]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eo / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AVRS
5 # Author: Brion
6 # Author: Eliovir
7 # Author: Ianmcorvidae
8 # Author: Kris10
9 # Author: LyzTyphone
10 # Author: Mihxil
11 # Author: Petrus Adamus
12 # Author: Yekrats
13 # --
14 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:28+0000\n"
22 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
26 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 "X-Language-Code: eo\n"
28 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
31
32 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
33 #. TRANS: Menu item for site administration
34 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
35 msgid "Access"
36 msgstr "Atingo"
37
38 #. TRANS: Page notice.
39 #: actions/accessadminpanel.php:64
40 msgid "Site access settings"
41 msgstr "Retejo-atinga agordo"
42
43 #. TRANS: Form legend for registration form.
44 #: actions/accessadminpanel.php:151
45 msgid "Registration"
46 msgstr "Registrado"
47
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
49 #: actions/accessadminpanel.php:155
50 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
51 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
52
53 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
54 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 msgctxt "LABEL"
56 msgid "Private"
57 msgstr "Privata"
58
59 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
60 #: actions/accessadminpanel.php:164
61 msgid "Make registration invitation only."
62 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
63
64 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
65 #: actions/accessadminpanel.php:166
66 msgid "Invite only"
67 msgstr "Nur per invito"
68
69 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
70 #: actions/accessadminpanel.php:173
71 msgid "Disable new registrations."
72 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
73
74 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
75 #: actions/accessadminpanel.php:175
76 msgid "Closed"
77 msgstr "Fermita"
78
79 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
80 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Konservu atingan agordon"
83
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
86 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
87 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
88 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
89 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
90 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
91 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
92 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
93 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
94 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
95 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
96 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
97 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
98 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
99 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
100 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
101 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
102 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
103 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
104 msgctxt "BUTTON"
105 msgid "Save"
106 msgstr "Konservu"
107
108 #. TRANS: Server error when page not found (404).
109 #. TRANS: Server error when page not found (404)
110 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
111 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
114
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
130 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
140 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
142 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
143 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
144 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
145 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
146 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
147 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
148 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
149 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
150 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
151 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
152 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
153 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
154 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
155 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
156 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
157 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
158 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
159 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
160 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
161 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
162 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
163 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
164 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
165 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
166 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
167 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
168 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
169 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
170 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
171 msgid "No such user."
172 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
173
174 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
175 #: actions/all.php:91
176 #, php-format
177 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
178 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
179
180 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
181 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
182 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
183 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
184 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
185 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
186 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
187 #: lib/personalgroupnav.php:102
188 #, php-format
189 msgid "%s and friends"
190 msgstr "%s kaj amikoj"
191
192 #. TRANS: %s is user nickname.
193 #: actions/all.php:108
194 #, php-format
195 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
196 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
197
198 #. TRANS: %s is user nickname.
199 #: actions/all.php:117
200 #, php-format
201 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
202 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
203
204 #. TRANS: %s is user nickname.
205 #: actions/all.php:126
206 #, php-format
207 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
208 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
209
210 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
211 #: actions/all.php:139
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
215 msgstr ""
216 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
217
218 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
219 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:146
221 #, php-format
222 msgid ""
223 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
224 "something yourself."
225 msgstr ""
226 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
227 "vi mem."
228
229 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
230 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
231 #: actions/all.php:150
232 #, php-format
233 msgid ""
234 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
235 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
236 msgstr ""
237 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
238 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
239
240 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
241 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
242 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
243 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
244 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
245 #, php-format
246 msgid ""
247 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
248 "post a notice to them."
249 msgstr ""
250 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
251 "avizon al li?"
252
253 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
254 #: actions/all.php:188
255 msgid "You and friends"
256 msgstr "Vi kaj amikoj"
257
258 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
259 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
260 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
261 #: actions/apitimelinehome.php:119
262 #, php-format
263 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
264 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
265
266 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
270 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
271 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
273 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
278 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
279 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
280 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
281 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
282 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
283 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
284 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
289 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
290 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
291 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
292 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
293 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
294 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
295 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
296 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
297 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
298 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
299 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
300 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
301 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
302 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
303 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
304 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
305 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
306 msgid "API method not found."
307 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
308
309 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
310 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
312 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
313 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
314 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
315 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
316 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
317 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
318 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
319 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
320 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
321 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
322 msgid "This method requires a POST."
323 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
324
325 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
326 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
327 msgid ""
328 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
329 "none."
330 msgstr ""
331 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
332 "'im', 'none'."
333
334 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
335 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
336 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
337 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
338 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
339 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
340 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
341 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
342 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
343 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
344 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
345 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
346 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
347 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
348 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
349 #: actions/smssettings.php:454
350 msgid "Could not update user."
351 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
352
353 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
354 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
355 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
356 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
357 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
358 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
359 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
360 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
361 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
362 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
364 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
365 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
366 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
367 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
368 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
369 #: lib/profileaction.php:85
370 msgid "User has no profile."
371 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
372
373 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
374 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
375 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
376 msgid "Could not save profile."
377 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
378
379 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
380 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
381 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
382 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
383 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
384 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
385 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
386 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
387 #: lib/designsettings.php:298
388 #, php-format
389 msgid ""
390 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
391 "current configuration."
392 msgid_plural ""
393 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
394 "current configuration."
395 msgstr[0] ""
396 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajto) pro ĝia nuna "
397 "agordo."
398 msgstr[1] ""
399 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajtoj) pro ĝia nuna "
400 "agordo."
401
402 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
403 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
404 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
405 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
406 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
407 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
408 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
409 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
410 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
411 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
412 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
413 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
414 msgid "Unable to save your design settings."
415 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
416
417 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
418 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
419 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
420 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
421 #: actions/userdesignsettings.php:179
422 msgid "Could not update your design."
423 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
424
425 #. TRANS: Title for Atom feed.
426 #: actions/apiatomservice.php:85
427 #, fuzzy
428 msgctxt "ATOM"
429 msgid "Main"
430 msgstr "Ĉefa"
431
432 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
435 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
436 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
437 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
438 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
439 #, php-format
440 msgid "%s timeline"
441 msgstr "Tempstrio de %s"
442
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
444 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
445 #. TRANS: %s is a user nickname.
446 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
447 #. TRANS: %s is a user nickname.
448 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
449 #: actions/subscriptions.php:51
450 #, php-format
451 msgid "%s subscriptions"
452 msgstr "%s abonatoj"
453
454 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
455 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
456 #. TRANS: %s is a user nickname.
457 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
458 #, php-format
459 msgid "%s favorites"
460 msgstr "%s da ŝatolisteroj"
461
462 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
463 #: actions/apiatomservice.php:126
464 #, php-format
465 msgid "%s memberships"
466 msgstr "%s grupanoj"
467
468 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
469 #: actions/apiblockcreate.php:105
470 msgid "You cannot block yourself!"
471 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
472
473 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
474 #: actions/apiblockcreate.php:127
475 msgid "Block user failed."
476 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
477
478 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
479 #: actions/apiblockdestroy.php:113
480 msgid "Unblock user failed."
481 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
482
483 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
484 #: actions/apidirectmessage.php:88
485 #, php-format
486 msgid "Direct messages from %s"
487 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
488
489 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
490 #: actions/apidirectmessage.php:93
491 #, php-format
492 msgid "All the direct messages sent from %s"
493 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
494
495 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
496 #: actions/apidirectmessage.php:102
497 #, php-format
498 msgid "Direct messages to %s"
499 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
500
501 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
502 #: actions/apidirectmessage.php:107
503 #, php-format
504 msgid "All the direct messages sent to %s"
505 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
506
507 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
509 msgid "No message text!"
510 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
511
512 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
513 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
514 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
515 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
516 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
517 #, php-format
518 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
519 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
520 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signo."
521 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
522
523 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
524 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
525 msgid "Recipient user not found."
526 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
527
528 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
529 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
530 #, fuzzy
531 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
532 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
533
534 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
535 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
536 msgid ""
537 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
538 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple diru al vi mem anstataŭe."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
542 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
543 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
544 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
545 msgid "No status found with that ID."
546 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
549 #: actions/apifavoritecreate.php:120
550 msgid "This status is already a favorite."
551 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas  ŝatata."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
554 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
555 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
556 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
557 msgid "Could not create favorite."
558 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
561 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
562 msgid "That status is not a favorite."
563 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
566 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
567 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
568 msgid "Could not delete favorite."
569 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
572 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
573 msgid "Could not follow user: profile not found."
574 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
575
576 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
577 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
578 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
579 #, php-format
580 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
581 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
582
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
584 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
585 msgid "Could not unfollow user: User not found."
586 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
587
588 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
589 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
590 msgid "You cannot unfollow yourself."
591 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
592
593 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
594 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
595 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
596 msgstr "Du validajn IDojn aŭ montronomojn vi devas havigi."
597
598 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
599 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
600 msgid "Could not determine source user."
601 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
602
603 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
604 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
605 msgid "Could not find target user."
606 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
607
608 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
612 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
613 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
614 #: actions/register.php:206
615 msgid "Nickname already in use. Try another one."
616 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
617
618 #. TRANS: Client error in form for group creation.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
623 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
624 #: actions/register.php:208
625 msgid "Not a valid nickname."
626 msgstr "Ne valida kromnomo."
627
628 #. TRANS: Client error in form for group creation.
629 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
634 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
635 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
636 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
637 #: actions/register.php:215
638 msgid "Homepage is not a valid URL."
639 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
640
641 #. TRANS: Client error in form for group creation.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: Group create form validation error.
644 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
645 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
646 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
647 #: actions/register.php:218
648 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
649 msgstr "Kompleta nomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
650
651 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
652 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
653 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: Form validation error in New application form.
657 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
659 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
660 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
661 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
662 #: actions/newgroup.php:157
663 #, php-format
664 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
665 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
666 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signo)."
667 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
668
669 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
670 #. TRANS: Group edit form validation error.
671 #. TRANS: Group create form validation error.
672 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
673 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
674 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
675 #: actions/register.php:227
676 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
677 msgstr "Lokonomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
678
679 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
680 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
681 #. TRANS: Group edit form validation error.
682 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
683 #. TRANS: Group create form validation error.
684 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
685 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
686 #: actions/newgroup.php:177
687 #, php-format
688 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
689 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
690 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
691 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
692
693 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
694 #. TRANS: %s is the invalid alias.
695 #: actions/apigroupcreate.php:253
696 #, php-format
697 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
698 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
699
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
701 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
702 #. TRANS: Group edit form validation error.
703 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
704 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
705 #: actions/newgroup.php:193
706 #, php-format
707 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
708 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
709
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
711 #. TRANS: Group edit form validation error.
712 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
713 msgid "Alias can't be the same as nickname."
714 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
715
716 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
719 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
720 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
721 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
722 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
723 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
724 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
725 msgid "Group not found."
726 msgstr "Grupo ne troviĝas."
727
728 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
729 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
730 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
731 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
732 msgid "You are already a member of that group."
733 msgstr "Vi estas jam grupano."
734
735 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
737 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
738 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
739 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
740 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
741
742 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
743 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
744 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
745 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
746 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
747 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
748 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
749 #, php-format
750 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
751 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
752
753 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
754 #: actions/apigroupleave.php:115
755 msgid "You are not a member of this group."
756 msgstr "Vi ne estas grupano."
757
758 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
759 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
760 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
761 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
762 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
763 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
764 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
765 #: lib/command.php:398
766 #, php-format
767 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
768 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
769
770 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
771 #: actions/apigrouplist.php:94
772 #, php-format
773 msgid "%s's groups"
774 msgstr "Grupoj de %s"
775
776 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
777 #: actions/apigrouplist.php:104
778 #, php-format
779 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
780 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
781
782 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
783 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
784 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
785 #, php-format
786 msgid "%s groups"
787 msgstr "Grupoj de %s"
788
789 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
790 #: actions/apigrouplistall.php:93
791 #, php-format
792 msgid "groups on %s"
793 msgstr "grupoj ĉe %s"
794
795 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
796 #: actions/apimediaupload.php:101
797 msgid "Upload failed."
798 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
799
800 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
801 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
802 msgid "Invalid request token or verifier."
803 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
804
805 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:107
807 msgid "No oauth_token parameter provided."
808 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
809
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
812 msgid "Invalid request token."
813 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
814
815 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:121
817 msgid "Request token already authorized."
818 msgstr ""
819
820 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
821 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
822 #. TRANS: Form validation error message.
823 #. TRANS: Form validation error.
824 #. TRANS: Form validation error message.
825 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
827 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
828 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
829 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
830 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
831 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
832 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
833 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
834 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
835 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
836 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
837 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
838 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
839 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
840 #: lib/designsettings.php:310
841 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
842 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
843
844 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:168
846 msgid "Invalid nickname / password!"
847 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
848
849 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
850 #: actions/apioauthauthorize.php:217
851 #, fuzzy
852 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
853 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
854
855 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
856 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
857 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
858 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
860 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
861 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
862 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
863 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
864 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
865 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
866 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
868 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
869 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
870 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
871 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
872 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
873 msgid "Unexpected form submission."
874 msgstr "Neatendita formo-sendo."
875
876 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:387
878 msgid "An application would like to connect to your account"
879 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
880
881 #. TRANS: Fieldset legend.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:404
883 msgid "Allow or deny access"
884 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
885
886 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
887 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:425
889 #, fuzzy, php-format
890 msgid ""
891 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
892 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
893 "parties you trust."
894 msgstr ""
895 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
896 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
897 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
898
899 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
900 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
901 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:433
903 #, php-format
904 msgid ""
905 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
906 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
907 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
908 msgstr ""
909 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
910 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
911 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
912
913 #. TRANS: Fieldset legend.
914 #: actions/apioauthauthorize.php:455
915 msgctxt "LEGEND"
916 msgid "Account"
917 msgstr "Konto"
918
919 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
920 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
921 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
922 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
923 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
924 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
925 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
926 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
927 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
928 #: lib/userprofile.php:137
929 msgid "Nickname"
930 msgstr "Kromnomo"
931
932 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
933 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
935 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
936 msgid "Password"
937 msgstr "Pasvorto"
938
939 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
940 #. TRANS: by an external application.
941 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
942 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
943 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
944 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
945 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
946 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
947 #: lib/applicationeditform.php:351
948 msgctxt "BUTTON"
949 msgid "Cancel"
950 msgstr "Nuligi"
951
952 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:485
954 msgctxt "BUTTON"
955 msgid "Allow"
956 msgstr "Permesi"
957
958 #. TRANS: Form instructions.
959 #: actions/apioauthauthorize.php:502
960 msgid "Authorize access to your account information."
961 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
962
963 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
964 #: actions/apioauthauthorize.php:594
965 msgid "Authorization canceled."
966 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
967
968 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
969 #. TRANS: %s is an OAuth token.
970 #: actions/apioauthauthorize.php:598
971 #, php-format
972 msgid "The request token %s has been revoked."
973 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
974
975 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
976 #: actions/apioauthauthorize.php:621
977 #, fuzzy
978 msgid "You have successfully authorized the application"
979 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
980
981 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
982 #: actions/apioauthauthorize.php:625
983 #, fuzzy
984 msgid ""
985 "Please return to the application and enter the following security code to "
986 "complete the process."
987 msgstr ""
988 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
989
990 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
991 #. TRANS: %s is the authorised application name.
992 #: actions/apioauthauthorize.php:632
993 #, fuzzy, php-format
994 msgid "You have successfully authorized %s"
995 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
996
997 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
998 #. TRANS: %s is the authorised application name.
999 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1000 #, php-format
1001 msgid ""
1002 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1003 "process."
1004 msgstr ""
1005 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1008 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1009 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1010 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1011 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1014 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1015 msgid "You may not delete another user's status."
1016 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1019 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1020 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1021 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1022 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1023 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1024 #: actions/shownotice.php:92
1025 msgid "No such notice."
1026 msgstr "Ne estas tiu avizo."
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1029 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1030 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1031 msgid "Cannot repeat your own notice."
1032 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1035 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1036 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1037 msgid "Already repeated that notice."
1038 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
1039
1040 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1041 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1042 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1043 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1044 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1045 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1046 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1047 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1048 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1049 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1050 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1051 #, fuzzy
1052 msgid "HTTP method not supported."
1053 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1054
1055 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1056 #. TRANS: %s is the requested output format.
1057 #: actions/apistatusesshow.php:144
1058 #, fuzzy, php-format
1059 msgid "Unsupported format: %s."
1060 msgstr "Formato ne subtenata."
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1063 #: actions/apistatusesshow.php:155
1064 msgid "Status deleted."
1065 msgstr "Stato forigita."
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1068 #: actions/apistatusesshow.php:162
1069 msgid "No status with that ID found."
1070 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
1071
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1073 #: actions/apistatusesshow.php:227
1074 msgid "Can only delete using the Atom format."
1075 msgstr ""
1076
1077 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1078 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1079 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Cannot delete this notice."
1082 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1083
1084 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1085 #: actions/apistatusesshow.php:249
1086 #, fuzzy, php-format
1087 msgid "Deleted notice %d"
1088 msgstr "Forigi avizon"
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1091 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1092 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1093 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
1094
1095 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1096 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1097 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1098 #: lib/mailhandler.php:60
1099 #, fuzzy, php-format
1100 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1101 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1102 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1103 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1104
1105 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1106 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Parent notice not found."
1109 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1110
1111 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1112 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1113 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1114 #, fuzzy, php-format
1115 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1116 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1117 msgstr[0] ""
1118 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1119 msgstr[1] ""
1120 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1121
1122 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1123 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1124 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1125 msgid "Unsupported format."
1126 msgstr "Formato ne subtenata."
1127
1128 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1129 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1130 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1131 #, php-format
1132 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1133 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1134
1135 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1136 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1137 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1138 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1141 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1142
1143 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1144 #. TRANS: %s is the error.
1145 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1148 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1149
1150 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1151 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1152 #: actions/apitimelinementions.php:115
1153 #, php-format
1154 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1155 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1156
1157 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1158 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1159 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1160 #: actions/apitimelinementions.php:131
1161 #, php-format
1162 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1163 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1164
1165 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1166 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1167 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1168 #, php-format
1169 msgid "%s public timeline"
1170 msgstr "%s publika tempstrio"
1171
1172 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1173 #: actions/apitimelinepublic.php:199
1174 #, php-format
1175 msgid "%s updates from everyone!"
1176 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1177
1178 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1179 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Unimplemented."
1182 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1183
1184 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1185 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1186 #, php-format
1187 msgid "Repeated to %s"
1188 msgstr "Ripetita al %s"
1189
1190 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1191 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1192 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1193 #, php-format
1194 msgid "Repeats of %s"
1195 msgstr "Ripetoj de %s"
1196
1197 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1198 #. TRANS: %s is the tag.
1199 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1200 #, php-format
1201 msgid "Notices tagged with %s"
1202 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1203
1204 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1205 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1206 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1207 #, php-format
1208 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1209 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:297
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1215 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:304
1219 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1220 msgstr ""
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1223 #: actions/apitimelineuser.php:311
1224 msgid "Atom post must not be empty."
1225 msgstr ""
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1228 #: actions/apitimelineuser.php:317
1229 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1230 msgstr ""
1231
1232 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1234 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1235 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1236 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1237 msgstr ""
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:334
1241 msgid "Can only handle POST activities."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1245 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:345
1247 #, php-format
1248 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1249 msgstr ""
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1252 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1253 #: actions/apitimelineuser.php:379
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "No content for notice %d."
1256 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1257
1258 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1259 #. TRANS: %s is the notice URI.
1260 #: actions/apitimelineuser.php:408
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1263 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1264
1265 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1266 #: actions/apitrends.php:85
1267 msgid "API method under construction."
1268 msgstr "API-metodo farata."
1269
1270 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1271 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1272 #, fuzzy
1273 msgid "User not found."
1274 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1275
1276 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1277 #. TRANS: Client exception.
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1279 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1280 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1281 #: actions/subscribe.php:110
1282 msgid "No such profile."
1283 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1284
1285 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1286 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1287 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1288 #, fuzzy, php-format
1289 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1290 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
1291
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1294 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1297 msgstr "Estas neeble aldoni abonon de aliulo."
1298
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1300 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Can only handle favorite activities."
1303 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1306 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Can only fave notices."
1309 msgstr "Nur avizoj estas ŝatmarkeblaj."
1310
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1312 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Unknown note."
1315 msgstr "Nekonata"
1316
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1318 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Already a favorite."
1321 msgstr "Jam en la ŝatolisto."
1322
1323 #. TRANS: Title for group membership feed.
1324 #. TRANS: %s is a username.
1325 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1326 #, fuzzy, php-format
1327 msgid "%s group memberships"
1328 msgstr "%s grupanoj"
1329
1330 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1331 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1332 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1333 #, fuzzy, php-format
1334 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1335 msgstr "Grupoj de %s"
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1338 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Cannot add someone else's membership."
1341 msgstr "Estas neeble aldoni anecon de aliulo."
1342
1343 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1344 #. TRANS: Do not translate POST.
1345 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Can only handle join activities."
1348 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1351 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Unknown group."
1354 msgstr "Nekonata grupo."
1355
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1357 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Already a member."
1360 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1363 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1364 msgid "Blocked by admin."
1365 msgstr ""
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1368 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1369 #, fuzzy
1370 msgid "No such favorite."
1371 msgstr "Ne ekzistas tia ŝatataĵo."
1372
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1374 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1377 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
1378
1379 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1381 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1383 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1384 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1386 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1387 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1388 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1389 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1390 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1393 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1394 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1395 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1396 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1397 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1399 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1400 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1401 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1402 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1403 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1404 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1405 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1406 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1407 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1408 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1409 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1410 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1411 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1412 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1413 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1414 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1415 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1416 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1417 #: lib/command.php:380
1418 msgid "No such group."
1419 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1420
1421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1422 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Not a member."
1425 msgstr "Ne estas ano."
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1428 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1431 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1432
1433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1434 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1435 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1436 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1437 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1438 #, fuzzy, php-format
1439 msgid "No such profile id: %d."
1440 msgstr "Ne ekzistas profilidentigilo: %d."
1441
1442 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1443 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1444 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1445 #, fuzzy, php-format
1446 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1447 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
1448
1449 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1450 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1453 msgstr "Ne eblas forigi abonon de aliulo."
1454
1455 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1456 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1457 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1458 #, fuzzy, php-format
1459 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1460 msgstr "Abonantoj de %s"
1461
1462 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1463 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1464 msgid "Can only handle Follow activities."
1465 msgstr ""
1466
1467 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1468 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1469 msgid "Can only follow people."
1470 msgstr ""
1471
1472 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1473 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1474 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1475 #, fuzzy, php-format
1476 msgid "Unknown profile %s."
1477 msgstr "Nekonata profilo %s."
1478
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1480 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1481 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1482 #, fuzzy, php-format
1483 msgid "Already subscribed to %s."
1484 msgstr "Jam abonato!"
1485
1486 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1487 #: actions/attachment.php:73
1488 msgid "No such attachment."
1489 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1490
1491 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1492 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1493 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1494 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1495 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1496 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1497 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1498 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1499 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1500 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1501 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1502 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1503 msgid "No nickname."
1504 msgstr "Neniu kromnomo."
1505
1506 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1507 #: actions/avatarbynickname.php:66
1508 msgid "No size."
1509 msgstr " Neniu grando."
1510
1511 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1512 #: actions/avatarbynickname.php:72
1513 msgid "Invalid size."
1514 msgstr "Grando nevalida."
1515
1516 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1517 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1518 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1519 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1520 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1521 msgid "Avatar"
1522 msgstr "Vizaĝbildo"
1523
1524 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1525 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1526 #: actions/avatarsettings.php:78
1527 #, php-format
1528 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1529 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1530
1531 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1532 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1533 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1534 #. TRANS: while the user has no profile.
1535 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1536 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1537 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1538 msgid "User without matching profile."
1539 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1540
1541 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1542 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1543 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1544 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1545 #: actions/grouplogo.php:261
1546 msgid "Avatar settings"
1547 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1548
1549 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1550 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1551 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1552 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1553 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1554 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1555 msgid "Original"
1556 msgstr "Originala"
1557
1558 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1559 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1560 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1561 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1562 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1563 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1564 msgid "Preview"
1565 msgstr "Antaŭrigardo"
1566
1567 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1568 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1569 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1570 #, fuzzy
1571 msgctxt "BUTTON"
1572 msgid "Delete"
1573 msgstr "Forigi"
1574
1575 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1576 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1577 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1578 #, fuzzy
1579 msgctxt "BUTTON"
1580 msgid "Upload"
1581 msgstr "Alŝuti"
1582
1583 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1584 #: actions/avatarsettings.php:243
1585 #, fuzzy
1586 msgctxt "BUTTON"
1587 msgid "Crop"
1588 msgstr "Tranĉi"
1589
1590 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1591 #: actions/avatarsettings.php:318
1592 msgid "No file uploaded."
1593 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1594
1595 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1596 #: actions/avatarsettings.php:345
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1599 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1600
1601 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1602 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1603 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1604 msgid "Lost our file data."
1605 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1606
1607 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1608 #: actions/avatarsettings.php:384
1609 msgid "Avatar updated."
