]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eo / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AVRS
5 # Author: Brion
6 # Author: Eliovir
7 # Author: Ianmcorvidae
8 # Author: Kris10
9 # Author: LyzTyphone
10 # Author: Petrus Adamus
11 # Author: Yekrats
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:07+0000\n"
21 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: eo\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
30
31 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
32 #. TRANS: Menu item for site administration
33 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
34 msgid "Access"
35 msgstr "Atingo"
36
37 #. TRANS: Page notice.
38 #: actions/accessadminpanel.php:64
39 msgid "Site access settings"
40 msgstr "Retejo-atinga agordo"
41
42 #. TRANS: Form legend for registration form.
43 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 msgid "Registration"
45 msgstr "Registrado"
46
47 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
48 #: actions/accessadminpanel.php:155
49 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
50 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
51
52 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
53 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 msgctxt "LABEL"
55 msgid "Private"
56 msgstr "Privata"
57
58 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
59 #: actions/accessadminpanel.php:164
60 msgid "Make registration invitation only."
61 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
62
63 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
64 #: actions/accessadminpanel.php:166
65 msgid "Invite only"
66 msgstr "Nur per invito"
67
68 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
69 #: actions/accessadminpanel.php:173
70 msgid "Disable new registrations."
71 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
72
73 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
74 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 msgid "Closed"
76 msgstr "Fermita"
77
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
80 msgid "Save access settings"
81 msgstr "Konservu atingan agordon"
82
83 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
90 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
91 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
92 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
93 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
94 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
95 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
96 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
97 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
98 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
99 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
100 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
101 #: lib/groupeditform.php:207
102 msgctxt "BUTTON"
103 msgid "Save"
104 msgstr "Konservu"
105
106 #. TRANS: Server error when page not found (404).
107 #. TRANS: Server error when page not found (404)
108 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
109 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
110 msgid "No such page."
111 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
112
113 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
114 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
115 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
116 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
117 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
118 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
138 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
139 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
140 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
141 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
142 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
143 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
144 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
145 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
146 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
147 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
148 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
149 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
150 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
151 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
152 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
153 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
154 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
155 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
156 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
157 msgid "No such user."
158 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
159
160 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
161 #: actions/all.php:91
162 #, php-format
163 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
164 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
165
166 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
167 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
170 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
171 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
172 #: lib/personalgroupnav.php:103
173 #, php-format
174 msgid "%s and friends"
175 msgstr "%s kaj amikoj"
176
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:108
179 #, php-format
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
181 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:117
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
187 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
188
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:126
191 #, php-format
192 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
193 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
194
195 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
196 #: actions/all.php:139
197 #, php-format
198 msgid ""
199 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
200 msgstr ""
201 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
202
203 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:146
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
209 "something yourself."
210 msgstr ""
211 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
212 "vi mem."
213
214 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:150
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
220 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
221 msgstr ""
222 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
223 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
224
225 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
226 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
228 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
229 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
230 #, php-format
231 msgid ""
232 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
233 "post a notice to them."
234 msgstr ""
235 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
236 "avizon al li?"
237
238 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
239 #: actions/all.php:188
240 msgid "You and friends"
241 msgstr "Vi kaj amikoj"
242
243 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
244 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
245 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
246 #: actions/apitimelinehome.php:119
247 #, php-format
248 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
249 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
250
251 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
268 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
269 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
270 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
271 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
274 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
275 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
277 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
278 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
279 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
280 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
281 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
282 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
283 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
284 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
285 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
286 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
287 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
288 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
289 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
290 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
291 msgid "API method not found."
292 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
293
294 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
300 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
301 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
302 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
303 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
304 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
305 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
306 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
307 msgid "This method requires a POST."
308 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
309
310 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
312 msgid ""
313 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
314 "none."
315 msgstr ""
316 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
317 "'im', 'none'."
318
319 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
320 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
321 msgid "Could not update user."
322 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
323
324 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
325 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
326 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
327 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
328 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
329 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
330 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
331 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
332 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
333 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
334 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
335 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
336 #: lib/profileaction.php:84
337 msgid "User has no profile."
338 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
339
340 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
341 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
342 msgid "Could not save profile."
343 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
344
345 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
346 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
347 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
348 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
349 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
350 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
351 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
352 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
353 #: lib/designsettings.php:298
354 #, fuzzy, php-format
355 msgid ""
356 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
357 "current configuration."
358 msgid_plural ""
359 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
360 "current configuration."
361 msgstr[0] ""
362 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
363 "agordo."
364 msgstr[1] ""
365 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
366 "agordo."
367
368 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
369 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
371 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
374 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
375 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
376 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
377 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
378 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
379 msgid "Unable to save your design settings."
380 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
381
382 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
383 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
386 msgid "Could not update your design."
387 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
388
389 #: actions/apiatomservice.php:85
390 msgid "Main"
391 msgstr ""
392
393 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
394 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
395 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
396 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
397 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
398 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
399 #, php-format
400 msgid "%s timeline"
401 msgstr "Tempstrio de %s"
402
403 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
404 #: actions/apiblockcreate.php:104
405 msgid "You cannot block yourself!"
406 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
407
408 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
409 #: actions/apiblockcreate.php:126
410 msgid "Block user failed."
411 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
412
413 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
414 #: actions/apiblockdestroy.php:113
415 msgid "Unblock user failed."
416 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
417
418 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
419 #: actions/apidirectmessage.php:88
420 #, php-format
421 msgid "Direct messages from %s"
422 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
423
424 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
425 #: actions/apidirectmessage.php:93
426 #, php-format
427 msgid "All the direct messages sent from %s"
428 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
429
430 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
431 #: actions/apidirectmessage.php:102
432 #, php-format
433 msgid "Direct messages to %s"
434 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
435
436 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
437 #: actions/apidirectmessage.php:107
438 #, php-format
439 msgid "All the direct messages sent to %s"
440 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
441
442 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
443 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
444 msgid "No message text!"
445 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
446
447 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
448 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
449 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
450 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
451 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
452 #, fuzzy, php-format
453 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
454 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
455 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
456 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
457
458 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
459 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
460 msgid "Recipient user not found."
461 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
462
463 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
464 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
465 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
466 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
467
468 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
469 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
470 #, fuzzy
471 msgid ""
472 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
473 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
474
475 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
476 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
477 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
478 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
479 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
480 msgid "No status found with that ID."
481 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
482
483 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
484 #: actions/apifavoritecreate.php:120
485 msgid "This status is already a favorite."
486 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas  ŝatata."
487
488 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
489 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
490 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
491 msgid "Could not create favorite."
492 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
493
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
495 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
496 msgid "That status is not a favorite."
497 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
500 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
501 msgid "Could not delete favorite."
502 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
505 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
506 msgid "Could not follow user: profile not found."
507 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
510 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
511 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
512 #, php-format
513 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
514 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
517 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
518 msgid "Could not unfollow user: User not found."
519 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
522 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
523 msgid "You cannot unfollow yourself."
524 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
527 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
528 #, fuzzy
529 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
530 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
533 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
534 msgid "Could not determine source user."
535 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
538 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
539 msgid "Could not find target user."
540 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
541
542 #. TRANS: Group edit form validation error.
543 #. TRANS: Group create form validation error.
544 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
545 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
546 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
547 #: actions/register.php:212
548 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
549 msgstr ""
550 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
551
552 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
557 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
558 #: actions/register.php:215
559 msgid "Nickname already in use. Try another one."
560 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
561
562 #. TRANS: Client error in form for group creation.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: Group create form validation error.
565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
566 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
567 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
568 #: actions/register.php:217
569 msgid "Not a valid nickname."
570 msgstr "Ne valida kromnomo."
571
572 #. TRANS: Client error in form for group creation.
573 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
578 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
579 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
580 #: actions/register.php:224
581 msgid "Homepage is not a valid URL."
582 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
583
584 #. TRANS: Client error in form for group creation.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
588 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
589 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
590 #: actions/register.php:227
591 #, fuzzy
592 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
593 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
594
595 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Form validation error in New application form.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
603 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
604 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
605 #: actions/newgroup.php:152
606 #, fuzzy, php-format
607 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
608 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
609 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
610 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
611
612 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
617 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
618 #: actions/register.php:236
619 #, fuzzy
620 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
621 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
622
623 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
629 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
630 #: actions/newgroup.php:172
631 #, fuzzy, php-format
632 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
633 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
634 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
635 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
636
637 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
638 #. TRANS: %s is the invalid alias.
639 #: actions/apigroupcreate.php:280
640 #, php-format
641 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
642 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
643
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
645 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
646 #. TRANS: Group edit form validation error.
647 #. TRANS: Group create form validation error.
648 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
649 #: actions/newgroup.php:189
650 #, php-format
651 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
652 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
653
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: Group create form validation error.
657 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
658 #: actions/newgroup.php:196
659 msgid "Alias can't be the same as nickname."
660 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
661
662 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
665 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
667 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
668 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
669 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
670 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
671 msgid "Group not found."
672 msgstr "Grupo ne troviĝas."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
675 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
676 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
677 msgid "You are already a member of that group."
678 msgstr "Vi estas jam grupano."
679
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
681 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
682 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
683 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
684 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
687 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
688 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
689 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
690 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
691 #, php-format
692 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
693 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
694
695 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
696 #: actions/apigroupleave.php:115
697 msgid "You are not a member of this group."
698 msgstr "Vi ne estas grupano."
699
700 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
701 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
702 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
703 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
704 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
705 #: lib/command.php:398
706 #, php-format
707 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
708 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
709
710 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
711 #: actions/apigrouplist.php:94
712 #, php-format
713 msgid "%s's groups"
714 msgstr "Grupoj de %s"
715
716 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
717 #: actions/apigrouplist.php:104
718 #, php-format
719 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
720 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
721
722 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
723 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
724 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
725 #, php-format
726 msgid "%s groups"
727 msgstr "Grupoj de %s"
728
729 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
730 #: actions/apigrouplistall.php:93
731 #, php-format
732 msgid "groups on %s"
733 msgstr "grupoj ĉe %s"
734
735 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
736 #: actions/apimediaupload.php:101
737 msgid "Upload failed."
738 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
739
740 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
741 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
742 msgid "Invalid request token or verifier."
743 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
744
745 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
746 #: actions/apioauthauthorize.php:107
747 msgid "No oauth_token parameter provided."
748 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
749
750 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
751 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
752 msgid "Invalid request token."
753 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
754
755 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
756 #: actions/apioauthauthorize.php:121
757 #, fuzzy
758 msgid "Request token already authorized."
759 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
760
761 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
763 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
764 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
765 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
766 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
767 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
768 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
769 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
770 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
771 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
772 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
773 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
774 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
775 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
776 #: lib/designsettings.php:310
777 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
778 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
779
780 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
781 #: actions/apioauthauthorize.php:168
782 msgid "Invalid nickname / password!"
783 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
784
785 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:217
787 #, fuzzy
788 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
789 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
790
791 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
792 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
793 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
794 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
795 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
796 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
797 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
798 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
800 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
801 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
802 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
803 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
804 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
805 msgid "Unexpected form submission."
806 msgstr "Neatendita formo-sendo."
807
808 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
809 #: actions/apioauthauthorize.php:387
810 msgid "An application would like to connect to your account"
811 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
812
813 #. TRANS: Fieldset legend.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:404
815 msgid "Allow or deny access"
816 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
817
818 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
819 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:425
821 #, fuzzy, php-format
822 msgid ""
823 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
824 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
825 "parties you trust."
826 msgstr ""
827 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
828 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
829 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
830
831 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
832 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
833 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:433
835 #, php-format
836 msgid ""
837 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
838 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
839 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
840 msgstr ""
841 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
842 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
843 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
844
845 #. TRANS: Fieldset legend.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:455
847 msgctxt "LEGEND"
848 msgid "Account"
849 msgstr "Konto"
850
851 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
852 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
853 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
855 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
856 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
857 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
858 #: lib/userprofile.php:134
859 msgid "Nickname"
860 msgstr "Kromnomo"
861
862 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
863 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
865 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
866 msgid "Password"
867 msgstr "Pasvorto"
868
869 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
870 #. TRANS: by an external application.
871 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
872 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
873 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
874 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
875 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
876 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
877 #: lib/applicationeditform.php:351
878 msgctxt "BUTTON"
879 msgid "Cancel"
880 msgstr "Nuligi"
881
882 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:485
884 msgctxt "BUTTON"
885 msgid "Allow"
886 msgstr "Permesi"
887
888 #. TRANS: Form instructions.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:502
890 msgid "Authorize access to your account information."
891 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
892
893 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:594
895 msgid "Authorization canceled."
896 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
897
898 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
899 #. TRANS: %s is an OAuth token.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:598
901 #, php-format
902 msgid "The request token %s has been revoked."
903 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
904
905 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:621
907 #, fuzzy
908 msgid "You have successfully authorized the application"
909 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
910
911 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
912 #: actions/apioauthauthorize.php:625
913 #, fuzzy
914 msgid ""
915 "Please return to the application and enter the following security code to "
916 "complete the process."
917 msgstr ""
918 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
919
920 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
921 #. TRANS: %s is the authorised application name.
922 #: actions/apioauthauthorize.php:632
923 #, fuzzy, php-format
924 msgid "You have successfully authorized %s"
925 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
926
927 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
928 #. TRANS: %s is the authorised application name.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:639
930 #, php-format
931 msgid ""
932 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
933 "process."
934 msgstr ""
935 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
936
937 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
938 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
939 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
940 msgid "This method requires a POST or DELETE."
941 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
942
943 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
944 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
945 msgid "You may not delete another user's status."
946 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
947
948 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
949 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
950 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
951 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
952 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
953 msgid "No such notice."
954 msgstr "Ne estas tiu avizo."
955
956 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
957 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
958 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
959 msgid "Cannot repeat your own notice."
960 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
961
962 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
963 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
964 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
965 msgid "Already repeated that notice."
966 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
967
968 #: actions/apistatusesshow.php:117
969 #, fuzzy
970 msgid "HTTP method not supported."
971 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
972
973 #: actions/apistatusesshow.php:141
974 #, fuzzy, php-format
975 msgid "Unsupported format: %s"
976 msgstr "Formato ne subtenata."
977
978 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
979 #: actions/apistatusesshow.php:152
980 msgid "Status deleted."
981 msgstr "Stato forigita."
982
983 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
984 #: actions/apistatusesshow.php:159
985 msgid "No status with that ID found."
986 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
987
988 #: actions/apistatusesshow.php:227
989 msgid "Can only delete using the Atom format."
990 msgstr ""
991
992 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
993 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
994 msgid "Can't delete this notice."
995 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
996
997 #: actions/apistatusesshow.php:247
998 #, fuzzy, php-format
999 msgid "Deleted notice %d"
1000 msgstr "Forigi avizon"
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1003 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1004 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1005 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1008 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1009 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1010 #: lib/mailhandler.php:60
1011 #, fuzzy, php-format
1012 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1013 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1014 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1015 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1018 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Parent notice not found."
1021 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1024 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1025 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1028 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1029 msgstr[0] ""
1030 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1031 msgstr[1] ""
1032 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1035 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1036 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1037 msgid "Unsupported format."
1038 msgstr "Formato ne subtenata."
1039
1040 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1041 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1042 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1043 #, php-format
1044 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1045 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1046
1047 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1048 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1049 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1050 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1053 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1054
1055 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1056 #. TRANS: %s is the error.
1057 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1058 #, fuzzy, php-format
1059 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1060 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1061
1062 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1063 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1064 #: actions/apitimelinementions.php:115
1065 #, php-format
1066 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1067 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1068
1069 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1070 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1071 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1072 #: actions/apitimelinementions.php:131
1073 #, php-format
1074 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1075 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1076
1077 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1078 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1079 #, php-format
1080 msgid "%s public timeline"
1081 msgstr "%s publika tempstrio"
1082
1083 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1084 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1085 #, php-format
1086 msgid "%s updates from everyone!"
1087 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1088
1089 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1090 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Unimplemented."
1093 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1094
1095 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1096 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1097 #, php-format
1098 msgid "Repeated to %s"
1099 msgstr "Ripetita al %s"
1100
1101 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1102 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1103 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1104 #, php-format
1105 msgid "Repeats of %s"
1106 msgstr "Ripetoj de %s"
1107
1108 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1109 #. TRANS: %s is the tag.
1110 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1111 #, php-format
1112 msgid "Notices tagged with %s"
1113 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1114
1115 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1116 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1117 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1118 #, php-format
1119 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1120 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1121
1122 #: actions/apitimelineuser.php:300
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1125 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1126
1127 #: actions/apitimelineuser.php:306
1128 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: actions/apitimelineuser.php:316
1132 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/apitimelineuser.php:325
1136 msgid "Can only handle post activities."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: actions/apitimelineuser.php:334
1140 #, php-format
1141 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1142 msgstr ""
1143
1144 #: actions/apitimelineuser.php:392
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1147 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1148
1149 #: actions/apitimelineuser.php:423
1150 #, php-format
1151 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1155 #: actions/apitrends.php:85
1156 msgid "API method under construction."
1157 msgstr "API-metodo farata."
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1160 #: actions/apiusershow.php:94
1161 #, fuzzy
1162 msgid "User not found."
1163 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1164
1165 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1166 #: actions/attachment.php:73
1167 msgid "No such attachment."
1168 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1171 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1172 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1173 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1174 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1175 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1176 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1177 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1178 msgid "No nickname."
1179 msgstr "Neniu kromnomo."
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1182 #: actions/avatarbynickname.php:66
1183 msgid "No size."
1184 msgstr " Neniu grando."
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1187 #: actions/avatarbynickname.php:72
1188 msgid "Invalid size."
1189 msgstr "Grando nevalida."
1190
1191 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1192 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1193 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1194 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1195 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1196 msgid "Avatar"
1197 msgstr "Vizaĝbildo"
1198
1199 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1200 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1201 #: actions/avatarsettings.php:78
1202 #, php-format
1203 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1204 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1205
1206 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1207 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1208 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1209 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1210 msgid "User without matching profile."
1211 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1212
1213 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1214 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1215 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1216 #: actions/grouplogo.php:254
1217 msgid "Avatar settings"
1218 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1219
1220 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1221 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1222 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1223 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1224 msgid "Original"
1225 msgstr "Originala"
1226
1227 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1228 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1229 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1230 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1231 msgid "Preview"
1232 msgstr "Antaŭrigardo"
1233
1234 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1235 #: actions/avatarsettings.php:155
1236 #, fuzzy
1237 msgctxt "BUTTON"
1238 msgid "Delete"
1239 msgstr "Forigi"
1240
1241 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1242 #: actions/avatarsettings.php:173
1243 #, fuzzy
1244 msgctxt "BUTTON"
1245 msgid "Upload"
1246 msgstr "Alŝuti"
1247
1248 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1249 #: actions/avatarsettings.php:243
1250 #, fuzzy
1251 msgctxt "BUTTON"
1252 msgid "Crop"
1253 msgstr "Tranĉi"
1254
1255 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1256 #: actions/avatarsettings.php:318
1257 msgid "No file uploaded."
1258 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1259
1260 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1261 #: actions/avatarsettings.php:346
1262 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1263 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1264
1265 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1266 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1267 msgid "Lost our file data."
1268 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1269
1270 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1271 #: actions/avatarsettings.php:385
1272 msgid "Avatar updated."
1273 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1274
1275 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1276 #: actions/avatarsettings.php:389
1277 msgid "Failed updating avatar."
1278 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1279
1280 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1281 #: actions/avatarsettings.php:413
1282 msgid "Avatar deleted."
1283 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1284
1285 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1286 #: actions/block.php:68
1287 msgid "You already blocked that user."
1288 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1289
1290 #. TRANS: Title for block user page.
1291 #. TRANS: Legend for block user form.
1292 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1293 msgid "Block user"
1294 msgstr "Bloki uzanton"
1295
1296 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1297 #: actions/block.php:139
1298 msgid ""
1299 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1300 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1301 "will not be notified of any @-replies from them."
1302 msgstr ""
1303 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1304 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1305
1306 #. TRANS: Button label on the user block form.
1307 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1308 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1309 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1310 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1311 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1312 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1313 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1314 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1315 msgctxt "BUTTON"
1316 msgid "No"
1317 msgstr "Ne"
1318
1319 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1320 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1321 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1322 msgid "Do not block this user"
1323 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1324
1325 #. TRANS: Button label on the user block form.
1326 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1327 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1328 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1329 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1330 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1331 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1332 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1333 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1334 msgctxt "BUTTON"
1335 msgid "Yes"
1336 msgstr "Jes"
1337
1338 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1339 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1340 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1341 msgid "Block this user"
1342 msgstr "Bloki la uzanton"
1343
1344 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1345 #: actions/block.php:189
1346 msgid "Failed to save block information."
1347 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1348
1349 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1350 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1352 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1353 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1354 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1355 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1356 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1357 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1358 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1359 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1360 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1361 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1362 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1363 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1364 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1365 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1366 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1367 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1368 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1369 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1370 #: lib/command.php:380
1371 msgid "No such group."
1372 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1373
1374 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1375 #. TRANS: %s is a group nickname.
1376 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1377 #, php-format
1378 msgid "%s blocked profiles"
1379 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1380
1381 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1382 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1383 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1384 #, php-format
1385 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1386 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1387
1388 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1389 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1390 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1391 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1392
1393 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1394 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1395 msgid "Unblock user from group"
1396 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1397
1398 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1399 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1400 #, fuzzy
1401 msgctxt "BUTTON"
1402 msgid "Unblock"
1403 msgstr "Malbloki"
1404
1405 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1406 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1407 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1408 msgid "Unblock this user"
1409 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1410
1411 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1412 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1413 #: actions/bookmarklet.php:51
1414 #, php-format
1415 msgid "Post to %s"
1416 msgstr "Sendi al %s"
1417
1418 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1419 #: actions/confirmaddress.php:74
1420 msgid "No confirmation code."
1421 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1422
1423 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1424 #: actions/confirmaddress.php:80
1425 msgid "Confirmation code not found."
1426 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1427
1428 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1429 #: actions/confirmaddress.php:86
1430 msgid "That confirmation code is not for you!"
1431 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1432
1433 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1434 #: actions/confirmaddress.php:92
1435 #, php-format
1436 msgid "Unrecognized address type %s."
1437 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1438
1439 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1440 #: actions/confirmaddress.php:97
1441 msgid "That address has already been confirmed."
