1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
11 # Author: Petrus Adamus
14 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
18 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:28+0000\n"
22 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
26 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 "X-Language-Code: eo\n"
28 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
32 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
33 #. TRANS: Menu item for site administration
34 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
38 #. TRANS: Page notice.
39 #: actions/accessadminpanel.php:64
40 msgid "Site access settings"
41 msgstr "Retejo-atinga agordo"
43 #. TRANS: Form legend for registration form.
44 #: actions/accessadminpanel.php:151
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
49 #: actions/accessadminpanel.php:155
50 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
51 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
53 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
54 #: actions/accessadminpanel.php:157
59 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
60 #: actions/accessadminpanel.php:164
61 msgid "Make registration invitation only."
62 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
64 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
65 #: actions/accessadminpanel.php:166
67 msgstr "Nur per invito"
69 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
70 #: actions/accessadminpanel.php:173
71 msgid "Disable new registrations."
72 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
74 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
75 #: actions/accessadminpanel.php:175
79 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
80 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Konservu atingan agordon"
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
86 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
87 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
88 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
89 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
90 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
91 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
92 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
93 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
94 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
95 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
96 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
97 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
98 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
99 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
100 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
101 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
102 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
103 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
108 #. TRANS: Server error when page not found (404).
109 #. TRANS: Server error when page not found (404)
110 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
111 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
130 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
140 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
142 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
143 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
144 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
145 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
146 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
147 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
148 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
149 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
150 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
151 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
152 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
153 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
154 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
155 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
156 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
157 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
158 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
159 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
160 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
161 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
162 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
163 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
164 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
165 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
166 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
167 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
168 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
169 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
170 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
171 msgid "No such user."
172 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
174 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
175 #: actions/all.php:91
177 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
178 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
180 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
181 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
182 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
183 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
184 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
185 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
186 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
187 #: lib/personalgroupnav.php:102
189 msgid "%s and friends"
190 msgstr "%s kaj amikoj"
192 #. TRANS: %s is user nickname.
193 #: actions/all.php:108
195 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
196 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
198 #. TRANS: %s is user nickname.
199 #: actions/all.php:117
201 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
202 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
204 #. TRANS: %s is user nickname.
205 #: actions/all.php:126
207 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
208 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
210 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
211 #: actions/all.php:139
214 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
216 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
218 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
219 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:146
223 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
224 "something yourself."
226 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
229 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
230 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
231 #: actions/all.php:150
234 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
235 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
237 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
238 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
240 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
241 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
242 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
243 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
244 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
247 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
248 "post a notice to them."
250 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
253 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
254 #: actions/all.php:188
255 msgid "You and friends"
256 msgstr "Vi kaj amikoj"
258 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
259 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
260 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
261 #: actions/apitimelinehome.php:119
263 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
264 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
266 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
270 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
271 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
273 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
278 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
279 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
280 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
281 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
282 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
283 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
284 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
289 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
290 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
291 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
292 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
293 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
294 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
295 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
296 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
297 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
298 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
299 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
300 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
301 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
302 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
303 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
304 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
305 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
306 msgid "API method not found."
307 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
309 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
310 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
312 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
313 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
314 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
315 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
316 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
317 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
318 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
319 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
320 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
321 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
322 msgid "This method requires a POST."
323 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
325 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
326 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
328 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
331 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
334 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
335 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
336 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
337 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
338 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
339 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
340 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
341 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
342 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
343 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
344 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
345 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
346 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
347 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
348 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
349 #: actions/smssettings.php:454
350 msgid "Could not update user."
351 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
353 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
354 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
355 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
356 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
357 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
358 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
359 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
360 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
361 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
362 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
364 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
365 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
366 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
367 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
368 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
369 #: lib/profileaction.php:85
370 msgid "User has no profile."
371 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
373 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
374 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
375 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
376 msgid "Could not save profile."
377 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
379 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
380 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
381 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
382 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
383 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
384 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
385 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
386 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
387 #: lib/designsettings.php:298
390 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
391 "current configuration."
393 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
394 "current configuration."
396 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajto) pro ĝia nuna "
399 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajtoj) pro ĝia nuna "
402 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
403 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
404 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
405 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
406 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
407 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
408 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
409 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
410 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
411 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
412 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
413 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
414 msgid "Unable to save your design settings."
415 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
417 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
418 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
419 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
420 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
421 #: actions/userdesignsettings.php:179
422 msgid "Could not update your design."
423 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
425 #. TRANS: Title for Atom feed.
426 #: actions/apiatomservice.php:85
432 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
435 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
436 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
437 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
438 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
441 msgstr "Tempstrio de %s"
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
444 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
445 #. TRANS: %s is a user nickname.
446 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
447 #. TRANS: %s is a user nickname.
448 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
449 #: actions/subscriptions.php:51
451 msgid "%s subscriptions"
454 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
455 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
456 #. TRANS: %s is a user nickname.
457 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
460 msgstr "%s da ŝatolisteroj"
462 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
463 #: actions/apiatomservice.php:126
465 msgid "%s memberships"
468 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
469 #: actions/apiblockcreate.php:105
470 msgid "You cannot block yourself!"
471 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
473 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
474 #: actions/apiblockcreate.php:127
475 msgid "Block user failed."
476 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
478 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
479 #: actions/apiblockdestroy.php:113
480 msgid "Unblock user failed."
481 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
483 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
484 #: actions/apidirectmessage.php:88
486 msgid "Direct messages from %s"
487 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
489 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
490 #: actions/apidirectmessage.php:93
492 msgid "All the direct messages sent from %s"
493 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
495 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
496 #: actions/apidirectmessage.php:102
498 msgid "Direct messages to %s"
499 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
501 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
502 #: actions/apidirectmessage.php:107
504 msgid "All the direct messages sent to %s"
505 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
507 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
509 msgid "No message text!"
510 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
512 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
513 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
514 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
515 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
516 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
518 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
519 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
520 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signo."
521 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
523 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
524 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
525 msgid "Recipient user not found."
526 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
528 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
529 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
531 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
532 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
534 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
535 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
537 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
538 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple diru al vi mem anstataŭe."
540 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
542 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
543 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
544 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
545 msgid "No status found with that ID."
546 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
549 #: actions/apifavoritecreate.php:120
550 msgid "This status is already a favorite."
551 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas ŝatata."
553 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
554 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
555 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
556 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
557 msgid "Could not create favorite."
558 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
561 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
562 msgid "That status is not a favorite."
563 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
565 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
566 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
567 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
568 msgid "Could not delete favorite."
569 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
571 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
572 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
573 msgid "Could not follow user: profile not found."
574 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
576 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
577 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
578 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
580 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
581 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
584 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
585 msgid "Could not unfollow user: User not found."
586 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
588 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
589 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
590 msgid "You cannot unfollow yourself."
591 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
593 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
594 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
595 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
596 msgstr "Du validajn IDojn aŭ montronomojn vi devas havigi."
598 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
599 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
600 msgid "Could not determine source user."
601 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
603 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
604 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
605 msgid "Could not find target user."
606 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
608 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
612 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
613 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
614 #: actions/register.php:206
615 msgid "Nickname already in use. Try another one."
616 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
618 #. TRANS: Client error in form for group creation.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
623 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
624 #: actions/register.php:208
625 msgid "Not a valid nickname."
626 msgstr "Ne valida kromnomo."
628 #. TRANS: Client error in form for group creation.
629 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
634 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
635 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
636 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
637 #: actions/register.php:215
638 msgid "Homepage is not a valid URL."
639 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
641 #. TRANS: Client error in form for group creation.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: Group create form validation error.
644 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
645 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
646 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
647 #: actions/register.php:218
648 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
649 msgstr "Kompleta nomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
651 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
652 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
653 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: Form validation error in New application form.
657 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
659 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
660 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
661 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
662 #: actions/newgroup.php:157
664 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
665 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
666 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signo)."
667 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
669 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
670 #. TRANS: Group edit form validation error.
671 #. TRANS: Group create form validation error.
672 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
673 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
674 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
675 #: actions/register.php:227
676 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
677 msgstr "Lokonomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
679 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
680 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
681 #. TRANS: Group edit form validation error.
682 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
683 #. TRANS: Group create form validation error.
684 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
685 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
686 #: actions/newgroup.php:177
688 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
689 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
690 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
691 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
693 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
694 #. TRANS: %s is the invalid alias.
695 #: actions/apigroupcreate.php:253
697 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
698 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
701 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
702 #. TRANS: Group edit form validation error.
703 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
704 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
705 #: actions/newgroup.php:193
707 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
708 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
711 #. TRANS: Group edit form validation error.
712 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
713 msgid "Alias can't be the same as nickname."
714 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
716 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
719 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
720 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
721 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
722 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
723 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
724 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
725 msgid "Group not found."
726 msgstr "Grupo ne troviĝas."
728 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
729 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
730 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
731 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
732 msgid "You are already a member of that group."
733 msgstr "Vi estas jam grupano."
735 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
737 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
738 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
739 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
740 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
742 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
743 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
744 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
745 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
746 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
747 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
748 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
750 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
751 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
753 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
754 #: actions/apigroupleave.php:115
755 msgid "You are not a member of this group."
756 msgstr "Vi ne estas grupano."
758 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
759 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
760 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
761 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
762 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
763 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
764 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
765 #: lib/command.php:398
767 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
768 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
770 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
771 #: actions/apigrouplist.php:94
774 msgstr "Grupoj de %s"
776 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
777 #: actions/apigrouplist.php:104
779 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
780 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
782 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
783 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
784 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
787 msgstr "Grupoj de %s"
789 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
790 #: actions/apigrouplistall.php:93
793 msgstr "grupoj ĉe %s"
795 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
796 #: actions/apimediaupload.php:101
797 msgid "Upload failed."
798 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
800 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
801 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
802 msgid "Invalid request token or verifier."
803 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
805 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:107
807 msgid "No oauth_token parameter provided."
808 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
812 msgid "Invalid request token."
813 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
815 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:121
817 msgid "Request token already authorized."
820 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
821 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
822 #. TRANS: Form validation error message.
823 #. TRANS: Form validation error.
824 #. TRANS: Form validation error message.
825 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
827 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
828 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
829 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
830 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
831 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
832 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
833 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
834 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
835 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
836 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
837 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
838 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
839 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
840 #: lib/designsettings.php:310
841 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
842 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
844 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:168
846 msgid "Invalid nickname / password!"
847 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
849 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
850 #: actions/apioauthauthorize.php:217
852 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
853 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
855 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
856 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
857 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
858 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
860 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
861 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
862 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
863 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
864 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
865 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
866 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
868 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
869 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
870 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
871 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
872 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
873 msgid "Unexpected form submission."
874 msgstr "Neatendita formo-sendo."
876 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:387
878 msgid "An application would like to connect to your account"
879 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
881 #. TRANS: Fieldset legend.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:404
883 msgid "Allow or deny access"
884 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
886 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
887 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:425
891 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
892 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
895 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
896 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
897 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
899 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
900 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
901 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:433
905 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
906 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
907 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
909 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
910 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
911 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
913 #. TRANS: Fieldset legend.
914 #: actions/apioauthauthorize.php:455
919 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
920 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
921 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
922 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
923 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
924 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
925 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
926 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
927 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
928 #: lib/userprofile.php:137
932 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
933 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
935 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
939 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
940 #. TRANS: by an external application.
941 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
942 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
943 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
944 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
945 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
946 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
947 #: lib/applicationeditform.php:351
952 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:485
958 #. TRANS: Form instructions.
959 #: actions/apioauthauthorize.php:502
960 msgid "Authorize access to your account information."
961 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
963 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
964 #: actions/apioauthauthorize.php:594
965 msgid "Authorization canceled."
966 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
968 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
969 #. TRANS: %s is an OAuth token.
970 #: actions/apioauthauthorize.php:598
972 msgid "The request token %s has been revoked."
973 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
975 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
976 #: actions/apioauthauthorize.php:621
978 msgid "You have successfully authorized the application"
979 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
981 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
982 #: actions/apioauthauthorize.php:625
985 "Please return to the application and enter the following security code to "
986 "complete the process."
988 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
990 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
991 #. TRANS: %s is the authorised application name.
992 #: actions/apioauthauthorize.php:632
994 msgid "You have successfully authorized %s"
995 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
997 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
998 #. TRANS: %s is the authorised application name.
999 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1002 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1005 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1008 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1009 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1010 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1011 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1014 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1015 msgid "You may not delete another user's status."
1016 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
1018 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1019 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1020 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1021 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1022 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1023 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1024 #: actions/shownotice.php:92
1025 msgid "No such notice."
1026 msgstr "Ne estas tiu avizo."
1028 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1029 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1030 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1031 msgid "Cannot repeat your own notice."
1032 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
1034 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1035 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1036 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1037 msgid "Already repeated that notice."
1038 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
1040 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1041 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1042 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1043 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1044 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1045 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1046 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1047 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1048 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1049 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1050 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1052 msgid "HTTP method not supported."
1053 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1055 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1056 #. TRANS: %s is the requested output format.
1057 #: actions/apistatusesshow.php:144
1058 #, fuzzy, php-format
1059 msgid "Unsupported format: %s."
1060 msgstr "Formato ne subtenata."
1062 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1063 #: actions/apistatusesshow.php:155
1064 msgid "Status deleted."
1065 msgstr "Stato forigita."
1067 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1068 #: actions/apistatusesshow.php:162
1069 msgid "No status with that ID found."
1070 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1073 #: actions/apistatusesshow.php:227
1074 msgid "Can only delete using the Atom format."
1077 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1078 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1079 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1081 msgid "Cannot delete this notice."
1082 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1084 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1085 #: actions/apistatusesshow.php:249
1086 #, fuzzy, php-format
1087 msgid "Deleted notice %d"
1088 msgstr "Forigi avizon"
1090 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1091 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1092 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1093 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
1095 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1096 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1097 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1098 #: lib/mailhandler.php:60
1099 #, fuzzy, php-format
1100 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1101 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1102 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1103 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1105 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1106 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1108 msgid "Parent notice not found."
1109 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1111 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1112 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1113 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1114 #, fuzzy, php-format
1115 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1116 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1118 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1120 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1122 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1123 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1124 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1125 msgid "Unsupported format."
1126 msgstr "Formato ne subtenata."
1128 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1129 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1130 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1132 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1133 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1135 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1136 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1137 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1138 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1141 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1143 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1144 #. TRANS: %s is the error.
1145 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1148 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1150 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1151 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1152 #: actions/apitimelinementions.php:115
1154 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1155 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1157 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1158 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1159 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1160 #: actions/apitimelinementions.php:131
1162 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1163 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1165 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1166 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1167 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1169 msgid "%s public timeline"
1170 msgstr "%s publika tempstrio"
1172 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1173 #: actions/apitimelinepublic.php:199
1175 msgid "%s updates from everyone!"
1176 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1178 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1179 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1181 msgid "Unimplemented."
1182 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1184 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1185 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1187 msgid "Repeated to %s"
1188 msgstr "Ripetita al %s"
1190 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1191 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1192 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1194 msgid "Repeats of %s"
1195 msgstr "Ripetoj de %s"
1197 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1198 #. TRANS: %s is the tag.
1199 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1201 msgid "Notices tagged with %s"
1202 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1204 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1205 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1206 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1208 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1209 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:297
1214 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1215 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1217 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:304
1219 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1222 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1223 #: actions/apitimelineuser.php:311
1224 msgid "Atom post must not be empty."
1227 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1228 #: actions/apitimelineuser.php:317
1229 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1232 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1234 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1235 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1236 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1239 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:334
1241 msgid "Can only handle POST activities."
1244 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1245 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:345
1248 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1251 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1252 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1253 #: actions/apitimelineuser.php:379
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "No content for notice %d."
1256 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1258 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1259 #. TRANS: %s is the notice URI.
1260 #: actions/apitimelineuser.php:408
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1263 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1265 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1266 #: actions/apitrends.php:85
1267 msgid "API method under construction."
1268 msgstr "API-metodo farata."
1270 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1271 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1273 msgid "User not found."
1274 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1276 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1277 #. TRANS: Client exception.
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1279 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1280 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1281 #: actions/subscribe.php:110
1282 msgid "No such profile."
1283 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1285 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1286 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1287 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1288 #, fuzzy, php-format
1289 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1290 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1294 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1296 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1297 msgstr "Estas neeble aldoni abonon de aliulo."
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1300 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1302 msgid "Can only handle favorite activities."
1303 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1306 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1308 msgid "Can only fave notices."
1309 msgstr "Nur avizoj estas ŝatmarkeblaj."
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1312 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1314 msgid "Unknown note."
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1318 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1320 msgid "Already a favorite."
1321 msgstr "Jam en la ŝatolisto."
1323 #. TRANS: Title for group membership feed.
1324 #. TRANS: %s is a username.
1325 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1326 #, fuzzy, php-format
1327 msgid "%s group memberships"
1328 msgstr "%s grupanoj"
1330 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1331 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1332 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1333 #, fuzzy, php-format
1334 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1335 msgstr "Grupoj de %s"
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1338 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1340 msgid "Cannot add someone else's membership."
1341 msgstr "Estas neeble aldoni anecon de aliulo."
1343 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1344 #. TRANS: Do not translate POST.
1345 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1347 msgid "Can only handle join activities."
1348 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1351 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1353 msgid "Unknown group."
1354 msgstr "Nekonata grupo."
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1357 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1359 msgid "Already a member."
1360 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1363 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1364 msgid "Blocked by admin."
1367 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1368 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1370 msgid "No such favorite."
1371 msgstr "Ne ekzistas tia ŝatataĵo."
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1374 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1376 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1377 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
1379 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1381 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1383 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1384 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1386 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1387 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1388 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1389 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1390 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1393 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1394 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1395 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1396 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1397 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1399 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1400 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1401 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1402 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1403 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1404 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1405 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1406 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1407 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1408 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1409 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1410 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1411 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1412 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1413 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1414 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1415 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1416 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1417 #: lib/command.php:380
1418 msgid "No such group."
1419 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1422 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1424 msgid "Not a member."
1425 msgstr "Ne estas ano."
1427 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1428 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1430 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1431 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1434 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1435 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1436 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1437 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1438 #, fuzzy, php-format
1439 msgid "No such profile id: %d."
1440 msgstr "Ne ekzistas profilidentigilo: %d."
1442 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1443 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1444 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1445 #, fuzzy, php-format
1446 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1447 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
1449 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1450 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1452 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1453 msgstr "Ne eblas forigi abonon de aliulo."
1455 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1456 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1457 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1458 #, fuzzy, php-format
1459 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1460 msgstr "Abonantoj de %s"
1462 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1463 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1464 msgid "Can only handle Follow activities."
1467 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1468 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1469 msgid "Can only follow people."
1472 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1473 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1474 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1475 #, fuzzy, php-format
1476 msgid "Unknown profile %s."