1610 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1611
1612 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1613 #: actions/avatarsettings.php:388
1614 msgid "Failed updating avatar."
1615 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1616
1617 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1618 #: actions/avatarsettings.php:412
1619 msgid "Avatar deleted."
1620 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1621
1622 #. TRANS: Title for backup account page.
1623 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1624 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1625 msgid "Backup account"
1626 msgstr ""
1627
1628 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1629 #: actions/backupaccount.php:79
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1632 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1633
1634 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1635 #: actions/backupaccount.php:84
1636 msgid "You may not backup your account."
1637 msgstr ""
1638
1639 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1640 #: actions/backupaccount.php:225
1641 msgid ""
1642 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1643 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1644 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1645 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1646 "are not backed up."
1647 msgstr ""
1648
1649 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1650 #: actions/backupaccount.php:248
1651 #, fuzzy
1652 msgctxt "BUTTON"
1653 msgid "Backup"
1654 msgstr "Fono"
1655
1656 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1657 #: actions/backupaccount.php:252
1658 msgid "Backup your account."
1659 msgstr ""
1660
1661 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1662 #: actions/block.php:68
1663 msgid "You already blocked that user."
1664 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1665
1666 #. TRANS: Title for block user page.
1667 #. TRANS: Legend for block user form.
1668 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1669 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1670 msgid "Block user"
1671 msgstr "Bloki uzanton"
1672
1673 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1674 #: actions/block.php:139
1675 msgid ""
1676 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1677 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1678 "will not be notified of any @-replies from them."
1679 msgstr ""
1680 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1681 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1682
1683 #. TRANS: Button label on the user block form.
1684 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1685 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1686 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1687 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1688 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1689 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1690 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1691 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1692 msgctxt "BUTTON"
1693 msgid "No"
1694 msgstr "Ne"
1695
1696 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1697 #: actions/block.php:158
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Do not block this user."
1700 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1701
1702 #. TRANS: Button label on the user block form.
1703 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1704 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1705 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1706 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1707 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1708 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1709 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1710 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1711 msgctxt "BUTTON"
1712 msgid "Yes"
1713 msgstr "Jes"
1714
1715 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1716 #: actions/block.php:165
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Block this user."
1719 msgstr "Bloki la uzanton"
1720
1721 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1722 #: actions/block.php:189
1723 msgid "Failed to save block information."
1724 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1725
1726 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1727 #. TRANS: %s is a group nickname.
1728 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1729 #, php-format
1730 msgid "%s blocked profiles"
1731 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1732
1733 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1734 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1735 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1736 #, php-format
1737 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1738 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1739
1740 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1741 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1742 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1743 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1744
1745 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1746 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1747 msgid "Unblock user from group"
1748 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1749
1750 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1751 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1752 #, fuzzy
1753 msgctxt "BUTTON"
1754 msgid "Unblock"
1755 msgstr "Malbloki"
1756
1757 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1758 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1759 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1760 msgid "Unblock this user"
1761 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1762
1763 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1764 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1765 #: actions/bookmarklet.php:51
1766 #, php-format
1767 msgid "Post to %s"
1768 msgstr "Sendi al %s"
1769
1770 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1771 #: actions/confirmaddress.php:74
1772 msgid "No confirmation code."
1773 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1774
1775 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1776 #: actions/confirmaddress.php:80
1777 msgid "Confirmation code not found."
1778 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1779
1780 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1781 #: actions/confirmaddress.php:86
1782 msgid "That confirmation code is not for you!"
1783 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1784
1785 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1786 #: actions/confirmaddress.php:92
1787 #, php-format
1788 msgid "Unrecognized address type %s."
1789 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1790
1791 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1792 #: actions/confirmaddress.php:97
1793 msgid "That address has already been confirmed."
1794 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1795
1796 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1797 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1798 #: actions/confirmaddress.php:132
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Could not delete address confirmation."
1801 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1802
1803 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1804 #: actions/confirmaddress.php:150
1805 msgid "Confirm address"
1806 msgstr "Konfirmi retadreson"
1807
1808 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1809 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1810 #: actions/confirmaddress.php:166
1811 #, php-format
1812 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1813 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1814
1815 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1816 #: actions/conversation.php:96
1817 msgid "Conversation"
1818 msgstr "Konversacio"
1819
1820 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1821 #. TRANS: Label for user statistics.
1822 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1823 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1824 msgid "Notices"
1825 msgstr "Avizoj"
1826
1827 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1828 #: actions/deleteaccount.php:71
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1831 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1832
1833 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1834 #: actions/deleteaccount.php:77
1835 #, fuzzy
1836 msgid "You cannot delete your account."
1837 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1838
1839 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1840 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1841 msgid "I am sure."
1842 msgstr ""
1843
1844 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1845 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1846 #: actions/deleteaccount.php:164
1847 #, php-format
1848 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1849 msgstr ""
1850
1851 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1852 #: actions/deleteaccount.php:206
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Account deleted."
1855 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1856
1857 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1858 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1859 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Delete account"
1862 msgstr "Krei konton"
1863
1864 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1865 #: actions/deleteaccount.php:279
1866 msgid ""
1867 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1868 "server."
1869 msgstr ""
1870
1871 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1872 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1873 #: actions/deleteaccount.php:285
1874 #, php-format
1875 msgid ""
1876 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1877 "deletion."
1878 msgstr ""
1879
1880 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1881 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1882 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1883 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1884 msgid "Confirm"
1885 msgstr "Konfirmi"
1886
1887 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1888 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1889 #: actions/deleteaccount.php:304
1890 #, fuzzy, php-format
1891 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1892 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1893
1894 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1895 #: actions/deleteaccount.php:323
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Permanently delete your account"
1898 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1899
1900 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1901 #: actions/deleteapplication.php:62
1902 msgid "You must be logged in to delete an application."
1903 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1904
1905 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1906 #: actions/deleteapplication.php:71
1907 msgid "Application not found."
1908 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1909
1910 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1911 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1912 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1913 #: actions/showapplication.php:90
1914 msgid "You are not the owner of this application."
1915 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1916
1917 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1918 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1919 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1920 #: lib/action.php:1422
1921 msgid "There was a problem with your session token."
1922 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1923
1924 #. TRANS: Title for delete application page.
1925 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1926 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1927 msgid "Delete application"
1928 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1929
1930 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1931 #: actions/deleteapplication.php:152
1932 msgid ""
1933 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1934 "about the application from the database, including all existing user "
1935 "connections."
1936 msgstr ""
1937 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1938 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1939
1940 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1941 #: actions/deleteapplication.php:161
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Do not delete this application."
1944 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1945
1946 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1947 #: actions/deleteapplication.php:167
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Delete this application."
1950 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1951
1952 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1953 #: actions/deletegroup.php:64
1954 #, fuzzy
1955 msgid "You must be logged in to delete a group."
1956 msgstr "Por povi forigi grupon, oni devas ensaluti."
1957
1958 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1959 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1960 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1961 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1962 #: actions/leavegroup.php:89
1963 msgid "No nickname or ID."
1964 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1965
1966 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1967 #: actions/deletegroup.php:107
1968 #, fuzzy
1969 msgid "You are not allowed to delete this group."
1970 msgstr "Vi ne estas grupano."
1971
1972 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1973 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1974 #: actions/deletegroup.php:150
1975 #, fuzzy, php-format
1976 msgid "Could not delete group %s."
1977 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1978
1979 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1980 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1981 #: actions/deletegroup.php:159
1982 #, fuzzy, php-format
1983 msgid "Deleted group %s"
1984 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1985
1986 #. TRANS: Title of delete group page.
1987 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1988 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Delete group"
1991 msgstr "Forigi grupon"
1992
1993 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1994 #: actions/deletegroup.php:206
1995 #, fuzzy
1996 msgid ""
1997 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1998 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1999 "will still appear in individual timelines."
2000 msgstr ""
2001 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
2002 "datumbazo sen sekurkopio."
2003
2004 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2005 #: actions/deletegroup.php:224
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Do not delete this group."
2008 msgstr "Ne forigi la avizon"
2009
2010 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2011 #: actions/deletegroup.php:231
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Delete this group."
2014 msgstr "Forigi la uzanton"
2015
2016 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2017 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2018 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2019 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2020 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2021 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
2022 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2023 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
2024 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2025 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2026 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2027 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
2028 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2029 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
2030 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2031 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2032 #: lib/settingsaction.php:72
2033 msgid "Not logged in."
2034 msgstr "Ne konektita."
2035
2036 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2037 #: actions/deletenotice.php:110
2038 msgid ""
2039 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2040 "be undone."
2041 msgstr ""
2042 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
2043
2044 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2045 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2046 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2047 msgid "Delete notice"
2048 msgstr "Forigi avizon"
2049
2050 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2051 #: actions/deletenotice.php:152
2052 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2053 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
2054
2055 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2056 #: actions/deletenotice.php:159
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Do not delete this notice."
2059 msgstr "Ne forigi la avizon"
2060
2061 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2062 #: actions/deletenotice.php:166
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Delete this notice."
2065 msgstr "Forigi la avizon"
2066
2067 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2068 #: actions/deleteuser.php:66
2069 msgid "You cannot delete users."
2070 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
2071
2072 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2073 #: actions/deleteuser.php:74
2074 msgid "You can only delete local users."
2075 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
2076
2077 #. TRANS: Title of delete user page.
2078 #: actions/deleteuser.php:110
2079 #, fuzzy
2080 msgctxt "TITLE"
2081 msgid "Delete user"
2082 msgstr "Forigi uzanton"
2083
2084 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2085 #: actions/deleteuser.php:134
2086 msgid "Delete user"
2087 msgstr "Forigi uzanton"
2088
2089 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2090 #: actions/deleteuser.php:138
2091 msgid ""
2092 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2093 "the user from the database, without a backup."
2094 msgstr ""
2095 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
2096 "datumbazo sen sekurkopio."
2097
2098 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2099 #: actions/deleteuser.php:158
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Do not delete this user."
2102 msgstr "Ne forigi la avizon"
2103
2104 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2105 #: actions/deleteuser.php:165
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Delete this user."
2108 msgstr "Forigi la uzanton"
2109
2110 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2111 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2112 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2113 msgid "Design"
2114 msgstr "Aspekto"
2115
2116 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2117 #: actions/designadminpanel.php:71
2118 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2119 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
2120
2121 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2122 #: actions/designadminpanel.php:327
2123 msgid "Invalid logo URL."
2124 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2125
2126 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2127 #: actions/designadminpanel.php:333
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Invalid SSL logo URL."
2130 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2131
2132 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2133 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2134 #: actions/designadminpanel.php:339
2135 #, php-format
2136 msgid "Theme not available: %s."
2137 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
2138
2139 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2140 #: actions/designadminpanel.php:437
2141 msgid "Change logo"
2142 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
2143
2144 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2145 #: actions/designadminpanel.php:444
2146 msgid "Site logo"
2147 msgstr "Reteja emblemo"
2148
2149 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2150 #: actions/designadminpanel.php:452
2151 #, fuzzy
2152 msgid "SSL logo"
2153 msgstr "Reteja emblemo"
2154
2155 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2156 #: actions/designadminpanel.php:467
2157 msgid "Change theme"
2158 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
2159
2160 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2161 #: actions/designadminpanel.php:485
2162 msgid "Site theme"
2163 msgstr "Reteja desegno"
2164
2165 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2166 #: actions/designadminpanel.php:487
2167 msgid "Theme for the site."
2168 msgstr "Desegno por la retejo"
2169
2170 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2171 #: actions/designadminpanel.php:494
2172 msgid "Custom theme"
2173 msgstr "Propra desegno"
2174
2175 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2176 #: actions/designadminpanel.php:499
2177 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2178 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
2179
2180 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2181 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2182 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2183 msgid "Change background image"
2184 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
2185
2186 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2187 #. TRANS: Field label for background color selector.
2188 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2189 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2190 #: lib/designsettings.php:183
2191 msgid "Background"
2192 msgstr "Fono"
2193
2194 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2195 #: actions/designadminpanel.php:531
2196 #, php-format
2197 msgid ""
2198 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2199 "$s."
2200 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
2201
2202 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2203 #: actions/designadminpanel.php:558
2204 msgid "On"
2205 msgstr "En"
2206
2207 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2208 #: actions/designadminpanel.php:575
2209 msgid "Off"
2210 msgstr "For"
2211
2212 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2213 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2214 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2215 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2216 msgid "Turn background image on or off."
2217 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
2218
2219 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2220 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2221 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2222 msgid "Tile background image"
2223 msgstr "Ripeti la fonbildon"
2224
2225 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2226 #: actions/designadminpanel.php:598
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Change colors"
2229 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
2230
2231 #. TRANS: Field label for content color selector.
2232 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2233 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2234 msgid "Content"
2235 msgstr "Enhavo"
2236
2237 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2238 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2239 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2240 msgid "Sidebar"
2241 msgstr "Flanka strio"
2242
2243 #. TRANS: Field label for text color selector.
2244 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2245 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2246 msgid "Text"
2247 msgstr "Teksto"
2248
2249 #. TRANS: Field label for link color selector.
2250 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2251 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2252 msgid "Links"
2253 msgstr "Ligiloj"
2254
2255 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2256 #: actions/designadminpanel.php:691
2257 msgid "Advanced"
2258 msgstr "Speciala"
2259
2260 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2261 #: actions/designadminpanel.php:696
2262 msgid "Custom CSS"
2263 msgstr "Propra CSS"
2264
2265 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2266 #: actions/designadminpanel.php:718
2267 #, fuzzy
2268 msgctxt "BUTTON"
2269 msgid "Use defaults"
2270 msgstr "Uzu defaŭlton"
2271
2272 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2273 #: actions/designadminpanel.php:720
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Restore default designs."
2276 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
2277
2278 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2279 #: actions/designadminpanel.php:728
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Reset back to default."
2282 msgstr "Redefaŭltiĝi"
2283
2284 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2285 #: actions/designadminpanel.php:736
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Save design."
2288 msgstr "Savi desegnon"
2289
2290 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2291 #: actions/disfavor.php:83
2292 msgid "This notice is not a favorite!"
2293 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
2294
2295 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2296 #: actions/disfavor.php:98
2297 msgid "Add to favorites"
2298 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
2299
2300 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2301 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2302 #: actions/doc.php:155
2303 #, fuzzy, php-format
2304 msgid "No such document \"%s\"."
2305 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
2306
2307 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2308 #. TRANS: Form legend.
2309 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2310 msgid "Edit application"
2311 msgstr "Redakti aplikaĵon"
2312
2313 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2314 #: actions/editapplication.php:66
2315 msgid "You must be logged in to edit an application."
2316 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
2317
2318 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2319 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2320 msgid "No such application."
2321 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
2322
2323 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2324 #: actions/editapplication.php:167
2325 msgid "Use this form to edit your application."
2326 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
2327
2328 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2329 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2330 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2331 msgid "Name is required."
2332 msgstr "Nomo necesas."
2333
2334 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2335 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2336 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2339 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2340
2341 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2342 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2343 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2344 msgid "Name already in use. Try another one."
2345 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
2346
2347 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2348 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2349 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2350 msgid "Description is required."
2351 msgstr "Priskribo necesas."
2352
2353 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2354 #: actions/editapplication.php:209
2355 msgid "Source URL is too long."
2356 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
2357
2358 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2359 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2360 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2361 msgid "Source URL is not valid."
2362 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
2363
2364 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2365 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2366 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2367 msgid "Organization is required."
2368 msgstr "Organizo necesas."
2369
2370 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2371 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2374 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2375
2376 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2377 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2378 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2379 msgid "Organization homepage is required."
2380 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
2381
2382 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2383 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2384 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2385 msgid "Callback is too long."
2386 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
2387
2388 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2389 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2390 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2391 msgid "Callback URL is not valid."
2392 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
2393
2394 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2395 #: actions/editapplication.php:284
2396 msgid "Could not update application."
2397 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
2398
2399 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2400 #: actions/editgroup.php:55
2401 #, php-format
2402 msgid "Edit %s group"
2403 msgstr "Redakti %s grupon"
2404
2405 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2406 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2407 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2408 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2409 msgid "You must be logged in to create a group."
2410 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
2411
2412 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2413 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2414 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2415 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2416 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2417 msgid "You must be an admin to edit the group."
2418 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
2419
2420 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2421 #: actions/editgroup.php:161
2422 msgid "Use this form to edit the group."
2423 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
2424
2425 #. TRANS: Group edit form validation error.
2426 #. TRANS: Group create form validation error.
2427 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2428 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2429 #, php-format
2430 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2431 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
2432
2433 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2434 #: actions/editgroup.php:274
2435 msgid "Could not update group."
2436 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
2437
2438 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2439 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2440 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2441 msgid "Could not create aliases."
2442 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
2443
2444 #. TRANS: Group edit form success message.
2445 #: actions/editgroup.php:301
2446 msgid "Options saved."
2447 msgstr "Elektoj konserviĝis."
2448
2449 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2450 #: actions/emailsettings.php:59
2451 msgid "Email settings"
2452 msgstr "Retpoŝta agordo"
2453
2454 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2455 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2456 #: actions/emailsettings.php:73
2457 #, php-format
2458 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2459 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
2460
2461 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2462 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2463 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2464 msgid "Email address"
2465 msgstr "Retpoŝtadreso"
2466
2467 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2468 #: actions/emailsettings.php:109
2469 msgid "Current confirmed email address."
2470 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
2471
2472 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2473 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2474 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2475 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2476 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2477 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2478 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2479 #: actions/smssettings.php:176
2480 msgctxt "BUTTON"
2481 msgid "Remove"
2482 msgstr "Forigi"
2483
2484 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2485 #: actions/emailsettings.php:119
2486 msgid ""
2487 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2488 "a message with further instructions."
2489 msgstr ""
2490 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2491 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2492
2493 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2494 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2495 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2496 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2497 #. TRANS: organization.
2498 #: actions/emailsettings.php:136
2499 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2500 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2501
2502 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2503 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2504 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2505 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2506 #: actions/smssettings.php:158
2507 msgctxt "BUTTON"
2508 msgid "Add"
2509 msgstr "Aldoni"
2510
2511 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2512 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2513 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2514 msgid "Incoming email"
2515 msgstr "Alveninta poŝto"
2516
2517 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2518 #: actions/emailsettings.php:154
2519 msgid "I want to post notices by email."
2520 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2521
2522 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2523 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2524 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2525 msgid "Send email to this address to post new notices."
2526 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2527
2528 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2529 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2530 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2531 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2532 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2533
2534 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2535 #: actions/emailsettings.php:189
2536 msgid ""
2537 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2538 "on this server:"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2542 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2543 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2544 msgctxt "BUTTON"
2545 msgid "New"
2546 msgstr "Nova"
2547
2548 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2549 #: actions/emailsettings.php:204
2550 msgid "Email preferences"
2551 msgstr "Retpoŝta agordo."
2552
2553 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2554 #: actions/emailsettings.php:212
2555 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2556 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2557
2558 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2559 #: actions/emailsettings.php:218
2560 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2561 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2562
2563 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2564 #: actions/emailsettings.php:225
2565 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2566 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2567
2568 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2569 #: actions/emailsettings.php:231
2570 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2571 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2572
2573 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2574 #: actions/emailsettings.php:237
2575 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2576 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2577
2578 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2579 #: actions/emailsettings.php:243
2580 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2581 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2582
2583 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2584 #: actions/emailsettings.php:361
2585 msgid "Email preferences saved."
2586 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2587
2588 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2589 #: actions/emailsettings.php:380
2590 msgid "No email address."
2591 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2592
2593 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2594 #: actions/emailsettings.php:388
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Cannot normalize that email address."
2597 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2598
2599 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2600 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2601 #: actions/siteadminpanel.php:144
2602 msgid "Not a valid email address."
2603 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2604
2605 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2606 #: actions/emailsettings.php:397
2607 msgid "That is already your email address."
2608 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2609
2610 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2611 #: actions/emailsettings.php:401
2612 msgid "That email address already belongs to another user."
2613 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2614
2615 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2616 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2617 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2618 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2619 #: actions/smssettings.php:365
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Could not insert confirmation code."
2622 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2623
2624 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2625 #: actions/emailsettings.php:425
2626 msgid ""
2627 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2628 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2629 msgstr ""
2630 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2631 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2632
2633 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2634 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2635 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2636 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2637 #: actions/smssettings.php:399
2638 msgid "No pending confirmation to cancel."
2639 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2640
2641 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2642 #: actions/emailsettings.php:450
2643 msgid "That is the wrong email address."
2644 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2645
2646 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2647 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2648 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Could not delete email confirmation."
2651 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2652
2653 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2654 #: actions/emailsettings.php:464
2655 msgid "Email confirmation cancelled."
2656 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2657
2658 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2659 #. TRANS: registered for the active user.
2660 #: actions/emailsettings.php:483
2661 msgid "That is not your email address."
2662 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2663
2664 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2665 #: actions/emailsettings.php:504
2666 msgid "The email address was removed."
2667 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2668
2669 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2670 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2671 msgid "No incoming email address."
2672 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2673
2674 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2675 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2676 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2677 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2678 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Could not update user record."
2681 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2682
2683 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2684 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2685 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2686 msgid "Incoming email address removed."
2687 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2688
2689 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2690 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2691 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2692 msgid "New incoming email address added."
2693 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2694
2695 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2696 #: actions/favor.php:80
2697 msgid "This notice is already a favorite!"
2698 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2699
2700 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2701 #: actions/favor.php:95
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Disfavor favorite."
2704 msgstr "Malŝati ŝataton."
2705
2706 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2707 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2708 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2709 #: lib/publicgroupnav.php:93
2710 msgid "Popular notices"
2711 msgstr "Popularaj avizoj"
2712
2713 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2714 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2715 #: actions/favorited.php:69
2716 #, php-format
2717 msgid "Popular notices, page %d"
2718 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2719
2720 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2721 #: actions/favorited.php:81
2722 msgid "The most popular notices on the site right now."
2723 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2724
2725 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2726 #: actions/favorited.php:149
2727 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2728 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2729
2730 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2731 #: actions/favorited.php:153
2732 msgid ""
2733 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2734 "next to any notice you like."
2735 msgstr ""
2736 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2737 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2738
2739 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2740 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2741 #: actions/favorited.php:158
2742 #, php-format
2743 msgid ""
2744 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2745 "notice to your favorites!"
2746 msgstr ""
2747 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2748 "sia ŝatolisto!"
2749
2750 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2751 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2752 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2753 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2754 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2755 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2756 #: lib/personalgroupnav.php:122
2757 #, php-format
2758 msgid "%s's favorite notices"
2759 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2760
2761 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2762 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2763 #: actions/favoritesrss.php:117
2764 #, php-format
2765 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2766 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2767
2768 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2769 #. TRANS: Title for featured users section.
2770 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2771 #: lib/publicgroupnav.php:89
2772 msgid "Featured users"
2773 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2774
2775 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2776 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2777 #: actions/featured.php:73
2778 #, php-format
2779 msgid "Featured users, page %d"
2780 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2781
2782 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2783 #: actions/featured.php:102
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid "A selection of some great users on %s."
2786 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2787
2788 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2789 #: actions/file.php:36
2790 msgid "No notice ID."
2791 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2792
2793 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2794 #: actions/file.php:41
2795 msgid "No notice."
2796 msgstr "Ne estas avizo."
2797
2798 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2799 #: actions/file.php:46
2800 msgid "No attachments."
2801 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2802
2803 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2804 #. TRANS: that could not be found.
2805 #: actions/file.php:58
2806 msgid "No uploaded attachments."
2807 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2808
2809 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2810 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2811 msgid "Not expecting this response!"
2812 msgstr "Neatendita respondo!"
2813
2814 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2815 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2816 msgid "User being listened to does not exist."
2817 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2818
2819 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2820 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2821 msgid "You can use the local subscription!"
2822 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2823
2824 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2825 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2826 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2827 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2828
2829 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2830 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2831 msgid "You are not authorized."
2832 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2833
2834 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2835 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2836 msgid "Could not convert request token to access token."
2837 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2838
2839 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2840 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2841 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2842 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2843
2844 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2845 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2846 msgid "Error updating remote profile."
2847 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2848
2849 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2850 #: actions/getfile.php:77
2851 msgid "No such file."
2852 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2853
2854 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2855 #: actions/getfile.php:82
2856 msgid "Cannot read file."
2857 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2858
2859 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2860 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2861 msgid "Invalid role."
2862 msgstr "Rolo nevalida."
2863
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2865 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2866 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2867 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2868
2869 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2870 #: actions/grantrole.php:76
2871 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2872 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2873
2874 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2875 #: actions/grantrole.php:84
2876 msgid "User already has this role."
2877 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2878
2879 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2880 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2881 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2882 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2883 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2884 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2885 #: lib/profileformaction.php:79
2886 msgid "No profile specified."
2887 msgstr "Neniu profilo elektita."
2888
2889 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2890 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2891 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2892 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2893 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2894 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2895 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2896 msgid "No profile with that ID."
2897 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2898
2899 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2900 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2901 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2902 #: actions/makeadmin.php:81
2903 msgid "No group specified."
2904 msgstr "Neniu grupo elektita."