1442 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1443
1444 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1445 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1446 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1447 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1448 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1449 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1450 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1451 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1452 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1453 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1454 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1455 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1456 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1457 #: actions/smssettings.php:464
1458 msgid "Couldn't update user."
1459 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
1460
1461 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1462 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1463 #: actions/confirmaddress.php:132
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Could not delete address confirmation."
1466 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1467
1468 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1469 #: actions/confirmaddress.php:150
1470 msgid "Confirm address"
1471 msgstr "Konfirmi retadreson"
1472
1473 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1474 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1475 #: actions/confirmaddress.php:166
1476 #, php-format
1477 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1478 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1479
1480 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1481 #: actions/conversation.php:96
1482 msgid "Conversation"
1483 msgstr "Konversacio"
1484
1485 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1486 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1487 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1488 msgid "Notices"
1489 msgstr "Avizoj"
1490
1491 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1492 #: actions/deleteapplication.php:62
1493 msgid "You must be logged in to delete an application."
1494 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1495
1496 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1497 #: actions/deleteapplication.php:71
1498 msgid "Application not found."
1499 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1500
1501 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1502 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1503 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1504 #: actions/showapplication.php:94
1505 msgid "You are not the owner of this application."
1506 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1507
1508 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1509 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1510 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1511 #: lib/action.php:1409
1512 msgid "There was a problem with your session token."
1513 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1514
1515 #. TRANS: Title for delete application page.
1516 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1517 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1518 msgid "Delete application"
1519 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1520
1521 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1522 #: actions/deleteapplication.php:152
1523 msgid ""
1524 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1525 "about the application from the database, including all existing user "
1526 "connections."
1527 msgstr ""
1528 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1529 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1530
1531 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1532 #: actions/deleteapplication.php:161
1533 msgid "Do not delete this application"
1534 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1535
1536 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1537 #: actions/deleteapplication.php:167
1538 msgid "Delete this application"
1539 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1540
1541 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1542 #: actions/deletegroup.php:64
1543 #, fuzzy
1544 msgid "You must be logged in to delete a group."
1545 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1546
1547 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1548 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1549 #: actions/leavegroup.php:88
1550 msgid "No nickname or ID."
1551 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1552
1553 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1554 #: actions/deletegroup.php:107
1555 #, fuzzy
1556 msgid "You are not allowed to delete this group."
1557 msgstr "Vi ne estas grupano."
1558
1559 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1560 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1561 #: actions/deletegroup.php:150
1562 #, fuzzy, php-format
1563 msgid "Could not delete group %s."
1564 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1565
1566 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1567 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1568 #: actions/deletegroup.php:159
1569 #, fuzzy, php-format
1570 msgid "Deleted group %s"
1571 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1572
1573 #. TRANS: Title of delete group page.
1574 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1575 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Delete group"
1578 msgstr "Forigi uzanton"
1579
1580 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1581 #: actions/deletegroup.php:206
1582 #, fuzzy
1583 msgid ""
1584 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1585 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1586 "will still appear in individual timelines."
1587 msgstr ""
1588 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1589 "datumbazo sen sekurkopio."
1590
1591 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1592 #: actions/deletegroup.php:224
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Do not delete this group"
1595 msgstr "Ne forigi la avizon"
1596
1597 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1598 #: actions/deletegroup.php:231
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Delete this group"
1601 msgstr "Forigi la uzanton"
1602
1603 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1604 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1605 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1606 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1607 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1608 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1609 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1610 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1611 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1612 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1613 #: lib/settingsaction.php:72
1614 msgid "Not logged in."
1615 msgstr "Ne konektita."
1616
1617 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1618 #: actions/deletenotice.php:110
1619 msgid ""
1620 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1621 "be undone."
1622 msgstr ""
1623 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1624
1625 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1626 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1627 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1628 msgid "Delete notice"
1629 msgstr "Forigi avizon"
1630
1631 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1632 #: actions/deletenotice.php:152
1633 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1634 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1635
1636 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1637 #: actions/deletenotice.php:159
1638 msgid "Do not delete this notice"
1639 msgstr "Ne forigi la avizon"
1640
1641 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1642 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1643 msgid "Delete this notice"
1644 msgstr "Forigi la avizon"
1645
1646 #: actions/deleteuser.php:67
1647 msgid "You cannot delete users."
1648 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1649
1650 #: actions/deleteuser.php:74
1651 msgid "You can only delete local users."
1652 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1653
1654 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1655 msgid "Delete user"
1656 msgstr "Forigi uzanton"
1657
1658 #: actions/deleteuser.php:136
1659 msgid ""
1660 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1661 "the user from the database, without a backup."
1662 msgstr ""
1663 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1664 "datumbazo sen sekurkopio."
1665
1666 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1667 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1668 msgid "Delete this user"
1669 msgstr "Forigi la uzanton"
1670
1671 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1672 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1673 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1674 msgid "Design"
1675 msgstr "Aspekto"
1676
1677 #: actions/designadminpanel.php:74
1678 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1679 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
1680
1681 #: actions/designadminpanel.php:335
1682 msgid "Invalid logo URL."
1683 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1684
1685 #: actions/designadminpanel.php:340
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Invalid SSL logo URL."
1688 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1689
1690 #: actions/designadminpanel.php:344
1691 #, php-format
1692 msgid "Theme not available: %s."
1693 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1694
1695 #: actions/designadminpanel.php:448
1696 msgid "Change logo"
1697 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1698
1699 #: actions/designadminpanel.php:453
1700 msgid "Site logo"
1701 msgstr "Reteja emblemo"
1702
1703 #: actions/designadminpanel.php:457
1704 #, fuzzy
1705 msgid "SSL logo"
1706 msgstr "Reteja emblemo"
1707
1708 #: actions/designadminpanel.php:469
1709 msgid "Change theme"
1710 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1711
1712 #: actions/designadminpanel.php:486
1713 msgid "Site theme"
1714 msgstr "Reteja desegno"
1715
1716 #: actions/designadminpanel.php:487
1717 msgid "Theme for the site."
1718 msgstr "Desegno por la retejo"
1719
1720 #: actions/designadminpanel.php:493
1721 msgid "Custom theme"
1722 msgstr "Propra desegno"
1723
1724 #: actions/designadminpanel.php:497
1725 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1726 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1727
1728 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1729 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1730 msgid "Change background image"
1731 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1732
1733 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1734 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1735 #: lib/designsettings.php:183
1736 msgid "Background"
1737 msgstr "Fono"
1738
1739 #: actions/designadminpanel.php:522
1740 #, php-format
1741 msgid ""
1742 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1743 "$s."
1744 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1745
1746 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1747 #: actions/designadminpanel.php:553
1748 msgid "On"
1749 msgstr "En"
1750
1751 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1752 #: actions/designadminpanel.php:570
1753 msgid "Off"
1754 msgstr "For"
1755
1756 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1757 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1758 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1759 msgid "Turn background image on or off."
1760 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1761
1762 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1763 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1764 msgid "Tile background image"
1765 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1766
1767 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1768 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1769 msgid "Change colours"
1770 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1771
1772 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1773 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1774 msgid "Content"
1775 msgstr "Enhavo"
1776
1777 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1778 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1779 msgid "Sidebar"
1780 msgstr "Flanka strio"
1781
1782 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1783 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1784 msgid "Text"
1785 msgstr "Teksto"
1786
1787 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1788 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1789 msgid "Links"
1790 msgstr "Ligiloj"
1791
1792 #: actions/designadminpanel.php:677
1793 msgid "Advanced"
1794 msgstr "Speciala"
1795
1796 #: actions/designadminpanel.php:681
1797 msgid "Custom CSS"
1798 msgstr "Propra CSS"
1799
1800 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1801 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1802 msgid "Use defaults"
1803 msgstr "Uzu defaŭlton"
1804
1805 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1806 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1807 msgid "Restore default designs"
1808 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1809
1810 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1811 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1812 msgid "Reset back to default"
1813 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1814
1815 #. TRANS: Submit button title.
1816 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1817 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1818 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1819 #: lib/applicationeditform.php:357
1820 msgid "Save"
1821 msgstr "Konservi"
1822
1823 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1824 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1825 msgid "Save design"
1826 msgstr "Savi desegnon"
1827
1828 #: actions/disfavor.php:81
1829 msgid "This notice is not a favorite!"
1830 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
1831
1832 #: actions/disfavor.php:94
1833 msgid "Add to favorites"
1834 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1835
1836 #: actions/doc.php:158
1837 #, php-format
1838 msgid "No such document \"%s\""
1839 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
1840
1841 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1842 #. TRANS: Form legend.
1843 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1844 msgid "Edit application"
1845 msgstr "Redakti aplikaĵon"
1846
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1848 #: actions/editapplication.php:66
1849 msgid "You must be logged in to edit an application."
1850 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
1851
1852 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1853 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1854 msgid "No such application."
1855 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
1856
1857 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1858 #: actions/editapplication.php:167
1859 msgid "Use this form to edit your application."
1860 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
1861
1862 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1863 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1864 msgid "Name is required."
1865 msgstr "Nomo necesas."
1866
1867 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1868 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1871 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
1872
1873 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1874 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1875 msgid "Name already in use. Try another one."
1876 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
1877
1878 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1879 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1880 msgid "Description is required."
1881 msgstr "Priskribo necesas."
1882
1883 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1884 #: actions/editapplication.php:208
1885 msgid "Source URL is too long."
1886 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
1887
1888 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1889 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1890 msgid "Source URL is not valid."
1891 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
1892
1893 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1894 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1895 msgid "Organization is required."
1896 msgstr "Organizo necesas."
1897
1898 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1899 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1902 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
1903
1904 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1905 msgid "Organization homepage is required."
1906 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
1907
1908 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1909 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1910 msgid "Callback is too long."
1911 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
1912
1913 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1914 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1915 msgid "Callback URL is not valid."
1916 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
1917
1918 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1919 #: actions/editapplication.php:282
1920 msgid "Could not update application."
1921 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
1922
1923 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1924 #: actions/editgroup.php:55
1925 #, php-format
1926 msgid "Edit %s group"
1927 msgstr "Redakti %s grupon"
1928
1929 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1930 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1931 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1932 msgid "You must be logged in to create a group."
1933 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
1934
1935 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1936 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1937 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1938 msgid "You must be an admin to edit the group."
1939 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
1940
1941 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1942 #: actions/editgroup.php:161
1943 msgid "Use this form to edit the group."
1944 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
1945
1946 #. TRANS: Group edit form validation error.
1947 #. TRANS: Group create form validation error.
1948 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1949 #, php-format
1950 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1951 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
1952
1953 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1954 #: actions/editgroup.php:281
1955 msgid "Could not update group."
1956 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1957
1958 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1959 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1960 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1961 msgid "Could not create aliases."
1962 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
1963
1964 #. TRANS: Group edit form success message.
1965 #: actions/editgroup.php:305
1966 msgid "Options saved."
1967 msgstr "Elektoj konserviĝis."
1968
1969 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1970 #: actions/emailsettings.php:61
1971 msgid "Email settings"
1972 msgstr "Retpoŝta agordo"
1973
1974 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1975 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1976 #: actions/emailsettings.php:76
1977 #, php-format
1978 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1979 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
1980
1981 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1982 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1983 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1984 msgid "Email address"
1985 msgstr "Retpoŝtadreso"
1986
1987 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1988 #: actions/emailsettings.php:112
1989 msgid "Current confirmed email address."
1990 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
1991
1992 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1993 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1994 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1995 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1996 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1997 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1998 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1999 #: actions/smssettings.php:180
2000 msgctxt "BUTTON"
2001 msgid "Remove"
2002 msgstr "Forigi"
2003
2004 #: actions/emailsettings.php:122
2005 msgid ""
2006 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2007 "a message with further instructions."
2008 msgstr ""
2009 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2010 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2011
2012 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2013 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2014 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2015 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2016 #. TRANS: organization.
2017 #: actions/emailsettings.php:139
2018 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2019 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2020
2021 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2022 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2023 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2024 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
2025 #: actions/smssettings.php:162
2026 msgctxt "BUTTON"
2027 msgid "Add"
2028 msgstr "Aldoni"
2029
2030 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2031 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2032 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
2033 msgid "Incoming email"
2034 msgstr "Alveninta poŝto"
2035
2036 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2037 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2038 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
2039 msgid "Send email to this address to post new notices."
2040 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2041
2042 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2043 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2044 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2045 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2046 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2047
2048 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2049 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2050 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2051 msgctxt "BUTTON"
2052 msgid "New"
2053 msgstr "Nova"
2054
2055 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2056 #: actions/emailsettings.php:178
2057 msgid "Email preferences"
2058 msgstr "Retpoŝta agordo."
2059
2060 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2061 #: actions/emailsettings.php:186
2062 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2063 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2064
2065 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2066 #: actions/emailsettings.php:192
2067 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2068 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2069
2070 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2071 #: actions/emailsettings.php:199
2072 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2073 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2074
2075 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2076 #: actions/emailsettings.php:205
2077 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2078 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2079
2080 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2081 #: actions/emailsettings.php:211
2082 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2083 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2084
2085 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2086 #: actions/emailsettings.php:218
2087 msgid "I want to post notices by email."
2088 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2089
2090 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2091 #: actions/emailsettings.php:225
2092 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2093 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2094
2095 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2096 #: actions/emailsettings.php:346
2097 msgid "Email preferences saved."
2098 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2099
2100 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2101 #: actions/emailsettings.php:366
2102 msgid "No email address."
2103 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2104
2105 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2106 #: actions/emailsettings.php:374
2107 msgid "Cannot normalize that email address"
2108 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2109
2110 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2111 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
2112 #: actions/siteadminpanel.php:144
2113 msgid "Not a valid email address."
2114 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2115
2116 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2117 #: actions/emailsettings.php:383
2118 msgid "That is already your email address."
2119 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2120
2121 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2122 #: actions/emailsettings.php:387
2123 msgid "That email address already belongs to another user."
2124 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2125
2126 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2127 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2128 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2129 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2130 #: actions/smssettings.php:373
2131 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2132 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2133
2134 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2135 #: actions/emailsettings.php:411
2136 msgid ""
2137 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2138 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2139 msgstr ""
2140 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2141 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2142
2143 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2144 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2145 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2146 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2147 #: actions/smssettings.php:408
2148 msgid "No pending confirmation to cancel."
2149 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2150
2151 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2152 #: actions/emailsettings.php:437
2153 msgid "That is the wrong email address."
2154 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2155
2156 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2157 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2158 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2159 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2160 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2161
2162 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2163 #: actions/emailsettings.php:451
2164 msgid "Email confirmation cancelled."
2165 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2166
2167 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2168 #. TRANS: registered for the active user.
2169 #: actions/emailsettings.php:471
2170 msgid "That is not your email address."
2171 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2172
2173 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2174 #: actions/emailsettings.php:492
2175 msgid "The email address was removed."
2176 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2177
2178 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2179 msgid "No incoming email address."
2180 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2181
2182 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2183 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2184 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2185 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2186 msgid "Couldn't update user record."
2187 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2188
2189 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2190 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2191 msgid "Incoming email address removed."
2192 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2193
2194 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2195 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2196 msgid "New incoming email address added."
2197 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2198
2199 #: actions/favor.php:79
2200 msgid "This notice is already a favorite!"
2201 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2202
2203 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2204 msgid "Disfavor favorite"
2205 msgstr "Malŝati ŝataton."
2206
2207 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2208 #: lib/publicgroupnav.php:93
2209 msgid "Popular notices"
2210 msgstr "Popularaj avizoj"
2211
2212 #: actions/favorited.php:67
2213 #, php-format
2214 msgid "Popular notices, page %d"
2215 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2216
2217 #: actions/favorited.php:79
2218 msgid "The most popular notices on the site right now."
2219 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2220
2221 #: actions/favorited.php:150
2222 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2223 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2224
2225 #: actions/favorited.php:153
2226 msgid ""
2227 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2228 "next to any notice you like."
2229 msgstr ""
2230 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2231 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2232
2233 #: actions/favorited.php:156
2234 #, php-format
2235 msgid ""
2236 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2237 "notice to your favorites!"
2238 msgstr ""
2239 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2240 "sia ŝatolisto!"
2241
2242 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2243 #: lib/personalgroupnav.php:118
2244 #, php-format
2245 msgid "%s's favorite notices"
2246 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2247
2248 #: actions/favoritesrss.php:115
2249 #, php-format
2250 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2251 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2252
2253 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2254 #: lib/publicgroupnav.php:89
2255 msgid "Featured users"
2256 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2257
2258 #: actions/featured.php:71
2259 #, php-format
2260 msgid "Featured users, page %d"
2261 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2262
2263 #: actions/featured.php:99
2264 #, php-format
2265 msgid "A selection of some great users on %s"
2266 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2267
2268 #: actions/file.php:34
2269 msgid "No notice ID."
2270 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2271
2272 #: actions/file.php:38
2273 msgid "No notice."
2274 msgstr "Ne estas avizo."
2275
2276 #: actions/file.php:42
2277 msgid "No attachments."
2278 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2279
2280 #: actions/file.php:51
2281 msgid "No uploaded attachments."
2282 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2283
2284 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2285 msgid "Not expecting this response!"
2286 msgstr "Neatendita respondo!"
2287
2288 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2289 msgid "User being listened to does not exist."
2290 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2291
2292 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2293 msgid "You can use the local subscription!"
2294 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2295
2296 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2297 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2298 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2299
2300 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2301 msgid "You are not authorized."
2302 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2303
2304 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2305 msgid "Could not convert request token to access token."
2306 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2307
2308 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2309 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2310 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2311
2312 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2313 msgid "Error updating remote profile."
2314 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2315
2316 #: actions/getfile.php:79
2317 msgid "No such file."
2318 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2319
2320 #: actions/getfile.php:83
2321 msgid "Cannot read file."
2322 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2323
2324 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2325 msgid "Invalid role."
2326 msgstr "Rolo nevalida."
2327
2328 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2329 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2330 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2331
2332 #: actions/grantrole.php:75
2333 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2334 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2335
2336 #: actions/grantrole.php:82
2337 msgid "User already has this role."
2338 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2339
2340 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2341 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2342 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2343 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2344 #: lib/profileformaction.php:79
2345 msgid "No profile specified."
2346 msgstr "Neniu profilo elektita."
2347
2348 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2349 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2350 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2351 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2352 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2353 msgid "No profile with that ID."
2354 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2355
2356 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2357 #: actions/makeadmin.php:81
2358 msgid "No group specified."
2359 msgstr "Neniu grupo elektita."
2360
2361 #: actions/groupblock.php:91
2362 msgid "Only an admin can block group members."
2363 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2364
2365 #: actions/groupblock.php:95
2366 msgid "User is already blocked from group."
2367 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2368
2369 #: actions/groupblock.php:100
2370 msgid "User is not a member of group."
2371 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2372
2373 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2374 msgid "Block user from group"
2375 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2376
2377 #: actions/groupblock.php:160
2378 #, php-format
2379 msgid ""
2380 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2381 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2382 "the group in the future."
2383 msgstr ""
2384 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2385 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2386
2387 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2388 #: actions/groupblock.php:182
2389 msgid "Do not block this user from this group"
2390 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2391
2392 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2393 #: actions/groupblock.php:189
2394 msgid "Block this user from this group"
2395 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2396
2397 #: actions/groupblock.php:206
2398 msgid "Database error blocking user from group."
2399 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2400
2401 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2402 msgid "No ID."
2403 msgstr "Neniu ID."
2404
2405 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2406 msgid "You must be logged in to edit a group."
2407 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2408
2409 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2410 msgid "Group design"
2411 msgstr "Grupa desegno"
2412
2413 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2414 msgid ""
2415 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2416 "palette of your choice."
2417 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2418
2419 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2420 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2421 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2422 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2423 msgid "Couldn't update your design."
2424 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
2425
2426 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2427 msgid "Design preferences saved."
2428 msgstr "Desegna agordo konservita."
2429
2430 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2431 msgid "Group logo"
2432 msgstr "Grupa emblemo"
2433
2434 #: actions/grouplogo.php:153
2435 #, php-format
2436 msgid ""
2437 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2438 msgstr ""
2439 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2440
2441 #: actions/grouplogo.php:236
2442 msgid "Upload"
2443 msgstr "Alŝuti"
2444
2445 #: actions/grouplogo.php:289
2446 msgid "Crop"
2447 msgstr "Tranĉi"
2448
2449 #: actions/grouplogo.php:365
2450 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2451 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2452
2453 #: actions/grouplogo.php:399
2454 msgid "Logo updated."
2455 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2456
2457 #: actions/grouplogo.php:401
2458 msgid "Failed updating logo."
2459 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2460
2461 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2462 #. TRANS: %s is the name of the group.
2463 #: actions/groupmembers.php:102
2464 #, php-format
2465 msgid "%s group members"
2466 msgstr "%s grupanoj"
2467
2468 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2469 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2470 #: actions/groupmembers.php:107
2471 #, php-format
2472 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2473 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
2474
2475 #: actions/groupmembers.php:122
2476 msgid "A list of the users in this group."
2477 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2478
2479 #: actions/groupmembers.php:186
2480 msgid "Admin"
2481 msgstr "Administranto"
2482
2483 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2484 #: actions/groupmembers.php:399
2485 msgctxt "BUTTON"
2486 msgid "Block"
2487 msgstr "Bloki"
2488
2489 #. TRANS: Submit button title.
2490 #: actions/groupmembers.php:403
2491 msgctxt "TOOLTIP"
2492 msgid "Block this user"
2493 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2494
2495 #: actions/groupmembers.php:498
2496 msgid "Make user an admin of the group"
2497 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2498
2499 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2500 #: actions/groupmembers.php:533
2501 msgctxt "BUTTON"
2502 msgid "Make Admin"
2503 msgstr "Estrigi"
2504
2505 #. TRANS: Submit button title.
