]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eo / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AVRS
5 # Author: Brion
6 # Author: Eliovir
7 # Author: Ianmcorvidae
8 # Author: Kris10
9 # Author: LyzTyphone
10 # Author: Yekrats
11 # --
12 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 20:24+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2010-11-07 20:27:11+0000\n"
20 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76266); Translate extension (2010-09-17)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25 "X-Language-Code: eo\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "X-POT-Import-Date: 2010-11-05 00:36:07+0000\n"
29
30 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
31 #. TRANS: Menu item for site administration
32 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 msgid "Access"
34 msgstr "Atingo"
35
36 #. TRANS: Page notice.
37 #: actions/accessadminpanel.php:64
38 msgid "Site access settings"
39 msgstr "Retejo-atinga agordo"
40
41 #. TRANS: Form legend for registration form.
42 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 msgid "Registration"
44 msgstr "Registrado"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
47 #: actions/accessadminpanel.php:155
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
50
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:157
53 msgctxt "LABEL"
54 msgid "Private"
55 msgstr "Privata"
56
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
58 #: actions/accessadminpanel.php:164
59 msgid "Make registration invitation only."
60 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
61
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:166
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "Nur per invito"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 msgid "Closed"
75 msgstr "Fermita"
76
77 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
78 #: actions/accessadminpanel.php:191
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Konservu atingan agordon"
81
82 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
86 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
87 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
88 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
92 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
93 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
94 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
95 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
96 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
97 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
98 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
99 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
100 #: lib/groupeditform.php:207
101 msgctxt "BUTTON"
102 msgid "Save"
103 msgstr "Konservu"
104
105 #. TRANS: Server error when page not found (404).
106 #. TRANS: Server error when page not found (404)
107 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
108 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
109 msgid "No such page."
110 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
111
112 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
132 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
133 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
137 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
138 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
139 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
140 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
141 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
142 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
143 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
144 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
145 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
146 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
147 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
148 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
149 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
150 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
155
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
158 #, php-format
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
161
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
169 #, php-format
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s kaj amikoj"
172
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
175 #, php-format
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
178
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
181 #, php-format
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
187 #, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
190
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
196 msgstr ""
197 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
198
199 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
201 #: actions/all.php:146
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
205 "something yourself."
206 msgstr ""
207 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
208 "vi mem."
209
210 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:150
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
216 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
217 msgstr ""
218 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
219 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
220
221 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
222 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
224 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
225 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
226 #, php-format
227 msgid ""
228 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
229 "post a notice to them."
230 msgstr ""
231 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
232 "avizon al li?"
233
234 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
235 #: actions/all.php:188
236 msgid "You and friends"
237 msgstr "Vi kaj amikoj"
238
239 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
240 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
241 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
242 #: actions/apitimelinehome.php:119
243 #, php-format
244 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
245 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
246
247 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
251 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
264 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
265 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
266 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
267 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
270 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
271 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
273 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
274 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
275 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
276 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
277 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
278 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
279 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
280 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
281 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
282 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
283 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
284 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
285 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
286 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
287 msgid "API method not found."
288 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
289
290 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
291 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
293 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
294 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
296 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
297 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
298 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
299 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
300 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
301 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
302 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
303 msgid "This method requires a POST."
304 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
305
306 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
308 msgid ""
309 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
310 "none."
311 msgstr ""
312 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
313 "'im', 'none'."
314
315 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
316 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
317 msgid "Could not update user."
318 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
319
320 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
321 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
322 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
323 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
324 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
325 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
327 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
328 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
329 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
330 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
331 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
332 #: lib/profileaction.php:84
333 msgid "User has no profile."
334 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
335
336 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
337 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
338 msgid "Could not save profile."
339 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
340
341 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
342 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
343 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
345 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
346 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
347 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
348 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
349 #: lib/designsettings.php:298
350 #, fuzzy, php-format
351 msgid ""
352 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
353 "current configuration."
354 msgid_plural ""
355 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
356 "current configuration."
357 msgstr[0] ""
358 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
359 "agordo."
360 msgstr[1] ""
361 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
362 "agordo."
363
364 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
365 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
366 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
367 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
371 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
372 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
373 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
374 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
375 msgid "Unable to save your design settings."
376 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
377
378 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
379 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
380 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
381 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
382 msgid "Could not update your design."
383 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
384
385 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
386 #: actions/apiblockcreate.php:104
387 msgid "You cannot block yourself!"
388 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
389
390 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
391 #: actions/apiblockcreate.php:126
392 msgid "Block user failed."
393 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
394
395 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
396 #: actions/apiblockdestroy.php:113
397 msgid "Unblock user failed."
398 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
399
400 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
401 #: actions/apidirectmessage.php:88
402 #, php-format
403 msgid "Direct messages from %s"
404 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
405
406 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
407 #: actions/apidirectmessage.php:93
408 #, php-format
409 msgid "All the direct messages sent from %s"
410 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
411
412 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
413 #: actions/apidirectmessage.php:102
414 #, php-format
415 msgid "Direct messages to %s"
416 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
417
418 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
419 #: actions/apidirectmessage.php:107
420 #, php-format
421 msgid "All the direct messages sent to %s"
422 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
423
424 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
425 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
426 msgid "No message text!"
427 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
428
429 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
430 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
431 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
432 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
433 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
434 #, fuzzy, php-format
435 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
436 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
437 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
438 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
439
440 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
441 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
442 msgid "Recipient user not found."
443 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
444
445 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
446 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
447 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
448 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
449
450 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
451 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
452 #, fuzzy
453 msgid ""
454 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
455 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
456
457 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
458 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
459 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
460 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
461 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
462 msgid "No status found with that ID."
463 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
464
465 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
466 #: actions/apifavoritecreate.php:120
467 msgid "This status is already a favorite."
468 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas  ŝatata."
469
470 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
471 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
472 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
473 msgid "Could not create favorite."
474 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
475
476 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
477 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
478 msgid "That status is not a favorite."
479 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
480
481 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
482 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
483 msgid "Could not delete favorite."
484 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
485
486 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
487 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
488 msgid "Could not follow user: profile not found."
489 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
490
491 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
492 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
493 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
494 #, php-format
495 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
496 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
497
498 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
499 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
500 msgid "Could not unfollow user: User not found."
501 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
504 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
505 msgid "You cannot unfollow yourself."
506 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
509 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
510 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
511 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
514 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
515 msgid "Could not determine source user."
516 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
519 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
520 msgid "Could not find target user."
521 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
522
523 #. TRANS: Group edit form validation error.
524 #. TRANS: Group create form validation error.
525 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
526 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
527 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
528 #: actions/register.php:212
529 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
530 msgstr ""
531 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
532
533 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
534 #. TRANS: Group edit form validation error.
535 #. TRANS: Group create form validation error.
536 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
537 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
538 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
539 #: actions/register.php:215
540 msgid "Nickname already in use. Try another one."
541 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
542
543 #. TRANS: Client error in form for group creation.
544 #. TRANS: Group edit form validation error.
545 #. TRANS: Group create form validation error.
546 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
547 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
548 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
549 #: actions/register.php:217
550 msgid "Not a valid nickname."
551 msgstr "Ne valida kromnomo."
552
553 #. TRANS: Client error in form for group creation.
554 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Group create form validation error.
557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
558 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
559 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
560 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
561 #: actions/register.php:224
562 msgid "Homepage is not a valid URL."
563 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
564
565 #. TRANS: Client error in form for group creation.
566 #. TRANS: Group edit form validation error.
567 #. TRANS: Group create form validation error.
568 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
569 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
570 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
571 #: actions/register.php:227
572 #, fuzzy
573 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
574 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
575
576 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
577 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
578 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Form validation error in New application form.
581 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
584 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
585 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
586 #: actions/newgroup.php:152
587 #, fuzzy, php-format
588 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
589 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
590 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
591 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
592
593 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
597 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
598 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
599 #: actions/register.php:236
600 #, fuzzy
601 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
602 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
603
604 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
610 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
611 #: actions/newgroup.php:172
612 #, fuzzy, php-format
613 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
614 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
615 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
616 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
617
618 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
619 #. TRANS: %s is the invalid alias.
620 #: actions/apigroupcreate.php:280
621 #, php-format
622 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
623 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
624
625 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
626 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
627 #. TRANS: Group edit form validation error.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
630 #: actions/newgroup.php:189
631 #, php-format
632 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
633 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
634
635 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
639 #: actions/newgroup.php:196
640 msgid "Alias can't be the same as nickname."
641 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
642
643 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
646 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
648 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
649 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
650 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
651 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
652 msgid "Group not found."
653 msgstr "Grupo ne troviĝas."
654
655 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
656 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
657 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
658 msgid "You are already a member of that group."
659 msgstr "Vi estas jam grupano."
660
661 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
662 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
663 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
664 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
665 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
666
667 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
668 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
669 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
670 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
671 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
672 #, php-format
673 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
674 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
675
676 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
677 #: actions/apigroupleave.php:115
678 msgid "You are not a member of this group."
679 msgstr "Vi ne estas grupano."
680
681 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
682 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
683 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
684 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
685 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
686 #: lib/command.php:398
687 #, php-format
688 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
689 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
690
691 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
692 #: actions/apigrouplist.php:94
693 #, php-format
694 msgid "%s's groups"
695 msgstr "Grupoj de %s"
696
697 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
698 #: actions/apigrouplist.php:104
699 #, php-format
700 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
701 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
702
703 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
704 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
705 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
706 #, php-format
707 msgid "%s groups"
708 msgstr "Grupoj de %s"
709
710 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
711 #: actions/apigrouplistall.php:93
712 #, php-format
713 msgid "groups on %s"
714 msgstr "grupoj ĉe %s"
715
716 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
717 #: actions/apimediaupload.php:101
718 msgid "Upload failed."
719 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
720
721 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
722 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
723 msgid "Invalid request token or verifier."
724 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
725
726 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
727 #: actions/apioauthauthorize.php:107
728 msgid "No oauth_token parameter provided."