1477 msgstr "Nekonata profilo %s."
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1480 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1481 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1482 #, fuzzy, php-format
1483 msgid "Already subscribed to %s."
1484 msgstr "Jam abonato!"
1486 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1487 #: actions/attachment.php:73
1488 msgid "No such attachment."
1489 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1491 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1492 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1493 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1494 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1495 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1496 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1497 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1498 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1499 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1500 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1501 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1502 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1503 msgid "No nickname."
1504 msgstr "Neniu kromnomo."
1506 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1507 #: actions/avatarbynickname.php:66
1509 msgstr " Neniu grando."
1511 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1512 #: actions/avatarbynickname.php:72
1513 msgid "Invalid size."
1514 msgstr "Grando nevalida."
1516 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1517 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1518 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1519 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1520 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1524 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1525 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1526 #: actions/avatarsettings.php:78
1528 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1529 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1531 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1532 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1533 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1534 #. TRANS: while the user has no profile.
1535 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1536 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1537 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1538 msgid "User without matching profile."
1539 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1541 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1542 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1543 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1544 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1545 #: actions/grouplogo.php:261
1546 msgid "Avatar settings"
1547 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1549 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1550 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1551 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1552 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1553 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1554 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1558 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1559 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1560 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1561 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1562 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1563 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1565 msgstr "Antaŭrigardo"
1567 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1568 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1569 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1575 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1576 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1577 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1583 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1584 #: actions/avatarsettings.php:243
1590 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1591 #: actions/avatarsettings.php:318
1592 msgid "No file uploaded."
1593 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1595 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1596 #: actions/avatarsettings.php:345
1598 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1599 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1601 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1602 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1603 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1604 msgid "Lost our file data."
1605 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1607 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1608 #: actions/avatarsettings.php:384
1609 msgid "Avatar updated."
1610 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1612 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1613 #: actions/avatarsettings.php:388
1614 msgid "Failed updating avatar."
1615 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1617 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1618 #: actions/avatarsettings.php:412
1619 msgid "Avatar deleted."
1620 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1622 #. TRANS: Title for backup account page.
1623 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1624 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1625 msgid "Backup account"
1628 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1629 #: actions/backupaccount.php:79
1631 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1632 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1634 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1635 #: actions/backupaccount.php:84
1636 msgid "You may not backup your account."
1639 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1640 #: actions/backupaccount.php:225
1642 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1643 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1644 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1645 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1646 "are not backed up."
1649 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1650 #: actions/backupaccount.php:248
1656 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1657 #: actions/backupaccount.php:252
1658 msgid "Backup your account."
1661 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1662 #: actions/block.php:68
1663 msgid "You already blocked that user."
1664 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1666 #. TRANS: Title for block user page.
1667 #. TRANS: Legend for block user form.
1668 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1669 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1671 msgstr "Bloki uzanton"
1673 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1674 #: actions/block.php:139
1676 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1677 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1678 "will not be notified of any @-replies from them."
1680 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1681 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1683 #. TRANS: Button label on the user block form.
1684 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1685 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1686 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1687 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1688 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1689 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1690 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1691 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1696 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1697 #: actions/block.php:158
1699 msgid "Do not block this user."
1700 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1702 #. TRANS: Button label on the user block form.
1703 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1704 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1705 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1706 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1707 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1708 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1709 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1710 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1715 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1716 #: actions/block.php:165
1718 msgid "Block this user."
1719 msgstr "Bloki la uzanton"
1721 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1722 #: actions/block.php:189
1723 msgid "Failed to save block information."
1724 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1726 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1727 #. TRANS: %s is a group nickname.
1728 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1730 msgid "%s blocked profiles"
1731 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1733 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1734 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1735 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1737 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1738 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1740 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1741 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1742 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1743 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1745 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1746 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1747 msgid "Unblock user from group"
1748 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1750 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1751 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1757 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1758 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1759 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1760 msgid "Unblock this user"
1761 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1763 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1764 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1765 #: actions/bookmarklet.php:51
1768 msgstr "Sendi al %s"
1770 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1771 #: actions/confirmaddress.php:74
1772 msgid "No confirmation code."
1773 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1775 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1776 #: actions/confirmaddress.php:80
1777 msgid "Confirmation code not found."
1778 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1780 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1781 #: actions/confirmaddress.php:86
1782 msgid "That confirmation code is not for you!"
1783 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1785 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1786 #: actions/confirmaddress.php:92
1788 msgid "Unrecognized address type %s."
1789 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1791 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1792 #: actions/confirmaddress.php:97
1793 msgid "That address has already been confirmed."
1794 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1796 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1797 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1798 #: actions/confirmaddress.php:132
1800 msgid "Could not delete address confirmation."
1801 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1803 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1804 #: actions/confirmaddress.php:150
1805 msgid "Confirm address"
1806 msgstr "Konfirmi retadreson"
1808 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1809 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1810 #: actions/confirmaddress.php:166
1812 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1813 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1815 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1816 #: actions/conversation.php:96
1817 msgid "Conversation"
1818 msgstr "Konversacio"
1820 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1821 #. TRANS: Label for user statistics.
1822 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1823 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1827 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1828 #: actions/deleteaccount.php:71
1830 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1831 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1833 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1834 #: actions/deleteaccount.php:77
1836 msgid "You cannot delete your account."
1837 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1839 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1840 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1844 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1845 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1846 #: actions/deleteaccount.php:164
1848 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1851 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1852 #: actions/deleteaccount.php:206
1854 msgid "Account deleted."
1855 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1857 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1858 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1859 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1861 msgid "Delete account"
1862 msgstr "Krei konton"
1864 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1865 #: actions/deleteaccount.php:279
1867 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1871 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1872 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1873 #: actions/deleteaccount.php:285
1876 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1880 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1881 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1882 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1883 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1887 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1888 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1889 #: actions/deleteaccount.php:304
1890 #, fuzzy, php-format
1891 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1892 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1894 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1895 #: actions/deleteaccount.php:323
1897 msgid "Permanently delete your account"
1898 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1900 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1901 #: actions/deleteapplication.php:62
1902 msgid "You must be logged in to delete an application."
1903 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1905 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1906 #: actions/deleteapplication.php:71
1907 msgid "Application not found."
1908 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1910 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1911 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1912 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1913 #: actions/showapplication.php:90
1914 msgid "You are not the owner of this application."
1915 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1917 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1918 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1919 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1920 #: lib/action.php:1422
1921 msgid "There was a problem with your session token."
1922 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1924 #. TRANS: Title for delete application page.
1925 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1926 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1927 msgid "Delete application"
1928 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1930 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1931 #: actions/deleteapplication.php:152
1933 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1934 "about the application from the database, including all existing user "
1937 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1938 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1940 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1941 #: actions/deleteapplication.php:161
1943 msgid "Do not delete this application."
1944 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1946 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1947 #: actions/deleteapplication.php:167
1949 msgid "Delete this application."
1950 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1952 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1953 #: actions/deletegroup.php:64
1955 msgid "You must be logged in to delete a group."
1956 msgstr "Por povi forigi grupon, oni devas ensaluti."
1958 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1959 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1960 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1961 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1962 #: actions/leavegroup.php:89
1963 msgid "No nickname or ID."
1964 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1966 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1967 #: actions/deletegroup.php:107
1969 msgid "You are not allowed to delete this group."
1970 msgstr "Vi ne estas grupano."
1972 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1973 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1974 #: actions/deletegroup.php:150
1975 #, fuzzy, php-format
1976 msgid "Could not delete group %s."
1977 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1979 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1980 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1981 #: actions/deletegroup.php:159
1982 #, fuzzy, php-format
1983 msgid "Deleted group %s"
1984 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1986 #. TRANS: Title of delete group page.
1987 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1988 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1990 msgid "Delete group"
1991 msgstr "Forigi grupon"
1993 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1994 #: actions/deletegroup.php:206
1997 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1998 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1999 "will still appear in individual timelines."
2001 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
2002 "datumbazo sen sekurkopio."
2004 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2005 #: actions/deletegroup.php:224
2007 msgid "Do not delete this group."
2008 msgstr "Ne forigi la avizon"
2010 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2011 #: actions/deletegroup.php:231
2013 msgid "Delete this group."
2014 msgstr "Forigi la uzanton"
2016 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2017 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2018 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2019 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2020 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2021 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
2022 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2023 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
2024 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2025 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2026 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2027 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
2028 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2029 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
2030 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2031 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2032 #: lib/settingsaction.php:72
2033 msgid "Not logged in."
2034 msgstr "Ne konektita."
2036 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2037 #: actions/deletenotice.php:110
2039 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2042 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
2044 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2045 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2046 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2047 msgid "Delete notice"
2048 msgstr "Forigi avizon"
2050 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2051 #: actions/deletenotice.php:152
2052 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2053 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
2055 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2056 #: actions/deletenotice.php:159
2058 msgid "Do not delete this notice."
2059 msgstr "Ne forigi la avizon"
2061 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2062 #: actions/deletenotice.php:166
2064 msgid "Delete this notice."
2065 msgstr "Forigi la avizon"
2067 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2068 #: actions/deleteuser.php:66
2069 msgid "You cannot delete users."
2070 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
2072 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2073 #: actions/deleteuser.php:74
2074 msgid "You can only delete local users."
2075 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
2077 #. TRANS: Title of delete user page.
2078 #: actions/deleteuser.php:110
2082 msgstr "Forigi uzanton"
2084 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2085 #: actions/deleteuser.php:134
2087 msgstr "Forigi uzanton"
2089 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2090 #: actions/deleteuser.php:138
2092 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2093 "the user from the database, without a backup."
2095 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
2096 "datumbazo sen sekurkopio."
2098 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2099 #: actions/deleteuser.php:158
2101 msgid "Do not delete this user."
2102 msgstr "Ne forigi la avizon"
2104 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2105 #: actions/deleteuser.php:165
2107 msgid "Delete this user."
2108 msgstr "Forigi la uzanton"
2110 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2111 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2112 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2116 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2117 #: actions/designadminpanel.php:71
2118 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2119 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
2121 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2122 #: actions/designadminpanel.php:327
2123 msgid "Invalid logo URL."
2124 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2126 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2127 #: actions/designadminpanel.php:333
2129 msgid "Invalid SSL logo URL."
2130 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2132 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2133 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2134 #: actions/designadminpanel.php:339
2136 msgid "Theme not available: %s."
2137 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
2139 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2140 #: actions/designadminpanel.php:437
2142 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
2144 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2145 #: actions/designadminpanel.php:444
2147 msgstr "Reteja emblemo"
2149 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2150 #: actions/designadminpanel.php:452
2153 msgstr "Reteja emblemo"
2155 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2156 #: actions/designadminpanel.php:467
2157 msgid "Change theme"
2158 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
2160 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2161 #: actions/designadminpanel.php:485
2163 msgstr "Reteja desegno"
2165 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2166 #: actions/designadminpanel.php:487
2167 msgid "Theme for the site."
2168 msgstr "Desegno por la retejo"
2170 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2171 #: actions/designadminpanel.php:494
2172 msgid "Custom theme"
2173 msgstr "Propra desegno"
2175 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2176 #: actions/designadminpanel.php:499
2177 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2178 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
2180 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2181 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2182 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2183 msgid "Change background image"
2184 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
2186 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2187 #. TRANS: Field label for background color selector.
2188 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2189 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2190 #: lib/designsettings.php:183
2194 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2195 #: actions/designadminpanel.php:531
2198 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2200 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
2202 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2203 #: actions/designadminpanel.php:558
2207 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2208 #: actions/designadminpanel.php:575
2212 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2213 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2214 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2215 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2216 msgid "Turn background image on or off."
2217 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
2219 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2220 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2221 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2222 msgid "Tile background image"
2223 msgstr "Ripeti la fonbildon"
2225 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2226 #: actions/designadminpanel.php:598
2228 msgid "Change colors"
2229 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
2231 #. TRANS: Field label for content color selector.
2232 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2233 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2237 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2238 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2239 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2241 msgstr "Flanka strio"
2243 #. TRANS: Field label for text color selector.
2244 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2245 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2249 #. TRANS: Field label for link color selector.
2250 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2251 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2255 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2256 #: actions/designadminpanel.php:691
2260 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2261 #: actions/designadminpanel.php:696
2265 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2266 #: actions/designadminpanel.php:718
2269 msgid "Use defaults"
2270 msgstr "Uzu defaŭlton"
2272 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2273 #: actions/designadminpanel.php:720
2275 msgid "Restore default designs."
2276 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
2278 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2279 #: actions/designadminpanel.php:728
2281 msgid "Reset back to default."
2282 msgstr "Redefaŭltiĝi"
2284 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2285 #: actions/designadminpanel.php:736
2287 msgid "Save design."
2288 msgstr "Savi desegnon"
2290 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2291 #: actions/disfavor.php:83
2292 msgid "This notice is not a favorite!"
2293 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
2295 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2296 #: actions/disfavor.php:98
2297 msgid "Add to favorites"
2298 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
2300 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2301 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2302 #: actions/doc.php:155
2303 #, fuzzy, php-format
2304 msgid "No such document \"%s\"."
2305 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
2307 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2308 #. TRANS: Form legend.
2309 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2310 msgid "Edit application"
2311 msgstr "Redakti aplikaĵon"
2313 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2314 #: actions/editapplication.php:66
2315 msgid "You must be logged in to edit an application."
2316 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
2318 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2319 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2320 msgid "No such application."
2321 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
2323 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2324 #: actions/editapplication.php:167
2325 msgid "Use this form to edit your application."
2326 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
2328 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2329 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2330 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2331 msgid "Name is required."
2332 msgstr "Nomo necesas."
2334 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2335 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2336 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2338 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2339 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2341 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2342 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2343 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2344 msgid "Name already in use. Try another one."
2345 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
2347 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2348 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2349 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2350 msgid "Description is required."
2351 msgstr "Priskribo necesas."
2353 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2354 #: actions/editapplication.php:209
2355 msgid "Source URL is too long."
2356 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
2358 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2359 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2360 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2361 msgid "Source URL is not valid."
2362 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
2364 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2365 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2366 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2367 msgid "Organization is required."
2368 msgstr "Organizo necesas."
2370 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2371 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2373 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2374 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2376 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2377 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2378 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2379 msgid "Organization homepage is required."
2380 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
2382 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2383 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2384 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2385 msgid "Callback is too long."
2386 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
2388 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2389 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2390 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2391 msgid "Callback URL is not valid."
2392 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
2394 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2395 #: actions/editapplication.php:284
2396 msgid "Could not update application."
2397 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
2399 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2400 #: actions/editgroup.php:55
2402 msgid "Edit %s group"
2403 msgstr "Redakti %s grupon"
2405 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2406 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2407 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2408 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2409 msgid "You must be logged in to create a group."
2410 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
2412 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2413 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2414 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2415 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2416 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2417 msgid "You must be an admin to edit the group."
2418 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
2420 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2421 #: actions/editgroup.php:161
2422 msgid "Use this form to edit the group."
2423 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
2425 #. TRANS: Group edit form validation error.
2426 #. TRANS: Group create form validation error.
2427 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2428 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2430 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2431 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
2433 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2434 #: actions/editgroup.php:274
2435 msgid "Could not update group."
2436 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
2438 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2439 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2440 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2441 msgid "Could not create aliases."
2442 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
2444 #. TRANS: Group edit form success message.
2445 #: actions/editgroup.php:301
2446 msgid "Options saved."
2447 msgstr "Elektoj konserviĝis."
2449 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2450 #: actions/emailsettings.php:59
2451 msgid "Email settings"
2452 msgstr "Retpoŝta agordo"
2454 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2455 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2456 #: actions/emailsettings.php:73
2458 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2459 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de %%site.name%%."
2461 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2462 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2463 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2464 msgid "Email address"
2465 msgstr "Retpoŝtadreso"
2467 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2468 #: actions/emailsettings.php:109
2469 msgid "Current confirmed email address."
2470 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
2472 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2473 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2474 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2475 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2476 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2477 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2478 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2479 #: actions/smssettings.php:176
2484 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2485 #: actions/emailsettings.php:119
2487 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2488 "a message with further instructions."
2490 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2491 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2493 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2494 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2495 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2496 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2497 #. TRANS: organization.
2498 #: actions/emailsettings.php:136
2499 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2500 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2502 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2503 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2504 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2505 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2506 #: actions/smssettings.php:158
2511 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2512 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2513 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2514 msgid "Incoming email"
2515 msgstr "Alveninta poŝto"
2517 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2518 #: actions/emailsettings.php:154
2519 msgid "I want to post notices by email."
2520 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2522 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2523 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2524 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2525 msgid "Send email to this address to post new notices."
2526 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2528 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2529 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2530 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2531 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2532 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2534 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2535 #: actions/emailsettings.php:189
2537 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2541 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2542 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2543 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2548 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2549 #: actions/emailsettings.php:204
2550 msgid "Email preferences"
2551 msgstr "Retpoŝta agordo."
2553 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2554 #: actions/emailsettings.php:212
2555 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2556 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2558 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2559 #: actions/emailsettings.php:218
2560 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2561 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2563 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2564 #: actions/emailsettings.php:225
2565 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2566 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2568 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2569 #: actions/emailsettings.php:231
2570 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2571 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2573 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2574 #: actions/emailsettings.php:237
2575 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2576 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2578 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2579 #: actions/emailsettings.php:243
2580 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2581 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2583 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2584 #: actions/emailsettings.php:361
2585 msgid "Email preferences saved."
2586 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2588 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2589 #: actions/emailsettings.php:380
2590 msgid "No email address."
2591 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2593 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2594 #: actions/emailsettings.php:388
2596 msgid "Cannot normalize that email address."
2597 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2599 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2600 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2601 #: actions/siteadminpanel.php:144
2602 msgid "Not a valid email address."
2603 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2605 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2606 #: actions/emailsettings.php:397
2607 msgid "That is already your email address."
2608 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2610 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2611 #: actions/emailsettings.php:401
2612 msgid "That email address already belongs to another user."
2613 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2615 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2616 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2617 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2618 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2619 #: actions/smssettings.php:365
2621 msgid "Could not insert confirmation code."
2622 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2624 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2625 #: actions/emailsettings.php:425
2627 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2628 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2630 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2631 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2633 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2634 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2635 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2636 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2637 #: actions/smssettings.php:399
2638 msgid "No pending confirmation to cancel."
2639 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2641 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2642 #: actions/emailsettings.php:450
2643 msgid "That is the wrong email address."
2644 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2646 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2647 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2648 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2650 msgid "Could not delete email confirmation."
2651 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2653 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2654 #: actions/emailsettings.php:464
2655 msgid "Email confirmation cancelled."
2656 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2658 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2659 #. TRANS: registered for the active user.
2660 #: actions/emailsettings.php:483
2661 msgid "That is not your email address."
