n"
8243 "sub <nickname> — same kiel «follow»;\n"
8244 "unsub <nickname> — same kiel «leave»;\n"
8245 "last <nickname> — same kiel «get»;\n"
8246 "on <nickname> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8247 "off <nickname> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8248 "nudge <nickname> — puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
8249 "invite <phone number> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8250 "track <word> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8251 "untrack <word> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8252 "track off — ankoraŭ ne realigita;\n"
8253 "untrack all — ankoraŭ ne realigita;\n"
8254 "tracks — ankoraŭ ne realigita;\n"
8255 "tracking — ankoraŭ ne realigita;\n"
8256
8257 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8258 #: lib/common.php:162
8259 #, fuzzy
8260 msgid "No configuration file found."
8261 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
8262
8263 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8264 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8265 #: lib/common.php:165
8266 #, fuzzy
8267 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8268 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
8269
8270 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8271 #: lib/common.php:168
8272 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8273 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
8274
8275 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8276 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8277 #: lib/common.php:172
8278 msgid "Go to the installer."
8279 msgstr "Al la instalilo."
8280
8281 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8282 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8283 #, fuzzy
8284 msgctxt "MENU"
8285 msgid "IM"
8286 msgstr "Tujmesaĝilo"
8287
8288 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8289 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8290 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8291 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
8292
8293 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8294 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8295 #, fuzzy
8296 msgctxt "MENU"
8297 msgid "SMS"
8298 msgstr "SMS"
8299
8300 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8301 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8302 msgid "Updates by SMS"
8303 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
8304
8305 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8306 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8307 #, fuzzy
8308 msgctxt "MENU"
8309 msgid "Connections"
8310 msgstr "Konektoj"
8311
8312 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8313 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8314 msgid "Authorized connected applications"
8315 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
8316
8317 #: lib/dberroraction.php:59
8318 msgid "Database error"
8319 msgstr "Datumbaza eraro"
8320
8321 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8322 #: lib/deleteuserform.php:75
8323 msgid "Delete this user"
8324 msgstr "Forigi la uzanton"
8325
8326 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8327 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8328 #: lib/designsettings.php:108
8329 msgid "Upload file"
8330 msgstr "Alŝuti dosieron"
8331
8332 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8333 #: lib/designsettings.php:113
8334 msgid ""
8335 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8336 msgstr ""
8337 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
8338
8339 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8340 #: lib/designsettings.php:139
8341 #, fuzzy
8342 msgctxt "RADIO"
8343 msgid "On"
8344 msgstr "En"
8345
8346 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8347 #: lib/designsettings.php:156
8348 #, fuzzy
8349 msgctxt "RADIO"
8350 msgid "Off"
8351 msgstr "For"
8352
8353 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8354 #: lib/designsettings.php:175
8355 msgid "Change colours"
8356 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
8357
8358 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8359 #: lib/designsettings.php:257
8360 msgid "Use defaults"
8361 msgstr "Uzu defaŭlton"
8362
8363 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8364 #: lib/designsettings.php:259
8365 msgid "Restore default designs"
8366 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
8367
8368 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8369 #: lib/designsettings.php:267
8370 msgid "Reset back to default"
8371 msgstr "Redefaŭltiĝi"
8372
8373 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8374 #: lib/designsettings.php:272
8375 msgid "Save design"
8376 msgstr "Savi desegnon"
8377
8378 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8379 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8380 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8381 msgid "Couldn't update your design."
8382 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
8383
8384 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8385 #: lib/designsettings.php:433
8386 msgid "Design defaults restored."
8387 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
8388
8389 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8390 #: lib/discovery.php:153
8391 #, fuzzy, php-format
8392 msgid "Unable to find services for %s."
8393 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
8394
8395 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8396 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8397 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8398 msgid "Disfavor this notice"
8399 msgstr "Neŝati la avizon"
8400
8401 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8402 #: lib/disfavorform.php:136
8403 #, fuzzy
8404 msgctxt "BUTTON"
8405 msgid "Disfavor favorite"
8406 msgstr "Malŝati ŝataton."
8407
8408 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8409 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8410 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8411 msgid "Favor this notice"
8412 msgstr "Ŝati la avizon"
8413
8414 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8415 #: lib/favorform.php:135
8416 #, fuzzy
8417 msgctxt "BUTTON"
8418 msgid "Favor"
8419 msgstr "Ŝati"
8420
8421 #: lib/feed.php:84
8422 msgid "RSS 1.0"
8423 msgstr "RSS 1.0"
8424
8425 #: lib/feed.php:86
8426 msgid "RSS 2.0"
8427 msgstr "RSS 2.0"
8428
8429 #: lib/feed.php:88
8430 msgid "Atom"
8431 msgstr "Atom"
8432
8433 #: lib/feed.php:90
8434 msgid "FOAF"
8435 msgstr "FOAF"
8436
8437 #: lib/feedimporter.php:75
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Not an atom feed."