729 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
730
731 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
732 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
733 msgid "Invalid request token."
734 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
735
736 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
737 #: actions/apioauthauthorize.php:121
738 #, fuzzy
739 msgid "Request token already authorized."
740 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
741
742 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
743 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
744 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
745 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
746 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
747 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
748 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
749 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
750 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
751 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
752 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
753 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
754 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
755 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
756 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
757 #: lib/designsettings.php:310
758 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
759 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
760
761 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:168
763 msgid "Invalid nickname / password!"
764 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
765
766 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
767 #: actions/apioauthauthorize.php:217
768 #, fuzzy
769 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
770 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
771
772 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
773 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
774 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
775 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
776 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
777 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
778 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
779 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
780 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
781 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
782 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
783 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
784 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
785 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
786 msgid "Unexpected form submission."
787 msgstr "Neatendita formo-sendo."
788
789 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
790 #: actions/apioauthauthorize.php:387
791 msgid "An application would like to connect to your account"
792 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
793
794 #. TRANS: Fieldset legend.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:404
796 msgid "Allow or deny access"
797 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
798
799 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
800 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:425
802 #, fuzzy, php-format
803 msgid ""
804 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
805 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
806 "parties you trust."
807 msgstr ""
808 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
809 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
810 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
811
812 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
813 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
814 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:433
816 #, php-format
817 msgid ""
818 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
819 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
820 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
821 msgstr ""
822 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
823 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
824 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
825
826 #. TRANS: Fieldset legend.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:455
828 msgctxt "LEGEND"
829 msgid "Account"
830 msgstr "Konto"
831
832 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
833 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
834 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
836 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
837 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
838 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
839 #: lib/userprofile.php:132
840 msgid "Nickname"
841 msgstr "Kromnomo"
842
843 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
844 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
846 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
847 msgid "Password"
848 msgstr "Pasvorto"
849
850 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
851 #. TRANS: by an external application.
852 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
853 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
854 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
855 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
857 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
858 #: lib/applicationeditform.php:351
859 msgctxt "BUTTON"
860 msgid "Cancel"
861 msgstr "Nuligi"
862
863 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:485
865 msgctxt "BUTTON"
866 msgid "Allow"
867 msgstr "Permesi"
868
869 #. TRANS: Form instructions.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:502
871 msgid "Authorize access to your account information."
872 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
873
874 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
875 #: actions/apioauthauthorize.php:594
876 msgid "Authorization canceled."
877 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
878
879 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
880 #. TRANS: %s is an OAuth token.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:598
882 #, php-format
883 msgid "The request token %s has been revoked."
884 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
885
886 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:621
888 #, fuzzy
889 msgid "You have successfully authorized the application"
890 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
891
892 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:625
894 #, fuzzy
895 msgid ""
896 "Please return to the application and enter the following security code to "
897 "complete the process."
898 msgstr ""
899 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
900
901 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
902 #. TRANS: %s is the authorised application name.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:632
904 #, fuzzy, php-format
905 msgid "You have successfully authorized %s"
906 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
907
908 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
909 #. TRANS: %s is the authorised application name.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:639
911 #, php-format
912 msgid ""
913 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
914 "process."
915 msgstr ""
916 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
917
918 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
919 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
920 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
921 msgid "This method requires a POST or DELETE."
922 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
923
924 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
925 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
926 msgid "You may not delete another user's status."
927 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
928
929 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
930 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
931 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
932 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
933 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
934 msgid "No such notice."
935 msgstr "Ne estas tiu avizo."
936
937 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
938 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
939 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
940 msgid "Cannot repeat your own notice."
941 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
942
943 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
944 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
945 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
946 msgid "Already repeated that notice."
947 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
948
949 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
950 #: actions/apistatusesshow.php:134
951 msgid "Status deleted."
952 msgstr "Stato forigita."
953
954 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
955 #: actions/apistatusesshow.php:141
956 msgid "No status with that ID found."
957 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
958
959 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
960 #: actions/apistatusesupdate.php:221
961 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
962 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
963
964 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
965 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
966 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
967 #: lib/mailhandler.php:60
968 #, fuzzy, php-format
969 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
970 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
971 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
972 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
973
974 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
975 #: actions/apistatusesupdate.php:284
976 #, fuzzy
977 msgid "Parent notice not found."
978 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
979
980 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
981 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
982 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
983 #, fuzzy, php-format
984 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
985 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
986 msgstr[0] ""
987 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
988 msgstr[1] ""
989 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
990
991 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
992 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
993 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
994 msgid "Unsupported format."
995 msgstr "Formato ne subtenata."
996
997 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
998 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
999 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1000 #, php-format
1001 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1002 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1003
1004 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1005 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1006 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1007 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1008 #, fuzzy, php-format
1009 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1010 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1011
1012 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1013 #. TRANS: %s is the error.
1014 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1015 #, fuzzy, php-format
1016 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1017 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1018
1019 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1020 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1021 #: actions/apitimelinementions.php:115
1022 #, php-format
1023 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1024 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1025
1026 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1027 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1028 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1029 #: actions/apitimelinementions.php:131
1030 #, php-format
1031 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1032 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1033
1034 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1035 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1036 #, php-format
1037 msgid "%s public timeline"
1038 msgstr "%s publika tempstrio"
1039
1040 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1041 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1042 #, php-format
1043 msgid "%s updates from everyone!"
1044 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1045
1046 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1047 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Unimplemented."
1050 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1051
1052 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1053 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1054 #, php-format
1055 msgid "Repeated to %s"
1056 msgstr "Ripetita al %s"
1057
1058 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1059 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1060 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1061 #, php-format
1062 msgid "Repeats of %s"
1063 msgstr "Ripetoj de %s"
1064
1065 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1066 #. TRANS: %s is the tag.
1067 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1068 #, php-format
1069 msgid "Notices tagged with %s"
1070 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1071
1072 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1073 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1074 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1075 #, php-format
1076 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1077 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1078
1079 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1080 #: actions/apitrends.php:85
1081 msgid "API method under construction."
1082 msgstr "API-metodo farata."
1083
1084 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1085 #: actions/apiusershow.php:94
1086 #, fuzzy
1087 msgid "User not found."
1088 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1091 #: actions/attachment.php:73
1092 msgid "No such attachment."
1093 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1094
1095 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1097 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1098 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1099 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1100 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1101 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1102 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1103 msgid "No nickname."
1104 msgstr "Neniu kromnomo."
1105
1106 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1107 #: actions/avatarbynickname.php:66
1108 msgid "No size."
1109 msgstr " Neniu grando."
1110
1111 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1112 #: actions/avatarbynickname.php:72
1113 msgid "Invalid size."
1114 msgstr "Grando nevalida."
1115
1116 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1117 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1118 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1119 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1120 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1121 msgid "Avatar"
1122 msgstr "Vizaĝbildo"
1123
1124 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1125 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1126 #: actions/avatarsettings.php:78
1127 #, php-format
1128 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1129 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1130
1131 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1132 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1133 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1134 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1135 msgid "User without matching profile."
1136 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1137
1138 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1139 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1140 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1141 #: actions/grouplogo.php:254
1142 msgid "Avatar settings"
1143 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1144
1145 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1146 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1147 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1148 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1149 msgid "Original"
1150 msgstr "Originala"
1151
1152 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1153 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1154 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1155 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1156 msgid "Preview"
1157 msgstr "Antaŭrigardo"
1158
1159 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1160 #: actions/avatarsettings.php:155
1161 #, fuzzy
1162 msgctxt "BUTTON"
1163 msgid "Delete"
1164 msgstr "Forigi"
1165
1166 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1167 #: actions/avatarsettings.php:173
1168 #, fuzzy
1169 msgctxt "BUTTON"
1170 msgid "Upload"
1171 msgstr "Alŝuti"
1172
1173 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1174 #: actions/avatarsettings.php:243
1175 #, fuzzy
1176 msgctxt "BUTTON"
1177 msgid "Crop"
1178 msgstr "Tranĉi"
1179
1180 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1181 #: actions/avatarsettings.php:318
1182 msgid "No file uploaded."
1183 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1184
1185 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1186 #: actions/avatarsettings.php:346
1187 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1188 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1189
1190 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1191 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1192 msgid "Lost our file data."
1193 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1194
1195 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1196 #: actions/avatarsettings.php:385
1197 msgid "Avatar updated."
1198 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1199
1200 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1201 #: actions/avatarsettings.php:389
1202 msgid "Failed updating avatar."
1203 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1204
1205 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1206 #: actions/avatarsettings.php:413
1207 msgid "Avatar deleted."
1208 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1211 #: actions/block.php:68
1212 msgid "You already blocked that user."
1213 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1214
1215 #. TRANS: Title for block user page.
1216 #. TRANS: Legend for block user form.
1217 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1218 msgid "Block user"
1219 msgstr "Bloki uzanton"
1220
1221 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1222 #: actions/block.php:139
1223 msgid ""
1224 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1225 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1226 "will not be notified of any @-replies from them."
1227 msgstr ""
1228 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1229 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1230
1231 #. TRANS: Button label on the user block form.
1232 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1233 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1234 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1235 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1236 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1237 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1238 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1239 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1240 msgctxt "BUTTON"
1241 msgid "No"
1242 msgstr "Ne"
1243
1244 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1245 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1246 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1247 msgid "Do not block this user"
1248 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1249
1250 #. TRANS: Button label on the user block form.
1251 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1252 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1253 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1254 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1255 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1256 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1257 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1258 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1259 msgctxt "BUTTON"
1260 msgid "Yes"
1261 msgstr "Jes"
1262
1263 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1264 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1265 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1266 msgid "Block this user"
1267 msgstr "Bloki la uzanton"
1268
1269 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1270 #: actions/block.php:189
1271 msgid "Failed to save block information."
1272 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1273
1274 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1275 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1276 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1277 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1279 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1280 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1281 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1282 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1283 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1284 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1285 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1286 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1287 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1288 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1289 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1290 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1291 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1292 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1293 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1294 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1295 #: lib/command.php:380
1296 msgid "No such group."