2662 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2664 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2665 #: actions/emailsettings.php:504
2666 msgid "The email address was removed."
2667 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2669 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2670 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2671 msgid "No incoming email address."
2672 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2674 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2675 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2676 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2677 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2678 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2680 msgid "Could not update user record."
2681 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2683 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2684 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2685 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2686 msgid "Incoming email address removed."
2687 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2689 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2690 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2691 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2692 msgid "New incoming email address added."
2693 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2695 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2696 #: actions/favor.php:80
2697 msgid "This notice is already a favorite!"
2698 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2700 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2701 #: actions/favor.php:95
2703 msgid "Disfavor favorite."
2704 msgstr "Malŝati ŝataton."
2706 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2707 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2708 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2709 #: lib/publicgroupnav.php:93
2710 msgid "Popular notices"
2711 msgstr "Popularaj avizoj"
2713 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2714 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2715 #: actions/favorited.php:69
2717 msgid "Popular notices, page %d"
2718 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2720 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2721 #: actions/favorited.php:81
2722 msgid "The most popular notices on the site right now."
2723 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2725 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2726 #: actions/favorited.php:149
2727 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2728 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2730 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2731 #: actions/favorited.php:153
2733 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2734 "next to any notice you like."
2736 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2737 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2739 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2740 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2741 #: actions/favorited.php:158
2744 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2745 "notice to your favorites!"
2747 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2750 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2751 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2752 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2753 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2754 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2755 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2756 #: lib/personalgroupnav.php:122
2758 msgid "%s's favorite notices"
2759 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2761 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2762 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2763 #: actions/favoritesrss.php:117
2765 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2766 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2768 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2769 #. TRANS: Title for featured users section.
2770 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2771 #: lib/publicgroupnav.php:89
2772 msgid "Featured users"
2773 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2775 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2776 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2777 #: actions/featured.php:73
2779 msgid "Featured users, page %d"
2780 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2782 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2783 #: actions/featured.php:102
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid "A selection of some great users on %s."
2786 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2788 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2789 #: actions/file.php:36
2790 msgid "No notice ID."
2791 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2793 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2794 #: actions/file.php:41
2796 msgstr "Ne estas avizo."
2798 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2799 #: actions/file.php:46
2800 msgid "No attachments."
2801 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2803 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2804 #. TRANS: that could not be found.
2805 #: actions/file.php:58
2806 msgid "No uploaded attachments."
2807 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2809 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2810 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2811 msgid "Not expecting this response!"
2812 msgstr "Neatendita respondo!"
2814 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2815 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2816 msgid "User being listened to does not exist."
2817 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2819 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2820 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2821 msgid "You can use the local subscription!"
2822 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2824 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2825 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2826 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2827 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2829 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2830 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2831 msgid "You are not authorized."
2832 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2834 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2835 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2836 msgid "Could not convert request token to access token."
2837 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2839 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2840 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2841 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2842 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2844 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2845 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2846 msgid "Error updating remote profile."
2847 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2849 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2850 #: actions/getfile.php:77
2851 msgid "No such file."
2852 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2854 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2855 #: actions/getfile.php:82
2856 msgid "Cannot read file."
2857 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2859 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2860 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2861 msgid "Invalid role."
2862 msgstr "Rolo nevalida."
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2865 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2866 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2867 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2869 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2870 #: actions/grantrole.php:76
2871 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2872 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2874 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2875 #: actions/grantrole.php:84
2876 msgid "User already has this role."
2877 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2879 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2880 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2881 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2882 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2883 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2884 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2885 #: lib/profileformaction.php:79
2886 msgid "No profile specified."
2887 msgstr "Neniu profilo elektita."
2889 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2890 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2891 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2892 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2893 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2894 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2895 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2896 msgid "No profile with that ID."
2897 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2899 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2900 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2901 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2902 #: actions/makeadmin.php:81
2903 msgid "No group specified."
2904 msgstr "Neniu grupo elektita."
2906 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2907 #: actions/groupblock.php:95
2908 msgid "Only an admin can block group members."
2909 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2911 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2912 #: actions/groupblock.php:100
2913 msgid "User is already blocked from group."
2914 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2916 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2917 #: actions/groupblock.php:106
2918 msgid "User is not a member of group."
2919 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2921 #. TRANS: Title for block user from group page.
2922 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2923 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2924 msgid "Block user from group"
2925 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2927 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2928 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2929 #: actions/groupblock.php:169
2932 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2933 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2934 "the group in the future."
2936 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2937 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2939 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2940 #: actions/groupblock.php:191
2942 msgid "Do not block this user from this group."
2943 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2945 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2946 #: actions/groupblock.php:198
2948 msgid "Block this user from this group."
2949 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2951 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2952 #: actions/groupblock.php:215
2953 msgid "Database error blocking user from group."
2954 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2956 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2957 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2958 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2962 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2963 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2964 msgid "You must be logged in to edit a group."
2965 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2967 #. TRANS: Title group design settings page.
2968 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2969 msgid "Group design"
2970 msgstr "Grupa desegno"
2972 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2973 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2975 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2976 "palette of your choice."
2977 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2979 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2980 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2982 msgid "Unable to update your design settings."
2983 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
2985 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2986 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2987 msgid "Design preferences saved."
2988 msgstr "Desegna agordo konservita."
2990 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2991 #. TRANS: Group logo form legend.
2992 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2994 msgstr "Grupa emblemo"
2996 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2997 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2998 #: actions/grouplogo.php:156
3001 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3003 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
3005 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3006 #: actions/grouplogo.php:243
3010 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3011 #: actions/grouplogo.php:299
3015 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3016 #: actions/grouplogo.php:376
3017 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3018 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
3020 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3021 #: actions/grouplogo.php:411
3022 msgid "Logo updated."
3023 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
3025 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3026 #: actions/grouplogo.php:414
3027 msgid "Failed updating logo."
3028 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
3030 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3031 #. TRANS: %s is the name of the group.
3032 #: actions/groupmembers.php:104
3034 msgid "%s group members"
3035 msgstr "%s grupanoj"
3037 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3038 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3039 #: actions/groupmembers.php:109
3041 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3042 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
3044 #. TRANS: Page notice for group members page.
3045 #: actions/groupmembers.php:125
3046 msgid "A list of the users in this group."
3047 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
3049 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3050 #: actions/groupmembers.php:190
3052 msgstr "Administranto"
3054 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3055 #: actions/groupmembers.php:397
3060 #. TRANS: Submit button title.
3061 #: actions/groupmembers.php:401
3063 msgid "Block this user"
3064 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
3066 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3067 #: actions/groupmembers.php:488
3068 msgid "Make user an admin of the group"
3069 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
3071 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3072 #: actions/groupmembers.php:521
3077 #. TRANS: Submit button title.
3078 #: actions/groupmembers.php:525
3080 msgid "Make this user an admin"
3081 msgstr "Estrigi la uzanton"
3083 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3084 #: actions/grouprss.php:141
3086 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3087 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
3089 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3090 #: actions/groups.php:62
3096 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3097 #. TRANS: %d is the page number.
3098 #: actions/groups.php:66
3099 #, fuzzy, php-format
3101 msgid "Groups, page %d"
3102 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
3104 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3105 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3106 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3107 #: actions/groups.php:95
3108 #, fuzzy, php-format
3110 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3111 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3112 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3113 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3116 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
3117 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
3118 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
3119 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
3122 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3123 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3124 msgid "Create a new group"
3125 msgstr "Krei novan grupon"
3127 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3128 #: actions/groupsearch.php:53
3131 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3132 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3134 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
3135 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3137 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3138 #: actions/groupsearch.php:60
3139 msgid "Group search"
3142 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3143 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3144 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3145 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
3146 #: actions/peoplesearch.php:87
3148 msgstr "Neniu rezulto."
3150 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3151 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3152 #: actions/groupsearch.php:87
3153 #, fuzzy, php-format
3155 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3156 "action.newgroup%%) yourself."
3158 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
3161 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3162 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3163 #: actions/groupsearch.php:92
3166 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3167 "action.newgroup%%) yourself!"
3169 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
3172 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3173 #: actions/groupunblock.php:95
3174 msgid "Only an admin can unblock group members."
3175 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
3177 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3178 #: actions/groupunblock.php:100
3179 msgid "User is not blocked from group."
3180 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
3182 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3183 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3184 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3185 msgid "Error removing the block."
3186 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
3188 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3189 #: actions/imsettings.php:58
3191 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
3193 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3194 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3195 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3196 #: actions/imsettings.php:71
3197 #, fuzzy, php-format
3199 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3200 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3202 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
3203 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
3205 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3206 #: actions/imsettings.php:90
3207 msgid "IM is not available."
3208 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
3210 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3211 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3212 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3214 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
3216 #: actions/imsettings.php:109
3218 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3219 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
3221 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3222 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3223 #: actions/imsettings.php:120
3224 #, fuzzy, php-format
3226 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3227 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3229 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
3230 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
3232 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3233 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3234 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3235 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3236 #. TRANS: person or organization.
3237 #: actions/imsettings.php:139
3238 #, fuzzy, php-format
3240 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3241 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3243 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
3244 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
3246 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3247 #: actions/imsettings.php:154
3248 msgid "IM preferences"
3249 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
3251 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3252 #: actions/imsettings.php:159
3254 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3255 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
3257 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3258 #: actions/imsettings.php:165
3260 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3261 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
3263 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3264 #: actions/imsettings.php:171
3267 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3269 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
3271 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3272 #: actions/imsettings.php:178
3274 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3275 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
3277 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3278 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3279 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3280 msgid "Preferences saved."
3281 msgstr "Prefero konservita."
3283 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3284 #: actions/imsettings.php:304
3285 msgid "No Jabber ID."
3286 msgstr "Mankas Jabber-ID."
3288 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3289 #: actions/imsettings.php:312
3291 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3292 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
3294 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3295 #: actions/imsettings.php:317
3297 msgid "Not a valid Jabber ID."
3298 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
3300 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3301 #: actions/imsettings.php:321
3302 msgid "That is already your Jabber ID."
3303 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
3305 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3306 #: actions/imsettings.php:325
3307 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3308 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
3310 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3311 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3312 #: actions/imsettings.php:353
3315 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3316 "s for sending messages to you."
3318 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
3319 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
3321 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3322 #: actions/imsettings.php:382
3323 msgid "That is the wrong IM address."
3324 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
3326 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3327 #: actions/imsettings.php:391
3329 msgid "Could not delete IM confirmation."
3330 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
3332 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3333 #: actions/imsettings.php:396
3334 msgid "IM confirmation cancelled."
3335 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
3337 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3338 #. TRANS: registered for the active user.
3339 #: actions/imsettings.php:417
3340 msgid "That is not your Jabber ID."
3341 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
3343 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3344 #: actions/imsettings.php:440
3345 msgid "The IM address was removed."
3346 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
3348 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3349 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3350 #: actions/inbox.php:59
3352 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3353 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3355 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3356 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3357 #: actions/inbox.php:64
3359 msgid "Inbox for %s"
3360 msgstr "Alvenkesto de %s"
3362 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3363 #: actions/inbox.php:106
3364 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3366 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
3368 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3369 #: actions/invite.php:41
3370 msgid "Invites have been disabled."
3371 msgstr "Invito estas malebligita."
3373 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3374 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3375 #: actions/invite.php:45
3377 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3378 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
3380 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3381 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3382 #: actions/invite.php:78
3383 #, fuzzy, php-format
3384 msgid "Invalid email address: %s."
3385 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s"
3387 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3388 #: actions/invite.php:117
3390 msgid "Invitations sent"
3391 msgstr "Invito(j) senditas"
3393 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3394 #: actions/invite.php:120
3395 msgid "Invite new users"
3396 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
3398 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3399 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3400 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3401 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3402 #: actions/invite.php:140
3404 msgid "You are already subscribed to this user:"
3405 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3406 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3407 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3409 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3410 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3411 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3412 #, fuzzy, php-format
3415 msgstr "%1$s (%2$s)"
3417 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3418 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3419 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3420 #: actions/invite.php:154
3422 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3424 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3425 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3426 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3428 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3429 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3430 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3431 #: actions/invite.php:168
3433 msgid "Invitation sent to the following person:"
3434 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3435 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3436 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3438 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3439 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3440 #: actions/invite.php:178
3442 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3443 "on the site. Thanks for growing the community!"
3445 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
3446 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
3448 #. TRANS: Form instructions.
3449 #: actions/invite.php:191
3451 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3453 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
3455 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3456 #: actions/invite.php:218
3457 msgid "Email addresses"
3458 msgstr "Retpoŝtadresoj"
3460 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3461 #: actions/invite.php:221
3463 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3464 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
3466 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3467 #: actions/invite.php:225
3468 msgid "Personal message"
3469 msgstr "Persona mesaĝo"
3471 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3472 #: actions/invite.php:228
3473 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3474 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
3476 #. TRANS: Send button for inviting friends
3477 #: actions/invite.php:232
3482 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3483 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3484 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3485 #: actions/invite.php:264
3487 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3488 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
3490 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3491 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3492 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3493 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3494 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3495 #: actions/invite.php:271
3498 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3500 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3501 "you know and people who interest you.\n"
3503 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3504 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3505 "share your interests.\n"
3511 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3515 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3520 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3525 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
3527 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
3528 "kaj la interesajn.\n"
3530 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
3531 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
3532 "saminteresannon.\n"
3538 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
3542 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
3546 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
3548 "via sincere, %2$s\n"
3550 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3551 #: actions/joingroup.php:59
3552 msgid "You must be logged in to join a group."
3553 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
3555 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3556 #: actions/joingroup.php:147
3557 #, fuzzy, php-format
3559 msgid "%1$s joined group %2$s"
3560 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
3562 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3563 #: actions/leavegroup.php:59
3564 msgid "You must be logged in to leave a group."
3565 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
3567 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3568 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3569 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3570 msgid "You are not a member of that group."
3571 msgstr "Vi ne estas grupano."
3573 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3574 #: actions/leavegroup.php:142
3575 #, fuzzy, php-format
3577 msgid "%1$s left group %2$s"
3578 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
3580 #. TRANS: User admin panel title
3581 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3586 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3587 msgid "License for this StatusNet site"
3590 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3591 msgid "Invalid license selection."
3592 msgstr "Nevalida permesila elekto"
3594 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3596 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3600 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3602 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3603 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
3605 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3606 msgid "Invalid license URL."
3609 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3610 msgid "Invalid license image URL."
3613 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3614 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3617 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3618 msgid "License image must be blank or valid URL."
3621 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3622 msgid "License selection"
3625 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3629 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3630 msgid "All Rights Reserved"
3631 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3633 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3634 msgid "Creative Commons"
3635 msgstr "Creative Commons"
3637 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3641 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3642 msgid "Select license"
3645 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3646 msgid "License details"
3649 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3653 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3654 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3657 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3658 msgid "License Title"
3661 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3662 msgid "The title of the license."
3665 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3669 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3670 msgid "URL for more information about the license."
3673 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3674 msgid "License Image URL"
3677 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3678 msgid "URL for an image to display with the license."
3681 #. TRANS: Submit button title.
3682 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3683 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3684 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3688 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3689 msgid "Save license settings"
3692 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3693 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3694 msgid "Already logged in."
3695 msgstr "Vi jam ensalutis."
3697 #: actions/login.php:142
3698 msgid "Incorrect username or password."
3699 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3701 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3702 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
3703 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3704 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3706 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3710 #: actions/login.php:239
3711 msgid "Login to site"
3712 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3714 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3718 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3719 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3720 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3722 #: actions/login.php:259
3723 msgid "Lost or forgotten password?"
3724 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3726 #: actions/login.php:277
3728 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3729 "changing your settings."
3731 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3732 "ŝanĝi vian agordon."
3734 #: actions/login.php:281
3735 msgid "Login with your username and password."
3736 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3738 #: actions/login.php:284
3741 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3742 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3744 #: actions/makeadmin.php:92
3745 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3746 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3748 #: actions/makeadmin.php:96
3750 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3751 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3753 #: actions/makeadmin.php:133
3755 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3756 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3758 #: actions/makeadmin.php:146
3760 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3761 msgstr "Malsukcesis estrigi %1$s por grupo %2$s."
3763 #: actions/microsummary.php:69
3764 msgid "No current status."
3765 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3767 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3768 #: actions/newapplication.php:52
3770 msgid "New application"
3771 msgstr "Nova Apliko"
3773 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3774 #: actions/newapplication.php:64
3775 msgid "You must be logged in to register an application."
3776 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3778 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3779 #: actions/newapplication.php:147
3780 msgid "Use this form to register a new application."
3781 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3783 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3784 #: actions/newapplication.php:189
3785 msgid "Source URL is required."
3786 msgstr "Fonta URL bezonata."
3788 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3789 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3790 msgid "Could not create application."
3791 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3793 #. TRANS: Title for form to create a group.
3794 #: actions/newgroup.php:53
3798 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3799 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3801 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3802 msgstr "Vi ne estas grupano."
3804 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3805 #: actions/newgroup.php:117
3806 msgid "Use this form to create a new group."
3807 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3809 #. TRANS: Group create form validation error.
3810 #: actions/newgroup.php:200
3812 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3813 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
3815 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3817 msgstr "Nova mesaĝo"
3819 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3820 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3821 msgid "You can't send a message to this user."
3822 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3824 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3825 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3826 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3827 #: lib/command.php:581
3829 msgstr "Neniu enhavo!"
3831 #: actions/newmessage.php:161
3832 msgid "No recipient specified."
3833 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3835 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3836 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3838 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3839 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3841 #: actions/newmessage.php:184
3842 msgid "Message sent"
3843 msgstr "Mesaĝo sendita"
3845 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3846 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3847 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3849 msgid "Direct message to %s sent."
3850 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3852 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3854 msgstr "Eraro de Ajax"
3856 #: actions/newnotice.php:69
3860 #: actions/newnotice.php:230
3861 msgid "Notice posted"
3862 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3864 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3865 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3866 #: actions/noticesearch.php:69
3869 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3870 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3872 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3873 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3875 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3876 #: actions/noticesearch.php:80
3878 msgstr "Teksta serĉado"
3880 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3881 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3882 #: actions/noticesearch.php:95
3884 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3885 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3887 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3888 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3889 #: actions/noticesearch.php:128
3892 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3893 "status_textarea=%s)!"
3895 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3898 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3899 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3900 #: actions/noticesearch.php:133
3903 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3904 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3906 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3907 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3909 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3910 #: actions/noticesearchrss.php:95
3912 msgid "Updates with \"%s\""
3913 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3915 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3916 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3917 #: actions/noticesearchrss.php:99
3918 #, fuzzy, php-format
3919 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3920 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3922 #: actions/nudge.php:85
3925 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3928 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3931 #: actions/nudge.php:94
3933 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3935 #: actions/nudge.php:97
3937 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3939 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3940 #: actions/oauthappssettings.php:60
3941 msgid "You must be logged in to list your applications."