8440 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
8441
8442 #: lib/feedimporter.php:82
8443 msgid "No author in the feed."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/feedimporter.php:89
8447 msgid "Can't import without a user."
8448 msgstr ""
8449
8450 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8451 #: lib/feedlist.php:66
8452 msgid "Feeds"
8453 msgstr "Fluoj"
8454
8455 #: lib/galleryaction.php:121
8456 msgid "Filter tags"
8457 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
8458
8459 #: lib/galleryaction.php:131
8460 msgid "All"
8461 msgstr "Ĉiuj"
8462
8463 #: lib/galleryaction.php:139
8464 msgid "Select tag to filter"
8465 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
8466
8467 #: lib/galleryaction.php:140
8468 msgid "Tag"
8469 msgstr "Etikedo"
8470
8471 #: lib/galleryaction.php:141
8472 msgid "Choose a tag to narrow list"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/galleryaction.php:143
8476 msgid "Go"
8477 msgstr "Iri"
8478
8479 #: lib/grantroleform.php:91
8480 #, php-format
8481 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8482 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
8483
8484 #: lib/groupeditform.php:147
8485 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8486 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
8487
8488 #: lib/groupeditform.php:156
8489 #, fuzzy
8490 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8491 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
8492
8493 #: lib/groupeditform.php:161
8494 msgid "Describe the group or topic"
8495 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
8496
8497 #: lib/groupeditform.php:163
8498 #, fuzzy, php-format
8499 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8500 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8501 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8502 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8503
8504 #: lib/groupeditform.php:175
8505 #, fuzzy
8506 msgid ""
8507 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8508 msgstr ""
8509 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
8510
8511 #: lib/groupeditform.php:183
8512 #, fuzzy, php-format
8513 msgid ""
8514 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8515 "alias allowed."
8516 msgid_plural ""
8517 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8518 "aliases allowed."
8519 msgstr[0] ""
8520 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8521 msgstr[1] ""
8522 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8523
8524 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8525 #: lib/groupnav.php:86
8526 msgctxt "MENU"
8527 msgid "Group"
8528 msgstr "Grupo"
8529
8530 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8531 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8532 #: lib/groupnav.php:89
8533 #, php-format
8534 msgctxt "TOOLTIP"
8535 msgid "%s group"
8536 msgstr "Grupo %s"
8537
8538 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8539 #: lib/groupnav.php:95
8540 msgctxt "MENU"
8541 msgid "Members"
8542 msgstr "Grupanoj"
8543
8544 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8545 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8546 #: lib/groupnav.php:98
8547 #, php-format
8548 msgctxt "TOOLTIP"
8549 msgid "%s group members"
8550 msgstr "Grupanoj de %s"
8551
8552 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8553 #: lib/groupnav.php:108
8554 msgctxt "MENU"
8555 msgid "Blocked"
8556 msgstr "Blokito"
8557
8558 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8559 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8560 #: lib/groupnav.php:111
8561 #, php-format
8562 msgctxt "TOOLTIP"
8563 msgid "%s blocked users"
8564 msgstr "Blokito de %s"
8565
8566 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8567 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8568 #: lib/groupnav.php:120
8569 #, php-format
8570 msgctxt "TOOLTIP"
8571 msgid "Edit %s group properties"
8572 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
8573
8574 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8575 #: lib/groupnav.php:126
8576 msgctxt "MENU"
8577 msgid "Logo"
8578 msgstr "Emblemo"
8579
8580 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8581 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8582 #: lib/groupnav.php:129
8583 #, php-format
8584 msgctxt "TOOLTIP"
8585 msgid "Add or edit %s logo"
8586 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
8587
8588 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8589 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8590 #: lib/groupnav.php:138
8591 #, php-format
8592 msgctxt "TOOLTIP"
8593 msgid "Add or edit %s design"
8594 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
8595
8596 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8597 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8598 msgid "Groups with most members"
8599 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
8600
8601 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8602 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8603 msgid "Groups with most posts"
8604 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
8605
8606 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8607 #. TRANS: %s is a group name.
8608 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8609 #, php-format
8610 msgid "Tags in %s group's notices"
8611 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
8612
8613 #. TRANS: Client exception 406
8614 #: lib/htmloutputter.php:104
8615 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8616 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
8617
8618 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8619 #: lib/imagefile.php:73
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Unsupported image file format."
8622 msgstr "Formato ne subtenata."
8623
8624 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8625 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8626 #: lib/imagefile.php:91
8627 #, php-format
8628 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8629 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
8630
8631 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8632 #: lib/imagefile.php:97
8633 msgid "Partial upload."
8634 msgstr "Parta alŝuto."
8635
8636 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8637 #: lib/imagefile.php:115
8638 msgid "Not an image or corrupt file."