2905
2906 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2907 #: actions/groupblock.php:95
2908 msgid "Only an admin can block group members."
2909 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2910
2911 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2912 #: actions/groupblock.php:100
2913 msgid "User is already blocked from group."
2914 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2915
2916 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2917 #: actions/groupblock.php:106
2918 msgid "User is not a member of group."
2919 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2920
2921 #. TRANS: Title for block user from group page.
2922 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2923 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2924 msgid "Block user from group"
2925 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2926
2927 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2928 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2929 #: actions/groupblock.php:169
2930 #, php-format
2931 msgid ""
2932 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2933 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2934 "the group in the future."
2935 msgstr ""
2936 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2937 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2938
2939 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2940 #: actions/groupblock.php:191
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Do not block this user from this group."
2943 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2944
2945 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2946 #: actions/groupblock.php:198
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Block this user from this group."
2949 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2950
2951 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2952 #: actions/groupblock.php:215
2953 msgid "Database error blocking user from group."
2954 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2955
2956 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2957 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2958 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2959 msgid "No ID."
2960 msgstr "Neniu ID."
2961
2962 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2963 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2964 msgid "You must be logged in to edit a group."
2965 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2966
2967 #. TRANS: Title group design settings page.
2968 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2969 msgid "Group design"
2970 msgstr "Grupa desegno"
2971
2972 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2973 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2974 msgid ""
2975 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2976 "palette of your choice."
2977 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2978
2979 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2980 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Unable to update your design settings."
2983 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
2984
2985 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2986 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2987 msgid "Design preferences saved."
2988 msgstr "Desegna agordo konservita."
2989
2990 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2991 #. TRANS: Group logo form legend.
2992 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2993 msgid "Group logo"
2994 msgstr "Grupa emblemo"
2995
2996 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2997 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2998 #: actions/grouplogo.php:156
2999 #, php-format
3000 msgid ""
3001 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3002 msgstr ""
3003 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
3004
3005 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3006 #: actions/grouplogo.php:243
3007 msgid "Upload"
3008 msgstr "Alŝuti"
3009
3010 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3011 #: actions/grouplogo.php:299
3012 msgid "Crop"
3013 msgstr "Tranĉi"
3014
3015 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3016 #: actions/grouplogo.php:376
3017 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3018 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
3019
3020 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3021 #: actions/grouplogo.php:411
3022 msgid "Logo updated."
3023 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
3024
3025 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3026 #: actions/grouplogo.php:414
3027 msgid "Failed updating logo."
3028 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
3029
3030 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3031 #. TRANS: %s is the name of the group.
3032 #: actions/groupmembers.php:104
3033 #, php-format
3034 msgid "%s group members"
3035 msgstr "%s grupanoj"
3036
3037 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3038 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3039 #: actions/groupmembers.php:109
3040 #, php-format
3041 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3042 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
3043
3044 #. TRANS: Page notice for group members page.
3045 #: actions/groupmembers.php:125
3046 msgid "A list of the users in this group."
3047 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
3048
3049 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3050 #: actions/groupmembers.php:190
3051 msgid "Admin"
3052 msgstr "Administranto"
3053
3054 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3055 #: actions/groupmembers.php:397
3056 msgctxt "BUTTON"
3057 msgid "Block"
3058 msgstr "Bloki"
3059
3060 #. TRANS: Submit button title.
3061 #: actions/groupmembers.php:401
3062 msgctxt "TOOLTIP"
3063 msgid "Block this user"
3064 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
3065
3066 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3067 #: actions/groupmembers.php:488
3068 msgid "Make user an admin of the group"
3069 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
3070
3071 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3072 #: actions/groupmembers.php:521
3073 msgctxt "BUTTON"
3074 msgid "Make Admin"
3075 msgstr "Estrigi"
3076
3077 #. TRANS: Submit button title.
3078 #: actions/groupmembers.php:525
3079 msgctxt "TOOLTIP"
3080 msgid "Make this user an admin"
3081 msgstr "Estrigi la uzanton"
3082
3083 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3084 #: actions/grouprss.php:141
3085 #, php-format
3086 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3087 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
3088
3089 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3090 #: actions/groups.php:62
3091 #, fuzzy
3092 msgctxt "TITLE"
3093 msgid "Groups"
3094 msgstr "Grupoj"
3095
3096 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3097 #. TRANS: %d is the page number.
3098 #: actions/groups.php:66
3099 #, fuzzy, php-format
3100 msgctxt "TITLE"
3101 msgid "Groups, page %d"
3102 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
3103
3104 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3105 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3106 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3107 #: actions/groups.php:95
3108 #, fuzzy, php-format
3109 msgid ""
3110 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3111 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3112 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3113 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3114 "%%%)!"
3115 msgstr ""
3116 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
3117 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
3118 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
3119 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
3120 "newgroup%%%%)"
3121
3122 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3123 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3124 msgid "Create a new group"
3125 msgstr "Krei novan grupon"
3126
3127 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3128 #: actions/groupsearch.php:53
3129 #, php-format
3130 msgid ""
3131 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3132 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3133 msgstr ""
3134 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
3135 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3136
3137 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3138 #: actions/groupsearch.php:60
3139 msgid "Group search"
3140 msgstr "Grup-serĉo"
3141
3142 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3143 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3144 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3145 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
3146 #: actions/peoplesearch.php:87
3147 msgid "No results."
3148 msgstr "Neniu rezulto."
3149
3150 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3151 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3152 #: actions/groupsearch.php:87
3153 #, fuzzy, php-format
3154 msgid ""
3155 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3156 "action.newgroup%%) yourself."
3157 msgstr ""
3158 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
3159 "newgroup%%)."
3160
3161 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3162 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3163 #: actions/groupsearch.php:92
3164 #, php-format
3165 msgid ""
3166 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3167 "action.newgroup%%) yourself!"
3168 msgstr ""
3169 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
3170 "newgroup%%)!"
3171
3172 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3173 #: actions/groupunblock.php:95
3174 msgid "Only an admin can unblock group members."
3175 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
3176
3177 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3178 #: actions/groupunblock.php:100
3179 msgid "User is not blocked from group."
3180 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
3181
3182 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3183 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3184 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3185 msgid "Error removing the block."
3186 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
3187
3188 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3189 #: actions/imsettings.php:58
3190 msgid "IM settings"
3191 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
3192
3193 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3194 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3195 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3196 #: actions/imsettings.php:71
3197 #, fuzzy, php-format
3198 msgid ""
3199 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3200 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3201 msgstr ""
3202 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
3203 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
3204
3205 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3206 #: actions/imsettings.php:90
3207 msgid "IM is not available."
3208 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
3209
3210 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3211 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3212 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3213 msgid "IM address"
3214 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
3215
3216 #: actions/imsettings.php:109
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3219 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
3220
3221 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3222 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3223 #: actions/imsettings.php:120
3224 #, fuzzy, php-format
3225 msgid ""
3226 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3227 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3228 msgstr ""
3229 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
3230 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
3231
3232 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3233 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3234 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3235 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3236 #. TRANS: person or organization.
3237 #: actions/imsettings.php:139
3238 #, fuzzy, php-format
3239 msgid ""
3240 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3241 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3242 msgstr ""
3243 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
3244 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
3245
3246 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3247 #: actions/imsettings.php:154
3248 msgid "IM preferences"
3249 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
3250
3251 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3252 #: actions/imsettings.php:159
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3255 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
3256
3257 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3258 #: actions/imsettings.php:165
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3261 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
3262
3263 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3264 #: actions/imsettings.php:171
3265 #, fuzzy
3266 msgid ""
3267 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3268 msgstr ""
3269 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
3270
3271 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3272 #: actions/imsettings.php:178
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3275 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
3276
3277 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3278 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3279 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3280 msgid "Preferences saved."
3281 msgstr "Prefero konservita."
3282
3283 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3284 #: actions/imsettings.php:304
3285 msgid "No Jabber ID."
3286 msgstr "Mankas Jabber-ID."
3287
3288 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3289 #: actions/imsettings.php:312
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3292 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
3293
3294 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3295 #: actions/imsettings.php:317
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Not a valid Jabber ID."
3298 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
3299
3300 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3301 #: actions/imsettings.php:321
3302 msgid "That is already your Jabber ID."
3303 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
3304
3305 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3306 #: actions/imsettings.php:325
3307 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3308 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
3309
3310 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3311 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3312 #: actions/imsettings.php:353
3313 #, php-format
3314 msgid ""
3315 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3316 "s for sending messages to you."
3317 msgstr ""
3318 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
3319 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
3320
3321 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3322 #: actions/imsettings.php:382
3323 msgid "That is the wrong IM address."
3324 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
3325
3326 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3327 #: actions/imsettings.php:391
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Could not delete IM confirmation."
3330 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
3331
3332 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3333 #: actions/imsettings.php:396
3334 msgid "IM confirmation cancelled."
3335 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
3336
3337 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3338 #. TRANS: registered for the active user.
3339 #: actions/imsettings.php:417
3340 msgid "That is not your Jabber ID."
3341 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
3342
3343 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3344 #: actions/imsettings.php:440
3345 msgid "The IM address was removed."
3346 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
3347
3348 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3349 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3350 #: actions/inbox.php:59
3351 #, php-format
3352 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3353 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3354
3355 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3356 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3357 #: actions/inbox.php:64
3358 #, php-format
3359 msgid "Inbox for %s"
3360 msgstr "Alvenkesto de %s"
3361
3362 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3363 #: actions/inbox.php:106
3364 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3365 msgstr ""
3366 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
3367
3368 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3369 #: actions/invite.php:41
3370 msgid "Invites have been disabled."
3371 msgstr "Invito estas malebligita."
3372
3373 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3374 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3375 #: actions/invite.php:45
3376 #, php-format
3377 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3378 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
3379
3380 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3381 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3382 #: actions/invite.php:78
3383 #, fuzzy, php-format
3384 msgid "Invalid email address: %s."
3385 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso:  %s"
3386
3387 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3388 #: actions/invite.php:117
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Invitations sent"
3391 msgstr "Invito(j) senditas"
3392
3393 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3394 #: actions/invite.php:120
3395 msgid "Invite new users"
3396 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
3397
3398 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3399 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3400 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3401 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3402 #: actions/invite.php:140
3403 #, fuzzy
3404 msgid "You are already subscribed to this user:"
3405 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3406 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3407 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3408
3409 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3410 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3411 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3412 #, fuzzy, php-format
3413 msgctxt "INVITE"
3414 msgid "%1$s (%2$s)"
3415 msgstr "%1$s (%2$s)"
3416
3417 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3418 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3419 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3420 #: actions/invite.php:154
3421 #, fuzzy
3422 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3423 msgid_plural ""
3424 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3425 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3426 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3427
3428 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3429 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3430 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3431 #: actions/invite.php:168
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Invitation sent to the following person:"
3434 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3435 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3436 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3437
3438 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3439 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3440 #: actions/invite.php:178
3441 msgid ""
3442 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3443 "on the site. Thanks for growing the community!"
3444 msgstr ""
3445 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
3446 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
3447
3448 #. TRANS: Form instructions.
3449 #: actions/invite.php:191
3450 msgid ""
3451 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3452 msgstr ""
3453 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
3454
3455 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3456 #: actions/invite.php:218
3457 msgid "Email addresses"
3458 msgstr "Retpoŝtadresoj"
3459
3460 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3461 #: actions/invite.php:221
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3464 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
3465
3466 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3467 #: actions/invite.php:225
3468 msgid "Personal message"
3469 msgstr "Persona mesaĝo"
3470
3471 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3472 #: actions/invite.php:228
3473 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3474 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
3475
3476 #. TRANS: Send button for inviting friends
3477 #: actions/invite.php:232
3478 msgctxt "BUTTON"
3479 msgid "Send"
3480 msgstr "Sendi"
3481
3482 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3483 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3484 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3485 #: actions/invite.php:264
3486 #, php-format
3487 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3488 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
3489
3490 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3491 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3492 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3493 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3494 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3495 #: actions/invite.php:271
3496 #, php-format
3497 msgid ""
3498 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3499 "\n"
3500 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3501 "you know and people who interest you.\n"
3502 "\n"
3503 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3504 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3505 "share your interests.\n"
3506 "\n"
3507 "%1$s said:\n"
3508 "\n"
3509 "%4$s\n"
3510 "\n"
3511 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3512 "\n"
3513 "%5$s\n"
3514 "\n"
3515 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3516 "invitation.\n"
3517 "\n"
3518 "%6$s\n"
3519 "\n"
3520 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3521 "time.\n"
3522 "\n"
3523 "Sincerely, %2$s\n"
3524 msgstr ""
3525 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
3526 "\n"
3527 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
3528 "kaj la interesajn.\n"
3529 "\n"
3530 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
3531 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
3532 "saminteresannon.\n"
3533 "\n"
3534 "%1$s diras:\n"
3535 "\n"
3536 "%4$s\n"
3537 "\n"
3538 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
3539 "\n"
3540 "%5$s\n"
3541 "\n"
3542 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
3543 "\n"
3544 "%6$s\n"
3545 "\n"
3546 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
3547 "\n"
3548 "via sincere, %2$s\n"
3549
3550 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3551 #: actions/joingroup.php:59
3552 msgid "You must be logged in to join a group."
3553 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
3554
3555 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3556 #: actions/joingroup.php:147
3557 #, fuzzy, php-format
3558 msgctxt "TITLE"
3559 msgid "%1$s joined group %2$s"
3560 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
3561
3562 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3563 #: actions/leavegroup.php:59
3564 msgid "You must be logged in to leave a group."
3565 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
3566
3567 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3568 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3569 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3570 msgid "You are not a member of that group."
3571 msgstr "Vi ne estas grupano."
3572
3573 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3574 #: actions/leavegroup.php:142
3575 #, fuzzy, php-format
3576 msgctxt "TITLE"
3577 msgid "%1$s left group %2$s"
3578 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
3579
3580 #. TRANS: User admin panel title
3581 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3582 msgctxt "TITLE"
3583 msgid "License"
3584 msgstr "Permesilo"
3585
3586 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3587 msgid "License for this StatusNet site"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3591 msgid "Invalid license selection."
3592 msgstr "Nevalida permesila elekto"
3593
3594 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3595 msgid ""
3596 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3597 "license."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3603 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
3604
3605 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3606 msgid "Invalid license URL."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3610 msgid "Invalid license image URL."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3614 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3618 msgid "License image must be blank or valid URL."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3622 msgid "License selection"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3626 msgid "Private"
3627 msgstr "Privata"
3628
3629 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3630 msgid "All Rights Reserved"
3631 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3632
3633 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3634 msgid "Creative Commons"
3635 msgstr "Creative Commons"
3636
3637 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3638 msgid "Type"
3639 msgstr "Speco"
3640
3641 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3642 msgid "Select license"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3646 msgid "License details"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3650 msgid "Owner"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3654 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3658 msgid "License Title"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3662 msgid "The title of the license."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3666 msgid "License URL"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3670 msgid "URL for more information about the license."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3674 msgid "License Image URL"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3678 msgid "URL for an image to display with the license."
3679 msgstr ""
3680
3681 #. TRANS: Submit button title.
3682 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3683 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3684 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3685 msgid "Save"
3686 msgstr "Konservi"
3687
3688 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3689 msgid "Save license settings"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3693 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3694 msgid "Already logged in."
3695 msgstr "Vi jam ensalutis."
3696
3697 #: actions/login.php:142
3698 msgid "Incorrect username or password."
3699 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3700
3701 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3702 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
3703 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3704 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3705
3706 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3707 msgid "Login"
3708 msgstr "Ensaluti"
3709
3710 #: actions/login.php:239
3711 msgid "Login to site"
3712 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3713
3714 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3715 msgid "Remember me"
3716 msgstr "Memoru min"
3717
3718 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3719 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3720 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3721
3722 #: actions/login.php:259
3723 msgid "Lost or forgotten password?"
3724 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3725
3726 #: actions/login.php:277
3727 msgid ""
3728 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3729 "changing your settings."
3730 msgstr ""
3731 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3732 "ŝanĝi vian agordon."
3733
3734 #: actions/login.php:281
3735 msgid "Login with your username and password."
3736 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3737
3738 #: actions/login.php:284
3739 #, php-format
3740 msgid ""
3741 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3742 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3743
3744 #: actions/makeadmin.php:92
3745 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3746 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3747
3748 #: actions/makeadmin.php:96
3749 #, php-format
3750 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3751 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3752
3753 #: actions/makeadmin.php:133
3754 #, php-format
3755 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3756 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3757
3758 #: actions/makeadmin.php:146
3759 #, php-format
3760 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3761 msgstr "Malsukcesis estrigi  %1$s por grupo %2$s."
3762
3763 #: actions/microsummary.php:69
3764 msgid "No current status."
3765 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3766
3767 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3768 #: actions/newapplication.php:52
3769 #, fuzzy
3770 msgid "New application"
3771 msgstr "Nova Apliko"
3772
3773 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3774 #: actions/newapplication.php:64
3775 msgid "You must be logged in to register an application."
3776 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3777
3778 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3779 #: actions/newapplication.php:147
3780 msgid "Use this form to register a new application."
3781 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3782
3783 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3784 #: actions/newapplication.php:189
3785 msgid "Source URL is required."
3786 msgstr "Fonta URL bezonata."
3787
3788 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3789 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3790 msgid "Could not create application."
3791 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3792
3793 #. TRANS: Title for form to create a group.
3794 #: actions/newgroup.php:53
3795 msgid "New group"
3796 msgstr "Nova grupo"
3797
3798 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3799 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3800 #, fuzzy
3801 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3802 msgstr "Vi ne estas grupano."
3803
3804 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3805 #: actions/newgroup.php:117
3806 msgid "Use this form to create a new group."
3807 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3808
3809 #. TRANS: Group create form validation error.
3810 #: actions/newgroup.php:200
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3813 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
3814
3815 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3816 msgid "New message"
3817 msgstr "Nova mesaĝo"
3818
3819 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3820 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3821 msgid "You can't send a message to this user."
3822 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3823
3824 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3825 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3826 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3827 #: lib/command.php:581
3828 msgid "No content!"
3829 msgstr "Neniu enhavo!"
3830
3831 #: actions/newmessage.php:161
3832 msgid "No recipient specified."
3833 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3834
3835 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3836 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3837 msgid ""
3838 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3839 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3840
3841 #: actions/newmessage.php:184
3842 msgid "Message sent"
3843 msgstr "Mesaĝo sendita"
3844
3845 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3846 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3847 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3848 #, php-format
3849 msgid "Direct message to %s sent."
3850 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3851
3852 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3853 msgid "Ajax Error"
3854 msgstr "Eraro de Ajax"
3855
3856 #: actions/newnotice.php:69
3857 msgid "New notice"
3858 msgstr "Nova avizo"
3859
3860 #: actions/newnotice.php:230
3861 msgid "Notice posted"
3862 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3863
3864 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3865 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3866 #: actions/noticesearch.php:69
3867 #, php-format
3868 msgid ""
3869 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3870 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3871 msgstr ""
3872 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3873 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3874
3875 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3876 #: actions/noticesearch.php:80
3877 msgid "Text search"
3878 msgstr "Teksta serĉado"
3879
3880 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3881 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3882 #: actions/noticesearch.php:95
3883 #, php-format
3884 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3885 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3886
3887 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3888 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3889 #: actions/noticesearch.php:128
3890 #, php-format
3891 msgid ""
3892 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3893 "status_textarea=%s)!"
3894 msgstr ""
3895 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3896 "s)!"
3897
3898 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3899 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3900 #: actions/noticesearch.php:133
3901 #, php-format
3902 msgid ""
3903 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3904 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3905 msgstr ""
3906 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3907 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3908
3909 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3910 #: actions/noticesearchrss.php:95
3911 #, php-format
3912 msgid "Updates with \"%s\""
3913 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3914
3915 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3916 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3917 #: actions/noticesearchrss.php:99
3918 #, fuzzy, php-format
3919 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3920 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3921
3922 #: actions/nudge.php:85
3923 #, fuzzy
3924 msgid ""
3925 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3926 "address yet."
3927 msgstr ""
3928 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3929 "retpoŝtadreson."
3930
3931 #: actions/nudge.php:94
3932 msgid "Nudge sent"
3933 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3934
3935 #: actions/nudge.php:97
3936 msgid "Nudge sent!"
3937 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3938
3939 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3940 #: actions/oauthappssettings.php:60
3941 msgid "You must be logged in to list your applications."
3942 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3943
3944 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3945 #: actions/oauthappssettings.php:76
3946 msgid "OAuth applications"
3947 msgstr "OAuth aplikoj"
3948
3949 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3950 #: actions/oauthappssettings.php:88
3951 msgid "Applications you have registered"
3952 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3953
3954 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3955 #: actions/oauthappssettings.php:141
3956 #, php-format
3957 msgid "You have not registered any applications yet."
3958 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3959
3960 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3961 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3962 msgid "Connected applications"
3963 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3964
3965 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3966 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3967 msgid "The following connections exist for your account."
3968 msgstr ""
3969
3970 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3971 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3972 msgid "You are not a user of that application."
3973 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3974
3975 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3976 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3977 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3980 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3981
3982 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3983 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3984 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3985 #, php-format
3986 msgid ""
3987 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3988 "with %2$s."
3989 msgstr ""
3990
3991 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3992 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3993 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3994 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3995
3996 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3997 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3998 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3999 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
4000 #, php-format
4001 msgid ""
4002 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4003 "this instance of StatusNet."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: actions/oembed.php:64
4007 #, fuzzy, php-format
4008 msgid "\"%s\" not found."
4009 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
4010
4011 #: actions/oembed.php:76
4012 #, fuzzy, php-format
4013 msgid "Notice %s not found."
4014 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
4015
4016 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
4017 msgid "Notice has no profile."
4018 msgstr "Avizo sen profilo"
4019
4020 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4021 #, php-format
4022 msgid "%1$s's status on %2$s"
4023 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
4024
4025 #: actions/oembed.php:95
4026 #, fuzzy, php-format
4027 msgid "Attachment %s not found."
4028 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
4029
4030 #: actions/oembed.php:136
4031 #, php-format
4032 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4033 msgstr ""
4034
4035 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4036 #: actions/oembed.php:168
4037 #, php-format
4038 msgid "Content type %s not supported."
4039 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
4040
4041 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4042 #: actions/oembed.php:172
4043 #, php-format
4044 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4045 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
4046
4047 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4048 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4049 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4050 msgid "Not a supported data format."
4051 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
4052
4053 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4054 #: actions/opensearch.php:64
4055 msgid "People Search"
4056 msgstr "Homserĉo"
4057
4058 #: actions/opensearch.php:68
4059 msgid "Notice Search"
4060 msgstr "Avizoserĉo"
4061
4062 #: actions/othersettings.php:59
4063 msgid "Other settings"
4064 msgstr "Aliaj agordoj"
4065
4066 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4067 #: actions/othersettings.php:71
4068 msgid "Manage various other options."
4069 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
4070
4071 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4072 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4073 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4074 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4075 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4076 #: actions/othersettings.php:113
4077 msgid " (free service)"
4078 msgstr " (libera servo)"
4079
4080 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4081 #: actions/othersettings.php:122
4082 msgid "Shorten URLs with"
4083 msgstr "Mallongigu URLojn per"
4084
4085 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4086 #: actions/othersettings.php:124
4087 msgid "Automatic shortening service to use."
4088 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
4089
4090 #. TRANS: Label for checkbox.
4091 #: actions/othersettings.php:130
4092 msgid "View profile designs"
4093 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
4094
4095 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4096 #: actions/othersettings.php:132
4097 msgid "Show or hide profile designs."
4098 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
4099
4100 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4101 #: actions/othersettings.php:164
4102 #, fuzzy
4103 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4104 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
4105
4106 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
4107 #: actions/otp.php:70
4108 msgid "No user ID specified."
4109 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
4110
4111 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
4112 #: actions/otp.php:86
4113 msgid "No login token specified."
4114 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
4115
4116 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
4117 #: actions/otp.php:94
4118 msgid "No login token requested."
4119 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
4120
4121 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
4122 #: actions/otp.php:100
4123 msgid "Invalid login token specified."
4124 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
4125
4126 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
4127 #: actions/otp.php:110
4128 msgid "Login token expired."
4129 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
4130
4131 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4132 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4133 #: actions/outbox.php:57
4134 #, php-format
4135 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4136 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
4137
4138 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4139 #: actions/outbox.php:61
4140 #, php-format
4141 msgid "Outbox for %s"
4142 msgstr "Elirkesto de %s"
4143
4144 #. TRANS: Instructions for outbox.
4145 #: actions/outbox.php:103
4146 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4147 msgstr ""
4148 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
4149
4150 #: actions/passwordsettings.php:58
4151 msgid "Change password"
4152 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
4153
4154 #: actions/passwordsettings.php:69
4155 msgid "Change your password."
4156 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
4157
4158 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4159 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4160 msgid "Password change"
4161 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
4162
4163 #: actions/passwordsettings.php:104
4164 msgid "Old password"
4165 msgstr "Malnova pasvorto"
4166
4167 #. TRANS: Field label for password reset form.
4168 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4169 msgid "New password"
4170 msgstr "Nova pasvorto"
4171
4172 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4173 #, fuzzy
4174 msgid "6 or more characters."
