]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eo / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Esperanto
2 #
3 # Author@translatewiki.net: AVRS
4 # Author@translatewiki.net: Brion
5 # Author@translatewiki.net: Ianmcorvidae
6 # Author@translatewiki.net: Kris10
7 # Author@translatewiki.net: LyzTyphone
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:07+0000\n"
17 "Language-Team: Esperanto\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: eo\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #. TRANS: Page title
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
29 msgid "Access"
30 msgstr "Atingo"
31
32 #. TRANS: Page notice
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Retejo-atinga agordo"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Registrado"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
43 #: actions/accessadminpanel.php:165
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
46
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Nepublika"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Nur per invito"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 msgid "Closed"
71 msgstr "Fermita"
72
73 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
74 #: actions/accessadminpanel.php:202
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Konservu atingan agordon"
77
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
81 #. TRANS: Button label
82 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
83 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
84 #: lib/applicationeditform.php:361
85 msgctxt "BUTTON"
86 msgid "Save"
87 msgstr "Konservu"
88
89 #. TRANS: Server error when page not found (404)
90 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
91 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgid "No such page."
93 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
94
95 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
102 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
103 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
104 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
106 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
107 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
118
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:90
121 #, php-format
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
128 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
129 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 #, php-format
132 msgid "%s and friends"
133 msgstr "%s kaj amikoj"
134
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:107
137 #, php-format
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
140
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:116
143 #, php-format
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
146
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:125
149 #, php-format
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
152
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:138
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 msgstr ""
159 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
160
161 #: actions/all.php:143
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
165 "something yourself."
166 msgstr ""
167 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo] (%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
168 "vi mem."
169
170 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
171 #: actions/all.php:146
172 #, php-format
173 msgid ""
174 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
175 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
176 msgstr ""
177 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
178 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
179
180 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to them."
185 msgstr ""
186 "Kial ne [krei konton]](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
187 "avizon al li?"
188
189 #. TRANS: H1 text
190 #: actions/all.php:182
191 msgid "You and friends"
192 msgstr "Vi kaj amikoj"
193
194 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
195 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
196 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
197 #: actions/apitimelinehome.php:122
198 #, php-format
199 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
200 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
201
202 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
207 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
208 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
210 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
211 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
212 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
213 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
214 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
215 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
216 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
217 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
218 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
219 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
220 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
221 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
222 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
223 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
226
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
233 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
236 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
240
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
242 msgid ""
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
244 "none."
245 msgstr ""
246 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
247 "'im', 'none'."
248
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
250 msgid "Could not update user."
251 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
257 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
258 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
259 #: lib/profileaction.php:84
260 msgid "User has no profile."
261 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
277 msgstr ""
278 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
279 "agordo."
280
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
285 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
286 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
287 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
288 msgid "Unable to save your design settings."
289 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
290
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
297 msgid "You cannot block yourself!"
298 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
299
300 #: actions/apiblockcreate.php:126
301 msgid "Block user failed."
302 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
303
304 #: actions/apiblockdestroy.php:114
305 msgid "Unblock user failed."
306 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:89
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:93
314 #, php-format
315 msgid "All the direct messages sent from %s"
316 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
317
318 #: actions/apidirectmessage.php:101
319 #, php-format
320 msgid "Direct messages to %s"
321 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
322
323 #: actions/apidirectmessage.php:105
324 #, php-format
325 msgid "All the direct messages sent to %s"
326 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
329 msgid "No message text!"
330 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
333 #, php-format
334 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
335 msgstr "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
336
337 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
338 msgid "Recipient user not found."
339 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
340
341 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
342 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
343 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
344
345 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
346 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
347 msgid "No status found with that ID."
348 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
349
350 #: actions/apifavoritecreate.php:120
351 msgid "This status is already a favorite."
352 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas  ŝatata."
353
354 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
355 msgid "Could not create favorite."
356 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
357
358 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
359 msgid "That status is not a favorite."
360 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
361
362 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
363 msgid "Could not delete favorite."
364 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
365
366 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
367 msgid "Could not follow user: profile not found."
368 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
369
370 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
371 #, php-format
372 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
373 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
374
375 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
376 msgid "Could not unfollow user: User not found."
377 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
378
379 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
380 msgid "You cannot unfollow yourself."
381 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
382
383 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
384 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
385 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
386
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
388 msgid "Could not determine source user."
389 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
390
391 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
392 msgid "Could not find target user."
393 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
394
395 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
396 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
397 #: actions/register.php:212
398 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
399 msgstr ""
400 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
403 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
404 #: actions/register.php:215
405 msgid "Nickname already in use. Try another one."
406 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
409 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
410 #: actions/register.php:217
411 msgid "Not a valid nickname."
412 msgstr "Ne valida kromnomo."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
415 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
416 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
417 #: actions/register.php:224
418 msgid "Homepage is not a valid URL."
419 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
422 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
423 #: actions/register.php:227
424 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
428 #: actions/newapplication.php:172
429 #, php-format
430 msgid "Description is too long (max %d chars)."
431 msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
434 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
435 #: actions/register.php:234
436 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
437 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
440 #: actions/newgroup.php:159
441 #, php-format
442 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
443 msgstr "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:267
446 #, php-format
447 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
448 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
449
450 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
451 #: actions/newgroup.php:172
452 #, php-format
453 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
454 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
457 #: actions/newgroup.php:178
458 msgid "Alias can't be the same as nickname."
459 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
460
461 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
462 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
463 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
464 msgid "Group not found."
465 msgstr "Grupo ne troviĝas."
466
467 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
468 msgid "You are already a member of that group."
469 msgstr "Vi estas jam grupano."
470
471 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
472 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
473 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
474
475 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
476 #, php-format
477 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
478 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
479
480 #: actions/apigroupleave.php:115
481 msgid "You are not a member of this group."
482 msgstr "Vi ne estas grupano."
483
484 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
485 #, php-format
486 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
487 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
488
489 #. TRANS: %s is a user name
490 #: actions/apigrouplist.php:98
491 #, php-format
492 msgid "%s's groups"
493 msgstr "Grupoj de %s"
494
495 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
496 #: actions/apigrouplist.php:108
497 #, php-format
498 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
499 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
500
501 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
502 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
503 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
504 #, php-format
505 msgid "%s groups"
506 msgstr "Grupoj de %s"
507
508 #: actions/apigrouplistall.php:96
509 #, php-format
510 msgid "groups on %s"
511 msgstr "grupoj ĉe %s"
512
513 #: actions/apimediaupload.php:99
514 msgid "Upload failed."
515 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
516
517 #: actions/apioauthauthorize.php:101
518 msgid "No oauth_token parameter provided."
519 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:106
522 msgid "Invalid token."
523 msgstr "Nevalida ĵetono"
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
526 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
527 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
528 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
529 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
530 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
531 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
532 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
533 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
534 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
535 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
536 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
537 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
538 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
539 #: lib/designsettings.php:294
540 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
541 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:135
544 msgid "Invalid nickname / password!"
545 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:159
548 msgid "Database error deleting OAuth application user."
549 msgstr "Datumbaza eraro forigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:185
552 msgid "Database error inserting OAuth application user."
553 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:214
556 #, php-format
557 msgid ""
558 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
559 "token."
560 msgstr ""
561 "La demanda ĵetono %s estis rajtigita. Bonvolu interŝanĝi ĝin por atinga "
562 "ĵetono."
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:227
565 #, php-format
566 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
567 msgstr "La demanda token %s estis neita kaj revokita."
568
569 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
570 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
571 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
572 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
573 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
574 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
575 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
576 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
577 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
578 msgid "Unexpected form submission."
579 msgstr "Neatendita formo-sendo."
580
581 #: actions/apioauthauthorize.php:259
582 msgid "An application would like to connect to your account"
583 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:276
586 msgid "Allow or deny access"
587 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:292
590 #, php-format
591 msgid ""
592 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
593 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
594 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
595 msgstr ""
596 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
597 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
598 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
599
600 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
601 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
602 msgid "Account"
603 msgstr "Konto"
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
606 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
607 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
608 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
609 #: lib/userprofile.php:132
610 msgid "Nickname"
611 msgstr "Kromnomo"
612
613 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
614 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
615 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
616 msgid "Password"
617 msgstr "Pasvorto"
618
619 #: actions/apioauthauthorize.php:328
620 msgid "Deny"
621 msgstr "Malpermesi"
622
623 #: actions/apioauthauthorize.php:334
624 msgid "Allow"
625 msgstr "Permesi"
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:351
628 msgid "Allow or deny access to your account information."
629 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon al via kontdatumo."
630
631 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
632 msgid "This method requires a POST or DELETE."
633 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
634
635 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
636 msgid "You may not delete another user's status."
637 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
638
639 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
640 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
641 msgid "No such notice."
642 msgstr "Ne estas tiu avizo."
643
644 #: actions/apistatusesretweet.php:83
645 msgid "Cannot repeat your own notice."
646 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
647
648 #: actions/apistatusesretweet.php:91
649 msgid "Already repeated that notice."
650 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
651
652 #: actions/apistatusesshow.php:139
653 msgid "Status deleted."
654 msgstr "Stato forigita."
655
656 #: actions/apistatusesshow.php:145
657 msgid "No status with that ID found."
658 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
659
660 #: actions/apistatusesupdate.php:221
661 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
662 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
663
664 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
665 #: lib/mailhandler.php:60
666 #, php-format
667 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
668 msgstr "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
669
670 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
671 msgid "Not found."
672 msgstr "Ne troviĝas."
673
674 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
675 #, php-format
676 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
677 msgstr "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
678
679 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
680 msgid "Unsupported format."
681 msgstr "Formato ne subtenata."
682
683 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
684 #, php-format
685 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
686 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
687
688 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
689 #, php-format
690 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
691 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
692
693 #: actions/apitimelinementions.php:118
694 #, php-format
695 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
696 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
697
698 #: actions/apitimelinementions.php:131
699 #, php-format
700 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
701 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
702
703 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
704 #, php-format
705 msgid "%s public timeline"
706 msgstr "%s publika tempstrio"
707
708 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
709 #, php-format
710 msgid "%s updates from everyone!"
711 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
712
713 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
714 #, php-format
715 msgid "Repeated to %s"
716 msgstr "Ripetita al %s"
717
718 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
719 #, php-format
720 msgid "Repeats of %s"
721 msgstr "Ripetoj de %s"
722
723 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
724 #, php-format
725 msgid "Notices tagged with %s"
726 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
727
728 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
729 #, php-format
730 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
731 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
732
733 #: actions/apitrends.php:87
734 msgid "API method under construction."
735 msgstr "API-metodo farata."
736
737 #: actions/attachment.php:73
738 msgid "No such attachment."
739 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
740
741 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
742 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
743 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
744 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
745 msgid "No nickname."
746 msgstr "Neniu kromnomo."
747
748 #: actions/avatarbynickname.php:64
749 msgid "No size."
750 msgstr " Neniu grando."
751
752 #: actions/avatarbynickname.php:69
753 msgid "Invalid size."
754 msgstr "Grando nevalida."
755
756 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
757 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
758 #: lib/accountsettingsaction.php:118
759 msgid "Avatar"
760 msgstr "Vizaĝbildo"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:78
763 #, php-format
764 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
765 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
766
767 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
768 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
769 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
770 msgid "User without matching profile."
771 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
772
773 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
774 #: actions/grouplogo.php:254
775 msgid "Avatar settings"
776 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
779 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
780 msgid "Original"
781 msgstr "Originala"
782
783 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
784 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
785 msgid "Preview"
786 msgstr "Antaŭrigardo"
787
788 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
789 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
790 msgid "Delete"
791 msgstr "Forigi"
792
793 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
794 msgid "Upload"
795 msgstr "Alŝuti"
796
797 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
798 msgid "Crop"
799 msgstr "Tranĉi"
800
801 #: actions/avatarsettings.php:305
802 msgid "No file uploaded."
803 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
804
805 #: actions/avatarsettings.php:332
806 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
807 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
808
809 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
810 msgid "Lost our file data."
811 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
812
813 #: actions/avatarsettings.php:370
814 msgid "Avatar updated."
815 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
816
817 #: actions/avatarsettings.php:373
818 msgid "Failed updating avatar."
819 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
820
821 #: actions/avatarsettings.php:397
822 msgid "Avatar deleted."
823 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
824
825 #: actions/block.php:69
826 msgid "You already blocked that user."
827 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
828
829 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
830 msgid "Block user"
831 msgstr "Bloki uzanton"
832
833 #: actions/block.php:138
834 msgid ""
835 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
836 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
837 "will not be notified of any @-replies from them."
838 msgstr ""
839 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
840 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
841
842 #. TRANS: Button label on the user block form.
843 #. TRANS: Button label on the delete application form.
844 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
845 #. TRANS: Button label on the delete user form.
846 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
847 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
848 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
849 #: actions/groupblock.php:178
850 msgctxt "BUTTON"
851 msgid "No"
852 msgstr "Ne"
853
854 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
855 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
856 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
857 msgid "Do not block this user"
858 msgstr "Ne bloki la uzanton"
859
860 #. TRANS: Button label on the user block form.
861 #. TRANS: Button label on the delete application form.
862 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
863 #. TRANS: Button label on the delete user form.
864 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
865 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
866 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
867 #: actions/groupblock.php:185
868 msgctxt "BUTTON"
869 msgid "Yes"
870 msgstr "Jes"
871
872 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
873 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
874 msgid "Block this user"
875 msgstr "Bloki la uzanton"
876
877 #: actions/block.php:187
878 msgid "Failed to save block information."
879 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
880
881 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
882 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
883 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
884 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
885 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
886 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
887 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
888 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
889 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
890 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
891 #: lib/command.php:368
892 msgid "No such group."
893 msgstr "Ne estas tiu grupo."
894
895 #: actions/blockedfromgroup.php:97
896 #, php-format
897 msgid "%s blocked profiles"
898 msgstr "%s profiloj blokitaj"
899
900 #: actions/blockedfromgroup.php:100
901 #, php-format
902 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
903 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
904
905 #: actions/blockedfromgroup.php:115
906 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
907 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
908
909 #: actions/blockedfromgroup.php:288
910 msgid "Unblock user from group"
911 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
912
913 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
914 msgid "Unblock"
915 msgstr "Malbloki"
916
917 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
918 msgid "Unblock this user"
919 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
920
921 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
922 #: actions/bookmarklet.php:51
923 #, php-format
924 msgid "Post to %s"
925 msgstr "Sendi al %s"
926
927 #: actions/confirmaddress.php:75
928 msgid "No confirmation code."
929 msgstr "Neniu konfirma kodo."
930
931 #: actions/confirmaddress.php:80
932 msgid "Confirmation code not found."
933 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
934
935 #: actions/confirmaddress.php:85
936 msgid "That confirmation code is not for you!"
937 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
938
939 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
940 #: actions/confirmaddress.php:91
941 #, php-format
942 msgid "Unrecognized address type %s."
943 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
944
945 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
946 #: actions/confirmaddress.php:96
947 msgid "That address has already been confirmed."
948 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
949
950 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
951 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
952 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
953 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
954 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
955 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
956 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
957 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
958 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
959 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
960 #: actions/smssettings.php:464
961 msgid "Couldn't update user."
962 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
963
964 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
965 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
966 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
967 #: actions/smssettings.php:422
968 msgid "Couldn't delete email confirmation."
969 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
970
971 #: actions/confirmaddress.php:146
972 msgid "Confirm address"
973 msgstr "Konfirmi retadreson"
974
975 #: actions/confirmaddress.php:161
976 #, php-format
977 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
978 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
979
980 #: actions/conversation.php:99
981 msgid "Conversation"
982 msgstr "Konversacio"
983
984 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
985 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
986 msgid "Notices"
987 msgstr "Avizoj"
988
989 #: actions/deleteapplication.php:63
990 msgid "You must be logged in to delete an application."
991 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
992
993 #: actions/deleteapplication.php:71
994 msgid "Application not found."
995 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
996
997 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
998 #: actions/showapplication.php:94
999 msgid "You are not the owner of this application."
1000 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1001
1002 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1003 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1004 #: lib/action.php:1263
1005 msgid "There was a problem with your session token."
1006 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1007
1008 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1009 msgid "Delete application"
1010 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1011
1012 #: actions/deleteapplication.php:149
1013 msgid ""
1014 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1015 "about the application from the database, including all existing user "
1016 "connections."
1017 msgstr ""
1018 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1019 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1020
1021 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1022 #: actions/deleteapplication.php:158
1023 msgid "Do not delete this application"
1024 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1025
1026 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1027 #: actions/deleteapplication.php:164
1028 msgid "Delete this application"
1029 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1030
1031 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1032 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1033 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1034 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1035 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1036 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1037 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1038 #: lib/settingsaction.php:72
1039 msgid "Not logged in."
1040 msgstr "Ne konektita."
1041
1042 #: actions/deletenotice.php:71
1043 msgid "Can't delete this notice."
1044 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1045
1046 #: actions/deletenotice.php:103
1047 msgid ""
1048 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1049 "be undone."
1050 msgstr ""
1051 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1052
1053 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1054 msgid "Delete notice"
1055 msgstr "Forigi avizon"
1056
1057 #: actions/deletenotice.php:144
1058 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1059 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1060
1061 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1062 #: actions/deletenotice.php:151
1063 msgid "Do not delete this notice"
1064 msgstr "Ne forigi la avizon"
1065
1066 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1067 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1068 msgid "Delete this notice"
1069 msgstr "Forigi la avizon"
1070
1071 #: actions/deleteuser.php:67
1072 msgid "You cannot delete users."
1073 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1074
1075 #: actions/deleteuser.php:74
1076 msgid "You can only delete local users."
