1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
11 # Author: Petrus Adamus
14 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
18 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:11+0000\n"
22 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
26 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 "X-Language-Code: eo\n"
28 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
32 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
33 #. TRANS: Menu item for site administration
34 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
38 #. TRANS: Page notice.
39 #: actions/accessadminpanel.php:64
40 msgid "Site access settings"
41 msgstr "Retejo-atinga agordo"
43 #. TRANS: Form legend for registration form.
44 #: actions/accessadminpanel.php:151
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
49 #: actions/accessadminpanel.php:155
50 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
51 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
53 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
54 #: actions/accessadminpanel.php:157
59 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
60 #: actions/accessadminpanel.php:164
61 msgid "Make registration invitation only."
62 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
64 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
65 #: actions/accessadminpanel.php:166
67 msgstr "Nur per invito"
69 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
70 #: actions/accessadminpanel.php:173
71 msgid "Disable new registrations."
72 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
74 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
75 #: actions/accessadminpanel.php:175
79 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
80 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Konservu atingan agordon"
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
86 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
87 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
88 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
89 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
90 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
91 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
92 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
93 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
94 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
95 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
96 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
97 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
98 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
99 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
100 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
101 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
102 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
103 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
108 #. TRANS: Server error when page not found (404).
109 #. TRANS: Server error when page not found (404)
110 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
111 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
130 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
140 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
142 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
143 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
144 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
145 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
147 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
150 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
151 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
152 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
153 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
154 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
155 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
156 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
157 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
158 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
159 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
160 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
161 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
162 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
163 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
164 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
165 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
166 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
167 msgid "No such user."
168 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
170 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
171 #: actions/all.php:91
173 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
174 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
176 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
177 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
178 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
179 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
180 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
181 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
182 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
183 #: lib/personalgroupnav.php:102
185 msgid "%s and friends"
186 msgstr "%s kaj amikoj"
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:108
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
192 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:117
197 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
198 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
200 #. TRANS: %s is user nickname.
201 #: actions/all.php:126
203 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
204 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
206 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
207 #: actions/all.php:139
210 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
212 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
214 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:146
219 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
220 "something yourself."
222 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
225 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
226 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #: actions/all.php:150
230 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
231 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
233 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
234 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
236 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
237 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
238 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
239 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
240 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
243 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
244 "post a notice to them."
246 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
249 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
250 #: actions/all.php:188
251 msgid "You and friends"
252 msgstr "Vi kaj amikoj"
254 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
255 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
256 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
257 #: actions/apitimelinehome.php:119
259 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
260 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
262 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
266 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
269 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
278 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
279 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
280 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
281 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
282 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
285 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
286 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
288 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
289 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
290 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
291 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
292 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
293 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
294 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
295 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
296 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
297 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
298 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
299 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
300 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
301 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
302 msgid "API method not found."
303 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
305 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
306 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
308 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
309 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
310 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
311 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
312 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
313 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
314 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
315 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
316 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
317 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
318 msgid "This method requires a POST."
319 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
321 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
322 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
324 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
327 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
330 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
331 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
335 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
336 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
337 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
338 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
339 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
340 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
341 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
342 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
343 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
344 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
345 #: actions/smssettings.php:454
346 msgid "Could not update user."
347 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
349 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
350 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
351 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
352 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
353 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
354 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
355 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
356 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
357 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
358 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
361 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
362 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
363 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
364 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
365 #: lib/profileaction.php:85
366 msgid "User has no profile."
367 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
369 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
371 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
372 msgid "Could not save profile."
373 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
375 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
376 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
377 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
378 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
379 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
380 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
381 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
382 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
383 #: lib/designsettings.php:298
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
387 "current configuration."
389 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
390 "current configuration."
392 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajto) pro ĝia nuna "
395 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajtoj) pro ĝia nuna "
398 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
399 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
401 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
402 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
403 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
404 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
405 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
406 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
407 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
408 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
409 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
410 msgid "Unable to save your design settings."
411 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
413 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
414 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
415 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
416 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
417 #: actions/userdesignsettings.php:179
418 msgid "Could not update your design."
419 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
421 #. TRANS: Title for Atom feed.
422 #: actions/apiatomservice.php:85
428 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
431 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
432 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
433 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
434 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
437 msgstr "Tempstrio de %s"
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
445 #: actions/subscriptions.php:51
447 msgid "%s subscriptions"
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
451 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
452 #. TRANS: %s is a user nickname.
453 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
456 msgstr "%s da ŝatolisteroj"
458 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
459 #: actions/apiatomservice.php:126
461 msgid "%s memberships"
464 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
465 #: actions/apiblockcreate.php:105
466 msgid "You cannot block yourself!"
467 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
469 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
470 #: actions/apiblockcreate.php:127
471 msgid "Block user failed."
472 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
474 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
475 #: actions/apiblockdestroy.php:113
476 msgid "Unblock user failed."
477 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
479 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:88
482 msgid "Direct messages from %s"
483 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
485 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
486 #: actions/apidirectmessage.php:93
488 msgid "All the direct messages sent from %s"
489 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
491 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
492 #: actions/apidirectmessage.php:102
494 msgid "Direct messages to %s"
495 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
497 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
498 #: actions/apidirectmessage.php:107
500 msgid "All the direct messages sent to %s"
501 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
503 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
504 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
505 msgid "No message text!"
506 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
508 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
509 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
510 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
511 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
514 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
515 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
516 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signo."
517 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
519 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
520 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
521 msgid "Recipient user not found."
522 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
524 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
525 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
527 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
528 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
530 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
531 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
533 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
534 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple diru al vi mem anstataŭe."
536 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
538 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
539 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
540 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
541 msgid "No status found with that ID."
542 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
545 #: actions/apifavoritecreate.php:120
546 msgid "This status is already a favorite."
547 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas ŝatata."
549 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
550 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
551 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
552 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
553 msgid "Could not create favorite."
554 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
556 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
557 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
558 msgid "That status is not a favorite."
559 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
561 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
562 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
563 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
564 msgid "Could not delete favorite."
565 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
567 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
568 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
569 msgid "Could not follow user: profile not found."
570 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
573 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
574 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
576 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
577 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
579 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
580 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
581 msgid "Could not unfollow user: User not found."
582 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
584 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
585 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
586 msgid "You cannot unfollow yourself."
587 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
589 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
590 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
591 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
592 msgstr "Du validajn IDojn aŭ montronomojn vi devas havigi."
594 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
595 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
596 msgid "Could not determine source user."
597 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
599 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
600 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
601 msgid "Could not find target user."
602 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
604 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
609 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
610 #: actions/register.php:206
611 msgid "Nickname already in use. Try another one."
612 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
614 #. TRANS: Client error in form for group creation.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
619 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
620 #: actions/register.php:208
621 msgid "Not a valid nickname."
622 msgstr "Ne valida kromnomo."
624 #. TRANS: Client error in form for group creation.
625 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
630 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
631 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
632 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
633 #: actions/register.php:215
634 msgid "Homepage is not a valid URL."
635 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
637 #. TRANS: Client error in form for group creation.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
641 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
642 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
643 #: actions/register.php:218
644 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
645 msgstr "Kompleta nomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
647 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
649 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
650 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 #. TRANS: Form validation error in New application form.
653 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
656 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
657 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
658 #: actions/newgroup.php:157
660 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
661 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
662 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signo)."
663 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
665 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
666 #. TRANS: Group edit form validation error.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
669 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
670 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
671 #: actions/register.php:227
672 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
673 msgstr "Lokonomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
675 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
676 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
677 #. TRANS: Group edit form validation error.
678 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
679 #. TRANS: Group create form validation error.
680 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
681 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
682 #: actions/newgroup.php:177
684 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
685 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
686 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
687 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
689 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
690 #. TRANS: %s is the invalid alias.
691 #: actions/apigroupcreate.php:253
693 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
694 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
697 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
698 #. TRANS: Group edit form validation error.
699 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
700 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
701 #: actions/newgroup.php:193
703 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
704 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
707 #. TRANS: Group edit form validation error.
708 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
709 msgid "Alias can't be the same as nickname."
710 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
712 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
715 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
717 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
718 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
719 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
720 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
721 msgid "Group not found."
722 msgstr "Grupo ne troviĝas."
724 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
726 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
727 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
728 msgid "You are already a member of that group."
729 msgstr "Vi estas jam grupano."
731 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
733 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
734 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
735 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
736 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
738 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
739 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
740 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
741 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
742 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
743 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
744 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
746 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
747 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
749 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
750 #: actions/apigroupleave.php:115
751 msgid "You are not a member of this group."
752 msgstr "Vi ne estas grupano."
754 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
755 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
756 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
757 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
758 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
759 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
760 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
761 #: lib/command.php:398
763 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
764 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
766 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
767 #: actions/apigrouplist.php:94
770 msgstr "Grupoj de %s"
772 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
773 #: actions/apigrouplist.php:104
775 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
776 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
778 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
779 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
780 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
783 msgstr "Grupoj de %s"
785 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
786 #: actions/apigrouplistall.php:93
789 msgstr "grupoj ĉe %s"
791 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
792 #: actions/apimediaupload.php:101
793 msgid "Upload failed."
794 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
796 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
797 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
798 msgid "Invalid request token or verifier."
799 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
801 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
802 #: actions/apioauthauthorize.php:107
803 msgid "No oauth_token parameter provided."
804 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
806 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
808 msgid "Invalid request token."
809 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
811 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:121
813 msgid "Request token already authorized."
816 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
817 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
818 #. TRANS: Form validation error message.
819 #. TRANS: Form validation error.
820 #. TRANS: Form validation error message.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
822 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
823 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
824 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
825 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
826 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
827 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
828 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
829 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
830 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
831 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
832 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
833 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
834 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
835 #: lib/designsettings.php:310
836 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
837 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
839 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:168
841 msgid "Invalid nickname / password!"
842 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
844 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:217
847 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
848 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
850 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
851 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
852 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
853 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
855 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
857 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
858 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
859 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
861 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
863 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
864 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
865 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
866 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
867 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
868 msgid "Unexpected form submission."
869 msgstr "Neatendita formo-sendo."
871 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:387
873 msgid "An application would like to connect to your account"
874 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
876 #. TRANS: Fieldset legend.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:404
878 msgid "Allow or deny access"
879 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
881 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
882 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:425
886 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
887 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
890 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
891 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
892 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
894 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
895 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
896 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:433
900 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
901 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
902 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
904 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
905 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
906 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
908 #. TRANS: Fieldset legend.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:455
914 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
915 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
916 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
917 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
918 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
920 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
921 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
922 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
923 #: lib/userprofile.php:137
927 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
928 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
930 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
934 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
935 #. TRANS: by an external application.
936 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
938 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
939 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
941 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
942 #: lib/applicationeditform.php:351
947 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:485
953 #. TRANS: Form instructions.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:502
955 msgid "Authorize access to your account information."
956 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
958 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
959 #: actions/apioauthauthorize.php:594
960 msgid "Authorization canceled."
961 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
963 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
964 #. TRANS: %s is an OAuth token.
965 #: actions/apioauthauthorize.php:598
967 msgid "The request token %s has been revoked."
968 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
970 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
971 #: actions/apioauthauthorize.php:621
973 msgid "You have successfully authorized the application"
974 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
976 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
977 #: actions/apioauthauthorize.php:625
980 "Please return to the application and enter the following security code to "
981 "complete the process."
983 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
985 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
986 #. TRANS: %s is the authorised application name.
987 #: actions/apioauthauthorize.php:632
989 msgid "You have successfully authorized %s"
990 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
992 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
993 #. TRANS: %s is the authorised application name.
994 #: actions/apioauthauthorize.php:639
997 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1000 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1003 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1004 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1005 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1006 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1009 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1010 msgid "You may not delete another user's status."
1011 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1015 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1016 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1018 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1019 #: actions/shownotice.php:92
1020 msgid "No such notice."
1021 msgstr "Ne estas tiu avizo."
1023 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1024 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1025 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1026 msgid "Cannot repeat your own notice."
1027 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
1029 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1030 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1031 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1032 msgid "Already repeated that notice."
1033 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
1035 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1036 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1037 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1038 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1039 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1040 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1041 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1042 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1043 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1044 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1045 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1047 msgid "HTTP method not supported."
1048 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1050 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1051 #. TRANS: %s is the requested output format.
1052 #: actions/apistatusesshow.php:144
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "Unsupported format: %s."
1055 msgstr "Formato ne subtenata."
1057 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:155
1059 msgid "Status deleted."
1060 msgstr "Stato forigita."
1062 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1063 #: actions/apistatusesshow.php:162
1064 msgid "No status with that ID found."
1065 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
1067 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1068 #: actions/apistatusesshow.php:227
1069 msgid "Can only delete using the Atom format."
1072 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1073 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1074 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1076 msgid "Cannot delete this notice."
1077 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1079 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1080 #: actions/apistatusesshow.php:249
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Deleted notice %d"
1083 msgstr "Forigi avizon"
1085 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1086 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1087 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1088 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
1090 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1091 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1093 #: lib/mailhandler.php:60
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1096 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1097 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1098 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1100 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1101 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1103 msgid "Parent notice not found."
1104 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1106 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1107 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1108 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1109 #, fuzzy, php-format
1110 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1111 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1113 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1115 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1117 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1118 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1119 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1120 msgid "Unsupported format."
1121 msgstr "Formato ne subtenata."
1123 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1125 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1127 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1128 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1130 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1131 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1132 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1133 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1136 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1138 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1139 #. TRANS: %s is the error.
1140 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1143 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1145 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1146 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1147 #: actions/apitimelinementions.php:115
1149 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1150 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1152 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1153 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1154 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1155 #: actions/apitimelinementions.php:131
1157 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1158 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1160 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1161 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1163 msgid "%s public timeline"
1164 msgstr "%s publika tempstrio"
1166 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1167 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1169 msgid "%s updates from everyone!"
1170 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1172 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1173 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1175 msgid "Unimplemented."
1176 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1178 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1179 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1181 msgid "Repeated to %s"
1182 msgstr "Ripetita al %s"
1184 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1185 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1186 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1188 msgid "Repeats of %s"
1189 msgstr "Ripetoj de %s"
1191 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1192 #. TRANS: %s is the tag.
1193 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1195 msgid "Notices tagged with %s"
1196 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1198 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1199 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1200 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1202 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1203 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:297
1208 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1209 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1211 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:304
1213 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1216 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:311
1218 msgid "Atom post must not be empty."
1221 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1222 #: actions/apitimelineuser.php:317
1223 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1226 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1227 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1228 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1229 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1230 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1233 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1234 #: actions/apitimelineuser.php:334
1235 msgid "Can only handle POST activities."
1238 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1239 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:345
1242 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1245 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1246 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1247 #: actions/apitimelineuser.php:379
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgid "No content for notice %d."
1250 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1252 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1253 #. TRANS: %s is the notice URI.
1254 #: actions/apitimelineuser.php:408
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1257 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1259 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1260 #: actions/apitrends.php:85
1261 msgid "API method under construction."
1262 msgstr "API-metodo farata."
1264 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1265 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1267 msgid "User not found."
1268 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1270 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1271 #. TRANS: Client exception.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1273 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1274 #: actions/subscribe.php:107
1275 msgid "No such profile."
1276 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1278 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1279 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1280 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1283 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1286 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1287 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1289 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1290 msgstr "Estas neeble aldoni abonon de aliulo."
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1293 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1295 msgid "Can only handle favorite activities."
1296 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1299 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1301 msgid "Can only fave notices."
1302 msgstr "Nur avizoj estas ŝatmarkeblaj."
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1305 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1307 msgid "Unknown note."
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1311 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1313 msgid "Already a favorite."
1314 msgstr "Jam en la ŝatolisto."
1316 #. TRANS: Title for group membership feed.
1317 #. TRANS: %s is a username.
1318 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1319 #, fuzzy, php-format
1320 msgid "%s group memberships"
1321 msgstr "%s grupanoj"
1323 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1324 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1325 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1326 #, fuzzy, php-format
1327 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1328 msgstr "Grupoj de %s"
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1331 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1333 msgid "Cannot add someone else's membership."
1334 msgstr "Estas neeble aldoni anecon de aliulo."
1336 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1337 #. TRANS: Do not translate POST.
1338 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1340 msgid "Can only handle join activities."
1341 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1344 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1346 msgid "Unknown group."
1347 msgstr "Nekonata grupo."
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1350 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1352 msgid "Already a member."
1353 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1356 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1357 msgid "Blocked by admin."
1360 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1361 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1363 msgid "No such favorite."
1364 msgstr "Ne ekzistas tia ŝatataĵo."
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1367 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1369 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1370 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
1372 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1373 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1374 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1375 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1376 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1377 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1379 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1380 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1381 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1383 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1384 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1386 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1387 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1388 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1393 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1394 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1395 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1396 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1397 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1398 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1399 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1400 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1401 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1402 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1403 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1404 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1405 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1406 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1407 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1408 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1409 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1410 #: lib/command.php:380
1411 msgid "No such group."
1412 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1414 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1415 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1417 msgid "Not a member."
1418 msgstr "Ne estas ano."
1420 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1421 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1423 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1424 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1427 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1428 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1429 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1430 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1431 #, fuzzy, php-format
1432 msgid "No such profile id: %d."
1433 msgstr "Ne ekzistas profilidentigilo: %d."
1435 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1436 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1437 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1438 #, fuzzy, php-format
1439 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1440 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
1442 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1443 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1445 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1446 msgstr "Ne eblas forigi abonon de aliulo."
1448 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1449 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1450 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1451 #, fuzzy, php-format
1452 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1453 msgstr "Abonantoj de %s"
1455 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1456 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1457 msgid "Can only handle Follow activities."
1460 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1461 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1462 msgid "Can only follow people."
1465 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1466 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1467 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1468 #, fuzzy, php-format
1469 msgid "Unknown profile %s."
1470 msgstr "Nekonata profilo %s."
1472 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1473 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1474 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1475 #, fuzzy, php-format
1476 msgid "Already subscribed to %s."
1477 msgstr "Jam abonato!"
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1480 #: actions/attachment.php:73
1481 msgid "No such attachment."
1482 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1485 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1486 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1487 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1488 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1489 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1490 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1491 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1492 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1493 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1494 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1495 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1496 msgid "No nickname."
1497 msgstr "Neniu kromnomo."
1499 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1500 #: actions/avatarbynickname.php:66
1502 msgstr " Neniu grando."
1504 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1505 #: actions/avatarbynickname.php:72
1506 msgid "Invalid size."
1507 msgstr "Grando nevalida."