4175 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
4176
4177 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4178 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4179 #: actions/register.php:427
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Same as password above."
4182 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
4183
4184 #: actions/passwordsettings.php:117
4185 msgid "Change"
4186 msgstr "Ŝanĝi"
4187
4188 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4189 msgid "Password must be 6 or more characters."
4190 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
4191
4192 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4193 msgid "Passwords don't match."
4194 msgstr "La pasvortoj diferencas."
4195
4196 #: actions/passwordsettings.php:164
4197 msgid "Incorrect old password"
4198 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
4199
4200 #: actions/passwordsettings.php:180
4201 msgid "Error saving user; invalid."
4202 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
4203
4204 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4205 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Cannot save new password."
4208 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
4209
4210 #: actions/passwordsettings.php:191
4211 msgid "Password saved."
4212 msgstr "Pasvorto konservitas."
4213
4214 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4215 #. TRANS: Menu item for site administration
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4217 msgid "Paths"
4218 msgstr "Vojoj"
4219
4220 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4222 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4223 msgstr ""
4224
4225 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4226 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4227 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4228 #, php-format
4229 msgid "Theme directory not readable: %s."
4230 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
4231
4232 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4233 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4235 #, php-format
4236 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4237 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
4238
4239 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4240 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4241 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4242 #, php-format
4243 msgid "Background directory not writable: %s."
4244 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
4245
4246 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4247 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4248 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4249 #, php-format
4250 msgid "Locales directory not readable: %s."
4251 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
4252
4253 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4254 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4255 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4256 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4257 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
4258
4259 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4261 msgid "Site"
4262 msgstr "Retejo"
4263
4264 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4266 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4267 msgid "Server"
4268 msgstr "Servilo"
4269
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4271 msgid "Site's server hostname."
4272 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
4273
4274 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4276 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4277 msgid "Path"
4278 msgstr "Vojo"
4279
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Site path."
4283 msgstr "Reteja vojo"
4284
4285 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4286 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4287 msgid "Locale directory"
4288 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
4289
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4291 msgid "Directory path to locales."
4292 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
4293
4294 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4295 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4296 msgid "Fancy URLs"
4297 msgstr "Tajlora URL"
4298
4299 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4300 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4301 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
4302
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4304 msgid "Theme"
4305 msgstr "Temo"
4306
4307 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4308 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4309 msgid "Server for themes."
4310 msgstr "Servilo por etosoj."
4311
4312 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4314 msgid "Web path to themes."
4315 msgstr "Retvojo al etosoj."
4316
4317 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4319 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4320 msgid "SSL server"
4321 msgstr "\"SSL\"a servilo"
4322
4323 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4325 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4326 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
4327
4328 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4329 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4330 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4331 msgid "SSL path"
4332 msgstr "SSL-vojo"
4333
4334 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4335 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4336 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4337 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
4338
4339 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4340 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4342 msgid "Directory"
4343 msgstr "Dosierujo"
4344
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4346 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4347 msgid "Directory where themes are located."
4348 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
4349
4350 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4351 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4352 msgid "Avatars"
4353 msgstr "Avataroj"
4354
4355 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4356 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4357 msgid "Avatar server"
4358 msgstr "Avatara servilo"
4359
4360 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4361 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4362 msgid "Server for avatars."
4363 msgstr "Servilo por avataroj."
4364
4365 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4366 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4367 msgid "Avatar path"
4368 msgstr "Avataro-lokigilo"
4369
4370 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4371 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4372 msgid "Web path to avatars."
4373 msgstr "Retvojo al avataroj."
4374
4375 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4376 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4377 msgid "Avatar directory"
4378 msgstr "Avatara adresaro"
4379
4380 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4381 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4382 msgid "Directory where avatars are located."
4383 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
4384
4385 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4386 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4387 msgid "Backgrounds"
4388 msgstr "Fono"
4389
4390 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4391 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4392 msgid "Server for backgrounds."
4393 msgstr "Servilo por fonoj."
4394
4395 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4396 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4397 msgid "Web path to backgrounds."
4398 msgstr "Retvojo al fonoj."
4399
4400 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4401 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4402 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4403 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
4404
4405 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4406 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4407 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4408 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
4409
4410 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4411 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4412 msgid "Directory where backgrounds are located."
4413 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
4414
4415 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4416 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4417 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4418 msgid "Attachments"
4419 msgstr "Aldonaĵo"
4420
4421 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4422 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4423 msgid "Server for attachments."
4424 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
4425
4426 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4427 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4428 msgid "Web path to attachments."
4429 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
4430
4431 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4432 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4433 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4434 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4435
4436 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4437 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4438 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4439 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4440
4441 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4442 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4443 msgid "Directory where attachments are located."
4444 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
4445
4446 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4447 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4448 msgid "SSL"
4449 msgstr "\"SSL\""
4450
4451 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4452 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4453 msgid "Never"
4454 msgstr "Neniam"
4455
4456 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4457 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4458 msgid "Sometimes"
4459 msgstr "Kelkfoje"
4460
4461 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4462 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4463 msgid "Always"
4464 msgstr "Ĉiam"
4465
4466 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4467 msgid "Use SSL"
4468 msgstr "Uzi \"SSL\""
4469
4470 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4471 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4472 msgid "When to use SSL."
4473 msgstr "Kiam uzi SSL."
4474
4475 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4476 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4477 msgid "Server to direct SSL requests to."
4478 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
4479
4480 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4481 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4482 msgid "Save paths"
4483 msgstr "Konservu lokigilon"
4484
4485 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4486 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4487 #: actions/peoplesearch.php:54
4488 #, php-format
4489 msgid ""
4490 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4491 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4492 msgstr ""
4493 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
4494 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
4495
4496 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4497 #: actions/peoplesearch.php:61
4498 msgid "People search"
4499 msgstr "Persona serĉado"
4500
4501 #: actions/peopletag.php:68
4502 #, php-format
4503 msgid "Not a valid people tag: %s."
4504 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
4505
4506 #: actions/peopletag.php:142
4507 #, php-format
4508 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4509 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4510
4511 #: actions/postnotice.php:95
4512 msgid "Invalid notice content."
4513 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
4514
4515 #: actions/postnotice.php:101
4516 #, php-format
4517 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4518 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4519
4520 #. TRANS: Page title for profile settings.
4521 #: actions/profilesettings.php:59
4522 msgid "Profile settings"
4523 msgstr "Profila agordo"
4524
4525 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4526 #: actions/profilesettings.php:70
4527 msgid ""
4528 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4529 msgstr ""
4530 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
4531 "vi."
4532
4533 #. TRANS: Profile settings form legend.
4534 #: actions/profilesettings.php:98
4535 msgid "Profile information"
4536 msgstr "Profila informo"
4537
4538 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4539 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4540 #, fuzzy
4541 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4542 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
4543
4544 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4545 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4546 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4547 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4548 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4549 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4550 msgid "Full name"
4551 msgstr "Plena nomo"
4552
4553 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4554 #. TRANS: Form input field label.
4555 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4556 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4557 msgid "Homepage"
4558 msgstr "Hejmpaĝo"
4559
4560 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4561 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4562 #, fuzzy
4563 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4564 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4565
4566 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4567 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4568 #. TRANS: biography (%d).
4569 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4570 #, fuzzy, php-format
4571 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4572 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4573 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4574 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4575
4576 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4577 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4578 msgid "Describe yourself and your interests"
4579 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
4580
4581 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4582 #. TRANS: their biography.
4583 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4584 msgid "Bio"
4585 msgstr "Biografio"
4586
4587 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4588 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4589 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4590 #. TRANS: DT for location in a profile.
4591 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4592 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4593 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4594 #: lib/userprofile.php:172
4595 msgid "Location"
4596 msgstr "Loko"
4597
4598 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4599 #: actions/profilesettings.php:148
4600 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4601 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
4602
4603 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4604 #: actions/profilesettings.php:153
4605 msgid "Share my current location when posting notices"
4606 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
4607
4608 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4609 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4610 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4611 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4612 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4613 msgid "Tags"
4614 msgstr "Markiloj"
4615
4616 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4617 #: actions/profilesettings.php:164
4618 #, fuzzy
4619 msgid ""
4620 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4621 "separated."
4622 msgstr ""
4623 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4624 "per komoj aŭ spacoj"
4625
4626 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4627 #: actions/profilesettings.php:169
4628 msgid "Language"
4629 msgstr "Lingvo"
4630
4631 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4632 #: actions/profilesettings.php:171
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Preferred language."
4635 msgstr "Preferata lingvo"
4636
4637 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4638 #: actions/profilesettings.php:181
4639 msgid "Timezone"
4640 msgstr "Horzono"
4641
4642 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4643 #: actions/profilesettings.php:183
4644 msgid "What timezone are you normally in?"
4645 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
4646
4647 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4648 #: actions/profilesettings.php:189
4649 #, fuzzy
4650 msgid ""
4651 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4652 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
4653
4654 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4655 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4656 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4657 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4658 #, fuzzy, php-format
4659 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4660 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4661 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4662 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4663
4664 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4665 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4666 msgid "Timezone not selected."
4667 msgstr "Horzono ne elektita"
4668
4669 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4670 #: actions/profilesettings.php:277
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4673 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
4674
4675 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4676 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4677 #: actions/profilesettings.php:291
4678 #, fuzzy, php-format
4679 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4680 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
4681
4682 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4683 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4684 #: actions/profilesettings.php:347
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4687 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
4688
4689 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4690 #: actions/profilesettings.php:405
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Could not save location prefs."
4693 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
4694
4695 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4696 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4697 msgid "Could not save tags."
4698 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
4699
4700 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4701 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4702 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4703 msgid "Settings saved."
4704 msgstr "Agordo konservitas."
4705
4706 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4707 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4708 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Restore account"
4711 msgstr "Krei konton"
4712
4713 #: actions/public.php:83
4714 #, php-format
4715 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4716 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4717
4718 #: actions/public.php:92
4719 msgid "Could not retrieve public stream."
4720 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4721
4722 #: actions/public.php:130
4723 #, php-format
4724 msgid "Public timeline, page %d"
4725 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4726
4727 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4728 msgid "Public timeline"
4729 msgstr "Publika tempstrio"
4730
4731 #: actions/public.php:160
4732 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4733 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4734
4735 #: actions/public.php:164
4736 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4737 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4738
4739 #: actions/public.php:168
4740 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4741 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4742
4743 #: actions/public.php:188
4744 #, php-format
4745 msgid ""
4746 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4747 "yet."
4748 msgstr ""
4749 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4750 "ion ajn."
4751
4752 #: actions/public.php:191
4753 msgid "Be the first to post!"
4754 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4755
4756 #: actions/public.php:195
4757 #, php-format
4758 msgid ""
4759 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4760 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4761
4762 #: actions/public.php:242
4763 #, php-format
4764 msgid ""
4765 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4766 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4767 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4768 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4769 msgstr ""
4770 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4771 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4772 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4773 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4774
4775 #: actions/public.php:247
4776 #, php-format
4777 msgid ""
4778 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4779 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4780 "tool."
4781 msgstr ""
4782 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4783 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4784 "net/)."
4785
4786 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4787 #: actions/publicrss.php:106
4788 #, fuzzy, php-format
4789 msgid "%s updates from everyone."
4790 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
4791
4792 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4793 #: actions/publictagcloud.php:57
4794 msgid "Public tag cloud"
4795 msgstr "Publika markil-nubo"
4796
4797 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4798 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4799 #: actions/publictagcloud.php:65
4800 #, fuzzy, php-format
4801 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4802 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4803
4804 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4805 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4806 #. TRANS: and do not change the URL part.
4807 #: actions/publictagcloud.php:74
4808 #, php-format
4809 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4810 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4811
4812 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4813 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4814 #: actions/publictagcloud.php:79
4815 msgid "Be the first to post one!"
4816 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4817
4818 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4819 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4820 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4821 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4822 #. TRANS: and do not change the URL part.
4823 #: actions/publictagcloud.php:87
4824 #, php-format
4825 msgid ""
4826 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4827 "one!"
4828 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4829
4830 #: actions/publictagcloud.php:146
4831 msgid "Tag cloud"
4832 msgstr "Entikedo-nubo"
4833
4834 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4835 #: actions/recoverpassword.php:37
4836 msgid "You are already logged in!"
4837 msgstr "Vi jam ensalutis."
4838
4839 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4840 #: actions/recoverpassword.php:64
4841 msgid "No such recovery code."
4842 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4843
4844 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4845 #: actions/recoverpassword.php:69
4846 msgid "Not a recovery code."
4847 msgstr "Ne rehava kodo."
4848
4849 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4850 #: actions/recoverpassword.php:77
4851 msgid "Recovery code for unknown user."
4852 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4853
4854 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4855 #: actions/recoverpassword.php:91
4856 msgid "Error with confirmation code."
4857 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4858
4859 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4860 #: actions/recoverpassword.php:103
4861 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4862 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4863
4864 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4865 #: actions/recoverpassword.php:118
4866 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4867 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4868
4869 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4870 #: actions/recoverpassword.php:160
4871 msgid ""
4872 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4873 "the email address you have stored in your account."
4874 msgstr ""
4875 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4876 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4877
4878 #: actions/recoverpassword.php:167
4879 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4880 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4881
4882 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4883 #: actions/recoverpassword.php:198
4884 msgid "Password recovery"
4885 msgstr "Pasvorton rehavi."
4886
4887 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4888 #: actions/recoverpassword.php:202
4889 msgid "Nickname or email address"
4890 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4891
4892 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4893 #: actions/recoverpassword.php:205
4894 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4895 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4896
4897 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4898 #: actions/recoverpassword.php:212
4899 msgid "Recover"
4900 msgstr "Rehavi"
4901
4902 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4903 #: actions/recoverpassword.php:214
4904 #, fuzzy
4905 msgctxt "BUTTON"
4906 msgid "Recover"
4907 msgstr "Rehavi"
4908
4909 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4910 #: actions/recoverpassword.php:223
4911 msgid "Reset password"
4912 msgstr "Refari pasvorton"
4913
4914 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4915 #: actions/recoverpassword.php:225
4916 msgid "Recover password"
4917 msgstr "Refari pasvorton"
4918
4919 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4920 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4921 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4922 msgid "Password recovery requested"
4923 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4924
4925 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4926 #: actions/recoverpassword.php:229
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Password saved"
4929 msgstr "Pasvorto konservitas."
4930
4931 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4932 #: actions/recoverpassword.php:232
4933 msgid "Unknown action"
4934 msgstr "Nekonata ago"
4935
4936 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4937 #: actions/recoverpassword.php:258
4938 #, fuzzy
4939 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4940 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4941
4942 #. TRANS: Button text for password reset form.
4943 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4944 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4945 #, fuzzy
4946 msgctxt "BUTTON"
4947 msgid "Reset"
4948 msgstr "Restarigi"
4949
4950 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4951 #: actions/recoverpassword.php:278
4952 msgid "Enter a nickname or email address."
4953 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4954
4955 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4956 #: actions/recoverpassword.php:309
4957 msgid "No user with that email address or username."
4958 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4959
4960 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4961 #: actions/recoverpassword.php:327
4962 msgid "No registered email address for that user."
4963 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4964
4965 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4966 #: actions/recoverpassword.php:342
4967 msgid "Error saving address confirmation."
4968 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4969
4970 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4971 #: actions/recoverpassword.php:370
4972 msgid ""
4973 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4974 "address registered to your account."
4975 msgstr ""
4976 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4977 "via konto."
4978
4979 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4980 #: actions/recoverpassword.php:391
4981 msgid "Unexpected password reset."
4982 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4983
4984 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4985 #: actions/recoverpassword.php:400
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Password must be 6 characters or more."
4988 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4989
4990 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4991 #: actions/recoverpassword.php:405
4992 msgid "Password and confirmation do not match."
4993 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4994
4995 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4996 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
4997 msgid "Error setting user."
4998 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4999
5000 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5001 #: actions/recoverpassword.php:434
5002 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5003 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
5004
5005 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
5006 msgid "Sorry, only invited people can register."
5007 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
5008
5009 #: actions/register.php:94
5010 msgid "Sorry, invalid invitation code."
5011 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
5012
5013 #: actions/register.php:113
5014 msgid "Registration successful"
5015 msgstr "Registriĝo sukcesa"
5016
5017 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
5018 msgid "Register"
5019 msgstr "Registri"
5020
5021 #: actions/register.php:135
5022 msgid "Registration not allowed."
5023 msgstr "Registriĝo ne permesita."
5024
5025 #: actions/register.php:201
5026 #, fuzzy
5027 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
5028 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
5029
5030 #: actions/register.php:210
5031 msgid "Email address already exists."
5032 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
5033
5034 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
5035 msgid "Invalid username or password."
5036 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
5037
5038 #: actions/register.php:340
5039 #, fuzzy
5040 msgid ""
5041 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5042 "link up to friends and colleagues."
5043 msgstr ""
5044 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
5045 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
5046
5047 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5048 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
5049 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5050 msgid "Email"
5051 msgstr "Retpoŝto"
5052
5053 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5056 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
5057
5058 #: actions/register.php:443
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5061 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
5062
5063 #: actions/register.php:471
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5066 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
5067
5068 #: actions/register.php:510
5069 #, php-format
5070 msgid ""
5071 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5072 msgstr ""
5073 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
5074
5075 #: actions/register.php:520
5076 #, php-format
5077 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5078 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
5079
5080 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5081 #: actions/register.php:524
5082 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5083 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
5084
5085 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5086 #: actions/register.php:527
5087 msgid "All rights reserved."
5088 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
5089
5090 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5091 #: actions/register.php:532
5092 #, php-format
5093 msgid ""
5094 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5095 "email address, IM address, and phone number."
5096 msgstr ""
5097 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s  krom jene: pasvorto, "
5098 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
5099
5100 #: actions/register.php:573
5101 #, php-format
5102 msgid ""
5103 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5104 "want to...\n"
5105 "\n"
5106 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5107 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5108 "notices through instant messages.\n"
5109 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5110 "share your interests. \n"
5111 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5112 "others more about you. \n"
5113 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5114 "missed. \n"
5115 "\n"
5116 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5117 msgstr ""
5118 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
5119 "\n"
5120 "* Iri al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
5121 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
5122 "per tujmesaĝilo.\n"
5123 "* [Serĉi personojn](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiujn vi konas aŭ kiuj "
5124 "havas interesojn similajn al viaj.\n"
5125 "* Ĝisdatigi vian [profilan agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
5126 "sciigi pli pri vi. \n"
5127 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
5128 "rimarkus. \n"
5129 "\n"
5130 "Dankon pro registriĝo, kaj ni esperas al vi ĝuon de uzi ĉi servon."
5131
5132 #: actions/register.php:597
5133 msgid ""
5134 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5135 "to confirm your email address.)"
5136 msgstr ""
5137 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
5138
5139 #: actions/remotesubscribe.php:97
5140 #, php-format
5141 msgid ""
5142 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5143 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5144 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5145 msgstr ""
5146 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
5147 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
5148 "openmublog%%),  entajpu vian profilan URL jene."
5149
5150 #: actions/remotesubscribe.php:111
5151 msgid "Remote subscribe"
5152 msgstr "Defore aboni"
5153
5154 #: actions/remotesubscribe.php:123
5155 msgid "Subscribe to a remote user"
5156 msgstr "Aboni foran uzanton"
5157
5158 #: actions/remotesubscribe.php:128
5159 msgid "User nickname"
5160 msgstr "Uzanta alinomo"
5161
5162 #: actions/remotesubscribe.php:129
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5165 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
5166
5167 #: actions/remotesubscribe.php:132
5168 msgid "Profile URL"
5169 msgstr "Profila URL"
5170
5171 #: actions/remotesubscribe.php:133
5172 #, fuzzy
5173 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5174 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
5175
5176 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5177 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5178 #: lib/userprofile.php:431
5179 msgid "Subscribe"
5180 msgstr "Aboni"
5181
5182 #: actions/remotesubscribe.php:158
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5185 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
5186
5187 #: actions/remotesubscribe.php:167
5188 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5189 msgstr ""
5190 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
5191
5192 #: actions/remotesubscribe.php:175
5193 #, fuzzy
5194 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5195 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
5196
5197 #: actions/remotesubscribe.php:182
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Could not get a request token."
5200 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
5201
5202 #: actions/repeat.php:56
5203 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5204 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5205
5206 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5207 msgid "No notice specified."
5208 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
5209
5210 #: actions/repeat.php:75
5211 #, fuzzy
5212 msgid "You cannot repeat your own notice."
5213 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
5214
5215 #: actions/repeat.php:89
5216 msgid "You already repeated that notice."
5217 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
5218
5219 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5220 msgid "Repeated"
5221 msgstr "Ripetita"
5222
5223 #: actions/repeat.php:117
5224 msgid "Repeated!"
5225 msgstr "Ripetita!"
5226
5227 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5228 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5229 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5230 #: lib/personalgroupnav.php:109
5231 #, php-format
5232 msgid "Replies to %s"
5233 msgstr "Respondoj al %s"
5234
5235 #: actions/replies.php:128
5236 #, php-format
5237 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5238 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
5239
5240 #: actions/replies.php:145
5241 #, php-format
5242 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5243 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
5244
5245 #: actions/replies.php:152
5246 #, php-format
5247 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5248 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
5249
5250 #: actions/replies.php:159
5251 #, php-format
5252 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5253 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
5254
5255 #: actions/replies.php:199
5256 #, php-format
5257 msgid ""
5258 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5259 "notice to them yet."
5260 msgstr ""
5261 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
5262 "ricevas neniun avizon."
5263
5264 #: actions/replies.php:204
5265 #, php-format
5266 msgid ""
5267 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5268 "[join groups](%%action.groups%%)."
5269 msgstr ""
5270 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
5271 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
5272
5273 #: actions/replies.php:206
5274 #, php-format
5275 msgid ""
5276 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5277 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5278 msgstr ""
5279 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
5280 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5281
5282 #. TRANS: RSS reply feed description.
5283 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5284 #: actions/repliesrss.php:74
5285 #, fuzzy, php-format
5286 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5287 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
5288
5289 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5290 #: actions/restoreaccount.php:78
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5293 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5294
5295 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5296 #: actions/restoreaccount.php:83
5297 #, fuzzy
5298 msgid "You may not restore your account."
5299 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
5300
5301 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5302 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5303 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5304 #, fuzzy
5305 msgid "No uploaded file."
5306 msgstr "Alŝuti dosieron"
5307
5308 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5309 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5310 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5311 msgstr ""
5312 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
5313 "grandlimo) en php.ini."
5314
5315 #. TRANS: Client exception.
5316 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5317 msgid ""
5318 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5319 "the HTML form."
5320 msgstr ""
5321 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
5322 "difinitan per HTML formo."
5323
5324 #. TRANS: Client exception.
5325 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5326 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5327 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
5328
5329 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5330 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5331 msgid "Missing a temporary folder."
5332 msgstr "Mankas labora dosierujo."
5333
5334 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5335 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5336 msgid "Failed to write file to disk."
5337 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
5338
5339 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5340 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5341 msgid "File upload stopped by extension."
5342 msgstr ""
5343
5344 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5345 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5346 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5347 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5348 msgid "System error uploading file."
5349 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
5350
5351 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5352 #: actions/restoreaccount.php:207
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Not an Atom feed."
5355 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5356
5357 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5358 #: actions/restoreaccount.php:241
5359 msgid ""
5360 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5361 "profile page."
5362 msgstr ""
5363
5364 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5365 #: actions/restoreaccount.php:245
5366 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5367 msgstr ""
5368
5369 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5370 #: actions/restoreaccount.php:342
5371 msgid ""
5372 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5373 "\">Activity Streams</a> format."
5374 msgstr ""
5375
5376 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5377 #: actions/restoreaccount.php:373
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Upload the file"
5380 msgstr "Alŝuti dosieron"
5381
5382 #: actions/revokerole.php:75
5383 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5384 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
5385
5386 #: actions/revokerole.php:82
5387 msgid "User doesn't have this role."
5388 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
5389
5390 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5391 msgid "StatusNet"
5392 msgstr "StatusNet"
5393
5394 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5395 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5396 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
5397
5398 #: actions/sandbox.php:72
5399 msgid "User is already sandboxed."
5400 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
5401
5402 #. TRANS: Menu item for site administration
5403 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5404 #: lib/adminpanelaction.php:379
5405 msgid "Sessions"
5406 msgstr "Seancoj"
5407
5408 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5409 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5413 msgid "Handle sessions"
5414 msgstr "Trakti seancojn"
5415
5416 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5417 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5418 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
5419
5420 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5421 msgid "Session debugging"
5422 msgstr "Seanca sencimigado"
5423
5424 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5425 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5426 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
5427
5428 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5429 msgid "Save site settings"
5430 msgstr "Konservi retejan agordon"
5431
5432 #: actions/showapplication.php:78
5433 msgid "You must be logged in to view an application."
5434 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
5435
5436 #: actions/showapplication.php:151
5437 msgid "Application profile"
5438 msgstr "Aplikaĵa profilo"
5439
5440 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5441 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5442 msgid "Icon"
5443 msgstr "Bildsimbolo"
5444
5445 #. TRANS: Form input field label for application name.