8639 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
8640
8641 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8642 #: lib/imagefile.php:178
8643 msgid "Lost our file."
8644 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
8645
8646 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8647 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8648 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8649 msgid "Unknown file type"
8650 msgstr "Nekonata dosiertipo"
8651
8652 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8653 #: lib/imagefile.php:303
8654 #, fuzzy, php-format
8655 msgid "%dMB"
8656 msgid_plural "%dMB"
8657 msgstr[0] "MB"
8658 msgstr[1] "MB"
8659
8660 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8661 #: lib/imagefile.php:307
8662 #, fuzzy, php-format
8663 msgid "%dkB"
8664 msgid_plural "%dkB"
8665 msgstr[0] "kB"
8666 msgstr[1] "kB"
8667
8668 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8669 #: lib/imagefile.php:310
8670 #, php-format
8671 msgid "%dB"
8672 msgid_plural "%dB"
8673 msgstr[0] ""
8674 msgstr[1] ""
8675
8676 #: lib/jabber.php:387
8677 #, php-format
8678 msgid "[%s]"
8679 msgstr "[%s]"
8680
8681 #: lib/jabber.php:567
8682 #, php-format
8683 msgid "Unknown inbox source %d."
8684 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
8685
8686 #: lib/leaveform.php:114
8687 msgid "Leave"
8688 msgstr "Forlasi"
8689
8690 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8691 #: lib/logingroupnav.php:79
8692 msgid "Login with a username and password"
8693 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
8694
8695 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8696 #: lib/logingroupnav.php:87
8697 msgid "Sign up for a new account"
8698 msgstr "Krei novan konton"
8699
8700 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8701 #: lib/mail.php:168
8702 msgid "Email address confirmation"
8703 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
8704
8705 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8706 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8707 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8708 #: lib/mail.php:173
8709 #, fuzzy, php-format
8710 msgid ""
8711 "Hey, %1$s.\n"
8712 "\n"
8713 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8714 "\n"
8715 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8716 "\n"
8717 "\t%3$s\n"
8718 "\n"
8719 "If not, just ignore this message.\n"
8720 "\n"
8721 "Thanks for your time, \n"
8722 "%2$s\n"
8723 msgstr ""
8724 "Saluton, %s.\n"
8725 "\n"
8726 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
8727 "\n"
8728 "Se faris vi tion,  kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
8729 "\n"
8730 "%s\n"
8731 "\n"
8732 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
8733 "\n"
8734 "Dankon por via tempo,\n"
8735 "%s\n"
8736
8737 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8738 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8739 #: lib/mail.php:238
8740 #, php-format
8741 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8742 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
8743
8744 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8745 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8746 #: lib/mail.php:245
8747 #, php-format
8748 msgid ""
8749 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8750 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8751 msgstr ""
8752 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
8753 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
8754
8755 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8756 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8757 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8758 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8759 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8760 #: lib/mail.php:255
8761 #, fuzzy, php-format
8762 msgid ""
8763 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8764 "\n"
8765 "\t%3$s\n"
8766 "\n"
8767 "%4$s%5$s%6$s\n"
8768 "Faithfully yours,\n"
8769 "%2$s.\n"
8770 "\n"
8771 "----\n"
8772 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8773 msgstr ""
8774 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
8775 "\n"
8776 "%3$s\n"
8777 "\n"
8778 "%4$s%5$s%6$s\n"
8779 "fidele via,\n"
8780 "%7$s.\n"
8781 "\n"
8782 "----\n"
8783 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
8784
8785 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8786 #. TRANS: %s is biographical information.
8787 #: lib/mail.php:278
8788 #, php-format
8789 msgid "Bio: %s"
8790 msgstr "Biografio: %s"
8791
8792 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8793 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8794 #: lib/mail.php:307
8795 #, php-format
8796 msgid "New email address for posting to %s"
8797 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
8798
8799 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8800 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8801 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8802 #: lib/mail.php:313
8803 #, fuzzy, php-format
8804 msgid ""
8805 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8806 "\n"
8807 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8808 "\n"
8809 "More email instructions at %3$s.\n"
8810 "\n"
8811 "Faithfully yours,\n"
8812 "%1$s"
8813 msgstr ""
8814 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
8815 "\n"
8816 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
8817 "\n"
8818 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
8819 "\n"
8820 "Fidele via,\n"
8821 "%4$s"
8822
8823 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8824 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8825 #: lib/mail.php:434
8826 #, php-format
8827 msgid "%s status"
8828 msgstr "%s stato"
8829
8830 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8831 #: lib/mail.php:460
8832 msgid "SMS confirmation"
8833 msgstr "SMS-a konfirmo"
8834
8835 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8836 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8837 #: lib/mail.php:464
8838 #, php-format
8839 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8840 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
8841
8842 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8843 #. TRANS: %s is the nudging user.