1509 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1510 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1511 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1512 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1513 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1517 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1518 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1519 #: actions/avatarsettings.php:78
1521 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1522 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1524 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1525 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1526 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1527 #. TRANS: while the user has no profile.
1528 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1529 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1530 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1531 msgid "User without matching profile."
1532 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1534 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1535 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1536 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1537 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1538 #: actions/grouplogo.php:261
1539 msgid "Avatar settings"
1540 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1542 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1543 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1544 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1545 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1546 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1547 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1551 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1552 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1553 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1554 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1555 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1556 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1558 msgstr "Antaŭrigardo"
1560 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1561 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1562 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1568 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1569 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1570 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1576 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1577 #: actions/avatarsettings.php:243
1583 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1584 #: actions/avatarsettings.php:318
1585 msgid "No file uploaded."
1586 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1588 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1589 #: actions/avatarsettings.php:345
1591 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1592 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1594 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1595 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1596 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1597 msgid "Lost our file data."
1598 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1600 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1601 #: actions/avatarsettings.php:384
1602 msgid "Avatar updated."
1603 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1605 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1606 #: actions/avatarsettings.php:388
1607 msgid "Failed updating avatar."
1608 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1610 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1611 #: actions/avatarsettings.php:412
1612 msgid "Avatar deleted."
1613 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1615 #. TRANS: Title for backup account page.
1616 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1617 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1618 msgid "Backup account"
1621 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1622 #: actions/backupaccount.php:79
1624 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1625 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1627 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1628 #: actions/backupaccount.php:84
1629 msgid "You may not backup your account."
1632 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1633 #: actions/backupaccount.php:225
1635 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1636 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1637 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1638 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1639 "are not backed up."
1642 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1643 #: actions/backupaccount.php:248
1649 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1650 #: actions/backupaccount.php:252
1651 msgid "Backup your account."
1654 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1655 #: actions/block.php:68
1656 msgid "You already blocked that user."
1657 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1659 #. TRANS: Title for block user page.
1660 #. TRANS: Legend for block user form.
1661 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1662 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1664 msgstr "Bloki uzanton"
1666 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1667 #: actions/block.php:139
1669 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1670 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1671 "will not be notified of any @-replies from them."
1673 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1674 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1676 #. TRANS: Button label on the user block form.
1677 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1678 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1679 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1681 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1682 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1683 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1684 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1689 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1690 #: actions/block.php:158
1692 msgid "Do not block this user."
1693 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1695 #. TRANS: Button label on the user block form.
1696 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1697 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1698 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1699 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1700 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1701 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1702 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1703 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1708 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1709 #: actions/block.php:165
1711 msgid "Block this user."
1712 msgstr "Bloki la uzanton"
1714 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1715 #: actions/block.php:189
1716 msgid "Failed to save block information."
1717 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1719 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1720 #. TRANS: %s is a group nickname.
1721 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1723 msgid "%s blocked profiles"
1724 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1726 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1727 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1728 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1730 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1731 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1733 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1734 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1735 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1736 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1738 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1739 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1740 msgid "Unblock user from group"
1741 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1743 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1744 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1750 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1751 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1752 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1753 msgid "Unblock this user"
1754 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1756 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1757 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1758 #: actions/bookmarklet.php:51
1761 msgstr "Sendi al %s"
1763 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1764 #: actions/confirmaddress.php:74
1765 msgid "No confirmation code."
1766 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1768 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1769 #: actions/confirmaddress.php:80
1770 msgid "Confirmation code not found."
1771 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1773 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1774 #: actions/confirmaddress.php:86
1775 msgid "That confirmation code is not for you!"
1776 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1778 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1779 #: actions/confirmaddress.php:92
1781 msgid "Unrecognized address type %s."
1782 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1784 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1785 #: actions/confirmaddress.php:97
1786 msgid "That address has already been confirmed."
1787 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1789 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1790 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1791 #: actions/confirmaddress.php:132
1793 msgid "Could not delete address confirmation."
1794 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1796 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1797 #: actions/confirmaddress.php:150
1798 msgid "Confirm address"
1799 msgstr "Konfirmi retadreson"
1801 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1802 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1803 #: actions/confirmaddress.php:166
1805 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1806 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1808 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1809 #: actions/conversation.php:96
1810 msgid "Conversation"
1811 msgstr "Konversacio"
1813 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1814 #. TRANS: Label for user statistics.
1815 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1816 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1820 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1821 #: actions/deleteaccount.php:71
1823 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1824 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1826 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1827 #: actions/deleteaccount.php:77
1829 msgid "You cannot delete your account."
1830 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1832 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1833 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1837 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1838 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1839 #: actions/deleteaccount.php:164
1841 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1844 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1845 #: actions/deleteaccount.php:206
1847 msgid "Account deleted."
1848 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1850 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1851 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1852 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1854 msgid "Delete account"
1855 msgstr "Krei konton"
1857 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1858 #: actions/deleteaccount.php:279
1860 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1864 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1865 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1866 #: actions/deleteaccount.php:285
1869 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1873 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1874 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1875 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1876 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1880 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1881 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1882 #: actions/deleteaccount.php:304
1883 #, fuzzy, php-format
1884 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1885 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1887 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1888 #: actions/deleteaccount.php:323
1890 msgid "Permanently delete your account"
1891 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1893 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1894 #: actions/deleteapplication.php:62
1895 msgid "You must be logged in to delete an application."
1896 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1898 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1899 #: actions/deleteapplication.php:71
1900 msgid "Application not found."
1901 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1903 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1904 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1905 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1906 #: actions/showapplication.php:90
1907 msgid "You are not the owner of this application."
1908 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1910 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1911 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1912 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1913 #: lib/action.php:1422
1914 msgid "There was a problem with your session token."
1915 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1917 #. TRANS: Title for delete application page.
1918 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1919 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1920 msgid "Delete application"
1921 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1923 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1924 #: actions/deleteapplication.php:152
1926 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1927 "about the application from the database, including all existing user "
1930 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1931 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1933 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1934 #: actions/deleteapplication.php:161
1936 msgid "Do not delete this application."
1937 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1939 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1940 #: actions/deleteapplication.php:167
1942 msgid "Delete this application."
1943 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1945 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1946 #: actions/deletegroup.php:64
1948 msgid "You must be logged in to delete a group."
1949 msgstr "Por povi forigi grupon, oni devas ensaluti."
1951 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1952 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1953 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1954 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1955 #: actions/leavegroup.php:89
1956 msgid "No nickname or ID."
1957 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1959 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1960 #: actions/deletegroup.php:107
1962 msgid "You are not allowed to delete this group."
1963 msgstr "Vi ne estas grupano."
1965 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1966 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1967 #: actions/deletegroup.php:150
1968 #, fuzzy, php-format
1969 msgid "Could not delete group %s."
1970 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1972 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1973 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1974 #: actions/deletegroup.php:159
1975 #, fuzzy, php-format
1976 msgid "Deleted group %s"
1977 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1979 #. TRANS: Title of delete group page.
1980 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1981 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1983 msgid "Delete group"
1984 msgstr "Forigi grupon"
1986 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1987 #: actions/deletegroup.php:206
1990 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1991 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1992 "will still appear in individual timelines."
1994 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1995 "datumbazo sen sekurkopio."
1997 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1998 #: actions/deletegroup.php:224
2000 msgid "Do not delete this group."
2001 msgstr "Ne forigi la avizon"
2003 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2004 #: actions/deletegroup.php:231
2006 msgid "Delete this group."
2007 msgstr "Forigi la uzanton"
2009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2010 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2011 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2012 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2013 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2014 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2015 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2016 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2017 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2018 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2019 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2020 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2021 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2022 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2023 #: lib/settingsaction.php:72
2024 msgid "Not logged in."
2025 msgstr "Ne konektita."
2027 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2028 #: actions/deletenotice.php:110
2030 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2033 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
2035 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2036 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2037 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2038 msgid "Delete notice"
2039 msgstr "Forigi avizon"
2041 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2042 #: actions/deletenotice.php:152
2043 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2044 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
2046 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2047 #: actions/deletenotice.php:159
2049 msgid "Do not delete this notice."
2050 msgstr "Ne forigi la avizon"
2052 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2053 #: actions/deletenotice.php:166
2055 msgid "Delete this notice."
2056 msgstr "Forigi la avizon"
2058 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2059 #: actions/deleteuser.php:66
2060 msgid "You cannot delete users."
2061 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
2063 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2064 #: actions/deleteuser.php:74
2065 msgid "You can only delete local users."
2066 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
2068 #. TRANS: Title of delete user page.
2069 #: actions/deleteuser.php:110
2073 msgstr "Forigi uzanton"
2075 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2076 #: actions/deleteuser.php:134
2078 msgstr "Forigi uzanton"
2080 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2081 #: actions/deleteuser.php:138
2083 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2084 "the user from the database, without a backup."
2086 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
2087 "datumbazo sen sekurkopio."
2089 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2090 #: actions/deleteuser.php:158
2092 msgid "Do not delete this user."
2093 msgstr "Ne forigi la avizon"
2095 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2096 #: actions/deleteuser.php:165
2098 msgid "Delete this user."
2099 msgstr "Forigi la uzanton"
2101 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2102 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2103 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2107 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2108 #: actions/designadminpanel.php:71
2109 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2110 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
2112 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2113 #: actions/designadminpanel.php:327
2114 msgid "Invalid logo URL."
2115 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2117 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2118 #: actions/designadminpanel.php:333
2120 msgid "Invalid SSL logo URL."
2121 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2123 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2124 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2125 #: actions/designadminpanel.php:339
2127 msgid "Theme not available: %s."
2128 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
2130 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2131 #: actions/designadminpanel.php:437
2133 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
2135 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2136 #: actions/designadminpanel.php:444
2138 msgstr "Reteja emblemo"
2140 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2141 #: actions/designadminpanel.php:452
2144 msgstr "Reteja emblemo"
2146 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2147 #: actions/designadminpanel.php:467
2148 msgid "Change theme"
2149 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
2151 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2152 #: actions/designadminpanel.php:485
2154 msgstr "Reteja desegno"
2156 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2157 #: actions/designadminpanel.php:487
2158 msgid "Theme for the site."
2159 msgstr "Desegno por la retejo"
2161 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2162 #: actions/designadminpanel.php:494
2163 msgid "Custom theme"
2164 msgstr "Propra desegno"
2166 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2167 #: actions/designadminpanel.php:499
2168 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2169 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
2171 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2172 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2173 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2174 msgid "Change background image"
2175 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
2177 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2178 #. TRANS: Field label for background color selector.
2179 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2180 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2181 #: lib/designsettings.php:183
2185 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2186 #: actions/designadminpanel.php:531
2189 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2191 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
2193 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2194 #: actions/designadminpanel.php:558
2198 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2199 #: actions/designadminpanel.php:575
2203 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2204 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2205 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2206 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2207 msgid "Turn background image on or off."
2208 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
2210 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2211 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2212 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2213 msgid "Tile background image"
2214 msgstr "Ripeti la fonbildon"
2216 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2217 #: actions/designadminpanel.php:598
2219 msgid "Change colors"
2220 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
2222 #. TRANS: Field label for content color selector.
2223 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2224 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2228 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2229 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2230 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2232 msgstr "Flanka strio"
2234 #. TRANS: Field label for text color selector.
2235 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2236 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2240 #. TRANS: Field label for link color selector.
2241 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2242 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2246 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2247 #: actions/designadminpanel.php:691
2251 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2252 #: actions/designadminpanel.php:696
2256 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2257 #: actions/designadminpanel.php:718
2260 msgid "Use defaults"
2261 msgstr "Uzu defaŭlton"
2263 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2264 #: actions/designadminpanel.php:720
2266 msgid "Restore default designs."
2267 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
2269 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2270 #: actions/designadminpanel.php:728
2272 msgid "Reset back to default."
2273 msgstr "Redefaŭltiĝi"
2275 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2276 #: actions/designadminpanel.php:736
2278 msgid "Save design."
2279 msgstr "Savi desegnon"
2281 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2282 #: actions/disfavor.php:83
2283 msgid "This notice is not a favorite!"
2284 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
2286 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2287 #: actions/disfavor.php:98
2288 msgid "Add to favorites"
2289 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
2291 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2292 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2293 #: actions/doc.php:155
2294 #, fuzzy, php-format
2295 msgid "No such document \"%s\"."
2296 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
2298 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2299 #. TRANS: Form legend.
2300 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2301 msgid "Edit application"
2302 msgstr "Redakti aplikaĵon"
2304 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2305 #: actions/editapplication.php:66
2306 msgid "You must be logged in to edit an application."
2307 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
2309 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2310 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2311 msgid "No such application."
2312 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
2314 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2315 #: actions/editapplication.php:167
2316 msgid "Use this form to edit your application."
2317 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
2319 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2320 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2321 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2322 msgid "Name is required."
2323 msgstr "Nomo necesas."
2325 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2326 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2327 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2329 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2330 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2332 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2333 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2334 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2335 msgid "Name already in use. Try another one."
2336 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
2338 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2339 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2340 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2341 msgid "Description is required."
2342 msgstr "Priskribo necesas."
2344 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2345 #: actions/editapplication.php:209
2346 msgid "Source URL is too long."
2347 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
2349 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2350 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2351 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2352 msgid "Source URL is not valid."
2353 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
2355 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2356 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2357 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2358 msgid "Organization is required."
2359 msgstr "Organizo necesas."
2361 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2362 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2364 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2365 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2367 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2368 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2369 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2370 msgid "Organization homepage is required."
2371 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
2373 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2374 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2375 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2376 msgid "Callback is too long."
2377 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
2379 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2380 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2381 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2382 msgid "Callback URL is not valid."
2383 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
2385 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2386 #: actions/editapplication.php:284
2387 msgid "Could not update application."
2388 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
2390 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2391 #: actions/editgroup.php:55
2393 msgid "Edit %s group"
2394 msgstr "Redakti %s grupon"
2396 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2397 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2398 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2399 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2400 msgid "You must be logged in to create a group."
2401 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
2403 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2404 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2405 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2406 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2407 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2408 msgid "You must be an admin to edit the group."
2409 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
2411 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2412 #: actions/editgroup.php:161
2413 msgid "Use this form to edit the group."
2414 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
2416 #. TRANS: Group edit form validation error.
2417 #. TRANS: Group create form validation error.
2418 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2419 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2421 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2422 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
2424 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2425 #: actions/editgroup.php:274
2426 msgid "Could not update group."
2427 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
2429 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2430 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2431 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2432 msgid "Could not create aliases."
2433 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
2435 #. TRANS: Group edit form success message.
2436 #: actions/editgroup.php:301
2437 msgid "Options saved."
2438 msgstr "Elektoj konserviĝis."
2440 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2441 #: actions/emailsettings.php:59
2442 msgid "Email settings"
2443 msgstr "Retpoŝta agordo"
2445 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2446 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2447 #: actions/emailsettings.php:73
2449 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2450 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de %%site.name%%."
2452 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2453 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2454 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2455 msgid "Email address"
2456 msgstr "Retpoŝtadreso"
2458 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2459 #: actions/emailsettings.php:109
2460 msgid "Current confirmed email address."
2461 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
2463 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2464 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2465 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2466 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2467 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2468 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2469 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2470 #: actions/smssettings.php:176
2475 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2476 #: actions/emailsettings.php:119
2478 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2479 "a message with further instructions."
2481 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2482 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2484 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2485 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2486 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2487 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2488 #. TRANS: organization.
2489 #: actions/emailsettings.php:136
2490 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2491 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2493 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2494 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2495 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2496 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2497 #: actions/smssettings.php:158
2502 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2503 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2504 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2505 msgid "Incoming email"
2506 msgstr "Alveninta poŝto"
2508 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2509 #: actions/emailsettings.php:154
2510 msgid "I want to post notices by email."
2511 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2513 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2514 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2515 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2516 msgid "Send email to this address to post new notices."
2517 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2519 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2520 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2521 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2522 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2523 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2525 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2526 #: actions/emailsettings.php:189
2528 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2532 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2533 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2534 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2539 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2540 #: actions/emailsettings.php:204
2541 msgid "Email preferences"
2542 msgstr "Retpoŝta agordo."
2544 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2545 #: actions/emailsettings.php:212
2546 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2547 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2549 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2550 #: actions/emailsettings.php:218
2551 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2552 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2554 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2555 #: actions/emailsettings.php:225
2556 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2557 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2559 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2560 #: actions/emailsettings.php:231
2561 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2562 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2564 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2565 #: actions/emailsettings.php:237
2566 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2567 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2569 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2570 #: actions/emailsettings.php:243
2571 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2572 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2574 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2575 #: actions/emailsettings.php:361
2576 msgid "Email preferences saved."
2577 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2579 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2580 #: actions/emailsettings.php:380
2581 msgid "No email address."
2582 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2584 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2585 #: actions/emailsettings.php:388
2587 msgid "Cannot normalize that email address."
2588 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2590 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2591 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2592 #: actions/siteadminpanel.php:144
2593 msgid "Not a valid email address."
2594 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2596 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2597 #: actions/emailsettings.php:397
2598 msgid "That is already your email address."
2599 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2601 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2602 #: actions/emailsettings.php:401
2603 msgid "That email address already belongs to another user."
2604 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2606 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2607 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2608 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2609 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2610 #: actions/smssettings.php:365
2612 msgid "Could not insert confirmation code."
2613 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2615 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2616 #: actions/emailsettings.php:425
2618 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2619 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2621 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2622 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2624 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2625 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2626 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2627 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2628 #: actions/smssettings.php:399
2629 msgid "No pending confirmation to cancel."
2630 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2632 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2633 #: actions/emailsettings.php:450
2634 msgid "That is the wrong email address."
2635 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2637 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2638 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2639 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2641 msgid "Could not delete email confirmation."
2642 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2644 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2645 #: actions/emailsettings.php:464
2646 msgid "Email confirmation cancelled."
2647 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2649 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2650 #. TRANS: registered for the active user.
2651 #: actions/emailsettings.php:483
2652 msgid "That is not your email address."
2653 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2655 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2656 #: actions/emailsettings.php:504
2657 msgid "The email address was removed."
2658 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2660 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2661 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2662 msgid "No incoming email address."
2663 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2665 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2666 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2667 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2668 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2669 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2671 msgid "Could not update user record."
2672 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2674 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2675 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2676 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2677 msgid "Incoming email address removed."
2678 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2680 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2681 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2682 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2683 msgid "New incoming email address added."
2684 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2686 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2687 #: actions/favor.php:80
2688 msgid "This notice is already a favorite!"
2689 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2691 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2692 #: actions/favor.php:95
2694 msgid "Disfavor favorite."