1297 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1298
1299 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1300 #. TRANS: %s is a group nickname.
1301 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1302 #, php-format
1303 msgid "%s blocked profiles"
1304 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1305
1306 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1307 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1308 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1309 #, php-format
1310 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1311 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1312
1313 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1314 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1315 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1316 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1317
1318 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1319 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1320 msgid "Unblock user from group"
1321 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1322
1323 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1324 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1325 #, fuzzy
1326 msgctxt "BUTTON"
1327 msgid "Unblock"
1328 msgstr "Malbloki"
1329
1330 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1331 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1332 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1333 msgid "Unblock this user"
1334 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1335
1336 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1337 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1338 #: actions/bookmarklet.php:51
1339 #, php-format
1340 msgid "Post to %s"
1341 msgstr "Sendi al %s"
1342
1343 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1344 #: actions/confirmaddress.php:74
1345 msgid "No confirmation code."
1346 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1347
1348 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1349 #: actions/confirmaddress.php:80
1350 msgid "Confirmation code not found."
1351 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1352
1353 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1354 #: actions/confirmaddress.php:86
1355 msgid "That confirmation code is not for you!"
1356 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1357
1358 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1359 #: actions/confirmaddress.php:92
1360 #, php-format
1361 msgid "Unrecognized address type %s."
1362 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1363
1364 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1365 #: actions/confirmaddress.php:97
1366 msgid "That address has already been confirmed."
1367 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1368
1369 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1370 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1371 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1372 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1373 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1374 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1375 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1376 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1377 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1378 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1379 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1380 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1381 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1382 #: actions/smssettings.php:464
1383 msgid "Couldn't update user."
1384 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
1385
1386 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1387 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1388 #: actions/confirmaddress.php:132
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Could not delete address confirmation."
1391 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1392
1393 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1394 #: actions/confirmaddress.php:150
1395 msgid "Confirm address"
1396 msgstr "Konfirmi retadreson"
1397
1398 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1399 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1400 #: actions/confirmaddress.php:166
1401 #, php-format
1402 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1403 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1404
1405 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1406 #: actions/conversation.php:96
1407 msgid "Conversation"
1408 msgstr "Konversacio"
1409
1410 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1411 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1412 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1413 msgid "Notices"
1414 msgstr "Avizoj"
1415
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1417 #: actions/deleteapplication.php:62
1418 msgid "You must be logged in to delete an application."
1419 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1420
1421 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1422 #: actions/deleteapplication.php:71
1423 msgid "Application not found."
1424 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1425
1426 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1427 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1428 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1429 #: actions/showapplication.php:94
1430 msgid "You are not the owner of this application."
1431 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1432
1433 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1434 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1435 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1436 #: lib/action.php:1404
1437 msgid "There was a problem with your session token."
1438 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1439
1440 #. TRANS: Title for delete application page.
1441 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1442 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1443 msgid "Delete application"
1444 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1445
1446 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1447 #: actions/deleteapplication.php:152
1448 msgid ""
1449 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1450 "about the application from the database, including all existing user "
1451 "connections."
1452 msgstr ""
1453 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1454 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1455
1456 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1457 #: actions/deleteapplication.php:161
1458 msgid "Do not delete this application"
1459 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1460
1461 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1462 #: actions/deleteapplication.php:167
1463 msgid "Delete this application"
1464 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1465
1466 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1467 #: actions/deletegroup.php:64
1468 #, fuzzy
1469 msgid "You must be logged in to delete a group."
1470 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1471
1472 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1473 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1474 #: actions/leavegroup.php:88
1475 msgid "No nickname or ID."
1476 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1477
1478 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1479 #: actions/deletegroup.php:107
1480 #, fuzzy
1481 msgid "You are not allowed to delete this group."
1482 msgstr "Vi ne estas grupano."
1483
1484 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1485 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1486 #: actions/deletegroup.php:150
1487 #, fuzzy, php-format
1488 msgid "Could not delete group %s."
1489 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1490
1491 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1492 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1493 #: actions/deletegroup.php:159
1494 #, fuzzy, php-format
1495 msgid "Deleted group %s"
1496 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1497
1498 #. TRANS: Title of delete group page.
1499 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1500 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Delete group"
1503 msgstr "Forigi uzanton"
1504
1505 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1506 #: actions/deletegroup.php:206
1507 #, fuzzy
1508 msgid ""
1509 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1510 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1511 "will still appear in individual timelines."
1512 msgstr ""
1513 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1514 "datumbazo sen sekurkopio."
1515
1516 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1517 #: actions/deletegroup.php:224
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Do not delete this group"
1520 msgstr "Ne forigi la avizon"
1521
1522 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1523 #: actions/deletegroup.php:231
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Delete this group"
1526 msgstr "Forigi la uzanton"
1527
1528 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1529 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1530 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1531 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1532 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1533 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1534 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1535 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1536 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1537 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1538 #: lib/settingsaction.php:72
1539 msgid "Not logged in."
1540 msgstr "Ne konektita."
1541
1542 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1543 #: actions/deletenotice.php:78
1544 msgid "Can't delete this notice."
1545 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1546
1547 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1548 #: actions/deletenotice.php:110
1549 msgid ""
1550 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1551 "be undone."
1552 msgstr ""
1553 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1554
1555 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1556 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1557 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1558 msgid "Delete notice"
1559 msgstr "Forigi avizon"
1560
1561 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1562 #: actions/deletenotice.php:152
1563 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1564 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1565
1566 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1567 #: actions/deletenotice.php:159
1568 msgid "Do not delete this notice"
1569 msgstr "Ne forigi la avizon"
1570
1571 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1572 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1573 msgid "Delete this notice"
1574 msgstr "Forigi la avizon"
1575
1576 #: actions/deleteuser.php:67
1577 msgid "You cannot delete users."
1578 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1579
1580 #: actions/deleteuser.php:74
1581 msgid "You can only delete local users."
1582 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1583
1584 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1585 msgid "Delete user"
1586 msgstr "Forigi uzanton"
1587
1588 #: actions/deleteuser.php:136
1589 msgid ""
1590 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1591 "the user from the database, without a backup."
1592 msgstr ""
1593 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1594 "datumbazo sen sekurkopio."
1595
1596 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1597 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1598 msgid "Delete this user"
1599 msgstr "Forigi la uzanton"
1600
1601 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1602 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1603 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1604 msgid "Design"
1605 msgstr "Aspekto"
1606
1607 #: actions/designadminpanel.php:74
1608 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1609 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
1610
1611 #: actions/designadminpanel.php:335
1612 msgid "Invalid logo URL."
1613 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1614
1615 #: actions/designadminpanel.php:340
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Invalid SSL logo URL."
1618 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1619
1620 #: actions/designadminpanel.php:344
1621 #, php-format
1622 msgid "Theme not available: %s."
1623 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1624
1625 #: actions/designadminpanel.php:448
1626 msgid "Change logo"
1627 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1628
1629 #: actions/designadminpanel.php:453
1630 msgid "Site logo"
1631 msgstr "Reteja emblemo"
1632
1633 #: actions/designadminpanel.php:457
1634 #, fuzzy
1635 msgid "SSL logo"
1636 msgstr "Reteja emblemo"
1637
1638 #: actions/designadminpanel.php:469
1639 msgid "Change theme"
1640 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1641
1642 #: actions/designadminpanel.php:486
1643 msgid "Site theme"
1644 msgstr "Reteja desegno"
1645
1646 #: actions/designadminpanel.php:487
1647 msgid "Theme for the site."
1648 msgstr "Desegno por la retejo"
1649
1650 #: actions/designadminpanel.php:493
1651 msgid "Custom theme"
1652 msgstr "Propra desegno"
1653
1654 #: actions/designadminpanel.php:497
1655 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1656 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1657
1658 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1659 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1660 msgid "Change background image"
1661 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1662
1663 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1664 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1665 #: lib/designsettings.php:183
1666 msgid "Background"
1667 msgstr "Fono"
1668
1669 #: actions/designadminpanel.php:522
1670 #, php-format
1671 msgid ""
1672 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1673 "$s."
1674 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1675
1676 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1677 #: actions/designadminpanel.php:553
1678 msgid "On"
1679 msgstr "En"
1680
1681 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1682 #: actions/designadminpanel.php:570
1683 msgid "Off"
1684 msgstr "For"
1685
1686 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1687 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1688 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1689 msgid "Turn background image on or off."
1690 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1691
1692 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1693 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1694 msgid "Tile background image"
1695 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1696
1697 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1698 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1699 msgid "Change colours"
1700 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1701
1702 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1703 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1704 msgid "Content"
1705 msgstr "Enhavo"
1706
1707 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1708 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1709 msgid "Sidebar"
1710 msgstr "Flanka strio"
1711
1712 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1713 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1714 msgid "Text"
1715 msgstr "Teksto"
1716
1717 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1718 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1719 msgid "Links"
1720 msgstr "Ligiloj"
1721
1722 #: actions/designadminpanel.php:677
1723 msgid "Advanced"
1724 msgstr "Speciala"
1725
1726 #: actions/designadminpanel.php:681
1727 msgid "Custom CSS"
1728 msgstr "Propra CSS"
1729
1730 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1731 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1732 msgid "Use defaults"
1733 msgstr "Uzu defaŭlton"
1734
1735 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1736 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1737 msgid "Restore default designs"
1738 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1739
1740 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1741 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1742 msgid "Reset back to default"
1743 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1744
1745 #. TRANS: Submit button title.
1746 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1747 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1748 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1749 #: lib/applicationeditform.php:357
1750 msgid "Save"
1751 msgstr "Konservi"
1752
1753 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1754 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1755 msgid "Save design"
1756 msgstr "Savi desegnon"
1757
1758 #: actions/disfavor.php:81
1759 msgid "This notice is not a favorite!"
1760 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
1761
1762 #: actions/disfavor.php:94
1763 msgid "Add to favorites"
1764 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1765
1766 #: actions/doc.php:158
1767 #, php-format
1768 msgid "No such document \"%s\""
1769 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
1770
1771 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1772 #. TRANS: Form legend.