3942 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3944 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3945 #: actions/oauthappssettings.php:76
3946 msgid "OAuth applications"
3947 msgstr "OAuth aplikoj"
3949 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3950 #: actions/oauthappssettings.php:88
3951 msgid "Applications you have registered"
3952 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3954 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3955 #: actions/oauthappssettings.php:141
3957 msgid "You have not registered any applications yet."
3958 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3960 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3961 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3962 msgid "Connected applications"
3963 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3965 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3966 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3967 msgid "The following connections exist for your account."
3970 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3971 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3972 msgid "You are not a user of that application."
3973 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3975 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3976 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3977 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3980 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3982 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3983 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3984 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3987 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3991 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3992 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3993 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3994 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3996 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3997 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3998 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3999 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
4002 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4003 "this instance of StatusNet."
4006 #: actions/oembed.php:64
4007 #, fuzzy, php-format
4008 msgid "\"%s\" not found."
4009 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
4011 #: actions/oembed.php:76
4012 #, fuzzy, php-format
4013 msgid "Notice %s not found."
4014 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
4016 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
4017 msgid "Notice has no profile."
4018 msgstr "Avizo sen profilo"
4020 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4022 msgid "%1$s's status on %2$s"
4023 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
4025 #: actions/oembed.php:95
4026 #, fuzzy, php-format
4027 msgid "Attachment %s not found."
4028 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
4030 #: actions/oembed.php:136
4032 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4035 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4036 #: actions/oembed.php:168
4038 msgid "Content type %s not supported."
4039 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
4041 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4042 #: actions/oembed.php:172
4044 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4045 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
4047 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4048 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4049 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4050 msgid "Not a supported data format."
4051 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
4053 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4054 #: actions/opensearch.php:64
4055 msgid "People Search"
4058 #: actions/opensearch.php:68
4059 msgid "Notice Search"
4062 #: actions/othersettings.php:59
4063 msgid "Other settings"
4064 msgstr "Aliaj agordoj"
4066 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4067 #: actions/othersettings.php:71
4068 msgid "Manage various other options."
4069 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
4071 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4072 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4073 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4074 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4075 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4076 #: actions/othersettings.php:113
4077 msgid " (free service)"
4078 msgstr " (libera servo)"
4080 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4081 #: actions/othersettings.php:122
4082 msgid "Shorten URLs with"
4083 msgstr "Mallongigu URLojn per"
4085 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4086 #: actions/othersettings.php:124
4087 msgid "Automatic shortening service to use."
4088 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
4090 #. TRANS: Label for checkbox.
4091 #: actions/othersettings.php:130
4092 msgid "View profile designs"
4093 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
4095 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4096 #: actions/othersettings.php:132
4097 msgid "Show or hide profile designs."
4098 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
4100 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4101 #: actions/othersettings.php:164
4103 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4104 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
4106 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
4107 #: actions/otp.php:70
4108 msgid "No user ID specified."
4109 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
4111 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
4112 #: actions/otp.php:86
4113 msgid "No login token specified."
4114 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
4116 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
4117 #: actions/otp.php:94
4118 msgid "No login token requested."
4119 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
4121 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
4122 #: actions/otp.php:100
4123 msgid "Invalid login token specified."
4124 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
4126 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
4127 #: actions/otp.php:110
4128 msgid "Login token expired."
4129 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
4131 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4132 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4133 #: actions/outbox.php:57
4135 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4136 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
4138 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4139 #: actions/outbox.php:61
4141 msgid "Outbox for %s"
4142 msgstr "Elirkesto de %s"
4144 #. TRANS: Instructions for outbox.
4145 #: actions/outbox.php:103
4146 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4148 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
4150 #: actions/passwordsettings.php:58
4151 msgid "Change password"
4152 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
4154 #: actions/passwordsettings.php:69
4155 msgid "Change your password."
4156 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
4158 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4159 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4160 msgid "Password change"
4161 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
4163 #: actions/passwordsettings.php:104
4164 msgid "Old password"
4165 msgstr "Malnova pasvorto"
4167 #. TRANS: Field label for password reset form.
4168 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4169 msgid "New password"
4170 msgstr "Nova pasvorto"
4172 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4174 msgid "6 or more characters."
4175 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
4177 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4178 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4179 #: actions/register.php:427
4181 msgid "Same as password above."
4182 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
4184 #: actions/passwordsettings.php:117
4188 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4189 msgid "Password must be 6 or more characters."
4190 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
4192 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4193 msgid "Passwords don't match."
4194 msgstr "La pasvortoj diferencas."
4196 #: actions/passwordsettings.php:164
4197 msgid "Incorrect old password"
4198 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
4200 #: actions/passwordsettings.php:180
4201 msgid "Error saving user; invalid."
4202 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
4204 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4205 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4207 msgid "Cannot save new password."
4208 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
4210 #: actions/passwordsettings.php:191
4211 msgid "Password saved."
4212 msgstr "Pasvorto konservitas."
4214 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4215 #. TRANS: Menu item for site administration
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4220 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4222 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4225 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4226 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4227 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4229 msgid "Theme directory not readable: %s."
4230 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
4232 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4233 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4236 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4237 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
4239 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4240 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4241 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4243 msgid "Background directory not writable: %s."
4244 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
4246 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4247 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4248 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4250 msgid "Locales directory not readable: %s."
4251 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
4253 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4254 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4255 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4256 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4257 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
4259 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4264 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4266 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4271 msgid "Site's server hostname."
4272 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
4274 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4276 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4283 msgstr "Reteja vojo"
4285 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4286 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4287 msgid "Locale directory"
4288 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4291 msgid "Directory path to locales."
4292 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
4294 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4295 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4297 msgstr "Tajlora URL"
4299 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4300 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4301 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4307 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4308 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4309 msgid "Server for themes."
4310 msgstr "Servilo por etosoj."
4312 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4314 msgid "Web path to themes."
4315 msgstr "Retvojo al etosoj."
4317 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4319 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4321 msgstr "\"SSL\"a servilo"
4323 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4325 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4326 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
4328 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4329 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4330 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4334 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4335 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4336 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4337 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
4339 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4340 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4346 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4347 msgid "Directory where themes are located."
4348 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
4350 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4351 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4355 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4356 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4357 msgid "Avatar server"
4358 msgstr "Avatara servilo"
4360 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4361 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4362 msgid "Server for avatars."
4363 msgstr "Servilo por avataroj."
4365 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4366 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4368 msgstr "Avataro-lokigilo"
4370 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4371 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4372 msgid "Web path to avatars."
4373 msgstr "Retvojo al avataroj."
4375 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4376 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4377 msgid "Avatar directory"
4378 msgstr "Avatara adresaro"
4380 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4381 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4382 msgid "Directory where avatars are located."
4383 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
4385 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4386 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4390 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4391 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4392 msgid "Server for backgrounds."
4393 msgstr "Servilo por fonoj."
4395 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4396 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4397 msgid "Web path to backgrounds."
4398 msgstr "Retvojo al fonoj."
4400 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4401 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4402 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4403 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
4405 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4406 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4407 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4408 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
4410 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4411 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4412 msgid "Directory where backgrounds are located."
4413 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
4415 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4416 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4417 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4421 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4422 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4423 msgid "Server for attachments."
4424 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
4426 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4427 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4428 msgid "Web path to attachments."
4429 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
4431 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4432 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4433 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4434 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4436 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4437 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4438 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4439 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4441 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4442 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4443 msgid "Directory where attachments are located."
4444 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
4446 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4447 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4451 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4452 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4456 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4457 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4461 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4462 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4466 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4468 msgstr "Uzi \"SSL\""
4470 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4471 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4472 msgid "When to use SSL."
4473 msgstr "Kiam uzi SSL."
4475 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4476 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4477 msgid "Server to direct SSL requests to."
4478 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
4480 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4481 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4483 msgstr "Konservu lokigilon"
4485 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4486 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4487 #: actions/peoplesearch.php:54
4490 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4491 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4493 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
4494 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
4496 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4497 #: actions/peoplesearch.php:61
4498 msgid "People search"
4499 msgstr "Persona serĉado"
4501 #: actions/peopletag.php:68
4503 msgid "Not a valid people tag: %s."
4504 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
4506 #: actions/peopletag.php:142
4508 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4509 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4511 #: actions/postnotice.php:95
4512 msgid "Invalid notice content."
4513 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
4515 #: actions/postnotice.php:101
4517 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4518 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4520 #. TRANS: Page title for profile settings.
4521 #: actions/profilesettings.php:59
4522 msgid "Profile settings"
4523 msgstr "Profila agordo"
4525 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4526 #: actions/profilesettings.php:70
4528 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4530 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
4533 #. TRANS: Profile settings form legend.
4534 #: actions/profilesettings.php:98
4535 msgid "Profile information"
4536 msgstr "Profila informo"
4538 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4539 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4541 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4542 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
4544 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4545 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4546 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4547 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4548 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4549 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4553 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4554 #. TRANS: Form input field label.
4555 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4556 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4560 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4561 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4563 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4564 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4566 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4567 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4568 #. TRANS: biography (%d).
4569 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4570 #, fuzzy, php-format
4571 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4572 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4573 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4574 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4576 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4577 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4578 msgid "Describe yourself and your interests"
4579 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
4581 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4582 #. TRANS: their biography.
4583 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4587 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4588 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4589 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4590 #. TRANS: DT for location in a profile.
4591 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4592 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4593 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4594 #: lib/userprofile.php:172
4598 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4599 #: actions/profilesettings.php:148
4600 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4601 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
4603 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4604 #: actions/profilesettings.php:153
4605 msgid "Share my current location when posting notices"
4606 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
4608 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4609 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4610 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4611 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4612 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4616 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4617 #: actions/profilesettings.php:164
4620 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4623 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4624 "per komoj aŭ spacoj"
4626 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4627 #: actions/profilesettings.php:169
4631 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4632 #: actions/profilesettings.php:171
4634 msgid "Preferred language."
4635 msgstr "Preferata lingvo"
4637 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4638 #: actions/profilesettings.php:181
4642 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4643 #: actions/profilesettings.php:183
4644 msgid "What timezone are you normally in?"
4645 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
4647 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4648 #: actions/profilesettings.php:189
4651 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4652 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
4654 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4655 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4656 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4657 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4658 #, fuzzy, php-format
4659 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4660 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4661 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4662 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4664 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4665 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4666 msgid "Timezone not selected."
4667 msgstr "Horzono ne elektita"
4669 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4670 #: actions/profilesettings.php:277
4672 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4673 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
4675 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4676 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4677 #: actions/profilesettings.php:291
4678 #, fuzzy, php-format
4679 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4680 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
4682 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4683 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4684 #: actions/profilesettings.php:347
4686 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4687 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
4689 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4690 #: actions/profilesettings.php:405
4692 msgid "Could not save location prefs."
4693 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
4695 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4696 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4697 msgid "Could not save tags."
4698 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
4700 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4701 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4702 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4703 msgid "Settings saved."
4704 msgstr "Agordo konservitas."
4706 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4707 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4708 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4710 msgid "Restore account"
4711 msgstr "Krei konton"
4713 #: actions/public.php:83
4715 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4716 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4718 #: actions/public.php:92
4719 msgid "Could not retrieve public stream."
4720 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4722 #: actions/public.php:130
4724 msgid "Public timeline, page %d"
4725 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4727 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4728 msgid "Public timeline"
4729 msgstr "Publika tempstrio"
4731 #: actions/public.php:160
4732 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4733 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4735 #: actions/public.php:164
4736 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4737 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4739 #: actions/public.php:168
4740 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4741 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4743 #: actions/public.php:188
4746 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4749 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4752 #: actions/public.php:191
4753 msgid "Be the first to post!"
4754 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4756 #: actions/public.php:195
4759 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4760 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4762 #: actions/public.php:242
4765 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4766 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4767 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4768 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4770 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4771 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4772 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4773 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4775 #: actions/public.php:247
4778 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4779 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4782 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4783 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4786 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4787 #: actions/publicrss.php:106
4788 #, fuzzy, php-format
4789 msgid "%s updates from everyone."
4790 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
4792 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4793 #: actions/publictagcloud.php:57
4794 msgid "Public tag cloud"
4795 msgstr "Publika markil-nubo"
4797 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4798 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4799 #: actions/publictagcloud.php:65
4800 #, fuzzy, php-format
4801 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4802 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4804 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4805 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4806 #. TRANS: and do not change the URL part.
4807 #: actions/publictagcloud.php:74
4809 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4810 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4812 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4813 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4814 #: actions/publictagcloud.php:79
4815 msgid "Be the first to post one!"
4816 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4818 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4819 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4820 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4821 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4822 #. TRANS: and do not change the URL part.
4823 #: actions/publictagcloud.php:87
4826 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4828 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4830 #: actions/publictagcloud.php:146
4832 msgstr "Entikedo-nubo"
4834 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4835 #: actions/recoverpassword.php:37
4836 msgid "You are already logged in!"
4837 msgstr "Vi jam ensalutis."
4839 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4840 #: actions/recoverpassword.php:64
4841 msgid "No such recovery code."
4842 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4844 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4845 #: actions/recoverpassword.php:69
4846 msgid "Not a recovery code."
4847 msgstr "Ne rehava kodo."
4849 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4850 #: actions/recoverpassword.php:77
4851 msgid "Recovery code for unknown user."
4852 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4854 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4855 #: actions/recoverpassword.php:91
4856 msgid "Error with confirmation code."
4857 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4859 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4860 #: actions/recoverpassword.php:103
4861 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4862 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4864 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4865 #: actions/recoverpassword.php:118
4866 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4867 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4869 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4870 #: actions/recoverpassword.php:160
4872 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4873 "the email address you have stored in your account."
4875 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4876 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4878 #: actions/recoverpassword.php:167
4879 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4880 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4882 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4883 #: actions/recoverpassword.php:198
4884 msgid "Password recovery"
4885 msgstr "Pasvorton rehavi."
4887 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4888 #: actions/recoverpassword.php:202
4889 msgid "Nickname or email address"
4890 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4892 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4893 #: actions/recoverpassword.php:205
4894 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4895 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4897 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4898 #: actions/recoverpassword.php:212
4902 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4903 #: actions/recoverpassword.php:214
4909 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4910 #: actions/recoverpassword.php:223
4911 msgid "Reset password"
4912 msgstr "Refari pasvorton"
4914 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4915 #: actions/recoverpassword.php:225
4916 msgid "Recover password"
4917 msgstr "Refari pasvorton"
4919 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4920 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4921 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4922 msgid "Password recovery requested"
4923 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4925 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4926 #: actions/recoverpassword.php:229
4928 msgid "Password saved"
4929 msgstr "Pasvorto konservitas."
4931 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4932 #: actions/recoverpassword.php:232
4933 msgid "Unknown action"
4934 msgstr "Nekonata ago"
4936 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4937 #: actions/recoverpassword.php:258
4939 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4940 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4942 #. TRANS: Button text for password reset form.
4943 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4944 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4950 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4951 #: actions/recoverpassword.php:278
4952 msgid "Enter a nickname or email address."
4953 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4955 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4956 #: actions/recoverpassword.php:309
4957 msgid "No user with that email address or username."
4958 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4960 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4961 #: actions/recoverpassword.php:327
4962 msgid "No registered email address for that user."
4963 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4965 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4966 #: actions/recoverpassword.php:342
4967 msgid "Error saving address confirmation."
4968 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4970 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4971 #: actions/recoverpassword.php:370
4973 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4974 "address registered to your account."
4976 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4979 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4980 #: actions/recoverpassword.php:391
4981 msgid "Unexpected password reset."
4982 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4984 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4985 #: actions/recoverpassword.php:400
4987 msgid "Password must be 6 characters or more."
4988 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4990 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4991 #: actions/recoverpassword.php:405
4992 msgid "Password and confirmation do not match."
4993 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4995 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4996 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
4997 msgid "Error setting user."
4998 msgstr "Eraris agordi uzanton."
5000 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5001 #: actions/recoverpassword.php:434
5002 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5003 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
5005 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
5006 msgid "Sorry, only invited people can register."
5007 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
5009 #: actions/register.php:94
5010 msgid "Sorry, invalid invitation code."
5011 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
5013 #: actions/register.php:113
5014 msgid "Registration successful"
5015 msgstr "Registriĝo sukcesa"
5017 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
5021 #: actions/register.php:135
5022 msgid "Registration not allowed."
5023 msgstr "Registriĝo ne permesita."
5025 #: actions/register.php:201
5027 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
5028 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
5030 #: actions/register.php:210
5031 msgid "Email address already exists."
5032 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
5034 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
5035 msgid "Invalid username or password."
5036 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
5038 #: actions/register.php:340
5041 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5042 "link up to friends and colleagues."
5044 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
5045 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
5047 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5048 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
5049 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5053 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5055 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5056 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
5058 #: actions/register.php:443
5060 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5061 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
5063 #: actions/register.php:471
5065 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5066 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
5068 #: actions/register.php:510
5071 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5073 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
5075 #: actions/register.php:520
5077 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5078 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
5080 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5081 #: actions/register.php:524
5082 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5083 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
5085 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5086 #: actions/register.php:527
5087 msgid "All rights reserved."
5088 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
5090 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5091 #: actions/register.php:532
5094 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5095 "email address, IM address, and phone number."
5097 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, "
5098 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
5100 #: actions/register.php:573
5103 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5106 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5107 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5108 "notices through instant messages.\n"
5109 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5110 "share your interests. \n"
5111 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5112 "others more about you. \n"
5113 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5116 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5118 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
5120 "* Iri al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
5121 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
5122 "per tujmesaĝilo.\n"
5123 "* [Serĉi personojn](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiujn vi konas aŭ kiuj "
5124 "havas interesojn similajn al viaj.\n"
5125 "* Ĝisdatigi vian [profilan agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
5126 "sciigi pli pri vi. \n"
5127 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
5130 "Dankon pro registriĝo, kaj ni esperas al vi ĝuon de uzi ĉi servon."
5132 #: actions/register.php:597
5134 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5135 "to confirm your email address.)"
5137 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
5139 #: actions/remotesubscribe.php:97
5142 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5143 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5144 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5146 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
5147 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
5148 "openmublog%%), entajpu vian profilan URL jene."
5150 #: actions/remotesubscribe.php:111
5151 msgid "Remote subscribe"
5152 msgstr "Defore aboni"
5154 #: actions/remotesubscribe.php:123
5155 msgid "Subscribe to a remote user"
5156 msgstr "Aboni foran uzanton"
5158 #: actions/remotesubscribe.php:128
5159 msgid "User nickname"
5160 msgstr "Uzanta alinomo"
5162 #: actions/remotesubscribe.php:129
5164 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5165 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
5167 #: actions/remotesubscribe.php:132
5169 msgstr "Profila URL"
5171 #: actions/remotesubscribe.php:133
5173 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5174 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
5176 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5177 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5178 #: lib/userprofile.php:431
5182 #: actions/remotesubscribe.php:158
5184 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5185 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
5187 #: actions/remotesubscribe.php:167
5188 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5190 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
5192 #: actions/remotesubscribe.php:175
5194 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5195 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
5197 #: actions/remotesubscribe.php:182
5199 msgid "Could not get a request token."