2695 msgstr "Malŝati ŝataton."
2697 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2698 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2699 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2700 #: lib/publicgroupnav.php:93
2701 msgid "Popular notices"
2702 msgstr "Popularaj avizoj"
2704 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2705 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2706 #: actions/favorited.php:69
2708 msgid "Popular notices, page %d"
2709 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2711 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2712 #: actions/favorited.php:81
2713 msgid "The most popular notices on the site right now."
2714 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2716 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2717 #: actions/favorited.php:149
2718 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2719 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2721 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2722 #: actions/favorited.php:153
2724 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2725 "next to any notice you like."
2727 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2728 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2730 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2731 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2732 #: actions/favorited.php:158
2735 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2736 "notice to your favorites!"
2738 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2741 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2742 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2743 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2744 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2745 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2746 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2747 #: lib/personalgroupnav.php:122
2749 msgid "%s's favorite notices"
2750 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2752 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2753 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2754 #: actions/favoritesrss.php:117
2756 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2757 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2759 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2760 #. TRANS: Title for featured users section.
2761 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2762 #: lib/publicgroupnav.php:89
2763 msgid "Featured users"
2764 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2766 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2767 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2768 #: actions/featured.php:73
2770 msgid "Featured users, page %d"
2771 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2773 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2774 #: actions/featured.php:102
2775 #, fuzzy, php-format
2776 msgid "A selection of some great users on %s."
2777 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2779 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2780 #: actions/file.php:36
2781 msgid "No notice ID."
2782 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2784 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2785 #: actions/file.php:41
2787 msgstr "Ne estas avizo."
2789 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2790 #: actions/file.php:46
2791 msgid "No attachments."
2792 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2794 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2795 #. TRANS: that could not be found.
2796 #: actions/file.php:58
2797 msgid "No uploaded attachments."
2798 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2800 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2801 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2802 msgid "Not expecting this response!"
2803 msgstr "Neatendita respondo!"
2805 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2806 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2807 msgid "User being listened to does not exist."
2808 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2810 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2811 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2812 msgid "You can use the local subscription!"
2813 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2815 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2816 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2817 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2818 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2820 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2821 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2822 msgid "You are not authorized."
2823 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2825 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2826 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2827 msgid "Could not convert request token to access token."
2828 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2830 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2831 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2832 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2833 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2835 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2836 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2837 msgid "Error updating remote profile."
2838 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2840 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2841 #: actions/getfile.php:77
2842 msgid "No such file."
2843 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2845 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2846 #: actions/getfile.php:82
2847 msgid "Cannot read file."
2848 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2850 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2851 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2852 msgid "Invalid role."
2853 msgstr "Rolo nevalida."
2855 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2856 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2857 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2858 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2860 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2861 #: actions/grantrole.php:76
2862 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2863 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2865 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2866 #: actions/grantrole.php:84
2867 msgid "User already has this role."
2868 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2870 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2871 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2872 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2873 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2874 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2875 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2876 #: lib/profileformaction.php:79
2877 msgid "No profile specified."
2878 msgstr "Neniu profilo elektita."
2880 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2881 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2882 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2883 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2884 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2885 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2886 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2887 msgid "No profile with that ID."
2888 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2890 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2891 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2892 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2893 #: actions/makeadmin.php:81
2894 msgid "No group specified."
2895 msgstr "Neniu grupo elektita."
2897 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2898 #: actions/groupblock.php:95
2899 msgid "Only an admin can block group members."
2900 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2902 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2903 #: actions/groupblock.php:100
2904 msgid "User is already blocked from group."
2905 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2907 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2908 #: actions/groupblock.php:106
2909 msgid "User is not a member of group."
2910 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2912 #. TRANS: Title for block user from group page.
2913 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2914 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2915 msgid "Block user from group"
2916 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2918 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2919 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2920 #: actions/groupblock.php:169
2923 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2924 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2925 "the group in the future."
2927 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2928 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2930 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2931 #: actions/groupblock.php:191
2933 msgid "Do not block this user from this group."
2934 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2936 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2937 #: actions/groupblock.php:198
2939 msgid "Block this user from this group."
2940 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2942 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2943 #: actions/groupblock.php:215
2944 msgid "Database error blocking user from group."
2945 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2947 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2948 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2952 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2953 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2954 msgid "You must be logged in to edit a group."
2955 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2957 #. TRANS: Title group design settings page.
2958 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2959 msgid "Group design"
2960 msgstr "Grupa desegno"
2962 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2963 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2965 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2966 "palette of your choice."
2967 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2969 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2970 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2972 msgid "Unable to update your design settings."
2973 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
2975 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2976 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2977 msgid "Design preferences saved."
2978 msgstr "Desegna agordo konservita."
2980 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2981 #. TRANS: Group logo form legend.
2982 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2984 msgstr "Grupa emblemo"
2986 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2987 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2988 #: actions/grouplogo.php:156
2991 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2993 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2995 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2996 #: actions/grouplogo.php:243
3000 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3001 #: actions/grouplogo.php:299
3005 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3006 #: actions/grouplogo.php:376
3007 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3008 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
3010 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3011 #: actions/grouplogo.php:411
3012 msgid "Logo updated."
3013 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
3015 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3016 #: actions/grouplogo.php:414
3017 msgid "Failed updating logo."
3018 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
3020 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3021 #. TRANS: %s is the name of the group.
3022 #: actions/groupmembers.php:104
3024 msgid "%s group members"
3025 msgstr "%s grupanoj"
3027 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3028 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3029 #: actions/groupmembers.php:109
3031 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3032 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
3034 #. TRANS: Page notice for group members page.
3035 #: actions/groupmembers.php:125
3036 msgid "A list of the users in this group."
3037 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
3039 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3040 #: actions/groupmembers.php:190
3042 msgstr "Administranto"
3044 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3045 #: actions/groupmembers.php:397
3050 #. TRANS: Submit button title.
3051 #: actions/groupmembers.php:401
3053 msgid "Block this user"
3054 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
3056 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3057 #: actions/groupmembers.php:488
3058 msgid "Make user an admin of the group"
3059 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
3061 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3062 #: actions/groupmembers.php:521
3067 #. TRANS: Submit button title.
3068 #: actions/groupmembers.php:525
3070 msgid "Make this user an admin"
3071 msgstr "Estrigi la uzanton"
3073 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3074 #: actions/grouprss.php:141
3076 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3077 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
3079 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3080 #: actions/groups.php:62
3086 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3087 #. TRANS: %d is the page number.
3088 #: actions/groups.php:66
3089 #, fuzzy, php-format
3091 msgid "Groups, page %d"
3092 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
3094 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3095 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3096 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3097 #: actions/groups.php:95
3098 #, fuzzy, php-format
3100 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3101 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3102 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3103 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3106 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
3107 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
3108 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
3109 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
3112 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3113 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3114 msgid "Create a new group"
3115 msgstr "Krei novan grupon"
3117 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3118 #: actions/groupsearch.php:53
3121 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3122 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3124 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
3125 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3127 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3128 #: actions/groupsearch.php:60
3129 msgid "Group search"
3132 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3133 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3134 #: actions/peoplesearch.php:83
3136 msgstr "Neniu rezulto."
3138 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3139 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3140 #: actions/groupsearch.php:87
3141 #, fuzzy, php-format
3143 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3144 "action.newgroup%%) yourself."
3146 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
3149 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3150 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3151 #: actions/groupsearch.php:92
3154 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3155 "action.newgroup%%) yourself!"
3157 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
3160 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3161 #: actions/groupunblock.php:95
3162 msgid "Only an admin can unblock group members."
3163 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
3165 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3166 #: actions/groupunblock.php:100
3167 msgid "User is not blocked from group."
3168 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
3170 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3171 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3172 msgid "Error removing the block."
3173 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
3175 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3176 #: actions/imsettings.php:58
3178 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
3180 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3181 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3182 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3183 #: actions/imsettings.php:71
3184 #, fuzzy, php-format
3186 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3187 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3189 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
3190 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
3192 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3193 #: actions/imsettings.php:90
3194 msgid "IM is not available."
3195 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
3197 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3198 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3199 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3201 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
3203 #: actions/imsettings.php:109
3205 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3206 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
3208 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3209 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3210 #: actions/imsettings.php:120
3211 #, fuzzy, php-format
3213 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3214 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3216 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
3217 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
3219 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3220 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3221 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3222 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3223 #. TRANS: person or organization.
3224 #: actions/imsettings.php:139
3225 #, fuzzy, php-format
3227 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3228 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3230 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
3231 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
3233 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3234 #: actions/imsettings.php:154
3235 msgid "IM preferences"
3236 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
3238 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3239 #: actions/imsettings.php:159
3241 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3242 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
3244 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3245 #: actions/imsettings.php:165
3247 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3248 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
3250 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3251 #: actions/imsettings.php:171
3254 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3256 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
3258 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3259 #: actions/imsettings.php:178
3261 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3262 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
3264 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3265 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3266 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3267 msgid "Preferences saved."
3268 msgstr "Prefero konservita."
3270 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3271 #: actions/imsettings.php:304
3272 msgid "No Jabber ID."
3273 msgstr "Mankas Jabber-ID."
3275 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3276 #: actions/imsettings.php:312
3278 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3279 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
3281 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3282 #: actions/imsettings.php:317
3284 msgid "Not a valid Jabber ID."
3285 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
3287 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3288 #: actions/imsettings.php:321
3289 msgid "That is already your Jabber ID."
3290 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
3292 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3293 #: actions/imsettings.php:325
3294 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3295 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
3297 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3298 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3299 #: actions/imsettings.php:353
3302 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3303 "s for sending messages to you."
3305 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
3306 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
3308 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3309 #: actions/imsettings.php:382
3310 msgid "That is the wrong IM address."
3311 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
3313 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3314 #: actions/imsettings.php:391
3316 msgid "Could not delete IM confirmation."
3317 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
3319 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3320 #: actions/imsettings.php:396
3321 msgid "IM confirmation cancelled."
3322 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
3324 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3325 #. TRANS: registered for the active user.
3326 #: actions/imsettings.php:417
3327 msgid "That is not your Jabber ID."
3328 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
3330 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3331 #: actions/imsettings.php:440
3332 msgid "The IM address was removed."
3333 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
3335 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3336 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3337 #: actions/inbox.php:59
3339 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3340 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3342 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3343 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3344 #: actions/inbox.php:64
3346 msgid "Inbox for %s"
3347 msgstr "Alvenkesto de %s"
3349 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3350 #: actions/inbox.php:106
3351 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3353 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
3355 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3356 #: actions/invite.php:41
3357 msgid "Invites have been disabled."
3358 msgstr "Invito estas malebligita."
3360 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3361 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3362 #: actions/invite.php:45
3364 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3365 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
3367 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3368 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3369 #: actions/invite.php:78
3370 #, fuzzy, php-format
3371 msgid "Invalid email address: %s."
3372 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s"
3374 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3375 #: actions/invite.php:117
3377 msgid "Invitations sent"
3378 msgstr "Invito(j) senditas"
3380 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3381 #: actions/invite.php:120
3382 msgid "Invite new users"
3383 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
3385 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3386 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3387 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3388 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3389 #: actions/invite.php:140
3391 msgid "You are already subscribed to this user:"
3392 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3393 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3394 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3396 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3397 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3398 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3399 #, fuzzy, php-format
3402 msgstr "%1$s (%2$s)"
3404 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3405 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3406 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3407 #: actions/invite.php:154
3409 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3411 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3412 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3413 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3415 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3416 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3417 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3418 #: actions/invite.php:168
3420 msgid "Invitation sent to the following person:"
3421 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3422 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3423 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3425 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3426 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3427 #: actions/invite.php:178
3429 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3430 "on the site. Thanks for growing the community!"
3432 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
3433 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
3435 #. TRANS: Form instructions.
3436 #: actions/invite.php:191
3438 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3440 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
3442 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3443 #: actions/invite.php:218
3444 msgid "Email addresses"
3445 msgstr "Retpoŝtadresoj"
3447 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3448 #: actions/invite.php:221
3450 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3451 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
3453 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3454 #: actions/invite.php:225
3455 msgid "Personal message"
3456 msgstr "Persona mesaĝo"
3458 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3459 #: actions/invite.php:228
3460 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3461 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
3463 #. TRANS: Send button for inviting friends
3464 #: actions/invite.php:232
3469 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3470 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3471 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3472 #: actions/invite.php:264
3474 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3475 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
3477 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3478 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3479 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3480 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3481 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3482 #: actions/invite.php:271
3485 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3487 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3488 "you know and people who interest you.\n"
3490 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3491 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3492 "share your interests.\n"
3498 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3502 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3507 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3512 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
3514 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
3515 "kaj la interesajn.\n"
3517 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
3518 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
3519 "saminteresannon.\n"
3525 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
3529 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
3533 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
3535 "via sincere, %2$s\n"
3537 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3538 #: actions/joingroup.php:59
3539 msgid "You must be logged in to join a group."
3540 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
3542 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3543 #: actions/joingroup.php:147
3544 #, fuzzy, php-format
3546 msgid "%1$s joined group %2$s"
3547 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
3549 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3550 #: actions/leavegroup.php:59
3551 msgid "You must be logged in to leave a group."
3552 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
3554 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3555 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3556 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3557 msgid "You are not a member of that group."
3558 msgstr "Vi ne estas grupano."
3560 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3561 #: actions/leavegroup.php:142
3562 #, fuzzy, php-format
3564 msgid "%1$s left group %2$s"
3565 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
3567 #. TRANS: User admin panel title
3568 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3573 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3574 msgid "License for this StatusNet site"
3577 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3578 msgid "Invalid license selection."
3579 msgstr "Nevalida permesila elekto"
3581 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3583 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3587 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3589 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3590 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
3592 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3593 msgid "Invalid license URL."
3596 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3597 msgid "Invalid license image URL."
3600 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3601 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3604 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3605 msgid "License image must be blank or valid URL."
3608 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3609 msgid "License selection"
3612 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3616 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3617 msgid "All Rights Reserved"
3618 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3620 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3621 msgid "Creative Commons"
3622 msgstr "Creative Commons"
3624 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3628 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3629 msgid "Select license"
3632 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3633 msgid "License details"
3636 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3640 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3641 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3644 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3645 msgid "License Title"
3648 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3649 msgid "The title of the license."
3652 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3656 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3657 msgid "URL for more information about the license."
3660 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3661 msgid "License Image URL"
3664 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3665 msgid "URL for an image to display with the license."
3668 #. TRANS: Submit button title.
3669 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3670 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3671 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3675 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3676 msgid "Save license settings"
3679 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3680 msgid "Already logged in."
3681 msgstr "Vi jam ensalutis."
3683 #: actions/login.php:142
3684 msgid "Incorrect username or password."
3685 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3687 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
3688 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3689 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3691 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3695 #: actions/login.php:239
3696 msgid "Login to site"
3697 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3699 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3703 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3704 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3705 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3707 #: actions/login.php:259
3708 msgid "Lost or forgotten password?"
3709 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3711 #: actions/login.php:277
3713 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3714 "changing your settings."
3716 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3717 "ŝanĝi vian agordon."
3719 #: actions/login.php:281
3720 msgid "Login with your username and password."
3721 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3723 #: actions/login.php:284
3726 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3727 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3729 #: actions/makeadmin.php:92
3730 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3731 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3733 #: actions/makeadmin.php:96
3735 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3736 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3738 #: actions/makeadmin.php:133
3740 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3741 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3743 #: actions/makeadmin.php:146
3745 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3746 msgstr "Malsukcesis estrigi %1$s por grupo %2$s."
3748 #: actions/microsummary.php:69
3749 msgid "No current status."
3750 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3752 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3753 #: actions/newapplication.php:52
3755 msgid "New application"
3756 msgstr "Nova Apliko"
3758 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3759 #: actions/newapplication.php:64
3760 msgid "You must be logged in to register an application."
3761 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3763 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3764 #: actions/newapplication.php:147
3765 msgid "Use this form to register a new application."
3766 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3768 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3769 #: actions/newapplication.php:189
3770 msgid "Source URL is required."
3771 msgstr "Fonta URL bezonata."
3773 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3774 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3775 msgid "Could not create application."
3776 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3778 #. TRANS: Title for form to create a group.
3779 #: actions/newgroup.php:53
3783 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3784 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3786 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3787 msgstr "Vi ne estas grupano."
3789 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3790 #: actions/newgroup.php:117
3791 msgid "Use this form to create a new group."
3792 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3794 #. TRANS: Group create form validation error.
3795 #: actions/newgroup.php:200
3797 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3798 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
3800 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3802 msgstr "Nova mesaĝo"
3804 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3805 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3806 msgid "You can't send a message to this user."
3807 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3809 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3810 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3811 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3812 #: lib/command.php:581
3814 msgstr "Neniu enhavo!"
3816 #: actions/newmessage.php:161
3817 msgid "No recipient specified."
3818 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3820 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3821 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3823 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3824 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3826 #: actions/newmessage.php:184
3827 msgid "Message sent"
3828 msgstr "Mesaĝo sendita"
3830 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3831 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3832 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3834 msgid "Direct message to %s sent."
3835 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3837 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3839 msgstr "Eraro de Ajax"
3841 #: actions/newnotice.php:69
3845 #: actions/newnotice.php:230
3846 msgid "Notice posted"
3847 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3849 #: actions/noticesearch.php:68
3852 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3853 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3855 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3856 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3858 #: actions/noticesearch.php:78
3860 msgstr "Teksta serĉado"
3862 #: actions/noticesearch.php:91
3864 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3865 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3867 #: actions/noticesearch.php:121
3870 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3871 "status_textarea=%s)!"
3873 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3876 #: actions/noticesearch.php:124
3879 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3880 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3882 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3883 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3885 #: actions/noticesearchrss.php:96
3887 msgid "Updates with \"%s\""
3888 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3890 #: actions/noticesearchrss.php:98
3892 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3893 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3895 #: actions/nudge.php:85
3898 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3901 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3904 #: actions/nudge.php:94
3906 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3908 #: actions/nudge.php:97
3910 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3912 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3913 #: actions/oauthappssettings.php:60
3914 msgid "You must be logged in to list your applications."
3915 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3917 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3918 #: actions/oauthappssettings.php:76
3919 msgid "OAuth applications"
3920 msgstr "OAuth aplikoj"
3922 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3923 #: actions/oauthappssettings.php:88
3924 msgid "Applications you have registered"
3925 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3927 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3928 #: actions/oauthappssettings.php:141
3930 msgid "You have not registered any applications yet."
3931 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3933 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3934 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3935 msgid "Connected applications"
3936 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3938 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3939 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3940 msgid "The following connections exist for your account."