1773 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1774 msgid "Edit application"
1775 msgstr "Redakti aplikaĵon"
1776
1777 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1778 #: actions/editapplication.php:66
1779 msgid "You must be logged in to edit an application."
1780 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
1781
1782 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1783 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1784 msgid "No such application."
1785 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
1786
1787 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1788 #: actions/editapplication.php:167
1789 msgid "Use this form to edit your application."
1790 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
1791
1792 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1793 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1794 msgid "Name is required."
1795 msgstr "Nomo necesas."
1796
1797 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1798 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1801 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
1802
1803 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1804 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1805 msgid "Name already in use. Try another one."
1806 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
1807
1808 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1809 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1810 msgid "Description is required."
1811 msgstr "Priskribo necesas."
1812
1813 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1814 #: actions/editapplication.php:208
1815 msgid "Source URL is too long."
1816 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
1817
1818 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1819 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1820 msgid "Source URL is not valid."
1821 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
1822
1823 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1824 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1825 msgid "Organization is required."
1826 msgstr "Organizo necesas."
1827
1828 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1829 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1832 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
1833
1834 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1835 msgid "Organization homepage is required."
1836 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
1837
1838 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1839 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1840 msgid "Callback is too long."
1841 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
1842
1843 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1844 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1845 msgid "Callback URL is not valid."
1846 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
1847
1848 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1849 #: actions/editapplication.php:282
1850 msgid "Could not update application."
1851 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
1852
1853 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1854 #: actions/editgroup.php:55
1855 #, php-format
1856 msgid "Edit %s group"
1857 msgstr "Redakti %s grupon"
1858
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1861 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1862 msgid "You must be logged in to create a group."
1863 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
1864
1865 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1866 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1867 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1868 msgid "You must be an admin to edit the group."
1869 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
1870
1871 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1872 #: actions/editgroup.php:161
1873 msgid "Use this form to edit the group."
1874 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
1875
1876 #. TRANS: Group edit form validation error.
1877 #. TRANS: Group create form validation error.
1878 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1879 #, php-format
1880 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1881 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
1882
1883 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1884 #: actions/editgroup.php:281
1885 msgid "Could not update group."
1886 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1887
1888 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1889 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1890 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1891 msgid "Could not create aliases."
1892 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
1893
1894 #. TRANS: Group edit form success message.
1895 #: actions/editgroup.php:305
1896 msgid "Options saved."
1897 msgstr "Elektoj konserviĝis."
1898
1899 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1900 #: actions/emailsettings.php:61
1901 msgid "Email settings"
1902 msgstr "Retpoŝta agordo"
1903
1904 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1905 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1906 #: actions/emailsettings.php:76
1907 #, php-format
1908 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1909 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
1910
1911 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1912 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1913 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1914 msgid "Email address"
1915 msgstr "Retpoŝtadreso"
1916
1917 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1918 #: actions/emailsettings.php:112
1919 msgid "Current confirmed email address."
1920 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
1921
1922 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1923 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1924 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1925 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1926 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1927 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1928 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1929 #: actions/smssettings.php:180
1930 msgctxt "BUTTON"
1931 msgid "Remove"
1932 msgstr "Forigi"
1933
1934 #: actions/emailsettings.php:122
1935 msgid ""
1936 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1937 "a message with further instructions."
1938 msgstr ""
1939 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
1940 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
1941
1942 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1943 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1944 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1945 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1946 #. TRANS: organization.
1947 #: actions/emailsettings.php:139
1948 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1949 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
1950
1951 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1952 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1953 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1954 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1955 #: actions/smssettings.php:162
1956 msgctxt "BUTTON"
1957 msgid "Add"
1958 msgstr "Aldoni"
1959
1960 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1961 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1962 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1963 msgid "Incoming email"
1964 msgstr "Alveninta poŝto"
1965
1966 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1967 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1968 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1969 msgid "Send email to this address to post new notices."
1970 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
1971
1972 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1973 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1974 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1975 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1976 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
1977
1978 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1979 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1980 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1981 msgctxt "BUTTON"
1982 msgid "New"
1983 msgstr "Nova"
1984
1985 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1986 #: actions/emailsettings.php:178
1987 msgid "Email preferences"
1988 msgstr "Retpoŝta agordo."
1989
1990 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1991 #: actions/emailsettings.php:184
1992 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1993 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
1994
1995 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1996 #: actions/emailsettings.php:190
1997 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1998 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
1999
2000 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2001 #: actions/emailsettings.php:197
2002 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2003 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2004
2005 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2006 #: actions/emailsettings.php:203
2007 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2008 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2009
2010 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2011 #: actions/emailsettings.php:209
2012 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2013 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2014
2015 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2016 #: actions/emailsettings.php:216
2017 msgid "I want to post notices by email."
2018 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2019
2020 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2021 #: actions/emailsettings.php:223
2022 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2023 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2024
2025 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2026 #: actions/emailsettings.php:338
2027 msgid "Email preferences saved."
2028 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2029
2030 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2031 #: actions/emailsettings.php:357
2032 msgid "No email address."
2033 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2034
2035 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2036 #: actions/emailsettings.php:365
2037 msgid "Cannot normalize that email address"
2038 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2039
2040 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2041 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2042 #: actions/siteadminpanel.php:144
2043 msgid "Not a valid email address."
2044 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2045
2046 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2047 #: actions/emailsettings.php:374
2048 msgid "That is already your email address."
2049 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2050
2051 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2052 #: actions/emailsettings.php:378
2053 msgid "That email address already belongs to another user."
2054 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2055
2056 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2057 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2058 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2059 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2060 #: actions/smssettings.php:373
2061 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2062 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2063
2064 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2065 #: actions/emailsettings.php:402
2066 msgid ""
2067 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2068 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2069 msgstr ""
2070 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2071 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2072
2073 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2074 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2075 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2076 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2077 #: actions/smssettings.php:408
2078 msgid "No pending confirmation to cancel."
2079 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2080
2081 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2082 #: actions/emailsettings.php:428
2083 msgid "That is the wrong email address."
2084 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2085
2086 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2087 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2088 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2089 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2090 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2091
2092 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2093 #: actions/emailsettings.php:442
2094 msgid "Email confirmation cancelled."
2095 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2096
2097 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2098 #. TRANS: registered for the active user.
2099 #: actions/emailsettings.php:462
2100 msgid "That is not your email address."
2101 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2102
2103 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2104 #: actions/emailsettings.php:483
2105 msgid "The email address was removed."
2106 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2107
2108 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2109 msgid "No incoming email address."
2110 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2111
2112 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2113 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2114 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2115 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2116 msgid "Couldn't update user record."
2117 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2118
2119 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2120 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2121 msgid "Incoming email address removed."
2122 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2123
2124 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2125 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2126 msgid "New incoming email address added."
2127 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2128
2129 #: actions/favor.php:79
2130 msgid "This notice is already a favorite!"
2131 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2132
2133 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2134 msgid "Disfavor favorite"
2135 msgstr "Malŝati ŝataton."
2136
2137 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2138 #: lib/publicgroupnav.php:93
2139 msgid "Popular notices"
2140 msgstr "Popularaj avizoj"
2141
2142 #: actions/favorited.php:67
2143 #, php-format
2144 msgid "Popular notices, page %d"
2145 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2146
2147 #: actions/favorited.php:79
2148 msgid "The most popular notices on the site right now."
2149 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2150
2151 #: actions/favorited.php:150
2152 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2153 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2154
2155 #: actions/favorited.php:153
2156 msgid ""
2157 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2158 "next to any notice you like."
2159 msgstr ""
2160 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2161 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2162
2163 #: actions/favorited.php:156
2164 #, php-format
2165 msgid ""
2166 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2167 "notice to your favorites!"
2168 msgstr ""
2169 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2170 "sia ŝatolisto!"
2171
2172 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2173 #: lib/personalgroupnav.php:118
2174 #, php-format
2175 msgid "%s's favorite notices"
2176 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2177
2178 #: actions/favoritesrss.php:115
2179 #, php-format
2180 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2181 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2182
2183 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2184 #: lib/publicgroupnav.php:89
2185 msgid "Featured users"
2186 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2187
2188 #: actions/featured.php:71
2189 #, php-format
2190 msgid "Featured users, page %d"
2191 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2192
2193 #: actions/featured.php:99
2194 #, php-format
2195 msgid "A selection of some great users on %s"
2196 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2197
2198 #: actions/file.php:34
2199 msgid "No notice ID."
2200 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2201
2202 #: actions/file.php:38
2203 msgid "No notice."
2204 msgstr "Ne estas avizo."
2205
2206 #: actions/file.php:42
2207 msgid "No attachments."
2208 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2209
2210 #: actions/file.php:51
2211 msgid "No uploaded attachments."
2212 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2213
2214 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2215 msgid "Not expecting this response!"
2216 msgstr "Neatendita respondo!"
2217
2218 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2219 msgid "User being listened to does not exist."
2220 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2221
2222 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2223 msgid "You can use the local subscription!"
2224 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2225
2226 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2227 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2228 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2229
2230 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2231 msgid "You are not authorized."
2232 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2233
2234 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2235 msgid "Could not convert request token to access token."
2236 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2237
2238 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2239 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2240 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2241
2242 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2243 msgid "Error updating remote profile."
2244 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2245
2246 #: actions/getfile.php:79
2247 msgid "No such file."
2248 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2249
2250 #: actions/getfile.php:83
2251 msgid "Cannot read file."
2252 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2253
2254 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2255 msgid "Invalid role."
2256 msgstr "Rolo nevalida."
2257
2258 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2259 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2260 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2261
2262 #: actions/grantrole.php:75
2263 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2264 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2265
2266 #: actions/grantrole.php:82
2267 msgid "User already has this role."
2268 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2269
2270 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2271 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2272 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2273 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2274 #: lib/profileformaction.php:79
2275 msgid "No profile specified."