8844 #: lib/mail.php:485
8845 #, fuzzy, php-format
8846 msgid "You have been nudged by %s"
8847 msgstr "Vin puŝetis %s"
8848
8849 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8850 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8851 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8852 #: lib/mail.php:492
8853 #, php-format
8854 msgid ""
8855 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8856 "to post some news.\n"
8857 "\n"
8858 "So let's hear from you :)\n"
8859 "\n"
8860 "%3$s\n"
8861 "\n"
8862 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8863 "\n"
8864 "With kind regards,\n"
8865 "%4$s\n"
8866 msgstr ""
8867 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
8868 "da novaĵoj.\n"
8869 "\n"
8870 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
8871 "\n"
8872 "%3$s\n"
8873 "\n"
8874 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
8875 "\n"
8876 "kun bona espero,\n"
8877 "%4$s\n"
8878
8879 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8880 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8881 #: lib/mail.php:539
8882 #, php-format
8883 msgid "New private message from %s"
8884 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
8885
8886 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8887 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8888 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8889 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8890 #: lib/mail.php:547
8891 #, php-format
8892 msgid ""
8893 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8894 "\n"
8895 "------------------------------------------------------\n"
8896 "%3$s\n"
8897 "------------------------------------------------------\n"
8898 "\n"
8899 "You can reply to their message here:\n"
8900 "\n"
8901 "%4$s\n"
8902 "\n"
8903 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8904 "\n"
8905 "With kind regards,\n"
8906 "%5$s\n"
8907 msgstr ""
8908 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
8909 "\n"
8910 "------------------------------------------------------\n"
8911 "%3$s\n"
8912 "------------------------------------------------------\n"
8913 "\n"
8914 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
8915 "\n"
8916 "%4$s\n"
8917 "\n"
8918 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
8919 "\n"
8920 "Kun bona espero,\n"
8921 "%5$s\n"
8922
8923 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8924 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8925 #: lib/mail.php:599
8926 #, fuzzy, php-format
8927 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8928 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
8929
8930 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8931 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8932 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8933 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8934 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8935 #: lib/mail.php:606
8936 #, php-format
8937 msgid ""
8938 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8939 "\n"
8940 "The URL of your notice is:\n"
8941 "\n"
8942 "%3$s\n"
8943 "\n"
8944 "The text of your notice is:\n"
8945 "\n"
8946 "%4$s\n"
8947 "\n"
8948 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8949 "\n"
8950 "%5$s\n"
8951 "\n"
8952 "Faithfully yours,\n"
8953 "%6$s\n"
8954 msgstr ""
8955 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
8956 "\n"
8957 "La URL de via avizo estas:\n"
8958 "\n"
8959 "%3$s\n"
8960 "\n"
8961 "La enhavo de via avizo estas:\n"
8962 "\n"
8963 "%4$s\n"
8964 "\n"
8965 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
8966 "\n"
8967 "%5$s\n"
8968 "\n"
8969 "fidele via,\n"
8970 "%6$s\n"
8971
8972 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8973 #: lib/mail.php:664
8974 #, php-format
8975 msgid ""
8976 "The full conversation can be read here:\n"
8977 "\n"
8978 "\t%s"
8979 msgstr ""
8980 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
8981 "\n"
8982 "%s"
8983
8984 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8985 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8986 #: lib/mail.php:672
8987 #, fuzzy, php-format
8988 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8989 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
8990
8991 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8992 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8993 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8994 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8995 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8996 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8997 #: lib/mail.php:680
8998 #, php-format
8999 msgid ""
9000 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9001 "\n"
9002 "The notice is here:\n"
9003 "\n"
9004 "\t%3$s\n"
9005 "\n"
9006 "It reads:\n"
9007 "\n"
9008 "\t%4$s\n"
9009 "\n"
9010 "%5$sYou can reply back here:\n"
9011 "\n"
9012 "\t%6$s\n"
9013 "\n"
9014 "The list of all @-replies for you here:\n"
9015 "\n"
9016 "%7$s\n"
9017 "\n"
9018 "Faithfully yours,\n"
9019 "%2$s\n"
9020 "\n"
9021 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9022 msgstr ""
9023 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
9024 "\n"
9025 "La avizo estas jene:\n"
9026 "\n"
9027 "\t%3$s\n"
9028 "\n"
9029 "Kaj enhavas:\n"
9030 "\n"
9031 "\t%4$s\n"
9032 "\n"
9033 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
9034 "\n"
9035 "\t%6$s\n"
9036 "\n"
9037 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
9038 "\n"
9039 "%7$s\n"
9040 "\n"
9041 "fidele via,\n"
9042 "%2$s\n"
9043 "\n"
9044 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
9045
9046 #: lib/mailbox.php:87
9047 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9048 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
9049
9050 #: lib/mailbox.php:125
9051 msgid ""
9052 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9053 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9054 msgstr ""
9055 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
9056 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
9057
9058 #: lib/mailhandler.php:37
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Could not parse message."