1077 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1078
1079 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1080 msgid "Delete user"
1081 msgstr "Forigi uzanton"
1082
1083 #: actions/deleteuser.php:136
1084 msgid ""
1085 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1086 "the user from the database, without a backup."
1087 msgstr ""
1088 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1089 "datumbazo sen sekurkopio."
1090
1091 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1092 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1093 msgid "Delete this user"
1094 msgstr "Forigi la uzanton"
1095
1096 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1097 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1098 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1099 #: lib/groupnav.php:119
1100 msgid "Design"
1101 msgstr "Aspekto"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:74
1104 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1105 msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo."
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:318
1108 msgid "Invalid logo URL."
1109 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:322
1112 #, php-format
1113 msgid "Theme not available: %s."
1114 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:426
1117 msgid "Change logo"
1118 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:431
1121 msgid "Site logo"
1122 msgstr "Reteja emblemo"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:443
1125 msgid "Change theme"
1126 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:460
1129 msgid "Site theme"
1130 msgstr "Reteja desegno"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:461
1133 msgid "Theme for the site."
1134 msgstr "Desegno por la retejo"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:467
1137 msgid "Custom theme"
1138 msgstr "Propra desegno"
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:471
1141 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1142 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1145 msgid "Change background image"
1146 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1149 #: lib/designsettings.php:178
1150 msgid "Background"
1151 msgstr "Fono"
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:496
1154 #, php-format
1155 msgid ""
1156 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1157 "$s."
1158 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1159
1160 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1161 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1162 msgid "On"
1163 msgstr "En"
1164
1165 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1166 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1167 msgid "Off"
1168 msgstr "For"
1169
1170 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1171 msgid "Turn background image on or off."
1172 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1173
1174 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1175 msgid "Tile background image"
1176 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1179 msgid "Change colours"
1180 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1181
1182 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1183 msgid "Content"
1184 msgstr "Enhavo"
1185
1186 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1187 msgid "Sidebar"
1188 msgstr "Flanka strio"
1189
1190 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1191 msgid "Text"
1192 msgstr "Teksto"
1193
1194 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1195 msgid "Links"
1196 msgstr "Ligiloj"
1197
1198 #: actions/designadminpanel.php:651
1199 msgid "Advanced"
1200 msgstr "Speciala"
1201
1202 #: actions/designadminpanel.php:655
1203 msgid "Custom CSS"
1204 msgstr "Propra CSS"
1205
1206 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1207 msgid "Use defaults"
1208 msgstr "Uzu defaŭlton"
1209
1210 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1211 msgid "Restore default designs"
1212 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1213
1214 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1215 msgid "Reset back to default"
1216 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1217
1218 #. TRANS: Submit button title
1219 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1220 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1221 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1222 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1223 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1224 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1225 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1226 msgid "Save"
1227 msgstr "Konservi"
1228
1229 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1230 msgid "Save design"
1231 msgstr "Savi desegnon"
1232
1233 #: actions/disfavor.php:81
1234 msgid "This notice is not a favorite!"
1235 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
1236
1237 #: actions/disfavor.php:94
1238 msgid "Add to favorites"
1239 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1240
1241 #: actions/doc.php:158
1242 #, php-format
1243 msgid "No such document \"%s\""
1244 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
1245
1246 #: actions/editapplication.php:54
1247 msgid "Edit Application"
1248 msgstr "Redakti Aplikon"
1249
1250 #: actions/editapplication.php:66
1251 msgid "You must be logged in to edit an application."
1252 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
1253
1254 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1255 #: actions/showapplication.php:87
1256 msgid "No such application."
1257 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
1258
1259 #: actions/editapplication.php:161
1260 msgid "Use this form to edit your application."
1261 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
1262
1263 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1264 msgid "Name is required."
1265 msgstr "Nomo necesas."
1266
1267 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1268 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1269 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
1270
1271 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1272 msgid "Name already in use. Try another one."
1273 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
1274
1275 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1276 msgid "Description is required."
1277 msgstr "Priskribo necesas."
1278
1279 #: actions/editapplication.php:194
1280 msgid "Source URL is too long."
1281 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
1282
1283 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1284 msgid "Source URL is not valid."
1285 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
1286
1287 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1288 msgid "Organization is required."
1289 msgstr "Organizo necesas."
1290
1291 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1292 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1293 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
1294
1295 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1296 msgid "Organization homepage is required."
1297 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
1298
1299 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1300 msgid "Callback is too long."
1301 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
1302
1303 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1304 msgid "Callback URL is not valid."
1305 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
1306
1307 #: actions/editapplication.php:258
1308 msgid "Could not update application."
1309 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
1310
1311 #: actions/editgroup.php:56
1312 #, php-format
1313 msgid "Edit %s group"
1314 msgstr "Redakti %s grupon"
1315
1316 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1317 msgid "You must be logged in to create a group."
1318 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
1319
1320 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1321 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1322 msgid "You must be an admin to edit the group."
1323 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
1324
1325 #: actions/editgroup.php:158
1326 msgid "Use this form to edit the group."
1327 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
1328
1329 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1330 #, php-format
1331 msgid "description is too long (max %d chars)."
1332 msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
1333
1334 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1335 #, php-format
1336 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1337 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
1338
1339 #: actions/editgroup.php:258
1340 msgid "Could not update group."
1341 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1342
1343 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1344 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1345 msgid "Could not create aliases."
1346 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
1347
1348 #: actions/editgroup.php:280
1349 msgid "Options saved."
1350 msgstr "Elektoj konserviĝis."
1351
1352 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1353 #: actions/emailsettings.php:61
1354 msgid "Email settings"
1355 msgstr "Retpoŝta agordo"
1356
1357 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1358 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1359 #: actions/emailsettings.php:76
1360 #, php-format
1361 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1362 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
1363
1364 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1365 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1366 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1367 msgid "Email address"
1368 msgstr "Retpoŝtadreso"
1369
1370 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1371 #: actions/emailsettings.php:112
1372 msgid "Current confirmed email address."
1373 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
1374
1375 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1376 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1377 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1378 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1379 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1380 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1381 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1382 #: actions/smssettings.php:180
1383 msgctxt "BUTTON"
1384 msgid "Remove"
1385 msgstr "Forigi"
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:122
1388 msgid ""
1389 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1390 "a message with further instructions."
1391 msgstr ""
1392 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
1393 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
1394
1395 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1396 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1397 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1398 #. TRANS: Button label
1399 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1400 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1401 msgctxt "BUTTON"
1402 msgid "Cancel"
1403 msgstr "Nuligi"
1404
1405 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1406 #: actions/emailsettings.php:135
1407 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1408 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
1409
1410 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1411 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1412 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1413 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1414 #: actions/smssettings.php:162
1415 msgctxt "BUTTON"
1416 msgid "Add"
1417 msgstr "Aldoni"
1418
1419 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1420 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1421 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1422 msgid "Incoming email"
1423 msgstr "Alveninta poŝto"
1424
1425 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1426 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1427 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1428 msgid "Send email to this address to post new notices."
1429 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
1430
1431 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1432 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1433 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1434 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1435 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
1436
1437 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1438 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1439 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1440 msgctxt "BUTTON"
1441 msgid "New"
1442 msgstr "Nova"
1443
1444 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1445 #: actions/emailsettings.php:174
1446 msgid "Email preferences"
1447 msgstr "Retpoŝta agordo."
1448
1449 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1450 #: actions/emailsettings.php:180
1451 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1452 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
1453
1454 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1455 #: actions/emailsettings.php:186
1456 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1457 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
1458
1459 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1460 #: actions/emailsettings.php:193
1461 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1462 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
1463
1464 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1465 #: actions/emailsettings.php:199
1466 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1467 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
1468
1469 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1470 #: actions/emailsettings.php:205
1471 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1472 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
1473
1474 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1475 #: actions/emailsettings.php:212
1476 msgid "I want to post notices by email."
1477 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
1478
1479 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1480 #: actions/emailsettings.php:219
1481 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1482 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
1483
1484 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1485 #: actions/emailsettings.php:334
1486 msgid "Email preferences saved."
1487 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
1488
1489 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1490 #: actions/emailsettings.php:353
1491 msgid "No email address."
1492 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
1493
1494 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1495 #: actions/emailsettings.php:361
1496 msgid "Cannot normalize that email address"
1497 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
1498
1499 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1500 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1501 #: actions/siteadminpanel.php:144
1502 msgid "Not a valid email address."
1503 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
1504
1505 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1506 #: actions/emailsettings.php:370
1507 msgid "That is already your email address."
1508 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
1509
1510 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1511 #: actions/emailsettings.php:374
1512 msgid "That email address already belongs to another user."
1513 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
1514
1515 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1516 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1517 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1518 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1519 #: actions/smssettings.php:373
1520 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1521 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
1522
1523 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1524 #: actions/emailsettings.php:398
1525 msgid ""
1526 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1527 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1528 msgstr ""
1529 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
1530 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
1531
1532 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1533 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1534 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1535 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1536 #: actions/smssettings.php:408
1537 msgid "No pending confirmation to cancel."
1538 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
1539
1540 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1541 #: actions/emailsettings.php:424
1542 msgid "That is the wrong email address."
1543 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
1544
1545 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1546 #: actions/emailsettings.php:438
1547 msgid "Email confirmation cancelled."
1548 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
1549
1550 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1551 #. TRANS: registered for the active user.
1552 #: actions/emailsettings.php:458
1553 msgid "That is not your email address."
1554 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
1555
1556 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1557 #: actions/emailsettings.php:479
1558 msgid "The email address was removed."
1559 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
1560
1561 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1562 msgid "No incoming email address."
1563 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
1564
1565 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1566 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1567 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1568 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1569 msgid "Couldn't update user record."
1570 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
1571
1572 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1573 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1574 msgid "Incoming email address removed."
1575 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
1576
1577 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1578 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1579 msgid "New incoming email address added."
1580 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
1581
1582 #: actions/favor.php:79
1583 msgid "This notice is already a favorite!"
1584 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
1585
1586 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1587 msgid "Disfavor favorite"
1588 msgstr "Malŝati ŝataton."
1589
1590 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1591 #: lib/publicgroupnav.php:93
1592 msgid "Popular notices"
1593 msgstr "Populara avizo"
1594
1595 #: actions/favorited.php:67
1596 #, php-format
1597 msgid "Popular notices, page %d"
1598 msgstr "Populara avizo, paĝo %d"
1599
1600 #: actions/favorited.php:79
1601 msgid "The most popular notices on the site right now."
1602 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
1603
1604 #: actions/favorited.php:150
1605 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1606 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
1607
1608 #: actions/favorited.php:153
1609 msgid ""
1610 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1611 "next to any notice you like."
1612 msgstr ""
1613 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
1614 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
1615
1616 #: actions/favorited.php:156
1617 #, php-format
1618 msgid ""
1619 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1620 "notice to your favorites!"
1621 msgstr ""
1622 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
1623 "sia ŝatolisto!"
1624
1625 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1626 #: lib/personalgroupnav.php:115
1627 #, php-format
1628 msgid "%s's favorite notices"
1629 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
1630
1631 #: actions/favoritesrss.php:115
1632 #, php-format
1633 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1634 msgstr "Ŝatataj Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
1635
1636 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1637 #: lib/publicgroupnav.php:89
1638 msgid "Featured users"
1639 msgstr "Elstaraj uzantoj"
1640
1641 #: actions/featured.php:71
1642 #, php-format
1643 msgid "Featured users, page %d"
1644 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
1645
1646 #: actions/featured.php:99
1647 #, php-format
1648 msgid "A selection of some great users on %s"
1649 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
1650
1651 #: actions/file.php:34
1652 msgid "No notice ID."
1653 msgstr "Ne estas avizo-ID"
1654
1655 #: actions/file.php:38
1656 msgid "No notice."
1657 msgstr "Ne estas avizo."
1658
1659 #: actions/file.php:42
1660 msgid "No attachments."
1661 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
1662
1663 #: actions/file.php:51
1664 msgid "No uploaded attachments."
1665 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
1666
1667 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1668 msgid "Not expecting this response!"
1669 msgstr "Neatendita respondo!"
1670
1671 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1672 msgid "User being listened to does not exist."
1673 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
1674
1675 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1676 msgid "You can use the local subscription!"
1677 msgstr "Vi povas aboni loke!"
1678
1679 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1680 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1681 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
1682
1683 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1684 msgid "You are not authorized."
1685 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
1686
1687 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1688 msgid "Could not convert request token to access token."
1689 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
1690
1691 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1692 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1693 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
1694
1695 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1696 msgid "Error updating remote profile."
1697 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
1698
1699 #: actions/getfile.php:79
1700 msgid "No such file."
1701 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
1702
1703 #: actions/getfile.php:83
1704 msgid "Cannot read file."
1705 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
1706
1707 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1708 msgid "Invalid role."
1709 msgstr "Rolo nevalida."
1710
1711 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1712 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1713 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
1714
1715 #: actions/grantrole.php:75
1716 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1717 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
1718
1719 #: actions/grantrole.php:82
1720 msgid "User already has this role."
1721 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
1722
1723 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1724 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1725 #: lib/profileformaction.php:79
1726 msgid "No profile specified."
1727 msgstr "Neniu profilo elektita."
1728
1729 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1730 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1731 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1732 msgid "No profile with that ID."
1733 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
1734
1735 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1736 #: actions/makeadmin.php:81
1737 msgid "No group specified."
1738 msgstr "Neniu grupo elektita."
1739
1740 #: actions/groupblock.php:91
1741 msgid "Only an admin can block group members."
1742 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
1743
1744 #: actions/groupblock.php:95
1745 msgid "User is already blocked from group."
1746 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
1747
1748 #: actions/groupblock.php:100
1749 msgid "User is not a member of group."
1750 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
1751
1752 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1753 msgid "Block user from group"
1754 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
1755
1756 #: actions/groupblock.php:160
1757 #, php-format
1758 msgid ""
1759 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1760 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1761 "the group in the future."
1762 msgstr ""
1763 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
1764 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
1765
1766 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1767 #: actions/groupblock.php:182
1768 msgid "Do not block this user from this group"
1769 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
1770
1771 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1772 #: actions/groupblock.php:189
1773 msgid "Block this user from this group"
1774 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
1775
1776 #: actions/groupblock.php:206
1777 msgid "Database error blocking user from group."
1778 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
1779
1780 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1781 msgid "No ID."
1782 msgstr "Neniu ID."
1783
1784 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1785 msgid "You must be logged in to edit a group."
1786 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
1787
1788 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1789 msgid "Group design"
1790 msgstr "Grupa desegno"
1791
1792 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1793 msgid ""
1794 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1795 "palette of your choice."
1796 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, kun elekto de fonbildo kaj koloraro."
1797
1798 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1799 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1800 msgid "Couldn't update your design."
1801 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
1802
1803 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1804 msgid "Design preferences saved."
1805 msgstr "Desegna agordo konservita."
1806
1807 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1808 msgid "Group logo"
1809 msgstr "Grupa emblemo"
1810
1811 #: actions/grouplogo.php:153
1812 #, php-format
1813 msgid ""
1814 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1815 msgstr ""
1816 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
1817
1818 #: actions/grouplogo.php:365
1819 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1820 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
1821
1822 #: actions/grouplogo.php:399
1823 msgid "Logo updated."
1824 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
1825
1826 #: actions/grouplogo.php:401
1827 msgid "Failed updating logo."
1828 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
1829
1830 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1831 #, php-format
1832 msgid "%s group members"
1833 msgstr "%s grupanoj"
1834
1835 #: actions/groupmembers.php:103
1836 #, php-format
1837 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1838 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
1839
1840 #: actions/groupmembers.php:118
1841 msgid "A list of the users in this group."
1842 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
1843
1844 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1845 msgid "Admin"
1846 msgstr "Administranto"
1847
1848 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1849 msgid "Block"
1850 msgstr "Bloki"
1851
1852 #: actions/groupmembers.php:487
1853 msgid "Make user an admin of the group"
1854 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
1855
1856 #: actions/groupmembers.php:519
1857 msgid "Make Admin"
1858 msgstr "Estrigi"
1859
1860 #: actions/groupmembers.php:519
1861 msgid "Make this user an admin"
1862 msgstr "Estrigi la uzanton"
1863
1864 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1865 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1866 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1867 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1868 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1869 #, php-format
1870 msgid "%s timeline"
1871 msgstr "Tempstrio de %s"
1872
1873 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1874 #: actions/grouprss.php:142
1875 #, php-format
1876 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1877 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
1878
1879 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1880 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1881 msgid "Groups"
1882 msgstr "Grupoj"
1883
1884 #: actions/groups.php:64
1885 #, php-format
1886 msgid "Groups, page %d"
1887 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
1888
1889 #: actions/groups.php:90
1890 #, php-format
1891 msgid ""
1892 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1893 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1894 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1895 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1896 "%%%%)"
1897 msgstr ""
1898 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
1899 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
1900 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
1901 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
1902 "newgroup%%%%)"
1903
1904 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1905 msgid "Create a new group"
1906 msgstr "Krei novan grupon"
1907
1908 #: actions/groupsearch.php:52
1909 #, php-format
1910 msgid ""
1911 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1912 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1913 msgstr ""
1914 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
1915 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
1916
1917 #: actions/groupsearch.php:58
1918 msgid "Group search"
1919 msgstr "Grup-serĉo"
1920
1921 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1922 #: actions/peoplesearch.php:83
1923 msgid "No results."
1924 msgstr "Neniu rezulto."
1925
1926 #: actions/groupsearch.php:82
1927 #, php-format
1928 msgid ""
1929 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1930 "newgroup%%) yourself."
1931 msgstr ""
1932 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
1933 "newgroup%%)."