2276 msgstr "Neniu profilo elektita."
2277
2278 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2279 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2280 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2281 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2282 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2283 msgid "No profile with that ID."
2284 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2285
2286 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2287 #: actions/makeadmin.php:81
2288 msgid "No group specified."
2289 msgstr "Neniu grupo elektita."
2290
2291 #: actions/groupblock.php:91
2292 msgid "Only an admin can block group members."
2293 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2294
2295 #: actions/groupblock.php:95
2296 msgid "User is already blocked from group."
2297 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2298
2299 #: actions/groupblock.php:100
2300 msgid "User is not a member of group."
2301 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2302
2303 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2304 msgid "Block user from group"
2305 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2306
2307 #: actions/groupblock.php:160
2308 #, php-format
2309 msgid ""
2310 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2311 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2312 "the group in the future."
2313 msgstr ""
2314 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2315 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2316
2317 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2318 #: actions/groupblock.php:182
2319 msgid "Do not block this user from this group"
2320 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2321
2322 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2323 #: actions/groupblock.php:189
2324 msgid "Block this user from this group"
2325 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2326
2327 #: actions/groupblock.php:206
2328 msgid "Database error blocking user from group."
2329 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2330
2331 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2332 msgid "No ID."
2333 msgstr "Neniu ID."
2334
2335 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2336 msgid "You must be logged in to edit a group."
2337 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2338
2339 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2340 msgid "Group design"
2341 msgstr "Grupa desegno"
2342
2343 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2344 msgid ""
2345 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2346 "palette of your choice."
2347 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2348
2349 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2350 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2351 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2352 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2353 msgid "Couldn't update your design."
2354 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
2355
2356 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2357 msgid "Design preferences saved."
2358 msgstr "Desegna agordo konservita."
2359
2360 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2361 msgid "Group logo"
2362 msgstr "Grupa emblemo"
2363
2364 #: actions/grouplogo.php:153
2365 #, php-format
2366 msgid ""
2367 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2368 msgstr ""
2369 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2370
2371 #: actions/grouplogo.php:236
2372 msgid "Upload"
2373 msgstr "Alŝuti"
2374
2375 #: actions/grouplogo.php:289
2376 msgid "Crop"
2377 msgstr "Tranĉi"
2378
2379 #: actions/grouplogo.php:365
2380 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2381 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2382
2383 #: actions/grouplogo.php:399
2384 msgid "Logo updated."
2385 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2386
2387 #: actions/grouplogo.php:401
2388 msgid "Failed updating logo."
2389 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2390
2391 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2392 #. TRANS: %s is the name of the group.
2393 #: actions/groupmembers.php:102
2394 #, php-format
2395 msgid "%s group members"
2396 msgstr "%s grupanoj"
2397
2398 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2399 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2400 #: actions/groupmembers.php:107
2401 #, php-format
2402 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2403 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
2404
2405 #: actions/groupmembers.php:122
2406 msgid "A list of the users in this group."
2407 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2408
2409 #: actions/groupmembers.php:186
2410 msgid "Admin"
2411 msgstr "Administranto"
2412
2413 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2414 #: actions/groupmembers.php:399
2415 msgctxt "BUTTON"
2416 msgid "Block"
2417 msgstr "Bloki"
2418
2419 #. TRANS: Submit button title.
2420 #: actions/groupmembers.php:403
2421 msgctxt "TOOLTIP"
2422 msgid "Block this user"
2423 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2424
2425 #: actions/groupmembers.php:498
2426 msgid "Make user an admin of the group"
2427 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2428
2429 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2430 #: actions/groupmembers.php:533
2431 msgctxt "BUTTON"
2432 msgid "Make Admin"
2433 msgstr "Estrigi"
2434
2435 #. TRANS: Submit button title.
2436 #: actions/groupmembers.php:537
2437 msgctxt "TOOLTIP"
2438 msgid "Make this user an admin"
2439 msgstr "Estrigi la uzanton"
2440
2441 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2442 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2443 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2444 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2445 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2446 #, php-format
2447 msgid "%s timeline"
2448 msgstr "Tempstrio de %s"
2449
2450 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2451 #: actions/grouprss.php:142
2452 #, php-format
2453 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2454 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2455
2456 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2457 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2458 msgid "Groups"
2459 msgstr "Grupoj"
2460
2461 #: actions/groups.php:64
2462 #, php-format
2463 msgid "Groups, page %d"
2464 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2465
2466 #: actions/groups.php:90
2467 #, php-format
2468 msgid ""
2469 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2470 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2471 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2472 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2473 "%%%%)"
2474 msgstr ""
2475 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2476 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2477 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2478 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2479 "newgroup%%%%)"
2480
2481 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2482 msgid "Create a new group"
2483 msgstr "Krei novan grupon"
2484
2485 #: actions/groupsearch.php:52
2486 #, php-format
2487 msgid ""
2488 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2489 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2490 msgstr ""
2491 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2492 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2493
2494 #: actions/groupsearch.php:58
2495 msgid "Group search"
2496 msgstr "Grup-serĉo"
2497
2498 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2499 #: actions/peoplesearch.php:83
2500 msgid "No results."
2501 msgstr "Neniu rezulto."
2502
2503 #: actions/groupsearch.php:82
2504 #, php-format
2505 msgid ""
2506 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2507 "newgroup%%) yourself."
2508 msgstr ""
2509 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2510 "newgroup%%)."
2511
2512 #: actions/groupsearch.php:85
2513 #, php-format
2514 msgid ""
2515 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2516 "action.newgroup%%) yourself!"
2517 msgstr ""
2518 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2519 "newgroup%%)!"
2520
2521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2522 #: actions/groupunblock.php:94
2523 msgid "Only an admin can unblock group members."
2524 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2525
2526 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2527 #: actions/groupunblock.php:99
2528 msgid "User is not blocked from group."
2529 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2530
2531 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2532 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2533 msgid "Error removing the block."
2534 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2535
2536 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2537 #: actions/imsettings.php:60
2538 msgid "IM settings"
2539 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
2540
2541 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2542 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2543 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2544 #: actions/imsettings.php:74
2545 #, php-format
2546 msgid ""
2547 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2548 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2549 msgstr ""
2550 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
2551 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
2552
2553 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2554 #: actions/imsettings.php:94
2555 msgid "IM is not available."
2556 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
2557
2558 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2559 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2560 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2561 msgid "IM address"
2562 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2563
2564 #: actions/imsettings.php:113
2565 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2566 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2567
2568 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2569 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2570 #: actions/imsettings.php:124
2571 #, php-format
2572 msgid ""
2573 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2574 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2575 msgstr ""
2576 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2577 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2578
2579 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2580 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2581 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2582 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2583 #. TRANS: person or organization.
2584 #: actions/imsettings.php:143
2585 #, php-format
2586 msgid ""
2587 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2588 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2589 msgstr ""
2590 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2591 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2592
2593 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2594 #: actions/imsettings.php:158
2595 msgid "IM preferences"
2596 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2597
2598 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2599 #: actions/imsettings.php:163
2600 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2601 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2602
2603 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2604 #: actions/imsettings.php:169
2605 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2606 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2607
2608 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2609 #: actions/imsettings.php:175
2610 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2611 msgstr ""
2612 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2613
2614 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2615 #: actions/imsettings.php:182
2616 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2617 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2618
2619 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2620 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2621 msgid "Preferences saved."
2622 msgstr "Prefero konservita."
2623
2624 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2625 #: actions/imsettings.php:312
2626 msgid "No Jabber ID."
2627 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2628
2629 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2630 #: actions/imsettings.php:320
2631 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2632 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2633
2634 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2635 #: actions/imsettings.php:325
2636 msgid "Not a valid Jabber ID"
2637 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2638
2639 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2640 #: actions/imsettings.php:329
2641 msgid "That is already your Jabber ID."
2642 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2643
2644 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2645 #: actions/imsettings.php:333
2646 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2647 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2648
2649 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2650 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2651 #: actions/imsettings.php:361
2652 #, php-format
2653 msgid ""
2654 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2655 "s for sending messages to you."
2656 msgstr ""
2657 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2658 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2659
2660 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2661 #: actions/imsettings.php:391
2662 msgid "That is the wrong IM address."
2663 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2664
2665 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2666 #: actions/imsettings.php:400
2667 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2668 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2669
2670 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2671 #: actions/imsettings.php:405
2672 msgid "IM confirmation cancelled."
2673 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2674
2675 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2676 #. TRANS: registered for the active user.
2677 #: actions/imsettings.php:427
2678 msgid "That is not your Jabber ID."
2679 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2680
2681 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2682 #: actions/imsettings.php:450
2683 msgid "The IM address was removed."
2684 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2685
2686 #: actions/inbox.php:59
2687 #, php-format
2688 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2689 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2690
2691 #: actions/inbox.php:62
2692 #, php-format
2693 msgid "Inbox for %s"
2694 msgstr "Alvenkesto de %s"
2695
2696 #: actions/inbox.php:115
2697 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2698 msgstr ""
2699 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2700
2701 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2702 #: actions/invite.php:40
2703 msgid "Invites have been disabled."
2704 msgstr "Invito estas malebligita."
2705
2706 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2707 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2708 #: actions/invite.php:44
2709 #, php-format
2710 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2711 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2712
2713 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2714 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2715 #: actions/invite.php:77
2716 #, fuzzy, php-format
2717 msgid "Invalid email address: %s."
2718 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso:  %s"
2719
2720 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2721 #: actions/invite.php:116
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Invitations sent"
2724 msgstr "Invito(j) senditas"
2725
2726 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2727 #: actions/invite.php:119
2728 msgid "Invite new users"
2729 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2730
2731 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2732 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2733 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2734 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2735 #: actions/invite.php:139
2736 #, fuzzy
2737 msgid "You are already subscribed to this user:"
2738 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2739 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2740 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2741
2742 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2743 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2744 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2745 #, fuzzy, php-format
2746 msgctxt "INVITE"
2747 msgid "%1$s (%2$s)"
2748 msgstr "%1$s (%2$s)"
2749
2750 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2751 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2752 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2753 #: actions/invite.php:153
2754 #, fuzzy
2755 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2756 msgid_plural ""
2757 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2758 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2759 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2760
2761 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2762 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2763 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2764 #: actions/invite.php:167
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Invitation sent to the following person:"
2767 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2768 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2769 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2770
2771 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2772 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2773 #: actions/invite.php:177
2774 msgid ""
2775 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2776 "on the site. Thanks for growing the community!"