9061 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
9062
9063 #: lib/mailhandler.php:42
9064 msgid "Not a registered user."
9065 msgstr "Ne registrita uzanto"
9066
9067 #: lib/mailhandler.php:46
9068 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9069 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
9070
9071 #: lib/mailhandler.php:50
9072 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9073 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
9074
9075 #: lib/mailhandler.php:229
9076 #, php-format
9077 msgid "Unsupported message type: %s"
9078 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
9079
9080 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9081 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9082 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9083 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
9084
9085 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9086 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9087 msgid "File exceeds user's quota."
9088 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
9089
9090 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9091 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9092 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9093 msgid "File could not be moved to destination directory."
9094 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
9095
9096 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9097 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9098 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9099 msgid "Could not determine file's MIME type."
9100 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
9101
9102 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9103 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9104 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9105 #: lib/mediafile.php:396
9106 #, php-format
9107 msgid ""
9108 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9109 "format."
9110 msgstr ""
9111 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
9112 "formato."
9113
9114 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9115 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9116 #: lib/mediafile.php:401
9117 #, php-format
9118 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9119 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
9120
9121 #: lib/messageform.php:120
9122 msgid "Send a direct notice"
9123 msgstr "Sendi rektan avizon"
9124
9125 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9126 #: lib/messageform.php:137
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Select recipient:"
9129 msgstr "Elektu peranton"
9130
9131 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9132 #: lib/messageform.php:150
9133 #, fuzzy
9134 msgid "No mutual subscribers."
9135 msgstr "Ne abonato!"
9136
9137 #: lib/messageform.php:153
9138 msgid "To"
9139 msgstr "Al"
9140
9141 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9142 msgid "Available characters"
9143 msgstr "Haveblaj karakteroj"
9144
9145 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9146 msgctxt "Send button for sending notice"
9147 msgid "Send"
9148 msgstr "Sendi"
9149
9150 #: lib/messagelist.php:77
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Messages"
9153 msgstr "Mesaĝo"
9154
9155 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9156 msgid "from"
9157 msgstr "de"
9158
9159 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9160 #: lib/nickname.php:165
9161 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9162 msgstr ""
9163 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
9164
9165 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9166 #: lib/nickname.php:178
9167 msgid "Nickname cannot be empty."
9168 msgstr ""
9169
9170 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9171 #: lib/nickname.php:191
9172 #, php-format
9173 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9174 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9175 msgstr[0] ""
9176 msgstr[1] ""
9177
9178 #: lib/noticeform.php:160
9179 msgid "Send a notice"
9180 msgstr "Sendi avizon"
9181
9182 #: lib/noticeform.php:174
9183 #, php-format
9184 msgid "What's up, %s?"
9185 msgstr "Kio novas, %s?"
9186
9187 #: lib/noticeform.php:194
9188 msgid "Attach"
9189 msgstr "Aldoni"
9190
9191 #: lib/noticeform.php:198
9192 msgid "Attach a file"
9193 msgstr "Aldoni dosieron"
9194
9195 #: lib/noticeform.php:213
9196 msgid "Share my location"
9197 msgstr "Sciigi mian lokon"
9198
9199 #: lib/noticeform.php:216
9200 msgid "Do not share my location"
9201 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
9202
9203 #: lib/noticeform.php:217
9204 msgid ""
9205 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9206 "try again later"
9207 msgstr ""
9208 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
9209 "poste."
9210
9211 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9212 #: lib/noticelist.php:452
9213 msgid "N"
9214 msgstr "N"
9215
9216 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9217 #: lib/noticelist.php:454
9218 msgid "S"
9219 msgstr "S"
9220
9221 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9222 #: lib/noticelist.php:456
9223 msgid "E"
9224 msgstr "E"
9225
9226 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9227 #: lib/noticelist.php:458
9228 msgid "W"
9229 msgstr "W"
9230
9231 #: lib/noticelist.php:460
9232 #, php-format
9233 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9234 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9235
9236 #: lib/noticelist.php:469
9237 msgid "at"
9238 msgstr "al"
9239
9240 #: lib/noticelist.php:518
9241 msgid "web"
9242 msgstr "TTT"
9243
9244 #: lib/noticelist.php:584
9245 msgid "in context"
9246 msgstr "kuntekste"
9247
9248 #: lib/noticelist.php:619
9249 msgid "Repeated by"
9250 msgstr "Ripetita de"
9251
9252 #: lib/noticelist.php:646
9253 msgid "Reply to this notice"
9254 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
9255
9256 #: lib/noticelist.php:647
9257 msgid "Reply"
9258 msgstr "Respondi"
9259
9260 #: lib/noticelist.php:673
9261 msgid "Delete this notice"
9262 msgstr "Forigi la avizon"
9263
9264 #: lib/noticelist.php:691
9265 msgid "Notice repeated"
9266 msgstr "Avizo ripetiĝas"
9267
9268 #: lib/nudgeform.php:116
9269 msgid "Nudge this user"
9270 msgstr "Puŝeti la uzanton"
9271
9272 #: lib/nudgeform.php:128
9273 msgid "Nudge"
9274 msgstr "Puŝeti"
9275
9276 #: lib/nudgeform.php:128
9277 msgid "Send a nudge to this user"
9278 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
9279
9280 #: lib/oauthstore.php:294
9281 msgid "Error inserting new profile."