1934
1935 #: actions/groupsearch.php:85
1936 #, php-format
1937 msgid ""
1938 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1939 "action.newgroup%%) yourself!"
1940 msgstr ""
1941 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
1942 "newgroup%%)!"
1943
1944 #: actions/groupunblock.php:91
1945 msgid "Only an admin can unblock group members."
1946 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
1947
1948 #: actions/groupunblock.php:95
1949 msgid "User is not blocked from group."
1950 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
1951
1952 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1953 msgid "Error removing the block."
1954 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
1955
1956 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1957 #: actions/imsettings.php:60
1958 msgid "IM settings"
1959 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
1960
1961 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1962 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1963 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1964 #: actions/imsettings.php:74
1965 #, php-format
1966 msgid ""
1967 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1968 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1969 msgstr ""
1970 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
1971 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
1972
1973 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1974 #: actions/imsettings.php:94
1975 msgid "IM is not available."
1976 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
1977
1978 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1979 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1980 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1981 msgid "IM address"
1982 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
1983
1984 #: actions/imsettings.php:113
1985 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1986 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
1987
1988 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1989 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1990 #: actions/imsettings.php:124
1991 #, php-format
1992 msgid ""
1993 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1994 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1995 msgstr ""
1996 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
1997 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
1998
1999 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2000 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2001 #: actions/imsettings.php:140
2002 #, php-format
2003 msgid ""
2004 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2005 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2006 msgstr ""
2007 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2008 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2009
2010 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2011 #: actions/imsettings.php:155
2012 msgid "IM preferences"
2013 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2014
2015 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2016 #: actions/imsettings.php:160
2017 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2018 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2019
2020 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2021 #: actions/imsettings.php:166
2022 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2023 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2024
2025 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2026 #: actions/imsettings.php:172
2027 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2028 msgstr ""
2029 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2030
2031 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2032 #: actions/imsettings.php:179
2033 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2034 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2035
2036 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2037 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2038 msgid "Preferences saved."
2039 msgstr "Prefero konservita."
2040
2041 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2042 #: actions/imsettings.php:309
2043 msgid "No Jabber ID."
2044 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2045
2046 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2047 #: actions/imsettings.php:317
2048 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2049 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2050
2051 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2052 #: actions/imsettings.php:322
2053 msgid "Not a valid Jabber ID"
2054 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2055
2056 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2057 #: actions/imsettings.php:326
2058 msgid "That is already your Jabber ID."
2059 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2060
2061 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2062 #: actions/imsettings.php:330
2063 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2064 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2065
2066 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2067 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2068 #: actions/imsettings.php:358
2069 #, php-format
2070 msgid ""
2071 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2072 "s for sending messages to you."
2073 msgstr ""
2074 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2075 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2076
2077 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2078 #: actions/imsettings.php:388
2079 msgid "That is the wrong IM address."
2080 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2081
2082 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2083 #: actions/imsettings.php:397
2084 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2085 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2086
2087 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2088 #: actions/imsettings.php:402
2089 msgid "IM confirmation cancelled."
2090 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2091
2092 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2093 #. TRANS: registered for the active user.
2094 #: actions/imsettings.php:424
2095 msgid "That is not your Jabber ID."
2096 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2097
2098 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2099 #: actions/imsettings.php:447
2100 msgid "The IM address was removed."
2101 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2102
2103 #: actions/inbox.php:59
2104 #, php-format
2105 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2106 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2107
2108 #: actions/inbox.php:62
2109 #, php-format
2110 msgid "Inbox for %s"
2111 msgstr "Alvenkesto de %s"
2112
2113 #: actions/inbox.php:115
2114 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2115 msgstr ""
2116 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2117
2118 #: actions/invite.php:39
2119 msgid "Invites have been disabled."
2120 msgstr "Invito estas malebligita."
2121
2122 #: actions/invite.php:41
2123 #, php-format
2124 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2125 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2126
2127 #: actions/invite.php:72
2128 #, php-format
2129 msgid "Invalid email address: %s"
2130 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso:  %s"
2131
2132 #: actions/invite.php:110
2133 msgid "Invitation(s) sent"
2134 msgstr "Invito(j) senditas"
2135
2136 #: actions/invite.php:112
2137 msgid "Invite new users"
2138 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2139
2140 #: actions/invite.php:128
2141 msgid "You are already subscribed to these users:"
2142 msgstr "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2143
2144 #. TRANS: Whois output.
2145 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2146 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2147 #, php-format
2148 msgid "%1$s (%2$s)"
2149 msgstr "%1$s (%2$s)"
2150
2151 #: actions/invite.php:136
2152 msgid ""
2153 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2154 msgstr "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2155
2156 #: actions/invite.php:144
2157 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2158 msgstr "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2159
2160 #: actions/invite.php:150
2161 msgid ""
2162 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2163 "on the site. Thanks for growing the community!"
2164 msgstr ""
2165 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
2166 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
2167
2168 #: actions/invite.php:162
2169 msgid ""
2170 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2171 msgstr ""
2172 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
2173
2174 #: actions/invite.php:187
2175 msgid "Email addresses"
2176 msgstr "Retpoŝtadresoj"
2177
2178 #: actions/invite.php:189
2179 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2180 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
2181
2182 #: actions/invite.php:192
2183 msgid "Personal message"
2184 msgstr "Persona mesaĝo"
2185
2186 #: actions/invite.php:194
2187 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2188 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
2189
2190 #. TRANS: Send button for inviting friends
2191 #: actions/invite.php:198
2192 msgctxt "BUTTON"
2193 msgid "Send"
2194 msgstr "Sendi"
2195
2196 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2197 #: actions/invite.php:228
2198 #, php-format
2199 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2200 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
2201
2202 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2203 #: actions/invite.php:231
2204 #, php-format
2205 msgid ""
2206 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2207 "\n"
2208 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2209 "you know and people who interest you.\n"
2210 "\n"
2211 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2212 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2213 "share your interests.\n"
2214 "\n"
2215 "%1$s said:\n"
2216 "\n"
2217 "%4$s\n"
2218 "\n"
2219 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2220 "\n"
2221 "%5$s\n"
2222 "\n"
2223 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2224 "invitation.\n"
2225 "\n"
2226 "%6$s\n"
2227 "\n"
2228 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2229 "time.\n"
2230 "\n"
2231 "Sincerely, %2$s\n"
2232 msgstr ""
2233 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
2234 "\n"
2235 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
2236 "kaj la interesajn.\n"
2237 "\n"
2238 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
2239 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
2240 "saminteresannon.\n"
2241 "\n"
2242 "%1$s diras:\n"
2243 "\n"
2244 "%4$s\n"
2245 "\n"
2246 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
2247 "\n"
2248 "%5$s\n"
2249 "\n"
2250 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
2251 "\n"
2252 "%6$s\n"
2253 "\n"
2254 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
2255 "\n"
2256 "via sincere, %2$s\n"
2257
2258 #: actions/joingroup.php:60
2259 msgid "You must be logged in to join a group."
2260 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
2261
2262 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2263 msgid "No nickname or ID."
2264 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
2265
2266 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2267 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2268 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2269 #, php-format
2270 msgid "%1$s joined group %2$s"
2271 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
2272
2273 #: actions/leavegroup.php:60
2274 msgid "You must be logged in to leave a group."
2275 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
2276
2277 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2278 msgid "You are not a member of that group."
2279 msgstr "Vi ne estas grupano."
2280
2281 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2282 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2283 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2284 #, php-format
2285 msgid "%1$s left group %2$s"
2286 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
2287
2288 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2289 msgid "Already logged in."
2290 msgstr "Vi jam ensalutis."
2291
2292 #: actions/login.php:148
2293 msgid "Incorrect username or password."
2294 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
2295
2296 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2297 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2298 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
2299
2300 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2301 msgid "Login"
2302 msgstr "Ensaluti"
2303
2304 #: actions/login.php:249
2305 msgid "Login to site"
2306 msgstr "Ensaluti al la retejo"
2307
2308 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2309 msgid "Remember me"
2310 msgstr "Memoru min"
2311
2312 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2313 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2314 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
2315
2316 #: actions/login.php:269
2317 msgid "Lost or forgotten password?"
2318 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
2319
2320 #: actions/login.php:288
2321 msgid ""
2322 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2323 "changing your settings."
2324 msgstr ""
2325 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
2326 "ŝanĝi vian agordon."
2327
2328 #: actions/login.php:292
2329 msgid "Login with your username and password."
2330 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
2331
2332 #: actions/login.php:295
2333 #, php-format
2334 msgid ""
2335 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2336 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
2337
2338 #: actions/makeadmin.php:92
2339 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2340 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
2341
2342 #: actions/makeadmin.php:96
2343 #, php-format
2344 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2345 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
2346
2347 #: actions/makeadmin.php:133
2348 #, php-format
2349 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2350 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
2351
2352 #: actions/makeadmin.php:146
2353 #, php-format
2354 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2355 msgstr "Malsukcesis estrigi  %1$s por grupo %2$s."
2356
2357 #: actions/microsummary.php:69
2358 msgid "No current status."
2359 msgstr "Ne estas kuranta stato."
2360
2361 #: actions/newapplication.php:52
2362 msgid "New Application"
2363 msgstr "Nova Apliko"
2364
2365 #: actions/newapplication.php:64
2366 msgid "You must be logged in to register an application."
2367 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
2368
2369 #: actions/newapplication.php:143
2370 msgid "Use this form to register a new application."
2371 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
2372
2373 #: actions/newapplication.php:176
2374 msgid "Source URL is required."
2375 msgstr "Fonta URL bezonata."
2376
2377 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2378 msgid "Could not create application."
2379 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
2380
2381 #: actions/newgroup.php:53
2382 msgid "New group"
2383 msgstr "Nova grupo"
2384
2385 #: actions/newgroup.php:110
2386 msgid "Use this form to create a new group."
2387 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
2388
2389 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2390 msgid "New message"
2391 msgstr "Nova mesaĝo"
2392
2393 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2394 msgid "You can't send a message to this user."
2395 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
2396
2397 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
2398 #: lib/command.php:555
2399 msgid "No content!"
2400 msgstr "Neniu enhavo!"
2401
2402 #: actions/newmessage.php:158
2403 msgid "No recipient specified."
2404 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
2405
2406 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2407 msgid ""
2408 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2409 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
2410
2411 #: actions/newmessage.php:181
2412 msgid "Message sent"
2413 msgstr "Mesaĝo sendita"
2414
2415 #: actions/newmessage.php:185
2416 #, php-format
2417 msgid "Direct message to %s sent."
2418 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
2419
2420 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2421 msgid "Ajax Error"
2422 msgstr "Eraro de Ajax"
2423
2424 #: actions/newnotice.php:69
2425 msgid "New notice"
2426 msgstr "Nova avizo"
2427
2428 #: actions/newnotice.php:227
2429 msgid "Notice posted"
2430 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
2431
2432 #: actions/noticesearch.php:68
2433 #, php-format
2434 msgid ""
2435 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2436 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2437 msgstr ""
2438 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
2439 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2440
2441 #: actions/noticesearch.php:78
2442 msgid "Text search"
2443 msgstr "Teksta serĉado"
2444
2445 #: actions/noticesearch.php:91
2446 #, php-format
2447 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2448 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
2449
2450 #: actions/noticesearch.php:121
2451 #, php-format
2452 msgid ""
2453 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2454 "status_textarea=%s)!"
2455 msgstr ""
2456 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2457 "s)!"
2458
2459 #: actions/noticesearch.php:124
2460 #, php-format
2461 msgid ""
2462 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2463 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2464 msgstr ""
2465 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
2466 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2467
2468 #: actions/noticesearchrss.php:96
2469 #, php-format
2470 msgid "Updates with \"%s\""
2471 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
2472
2473 #: actions/noticesearchrss.php:98
2474 #, php-format
2475 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2476 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
2477
2478 #: actions/nudge.php:85
2479 msgid ""
2480 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2481 msgstr ""
2482 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
2483 "retpoŝtadreson."
2484
2485 #: actions/nudge.php:94
2486 msgid "Nudge sent"
2487 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
2488
2489 #: actions/nudge.php:97
2490 msgid "Nudge sent!"
2491 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
2492
2493 #: actions/oauthappssettings.php:59
2494 msgid "You must be logged in to list your applications."
2495 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
2496
2497 #: actions/oauthappssettings.php:74
2498 msgid "OAuth applications"
2499 msgstr "OAuth aplikoj"
2500
2501 #: actions/oauthappssettings.php:85
2502 msgid "Applications you have registered"
2503 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
2504
2505 #: actions/oauthappssettings.php:135
2506 #, php-format
2507 msgid "You have not registered any applications yet."
2508 msgstr "Vi ne jam registri iun ajn aplikaĵon."
2509
2510 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2511 msgid "Connected applications"
2512 msgstr "Konektita aplikaĵo"
2513
2514 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2515 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2516 msgstr "Vi permesis al jenaj aplikaĵoj aliradon al via konto."
2517
2518 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2519 msgid "You are not a user of that application."
2520 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
2521
2522 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2523 #, php-format
2524 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2525 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
2526
2527 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2528 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2529 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
2530
2531 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2532 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2533 msgstr "Programisto povas redakti registradan agordon de sia aplikaĵo "
2534
2535 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2536 msgid "Notice has no profile."
2537 msgstr "Avizo sen profilo"
2538
2539 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2540 #, php-format
2541 msgid "%1$s's status on %2$s"
2542 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
2543
2544 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2545 #: actions/oembed.php:159
2546 #, php-format
2547 msgid "Content type %s not supported."
2548 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
2549
2550 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2551 #: actions/oembed.php:163
2552 #, php-format
2553 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2554 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
2555
2556 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2557 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
2558 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
2559 msgid "Not a supported data format."
2560 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
2561
2562 #: actions/opensearch.php:64
2563 msgid "People Search"
2564 msgstr "Homserĉo"
2565
2566 #: actions/opensearch.php:67
2567 msgid "Notice Search"
2568 msgstr "Avizoserĉo"
2569
2570 #: actions/othersettings.php:60
2571 msgid "Other settings"
2572 msgstr "Aliaj agordoj"
2573
2574 #: actions/othersettings.php:71
2575 msgid "Manage various other options."
2576 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
2577
2578 #: actions/othersettings.php:108
2579 msgid " (free service)"
2580 msgstr " (Senpaga servo)"
2581
2582 #: actions/othersettings.php:116
2583 msgid "Shorten URLs with"
2584 msgstr "Mallongigu URLojn per"
2585
2586 #: actions/othersettings.php:117
2587 msgid "Automatic shortening service to use."
2588 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
2589
2590 #: actions/othersettings.php:122
2591 msgid "View profile designs"
2592 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
2593
2594 #: actions/othersettings.php:123
2595 msgid "Show or hide profile designs."
2596 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
2597
2598 #: actions/othersettings.php:153
2599 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2600 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
2601
2602 #: actions/otp.php:69
2603 msgid "No user ID specified."
2604 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
2605
2606 #: actions/otp.php:83
2607 msgid "No login token specified."
2608 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
2609
2610 #: actions/otp.php:90
2611 msgid "No login token requested."
2612 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
2613
2614 #: actions/otp.php:95
2615 msgid "Invalid login token specified."
2616 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
2617
2618 #: actions/otp.php:104
2619 msgid "Login token expired."
2620 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
2621
2622 #: actions/outbox.php:58
2623 #, php-format
2624 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2625 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2626
2627 #: actions/outbox.php:61
2628 #, php-format
2629 msgid "Outbox for %s"
2630 msgstr "Elirkesto de %s"
2631
2632 #: actions/outbox.php:116
2633 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2634 msgstr ""
2635 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
2636
2637 #: actions/passwordsettings.php:58
2638 msgid "Change password"
2639 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
2640
2641 #: actions/passwordsettings.php:69
2642 msgid "Change your password."
2643 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
2644
2645 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2646 msgid "Password change"
2647 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
2648
2649 #: actions/passwordsettings.php:104
2650 msgid "Old password"
2651 msgstr "Malnova pasvorto"
2652
2653 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2654 msgid "New password"
2655 msgstr "Nova pasvorto"
2656
2657 #: actions/passwordsettings.php:109
2658 msgid "6 or more characters"
2659 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
2660
2661 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2662 #: actions/register.php:440
2663 msgid "Confirm"
2664 msgstr "Konfirmi"
2665
2666 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2667 msgid "Same as password above"
2668 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
2669
2670 #: actions/passwordsettings.php:117
2671 msgid "Change"
2672 msgstr "Ŝanĝi"
2673
2674 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2675 msgid "Password must be 6 or more characters."
2676 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
2677
2678 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2679 msgid "Passwords don't match."
2680 msgstr "La pasvortoj diferencas."
2681
2682 #: actions/passwordsettings.php:165
2683 msgid "Incorrect old password"
2684 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
2685
2686 #: actions/passwordsettings.php:181
2687 msgid "Error saving user; invalid."
2688 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
2689
2690 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2691 msgid "Can't save new password."
2692 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
2693
2694 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2695 msgid "Password saved."
2696 msgstr "Pasvorto konservitas."
2697
2698 #. TRANS: Menu item for site administration
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2700 msgid "Paths"
2701 msgstr "Vojoj"
2702
2703 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2704 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2705 msgstr "Vojo kaj servila agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
2706
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2708 #, php-format
2709 msgid "Theme directory not readable: %s."
2710 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
2711
2712 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2713 #, php-format
2714 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2715 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2718 #, php-format
2719 msgid "Background directory not writable: %s."
2720 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2723 #, php-format
2724 msgid "Locales directory not readable: %s."
2725 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
2726
2727 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2728 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2729 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
2730
2731 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2732 msgid "Site"
2733 msgstr "Retejo"
2734
2735 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2736 msgid "Server"
2737 msgstr "Servilo"
2738
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2740 msgid "Site's server hostname."