2506 #: actions/groupmembers.php:537
2507 msgctxt "TOOLTIP"
2508 msgid "Make this user an admin"
2509 msgstr "Estrigi la uzanton"
2510
2511 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2512 #: actions/grouprss.php:142
2513 #, php-format
2514 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2515 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2516
2517 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2518 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2519 msgid "Groups"
2520 msgstr "Grupoj"
2521
2522 #: actions/groups.php:64
2523 #, php-format
2524 msgid "Groups, page %d"
2525 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2526
2527 #: actions/groups.php:90
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2531 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2532 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2533 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2534 "%%%%)"
2535 msgstr ""
2536 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2537 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2538 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2539 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2540 "newgroup%%%%)"
2541
2542 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2543 msgid "Create a new group"
2544 msgstr "Krei novan grupon"
2545
2546 #: actions/groupsearch.php:52
2547 #, php-format
2548 msgid ""
2549 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2550 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2551 msgstr ""
2552 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2553 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2554
2555 #: actions/groupsearch.php:58
2556 msgid "Group search"
2557 msgstr "Grup-serĉo"
2558
2559 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2560 #: actions/peoplesearch.php:83
2561 msgid "No results."
2562 msgstr "Neniu rezulto."
2563
2564 #: actions/groupsearch.php:82
2565 #, php-format
2566 msgid ""
2567 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2568 "newgroup%%) yourself."
2569 msgstr ""
2570 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2571 "newgroup%%)."
2572
2573 #: actions/groupsearch.php:85
2574 #, php-format
2575 msgid ""
2576 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2577 "action.newgroup%%) yourself!"
2578 msgstr ""
2579 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2580 "newgroup%%)!"
2581
2582 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2583 #: actions/groupunblock.php:94
2584 msgid "Only an admin can unblock group members."
2585 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2586
2587 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2588 #: actions/groupunblock.php:99
2589 msgid "User is not blocked from group."
2590 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2591
2592 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2593 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2594 msgid "Error removing the block."
2595 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2596
2597 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2598 #: actions/imsettings.php:60
2599 msgid "IM settings"
2600 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
2601
2602 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2603 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2604 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2605 #: actions/imsettings.php:74
2606 #, php-format
2607 msgid ""
2608 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2609 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2610 msgstr ""
2611 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
2612 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
2613
2614 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2615 #: actions/imsettings.php:94
2616 msgid "IM is not available."
2617 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
2618
2619 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2620 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2621 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2622 msgid "IM address"
2623 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2624
2625 #: actions/imsettings.php:113
2626 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2627 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2628
2629 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2630 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2631 #: actions/imsettings.php:124
2632 #, php-format
2633 msgid ""
2634 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2635 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2636 msgstr ""
2637 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2638 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2639
2640 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2641 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2642 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2643 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2644 #. TRANS: person or organization.
2645 #: actions/imsettings.php:143
2646 #, php-format
2647 msgid ""
2648 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2649 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2650 msgstr ""
2651 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2652 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2653
2654 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2655 #: actions/imsettings.php:158
2656 msgid "IM preferences"
2657 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2658
2659 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2660 #: actions/imsettings.php:163
2661 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2662 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2663
2664 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2665 #: actions/imsettings.php:169
2666 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2667 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2668
2669 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2670 #: actions/imsettings.php:175
2671 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2672 msgstr ""
2673 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2674
2675 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2676 #: actions/imsettings.php:182
2677 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2678 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2679
2680 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2681 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2682 msgid "Preferences saved."
2683 msgstr "Prefero konservita."
2684
2685 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2686 #: actions/imsettings.php:312
2687 msgid "No Jabber ID."
2688 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2689
2690 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2691 #: actions/imsettings.php:320
2692 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2693 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2694
2695 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2696 #: actions/imsettings.php:325
2697 msgid "Not a valid Jabber ID"
2698 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2699
2700 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2701 #: actions/imsettings.php:329
2702 msgid "That is already your Jabber ID."
2703 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2704
2705 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2706 #: actions/imsettings.php:333
2707 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2708 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2709
2710 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2711 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2712 #: actions/imsettings.php:361
2713 #, php-format
2714 msgid ""
2715 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2716 "s for sending messages to you."
2717 msgstr ""
2718 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2719 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2720
2721 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2722 #: actions/imsettings.php:391
2723 msgid "That is the wrong IM address."
2724 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2725
2726 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2727 #: actions/imsettings.php:400
2728 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2729 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2730
2731 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2732 #: actions/imsettings.php:405
2733 msgid "IM confirmation cancelled."
2734 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2735
2736 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2737 #. TRANS: registered for the active user.
2738 #: actions/imsettings.php:427
2739 msgid "That is not your Jabber ID."
2740 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2741
2742 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2743 #: actions/imsettings.php:450
2744 msgid "The IM address was removed."
2745 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2746
2747 #: actions/inbox.php:59
2748 #, php-format
2749 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2750 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2751
2752 #: actions/inbox.php:62
2753 #, php-format
2754 msgid "Inbox for %s"
2755 msgstr "Alvenkesto de %s"
2756
2757 #: actions/inbox.php:115
2758 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2759 msgstr ""
2760 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2761
2762 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2763 #: actions/invite.php:40
2764 msgid "Invites have been disabled."
2765 msgstr "Invito estas malebligita."
2766
2767 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2768 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2769 #: actions/invite.php:44
2770 #, php-format
2771 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2772 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2773
2774 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2775 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2776 #: actions/invite.php:77
2777 #, fuzzy, php-format
2778 msgid "Invalid email address: %s."
2779 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso:  %s"
2780
2781 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2782 #: actions/invite.php:116
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Invitations sent"
2785 msgstr "Invito(j) senditas"
2786
2787 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2788 #: actions/invite.php:119
2789 msgid "Invite new users"
2790 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2791
2792 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2793 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2794 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2795 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2796 #: actions/invite.php:139
2797 #, fuzzy
2798 msgid "You are already subscribed to this user:"
2799 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2800 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2801 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2802
2803 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2804 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2805 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2806 #, fuzzy, php-format
2807 msgctxt "INVITE"
2808 msgid "%1$s (%2$s)"
2809 msgstr "%1$s (%2$s)"
2810
2811 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2812 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2813 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2814 #: actions/invite.php:153
2815 #, fuzzy
2816 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2817 msgid_plural ""
2818 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2819 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2820 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2821
2822 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2823 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2824 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2825 #: actions/invite.php:167
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Invitation sent to the following person:"
2828 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2829 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2830 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2831
2832 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2833 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2834 #: actions/invite.php:177
2835 msgid ""
2836 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2837 "on the site. Thanks for growing the community!"
2838 msgstr ""
2839 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
2840 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
2841
2842 #. TRANS: Form instructions.
2843 #: actions/invite.php:190
2844 msgid ""
2845 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2846 msgstr ""
2847 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
2848
2849 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2850 #: actions/invite.php:217
2851 msgid "Email addresses"
2852 msgstr "Retpoŝtadresoj"
2853
2854 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2855 #: actions/invite.php:220
2856 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2857 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
2858
2859 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2860 #: actions/invite.php:224
2861 msgid "Personal message"
2862 msgstr "Persona mesaĝo"
2863
2864 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2865 #: actions/invite.php:227
2866 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2867 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
2868
2869 #. TRANS: Send button for inviting friends
2870 #: actions/invite.php:231
2871 msgctxt "BUTTON"
2872 msgid "Send"
2873 msgstr "Sendi"
2874
2875 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2876 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2877 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2878 #: actions/invite.php:263
2879 #, php-format
2880 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2881 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
2882
2883 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2884 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2885 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2886 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2887 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2888 #: actions/invite.php:270
2889 #, php-format
2890 msgid ""
2891 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2892 "\n"
2893 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2894 "you know and people who interest you.\n"
2895 "\n"
2896 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2897 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2898 "share your interests.\n"
2899 "\n"
2900 "%1$s said:\n"
2901 "\n"
2902 "%4$s\n"
2903 "\n"
2904 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2905 "\n"
2906 "%5$s\n"
2907 "\n"
2908 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2909 "invitation.\n"
2910 "\n"
2911 "%6$s\n"
2912 "\n"
2913 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2914 "time.\n"
2915 "\n"
2916 "Sincerely, %2$s\n"
2917 msgstr ""
2918 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
2919 "\n"
2920 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
2921 "kaj la interesajn.\n"
2922 "\n"
2923 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
2924 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
2925 "saminteresannon.\n"
2926 "\n"
2927 "%1$s diras:\n"
2928 "\n"
2929 "%4$s\n"
2930 "\n"
2931 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
2932 "\n"
2933 "%5$s\n"
2934 "\n"
2935 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
2936 "\n"
2937 "%6$s\n"
2938 "\n"
2939 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
2940 "\n"
2941 "via sincere, %2$s\n"
2942
2943 #: actions/joingroup.php:60
2944 msgid "You must be logged in to join a group."
2945 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
2946
2947 #: actions/joingroup.php:141
2948 #, php-format
2949 msgid "%1$s joined group %2$s"
2950 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
2951
2952 #: actions/leavegroup.php:60
2953 msgid "You must be logged in to leave a group."
2954 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
2955
2956 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2957 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2958 msgid "You are not a member of that group."
2959 msgstr "Vi ne estas grupano."
2960
2961 #: actions/leavegroup.php:137
2962 #, php-format
2963 msgid "%1$s left group %2$s"
2964 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
2965
2966 #. TRANS: User admin panel title
2967 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2968 msgctxt "TITLE"
2969 msgid "License"
2970 msgstr "Permesilo"
2971
2972 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2973 msgid "License for this StatusNet site"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2977 msgid "Invalid license selection."
2978 msgstr "Nevalida permesila elekto"
2979
2980 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2981 msgid ""
2982 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2983 "license."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2989 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
2990
2991 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2992 msgid "Invalid license URL."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2996 msgid "Invalid license image URL."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3000 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3004 msgid "License image must be blank or valid URL."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3008 msgid "License selection"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3012 msgid "Private"
3013 msgstr "Privata"
3014
3015 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3016 msgid "All Rights Reserved"
3017 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3018
3019 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3020 msgid "Creative Commons"
3021 msgstr "Creative Commons"
3022
3023 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3024 msgid "Type"
3025 msgstr "Speco"
3026
3027 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3028 msgid "Select license"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3032 msgid "License details"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3036 msgid "Owner"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3040 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3044 msgid "License Title"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3048 msgid "The title of the license."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3052 msgid "License URL"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3056 msgid "URL for more information about the license."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3060 msgid "License Image URL"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3064 msgid "URL for an image to display with the license."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3068 msgid "Save license settings"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3072 msgid "Already logged in."
3073 msgstr "Vi jam ensalutis."
3074
3075 #: actions/login.php:148
3076 msgid "Incorrect username or password."
3077 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3078
3079 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3080 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3081 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3082
3083 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3084 msgid "Login"
3085 msgstr "Ensaluti"
3086
3087 #: actions/login.php:249
3088 msgid "Login to site"
3089 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3090
3091 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3092 msgid "Remember me"
3093 msgstr "Memoru min"
3094
3095 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3096 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3097 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3098
3099 #: actions/login.php:269
3100 msgid "Lost or forgotten password?"
3101 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3102
3103 #: actions/login.php:288
3104 msgid ""
3105 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3106 "changing your settings."
3107 msgstr ""
3108 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3109 "ŝanĝi vian agordon."
3110
3111 #: actions/login.php:292
3112 msgid "Login with your username and password."
3113 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3114
3115 #: actions/login.php:295
3116 #, php-format
3117 msgid ""
3118 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3119 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3120
3121 #: actions/makeadmin.php:92
3122 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3123 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3124
3125 #: actions/makeadmin.php:96
3126 #, php-format
3127 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3128 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3129
3130 #: actions/makeadmin.php:133
3131 #, php-format
3132 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3133 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3134
3135 #: actions/makeadmin.php:146
3136 #, php-format
3137 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3138 msgstr "Malsukcesis estrigi  %1$s por grupo %2$s."
3139
3140 #: actions/microsummary.php:69
3141 msgid "No current status."
3142 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3143
3144 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3145 #: actions/newapplication.php:52
3146 #, fuzzy
3147 msgid "New application"
3148 msgstr "Nova Apliko"
3149
3150 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3151 #: actions/newapplication.php:65
3152 msgid "You must be logged in to register an application."
3153 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3154
3155 #: actions/newapplication.php:147
3156 msgid "Use this form to register a new application."
3157 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3158
3159 #: actions/newapplication.php:184
3160 msgid "Source URL is required."
3161 msgstr "Fonta URL bezonata."
3162
3163 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3164 msgid "Could not create application."
3165 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3166
3167 #. TRANS: Title for form to create a group.
3168 #: actions/newgroup.php:53
3169 msgid "New group"
3170 msgstr "Nova grupo"
3171
3172 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3173 #: actions/newgroup.php:110
3174 msgid "Use this form to create a new group."
3175 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3176
3177 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3178 msgid "New message"
3179 msgstr "Nova mesaĝo"
3180
3181 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3182 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3183 msgid "You can't send a message to this user."
3184 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3185
3186 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3187 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3188 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3189 #: lib/command.php:581
3190 msgid "No content!"
3191 msgstr "Neniu enhavo!"
3192
3193 #: actions/newmessage.php:161
3194 msgid "No recipient specified."
3195 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3196
3197 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3198 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3199 msgid ""
3200 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3201 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3202
3203 #: actions/newmessage.php:184
3204 msgid "Message sent"
3205 msgstr "Mesaĝo sendita"
3206
3207 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3208 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3209 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3210 #, php-format
3211 msgid "Direct message to %s sent."
3212 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3213
3214 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3215 msgid "Ajax Error"
3216 msgstr "Eraro de Ajax"
3217
3218 #: actions/newnotice.php:69
3219 msgid "New notice"
3220 msgstr "Nova avizo"
3221
3222 #: actions/newnotice.php:230
3223 msgid "Notice posted"
3224 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3225
3226 #: actions/noticesearch.php:68
3227 #, php-format
3228 msgid ""
3229 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3230 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3231 msgstr ""
3232 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3233 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3234
3235 #: actions/noticesearch.php:78
3236 msgid "Text search"
3237 msgstr "Teksta serĉado"
3238
3239 #: actions/noticesearch.php:91
3240 #, php-format
3241 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3242 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3243
3244 #: actions/noticesearch.php:121
3245 #, php-format
3246 msgid ""
3247 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3248 "status_textarea=%s)!"
3249 msgstr ""
3250 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3251 "s)!"
3252
3253 #: actions/noticesearch.php:124
3254 #, php-format
3255 msgid ""
3256 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3257 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3258 msgstr ""
3259 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3260 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3261
3262 #: actions/noticesearchrss.php:96
3263 #, php-format
3264 msgid "Updates with \"%s\""
3265 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3266
3267 #: actions/noticesearchrss.php:98
3268 #, php-format
3269 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3270 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3271
3272 #: actions/nudge.php:85
3273 #, fuzzy
3274 msgid ""
3275 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3276 "address yet."
3277 msgstr ""
3278 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3279 "retpoŝtadreson."
3280
3281 #: actions/nudge.php:94
3282 msgid "Nudge sent"
3283 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3284
3285 #: actions/nudge.php:97
3286 msgid "Nudge sent!"
3287 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3288
3289 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3290 #: actions/oauthappssettings.php:60
3291 msgid "You must be logged in to list your applications."
3292 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3293
3294 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3295 #: actions/oauthappssettings.php:76
3296 msgid "OAuth applications"
3297 msgstr "OAuth aplikoj"
3298
3299 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3300 #: actions/oauthappssettings.php:88
3301 msgid "Applications you have registered"
3302 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3303
3304 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3305 #: actions/oauthappssettings.php:141
3306 #, php-format
3307 msgid "You have not registered any applications yet."
3308 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3309
3310 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3311 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3312 msgid "Connected applications"
3313 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3314
3315 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3316 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3317 msgid "The following connections exist for your account."
3318 msgstr ""
3319
3320 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3321 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3322 msgid "You are not a user of that application."
3323 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3324
3325 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3326 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3327 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3328 #, fuzzy, php-format
3329 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3330 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3331
3332 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3333 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3334 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3335 #, php-format
3336 msgid ""
3337 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3338 "with %2$s."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3342 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3343 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3344 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3345
3346 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3347 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3348 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3349 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3350 #, php-format
3351 msgid ""
3352 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3353 "this instance of StatusNet."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3357 msgid "Notice has no profile."
3358 msgstr "Avizo sen profilo"
3359
3360 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3361 #, php-format
3362 msgid "%1$s's status on %2$s"
3363 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3364
3365 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3366 #: actions/oembed.php:168
3367 #, php-format
3368 msgid "Content type %s not supported."
3369 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3370
3371 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3372 #: actions/oembed.php:172
3373 #, php-format
3374 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3375 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3376
3377 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3378 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3379 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3380 msgid "Not a supported data format."
3381 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3382
3383 #: actions/opensearch.php:64
3384 msgid "People Search"
3385 msgstr "Homserĉo"
3386
3387 #: actions/opensearch.php:67
3388 msgid "Notice Search"
3389 msgstr "Avizoserĉo"
3390
3391 #: actions/othersettings.php:59
3392 msgid "Other settings"
3393 msgstr "Aliaj agordoj"
3394
3395 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3396 #: actions/othersettings.php:71
3397 msgid "Manage various other options."
3398 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3399
3400 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3401 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3402 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3403 #: actions/othersettings.php:111
3404 msgid " (free service)"
3405 msgstr " (Senpaga servo)"
3406
3407 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3408 #: actions/othersettings.php:120
3409 msgid "Shorten URLs with"
3410 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3411
3412 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3413 #: actions/othersettings.php:122
3414 msgid "Automatic shortening service to use."
3415 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3416
3417 #. TRANS: Label for checkbox.
3418 #: actions/othersettings.php:128
3419 msgid "View profile designs"
3420 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3421
3422 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3423 #: actions/othersettings.php:130
3424 msgid "Show or hide profile designs."
3425 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3426
3427 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3428 #: actions/othersettings.php:162
3429 #, fuzzy
3430 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3431 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3432
3433 #: actions/otp.php:69
3434 msgid "No user ID specified."
3435 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3436
3437 #: actions/otp.php:83
3438 msgid "No login token specified."
3439 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3440
3441 #: actions/otp.php:90
3442 msgid "No login token requested."
3443 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3444
3445 #: actions/otp.php:95
3446 msgid "Invalid login token specified."
3447 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3448
3449 #: actions/otp.php:104
3450 msgid "Login token expired."
3451 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3452
3453 #: actions/outbox.php:58
3454 #, php-format
3455 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3456 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3457
3458 #: actions/outbox.php:61
3459 #, php-format
3460 msgid "Outbox for %s"
3461 msgstr "Elirkesto de %s"
3462
3463 #: actions/outbox.php:116
3464 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3465 msgstr ""
3466 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3467
3468 #: actions/passwordsettings.php:58
3469 msgid "Change password"
3470 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3471
3472 #: actions/passwordsettings.php:69
3473 msgid "Change your password."
3474 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3475
3476 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3477 msgid "Password change"
3478 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3479
3480 #: actions/passwordsettings.php:104
3481 msgid "Old password"
3482 msgstr "Malnova pasvorto"
3483
3484 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3485 msgid "New password"
3486 msgstr "Nova pasvorto"
3487
3488 #: actions/passwordsettings.php:109
3489 msgid "6 or more characters"
3490 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3491
3492 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3493 #: actions/register.php:442
3494 msgid "Confirm"
3495 msgstr "Konfirmi"
3496
3497 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3498 msgid "Same as password above"
3499 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3500
3501 #: actions/passwordsettings.php:117
3502 msgid "Change"
3503 msgstr "Ŝanĝi"
3504
3505 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3506 msgid "Password must be 6 or more characters."
3507 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3508
3509 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3510 msgid "Passwords don't match."
3511 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3512
3513 #: actions/passwordsettings.php:165
3514 msgid "Incorrect old password"
3515 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3516
3517 #: actions/passwordsettings.php:181
3518 msgid "Error saving user; invalid."
3519 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3520
3521 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3522 msgid "Can't save new password."
3523 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3524
3525 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3526 msgid "Password saved."
3527 msgstr "Pasvorto konservitas."
3528
3529 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3530 #. TRANS: Menu item for site administration
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3532 msgid "Paths"
3533 msgstr "Vojoj"
3534
3535 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3537 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3541 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3542 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3543 #, php-format
3544 msgid "Theme directory not readable: %s."
3545 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3546
3547 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3548 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3549 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3550 #, php-format
3551 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3552 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3553
3554 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3555 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3556 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3557 #, php-format
3558 msgid "Background directory not writable: %s."
3559 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3560
3561 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3562 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3564 #, php-format
3565 msgid "Locales directory not readable: %s."
3566 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3567
3568 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3569 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3570 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3571 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3572 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3573
3574 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3575 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3576 msgid "Site"
3577 msgstr "Retejo"
3578
3579 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3581 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3582 msgid "Server"
3583 msgstr "Servilo"
3584
3585 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3586 msgid "Site's server hostname."
3587 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
3588
3589 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3590 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3591 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3592 msgid "Path"
3593 msgstr "Vojo"
3594
3595 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Site path."
3598 msgstr "Reteja vojo"
3599
3600 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3601 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3602 msgid "Locale directory"
3603 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
3604
3605 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3606 msgid "Directory path to locales."
3607 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
3608
3609 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3610 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3611 msgid "Fancy URLs"
3612 msgstr "Tajlora URL"
3613
3614 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3615 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3616 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
3617
3618 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3619 msgid "Theme"
3620 msgstr "Temo"
3621
3622 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3623 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3624 msgid "Server for themes."
3625 msgstr "Servilo por etosoj."
3626
3627 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3628 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3629 msgid "Web path to themes."
3630 msgstr "Retvojo al etosoj."
3631
3632 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3633 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3635 msgid "SSL server"
3636 msgstr "\"SSL\"a servilo"
3637
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3640 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3641 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
3642
3643 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3645 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3646 msgid "SSL path"
3647 msgstr "SSL-vojo"
3648
3649 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3650 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3651 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3652 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
3653
3654 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3655 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3656 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3657 msgid "Directory"
3658 msgstr "Dosierujo"
3659
3660 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3661 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3662 msgid "Directory where themes are located."
3663 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
3664
3665 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3666 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3667 msgid "Avatars"
3668 msgstr "Avataroj"
3669
3670 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3671 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3672 msgid "Avatar server"
3673 msgstr "Avatara servilo"
3674
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3676 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3677 msgid "Server for avatars."
3678 msgstr "Servilo por avataroj."
3679
3680 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3681 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3682 msgid "Avatar path"
3683 msgstr "Avataro-lokigilo"
3684
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3687 msgid "Web path to avatars."
3688 msgstr "Retvojo al avataroj."