3943 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3944 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3945 msgid "You are not a user of that application."
3946 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3948 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3949 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3950 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3951 #, fuzzy, php-format
3952 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3953 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3955 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3956 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3957 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3960 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3964 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3965 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3966 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3967 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3969 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3970 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3971 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3972 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
3975 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3976 "this instance of StatusNet."
3979 #: actions/oembed.php:64
3980 #, fuzzy, php-format
3981 msgid "\"%s\" not found."
3982 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
3984 #: actions/oembed.php:76
3985 #, fuzzy, php-format
3986 msgid "Notice %s not found."
3987 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
3989 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3990 msgid "Notice has no profile."
3991 msgstr "Avizo sen profilo"
3993 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3995 msgid "%1$s's status on %2$s"
3996 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3998 #: actions/oembed.php:95
3999 #, fuzzy, php-format
4000 msgid "Attachment %s not found."
4001 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
4003 #: actions/oembed.php:136
4005 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4008 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4009 #: actions/oembed.php:168
4011 msgid "Content type %s not supported."
4012 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
4014 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4015 #: actions/oembed.php:172
4017 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4018 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
4020 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4021 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4022 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4023 msgid "Not a supported data format."
4024 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
4026 #: actions/opensearch.php:64
4027 msgid "People Search"
4030 #: actions/opensearch.php:67
4031 msgid "Notice Search"
4034 #: actions/othersettings.php:59
4035 msgid "Other settings"
4036 msgstr "Aliaj agordoj"
4038 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4039 #: actions/othersettings.php:71
4040 msgid "Manage various other options."
4041 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
4043 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4044 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4045 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4046 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4047 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4048 #: actions/othersettings.php:113
4049 msgid " (free service)"
4050 msgstr " (libera servo)"
4052 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4053 #: actions/othersettings.php:122
4054 msgid "Shorten URLs with"
4055 msgstr "Mallongigu URLojn per"
4057 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4058 #: actions/othersettings.php:124
4059 msgid "Automatic shortening service to use."
4060 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
4062 #. TRANS: Label for checkbox.
4063 #: actions/othersettings.php:130
4064 msgid "View profile designs"
4065 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
4067 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4068 #: actions/othersettings.php:132
4069 msgid "Show or hide profile designs."
4070 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
4072 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4073 #: actions/othersettings.php:164
4075 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4076 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
4078 #: actions/otp.php:69
4079 msgid "No user ID specified."
4080 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
4082 #: actions/otp.php:83
4083 msgid "No login token specified."
4084 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
4086 #: actions/otp.php:90
4087 msgid "No login token requested."
4088 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
4090 #: actions/otp.php:95
4091 msgid "Invalid login token specified."
4092 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
4094 #: actions/otp.php:104
4095 msgid "Login token expired."
4096 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
4098 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4099 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4100 #: actions/outbox.php:57
4102 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4103 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
4105 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4106 #: actions/outbox.php:61
4108 msgid "Outbox for %s"
4109 msgstr "Elirkesto de %s"
4111 #. TRANS: Instructions for outbox.
4112 #: actions/outbox.php:103
4113 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4115 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
4117 #: actions/passwordsettings.php:58
4118 msgid "Change password"
4119 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
4121 #: actions/passwordsettings.php:69
4122 msgid "Change your password."
4123 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
4125 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4126 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4127 msgid "Password change"
4128 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
4130 #: actions/passwordsettings.php:104
4131 msgid "Old password"
4132 msgstr "Malnova pasvorto"
4134 #. TRANS: Field label for password reset form.
4135 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4136 msgid "New password"
4137 msgstr "Nova pasvorto"
4139 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4141 msgid "6 or more characters."
4142 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
4144 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4145 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4146 #: actions/register.php:427
4148 msgid "Same as password above."
4149 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
4151 #: actions/passwordsettings.php:117
4155 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4156 msgid "Password must be 6 or more characters."
4157 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
4159 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4160 msgid "Passwords don't match."
4161 msgstr "La pasvortoj diferencas."
4163 #: actions/passwordsettings.php:164
4164 msgid "Incorrect old password"
4165 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
4167 #: actions/passwordsettings.php:180
4168 msgid "Error saving user; invalid."
4169 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
4171 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4172 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4174 msgid "Cannot save new password."
4175 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
4177 #: actions/passwordsettings.php:191
4178 msgid "Password saved."
4179 msgstr "Pasvorto konservitas."
4181 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4182 #. TRANS: Menu item for site administration
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4187 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4189 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4192 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4193 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4196 msgid "Theme directory not readable: %s."
4197 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
4199 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4200 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4201 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4203 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4204 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
4206 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4207 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4208 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4210 msgid "Background directory not writable: %s."
4211 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
4213 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4214 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4215 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4217 msgid "Locales directory not readable: %s."
4218 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
4220 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4221 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4222 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4223 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4224 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
4226 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4227 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4231 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4232 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4233 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4237 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4238 msgid "Site's server hostname."
4239 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
4241 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4250 msgstr "Reteja vojo"
4252 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4253 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4254 msgid "Locale directory"
4255 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
4257 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4258 msgid "Directory path to locales."
4259 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
4261 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4262 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4264 msgstr "Tajlora URL"
4266 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4267 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4268 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4274 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4276 msgid "Server for themes."
4277 msgstr "Servilo por etosoj."
4279 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4281 msgid "Web path to themes."
4282 msgstr "Retvojo al etosoj."
4284 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4286 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4288 msgstr "\"SSL\"a servilo"
4290 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4292 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4293 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
4295 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4296 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4301 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4303 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4304 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
4306 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4308 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4312 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4314 msgid "Directory where themes are located."
4315 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
4317 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4322 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4323 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4324 msgid "Avatar server"
4325 msgstr "Avatara servilo"
4327 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4328 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4329 msgid "Server for avatars."
4330 msgstr "Servilo por avataroj."
4332 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4333 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4335 msgstr "Avataro-lokigilo"
4337 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4338 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4339 msgid "Web path to avatars."
4340 msgstr "Retvojo al avataroj."
4342 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4343 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4344 msgid "Avatar directory"
4345 msgstr "Avatara adresaro"
4347 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4348 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4349 msgid "Directory where avatars are located."
4350 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
4352 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4353 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4357 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4358 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4359 msgid "Server for backgrounds."
4360 msgstr "Servilo por fonoj."
4362 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4363 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4364 msgid "Web path to backgrounds."
4365 msgstr "Retvojo al fonoj."
4367 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4368 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4369 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4370 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
4372 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4373 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4374 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4375 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
4377 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4378 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4379 msgid "Directory where backgrounds are located."
4380 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
4382 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4383 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4384 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4388 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4389 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4390 msgid "Server for attachments."
4391 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
4393 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4394 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4395 msgid "Web path to attachments."
4396 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
4398 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4399 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4400 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4401 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4403 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4404 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4405 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4406 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4408 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4409 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4410 msgid "Directory where attachments are located."
4411 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
4413 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4414 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4418 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4419 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4423 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4424 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4428 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4429 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4433 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4435 msgstr "Uzi \"SSL\""
4437 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4438 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4439 msgid "When to use SSL."
4440 msgstr "Kiam uzi SSL."
4442 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4443 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4444 msgid "Server to direct SSL requests to."
4445 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
4447 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4448 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4450 msgstr "Konservu lokigilon"
4452 #: actions/peoplesearch.php:52
4455 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4456 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4458 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
4459 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
4461 #: actions/peoplesearch.php:58
4462 msgid "People search"
4463 msgstr "Persona serĉado"
4465 #: actions/peopletag.php:68
4467 msgid "Not a valid people tag: %s."
4468 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
4470 #: actions/peopletag.php:142
4472 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4473 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4475 #: actions/postnotice.php:95
4476 msgid "Invalid notice content."
4477 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
4479 #: actions/postnotice.php:101
4481 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4482 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4484 #. TRANS: Page title for profile settings.
4485 #: actions/profilesettings.php:59
4486 msgid "Profile settings"
4487 msgstr "Profila agordo"
4489 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4490 #: actions/profilesettings.php:70
4492 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4494 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
4497 #. TRANS: Profile settings form legend.
4498 #: actions/profilesettings.php:98
4499 msgid "Profile information"
4500 msgstr "Profila informo"
4502 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4503 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4505 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4506 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
4508 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4509 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4510 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4511 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4512 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4513 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4517 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4518 #. TRANS: Form input field label.
4519 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4520 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4524 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4525 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4527 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4528 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4530 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4531 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4532 #. TRANS: biography (%d).
4533 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4534 #, fuzzy, php-format
4535 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4536 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4537 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4538 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4540 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4541 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4542 msgid "Describe yourself and your interests"
4543 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
4545 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4546 #. TRANS: their biography.
4547 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4551 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4552 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4553 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4554 #. TRANS: DT for location in a profile.
4555 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4556 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4557 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4558 #: lib/userprofile.php:172
4562 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4563 #: actions/profilesettings.php:148
4564 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4565 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
4567 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4568 #: actions/profilesettings.php:153
4569 msgid "Share my current location when posting notices"
4570 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
4572 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4573 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4574 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4575 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4576 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4580 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4581 #: actions/profilesettings.php:164
4584 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4587 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4588 "per komoj aŭ spacoj"
4590 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4591 #: actions/profilesettings.php:169
4595 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4596 #: actions/profilesettings.php:171
4598 msgid "Preferred language."
4599 msgstr "Preferata lingvo"
4601 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4602 #: actions/profilesettings.php:181
4606 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4607 #: actions/profilesettings.php:183
4608 msgid "What timezone are you normally in?"
4609 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
4611 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4612 #: actions/profilesettings.php:189
4615 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4616 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
4618 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4619 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4620 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4621 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4622 #, fuzzy, php-format
4623 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4624 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4625 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4626 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4629 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4630 msgid "Timezone not selected."
4631 msgstr "Horzono ne elektita"
4633 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4634 #: actions/profilesettings.php:277
4636 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4637 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
4639 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4640 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4641 #: actions/profilesettings.php:291
4642 #, fuzzy, php-format
4643 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4644 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
4646 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4647 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4648 #: actions/profilesettings.php:347
4650 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4651 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
4653 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4654 #: actions/profilesettings.php:405
4656 msgid "Could not save location prefs."
4657 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
4659 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4660 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4661 msgid "Could not save tags."
4662 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
4664 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4665 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4666 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4667 msgid "Settings saved."
4668 msgstr "Agordo konservitas."
4670 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4671 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4672 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4674 msgid "Restore account"
4675 msgstr "Krei konton"
4677 #: actions/public.php:83
4679 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4680 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4682 #: actions/public.php:92
4683 msgid "Could not retrieve public stream."
4684 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4686 #: actions/public.php:130
4688 msgid "Public timeline, page %d"
4689 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4691 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4692 msgid "Public timeline"
4693 msgstr "Publika tempstrio"
4695 #: actions/public.php:160
4696 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4697 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4699 #: actions/public.php:164
4700 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4701 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4703 #: actions/public.php:168
4704 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4705 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4707 #: actions/public.php:188
4710 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4713 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4716 #: actions/public.php:191
4717 msgid "Be the first to post!"
4718 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4720 #: actions/public.php:195
4723 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4724 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4726 #: actions/public.php:242
4729 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4730 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4731 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4732 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4734 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4735 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4736 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4737 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4739 #: actions/public.php:247
4742 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4743 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4746 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4747 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4750 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4751 #: actions/publictagcloud.php:57
4752 msgid "Public tag cloud"
4753 msgstr "Publika markil-nubo"
4755 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4756 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4757 #: actions/publictagcloud.php:65
4758 #, fuzzy, php-format
4759 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4760 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4762 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4763 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4764 #. TRANS: and do not change the URL part.
4765 #: actions/publictagcloud.php:74
4767 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4768 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4770 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4771 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4772 #: actions/publictagcloud.php:79
4773 msgid "Be the first to post one!"
4774 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4776 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4777 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4778 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4779 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4780 #. TRANS: and do not change the URL part.
4781 #: actions/publictagcloud.php:87
4784 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4786 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4788 #: actions/publictagcloud.php:146
4790 msgstr "Entikedo-nubo"
4792 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4793 #: actions/recoverpassword.php:37
4794 msgid "You are already logged in!"
4795 msgstr "Vi jam ensalutis."
4797 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4798 #: actions/recoverpassword.php:64
4799 msgid "No such recovery code."
4800 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4802 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4803 #: actions/recoverpassword.php:69
4804 msgid "Not a recovery code."
4805 msgstr "Ne rehava kodo."
4807 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4808 #: actions/recoverpassword.php:77
4809 msgid "Recovery code for unknown user."
4810 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4812 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4813 #: actions/recoverpassword.php:91
4814 msgid "Error with confirmation code."
4815 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4817 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4818 #: actions/recoverpassword.php:103
4819 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4820 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4822 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4823 #: actions/recoverpassword.php:118
4824 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4825 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4827 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4828 #: actions/recoverpassword.php:160
4830 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4831 "the email address you have stored in your account."
4833 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4834 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4836 #: actions/recoverpassword.php:167
4837 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4838 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4840 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4841 #: actions/recoverpassword.php:198
4842 msgid "Password recovery"
4843 msgstr "Pasvorton rehavi."
4845 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4846 #: actions/recoverpassword.php:202
4847 msgid "Nickname or email address"
4848 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4850 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4851 #: actions/recoverpassword.php:205
4852 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4853 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4855 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4856 #: actions/recoverpassword.php:212
4860 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4861 #: actions/recoverpassword.php:214
4867 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4868 #: actions/recoverpassword.php:223
4869 msgid "Reset password"
4870 msgstr "Refari pasvorton"
4872 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4873 #: actions/recoverpassword.php:225
4874 msgid "Recover password"
4875 msgstr "Refari pasvorton"
4877 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4878 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4879 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4880 msgid "Password recovery requested"
4881 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4883 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4884 #: actions/recoverpassword.php:229
4886 msgid "Password saved"
4887 msgstr "Pasvorto konservitas."
4889 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4890 #: actions/recoverpassword.php:232
4891 msgid "Unknown action"
4892 msgstr "Nekonata ago"
4894 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4895 #: actions/recoverpassword.php:258
4897 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4898 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4900 #. TRANS: Button text for password reset form.
4901 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4902 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4908 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4909 #: actions/recoverpassword.php:278
4910 msgid "Enter a nickname or email address."
4911 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4913 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4914 #: actions/recoverpassword.php:309
4915 msgid "No user with that email address or username."
4916 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4918 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4919 #: actions/recoverpassword.php:327
4920 msgid "No registered email address for that user."
4921 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4923 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4924 #: actions/recoverpassword.php:342
4925 msgid "Error saving address confirmation."
4926 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4928 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4929 #: actions/recoverpassword.php:370
4931 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4932 "address registered to your account."
4934 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4937 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4938 #: actions/recoverpassword.php:391
4939 msgid "Unexpected password reset."
4940 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4942 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4943 #: actions/recoverpassword.php:400
4945 msgid "Password must be 6 characters or more."
4946 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4948 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4949 #: actions/recoverpassword.php:405
4950 msgid "Password and confirmation do not match."
4951 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4953 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4954 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
4955 msgid "Error setting user."
4956 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4958 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4959 #: actions/recoverpassword.php:434
4960 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4961 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4963 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
4964 msgid "Sorry, only invited people can register."
4965 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4967 #: actions/register.php:94
4968 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4969 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4971 #: actions/register.php:113
4972 msgid "Registration successful"
4973 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4975 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
4979 #: actions/register.php:135
4980 msgid "Registration not allowed."
4981 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4983 #: actions/register.php:201
4985 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4986 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
4988 #: actions/register.php:210
4989 msgid "Email address already exists."
4990 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4992 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
4993 msgid "Invalid username or password."
4994 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4996 #: actions/register.php:340
4999 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5000 "link up to friends and colleagues."
5002 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
5003 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
5005 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5006 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
5007 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5011 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5013 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5014 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
5016 #: actions/register.php:443
5018 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5019 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
5021 #: actions/register.php:471
5023 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5024 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
5026 #: actions/register.php:510
5029 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5031 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
5033 #: actions/register.php:520
5035 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5036 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
5038 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5039 #: actions/register.php:524
5040 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5041 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
5043 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5044 #: actions/register.php:527
5045 msgid "All rights reserved."
5046 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
5048 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5049 #: actions/register.php:532
5052 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5053 "email address, IM address, and phone number."
5055 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, "
5056 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
5058 #: actions/register.php:573
5061 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5064 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5065 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5066 "notices through instant messages.\n"
5067 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5068 "share your interests. \n"
5069 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5070 "others more about you. \n"
5071 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5074 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5076 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
5078 "* Iri al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
5079 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
5080 "per tujmesaĝilo.\n"
5081 "* [Serĉi personojn](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiujn vi konas aŭ kiuj "
5082 "havas interesojn similajn al viaj.\n"
5083 "* Ĝisdatigi vian [profilan agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
5084 "sciigi pli pri vi. \n"
5085 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
5088 "Dankon pro registriĝo, kaj ni esperas al vi ĝuon de uzi ĉi servon."
5090 #: actions/register.php:597
5092 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5093 "to confirm your email address.)"
5095 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
5097 #: actions/remotesubscribe.php:97
5100 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5101 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5102 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5104 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
5105 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
5106 "openmublog%%), entajpu vian profilan URL jene."
5108 #: actions/remotesubscribe.php:111
5109 msgid "Remote subscribe"
5110 msgstr "Defore aboni"
5112 #: actions/remotesubscribe.php:123
5113 msgid "Subscribe to a remote user"
5114 msgstr "Aboni foran uzanton"
5116 #: actions/remotesubscribe.php:128
5117 msgid "User nickname"
5118 msgstr "Uzanta alinomo"
5120 #: actions/remotesubscribe.php:129
5122 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5123 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
5125 #: actions/remotesubscribe.php:132
5127 msgstr "Profila URL"
5129 #: actions/remotesubscribe.php:133
5131 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5132 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
5134 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5135 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5136 #: lib/userprofile.php:431
5140 #: actions/remotesubscribe.php:158
5142 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5143 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
5145 #: actions/remotesubscribe.php:167
5146 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5148 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
5150 #: actions/remotesubscribe.php:175
5152 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5153 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
5155 #: actions/remotesubscribe.php:182
5157 msgid "Could not get a request token."
5158 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
5160 #: actions/repeat.php:56
5161 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5162 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5164 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5165 msgid "No notice specified."
5166 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
5168 #: actions/repeat.php:75
5170 msgid "You cannot repeat your own notice."
5171 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
5173 #: actions/repeat.php:89
5174 msgid "You already repeated that notice."