2741 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
2742
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2744 msgid "Path"
2745 msgstr "Vojo"
2746
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2748 msgid "Site path"
2749 msgstr "Reteja vojo"
2750
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2752 msgid "Path to locales"
2753 msgstr "Lokigilo al lokaĵaro"
2754
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2756 msgid "Directory path to locales"
2757 msgstr "Adresara lokigilo al lokaĵaro"
2758
2759 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2760 msgid "Fancy URLs"
2761 msgstr "Tajlora URL"
2762
2763 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2764 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2765 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
2766
2767 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2768 msgid "Theme"
2769 msgstr "Temo"
2770
2771 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2772 msgid "Theme server"
2773 msgstr "Tema servilo"
2774
2775 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2776 msgid "Theme path"
2777 msgstr "Temo-lokigilo"
2778
2779 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2780 msgid "Theme directory"
2781 msgstr "Tema adresaro"
2782
2783 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2784 msgid "Avatars"
2785 msgstr "Avataroj"
2786
2787 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2788 msgid "Avatar server"
2789 msgstr "Avatara servilo"
2790
2791 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2792 msgid "Avatar path"
2793 msgstr "Avataro-lokigilo"
2794
2795 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2796 msgid "Avatar directory"
2797 msgstr "Avatara adresaro"
2798
2799 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2800 msgid "Backgrounds"
2801 msgstr "Fono"
2802
2803 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2804 msgid "Background server"
2805 msgstr "Fono-lokigilo"
2806
2807 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2808 msgid "Background path"
2809 msgstr "Fono-lokigilo"
2810
2811 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2812 msgid "Background directory"
2813 msgstr "Fona adresaro"
2814
2815 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2816 msgid "SSL"
2817 msgstr "\"SSL\""
2818
2819 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2820 msgid "Never"
2821 msgstr "Neniam"
2822
2823 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2824 msgid "Sometimes"
2825 msgstr "Kelkfoje"
2826
2827 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2828 msgid "Always"
2829 msgstr "Ĉiam"
2830
2831 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2832 msgid "Use SSL"
2833 msgstr "Uzi \"SSL\""
2834
2835 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2836 msgid "When to use SSL"
2837 msgstr "Kiam uzi \"SSL\""
2838
2839 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2840 msgid "SSL server"
2841 msgstr "\"SSL\"a servilo"
2842
2843 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2844 msgid "Server to direct SSL requests to"
2845 msgstr "Servilo, kien orienti \"SSL\"-peton"
2846
2847 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2848 msgid "Save paths"
2849 msgstr "Konservu lokigilon"
2850
2851 #: actions/peoplesearch.php:52
2852 #, php-format
2853 msgid ""
2854 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2855 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2856 msgstr ""
2857 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
2858 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2859
2860 #: actions/peoplesearch.php:58
2861 msgid "People search"
2862 msgstr "Persona serĉado"
2863
2864 #: actions/peopletag.php:68
2865 #, php-format
2866 msgid "Not a valid people tag: %s."
2867 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
2868
2869 #: actions/peopletag.php:142
2870 #, php-format
2871 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2872 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
2873
2874 #: actions/postnotice.php:95
2875 msgid "Invalid notice content."
2876 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
2877
2878 #: actions/postnotice.php:101
2879 #, php-format
2880 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2881 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
2882
2883 #: actions/profilesettings.php:60
2884 msgid "Profile settings"
2885 msgstr "Profila agordo"
2886
2887 #: actions/profilesettings.php:71
2888 msgid ""
2889 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2890 msgstr ""
2891 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
2892 "vi."
2893
2894 #: actions/profilesettings.php:99
2895 msgid "Profile information"
2896 msgstr "Profila informo"
2897
2898 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2899 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2900 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
2901
2902 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2903 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2904 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2905 msgid "Full name"
2906 msgstr "Plena nomo"
2907
2908 #. TRANS: Form input field label.
2909 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2910 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2911 msgid "Homepage"
2912 msgstr "Hejmpaĝo"
2913
2914 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2915 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2916 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
2917
2918 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2919 #, php-format
2920 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2921 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
2922
2923 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2924 msgid "Describe yourself and your interests"
2925 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
2926
2927 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2928 msgid "Bio"
2929 msgstr "Biografio"
2930
2931 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2932 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2933 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2934 #: lib/userprofile.php:165
2935 msgid "Location"
2936 msgstr "Loko"
2937
2938 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2939 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2940 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
2941
2942 #: actions/profilesettings.php:138
2943 msgid "Share my current location when posting notices"
2944 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
2945
2946 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2947 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2948 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2949 msgid "Tags"
2950 msgstr "Markiloj"
2951
2952 #: actions/profilesettings.php:147
2953 msgid ""
2954 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2955 msgstr ""
2956 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
2957 "per komoj aŭ spacoj"
2958
2959 #: actions/profilesettings.php:151
2960 msgid "Language"
2961 msgstr "Lingvo"
2962
2963 #: actions/profilesettings.php:152
2964 msgid "Preferred language"
2965 msgstr "Preferata lingvo"
2966
2967 #: actions/profilesettings.php:161
2968 msgid "Timezone"
2969 msgstr "Horzono"
2970
2971 #: actions/profilesettings.php:162
2972 msgid "What timezone are you normally in?"
2973 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
2974
2975 #: actions/profilesettings.php:167
2976 msgid ""
2977 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2978 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
2979
2980 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2981 #, php-format
2982 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2983 msgstr "Biografio tro longas (maksimume 255 literoj)"
2984
2985 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2986 msgid "Timezone not selected."
2987 msgstr "Horzono ne elektita"
2988
2989 #: actions/profilesettings.php:241
2990 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2991 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 255 literoj)"
2992
2993 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2994 #, php-format
2995 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2996 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
2997
2998 #: actions/profilesettings.php:306
2999 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3000 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
3001
3002 #: actions/profilesettings.php:363
3003 msgid "Couldn't save location prefs."
3004 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
3005
3006 #: actions/profilesettings.php:375
3007 msgid "Couldn't save profile."
3008 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
3009
3010 #: actions/profilesettings.php:383
3011 msgid "Couldn't save tags."
3012 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
3013
3014 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3015 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3016 msgid "Settings saved."
3017 msgstr "Agordo konservitas."
3018
3019 #: actions/public.php:83
3020 #, php-format
3021 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3022 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
3023
3024 #: actions/public.php:92
3025 msgid "Could not retrieve public stream."
3026 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
3027
3028 #: actions/public.php:130
3029 #, php-format
3030 msgid "Public timeline, page %d"
3031 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
3032
3033 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3034 msgid "Public timeline"
3035 msgstr "Publika tempstrio"
3036
3037 #: actions/public.php:160
3038 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3039 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
3040
3041 #: actions/public.php:164
3042 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3043 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
3044
3045 #: actions/public.php:168
3046 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3047 msgstr "Publika fluo (Atom)"
3048
3049 #: actions/public.php:188
3050 #, php-format
3051 msgid ""
3052 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3053 "yet."
3054 msgstr ""
3055 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
3056 "ion ajn."
3057
3058 #: actions/public.php:191
3059 msgid "Be the first to post!"
3060 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3061
3062 #: actions/public.php:195
3063 #, php-format
3064 msgid ""
3065 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3066 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3067
3068 #: actions/public.php:242
3069 #, php-format
3070 msgid ""
3071 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3072 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3073 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3074 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3075 msgstr ""
3076 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3077 "blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status."
3078 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
3079 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
3080
3081 #: actions/public.php:247
3082 #, php-format
3083 msgid ""
3084 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3085 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3086 "tool."
3087 msgstr ""
3088 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3089 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
3090 "net/)."
3091
3092 #: actions/publictagcloud.php:57
3093 msgid "Public tag cloud"
3094 msgstr "Publika markil-nubo"
3095
3096 #: actions/publictagcloud.php:63
3097 #, php-format
3098 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3099 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
3100
3101 #: actions/publictagcloud.php:69
3102 #, php-format
3103 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3104 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
3105
3106 #: actions/publictagcloud.php:72
3107 msgid "Be the first to post one!"
3108 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3109
3110 #: actions/publictagcloud.php:75
3111 #, php-format
3112 msgid ""
3113 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3114 "one!"
3115 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3116
3117 #: actions/publictagcloud.php:134
3118 msgid "Tag cloud"
3119 msgstr "Entikedo-nubo"
3120
3121 #: actions/recoverpassword.php:36
3122 msgid "You are already logged in!"
3123 msgstr "Vi jam ensalutis."
3124
3125 #: actions/recoverpassword.php:62
3126 msgid "No such recovery code."
3127 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
3128
3129 #: actions/recoverpassword.php:66
3130 msgid "Not a recovery code."
3131 msgstr "Ne rehava kodo."
3132
3133 #: actions/recoverpassword.php:73
3134 msgid "Recovery code for unknown user."
3135 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
3136
3137 #: actions/recoverpassword.php:86
3138 msgid "Error with confirmation code."
3139 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
3140
3141 #: actions/recoverpassword.php:97
3142 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3143 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
3144
3145 #: actions/recoverpassword.php:111
3146 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3147 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
3148
3149 #: actions/recoverpassword.php:152
3150 msgid ""
3151 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3152 "the email address you have stored in your account."
3153 msgstr ""
3154 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
3155 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
3156
3157 #: actions/recoverpassword.php:158
3158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3159 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
3160
3161 #: actions/recoverpassword.php:188
3162 msgid "Password recovery"
3163 msgstr "Pasvorton rehavi."
3164
3165 #: actions/recoverpassword.php:191
3166 msgid "Nickname or email address"
3167 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
3168
3169 #: actions/recoverpassword.php:193
3170 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3171 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
3172
3173 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3174 msgid "Recover"
3175 msgstr "Rehavi"
3176
3177 #: actions/recoverpassword.php:208
3178 msgid "Reset password"
3179 msgstr "Refari pasvorton"
3180
3181 #: actions/recoverpassword.php:209
3182 msgid "Recover password"
3183 msgstr "Refari pasvorton"
3184
3185 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Password recovery requested"
3188 msgstr "Pasvorton rehavi."
3189
3190 #: actions/recoverpassword.php:213
3191 msgid "Unknown action"
3192 msgstr "Nekonata ago"
3193
3194 #: actions/recoverpassword.php:236
3195 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3196 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
3197
3198 #: actions/recoverpassword.php:243
3199 msgid "Reset"
3200 msgstr "Restarigi"
3201
3202 #: actions/recoverpassword.php:252
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Enter a nickname or email address."
3205 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
3206
3207 #: actions/recoverpassword.php:282
3208 msgid "No user with that email address or username."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: actions/recoverpassword.php:299
3212 msgid "No registered email address for that user."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/recoverpassword.php:313
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Error saving address confirmation."
3218 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
3219
3220 #: actions/recoverpassword.php:338
3221 #, fuzzy
3222 msgid ""
3223 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3224 "address registered to your account."
3225 msgstr ""
3226 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
3227 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
3228
3229 #: actions/recoverpassword.php:357
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Unexpected password reset."
3232 msgstr "Neatendita formo-sendo."
3233
3234 #: actions/recoverpassword.php:365
3235 msgid "Password must be 6 chars or more."
3236 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
3237
3238 #: actions/recoverpassword.php:369
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Password and confirmation do not match."
3241 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3242
3243 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Error setting user."
3246 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3247
3248 #: actions/recoverpassword.php:395
3249 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3253 msgid "Sorry, only invited people can register."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/register.php:99
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3259 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
3260
3261 #: actions/register.php:119
3262 msgid "Registration successful"
3263 msgstr "Registriĝo sukcesa"
3264
3265 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3266 msgid "Register"
3267 msgstr "Registri"
3268
3269 #: actions/register.php:142
3270 msgid "Registration not allowed."
3271 msgstr "Registriĝo ne permesita."
3272
3273 #: actions/register.php:205
3274 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3275 msgstr "Vi ne povas registri se vi ne konsentas al la licenco."
3276
3277 #: actions/register.php:219
3278 msgid "Email address already exists."
3279 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
3280
3281 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3282 msgid "Invalid username or password."
3283 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
3284
3285 #: actions/register.php:350
3286 msgid ""
3287 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3288 "link up to friends and colleagues. "
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/register.php:432
3292 #, fuzzy
3293 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3294 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
3295
3296 #: actions/register.php:437
3297 #, fuzzy
3298 msgid "6 or more characters. Required."
3299 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3300
3301 #: actions/register.php:441
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Same as password above. Required."
3304 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3305
3306 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3307 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3308 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3309 msgid "Email"
3310 msgstr "Retpoŝto"
3311
3312 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3313 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/register.php:457
3317 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: actions/register.php:518
3321 #, php-format
3322 msgid ""
3323 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/register.php:528
3327 #, php-format
3328 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3329 msgstr ""
3330
3331 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3332 #: actions/register.php:532
3333 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3334 msgstr ""
3335
3336 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3337 #: actions/register.php:535
3338 msgid "All rights reserved."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3342 #: actions/register.php:540
3343 #, php-format
3344 msgid ""
3345 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3346 "email address, IM address, and phone number."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/register.php:583
3350 #, php-format
3351 msgid ""
3352 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3353 "want to...\n"
3354 "\n"
3355 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3356 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3357 "notices through instant messages.\n"
3358 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3359 "share your interests. \n"
3360 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3361 "others more about you. \n"
3362 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3363 "missed. \n"
3364 "\n"
3365 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/register.php:607
3369 msgid ""
3370 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3371 "to confirm your email address.)"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/remotesubscribe.php:98
3375 #, php-format
3376 msgid ""
3377 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3378 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3379 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/remotesubscribe.php:112
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Remote subscribe"
3385 msgstr "Malaboni"
3386
3387 #: actions/remotesubscribe.php:124
3388 msgid "Subscribe to a remote user"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/remotesubscribe.php:129
3392 #, fuzzy
3393 msgid "User nickname"
3394 msgstr "Neniu kromnomo."
3395
3396 #: actions/remotesubscribe.php:130
3397 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/remotesubscribe.php:133
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Profile URL"
3403 msgstr "Profilo"
3404
3405 #: actions/remotesubscribe.php:134
3406 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3410 #: lib/userprofile.php:406
3411 msgid "Subscribe"
3412 msgstr "Aboni"
3413
3414 #: actions/remotesubscribe.php:159
3415 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/remotesubscribe.php:168
3419 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/remotesubscribe.php:176
3423 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/remotesubscribe.php:183
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Couldn’t get a request token."
3429 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
3430
3431 #: actions/repeat.php:57
3432 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3436 #, fuzzy
3437 msgid "No notice specified."
3438 msgstr "Neniu profilo elektita."
3439
3440 #: actions/repeat.php:76
3441 msgid "You can't repeat your own notice."
3442 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
3443
3444 #: actions/repeat.php:90
3445 msgid "You already repeated that notice."
3446 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
3447
3448 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3449 msgid "Repeated"
3450 msgstr "Ripetita"
3451
3452 #: actions/repeat.php:119
3453 msgid "Repeated!"
3454 msgstr "Ripetita!"
3455
3456 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3457 #: lib/personalgroupnav.php:105
3458 #, fuzzy, php-format
3459 msgid "Replies to %s"
3460 msgstr "Ripetoj de %s"
3461
3462 #: actions/replies.php:128
3463 #, fuzzy, php-format
3464 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3465 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3466
3467 #: actions/replies.php:145
3468 #, fuzzy, php-format
3469 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3470 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
3471
3472 #: actions/replies.php:152
3473 #, fuzzy, php-format
3474 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3475 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
3476
3477 #: actions/replies.php:159
3478 #, fuzzy, php-format
3479 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3480 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
3481
3482 #: actions/replies.php:199
3483 #, fuzzy, php-format
3484 msgid ""
3485 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3486 "notice to them yet."
3487 msgstr ""
3488 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
3489
3490 #: actions/replies.php:204
3491 #, php-format
3492 msgid ""
3493 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3494 "[join groups](%%action.groups%%)."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/replies.php:206
3498 #, fuzzy, php-format
3499 msgid ""
3500 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3501 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3502 msgstr ""
3503 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
3504 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3505
3506 #: actions/repliesrss.php:72
3507 #, fuzzy, php-format
3508 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3509 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
3510
3511 #: actions/revokerole.php:75
3512 #, fuzzy
3513 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3514 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
3515
3516 #: actions/revokerole.php:82
3517 #, fuzzy
3518 msgid "User doesn't have this role."
3519 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
3520
3521 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3522 #, fuzzy
3523 msgid "StatusNet"
3524 msgstr "Stato forigita."
3525
3526 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3527 #, fuzzy
3528 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3529 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
3530
3531 #: actions/sandbox.php:72
3532 #, fuzzy
3533 msgid "User is already sandboxed."
3534 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
3535
3536 #. TRANS: Menu item for site administration
3537 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3538 #: lib/adminpanelaction.php:392
3539 msgid "Sessions"
3540 msgstr "Seancoj"
3541
3542 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3543 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3544 msgstr "Seancaj agordoj por tiu ĉi StatusNet-retejo"
3545
3546 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3547 msgid "Handle sessions"
3548 msgstr "Trakti seancojn"
3549
3550 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3551 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3552 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
3553
3554 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3555 msgid "Session debugging"
3556 msgstr "Seanca sencimigado"
3557
3558 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3559 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3560 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
3561
3562 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3563 #: actions/useradminpanel.php:294
3564 msgid "Save site settings"
3565 msgstr "Konservi retejan agordon"
3566
3567 #: actions/showapplication.php:82
3568 msgid "You must be logged in to view an application."