3689
3690 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3691 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3692 msgid "Avatar directory"
3693 msgstr "Avatara adresaro"
3694
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3697 msgid "Directory where avatars are located."
3698 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
3699
3700 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3701 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3702 msgid "Backgrounds"
3703 msgstr "Fono"
3704
3705 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3706 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3707 msgid "Server for backgrounds."
3708 msgstr "Servilo por fonoj."
3709
3710 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3711 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3712 msgid "Web path to backgrounds."
3713 msgstr "Retvojo al fonoj."
3714
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3717 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3718 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
3719
3720 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3721 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3722 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3723 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
3724
3725 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3726 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3727 msgid "Directory where backgrounds are located."
3728 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
3729
3730 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3731 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3732 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3733 msgid "Attachments"
3734 msgstr "Aldonaĵo"
3735
3736 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3737 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3738 msgid "Server for attachments."
3739 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
3740
3741 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3742 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3743 msgid "Web path to attachments."
3744 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
3745
3746 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3747 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3748 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3749 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3750
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3753 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3754 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3755
3756 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3757 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3758 msgid "Directory where attachments are located."
3759 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
3760
3761 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3762 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3763 msgid "SSL"
3764 msgstr "\"SSL\""
3765
3766 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3767 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3768 msgid "Never"
3769 msgstr "Neniam"
3770
3771 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3772 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3773 msgid "Sometimes"
3774 msgstr "Kelkfoje"
3775
3776 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3777 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3778 msgid "Always"
3779 msgstr "Ĉiam"
3780
3781 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3782 msgid "Use SSL"
3783 msgstr "Uzi \"SSL\""
3784
3785 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3786 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3787 msgid "When to use SSL."
3788 msgstr "Kiam uzi SSL."
3789
3790 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3791 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3792 msgid "Server to direct SSL requests to."
3793 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
3794
3795 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3796 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3797 msgid "Save paths"
3798 msgstr "Konservu lokigilon"
3799
3800 #: actions/peoplesearch.php:52
3801 #, php-format
3802 msgid ""
3803 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3804 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3805 msgstr ""
3806 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
3807 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3808
3809 #: actions/peoplesearch.php:58
3810 msgid "People search"
3811 msgstr "Persona serĉado"
3812
3813 #: actions/peopletag.php:68
3814 #, php-format
3815 msgid "Not a valid people tag: %s."
3816 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
3817
3818 #: actions/peopletag.php:142
3819 #, php-format
3820 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3821 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
3822
3823 #: actions/postnotice.php:95
3824 msgid "Invalid notice content."
3825 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
3826
3827 #: actions/postnotice.php:101
3828 #, php-format
3829 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3830 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
3831
3832 #. TRANS: Page title for profile settings.
3833 #: actions/profilesettings.php:61
3834 msgid "Profile settings"
3835 msgstr "Profila agordo"
3836
3837 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3838 #: actions/profilesettings.php:73
3839 msgid ""
3840 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3841 msgstr ""
3842 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
3843 "vi."
3844
3845 #. TRANS: Profile settings form legend.
3846 #: actions/profilesettings.php:102
3847 msgid "Profile information"
3848 msgstr "Profila informo"
3849
3850 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3851 #: actions/profilesettings.php:113
3852 #, fuzzy
3853 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3854 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
3855
3856 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3857 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3858 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3859 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3860 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3861 msgid "Full name"
3862 msgstr "Plena nomo"
3863
3864 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3865 #. TRANS: Form input field label.
3866 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3867 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3868 msgid "Homepage"
3869 msgstr "Hejmpaĝo"
3870
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3872 #: actions/profilesettings.php:125
3873 #, fuzzy
3874 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3875 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
3876
3877 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3878 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3879 #. TRANS: biography (%d).
3880 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3881 #, fuzzy, php-format
3882 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3883 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3884 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3885 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3886
3887 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3888 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3889 msgid "Describe yourself and your interests"
3890 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
3891
3892 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3893 #. TRANS: their biography.
3894 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3895 msgid "Bio"
3896 msgstr "Biografio"
3897
3898 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3899 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3900 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3901 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3902 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3903 #: lib/userprofile.php:167
3904 msgid "Location"
3905 msgstr "Loko"
3906
3907 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3908 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3909 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3910 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
3911
3912 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3913 #: actions/profilesettings.php:157
3914 msgid "Share my current location when posting notices"
3915 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
3916
3917 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3918 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3919 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3920 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3921 msgid "Tags"
3922 msgstr "Markiloj"
3923
3924 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3925 #: actions/profilesettings.php:168
3926 msgid ""
3927 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3928 msgstr ""
3929 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
3930 "per komoj aŭ spacoj"
3931
3932 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3933 #: actions/profilesettings.php:173
3934 msgid "Language"
3935 msgstr "Lingvo"
3936
3937 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3938 #: actions/profilesettings.php:175
3939 msgid "Preferred language"
3940 msgstr "Preferata lingvo"
3941
3942 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3943 #: actions/profilesettings.php:185
3944 msgid "Timezone"
3945 msgstr "Horzono"
3946
3947 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3948 #: actions/profilesettings.php:187
3949 msgid "What timezone are you normally in?"
3950 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
3951
3952 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3953 #: actions/profilesettings.php:193
3954 msgid ""
3955 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3956 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
3957
3958 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3959 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3960 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3961 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3962 #, fuzzy, php-format
3963 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3964 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3965 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3966 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3967
3968 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3969 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3970 msgid "Timezone not selected."
3971 msgstr "Horzono ne elektita"
3972
3973 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3974 #: actions/profilesettings.php:281
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3977 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
3978
3979 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3980 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3981 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3982 #, php-format
3983 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3984 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
3985
3986 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3987 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3988 #: actions/profilesettings.php:351
3989 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3990 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
3991
3992 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3993 #: actions/profilesettings.php:409
3994 msgid "Couldn't save location prefs."
3995 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
3996
3997 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3998 #: actions/profilesettings.php:422
3999 msgid "Couldn't save profile."
4000 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
4001
4002 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4003 #: actions/profilesettings.php:431
4004 msgid "Couldn't save tags."
4005 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
4006
4007 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4008 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4009 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4010 msgid "Settings saved."
4011 msgstr "Agordo konservitas."
4012
4013 #: actions/public.php:83
4014 #, php-format
4015 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4016 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4017
4018 #: actions/public.php:92
4019 msgid "Could not retrieve public stream."
4020 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4021
4022 #: actions/public.php:130
4023 #, php-format
4024 msgid "Public timeline, page %d"
4025 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4026
4027 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4028 msgid "Public timeline"
4029 msgstr "Publika tempstrio"
4030
4031 #: actions/public.php:160
4032 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4033 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4034
4035 #: actions/public.php:164
4036 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4037 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4038
4039 #: actions/public.php:168
4040 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4041 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4042
4043 #: actions/public.php:188
4044 #, php-format
4045 msgid ""
4046 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4047 "yet."
4048 msgstr ""
4049 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4050 "ion ajn."
4051
4052 #: actions/public.php:191
4053 msgid "Be the first to post!"
4054 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4055
4056 #: actions/public.php:195
4057 #, php-format
4058 msgid ""
4059 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4060 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4061
4062 #: actions/public.php:242
4063 #, php-format
4064 msgid ""
4065 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4066 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4067 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4068 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4069 msgstr ""
4070 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4071 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4072 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4073 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4074
4075 #: actions/public.php:247
4076 #, php-format
4077 msgid ""
4078 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4079 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4080 "tool."
4081 msgstr ""
4082 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4083 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4084 "net/)."
4085
4086 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4087 #: actions/publictagcloud.php:57
4088 msgid "Public tag cloud"
4089 msgstr "Publika markil-nubo"
4090
4091 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4092 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4093 #: actions/publictagcloud.php:65
4094 #, fuzzy, php-format
4095 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4096 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4097
4098 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4099 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4100 #. TRANS: and do not change the URL part.
4101 #: actions/publictagcloud.php:74
4102 #, php-format
4103 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4104 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4105
4106 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4107 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4108 #: actions/publictagcloud.php:79
4109 msgid "Be the first to post one!"
4110 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4111
4112 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4113 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4114 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4115 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4116 #. TRANS: and do not change the URL part.
4117 #: actions/publictagcloud.php:87
4118 #, php-format
4119 msgid ""
4120 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4121 "one!"
4122 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4123
4124 #: actions/publictagcloud.php:146
4125 msgid "Tag cloud"
4126 msgstr "Entikedo-nubo"
4127
4128 #: actions/recoverpassword.php:36
4129 msgid "You are already logged in!"
4130 msgstr "Vi jam ensalutis."
4131
4132 #: actions/recoverpassword.php:62
4133 msgid "No such recovery code."
4134 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4135
4136 #: actions/recoverpassword.php:66
4137 msgid "Not a recovery code."
4138 msgstr "Ne rehava kodo."
4139
4140 #: actions/recoverpassword.php:73
4141 msgid "Recovery code for unknown user."
4142 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4143
4144 #: actions/recoverpassword.php:86
4145 msgid "Error with confirmation code."
4146 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4147
4148 #: actions/recoverpassword.php:97
4149 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4150 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4151
4152 #: actions/recoverpassword.php:111
4153 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4154 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4155
4156 #: actions/recoverpassword.php:152
4157 msgid ""
4158 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4159 "the email address you have stored in your account."
4160 msgstr ""
4161 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4162 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4163
4164 #: actions/recoverpassword.php:158
4165 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4166 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4167
4168 #: actions/recoverpassword.php:188
4169 msgid "Password recovery"
4170 msgstr "Pasvorton rehavi."
4171
4172 #: actions/recoverpassword.php:191
4173 msgid "Nickname or email address"
4174 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4175
4176 #: actions/recoverpassword.php:193
4177 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4178 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4179
4180 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4181 msgid "Recover"
4182 msgstr "Rehavi"
4183
4184 #: actions/recoverpassword.php:208
4185 msgid "Reset password"
4186 msgstr "Refari pasvorton"
4187
4188 #: actions/recoverpassword.php:209
4189 msgid "Recover password"
4190 msgstr "Refari pasvorton"
4191
4192 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4193 msgid "Password recovery requested"
4194 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4195
4196 #: actions/recoverpassword.php:213
4197 msgid "Unknown action"
4198 msgstr "Nekonata ago"
4199
4200 #: actions/recoverpassword.php:236
4201 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4202 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4203
4204 #: actions/recoverpassword.php:243
4205 msgid "Reset"
4206 msgstr "Restarigi"
4207
4208 #: actions/recoverpassword.php:252
4209 msgid "Enter a nickname or email address."
4210 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4211
4212 #: actions/recoverpassword.php:282
4213 msgid "No user with that email address or username."
4214 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4215
4216 #: actions/recoverpassword.php:299
4217 msgid "No registered email address for that user."
4218 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4219
4220 #: actions/recoverpassword.php:313
4221 msgid "Error saving address confirmation."
4222 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4223
4224 #: actions/recoverpassword.php:338
4225 msgid ""
4226 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4227 "address registered to your account."
4228 msgstr ""
4229 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4230 "via konto."
4231
4232 #: actions/recoverpassword.php:357
4233 msgid "Unexpected password reset."
4234 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4235
4236 #: actions/recoverpassword.php:365
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Password must be 6 characters or more."
4239 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4240
4241 #: actions/recoverpassword.php:369
4242 msgid "Password and confirmation do not match."
4243 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4244
4245 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4246 msgid "Error setting user."
4247 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4248
4249 #: actions/recoverpassword.php:395
4250 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4251 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4252
4253 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4254 msgid "Sorry, only invited people can register."
4255 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4256
4257 #: actions/register.php:99
4258 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4259 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4260
4261 #: actions/register.php:119
4262 msgid "Registration successful"
4263 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4264
4265 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4266 msgid "Register"
4267 msgstr "Registri"
4268
4269 #: actions/register.php:142
4270 msgid "Registration not allowed."
4271 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4272
4273 #: actions/register.php:205
4274 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4275 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
4276
4277 #: actions/register.php:219
4278 msgid "Email address already exists."
4279 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4280
4281 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4282 msgid "Invalid username or password."
4283 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4284
4285 #: actions/register.php:352
4286 msgid ""
4287 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4288 "link up to friends and colleagues. "
4289 msgstr ""
4290 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4291 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4292
4293 #: actions/register.php:434
4294 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4295 msgstr ""
4296 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
4297
4298 #: actions/register.php:439
4299 msgid "6 or more characters. Required."
4300 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
4301
4302 #: actions/register.php:443
4303 msgid "Same as password above. Required."
4304 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
4305
4306 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4307 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4308 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4309 msgid "Email"
4310 msgstr "Retpoŝto"
4311
4312 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4313 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4314 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4315
4316 #: actions/register.php:459
4317 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4318 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4319
4320 #: actions/register.php:464
4321 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4322 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4323
4324 #: actions/register.php:525
4325 #, php-format
4326 msgid ""
4327 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4328 msgstr ""
4329 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4330
4331 #: actions/register.php:535
4332 #, php-format
4333 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4334 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4335
4336 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4337 #: actions/register.php:539
4338 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4339 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4340
4341 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4342 #: actions/register.php:542
4343 msgid "All rights reserved."
4344 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4345
4346 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4347 #: actions/register.php:547
4348 #, php-format
4349 msgid ""
4350 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4351 "email address, IM address, and phone number."
4352 msgstr ""
4353 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s  krom jene: pasvorto, "
4354 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4355
4356 #: actions/register.php:590
4357 #, php-format
4358 msgid ""
4359 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4360 "want to...\n"
4361 "\n"
4362 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4363 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4364 "notices through instant messages.\n"
4365 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4366 "share your interests. \n"
4367 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4368 "others more about you. \n"
4369 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4370 "missed. \n"
4371 "\n"
4372 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4373 msgstr ""
4374 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4375 "\n"
4376 "* Al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4377 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4378 "per tujmesaĝilo.\n"
4379 "* [Serŝi personon](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiun vi konas aŭ havas "
4380 "similan ŝatokupon kiel vi. \n"
4381 "* Ĝisdatigi vian [profila agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4382 "sciigi pli pri vi. \n"
4383 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4384 "rimarkus. \n"
4385 "\n"
4386 "Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon."
4387
4388 #: actions/register.php:614
4389 msgid ""
4390 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4391 "to confirm your email address.)"
4392 msgstr ""
4393 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4394
4395 #: actions/remotesubscribe.php:98
4396 #, php-format
4397 msgid ""
4398 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4399 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4400 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4401 msgstr ""
4402 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4403 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4404 "openmublog%%),  entajpu vian profilan URL jene."
4405
4406 #: actions/remotesubscribe.php:112
4407 msgid "Remote subscribe"
4408 msgstr "Defore aboni"
4409
4410 #: actions/remotesubscribe.php:124
4411 msgid "Subscribe to a remote user"
4412 msgstr "Aboni foran uzanton"
4413
4414 #: actions/remotesubscribe.php:129
4415 msgid "User nickname"
4416 msgstr "Uzanta alinomo"
4417
4418 #: actions/remotesubscribe.php:130
4419 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4420 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4421
4422 #: actions/remotesubscribe.php:133
4423 msgid "Profile URL"
4424 msgstr "Profila URL"
4425
4426 #: actions/remotesubscribe.php:134
4427 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4428 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4429
4430 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4431 #: lib/userprofile.php:411
4432 msgid "Subscribe"
4433 msgstr "Aboni"
4434
4435 #: actions/remotesubscribe.php:159
4436 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4437 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4438
4439 #: actions/remotesubscribe.php:168
4440 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4441 msgstr ""
4442 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4443
4444 #: actions/remotesubscribe.php:176
4445 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4446 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4447
4448 #: actions/remotesubscribe.php:183
4449 msgid "Couldn’t get a request token."
4450 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4451
4452 #: actions/repeat.php:57
4453 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4454 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4455
4456 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4457 msgid "No notice specified."
4458 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4459
4460 #: actions/repeat.php:76
4461 msgid "You can't repeat your own notice."
4462 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4463
4464 #: actions/repeat.php:90
4465 msgid "You already repeated that notice."
4466 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4467
4468 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4469 msgid "Repeated"
4470 msgstr "Ripetita"
4471
4472 #: actions/repeat.php:119
4473 msgid "Repeated!"
4474 msgstr "Ripetita!"
4475
4476 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4477 #: lib/personalgroupnav.php:108
4478 #, php-format
4479 msgid "Replies to %s"
4480 msgstr "Respondoj al %s"
4481
4482 #: actions/replies.php:128
4483 #, php-format
4484 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4485 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4486
4487 #: actions/replies.php:145
4488 #, php-format
4489 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4490 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4491
4492 #: actions/replies.php:152
4493 #, php-format
4494 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4495 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4496
4497 #: actions/replies.php:159
4498 #, php-format
4499 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4500 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4501
4502 #: actions/replies.php:199
4503 #, php-format
4504 msgid ""
4505 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4506 "notice to them yet."
4507 msgstr ""
4508 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4509 "ricevas neniun avizon."
4510
4511 #: actions/replies.php:204
4512 #, php-format
4513 msgid ""
4514 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4515 "[join groups](%%action.groups%%)."
4516 msgstr ""
4517 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4518 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4519
4520 #: actions/replies.php:206
4521 #, php-format
4522 msgid ""
4523 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4524 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4525 msgstr ""
4526 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
4527 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4528
4529 #: actions/repliesrss.php:72
4530 #, php-format
4531 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4532 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
4533
4534 #: actions/revokerole.php:75
4535 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4536 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4537
4538 #: actions/revokerole.php:82
4539 msgid "User doesn't have this role."
4540 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
4541
4542 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4543 msgid "StatusNet"
4544 msgstr "StatusNet"
4545
4546 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4547 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4548 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
4549
4550 #: actions/sandbox.php:72
4551 msgid "User is already sandboxed."
4552 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
4553
4554 #. TRANS: Menu item for site administration
4555 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4556 #: lib/adminpanelaction.php:379
4557 msgid "Sessions"
4558 msgstr "Seancoj"
4559
4560 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4561 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4565 msgid "Handle sessions"
4566 msgstr "Trakti seancojn"
4567
4568 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4569 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4570 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
4571
4572 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4573 msgid "Session debugging"
4574 msgstr "Seanca sencimigado"
4575
4576 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4577 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4578 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
4579
4580 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4581 msgid "Save site settings"
4582 msgstr "Konservi retejan agordon"
4583
4584 #: actions/showapplication.php:82
4585 msgid "You must be logged in to view an application."
4586 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
4587
4588 #: actions/showapplication.php:157
4589 msgid "Application profile"
4590 msgstr "Aplikaĵa profilo"
4591
4592 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4593 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4594 msgid "Icon"
4595 msgstr "Ikono"
4596
4597 #. TRANS: Form input field label for application name.
4598 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4599 #: lib/applicationeditform.php:190
4600 msgid "Name"
4601 msgstr "Nomo"
4602
4603 #. TRANS: Form input field label.
4604 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4605 msgid "Organization"
4606 msgstr "Organizaĵo"
4607
4608 #. TRANS: Form input field label.
4609 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4610 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4611 msgid "Description"
4612 msgstr "Priskribo"
4613
4614 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4615 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4616 #: lib/profileaction.php:187
4617 msgid "Statistics"
4618 msgstr "Statistiko"
4619
4620 #: actions/showapplication.php:203
4621 #, php-format
4622 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4623 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj  - %3$d uzantoj"
4624
4625 #: actions/showapplication.php:213
4626 msgid "Application actions"
4627 msgstr "Aplikaĵa ago"
4628
4629 #: actions/showapplication.php:236
4630 msgid "Reset key & secret"
4631 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
4632
4633 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4634 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4635 msgid "Delete"
4636 msgstr "Forigi"
4637
4638 #: actions/showapplication.php:261
4639 msgid "Application info"
4640 msgstr "Aplikaĵa informo"
4641
4642 #: actions/showapplication.php:263
4643 msgid "Consumer key"
4644 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
4645
4646 #: actions/showapplication.php:268
4647 msgid "Consumer secret"
4648 msgstr "Konsumanta sekreto"
4649
4650 #: actions/showapplication.php:273
4651 msgid "Request token URL"
4652 msgstr "Pet-ĵetona URL"
4653
4654 #: actions/showapplication.php:278
4655 msgid "Access token URL"
4656 msgstr "Alir-ĵetona URL"
4657
4658 #: actions/showapplication.php:283
4659 msgid "Authorize URL"
4660 msgstr "Rajtigi URL"
4661
4662 #: actions/showapplication.php:288
4663 msgid ""
4664 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4665 "signature method."
4666 msgstr ""
4667 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
4668 "subskribado-metodon."
4669
4670 #: actions/showapplication.php:309
4671 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4672 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
4673
4674 #: actions/showfavorites.php:79
4675 #, php-format
4676 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4677 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
4678
4679 #: actions/showfavorites.php:132
4680 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4681 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
4682
4683 #: actions/showfavorites.php:171
4684 #, php-format
4685 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4686 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
4687
4688 #: actions/showfavorites.php:178
4689 #, php-format
4690 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4691 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
4692
4693 #: actions/showfavorites.php:185
4694 #, php-format
4695 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4696 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
4697
4698 #: actions/showfavorites.php:206
4699 msgid ""
4700 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4701 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4702 msgstr ""
4703 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
4704 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
4705
4706 #: actions/showfavorites.php:208
4707 #, php-format
4708 msgid ""
4709 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4710 "would add to their favorites :)"
4711 msgstr ""
4712 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
4713
4714 #: actions/showfavorites.php:212
4715 #, php-format
4716 msgid ""
4717 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4718 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4719 "their favorites :)"
4720 msgstr ""
4721 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
4722 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
4723
4724 #: actions/showfavorites.php:243
4725 msgid "This is a way to share what you like."