5446 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5447 #: lib/applicationeditform.php:190
5448 msgid "Name"
5449 msgstr "Nomo"
5450
5451 #. TRANS: Form input field label.
5452 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5453 msgid "Organization"
5454 msgstr "Organizaĵo"
5455
5456 #. TRANS: Form input field label.
5457 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5458 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5459 msgid "Description"
5460 msgstr "Priskribo"
5461
5462 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5463 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5464 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5465 #: lib/profileaction.php:205
5466 msgid "Statistics"
5467 msgstr "Statistiko"
5468
5469 #: actions/showapplication.php:197
5470 #, php-format
5471 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5472 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj  - %3$d uzantoj"
5473
5474 #: actions/showapplication.php:207
5475 msgid "Application actions"
5476 msgstr "Aplikaĵa ago"
5477
5478 #: actions/showapplication.php:230
5479 msgid "Reset key & secret"
5480 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
5481
5482 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5483 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5484 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5485 msgid "Delete"
5486 msgstr "Forigi"
5487
5488 #: actions/showapplication.php:255
5489 msgid "Application info"
5490 msgstr "Aplikaĵa informo"
5491
5492 #: actions/showapplication.php:257
5493 msgid "Consumer key"
5494 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
5495
5496 #: actions/showapplication.php:262
5497 msgid "Consumer secret"
5498 msgstr "Konsumanta sekreto"
5499
5500 #: actions/showapplication.php:267
5501 msgid "Request token URL"
5502 msgstr "Pet-ĵetona URL"
5503
5504 #: actions/showapplication.php:272
5505 msgid "Access token URL"
5506 msgstr "Alir-ĵetona URL"
5507
5508 #: actions/showapplication.php:277
5509 msgid "Authorize URL"
5510 msgstr "Rajtigi URL"
5511
5512 #: actions/showapplication.php:282
5513 msgid ""
5514 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5515 "signature method."
5516 msgstr ""
5517 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
5518 "subskribado-metodon."
5519
5520 #: actions/showapplication.php:302
5521 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5522 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
5523
5524 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5525 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5526 #: actions/showfavorites.php:80
5527 #, php-format
5528 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5529 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
5530
5531 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5532 #: actions/showfavorites.php:134
5533 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5534 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
5535
5536 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5537 #: actions/showfavorites.php:172
5538 #, php-format
5539 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5540 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
5541
5542 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5543 #: actions/showfavorites.php:180
5544 #, php-format
5545 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5546 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
5547
5548 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5549 #: actions/showfavorites.php:188
5550 #, php-format
5551 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5552 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
5553
5554 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5555 #: actions/showfavorites.php:209
5556 msgid ""
5557 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5558 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5559 msgstr ""
5560 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
5561 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
5562
5563 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5564 #. TRANS: %s is a username.
5565 #: actions/showfavorites.php:213
5566 #, php-format
5567 msgid ""
5568 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5569 "would add to their favorites :)"
5570 msgstr ""
5571 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
5572
5573 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5574 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5575 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5576 #: actions/showfavorites.php:220
5577 #, php-format
5578 msgid ""
5579 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5580 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5581 "their favorites :)"
5582 msgstr ""
5583 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
5584 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
5585
5586 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5587 #: actions/showfavorites.php:251
5588 msgid "This is a way to share what you like."
5589 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
5590
5591 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5592 #: actions/showgroup.php:75
5593 #, php-format
5594 msgid "%s group"
5595 msgstr "Grupo %s"
5596
5597 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5598 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5599 #: actions/showgroup.php:79
5600 #, php-format
5601 msgid "%1$s group, page %2$d"
5602 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
5603
5604 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5605 #: actions/showgroup.php:223
5606 msgid "Group profile"
5607 msgstr "Grupa profilo"
5608
5609 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5610 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5611 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5612 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5613 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5614 msgid "URL"
5615 msgstr "URL"
5616
5617 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5618 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5619 #. TRANS: DT for note in a profile.
5620 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5621 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5622 msgid "Note"
5623 msgstr "Noto"
5624
5625 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5626 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5627 msgid "Aliases"
5628 msgstr "Alnomo"
5629
5630 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5631 #: actions/showgroup.php:313
5632 msgid "Group actions"
5633 msgstr "Grupaj agoj"
5634
5635 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5636 #: actions/showgroup.php:357
5637 #, php-format
5638 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5639 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
5640
5641 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5642 #: actions/showgroup.php:364
5643 #, php-format
5644 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5645 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
5646
5647 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5648 #: actions/showgroup.php:371
5649 #, php-format
5650 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5651 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
5652
5653 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5654 #: actions/showgroup.php:377
5655 #, php-format
5656 msgid "FOAF for %s group"
5657 msgstr "Foramiko de grupo %s"
5658
5659 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5660 #: actions/showgroup.php:414
5661 msgid "Members"
5662 msgstr "Grupanoj"
5663
5664 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5665 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5666 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5667 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5668 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5669 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5670 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5671 msgid "(None)"
5672 msgstr "(nenio)"
5673
5674 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5675 #: actions/showgroup.php:429
5676 msgid "All members"
5677 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5678
5679 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5680 #: actions/showgroup.php:465
5681 #, fuzzy
5682 msgctxt "LABEL"
5683 msgid "Created"
5684 msgstr "Kreita"
5685
5686 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5687 #: actions/showgroup.php:473
5688 #, fuzzy
5689 msgctxt "LABEL"
5690 msgid "Members"
5691 msgstr "Grupanoj"
5692
5693 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5694 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5695 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5696 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5697 #: actions/showgroup.php:488
5698 #, php-format
5699 msgid ""
5700 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5701 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5702 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5703 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5704 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5705 msgstr ""
5706 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
5707 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
5708 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
5709 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
5710
5711 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5712 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5713 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5714 #: actions/showgroup.php:498
5715 #, php-format
5716 msgid ""
5717 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5718 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5719 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5720 "their life and interests. "
5721 msgstr ""
5722 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
5723 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
5724 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
5725 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
5726
5727 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5728 #: actions/showgroup.php:527
5729 msgid "Admins"
5730 msgstr "Administrantoj"
5731
5732 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5733 #: actions/showmessage.php:76
5734 msgid "No such message."
5735 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
5736
5737 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5738 #: actions/showmessage.php:86
5739 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5740 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
5741
5742 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5743 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5744 #: actions/showmessage.php:105
5745 #, php-format
5746 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5747 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
5748
5749 #. TRANS: Page title for single message display.
5750 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5751 #: actions/showmessage.php:113
5752 #, php-format
5753 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5754 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
5755
5756 #: actions/shownotice.php:90
5757 msgid "Notice deleted."
5758 msgstr "Avizo viŝiĝas"
5759
5760 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5761 #: actions/showstream.php:70
5762 #, fuzzy, php-format
5763 msgid "%1$s tagged %2$s"
5764 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5765
5766 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5767 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5768 #: actions/showstream.php:74
5769 #, fuzzy, php-format
5770 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5771 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5772
5773 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5774 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5775 #: actions/showstream.php:82
5776 #, php-format
5777 msgid "%1$s, page %2$d"
5778 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5779
5780 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5781 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5782 #: actions/showstream.php:127
5783 #, php-format
5784 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5785 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
5786
5787 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5788 #. TRANS: %s is a user nickname.
5789 #: actions/showstream.php:136
5790 #, php-format
5791 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5792 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
5793
5794 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5795 #. TRANS: %s is a user nickname.
5796 #: actions/showstream.php:145
5797 #, php-format
5798 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5799 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
5800
5801 #: actions/showstream.php:152
5802 #, php-format
5803 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5804 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
5805
5806 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5807 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5808 #: actions/showstream.php:159
5809 #, php-format
5810 msgid "FOAF for %s"
5811 msgstr "Foramiko de  %s"
5812
5813 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5814 #: actions/showstream.php:211
5815 #, fuzzy, php-format
5816 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5817 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
5818
5819 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5820 #: actions/showstream.php:217
5821 msgid ""
5822 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5823 "would be a good time to start :)"
5824 msgstr ""
5825 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
5826
5827 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5828 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5829 #: actions/showstream.php:221
5830 #, php-format
5831 msgid ""
5832 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5833 "%?status_textarea=%2$s)."
5834 msgstr ""
5835 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
5836 "status_textarea=%2$s)."
5837
5838 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5839 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5840 #: actions/showstream.php:264
5841 #, php-format
5842 msgid ""
5843 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5844 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5845 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5846 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5847 msgstr ""
5848 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5849 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5850 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
5851 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
5852
5853 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5854 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5855 #: actions/showstream.php:271
5856 #, php-format
5857 msgid ""
5858 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5859 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5860 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5861 msgstr ""
5862 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5863 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5864 "(http://status.net/). "
5865
5866 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5867 #: actions/showstream.php:328
5868 #, php-format
5869 msgid "Repeat of %s"
5870 msgstr "Ripeto de %s"
5871
5872 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5873 msgid "You cannot silence users on this site."
5874 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5875
5876 #: actions/silence.php:72
5877 msgid "User is already silenced."
5878 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5879
5880 #: actions/siteadminpanel.php:69
5881 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5882 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5883
5884 #: actions/siteadminpanel.php:133
5885 msgid "Site name must have non-zero length."
5886 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5887
5888 #: actions/siteadminpanel.php:141
5889 msgid "You must have a valid contact email address."
5890 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5891
5892 #: actions/siteadminpanel.php:159
5893 #, php-format
5894 msgid "Unknown language \"%s\"."
5895 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5896
5897 #: actions/siteadminpanel.php:165
5898 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5899 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5900
5901 #: actions/siteadminpanel.php:171
5902 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5903 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5904
5905 #: actions/siteadminpanel.php:221
5906 msgid "General"
5907 msgstr "Ĝenerala"
5908
5909 #: actions/siteadminpanel.php:224
5910 msgid "Site name"
5911 msgstr "Nomo de retejo"
5912
5913 #: actions/siteadminpanel.php:225
5914 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5915 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5916
5917 #: actions/siteadminpanel.php:229
5918 msgid "Brought by"
5919 msgstr "Eblige de"
5920
5921 #: actions/siteadminpanel.php:230
5922 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5923 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5924
5925 #: actions/siteadminpanel.php:234
5926 msgid "Brought by URL"
5927 msgstr "Alportita de URL"
5928
5929 #: actions/siteadminpanel.php:235
5930 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5931 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5932
5933 #: actions/siteadminpanel.php:239
5934 msgid "Contact email address for your site"
5935 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5936
5937 #: actions/siteadminpanel.php:245
5938 msgid "Local"
5939 msgstr "Loka"
5940
5941 #: actions/siteadminpanel.php:256
5942 msgid "Default timezone"
5943 msgstr "Defaŭlta horzono"
5944
5945 #: actions/siteadminpanel.php:257
5946 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5947 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5948
5949 #: actions/siteadminpanel.php:262
5950 msgid "Default language"
5951 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5952
5953 #: actions/siteadminpanel.php:263
5954 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5955 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5956
5957 #: actions/siteadminpanel.php:271
5958 msgid "Limits"
5959 msgstr "Limoj"
5960
5961 #: actions/siteadminpanel.php:274
5962 msgid "Text limit"
5963 msgstr "Teksta longlimo"
5964
5965 #: actions/siteadminpanel.php:274
5966 msgid "Maximum number of characters for notices."
5967 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5968
5969 #: actions/siteadminpanel.php:278
5970 msgid "Dupe limit"
5971 msgstr "Refoja limo"
5972
5973 #: actions/siteadminpanel.php:278
5974 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5975 msgstr ""
5976 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5977
5978 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5979 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5980 msgid "Site Notice"
5981 msgstr "Reteja Anonco"
5982
5983 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5984 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5985 msgid "Edit site-wide message"
5986 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5987
5988 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5989 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5990 msgid "Unable to save site notice."
5991 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5992
5993 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5994 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5997 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5998
5999 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6000 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
6001 msgid "Site notice text"
6002 msgstr "Teksto de reteja anonco."
6003
6004 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6005 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6008 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
6009
6010 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
6011 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Save site notice."
6014 msgstr "Konservi retejan agordon"
6015
6016 #. TRANS: Title for SMS settings.
6017 #: actions/smssettings.php:57
6018 msgid "SMS settings"
6019 msgstr "SMM-a agordo"
6020
6021 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6022 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6023 #: actions/smssettings.php:71
6024 #, php-format
6025 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6026 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
6027
6028 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6029 #: actions/smssettings.php:93
6030 msgid "SMS is not available."
6031 msgstr "SMM ne estas disponebla."
6032
6033 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6034 #: actions/smssettings.php:107
6035 msgid "SMS address"
6036 msgstr "SMM-a adreso"
6037
6038 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6039 #: actions/smssettings.php:116
6040 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6041 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
6042
6043 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6044 #: actions/smssettings.php:129
6045 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6046 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
6047
6048 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6049 #: actions/smssettings.php:138
6050 msgid "Confirmation code"
6051 msgstr "Konfirma kodo."
6052
6053 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6054 #: actions/smssettings.php:140
6055 msgid "Enter the code you received on your phone."
6056 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
6057
6058 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6059 #: actions/smssettings.php:144
6060 msgctxt "BUTTON"
6061 msgid "Confirm"
6062 msgstr "Konfirmi"
6063
6064 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6065 #: actions/smssettings.php:149
6066 msgid "SMS phone number"
6067 msgstr "SMM-a telefonnumero"
6068
6069 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6070 #: actions/smssettings.php:152
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6073 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
6074
6075 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6076 #: actions/smssettings.php:191
6077 msgid "SMS preferences"
6078 msgstr "SMM-aj preferoj"
6079
6080 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6081 #: actions/smssettings.php:197
6082 msgid ""
6083 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6084 "from my carrier."
6085 msgstr ""
6086 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
6087 "peranto."
6088
6089 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6090 #: actions/smssettings.php:308
6091 msgid "SMS preferences saved."
6092 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
6093
6094 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6095 #: actions/smssettings.php:330
6096 msgid "No phone number."
6097 msgstr "Mankas la telefononumero."
6098
6099 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6100 #: actions/smssettings.php:336
6101 msgid "No carrier selected."
6102 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
6103
6104 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6105 #: actions/smssettings.php:344
6106 msgid "That is already your phone number."
6107 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
6108
6109 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6110 #: actions/smssettings.php:348
6111 msgid "That phone number already belongs to another user."
6112 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
6113
6114 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6115 #: actions/smssettings.php:376
6116 msgid ""
6117 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6118 "for the code and instructions on how to use it."
6119 msgstr ""
6120 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
6121 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
6122
6123 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6124 #: actions/smssettings.php:404
6125 msgid "That is the wrong confirmation number."
6126 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
6127
6128 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6129 #: actions/smssettings.php:418
6130 msgid "SMS confirmation cancelled."
6131 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
6132
6133 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6134 #. TRANS: registered for the active user.
6135 #: actions/smssettings.php:438
6136 msgid "That is not your phone number."
6137 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
6138
6139 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6140 #: actions/smssettings.php:460
6141 msgid "The SMS phone number was removed."
6142 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
6143
6144 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6145 #: actions/smssettings.php:499
6146 msgid "Mobile carrier"
6147 msgstr "Poŝtelefona peranto"
6148
6149 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6150 #: actions/smssettings.php:504
6151 msgid "Select a carrier"
6152 msgstr "Elektu peranton"
6153
6154 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6155 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6156 #: actions/smssettings.php:513
6157 #, php-format
6158 msgid ""
6159 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6160 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6161 msgstr ""
6162 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
6163 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
6164
6165 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6166 #: actions/smssettings.php:535
6167 #, fuzzy
6168 msgid "No code entered."
6169 msgstr "Neniu kodo entajpita"
6170
6171 #. TRANS: Menu item for site administration
6172 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6173 #: lib/adminpanelaction.php:395
6174 msgid "Snapshots"
6175 msgstr "Momentfotoj"
6176
6177 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6178 msgid "Manage snapshot configuration"
6179 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
6180
6181 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6182 msgid "Invalid snapshot run value."
6183 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
6184
6185 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6186 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6187 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
6188
6189 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6190 msgid "Invalid snapshot report URL."
6191 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
6192
6193 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6194 msgid "Randomly during web hit"
6195 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
6196
6197 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6198 msgid "In a scheduled job"
6199 msgstr "Laŭplane"
6200
6201 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6202 msgid "Data snapshots"
6203 msgstr "Datumaj momentfotoj"
6204
6205 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6206 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6207 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
6208
6209 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6210 msgid "Frequency"
6211 msgstr "Ofteco"
6212
6213 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6214 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6215 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
6216
6217 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6218 msgid "Report URL"
6219 msgstr "Alraporta URL"
6220
6221 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6222 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6223 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
6224
6225 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6226 msgid "Save snapshot settings"
6227 msgstr "Konservi retejan agordon"
6228
6229 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6230 #: actions/subedit.php:75
6231 msgid "You are not subscribed to that profile."
6232 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
6233
6234 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6235 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6236 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6237 msgid "Could not save subscription."
6238 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
6239
6240 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
6241 #. TRANS: Do not translate POST.
6242 #: actions/subscribe.php:77
6243 msgid "This action only accepts POST requests."
6244 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
6245
6246 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6247 #: actions/subscribe.php:121
6248 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6249 msgstr "Vi ne povas aboni foran  OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
6250
6251 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6252 #: actions/subscribe.php:149
6253 msgid "Subscribed"
6254 msgstr "Abonita"
6255
6256 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6257 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6258 #: actions/subscribers.php:51
6259 #, php-format
6260 msgid "%s subscribers"
6261 msgstr "%s abonantoj"
6262
6263 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6264 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6265 #: actions/subscribers.php:55
6266 #, php-format
6267 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6268 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
6269
6270 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6271 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6272 #: actions/subscribers.php:68
6273 msgid "These are the people who listen to your notices."
6274 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
6275
6276 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6277 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6278 #: actions/subscribers.php:74
6279 #, php-format
6280 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6281 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
6282
6283 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6284 #: actions/subscribers.php:114
6285 #, fuzzy
6286 msgid ""
6287 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6288 "return the favor."
6289 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
6290
6291 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6292 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6293 #: actions/subscribers.php:118
6294 #, php-format
6295 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6296 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
6297
6298 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6299 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6300 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6301 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6302 #. TRANS: and do not change the URL part.
6303 #: actions/subscribers.php:127
6304 #, php-format
6305 msgid ""
6306 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6307 "%) and be the first?"
6308 msgstr ""
6309 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
6310 "esti la unua?"
6311
6312 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6313 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6314 #: actions/subscriptions.php:55
6315 #, php-format
6316 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6317 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
6318
6319 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6320 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6321 #: actions/subscriptions.php:68
6322 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6323 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
6324
6325 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6326 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6327 #: actions/subscriptions.php:74
6328 #, php-format
6329 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6330 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
6331
6332 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6333 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6334 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6335 #. TRANS: and do not change the URL part.
6336 #: actions/subscriptions.php:133
6337 #, php-format
6338 msgid ""
6339 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6340 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6341 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6342 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6343 "automatically subscribe to people you already follow there."
6344 msgstr ""
6345 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
6346 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
6347 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
6348 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
6349
6350 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6351 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6352 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6353 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6354 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6355 #, php-format
6356 msgid "%s is not listening to anyone."
6357 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
6358
6359 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6360 #: actions/subscriptions.php:176
6361 #, fuzzy, php-format
6362 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6363 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
6364
6365 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6366 #: actions/subscriptions.php:239
6367 msgid "Jabber"
6368 msgstr "Jabber"
6369
6370 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6371 #: actions/subscriptions.php:254
6372 msgid "SMS"
6373 msgstr "SMS"
6374
6375 #: actions/tag.php:69
6376 #, php-format
6377 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6378 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
6379
6380 #: actions/tag.php:87
6381 #, php-format
6382 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6383 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
6384
6385 #: actions/tag.php:93
6386 #, php-format
6387 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6388 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
6389
6390 #: actions/tag.php:99
6391 #, php-format
6392 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6393 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
6394
6395 #: actions/tagother.php:39
6396 msgid "No ID argument."
6397 msgstr "Neniu ID-argumento"
6398
6399 #: actions/tagother.php:65
6400 #, php-format
6401 msgid "Tag %s"
6402 msgstr "Etikedo %s"
6403
6404 #. TRANS: H2 for user profile information.
6405 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6406 msgid "User profile"
6407 msgstr "Uzanta profilo"
6408
6409 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6410 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6411 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6412 #: lib/userprofile.php:108
6413 msgid "Photo"
6414 msgstr "Foto"
6415
6416 #: actions/tagother.php:141
6417 msgid "Tag user"
6418 msgstr "Etikedi uzanton"
6419
6420 #: actions/tagother.php:151
6421 msgid ""
6422 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6423 "separated"
6424 msgstr ""
6425 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
6426 "komo aŭ spaco."
6427
6428 #: actions/tagother.php:178
6429 #, php-format
6430 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6431 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
6432
6433 #: actions/tagother.php:193
6434 msgid ""
6435 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6436 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
6437
6438 #: actions/tagother.php:236
6439 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6440 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
6441
6442 #: actions/tagrss.php:35
6443 msgid "No such tag."
6444 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
6445
6446 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6447 #: actions/unblock.php:59
6448 msgid "You haven't blocked that user."
6449 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
6450
6451 #: actions/unsandbox.php:72
6452 msgid "User is not sandboxed."
6453 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
6454
6455 #: actions/unsilence.php:72
6456 msgid "User is not silenced."
6457 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
6458
6459 #: actions/unsubscribe.php:77
6460 msgid "No profile ID in request."
6461 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
6462
6463 #: actions/unsubscribe.php:98
6464 msgid "Unsubscribed"
6465 msgstr "Malabonita"
6466
6467 #: actions/updateprofile.php:64
6468 #, php-format
6469 msgid ""
6470 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6471 msgstr ""
6472 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
6473
6474 #. TRANS: User admin panel title
6475 #: actions/useradminpanel.php:58
6476 msgctxt "TITLE"
6477 msgid "User"
6478 msgstr "Uzanto"
6479
6480 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6481 #: actions/useradminpanel.php:69
6482 msgid "User settings for this StatusNet site"
6483 msgstr ""
6484
6485 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6486 #: actions/useradminpanel.php:147
6487 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6488 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
6489
6490 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6491 #: actions/useradminpanel.php:154
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6494 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
6495
6496 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6497 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6498 #: actions/useradminpanel.php:166
6499 #, fuzzy, php-format
6500 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6501 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
6502
6503 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6504 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6505 msgid "Profile"
6506 msgstr "Profilo"
6507
6508 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6509 #: actions/useradminpanel.php:220
6510 msgid "Bio Limit"
6511 msgstr "Longlimo de biografio"
6512
6513 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6514 #: actions/useradminpanel.php:222
6515 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6516 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
6517
6518 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6519 #: actions/useradminpanel.php:231
6520 msgid "New users"
6521 msgstr "Novuloj"
6522
6523 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6524 #: actions/useradminpanel.php:236
6525 msgid "New user welcome"
6526 msgstr "Bonveno al novuloj"
6527
6528 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6529 #: actions/useradminpanel.php:238
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6532 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
6533
6534 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6535 #: actions/useradminpanel.php:244
6536 msgid "Default subscription"
6537 msgstr "Defaŭlta abono"
6538
6539 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6540 #: actions/useradminpanel.php:246
6541 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6542 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
6543
6544 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6545 #: actions/useradminpanel.php:256
6546 msgid "Invitations"
6547 msgstr "Invitoj"
6548
6549 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6550 #: actions/useradminpanel.php:262
6551 msgid "Invitations enabled"
6552 msgstr "Invito ebliĝis"
6553
6554 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6555 #: actions/useradminpanel.php:265
6556 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6557 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
6558
6559 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6560 #: actions/useradminpanel.php:302
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Save user settings."
6563 msgstr "Konservi retejan agordon"
6564
6565 #. TRANS: Page title.
6566 #: actions/userauthorization.php:109
6567 msgid "Authorize subscription"
6568 msgstr "Rajtigi abonon"
6569
6570 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6571 #: actions/userauthorization.php:115
6572 #, fuzzy
6573 msgid ""
6574 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6575 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6576 "click \"Reject\"."
6577 msgstr ""
6578 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
6579 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
6580
6581 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6582 #. TRANS: Menu item for site administration
6583 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6584 #: lib/adminpanelaction.php:403
6585 msgid "License"
6586 msgstr "Licenco"
6587
6588 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6589 #: actions/userauthorization.php:229
6590 #, fuzzy
6591 msgctxt "BUTTON"
6592 msgid "Accept"
6593 msgstr "Akcepti"
6594
6595 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6596 #: actions/userauthorization.php:231
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Subscribe to this user."
6599 msgstr "Aboni la uzanton"
6600
6601 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6602 #: actions/userauthorization.php:233
6603 #, fuzzy
6604 msgctxt "BUTTON"
6605 msgid "Reject"
6606 msgstr "Malakcepti"
6607
6608 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6609 #: actions/userauthorization.php:235
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Reject this subscription."
6612 msgstr "Rifuzi la abonon"
6613
6614 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6615 #: actions/userauthorization.php:248
6616 msgid "No authorization request!"