5200 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
5202 #: actions/repeat.php:56
5203 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5204 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5206 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5207 msgid "No notice specified."
5208 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
5210 #: actions/repeat.php:75
5212 msgid "You cannot repeat your own notice."
5213 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
5215 #: actions/repeat.php:89
5216 msgid "You already repeated that notice."
5217 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
5219 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5223 #: actions/repeat.php:117
5227 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5228 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5229 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5230 #: lib/personalgroupnav.php:109
5232 msgid "Replies to %s"
5233 msgstr "Respondoj al %s"
5235 #: actions/replies.php:128
5237 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5238 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
5240 #: actions/replies.php:145
5242 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5243 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
5245 #: actions/replies.php:152
5247 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5248 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
5250 #: actions/replies.php:159
5252 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5253 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
5255 #: actions/replies.php:199
5258 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5259 "notice to them yet."
5261 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
5262 "ricevas neniun avizon."
5264 #: actions/replies.php:204
5267 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5268 "[join groups](%%action.groups%%)."
5270 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
5271 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
5273 #: actions/replies.php:206
5276 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5277 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5279 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
5280 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5282 #. TRANS: RSS reply feed description.
5283 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5284 #: actions/repliesrss.php:74
5285 #, fuzzy, php-format
5286 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5287 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
5289 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5290 #: actions/restoreaccount.php:78
5292 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5293 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5295 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5296 #: actions/restoreaccount.php:83
5298 msgid "You may not restore your account."
5299 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
5301 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5302 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5303 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5305 msgid "No uploaded file."
5306 msgstr "Alŝuti dosieron"
5308 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5309 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5310 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5312 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
5313 "grandlimo) en php.ini."
5315 #. TRANS: Client exception.
5316 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5318 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5321 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
5322 "difinitan per HTML formo."
5324 #. TRANS: Client exception.
5325 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5326 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5327 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
5329 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5330 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5331 msgid "Missing a temporary folder."
5332 msgstr "Mankas labora dosierujo."
5334 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5335 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5336 msgid "Failed to write file to disk."
5337 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
5339 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5340 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5341 msgid "File upload stopped by extension."
5344 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5345 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5346 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5347 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5348 msgid "System error uploading file."
5349 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
5351 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5352 #: actions/restoreaccount.php:207
5354 msgid "Not an Atom feed."
5355 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5357 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5358 #: actions/restoreaccount.php:241
5360 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5364 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5365 #: actions/restoreaccount.php:245
5366 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5369 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5370 #: actions/restoreaccount.php:342
5372 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5373 "\">Activity Streams</a> format."
5376 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5377 #: actions/restoreaccount.php:373
5379 msgid "Upload the file"
5380 msgstr "Alŝuti dosieron"
5382 #: actions/revokerole.php:75
5383 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5384 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
5386 #: actions/revokerole.php:82
5387 msgid "User doesn't have this role."
5388 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
5390 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5394 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5395 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5396 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
5398 #: actions/sandbox.php:72
5399 msgid "User is already sandboxed."
5400 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
5402 #. TRANS: Menu item for site administration
5403 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5404 #: lib/adminpanelaction.php:379
5408 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5409 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5412 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5413 msgid "Handle sessions"
5414 msgstr "Trakti seancojn"
5416 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5417 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5418 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
5420 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5421 msgid "Session debugging"
5422 msgstr "Seanca sencimigado"
5424 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5425 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5426 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
5428 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5429 msgid "Save site settings"
5430 msgstr "Konservi retejan agordon"
5432 #: actions/showapplication.php:78
5433 msgid "You must be logged in to view an application."
5434 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
5436 #: actions/showapplication.php:151
5437 msgid "Application profile"
5438 msgstr "Aplikaĵa profilo"
5440 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5441 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5443 msgstr "Bildsimbolo"
5445 #. TRANS: Form input field label for application name.
5446 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5447 #: lib/applicationeditform.php:190
5451 #. TRANS: Form input field label.
5452 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5453 msgid "Organization"
5456 #. TRANS: Form input field label.
5457 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5458 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5462 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5463 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5464 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5465 #: lib/profileaction.php:205
5469 #: actions/showapplication.php:197
5471 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5472 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
5474 #: actions/showapplication.php:207
5475 msgid "Application actions"
5476 msgstr "Aplikaĵa ago"
5478 #: actions/showapplication.php:230
5479 msgid "Reset key & secret"
5480 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
5482 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5483 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5484 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5488 #: actions/showapplication.php:255
5489 msgid "Application info"
5490 msgstr "Aplikaĵa informo"
5492 #: actions/showapplication.php:257
5493 msgid "Consumer key"
5494 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
5496 #: actions/showapplication.php:262
5497 msgid "Consumer secret"
5498 msgstr "Konsumanta sekreto"
5500 #: actions/showapplication.php:267
5501 msgid "Request token URL"
5502 msgstr "Pet-ĵetona URL"
5504 #: actions/showapplication.php:272
5505 msgid "Access token URL"
5506 msgstr "Alir-ĵetona URL"
5508 #: actions/showapplication.php:277
5509 msgid "Authorize URL"
5510 msgstr "Rajtigi URL"
5512 #: actions/showapplication.php:282
5514 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5517 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
5518 "subskribado-metodon."
5520 #: actions/showapplication.php:302
5521 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5522 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
5524 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5525 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5526 #: actions/showfavorites.php:80
5528 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5529 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
5531 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5532 #: actions/showfavorites.php:134
5533 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5534 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
5536 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5537 #: actions/showfavorites.php:172
5539 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5540 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
5542 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5543 #: actions/showfavorites.php:180
5545 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5546 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
5548 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5549 #: actions/showfavorites.php:188
5551 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5552 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
5554 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5555 #: actions/showfavorites.php:209
5557 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5558 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5560 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
5561 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
5563 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5564 #. TRANS: %s is a username.
5565 #: actions/showfavorites.php:213
5568 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5569 "would add to their favorites :)"
5571 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
5573 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5574 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5575 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5576 #: actions/showfavorites.php:220
5579 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5580 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5581 "their favorites :)"
5583 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
5584 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
5586 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5587 #: actions/showfavorites.php:251
5588 msgid "This is a way to share what you like."
5589 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
5591 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5592 #: actions/showgroup.php:75
5597 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5598 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5599 #: actions/showgroup.php:79
5601 msgid "%1$s group, page %2$d"
5602 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
5604 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5605 #: actions/showgroup.php:223
5606 msgid "Group profile"
5607 msgstr "Grupa profilo"
5609 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5610 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5611 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5612 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5613 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5617 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5618 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5619 #. TRANS: DT for note in a profile.
5620 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5621 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5625 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5626 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5630 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5631 #: actions/showgroup.php:313
5632 msgid "Group actions"
5633 msgstr "Grupaj agoj"
5635 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5636 #: actions/showgroup.php:357
5638 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5639 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
5641 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5642 #: actions/showgroup.php:364
5644 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5645 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
5647 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5648 #: actions/showgroup.php:371
5650 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5651 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
5653 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5654 #: actions/showgroup.php:377
5656 msgid "FOAF for %s group"
5657 msgstr "Foramiko de grupo %s"
5659 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5660 #: actions/showgroup.php:414
5664 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5665 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5666 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5667 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5668 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5669 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5670 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5674 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5675 #: actions/showgroup.php:429
5677 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5679 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5680 #: actions/showgroup.php:465
5686 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5687 #: actions/showgroup.php:473
5693 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5694 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5695 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5696 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5697 #: actions/showgroup.php:488
5700 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5701 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5702 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5703 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5704 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5706 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
5707 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
5708 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
5709 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
5711 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5712 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5713 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5714 #: actions/showgroup.php:498
5717 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5718 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5719 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5720 "their life and interests. "
5722 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
5723 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
5724 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
5725 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
5727 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5728 #: actions/showgroup.php:527
5730 msgstr "Administrantoj"
5732 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5733 #: actions/showmessage.php:76
5734 msgid "No such message."
5735 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
5737 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5738 #: actions/showmessage.php:86
5739 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5740 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
5742 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5743 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5744 #: actions/showmessage.php:105
5746 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5747 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
5749 #. TRANS: Page title for single message display.
5750 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5751 #: actions/showmessage.php:113
5753 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5754 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
5756 #: actions/shownotice.php:90
5757 msgid "Notice deleted."
5758 msgstr "Avizo viŝiĝas"
5760 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5761 #: actions/showstream.php:70
5762 #, fuzzy, php-format
5763 msgid "%1$s tagged %2$s"
5764 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5766 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5767 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5768 #: actions/showstream.php:74
5769 #, fuzzy, php-format
5770 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5771 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5773 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5774 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5775 #: actions/showstream.php:82
5777 msgid "%1$s, page %2$d"
5778 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5780 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5781 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5782 #: actions/showstream.php:127
5784 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5785 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
5787 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5788 #. TRANS: %s is a user nickname.
5789 #: actions/showstream.php:136
5791 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5792 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
5794 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5795 #. TRANS: %s is a user nickname.
5796 #: actions/showstream.php:145
5798 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5799 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
5801 #: actions/showstream.php:152
5803 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5804 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
5806 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5807 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5808 #: actions/showstream.php:159
5811 msgstr "Foramiko de %s"
5813 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5814 #: actions/showstream.php:211
5815 #, fuzzy, php-format
5816 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5817 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
5819 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5820 #: actions/showstream.php:217
5822 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5823 "would be a good time to start :)"
5825 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
5827 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5828 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5829 #: actions/showstream.php:221
5832 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5833 "%?status_textarea=%2$s)."
5835 "Vi povas provi [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
5836 "status_textarea=%2$s)."
5838 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5839 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5840 #: actions/showstream.php:264
5843 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5844 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5845 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5846 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5848 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5849 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5850 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
5851 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
5853 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5854 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5855 #: actions/showstream.php:271
5858 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5859 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5860 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5862 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5863 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5864 "(http://status.net/). "
5866 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5867 #: actions/showstream.php:328
5869 msgid "Repeat of %s"
5870 msgstr "Ripeto de %s"
5872 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5873 msgid "You cannot silence users on this site."
5874 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5876 #: actions/silence.php:72
5877 msgid "User is already silenced."
5878 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5880 #: actions/siteadminpanel.php:69
5881 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5882 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5884 #: actions/siteadminpanel.php:133
5885 msgid "Site name must have non-zero length."
5886 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5888 #: actions/siteadminpanel.php:141
5889 msgid "You must have a valid contact email address."
5890 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5892 #: actions/siteadminpanel.php:159
5894 msgid "Unknown language \"%s\"."
5895 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5897 #: actions/siteadminpanel.php:165
5898 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5899 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5901 #: actions/siteadminpanel.php:171
5902 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5903 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5905 #: actions/siteadminpanel.php:221
5909 #: actions/siteadminpanel.php:224
5911 msgstr "Nomo de retejo"
5913 #: actions/siteadminpanel.php:225
5914 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5915 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5917 #: actions/siteadminpanel.php:229
5921 #: actions/siteadminpanel.php:230
5922 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5923 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5925 #: actions/siteadminpanel.php:234
5926 msgid "Brought by URL"
5927 msgstr "Alportita de URL"
5929 #: actions/siteadminpanel.php:235
5930 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5931 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5933 #: actions/siteadminpanel.php:239
5934 msgid "Contact email address for your site"
5935 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5937 #: actions/siteadminpanel.php:245
5941 #: actions/siteadminpanel.php:256
5942 msgid "Default timezone"
5943 msgstr "Defaŭlta horzono"
5945 #: actions/siteadminpanel.php:257
5946 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5947 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5949 #: actions/siteadminpanel.php:262
5950 msgid "Default language"
5951 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5953 #: actions/siteadminpanel.php:263
5954 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5955 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5957 #: actions/siteadminpanel.php:271
5961 #: actions/siteadminpanel.php:274
5963 msgstr "Teksta longlimo"
5965 #: actions/siteadminpanel.php:274
5966 msgid "Maximum number of characters for notices."
5967 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5969 #: actions/siteadminpanel.php:278
5971 msgstr "Refoja limo"
5973 #: actions/siteadminpanel.php:278
5974 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5976 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5978 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5979 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5981 msgstr "Reteja Anonco"
5983 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5984 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5985 msgid "Edit site-wide message"
5986 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5988 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5989 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5990 msgid "Unable to save site notice."
5991 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5993 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5994 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5996 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5997 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5999 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6000 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
6001 msgid "Site notice text"
6002 msgstr "Teksto de reteja anonco."
6004 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6005 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6007 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6008 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
6010 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
6011 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6013 msgid "Save site notice."
6014 msgstr "Konservi retejan agordon"
6016 #. TRANS: Title for SMS settings.
6017 #: actions/smssettings.php:57
6018 msgid "SMS settings"
6019 msgstr "SMM-a agordo"
6021 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6022 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6023 #: actions/smssettings.php:71
6025 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6026 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
6028 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6029 #: actions/smssettings.php:93
6030 msgid "SMS is not available."
6031 msgstr "SMM ne estas disponebla."
6033 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6034 #: actions/smssettings.php:107
6036 msgstr "SMM-a adreso"
6038 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6039 #: actions/smssettings.php:116
6040 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6041 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
6043 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6044 #: actions/smssettings.php:129
6045 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6046 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
6048 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6049 #: actions/smssettings.php:138
6050 msgid "Confirmation code"
6051 msgstr "Konfirma kodo."
6053 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6054 #: actions/smssettings.php:140
6055 msgid "Enter the code you received on your phone."
6056 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
6058 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6059 #: actions/smssettings.php:144
6064 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6065 #: actions/smssettings.php:149
6066 msgid "SMS phone number"
6067 msgstr "SMM-a telefonnumero"
6069 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6070 #: actions/smssettings.php:152
6072 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6073 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
6075 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6076 #: actions/smssettings.php:191
6077 msgid "SMS preferences"
6078 msgstr "SMM-aj preferoj"
6080 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6081 #: actions/smssettings.php:197
6083 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6086 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
6089 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6090 #: actions/smssettings.php:308
6091 msgid "SMS preferences saved."
6092 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
6094 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6095 #: actions/smssettings.php:330
6096 msgid "No phone number."
6097 msgstr "Mankas la telefononumero."
6099 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6100 #: actions/smssettings.php:336
6101 msgid "No carrier selected."
6102 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
6104 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6105 #: actions/smssettings.php:344
6106 msgid "That is already your phone number."
6107 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
6109 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6110 #: actions/smssettings.php:348
6111 msgid "That phone number already belongs to another user."
6112 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
6114 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6115 #: actions/smssettings.php:376
6117 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6118 "for the code and instructions on how to use it."
6120 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
6121 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
6123 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6124 #: actions/smssettings.php:404
6125 msgid "That is the wrong confirmation number."
6126 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
6128 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6129 #: actions/smssettings.php:418
6130 msgid "SMS confirmation cancelled."
6131 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
6133 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6134 #. TRANS: registered for the active user.
6135 #: actions/smssettings.php:438
6136 msgid "That is not your phone number."
6137 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
6139 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6140 #: actions/smssettings.php:460
6141 msgid "The SMS phone number was removed."
6142 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
6144 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6145 #: actions/smssettings.php:499
6146 msgid "Mobile carrier"
6147 msgstr "Poŝtelefona peranto"
6149 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6150 #: actions/smssettings.php:504
6151 msgid "Select a carrier"
6152 msgstr "Elektu peranton"
6154 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6155 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6156 #: actions/smssettings.php:513
6159 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6160 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6162 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
6163 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
6165 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6166 #: actions/smssettings.php:535
6168 msgid "No code entered."
6169 msgstr "Neniu kodo entajpita"
6171 #. TRANS: Menu item for site administration
6172 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6173 #: lib/adminpanelaction.php:395
6175 msgstr "Momentfotoj"
6177 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6178 msgid "Manage snapshot configuration"
6179 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
6181 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6182 msgid "Invalid snapshot run value."
6183 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
6185 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6186 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6187 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
6189 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6190 msgid "Invalid snapshot report URL."
6191 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
6193 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6194 msgid "Randomly during web hit"
6195 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
6197 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6198 msgid "In a scheduled job"
6201 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6202 msgid "Data snapshots"
6203 msgstr "Datumaj momentfotoj"
6205 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6206 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6207 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
6209 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6213 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6214 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6215 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
6217 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6219 msgstr "Alraporta URL"
6221 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6222 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6223 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
6225 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6226 msgid "Save snapshot settings"
6227 msgstr "Konservi retejan agordon"
6229 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6230 #: actions/subedit.php:75
6231 msgid "You are not subscribed to that profile."
6232 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
6234 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6235 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6236 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6237 msgid "Could not save subscription."
6238 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
6240 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
6241 #. TRANS: Do not translate POST.
6242 #: actions/subscribe.php:77
6243 msgid "This action only accepts POST requests."
6244 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
6246 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6247 #: actions/subscribe.php:121
6248 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6249 msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
6251 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6252 #: actions/subscribe.php:149
6256 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6257 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6258 #: actions/subscribers.php:51
6260 msgid "%s subscribers"
6261 msgstr "%s abonantoj"
6263 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6264 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6265 #: actions/subscribers.php:55
6267 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6268 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
6270 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6271 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6272 #: actions/subscribers.php:68
6273 msgid "These are the people who listen to your notices."
6274 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
6276 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6277 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6278 #: actions/subscribers.php:74
6280 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6281 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
6283 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6284 #: actions/subscribers.php:114
6287 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6289 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
6291 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6292 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6293 #: actions/subscribers.php:118
6295 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6296 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
6298 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6299 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6300 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6301 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6302 #. TRANS: and do not change the URL part.
6303 #: actions/subscribers.php:127
6306 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6307 "%) and be the first?"
6309 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
6312 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6313 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6314 #: actions/subscriptions.php:55
6316 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6317 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
6319 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6320 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6321 #: actions/subscriptions.php:68
6322 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6323 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
6325 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6326 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6327 #: actions/subscriptions.php:74
6329 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6330 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
6332 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6333 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6334 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6335 #. TRANS: and do not change the URL part.
6336 #: actions/subscriptions.php:133
6339 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6340 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6341 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6342 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6343 "automatically subscribe to people you already follow there."
6345 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
6346 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
6347 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
6348 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
6350 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6351 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6352 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6353 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6354 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6356 msgid "%s is not listening to anyone."