4726 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
4727
4728 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4729 #: actions/showgroup.php:75
4730 #, php-format
4731 msgid "%s group"
4732 msgstr "Grupo %s"
4733
4734 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4735 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4736 #: actions/showgroup.php:79
4737 #, php-format
4738 msgid "%1$s group, page %2$d"
4739 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
4740
4741 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4742 #: actions/showgroup.php:220
4743 msgid "Group profile"
4744 msgstr "Grupa profilo"
4745
4746 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4747 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4748 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4749 msgid "URL"
4750 msgstr "URL"
4751
4752 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4753 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4754 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4755 msgid "Note"
4756 msgstr "Noto"
4757
4758 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4759 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4760 msgid "Aliases"
4761 msgstr "Alnomo"
4762
4763 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4764 #: actions/showgroup.php:304
4765 msgid "Group actions"
4766 msgstr "Grupaj agoj"
4767
4768 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4769 #: actions/showgroup.php:345
4770 #, php-format
4771 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4772 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
4773
4774 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4775 #: actions/showgroup.php:352
4776 #, php-format
4777 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4778 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
4779
4780 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4781 #: actions/showgroup.php:359
4782 #, php-format
4783 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4784 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
4785
4786 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4787 #: actions/showgroup.php:365
4788 #, php-format
4789 msgid "FOAF for %s group"
4790 msgstr "Foramiko de grupo %s"
4791
4792 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4793 #: actions/showgroup.php:402
4794 msgid "Members"
4795 msgstr "Grupanoj"
4796
4797 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4798 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4799 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4800 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4801 msgid "(None)"
4802 msgstr "(nenio)"
4803
4804 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4805 #: actions/showgroup.php:417
4806 msgid "All members"
4807 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
4808
4809 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4810 #: actions/showgroup.php:453
4811 #, fuzzy
4812 msgctxt "LABEL"
4813 msgid "Created"
4814 msgstr "Kreita"
4815
4816 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4817 #: actions/showgroup.php:461
4818 #, fuzzy
4819 msgctxt "LABEL"
4820 msgid "Members"
4821 msgstr "Grupanoj"
4822
4823 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4824 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4825 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4826 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4827 #: actions/showgroup.php:476
4828 #, php-format
4829 msgid ""
4830 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4831 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4832 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4833 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4834 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4835 msgstr ""
4836 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
4837 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
4838 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
4839 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
4840
4841 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4842 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4843 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4844 #: actions/showgroup.php:486
4845 #, php-format
4846 msgid ""
4847 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4848 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4849 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4850 "their life and interests. "
4851 msgstr ""
4852 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
4853 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
4854 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
4855 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
4856
4857 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4858 #: actions/showgroup.php:515
4859 msgid "Admins"
4860 msgstr "Administrantoj"
4861
4862 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4863 #: actions/showmessage.php:79
4864 msgid "No such message."
4865 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
4866
4867 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4868 #: actions/showmessage.php:97
4869 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4870 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
4871
4872 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4873 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4874 #: actions/showmessage.php:110
4875 #, php-format
4876 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4877 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
4878
4879 #. TRANS: Page title for single message display.
4880 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4881 #: actions/showmessage.php:118
4882 #, php-format
4883 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4884 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
4885
4886 #: actions/shownotice.php:90
4887 msgid "Notice deleted."
4888 msgstr "Avizo viŝiĝas"
4889
4890 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4891 #: actions/showstream.php:70
4892 #, fuzzy, php-format
4893 msgid "%1$s tagged %2$s"
4894 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4895
4896 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4897 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4898 #: actions/showstream.php:74
4899 #, fuzzy, php-format
4900 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4901 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
4902
4903 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4904 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4905 #: actions/showstream.php:82
4906 #, php-format
4907 msgid "%1$s, page %2$d"
4908 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4909
4910 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4911 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4912 #: actions/showstream.php:127
4913 #, php-format
4914 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4915 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
4916
4917 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4918 #. TRANS: %s is a user nickname.
4919 #: actions/showstream.php:136
4920 #, php-format
4921 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4922 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
4923
4924 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4925 #. TRANS: %s is a user nickname.
4926 #: actions/showstream.php:145
4927 #, php-format
4928 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4929 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
4930
4931 #: actions/showstream.php:152
4932 #, php-format
4933 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4934 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
4935
4936 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4937 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4938 #: actions/showstream.php:159
4939 #, php-format
4940 msgid "FOAF for %s"
4941 msgstr "Foramiko de  %s"
4942
4943 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4944 #: actions/showstream.php:211
4945 #, fuzzy, php-format
4946 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4947 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
4948
4949 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4950 #: actions/showstream.php:217
4951 msgid ""
4952 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4953 "would be a good time to start :)"
4954 msgstr ""
4955 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
4956
4957 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4958 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4959 #: actions/showstream.php:221
4960 #, php-format
4961 msgid ""
4962 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4963 "%?status_textarea=%2$s)."
4964 msgstr ""
4965 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
4966 "status_textarea=%2$s)."
4967
4968 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4969 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4970 #: actions/showstream.php:264
4971 #, php-format
4972 msgid ""
4973 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4974 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4975 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4976 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4977 msgstr ""
4978 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4979 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4980 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
4981 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
4982
4983 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4984 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4985 #: actions/showstream.php:271
4986 #, php-format
4987 msgid ""
4988 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4989 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4990 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4991 msgstr ""
4992 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4993 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4994 "(http://status.net/). "
4995
4996 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4997 #: actions/showstream.php:328
4998 #, php-format
4999 msgid "Repeat of %s"
5000 msgstr "Ripeto de %s"
5001
5002 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5003 msgid "You cannot silence users on this site."
5004 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5005
5006 #: actions/silence.php:72
5007 msgid "User is already silenced."
5008 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5009
5010 #: actions/siteadminpanel.php:69
5011 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5012 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5013
5014 #: actions/siteadminpanel.php:133
5015 msgid "Site name must have non-zero length."
5016 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5017
5018 #: actions/siteadminpanel.php:141
5019 msgid "You must have a valid contact email address."
5020 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5021
5022 #: actions/siteadminpanel.php:159
5023 #, php-format
5024 msgid "Unknown language \"%s\"."
5025 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5026
5027 #: actions/siteadminpanel.php:165
5028 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5029 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5030
5031 #: actions/siteadminpanel.php:171
5032 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5033 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5034
5035 #: actions/siteadminpanel.php:221
5036 msgid "General"
5037 msgstr "Ĝenerala"
5038
5039 #: actions/siteadminpanel.php:224
5040 msgid "Site name"
5041 msgstr "Nomo de retejo"
5042
5043 #: actions/siteadminpanel.php:225
5044 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5045 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5046
5047 #: actions/siteadminpanel.php:229
5048 msgid "Brought by"
5049 msgstr "Eblige de"
5050
5051 #: actions/siteadminpanel.php:230
5052 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5053 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5054
5055 #: actions/siteadminpanel.php:234
5056 msgid "Brought by URL"
5057 msgstr "Alportita de URL"
5058
5059 #: actions/siteadminpanel.php:235
5060 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5061 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5062
5063 #: actions/siteadminpanel.php:239
5064 msgid "Contact email address for your site"
5065 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5066
5067 #: actions/siteadminpanel.php:245
5068 msgid "Local"
5069 msgstr "Loka"
5070
5071 #: actions/siteadminpanel.php:256
5072 msgid "Default timezone"
5073 msgstr "Defaŭlta horzono"
5074
5075 #: actions/siteadminpanel.php:257
5076 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5077 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5078
5079 #: actions/siteadminpanel.php:262
5080 msgid "Default language"
5081 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5082
5083 #: actions/siteadminpanel.php:263
5084 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5085 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5086
5087 #: actions/siteadminpanel.php:271
5088 msgid "Limits"
5089 msgstr "Limoj"
5090
5091 #: actions/siteadminpanel.php:274
5092 msgid "Text limit"
5093 msgstr "Teksta longlimo"
5094
5095 #: actions/siteadminpanel.php:274
5096 msgid "Maximum number of characters for notices."
5097 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5098
5099 #: actions/siteadminpanel.php:278
5100 msgid "Dupe limit"
5101 msgstr "Refoja limo"
5102
5103 #: actions/siteadminpanel.php:278
5104 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5105 msgstr ""
5106 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5107
5108 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5109 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5110 msgid "Site Notice"
5111 msgstr "Reteja Anonco"
5112
5113 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5114 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5115 msgid "Edit site-wide message"
5116 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5117
5118 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5119 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5120 msgid "Unable to save site notice."
5121 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5122
5123 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5124 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5127 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5128
5129 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5130 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5131 msgid "Site notice text"
5132 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5133
5134 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5135 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5138 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5139
5140 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5141 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5142 msgid "Save site notice"
5143 msgstr "Konservi retejan agordon"
5144
5145 #. TRANS: Title for SMS settings.
5146 #: actions/smssettings.php:59
5147 msgid "SMS settings"
5148 msgstr "SMM-a agordo"
5149
5150 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5151 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5152 #: actions/smssettings.php:74
5153 #, php-format
5154 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5155 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5156
5157 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5158 #: actions/smssettings.php:97
5159 msgid "SMS is not available."
5160 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5161
5162 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5163 #: actions/smssettings.php:111
5164 msgid "SMS address"
5165 msgstr "SMM-a adreso"
5166
5167 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5168 #: actions/smssettings.php:120
5169 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5170 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5171
5172 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5173 #: actions/smssettings.php:133
5174 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5175 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5176
5177 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5178 #: actions/smssettings.php:142
5179 msgid "Confirmation code"
5180 msgstr "Konfirma kodo."
5181
5182 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5183 #: actions/smssettings.php:144
5184 msgid "Enter the code you received on your phone."
5185 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5186
5187 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5188 #: actions/smssettings.php:148
5189 msgctxt "BUTTON"
5190 msgid "Confirm"
5191 msgstr "Konfirmi"
5192
5193 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5194 #: actions/smssettings.php:153
5195 msgid "SMS phone number"
5196 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5197
5198 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5199 #: actions/smssettings.php:156
5200 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5201 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5202
5203 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5204 #: actions/smssettings.php:195
5205 msgid "SMS preferences"
5206 msgstr "SMM-aj preferoj"
5207
5208 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5209 #: actions/smssettings.php:201
5210 msgid ""
5211 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5212 "from my carrier."
5213 msgstr ""
5214 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5215 "peranto."
5216
5217 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5218 #: actions/smssettings.php:315
5219 msgid "SMS preferences saved."
5220 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5221
5222 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5223 #: actions/smssettings.php:338
5224 msgid "No phone number."
5225 msgstr "Mankas la telefononumero."
5226
5227 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5228 #: actions/smssettings.php:344
5229 msgid "No carrier selected."
5230 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
5231
5232 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5233 #: actions/smssettings.php:352
5234 msgid "That is already your phone number."
5235 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
5236
5237 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5238 #: actions/smssettings.php:356
5239 msgid "That phone number already belongs to another user."
5240 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
5241
5242 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5243 #: actions/smssettings.php:384
5244 msgid ""
5245 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5246 "for the code and instructions on how to use it."
5247 msgstr ""
5248 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
5249 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
5250
5251 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5252 #: actions/smssettings.php:413
5253 msgid "That is the wrong confirmation number."
5254 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
5255
5256 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5257 #: actions/smssettings.php:427
5258 msgid "SMS confirmation cancelled."
5259 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
5260
5261 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5262 #. TRANS: registered for the active user.
5263 #: actions/smssettings.php:448
5264 msgid "That is not your phone number."
5265 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
5266
5267 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5268 #: actions/smssettings.php:470
5269 msgid "The SMS phone number was removed."
5270 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
5271
5272 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5273 #: actions/smssettings.php:511
5274 msgid "Mobile carrier"
5275 msgstr "Poŝtelefona peranto"
5276
5277 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5278 #: actions/smssettings.php:516
5279 msgid "Select a carrier"
5280 msgstr "Elektu peranton"
5281
5282 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5283 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5284 #: actions/smssettings.php:525
5285 #, php-format
5286 msgid ""
5287 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5288 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5289 msgstr ""
5290 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
5291 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5292
5293 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5294 #: actions/smssettings.php:548
5295 msgid "No code entered"
5296 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5297
5298 #. TRANS: Menu item for site administration
5299 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5300 #: lib/adminpanelaction.php:395
5301 msgid "Snapshots"
5302 msgstr "Momentfotoj"
5303
5304 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5305 msgid "Manage snapshot configuration"
5306 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5307
5308 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5309 msgid "Invalid snapshot run value."
5310 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5311
5312 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5313 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5314 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5315
5316 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5317 msgid "Invalid snapshot report URL."
5318 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5319
5320 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5321 msgid "Randomly during web hit"
5322 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5323
5324 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5325 msgid "In a scheduled job"
5326 msgstr "Laŭplane"
5327
5328 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5329 msgid "Data snapshots"
5330 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5331
5332 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5333 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5334 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5335
5336 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5337 msgid "Frequency"
5338 msgstr "Ofteco"
5339
5340 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5341 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5342 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5343
5344 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5345 msgid "Report URL"
5346 msgstr "Alraporta URL"
5347
5348 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5349 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5350 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5351
5352 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5353 msgid "Save snapshot settings"
5354 msgstr "Konservi retejan agordon"
5355
5356 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5357 #: actions/subedit.php:75
5358 msgid "You are not subscribed to that profile."
5359 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5360
5361 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5362 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5363 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5364 msgid "Could not save subscription."
5365 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5366
5367 #: actions/subscribe.php:77
5368 msgid "This action only accepts POST requests."
5369 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5370
5371 #: actions/subscribe.php:107
5372 msgid "No such profile."
5373 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
5374
5375 #: actions/subscribe.php:117
5376 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5377 msgstr "Vi ne povas aboni foran  OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5378
5379 #: actions/subscribe.php:145
5380 msgid "Subscribed"
5381 msgstr "Abonita"
5382
5383 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5384 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5385 #: actions/subscribers.php:51
5386 #, php-format
5387 msgid "%s subscribers"
5388 msgstr "%s abonantoj"
5389
5390 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5391 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5392 #: actions/subscribers.php:55
5393 #, php-format
5394 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5395 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5396
5397 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5398 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5399 #: actions/subscribers.php:68
5400 msgid "These are the people who listen to your notices."
5401 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5402
5403 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5404 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5405 #: actions/subscribers.php:74
5406 #, php-format
5407 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5408 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5409
5410 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5411 #: actions/subscribers.php:116
5412 #, fuzzy
5413 msgid ""
5414 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5415 "return the favor."
5416 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5417
5418 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5419 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5420 #: actions/subscribers.php:120
5421 #, php-format
5422 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5423 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5424
5425 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5426 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5427 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5428 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5429 #. TRANS: and do not change the URL part.
5430 #: actions/subscribers.php:129
5431 #, php-format
5432 msgid ""
5433 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5434 "%) and be the first?"
5435 msgstr ""
5436 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
5437 "esti la unua?"
5438
5439 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5440 #. TRANS: %s is a user nickname.
5441 #: actions/subscriptions.php:51
5442 #, php-format
5443 msgid "%s subscriptions"
5444 msgstr "%s abonatoj"
5445
5446 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5447 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5448 #: actions/subscriptions.php:55
5449 #, php-format
5450 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5451 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
5452
5453 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5454 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5455 #: actions/subscriptions.php:68
5456 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5457 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
5458
5459 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5460 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5461 #: actions/subscriptions.php:74
5462 #, php-format
5463 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5464 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
5465
5466 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5467 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5468 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5469 #. TRANS: and do not change the URL part.
5470 #: actions/subscriptions.php:135
5471 #, php-format
5472 msgid ""
5473 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5474 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5475 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5476 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5477 "automatically subscribe to people you already follow there."
5478 msgstr ""
5479 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
5480 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
5481 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
5482 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
5483
5484 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5485 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5486 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5487 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5488 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5489 #, php-format
5490 msgid "%s is not listening to anyone."
5491 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
5492
5493 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5494 #: actions/subscriptions.php:226
5495 msgid "Jabber"
5496 msgstr "Jabber"
5497
5498 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5499 #: actions/subscriptions.php:241
5500 msgid "SMS"
5501 msgstr "SMS"
5502
5503 #: actions/tag.php:69
5504 #, php-format
5505 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5506 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5507
5508 #: actions/tag.php:87
5509 #, php-format
5510 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5511 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
5512
5513 #: actions/tag.php:93
5514 #, php-format
5515 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5516 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
5517
5518 #: actions/tag.php:99
5519 #, php-format
5520 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5521 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
5522
5523 #: actions/tagother.php:39
5524 msgid "No ID argument."
5525 msgstr "Neniu ID-argumento"
5526
5527 #: actions/tagother.php:65
5528 #, php-format
5529 msgid "Tag %s"
5530 msgstr "Etikedo %s"
5531
5532 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5533 msgid "User profile"
5534 msgstr "Uzanta profilo"
5535
5536 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5537 #: lib/userprofile.php:107
5538 msgid "Photo"
5539 msgstr "Foto"
5540
5541 #: actions/tagother.php:141
5542 msgid "Tag user"
5543 msgstr "Etikedi uzanton"
5544
5545 #: actions/tagother.php:151
5546 msgid ""
5547 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5548 "separated"
5549 msgstr ""
5550 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
5551 "komo aŭ spaco."
5552
5553 #: actions/tagother.php:193
5554 msgid ""
5555 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5556 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
5557
5558 #: actions/tagother.php:200
5559 msgid "Could not save tags."
5560 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
5561
5562 #: actions/tagother.php:236
5563 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5564 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
5565
5566 #: actions/tagrss.php:35
5567 msgid "No such tag."
5568 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
5569
5570 #: actions/unblock.php:59
5571 msgid "You haven't blocked that user."
5572 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
5573
5574 #: actions/unsandbox.php:72
5575 msgid "User is not sandboxed."
5576 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
5577
5578 #: actions/unsilence.php:72
5579 msgid "User is not silenced."
5580 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
5581
5582 #: actions/unsubscribe.php:77
5583 msgid "No profile ID in request."
5584 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
5585
5586 #: actions/unsubscribe.php:98
5587 msgid "Unsubscribed"
5588 msgstr "Malabonita"
5589
5590 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5591 #, php-format
5592 msgid ""
5593 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5594 msgstr ""
5595 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
5596
5597 #. TRANS: User admin panel title
5598 #: actions/useradminpanel.php:58
5599 msgctxt "TITLE"
5600 msgid "User"
5601 msgstr "Uzanto"
5602
5603 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5604 #: actions/useradminpanel.php:69
5605 msgid "User settings for this StatusNet site"
5606 msgstr ""
5607
5608 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5609 #: actions/useradminpanel.php:147
5610 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5611 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
5612
5613 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5614 #: actions/useradminpanel.php:154
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5617 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
5618
5619 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5620 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5621 #: actions/useradminpanel.php:166
5622 #, fuzzy, php-format
5623 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5624 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
5625
5626 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5627 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5628 #: lib/personalgroupnav.php:112
5629 msgid "Profile"
5630 msgstr "Profilo"
5631
5632 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5633 #: actions/useradminpanel.php:220
5634 msgid "Bio Limit"
5635 msgstr "Longlimo de biografio"
5636
5637 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5638 #: actions/useradminpanel.php:222
5639 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5640 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
5641
5642 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5643 #: actions/useradminpanel.php:231
5644 msgid "New users"
5645 msgstr "Novuloj"
5646
5647 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5648 #: actions/useradminpanel.php:236
5649 msgid "New user welcome"
5650 msgstr "Bonveno al novuloj"
5651
5652 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5653 #: actions/useradminpanel.php:238
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5656 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
5657
5658 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5659 #: actions/useradminpanel.php:244
5660 msgid "Default subscription"
5661 msgstr "Defaŭlta abono"
5662
5663 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5664 #: actions/useradminpanel.php:246
5665 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5666 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
5667
5668 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5669 #: actions/useradminpanel.php:256
5670 msgid "Invitations"
5671 msgstr "Invitoj"
5672
5673 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5674 #: actions/useradminpanel.php:262
5675 msgid "Invitations enabled"
5676 msgstr "Invito ebliĝis"
5677
5678 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5679 #: actions/useradminpanel.php:265
5680 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5681 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
5682
5683 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5684 #: actions/useradminpanel.php:302
5685 msgid "Save user settings"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: actions/userauthorization.php:105
5689 msgid "Authorize subscription"
5690 msgstr "Rajtigi abonon"
5691
5692 #: actions/userauthorization.php:110
5693 msgid ""
5694 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5695 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5696 "click “Reject”."
5697 msgstr ""
5698 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
5699 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
5700
5701 #. TRANS: Menu item for site administration
5702 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5703 #: lib/adminpanelaction.php:403
5704 msgid "License"
5705 msgstr "Licenco"
5706
5707 #: actions/userauthorization.php:217
5708 msgid "Accept"
5709 msgstr "Akcepti"
5710
5711 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5712 #: lib/subscribeform.php:139
5713 msgid "Subscribe to this user"
5714 msgstr "Aboni la uzanton"
5715
5716 #: actions/userauthorization.php:219
5717 msgid "Reject"
5718 msgstr "Malakcepti"
5719
5720 #: actions/userauthorization.php:220
5721 msgid "Reject this subscription"
5722 msgstr "Rifuzi la abonon"
5723
5724 #: actions/userauthorization.php:232
5725 msgid "No authorization request!"
5726 msgstr "Ne bezonas permesado!"
5727
5728 #: actions/userauthorization.php:254
5729 msgid "Subscription authorized"
5730 msgstr "Abono permesiĝis"
5731
5732 #: actions/userauthorization.php:256
5733 msgid ""
5734 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5735 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5736 "subscription. Your subscription token is:"
5737 msgstr ""
5738 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5739 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5740
5741 #: actions/userauthorization.php:266
5742 msgid "Subscription rejected"
5743 msgstr "Abono rifuziĝis"
5744
5745 #: actions/userauthorization.php:268
5746 msgid ""
5747 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5748 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5749 "subscription."
5750 msgstr ""
5751 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5752 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5753
5754 #: actions/userauthorization.php:303
5755 #, php-format
5756 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5757 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
5758
5759 #: actions/userauthorization.php:308
5760 #, php-format
5761 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5762 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
5763
5764 #: actions/userauthorization.php:314
5765 #, php-format
5766 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5767 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
5768
5769 #: actions/userauthorization.php:329
5770 #, php-format
5771 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5772 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
5773
5774 #: actions/userauthorization.php:345
5775 #, php-format
5776 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5777 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
5778
5779 #: actions/userauthorization.php:350
5780 #, php-format
5781 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5782 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
5783
5784 #: actions/userauthorization.php:355
5785 #, php-format
5786 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5787 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
5788
5789 #. TRANS: Page title for profile design page.
5790 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5791 msgid "Profile design"
5792 msgstr "Profila desegno"
5793
5794 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5795 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5796 msgid ""
5797 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5798 "palette of your choice."
5799 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
5800
5801 #: actions/userdesignsettings.php:282
5802 msgid "Enjoy your hotdog!"