6617 msgstr "Ne bezonas permesado!"
6618
6619 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6620 #: actions/userauthorization.php:271
6621 msgid "Subscription authorized"
6622 msgstr "Abono permesiĝis"
6623
6624 #: actions/userauthorization.php:274
6625 msgid ""
6626 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6627 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6628 "subscription. Your subscription token is:"
6629 msgstr ""
6630 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6631 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6632
6633 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6634 #: actions/userauthorization.php:285
6635 msgid "Subscription rejected"
6636 msgstr "Abono rifuziĝis"
6637
6638 #: actions/userauthorization.php:288
6639 msgid ""
6640 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6641 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6642 "subscription."
6643 msgstr ""
6644 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6645 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6646
6647 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6648 #. TRANS: %s is a listener URI.
6649 #: actions/userauthorization.php:325
6650 #, fuzzy, php-format
6651 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6652 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
6653
6654 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6655 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6656 #: actions/userauthorization.php:332
6657 #, fuzzy, php-format
6658 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6659 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
6660
6661 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6662 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6663 #: actions/userauthorization.php:340
6664 #, fuzzy, php-format
6665 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6666 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
6667
6668 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6669 #. TRANS: %s is a profile URL.
6670 #: actions/userauthorization.php:358
6671 #, fuzzy, php-format
6672 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6673 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
6674
6675 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6676 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6677 #: actions/userauthorization.php:368
6678 #, fuzzy, php-format
6679 msgid ""
6680 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6681 "\"."
6682 msgstr ""
6683 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
6684
6685 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6686 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6687 #: actions/userauthorization.php:378
6688 #, fuzzy, php-format
6689 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6690 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
6691
6692 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6693 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6694 #: actions/userauthorization.php:385
6695 #, fuzzy, php-format
6696 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6697 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
6698
6699 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6700 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6701 #: actions/userauthorization.php:392
6702 #, fuzzy, php-format
6703 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6704 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
6705
6706 #. TRANS: Page title for profile design page.
6707 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6708 msgid "Profile design"
6709 msgstr "Profila desegno"
6710
6711 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6712 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6713 msgid ""
6714 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6715 "palette of your choice."
6716 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
6717
6718 #: actions/userdesignsettings.php:272
6719 msgid "Enjoy your hotdog!"
6720 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
6721
6722 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6723 #: actions/usergroups.php:66
6724 #, php-format
6725 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6726 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
6727
6728 #: actions/usergroups.php:132
6729 msgid "Search for more groups"
6730 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
6731
6732 #: actions/usergroups.php:159
6733 #, php-format
6734 msgid "%s is not a member of any group."
6735 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
6736
6737 #: actions/usergroups.php:164
6738 #, php-format
6739 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6740 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
6741
6742 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6743 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6744 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6745 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6746 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6747 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6748 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6749 #, php-format
6750 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6751 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
6752
6753 #: actions/version.php:75
6754 #, php-format
6755 msgid "StatusNet %s"
6756 msgstr "StatusNet %s"
6757
6758 #: actions/version.php:155
6759 #, php-format
6760 msgid ""
6761 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6762 "Inc. and contributors."
6763 msgstr ""
6764 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
6765 "kaj kontribuintoj."
6766
6767 #: actions/version.php:163
6768 msgid "Contributors"
6769 msgstr "Kontribuantoj"
6770
6771 #: actions/version.php:170
6772 msgid ""
6773 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6774 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6775 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6776 "any later version. "
6777 msgstr ""
6778 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
6779 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
6780 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
6781 "ĉiu posta versio taŭgas. "
6782
6783 #: actions/version.php:176
6784 msgid ""
6785 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6786 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6787 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6788 "for more details. "
6789 msgstr ""
6790 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
6791 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
6792 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
6793
6794 #: actions/version.php:182
6795 #, php-format
6796 msgid ""
6797 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6798 "along with this program.  If not, see %s."
6799 msgstr ""
6800 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
6801 "Nekaze, legu %s."
6802
6803 #: actions/version.php:191
6804 msgid "Plugins"
6805 msgstr "Kromprogramo"
6806
6807 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6808 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6809 msgid "Version"
6810 msgstr "Versio"
6811
6812 #: actions/version.php:199
6813 msgid "Author(s)"
6814 msgstr "Aŭtoro(j)"
6815
6816 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6817 #: classes/Fave.php:164
6818 msgid "Favor"
6819 msgstr "Ŝati"
6820
6821 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6822 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6823 #: classes/Fave.php:167
6824 #, fuzzy, php-format
6825 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6826 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
6827
6828 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6829 #: classes/File.php:162
6830 #, php-format
6831 msgid "Cannot process URL '%s'"
6832 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
6833
6834 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6835 #: classes/File.php:194
6836 msgid "Robin thinks something is impossible."
6837 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
6838
6839 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6840 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6841 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6842 #: classes/File.php:210
6843 #, fuzzy, php-format
6844 msgid ""
6845 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6846 "Try to upload a smaller version."
6847 msgid_plural ""
6848 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6849 "Try to upload a smaller version."
6850 msgstr[0] ""
6851 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6852 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6853 msgstr[1] ""
6854 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6855 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6856
6857 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6858 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6859 #: classes/File.php:223
6860 #, fuzzy, php-format
6861 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6862 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6863 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6864 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6865
6866 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6867 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6868 #: classes/File.php:235
6869 #, fuzzy, php-format
6870 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6871 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6872 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6873 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6874
6875 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6876 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6877 msgid "Invalid filename."
6878 msgstr "Nevalida dosiernomo."
6879
6880 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6881 #: classes/Group_member.php:51
6882 msgid "Group join failed."
6883 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
6884
6885 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6886 #: classes/Group_member.php:64
6887 msgid "Not part of group."
6888 msgstr "Ne grupano."
6889
6890 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6891 #: classes/Group_member.php:72
6892 msgid "Group leave failed."
6893 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
6894
6895 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6896 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6897 #: classes/Group_member.php:85
6898 #, php-format
6899 msgid "Profile ID %s is invalid."
6900 msgstr ""
6901
6902 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6903 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6904 #: classes/Group_member.php:98
6905 #, fuzzy, php-format
6906 msgid "Group ID %s is invalid."
6907 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6908
6909 #. TRANS: Activity title.
6910 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6911 msgid "Join"
6912 msgstr "Aniĝi"
6913
6914 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6915 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6916 #: classes/Group_member.php:151
6917 #, php-format
6918 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6919 msgstr ""
6920
6921 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6922 #: classes/Local_group.php:42
6923 msgid "Could not update local group."
6924 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
6925
6926 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6927 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6928 #: classes/Login_token.php:78
6929 #, php-format
6930 msgid "Could not create login token for %s"
6931 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6932
6933 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6934 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6935 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6936 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6937
6938 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6939 #: classes/Message.php:45
6940 msgid "You are banned from sending direct messages."
6941 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6942
6943 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6944 #: classes/Message.php:69
6945 msgid "Could not insert message."
6946 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6947
6948 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6949 #: classes/Message.php:80
6950 msgid "Could not update message with new URI."
6951 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6952
6953 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6954 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6955 #: classes/Notice.php:98
6956 #, php-format
6957 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6958 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6959
6960 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6961 #: classes/Notice.php:199
6962 #, php-format
6963 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6964 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6965
6966 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6967 #: classes/Notice.php:279
6968 msgid "Problem saving notice. Too long."
6969 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6970
6971 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6972 #: classes/Notice.php:284
6973 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6974 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6975
6976 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6977 #: classes/Notice.php:290
6978 msgid ""
6979 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6980 msgstr ""
6981 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6982
6983 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6984 #: classes/Notice.php:297
6985 msgid ""
6986 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6987 "few minutes."
6988 msgstr ""
6989 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6990
6991 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6992 #: classes/Notice.php:305
6993 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6994 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6995
6996 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6997 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6998 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6999 msgid "Problem saving notice."
7000 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
7001
7002 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7003 #: classes/Notice.php:929
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7006 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
7007
7008 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7009 #: classes/Notice.php:1028
7010 msgid "Problem saving group inbox."
7011 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
7012
7013 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7014 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7015 #: classes/Notice.php:1142
7016 #, fuzzy, php-format
7017 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7018 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
7019
7020 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7021 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7022 #: classes/Notice.php:1661
7023 #, php-format
7024 msgid "RT @%1$s %2$s"
7025 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7026
7027 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7028 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
7029 #, fuzzy, php-format
7030 msgctxt "FANCYNAME"
7031 msgid "%1$s (%2$s)"
7032 msgstr "%1$s (%2$s)"
7033
7034 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7035 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7036 #: classes/Profile.php:775
7037 #, php-format
7038 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7039 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
7040
7041 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7042 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7043 #: classes/Profile.php:784
7044 #, php-format
7045 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7046 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
7047
7048 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7049 #: classes/Remote_profile.php:54
7050 msgid "Missing profile."
7051 msgstr "Mankas profilo."
7052
7053 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7054 #: classes/Status_network.php:338
7055 msgid "Unable to save tag."
7056 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
7057
7058 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7059 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7060 msgid "You have been banned from subscribing."
7061 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
7062
7063 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7064 #: classes/Subscription.php:82
7065 msgid "Already subscribed!"
7066 msgstr "Jam abonato!"
7067
7068 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7069 #: classes/Subscription.php:87
7070 msgid "User has blocked you."
7071 msgstr "La uzanto blokis vin."
7072
7073 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7074 #: classes/Subscription.php:176
7075 msgid "Not subscribed!"
7076 msgstr "Ne abonato!"
7077
7078 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7079 #: classes/Subscription.php:183
7080 msgid "Could not delete self-subscription."
7081 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
7082
7083 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7084 #: classes/Subscription.php:211
7085 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7086 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
7087
7088 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7089 #: classes/Subscription.php:223
7090 msgid "Could not delete subscription."
7091 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
7092
7093 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7094 #: classes/Subscription.php:265
7095 msgid "Follow"
7096 msgstr "Sekvi"
7097
7098 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7099 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7100 #: classes/Subscription.php:268
7101 #, fuzzy, php-format
7102 msgid "%1$s is now following %2$s."
7103 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
7104
7105 #. TRANS: Notice given on user registration.
7106 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7107 #: classes/User.php:395
7108 #, php-format
7109 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7110 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
7111
7112 #. TRANS: Server exception.
7113 #: classes/User.php:918
7114 msgid "No single user defined for single-user mode."
7115 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
7116
7117 #. TRANS: Server exception.
7118 #: classes/User.php:922
7119 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7120 msgstr ""
7121
7122 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7123 #: classes/User_group.php:522
7124 msgid "Could not create group."
7125 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
7126
7127 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7128 #: classes/User_group.php:532
7129 msgid "Could not set group URI."
7130 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
7131
7132 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7133 #: classes/User_group.php:555
7134 msgid "Could not set group membership."
7135 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
7136
7137 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7138 #: classes/User_group.php:570
7139 msgid "Could not save local group info."
7140 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
7141
7142 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7143 #. TRANS: %s is the remote site.
7144 #: lib/accountmover.php:65
7145 #, fuzzy, php-format
7146 msgid "Cannot locate account %s."
7147 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
7148
7149 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7150 #. TRANS: %s is the remote site.
7151 #: lib/accountmover.php:106
7152 #, php-format
7153 msgid "Cannot find XRD for %s."
7154 msgstr ""
7155
7156 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7157 #. TRANS: %s is the remote site.
7158 #: lib/accountmover.php:131
7159 #, php-format
7160 msgid "No AtomPub API service for %s."
7161 msgstr ""
7162
7163 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7164 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7165 msgid "Change your profile settings"
7166 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
7167
7168 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7169 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7170 msgid "Upload an avatar"
7171 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
7172
7173 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7174 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7175 msgid "Change your password"
7176 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
7177
7178 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7179 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7180 msgid "Change email handling"
7181 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
7182
7183 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7184 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7185 msgid "Design your profile"
7186 msgstr "Desegni vian profilon"
7187
7188 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7189 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7190 msgid "Other options"
7191 msgstr "Aliaj"
7192
7193 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7194 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7195 msgid "Other"
7196 msgstr "Alia"
7197
7198 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7199 #: lib/action.php:161
7200 #, php-format
7201 msgid "%1$s - %2$s"
7202 msgstr "%1$s - %2$s"
7203
7204 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7205 #: lib/action.php:177
7206 msgid "Untitled page"
7207 msgstr "Sentitola paĝo"
7208
7209 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7210 #: lib/action.php:325
7211 msgctxt "TOOLTIP"
7212 msgid "Show more"
7213 msgstr ""
7214
7215 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7216 #: lib/action.php:544
7217 msgid "Primary site navigation"
7218 msgstr "Unua reteja navigado"
7219
7220 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7221 #: lib/action.php:550
7222 msgctxt "TOOLTIP"
7223 msgid "Personal profile and friends timeline"
7224 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
7225
7226 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7227 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7228 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7229 msgctxt "MENU"
7230 msgid "Personal"
7231 msgstr "Persona"
7232
7233 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7234 #: lib/action.php:555
7235 msgctxt "TOOLTIP"
7236 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7237 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
7238
7239 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7240 #: lib/action.php:558
7241 msgid "Account"
7242 msgstr "Konto"
7243
7244 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7245 #: lib/action.php:560
7246 msgctxt "TOOLTIP"
7247 msgid "Connect to services"
7248 msgstr "Konekti al servoj"
7249
7250 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7251 #: lib/action.php:563
7252 msgid "Connect"
7253 msgstr "Konekti"
7254
7255 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7256 #: lib/action.php:566
7257 msgctxt "TOOLTIP"
7258 msgid "Change site configuration"
7259 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
7260
7261 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7262 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7263 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7264 msgctxt "MENU"
7265 msgid "Admin"
7266 msgstr "Administri"
7267
7268 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7269 #: lib/action.php:573
7270 #, php-format
7271 msgctxt "TOOLTIP"
7272 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7273 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
7274
7275 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7276 #: lib/action.php:576
7277 msgctxt "MENU"
7278 msgid "Invite"
7279 msgstr "Inviti"
7280
7281 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7282 #: lib/action.php:582
7283 msgctxt "TOOLTIP"
7284 msgid "Logout from the site"
7285 msgstr "Elsaluti el la retejo"
7286
7287 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7288 #: lib/action.php:585
7289 msgctxt "MENU"
7290 msgid "Logout"
7291 msgstr " Elsaluti"
7292
7293 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7294 #: lib/action.php:590
7295 msgctxt "TOOLTIP"
7296 msgid "Create an account"
7297 msgstr "Krei konton"
7298
7299 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7300 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7301 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7302 msgctxt "MENU"
7303 msgid "Register"
7304 msgstr "Registriĝi"
7305
7306 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7307 #: lib/action.php:596
7308 msgctxt "TOOLTIP"
7309 msgid "Login to the site"
7310 msgstr "Ensaluti al la retejo"
7311
7312 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7313 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7314 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7315 msgctxt "MENU"
7316 msgid "Login"
7317 msgstr "Ensaluti"
7318
7319 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7320 #: lib/action.php:602
7321 msgctxt "TOOLTIP"
7322 msgid "Help me!"
7323 msgstr "Helpu min!"
7324
7325 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7326 #: lib/action.php:605
7327 msgctxt "MENU"
7328 msgid "Help"
7329 msgstr "Helpo"
7330
7331 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7332 #: lib/action.php:608
7333 msgctxt "TOOLTIP"
7334 msgid "Search for people or text"
7335 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
7336
7337 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7338 #: lib/action.php:611
7339 msgctxt "MENU"
7340 msgid "Search"
7341 msgstr "Serĉi"
7342
7343 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7344 #. TRANS: Menu item for site administration
7345 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7346 msgid "Site notice"
7347 msgstr "Reteja anonco"
7348
7349 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7350 #: lib/action.php:700
7351 msgid "Local views"
7352 msgstr "Loka vido"
7353
7354 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7355 #: lib/action.php:770
7356 msgid "Page notice"
7357 msgstr "Paĝa anonco"
7358
7359 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7360 #: lib/action.php:871
7361 msgid "Secondary site navigation"
7362 msgstr "Dua reteja navigado"
7363
7364 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7365 #: lib/action.php:877
7366 msgid "Help"
7367 msgstr "Helpo"
7368
7369 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7370 #: lib/action.php:880
7371 msgid "About"
7372 msgstr "Enkonduko"
7373
7374 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7375 #: lib/action.php:883
7376 msgid "FAQ"
7377 msgstr "Oftaj demandoj"
7378
7379 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7380 #: lib/action.php:888
7381 msgid "TOS"
7382 msgstr "Serva Kondiĉo"
7383
7384 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7385 #: lib/action.php:892
7386 msgid "Privacy"
7387 msgstr "Privateco"
7388
7389 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7390 #: lib/action.php:895
7391 msgid "Source"
7392 msgstr "Fontkodo"
7393
7394 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7395 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7396 #: lib/action.php:902
7397 msgid "Contact"
7398 msgstr "Kontakto"
7399
7400 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7401 #: lib/action.php:905
7402 msgid "Badge"
7403 msgstr "Insigno"
7404
7405 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7406 #: lib/action.php:934
7407 msgid "StatusNet software license"
7408 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
7409
7410 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7411 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7412 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7413 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7414 #: lib/action.php:941
7415 #, php-format
7416 msgid ""
7417 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7418 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7419 msgstr ""
7420 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
7421 "site.broughtbyurl%%)."
7422
7423 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7424 #: lib/action.php:944
7425 #, php-format
7426 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7427 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
7428
7429 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7430 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7431 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7432 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7433 #: lib/action.php:951
7434 #, php-format
7435 msgid ""
7436 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7437 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7438 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7439 msgstr ""
7440 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
7441 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
7442 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7443
7444 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7445 #: lib/action.php:967
7446 msgid "Site content license"
7447 msgstr "Reteja enhava permesilo"
7448
7449 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7450 #. TRANS: %1$s is the site name.
7451 #: lib/action.php:974
7452 #, php-format
7453 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7454 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
7455
7456 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7457 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7458 #: lib/action.php:981
7459 #, php-format
7460 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7461 msgstr ""
7462 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
7463
7464 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7465 #: lib/action.php:985
7466 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7467 msgstr ""
7468 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
7469 "rezervitaj."
7470
7471 #. TRANS: license message in footer.
7472 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7473 #: lib/action.php:1017
7474 #, php-format
7475 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7476 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
7477
7478 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7479 #: lib/action.php:1353
7480 msgid "Pagination"
7481 msgstr "Paĝado"
7482
7483 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7484 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7485 #: lib/action.php:1364
7486 msgid "After"
7487 msgstr "Poste"
7488
7489 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7490 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7491 #: lib/action.php:1374
7492 msgid "Before"
7493 msgstr "Antaŭe"
7494
7495 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7496 #: lib/activity.php:125
7497 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7498 msgstr ""
7499
7500 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7501 #: lib/activityimporter.php:81
7502 #, fuzzy, php-format
7503 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7504 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
7505
7506 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7507 #: lib/activityimporter.php:107
7508 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7509 msgstr ""
7510
7511 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7512 #: lib/activityimporter.php:117
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7515 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7516
7517 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7518 #: lib/activityimporter.php:132
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Unknown profile."
7521 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7522
7523 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7524 #: lib/activityimporter.php:138
7525 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7526 msgstr ""
7527
7528 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7529 #: lib/activityimporter.php:154
7530 msgid "Remote profile is not a group!"
7531 msgstr ""
7532
7533 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7534 #: lib/activityimporter.php:163
7535 #, fuzzy
7536 msgid "User is already a member of this group."
7537 msgstr "Vi estas jam grupano."
7538
7539 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7540 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7541 #: lib/activityimporter.php:201
7542 #, php-format
7543 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7544 msgstr ""
7545
7546 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7547 #: lib/activityimporter.php:207
7548 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7549 msgstr ""
7550
7551 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7552 #. TRANS: %s is the notice URI.
7553 #: lib/activityimporter.php:223
7554 #, fuzzy, php-format
7555 msgid "No content for notice %s."
7556 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
7557
7558 #: lib/activitymover.php:84
7559 #, fuzzy, php-format
7560 msgid "No such user %s."
7561 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
7562
7563 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7564 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7565 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7566 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7567 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7568 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7569 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7570 #, fuzzy, php-format
7571 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7572 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7573 msgstr "%1$s - %2$s"
7574
7575 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7576 #: lib/activityutils.php:200
7577 msgid "Can't handle remote content yet."
7578 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
7579
7580 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7581 #: lib/activityutils.php:237
7582 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7583 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
7584
7585 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7586 #: lib/activityutils.php:242
7587 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7588 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
7589
7590 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7591 #: lib/adminpanelaction.php:96
7592 msgid "You cannot make changes to this site."
7593 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
7594
7595 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7596 #: lib/adminpanelaction.php:108
7597 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7598 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
7599
7600 #. TRANS: Client error message.
7601 #: lib/adminpanelaction.php:222
7602 msgid "showForm() not implemented."
7603 msgstr "showForm() ne jam realigita."
7604
7605 #. TRANS: Client error message
7606 #: lib/adminpanelaction.php:250
7607 msgid "saveSettings() not implemented."
7608 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
7609
7610 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7611 #. TRANS: the admin panel Design.
7612 #: lib/adminpanelaction.php:274
7613 msgid "Unable to delete design setting."
7614 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
7615
7616 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7617 #: lib/adminpanelaction.php:337
7618 msgid "Basic site configuration"
7619 msgstr "Baza reteja agordo"
7620
7621 #. TRANS: Menu item for site administration
7622 #: lib/adminpanelaction.php:339
7623 msgctxt "MENU"
7624 msgid "Site"
7625 msgstr "Retejo"
7626
7627 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7628 #: lib/adminpanelaction.php:345
7629 msgid "Design configuration"
7630 msgstr "Desegna agordo"
7631
7632 #. TRANS: Menu item for site administration
7633 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7634 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7635 msgctxt "MENU"
7636 msgid "Design"
7637 msgstr "Desegno"
7638
7639 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7640 #: lib/adminpanelaction.php:353
7641 msgid "User configuration"
7642 msgstr "Uzanta agordo"
7643
7644 #. TRANS: Menu item for site administration
7645 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7646 msgid "User"
7647 msgstr "Uzanto"
7648
7649 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7650 #: lib/adminpanelaction.php:361
7651 msgid "Access configuration"
7652 msgstr "Alira agordo"
7653
7654 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7655 #: lib/adminpanelaction.php:369
7656 msgid "Paths configuration"
7657 msgstr "Voja agordo"
7658
7659 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7660 #: lib/adminpanelaction.php:377
7661 msgid "Sessions configuration"
7662 msgstr "Seanca agodo"
7663
7664 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7665 #: lib/adminpanelaction.php:385
7666 msgid "Edit site notice"
7667 msgstr "Redakti retejan anoncon"
7668
7669 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7670 #: lib/adminpanelaction.php:393
7671 msgid "Snapshots configuration"
7672 msgstr "Momentfota Agordo"
7673
7674 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7675 #: lib/adminpanelaction.php:401
7676 msgid "Set site license"
7677 msgstr ""
7678
7679 #. TRANS: Client error 401.
7680 #: lib/apiauth.php:111
7681 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7682 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
7683
7684 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7685 #: lib/apiauth.php:177
7686 msgid "No application for that consumer key."
7687 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
7688
7689 #: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
7690 msgid "Not allowed to use API."
7691 msgstr ""
7692
7693 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7694 #: lib/apiauth.php:225
7695 msgid "Bad access token."
7696 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
7697
7698 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7699 #: lib/apiauth.php:230
7700 msgid "No user for that token."
7701 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
7702
7703 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7704 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7705 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
7706 msgid "Could not authenticate you."
7707 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
7708
7709 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7710 #: lib/apioauthstore.php:45
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Could not create anonymous consumer."
7713 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
7714
7715 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7716 #: lib/apioauthstore.php:69
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7719 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
7720
7721 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7722 #: lib/apioauthstore.php:151
7723 msgid ""
7724 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7725 msgstr ""
7726
7727 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7728 #: lib/apioauthstore.php:209
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Could not issue access token."
7731 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
7732
7733 #: lib/apioauthstore.php:317
7734 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7735 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7736
7737 #: lib/apioauthstore.php:345
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Database error updating OAuth application user."
7740 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7741
7742 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7743 #: lib/apioauthstore.php:371
7744 msgid "Tried to revoke unknown token."
7745 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
7746
7747 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7748 #: lib/apioauthstore.php:376
7749 msgid "Failed to delete revoked token."
7750 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
7751
7752 #. TRANS: Form guide.
7753 #: lib/applicationeditform.php:182
7754 msgid "Icon for this application"
7755 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
7756
7757 #. TRANS: Form input field instructions.
7758 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7759 #: lib/applicationeditform.php:201
7760 #, fuzzy, php-format
7761 msgid "Describe your application in %d character"
7762 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7763 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7764 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7765
7766 #. TRANS: Form input field instructions.
7767 #: lib/applicationeditform.php:205
7768 msgid "Describe your application"
7769 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
7770
7771 #. TRANS: Form input field instructions.
7772 #: lib/applicationeditform.php:216
7773 msgid "URL of the homepage of this application"
7774 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
7775
7776 #. TRANS: Form input field label.