3569 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
3570
3571 #: actions/showapplication.php:157
3572 msgid "Application profile"
3573 msgstr "Aplikaĵa profilo"
3574
3575 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3576 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3577 msgid "Icon"
3578 msgstr "Ikono"
3579
3580 #. TRANS: Form input field label for application name.
3581 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3582 #: lib/applicationeditform.php:199
3583 msgid "Name"
3584 msgstr "Nomo"
3585
3586 #. TRANS: Form input field label.
3587 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3588 msgid "Organization"
3589 msgstr "Organizaĵo"
3590
3591 #. TRANS: Form input field label.
3592 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3593 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3594 msgid "Description"
3595 msgstr "Priskribo"
3596
3597 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3598 #: lib/profileaction.php:187
3599 msgid "Statistics"
3600 msgstr "Statistiko"
3601
3602 #: actions/showapplication.php:203
3603 #, php-format
3604 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3605 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj  - %3$d uzantoj"
3606
3607 #: actions/showapplication.php:213
3608 msgid "Application actions"
3609 msgstr "Aplikaĵa ago"
3610
3611 #: actions/showapplication.php:236
3612 msgid "Reset key & secret"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: actions/showapplication.php:261
3616 msgid "Application info"
3617 msgstr "Aplikaĵa informo"
3618
3619 #: actions/showapplication.php:263
3620 msgid "Consumer key"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/showapplication.php:268
3624 msgid "Consumer secret"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/showapplication.php:273
3628 msgid "Request token URL"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/showapplication.php:278
3632 msgid "Access token URL"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/showapplication.php:283
3636 msgid "Authorize URL"
3637 msgstr "Rajtigi URL"
3638
3639 #: actions/showapplication.php:288
3640 msgid ""
3641 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3642 "signature method."
3643 msgstr ""
3644 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
3645 "subskribado-metodon."
3646
3647 #: actions/showapplication.php:309
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3650 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
3651
3652 #: actions/showfavorites.php:79
3653 #, fuzzy, php-format
3654 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3655 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
3656
3657 #: actions/showfavorites.php:132
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3660 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
3661
3662 #: actions/showfavorites.php:171
3663 #, fuzzy, php-format
3664 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3665 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
3666
3667 #: actions/showfavorites.php:178
3668 #, fuzzy, php-format
3669 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3670 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
3671
3672 #: actions/showfavorites.php:185
3673 #, fuzzy, php-format
3674 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3675 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
3676
3677 #: actions/showfavorites.php:206
3678 msgid ""
3679 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3680 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/showfavorites.php:208
3684 #, php-format
3685 msgid ""
3686 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3687 "would add to their favorites :)"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/showfavorites.php:212
3691 #, fuzzy, php-format
3692 msgid ""
3693 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3694 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3695 "their favorites :)"
3696 msgstr ""
3697 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
3698 "sia ŝatolisto!"
3699
3700 #: actions/showfavorites.php:243
3701 msgid "This is a way to share what you like."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3705 #, fuzzy, php-format
3706 msgid "%s group"
3707 msgstr "Grupoj de %s"
3708
3709 #: actions/showgroup.php:84
3710 #, fuzzy, php-format
3711 msgid "%1$s group, page %2$d"
3712 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
3713
3714 #: actions/showgroup.php:227
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Group profile"
3717 msgstr "Grupa emblemo"
3718
3719 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3720 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3721 msgid "URL"
3722 msgstr "URL"
3723
3724 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3725 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3726 msgid "Note"
3727 msgstr "Noto"
3728
3729 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Aliases"
3732 msgstr "Ĉiam"
3733
3734 #: actions/showgroup.php:302
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Group actions"
3737 msgstr "grupoj ĉe %s"
3738
3739 #: actions/showgroup.php:338
3740 #, fuzzy, php-format
3741 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3742 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
3743
3744 #: actions/showgroup.php:344
3745 #, fuzzy, php-format
3746 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3747 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
3748
3749 #: actions/showgroup.php:350
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3752 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
3753
3754 #: actions/showgroup.php:355
3755 #, fuzzy, php-format
3756 msgid "FOAF for %s group"
3757 msgstr "Grupoj de %s"
3758
3759 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3760 msgid "Members"
3761 msgstr "Grupanoj"
3762
3763 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3764 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3765 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3766 #, fuzzy
3767 msgid "(None)"
3768 msgstr "Noto"
3769
3770 #: actions/showgroup.php:404
3771 msgid "All members"
3772 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
3773
3774 #: actions/showgroup.php:439
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Created"
3777 msgstr "Ripetita"
3778
3779 #: actions/showgroup.php:455
3780 #, fuzzy, php-format
3781 msgid ""
3782 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3783 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3784 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3785 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3786 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3787 msgstr ""
3788 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3789 "blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status."
3790 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
3791 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
3792
3793 #: actions/showgroup.php:461
3794 #, fuzzy, php-format
3795 msgid ""
3796 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3797 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3798 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3799 "their life and interests. "
3800 msgstr ""
3801 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3802 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
3803 "net/)."
3804
3805 #: actions/showgroup.php:489
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Admins"
3808 msgstr "Administranto"
3809
3810 #: actions/showmessage.php:81
3811 #, fuzzy
3812 msgid "No such message."
3813 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
3814
3815 #: actions/showmessage.php:98
3816 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/showmessage.php:108
3820 #, fuzzy, php-format
3821 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3822 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
3823
3824 #: actions/showmessage.php:113
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3827 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
3828
3829 #: actions/shownotice.php:90
3830 msgid "Notice deleted."
3831 msgstr "Avizo viŝiĝas"
3832
3833 #: actions/showstream.php:73
3834 #, fuzzy, php-format
3835 msgid " tagged %s"
3836 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
3837
3838 #: actions/showstream.php:79
3839 #, fuzzy, php-format
3840 msgid "%1$s, page %2$d"
3841 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
3842
3843 #: actions/showstream.php:122
3844 #, fuzzy, php-format
3845 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3846 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
3847
3848 #: actions/showstream.php:129
3849 #, fuzzy, php-format
3850 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3851 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
3852
3853 #: actions/showstream.php:136
3854 #, fuzzy, php-format
3855 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3856 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
3857
3858 #: actions/showstream.php:143
3859 #, fuzzy, php-format
3860 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3861 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
3862
3863 #: actions/showstream.php:148
3864 #, fuzzy, php-format
3865 msgid "FOAF for %s"
3866 msgstr "Elirkesto de %s"
3867
3868 #: actions/showstream.php:200
3869 #, fuzzy, php-format
3870 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3871 msgstr ""
3872 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
3873
3874 #: actions/showstream.php:205
3875 msgid ""
3876 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3877 "would be a good time to start :)"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/showstream.php:207
3881 #, fuzzy, php-format
3882 msgid ""
3883 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3884 "%?status_textarea=%2$s)."
3885 msgstr ""
3886 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
3887 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3888
3889 #: actions/showstream.php:243
3890 #, fuzzy, php-format
3891 msgid ""
3892 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3893 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3894 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3895 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3896 msgstr ""
3897 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3898 "blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status."
3899 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
3900 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
3901
3902 #: actions/showstream.php:248
3903 #, fuzzy, php-format
3904 msgid ""
3905 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3906 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3907 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3908 msgstr ""
3909 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3910 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
3911 "net/)."
3912
3913 #: actions/showstream.php:305
3914 #, fuzzy, php-format
3915 msgid "Repeat of %s"
3916 msgstr "Ripetoj de %s"
3917
3918 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3919 #, fuzzy
3920 msgid "You cannot silence users on this site."
3921 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
3922
3923 #: actions/silence.php:72
3924 #, fuzzy
3925 msgid "User is already silenced."
3926 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
3927
3928 #: actions/siteadminpanel.php:69
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3931 msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo."
3932
3933 #: actions/siteadminpanel.php:133
3934 msgid "Site name must have non-zero length."
3935 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
3936
3937 #: actions/siteadminpanel.php:141
3938 #, fuzzy
3939 msgid "You must have a valid contact email address."
3940 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
3941
3942 #: actions/siteadminpanel.php:159
3943 #, php-format
3944 msgid "Unknown language \"%s\"."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: actions/siteadminpanel.php:165
3948 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: actions/siteadminpanel.php:171
3952 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/siteadminpanel.php:221
3956 msgid "General"
3957 msgstr "Ĝenerala"
3958
3959 #: actions/siteadminpanel.php:224
3960 msgid "Site name"
3961 msgstr "Nomo de retejo"
3962
3963 #: actions/siteadminpanel.php:225
3964 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3965 msgstr ""
3966
3967 #: actions/siteadminpanel.php:229
3968 msgid "Brought by"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: actions/siteadminpanel.php:230
3972 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: actions/siteadminpanel.php:234
3976 msgid "Brought by URL"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: actions/siteadminpanel.php:235
3980 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: actions/siteadminpanel.php:239
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Contact email address for your site"
3986 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
3987
3988 #: actions/siteadminpanel.php:245
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Local"
3991 msgstr "Loko"
3992
3993 #: actions/siteadminpanel.php:256
3994 msgid "Default timezone"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: actions/siteadminpanel.php:257
3998 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: actions/siteadminpanel.php:262
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Default language"
4004 msgstr "Preferata lingvo"
4005
4006 #: actions/siteadminpanel.php:263
4007 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: actions/siteadminpanel.php:271
4011 msgid "Limits"
4012 msgstr "Limoj"
4013
4014 #: actions/siteadminpanel.php:274
4015 msgid "Text limit"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/siteadminpanel.php:274
4019 msgid "Maximum number of characters for notices."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: actions/siteadminpanel.php:278
4023 msgid "Dupe limit"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/siteadminpanel.php:278
4027 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Site Notice"
4033 msgstr "Avizoj"
4034
4035 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Edit site-wide message"
4038 msgstr "Nova mesaĝo"
4039
4040 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Unable to save site notice."
4043 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
4044
4045 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4046 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Site notice text"
4052 msgstr "Forigi avizon"
4053
4054 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4055 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Save site notice"
4061 msgstr "Konservi retejan agordon"
4062
4063 #. TRANS: Title for SMS settings.
4064 #: actions/smssettings.php:59
4065 #, fuzzy
4066 msgid "SMS settings"
4067 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
4068
4069 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4070 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4071 #: actions/smssettings.php:74
4072 #, fuzzy, php-format
4073 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4074 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
4075
4076 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4077 #: actions/smssettings.php:97
4078 #, fuzzy
4079 msgid "SMS is not available."
4080 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
4081
4082 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4083 #: actions/smssettings.php:111
4084 #, fuzzy
4085 msgid "SMS address"
4086 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
4087
4088 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4089 #: actions/smssettings.php:120
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4092 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
4093
4094 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4095 #: actions/smssettings.php:133
4096 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4097 msgstr ""
4098
4099 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4100 #: actions/smssettings.php:142
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Confirmation code"
4103 msgstr "Neniu konfirma kodo."
4104
4105 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4106 #: actions/smssettings.php:144
4107 msgid "Enter the code you received on your phone."
4108 msgstr ""
4109
4110 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4111 #: actions/smssettings.php:148
4112 msgctxt "BUTTON"
4113 msgid "Confirm"
4114 msgstr "Konfirmi"
4115
4116 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4117 #: actions/smssettings.php:153
4118 msgid "SMS phone number"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4122 #: actions/smssettings.php:156
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4125 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
4126
4127 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4128 #: actions/smssettings.php:195
4129 #, fuzzy
4130 msgid "SMS preferences"
4131 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
4132
4133 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4134 #: actions/smssettings.php:201
4135 msgid ""
4136 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4137 "from my carrier."
4138 msgstr ""
4139
4140 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4141 #: actions/smssettings.php:315
4142 #, fuzzy
4143 msgid "SMS preferences saved."
4144 msgstr "Prefero konservita."
4145
4146 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4147 #: actions/smssettings.php:338
4148 #, fuzzy
4149 msgid "No phone number."
4150 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
4151
4152 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4153 #: actions/smssettings.php:344
4154 #, fuzzy
4155 msgid "No carrier selected."
4156 msgstr "Avizo viŝiĝas"
4157
4158 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4159 #: actions/smssettings.php:352
4160 #, fuzzy
4161 msgid "That is already your phone number."
4162 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
4163
4164 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4165 #: actions/smssettings.php:356
4166 #, fuzzy
4167 msgid "That phone number already belongs to another user."
4168 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
4169
4170 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4171 #: actions/smssettings.php:384
4172 #, fuzzy
4173 msgid ""
4174 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4175 "for the code and instructions on how to use it."
4176 msgstr ""
4177 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
4178 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
4179
4180 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4181 #: actions/smssettings.php:413
4182 #, fuzzy
4183 msgid "That is the wrong confirmation number."
4184 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
4185
4186 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4187 #: actions/smssettings.php:427
4188 #, fuzzy
4189 msgid "SMS confirmation cancelled."
4190 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
4191
4192 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4193 #. TRANS: registered for the active user.
4194 #: actions/smssettings.php:448
4195 #, fuzzy
4196 msgid "That is not your phone number."
4197 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
4198
4199 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4200 #: actions/smssettings.php:470
4201 #, fuzzy
4202 msgid "The SMS phone number was removed."
4203 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
4204
4205 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4206 #: actions/smssettings.php:511
4207 msgid "Mobile carrier"
4208 msgstr ""
4209
4210 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4211 #: actions/smssettings.php:516
4212 msgid "Select a carrier"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4216 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4217 #: actions/smssettings.php:525
4218 #, php-format
4219 msgid ""
4220 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4221 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4222 msgstr ""
4223
4224 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4225 #: actions/smssettings.php:548
4226 #, fuzzy
4227 msgid "No code entered"
4228 msgstr "Neniu enhavo!"
4229
4230 #. TRANS: Menu item for site administration
4231 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4232 #: lib/adminpanelaction.php:408
4233 msgid "Snapshots"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Manage snapshot configuration"
4239 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
4240
4241 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Invalid snapshot run value."
4244 msgstr "Rolo nevalida."
4245
4246 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4247 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Invalid snapshot report URL."
4253 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
4254
4255 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4256 msgid "Randomly during web hit"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4260 msgid "In a scheduled job"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4264 msgid "Data snapshots"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4268 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4272 msgid "Frequency"
4273 msgstr "Ofteco"
4274
4275 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4276 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4280 msgid "Report URL"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4284 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Save snapshot settings"
4290 msgstr "Konservi retejan agordon"
4291
4292 #: actions/subedit.php:70
4293 #, fuzzy
4294 msgid "You are not subscribed to that profile."
4295 msgstr "Vi ne estas grupano."
4296
4297 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4298 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Could not save subscription."
4301 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
4302
4303 #: actions/subscribe.php:77
4304 msgid "This action only accepts POST requests."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: actions/subscribe.php:107
4308 #, fuzzy
4309 msgid "No such profile."
4310 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
4311
4312 #: actions/subscribe.php:117
4313 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: actions/subscribe.php:145
4317 msgid "Subscribed"
4318 msgstr "Abonita"
4319
4320 #: actions/subscribers.php:50
4321 #, fuzzy, php-format
4322 msgid "%s subscribers"
4323 msgstr "Malaboni"
4324
4325 #: actions/subscribers.php:52
4326 #, fuzzy, php-format
4327 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4328 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
4329
4330 #: actions/subscribers.php:63
4331 msgid "These are the people who listen to your notices."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: actions/subscribers.php:67
4335 #, php-format
4336 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: actions/subscribers.php:108
4340 msgid ""
4341 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4342 "return the favor"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: actions/subscribers.php:110
4346 #, php-format
4347 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: actions/subscribers.php:114
4351 #, fuzzy, php-format
4352 msgid ""
4353 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4354 "%) and be the first?"
4355 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4356
4357 #: actions/subscriptions.php:52
4358 #, fuzzy, php-format
4359 msgid "%s subscriptions"
4360 msgstr "Priskribo"
4361
4362 #: actions/subscriptions.php:54
4363 #, fuzzy, php-format
4364 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4365 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
4366
4367 #: actions/subscriptions.php:65
4368 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: actions/subscriptions.php:69
4372 #, php-format
4373 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: actions/subscriptions.php:126
4377 #, php-format
4378 msgid ""
4379 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4380 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4381 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4382 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4383 "automatically subscribe to people you already follow there."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4387 #, php-format
4388 msgid "%s is not listening to anyone."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: actions/subscriptions.php:208
4392 msgid "Jabber"
4393 msgstr "Jabber"
4394
4395 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4396 msgid "SMS"
4397 msgstr "SMS"
4398
4399 #: actions/tag.php:69
4400 #, fuzzy, php-format
4401 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4402 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4403
4404 #: actions/tag.php:87
4405 #, fuzzy, php-format
4406 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4407 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
4408
4409 #: actions/tag.php:93
4410 #, fuzzy, php-format
4411 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4412 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
4413
4414 #: actions/tag.php:99
4415 #, fuzzy, php-format
4416 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4417 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
4418
4419 #: actions/tagother.php:39
4420 #, fuzzy
4421 msgid "No ID argument."
4422 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
4423
4424 #: actions/tagother.php:65
4425 #, fuzzy, php-format
4426 msgid "Tag %s"
4427 msgstr "Markiloj"
4428
4429 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4430 #, fuzzy
4431 msgid "User profile"
4432 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
4433
4434 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4435 #: lib/userprofile.php:103
4436 msgid "Photo"
4437 msgstr "Foto"
4438
4439 #: actions/tagother.php:141
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Tag user"
4442 msgstr "Markiloj"
4443
4444 #: actions/tagother.php:151
4445 #, fuzzy
4446 msgid ""
4447 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4448 "separated"
4449 msgstr ""
4450 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4451 "per komoj aŭ spacoj"
4452
4453 #: actions/tagother.php:193
4454 msgid ""
4455 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: actions/tagother.php:200
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Could not save tags."