2777 msgstr ""
2778 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
2779 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
2780
2781 #. TRANS: Form instructions.
2782 #: actions/invite.php:190
2783 msgid ""
2784 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2785 msgstr ""
2786 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
2787
2788 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2789 #: actions/invite.php:217
2790 msgid "Email addresses"
2791 msgstr "Retpoŝtadresoj"
2792
2793 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2794 #: actions/invite.php:220
2795 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2796 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
2797
2798 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2799 #: actions/invite.php:224
2800 msgid "Personal message"
2801 msgstr "Persona mesaĝo"
2802
2803 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2804 #: actions/invite.php:227
2805 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2806 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
2807
2808 #. TRANS: Send button for inviting friends
2809 #: actions/invite.php:231
2810 msgctxt "BUTTON"
2811 msgid "Send"
2812 msgstr "Sendi"
2813
2814 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2815 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2816 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2817 #: actions/invite.php:263
2818 #, php-format
2819 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2820 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
2821
2822 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2823 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2824 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2825 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2826 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2827 #: actions/invite.php:270
2828 #, php-format
2829 msgid ""
2830 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2831 "\n"
2832 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2833 "you know and people who interest you.\n"
2834 "\n"
2835 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2836 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2837 "share your interests.\n"
2838 "\n"
2839 "%1$s said:\n"
2840 "\n"
2841 "%4$s\n"
2842 "\n"
2843 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2844 "\n"
2845 "%5$s\n"
2846 "\n"
2847 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2848 "invitation.\n"
2849 "\n"
2850 "%6$s\n"
2851 "\n"
2852 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2853 "time.\n"
2854 "\n"
2855 "Sincerely, %2$s\n"
2856 msgstr ""
2857 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
2858 "\n"
2859 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
2860 "kaj la interesajn.\n"
2861 "\n"
2862 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
2863 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
2864 "saminteresannon.\n"
2865 "\n"
2866 "%1$s diras:\n"
2867 "\n"
2868 "%4$s\n"
2869 "\n"
2870 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
2871 "\n"
2872 "%5$s\n"
2873 "\n"
2874 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
2875 "\n"
2876 "%6$s\n"
2877 "\n"
2878 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
2879 "\n"
2880 "via sincere, %2$s\n"
2881
2882 #: actions/joingroup.php:60
2883 msgid "You must be logged in to join a group."
2884 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
2885
2886 #: actions/joingroup.php:141
2887 #, php-format
2888 msgid "%1$s joined group %2$s"
2889 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
2890
2891 #: actions/leavegroup.php:60
2892 msgid "You must be logged in to leave a group."
2893 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
2894
2895 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2896 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2897 msgid "You are not a member of that group."
2898 msgstr "Vi ne estas grupano."
2899
2900 #: actions/leavegroup.php:137
2901 #, php-format
2902 msgid "%1$s left group %2$s"
2903 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
2904
2905 #. TRANS: User admin panel title
2906 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2907 msgctxt "TITLE"
2908 msgid "License"
2909 msgstr "Permesilo"
2910
2911 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2912 msgid "License for this StatusNet site"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2916 msgid "Invalid license selection."
2917 msgstr "Nevalida permesila elekto"
2918
2919 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2920 msgid ""
2921 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2922 "license."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2928 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
2929
2930 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2931 msgid "Invalid license URL."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2935 msgid "Invalid license image URL."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2939 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2943 msgid "License image must be blank or valid URL."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2947 msgid "License selection"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2951 msgid "Private"
2952 msgstr "Privata"
2953
2954 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2955 msgid "All Rights Reserved"
2956 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
2957
2958 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2959 msgid "Creative Commons"
2960 msgstr "Creative Commons"
2961
2962 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2963 msgid "Type"
2964 msgstr "Speco"
2965
2966 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2967 msgid "Select license"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2971 msgid "License details"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2975 msgid "Owner"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2979 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2983 msgid "License Title"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2987 msgid "The title of the license."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2991 msgid "License URL"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2995 msgid "URL for more information about the license."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2999 msgid "License Image URL"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3003 msgid "URL for an image to display with the license."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3007 msgid "Save license settings"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3011 msgid "Already logged in."
3012 msgstr "Vi jam ensalutis."
3013
3014 #: actions/login.php:148
3015 msgid "Incorrect username or password."
3016 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3017
3018 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3019 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3020 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3021
3022 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3023 msgid "Login"
3024 msgstr "Ensaluti"
3025
3026 #: actions/login.php:249
3027 msgid "Login to site"
3028 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3029
3030 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3031 msgid "Remember me"
3032 msgstr "Memoru min"
3033
3034 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3035 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3036 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3037
3038 #: actions/login.php:269
3039 msgid "Lost or forgotten password?"
3040 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3041
3042 #: actions/login.php:288
3043 msgid ""
3044 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3045 "changing your settings."
3046 msgstr ""
3047 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3048 "ŝanĝi vian agordon."
3049
3050 #: actions/login.php:292
3051 msgid "Login with your username and password."
3052 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3053
3054 #: actions/login.php:295
3055 #, php-format
3056 msgid ""
3057 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3058 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3059
3060 #: actions/makeadmin.php:92
3061 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3062 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3063
3064 #: actions/makeadmin.php:96
3065 #, php-format
3066 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3067 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3068
3069 #: actions/makeadmin.php:133
3070 #, php-format
3071 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3072 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3073
3074 #: actions/makeadmin.php:146
3075 #, php-format
3076 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3077 msgstr "Malsukcesis estrigi  %1$s por grupo %2$s."
3078
3079 #: actions/microsummary.php:69
3080 msgid "No current status."
3081 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3082
3083 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3084 #: actions/newapplication.php:52
3085 #, fuzzy
3086 msgid "New application"
3087 msgstr "Nova Apliko"
3088
3089 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3090 #: actions/newapplication.php:65
3091 msgid "You must be logged in to register an application."
3092 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3093
3094 #: actions/newapplication.php:147
3095 msgid "Use this form to register a new application."
3096 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3097
3098 #: actions/newapplication.php:184
3099 msgid "Source URL is required."
3100 msgstr "Fonta URL bezonata."
3101
3102 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3103 msgid "Could not create application."
3104 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3105
3106 #. TRANS: Title for form to create a group.
3107 #: actions/newgroup.php:53
3108 msgid "New group"
3109 msgstr "Nova grupo"
3110
3111 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3112 #: actions/newgroup.php:110
3113 msgid "Use this form to create a new group."
3114 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3115
3116 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3117 msgid "New message"
3118 msgstr "Nova mesaĝo"
3119
3120 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3121 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3122 msgid "You can't send a message to this user."
3123 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3124
3125 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3126 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3127 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3128 #: lib/command.php:581
3129 msgid "No content!"
3130 msgstr "Neniu enhavo!"
3131
3132 #: actions/newmessage.php:161
3133 msgid "No recipient specified."
3134 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3135
3136 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3137 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3138 msgid ""
3139 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3140 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3141
3142 #: actions/newmessage.php:184
3143 msgid "Message sent"
3144 msgstr "Mesaĝo sendita"
3145
3146 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3147 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3148 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3149 #, php-format
3150 msgid "Direct message to %s sent."
3151 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3152
3153 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3154 msgid "Ajax Error"
3155 msgstr "Eraro de Ajax"
3156
3157 #: actions/newnotice.php:69
3158 msgid "New notice"
3159 msgstr "Nova avizo"
3160
3161 #: actions/newnotice.php:230
3162 msgid "Notice posted"
3163 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3164
3165 #: actions/noticesearch.php:68
3166 #, php-format
3167 msgid ""
3168 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3169 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3170 msgstr ""
3171 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3172 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3173
3174 #: actions/noticesearch.php:78
3175 msgid "Text search"
3176 msgstr "Teksta serĉado"
3177
3178 #: actions/noticesearch.php:91
3179 #, php-format
3180 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3181 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3182
3183 #: actions/noticesearch.php:121
3184 #, php-format
3185 msgid ""
3186 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3187 "status_textarea=%s)!"
3188 msgstr ""
3189 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3190 "s)!"
3191
3192 #: actions/noticesearch.php:124
3193 #, php-format
3194 msgid ""
3195 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3196 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3197 msgstr ""
3198 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3199 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3200
3201 #: actions/noticesearchrss.php:96
3202 #, php-format
3203 msgid "Updates with \"%s\""
3204 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3205
3206 #: actions/noticesearchrss.php:98
3207 #, php-format
3208 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3209 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3210
3211 #: actions/nudge.php:85
3212 #, fuzzy
3213 msgid ""
3214 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3215 "address yet."
3216 msgstr ""
3217 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3218 "retpoŝtadreson."
3219
3220 #: actions/nudge.php:94
3221 msgid "Nudge sent"
3222 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3223
3224 #: actions/nudge.php:97
3225 msgid "Nudge sent!"
3226 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3227
3228 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3229 #: actions/oauthappssettings.php:60
3230 msgid "You must be logged in to list your applications."
3231 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3232
3233 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3234 #: actions/oauthappssettings.php:76
3235 msgid "OAuth applications"
3236 msgstr "OAuth aplikoj"
3237
3238 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3239 #: actions/oauthappssettings.php:88
3240 msgid "Applications you have registered"
3241 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3242
3243 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3244 #: actions/oauthappssettings.php:141
3245 #, php-format
3246 msgid "You have not registered any applications yet."
3247 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3248
3249 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3250 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3251 msgid "Connected applications"
3252 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3253
3254 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3255 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3256 msgid "The following connections exist for your account."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3260 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3261 msgid "You are not a user of that application."