7777 #: lib/applicationeditform.php:218
7778 msgid "Source URL"
7779 msgstr "Fonta URL"
7780
7781 #. TRANS: Form input field instructions.
7782 #: lib/applicationeditform.php:225
7783 msgid "Organization responsible for this application"
7784 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
7785
7786 #. TRANS: Form input field instructions.
7787 #: lib/applicationeditform.php:234
7788 msgid "URL for the homepage of the organization"
7789 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
7790
7791 #. TRANS: Form input field instructions.
7792 #: lib/applicationeditform.php:243
7793 msgid "URL to redirect to after authentication"
7794 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
7795
7796 #. TRANS: Radio button label for application type
7797 #: lib/applicationeditform.php:271
7798 msgid "Browser"
7799 msgstr "Foliumilo"
7800
7801 #. TRANS: Radio button label for application type
7802 #: lib/applicationeditform.php:288
7803 msgid "Desktop"
7804 msgstr "Labortablo"
7805
7806 #. TRANS: Form guide.
7807 #: lib/applicationeditform.php:290
7808 msgid "Type of application, browser or desktop"
7809 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
7810
7811 #. TRANS: Radio button label for access type.
7812 #: lib/applicationeditform.php:314
7813 msgid "Read-only"
7814 msgstr "Nur-lege"
7815
7816 #. TRANS: Radio button label for access type.
7817 #: lib/applicationeditform.php:334
7818 msgid "Read-write"
7819 msgstr "Leg-skribe"
7820
7821 #. TRANS: Form guide.
7822 #: lib/applicationeditform.php:336
7823 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7824 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
7825
7826 #. TRANS: Submit button title.
7827 #: lib/applicationeditform.php:353
7828 msgid "Cancel"
7829 msgstr "Nuligi"
7830
7831 #: lib/applicationlist.php:247
7832 msgid " by "
7833 msgstr " De "
7834
7835 #. TRANS: Application access type
7836 #: lib/applicationlist.php:260
7837 msgid "read-write"
7838 msgstr "leg-skribe"
7839
7840 #. TRANS: Application access type
7841 #: lib/applicationlist.php:262
7842 msgid "read-only"
7843 msgstr "nur-lege"
7844
7845 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7846 #: lib/applicationlist.php:268
7847 #, php-format
7848 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7849 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
7850
7851 #. TRANS: Access token in the application list.
7852 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7853 #: lib/applicationlist.php:282
7854 #, php-format
7855 msgid "Access token starting with: %s"
7856 msgstr ""
7857
7858 #. TRANS: Button label
7859 #: lib/applicationlist.php:298
7860 msgctxt "BUTTON"
7861 msgid "Revoke"
7862 msgstr "Revoki"
7863
7864 #: lib/atom10feed.php:113
7865 msgid "Author element must contain a name element."
7866 msgstr ""
7867
7868 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7869 #: lib/atom10feed.php:160
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Do not use this method!"
7872 msgstr "Ne forigi la avizon"
7873
7874 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7875 #: lib/attachmentlist.php:293
7876 msgid "Author"
7877 msgstr "Aŭtoro"
7878
7879 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7880 #: lib/attachmentlist.php:307
7881 msgid "Provider"
7882 msgstr "Donanto"
7883
7884 #. TRANS: Title.
7885 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7886 msgid "Notices where this attachment appears"
7887 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
7888
7889 #. TRANS: Title.
7890 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7891 msgid "Tags for this attachment"
7892 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
7893
7894 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7895 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Password changing failed."
7898 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
7899
7900 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7901 #: lib/authenticationplugin.php:238
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Password changing is not allowed."
7904 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
7905
7906 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7907 #: lib/blockform.php:68
7908 msgid "Block"
7909 msgstr "Bloki"
7910
7911 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7912 #: lib/blockform.php:79
7913 msgid "Block this user"
7914 msgstr "Bloki la uzanton"
7915
7916 #. TRANS: Title for command results.
7917 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7918 msgid "Command results"
7919 msgstr "Komandaj rezultoj"
7920
7921 #. TRANS: Title for command results.
7922 #: lib/channel.php:194
7923 #, fuzzy
7924 msgid "AJAX error"
7925 msgstr "Eraro de Ajax"
7926
7927 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7928 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7929 msgid "Command complete"
7930 msgstr "Komando kompleta"
7931
7932 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7933 #: lib/channel.php:244
7934 msgid "Command failed"
7935 msgstr "Komando maltrafis"
7936
7937 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7938 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7939 msgid "Notice with that id does not exist."
7940 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
7941
7942 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7943 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7944 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7945 msgid "User has no last notice."
7946 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
7947
7948 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7949 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7950 #: lib/command.php:128
7951 #, php-format
7952 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7953 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
7954
7955 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7956 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7957 #: lib/command.php:148
7958 #, php-format
7959 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7960 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
7961
7962 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7963 #: lib/command.php:183
7964 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7965 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
7966
7967 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7968 #: lib/command.php:229
7969 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7970 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
7971
7972 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7973 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7974 #: lib/command.php:238
7975 #, php-format
7976 msgid "Nudge sent to %s."
7977 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
7978
7979 #. TRANS: User statistics text.
7980 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7981 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7982 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7983 #: lib/command.php:268
7984 #, php-format
7985 msgid ""
7986 "Subscriptions: %1$s\n"
7987 "Subscribers: %2$s\n"
7988 "Notices: %3$s"
7989 msgstr ""
7990 "Abonatoj: %1$s\n"
7991 "Abonantoj: %2$s\n"
7992 "Avizoj: %3$s"
7993
7994 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7995 #: lib/command.php:312
7996 msgid "Notice marked as fave."
7997 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
7998
7999 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8000 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8001 #: lib/command.php:357
8002 #, php-format
8003 msgid "%1$s joined group %2$s."
8004 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
8005
8006 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8007 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8008 #: lib/command.php:405
8009 #, php-format
8010 msgid "%1$s left group %2$s."
8011 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
8012
8013 #. TRANS: Whois output.
8014 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8015 #: lib/command.php:426
8016 #, fuzzy, php-format
8017 msgctxt "WHOIS"
8018 msgid "%1$s (%2$s)"
8019 msgstr "%1$s (%2$s)"
8020
8021 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8022 #: lib/command.php:430
8023 #, php-format
8024 msgid "Fullname: %s"
8025 msgstr "Plennomo: %s"
8026
8027 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8028 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8029 #. TRANS: %s is a location.
8030 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
8031 #, php-format
8032 msgid "Location: %s"
8033 msgstr "Loko: %s"
8034
8035 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8036 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8037 #. TRANS: %s is a homepage.
8038 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
8039 #, php-format
8040 msgid "Homepage: %s"
8041 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
8042
8043 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8044 #: lib/command.php:442
8045 #, php-format
8046 msgid "About: %s"
8047 msgstr "Biografio: %s"
8048
8049 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8050 #. TRANS: %s is a remote profile.
8051 #: lib/command.php:471
8052 #, php-format
8053 msgid ""
8054 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8055 "same server."
8056 msgstr ""
8057 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
8058 "servilo."
8059
8060 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8061 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8062 #: lib/command.php:488
8063 #, fuzzy, php-format
8064 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8065 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8066 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8067 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8068
8069 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8070 #: lib/command.php:516
8071 msgid "Error sending direct message."
8072 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
8073
8074 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8075 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8076 #: lib/command.php:553
8077 #, php-format
8078 msgid "Notice from %s repeated."
8079 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
8080
8081 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8082 #: lib/command.php:556
8083 msgid "Error repeating notice."
8084 msgstr "Eraris ripeti avizon."
8085
8086 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8087 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8088 #: lib/command.php:591
8089 #, fuzzy, php-format
8090 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8091 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8092 msgstr[0] ""
8093 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
8094 "$d."
8095 msgstr[1] ""
8096 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
8097 "$d."
8098
8099 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8100 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8101 #: lib/command.php:604
8102 #, php-format
8103 msgid "Reply to %s sent."
8104 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
8105
8106 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8107 #: lib/command.php:607
8108 msgid "Error saving notice."
8109 msgstr "Eraris sendi avizon."
8110
8111 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8112 #: lib/command.php:654
8113 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8114 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
8115
8116 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8117 #: lib/command.php:663
8118 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8119 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
8120
8121 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8122 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8123 #: lib/command.php:671
8124 #, php-format
8125 msgid "Subscribed to %s."
8126 msgstr "%s abonita"
8127
8128 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8129 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8130 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8131 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8132 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
8133
8134 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8135 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8136 #: lib/command.php:703
8137 #, php-format
8138 msgid "Unsubscribed from %s."
8139 msgstr "%s malabonita."
8140
8141 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8142 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8143 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8144 msgid "Command not yet implemented."
8145 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
8146
8147 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8148 #: lib/command.php:727
8149 msgid "Notification off."
8150 msgstr "Sciigo for."
8151
8152 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8153 #: lib/command.php:730
8154 msgid "Can't turn off notification."
8155 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
8156
8157 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8158 #: lib/command.php:753
8159 msgid "Notification on."
8160 msgstr "Sciigo en."
8161
8162 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8163 #: lib/command.php:756
8164 msgid "Can't turn on notification."
8165 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
8166
8167 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8168 #: lib/command.php:770
8169 msgid "Login command is disabled."
8170 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
8171
8172 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8173 #. TRANS: %s is a logon link..
8174 #: lib/command.php:783
8175 #, php-format
8176 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8177 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
8178
8179 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8180 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8181 #: lib/command.php:812
8182 #, php-format
8183 msgid "Unsubscribed %s."
8184 msgstr "%s malaboniĝas."
8185
8186 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8187 #: lib/command.php:830
8188 msgid "You are not subscribed to anyone."
8189 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
8190
8191 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8192 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8193 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8194 #: lib/command.php:835
8195 msgid "You are subscribed to this person:"
8196 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8197 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
8198 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
8199
8200 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8201 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8202 #: lib/command.php:857
8203 msgid "No one is subscribed to you."
8204 msgstr "Neniu abonas vin."
8205
8206 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8207 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8208 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8209 #: lib/command.php:862
8210 msgid "This person is subscribed to you:"
8211 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8212 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
8213 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
8214
8215 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8216 #. TRANS: any group subscriptions.
8217 #: lib/command.php:884
8218 msgid "You are not a member of any groups."
8219 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
8220
8221 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8222 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8223 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8224 #: lib/command.php:889
8225 msgid "You are a member of this group:"
8226 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8227 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
8228 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
8229
8230 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8231 #: lib/command.php:904
8232 msgid ""
8233 "Commands:\n"
8234 "on - turn on notifications\n"
8235 "off - turn off notifications\n"
8236 "help - show this help\n"
8237 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8238 "groups - lists the groups you have joined\n"
8239 "subscriptions - list the people you follow\n"
8240 "subscribers - list the people that follow you\n"
8241 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8242 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8243 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8244 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8245 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8246 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8247 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8248 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8249 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8250 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8251 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8252 "join <group> - join group\n"
8253 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8254 "drop <group> - leave group\n"
8255 "stats - get your stats\n"
8256 "stop - same as 'off'\n"
8257 "quit - same as 'off'\n"
8258 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8259 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8260 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8261 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8262 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8263 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8264 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8265 "track <word> - not yet implemented.\n"
8266 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8267 "track off - not yet implemented.\n"
8268 "untrack all - not yet implemented.\n"
8269 "tracks - not yet implemented.\n"
8270 "tracking - not yet implemented.\n"
8271 msgstr ""
8272 "Komandoj:\n"
8273 "on — ŝalti sciigon;\n"
8274 "off — malŝalti sciigon;\n"
8275 "help — montri ĉi tiun helpon;\n"
8276 "follow <nickname> — aboni uzanton;\n"
8277 "groups — listigi grupojn, kiujn vi aniĝis;\n"
8278 "subscriptions — listigi viajn abonatojn;\n"
8279 "subscribers — listigi viajn abonantojn;\n"
8280 "leave <nickname> — malaboni uzanton;\n"
8281 "d <nickname> <text> — sendi rektan mesaĝon al uzanto;\n"
8282 "get <nickname> — legi la lastan avizon de uzanto;\n"
8283 "whois <nickname> — legi profilan informon pri uzanto;\n"
8284 "lose <nickname> — ĉesigi la uzanton de sekvi vin;\n"
8285 "fav <nickname> — ŝati la lastan avizon de uzanto;\n"
8286 "fav #<notice_id> — ŝati la avizon kun la ID;\n"
8287 "repeat #<notice_id> — ripeti la avizon kun la ID;\n"
8288 "repeat <nickname> — ripeti la lastan avizon de uzanto;\n"
8289 "reply #<notice_id> — respondi la avizon kun la ID;\n"
8290 "reply <nickname> — respondi la lastan avizon de uzanto;\n"
8291 "join <group> — aniĝi al grupo;\n"
8292 "login — havi ligilon por ensaluti al reta interfaco;\n"
8293 "drop <group> — foriri el grupo;\n"
8294 "stats — legi vian staton;\n"
8295 "stop — same kiel «off»;\n"
8296 "quit — same kiel «off»;\n"
8297 "sub <nickname> — same kiel «follow»;\n"
8298 "unsub <nickname> — same kiel «leave»;\n"
8299 "last <nickname> — same kiel «get»;\n"
8300 "on <nickname> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8301 "off <nickname> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8302 "nudge <nickname> — puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
8303 "invite <phone number> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8304 "track <word> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8305 "untrack <word> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8306 "track off — ankoraŭ ne realigita;\n"
8307 "untrack all — ankoraŭ ne realigita;\n"
8308 "tracks — ankoraŭ ne realigita;\n"
8309 "tracking — ankoraŭ ne realigita;\n"
8310
8311 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8312 #: lib/common.php:162
8313 #, fuzzy
8314 msgid "No configuration file found."
8315 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
8316
8317 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8318 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8319 #: lib/common.php:165
8320 #, fuzzy
8321 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8322 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
8323
8324 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8325 #: lib/common.php:168
8326 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8327 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
8328
8329 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8330 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8331 #: lib/common.php:172
8332 msgid "Go to the installer."
8333 msgstr "Al la instalilo."
8334
8335 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8336 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8337 #, fuzzy
8338 msgctxt "MENU"
8339 msgid "IM"
8340 msgstr "Tujmesaĝilo"
8341
8342 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8343 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8344 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8345 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
8346
8347 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8348 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8349 #, fuzzy
8350 msgctxt "MENU"
8351 msgid "SMS"
8352 msgstr "SMS"
8353
8354 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8355 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8356 msgid "Updates by SMS"
8357 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
8358
8359 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8360 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8361 #, fuzzy
8362 msgctxt "MENU"
8363 msgid "Connections"
8364 msgstr "Konektoj"
8365
8366 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8367 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8368 msgid "Authorized connected applications"
8369 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
8370
8371 #: lib/dberroraction.php:59
8372 msgid "Database error"
8373 msgstr "Datumbaza eraro"
8374
8375 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8376 #: lib/deleteuserform.php:75
8377 msgid "Delete this user"
8378 msgstr "Forigi la uzanton"
8379
8380 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8381 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8382 #: lib/designsettings.php:108
8383 msgid "Upload file"
8384 msgstr "Alŝuti dosieron"
8385
8386 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8387 #: lib/designsettings.php:113
8388 msgid ""
8389 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8390 msgstr ""
8391 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
8392
8393 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8394 #: lib/designsettings.php:139
8395 #, fuzzy
8396 msgctxt "RADIO"
8397 msgid "On"
8398 msgstr "En"
8399
8400 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8401 #: lib/designsettings.php:156
8402 #, fuzzy
8403 msgctxt "RADIO"
8404 msgid "Off"
8405 msgstr "For"
8406
8407 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8408 #: lib/designsettings.php:175
8409 msgid "Change colours"
8410 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
8411
8412 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8413 #: lib/designsettings.php:257
8414 msgid "Use defaults"
8415 msgstr "Uzu defaŭlton"
8416
8417 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8418 #: lib/designsettings.php:259
8419 msgid "Restore default designs"
8420 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
8421
8422 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8423 #: lib/designsettings.php:267
8424 msgid "Reset back to default"
8425 msgstr "Redefaŭltiĝi"
8426
8427 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8428 #: lib/designsettings.php:272
8429 msgid "Save design"
8430 msgstr "Savi desegnon"
8431
8432 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8433 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8434 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8435 msgid "Couldn't update your design."
8436 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
8437
8438 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8439 #: lib/designsettings.php:433
8440 msgid "Design defaults restored."
8441 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
8442
8443 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8444 #: lib/discovery.php:153
8445 #, fuzzy, php-format
8446 msgid "Unable to find services for %s."
8447 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
8448
8449 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8450 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8451 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8452 msgid "Disfavor this notice"
8453 msgstr "Neŝati la avizon"
8454
8455 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8456 #: lib/disfavorform.php:136
8457 #, fuzzy
8458 msgctxt "BUTTON"
8459 msgid "Disfavor favorite"
8460 msgstr "Malŝati ŝataton."
8461
8462 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8463 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8464 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8465 msgid "Favor this notice"
8466 msgstr "Ŝati la avizon"
8467
8468 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8469 #: lib/favorform.php:135
8470 #, fuzzy
8471 msgctxt "BUTTON"
8472 msgid "Favor"
8473 msgstr "Ŝati"
8474
8475 #: lib/feed.php:84
8476 msgid "RSS 1.0"
8477 msgstr "RSS 1.0"
8478
8479 #: lib/feed.php:86
8480 msgid "RSS 2.0"
8481 msgstr "RSS 2.0"
8482
8483 #: lib/feed.php:88
8484 msgid "Atom"
8485 msgstr "Atom"
8486
8487 #: lib/feed.php:90
8488 msgid "FOAF"
8489 msgstr "FOAF"
8490
8491 #: lib/feedimporter.php:75
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Not an atom feed."
8494 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
8495
8496 #: lib/feedimporter.php:82
8497 msgid "No author in the feed."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/feedimporter.php:89
8501 msgid "Can't import without a user."
8502 msgstr ""
8503
8504 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8505 #: lib/feedlist.php:66
8506 msgid "Feeds"
8507 msgstr "Fluoj"
8508
8509 #: lib/galleryaction.php:121
8510 msgid "Filter tags"
8511 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
8512
8513 #: lib/galleryaction.php:131
8514 msgid "All"
8515 msgstr "Ĉiuj"
8516
8517 #: lib/galleryaction.php:139
8518 msgid "Select tag to filter"
8519 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
8520
8521 #: lib/galleryaction.php:140
8522 msgid "Tag"
8523 msgstr "Etikedo"
8524
8525 #: lib/galleryaction.php:141
8526 msgid "Choose a tag to narrow list"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/galleryaction.php:143
8530 msgid "Go"
8531 msgstr "Iri"
8532
8533 #: lib/grantroleform.php:91
8534 #, php-format
8535 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8536 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
8537
8538 #: lib/groupeditform.php:147
8539 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8540 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
8541
8542 #: lib/groupeditform.php:156
8543 #, fuzzy
8544 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8545 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
8546
8547 #: lib/groupeditform.php:161
8548 msgid "Describe the group or topic"
8549 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
8550
8551 #: lib/groupeditform.php:163
8552 #, fuzzy, php-format
8553 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8554 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8555 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8556 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8557
8558 #: lib/groupeditform.php:175
8559 #, fuzzy
8560 msgid ""
8561 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8562 msgstr ""
8563 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
8564
8565 #: lib/groupeditform.php:183
8566 #, fuzzy, php-format
8567 msgid ""
8568 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8569 "alias allowed."
8570 msgid_plural ""
8571 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8572 "aliases allowed."
8573 msgstr[0] ""
8574 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8575 msgstr[1] ""
8576 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8577
8578 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8579 #: lib/groupnav.php:86
8580 msgctxt "MENU"
8581 msgid "Group"
8582 msgstr "Grupo"
8583
8584 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8585 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8586 #: lib/groupnav.php:89
8587 #, php-format
8588 msgctxt "TOOLTIP"
8589 msgid "%s group"
8590 msgstr "Grupo %s"
8591
8592 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8593 #: lib/groupnav.php:95
8594 msgctxt "MENU"
8595 msgid "Members"
8596 msgstr "Grupanoj"
8597
8598 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8599 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8600 #: lib/groupnav.php:98
8601 #, php-format
8602 msgctxt "TOOLTIP"
8603 msgid "%s group members"
8604 msgstr "Grupanoj de %s"
8605
8606 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8607 #: lib/groupnav.php:108
8608 msgctxt "MENU"
8609 msgid "Blocked"
8610 msgstr "Blokito"
8611
8612 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8613 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8614 #: lib/groupnav.php:111
8615 #, php-format
8616 msgctxt "TOOLTIP"
8617 msgid "%s blocked users"
8618 msgstr "Blokito de %s"
8619
8620 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8621 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8622 #: lib/groupnav.php:120
8623 #, php-format
8624 msgctxt "TOOLTIP"
8625 msgid "Edit %s group properties"
8626 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
8627
8628 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8629 #: lib/groupnav.php:126
8630 msgctxt "MENU"
8631 msgid "Logo"
8632 msgstr "Emblemo"
8633
8634 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8635 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8636 #: lib/groupnav.php:129
8637 #, php-format
8638 msgctxt "TOOLTIP"
8639 msgid "Add or edit %s logo"
8640 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
8641
8642 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8643 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8644 #: lib/groupnav.php:138
8645 #, php-format
8646 msgctxt "TOOLTIP"
8647 msgid "Add or edit %s design"
8648 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
8649
8650 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8651 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8652 msgid "Groups with most members"
8653 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
8654
8655 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8656 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8657 msgid "Groups with most posts"
8658 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
8659
8660 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8661 #. TRANS: %s is a group name.
8662 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8663 #, php-format
8664 msgid "Tags in %s group's notices"
8665 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
8666
8667 #. TRANS: Client exception 406
8668 #: lib/htmloutputter.php:104
8669 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8670 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
8671
8672 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8673 #: lib/imagefile.php:73
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Unsupported image file format."
8676 msgstr "Formato ne subtenata."
8677
8678 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8679 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8680 #: lib/imagefile.php:91
8681 #, php-format
8682 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8683 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
8684
8685 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8686 #: lib/imagefile.php:97
8687 msgid "Partial upload."
8688 msgstr "Parta alŝuto."
8689
8690 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8691 #: lib/imagefile.php:115
8692 msgid "Not an image or corrupt file."
8693 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
8694
8695 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8696 #: lib/imagefile.php:178
8697 msgid "Lost our file."
8698 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
8699
8700 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8701 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8702 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8703 msgid "Unknown file type"
8704 msgstr "Nekonata dosiertipo"
8705
8706 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8707 #: lib/imagefile.php:303
8708 #, fuzzy, php-format
8709 msgid "%dMB"
8710 msgid_plural "%dMB"
8711 msgstr[0] "MB"
8712 msgstr[1] "MB"
8713
8714 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8715 #: lib/imagefile.php:307
8716 #, fuzzy, php-format
8717 msgid "%dkB"
8718 msgid_plural "%dkB"
8719 msgstr[0] "kB"
8720 msgstr[1] "kB"
8721
8722 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8723 #: lib/imagefile.php:310
8724 #, php-format
8725 msgid "%dB"
8726 msgid_plural "%dB"
8727 msgstr[0] ""
8728 msgstr[1] ""
8729
8730 #: lib/jabber.php:387
8731 #, php-format
8732 msgid "[%s]"
8733 msgstr "[%s]"
8734
8735 #: lib/jabber.php:567
8736 #, php-format
8737 msgid "Unknown inbox source %d."
8738 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
8739
8740 #: lib/leaveform.php:114
8741 msgid "Leave"
8742 msgstr "Forlasi"
8743
8744 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8745 #: lib/logingroupnav.php:79
8746 msgid "Login with a username and password"
8747 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
8748
8749 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8750 #: lib/logingroupnav.php:87
8751 msgid "Sign up for a new account"
8752 msgstr "Krei novan konton"
8753
8754 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8755 #: lib/mail.php:168
8756 msgid "Email address confirmation"
8757 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
8758
8759 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8760 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8761 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8762 #: lib/mail.php:173
8763 #, fuzzy, php-format
8764 msgid ""
8765 "Hey, %1$s.\n"
8766 "\n"
8767 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8768 "\n"
8769 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8770 "\n"
8771 "\t%3$s\n"
8772 "\n"
8773 "If not, just ignore this message.\n"
8774 "\n"
8775 "Thanks for your time, \n"
8776 "%2$s\n"
8777 msgstr ""
8778 "Saluton, %s.\n"
8779 "\n"
8780 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
8781 "\n"
8782 "Se faris vi tion,  kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
8783 "\n"
8784 "%s\n"
8785 "\n"
8786 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
8787 "\n"
8788 "Dankon por via tempo,\n"
8789 "%s\n"
8790
8791 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8792 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8793 #: lib/mail.php:238
8794 #, php-format
8795 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8796 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
8797
8798 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8799 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8800 #: lib/mail.php:245
8801 #, php-format
8802 msgid ""
8803 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8804 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8805 msgstr ""
8806 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
8807 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
8808
8809 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8810 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8811 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8812 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8813 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8814 #: lib/mail.php:255
8815 #, fuzzy, php-format
8816 msgid ""
8817 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8818 "\n"
8819 "\t%3$s\n"
8820 "\n"
8821 "%4$s%5$s%6$s\n"
8822 "Faithfully yours,\n"
8823 "%2$s.\n"
8824 "\n"
8825 "----\n"
8826 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8827 msgstr ""
8828 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
8829 "\n"
8830 "%3$s\n"
8831 "\n"
8832 "%4$s%5$s%6$s\n"
8833 "fidele via,\n"
8834 "%7$s.\n"
8835 "\n"
8836 "----\n"
8837 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
8838
8839 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8840 #. TRANS: %s is biographical information.