9282 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
9283
9284 #: lib/oauthstore.php:302
9285 msgid "Error inserting avatar."
9286 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
9287
9288 #: lib/oauthstore.php:322
9289 msgid "Error inserting remote profile."
9290 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
9291
9292 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9293 #: lib/oauthstore.php:362
9294 msgid "Duplicate notice."
9295 msgstr "Refoja avizo."
9296
9297 #: lib/oauthstore.php:507
9298 msgid "Couldn't insert new subscription."
9299 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
9300
9301 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9302 #: lib/personalgroupnav.php:107
9303 #, fuzzy
9304 msgctxt "MENU"
9305 msgid "Replies"
9306 msgstr "Respondoj"
9307
9308 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9309 #: lib/personalgroupnav.php:114
9310 #, fuzzy
9311 msgctxt "MENU"
9312 msgid "Profile"
9313 msgstr "Profilo"
9314
9315 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9316 #: lib/personalgroupnav.php:120
9317 #, fuzzy
9318 msgctxt "MENU"
9319 msgid "Favorites"
9320 msgstr "Ŝatolisto"
9321
9322 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9323 #: lib/personalgroupnav.php:133
9324 #, fuzzy
9325 msgctxt "MENU"
9326 msgid "Inbox"
9327 msgstr "Alvenkesto"
9328
9329 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9330 #: lib/personalgroupnav.php:135
9331 msgid "Your incoming messages"
9332 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
9333
9334 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9335 #: lib/personalgroupnav.php:140
9336 #, fuzzy
9337 msgctxt "MENU"
9338 msgid "Outbox"
9339 msgstr "Elirkesto"
9340
9341 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9342 #: lib/personalgroupnav.php:142
9343 msgid "Your sent messages"
9344 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
9345
9346 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9347 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9348 #, php-format
9349 msgid "Tags in %s's notices"
9350 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
9351
9352 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9353 #: lib/plugin.php:126
9354 msgid "Unknown"
9355 msgstr "Nekonata"
9356
9357 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9358 #. TRANS: Label for user statistics.
9359 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9360 msgid "Subscriptions"
9361 msgstr "Abonatoj"
9362
9363 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9364 #: lib/profileaction.php:144
9365 msgid "All subscriptions"
9366 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
9367
9368 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9369 #. TRANS: Label for user statistics.
9370 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9371 msgid "Subscribers"
9372 msgstr "Abonantoj"
9373
9374 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9375 #: lib/profileaction.php:181
9376 msgid "All subscribers"
9377 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
9378
9379 #. TRANS: Label for user statistics.
9380 #: lib/profileaction.php:213
9381 msgid "User ID"
9382 msgstr "ID de uzanto"
9383
9384 #. TRANS: Label for user statistics.
9385 #: lib/profileaction.php:219
9386 msgid "Member since"
9387 msgstr "Ano ekde"
9388
9389 #. TRANS: Label for user statistics.
9390 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9391 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9392 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9393 msgid "Groups"
9394 msgstr "Grupoj"
9395
9396 #. TRANS: Label for user statistics.
9397 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9398 #: lib/profileaction.php:253
9399 msgid "Daily average"
9400 msgstr "Taga meznombro"
9401
9402 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9403 #: lib/profileaction.php:305
9404 msgid "All groups"
9405 msgstr "Ĉiuj grupoj"
9406
9407 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9408 #: lib/profileformaction.php:123
9409 msgid "Unimplemented method."
9410 msgstr "Nerealiĝita metodo"
9411
9412 #: lib/publicgroupnav.php:78
9413 msgid "Public"
9414 msgstr "Publika"
9415
9416 #: lib/publicgroupnav.php:82
9417 msgid "User groups"
9418 msgstr "Uzantaj grupoj"
9419
9420 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9421 msgid "Recent tags"
9422 msgstr "Freŝaj etikedoj"
9423
9424 #: lib/publicgroupnav.php:88
9425 msgid "Featured"
9426 msgstr "Elstara"
9427
9428 #: lib/publicgroupnav.php:92
9429 msgid "Popular"
9430 msgstr "Populara"
9431
9432 #: lib/redirectingaction.php:95
9433 #, fuzzy
9434 msgid "No return-to arguments."