3262 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3263
3264 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3265 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3266 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3267 #, fuzzy, php-format
3268 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3269 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3270
3271 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3272 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3273 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3274 #, php-format
3275 msgid ""
3276 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3277 "with %2$s."
3278 msgstr ""
3279
3280 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3281 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3282 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3283 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3284
3285 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3286 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3287 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3288 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3289 #, php-format
3290 msgid ""
3291 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3292 "this instance of StatusNet."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3296 msgid "Notice has no profile."
3297 msgstr "Avizo sen profilo"
3298
3299 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3300 #, php-format
3301 msgid "%1$s's status on %2$s"
3302 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3303
3304 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3305 #: actions/oembed.php:155
3306 #, php-format
3307 msgid "Content type %s not supported."
3308 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3309
3310 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3311 #: actions/oembed.php:159
3312 #, php-format
3313 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3314 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3315
3316 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3317 #: actions/oembed.php:180 actions/oembed.php:199 lib/apiaction.php:1200
3318 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3319 msgid "Not a supported data format."
3320 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3321
3322 #: actions/opensearch.php:64
3323 msgid "People Search"
3324 msgstr "Homserĉo"
3325
3326 #: actions/opensearch.php:67
3327 msgid "Notice Search"
3328 msgstr "Avizoserĉo"
3329
3330 #: actions/othersettings.php:59
3331 msgid "Other settings"
3332 msgstr "Aliaj agordoj"
3333
3334 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3335 #: actions/othersettings.php:71
3336 msgid "Manage various other options."
3337 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3338
3339 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3340 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3341 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3342 #: actions/othersettings.php:111
3343 msgid " (free service)"
3344 msgstr " (Senpaga servo)"
3345
3346 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3347 #: actions/othersettings.php:120
3348 msgid "Shorten URLs with"
3349 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3350
3351 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3352 #: actions/othersettings.php:122
3353 msgid "Automatic shortening service to use."
3354 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3355
3356 #. TRANS: Label for checkbox.
3357 #: actions/othersettings.php:128
3358 msgid "View profile designs"
3359 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3360
3361 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3362 #: actions/othersettings.php:130
3363 msgid "Show or hide profile designs."
3364 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3365
3366 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3367 #: actions/othersettings.php:162
3368 #, fuzzy
3369 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3370 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3371
3372 #: actions/otp.php:69
3373 msgid "No user ID specified."
3374 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3375
3376 #: actions/otp.php:83
3377 msgid "No login token specified."
3378 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3379
3380 #: actions/otp.php:90
3381 msgid "No login token requested."
3382 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3383
3384 #: actions/otp.php:95
3385 msgid "Invalid login token specified."
3386 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3387
3388 #: actions/otp.php:104
3389 msgid "Login token expired."
3390 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3391
3392 #: actions/outbox.php:58
3393 #, php-format
3394 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3395 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3396
3397 #: actions/outbox.php:61
3398 #, php-format
3399 msgid "Outbox for %s"
3400 msgstr "Elirkesto de %s"
3401
3402 #: actions/outbox.php:116
3403 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3404 msgstr ""
3405 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3406
3407 #: actions/passwordsettings.php:58
3408 msgid "Change password"
3409 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3410
3411 #: actions/passwordsettings.php:69
3412 msgid "Change your password."
3413 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3414
3415 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3416 msgid "Password change"
3417 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3418
3419 #: actions/passwordsettings.php:104
3420 msgid "Old password"
3421 msgstr "Malnova pasvorto"
3422
3423 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3424 msgid "New password"
3425 msgstr "Nova pasvorto"
3426
3427 #: actions/passwordsettings.php:109
3428 msgid "6 or more characters"
3429 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3430
3431 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3432 #: actions/register.php:442
3433 msgid "Confirm"
3434 msgstr "Konfirmi"
3435
3436 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3437 msgid "Same as password above"
3438 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3439
3440 #: actions/passwordsettings.php:117
3441 msgid "Change"
3442 msgstr "Ŝanĝi"
3443
3444 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3445 msgid "Password must be 6 or more characters."
3446 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3447
3448 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3449 msgid "Passwords don't match."
3450 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3451
3452 #: actions/passwordsettings.php:165
3453 msgid "Incorrect old password"
3454 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3455
3456 #: actions/passwordsettings.php:181
3457 msgid "Error saving user; invalid."
3458 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3459
3460 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3461 msgid "Can't save new password."
3462 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3463
3464 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3465 msgid "Password saved."
3466 msgstr "Pasvorto konservitas."
3467
3468 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3469 #. TRANS: Menu item for site administration
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3471 msgid "Paths"
3472 msgstr "Vojoj"
3473
3474 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3475 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3476 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3480 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3481 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3482 #, php-format
3483 msgid "Theme directory not readable: %s."
3484 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3485
3486 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3487 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3488 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3489 #, php-format
3490 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3491 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3492
3493 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3494 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3495 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3496 #, php-format
3497 msgid "Background directory not writable: %s."
3498 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3499
3500 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3501 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3502 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3503 #, php-format
3504 msgid "Locales directory not readable: %s."
3505 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3506
3507 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3508 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3510 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3511 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3512
3513 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3514 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3515 msgid "Site"
3516 msgstr "Retejo"
3517
3518 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3521 msgid "Server"
3522 msgstr "Servilo"
3523
3524 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3525 msgid "Site's server hostname."
3526 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
3527
3528 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3529 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3530 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3531 msgid "Path"
3532 msgstr "Vojo"
3533
3534 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Site path."
3537 msgstr "Reteja vojo"
3538
3539 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3540 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3541 msgid "Locale directory"
3542 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
3543
3544 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3545 msgid "Directory path to locales."
3546 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
3547
3548 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3549 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3550 msgid "Fancy URLs"
3551 msgstr "Tajlora URL"
3552
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3554 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3555 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
3556
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3558 msgid "Theme"
3559 msgstr "Temo"
3560
3561 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3563 msgid "Server for themes."
3564 msgstr "Servilo por etosoj."
3565
3566 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3567 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3568 msgid "Web path to themes."
3569 msgstr "Retvojo al etosoj."
3570
3571 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3572 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3574 msgid "SSL server"
3575 msgstr "\"SSL\"a servilo"
3576
3577 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3579 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3580 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
3581
3582 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3585 msgid "SSL path"
3586 msgstr "SSL-vojo"
3587
3588 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3589 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3590 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3591 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
3592
3593 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3594 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3595 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3596 msgid "Directory"
3597 msgstr "Dosierujo"
3598
3599 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3600 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3601 msgid "Directory where themes are located."
3602 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
3603
3604 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3605 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3606 msgid "Avatars"
3607 msgstr "Avataroj"
3608
3609 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3610 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3611 msgid "Avatar server"
3612 msgstr "Avatara servilo"
3613
3614 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3615 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3616 msgid "Server for avatars."
3617 msgstr "Servilo por avataroj."
3618
3619 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3620 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3621 msgid "Avatar path"
3622 msgstr "Avataro-lokigilo"
3623
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3626 msgid "Web path to avatars."
3627 msgstr "Retvojo al avataroj."
3628
3629 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3631 msgid "Avatar directory"
3632 msgstr "Avatara adresaro"
3633
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3636 msgid "Directory where avatars are located."
3637 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
3638
3639 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3640 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3641 msgid "Backgrounds"
3642 msgstr "Fono"
3643
3644 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3645 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3646 msgid "Server for backgrounds."
3647 msgstr "Servilo por fonoj."
3648
3649 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3650 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3651 msgid "Web path to backgrounds."
3652 msgstr "Retvojo al fonoj."
3653
3654 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3655 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3656 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3657 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3661 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3662 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
3663
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3666 msgid "Directory where backgrounds are located."
3667 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
3668
3669 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3670 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3671 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3672 msgid "Attachments"
3673 msgstr "Aldonaĵo"
3674
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3676 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3677 msgid "Server for attachments."
3678 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
3679
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3682 msgid "Web path to attachments."
3683 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
3684
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3687 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3688 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3689
3690 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3691 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3692 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3693 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3694
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3697 msgid "Directory where attachments are located."
3698 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
3699
3700 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3701 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3702 msgid "SSL"
3703 msgstr "\"SSL\""
3704
3705 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3706 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3707 msgid "Never"
3708 msgstr "Neniam"
3709
3710 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3711 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3712 msgid "Sometimes"
3713 msgstr "Kelkfoje"
3714
3715 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3717 msgid "Always"
3718 msgstr "Ĉiam"
3719
3720 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3721 msgid "Use SSL"
3722 msgstr "Uzi \"SSL\""
3723
3724 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3725 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3726 msgid "When to use SSL."
3727 msgstr "Kiam uzi SSL."
3728
3729 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3730 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3731 msgid "Server to direct SSL requests to."
3732 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
3733
3734 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3735 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3736 msgid "Save paths"
3737 msgstr "Konservu lokigilon"
3738
3739 #: actions/peoplesearch.php:52
3740 #, php-format
3741 msgid ""
3742 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3743 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3744 msgstr ""
3745 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
3746 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3747
3748 #: actions/peoplesearch.php:58
3749 msgid "People search"
3750 msgstr "Persona serĉado"
3751
3752 #: actions/peopletag.php:68
3753 #, php-format
3754 msgid "Not a valid people tag: %s."
3755 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
3756
3757 #: actions/peopletag.php:142
3758 #, php-format
3759 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3760 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
3761
3762 #: actions/postnotice.php:95
3763 msgid "Invalid notice content."
3764 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
3765
3766 #: actions/postnotice.php:101
3767 #, php-format
3768 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3769 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
3770
3771 #. TRANS: Page title for profile settings.
3772 #: actions/profilesettings.php:61
3773 msgid "Profile settings"
3774 msgstr "Profila agordo"
3775
3776 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3777 #: actions/profilesettings.php:73
3778 msgid ""
3779 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3780 msgstr ""
3781 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
3782 "vi."
3783
3784 #. TRANS: Profile settings form legend.