6357 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
6359 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6360 #: actions/subscriptions.php:176
6361 #, fuzzy, php-format
6362 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6363 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
6365 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6366 #: actions/subscriptions.php:239
6370 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6371 #: actions/subscriptions.php:254
6375 #: actions/tag.php:69
6377 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6378 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
6380 #: actions/tag.php:87
6382 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6383 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
6385 #: actions/tag.php:93
6387 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6388 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
6390 #: actions/tag.php:99
6392 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6393 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
6395 #: actions/tagother.php:39
6396 msgid "No ID argument."
6397 msgstr "Neniu ID-argumento"
6399 #: actions/tagother.php:65
6404 #. TRANS: H2 for user profile information.
6405 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6406 msgid "User profile"
6407 msgstr "Uzanta profilo"
6409 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6410 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6411 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6412 #: lib/userprofile.php:108
6416 #: actions/tagother.php:141
6418 msgstr "Etikedi uzanton"
6420 #: actions/tagother.php:151
6422 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6425 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
6428 #: actions/tagother.php:178
6430 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6431 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
6433 #: actions/tagother.php:193
6435 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6436 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
6438 #: actions/tagother.php:236
6439 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6440 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
6442 #: actions/tagrss.php:35
6443 msgid "No such tag."
6444 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
6446 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6447 #: actions/unblock.php:59
6448 msgid "You haven't blocked that user."
6449 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
6451 #: actions/unsandbox.php:72
6452 msgid "User is not sandboxed."
6453 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
6455 #: actions/unsilence.php:72
6456 msgid "User is not silenced."
6457 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
6459 #: actions/unsubscribe.php:77
6460 msgid "No profile ID in request."
6461 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
6463 #: actions/unsubscribe.php:98
6464 msgid "Unsubscribed"
6467 #: actions/updateprofile.php:64
6470 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6472 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
6474 #. TRANS: User admin panel title
6475 #: actions/useradminpanel.php:58
6480 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6481 #: actions/useradminpanel.php:69
6482 msgid "User settings for this StatusNet site"
6485 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6486 #: actions/useradminpanel.php:147
6487 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6488 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
6490 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6491 #: actions/useradminpanel.php:154
6493 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6494 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
6496 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6497 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6498 #: actions/useradminpanel.php:166
6499 #, fuzzy, php-format
6500 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6501 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
6503 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6504 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6508 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6509 #: actions/useradminpanel.php:220
6511 msgstr "Longlimo de biografio"
6513 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6514 #: actions/useradminpanel.php:222
6515 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6516 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
6518 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6519 #: actions/useradminpanel.php:231
6523 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6524 #: actions/useradminpanel.php:236
6525 msgid "New user welcome"
6526 msgstr "Bonveno al novuloj"
6528 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6529 #: actions/useradminpanel.php:238
6531 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6532 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
6534 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6535 #: actions/useradminpanel.php:244
6536 msgid "Default subscription"
6537 msgstr "Defaŭlta abono"
6539 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6540 #: actions/useradminpanel.php:246
6541 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6542 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
6544 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6545 #: actions/useradminpanel.php:256
6549 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6550 #: actions/useradminpanel.php:262
6551 msgid "Invitations enabled"
6552 msgstr "Invito ebliĝis"
6554 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6555 #: actions/useradminpanel.php:265
6556 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6557 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
6559 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6560 #: actions/useradminpanel.php:302
6562 msgid "Save user settings."
6563 msgstr "Konservi retejan agordon"
6565 #. TRANS: Page title.
6566 #: actions/userauthorization.php:109
6567 msgid "Authorize subscription"
6568 msgstr "Rajtigi abonon"
6570 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6571 #: actions/userauthorization.php:115
6574 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6575 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6578 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
6579 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
6581 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6582 #. TRANS: Menu item for site administration
6583 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6584 #: lib/adminpanelaction.php:403
6588 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6589 #: actions/userauthorization.php:229
6595 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6596 #: actions/userauthorization.php:231
6598 msgid "Subscribe to this user."
6599 msgstr "Aboni la uzanton"
6601 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6602 #: actions/userauthorization.php:233
6608 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6609 #: actions/userauthorization.php:235
6611 msgid "Reject this subscription."
6612 msgstr "Rifuzi la abonon"
6614 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6615 #: actions/userauthorization.php:248
6616 msgid "No authorization request!"
6617 msgstr "Ne bezonas permesado!"
6619 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6620 #: actions/userauthorization.php:271
6621 msgid "Subscription authorized"
6622 msgstr "Abono permesiĝis"
6624 #: actions/userauthorization.php:274
6626 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6627 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6628 "subscription. Your subscription token is:"
6630 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6631 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6633 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6634 #: actions/userauthorization.php:285
6635 msgid "Subscription rejected"
6636 msgstr "Abono rifuziĝis"
6638 #: actions/userauthorization.php:288
6640 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6641 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6644 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6645 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6647 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6648 #. TRANS: %s is a listener URI.
6649 #: actions/userauthorization.php:325
6650 #, fuzzy, php-format
6651 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6652 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
6654 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6655 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6656 #: actions/userauthorization.php:332
6657 #, fuzzy, php-format
6658 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6659 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
6661 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6662 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6663 #: actions/userauthorization.php:340
6664 #, fuzzy, php-format
6665 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6666 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
6668 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6669 #. TRANS: %s is a profile URL.
6670 #: actions/userauthorization.php:358
6671 #, fuzzy, php-format
6672 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6673 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
6675 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6676 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6677 #: actions/userauthorization.php:368
6678 #, fuzzy, php-format
6680 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6683 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
6685 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6686 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6687 #: actions/userauthorization.php:378
6688 #, fuzzy, php-format
6689 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6690 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
6692 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6693 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6694 #: actions/userauthorization.php:385
6695 #, fuzzy, php-format
6696 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6697 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
6699 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6700 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6701 #: actions/userauthorization.php:392
6702 #, fuzzy, php-format
6703 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6704 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
6706 #. TRANS: Page title for profile design page.
6707 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6708 msgid "Profile design"
6709 msgstr "Profila desegno"
6711 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6712 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6714 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6715 "palette of your choice."
6716 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
6718 #: actions/userdesignsettings.php:272
6719 msgid "Enjoy your hotdog!"
6720 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
6722 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6723 #: actions/usergroups.php:66
6725 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6726 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
6728 #: actions/usergroups.php:132
6729 msgid "Search for more groups"
6730 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
6732 #: actions/usergroups.php:159
6734 msgid "%s is not a member of any group."
6735 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
6737 #: actions/usergroups.php:164
6739 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6740 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
6742 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6743 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6744 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6745 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6746 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6747 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6748 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6750 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6751 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
6753 #: actions/version.php:75
6755 msgid "StatusNet %s"
6756 msgstr "StatusNet %s"
6758 #: actions/version.php:155
6761 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6762 "Inc. and contributors."
6764 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
6765 "kaj kontribuintoj."
6767 #: actions/version.php:163
6768 msgid "Contributors"
6769 msgstr "Kontribuantoj"
6771 #: actions/version.php:170
6773 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6774 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6775 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6776 "any later version. "
6778 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
6779 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
6780 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
6781 "ĉiu posta versio taŭgas. "
6783 #: actions/version.php:176
6785 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6786 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6787 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6788 "for more details. "
6790 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
6791 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
6792 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
6794 #: actions/version.php:182
6797 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6798 "along with this program. If not, see %s."
6800 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
6803 #: actions/version.php:191
6805 msgstr "Kromprogramo"
6807 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6808 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6812 #: actions/version.php:199
6816 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6817 #: classes/Fave.php:164
6821 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6822 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6823 #: classes/Fave.php:167
6824 #, fuzzy, php-format
6825 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6826 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
6828 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6829 #: classes/File.php:162
6831 msgid "Cannot process URL '%s'"
6832 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
6834 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6835 #: classes/File.php:194
6836 msgid "Robin thinks something is impossible."
6837 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
6839 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6840 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6841 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6842 #: classes/File.php:210
6843 #, fuzzy, php-format
6845 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6846 "Try to upload a smaller version."
6848 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6849 "Try to upload a smaller version."
6851 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6852 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6854 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6855 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6857 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6858 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6859 #: classes/File.php:223
6860 #, fuzzy, php-format
6861 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6862 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6863 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6864 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6866 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6867 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6868 #: classes/File.php:235
6869 #, fuzzy, php-format
6870 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6871 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6872 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6873 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6875 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6876 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6877 msgid "Invalid filename."
6878 msgstr "Nevalida dosiernomo."
6880 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6881 #: classes/Group_member.php:51
6882 msgid "Group join failed."
6883 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
6885 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6886 #: classes/Group_member.php:64
6887 msgid "Not part of group."
6888 msgstr "Ne grupano."
6890 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6891 #: classes/Group_member.php:72
6892 msgid "Group leave failed."
6893 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
6895 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6896 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6897 #: classes/Group_member.php:85
6899 msgid "Profile ID %s is invalid."
6902 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6903 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6904 #: classes/Group_member.php:98
6905 #, fuzzy, php-format
6906 msgid "Group ID %s is invalid."
6907 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6909 #. TRANS: Activity title.
6910 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6914 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6915 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6916 #: classes/Group_member.php:151
6918 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6921 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6922 #: classes/Local_group.php:42
6923 msgid "Could not update local group."
6924 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
6926 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6927 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6928 #: classes/Login_token.php:78
6930 msgid "Could not create login token for %s"
6931 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6933 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6934 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6935 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6936 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6938 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6939 #: classes/Message.php:45
6940 msgid "You are banned from sending direct messages."
6941 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6943 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6944 #: classes/Message.php:69
6945 msgid "Could not insert message."
6946 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6948 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6949 #: classes/Message.php:80
6950 msgid "Could not update message with new URI."
6951 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6953 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6954 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6955 #: classes/Notice.php:98
6957 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6958 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6960 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6961 #: classes/Notice.php:199
6963 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6964 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6966 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6967 #: classes/Notice.php:279
6968 msgid "Problem saving notice. Too long."
6969 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6971 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6972 #: classes/Notice.php:284
6973 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6974 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6976 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6977 #: classes/Notice.php:290
6979 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6981 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6983 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6984 #: classes/Notice.php:297
6986 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6989 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6991 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6992 #: classes/Notice.php:305
6993 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6994 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6996 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6997 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6998 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6999 msgid "Problem saving notice."
7000 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
7002 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7003 #: classes/Notice.php:929
7005 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7006 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
7008 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7009 #: classes/Notice.php:1028
7010 msgid "Problem saving group inbox."
7011 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
7013 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7014 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7015 #: classes/Notice.php:1142
7016 #, fuzzy, php-format
7017 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7018 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
7020 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7021 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7022 #: classes/Notice.php:1661
7024 msgid "RT @%1$s %2$s"
7025 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7027 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7028 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
7029 #, fuzzy, php-format
7032 msgstr "%1$s (%2$s)"
7034 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7035 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7036 #: classes/Profile.php:775
7038 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7039 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
7041 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7042 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7043 #: classes/Profile.php:784
7045 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7046 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
7048 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7049 #: classes/Remote_profile.php:54
7050 msgid "Missing profile."
7051 msgstr "Mankas profilo."
7053 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7054 #: classes/Status_network.php:338
7055 msgid "Unable to save tag."
7056 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
7058 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7059 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7060 msgid "You have been banned from subscribing."
7061 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
7063 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7064 #: classes/Subscription.php:82
7065 msgid "Already subscribed!"
7066 msgstr "Jam abonato!"
7068 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7069 #: classes/Subscription.php:87
7070 msgid "User has blocked you."
7071 msgstr "La uzanto blokis vin."
7073 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7074 #: classes/Subscription.php:176
7075 msgid "Not subscribed!"
7076 msgstr "Ne abonato!"
7078 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7079 #: classes/Subscription.php:183
7080 msgid "Could not delete self-subscription."
7081 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
7083 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7084 #: classes/Subscription.php:211
7085 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7086 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
7088 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7089 #: classes/Subscription.php:223
7090 msgid "Could not delete subscription."
7091 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
7093 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7094 #: classes/Subscription.php:265
7098 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7099 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7100 #: classes/Subscription.php:268
7101 #, fuzzy, php-format
7102 msgid "%1$s is now following %2$s."
7103 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
7105 #. TRANS: Notice given on user registration.
7106 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7107 #: classes/User.php:395
7109 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7110 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
7112 #. TRANS: Server exception.
7113 #: classes/User.php:918
7114 msgid "No single user defined for single-user mode."
7115 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
7117 #. TRANS: Server exception.
7118 #: classes/User.php:922
7119 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7122 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7123 #: classes/User_group.php:522
7124 msgid "Could not create group."
7125 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
7127 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7128 #: classes/User_group.php:532
7129 msgid "Could not set group URI."
7130 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
7132 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7133 #: classes/User_group.php:555
7134 msgid "Could not set group membership."
7135 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
7137 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7138 #: classes/User_group.php:570
7139 msgid "Could not save local group info."
7140 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
7142 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7143 #. TRANS: %s is the remote site.
7144 #: lib/accountmover.php:65
7145 #, fuzzy, php-format
7146 msgid "Cannot locate account %s."
7147 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
7149 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7150 #. TRANS: %s is the remote site.
7151 #: lib/accountmover.php:106
7153 msgid "Cannot find XRD for %s."
7156 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7157 #. TRANS: %s is the remote site.
7158 #: lib/accountmover.php:131
7160 msgid "No AtomPub API service for %s."
7163 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7164 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7165 msgid "Change your profile settings"
7166 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
7168 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7169 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7170 msgid "Upload an avatar"
7171 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
7173 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7174 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7175 msgid "Change your password"
7176 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
7178 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7179 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7180 msgid "Change email handling"
7181 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
7183 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7184 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7185 msgid "Design your profile"
7186 msgstr "Desegni vian profilon"
7188 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7189 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7190 msgid "Other options"
7193 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7194 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7198 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7199 #: lib/action.php:161
7202 msgstr "%1$s - %2$s"
7204 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7205 #: lib/action.php:177
7206 msgid "Untitled page"
7207 msgstr "Sentitola paĝo"
7209 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7210 #: lib/action.php:325
7215 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7216 #: lib/action.php:544
7217 msgid "Primary site navigation"
7218 msgstr "Unua reteja navigado"
7220 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7221 #: lib/action.php:550
7223 msgid "Personal profile and friends timeline"
7224 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
7226 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7227 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7228 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7233 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7234 #: lib/action.php:555
7236 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7237 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
7239 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7240 #: lib/action.php:558
7244 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7245 #: lib/action.php:560
7247 msgid "Connect to services"
7248 msgstr "Konekti al servoj"
7250 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7251 #: lib/action.php:563
7255 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7256 #: lib/action.php:566
7258 msgid "Change site configuration"
7259 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
7261 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7262 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7263 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7268 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7269 #: lib/action.php:573
7272 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7273 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
7275 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7276 #: lib/action.php:576
7281 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7282 #: lib/action.php:582
7284 msgid "Logout from the site"
7285 msgstr "Elsaluti el la retejo"
7287 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7288 #: lib/action.php:585
7293 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7294 #: lib/action.php:590
7296 msgid "Create an account"
7297 msgstr "Krei konton"
7299 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7300 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7301 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7306 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7307 #: lib/action.php:596
7309 msgid "Login to the site"
7310 msgstr "Ensaluti al la retejo"
7312 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7313 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7314 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7319 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7320 #: lib/action.php:602
7325 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7326 #: lib/action.php:605
7331 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7332 #: lib/action.php:608
7334 msgid "Search for people or text"
7335 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
7337 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7338 #: lib/action.php:611
7343 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7344 #. TRANS: Menu item for site administration
7345 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7347 msgstr "Reteja anonco"
7349 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7350 #: lib/action.php:700
7354 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7355 #: lib/action.php:770
7357 msgstr "Paĝa anonco"
7359 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7360 #: lib/action.php:871
7361 msgid "Secondary site navigation"
7362 msgstr "Dua reteja navigado"
7364 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7365 #: lib/action.php:877
7369 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7370 #: lib/action.php:880
7374 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7375 #: lib/action.php:883
7377 msgstr "Oftaj demandoj"
7379 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7380 #: lib/action.php:888
7382 msgstr "Serva Kondiĉo"
7384 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7385 #: lib/action.php:892
7389 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7390 #: lib/action.php:895
7394 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7395 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7396 #: lib/action.php:902
7400 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7401 #: lib/action.php:905
7405 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7406 #: lib/action.php:934
7407 msgid "StatusNet software license"
7408 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
7410 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7411 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7412 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7413 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7414 #: lib/action.php:941
7417 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7418 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7420 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
7421 "site.broughtbyurl%%)."
7423 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7424 #: lib/action.php:944
7426 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7427 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
7429 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7430 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7431 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7432 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7433 #: lib/action.php:951
7436 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7437 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7438 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7440 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
7441 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
7442 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7444 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7445 #: lib/action.php:967
7446 msgid "Site content license"
7447 msgstr "Reteja enhava permesilo"
7449 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7450 #. TRANS: %1$s is the site name.
7451 #: lib/action.php:974
7453 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7454 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
7456 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7457 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7458 #: lib/action.php:981
7460 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7462 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
7464 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7465 #: lib/action.php:985
7466 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7468 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
7471 #. TRANS: license message in footer.
7472 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7473 #: lib/action.php:1017
7475 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7476 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
7478 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7479 #: lib/action.php:1353
7483 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7484 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7485 #: lib/action.php:1364
7489 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7490 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7491 #: lib/action.php:1374
7495 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7496 #: lib/activity.php:125
7497 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7500 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7501 #: lib/activityimporter.php:81
7502 #, fuzzy, php-format
7503 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7504 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
7506 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7507 #: lib/activityimporter.php:107
7508 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7511 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7512 #: lib/activityimporter.php:117
7514 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7515 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7517 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7518 #: lib/activityimporter.php:132
7520 msgid "Unknown profile."
7521 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7523 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7524 #: lib/activityimporter.php:138
7525 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7528 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7529 #: lib/activityimporter.php:154
7530 msgid "Remote profile is not a group!"
7533 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7534 #: lib/activityimporter.php:163
7536 msgid "User is already a member of this group."
7537 msgstr "Vi estas jam grupano."
7539 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7540 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7541 #: lib/activityimporter.php:201
7543 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7546 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7547 #: lib/activityimporter.php:207
7548 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7551 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7552 #. TRANS: %s is the notice URI.
7553 #: lib/activityimporter.php:223
7554 #, fuzzy, php-format
7555 msgid "No content for notice %s."
7556 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
7558 #: lib/activitymover.php:84
7559 #, fuzzy, php-format
7560 msgid "No such user %s."
7561 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
7563 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7564 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7565 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7566 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7567 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7568 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7569 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7570 #, fuzzy, php-format
7571 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7572 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7573 msgstr "%1$s - %2$s"
7575 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7576 #: lib/activityutils.php:200
7577 msgid "Can't handle remote content yet."