9435 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
9436
9437 #: lib/repeatform.php:107
9438 msgid "Repeat this notice?"
9439 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
9440
9441 #: lib/repeatform.php:132
9442 msgid "Yes"
9443 msgstr "Jes"
9444
9445 #: lib/repeatform.php:132
9446 msgid "Repeat this notice"
9447 msgstr "Ripeti la avizon"
9448
9449 #: lib/revokeroleform.php:91
9450 #, php-format
9451 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9452 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
9453
9454 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9455 #: lib/router.php:974
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Page not found."
9458 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
9459
9460 #: lib/sandboxform.php:67
9461 msgid "Sandbox"
9462 msgstr "Provejo"
9463
9464 #: lib/sandboxform.php:78
9465 msgid "Sandbox this user"
9466 msgstr "Provejigi la uzanton"
9467
9468 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9469 #: lib/searchaction.php:120
9470 msgid "Search site"
9471 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
9472
9473 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9474 #. TRANS: for searching can be entered.
9475 #: lib/searchaction.php:128
9476 msgid "Keyword(s)"
9477 msgstr "Serĉvorto(j)"
9478
9479 #. TRANS: Button text for searching site.
9480 #: lib/searchaction.php:130
9481 msgctxt "BUTTON"
9482 msgid "Search"
9483 msgstr "Serĉi"
9484
9485 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9486 #: lib/searchaction.php:170
9487 msgid "Search help"
9488 msgstr "Serĉa gvido"
9489
9490 #: lib/searchgroupnav.php:80
9491 msgid "People"
9492 msgstr "Homon"
9493
9494 #: lib/searchgroupnav.php:81
9495 msgid "Find people on this site"
9496 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
9497
9498 #: lib/searchgroupnav.php:83
9499 msgid "Find content of notices"
9500 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
9501
9502 #: lib/searchgroupnav.php:85
9503 msgid "Find groups on this site"
9504 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
9505
9506 #: lib/section.php:89
9507 msgid "Untitled section"
9508 msgstr "Sentitola sekcio"
9509
9510 #: lib/section.php:106
9511 msgid "More..."
9512 msgstr "Pli..."
9513
9514 #: lib/silenceform.php:67
9515 msgid "Silence"
9516 msgstr "Silento"
9517
9518 #: lib/silenceform.php:78
9519 msgid "Silence this user"
9520 msgstr "Silentigi la uzanton"
9521
9522 #: lib/subgroupnav.php:83
9523 #, php-format
9524 msgid "People %s subscribes to"
9525 msgstr "Abonatoj de %s"
9526
9527 #: lib/subgroupnav.php:91
9528 #, php-format
9529 msgid "People subscribed to %s"
9530 msgstr "Abonantoj de %s"
9531
9532 #: lib/subgroupnav.php:99
9533 #, php-format
9534 msgid "Groups %s is a member of"
9535 msgstr "Grupoj de %s"
9536
9537 #: lib/subgroupnav.php:105
9538 msgid "Invite"
9539 msgstr "Inviti"
9540
9541 #: lib/subgroupnav.php:106
9542 #, php-format
9543 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9544 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
9545
9546 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9547 msgid "Subscribe to this user"
9548 msgstr "Aboni la uzanton"
9549
9550 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9551 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9552 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9556 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9557 msgid "People Tagcloud as tagged"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/tagcloudsection.php:56
9561 msgid "None"
9562 msgstr "Nenio"
9563
9564 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9565 #: lib/theme.php:74
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Invalid theme name."
9568 msgstr "Nevalida dosiernomo."
9569
9570 #: lib/themeuploader.php:50
9571 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9572 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
9573
9574 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9575 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9576 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
9577
9578 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9579 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9580 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9581 msgid "Failed saving theme."
9582 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
9583
9584 #: lib/themeuploader.php:147
9585 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9586 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
9587
9588 #: lib/themeuploader.php:166
9589 #, fuzzy, php-format
9590 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9591 msgid_plural ""
9592 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9593 msgstr[0] ""
9594 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9595 msgstr[1] ""
9596 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9597
9598 #: lib/themeuploader.php:179
9599 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9600 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
9601
9602 #: lib/themeuploader.php:219
9603 msgid ""
9604 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9605 "digits, underscore, and minus sign."
9606 msgstr ""
9607 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
9608 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
9609
9610 #: lib/themeuploader.php:225
9611 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9612 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
9613
9614 #: lib/themeuploader.php:242
9615 #, php-format
9616 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9617 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
9618
9619 #: lib/themeuploader.php:260
9620 msgid "Error opening theme archive."