5803 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
5804
5805 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5806 #: actions/usergroups.php:66
5807 #, php-format
5808 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5809 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
5810
5811 #: actions/usergroups.php:132
5812 msgid "Search for more groups"
5813 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
5814
5815 #: actions/usergroups.php:159
5816 #, php-format
5817 msgid "%s is not a member of any group."
5818 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
5819
5820 #: actions/usergroups.php:164
5821 #, php-format
5822 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5823 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
5824
5825 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5826 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5827 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5828 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5829 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5830 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5831 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5832 #, php-format
5833 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5834 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
5835
5836 #: actions/version.php:75
5837 #, php-format
5838 msgid "StatusNet %s"
5839 msgstr "StatusNet %s"
5840
5841 #: actions/version.php:155
5842 #, php-format
5843 msgid ""
5844 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5845 "Inc. and contributors."
5846 msgstr ""
5847 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
5848 "kaj kontribuintoj."
5849
5850 #: actions/version.php:163
5851 msgid "Contributors"
5852 msgstr "Kontribuantoj"
5853
5854 #: actions/version.php:170
5855 msgid ""
5856 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5857 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5858 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5859 "any later version. "
5860 msgstr ""
5861 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
5862 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
5863 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
5864 "ĉiu posta versio taŭgas. "
5865
5866 #: actions/version.php:176
5867 msgid ""
5868 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5869 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5870 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5871 "for more details. "
5872 msgstr ""
5873 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
5874 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
5875 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
5876
5877 #: actions/version.php:182
5878 #, php-format
5879 msgid ""
5880 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5881 "along with this program.  If not, see %s."
5882 msgstr ""
5883 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
5884 "Nekaze, legu %s."
5885
5886 #: actions/version.php:191
5887 msgid "Plugins"
5888 msgstr "Kromprogramo"
5889
5890 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5891 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5892 msgid "Version"
5893 msgstr "Versio"
5894
5895 #: actions/version.php:199
5896 msgid "Author(s)"
5897 msgstr "Aŭtoro(j)"
5898
5899 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5900 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5901 msgid "Favor"
5902 msgstr "Ŝati"
5903
5904 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5905 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5906 #: classes/Fave.php:151
5907 #, fuzzy, php-format
5908 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5909 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
5910
5911 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5912 #: classes/File.php:156
5913 #, php-format
5914 msgid "Cannot process URL '%s'"
5915 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
5916
5917 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5918 #: classes/File.php:188
5919 msgid "Robin thinks something is impossible."
5920 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
5921
5922 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5923 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5924 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5925 #: classes/File.php:204
5926 #, fuzzy, php-format
5927 msgid ""
5928 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5929 "Try to upload a smaller version."
5930 msgid_plural ""
5931 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5932 "Try to upload a smaller version."
5933 msgstr[0] ""
5934 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
5935 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
5936 msgstr[1] ""
5937 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
5938 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
5939
5940 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5941 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5942 #: classes/File.php:217
5943 #, fuzzy, php-format
5944 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5945 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5946 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
5947 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
5948
5949 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5950 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5951 #: classes/File.php:229
5952 #, fuzzy, php-format
5953 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5954 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5955 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
5956 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
5957
5958 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5959 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5960 msgid "Invalid filename."
5961 msgstr "Nevalida dosiernomo."
5962
5963 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5964 #: classes/Group_member.php:42
5965 msgid "Group join failed."
5966 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
5967
5968 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5969 #: classes/Group_member.php:55
5970 msgid "Not part of group."
5971 msgstr "Ne grupano."
5972
5973 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5974 #: classes/Group_member.php:63
5975 msgid "Group leave failed."
5976 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
5977
5978 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5979 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5980 #: classes/Group_member.php:76
5981 #, php-format
5982 msgid "Profile ID %s is invalid."
5983 msgstr ""
5984
5985 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5986 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5987 #: classes/Group_member.php:89
5988 #, fuzzy, php-format
5989 msgid "Group ID %s is invalid."
5990 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
5991
5992 #. TRANS: Activity title.
5993 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5994 msgid "Join"
5995 msgstr "Aniĝi"
5996
5997 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5998 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5999 #: classes/Group_member.php:117
6000 #, php-format
6001 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6002 msgstr ""
6003
6004 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6005 #: classes/Local_group.php:42
6006 msgid "Could not update local group."
6007 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
6008
6009 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6010 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6011 #: classes/Login_token.php:78
6012 #, php-format
6013 msgid "Could not create login token for %s"
6014 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6015
6016 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6017 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6018 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6019 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6020
6021 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6022 #: classes/Message.php:45
6023 msgid "You are banned from sending direct messages."
6024 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6025
6026 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6027 #: classes/Message.php:62
6028 msgid "Could not insert message."
6029 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6030
6031 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6032 #: classes/Message.php:73
6033 msgid "Could not update message with new URI."
6034 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6035
6036 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6037 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6038 #: classes/Notice.php:98
6039 #, php-format
6040 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6041 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6042
6043 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6044 #: classes/Notice.php:193
6045 #, php-format
6046 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6047 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6048
6049 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6050 #: classes/Notice.php:265
6051 msgid "Problem saving notice. Too long."
6052 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6053
6054 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6055 #: classes/Notice.php:270
6056 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6057 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6058
6059 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6060 #: classes/Notice.php:276
6061 msgid ""
6062 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6063 msgstr ""
6064 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6065
6066 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6067 #: classes/Notice.php:283
6068 msgid ""
6069 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6070 "few minutes."
6071 msgstr ""
6072 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6073
6074 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6075 #: classes/Notice.php:291
6076 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6077 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6078
6079 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6080 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6081 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6082 msgid "Problem saving notice."
6083 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6084
6085 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6086 #: classes/Notice.php:909
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6089 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6090
6091 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6092 #: classes/Notice.php:1008
6093 msgid "Problem saving group inbox."
6094 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6095
6096 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6097 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6098 #: classes/Notice.php:1122
6099 #, fuzzy, php-format
6100 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6101 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6102
6103 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6104 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6105 #: classes/Notice.php:1853
6106 #, php-format
6107 msgid "RT @%1$s %2$s"
6108 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6109
6110 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6111 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6112 #, fuzzy, php-format
6113 msgctxt "FANCYNAME"
6114 msgid "%1$s (%2$s)"
6115 msgstr "%1$s (%2$s)"
6116
6117 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6118 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6119 #: classes/Profile.php:845
6120 #, php-format
6121 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6122 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6123
6124 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6125 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6126 #: classes/Profile.php:854
6127 #, php-format
6128 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6129 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6130
6131 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6132 #: classes/Remote_profile.php:54
6133 msgid "Missing profile."
6134 msgstr "Mankas profilo."
6135
6136 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6137 #: classes/Status_network.php:338
6138 msgid "Unable to save tag."
6139 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6140
6141 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6142 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6143 msgid "You have been banned from subscribing."
6144 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6145
6146 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6147 #: classes/Subscription.php:80
6148 msgid "Already subscribed!"
6149 msgstr "Jam abonato!"
6150
6151 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6152 #: classes/Subscription.php:85
6153 msgid "User has blocked you."
6154 msgstr "La uzanto blokis vin."
6155
6156 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6157 #: classes/Subscription.php:171
6158 msgid "Not subscribed!"
6159 msgstr "Ne abonato!"
6160
6161 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6162 #: classes/Subscription.php:178
6163 msgid "Could not delete self-subscription."
6164 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6165
6166 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6167 #: classes/Subscription.php:206
6168 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6169 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6170
6171 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6172 #: classes/Subscription.php:218
6173 msgid "Could not delete subscription."
6174 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6175
6176 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6177 #: classes/Subscription.php:255
6178 msgid "Follow"
6179 msgstr "Sekvi"
6180
6181 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6182 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6183 #: classes/Subscription.php:258
6184 #, fuzzy, php-format
6185 msgid "%1$s is now following %2$s."
6186 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6187
6188 #. TRANS: Notice given on user registration.
6189 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6190 #: classes/User.php:385
6191 #, php-format
6192 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6193 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6194
6195 #. TRANS: Server exception.
6196 #: classes/User.php:913
6197 msgid "No single user defined for single-user mode."
6198 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6199
6200 #. TRANS: Server exception.
6201 #: classes/User.php:917
6202 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6206 #: classes/User_group.php:511
6207 msgid "Could not create group."
6208 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6209
6210 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6211 #: classes/User_group.php:521
6212 msgid "Could not set group URI."
6213 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6214
6215 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6216 #: classes/User_group.php:544
6217 msgid "Could not set group membership."
6218 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6219
6220 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6221 #: classes/User_group.php:559
6222 msgid "Could not save local group info."
6223 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6224
6225 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6226 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6227 msgid "Change your profile settings"
6228 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
6229
6230 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6231 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6232 msgid "Upload an avatar"
6233 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
6234
6235 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6236 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6237 msgid "Change your password"
6238 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
6239
6240 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6241 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6242 msgid "Change email handling"
6243 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
6244
6245 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6246 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6247 msgid "Design your profile"
6248 msgstr "Desegni vian profilon"
6249
6250 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6251 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6252 msgid "Other options"
6253 msgstr "Aliaj"
6254
6255 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6256 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6257 msgid "Other"
6258 msgstr "Alia"
6259
6260 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6261 #: lib/action.php:148
6262 #, php-format
6263 msgid "%1$s - %2$s"
6264 msgstr "%1$s - %2$s"
6265
6266 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6267 #: lib/action.php:164
6268 msgid "Untitled page"
6269 msgstr "Sentitola paĝo"
6270
6271 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6272 #: lib/action.php:312
6273 msgctxt "TOOLTIP"
6274 msgid "Show more"
6275 msgstr ""
6276
6277 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6278 #: lib/action.php:531
6279 msgid "Primary site navigation"
6280 msgstr "Unua reteja navigado"
6281
6282 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6283 #: lib/action.php:537
6284 msgctxt "TOOLTIP"
6285 msgid "Personal profile and friends timeline"
6286 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
6287
6288 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6289 #: lib/action.php:540
6290 msgctxt "MENU"
6291 msgid "Personal"
6292 msgstr "Persona"
6293
6294 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6295 #: lib/action.php:542
6296 msgctxt "TOOLTIP"
6297 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6298 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
6299
6300 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6301 #: lib/action.php:545
6302 msgid "Account"
6303 msgstr "Konto"
6304
6305 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6306 #: lib/action.php:547
6307 msgctxt "TOOLTIP"
6308 msgid "Connect to services"
6309 msgstr "Konekti al servoj"
6310
6311 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6312 #: lib/action.php:550
6313 msgid "Connect"
6314 msgstr "Konekti"
6315
6316 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6317 #: lib/action.php:553
6318 msgctxt "TOOLTIP"
6319 msgid "Change site configuration"
6320 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
6321
6322 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6323 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6324 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6325 msgctxt "MENU"
6326 msgid "Admin"
6327 msgstr "Administri"
6328
6329 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6330 #: lib/action.php:560
6331 #, php-format
6332 msgctxt "TOOLTIP"
6333 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6334 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
6335
6336 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6337 #: lib/action.php:563
6338 msgctxt "MENU"
6339 msgid "Invite"
6340 msgstr "Inviti"
6341
6342 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6343 #: lib/action.php:569
6344 msgctxt "TOOLTIP"
6345 msgid "Logout from the site"
6346 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6347
6348 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6349 #: lib/action.php:572
6350 msgctxt "MENU"
6351 msgid "Logout"
6352 msgstr " Elsaluti"
6353
6354 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6355 #: lib/action.php:577
6356 msgctxt "TOOLTIP"
6357 msgid "Create an account"
6358 msgstr "Krei konton"
6359
6360 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6361 #: lib/action.php:580
6362 msgctxt "MENU"
6363 msgid "Register"
6364 msgstr "Registriĝi"
6365
6366 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6367 #: lib/action.php:583
6368 msgctxt "TOOLTIP"
6369 msgid "Login to the site"
6370 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6371
6372 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6373 #: lib/action.php:586
6374 msgctxt "MENU"
6375 msgid "Login"
6376 msgstr "Ensaluti"
6377
6378 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6379 #: lib/action.php:589
6380 msgctxt "TOOLTIP"
6381 msgid "Help me!"
6382 msgstr "Helpu min!"
6383
6384 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6385 #: lib/action.php:592
6386 msgctxt "MENU"
6387 msgid "Help"
6388 msgstr "Helpo"
6389
6390 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6391 #: lib/action.php:595
6392 msgctxt "TOOLTIP"
6393 msgid "Search for people or text"
6394 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6395
6396 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6397 #: lib/action.php:598
6398 msgctxt "MENU"
6399 msgid "Search"
6400 msgstr "Serĉi"
6401
6402 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6403 #. TRANS: Menu item for site administration
6404 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6405 msgid "Site notice"
6406 msgstr "Reteja anonco"
6407
6408 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6409 #: lib/action.php:687
6410 msgid "Local views"
6411 msgstr "Loka vido"
6412
6413 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6414 #: lib/action.php:757
6415 msgid "Page notice"
6416 msgstr "Paĝa anonco"
6417
6418 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6419 #: lib/action.php:858
6420 msgid "Secondary site navigation"
6421 msgstr "Dua reteja navigado"
6422
6423 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6424 #: lib/action.php:864
6425 msgid "Help"
6426 msgstr "Helpo"
6427
6428 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6429 #: lib/action.php:867
6430 msgid "About"
6431 msgstr "Enkonduko"
6432
6433 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6434 #: lib/action.php:870
6435 msgid "FAQ"
6436 msgstr "Oftaj demandoj"
6437
6438 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6439 #: lib/action.php:875
6440 msgid "TOS"
6441 msgstr "Serva Kondiĉo"
6442
6443 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6444 #: lib/action.php:879
6445 msgid "Privacy"
6446 msgstr "Privateco"
6447
6448 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6449 #: lib/action.php:882
6450 msgid "Source"
6451 msgstr "Fontkodo"
6452
6453 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6454 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6455 #: lib/action.php:889
6456 msgid "Contact"
6457 msgstr "Kontakto"
6458
6459 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6460 #: lib/action.php:892
6461 msgid "Badge"
6462 msgstr "Insigno"
6463
6464 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6465 #: lib/action.php:921
6466 msgid "StatusNet software license"
6467 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
6468
6469 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6470 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6471 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6472 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6473 #: lib/action.php:928
6474 #, php-format
6475 msgid ""
6476 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6477 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6478 msgstr ""
6479 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
6480 "site.broughtbyurl%%)."
6481
6482 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6483 #: lib/action.php:931
6484 #, php-format
6485 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6486 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
6487
6488 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6489 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6490 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6491 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6492 #: lib/action.php:938
6493 #, php-format
6494 msgid ""
6495 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6496 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6497 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6498 msgstr ""
6499 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
6500 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
6501 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6502
6503 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6504 #: lib/action.php:954
6505 msgid "Site content license"
6506 msgstr "Reteja enhava permesilo"
6507
6508 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6509 #. TRANS: %1$s is the site name.
6510 #: lib/action.php:961
6511 #, php-format
6512 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6513 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
6514
6515 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6516 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6517 #: lib/action.php:968
6518 #, php-format
6519 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6520 msgstr ""
6521 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
6522
6523 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6524 #: lib/action.php:972
6525 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6526 msgstr ""
6527 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
6528 "rezervitaj."
6529
6530 #. TRANS: license message in footer.
6531 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6532 #: lib/action.php:1004
6533 #, php-format
6534 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6535 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
6536
6537 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6538 #: lib/action.php:1340
6539 msgid "Pagination"
6540 msgstr "Paĝado"
6541
6542 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6543 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6544 #: lib/action.php:1351
6545 msgid "After"
6546 msgstr "Poste"
6547
6548 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6549 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6550 #: lib/action.php:1361
6551 msgid "Before"
6552 msgstr "Antaŭe"
6553
6554 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6555 #: lib/activity.php:120
6556 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6557 msgstr ""
6558
6559 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6560 #: lib/activityutils.php:200
6561 msgid "Can't handle remote content yet."
6562 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
6563
6564 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6565 #: lib/activityutils.php:237
6566 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6567 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
6568
6569 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6570 #: lib/activityutils.php:242
6571 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6572 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
6573
6574 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6575 #: lib/adminpanelaction.php:96
6576 msgid "You cannot make changes to this site."
6577 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
6578
6579 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6580 #: lib/adminpanelaction.php:108
6581 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6582 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
6583
6584 #. TRANS: Client error message.
6585 #: lib/adminpanelaction.php:222
6586 msgid "showForm() not implemented."
6587 msgstr "showForm() ne jam realigita."
6588
6589 #. TRANS: Client error message
6590 #: lib/adminpanelaction.php:250
6591 msgid "saveSettings() not implemented."
6592 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
6593
6594 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6595 #. TRANS: the admin panel Design.
6596 #: lib/adminpanelaction.php:274
6597 msgid "Unable to delete design setting."
6598 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
6599
6600 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6601 #: lib/adminpanelaction.php:337
6602 msgid "Basic site configuration"
6603 msgstr "Baza reteja agordo"
6604
6605 #. TRANS: Menu item for site administration
6606 #: lib/adminpanelaction.php:339
6607 msgctxt "MENU"
6608 msgid "Site"
6609 msgstr "Retejo"
6610
6611 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6612 #: lib/adminpanelaction.php:345
6613 msgid "Design configuration"
6614 msgstr "Desegna agordo"
6615
6616 #. TRANS: Menu item for site administration
6617 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6618 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6619 msgctxt "MENU"
6620 msgid "Design"
6621 msgstr "Desegno"
6622
6623 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6624 #: lib/adminpanelaction.php:353
6625 msgid "User configuration"
6626 msgstr "Uzanta agordo"
6627
6628 #. TRANS: Menu item for site administration
6629 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6630 msgid "User"
6631 msgstr "Uzanto"
6632
6633 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6634 #: lib/adminpanelaction.php:361
6635 msgid "Access configuration"
6636 msgstr "Alira agordo"
6637
6638 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6639 #: lib/adminpanelaction.php:369
6640 msgid "Paths configuration"
6641 msgstr "Voja agordo"
6642
6643 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6644 #: lib/adminpanelaction.php:377
6645 msgid "Sessions configuration"
6646 msgstr "Seanca agodo"
6647
6648 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6649 #: lib/adminpanelaction.php:385
6650 msgid "Edit site notice"
6651 msgstr "Redakti retejan anoncon"
6652
6653 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6654 #: lib/adminpanelaction.php:393
6655 msgid "Snapshots configuration"
6656 msgstr "Momentfota Agordo"
6657
6658 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6659 #: lib/adminpanelaction.php:401
6660 msgid "Set site license"
6661 msgstr ""
6662
6663 #. TRANS: Client error 401.
6664 #: lib/apiauth.php:111
6665 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6666 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
6667
6668 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6669 #: lib/apiauth.php:177
6670 msgid "No application for that consumer key."
6671 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
6672
6673 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6674 #: lib/apiauth.php:219
6675 msgid "Bad access token."
6676 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
6677
6678 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6679 #: lib/apiauth.php:224
6680 msgid "No user for that token."
6681 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
6682
6683 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6684 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6685 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6686 msgid "Could not authenticate you."
6687 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
6688
6689 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6690 #: lib/apioauthstore.php:45
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Could not create anonymous consumer."
6693 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
6694
6695 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6696 #: lib/apioauthstore.php:69
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6699 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
6700
6701 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6702 #: lib/apioauthstore.php:151
6703 msgid ""
6704 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6705 msgstr ""
6706
6707 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6708 #: lib/apioauthstore.php:186
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Could not issue access token."
6711 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6712
6713 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6714 #: lib/apioauthstore.php:243
6715 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6716 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
6717
6718 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6719 #: lib/apioauthstore.php:285
6720 msgid "Tried to revoke unknown token."
6721 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
6722
6723 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6724 #: lib/apioauthstore.php:290
6725 msgid "Failed to delete revoked token."
6726 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
6727
6728 #. TRANS: Form guide.
6729 #: lib/applicationeditform.php:178
6730 msgid "Icon for this application"
6731 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
6732
6733 #. TRANS: Form input field instructions.
6734 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6735 #: lib/applicationeditform.php:201
6736 #, fuzzy, php-format
6737 msgid "Describe your application in %d character"
6738 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6739 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6740 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6741
6742 #. TRANS: Form input field instructions.
6743 #: lib/applicationeditform.php:205
6744 msgid "Describe your application"
6745 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
6746
6747 #. TRANS: Form input field instructions.
6748 #: lib/applicationeditform.php:216
6749 msgid "URL of the homepage of this application"
6750 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
6751
6752 #. TRANS: Form input field label.
6753 #: lib/applicationeditform.php:218
6754 msgid "Source URL"
6755 msgstr "Fonta URL"
6756
6757 #. TRANS: Form input field instructions.
6758 #: lib/applicationeditform.php:225
6759 msgid "Organization responsible for this application"
6760 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
6761
6762 #. TRANS: Form input field instructions.
6763 #: lib/applicationeditform.php:234
6764 msgid "URL for the homepage of the organization"
6765 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
6766
6767 #. TRANS: Form input field instructions.
6768 #: lib/applicationeditform.php:243
6769 msgid "URL to redirect to after authentication"
6770 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
6771
6772 #. TRANS: Radio button label for application type
6773 #: lib/applicationeditform.php:271
6774 msgid "Browser"
6775 msgstr "Foliumilo"
6776
6777 #. TRANS: Radio button label for application type
6778 #: lib/applicationeditform.php:288
6779 msgid "Desktop"
6780 msgstr "Labortablo"
6781
6782 #. TRANS: Form guide.
6783 #: lib/applicationeditform.php:290
6784 msgid "Type of application, browser or desktop"
6785 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
6786
6787 #. TRANS: Radio button label for access type.
6788 #: lib/applicationeditform.php:314
6789 msgid "Read-only"
6790 msgstr "Nur-lege"
6791
6792 #. TRANS: Radio button label for access type.
6793 #: lib/applicationeditform.php:334
6794 msgid "Read-write"
6795 msgstr "Leg-skribe"
6796
6797 #. TRANS: Form guide.
6798 #: lib/applicationeditform.php:336
6799 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6800 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
6801
6802 #. TRANS: Submit button title.