5175 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
5177 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5181 #: actions/repeat.php:117
5185 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5186 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5187 #: lib/personalgroupnav.php:109
5189 msgid "Replies to %s"
5190 msgstr "Respondoj al %s"
5192 #: actions/replies.php:128
5194 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5195 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
5197 #: actions/replies.php:145
5199 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5200 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
5202 #: actions/replies.php:152
5204 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5205 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
5207 #: actions/replies.php:159
5209 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5210 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
5212 #: actions/replies.php:199
5215 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5216 "notice to them yet."
5218 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
5219 "ricevas neniun avizon."
5221 #: actions/replies.php:204
5224 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5225 "[join groups](%%action.groups%%)."
5227 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
5228 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
5230 #: actions/replies.php:206
5233 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5234 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5236 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
5237 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5239 #: actions/repliesrss.php:72
5241 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5242 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
5244 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5245 #: actions/restoreaccount.php:78
5247 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5248 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5250 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5251 #: actions/restoreaccount.php:83
5253 msgid "You may not restore your account."
5254 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
5256 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5257 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5258 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5260 msgid "No uploaded file."
5261 msgstr "Alŝuti dosieron"
5263 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5264 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5265 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5267 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
5268 "grandlimo) en php.ini."
5270 #. TRANS: Client exception.
5271 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5273 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5276 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
5277 "difinitan per HTML formo."
5279 #. TRANS: Client exception.
5280 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5281 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5282 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
5284 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5285 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5286 msgid "Missing a temporary folder."
5287 msgstr "Mankas labora dosierujo."
5289 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5290 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5291 msgid "Failed to write file to disk."
5292 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
5294 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5295 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5296 msgid "File upload stopped by extension."
5299 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5300 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5301 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5302 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5303 msgid "System error uploading file."
5304 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
5306 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5307 #: actions/restoreaccount.php:207
5309 msgid "Not an Atom feed."
5310 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5312 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5313 #: actions/restoreaccount.php:241
5315 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5319 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5320 #: actions/restoreaccount.php:245
5321 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5324 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5325 #: actions/restoreaccount.php:342
5327 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5328 "\">Activity Streams</a> format."
5331 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5332 #: actions/restoreaccount.php:373
5334 msgid "Upload the file"
5335 msgstr "Alŝuti dosieron"
5337 #: actions/revokerole.php:75
5338 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5339 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
5341 #: actions/revokerole.php:82
5342 msgid "User doesn't have this role."
5343 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
5345 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5349 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5350 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5351 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
5353 #: actions/sandbox.php:72
5354 msgid "User is already sandboxed."
5355 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
5357 #. TRANS: Menu item for site administration
5358 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5359 #: lib/adminpanelaction.php:379
5363 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5364 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5367 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5368 msgid "Handle sessions"
5369 msgstr "Trakti seancojn"
5371 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5372 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5373 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
5375 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5376 msgid "Session debugging"
5377 msgstr "Seanca sencimigado"
5379 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5380 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5381 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
5383 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5384 msgid "Save site settings"
5385 msgstr "Konservi retejan agordon"
5387 #: actions/showapplication.php:78
5388 msgid "You must be logged in to view an application."
5389 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
5391 #: actions/showapplication.php:151
5392 msgid "Application profile"
5393 msgstr "Aplikaĵa profilo"
5395 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5396 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5398 msgstr "Bildsimbolo"
5400 #. TRANS: Form input field label for application name.
5401 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5402 #: lib/applicationeditform.php:190
5406 #. TRANS: Form input field label.
5407 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5408 msgid "Organization"
5411 #. TRANS: Form input field label.
5412 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5413 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5417 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5418 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5419 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5420 #: lib/profileaction.php:205
5424 #: actions/showapplication.php:197
5426 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5427 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
5429 #: actions/showapplication.php:207
5430 msgid "Application actions"
5431 msgstr "Aplikaĵa ago"
5433 #: actions/showapplication.php:230
5434 msgid "Reset key & secret"
5435 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
5437 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5438 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5439 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5443 #: actions/showapplication.php:255
5444 msgid "Application info"
5445 msgstr "Aplikaĵa informo"
5447 #: actions/showapplication.php:257
5448 msgid "Consumer key"
5449 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
5451 #: actions/showapplication.php:262
5452 msgid "Consumer secret"
5453 msgstr "Konsumanta sekreto"
5455 #: actions/showapplication.php:267
5456 msgid "Request token URL"
5457 msgstr "Pet-ĵetona URL"
5459 #: actions/showapplication.php:272
5460 msgid "Access token URL"
5461 msgstr "Alir-ĵetona URL"
5463 #: actions/showapplication.php:277
5464 msgid "Authorize URL"
5465 msgstr "Rajtigi URL"
5467 #: actions/showapplication.php:282
5469 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5472 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
5473 "subskribado-metodon."
5475 #: actions/showapplication.php:302
5476 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5477 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
5479 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5480 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5481 #: actions/showfavorites.php:80
5483 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5484 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
5486 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5487 #: actions/showfavorites.php:134
5488 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5489 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
5491 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5492 #: actions/showfavorites.php:172
5494 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5495 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
5497 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5498 #: actions/showfavorites.php:180
5500 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5501 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
5503 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5504 #: actions/showfavorites.php:188
5506 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5507 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
5509 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5510 #: actions/showfavorites.php:209
5512 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5513 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5515 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
5516 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
5518 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5519 #. TRANS: %s is a username.
5520 #: actions/showfavorites.php:213
5523 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5524 "would add to their favorites :)"
5526 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
5528 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5529 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5530 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5531 #: actions/showfavorites.php:220
5534 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5535 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5536 "their favorites :)"
5538 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
5539 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
5541 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5542 #: actions/showfavorites.php:251
5543 msgid "This is a way to share what you like."
5544 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
5546 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5547 #: actions/showgroup.php:75
5552 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5553 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5554 #: actions/showgroup.php:79
5556 msgid "%1$s group, page %2$d"
5557 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
5559 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5560 #: actions/showgroup.php:223
5561 msgid "Group profile"
5562 msgstr "Grupa profilo"
5564 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5565 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5566 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5567 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5568 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5572 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5573 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5574 #. TRANS: DT for note in a profile.
5575 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5576 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5580 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5581 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5585 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5586 #: actions/showgroup.php:313
5587 msgid "Group actions"
5588 msgstr "Grupaj agoj"
5590 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5591 #: actions/showgroup.php:357
5593 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5594 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
5596 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5597 #: actions/showgroup.php:364
5599 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5600 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
5602 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5603 #: actions/showgroup.php:371
5605 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5606 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
5608 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5609 #: actions/showgroup.php:377
5611 msgid "FOAF for %s group"
5612 msgstr "Foramiko de grupo %s"
5614 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5615 #: actions/showgroup.php:414
5619 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5620 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5621 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5622 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5623 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5624 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5625 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5629 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5630 #: actions/showgroup.php:429
5632 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5634 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5635 #: actions/showgroup.php:465
5641 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5642 #: actions/showgroup.php:473
5648 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5649 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5650 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5651 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5652 #: actions/showgroup.php:488
5655 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5656 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5657 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5658 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5659 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5661 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
5662 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
5663 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
5664 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
5666 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5667 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5668 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5669 #: actions/showgroup.php:498
5672 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5673 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5674 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5675 "their life and interests. "
5677 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
5678 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
5679 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
5680 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
5682 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5683 #: actions/showgroup.php:527
5685 msgstr "Administrantoj"
5687 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5688 #: actions/showmessage.php:76
5689 msgid "No such message."
5690 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
5692 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5693 #: actions/showmessage.php:86
5694 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5695 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
5697 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5698 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5699 #: actions/showmessage.php:105
5701 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5702 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
5704 #. TRANS: Page title for single message display.
5705 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5706 #: actions/showmessage.php:113
5708 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5709 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
5711 #: actions/shownotice.php:90
5712 msgid "Notice deleted."
5713 msgstr "Avizo viŝiĝas"
5715 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5716 #: actions/showstream.php:70
5717 #, fuzzy, php-format
5718 msgid "%1$s tagged %2$s"
5719 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5721 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5722 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5723 #: actions/showstream.php:74
5724 #, fuzzy, php-format
5725 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5726 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5728 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5729 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5730 #: actions/showstream.php:82
5732 msgid "%1$s, page %2$d"
5733 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5735 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5736 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5737 #: actions/showstream.php:127
5739 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5740 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
5742 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5743 #. TRANS: %s is a user nickname.
5744 #: actions/showstream.php:136
5746 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5747 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
5749 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5750 #. TRANS: %s is a user nickname.
5751 #: actions/showstream.php:145
5753 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5754 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
5756 #: actions/showstream.php:152
5758 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5759 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
5761 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5762 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5763 #: actions/showstream.php:159
5766 msgstr "Foramiko de %s"
5768 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5769 #: actions/showstream.php:211
5770 #, fuzzy, php-format
5771 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5772 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
5774 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5775 #: actions/showstream.php:217
5777 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5778 "would be a good time to start :)"
5780 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
5782 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5783 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5784 #: actions/showstream.php:221
5787 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5788 "%?status_textarea=%2$s)."
5790 "Vi povas provi [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
5791 "status_textarea=%2$s)."
5793 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5794 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5795 #: actions/showstream.php:264
5798 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5799 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5800 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5801 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5803 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5804 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5805 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
5806 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
5808 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5809 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5810 #: actions/showstream.php:271
5813 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5814 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5815 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5817 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5818 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5819 "(http://status.net/). "
5821 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5822 #: actions/showstream.php:328
5824 msgid "Repeat of %s"
5825 msgstr "Ripeto de %s"
5827 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5828 msgid "You cannot silence users on this site."
5829 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5831 #: actions/silence.php:72
5832 msgid "User is already silenced."
5833 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5835 #: actions/siteadminpanel.php:69
5836 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5837 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5839 #: actions/siteadminpanel.php:133
5840 msgid "Site name must have non-zero length."
5841 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5843 #: actions/siteadminpanel.php:141
5844 msgid "You must have a valid contact email address."
5845 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5847 #: actions/siteadminpanel.php:159
5849 msgid "Unknown language \"%s\"."
5850 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5852 #: actions/siteadminpanel.php:165
5853 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5854 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5856 #: actions/siteadminpanel.php:171
5857 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5858 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5860 #: actions/siteadminpanel.php:221
5864 #: actions/siteadminpanel.php:224
5866 msgstr "Nomo de retejo"
5868 #: actions/siteadminpanel.php:225
5869 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5870 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5872 #: actions/siteadminpanel.php:229
5876 #: actions/siteadminpanel.php:230
5877 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5878 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5880 #: actions/siteadminpanel.php:234
5881 msgid "Brought by URL"
5882 msgstr "Alportita de URL"
5884 #: actions/siteadminpanel.php:235
5885 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5886 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5888 #: actions/siteadminpanel.php:239
5889 msgid "Contact email address for your site"
5890 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5892 #: actions/siteadminpanel.php:245
5896 #: actions/siteadminpanel.php:256
5897 msgid "Default timezone"
5898 msgstr "Defaŭlta horzono"
5900 #: actions/siteadminpanel.php:257
5901 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5902 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5904 #: actions/siteadminpanel.php:262
5905 msgid "Default language"
5906 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5908 #: actions/siteadminpanel.php:263
5909 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5910 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5912 #: actions/siteadminpanel.php:271
5916 #: actions/siteadminpanel.php:274
5918 msgstr "Teksta longlimo"
5920 #: actions/siteadminpanel.php:274
5921 msgid "Maximum number of characters for notices."
5922 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5924 #: actions/siteadminpanel.php:278
5926 msgstr "Refoja limo"
5928 #: actions/siteadminpanel.php:278
5929 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5931 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5933 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5934 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5936 msgstr "Reteja Anonco"
5938 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5939 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5940 msgid "Edit site-wide message"
5941 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5943 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5944 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5945 msgid "Unable to save site notice."
5946 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5948 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5949 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5951 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5952 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5954 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5955 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5956 msgid "Site notice text"
5957 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5959 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5960 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5962 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5963 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5965 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5966 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5968 msgid "Save site notice."
5969 msgstr "Konservi retejan agordon"
5971 #. TRANS: Title for SMS settings.
5972 #: actions/smssettings.php:57
5973 msgid "SMS settings"
5974 msgstr "SMM-a agordo"
5976 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5977 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5978 #: actions/smssettings.php:71
5980 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5981 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5983 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5984 #: actions/smssettings.php:93
5985 msgid "SMS is not available."
5986 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5988 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5989 #: actions/smssettings.php:107
5991 msgstr "SMM-a adreso"
5993 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5994 #: actions/smssettings.php:116
5995 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5996 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5998 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5999 #: actions/smssettings.php:129
6000 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6001 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
6003 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6004 #: actions/smssettings.php:138
6005 msgid "Confirmation code"
6006 msgstr "Konfirma kodo."
6008 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6009 #: actions/smssettings.php:140
6010 msgid "Enter the code you received on your phone."
6011 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
6013 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6014 #: actions/smssettings.php:144
6019 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6020 #: actions/smssettings.php:149
6021 msgid "SMS phone number"
6022 msgstr "SMM-a telefonnumero"
6024 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6025 #: actions/smssettings.php:152
6027 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6028 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
6030 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6031 #: actions/smssettings.php:191
6032 msgid "SMS preferences"
6033 msgstr "SMM-aj preferoj"
6035 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6036 #: actions/smssettings.php:197
6038 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6041 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
6044 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6045 #: actions/smssettings.php:308
6046 msgid "SMS preferences saved."
6047 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
6049 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6050 #: actions/smssettings.php:330
6051 msgid "No phone number."
6052 msgstr "Mankas la telefononumero."
6054 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6055 #: actions/smssettings.php:336
6056 msgid "No carrier selected."
6057 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
6059 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6060 #: actions/smssettings.php:344
6061 msgid "That is already your phone number."
6062 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
6064 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6065 #: actions/smssettings.php:348
6066 msgid "That phone number already belongs to another user."
6067 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
6069 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6070 #: actions/smssettings.php:376
6072 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6073 "for the code and instructions on how to use it."
6075 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
6076 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
6078 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6079 #: actions/smssettings.php:404
6080 msgid "That is the wrong confirmation number."
6081 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
6083 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6084 #: actions/smssettings.php:418
6085 msgid "SMS confirmation cancelled."
6086 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
6088 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6089 #. TRANS: registered for the active user.
6090 #: actions/smssettings.php:438
6091 msgid "That is not your phone number."
6092 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
6094 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6095 #: actions/smssettings.php:460
6096 msgid "The SMS phone number was removed."
6097 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
6099 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6100 #: actions/smssettings.php:499
6101 msgid "Mobile carrier"
6102 msgstr "Poŝtelefona peranto"
6104 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6105 #: actions/smssettings.php:504
6106 msgid "Select a carrier"
6107 msgstr "Elektu peranton"
6109 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6110 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6111 #: actions/smssettings.php:513
6114 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6115 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6117 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
6118 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
6120 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6121 #: actions/smssettings.php:535
6123 msgid "No code entered."
6124 msgstr "Neniu kodo entajpita"
6126 #. TRANS: Menu item for site administration
6127 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6128 #: lib/adminpanelaction.php:395
6130 msgstr "Momentfotoj"
6132 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6133 msgid "Manage snapshot configuration"
6134 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
6136 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6137 msgid "Invalid snapshot run value."
6138 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
6140 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6141 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6142 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
6144 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6145 msgid "Invalid snapshot report URL."
6146 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
6148 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6149 msgid "Randomly during web hit"
6150 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
6152 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6153 msgid "In a scheduled job"
6156 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6157 msgid "Data snapshots"
6158 msgstr "Datumaj momentfotoj"
6160 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6161 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6162 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
6164 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6168 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6169 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6170 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
6172 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6174 msgstr "Alraporta URL"
6176 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6177 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6178 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
6180 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6181 msgid "Save snapshot settings"
6182 msgstr "Konservi retejan agordon"
6184 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6185 #: actions/subedit.php:75
6186 msgid "You are not subscribed to that profile."
6187 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
6189 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6190 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6191 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6192 msgid "Could not save subscription."
6193 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
6195 #: actions/subscribe.php:77
6196 msgid "This action only accepts POST requests."
6197 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
6199 #: actions/subscribe.php:117
6200 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6201 msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
6203 #: actions/subscribe.php:145
6207 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6208 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6209 #: actions/subscribers.php:51
6211 msgid "%s subscribers"
6212 msgstr "%s abonantoj"
6214 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6215 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6216 #: actions/subscribers.php:55
6218 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6219 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
6221 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6222 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6223 #: actions/subscribers.php:68
6224 msgid "These are the people who listen to your notices."
6225 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
6227 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6228 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6229 #: actions/subscribers.php:74
6231 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6232 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
6234 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6235 #: actions/subscribers.php:114
6238 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6240 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
6242 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6243 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6244 #: actions/subscribers.php:118
6246 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6247 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
6249 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6250 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6251 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6252 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6253 #. TRANS: and do not change the URL part.
6254 #: actions/subscribers.php:127
6257 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6258 "%) and be the first?"
6260 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
6263 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6264 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6265 #: actions/subscriptions.php:55
6267 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6268 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
6270 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6271 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6272 #: actions/subscriptions.php:68
6273 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6274 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
6276 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6277 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6278 #: actions/subscriptions.php:74
6280 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6281 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
6283 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6284 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6285 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6286 #. TRANS: and do not change the URL part.
6287 #: actions/subscriptions.php:133
6290 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6291 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6292 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6293 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6294 "automatically subscribe to people you already follow there."
6296 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
6297 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
6298 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
6299 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
6301 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6302 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6303 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6304 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6305 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6307 msgid "%s is not listening to anyone."
6308 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
6310 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6311 #: actions/subscriptions.php:176
6312 #, fuzzy, php-format
6313 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6314 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
6316 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6317 #: actions/subscriptions.php:239
6321 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6322 #: actions/subscriptions.php:254
6326 #: actions/tag.php:69
6328 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6329 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
6331 #: actions/tag.php:87
6333 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6334 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
6336 #: actions/tag.php:93
6338 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6339 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
6341 #: actions/tag.php:99
6343 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6344 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
6346 #: actions/tagother.php:39
6347 msgid "No ID argument."
6348 msgstr "Neniu ID-argumento"
6350 #: actions/tagother.php:65
6355 #. TRANS: H2 for user profile information.