4461 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
4462
4463 #: actions/tagother.php:236
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4466 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
4467
4468 #: actions/tagrss.php:35
4469 #, fuzzy
4470 msgid "No such tag."
4471 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
4472
4473 #: actions/unblock.php:59
4474 #, fuzzy
4475 msgid "You haven't blocked that user."
4476 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
4477
4478 #: actions/unsandbox.php:72
4479 #, fuzzy
4480 msgid "User is not sandboxed."
4481 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
4482
4483 #: actions/unsilence.php:72
4484 #, fuzzy
4485 msgid "User is not silenced."
4486 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
4487
4488 #: actions/unsubscribe.php:77
4489 #, fuzzy
4490 msgid "No profile ID in request."
4491 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
4492
4493 #: actions/unsubscribe.php:98
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Unsubscribed"
4496 msgstr "Malaboni"
4497
4498 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4499 #, fuzzy, php-format
4500 msgid ""
4501 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4502 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4503
4504 #. TRANS: User admin panel title
4505 #: actions/useradminpanel.php:59
4506 msgctxt "TITLE"
4507 msgid "User"
4508 msgstr "Uzanto"
4509
4510 #: actions/useradminpanel.php:70
4511 #, fuzzy
4512 msgid "User settings for this StatusNet site."
4513 msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo."
4514
4515 #: actions/useradminpanel.php:149
4516 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: actions/useradminpanel.php:155
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4522 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
4523
4524 #: actions/useradminpanel.php:165
4525 #, php-format
4526 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4527 msgstr ""
4528
4529 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4530 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4531 #: lib/personalgroupnav.php:109
4532 msgid "Profile"
4533 msgstr "Profilo"
4534
4535 #: actions/useradminpanel.php:222
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Bio Limit"
4538 msgstr "Limoj"
4539
4540 #: actions/useradminpanel.php:223
4541 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: actions/useradminpanel.php:231
4545 #, fuzzy
4546 msgid "New users"
4547 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
4548
4549 #: actions/useradminpanel.php:235
4550 msgid "New user welcome"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: actions/useradminpanel.php:236
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4556 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
4557
4558 #: actions/useradminpanel.php:241
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Default subscription"
4561 msgstr "Priskribo"
4562
4563 #: actions/useradminpanel.php:242
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4566 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
4567
4568 #: actions/useradminpanel.php:251
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Invitations"
4571 msgstr "Invito(j) senditas"
4572
4573 #: actions/useradminpanel.php:256
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Invitations enabled"
4576 msgstr "Invito(j) senditas"
4577
4578 #: actions/useradminpanel.php:258
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4581 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
4582
4583 #: actions/userauthorization.php:105
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Authorize subscription"
4586 msgstr "Priskribo"
4587
4588 #: actions/userauthorization.php:110
4589 msgid ""
4590 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4591 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4592 "click “Reject”."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4596 msgid "License"
4597 msgstr "Licenco"
4598
4599 #: actions/userauthorization.php:217
4600 msgid "Accept"
4601 msgstr "Akcepti"
4602
4603 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4604 #: lib/subscribeform.php:139
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Subscribe to this user"
4607 msgstr "Forigi la uzanton"
4608
4609 #: actions/userauthorization.php:219
4610 msgid "Reject"
4611 msgstr "Malakcepti"
4612
4613 #: actions/userauthorization.php:220
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Reject this subscription"
4616 msgstr "Forigi la uzanton"
4617
4618 #: actions/userauthorization.php:232
4619 #, fuzzy
4620 msgid "No authorization request!"
4621 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
4622
4623 #: actions/userauthorization.php:254
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Subscription authorized"
4626 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
4627
4628 #: actions/userauthorization.php:256
4629 msgid ""
4630 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4631 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4632 "subscription. Your subscription token is:"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: actions/userauthorization.php:266
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Subscription rejected"
4638 msgstr "Priskribo necesas."
4639
4640 #: actions/userauthorization.php:268
4641 msgid ""
4642 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4643 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4644 "subscription."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: actions/userauthorization.php:303
4648 #, php-format
4649 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: actions/userauthorization.php:308
4653 #, php-format
4654 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: actions/userauthorization.php:314
4658 #, php-format
4659 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: actions/userauthorization.php:329
4663 #, php-format
4664 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: actions/userauthorization.php:345
4668 #, fuzzy, php-format
4669 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4670 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
4671
4672 #: actions/userauthorization.php:350
4673 #, php-format
4674 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: actions/userauthorization.php:355
4678 #, php-format
4679 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Profile design"
4685 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
4686
4687 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4688 #, fuzzy
4689 msgid ""
4690 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4691 "palette of your choice."
4692 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, kun elekto de fonbildo kaj koloraro."
4693
4694 #: actions/userdesignsettings.php:282
4695 msgid "Enjoy your hotdog!"
4696 msgstr ""
4697
4698 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4699 #: actions/usergroups.php:66
4700 #, fuzzy, php-format
4701 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4702 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
4703
4704 #: actions/usergroups.php:132
4705 msgid "Search for more groups"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: actions/usergroups.php:159
4709 #, fuzzy, php-format
4710 msgid "%s is not a member of any group."
4711 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
4712
4713 #: actions/usergroups.php:164
4714 #, php-format
4715 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4716 msgstr ""
4717
4718 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4719 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4720 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4721 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4722 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4723 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4724 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4725 #, fuzzy, php-format
4726 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4727 msgstr "Ŝatataj Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
4728
4729 #: actions/version.php:75
4730 #, fuzzy, php-format
4731 msgid "StatusNet %s"
4732 msgstr "Statistiko"
4733
4734 #: actions/version.php:155
4735 #, php-format
4736 msgid ""
4737 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4738 "Inc. and contributors."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: actions/version.php:163
4742 msgid "Contributors"
4743 msgstr "Kontribuantoj"
4744
4745 #: actions/version.php:170
4746 msgid ""
4747 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4748 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4749 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4750 "any later version. "
4751 msgstr ""
4752
4753 #: actions/version.php:176
4754 msgid ""
4755 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4756 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4757 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4758 "for more details. "
4759 msgstr ""
4760
4761 #: actions/version.php:182
4762 #, php-format
4763 msgid ""
4764 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4765 "along with this program.  If not, see %s."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: actions/version.php:191
4769 msgid "Plugins"
4770 msgstr ""
4771
4772 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4773 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4774 msgid "Version"
4775 msgstr "Versio"
4776
4777 #: actions/version.php:199
4778 msgid "Author(s)"
4779 msgstr "Aŭtoro(j)"
4780
4781 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4782 #: classes/File.php:143
4783 #, php-format
4784 msgid "Cannot process URL '%s'"
4785 msgstr ""
4786
4787 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4788 #: classes/File.php:175
4789 msgid "Robin thinks something is impossible."
4790 msgstr ""
4791
4792 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4793 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4794 #: classes/File.php:190
4795 #, php-format
4796 msgid ""
4797 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4798 "Try to upload a smaller version."
4799 msgstr ""
4800
4801 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4802 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4803 #: classes/File.php:202
4804 #, php-format
4805 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4806 msgstr ""
4807
4808 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4809 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4810 #: classes/File.php:211
4811 #, php-format
4812 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4813 msgstr ""
4814
4815 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4816 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Invalid filename."
4819 msgstr "Grando nevalida."
4820
4821 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4822 #: classes/Group_member.php:42
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Group join failed."
4825 msgstr "Grupo ne troviĝas."
4826
4827 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4828 #: classes/Group_member.php:55
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Not part of group."
4831 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
4832
4833 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4834 #: classes/Group_member.php:63
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Group leave failed."
4837 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
4838
4839 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4840 #: classes/Local_group.php:42
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Could not update local group."
4843 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
4844
4845 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4846 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4847 #: classes/Login_token.php:78
4848 #, fuzzy, php-format
4849 msgid "Could not create login token for %s"
4850 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
4851
4852 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4853 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4854 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4858 #: classes/Message.php:46
4859 msgid "You are banned from sending direct messages."
4860 msgstr ""
4861
4862 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4863 #: classes/Message.php:63
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Could not insert message."
4866 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
4867
4868 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4869 #: classes/Message.php:74
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Could not update message with new URI."
4872 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
4873
4874 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4875 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4876 #: classes/Notice.php:98
4877 #, php-format
4878 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4879 msgstr ""
4880
4881 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4882 #: classes/Notice.php:193
4883 #, fuzzy, php-format
4884 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4885 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
4886
4887 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4888 #: classes/Notice.php:265
4889 msgid "Problem saving notice. Too long."
4890 msgstr ""
4891
4892 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4893 #: classes/Notice.php:270
4894 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4895 msgstr ""
4896
4897 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4898 #: classes/Notice.php:276
4899 msgid ""
4900 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4901 msgstr ""
4902
4903 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4904 #: classes/Notice.php:283
4905 msgid ""
4906 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4907 "few minutes."
4908 msgstr ""
4909
4910 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4911 #: classes/Notice.php:291
4912 #, fuzzy
4913 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4914 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4915
4916 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4917 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4918 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4919 msgid "Problem saving notice."
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4923 #: classes/Notice.php:897
4924 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4925 msgstr ""
4926
4927 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4928 #: classes/Notice.php:996
4929 msgid "Problem saving group inbox."
4930 msgstr ""
4931
4932 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4933 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4934 #: classes/Notice.php:1751
4935 #, php-format
4936 msgid "RT @%1$s %2$s"
4937 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4938
4939 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4940 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4941 #: classes/Profile.php:737
4942 #, php-format
4943 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4944 msgstr ""
4945
4946 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4947 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4948 #: classes/Profile.php:746
4949 #, php-format
4950 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4951 msgstr ""
4952
4953 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4954 #: classes/Remote_profile.php:54
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Missing profile."
4957 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
4958
4959 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4960 #: classes/Status_network.php:346
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Unable to save tag."
4963 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
4964
4965 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4966 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4967 #, fuzzy
4968 msgid "You have been banned from subscribing."
4969 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
4970
4971 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4972 #: classes/Subscription.php:80
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Already subscribed!"
4975 msgstr "Abonita"
4976
4977 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4978 #: classes/Subscription.php:85
4979 #, fuzzy
4980 msgid "User has blocked you."
4981 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
4982
4983 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4984 #: classes/Subscription.php:171
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Not subscribed!"
4987 msgstr "Abonita"
4988
4989 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4990 #: classes/Subscription.php:178
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Could not delete self-subscription."
4993 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
4994
4995 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4996 #: classes/Subscription.php:206
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4999 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
5000
5001 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5002 #: classes/Subscription.php:218
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Could not delete subscription."
5005 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
5006
5007 #. TRANS: Notice given on user registration.
5008 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5009 #: classes/User.php:365
5010 #, php-format
5011 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5012 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
5013
5014 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5015 #: classes/User_group.php:496
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Could not create group."
5018 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
5019
5020 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5021 #: classes/User_group.php:506
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Could not set group URI."
5024 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
5025
5026 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5027 #: classes/User_group.php:529
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Could not set group membership."
5030 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
5031
5032 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5033 #: classes/User_group.php:544
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Could not save local group info."
5036 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
5037
5038 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5039 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Change your profile settings"
5042 msgstr "Profila agordo"
5043
5044 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5045 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Upload an avatar"
5048 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
5049
5050 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5051 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Change your password"
5054 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
5055
5056 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5057 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5058 msgid "Change email handling"
5059 msgstr ""
5060
5061 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5062 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Design your profile"
5065 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
5066
5067 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5068 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Other options"
5071 msgstr "Aliaj agordoj"
5072
5073 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5074 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5075 msgid "Other"
5076 msgstr "Alia"
5077
5078 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5079 #: lib/action.php:145
5080 #, php-format
5081 msgid "%1$s - %2$s"
5082 msgstr "%1$s - %2$s"
5083
5084 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5085 #: lib/action.php:161
5086 msgid "Untitled page"
5087 msgstr ""
5088
5089 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5090 #: lib/action.php:436
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Primary site navigation"
5093 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5094
5095 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5096 #: lib/action.php:442
5097 msgctxt "TOOLTIP"
5098 msgid "Personal profile and friends timeline"
5099 msgstr ""
5100
5101 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5102 #: lib/action.php:445
5103 msgctxt "MENU"
5104 msgid "Personal"
5105 msgstr "Persona"
5106
5107 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5108 #: lib/action.php:447
5109 #, fuzzy
5110 msgctxt "TOOLTIP"
5111 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5112 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
5113
5114 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5115 #: lib/action.php:452
5116 msgctxt "TOOLTIP"
5117 msgid "Connect to services"
5118 msgstr "Konekti al servoj"
5119
5120 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5121 #: lib/action.php:455
5122 msgid "Connect"
5123 msgstr "Konekti"
5124
5125 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5126 #: lib/action.php:458
5127 msgctxt "TOOLTIP"
5128 msgid "Change site configuration"
5129 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5130
5131 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5132 #: lib/action.php:461
5133 msgctxt "MENU"
5134 msgid "Admin"
5135 msgstr "Administri"
5136
5137 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5138 #: lib/action.php:465
5139 #, php-format
5140 msgctxt "TOOLTIP"
5141 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5142 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn aliĝi vin sur %s"
5143
5144 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5145 #: lib/action.php:468
5146 msgctxt "MENU"
5147 msgid "Invite"
5148 msgstr "Inviti"
5149
5150 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5151 #: lib/action.php:474
5152 #, fuzzy
5153 msgctxt "TOOLTIP"
5154 msgid "Logout from the site"
5155 msgstr "Desegno por la retejo"
5156
5157 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5158 #: lib/action.php:477
5159 msgctxt "MENU"
5160 msgid "Logout"
5161 msgstr " Elsaluti"
5162
5163 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5164 #: lib/action.php:482
5165 msgctxt "TOOLTIP"
5166 msgid "Create an account"
5167 msgstr "Krei konton"
5168
5169 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5170 #: lib/action.php:485
5171 msgctxt "MENU"
5172 msgid "Register"
5173 msgstr "Registriĝi"
5174
5175 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5176 #: lib/action.php:488
5177 #, fuzzy
5178 msgctxt "TOOLTIP"
5179 msgid "Login to the site"
5180 msgstr "Ensaluti al la retejo"
5181
5182 #: lib/action.php:491
5183 #, fuzzy
5184 msgctxt "MENU"
5185 msgid "Login"
5186 msgstr "Ensaluti"
5187
5188 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5189 #: lib/action.php:494
5190 msgctxt "TOOLTIP"
5191 msgid "Help me!"
5192 msgstr "Helpu min!"
5193
5194 #: lib/action.php:497
5195 msgctxt "MENU"
5196 msgid "Help"
5197 msgstr "Helpo"
5198
5199 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5200 #: lib/action.php:500
5201 msgctxt "TOOLTIP"
5202 msgid "Search for people or text"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/action.php:503
5206 #, fuzzy
5207 msgctxt "MENU"
5208 msgid "Search"
5209 msgstr "Homserĉo"
5210
5211 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5212 #. TRANS: Menu item for site administration
5213 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Site notice"
5216 msgstr "Nova avizo"
5217
5218 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5219 #: lib/action.php:592
5220 msgid "Local views"
5221 msgstr ""
5222
5223 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5224 #: lib/action.php:659
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Page notice"
5227 msgstr "Nova avizo"
5228
5229 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5230 #: lib/action.php:762
5231 msgid "Secondary site navigation"
5232 msgstr ""
5233
5234 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5235 #: lib/action.php:768
5236 msgid "Help"
5237 msgstr "Helpo"
5238
5239 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5240 #: lib/action.php:771
5241 msgid "About"
5242 msgstr "Enkonduko"
5243
5244 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5245 #: lib/action.php:774
5246 msgid "FAQ"
5247 msgstr "Oftaj demandoj"
5248
5249 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5250 #: lib/action.php:779
5251 msgid "TOS"
5252 msgstr ""
5253
5254 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5255 #: lib/action.php:783
5256 msgid "Privacy"
5257 msgstr "Privateco"
5258
5259 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5260 #: lib/action.php:786
5261 msgid "Source"
5262 msgstr "Fontkodo"
5263
5264 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5265 #: lib/action.php:792
5266 msgid "Contact"
5267 msgstr "Kontakto"
5268
5269 #: lib/action.php:794
5270 msgid "Badge"
5271 msgstr "Insigno"
5272
5273 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5274 #: lib/action.php:823
5275 msgid "StatusNet software license"
5276 msgstr "Licenco de la programaro StatusNet"
5277
5278 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5279 #: lib/action.php:827
5280 #, php-format
5281 msgid ""
5282 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5283 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5284 msgstr ""
5285
5286 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5287 #: lib/action.php:830
5288 #, php-format
5289 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5290 msgstr ""
5291
5292 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5293 #: lib/action.php:834
5294 #, php-format
5295 msgid ""
5296 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5297 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5298 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5299 msgstr ""
5300
5301 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5302 #: lib/action.php:850
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Site content license"
5305 msgstr "Licenco de la programaro StatusNet"
5306
5307 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5308 #. TRANS: %1$s is the site name.
5309 #: lib/action.php:857
5310 #, php-format
5311 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5312 msgstr ""
5313
5314 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5315 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5316 #: lib/action.php:864
5317 #, php-format
5318 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5319 msgstr ""
5320
5321 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5322 #: lib/action.php:868
5323 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5324 msgstr ""
5325
5326 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5327 #: lib/action.php:881
5328 #, php-format
5329 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5330 msgstr ""
5331
5332 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5333 #: lib/action.php:1192
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Pagination"
5336 msgstr "Registrado"
5337
5338 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5339 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5340 #: lib/action.php:1203
5341 msgid "After"
5342 msgstr "Poste"
5343
5344 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5345 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5346 #: lib/action.php:1213
5347 msgid "Before"
5348 msgstr "Antaŭe"
5349
5350 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5351 #: lib/activity.php:122
5352 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/activityutils.php:208
5356 msgid "Can't handle remote content yet."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/activityutils.php:244
5360 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/activityutils.php:248
5364 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5365 msgstr ""
5366
5367 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5368 #: lib/adminpanelaction.php:98
5369 #, fuzzy
5370 msgid "You cannot make changes to this site."