6803 #: lib/applicationeditform.php:353
6804 msgid "Cancel"
6805 msgstr "Nuligi"
6806
6807 #: lib/applicationlist.php:247
6808 msgid " by "
6809 msgstr "De "
6810
6811 #. TRANS: Application access type
6812 #: lib/applicationlist.php:260
6813 msgid "read-write"
6814 msgstr "leg-skribe"
6815
6816 #. TRANS: Application access type
6817 #: lib/applicationlist.php:262
6818 msgid "read-only"
6819 msgstr "nur-lege"
6820
6821 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6822 #: lib/applicationlist.php:268
6823 #, php-format
6824 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6825 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
6826
6827 #. TRANS: Access token in the application list.
6828 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6829 #: lib/applicationlist.php:282
6830 #, php-format
6831 msgid "Access token starting with: %s"
6832 msgstr ""
6833
6834 #. TRANS: Button label
6835 #: lib/applicationlist.php:298
6836 msgctxt "BUTTON"
6837 msgid "Revoke"
6838 msgstr "Revoki"
6839
6840 #: lib/atom10feed.php:112
6841 msgid "author element must contain a name element."
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6845 #: lib/attachmentlist.php:294
6846 msgid "Author"
6847 msgstr "Aŭtoro"
6848
6849 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6850 #: lib/attachmentlist.php:308
6851 msgid "Provider"
6852 msgstr "Donanto"
6853
6854 #. TRANS: Title.
6855 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6856 msgid "Notices where this attachment appears"
6857 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
6858
6859 #. TRANS: Title.
6860 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6861 msgid "Tags for this attachment"
6862 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
6863
6864 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6865 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Password changing failed."
6868 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
6869
6870 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6871 #: lib/authenticationplugin.php:238
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Password changing is not allowed."
6874 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
6875
6876 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6877 #: lib/blockform.php:68
6878 msgid "Block"
6879 msgstr "Bloki"
6880
6881 #. TRANS: Title for command results.
6882 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6883 msgid "Command results"
6884 msgstr "Komandaj rezultoj"
6885
6886 #. TRANS: Title for command results.
6887 #: lib/channel.php:194
6888 #, fuzzy
6889 msgid "AJAX error"
6890 msgstr "Eraro de Ajax"
6891
6892 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6893 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6894 msgid "Command complete"
6895 msgstr "Komando kompleta"
6896
6897 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6898 #: lib/channel.php:244
6899 msgid "Command failed"
6900 msgstr "Komando maltrafis"
6901
6902 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6903 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6904 msgid "Notice with that id does not exist."
6905 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
6906
6907 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6908 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6909 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6910 msgid "User has no last notice."
6911 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
6912
6913 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6914 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6915 #: lib/command.php:128
6916 #, php-format
6917 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6918 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
6919
6920 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6921 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6922 #: lib/command.php:148
6923 #, php-format
6924 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6925 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
6926
6927 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6928 #: lib/command.php:183
6929 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6930 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
6931
6932 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6933 #: lib/command.php:229
6934 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6935 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
6936
6937 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6938 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6939 #: lib/command.php:238
6940 #, php-format
6941 msgid "Nudge sent to %s."
6942 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
6943
6944 #. TRANS: User statistics text.
6945 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6946 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6947 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6948 #: lib/command.php:268
6949 #, php-format
6950 msgid ""
6951 "Subscriptions: %1$s\n"
6952 "Subscribers: %2$s\n"
6953 "Notices: %3$s"
6954 msgstr ""
6955 "Abonatoj: %1$s\n"
6956 "Abonantoj: %2$s\n"
6957 "Avizoj: %3$s"
6958
6959 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6960 #: lib/command.php:312
6961 msgid "Notice marked as fave."
6962 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
6963
6964 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6965 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6966 #: lib/command.php:357
6967 #, php-format
6968 msgid "%1$s joined group %2$s."
6969 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
6970
6971 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6972 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6973 #: lib/command.php:405
6974 #, php-format
6975 msgid "%1$s left group %2$s."
6976 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
6977
6978 #. TRANS: Whois output.
6979 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6980 #: lib/command.php:426
6981 #, fuzzy, php-format
6982 msgctxt "WHOIS"
6983 msgid "%1$s (%2$s)"
6984 msgstr "%1$s (%2$s)"
6985
6986 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6987 #: lib/command.php:430
6988 #, php-format
6989 msgid "Fullname: %s"
6990 msgstr "Plennomo: %s"
6991
6992 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6993 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6994 #. TRANS: %s is a location.
6995 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6996 #, php-format
6997 msgid "Location: %s"
6998 msgstr "Loko: %s"
6999
7000 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7001 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7002 #. TRANS: %s is a homepage.
7003 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7004 #, php-format
7005 msgid "Homepage: %s"
7006 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
7007
7008 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7009 #: lib/command.php:442
7010 #, php-format
7011 msgid "About: %s"
7012 msgstr "Biografio: %s"
7013
7014 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7015 #. TRANS: %s is a remote profile.
7016 #: lib/command.php:471
7017 #, php-format
7018 msgid ""
7019 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7020 "same server."
7021 msgstr ""
7022 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
7023 "servilo."
7024
7025 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7026 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7027 #: lib/command.php:488
7028 #, fuzzy, php-format
7029 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7030 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7031 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7032 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7033
7034 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7035 #: lib/command.php:516
7036 msgid "Error sending direct message."
7037 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
7038
7039 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7040 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7041 #: lib/command.php:553
7042 #, php-format
7043 msgid "Notice from %s repeated."
7044 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
7045
7046 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7047 #: lib/command.php:556
7048 msgid "Error repeating notice."
7049 msgstr "Eraris ripeti avizon."
7050
7051 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7052 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7053 #: lib/command.php:591
7054 #, fuzzy, php-format
7055 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7056 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7057 msgstr[0] ""
7058 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7059 "$d."
7060 msgstr[1] ""
7061 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7062 "$d."
7063
7064 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7065 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7066 #: lib/command.php:604
7067 #, php-format
7068 msgid "Reply to %s sent."
7069 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
7070
7071 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7072 #: lib/command.php:607
7073 msgid "Error saving notice."
7074 msgstr "Eraris sendi avizon."
7075
7076 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7077 #: lib/command.php:654
7078 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7079 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7080
7081 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7082 #: lib/command.php:663
7083 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7084 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
7085
7086 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7087 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7088 #: lib/command.php:671
7089 #, php-format
7090 msgid "Subscribed to %s."
7091 msgstr "%s abonita"
7092
7093 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7094 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7095 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7096 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7097 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
7098
7099 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7100 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7101 #: lib/command.php:703
7102 #, php-format
7103 msgid "Unsubscribed from %s."
7104 msgstr "%s malabonita."
7105
7106 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7107 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7108 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7109 msgid "Command not yet implemented."
7110 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
7111
7112 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7113 #: lib/command.php:727
7114 msgid "Notification off."
7115 msgstr "Sciigo for."
7116
7117 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7118 #: lib/command.php:730
7119 msgid "Can't turn off notification."
7120 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
7121
7122 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7123 #: lib/command.php:753
7124 msgid "Notification on."
7125 msgstr "Sciigo en."
7126
7127 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7128 #: lib/command.php:756
7129 msgid "Can't turn on notification."
7130 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
7131
7132 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7133 #: lib/command.php:770
7134 msgid "Login command is disabled."
7135 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
7136
7137 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7138 #. TRANS: %s is a logon link..
7139 #: lib/command.php:783
7140 #, php-format
7141 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7142 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
7143
7144 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7145 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7146 #: lib/command.php:812
7147 #, php-format
7148 msgid "Unsubscribed %s."
7149 msgstr "%s malaboniĝas."
7150
7151 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7152 #: lib/command.php:830
7153 msgid "You are not subscribed to anyone."
7154 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
7155
7156 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7157 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7158 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7159 #: lib/command.php:835
7160 msgid "You are subscribed to this person:"
7161 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7162 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
7163 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
7164
7165 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7166 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7167 #: lib/command.php:857
7168 msgid "No one is subscribed to you."
7169 msgstr "Neniu abonas vin."
7170
7171 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7172 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7173 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7174 #: lib/command.php:862
7175 msgid "This person is subscribed to you:"
7176 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7177 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
7178 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
7179
7180 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7181 #. TRANS: any group subscriptions.
7182 #: lib/command.php:884
7183 msgid "You are not a member of any groups."
7184 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
7185
7186 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7187 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7188 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7189 #: lib/command.php:889
7190 msgid "You are a member of this group:"
7191 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7192 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
7193 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
7194
7195 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7196 #: lib/command.php:904
7197 msgid ""
7198 "Commands:\n"
7199 "on - turn on notifications\n"
7200 "off - turn off notifications\n"
7201 "help - show this help\n"
7202 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7203 "groups - lists the groups you have joined\n"
7204 "subscriptions - list the people you follow\n"
7205 "subscribers - list the people that follow you\n"
7206 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7207 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7208 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7209 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7210 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7211 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7212 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7213 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7214 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7215 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7216 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7217 "join <group> - join group\n"
7218 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7219 "drop <group> - leave group\n"
7220 "stats - get your stats\n"
7221 "stop - same as 'off'\n"
7222 "quit - same as 'off'\n"
7223 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7224 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7225 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7226 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7227 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7228 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7229 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7230 "track <word> - not yet implemented.\n"
7231 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7232 "track off - not yet implemented.\n"
7233 "untrack all - not yet implemented.\n"
7234 "tracks - not yet implemented.\n"
7235 "tracking - not yet implemented.\n"
7236 msgstr ""
7237 "Komandoj:\n"
7238 "on - ŝalti sciigon\n"
7239 "off - malŝalti sciigon\n"
7240 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
7241 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
7242 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
7243 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
7244 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
7245 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
7246 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
7247 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
7248 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
7249 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
7250 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
7251 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
7252 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
7253 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
7254 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
7255 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
7256 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
7257 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
7258 "drop <group> - foriri el grupo\n"
7259 "stats - legi vian staton\n"
7260 "stop - same kiel 'off'\n"
7261 "quit - same kiel 'off'\n"
7262 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
7263 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
7264 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
7265 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7266 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7267 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
7268 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7269 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7270 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7271 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
7272 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
7273 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
7274 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
7275
7276 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7277 #: lib/common.php:136
7278 #, fuzzy
7279 msgid "No configuration file found."
7280 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
7281
7282 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7283 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7284 #: lib/common.php:139
7285 #, fuzzy
7286 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7287 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
7288
7289 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7290 #: lib/common.php:142
7291 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7292 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
7293
7294 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7295 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7296 #: lib/common.php:146
7297 msgid "Go to the installer."
7298 msgstr "Al la instalilo."
7299
7300 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7301 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7302 #, fuzzy
7303 msgctxt "MENU"
7304 msgid "IM"
7305 msgstr "Tujmesaĝilo"
7306
7307 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7308 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7309 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7310 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
7311
7312 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7313 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7314 #, fuzzy
7315 msgctxt "MENU"
7316 msgid "SMS"
7317 msgstr "SMS"
7318
7319 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7320 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7321 msgid "Updates by SMS"
7322 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
7323
7324 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7325 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7326 #, fuzzy
7327 msgctxt "MENU"
7328 msgid "Connections"
7329 msgstr "Konektoj"
7330
7331 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7332 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7333 msgid "Authorized connected applications"
7334 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
7335
7336 #: lib/dberroraction.php:59
7337 msgid "Database error"
7338 msgstr "Datumbaza eraro"
7339
7340 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7341 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7342 #: lib/designsettings.php:104
7343 msgid "Upload file"
7344 msgstr "Alŝuti dosieron"
7345
7346 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7347 #: lib/designsettings.php:109
7348 msgid ""
7349 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7350 msgstr ""
7351 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
7352
7353 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7354 #: lib/designsettings.php:139
7355 #, fuzzy
7356 msgctxt "RADIO"
7357 msgid "On"
7358 msgstr "En"
7359
7360 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7361 #: lib/designsettings.php:156
7362 #, fuzzy
7363 msgctxt "RADIO"
7364 msgid "Off"
7365 msgstr "For"
7366
7367 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7368 #: lib/designsettings.php:264
7369 #, fuzzy
7370 msgctxt "BUTTON"
7371 msgid "Reset"
7372 msgstr "Restarigi"
7373
7374 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7375 #: lib/designsettings.php:433
7376 msgid "Design defaults restored."
7377 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
7378
7379 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7380 msgid "Disfavor this notice"
7381 msgstr "Neŝati la avizon"
7382
7383 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7384 msgid "Favor this notice"
7385 msgstr "Ŝati la avizon"
7386
7387 #: lib/feed.php:84
7388 msgid "RSS 1.0"
7389 msgstr "RSS 1.0"
7390
7391 #: lib/feed.php:86
7392 msgid "RSS 2.0"
7393 msgstr "RSS 2.0"
7394
7395 #: lib/feed.php:88
7396 msgid "Atom"
7397 msgstr "Atom"
7398
7399 #: lib/feed.php:90
7400 msgid "FOAF"
7401 msgstr "FOAF"
7402
7403 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7404 #: lib/feedlist.php:66
7405 msgid "Feeds"
7406 msgstr "Fluoj"
7407
7408 #: lib/galleryaction.php:121
7409 msgid "Filter tags"
7410 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
7411
7412 #: lib/galleryaction.php:131
7413 msgid "All"
7414 msgstr "Ĉiuj"
7415
7416 #: lib/galleryaction.php:139
7417 msgid "Select tag to filter"
7418 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
7419
7420 #: lib/galleryaction.php:140
7421 msgid "Tag"
7422 msgstr "Etikedo"
7423
7424 #: lib/galleryaction.php:141
7425 msgid "Choose a tag to narrow list"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/galleryaction.php:143
7429 msgid "Go"
7430 msgstr "Iri"
7431
7432 #: lib/grantroleform.php:91
7433 #, php-format
7434 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7435 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
7436
7437 #: lib/groupeditform.php:154
7438 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7439 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
7440
7441 #: lib/groupeditform.php:163
7442 #, fuzzy
7443 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7444 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
7445
7446 #: lib/groupeditform.php:168
7447 msgid "Describe the group or topic"
7448 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
7449
7450 #: lib/groupeditform.php:170
7451 #, fuzzy, php-format
7452 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7453 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7454 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7455 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7456
7457 #: lib/groupeditform.php:182
7458 #, fuzzy
7459 msgid ""
7460 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7461 msgstr ""
7462 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
7463
7464 #: lib/groupeditform.php:190
7465 #, fuzzy, php-format
7466 msgid ""
7467 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7468 "alias allowed."
7469 msgid_plural ""
7470 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7471 "aliases allowed."
7472 msgstr[0] ""
7473 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7474 msgstr[1] ""
7475 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7476
7477 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7478 #: lib/groupnav.php:86
7479 msgctxt "MENU"
7480 msgid "Group"
7481 msgstr "Grupo"
7482
7483 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7484 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7485 #: lib/groupnav.php:89
7486 #, php-format
7487 msgctxt "TOOLTIP"
7488 msgid "%s group"
7489 msgstr "Grupo %s"
7490
7491 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7492 #: lib/groupnav.php:95
7493 msgctxt "MENU"
7494 msgid "Members"
7495 msgstr "Grupanoj"
7496
7497 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7498 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7499 #: lib/groupnav.php:98
7500 #, php-format
7501 msgctxt "TOOLTIP"
7502 msgid "%s group members"
7503 msgstr "Grupanoj de %s"
7504
7505 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7506 #: lib/groupnav.php:108
7507 msgctxt "MENU"
7508 msgid "Blocked"
7509 msgstr "Blokito"
7510
7511 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7512 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7513 #: lib/groupnav.php:111
7514 #, php-format
7515 msgctxt "TOOLTIP"
7516 msgid "%s blocked users"
7517 msgstr "Blokito de %s"
7518
7519 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7520 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7521 #: lib/groupnav.php:120
7522 #, php-format
7523 msgctxt "TOOLTIP"
7524 msgid "Edit %s group properties"
7525 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
7526
7527 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7528 #: lib/groupnav.php:126
7529 msgctxt "MENU"
7530 msgid "Logo"
7531 msgstr "Emblemo"
7532
7533 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7534 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7535 #: lib/groupnav.php:129
7536 #, php-format
7537 msgctxt "TOOLTIP"
7538 msgid "Add or edit %s logo"
7539 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
7540
7541 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7542 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7543 #: lib/groupnav.php:138
7544 #, php-format
7545 msgctxt "TOOLTIP"
7546 msgid "Add or edit %s design"
7547 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
7548
7549 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7550 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7551 msgid "Groups with most members"
7552 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
7553
7554 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7555 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7556 msgid "Groups with most posts"
7557 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
7558
7559 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7560 #. TRANS: %s is a group name.
7561 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7562 #, php-format
7563 msgid "Tags in %s group's notices"
7564 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
7565
7566 #. TRANS: Client exception 406
7567 #: lib/htmloutputter.php:104
7568 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7569 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
7570
7571 #: lib/imagefile.php:72
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Unsupported image file format."
7574 msgstr "Formato ne subtenata."
7575
7576 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7577 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7578 #: lib/imagefile.php:90
7579 #, php-format
7580 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7581 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
7582
7583 #: lib/imagefile.php:95
7584 msgid "Partial upload."
7585 msgstr "Parta alŝuto."
7586
7587 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7588 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7589 msgid "System error uploading file."
7590 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
7591
7592 #: lib/imagefile.php:111
7593 msgid "Not an image or corrupt file."
7594 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
7595
7596 #: lib/imagefile.php:160
7597 msgid "Lost our file."
7598 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
7599
7600 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7601 msgid "Unknown file type"
7602 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7603
7604 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7605 #: lib/imagefile.php:283
7606 #, fuzzy, php-format
7607 msgid "%dMB"
7608 msgid_plural "%dMB"
7609 msgstr[0] "MB"
7610 msgstr[1] "MB"
7611
7612 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7613 #: lib/imagefile.php:287
7614 #, fuzzy, php-format
7615 msgid "%dkB"
7616 msgid_plural "%dkB"
7617 msgstr[0] "kB"
7618 msgstr[1] "kB"
7619
7620 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7621 #: lib/imagefile.php:290
7622 #, php-format
7623 msgid "%dB"
7624 msgid_plural "%dB"
7625 msgstr[0] ""
7626 msgstr[1] ""
7627
7628 #: lib/jabber.php:387
7629 #, php-format
7630 msgid "[%s]"
7631 msgstr "[%s]"
7632
7633 #: lib/jabber.php:567
7634 #, php-format
7635 msgid "Unknown inbox source %d."
7636 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
7637
7638 #: lib/leaveform.php:114
7639 msgid "Leave"
7640 msgstr "Forlasi"
7641
7642 #: lib/logingroupnav.php:80
7643 msgid "Login with a username and password"
7644 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
7645
7646 #: lib/logingroupnav.php:86
7647 msgid "Sign up for a new account"
7648 msgstr "Krei novan konton"
7649
7650 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7651 #: lib/mail.php:174
7652 msgid "Email address confirmation"
7653 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
7654
7655 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7656 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7657 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7658 #: lib/mail.php:179
7659 #, fuzzy, php-format
7660 msgid ""
7661 "Hey, %1$s.\n"
7662 "\n"
7663 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7664 "\n"
7665 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7666 "\n"
7667 "\t%3$s\n"
7668 "\n"
7669 "If not, just ignore this message.\n"
7670 "\n"
7671 "Thanks for your time, \n"
7672 "%2$s\n"
7673 msgstr ""
7674 "Saluton, %s.\n"
7675 "\n"
7676 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
7677 "\n"
7678 "Se faris vi tion,  kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
7679 "\n"
7680 "%s\n"
7681 "\n"
7682 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
7683 "\n"
7684 "Dankon por via tempo,\n"
7685 "%s\n"
7686
7687 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7688 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7689 #: lib/mail.php:246
7690 #, php-format
7691 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7692 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
7693
7694 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7695 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7696 #: lib/mail.php:253
7697 #, php-format
7698 msgid ""
7699 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7700 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7701 msgstr ""
7702 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
7703 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
7704
7705 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7706 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7707 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7708 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7709 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7710 #: lib/mail.php:263
7711 #, fuzzy, php-format
7712 msgid ""
7713 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7714 "\n"
7715 "\t%3$s\n"
7716 "\n"
7717 "%4$s%5$s%6$s\n"
7718 "Faithfully yours,\n"
7719 "%2$s.\n"
7720 "\n"
7721 "----\n"
7722 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7723 msgstr ""
7724 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
7725 "\n"
7726 "%3$s\n"
7727 "\n"
7728 "%4$s%5$s%6$s\n"
7729 "fidele via,\n"
7730 "%7$s.\n"
7731 "\n"
7732 "----\n"
7733 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
7734
7735 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7736 #. TRANS: %s is biographical information.
7737 #: lib/mail.php:286
7738 #, php-format
7739 msgid "Bio: %s"
7740 msgstr "Biografio: %s"
7741
7742 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7743 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7744 #: lib/mail.php:315
7745 #, php-format
7746 msgid "New email address for posting to %s"
7747 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
7748
7749 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7750 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7751 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7752 #: lib/mail.php:321
7753 #, fuzzy, php-format
7754 msgid ""
7755 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7756 "\n"
7757 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7758 "\n"
7759 "More email instructions at %3$s.\n"
7760 "\n"
7761 "Faithfully yours,\n"
7762 "%1$s"
7763 msgstr ""
7764 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
7765 "\n"
7766 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
7767 "\n"
7768 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
7769 "\n"
7770 "Fidele via,\n"
7771 "%4$s"
7772
7773 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7774 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7775 #: lib/mail.php:442
7776 #, php-format
7777 msgid "%s status"
7778 msgstr "%s stato"
7779
7780 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7781 #: lib/mail.php:468
7782 msgid "SMS confirmation"
7783 msgstr "SMS-a konfirmo"
7784
7785 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7786 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7787 #: lib/mail.php:472
7788 #, php-format
7789 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7790 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
7791
7792 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7793 #. TRANS: %s is the nudging user.