8841 #: lib/mail.php:278
8842 #, php-format
8843 msgid "Bio: %s"
8844 msgstr "Biografio: %s"
8845
8846 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8847 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8848 #: lib/mail.php:307
8849 #, php-format
8850 msgid "New email address for posting to %s"
8851 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
8852
8853 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8854 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8855 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8856 #: lib/mail.php:313
8857 #, fuzzy, php-format
8858 msgid ""
8859 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8860 "\n"
8861 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8862 "\n"
8863 "More email instructions at %3$s.\n"
8864 "\n"
8865 "Faithfully yours,\n"
8866 "%1$s"
8867 msgstr ""
8868 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
8869 "\n"
8870 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
8871 "\n"
8872 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
8873 "\n"
8874 "Fidele via,\n"
8875 "%4$s"
8876
8877 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8878 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8879 #: lib/mail.php:434
8880 #, php-format
8881 msgid "%s status"
8882 msgstr "%s stato"
8883
8884 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8885 #: lib/mail.php:460
8886 msgid "SMS confirmation"
8887 msgstr "SMS-a konfirmo"
8888
8889 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8890 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8891 #: lib/mail.php:464
8892 #, php-format
8893 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8894 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
8895
8896 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8897 #. TRANS: %s is the nudging user.
8898 #: lib/mail.php:485
8899 #, fuzzy, php-format
8900 msgid "You have been nudged by %s"
8901 msgstr "Vin puŝetis %s"
8902
8903 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8904 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8905 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8906 #: lib/mail.php:492
8907 #, php-format
8908 msgid ""
8909 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8910 "to post some news.\n"
8911 "\n"
8912 "So let's hear from you :)\n"
8913 "\n"
8914 "%3$s\n"
8915 "\n"
8916 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8917 "\n"
8918 "With kind regards,\n"
8919 "%4$s\n"
8920 msgstr ""
8921 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
8922 "da novaĵoj.\n"
8923 "\n"
8924 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
8925 "\n"
8926 "%3$s\n"
8927 "\n"
8928 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
8929 "\n"
8930 "kun bona espero,\n"
8931 "%4$s\n"
8932
8933 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8934 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8935 #: lib/mail.php:539
8936 #, php-format
8937 msgid "New private message from %s"
8938 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
8939
8940 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8941 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8942 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8943 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8944 #: lib/mail.php:547
8945 #, php-format
8946 msgid ""
8947 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8948 "\n"
8949 "------------------------------------------------------\n"
8950 "%3$s\n"
8951 "------------------------------------------------------\n"
8952 "\n"
8953 "You can reply to their message here:\n"
8954 "\n"
8955 "%4$s\n"
8956 "\n"
8957 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8958 "\n"
8959 "With kind regards,\n"
8960 "%5$s\n"
8961 msgstr ""
8962 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
8963 "\n"
8964 "------------------------------------------------------\n"
8965 "%3$s\n"
8966 "------------------------------------------------------\n"
8967 "\n"
8968 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
8969 "\n"
8970 "%4$s\n"
8971 "\n"
8972 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
8973 "\n"
8974 "Kun bona espero,\n"
8975 "%5$s\n"
8976
8977 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8978 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8979 #: lib/mail.php:599
8980 #, fuzzy, php-format
8981 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8982 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
8983
8984 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8985 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8986 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8987 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8988 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8989 #: lib/mail.php:606
8990 #, php-format
8991 msgid ""
8992 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8993 "\n"
8994 "The URL of your notice is:\n"
8995 "\n"
8996 "%3$s\n"
8997 "\n"
8998 "The text of your notice is:\n"
8999 "\n"
9000 "%4$s\n"
9001 "\n"
9002 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9003 "\n"
9004 "%5$s\n"
9005 "\n"
9006 "Faithfully yours,\n"
9007 "%6$s\n"
9008 msgstr ""
9009 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
9010 "\n"
9011 "La URL de via avizo estas:\n"
9012 "\n"
9013 "%3$s\n"
9014 "\n"
9015 "La enhavo de via avizo estas:\n"
9016 "\n"
9017 "%4$s\n"
9018 "\n"
9019 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
9020 "\n"
9021 "%5$s\n"
9022 "\n"
9023 "fidele via,\n"
9024 "%6$s\n"
9025
9026 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9027 #: lib/mail.php:664
9028 #, php-format
9029 msgid ""
9030 "The full conversation can be read here:\n"
9031 "\n"
9032 "\t%s"
9033 msgstr ""
9034 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
9035 "\n"
9036 "%s"
9037
9038 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9039 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9040 #: lib/mail.php:672
9041 #, fuzzy, php-format
9042 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9043 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
9044
9045 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9046 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
9047 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9048 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9049 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
9050 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
9051 #: lib/mail.php:680
9052 #, php-format
9053 msgid ""
9054 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9055 "\n"
9056 "The notice is here:\n"
9057 "\n"
9058 "\t%3$s\n"
9059 "\n"
9060 "It reads:\n"
9061 "\n"
9062 "\t%4$s\n"
9063 "\n"
9064 "%5$sYou can reply back here:\n"
9065 "\n"
9066 "\t%6$s\n"
9067 "\n"
9068 "The list of all @-replies for you here:\n"
9069 "\n"
9070 "%7$s\n"
9071 "\n"
9072 "Faithfully yours,\n"
9073 "%2$s\n"
9074 "\n"
9075 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9076 msgstr ""
9077 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
9078 "\n"
9079 "La avizo estas jene:\n"
9080 "\n"
9081 "\t%3$s\n"
9082 "\n"
9083 "Kaj enhavas:\n"
9084 "\n"
9085 "\t%4$s\n"
9086 "\n"
9087 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
9088 "\n"
9089 "\t%6$s\n"
9090 "\n"
9091 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
9092 "\n"
9093 "%7$s\n"
9094 "\n"
9095 "fidele via,\n"
9096 "%2$s\n"
9097 "\n"
9098 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
9099
9100 #: lib/mailbox.php:87
9101 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9102 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
9103
9104 #: lib/mailbox.php:125
9105 msgid ""
9106 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9107 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9108 msgstr ""
9109 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
9110 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
9111
9112 #: lib/mailhandler.php:37
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Could not parse message."
9115 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
9116
9117 #: lib/mailhandler.php:42
9118 msgid "Not a registered user."
9119 msgstr "Ne registrita uzanto"
9120
9121 #: lib/mailhandler.php:46
9122 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9123 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
9124
9125 #: lib/mailhandler.php:50
9126 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9127 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
9128
9129 #: lib/mailhandler.php:229
9130 #, php-format
9131 msgid "Unsupported message type: %s"
9132 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
9133
9134 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9135 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9136 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9137 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
9138
9139 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9140 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9141 msgid "File exceeds user's quota."
9142 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
9143
9144 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9145 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9146 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9147 msgid "File could not be moved to destination directory."
9148 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
9149
9150 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9151 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9152 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9153 msgid "Could not determine file's MIME type."
9154 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
9155
9156 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9157 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9158 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9159 #: lib/mediafile.php:396
9160 #, php-format
9161 msgid ""
9162 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9163 "format."
9164 msgstr ""
9165 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
9166 "formato."
9167
9168 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9169 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9170 #: lib/mediafile.php:401
9171 #, php-format
9172 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9173 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
9174
9175 #: lib/messageform.php:120
9176 msgid "Send a direct notice"
9177 msgstr "Sendi rektan avizon"
9178
9179 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9180 #: lib/messageform.php:137
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Select recipient:"
9183 msgstr "Elektu peranton"
9184
9185 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9186 #: lib/messageform.php:150
9187 #, fuzzy
9188 msgid "No mutual subscribers."
9189 msgstr "Ne abonato!"
9190
9191 #: lib/messageform.php:153
9192 msgid "To"
9193 msgstr "Al"
9194
9195 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9196 msgid "Available characters"
9197 msgstr "Haveblaj karakteroj"
9198
9199 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9200 msgctxt "Send button for sending notice"
9201 msgid "Send"
9202 msgstr "Sendi"
9203
9204 #: lib/messagelist.php:77
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Messages"
9207 msgstr "Mesaĝo"
9208
9209 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9210 msgid "from"
9211 msgstr "de"
9212
9213 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9214 #: lib/nickname.php:165
9215 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9216 msgstr ""
9217 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
9218
9219 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9220 #: lib/nickname.php:178
9221 msgid "Nickname cannot be empty."
9222 msgstr ""
9223
9224 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9225 #: lib/nickname.php:191
9226 #, php-format
9227 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9228 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9229 msgstr[0] ""
9230 msgstr[1] ""
9231
9232 #: lib/noticeform.php:160
9233 msgid "Send a notice"
9234 msgstr "Sendi avizon"
9235
9236 #: lib/noticeform.php:174
9237 #, php-format
9238 msgid "What's up, %s?"
9239 msgstr "Kio novas, %s?"
9240
9241 #: lib/noticeform.php:194
9242 msgid "Attach"
9243 msgstr "Aldoni"
9244
9245 #: lib/noticeform.php:198
9246 msgid "Attach a file"
9247 msgstr "Aldoni dosieron"
9248
9249 #: lib/noticeform.php:213
9250 msgid "Share my location"
9251 msgstr "Sciigi mian lokon"
9252
9253 #: lib/noticeform.php:216
9254 msgid "Do not share my location"
9255 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
9256
9257 #: lib/noticeform.php:217
9258 msgid ""
9259 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9260 "try again later"
9261 msgstr ""
9262 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
9263 "poste."
9264
9265 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9266 #: lib/noticelist.php:452
9267 msgid "N"
9268 msgstr "N"
9269
9270 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9271 #: lib/noticelist.php:454
9272 msgid "S"
9273 msgstr "S"
9274
9275 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9276 #: lib/noticelist.php:456
9277 msgid "E"
9278 msgstr "E"
9279
9280 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9281 #: lib/noticelist.php:458
9282 msgid "W"
9283 msgstr "W"
9284
9285 #: lib/noticelist.php:460
9286 #, php-format
9287 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9288 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9289
9290 #: lib/noticelist.php:469
9291 msgid "at"
9292 msgstr "al"
9293
9294 #: lib/noticelist.php:518
9295 msgid "web"
9296 msgstr "TTT"
9297
9298 #: lib/noticelist.php:584
9299 msgid "in context"
9300 msgstr "kuntekste"
9301
9302 #: lib/noticelist.php:619
9303 msgid "Repeated by"
9304 msgstr "Ripetita de"
9305
9306 #: lib/noticelist.php:646
9307 msgid "Reply to this notice"
9308 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
9309
9310 #: lib/noticelist.php:647
9311 msgid "Reply"
9312 msgstr "Respondi"
9313
9314 #: lib/noticelist.php:673
9315 msgid "Delete this notice"
9316 msgstr "Forigi la avizon"
9317
9318 #: lib/noticelist.php:691
9319 msgid "Notice repeated"
9320 msgstr "Avizo ripetiĝas"
9321
9322 #: lib/nudgeform.php:116
9323 msgid "Nudge this user"
9324 msgstr "Puŝeti la uzanton"
9325
9326 #: lib/nudgeform.php:128
9327 msgid "Nudge"
9328 msgstr "Puŝeti"
9329
9330 #: lib/nudgeform.php:128
9331 msgid "Send a nudge to this user"
9332 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
9333
9334 #: lib/oauthstore.php:294
9335 msgid "Error inserting new profile."
9336 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
9337
9338 #: lib/oauthstore.php:302
9339 msgid "Error inserting avatar."
9340 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
9341
9342 #: lib/oauthstore.php:322
9343 msgid "Error inserting remote profile."
9344 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
9345
9346 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9347 #: lib/oauthstore.php:362
9348 msgid "Duplicate notice."
9349 msgstr "Refoja avizo."
9350
9351 #: lib/oauthstore.php:507
9352 msgid "Couldn't insert new subscription."
9353 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
9354
9355 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9356 #: lib/personalgroupnav.php:107
9357 #, fuzzy
9358 msgctxt "MENU"
9359 msgid "Replies"
9360 msgstr "Respondoj"
9361
9362 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9363 #: lib/personalgroupnav.php:114
9364 #, fuzzy
9365 msgctxt "MENU"
9366 msgid "Profile"
9367 msgstr "Profilo"
9368
9369 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9370 #: lib/personalgroupnav.php:120
9371 #, fuzzy
9372 msgctxt "MENU"
9373 msgid "Favorites"
9374 msgstr "Ŝatolisto"
9375
9376 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9377 #: lib/personalgroupnav.php:133
9378 #, fuzzy
9379 msgctxt "MENU"
9380 msgid "Inbox"
9381 msgstr "Alvenkesto"
9382
9383 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9384 #: lib/personalgroupnav.php:135
9385 msgid "Your incoming messages"
9386 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
9387
9388 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9389 #: lib/personalgroupnav.php:140
9390 #, fuzzy
9391 msgctxt "MENU"
9392 msgid "Outbox"
9393 msgstr "Elirkesto"
9394
9395 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9396 #: lib/personalgroupnav.php:142
9397 msgid "Your sent messages"
9398 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
9399
9400 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9401 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9402 #, php-format
9403 msgid "Tags in %s's notices"
9404 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
9405
9406 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9407 #: lib/plugin.php:126
9408 msgid "Unknown"
9409 msgstr "Nekonata"
9410
9411 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9412 #. TRANS: Label for user statistics.
9413 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9414 msgid "Subscriptions"
9415 msgstr "Abonatoj"
9416
9417 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9418 #: lib/profileaction.php:144
9419 msgid "All subscriptions"
9420 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
9421
9422 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9423 #. TRANS: Label for user statistics.
9424 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9425 msgid "Subscribers"
9426 msgstr "Abonantoj"
9427
9428 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9429 #: lib/profileaction.php:181
9430 msgid "All subscribers"
9431 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
9432
9433 #. TRANS: Label for user statistics.
9434 #: lib/profileaction.php:213
9435 msgid "User ID"
9436 msgstr "ID de uzanto"
9437
9438 #. TRANS: Label for user statistics.
9439 #: lib/profileaction.php:219
9440 msgid "Member since"
9441 msgstr "Ano ekde"
9442
9443 #. TRANS: Label for user statistics.
9444 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9445 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9446 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9447 msgid "Groups"
9448 msgstr "Grupoj"
9449
9450 #. TRANS: Label for user statistics.
9451 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9452 #: lib/profileaction.php:253
9453 msgid "Daily average"
9454 msgstr "Taga meznombro"
9455
9456 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9457 #: lib/profileaction.php:305
9458 msgid "All groups"
9459 msgstr "Ĉiuj grupoj"
9460
9461 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9462 #: lib/profileformaction.php:123
9463 msgid "Unimplemented method."
9464 msgstr "Nerealiĝita metodo"
9465
9466 #: lib/publicgroupnav.php:78
9467 msgid "Public"
9468 msgstr "Publika"
9469
9470 #: lib/publicgroupnav.php:82
9471 msgid "User groups"
9472 msgstr "Uzantaj grupoj"
9473
9474 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9475 msgid "Recent tags"
9476 msgstr "Freŝaj etikedoj"
9477
9478 #: lib/publicgroupnav.php:88
9479 msgid "Featured"
9480 msgstr "Elstara"
9481
9482 #: lib/publicgroupnav.php:92
9483 msgid "Popular"
9484 msgstr "Populara"
9485
9486 #: lib/redirectingaction.php:95
9487 #, fuzzy
9488 msgid "No return-to arguments."
9489 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
9490
9491 #: lib/repeatform.php:107
9492 msgid "Repeat this notice?"
9493 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
9494
9495 #: lib/repeatform.php:132
9496 msgid "Yes"
9497 msgstr "Jes"
9498
9499 #: lib/repeatform.php:132
9500 msgid "Repeat this notice"
9501 msgstr "Ripeti la avizon"
9502
9503 #: lib/revokeroleform.php:91
9504 #, php-format
9505 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9506 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
9507
9508 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9509 #: lib/router.php:974
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Page not found."
9512 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
9513
9514 #: lib/sandboxform.php:67
9515 msgid "Sandbox"
9516 msgstr "Provejo"
9517
9518 #: lib/sandboxform.php:78
9519 msgid "Sandbox this user"
9520 msgstr "Provejigi la uzanton"
9521
9522 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9523 #: lib/searchaction.php:120
9524 msgid "Search site"
9525 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
9526
9527 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9528 #. TRANS: for searching can be entered.
9529 #: lib/searchaction.php:128
9530 msgid "Keyword(s)"
9531 msgstr "Serĉvorto(j)"
9532
9533 #. TRANS: Button text for searching site.
9534 #: lib/searchaction.php:130
9535 msgctxt "BUTTON"
9536 msgid "Search"
9537 msgstr "Serĉi"
9538
9539 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9540 #: lib/searchaction.php:170
9541 msgid "Search help"
9542 msgstr "Serĉa gvido"
9543
9544 #: lib/searchgroupnav.php:80
9545 msgid "People"
9546 msgstr "Homon"
9547
9548 #: lib/searchgroupnav.php:81
9549 msgid "Find people on this site"
9550 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
9551
9552 #: lib/searchgroupnav.php:83
9553 msgid "Find content of notices"
9554 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
9555
9556 #: lib/searchgroupnav.php:85
9557 msgid "Find groups on this site"
9558 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
9559
9560 #: lib/section.php:89
9561 msgid "Untitled section"
9562 msgstr "Sentitola sekcio"
9563
9564 #: lib/section.php:106
9565 msgid "More..."
9566 msgstr "Pli..."
9567
9568 #: lib/silenceform.php:67
9569 msgid "Silence"
9570 msgstr "Silento"
9571
9572 #: lib/silenceform.php:78
9573 msgid "Silence this user"
9574 msgstr "Silentigi la uzanton"
9575
9576 #: lib/subgroupnav.php:83
9577 #, php-format
9578 msgid "People %s subscribes to"
9579 msgstr "Abonatoj de %s"
9580
9581 #: lib/subgroupnav.php:91
9582 #, php-format
9583 msgid "People subscribed to %s"
9584 msgstr "Abonantoj de %s"
9585
9586 #: lib/subgroupnav.php:99
9587 #, php-format
9588 msgid "Groups %s is a member of"
9589 msgstr "Grupoj de %s"
9590
9591 #: lib/subgroupnav.php:105
9592 msgid "Invite"
9593 msgstr "Inviti"
9594
9595 #: lib/subgroupnav.php:106
9596 #, php-format
9597 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9598 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
9599
9600 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9601 msgid "Subscribe to this user"
9602 msgstr "Aboni la uzanton"
9603
9604 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9605 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9606 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9610 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9611 msgid "People Tagcloud as tagged"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/tagcloudsection.php:56
9615 msgid "None"
9616 msgstr "Nenio"
9617
9618 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9619 #: lib/theme.php:74
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Invalid theme name."
9622 msgstr "Nevalida dosiernomo."
9623
9624 #: lib/themeuploader.php:50
9625 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9626 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
9627
9628 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9629 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9630 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
9631
9632 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9633 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9634 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9635 msgid "Failed saving theme."
9636 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
9637
9638 #: lib/themeuploader.php:147
9639 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9640 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
9641
9642 #: lib/themeuploader.php:166
9643 #, fuzzy, php-format
9644 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9645 msgid_plural ""
9646 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9647 msgstr[0] ""
9648 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9649 msgstr[1] ""
9650 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9651
9652 #: lib/themeuploader.php:179
9653 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9654 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
9655
9656 #: lib/themeuploader.php:219
9657 msgid ""
9658 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9659 "digits, underscore, and minus sign."
9660 msgstr ""
9661 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
9662 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
9663
9664 #: lib/themeuploader.php:225
9665 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9666 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
9667
9668 #: lib/themeuploader.php:242
9669 #, php-format
9670 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9671 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
9672
9673 #: lib/themeuploader.php:260
9674 msgid "Error opening theme archive."
9675 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
9676
9677 #: lib/topposterssection.php:74
9678 msgid "Top posters"
9679 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
9680
9681 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9682 #: lib/unblockform.php:67
9683 #, fuzzy
9684 msgctxt "TITLE"
9685 msgid "Unblock"
9686 msgstr "Malbloki"
9687
9688 #: lib/unsandboxform.php:69
9689 msgid "Unsandbox"
9690 msgstr "Malprovejigi"
9691
9692 #: lib/unsandboxform.php:80
9693 msgid "Unsandbox this user"
9694 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
9695
9696 #: lib/unsilenceform.php:67
9697 msgid "Unsilence"
9698 msgstr "Nesilentigi"
9699
9700 #: lib/unsilenceform.php:78
9701 msgid "Unsilence this user"
9702 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
9703
9704 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9705 msgid "Unsubscribe from this user"
9706 msgstr "Malaboni la uzanton"
9707
9708 #: lib/unsubscribeform.php:137
9709 msgid "Unsubscribe"
9710 msgstr "Malaboni"
9711
9712 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9713 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9714 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9715 #, fuzzy, php-format
9716 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9717 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
9718
9719 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9720 #: lib/userprofile.php:121
9721 msgid "Edit Avatar"
9722 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
9723
9724 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9725 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9726 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9727 msgid "User actions"
9728 msgstr "Nekonata ago"
9729
9730 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9731 #: lib/userprofile.php:249
9732 msgid "User deletion in progress..."
9733 msgstr "Forigante uzanton..."
9734
9735 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9736 #: lib/userprofile.php:277
9737 msgid "Edit profile settings"
9738 msgstr "Redakti profilan agordon"
9739
9740 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9741 #: lib/userprofile.php:279
9742 msgid "Edit"
9743 msgstr "Redakti"
9744
9745 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9746 #: lib/userprofile.php:303
9747 msgid "Send a direct message to this user"
9748 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
9749
9750 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9751 #: lib/userprofile.php:305
9752 msgid "Message"
9753 msgstr "Mesaĝo"
9754
9755 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9756 #: lib/userprofile.php:347
9757 msgid "Moderate"
9758 msgstr "Moderigi"
9759
9760 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9761 #: lib/userprofile.php:386
9762 msgid "User role"
9763 msgstr "Uzanta rolo"
9764
9765 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9766 #: lib/userprofile.php:389
9767 msgctxt "role"
9768 msgid "Administrator"
9769 msgstr "Administranto"
9770
9771 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9772 #: lib/userprofile.php:391
9773 msgctxt "role"
9774 msgid "Moderator"
9775 msgstr "Moderanto"
9776
9777 #: lib/util.php:305
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Not allowed to log in."
9780 msgstr "Ne konektita."
9781
9782 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9783 #: lib/util.php:1309
9784 msgid "a few seconds ago"
9785 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
9786
9787 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9788 #: lib/util.php:1312
9789 msgid "about a minute ago"
9790 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9791
9792 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9793 #: lib/util.php:1316
9794 #, php-format
9795 msgid "about one minute ago"
9796 msgid_plural "about %d minutes ago"
9797 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9798 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
9799
9800 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9801 #: lib/util.php:1319
9802 msgid "about an hour ago"
9803 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9804
9805 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9806 #: lib/util.php:1323
9807 #, php-format
9808 msgid "about one hour ago"
9809 msgid_plural "about %d hours ago"
9810 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9811 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
9812
9813 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9814 #: lib/util.php:1326
9815 msgid "about a day ago"
9816 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9817
9818 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9819 #: lib/util.php:1330
9820 #, php-format
9821 msgid "about one day ago"
9822 msgid_plural "about %d days ago"
9823 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9824 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
9825
9826 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9827 #: lib/util.php:1333
9828 msgid "about a month ago"
9829 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
9830
9831 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9832 #: lib/util.php:1337
9833 #, php-format
9834 msgid "about one month ago"
9835 msgid_plural "about %d months ago"
9836 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
9837 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
9838
9839 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9840 #: lib/util.php:1340
9841 msgid "about a year ago"
9842 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
9843
9844 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9845 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9846 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9847 #, fuzzy, php-format
9848 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9849 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
9850
9851 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9852 #: lib/xmppmanager.php:287
9853 #, php-format
9854 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9855 msgstr ""
9856
9857 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9858 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9859 #: lib/xmppmanager.php:406
9860 #, fuzzy, php-format
9861 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9862 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9863 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9864 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9865
9866 #. TRANS: Exception.
9867 #: lib/xrd.php:63
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Invalid XML."
9870 msgstr "Grando nevalida."
9871
9872 #. TRANS: Exception.
9873 #: lib/xrd.php:68
9874 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9875 msgstr ""
9876
9877 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9878 #: scripts/restoreuser.php:62
9879 #, php-format
9880 msgid "Getting backup from file '%s'."
9881 msgstr ""