6356 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6357 msgid "User profile"
6358 msgstr "Uzanta profilo"
6360 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6361 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6362 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6363 #: lib/userprofile.php:108
6367 #: actions/tagother.php:141
6369 msgstr "Etikedi uzanton"
6371 #: actions/tagother.php:151
6373 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6376 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
6379 #: actions/tagother.php:178
6381 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6382 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
6384 #: actions/tagother.php:193
6386 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6387 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
6389 #: actions/tagother.php:236
6390 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6391 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
6393 #: actions/tagrss.php:35
6394 msgid "No such tag."
6395 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
6397 #: actions/unblock.php:59
6398 msgid "You haven't blocked that user."
6399 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
6401 #: actions/unsandbox.php:72
6402 msgid "User is not sandboxed."
6403 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
6405 #: actions/unsilence.php:72
6406 msgid "User is not silenced."
6407 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
6409 #: actions/unsubscribe.php:77
6410 msgid "No profile ID in request."
6411 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
6413 #: actions/unsubscribe.php:98
6414 msgid "Unsubscribed"
6417 #: actions/updateprofile.php:64
6420 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6422 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
6424 #. TRANS: User admin panel title
6425 #: actions/useradminpanel.php:58
6430 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6431 #: actions/useradminpanel.php:69
6432 msgid "User settings for this StatusNet site"
6435 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6436 #: actions/useradminpanel.php:147
6437 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6438 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
6440 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6441 #: actions/useradminpanel.php:154
6443 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6444 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
6446 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6447 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6448 #: actions/useradminpanel.php:166
6449 #, fuzzy, php-format
6450 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6451 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
6453 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6454 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6458 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6459 #: actions/useradminpanel.php:220
6461 msgstr "Longlimo de biografio"
6463 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6464 #: actions/useradminpanel.php:222
6465 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6466 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
6468 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6469 #: actions/useradminpanel.php:231
6473 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6474 #: actions/useradminpanel.php:236
6475 msgid "New user welcome"
6476 msgstr "Bonveno al novuloj"
6478 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6479 #: actions/useradminpanel.php:238
6481 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6482 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
6484 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6485 #: actions/useradminpanel.php:244
6486 msgid "Default subscription"
6487 msgstr "Defaŭlta abono"
6489 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6490 #: actions/useradminpanel.php:246
6491 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6492 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
6494 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6495 #: actions/useradminpanel.php:256
6499 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6500 #: actions/useradminpanel.php:262
6501 msgid "Invitations enabled"
6502 msgstr "Invito ebliĝis"
6504 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6505 #: actions/useradminpanel.php:265
6506 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6507 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
6509 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6510 #: actions/useradminpanel.php:302
6512 msgid "Save user settings."
6513 msgstr "Konservi retejan agordon"
6515 #. TRANS: Page title.
6516 #: actions/userauthorization.php:109
6517 msgid "Authorize subscription"
6518 msgstr "Rajtigi abonon"
6520 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6521 #: actions/userauthorization.php:115
6524 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6525 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6528 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
6529 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
6531 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6532 #. TRANS: Menu item for site administration
6533 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6534 #: lib/adminpanelaction.php:403
6538 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6539 #: actions/userauthorization.php:229
6545 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6546 #: actions/userauthorization.php:231
6548 msgid "Subscribe to this user."
6549 msgstr "Aboni la uzanton"
6551 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6552 #: actions/userauthorization.php:233
6558 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6559 #: actions/userauthorization.php:235
6561 msgid "Reject this subscription."
6562 msgstr "Rifuzi la abonon"
6564 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6565 #: actions/userauthorization.php:248
6566 msgid "No authorization request!"
6567 msgstr "Ne bezonas permesado!"
6569 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6570 #: actions/userauthorization.php:271
6571 msgid "Subscription authorized"
6572 msgstr "Abono permesiĝis"
6574 #: actions/userauthorization.php:274
6576 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6577 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6578 "subscription. Your subscription token is:"
6580 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6581 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6583 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6584 #: actions/userauthorization.php:285
6585 msgid "Subscription rejected"
6586 msgstr "Abono rifuziĝis"
6588 #: actions/userauthorization.php:288
6590 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6591 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6594 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6595 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6597 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6598 #. TRANS: %s is a listener URI.
6599 #: actions/userauthorization.php:325
6600 #, fuzzy, php-format
6601 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6602 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
6604 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6605 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6606 #: actions/userauthorization.php:332
6607 #, fuzzy, php-format
6608 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6609 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
6611 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6612 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6613 #: actions/userauthorization.php:340
6614 #, fuzzy, php-format
6615 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6616 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
6618 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6619 #. TRANS: %s is a profile URL.
6620 #: actions/userauthorization.php:358
6621 #, fuzzy, php-format
6622 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6623 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
6625 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6626 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6627 #: actions/userauthorization.php:368
6628 #, fuzzy, php-format
6630 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6633 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
6635 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6636 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6637 #: actions/userauthorization.php:378
6638 #, fuzzy, php-format
6639 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6640 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
6642 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6643 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6644 #: actions/userauthorization.php:385
6645 #, fuzzy, php-format
6646 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6647 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
6649 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6650 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6651 #: actions/userauthorization.php:392
6652 #, fuzzy, php-format
6653 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6654 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
6656 #. TRANS: Page title for profile design page.
6657 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6658 msgid "Profile design"
6659 msgstr "Profila desegno"
6661 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6662 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6664 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6665 "palette of your choice."
6666 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
6668 #: actions/userdesignsettings.php:272
6669 msgid "Enjoy your hotdog!"
6670 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
6672 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6673 #: actions/usergroups.php:66
6675 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6676 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
6678 #: actions/usergroups.php:132
6679 msgid "Search for more groups"
6680 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
6682 #: actions/usergroups.php:159
6684 msgid "%s is not a member of any group."
6685 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
6687 #: actions/usergroups.php:164
6689 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6690 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
6692 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6693 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6694 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6695 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6696 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6697 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6698 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6700 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6701 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
6703 #: actions/version.php:75
6705 msgid "StatusNet %s"
6706 msgstr "StatusNet %s"
6708 #: actions/version.php:155
6711 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6712 "Inc. and contributors."
6714 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
6715 "kaj kontribuintoj."
6717 #: actions/version.php:163
6718 msgid "Contributors"
6719 msgstr "Kontribuantoj"
6721 #: actions/version.php:170
6723 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6724 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6725 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6726 "any later version. "
6728 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
6729 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
6730 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
6731 "ĉiu posta versio taŭgas. "
6733 #: actions/version.php:176
6735 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6736 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6737 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6738 "for more details. "
6740 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
6741 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
6742 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
6744 #: actions/version.php:182
6747 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6748 "along with this program. If not, see %s."
6750 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
6753 #: actions/version.php:191
6755 msgstr "Kromprogramo"
6757 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6758 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6762 #: actions/version.php:199
6766 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6767 #: classes/Fave.php:164
6771 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6772 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6773 #: classes/Fave.php:167
6774 #, fuzzy, php-format
6775 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6776 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
6778 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6779 #: classes/File.php:162
6781 msgid "Cannot process URL '%s'"
6782 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
6784 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6785 #: classes/File.php:194
6786 msgid "Robin thinks something is impossible."
6787 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
6789 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6790 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6791 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6792 #: classes/File.php:210
6793 #, fuzzy, php-format
6795 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6796 "Try to upload a smaller version."
6798 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6799 "Try to upload a smaller version."
6801 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6802 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6804 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6805 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6807 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6808 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6809 #: classes/File.php:223
6810 #, fuzzy, php-format
6811 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6812 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6813 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6814 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6816 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6817 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6818 #: classes/File.php:235
6819 #, fuzzy, php-format
6820 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6821 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6822 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6823 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6825 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6826 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6827 msgid "Invalid filename."
6828 msgstr "Nevalida dosiernomo."
6830 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6831 #: classes/Group_member.php:51
6832 msgid "Group join failed."
6833 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
6835 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6836 #: classes/Group_member.php:64
6837 msgid "Not part of group."
6838 msgstr "Ne grupano."
6840 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6841 #: classes/Group_member.php:72
6842 msgid "Group leave failed."
6843 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
6845 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6846 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6847 #: classes/Group_member.php:85
6849 msgid "Profile ID %s is invalid."
6852 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6853 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6854 #: classes/Group_member.php:98
6855 #, fuzzy, php-format
6856 msgid "Group ID %s is invalid."
6857 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6859 #. TRANS: Activity title.
6860 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6864 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6865 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6866 #: classes/Group_member.php:151
6868 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6871 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6872 #: classes/Local_group.php:42
6873 msgid "Could not update local group."
6874 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
6876 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6877 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6878 #: classes/Login_token.php:78
6880 msgid "Could not create login token for %s"
6881 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6883 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6884 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6885 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6886 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6888 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6889 #: classes/Message.php:45
6890 msgid "You are banned from sending direct messages."
6891 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6893 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6894 #: classes/Message.php:69
6895 msgid "Could not insert message."
6896 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6898 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6899 #: classes/Message.php:80
6900 msgid "Could not update message with new URI."
6901 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6903 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6904 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6905 #: classes/Notice.php:98
6907 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6908 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6910 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6911 #: classes/Notice.php:199
6913 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6914 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6916 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6917 #: classes/Notice.php:279
6918 msgid "Problem saving notice. Too long."
6919 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6921 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6922 #: classes/Notice.php:284
6923 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6924 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6926 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6927 #: classes/Notice.php:290
6929 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6931 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6933 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6934 #: classes/Notice.php:297
6936 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6939 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6941 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6942 #: classes/Notice.php:305
6943 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6944 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6946 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6947 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6948 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6949 msgid "Problem saving notice."
6950 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6952 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6953 #: classes/Notice.php:929
6955 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6956 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6958 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6959 #: classes/Notice.php:1028
6960 msgid "Problem saving group inbox."
6961 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6963 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6964 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6965 #: classes/Notice.php:1142
6966 #, fuzzy, php-format
6967 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6968 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6970 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6971 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6972 #: classes/Notice.php:1661
6974 msgid "RT @%1$s %2$s"
6975 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6977 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6978 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6979 #, fuzzy, php-format
6982 msgstr "%1$s (%2$s)"
6984 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6985 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6986 #: classes/Profile.php:771
6988 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6989 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6991 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6992 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6993 #: classes/Profile.php:780
6995 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6996 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6998 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6999 #: classes/Remote_profile.php:54
7000 msgid "Missing profile."
7001 msgstr "Mankas profilo."
7003 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7004 #: classes/Status_network.php:338
7005 msgid "Unable to save tag."
7006 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
7008 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7009 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7010 msgid "You have been banned from subscribing."
7011 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
7013 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7014 #: classes/Subscription.php:82
7015 msgid "Already subscribed!"
7016 msgstr "Jam abonato!"
7018 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7019 #: classes/Subscription.php:87
7020 msgid "User has blocked you."
7021 msgstr "La uzanto blokis vin."
7023 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7024 #: classes/Subscription.php:176
7025 msgid "Not subscribed!"
7026 msgstr "Ne abonato!"
7028 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7029 #: classes/Subscription.php:183
7030 msgid "Could not delete self-subscription."
7031 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
7033 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7034 #: classes/Subscription.php:211
7035 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7036 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
7038 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7039 #: classes/Subscription.php:223
7040 msgid "Could not delete subscription."
7041 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
7043 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7044 #: classes/Subscription.php:265
7048 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7049 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7050 #: classes/Subscription.php:268
7051 #, fuzzy, php-format
7052 msgid "%1$s is now following %2$s."
7053 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
7055 #. TRANS: Notice given on user registration.
7056 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7057 #: classes/User.php:395
7059 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7060 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
7062 #. TRANS: Server exception.
7063 #: classes/User.php:918
7064 msgid "No single user defined for single-user mode."
7065 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
7067 #. TRANS: Server exception.
7068 #: classes/User.php:922
7069 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7072 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7073 #: classes/User_group.php:522
7074 msgid "Could not create group."
7075 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
7077 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7078 #: classes/User_group.php:532
7079 msgid "Could not set group URI."
7080 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
7082 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7083 #: classes/User_group.php:555
7084 msgid "Could not set group membership."
7085 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
7087 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7088 #: classes/User_group.php:570
7089 msgid "Could not save local group info."
7090 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
7092 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7093 #. TRANS: %s is the remote site.
7094 #: lib/accountmover.php:65
7095 #, fuzzy, php-format
7096 msgid "Cannot locate account %s."
7097 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
7099 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7100 #. TRANS: %s is the remote site.
7101 #: lib/accountmover.php:106
7103 msgid "Cannot find XRD for %s."
7106 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7107 #. TRANS: %s is the remote site.
7108 #: lib/accountmover.php:131
7110 msgid "No AtomPub API service for %s."
7113 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7114 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7115 msgid "Change your profile settings"
7116 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
7118 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7119 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7120 msgid "Upload an avatar"
7121 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
7123 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7124 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7125 msgid "Change your password"
7126 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
7128 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7129 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7130 msgid "Change email handling"
7131 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
7133 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7134 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7135 msgid "Design your profile"
7136 msgstr "Desegni vian profilon"
7138 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7139 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7140 msgid "Other options"
7143 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7144 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7148 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7149 #: lib/action.php:161
7152 msgstr "%1$s - %2$s"
7154 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7155 #: lib/action.php:177
7156 msgid "Untitled page"
7157 msgstr "Sentitola paĝo"
7159 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7160 #: lib/action.php:325
7165 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7166 #: lib/action.php:544
7167 msgid "Primary site navigation"
7168 msgstr "Unua reteja navigado"
7170 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7171 #: lib/action.php:550
7173 msgid "Personal profile and friends timeline"
7174 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
7176 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7177 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7178 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7183 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7184 #: lib/action.php:555
7186 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7187 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
7189 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7190 #: lib/action.php:558
7194 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7195 #: lib/action.php:560
7197 msgid "Connect to services"
7198 msgstr "Konekti al servoj"
7200 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7201 #: lib/action.php:563
7205 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7206 #: lib/action.php:566
7208 msgid "Change site configuration"
7209 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
7211 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7212 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7213 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7218 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7219 #: lib/action.php:573
7222 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7223 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
7225 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7226 #: lib/action.php:576
7231 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7232 #: lib/action.php:582
7234 msgid "Logout from the site"
7235 msgstr "Elsaluti el la retejo"
7237 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7238 #: lib/action.php:585
7243 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7244 #: lib/action.php:590
7246 msgid "Create an account"
7247 msgstr "Krei konton"
7249 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7250 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7251 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7256 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7257 #: lib/action.php:596
7259 msgid "Login to the site"
7260 msgstr "Ensaluti al la retejo"
7262 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7263 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7264 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7269 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7270 #: lib/action.php:602
7275 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7276 #: lib/action.php:605
7281 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7282 #: lib/action.php:608
7284 msgid "Search for people or text"
7285 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
7287 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7288 #: lib/action.php:611
7293 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7294 #. TRANS: Menu item for site administration
7295 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7297 msgstr "Reteja anonco"
7299 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7300 #: lib/action.php:700
7304 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7305 #: lib/action.php:770
7307 msgstr "Paĝa anonco"
7309 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7310 #: lib/action.php:871
7311 msgid "Secondary site navigation"
7312 msgstr "Dua reteja navigado"
7314 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7315 #: lib/action.php:877
7319 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7320 #: lib/action.php:880
7324 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7325 #: lib/action.php:883
7327 msgstr "Oftaj demandoj"
7329 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7330 #: lib/action.php:888
7332 msgstr "Serva Kondiĉo"
7334 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7335 #: lib/action.php:892
7339 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7340 #: lib/action.php:895
7344 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7345 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7346 #: lib/action.php:902
7350 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7351 #: lib/action.php:905
7355 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7356 #: lib/action.php:934
7357 msgid "StatusNet software license"
7358 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
7360 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7361 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7362 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7363 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7364 #: lib/action.php:941
7367 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7368 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7370 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
7371 "site.broughtbyurl%%)."
7373 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7374 #: lib/action.php:944
7376 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7377 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
7379 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7380 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7381 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7382 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7383 #: lib/action.php:951
7386 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7387 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7388 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7390 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
7391 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
7392 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7394 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7395 #: lib/action.php:967
7396 msgid "Site content license"
7397 msgstr "Reteja enhava permesilo"
7399 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7400 #. TRANS: %1$s is the site name.
7401 #: lib/action.php:974
7403 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7404 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
7406 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7407 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7408 #: lib/action.php:981
7410 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7412 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
7414 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7415 #: lib/action.php:985
7416 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7418 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
7421 #. TRANS: license message in footer.
7422 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7423 #: lib/action.php:1017
7425 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7426 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
7428 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7429 #: lib/action.php:1353
7433 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7434 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7435 #: lib/action.php:1364
7439 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7440 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7441 #: lib/action.php:1374
7445 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7446 #: lib/activity.php:125
7447 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7450 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7451 #: lib/activityimporter.php:81
7452 #, fuzzy, php-format
7453 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7454 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
7456 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7457 #: lib/activityimporter.php:107
7458 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7461 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7462 #: lib/activityimporter.php:117
7464 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7465 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7467 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7468 #: lib/activityimporter.php:132
7470 msgid "Unknown profile."
7471 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7473 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7474 #: lib/activityimporter.php:138
7475 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7478 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7479 #: lib/activityimporter.php:154
7480 msgid "Remote profile is not a group!"
7483 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7484 #: lib/activityimporter.php:163
7486 msgid "User is already a member of this group."
7487 msgstr "Vi estas jam grupano."
7489 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7490 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7491 #: lib/activityimporter.php:201
7493 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7496 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7497 #: lib/activityimporter.php:207
7498 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7501 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7502 #. TRANS: %s is the notice URI.
7503 #: lib/activityimporter.php:223
7504 #, fuzzy, php-format
7505 msgid "No content for notice %s."
7506 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
7508 #: lib/activitymover.php:84
7509 #, fuzzy, php-format
7510 msgid "No such user %s."
7511 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
7513 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7514 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7515 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7516 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7517 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7518 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7519 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7520 #, fuzzy, php-format
7521 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7522 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7523 msgstr "%1$s - %2$s"
7525 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7526 #: lib/activityutils.php:200
7527 msgid "Can't handle remote content yet."
7528 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
7530 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7531 #: lib/activityutils.php:237
7532 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7533 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
7535 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7536 #: lib/activityutils.php:242
7537 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7538 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
7540 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7541 #: lib/adminpanelaction.php:96
7542 msgid "You cannot make changes to this site."
7543 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
7545 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7546 #: lib/adminpanelaction.php:108
7547 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7548 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
7550 #. TRANS: Client error message.
7551 #: lib/adminpanelaction.php:222
7552 msgid "showForm() not implemented."
7553 msgstr "showForm() ne jam realigita."