7578 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
7580 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7581 #: lib/activityutils.php:237
7582 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7583 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
7585 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7586 #: lib/activityutils.php:242
7587 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7588 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
7590 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7591 #: lib/adminpanelaction.php:96
7592 msgid "You cannot make changes to this site."
7593 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
7595 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7596 #: lib/adminpanelaction.php:108
7597 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7598 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
7600 #. TRANS: Client error message.
7601 #: lib/adminpanelaction.php:222
7602 msgid "showForm() not implemented."
7603 msgstr "showForm() ne jam realigita."
7605 #. TRANS: Client error message
7606 #: lib/adminpanelaction.php:250
7607 msgid "saveSettings() not implemented."
7608 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
7610 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7611 #. TRANS: the admin panel Design.
7612 #: lib/adminpanelaction.php:274
7613 msgid "Unable to delete design setting."
7614 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
7616 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7617 #: lib/adminpanelaction.php:337
7618 msgid "Basic site configuration"
7619 msgstr "Baza reteja agordo"
7621 #. TRANS: Menu item for site administration
7622 #: lib/adminpanelaction.php:339
7627 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7628 #: lib/adminpanelaction.php:345
7629 msgid "Design configuration"
7630 msgstr "Desegna agordo"
7632 #. TRANS: Menu item for site administration
7633 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7634 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7639 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7640 #: lib/adminpanelaction.php:353
7641 msgid "User configuration"
7642 msgstr "Uzanta agordo"
7644 #. TRANS: Menu item for site administration
7645 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7649 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7650 #: lib/adminpanelaction.php:361
7651 msgid "Access configuration"
7652 msgstr "Alira agordo"
7654 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7655 #: lib/adminpanelaction.php:369
7656 msgid "Paths configuration"
7657 msgstr "Voja agordo"
7659 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7660 #: lib/adminpanelaction.php:377
7661 msgid "Sessions configuration"
7662 msgstr "Seanca agodo"
7664 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7665 #: lib/adminpanelaction.php:385
7666 msgid "Edit site notice"
7667 msgstr "Redakti retejan anoncon"
7669 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7670 #: lib/adminpanelaction.php:393
7671 msgid "Snapshots configuration"
7672 msgstr "Momentfota Agordo"
7674 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7675 #: lib/adminpanelaction.php:401
7676 msgid "Set site license"
7679 #. TRANS: Client error 401.
7680 #: lib/apiauth.php:111
7681 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7682 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
7684 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7685 #: lib/apiauth.php:177
7686 msgid "No application for that consumer key."
7687 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
7689 #: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
7690 msgid "Not allowed to use API."
7693 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7694 #: lib/apiauth.php:225
7695 msgid "Bad access token."
7696 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
7698 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7699 #: lib/apiauth.php:230
7700 msgid "No user for that token."
7701 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
7703 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7704 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7705 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
7706 msgid "Could not authenticate you."
7707 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
7709 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7710 #: lib/apioauthstore.php:45
7712 msgid "Could not create anonymous consumer."
7713 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
7715 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7716 #: lib/apioauthstore.php:69
7718 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7719 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
7721 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7722 #: lib/apioauthstore.php:151
7724 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7727 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7728 #: lib/apioauthstore.php:209
7730 msgid "Could not issue access token."
7731 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
7733 #: lib/apioauthstore.php:317
7734 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7735 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7737 #: lib/apioauthstore.php:345
7739 msgid "Database error updating OAuth application user."
7740 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7742 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7743 #: lib/apioauthstore.php:371
7744 msgid "Tried to revoke unknown token."
7745 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
7747 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7748 #: lib/apioauthstore.php:376
7749 msgid "Failed to delete revoked token."
7750 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
7752 #. TRANS: Form guide.
7753 #: lib/applicationeditform.php:182
7754 msgid "Icon for this application"
7755 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
7757 #. TRANS: Form input field instructions.
7758 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7759 #: lib/applicationeditform.php:201
7760 #, fuzzy, php-format
7761 msgid "Describe your application in %d character"
7762 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7763 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7764 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7766 #. TRANS: Form input field instructions.
7767 #: lib/applicationeditform.php:205
7768 msgid "Describe your application"
7769 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
7771 #. TRANS: Form input field instructions.
7772 #: lib/applicationeditform.php:216
7773 msgid "URL of the homepage of this application"
7774 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
7776 #. TRANS: Form input field label.
7777 #: lib/applicationeditform.php:218
7781 #. TRANS: Form input field instructions.
7782 #: lib/applicationeditform.php:225
7783 msgid "Organization responsible for this application"
7784 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
7786 #. TRANS: Form input field instructions.
7787 #: lib/applicationeditform.php:234
7788 msgid "URL for the homepage of the organization"
7789 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
7791 #. TRANS: Form input field instructions.
7792 #: lib/applicationeditform.php:243
7793 msgid "URL to redirect to after authentication"
7794 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
7796 #. TRANS: Radio button label for application type
7797 #: lib/applicationeditform.php:271
7801 #. TRANS: Radio button label for application type
7802 #: lib/applicationeditform.php:288
7806 #. TRANS: Form guide.
7807 #: lib/applicationeditform.php:290
7808 msgid "Type of application, browser or desktop"
7809 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
7811 #. TRANS: Radio button label for access type.
7812 #: lib/applicationeditform.php:314
7816 #. TRANS: Radio button label for access type.
7817 #: lib/applicationeditform.php:334
7821 #. TRANS: Form guide.
7822 #: lib/applicationeditform.php:336
7823 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7824 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
7826 #. TRANS: Submit button title.
7827 #: lib/applicationeditform.php:353
7831 #: lib/applicationlist.php:247
7835 #. TRANS: Application access type
7836 #: lib/applicationlist.php:260
7840 #. TRANS: Application access type
7841 #: lib/applicationlist.php:262
7845 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7846 #: lib/applicationlist.php:268
7848 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7849 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
7851 #. TRANS: Access token in the application list.
7852 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7853 #: lib/applicationlist.php:282
7855 msgid "Access token starting with: %s"
7858 #. TRANS: Button label
7859 #: lib/applicationlist.php:298
7864 #: lib/atom10feed.php:113
7865 msgid "Author element must contain a name element."
7868 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7869 #: lib/atom10feed.php:160
7871 msgid "Do not use this method!"
7872 msgstr "Ne forigi la avizon"
7874 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7875 #: lib/attachmentlist.php:293
7879 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7880 #: lib/attachmentlist.php:307
7885 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7886 msgid "Notices where this attachment appears"
7887 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
7890 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7891 msgid "Tags for this attachment"
7892 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
7894 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7895 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7897 msgid "Password changing failed."
7898 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
7900 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7901 #: lib/authenticationplugin.php:238
7903 msgid "Password changing is not allowed."
7904 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
7906 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7907 #: lib/blockform.php:68
7911 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7912 #: lib/blockform.php:79
7913 msgid "Block this user"
7914 msgstr "Bloki la uzanton"
7916 #. TRANS: Title for command results.
7917 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7918 msgid "Command results"
7919 msgstr "Komandaj rezultoj"
7921 #. TRANS: Title for command results.
7922 #: lib/channel.php:194
7925 msgstr "Eraro de Ajax"
7927 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7928 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7929 msgid "Command complete"
7930 msgstr "Komando kompleta"
7932 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7933 #: lib/channel.php:244
7934 msgid "Command failed"
7935 msgstr "Komando maltrafis"
7937 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7938 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7939 msgid "Notice with that id does not exist."
7940 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
7942 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7943 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7944 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7945 msgid "User has no last notice."
7946 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
7948 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7949 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7950 #: lib/command.php:128
7952 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7953 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
7955 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7956 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7957 #: lib/command.php:148
7959 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7960 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
7962 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7963 #: lib/command.php:183
7964 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7965 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
7967 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7968 #: lib/command.php:229
7969 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7970 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
7972 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7973 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7974 #: lib/command.php:238
7976 msgid "Nudge sent to %s."
7977 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
7979 #. TRANS: User statistics text.
7980 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7981 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7982 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7983 #: lib/command.php:268
7986 "Subscriptions: %1$s\n"
7987 "Subscribers: %2$s\n"
7994 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7995 #: lib/command.php:312
7996 msgid "Notice marked as fave."
7997 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
7999 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8000 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8001 #: lib/command.php:357
8003 msgid "%1$s joined group %2$s."
8004 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
8006 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8007 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8008 #: lib/command.php:405
8010 msgid "%1$s left group %2$s."
8011 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
8013 #. TRANS: Whois output.
8014 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8015 #: lib/command.php:426
8016 #, fuzzy, php-format
8019 msgstr "%1$s (%2$s)"
8021 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8022 #: lib/command.php:430
8024 msgid "Fullname: %s"
8025 msgstr "Plennomo: %s"
8027 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8028 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8029 #. TRANS: %s is a location.
8030 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
8032 msgid "Location: %s"
8035 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8036 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8037 #. TRANS: %s is a homepage.
8038 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
8040 msgid "Homepage: %s"
8041 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
8043 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8044 #: lib/command.php:442
8047 msgstr "Biografio: %s"
8049 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8050 #. TRANS: %s is a remote profile.
8051 #: lib/command.php:471
8054 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8057 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
8060 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8061 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8062 #: lib/command.php:488
8063 #, fuzzy, php-format
8064 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8065 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8066 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8067 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8069 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8070 #: lib/command.php:516
8071 msgid "Error sending direct message."
8072 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
8074 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8075 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8076 #: lib/command.php:553
8078 msgid "Notice from %s repeated."
8079 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
8081 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8082 #: lib/command.php:556
8083 msgid "Error repeating notice."
8084 msgstr "Eraris ripeti avizon."
8086 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8087 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8088 #: lib/command.php:591
8089 #, fuzzy, php-format
8090 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8091 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8093 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
8096 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
8099 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8100 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8101 #: lib/command.php:604
8103 msgid "Reply to %s sent."
8104 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
8106 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8107 #: lib/command.php:607
8108 msgid "Error saving notice."
8109 msgstr "Eraris sendi avizon."
8111 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8112 #: lib/command.php:654
8113 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8114 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
8116 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8117 #: lib/command.php:663
8118 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8119 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
8121 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8122 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8123 #: lib/command.php:671
8125 msgid "Subscribed to %s."
8128 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8129 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8130 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8131 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8132 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
8134 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8135 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8136 #: lib/command.php:703
8138 msgid "Unsubscribed from %s."
8139 msgstr "%s malabonita."
8141 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8142 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8143 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8144 msgid "Command not yet implemented."
8145 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
8147 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8148 #: lib/command.php:727
8149 msgid "Notification off."
8150 msgstr "Sciigo for."
8152 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8153 #: lib/command.php:730
8154 msgid "Can't turn off notification."
8155 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
8157 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8158 #: lib/command.php:753
8159 msgid "Notification on."
8162 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8163 #: lib/command.php:756
8164 msgid "Can't turn on notification."
8165 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
8167 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8168 #: lib/command.php:770
8169 msgid "Login command is disabled."
8170 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
8172 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8173 #. TRANS: %s is a logon link..
8174 #: lib/command.php:783
8176 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8177 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
8179 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8180 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8181 #: lib/command.php:812
8183 msgid "Unsubscribed %s."
8184 msgstr "%s malaboniĝas."
8186 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8187 #: lib/command.php:830
8188 msgid "You are not subscribed to anyone."
8189 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
8191 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8192 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8193 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8194 #: lib/command.php:835
8195 msgid "You are subscribed to this person:"
8196 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8197 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
8198 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
8200 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8201 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8202 #: lib/command.php:857
8203 msgid "No one is subscribed to you."
8204 msgstr "Neniu abonas vin."
8206 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8207 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8208 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8209 #: lib/command.php:862
8210 msgid "This person is subscribed to you:"
8211 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8212 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
8213 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
8215 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8216 #. TRANS: any group subscriptions.
8217 #: lib/command.php:884
8218 msgid "You are not a member of any groups."
8219 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
8221 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8222 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8223 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8224 #: lib/command.php:889
8225 msgid "You are a member of this group:"
8226 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8227 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
8228 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
8230 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8231 #: lib/command.php:904
8234 "on - turn on notifications\n"
8235 "off - turn off notifications\n"
8236 "help - show this help\n"
8237 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8238 "groups - lists the groups you have joined\n"
8239 "subscriptions - list the people you follow\n"
8240 "subscribers - list the people that follow you\n"
8241 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8242 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8243 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8244 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8245 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8246 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8247 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8248 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8249 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8250 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8251 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8252 "join <group> - join group\n"
8253 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8254 "drop <group> - leave group\n"
8255 "stats - get your stats\n"
8256 "stop - same as 'off'\n"
8257 "quit - same as 'off'\n"
8258 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8259 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8260 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8261 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8262 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8263 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8264 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8265 "track <word> - not yet implemented.\n"
8266 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8267 "track off - not yet implemented.\n"
8268 "untrack all - not yet implemented.\n"
8269 "tracks - not yet implemented.\n"
8270 "tracking - not yet implemented.\n"
8273 "on — ŝalti sciigon;\n"
8274 "off — malŝalti sciigon;\n"
8275 "help — montri ĉi tiun helpon;\n"
8276 "follow <nickname> — aboni uzanton;\n"
8277 "groups — listigi grupojn, kiujn vi aniĝis;\n"
8278 "subscriptions — listigi viajn abonatojn;\n"
8279 "subscribers — listigi viajn abonantojn;\n"
8280 "leave <nickname> — malaboni uzanton;\n"
8281 "d <nickname> <text> — sendi rektan mesaĝon al uzanto;\n"
8282 "get <nickname> — legi la lastan avizon de uzanto;\n"
8283 "whois <nickname> — legi profilan informon pri uzanto;\n"
8284 "lose <nickname> — ĉesigi la uzanton de sekvi vin;\n"
8285 "fav <nickname> — ŝati la lastan avizon de uzanto;\n"
8286 "fav #<notice_id> — ŝati la avizon kun la ID;\n"
8287 "repeat #<notice_id> — ripeti la avizon kun la ID;\n"
8288 "repeat <nickname> — ripeti la lastan avizon de uzanto;\n"
8289 "reply #<notice_id> — respondi la avizon kun la ID;\n"
8290 "reply <nickname> — respondi la lastan avizon de uzanto;\n"
8291 "join <group> — aniĝi al grupo;\n"
8292 "login — havi ligilon por ensaluti al reta interfaco;\n"
8293 "drop <group> — foriri el grupo;\n"
8294 "stats — legi vian staton;\n"
8295 "stop — same kiel «off»;\n"
8296 "quit — same kiel «off»;\n"
8297 "sub <nickname> — same kiel «follow»;\n"
8298 "unsub <nickname> — same kiel «leave»;\n"
8299 "last <nickname> — same kiel «get»;\n"
8300 "on <nickname> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8301 "off <nickname> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8302 "nudge <nickname> — puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
8303 "invite <phone number> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8304 "track <word> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8305 "untrack <word> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8306 "track off — ankoraŭ ne realigita;\n"
8307 "untrack all — ankoraŭ ne realigita;\n"
8308 "tracks — ankoraŭ ne realigita;\n"
8309 "tracking — ankoraŭ ne realigita;\n"
8311 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8312 #: lib/common.php:162
8314 msgid "No configuration file found."
8315 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
8317 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8318 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8319 #: lib/common.php:165
8321 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8322 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
8324 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8325 #: lib/common.php:168
8326 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8327 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
8329 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8330 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8331 #: lib/common.php:172
8332 msgid "Go to the installer."
8333 msgstr "Al la instalilo."
8335 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8336 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8340 msgstr "Tujmesaĝilo"
8342 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8343 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8344 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8345 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
8347 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8348 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8354 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8355 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8356 msgid "Updates by SMS"
8357 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
8359 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8360 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8366 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8367 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8368 msgid "Authorized connected applications"
8369 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
8371 #: lib/dberroraction.php:59
8372 msgid "Database error"
8373 msgstr "Datumbaza eraro"
8375 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8376 #: lib/deleteuserform.php:75
8377 msgid "Delete this user"
8378 msgstr "Forigi la uzanton"
8380 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8381 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8382 #: lib/designsettings.php:108
8384 msgstr "Alŝuti dosieron"
8386 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8387 #: lib/designsettings.php:113
8389 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8391 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
8393 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8394 #: lib/designsettings.php:139
8400 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8401 #: lib/designsettings.php:156
8407 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8408 #: lib/designsettings.php:175
8409 msgid "Change colours"
8410 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
8412 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8413 #: lib/designsettings.php:257
8414 msgid "Use defaults"
8415 msgstr "Uzu defaŭlton"
8417 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8418 #: lib/designsettings.php:259
8419 msgid "Restore default designs"
8420 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
8422 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8423 #: lib/designsettings.php:267
8424 msgid "Reset back to default"
8425 msgstr "Redefaŭltiĝi"
8427 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8428 #: lib/designsettings.php:272
8430 msgstr "Savi desegnon"
8432 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8433 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8434 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8435 msgid "Couldn't update your design."
8436 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
8438 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8439 #: lib/designsettings.php:433
8440 msgid "Design defaults restored."
8441 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
8443 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8444 #: lib/discovery.php:153
8445 #, fuzzy, php-format
8446 msgid "Unable to find services for %s."
8447 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
8449 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8450 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8451 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8452 msgid "Disfavor this notice"
8453 msgstr "Neŝati la avizon"
8455 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8456 #: lib/disfavorform.php:136
8459 msgid "Disfavor favorite"
8460 msgstr "Malŝati ŝataton."
8462 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8463 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8464 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8465 msgid "Favor this notice"
8466 msgstr "Ŝati la avizon"
8468 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8469 #: lib/favorform.php:135
8491 #: lib/feedimporter.php:75
8493 msgid "Not an atom feed."
8494 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
8496 #: lib/feedimporter.php:82
8497 msgid "No author in the feed."
8500 #: lib/feedimporter.php:89
8501 msgid "Can't import without a user."