7794 #: lib/mail.php:493
7795 #, php-format
7796 msgid "You've been nudged by %s"
7797 msgstr "Vin puŝetis %s"
7798
7799 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7800 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7801 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7802 #: lib/mail.php:500
7803 #, php-format
7804 msgid ""
7805 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7806 "to post some news.\n"
7807 "\n"
7808 "So let's hear from you :)\n"
7809 "\n"
7810 "%3$s\n"
7811 "\n"
7812 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7813 "\n"
7814 "With kind regards,\n"
7815 "%4$s\n"
7816 msgstr ""
7817 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
7818 "da novaĵoj.\n"
7819 "\n"
7820 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
7821 "\n"
7822 "%3$s\n"
7823 "\n"
7824 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
7825 "\n"
7826 "kun bona espero,\n"
7827 "%4$s\n"
7828
7829 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7830 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7831 #: lib/mail.php:547
7832 #, php-format
7833 msgid "New private message from %s"
7834 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
7835
7836 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7837 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7838 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7839 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7840 #: lib/mail.php:555
7841 #, php-format
7842 msgid ""
7843 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7844 "\n"
7845 "------------------------------------------------------\n"
7846 "%3$s\n"
7847 "------------------------------------------------------\n"
7848 "\n"
7849 "You can reply to their message here:\n"
7850 "\n"
7851 "%4$s\n"
7852 "\n"
7853 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7854 "\n"
7855 "With kind regards,\n"
7856 "%5$s\n"
7857 msgstr ""
7858 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
7859 "\n"
7860 "------------------------------------------------------\n"
7861 "%3$s\n"
7862 "------------------------------------------------------\n"
7863 "\n"
7864 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
7865 "\n"
7866 "%4$s\n"
7867 "\n"
7868 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
7869 "\n"
7870 "Kun bona espero,\n"
7871 "%5$s\n"
7872
7873 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7874 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7875 #: lib/mail.php:607
7876 #, fuzzy, php-format
7877 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7878 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
7879
7880 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7881 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7882 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7883 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7884 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7885 #: lib/mail.php:614
7886 #, php-format
7887 msgid ""
7888 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7889 "\n"
7890 "The URL of your notice is:\n"
7891 "\n"
7892 "%3$s\n"
7893 "\n"
7894 "The text of your notice is:\n"
7895 "\n"
7896 "%4$s\n"
7897 "\n"
7898 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7899 "\n"
7900 "%5$s\n"
7901 "\n"
7902 "Faithfully yours,\n"
7903 "%6$s\n"
7904 msgstr ""
7905 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
7906 "\n"
7907 "La URL de via avizo estas:\n"
7908 "\n"
7909 "%3$s\n"
7910 "\n"
7911 "La enhavo de via avizo estas:\n"
7912 "\n"
7913 "%4$s\n"
7914 "\n"
7915 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
7916 "\n"
7917 "%5$s\n"
7918 "\n"
7919 "fidele via,\n"
7920 "%6$s\n"
7921
7922 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7923 #: lib/mail.php:672
7924 #, php-format
7925 msgid ""
7926 "The full conversation can be read here:\n"
7927 "\n"
7928 "\t%s"
7929 msgstr ""
7930 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
7931 "\n"
7932 "%s"
7933
7934 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7935 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7936 #: lib/mail.php:680
7937 #, fuzzy, php-format
7938 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7939 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
7940
7941 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7942 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7943 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7944 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7945 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7946 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7947 #: lib/mail.php:688
7948 #, php-format
7949 msgid ""
7950 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7951 "\n"
7952 "The notice is here:\n"
7953 "\n"
7954 "\t%3$s\n"
7955 "\n"
7956 "It reads:\n"
7957 "\n"
7958 "\t%4$s\n"
7959 "\n"
7960 "%5$sYou can reply back here:\n"
7961 "\n"
7962 "\t%6$s\n"
7963 "\n"
7964 "The list of all @-replies for you here:\n"
7965 "\n"
7966 "%7$s\n"
7967 "\n"
7968 "Faithfully yours,\n"
7969 "%2$s\n"
7970 "\n"
7971 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7972 msgstr ""
7973 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
7974 "\n"
7975 "La avizo estas jene:\n"
7976 "\n"
7977 "\t%3$s\n"
7978 "\n"
7979 "Kaj enhavas:\n"
7980 "\n"
7981 "\t%4$s\n"
7982 "\n"
7983 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
7984 "\n"
7985 "\t%6$s\n"
7986 "\n"
7987 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
7988 "\n"
7989 "%7$s\n"
7990 "\n"
7991 "fidele via,\n"
7992 "%2$s\n"
7993 "\n"
7994 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
7995
7996 #: lib/mailbox.php:89
7997 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7998 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
7999
8000 #: lib/mailbox.php:139
8001 msgid ""
8002 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8003 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8004 msgstr ""
8005 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
8006 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
8007
8008 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
8009 msgid "from"
8010 msgstr "de"
8011
8012 #: lib/mailhandler.php:37
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Could not parse message."
8015 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
8016
8017 #: lib/mailhandler.php:42
8018 msgid "Not a registered user."
8019 msgstr "Ne registrita uzanto"
8020
8021 #: lib/mailhandler.php:46
8022 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8023 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
8024
8025 #: lib/mailhandler.php:50
8026 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8027 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
8028
8029 #: lib/mailhandler.php:229
8030 #, php-format
8031 msgid "Unsupported message type: %s"
8032 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
8033
8034 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8035 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8036 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8037 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
8038
8039 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8040 #: lib/mediafile.php:194
8041 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8042 msgstr ""
8043 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
8044 "grandlimo) en php.ini."
8045
8046 #. TRANS: Client exception.
8047 #: lib/mediafile.php:200
8048 msgid ""
8049 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8050 "the HTML form."
8051 msgstr ""
8052 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
8053 "difinitan per HTML formo."
8054
8055 #. TRANS: Client exception.
8056 #: lib/mediafile.php:206
8057 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8058 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
8059
8060 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8061 #: lib/mediafile.php:214
8062 msgid "Missing a temporary folder."
8063 msgstr "Mankas labora dosierujo."
8064
8065 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8066 #: lib/mediafile.php:218
8067 msgid "Failed to write file to disk."
8068 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
8069
8070 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8071 #: lib/mediafile.php:222
8072 msgid "File upload stopped by extension."
8073 msgstr ""
8074
8075 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8076 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8077 msgid "File exceeds user's quota."
8078 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
8079
8080 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8081 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8082 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8083 msgid "File could not be moved to destination directory."
8084 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
8085
8086 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8087 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8088 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8089 msgid "Could not determine file's MIME type."
8090 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
8091
8092 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8093 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8094 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8095 #: lib/mediafile.php:394
8096 #, php-format
8097 msgid ""
8098 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8099 "format."
8100 msgstr ""
8101 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
8102 "formato."
8103
8104 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8105 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8106 #: lib/mediafile.php:399
8107 #, php-format
8108 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8109 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
8110
8111 #: lib/messageform.php:120
8112 msgid "Send a direct notice"
8113 msgstr "Sendi rektan avizon"
8114
8115 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8116 #: lib/messageform.php:137
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Select recipient:"
8119 msgstr "Elektu peranton"
8120
8121 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8122 #: lib/messageform.php:150
8123 #, fuzzy
8124 msgid "No mutual subscribers."
8125 msgstr "Ne abonato!"
8126
8127 #: lib/messageform.php:153
8128 msgid "To"
8129 msgstr "Al"
8130
8131 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8132 msgid "Available characters"
8133 msgstr "Haveblaj karakteroj"
8134
8135 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8136 msgctxt "Send button for sending notice"
8137 msgid "Send"
8138 msgstr "Sendi"
8139
8140 #: lib/noticeform.php:160
8141 msgid "Send a notice"
8142 msgstr "Sendi avizon"
8143
8144 #: lib/noticeform.php:174
8145 #, php-format
8146 msgid "What's up, %s?"
8147 msgstr "Kio novas, %s?"
8148
8149 #: lib/noticeform.php:193
8150 msgid "Attach"
8151 msgstr "Aldoni"
8152
8153 #: lib/noticeform.php:197
8154 msgid "Attach a file"
8155 msgstr "Aldoni dosieron"
8156
8157 #: lib/noticeform.php:213
8158 msgid "Share my location"
8159 msgstr "Sciigi mian lokon"
8160
8161 #: lib/noticeform.php:216
8162 msgid "Do not share my location"
8163 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
8164
8165 #: lib/noticeform.php:217
8166 msgid ""
8167 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8168 "try again later"
8169 msgstr ""
8170 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
8171 "poste."
8172
8173 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8174 #: lib/noticelist.php:451
8175 msgid "N"
8176 msgstr "N"
8177
8178 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8179 #: lib/noticelist.php:453
8180 msgid "S"
8181 msgstr "S"
8182
8183 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8184 #: lib/noticelist.php:455
8185 msgid "E"
8186 msgstr "E"
8187
8188 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8189 #: lib/noticelist.php:457
8190 msgid "W"
8191 msgstr "W"
8192
8193 #: lib/noticelist.php:459
8194 #, php-format
8195 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8196 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8197
8198 #: lib/noticelist.php:468
8199 msgid "at"
8200 msgstr "al"
8201
8202 #: lib/noticelist.php:517
8203 msgid "web"
8204 msgstr "TTT"
8205
8206 #: lib/noticelist.php:583
8207 msgid "in context"
8208 msgstr "kuntekste"
8209
8210 #: lib/noticelist.php:618
8211 msgid "Repeated by"
8212 msgstr "Ripetita de"
8213
8214 #: lib/noticelist.php:645
8215 msgid "Reply to this notice"
8216 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
8217
8218 #: lib/noticelist.php:646
8219 msgid "Reply"
8220 msgstr "Respondi"
8221
8222 #: lib/noticelist.php:690
8223 msgid "Notice repeated"
8224 msgstr "Avizo ripetiĝas"
8225
8226 #: lib/nudgeform.php:116
8227 msgid "Nudge this user"
8228 msgstr "Puŝeti la uzanton"
8229
8230 #: lib/nudgeform.php:128
8231 msgid "Nudge"
8232 msgstr "Puŝeti"
8233
8234 #: lib/nudgeform.php:128
8235 msgid "Send a nudge to this user"
8236 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
8237
8238 #: lib/oauthstore.php:294
8239 msgid "Error inserting new profile."
8240 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
8241
8242 #: lib/oauthstore.php:302
8243 msgid "Error inserting avatar."
8244 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
8245
8246 #: lib/oauthstore.php:322
8247 msgid "Error inserting remote profile."
8248 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
8249
8250 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8251 #: lib/oauthstore.php:362
8252 msgid "Duplicate notice."
8253 msgstr "Refoja avizo."
8254
8255 #: lib/oauthstore.php:507
8256 msgid "Couldn't insert new subscription."
8257 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
8258
8259 #: lib/personalgroupnav.php:102
8260 msgid "Personal"
8261 msgstr "Persona"
8262
8263 #: lib/personalgroupnav.php:107
8264 msgid "Replies"
8265 msgstr "Respondoj"
8266
8267 #: lib/personalgroupnav.php:117
8268 msgid "Favorites"
8269 msgstr "Ŝatolisto"
8270
8271 #: lib/personalgroupnav.php:128
8272 msgid "Inbox"
8273 msgstr "Alvenkesto"
8274
8275 #: lib/personalgroupnav.php:129
8276 msgid "Your incoming messages"
8277 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
8278
8279 #: lib/personalgroupnav.php:133
8280 msgid "Outbox"
8281 msgstr "Elirkesto"
8282
8283 #: lib/personalgroupnav.php:134
8284 msgid "Your sent messages"
8285 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
8286
8287 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8288 #, php-format
8289 msgid "Tags in %s's notices"
8290 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
8291
8292 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8293 #: lib/plugin.php:121
8294 msgid "Unknown"
8295 msgstr "Nekonata"
8296
8297 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8298 msgid "Subscriptions"
8299 msgstr "Abonatoj"
8300
8301 #: lib/profileaction.php:126
8302 msgid "All subscriptions"
8303 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
8304
8305 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8306 msgid "Subscribers"
8307 msgstr "Abonantoj"
8308
8309 #: lib/profileaction.php:161
8310 msgid "All subscribers"
8311 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
8312
8313 #: lib/profileaction.php:191
8314 msgid "User ID"
8315 msgstr "ID de uzanto"
8316
8317 #: lib/profileaction.php:196
8318 msgid "Member since"
8319 msgstr "Ano ekde"
8320
8321 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8322 #: lib/profileaction.php:235
8323 msgid "Daily average"
8324 msgstr "Taga meznombro"
8325
8326 #: lib/profileaction.php:264
8327 msgid "All groups"
8328 msgstr "Ĉiuj grupoj"
8329
8330 #: lib/profileformaction.php:123
8331 msgid "Unimplemented method."
8332 msgstr "Nerealiĝita metodo"
8333
8334 #: lib/publicgroupnav.php:78
8335 msgid "Public"
8336 msgstr "Publika"
8337
8338 #: lib/publicgroupnav.php:82
8339 msgid "User groups"
8340 msgstr "Uzantaj grupoj"
8341
8342 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8343 msgid "Recent tags"
8344 msgstr "Freŝaj etikedoj"
8345
8346 #: lib/publicgroupnav.php:88
8347 msgid "Featured"
8348 msgstr "Elstara"
8349
8350 #: lib/publicgroupnav.php:92
8351 msgid "Popular"
8352 msgstr "Populara"
8353
8354 #: lib/redirectingaction.php:95
8355 #, fuzzy
8356 msgid "No return-to arguments."
8357 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
8358
8359 #: lib/repeatform.php:107
8360 msgid "Repeat this notice?"
8361 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
8362
8363 #: lib/repeatform.php:132
8364 msgid "Yes"
8365 msgstr "Jes"
8366
8367 #: lib/repeatform.php:132
8368 msgid "Repeat this notice"
8369 msgstr "Ripeti la avizon"
8370
8371 #: lib/revokeroleform.php:91
8372 #, php-format
8373 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8374 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
8375
8376 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8377 #: lib/router.php:858
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Page not found."
8380 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
8381
8382 #: lib/sandboxform.php:67
8383 msgid "Sandbox"
8384 msgstr "Provejo"
8385
8386 #: lib/sandboxform.php:78
8387 msgid "Sandbox this user"
8388 msgstr "Provejigi la uzanton"
8389
8390 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8391 #: lib/searchaction.php:120
8392 msgid "Search site"
8393 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
8394
8395 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8396 #. TRANS: for searching can be entered.
8397 #: lib/searchaction.php:128
8398 msgid "Keyword(s)"
8399 msgstr "Serĉvorto(j)"
8400
8401 #. TRANS: Button text for searching site.
8402 #: lib/searchaction.php:130
8403 msgctxt "BUTTON"
8404 msgid "Search"
8405 msgstr "Serĉi"
8406
8407 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8408 #: lib/searchaction.php:170
8409 msgid "Search help"
8410 msgstr "Serĉa gvido"
8411
8412 #: lib/searchgroupnav.php:80
8413 msgid "People"
8414 msgstr "Homon"
8415
8416 #: lib/searchgroupnav.php:81
8417 msgid "Find people on this site"
8418 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
8419
8420 #: lib/searchgroupnav.php:83
8421 msgid "Find content of notices"
8422 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
8423
8424 #: lib/searchgroupnav.php:85
8425 msgid "Find groups on this site"
8426 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
8427
8428 #: lib/section.php:89
8429 msgid "Untitled section"
8430 msgstr "Sentitola sekcio"
8431
8432 #: lib/section.php:106
8433 msgid "More..."
8434 msgstr "Pli..."
8435
8436 #: lib/silenceform.php:67
8437 msgid "Silence"
8438 msgstr "Silento"
8439
8440 #: lib/silenceform.php:78
8441 msgid "Silence this user"
8442 msgstr "Silentigi la uzanton"
8443
8444 #: lib/subgroupnav.php:83
8445 #, php-format
8446 msgid "People %s subscribes to"
8447 msgstr "Abonatoj de %s"
8448
8449 #: lib/subgroupnav.php:91
8450 #, php-format
8451 msgid "People subscribed to %s"
8452 msgstr "Abonantoj de %s"
8453
8454 #: lib/subgroupnav.php:99
8455 #, php-format
8456 msgid "Groups %s is a member of"
8457 msgstr "Grupoj de %s"
8458
8459 #: lib/subgroupnav.php:105
8460 msgid "Invite"
8461 msgstr "Inviti"
8462
8463 #: lib/subgroupnav.php:106
8464 #, php-format
8465 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8466 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
8467
8468 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8469 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8470 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8474 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8475 msgid "People Tagcloud as tagged"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/tagcloudsection.php:56
8479 msgid "None"
8480 msgstr "Nenio"
8481
8482 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8483 #: lib/theme.php:74
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Invalid theme name."
8486 msgstr "Nevalida dosiernomo."
8487
8488 #: lib/themeuploader.php:50
8489 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8490 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
8491
8492 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8493 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8494 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
8495
8496 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8497 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8498 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8499 msgid "Failed saving theme."
8500 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
8501
8502 #: lib/themeuploader.php:147
8503 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8504 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
8505
8506 #: lib/themeuploader.php:166
8507 #, fuzzy, php-format
8508 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8509 msgid_plural ""
8510 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8511 msgstr[0] ""
8512 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8513 msgstr[1] ""
8514 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8515
8516 #: lib/themeuploader.php:179
8517 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8518 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
8519
8520 #: lib/themeuploader.php:219
8521 msgid ""
8522 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8523 "digits, underscore, and minus sign."
8524 msgstr ""
8525 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
8526 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
8527
8528 #: lib/themeuploader.php:225
8529 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8530 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
8531
8532 #: lib/themeuploader.php:242
8533 #, php-format
8534 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8535 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
8536
8537 #: lib/themeuploader.php:260
8538 msgid "Error opening theme archive."
8539 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
8540
8541 #: lib/topposterssection.php:74
8542 msgid "Top posters"
8543 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
8544
8545 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8546 #: lib/unblockform.php:67
8547 #, fuzzy
8548 msgctxt "TITLE"
8549 msgid "Unblock"
8550 msgstr "Malbloki"
8551
8552 #: lib/unsandboxform.php:69
8553 msgid "Unsandbox"
8554 msgstr "Malprovejigi"
8555
8556 #: lib/unsandboxform.php:80
8557 msgid "Unsandbox this user"
8558 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
8559
8560 #: lib/unsilenceform.php:67
8561 msgid "Unsilence"
8562 msgstr "Nesilentigi"
8563
8564 #: lib/unsilenceform.php:78
8565 msgid "Unsilence this user"
8566 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
8567
8568 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8569 msgid "Unsubscribe from this user"
8570 msgstr "Malaboni la uzanton"
8571
8572 #: lib/unsubscribeform.php:137
8573 msgid "Unsubscribe"
8574 msgstr "Malaboni"
8575
8576 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8577 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8578 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8579 #, fuzzy, php-format
8580 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8581 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
8582
8583 #: lib/userprofile.php:119
8584 msgid "Edit Avatar"
8585 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
8586
8587 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8588 msgid "User actions"
8589 msgstr "Nekonata ago"
8590
8591 #: lib/userprofile.php:239
8592 msgid "User deletion in progress..."
8593 msgstr "Forigante uzanton..."
8594
8595 #: lib/userprofile.php:265
8596 msgid "Edit profile settings"
8597 msgstr "Redakti profilan agordon"
8598
8599 #: lib/userprofile.php:266
8600 msgid "Edit"
8601 msgstr "Redakti"
8602
8603 #: lib/userprofile.php:289
8604 msgid "Send a direct message to this user"
8605 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
8606
8607 #: lib/userprofile.php:290
8608 msgid "Message"
8609 msgstr "Mesaĝo"
8610
8611 #: lib/userprofile.php:331
8612 msgid "Moderate"
8613 msgstr "Moderigi"
8614
8615 #: lib/userprofile.php:369
8616 msgid "User role"
8617 msgstr "Uzanta rolo"
8618
8619 #: lib/userprofile.php:371
8620 msgctxt "role"
8621 msgid "Administrator"
8622 msgstr "Administranto"
8623
8624 #: lib/userprofile.php:372
8625 msgctxt "role"
8626 msgid "Moderator"
8627 msgstr "Moderanto"
8628
8629 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8630 #: lib/util.php:1177
8631 msgid "a few seconds ago"
8632 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
8633
8634 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8635 #: lib/util.php:1180
8636 msgid "about a minute ago"
8637 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8638
8639 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8640 #: lib/util.php:1184
8641 #, php-format
8642 msgid "about one minute ago"
8643 msgid_plural "about %d minutes ago"
8644 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8645 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
8646
8647 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8648 #: lib/util.php:1187
8649 msgid "about an hour ago"
8650 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8651
8652 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8653 #: lib/util.php:1191
8654 #, php-format
8655 msgid "about one hour ago"
8656 msgid_plural "about %d hours ago"
8657 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8658 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
8659
8660 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8661 #: lib/util.php:1194
8662 msgid "about a day ago"
8663 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8664
8665 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8666 #: lib/util.php:1198
8667 #, php-format
8668 msgid "about one day ago"
8669 msgid_plural "about %d days ago"
8670 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8671 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
8672
8673 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8674 #: lib/util.php:1201
8675 msgid "about a month ago"
8676 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
8677
8678 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8679 #: lib/util.php:1205
8680 #, php-format
8681 msgid "about one month ago"
8682 msgid_plural "about %d months ago"
8683 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
8684 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
8685
8686 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8687 #: lib/util.php:1208
8688 msgid "about a year ago"
8689 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
8690
8691 #: lib/webcolor.php:80
8692 #, php-format
8693 msgid "%s is not a valid color!"
8694 msgstr "%s ne estas valida koloro!"
8695
8696 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8697 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8698 #: lib/webcolor.php:120
8699 #, fuzzy, php-format
8700 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8701 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
8702
8703 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8704 #: lib/xmppmanager.php:287
8705 #, php-format
8706 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8707 msgstr ""
8708
8709 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8710 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8711 #: lib/xmppmanager.php:406
8712 #, fuzzy, php-format
8713 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8714 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8715 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8716 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8717
8718 #. TRANS: Exception.
8719 #: lib/xrd.php:64
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Invalid XML."
8722 msgstr "Grando nevalida."
8723
8724 #. TRANS: Exception.
8725 #: lib/xrd.php:69
8726 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8727 msgstr ""
8728
8729 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8730 #: scripts/restoreuser.php:61
8731 #, php-format
8732 msgid "Getting backup from file '%s'."
8733 msgstr ""
8734
8735 #. TRANS: Commandline script output.
8736 #: scripts/restoreuser.php:91
8737 #, fuzzy
8738 msgid "No user specified; using backup user."
8739 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
8740
8741 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8742 #: scripts/restoreuser.php:98
8743 #, php-format
8744 msgid "%d entry in backup."
8745 msgid_plural "%d entries in backup."
8746 msgstr[0] ""
8747 msgstr[1] ""