7555 #. TRANS: Client error message
7556 #: lib/adminpanelaction.php:250
7557 msgid "saveSettings() not implemented."
7558 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
7560 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7561 #. TRANS: the admin panel Design.
7562 #: lib/adminpanelaction.php:274
7563 msgid "Unable to delete design setting."
7564 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
7566 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7567 #: lib/adminpanelaction.php:337
7568 msgid "Basic site configuration"
7569 msgstr "Baza reteja agordo"
7571 #. TRANS: Menu item for site administration
7572 #: lib/adminpanelaction.php:339
7577 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7578 #: lib/adminpanelaction.php:345
7579 msgid "Design configuration"
7580 msgstr "Desegna agordo"
7582 #. TRANS: Menu item for site administration
7583 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7584 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7589 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7590 #: lib/adminpanelaction.php:353
7591 msgid "User configuration"
7592 msgstr "Uzanta agordo"
7594 #. TRANS: Menu item for site administration
7595 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7599 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7600 #: lib/adminpanelaction.php:361
7601 msgid "Access configuration"
7602 msgstr "Alira agordo"
7604 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7605 #: lib/adminpanelaction.php:369
7606 msgid "Paths configuration"
7607 msgstr "Voja agordo"
7609 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7610 #: lib/adminpanelaction.php:377
7611 msgid "Sessions configuration"
7612 msgstr "Seanca agodo"
7614 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7615 #: lib/adminpanelaction.php:385
7616 msgid "Edit site notice"
7617 msgstr "Redakti retejan anoncon"
7619 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7620 #: lib/adminpanelaction.php:393
7621 msgid "Snapshots configuration"
7622 msgstr "Momentfota Agordo"
7624 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7625 #: lib/adminpanelaction.php:401
7626 msgid "Set site license"
7629 #. TRANS: Client error 401.
7630 #: lib/apiauth.php:111
7631 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7632 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
7634 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7635 #: lib/apiauth.php:177
7636 msgid "No application for that consumer key."
7637 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
7639 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7640 #: lib/apiauth.php:219
7641 msgid "Bad access token."
7642 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
7644 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7645 #: lib/apiauth.php:224
7646 msgid "No user for that token."
7647 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
7649 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7650 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7651 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7652 msgid "Could not authenticate you."
7653 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
7655 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7656 #: lib/apioauthstore.php:45
7658 msgid "Could not create anonymous consumer."
7659 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
7661 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7662 #: lib/apioauthstore.php:69
7664 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7665 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
7667 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7668 #: lib/apioauthstore.php:151
7670 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7673 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7674 #: lib/apioauthstore.php:209
7676 msgid "Could not issue access token."
7677 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
7679 #: lib/apioauthstore.php:317
7680 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7681 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7683 #: lib/apioauthstore.php:345
7685 msgid "Database error updating OAuth application user."
7686 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7688 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7689 #: lib/apioauthstore.php:371
7690 msgid "Tried to revoke unknown token."
7691 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
7693 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7694 #: lib/apioauthstore.php:376
7695 msgid "Failed to delete revoked token."
7696 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
7698 #. TRANS: Form guide.
7699 #: lib/applicationeditform.php:182
7700 msgid "Icon for this application"
7701 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
7703 #. TRANS: Form input field instructions.
7704 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7705 #: lib/applicationeditform.php:201
7706 #, fuzzy, php-format
7707 msgid "Describe your application in %d character"
7708 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7709 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7710 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7712 #. TRANS: Form input field instructions.
7713 #: lib/applicationeditform.php:205
7714 msgid "Describe your application"
7715 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
7717 #. TRANS: Form input field instructions.
7718 #: lib/applicationeditform.php:216
7719 msgid "URL of the homepage of this application"
7720 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
7722 #. TRANS: Form input field label.
7723 #: lib/applicationeditform.php:218
7727 #. TRANS: Form input field instructions.
7728 #: lib/applicationeditform.php:225
7729 msgid "Organization responsible for this application"
7730 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
7732 #. TRANS: Form input field instructions.
7733 #: lib/applicationeditform.php:234
7734 msgid "URL for the homepage of the organization"
7735 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
7737 #. TRANS: Form input field instructions.
7738 #: lib/applicationeditform.php:243
7739 msgid "URL to redirect to after authentication"
7740 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
7742 #. TRANS: Radio button label for application type
7743 #: lib/applicationeditform.php:271
7747 #. TRANS: Radio button label for application type
7748 #: lib/applicationeditform.php:288
7752 #. TRANS: Form guide.
7753 #: lib/applicationeditform.php:290
7754 msgid "Type of application, browser or desktop"
7755 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
7757 #. TRANS: Radio button label for access type.
7758 #: lib/applicationeditform.php:314
7762 #. TRANS: Radio button label for access type.
7763 #: lib/applicationeditform.php:334
7767 #. TRANS: Form guide.
7768 #: lib/applicationeditform.php:336
7769 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7770 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
7772 #. TRANS: Submit button title.
7773 #: lib/applicationeditform.php:353
7777 #: lib/applicationlist.php:247
7781 #. TRANS: Application access type
7782 #: lib/applicationlist.php:260
7786 #. TRANS: Application access type
7787 #: lib/applicationlist.php:262
7791 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7792 #: lib/applicationlist.php:268
7794 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7795 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
7797 #. TRANS: Access token in the application list.
7798 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7799 #: lib/applicationlist.php:282
7801 msgid "Access token starting with: %s"
7804 #. TRANS: Button label
7805 #: lib/applicationlist.php:298
7810 #: lib/atom10feed.php:113
7811 msgid "Author element must contain a name element."
7814 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7815 #: lib/atom10feed.php:160
7817 msgid "Do not use this method!"
7818 msgstr "Ne forigi la avizon"
7820 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7821 #: lib/attachmentlist.php:293
7825 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7826 #: lib/attachmentlist.php:307
7831 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7832 msgid "Notices where this attachment appears"
7833 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
7836 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7837 msgid "Tags for this attachment"
7838 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
7840 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7841 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7843 msgid "Password changing failed."
7844 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
7846 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7847 #: lib/authenticationplugin.php:238
7849 msgid "Password changing is not allowed."
7850 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
7852 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7853 #: lib/blockform.php:68
7857 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7858 #: lib/blockform.php:79
7859 msgid "Block this user"
7860 msgstr "Bloki la uzanton"
7862 #. TRANS: Title for command results.
7863 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7864 msgid "Command results"
7865 msgstr "Komandaj rezultoj"
7867 #. TRANS: Title for command results.
7868 #: lib/channel.php:194
7871 msgstr "Eraro de Ajax"
7873 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7874 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7875 msgid "Command complete"
7876 msgstr "Komando kompleta"
7878 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7879 #: lib/channel.php:244
7880 msgid "Command failed"
7881 msgstr "Komando maltrafis"
7883 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7884 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7885 msgid "Notice with that id does not exist."
7886 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
7888 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7889 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7890 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7891 msgid "User has no last notice."
7892 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
7894 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7895 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7896 #: lib/command.php:128
7898 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7899 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
7901 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7902 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7903 #: lib/command.php:148
7905 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7906 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
7908 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7909 #: lib/command.php:183
7910 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7911 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
7913 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7914 #: lib/command.php:229
7915 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7916 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
7918 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7919 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7920 #: lib/command.php:238
7922 msgid "Nudge sent to %s."
7923 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
7925 #. TRANS: User statistics text.
7926 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7927 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7928 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7929 #: lib/command.php:268
7932 "Subscriptions: %1$s\n"
7933 "Subscribers: %2$s\n"
7940 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7941 #: lib/command.php:312
7942 msgid "Notice marked as fave."
7943 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
7945 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7946 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7947 #: lib/command.php:357
7949 msgid "%1$s joined group %2$s."
7950 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
7952 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7953 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7954 #: lib/command.php:405
7956 msgid "%1$s left group %2$s."
7957 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
7959 #. TRANS: Whois output.
7960 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7961 #: lib/command.php:426
7962 #, fuzzy, php-format
7965 msgstr "%1$s (%2$s)"
7967 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7968 #: lib/command.php:430
7970 msgid "Fullname: %s"
7971 msgstr "Plennomo: %s"
7973 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7974 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7975 #. TRANS: %s is a location.
7976 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7978 msgid "Location: %s"
7981 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7982 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7983 #. TRANS: %s is a homepage.
7984 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7986 msgid "Homepage: %s"
7987 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
7989 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7990 #: lib/command.php:442
7993 msgstr "Biografio: %s"
7995 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7996 #. TRANS: %s is a remote profile.
7997 #: lib/command.php:471
8000 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8003 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
8006 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8007 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8008 #: lib/command.php:488
8009 #, fuzzy, php-format
8010 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8011 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8012 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8013 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8015 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8016 #: lib/command.php:516
8017 msgid "Error sending direct message."
8018 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
8020 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8021 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8022 #: lib/command.php:553
8024 msgid "Notice from %s repeated."
8025 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
8027 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8028 #: lib/command.php:556
8029 msgid "Error repeating notice."
8030 msgstr "Eraris ripeti avizon."
8032 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8033 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8034 #: lib/command.php:591
8035 #, fuzzy, php-format
8036 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8037 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8039 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
8042 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
8045 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8046 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8047 #: lib/command.php:604
8049 msgid "Reply to %s sent."
8050 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
8052 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8053 #: lib/command.php:607
8054 msgid "Error saving notice."
8055 msgstr "Eraris sendi avizon."
8057 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8058 #: lib/command.php:654
8059 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8060 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
8062 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8063 #: lib/command.php:663
8064 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8065 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
8067 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8068 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8069 #: lib/command.php:671
8071 msgid "Subscribed to %s."
8074 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8075 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8076 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8077 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8078 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
8080 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8081 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8082 #: lib/command.php:703
8084 msgid "Unsubscribed from %s."
8085 msgstr "%s malabonita."
8087 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8088 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8089 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8090 msgid "Command not yet implemented."
8091 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
8093 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8094 #: lib/command.php:727
8095 msgid "Notification off."
8096 msgstr "Sciigo for."
8098 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8099 #: lib/command.php:730
8100 msgid "Can't turn off notification."
8101 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
8103 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8104 #: lib/command.php:753
8105 msgid "Notification on."
8108 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8109 #: lib/command.php:756
8110 msgid "Can't turn on notification."
8111 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
8113 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8114 #: lib/command.php:770
8115 msgid "Login command is disabled."
8116 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
8118 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8119 #. TRANS: %s is a logon link..
8120 #: lib/command.php:783
8122 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8123 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
8125 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8126 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8127 #: lib/command.php:812
8129 msgid "Unsubscribed %s."
8130 msgstr "%s malaboniĝas."
8132 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8133 #: lib/command.php:830
8134 msgid "You are not subscribed to anyone."
8135 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
8137 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8138 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8139 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8140 #: lib/command.php:835
8141 msgid "You are subscribed to this person:"
8142 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8143 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
8144 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
8146 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8147 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8148 #: lib/command.php:857
8149 msgid "No one is subscribed to you."
8150 msgstr "Neniu abonas vin."
8152 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8153 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8154 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8155 #: lib/command.php:862
8156 msgid "This person is subscribed to you:"
8157 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8158 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
8159 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
8161 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8162 #. TRANS: any group subscriptions.
8163 #: lib/command.php:884
8164 msgid "You are not a member of any groups."
8165 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
8167 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8168 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8169 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8170 #: lib/command.php:889
8171 msgid "You are a member of this group:"
8172 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8173 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
8174 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
8176 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8177 #: lib/command.php:904
8180 "on - turn on notifications\n"
8181 "off - turn off notifications\n"
8182 "help - show this help\n"
8183 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8184 "groups - lists the groups you have joined\n"
8185 "subscriptions - list the people you follow\n"
8186 "subscribers - list the people that follow you\n"
8187 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8188 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8189 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8190 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8191 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8192 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8193 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8194 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8195 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8196 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8197 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8198 "join <group> - join group\n"
8199 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8200 "drop <group> - leave group\n"
8201 "stats - get your stats\n"
8202 "stop - same as 'off'\n"
8203 "quit - same as 'off'\n"
8204 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8205 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8206 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8207 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8208 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8209 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8210 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8211 "track <word> - not yet implemented.\n"
8212 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8213 "track off - not yet implemented.\n"
8214 "untrack all - not yet implemented.\n"
8215 "tracks - not yet implemented.\n"
8216 "tracking - not yet implemented.\n"
8219 "on — ŝalti sciigon;\n"
8220 "off — malŝalti sciigon;\n"
8221 "help — montri ĉi tiun helpon;\n"
8222 "follow <nickname> — aboni uzanton;\n"
8223 "groups — listigi grupojn, kiujn vi aniĝis;\n"
8224 "subscriptions — listigi viajn abonatojn;\n"
8225 "subscribers — listigi viajn abonantojn;\n"
8226 "leave <nickname> — malaboni uzanton;\n"
8227 "d <nickname> <text> — sendi rektan mesaĝon al uzanto;\n"
8228 "get <nickname> — legi la lastan avizon de uzanto;\n"
8229 "whois <nickname> — legi profilan informon pri uzanto;\n"
8230 "lose <nickname> — ĉesigi la uzanton de sekvi vin;\n"
8231 "fav <nickname> — ŝati la lastan avizon de uzanto;\n"
8232 "fav #<notice_id> — ŝati la avizon kun la ID;\n"
8233 "repeat #<notice_id> — ripeti la avizon kun la ID;\n"
8234 "repeat <nickname> — ripeti la lastan avizon de uzanto;\n"
8235 "reply #<notice_id> — respondi la avizon kun la ID;\n"
8236 "reply <nickname> — respondi la lastan avizon de uzanto;\n"
8237 "join <group> — aniĝi al grupo;\n"
8238 "login — havi ligilon por ensaluti al reta interfaco;\n"
8239 "drop <group> — foriri el grupo;\n"
8240 "stats — legi vian staton;\n"
8241 "stop — same kiel «off»;\n"
8242 "quit — same kiel «off»;\n"
8243 "sub <nickname> — same kiel «follow»;\n"
8244 "unsub <nickname> — same kiel «leave»;\n"
8245 "last <nickname> — same kiel «get»;\n"
8246 "on <nickname> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8247 "off <nickname> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8248 "nudge <nickname> — puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
8249 "invite <phone number> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8250 "track <word> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8251 "untrack <word> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8252 "track off — ankoraŭ ne realigita;\n"
8253 "untrack all — ankoraŭ ne realigita;\n"
8254 "tracks — ankoraŭ ne realigita;\n"
8255 "tracking — ankoraŭ ne realigita;\n"
8257 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8258 #: lib/common.php:162
8260 msgid "No configuration file found."
8261 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
8263 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8264 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8265 #: lib/common.php:165
8267 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8268 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
8270 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8271 #: lib/common.php:168
8272 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8273 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
8275 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8276 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8277 #: lib/common.php:172
8278 msgid "Go to the installer."
8279 msgstr "Al la instalilo."
8281 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8282 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8286 msgstr "Tujmesaĝilo"
8288 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8289 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8290 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8291 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
8293 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8294 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8300 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8301 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8302 msgid "Updates by SMS"
8303 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
8305 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8306 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8312 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8313 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8314 msgid "Authorized connected applications"
8315 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
8317 #: lib/dberroraction.php:59
8318 msgid "Database error"
8319 msgstr "Datumbaza eraro"
8321 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8322 #: lib/deleteuserform.php:75
8323 msgid "Delete this user"
8324 msgstr "Forigi la uzanton"
8326 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8327 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8328 #: lib/designsettings.php:108
8330 msgstr "Alŝuti dosieron"
8332 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8333 #: lib/designsettings.php:113
8335 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8337 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
8339 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8340 #: lib/designsettings.php:139
8346 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8347 #: lib/designsettings.php:156
8353 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8354 #: lib/designsettings.php:175
8355 msgid "Change colours"
8356 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
8358 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8359 #: lib/designsettings.php:257
8360 msgid "Use defaults"
8361 msgstr "Uzu defaŭlton"
8363 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8364 #: lib/designsettings.php:259
8365 msgid "Restore default designs"
8366 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
8368 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8369 #: lib/designsettings.php:267
8370 msgid "Reset back to default"
8371 msgstr "Redefaŭltiĝi"
8373 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8374 #: lib/designsettings.php:272
8376 msgstr "Savi desegnon"
8378 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8379 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8380 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8381 msgid "Couldn't update your design."
8382 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
8384 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8385 #: lib/designsettings.php:433
8386 msgid "Design defaults restored."
8387 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
8389 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8390 #: lib/discovery.php:153
8391 #, fuzzy, php-format
8392 msgid "Unable to find services for %s."
8393 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
8395 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8396 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8397 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8398 msgid "Disfavor this notice"
8399 msgstr "Neŝati la avizon"
8401 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8402 #: lib/disfavorform.php:136
8405 msgid "Disfavor favorite"
8406 msgstr "Malŝati ŝataton."
8408 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8409 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8410 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8411 msgid "Favor this notice"
8412 msgstr "Ŝati la avizon"
8414 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8415 #: lib/favorform.php:135
8437 #: lib/feedimporter.php:75
8439 msgid "Not an atom feed."
8440 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
8442 #: lib/feedimporter.php:82
8443 msgid "No author in the feed."
8446 #: lib/feedimporter.php:89
8447 msgid "Can't import without a user."
8450 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8451 #: lib/feedlist.php:66
8455 #: lib/galleryaction.php:121
8457 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
8459 #: lib/galleryaction.php:131
8463 #: lib/galleryaction.php:139
8464 msgid "Select tag to filter"
8465 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
8467 #: lib/galleryaction.php:140
8471 #: lib/galleryaction.php:141
8472 msgid "Choose a tag to narrow list"
8475 #: lib/galleryaction.php:143
8479 #: lib/grantroleform.php:91
8481 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8482 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
8484 #: lib/groupeditform.php:147
8485 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8486 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
8488 #: lib/groupeditform.php:156
8490 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8491 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
8493 #: lib/groupeditform.php:161
8494 msgid "Describe the group or topic"
8495 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
8497 #: lib/groupeditform.php:163
8498 #, fuzzy, php-format
8499 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8500 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8501 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8502 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8504 #: lib/groupeditform.php:175
8507 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8509 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
8511 #: lib/groupeditform.php:183
8512 #, fuzzy, php-format
8514 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8517 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8520 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8522 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8524 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8525 #: lib/groupnav.php:86
8530 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8531 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8532 #: lib/groupnav.php:89
8538 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8539 #: lib/groupnav.php:95
8544 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8545 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8546 #: lib/groupnav.php:98
8549 msgid "%s group members"
8550 msgstr "Grupanoj de %s"
8552 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8553 #: lib/groupnav.php:108
8558 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8559 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8560 #: lib/groupnav.php:111
8563 msgid "%s blocked users"
8564 msgstr "Blokito de %s"
8566 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8567 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8568 #: lib/groupnav.php:120
8571 msgid "Edit %s group properties"
8572 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
8574 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8575 #: lib/groupnav.php:126
8580 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8581 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8582 #: lib/groupnav.php:129
8585 msgid "Add or edit %s logo"
8586 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
8588 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8589 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8590 #: lib/groupnav.php:138
8593 msgid "Add or edit %s design"
8594 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
8596 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8597 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8598 msgid "Groups with most members"
8599 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
8601 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8602 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8603 msgid "Groups with most posts"
8604 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
8606 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8607 #. TRANS: %s is a group name.