5371 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
5372
5373 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5374 #: lib/adminpanelaction.php:110
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5377 msgstr "Registriĝo ne permesita."
5378
5379 #. TRANS: Client error message.
5380 #: lib/adminpanelaction.php:229
5381 msgid "showForm() not implemented."
5382 msgstr ""
5383
5384 #. TRANS: Client error message
5385 #: lib/adminpanelaction.php:259
5386 msgid "saveSettings() not implemented."
5387 msgstr ""
5388
5389 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5390 #. TRANS: the admin panel Design.
5391 #: lib/adminpanelaction.php:284
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Unable to delete design setting."
5394 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
5395
5396 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5397 #: lib/adminpanelaction.php:350
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Basic site configuration"
5400 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5401
5402 #. TRANS: Menu item for site administration
5403 #: lib/adminpanelaction.php:352
5404 msgctxt "MENU"
5405 msgid "Site"
5406 msgstr "Retejo"
5407
5408 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5409 #: lib/adminpanelaction.php:358
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Design configuration"
5412 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5413
5414 #. TRANS: Menu item for site administration
5415 #: lib/adminpanelaction.php:360
5416 #, fuzzy
5417 msgctxt "MENU"
5418 msgid "Design"
5419 msgstr "Aspekto"
5420
5421 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5422 #: lib/adminpanelaction.php:366
5423 #, fuzzy
5424 msgid "User configuration"
5425 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5426
5427 #. TRANS: Menu item for site administration
5428 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5429 msgid "User"
5430 msgstr "Uzanto"
5431
5432 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5433 #: lib/adminpanelaction.php:374
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Access configuration"
5436 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5437
5438 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5439 #: lib/adminpanelaction.php:382
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Paths configuration"
5442 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5443
5444 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5445 #: lib/adminpanelaction.php:390
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Sessions configuration"
5448 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5449
5450 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5451 #: lib/adminpanelaction.php:398
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Edit site notice"
5454 msgstr "Forigi avizon"
5455
5456 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5457 #: lib/adminpanelaction.php:406
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Snapshots configuration"
5460 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5461
5462 #. TRANS: Client error 401.
5463 #: lib/apiauth.php:113
5464 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5465 msgstr ""
5466
5467 #. TRANS: Form legend.
5468 #: lib/applicationeditform.php:137
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Edit application"
5471 msgstr "Redakti Aplikon"
5472
5473 #. TRANS: Form guide.
5474 #: lib/applicationeditform.php:187
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Icon for this application"
5477 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
5478
5479 #. TRANS: Form input field instructions.
5480 #: lib/applicationeditform.php:209
5481 #, fuzzy, php-format
5482 msgid "Describe your application in %d characters"
5483 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
5484
5485 #. TRANS: Form input field instructions.
5486 #: lib/applicationeditform.php:213
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Describe your application"
5489 msgstr "Forigi aplikaĵon"
5490
5491 #. TRANS: Form input field instructions.
5492 #: lib/applicationeditform.php:224
5493 #, fuzzy
5494 msgid "URL of the homepage of this application"
5495 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
5496
5497 #. TRANS: Form input field label.
5498 #: lib/applicationeditform.php:226
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Source URL"
5501 msgstr "Fontkodo"
5502
5503 #. TRANS: Form input field instructions.
5504 #: lib/applicationeditform.php:233
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Organization responsible for this application"
5507 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
5508
5509 #. TRANS: Form input field instructions.
5510 #: lib/applicationeditform.php:242
5511 msgid "URL for the homepage of the organization"
5512 msgstr ""
5513
5514 #. TRANS: Form input field instructions.
5515 #: lib/applicationeditform.php:251
5516 msgid "URL to redirect to after authentication"
5517 msgstr ""
5518
5519 #. TRANS: Radio button label for application type
5520 #: lib/applicationeditform.php:278
5521 msgid "Browser"
5522 msgstr ""
5523
5524 #. TRANS: Radio button label for application type
5525 #: lib/applicationeditform.php:295
5526 msgid "Desktop"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. TRANS: Form guide.
5530 #: lib/applicationeditform.php:297
5531 msgid "Type of application, browser or desktop"
5532 msgstr ""
5533
5534 #. TRANS: Radio button label for access type.
5535 #: lib/applicationeditform.php:320
5536 msgid "Read-only"
5537 msgstr ""
5538
5539 #. TRANS: Radio button label for access type.
5540 #: lib/applicationeditform.php:339
5541 msgid "Read-write"
5542 msgstr ""
5543
5544 #. TRANS: Form guide.
5545 #: lib/applicationeditform.php:341
5546 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5547 msgstr ""
5548
5549 #. TRANS: Submit button title
5550 #: lib/applicationeditform.php:359
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Cancel"
5553 msgstr "Nuligi"
5554
5555 #. TRANS: Application access type
5556 #: lib/applicationlist.php:136
5557 msgid "read-write"
5558 msgstr ""
5559
5560 #. TRANS: Application access type
5561 #: lib/applicationlist.php:138
5562 msgid "read-only"
5563 msgstr ""
5564
5565 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5566 #: lib/applicationlist.php:144
5567 #, php-format
5568 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5569 msgstr ""
5570
5571 #. TRANS: Button label
5572 #: lib/applicationlist.php:159
5573 #, fuzzy
5574 msgctxt "BUTTON"
5575 msgid "Revoke"
5576 msgstr "Forigi"
5577
5578 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5579 #: lib/attachmentlist.php:88
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Attachments"
5582 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
5583
5584 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5585 #: lib/attachmentlist.php:265
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Author"
5588 msgstr "Aŭtoro(j)"
5589
5590 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5591 #: lib/attachmentlist.php:279
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Provider"
5594 msgstr "Antaŭrigardo"
5595
5596 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5597 msgid "Notices where this attachment appears"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Tags for this attachment"
5603 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
5604
5605 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Password changing failed"
5608 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
5609
5610 #: lib/authenticationplugin.php:236
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Password changing is not allowed"
5613 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
5614
5615 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Command results"
5618 msgstr "Neniu rezulto."
5619
5620 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5621 msgid "Command complete"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/channel.php:240
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Command failed"
5627 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
5628
5629 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5630 msgid "Notice with that id does not exist"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5634 #, fuzzy
5635 msgid "User has no last notice"
5636 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
5637
5638 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5639 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5640 #: lib/command.php:127
5641 #, fuzzy, php-format
5642 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5643 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
5644
5645 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5646 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5647 #: lib/command.php:147
5648 #, fuzzy, php-format
5649 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5650 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
5651
5652 #: lib/command.php:180
5653 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/command.php:225
5657 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5658 msgstr ""
5659
5660 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5661 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5662 #: lib/command.php:234
5663 #, fuzzy, php-format
5664 msgid "Nudge sent to %s"
5665 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
5666
5667 #: lib/command.php:260
5668 #, php-format
5669 msgid ""
5670 "Subscriptions: %1$s\n"
5671 "Subscribers: %2$s\n"
5672 "Notices: %3$s"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/command.php:302
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Notice marked as fave."
5678 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
5679
5680 #: lib/command.php:323
5681 #, fuzzy
5682 msgid "You are already a member of that group"
5683 msgstr "Vi estas jam grupano."
5684
5685 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5686 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5687 #: lib/command.php:339
5688 #, fuzzy, php-format
5689 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5690 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
5691
5692 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5693 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5694 #: lib/command.php:385
5695 #, fuzzy, php-format
5696 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5697 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
5698
5699 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5700 #: lib/command.php:418
5701 #, fuzzy, php-format
5702 msgid "Fullname: %s"
5703 msgstr "Plena nomo"
5704
5705 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5706 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5707 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5708 #, fuzzy, php-format
5709 msgid "Location: %s"
5710 msgstr "Loko"
5711
5712 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5713 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5714 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5715 #, fuzzy, php-format
5716 msgid "Homepage: %s"
5717 msgstr "Hejmpaĝo"
5718
5719 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5720 #: lib/command.php:430
5721 #, fuzzy, php-format
5722 msgid "About: %s"
5723 msgstr "Enkonduko"
5724
5725 #: lib/command.php:457
5726 #, php-format
5727 msgid ""
5728 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5729 "same server."
5730 msgstr ""
5731
5732 #. TRANS: Message given if content is too long.
5733 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5734 #: lib/command.php:472
5735 #, php-format
5736 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5737 msgstr ""
5738
5739 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5740 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5741 #: lib/command.php:492
5742 #, fuzzy, php-format
5743 msgid "Direct message to %s sent"
5744 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
5745
5746 #: lib/command.php:494
5747 msgid "Error sending direct message."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/command.php:514
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Cannot repeat your own notice"
5753 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
5754
5755 #: lib/command.php:519
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Already repeated that notice"
5758 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
5759
5760 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5761 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5762 #: lib/command.php:529
5763 #, fuzzy, php-format
5764 msgid "Notice from %s repeated"
5765 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
5766
5767 #: lib/command.php:531
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Error repeating notice."
5770 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
5771
5772 #: lib/command.php:562
5773 #, php-format
5774 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/command.php:571
5778 #, fuzzy, php-format
5779 msgid "Reply to %s sent"
5780 msgstr "Ripetita al %s"
5781
5782 #: lib/command.php:573
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Error saving notice."
5785 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
5786
5787 #: lib/command.php:620
5788 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/command.php:628
5792 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/command.php:634
5796 #, fuzzy, php-format
5797 msgid "Subscribed to %s"
5798 msgstr "Abonita"
5799
5800 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5801 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/command.php:664
5805 #, fuzzy, php-format
5806 msgid "Unsubscribed from %s"
5807 msgstr "Malaboni"
5808
5809 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5810 msgid "Command not yet implemented."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/command.php:685
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Notification off."
5816 msgstr "Neniu konfirma kodo."
5817
5818 #: lib/command.php:687
5819 msgid "Can't turn off notification."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/command.php:708
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Notification on."
5825 msgstr "Neniu konfirma kodo."
5826
5827 #: lib/command.php:710
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Can't turn on notification."
5830 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
5831
5832 #: lib/command.php:723
5833 msgid "Login command is disabled"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/command.php:734
5837 #, php-format
5838 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/command.php:761
5842 #, fuzzy, php-format
5843 msgid "Unsubscribed  %s"
5844 msgstr "Malaboni"
5845
5846 #: lib/command.php:778
5847 #, fuzzy
5848 msgid "You are not subscribed to anyone."
5849 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
5850
5851 #: lib/command.php:780
5852 #, fuzzy
5853 msgid "You are subscribed to this person:"
5854 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5855 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
5856 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
5857
5858 #: lib/command.php:800
5859 msgid "No one is subscribed to you."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/command.php:802
5863 msgid "This person is subscribed to you:"
5864 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5865 msgstr[0] ""
5866 msgstr[1] ""
5867
5868 #: lib/command.php:822
5869 #, fuzzy
5870 msgid "You are not a member of any groups."
5871 msgstr "Vi ne estas grupano."
5872
5873 #: lib/command.php:824
5874 #, fuzzy
5875 msgid "You are a member of this group:"
5876 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5877 msgstr[0] "Vi ne estas grupano."
5878 msgstr[1] "Vi ne estas grupano."
5879
5880 #: lib/command.php:838
5881 msgid ""
5882 "Commands:\n"
5883 "on - turn on notifications\n"
5884 "off - turn off notifications\n"
5885 "help - show this help\n"
5886 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5887 "groups - lists the groups you have joined\n"
5888 "subscriptions - list the people you follow\n"
5889 "subscribers - list the people that follow you\n"
5890 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5891 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5892 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5893 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5894 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5895 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5896 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5897 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5898 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5899 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5900 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5901 "join <group> - join group\n"
5902 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5903 "drop <group> - leave group\n"
5904 "stats - get your stats\n"
5905 "stop - same as 'off'\n"
5906 "quit - same as 'off'\n"
5907 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5908 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5909 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5910 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5911 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5912 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5913 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5914 "track <word> - not yet implemented.\n"
5915 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5916 "track off - not yet implemented.\n"
5917 "untrack all - not yet implemented.\n"
5918 "tracks - not yet implemented.\n"
5919 "tracking - not yet implemented.\n"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/common.php:135
5923 #, fuzzy
5924 msgid "No configuration file found. "
5925 msgstr "Neniu konfirma kodo."
5926
5927 #: lib/common.php:136
5928 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/common.php:138
5932 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/common.php:139
5936 msgid "Go to the installer."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5940 msgid "IM"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5944 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5948 msgid "Updates by SMS"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Connections"
5954 msgstr "Konekti"
5955
5956 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Authorized connected applications"
5959 msgstr "Konektita aplikaĵo"
5960
5961 #: lib/dberroraction.php:60
5962 msgid "Database error"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/designsettings.php:105
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Upload file"
5968 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
5969
5970 #: lib/designsettings.php:109
5971 #, fuzzy
5972 msgid ""
5973 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5974 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
5975
5976 #: lib/designsettings.php:418
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Design defaults restored."
5979 msgstr "Desegna agordo konservita."
5980
5981 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Disfavor this notice"
5984 msgstr "Forigi la avizon"
5985
5986 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Favor this notice"
5989 msgstr "Forigi la avizon"
5990
5991 #: lib/favorform.php:140
5992 msgid "Favor"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/feed.php:85
5996 msgid "RSS 1.0"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/feed.php:87
6000 msgid "RSS 2.0"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/feed.php:89
6004 msgid "Atom"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/feed.php:91
6008 msgid "FOAF"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/feedlist.php:64
6012 msgid "Export data"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/galleryaction.php:121
6016 msgid "Filter tags"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/galleryaction.php:131
6020 #, fuzzy
6021 msgid "All"
6022 msgstr "Permesi"
6023
6024 #: lib/galleryaction.php:139
6025 msgid "Select tag to filter"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/galleryaction.php:140
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Tag"
6031 msgstr "Markiloj"
6032
6033 #: lib/galleryaction.php:141
6034 msgid "Choose a tag to narrow list"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/galleryaction.php:143
6038 msgid "Go"
6039 msgstr "Iri"
6040
6041 #: lib/grantroleform.php:91
6042 #, php-format
6043 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/groupeditform.php:163
6047 #, fuzzy
6048 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6049 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
6050
6051 #: lib/groupeditform.php:168
6052 msgid "Describe the group or topic"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/groupeditform.php:170
6056 #, fuzzy, php-format
6057 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6058 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
6059
6060 #: lib/groupeditform.php:179
6061 #, fuzzy
6062 msgid ""
6063 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6064 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
6065
6066 #: lib/groupeditform.php:187
6067 #, php-format
6068 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/groupnav.php:85
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Group"
6074 msgstr "Grupoj"
6075
6076 #: lib/groupnav.php:101
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Blocked"
6079 msgstr "Bloki"
6080
6081 #: lib/groupnav.php:102
6082 #, fuzzy, php-format
6083 msgid "%s blocked users"
6084 msgstr "%s profiloj blokitaj"
6085
6086 #: lib/groupnav.php:108
6087 #, fuzzy, php-format
6088 msgid "Edit %s group properties"
6089 msgstr "Redakti %s grupon"
6090
6091 #: lib/groupnav.php:113
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Logo"
6094 msgstr " Elsaluti"
6095
6096 #: lib/groupnav.php:114
6097 #, php-format
6098 msgid "Add or edit %s logo"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/groupnav.php:120
6102 #, php-format
6103 msgid "Add or edit %s design"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Groups with most members"
6109 msgstr "%s grupanoj"
6110
6111 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6112 msgid "Groups with most posts"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6116 #, php-format
6117 msgid "Tags in %s group's notices"
6118 msgstr ""
6119
6120 #. TRANS: Client exception 406
6121 #: lib/htmloutputter.php:104
6122 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/imagefile.php:72
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Unsupported image file format."
6128 msgstr "Formato ne subtenata."
6129
6130 #: lib/imagefile.php:88
6131 #, fuzzy, php-format
6132 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6133 msgstr ""
6134 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
6135
6136 #: lib/imagefile.php:93
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Partial upload."
6139 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
6140
6141 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6142 msgid "System error uploading file."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/imagefile.php:109
6146 msgid "Not an image or corrupt file."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/imagefile.php:122
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Lost our file."