9621 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
9622
9623 #: lib/topposterssection.php:74
9624 msgid "Top posters"
9625 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
9626
9627 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9628 #: lib/unblockform.php:67
9629 #, fuzzy
9630 msgctxt "TITLE"
9631 msgid "Unblock"
9632 msgstr "Malbloki"
9633
9634 #: lib/unsandboxform.php:69
9635 msgid "Unsandbox"
9636 msgstr "Malprovejigi"
9637
9638 #: lib/unsandboxform.php:80
9639 msgid "Unsandbox this user"
9640 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
9641
9642 #: lib/unsilenceform.php:67
9643 msgid "Unsilence"
9644 msgstr "Nesilentigi"
9645
9646 #: lib/unsilenceform.php:78
9647 msgid "Unsilence this user"
9648 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
9649
9650 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9651 msgid "Unsubscribe from this user"
9652 msgstr "Malaboni la uzanton"
9653
9654 #: lib/unsubscribeform.php:137
9655 msgid "Unsubscribe"
9656 msgstr "Malaboni"
9657
9658 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9659 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9660 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9661 #, fuzzy, php-format
9662 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9663 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
9664
9665 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9666 #: lib/userprofile.php:121
9667 msgid "Edit Avatar"
9668 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
9669
9670 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9671 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9672 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9673 msgid "User actions"
9674 msgstr "Nekonata ago"
9675
9676 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9677 #: lib/userprofile.php:249
9678 msgid "User deletion in progress..."
9679 msgstr "Forigante uzanton..."
9680
9681 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9682 #: lib/userprofile.php:277
9683 msgid "Edit profile settings"
9684 msgstr "Redakti profilan agordon"
9685
9686 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9687 #: lib/userprofile.php:279
9688 msgid "Edit"
9689 msgstr "Redakti"
9690
9691 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9692 #: lib/userprofile.php:303
9693 msgid "Send a direct message to this user"
9694 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
9695
9696 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9697 #: lib/userprofile.php:305
9698 msgid "Message"
9699 msgstr "Mesaĝo"
9700
9701 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9702 #: lib/userprofile.php:347
9703 msgid "Moderate"
9704 msgstr "Moderigi"
9705
9706 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9707 #: lib/userprofile.php:386
9708 msgid "User role"
9709 msgstr "Uzanta rolo"
9710
9711 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9712 #: lib/userprofile.php:389
9713 msgctxt "role"
9714 msgid "Administrator"
9715 msgstr "Administranto"
9716
9717 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9718 #: lib/userprofile.php:391
9719 msgctxt "role"
9720 msgid "Moderator"
9721 msgstr "Moderanto"
9722
9723 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9724 #: lib/util.php:1306
9725 msgid "a few seconds ago"
9726 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
9727
9728 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9729 #: lib/util.php:1309
9730 msgid "about a minute ago"
9731 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9732
9733 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9734 #: lib/util.php:1313
9735 #, php-format
9736 msgid "about one minute ago"
9737 msgid_plural "about %d minutes ago"
9738 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9739 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
9740
9741 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9742 #: lib/util.php:1316
9743 msgid "about an hour ago"
9744 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9745
9746 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9747 #: lib/util.php:1320
9748 #, php-format
9749 msgid "about one hour ago"
9750 msgid_plural "about %d hours ago"
9751 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9752 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
9753
9754 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9755 #: lib/util.php:1323
9756 msgid "about a day ago"
9757 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9758
9759 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9760 #: lib/util.php:1327
9761 #, php-format
9762 msgid "about one day ago"
9763 msgid_plural "about %d days ago"
9764 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9765 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
9766
9767 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9768 #: lib/util.php:1330
9769 msgid "about a month ago"
9770 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
9771
9772 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9773 #: lib/util.php:1334
9774 #, php-format
9775 msgid "about one month ago"
9776 msgid_plural "about %d months ago"
9777 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
9778 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
9779
9780 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9781 #: lib/util.php:1337
9782 msgid "about a year ago"
9783 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
9784
9785 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9786 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9787 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9788 #, fuzzy, php-format
9789 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9790 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
9791
9792 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9793 #: lib/xmppmanager.php:287
9794 #, php-format
9795 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9796 msgstr ""
9797
9798 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9799 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9800 #: lib/xmppmanager.php:406
9801 #, fuzzy, php-format
9802 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9803 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9804 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9805 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9806
9807 #. TRANS: Exception.
9808 #: lib/xrd.php:63
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Invalid XML."
9811 msgstr "Grando nevalida."
9812
9813 #. TRANS: Exception.
9814 #: lib/xrd.php:68
9815 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9816 msgstr ""
9817
9818 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9819 #: scripts/restoreuser.php:62
9820 #, php-format
9821 msgid "Getting backup from file '%s'."
9822 msgstr ""
9823
9824 #~ msgid "6 or more characters"
9825 #~ msgstr "6 aŭ pli da literoj"
9826
9827 #~ msgid "Same as password above"
9828 #~ msgstr "Same kiel pasvorto supra"
9829
9830 #~ msgid "Can't save new password."
9831 #~ msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
9832
9833 #~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
9834 #~ msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"