8608 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8610 msgid "Tags in %s group's notices"
8611 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
8613 #. TRANS: Client exception 406
8614 #: lib/htmloutputter.php:104
8615 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8616 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
8618 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8619 #: lib/imagefile.php:73
8621 msgid "Unsupported image file format."
8622 msgstr "Formato ne subtenata."
8624 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8625 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8626 #: lib/imagefile.php:91
8628 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8629 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
8631 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8632 #: lib/imagefile.php:97
8633 msgid "Partial upload."
8634 msgstr "Parta alŝuto."
8636 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8637 #: lib/imagefile.php:115
8638 msgid "Not an image or corrupt file."
8639 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
8641 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8642 #: lib/imagefile.php:178
8643 msgid "Lost our file."
8644 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
8646 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8647 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8648 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8649 msgid "Unknown file type"
8650 msgstr "Nekonata dosiertipo"
8652 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8653 #: lib/imagefile.php:303
8654 #, fuzzy, php-format
8660 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8661 #: lib/imagefile.php:307
8662 #, fuzzy, php-format
8668 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8669 #: lib/imagefile.php:310
8676 #: lib/jabber.php:387
8681 #: lib/jabber.php:567
8683 msgid "Unknown inbox source %d."
8684 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
8686 #: lib/leaveform.php:114
8690 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8691 #: lib/logingroupnav.php:79
8692 msgid "Login with a username and password"
8693 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
8695 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8696 #: lib/logingroupnav.php:87
8697 msgid "Sign up for a new account"
8698 msgstr "Krei novan konton"
8700 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8702 msgid "Email address confirmation"
8703 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
8705 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8706 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8707 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8709 #, fuzzy, php-format
8713 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8715 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8719 "If not, just ignore this message.\n"
8721 "Thanks for your time, \n"
8726 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
8728 "Se faris vi tion, kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
8732 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
8734 "Dankon por via tempo,\n"
8737 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8738 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8741 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8742 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
8744 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8745 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8749 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8750 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8752 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
8753 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
8755 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8756 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8757 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8758 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8759 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8761 #, fuzzy, php-format
8763 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8768 "Faithfully yours,\n"
8772 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8774 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
8783 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
8785 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8786 #. TRANS: %s is biographical information.
8790 msgstr "Biografio: %s"
8792 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8793 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8796 msgid "New email address for posting to %s"
8797 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
8799 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8800 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8801 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8803 #, fuzzy, php-format
8805 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8807 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8809 "More email instructions at %3$s.\n"
8811 "Faithfully yours,\n"
8814 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
8816 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
8818 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
8823 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8824 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8830 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8832 msgid "SMS confirmation"
8833 msgstr "SMS-a konfirmo"
8835 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8836 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8839 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8840 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
8842 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8843 #. TRANS: %s is the nudging user.
8845 #, fuzzy, php-format
8846 msgid "You have been nudged by %s"
8847 msgstr "Vin puŝetis %s"
8849 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8850 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8851 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8855 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8856 "to post some news.\n"
8858 "So let's hear from you :)\n"
8862 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8864 "With kind regards,\n"
8867 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
8870 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
8874 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
8876 "kun bona espero,\n"
8879 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8880 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8883 msgid "New private message from %s"
8884 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
8886 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8887 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8888 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8889 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8893 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8895 "------------------------------------------------------\n"
8897 "------------------------------------------------------\n"
8899 "You can reply to their message here:\n"
8903 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8905 "With kind regards,\n"
8908 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
8910 "------------------------------------------------------\n"
8912 "------------------------------------------------------\n"
8914 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
8918 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
8920 "Kun bona espero,\n"
8923 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8924 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8926 #, fuzzy, php-format
8927 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8928 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
8930 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8931 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8932 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8933 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8934 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8938 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8940 "The URL of your notice is:\n"
8944 "The text of your notice is:\n"
8948 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8952 "Faithfully yours,\n"
8955 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
8957 "La URL de via avizo estas:\n"
8961 "La enhavo de via avizo estas:\n"
8965 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
8972 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8976 "The full conversation can be read here:\n"
8980 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
8984 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8985 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8987 #, fuzzy, php-format
8988 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8989 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
8991 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8992 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8993 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8994 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8995 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8996 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
9000 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9002 "The notice is here:\n"
9010 "%5$sYou can reply back here:\n"
9014 "The list of all @-replies for you here:\n"
9018 "Faithfully yours,\n"
9021 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9023 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
9025 "La avizo estas jene:\n"
9033 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
9037 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
9044 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
9046 #: lib/mailbox.php:87
9047 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9048 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
9050 #: lib/mailbox.php:125
9052 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9053 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9055 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
9056 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
9058 #: lib/mailhandler.php:37
9060 msgid "Could not parse message."
9061 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
9063 #: lib/mailhandler.php:42
9064 msgid "Not a registered user."
9065 msgstr "Ne registrita uzanto"
9067 #: lib/mailhandler.php:46
9068 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9069 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
9071 #: lib/mailhandler.php:50
9072 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9073 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
9075 #: lib/mailhandler.php:229
9077 msgid "Unsupported message type: %s"
9078 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
9080 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9081 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9082 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9083 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
9085 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9086 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9087 msgid "File exceeds user's quota."
9088 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
9090 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9091 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9092 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9093 msgid "File could not be moved to destination directory."
9094 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
9096 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9097 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9098 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9099 msgid "Could not determine file's MIME type."
9100 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
9102 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9103 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9104 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9105 #: lib/mediafile.php:396
9108 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9111 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
9114 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9115 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9116 #: lib/mediafile.php:401
9118 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9119 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
9121 #: lib/messageform.php:120
9122 msgid "Send a direct notice"
9123 msgstr "Sendi rektan avizon"
9125 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9126 #: lib/messageform.php:137
9128 msgid "Select recipient:"
9129 msgstr "Elektu peranton"
9131 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9132 #: lib/messageform.php:150
9134 msgid "No mutual subscribers."
9135 msgstr "Ne abonato!"
9137 #: lib/messageform.php:153
9141 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9142 msgid "Available characters"
9143 msgstr "Haveblaj karakteroj"
9145 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9146 msgctxt "Send button for sending notice"
9150 #: lib/messagelist.php:77
9155 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9159 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9160 #: lib/nickname.php:165
9161 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9163 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
9165 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9166 #: lib/nickname.php:178
9167 msgid "Nickname cannot be empty."
9170 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9171 #: lib/nickname.php:191
9173 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9174 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9178 #: lib/noticeform.php:160
9179 msgid "Send a notice"
9180 msgstr "Sendi avizon"
9182 #: lib/noticeform.php:174
9184 msgid "What's up, %s?"
9185 msgstr "Kio novas, %s?"
9187 #: lib/noticeform.php:194
9191 #: lib/noticeform.php:198
9192 msgid "Attach a file"
9193 msgstr "Aldoni dosieron"
9195 #: lib/noticeform.php:213
9196 msgid "Share my location"
9197 msgstr "Sciigi mian lokon"
9199 #: lib/noticeform.php:216
9200 msgid "Do not share my location"
9201 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
9203 #: lib/noticeform.php:217
9205 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9208 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
9211 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9212 #: lib/noticelist.php:452
9216 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9217 #: lib/noticelist.php:454
9221 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9222 #: lib/noticelist.php:456
9226 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9227 #: lib/noticelist.php:458
9231 #: lib/noticelist.php:460
9233 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9234 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9236 #: lib/noticelist.php:469
9240 #: lib/noticelist.php:518
9244 #: lib/noticelist.php:584
9248 #: lib/noticelist.php:619
9250 msgstr "Ripetita de"
9252 #: lib/noticelist.php:646
9253 msgid "Reply to this notice"
9254 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
9256 #: lib/noticelist.php:647
9260 #: lib/noticelist.php:673
9261 msgid "Delete this notice"
9262 msgstr "Forigi la avizon"
9264 #: lib/noticelist.php:691
9265 msgid "Notice repeated"
9266 msgstr "Avizo ripetiĝas"
9268 #: lib/nudgeform.php:116
9269 msgid "Nudge this user"
9270 msgstr "Puŝeti la uzanton"
9272 #: lib/nudgeform.php:128
9276 #: lib/nudgeform.php:128
9277 msgid "Send a nudge to this user"
9278 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
9280 #: lib/oauthstore.php:294
9281 msgid "Error inserting new profile."
9282 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
9284 #: lib/oauthstore.php:302
9285 msgid "Error inserting avatar."
9286 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
9288 #: lib/oauthstore.php:322
9289 msgid "Error inserting remote profile."
9290 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
9292 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9293 #: lib/oauthstore.php:362
9294 msgid "Duplicate notice."
9295 msgstr "Refoja avizo."
9297 #: lib/oauthstore.php:507
9298 msgid "Couldn't insert new subscription."
9299 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
9301 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9302 #: lib/personalgroupnav.php:107
9308 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9309 #: lib/personalgroupnav.php:114
9315 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9316 #: lib/personalgroupnav.php:120
9322 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9323 #: lib/personalgroupnav.php:133
9329 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9330 #: lib/personalgroupnav.php:135
9331 msgid "Your incoming messages"
9332 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
9334 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9335 #: lib/personalgroupnav.php:140
9341 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9342 #: lib/personalgroupnav.php:142
9343 msgid "Your sent messages"
9344 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
9346 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9347 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9349 msgid "Tags in %s's notices"
9350 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
9352 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9353 #: lib/plugin.php:126
9357 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9358 #. TRANS: Label for user statistics.
9359 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9360 msgid "Subscriptions"
9363 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9364 #: lib/profileaction.php:144
9365 msgid "All subscriptions"
9366 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
9368 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9369 #. TRANS: Label for user statistics.
9370 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9374 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9375 #: lib/profileaction.php:181
9376 msgid "All subscribers"
9377 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
9379 #. TRANS: Label for user statistics.
9380 #: lib/profileaction.php:213
9382 msgstr "ID de uzanto"
9384 #. TRANS: Label for user statistics.
9385 #: lib/profileaction.php:219
9386 msgid "Member since"
9389 #. TRANS: Label for user statistics.
9390 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9391 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9392 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9396 #. TRANS: Label for user statistics.
9397 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9398 #: lib/profileaction.php:253
9399 msgid "Daily average"
9400 msgstr "Taga meznombro"
9402 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9403 #: lib/profileaction.php:305
9405 msgstr "Ĉiuj grupoj"
9407 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9408 #: lib/profileformaction.php:123
9409 msgid "Unimplemented method."
9410 msgstr "Nerealiĝita metodo"
9412 #: lib/publicgroupnav.php:78
9416 #: lib/publicgroupnav.php:82
9418 msgstr "Uzantaj grupoj"
9420 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9422 msgstr "Freŝaj etikedoj"
9424 #: lib/publicgroupnav.php:88
9428 #: lib/publicgroupnav.php:92
9432 #: lib/redirectingaction.php:95
9434 msgid "No return-to arguments."
9435 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
9437 #: lib/repeatform.php:107
9438 msgid "Repeat this notice?"
9439 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
9441 #: lib/repeatform.php:132
9445 #: lib/repeatform.php:132
9446 msgid "Repeat this notice"
9447 msgstr "Ripeti la avizon"
9449 #: lib/revokeroleform.php:91
9451 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9452 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
9454 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9455 #: lib/router.php:974
9457 msgid "Page not found."
9458 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
9460 #: lib/sandboxform.php:67
9464 #: lib/sandboxform.php:78
9465 msgid "Sandbox this user"
9466 msgstr "Provejigi la uzanton"
9468 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9469 #: lib/searchaction.php:120
9471 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
9473 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9474 #. TRANS: for searching can be entered.
9475 #: lib/searchaction.php:128
9477 msgstr "Serĉvorto(j)"
9479 #. TRANS: Button text for searching site.
9480 #: lib/searchaction.php:130
9485 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9486 #: lib/searchaction.php:170
9488 msgstr "Serĉa gvido"
9490 #: lib/searchgroupnav.php:80
9494 #: lib/searchgroupnav.php:81
9495 msgid "Find people on this site"
9496 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
9498 #: lib/searchgroupnav.php:83
9499 msgid "Find content of notices"
9500 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
9502 #: lib/searchgroupnav.php:85
9503 msgid "Find groups on this site"
9504 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
9506 #: lib/section.php:89
9507 msgid "Untitled section"
9508 msgstr "Sentitola sekcio"
9510 #: lib/section.php:106
9514 #: lib/silenceform.php:67
9518 #: lib/silenceform.php:78
9519 msgid "Silence this user"
9520 msgstr "Silentigi la uzanton"
9522 #: lib/subgroupnav.php:83
9524 msgid "People %s subscribes to"
9525 msgstr "Abonatoj de %s"
9527 #: lib/subgroupnav.php:91
9529 msgid "People subscribed to %s"
9530 msgstr "Abonantoj de %s"
9532 #: lib/subgroupnav.php:99
9534 msgid "Groups %s is a member of"
9535 msgstr "Grupoj de %s"
9537 #: lib/subgroupnav.php:105
9541 #: lib/subgroupnav.php:106
9543 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9544 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
9546 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9547 msgid "Subscribe to this user"
9548 msgstr "Aboni la uzanton"
9550 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9551 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9552 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9555 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9556 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9557 msgid "People Tagcloud as tagged"
9560 #: lib/tagcloudsection.php:56
9564 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9567 msgid "Invalid theme name."
9568 msgstr "Nevalida dosiernomo."
9570 #: lib/themeuploader.php:50
9571 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9572 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
9574 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9575 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9576 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
9578 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9579 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9580 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9581 msgid "Failed saving theme."
9582 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
9584 #: lib/themeuploader.php:147
9585 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9586 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
9588 #: lib/themeuploader.php:166
9589 #, fuzzy, php-format
9590 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9592 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9594 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9596 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9598 #: lib/themeuploader.php:179
9599 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9600 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
9602 #: lib/themeuploader.php:219
9604 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9605 "digits, underscore, and minus sign."
9607 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
9608 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
9610 #: lib/themeuploader.php:225
9611 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9612 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
9614 #: lib/themeuploader.php:242
9616 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9617 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
9619 #: lib/themeuploader.php:260
9620 msgid "Error opening theme archive."
9621 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
9623 #: lib/topposterssection.php:74
9625 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
9627 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9628 #: lib/unblockform.php:67
9634 #: lib/unsandboxform.php:69
9636 msgstr "Malprovejigi"
9638 #: lib/unsandboxform.php:80
9639 msgid "Unsandbox this user"
9640 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
9642 #: lib/unsilenceform.php:67
9644 msgstr "Nesilentigi"
9646 #: lib/unsilenceform.php:78
9647 msgid "Unsilence this user"
9648 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
9650 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9651 msgid "Unsubscribe from this user"
9652 msgstr "Malaboni la uzanton"
9654 #: lib/unsubscribeform.php:137
9658 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9659 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9660 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9661 #, fuzzy, php-format
9662 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9663 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
9665 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9666 #: lib/userprofile.php:121
9668 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
9670 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9671 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9672 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9673 msgid "User actions"
9674 msgstr "Nekonata ago"
9676 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9677 #: lib/userprofile.php:249
9678 msgid "User deletion in progress..."
9679 msgstr "Forigante uzanton..."
9681 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9682 #: lib/userprofile.php:277
9683 msgid "Edit profile settings"
9684 msgstr "Redakti profilan agordon"
9686 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9687 #: lib/userprofile.php:279
9691 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9692 #: lib/userprofile.php:303
9693 msgid "Send a direct message to this user"
9694 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
9696 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9697 #: lib/userprofile.php:305
9701 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9702 #: lib/userprofile.php:347
9706 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9707 #: lib/userprofile.php:386
9709 msgstr "Uzanta rolo"
9711 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9712 #: lib/userprofile.php:389
9714 msgid "Administrator"
9715 msgstr "Administranto"
9717 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9718 #: lib/userprofile.php:391
9723 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9724 #: lib/util.php:1306
9725 msgid "a few seconds ago"
9726 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
9728 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9729 #: lib/util.php:1309
9730 msgid "about a minute ago"
9731 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9733 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9734 #: lib/util.php:1313
9736 msgid "about one minute ago"
9737 msgid_plural "about %d minutes ago"
9738 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9739 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
9741 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9742 #: lib/util.php:1316
9743 msgid "about an hour ago"
9744 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9746 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9747 #: lib/util.php:1320
9749 msgid "about one hour ago"
9750 msgid_plural "about %d hours ago"
9751 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9752 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
9754 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9755 #: lib/util.php:1323
9756 msgid "about a day ago"
9757 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9759 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9760 #: lib/util.php:1327
9762 msgid "about one day ago"
9763 msgid_plural "about %d days ago"
9764 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9765 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
9767 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9768 #: lib/util.php:1330
9769 msgid "about a month ago"
9770 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
9772 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9773 #: lib/util.php:1334
9775 msgid "about one month ago"
9776 msgid_plural "about %d months ago"
9777 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
9778 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
9780 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9781 #: lib/util.php:1337
9782 msgid "about a year ago"
9783 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
9785 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9786 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9787 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9788 #, fuzzy, php-format
9789 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9790 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
9792 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9793 #: lib/xmppmanager.php:287
9795 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9798 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9799 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9800 #: lib/xmppmanager.php:406
9801 #, fuzzy, php-format
9802 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9803 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9804 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9805 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9807 #. TRANS: Exception.
9810 msgid "Invalid XML."
9811 msgstr "Grando nevalida."
9813 #. TRANS: Exception.
9815 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9818 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9819 #: scripts/restoreuser.php:62
9821 msgid "Getting backup from file '%s'."
9824 #~ msgid "6 or more characters"
9825 #~ msgstr "6 aŭ pli da literoj"
9827 #~ msgid "Same as password above"
9828 #~ msgstr "Same kiel pasvorto supra"
9830 #~ msgid "Can't save new password."
9831 #~ msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
9833 #~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
9834 #~ msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"