6152 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
6153
6154 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6155 msgid "Unknown file type"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/imagefile.php:244
6159 msgid "MB"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/imagefile.php:246
6163 msgid "kB"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/jabber.php:387
6167 #, php-format
6168 msgid "[%s]"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/jabber.php:567
6172 #, php-format
6173 msgid "Unknown inbox source %d."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/joinform.php:114
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Join"
6179 msgstr "Ensaluti"
6180
6181 #: lib/leaveform.php:114
6182 msgid "Leave"
6183 msgstr "Forlasi"
6184
6185 #: lib/logingroupnav.php:80
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Login with a username and password"
6188 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
6189
6190 #: lib/logingroupnav.php:86
6191 msgid "Sign up for a new account"
6192 msgstr ""
6193
6194 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6195 #: lib/mail.php:174
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Email address confirmation"
6198 msgstr "Retpoŝtadreso"
6199
6200 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6201 #: lib/mail.php:177
6202 #, php-format
6203 msgid ""
6204 "Hey, %s.\n"
6205 "\n"
6206 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6207 "\n"
6208 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6209 "\n"
6210 "\t%s\n"
6211 "\n"
6212 "If not, just ignore this message.\n"
6213 "\n"
6214 "Thanks for your time, \n"
6215 "%s\n"
6216 msgstr ""
6217
6218 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6219 #: lib/mail.php:243
6220 #, fuzzy, php-format
6221 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6222 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
6223
6224 #: lib/mail.php:248
6225 #, php-format
6226 msgid ""
6227 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6228 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6232 #: lib/mail.php:254
6233 #, php-format
6234 msgid ""
6235 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6236 "\n"
6237 "\t%3$s\n"
6238 "\n"
6239 "%4$s%5$s%6$s\n"
6240 "Faithfully yours,\n"
6241 "%7$s.\n"
6242 "\n"
6243 "----\n"
6244 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6245 msgstr ""
6246
6247 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6248 #: lib/mail.php:274
6249 #, fuzzy, php-format
6250 msgid "Bio: %s"
6251 msgstr "Biografio"
6252
6253 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6254 #: lib/mail.php:304
6255 #, fuzzy, php-format
6256 msgid "New email address for posting to %s"
6257 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
6258
6259 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6260 #: lib/mail.php:308
6261 #, php-format
6262 msgid ""
6263 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6264 "\n"
6265 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6266 "\n"
6267 "More email instructions at %3$s.\n"
6268 "\n"
6269 "Faithfully yours,\n"
6270 "%4$s"
6271 msgstr ""
6272
6273 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6274 #: lib/mail.php:433
6275 #, fuzzy, php-format
6276 msgid "%s status"
6277 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
6278
6279 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6280 #: lib/mail.php:460
6281 #, fuzzy
6282 msgid "SMS confirmation"
6283 msgstr "Neniu konfirma kodo."
6284
6285 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6286 #: lib/mail.php:463
6287 #, php-format
6288 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6292 #: lib/mail.php:484
6293 #, php-format
6294 msgid "You've been nudged by %s"
6295 msgstr ""
6296
6297 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6298 #: lib/mail.php:489
6299 #, php-format
6300 msgid ""
6301 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6302 "to post some news.\n"
6303 "\n"
6304 "So let's hear from you :)\n"
6305 "\n"
6306 "%3$s\n"
6307 "\n"
6308 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6309 "\n"
6310 "With kind regards,\n"
6311 "%4$s\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6315 #: lib/mail.php:536
6316 #, fuzzy, php-format
6317 msgid "New private message from %s"
6318 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
6319
6320 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6321 #: lib/mail.php:541
6322 #, php-format
6323 msgid ""
6324 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6325 "\n"
6326 "------------------------------------------------------\n"
6327 "%3$s\n"
6328 "------------------------------------------------------\n"
6329 "\n"
6330 "You can reply to their message here:\n"
6331 "\n"
6332 "%4$s\n"
6333 "\n"
6334 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6335 "\n"
6336 "With kind regards,\n"
6337 "%5$s\n"
6338 msgstr ""
6339
6340 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6341 #: lib/mail.php:589
6342 #, fuzzy, php-format
6343 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6344 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
6345
6346 #. TRANS: Body for favorite notification email
6347 #: lib/mail.php:592
6348 #, php-format
6349 msgid ""
6350 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6351 "\n"
6352 "The URL of your notice is:\n"
6353 "\n"
6354 "%3$s\n"
6355 "\n"
6356 "The text of your notice is:\n"
6357 "\n"
6358 "%4$s\n"
6359 "\n"
6360 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6361 "\n"
6362 "%5$s\n"
6363 "\n"
6364 "Faithfully yours,\n"
6365 "%6$s\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6369 #: lib/mail.php:651
6370 #, php-format
6371 msgid ""
6372 "The full conversation can be read here:\n"
6373 "\n"
6374 "\t%s"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/mail.php:657
6378 #, php-format
6379 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6380 msgstr ""
6381
6382 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6383 #: lib/mail.php:660
6384 #, php-format
6385 msgid ""
6386 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6387 "\n"
6388 "The notice is here:\n"
6389 "\n"
6390 "\t%3$s\n"
6391 "\n"
6392 "It reads:\n"
6393 "\n"
6394 "\t%4$s\n"
6395 "\n"
6396 "%5$sYou can reply back here:\n"
6397 "\n"
6398 "\t%6$s\n"
6399 "\n"
6400 "The list of all @-replies for you here:\n"
6401 "\n"
6402 "%7$s\n"
6403 "\n"
6404 "Faithfully yours,\n"
6405 "%2$s\n"
6406 "\n"
6407 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/mailbox.php:89
6411 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/mailbox.php:139
6415 msgid ""
6416 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6417 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
6421 msgid "from"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/mailhandler.php:37
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Could not parse message."
6427 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
6428
6429 #: lib/mailhandler.php:42
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Not a registered user."
6432 msgstr "Ne rehava kodo."
6433
6434 #: lib/mailhandler.php:46
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6437 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
6438
6439 #: lib/mailhandler.php:50
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6442 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
6443
6444 #: lib/mailhandler.php:228
6445 #, fuzzy, php-format
6446 msgid "Unsupported message type: %s"
6447 msgstr "Formato ne subtenata."
6448
6449 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6450 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/mediafile.php:142
6454 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/mediafile.php:147
6458 msgid ""
6459 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6460 "the HTML form."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/mediafile.php:152
6464 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/mediafile.php:159
6468 msgid "Missing a temporary folder."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/mediafile.php:162
6472 msgid "Failed to write file to disk."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/mediafile.php:165
6476 msgid "File upload stopped by extension."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6480 msgid "File exceeds user's quota."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6484 msgid "File could not be moved to destination directory."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Could not determine file's MIME type."
6490 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
6491
6492 #: lib/mediafile.php:318
6493 #, php-format
6494 msgid " Try using another %s format."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/mediafile.php:323
6498 #, php-format
6499 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/messageform.php:120
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Send a direct notice"
6505 msgstr "Forigi avizon"
6506
6507 #: lib/messageform.php:146
6508 msgid "To"
6509 msgstr "Al"
6510
6511 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6512 msgid "Available characters"
6513 msgstr "Haveblaj karakteroj"
6514
6515 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6516 msgctxt "Send button for sending notice"
6517 msgid "Send"
6518 msgstr "Sendi"
6519
6520 #: lib/noticeform.php:160
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Send a notice"
6523 msgstr "Nova avizo"
6524
6525 #: lib/noticeform.php:174
6526 #, php-format
6527 msgid "What's up, %s?"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/noticeform.php:193
6531 msgid "Attach"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/noticeform.php:197
6535 msgid "Attach a file"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/noticeform.php:213
6539 msgid "Share my location"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/noticeform.php:216
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Do not share my location"
6545 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
6546
6547 #: lib/noticeform.php:217
6548 msgid ""
6549 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6550 "try again later"
6551 msgstr ""
6552
6553 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6554 #: lib/noticelist.php:436
6555 #, fuzzy
6556 msgid "N"
6557 msgstr "Ne"
6558
6559 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6560 #: lib/noticelist.php:438
6561 msgid "S"
6562 msgstr ""
6563
6564 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6565 #: lib/noticelist.php:440
6566 msgid "E"
6567 msgstr ""
6568
6569 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6570 #: lib/noticelist.php:442
6571 msgid "W"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/noticelist.php:444
6575 #, php-format
6576 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/noticelist.php:453
6580 msgid "at"
6581 msgstr "al"
6582
6583 #: lib/noticelist.php:502
6584 msgid "web"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/noticelist.php:568
6588 #, fuzzy
6589 msgid "in context"
6590 msgstr "Neniu enhavo!"
6591
6592 #: lib/noticelist.php:603
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Repeated by"
6595 msgstr "Ripetita"
6596
6597 #: lib/noticelist.php:630
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Reply to this notice"
6600 msgstr "Forigi la avizon"
6601
6602 #: lib/noticelist.php:631
6603 msgid "Reply"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/noticelist.php:675
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Notice repeated"
6609 msgstr "Avizo viŝiĝas"
6610
6611 #: lib/nudgeform.php:116
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Nudge this user"
6614 msgstr "Forigi la uzanton"
6615
6616 #: lib/nudgeform.php:128
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Nudge"
6619 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
6620
6621 #: lib/nudgeform.php:128
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Send a nudge to this user"
6624 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
6625
6626 #: lib/oauthstore.php:283
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Error inserting new profile"
6629 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
6630
6631 #: lib/oauthstore.php:291
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Error inserting avatar"
6634 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6635
6636 #: lib/oauthstore.php:306
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Error updating remote profile"
6639 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
6640
6641 #: lib/oauthstore.php:311
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Error inserting remote profile"
6644 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
6645
6646 #: lib/oauthstore.php:345
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Duplicate notice"
6649 msgstr "Forigi avizon"
6650
6651 #: lib/oauthstore.php:490
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Couldn't insert new subscription."
6654 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
6655
6656 #: lib/personalgroupnav.php:99
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Personal"
6659 msgstr "Persona"
6660
6661 #: lib/personalgroupnav.php:104
6662 msgid "Replies"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/personalgroupnav.php:114
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Favorites"
6668 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
6669
6670 #: lib/personalgroupnav.php:125
6671 msgid "Inbox"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/personalgroupnav.php:126
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Your incoming messages"
6677 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
6678
6679 #: lib/personalgroupnav.php:130
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Outbox"
6682 msgstr "Elirkesto de %s"
6683
6684 #: lib/personalgroupnav.php:131
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Your sent messages"
6687 msgstr "Persona mesaĝo"
6688
6689 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6690 #, php-format
6691 msgid "Tags in %s's notices"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/plugin.php:115
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Unknown"
6697 msgstr "Nekonata ago"
6698
6699 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Subscriptions"
6702 msgstr "Priskribo"
6703
6704 #: lib/profileaction.php:126
6705 #, fuzzy
6706 msgid "All subscriptions"
6707 msgstr "Priskribo"
6708
6709 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Subscribers"
6712 msgstr "Aboni"
6713
6714 #: lib/profileaction.php:161
6715 #, fuzzy
6716 msgid "All subscribers"
6717 msgstr "Malaboni"
6718
6719 #: lib/profileaction.php:191
6720 #, fuzzy
6721 msgid "User ID"
6722 msgstr "Uzanto"
6723
6724 #: lib/profileaction.php:196
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Member since"
6727 msgstr "Grupanoj"
6728
6729 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6730 #: lib/profileaction.php:235
6731 msgid "Daily average"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/profileaction.php:264
6735 #, fuzzy
6736 msgid "All groups"
6737 msgstr "Grupoj de %s"
6738
6739 #: lib/profileformaction.php:123
6740 msgid "Unimplemented method."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/publicgroupnav.php:78
6744 msgid "Public"
6745 msgstr "Publika"
6746
6747 #: lib/publicgroupnav.php:82
6748 msgid "User groups"
6749 msgstr "Uzantaj grupoj"
6750
6751 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6752 msgid "Recent tags"
6753 msgstr "Freŝaj etikedoj"
6754
6755 #: lib/publicgroupnav.php:88
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Featured"
6758 msgstr "Elstaraj uzantoj"
6759
6760 #: lib/publicgroupnav.php:92
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Popular"
6763 msgstr "Populara avizo"
6764
6765 #: lib/redirectingaction.php:95
6766 #, fuzzy
6767 msgid "No return-to arguments."
6768 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
6769
6770 #: lib/repeatform.php:107
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Repeat this notice?"
6773 msgstr "Forigi la avizon"
6774
6775 #: lib/repeatform.php:132
6776 msgid "Yes"
6777 msgstr "Jes"
6778
6779 #: lib/repeatform.php:132
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Repeat this notice"
6782 msgstr "Forigi la avizon"
6783
6784 #: lib/revokeroleform.php:91
6785 #, fuzzy, php-format
6786 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6787 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
6788
6789 #: lib/router.php:709
6790 msgid "No single user defined for single-user mode."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/sandboxform.php:67
6794 msgid "Sandbox"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/sandboxform.php:78
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Sandbox this user"
6800 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
6801
6802 #: lib/searchaction.php:120
6803 msgid "Search site"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/searchaction.php:126
6807 msgid "Keyword(s)"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/searchaction.php:127
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Search"
6813 msgstr "Homserĉo"
6814
6815 #: lib/searchaction.php:162
6816 msgid "Search help"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/searchgroupnav.php:80
6820 #, fuzzy
6821 msgid "People"
6822 msgstr "Homserĉo"
6823
6824 #: lib/searchgroupnav.php:81
6825 msgid "Find people on this site"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/searchgroupnav.php:83
6829 msgid "Find content of notices"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/searchgroupnav.php:85
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Find groups on this site"
6835 msgstr "grupoj ĉe %s"
6836
6837 #: lib/section.php:89
6838 msgid "Untitled section"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/section.php:106
6842 msgid "More..."
6843 msgstr "Pli..."
6844
6845 #: lib/silenceform.php:67
6846 msgid "Silence"
6847 msgstr "Silento"
6848
6849 #: lib/silenceform.php:78
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Silence this user"
6852 msgstr "Forigi la uzanton"
6853
6854 #: lib/subgroupnav.php:83
6855 #, php-format
6856 msgid "People %s subscribes to"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/subgroupnav.php:91
6860 #, php-format
6861 msgid "People subscribed to %s"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/subgroupnav.php:99
6865 #, fuzzy, php-format
6866 msgid "Groups %s is a member of"
6867 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
6868
6869 #: lib/subgroupnav.php:105
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Invite"
6872 msgstr "Inviti"
6873
6874 #: lib/subgroupnav.php:106
6875 #, fuzzy, php-format
6876 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6877 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn aliĝi vin sur %s"
6878
6879 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6880 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6881 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6885 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6886 msgid "People Tagcloud as tagged"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/tagcloudsection.php:56
6890 #, fuzzy
6891 msgid "None"
6892 msgstr "Noto"
6893
6894 #: lib/themeuploader.php:50
6895 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6899 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6903 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6904 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Failed saving theme."
6907 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
6908
6909 #: lib/themeuploader.php:139
6910 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/themeuploader.php:166
6914 #, php-format
6915 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/themeuploader.php:178
6919 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/themeuploader.php:205
6923 msgid ""
6924 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6925 "digits, underscore, and minus sign."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/themeuploader.php:216
6929 #, php-format
6930 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/themeuploader.php:234
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Error opening theme archive."
6936 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
6937
6938 #: lib/topposterssection.php:74
6939 msgid "Top posters"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/unsandboxform.php:69
6943 msgid "Unsandbox"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/unsandboxform.php:80
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Unsandbox this user"
6949 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
6950
6951 #: lib/unsilenceform.php:67
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Unsilence"
6954 msgstr "Silento"
6955
6956 #: lib/unsilenceform.php:78
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Unsilence this user"
6959 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
6960
6961 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Unsubscribe from this user"
6964 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
6965
6966 #: lib/unsubscribeform.php:137
6967 msgid "Unsubscribe"
6968 msgstr "Malaboni"
6969
6970 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6971 #, fuzzy, php-format
6972 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6973 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
6974
6975 #: lib/userprofile.php:117
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Edit Avatar"
6978 msgstr "Vizaĝbildo"
6979
6980 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6981 #, fuzzy
6982 msgid "User actions"
6983 msgstr "Nekonata ago"
6984
6985 #: lib/userprofile.php:237
6986 msgid "User deletion in progress..."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/userprofile.php:263
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Edit profile settings"
6992 msgstr "Profila agordo"
6993
6994 #: lib/userprofile.php:264
6995 msgid "Edit"
6996 msgstr "Redakti"
6997
6998 #: lib/userprofile.php:287
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Send a direct message to this user"
7001 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
7002
7003 #: lib/userprofile.php:288
7004 msgid "Message"
7005 msgstr "Mesaĝo"
7006
7007 #: lib/userprofile.php:326
7008 msgid "Moderate"
7009 msgstr "Moderigi"
7010
7011 #: lib/userprofile.php:364
7012 #, fuzzy
7013 msgid "User role"
7014 msgstr "Uzantaj grupoj"
7015
7016 #: lib/userprofile.php:366
7017 msgctxt "role"
7018 msgid "Administrator"
7019 msgstr "Administranto"
7020
7021 #: lib/userprofile.php:367
7022 msgctxt "role"
7023 msgid "Moderator"
7024 msgstr "Moderanto"
7025
7026 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7027 #: lib/util.php:1103
7028 msgid "a few seconds ago"
7029 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
7030
7031 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7032 #: lib/util.php:1106
7033 msgid "about a minute ago"
7034 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
7035
7036 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7037 #: lib/util.php:1110
7038 #, php-format
7039 msgid "about %d minutes ago"
7040 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
7041
7042 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7043 #: lib/util.php:1113
7044 msgid "about an hour ago"
7045 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
7046
7047 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7048 #: lib/util.php:1117
7049 #, php-format
7050 msgid "about %d hours ago"
7051 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
7052
7053 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7054 #: lib/util.php:1120
7055 msgid "about a day ago"
7056 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
7057
7058 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7059 #: lib/util.php:1124
7060 #, fuzzy, php-format
7061 msgid "about %d days ago"
7062 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
7063
7064 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7065 #: lib/util.php:1127
7066 #, fuzzy
7067 msgid "about a month ago"
7068 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
7069
7070 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7071 #: lib/util.php:1131
7072 #, fuzzy, php-format
7073 msgid "about %d months ago"
7074 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
7075
7076 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7077 #: lib/util.php:1134
7078 #, fuzzy
7079 msgid "about a year ago"
7080 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
7081
7082 #: lib/webcolor.php:82
7083 #, fuzzy, php-format
7084 msgid "%s is not a valid color!"
7085 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
7086
7087 #: lib/webcolor.php:123
7088 #, php-format
7089 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/xmppmanager.php:403
7093 #, php-format
7094 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7095 msgstr ""