8504 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8505 #: lib/feedlist.php:66
8509 #: lib/galleryaction.php:121
8511 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
8513 #: lib/galleryaction.php:131
8517 #: lib/galleryaction.php:139
8518 msgid "Select tag to filter"
8519 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
8521 #: lib/galleryaction.php:140
8525 #: lib/galleryaction.php:141
8526 msgid "Choose a tag to narrow list"
8529 #: lib/galleryaction.php:143
8533 #: lib/grantroleform.php:91
8535 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8536 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
8538 #: lib/groupeditform.php:147
8539 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8540 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
8542 #: lib/groupeditform.php:156
8544 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8545 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
8547 #: lib/groupeditform.php:161
8548 msgid "Describe the group or topic"
8549 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
8551 #: lib/groupeditform.php:163
8552 #, fuzzy, php-format
8553 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8554 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8555 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8556 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8558 #: lib/groupeditform.php:175
8561 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8563 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
8565 #: lib/groupeditform.php:183
8566 #, fuzzy, php-format
8568 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8571 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8574 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8576 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8578 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8579 #: lib/groupnav.php:86
8584 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8585 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8586 #: lib/groupnav.php:89
8592 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8593 #: lib/groupnav.php:95
8598 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8599 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8600 #: lib/groupnav.php:98
8603 msgid "%s group members"
8604 msgstr "Grupanoj de %s"
8606 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8607 #: lib/groupnav.php:108
8612 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8613 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8614 #: lib/groupnav.php:111
8617 msgid "%s blocked users"
8618 msgstr "Blokito de %s"
8620 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8621 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8622 #: lib/groupnav.php:120
8625 msgid "Edit %s group properties"
8626 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
8628 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8629 #: lib/groupnav.php:126
8634 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8635 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8636 #: lib/groupnav.php:129
8639 msgid "Add or edit %s logo"
8640 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
8642 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8643 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8644 #: lib/groupnav.php:138
8647 msgid "Add or edit %s design"
8648 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
8650 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8651 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8652 msgid "Groups with most members"
8653 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
8655 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8656 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8657 msgid "Groups with most posts"
8658 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
8660 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8661 #. TRANS: %s is a group name.
8662 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8664 msgid "Tags in %s group's notices"
8665 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
8667 #. TRANS: Client exception 406
8668 #: lib/htmloutputter.php:104
8669 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8670 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
8672 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8673 #: lib/imagefile.php:73
8675 msgid "Unsupported image file format."
8676 msgstr "Formato ne subtenata."
8678 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8679 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8680 #: lib/imagefile.php:91
8682 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8683 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
8685 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8686 #: lib/imagefile.php:97
8687 msgid "Partial upload."
8688 msgstr "Parta alŝuto."
8690 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8691 #: lib/imagefile.php:115
8692 msgid "Not an image or corrupt file."
8693 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
8695 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8696 #: lib/imagefile.php:178
8697 msgid "Lost our file."
8698 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
8700 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8701 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8702 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8703 msgid "Unknown file type"
8704 msgstr "Nekonata dosiertipo"
8706 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8707 #: lib/imagefile.php:303
8708 #, fuzzy, php-format
8714 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8715 #: lib/imagefile.php:307
8716 #, fuzzy, php-format
8722 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8723 #: lib/imagefile.php:310
8730 #: lib/jabber.php:387
8735 #: lib/jabber.php:567
8737 msgid "Unknown inbox source %d."
8738 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
8740 #: lib/leaveform.php:114
8744 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8745 #: lib/logingroupnav.php:79
8746 msgid "Login with a username and password"
8747 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
8749 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8750 #: lib/logingroupnav.php:87
8751 msgid "Sign up for a new account"
8752 msgstr "Krei novan konton"
8754 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8756 msgid "Email address confirmation"
8757 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
8759 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8760 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8761 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8763 #, fuzzy, php-format
8767 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8769 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8773 "If not, just ignore this message.\n"
8775 "Thanks for your time, \n"
8780 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
8782 "Se faris vi tion, kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
8786 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
8788 "Dankon por via tempo,\n"
8791 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8792 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8795 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8796 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
8798 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8799 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8803 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8804 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8806 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
8807 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
8809 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8810 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8811 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8812 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8813 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8815 #, fuzzy, php-format
8817 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8822 "Faithfully yours,\n"
8826 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8828 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
8837 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
8839 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8840 #. TRANS: %s is biographical information.
8844 msgstr "Biografio: %s"
8846 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8847 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8850 msgid "New email address for posting to %s"
8851 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
8853 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8854 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8855 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8857 #, fuzzy, php-format
8859 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8861 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8863 "More email instructions at %3$s.\n"
8865 "Faithfully yours,\n"
8868 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
8870 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
8872 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
8877 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8878 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8884 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8886 msgid "SMS confirmation"
8887 msgstr "SMS-a konfirmo"
8889 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8890 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8893 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8894 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
8896 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8897 #. TRANS: %s is the nudging user.
8899 #, fuzzy, php-format
8900 msgid "You have been nudged by %s"
8901 msgstr "Vin puŝetis %s"
8903 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8904 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8905 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8909 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8910 "to post some news.\n"
8912 "So let's hear from you :)\n"
8916 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8918 "With kind regards,\n"
8921 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
8924 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
8928 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
8930 "kun bona espero,\n"
8933 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8934 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8937 msgid "New private message from %s"
8938 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
8940 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8941 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8942 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8943 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8947 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8949 "------------------------------------------------------\n"
8951 "------------------------------------------------------\n"
8953 "You can reply to their message here:\n"
8957 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8959 "With kind regards,\n"
8962 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
8964 "------------------------------------------------------\n"
8966 "------------------------------------------------------\n"
8968 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
8972 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
8974 "Kun bona espero,\n"
8977 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8978 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8980 #, fuzzy, php-format
8981 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8982 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
8984 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8985 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8986 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8987 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8988 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8992 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8994 "The URL of your notice is:\n"
8998 "The text of your notice is:\n"
9002 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9006 "Faithfully yours,\n"
9009 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
9011 "La URL de via avizo estas:\n"
9015 "La enhavo de via avizo estas:\n"
9019 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
9026 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9030 "The full conversation can be read here:\n"
9034 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
9038 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9039 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9041 #, fuzzy, php-format
9042 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9043 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
9045 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9046 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
9047 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9048 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9049 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
9050 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
9054 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9056 "The notice is here:\n"
9064 "%5$sYou can reply back here:\n"
9068 "The list of all @-replies for you here:\n"
9072 "Faithfully yours,\n"
9075 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9077 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
9079 "La avizo estas jene:\n"
9087 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
9091 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
9098 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
9100 #: lib/mailbox.php:87
9101 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9102 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
9104 #: lib/mailbox.php:125
9106 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9107 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9109 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
9110 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
9112 #: lib/mailhandler.php:37
9114 msgid "Could not parse message."
9115 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
9117 #: lib/mailhandler.php:42
9118 msgid "Not a registered user."
9119 msgstr "Ne registrita uzanto"
9121 #: lib/mailhandler.php:46
9122 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9123 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
9125 #: lib/mailhandler.php:50
9126 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9127 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
9129 #: lib/mailhandler.php:229
9131 msgid "Unsupported message type: %s"
9132 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
9134 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9135 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9136 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9137 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
9139 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9140 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9141 msgid "File exceeds user's quota."
9142 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
9144 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9145 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9146 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9147 msgid "File could not be moved to destination directory."
9148 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
9150 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9151 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9152 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9153 msgid "Could not determine file's MIME type."
9154 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
9156 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9157 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9158 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9159 #: lib/mediafile.php:396
9162 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9165 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
9168 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9169 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9170 #: lib/mediafile.php:401
9172 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9173 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
9175 #: lib/messageform.php:120
9176 msgid "Send a direct notice"
9177 msgstr "Sendi rektan avizon"
9179 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9180 #: lib/messageform.php:137
9182 msgid "Select recipient:"
9183 msgstr "Elektu peranton"
9185 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9186 #: lib/messageform.php:150
9188 msgid "No mutual subscribers."
9189 msgstr "Ne abonato!"
9191 #: lib/messageform.php:153
9195 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9196 msgid "Available characters"
9197 msgstr "Haveblaj karakteroj"
9199 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9200 msgctxt "Send button for sending notice"
9204 #: lib/messagelist.php:77
9209 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9213 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9214 #: lib/nickname.php:165
9215 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9217 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
9219 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9220 #: lib/nickname.php:178
9221 msgid "Nickname cannot be empty."
9224 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9225 #: lib/nickname.php:191
9227 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9228 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9232 #: lib/noticeform.php:160
9233 msgid "Send a notice"
9234 msgstr "Sendi avizon"
9236 #: lib/noticeform.php:174
9238 msgid "What's up, %s?"
9239 msgstr "Kio novas, %s?"
9241 #: lib/noticeform.php:194
9245 #: lib/noticeform.php:198
9246 msgid "Attach a file"
9247 msgstr "Aldoni dosieron"
9249 #: lib/noticeform.php:213
9250 msgid "Share my location"
9251 msgstr "Sciigi mian lokon"
9253 #: lib/noticeform.php:216
9254 msgid "Do not share my location"
9255 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
9257 #: lib/noticeform.php:217
9259 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9262 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
9265 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9266 #: lib/noticelist.php:452
9270 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9271 #: lib/noticelist.php:454
9275 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9276 #: lib/noticelist.php:456
9280 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9281 #: lib/noticelist.php:458
9285 #: lib/noticelist.php:460
9287 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9288 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9290 #: lib/noticelist.php:469
9294 #: lib/noticelist.php:518
9298 #: lib/noticelist.php:584
9302 #: lib/noticelist.php:619
9304 msgstr "Ripetita de"
9306 #: lib/noticelist.php:646
9307 msgid "Reply to this notice"
9308 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
9310 #: lib/noticelist.php:647
9314 #: lib/noticelist.php:673
9315 msgid "Delete this notice"
9316 msgstr "Forigi la avizon"
9318 #: lib/noticelist.php:691
9319 msgid "Notice repeated"
9320 msgstr "Avizo ripetiĝas"
9322 #: lib/nudgeform.php:116
9323 msgid "Nudge this user"
9324 msgstr "Puŝeti la uzanton"
9326 #: lib/nudgeform.php:128
9330 #: lib/nudgeform.php:128
9331 msgid "Send a nudge to this user"
9332 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
9334 #: lib/oauthstore.php:294
9335 msgid "Error inserting new profile."
9336 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
9338 #: lib/oauthstore.php:302
9339 msgid "Error inserting avatar."
9340 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
9342 #: lib/oauthstore.php:322
9343 msgid "Error inserting remote profile."
9344 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
9346 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9347 #: lib/oauthstore.php:362
9348 msgid "Duplicate notice."
9349 msgstr "Refoja avizo."
9351 #: lib/oauthstore.php:507
9352 msgid "Couldn't insert new subscription."
9353 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
9355 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9356 #: lib/personalgroupnav.php:107
9362 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9363 #: lib/personalgroupnav.php:114
9369 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9370 #: lib/personalgroupnav.php:120
9376 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9377 #: lib/personalgroupnav.php:133
9383 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9384 #: lib/personalgroupnav.php:135
9385 msgid "Your incoming messages"
9386 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
9388 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9389 #: lib/personalgroupnav.php:140
9395 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9396 #: lib/personalgroupnav.php:142
9397 msgid "Your sent messages"
9398 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
9400 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9401 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9403 msgid "Tags in %s's notices"
9404 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
9406 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9407 #: lib/plugin.php:126
9411 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9412 #. TRANS: Label for user statistics.
9413 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9414 msgid "Subscriptions"
9417 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9418 #: lib/profileaction.php:144
9419 msgid "All subscriptions"
9420 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
9422 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9423 #. TRANS: Label for user statistics.
9424 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9428 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9429 #: lib/profileaction.php:181
9430 msgid "All subscribers"
9431 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
9433 #. TRANS: Label for user statistics.
9434 #: lib/profileaction.php:213
9436 msgstr "ID de uzanto"
9438 #. TRANS: Label for user statistics.
9439 #: lib/profileaction.php:219
9440 msgid "Member since"
9443 #. TRANS: Label for user statistics.
9444 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9445 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9446 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9450 #. TRANS: Label for user statistics.
9451 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9452 #: lib/profileaction.php:253
9453 msgid "Daily average"
9454 msgstr "Taga meznombro"
9456 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9457 #: lib/profileaction.php:305
9459 msgstr "Ĉiuj grupoj"
9461 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9462 #: lib/profileformaction.php:123
9463 msgid "Unimplemented method."
9464 msgstr "Nerealiĝita metodo"
9466 #: lib/publicgroupnav.php:78
9470 #: lib/publicgroupnav.php:82
9472 msgstr "Uzantaj grupoj"
9474 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9476 msgstr "Freŝaj etikedoj"
9478 #: lib/publicgroupnav.php:88
9482 #: lib/publicgroupnav.php:92
9486 #: lib/redirectingaction.php:95
9488 msgid "No return-to arguments."
9489 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
9491 #: lib/repeatform.php:107
9492 msgid "Repeat this notice?"
9493 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
9495 #: lib/repeatform.php:132
9499 #: lib/repeatform.php:132
9500 msgid "Repeat this notice"
9501 msgstr "Ripeti la avizon"
9503 #: lib/revokeroleform.php:91
9505 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9506 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
9508 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9509 #: lib/router.php:974
9511 msgid "Page not found."
9512 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
9514 #: lib/sandboxform.php:67
9518 #: lib/sandboxform.php:78
9519 msgid "Sandbox this user"
9520 msgstr "Provejigi la uzanton"
9522 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9523 #: lib/searchaction.php:120
9525 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
9527 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9528 #. TRANS: for searching can be entered.
9529 #: lib/searchaction.php:128
9531 msgstr "Serĉvorto(j)"
9533 #. TRANS: Button text for searching site.
9534 #: lib/searchaction.php:130
9539 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9540 #: lib/searchaction.php:170
9542 msgstr "Serĉa gvido"
9544 #: lib/searchgroupnav.php:80
9548 #: lib/searchgroupnav.php:81
9549 msgid "Find people on this site"
9550 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
9552 #: lib/searchgroupnav.php:83
9553 msgid "Find content of notices"
9554 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
9556 #: lib/searchgroupnav.php:85
9557 msgid "Find groups on this site"
9558 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
9560 #: lib/section.php:89
9561 msgid "Untitled section"
9562 msgstr "Sentitola sekcio"
9564 #: lib/section.php:106
9568 #: lib/silenceform.php:67
9572 #: lib/silenceform.php:78
9573 msgid "Silence this user"
9574 msgstr "Silentigi la uzanton"
9576 #: lib/subgroupnav.php:83
9578 msgid "People %s subscribes to"
9579 msgstr "Abonatoj de %s"
9581 #: lib/subgroupnav.php:91
9583 msgid "People subscribed to %s"
9584 msgstr "Abonantoj de %s"
9586 #: lib/subgroupnav.php:99
9588 msgid "Groups %s is a member of"
9589 msgstr "Grupoj de %s"
9591 #: lib/subgroupnav.php:105
9595 #: lib/subgroupnav.php:106
9597 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9598 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
9600 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9601 msgid "Subscribe to this user"
9602 msgstr "Aboni la uzanton"
9604 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9605 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9606 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9609 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9610 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9611 msgid "People Tagcloud as tagged"
9614 #: lib/tagcloudsection.php:56
9618 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9621 msgid "Invalid theme name."
9622 msgstr "Nevalida dosiernomo."
9624 #: lib/themeuploader.php:50
9625 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9626 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
9628 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9629 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9630 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
9632 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9633 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9634 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9635 msgid "Failed saving theme."
9636 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
9638 #: lib/themeuploader.php:147
9639 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9640 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
9642 #: lib/themeuploader.php:166
9643 #, fuzzy, php-format
9644 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9646 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9648 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9650 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9652 #: lib/themeuploader.php:179
9653 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9654 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
9656 #: lib/themeuploader.php:219
9658 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9659 "digits, underscore, and minus sign."
9661 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
9662 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
9664 #: lib/themeuploader.php:225
9665 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9666 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
9668 #: lib/themeuploader.php:242
9670 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9671 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
9673 #: lib/themeuploader.php:260
9674 msgid "Error opening theme archive."
9675 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
9677 #: lib/topposterssection.php:74
9679 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
9681 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9682 #: lib/unblockform.php:67
9688 #: lib/unsandboxform.php:69
9690 msgstr "Malprovejigi"
9692 #: lib/unsandboxform.php:80
9693 msgid "Unsandbox this user"
9694 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
9696 #: lib/unsilenceform.php:67
9698 msgstr "Nesilentigi"
9700 #: lib/unsilenceform.php:78
9701 msgid "Unsilence this user"
9702 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
9704 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9705 msgid "Unsubscribe from this user"
9706 msgstr "Malaboni la uzanton"
9708 #: lib/unsubscribeform.php:137
9712 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9713 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9714 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9715 #, fuzzy, php-format
9716 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9717 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
9719 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9720 #: lib/userprofile.php:121
9722 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
9724 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9725 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9726 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9727 msgid "User actions"
9728 msgstr "Nekonata ago"
9730 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9731 #: lib/userprofile.php:249
9732 msgid "User deletion in progress..."
9733 msgstr "Forigante uzanton..."
9735 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9736 #: lib/userprofile.php:277
9737 msgid "Edit profile settings"
9738 msgstr "Redakti profilan agordon"
9740 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9741 #: lib/userprofile.php:279
9745 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9746 #: lib/userprofile.php:303
9747 msgid "Send a direct message to this user"
9748 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
9750 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9751 #: lib/userprofile.php:305
9755 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9756 #: lib/userprofile.php:347
9760 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9761 #: lib/userprofile.php:386
9763 msgstr "Uzanta rolo"
9765 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9766 #: lib/userprofile.php:389
9768 msgid "Administrator"
9769 msgstr "Administranto"
9771 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9772 #: lib/userprofile.php:391
9779 msgid "Not allowed to log in."
9780 msgstr "Ne konektita."
9782 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9783 #: lib/util.php:1309
9784 msgid "a few seconds ago"
9785 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
9787 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9788 #: lib/util.php:1312
9789 msgid "about a minute ago"
9790 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9792 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9793 #: lib/util.php:1316
9795 msgid "about one minute ago"
9796 msgid_plural "about %d minutes ago"
9797 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9798 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
9800 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9801 #: lib/util.php:1319
9802 msgid "about an hour ago"
9803 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9805 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9806 #: lib/util.php:1323
9808 msgid "about one hour ago"
9809 msgid_plural "about %d hours ago"
9810 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9811 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
9813 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9814 #: lib/util.php:1326
9815 msgid "about a day ago"
9816 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9818 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9819 #: lib/util.php:1330
9821 msgid "about one day ago"
9822 msgid_plural "about %d days ago"
9823 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9824 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
9826 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9827 #: lib/util.php:1333
9828 msgid "about a month ago"
9829 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
9831 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9832 #: lib/util.php:1337
9834 msgid "about one month ago"
9835 msgid_plural "about %d months ago"
9836 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
9837 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
9839 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9840 #: lib/util.php:1340
9841 msgid "about a year ago"
9842 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
9844 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9845 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9846 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9847 #, fuzzy, php-format
9848 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9849 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
9851 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9852 #: lib/xmppmanager.php:287
9854 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9857 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9858 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9859 #: lib/xmppmanager.php:406
9860 #, fuzzy, php-format
9861 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9862 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9863 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9864 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9866 #. TRANS: Exception.
9869 msgid "Invalid XML."
9870 msgstr "Grando nevalida."
9872 #. TRANS: Exception.
9874 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9877 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9878 #: scripts/restoreuser.php:62
9880 msgid "Getting backup from file '%s'."