3785 #: actions/profilesettings.php:102
3786 msgid "Profile information"
3787 msgstr "Profila informo"
3788
3789 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3790 #: actions/profilesettings.php:113
3791 #, fuzzy
3792 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3793 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
3794
3795 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3796 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3797 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3798 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3799 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3800 msgid "Full name"
3801 msgstr "Plena nomo"
3802
3803 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3804 #. TRANS: Form input field label.
3805 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3806 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3807 msgid "Homepage"
3808 msgstr "Hejmpaĝo"
3809
3810 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3811 #: actions/profilesettings.php:125
3812 #, fuzzy
3813 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3814 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
3815
3816 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3817 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3818 #. TRANS: biography (%d).
3819 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3820 #, fuzzy, php-format
3821 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3822 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3823 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3824 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3825
3826 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3827 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3828 msgid "Describe yourself and your interests"
3829 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
3830
3831 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3832 #. TRANS: their biography.
3833 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3834 msgid "Bio"
3835 msgstr "Biografio"
3836
3837 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3838 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3839 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3840 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3841 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3842 #: lib/userprofile.php:165
3843 msgid "Location"
3844 msgstr "Loko"
3845
3846 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3847 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3848 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3849 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
3850
3851 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3852 #: actions/profilesettings.php:157
3853 msgid "Share my current location when posting notices"
3854 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
3855
3856 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3857 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3858 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3859 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3860 msgid "Tags"
3861 msgstr "Markiloj"
3862
3863 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3864 #: actions/profilesettings.php:168
3865 msgid ""
3866 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3867 msgstr ""
3868 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
3869 "per komoj aŭ spacoj"
3870
3871 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3872 #: actions/profilesettings.php:173
3873 msgid "Language"
3874 msgstr "Lingvo"
3875
3876 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3877 #: actions/profilesettings.php:175
3878 msgid "Preferred language"
3879 msgstr "Preferata lingvo"
3880
3881 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3882 #: actions/profilesettings.php:185
3883 msgid "Timezone"
3884 msgstr "Horzono"
3885
3886 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3887 #: actions/profilesettings.php:187
3888 msgid "What timezone are you normally in?"
3889 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
3890
3891 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3892 #: actions/profilesettings.php:193
3893 msgid ""
3894 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3895 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
3896
3897 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3898 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3899 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3900 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3901 #, fuzzy, php-format
3902 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3903 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3904 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3905 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3906
3907 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3908 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3909 msgid "Timezone not selected."
3910 msgstr "Horzono ne elektita"
3911
3912 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3913 #: actions/profilesettings.php:281
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3916 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
3917
3918 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3919 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3920 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3921 #, php-format
3922 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3923 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
3924
3925 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3926 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3927 #: actions/profilesettings.php:351
3928 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3929 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
3930
3931 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3932 #: actions/profilesettings.php:409
3933 msgid "Couldn't save location prefs."
3934 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
3935
3936 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3937 #: actions/profilesettings.php:422
3938 msgid "Couldn't save profile."
3939 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
3940
3941 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3942 #: actions/profilesettings.php:431
3943 msgid "Couldn't save tags."
3944 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
3945
3946 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3947 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3948 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3949 msgid "Settings saved."
3950 msgstr "Agordo konservitas."
3951
3952 #: actions/public.php:83
3953 #, php-format
3954 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3955 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
3956
3957 #: actions/public.php:92
3958 msgid "Could not retrieve public stream."
3959 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
3960
3961 #: actions/public.php:130
3962 #, php-format
3963 msgid "Public timeline, page %d"
3964 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
3965
3966 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3967 msgid "Public timeline"
3968 msgstr "Publika tempstrio"
3969
3970 #: actions/public.php:160
3971 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3972 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
3973
3974 #: actions/public.php:164
3975 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3976 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
3977
3978 #: actions/public.php:168
3979 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3980 msgstr "Publika fluo (Atom)"
3981
3982 #: actions/public.php:188
3983 #, php-format
3984 msgid ""
3985 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3986 "yet."
3987 msgstr ""
3988 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
3989 "ion ajn."
3990
3991 #: actions/public.php:191
3992 msgid "Be the first to post!"
3993 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3994
3995 #: actions/public.php:195
3996 #, php-format
3997 msgid ""
3998 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3999 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4000
4001 #: actions/public.php:242
4002 #, php-format
4003 msgid ""
4004 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4005 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4006 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4007 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4008 msgstr ""
4009 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4010 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4011 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4012 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4013
4014 #: actions/public.php:247
4015 #, php-format
4016 msgid ""
4017 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4018 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4019 "tool."
4020 msgstr ""
4021 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4022 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4023 "net/)."
4024
4025 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4026 #: actions/publictagcloud.php:57
4027 msgid "Public tag cloud"
4028 msgstr "Publika markil-nubo"
4029
4030 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4031 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4032 #: actions/publictagcloud.php:65
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4035 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4036
4037 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4038 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4039 #. TRANS: and do not change the URL part.
4040 #: actions/publictagcloud.php:74
4041 #, php-format
4042 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4043 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4044
4045 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4046 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4047 #: actions/publictagcloud.php:79
4048 msgid "Be the first to post one!"
4049 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4050
4051 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4052 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4053 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4054 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4055 #. TRANS: and do not change the URL part.
4056 #: actions/publictagcloud.php:87
4057 #, php-format
4058 msgid ""
4059 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4060 "one!"
4061 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4062
4063 #: actions/publictagcloud.php:146
4064 msgid "Tag cloud"
4065 msgstr "Entikedo-nubo"
4066
4067 #: actions/recoverpassword.php:36
4068 msgid "You are already logged in!"
4069 msgstr "Vi jam ensalutis."
4070
4071 #: actions/recoverpassword.php:62
4072 msgid "No such recovery code."
4073 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4074
4075 #: actions/recoverpassword.php:66
4076 msgid "Not a recovery code."
4077 msgstr "Ne rehava kodo."
4078
4079 #: actions/recoverpassword.php:73
4080 msgid "Recovery code for unknown user."
4081 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4082
4083 #: actions/recoverpassword.php:86
4084 msgid "Error with confirmation code."
4085 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4086
4087 #: actions/recoverpassword.php:97
4088 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4089 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4090
4091 #: actions/recoverpassword.php:111
4092 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4093 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4094
4095 #: actions/recoverpassword.php:152
4096 msgid ""
4097 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4098 "the email address you have stored in your account."
4099 msgstr ""
4100 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4101 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4102
4103 #: actions/recoverpassword.php:158
4104 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4105 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4106
4107 #: actions/recoverpassword.php:188
4108 msgid "Password recovery"
4109 msgstr "Pasvorton rehavi."
4110
4111 #: actions/recoverpassword.php:191
4112 msgid "Nickname or email address"
4113 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4114
4115 #: actions/recoverpassword.php:193
4116 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4117 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4118
4119 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4120 msgid "Recover"
4121 msgstr "Rehavi"
4122
4123 #: actions/recoverpassword.php:208
4124 msgid "Reset password"
4125 msgstr "Refari pasvorton"
4126
4127 #: actions/recoverpassword.php:209
4128 msgid "Recover password"
4129 msgstr "Refari pasvorton"
4130
4131 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4132 msgid "Password recovery requested"
4133 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4134
4135 #: actions/recoverpassword.php:213
4136 msgid "Unknown action"
4137 msgstr "Nekonata ago"
4138
4139 #: actions/recoverpassword.php:236
4140 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4141 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4142
4143 #: actions/recoverpassword.php:243
4144 msgid "Reset"
4145 msgstr "Restarigi"
4146
4147 #: actions/recoverpassword.php:252
4148 msgid "Enter a nickname or email address."
4149 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4150
4151 #: actions/recoverpassword.php:282
4152 msgid "No user with that email address or username."
4153 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4154
4155 #: actions/recoverpassword.php:299
4156 msgid "No registered email address for that user."
4157 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4158
4159 #: actions/recoverpassword.php:313
4160 msgid "Error saving address confirmation."
4161 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4162
4163 #: actions/recoverpassword.php:338
4164 msgid ""
4165 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4166 "address registered to your account."
4167 msgstr ""
4168 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4169 "via konto."
4170
4171 #: actions/recoverpassword.php:357
4172 msgid "Unexpected password reset."
4173 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4174
4175 #: actions/recoverpassword.php:365
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Password must be 6 characters or more."
4178 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4179
4180 #: actions/recoverpassword.php:369
4181 msgid "Password and confirmation do not match."
4182 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4183
4184 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4185 msgid "Error setting user."
4186 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4187
4188 #: actions/recoverpassword.php:395
4189 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4190 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4191
4192 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4193 msgid "Sorry, only invited people can register."
4194 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4195
4196 #: actions/register.php:99
4197 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4198 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4199
4200 #: actions/register.php:119
4201 msgid "Registration successful"
4202 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4203
4204 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4205 msgid "Register"
4206 msgstr "Registri"
4207
4208 #: actions/register.php:142
4209 msgid "Registration not allowed."
4210 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4211
4212 #: actions/register.php:205
4213 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4214 msgstr "Vi ne povas registri se vi ne konsentas al la licenco."
4215
4216 #: actions/register.php:219
4217 msgid "Email address already exists."
4218 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4219
4220 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4221 msgid "Invalid username or password."
4222 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4223
4224 #: actions/register.php:352
4225 msgid ""
4226 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4227 "link up to friends and colleagues. "
4228 msgstr ""
4229 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4230 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4231
4232 #: actions/register.php:434
4233 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4234 msgstr ""
4235 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
4236
4237 #: actions/register.php:439
4238 msgid "6 or more characters. Required."
4239 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
4240
4241 #: actions/register.php:443
4242 msgid "Same as password above. Required."
4243 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
4244
4245 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4246 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4247 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4248 msgid "Email"
4249 msgstr "Retpoŝto"
4250
4251 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4252 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4253 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4254
4255 #: actions/register.php:459
4256 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4257 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4258
4259 #: actions/register.php:464
4260 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4261 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4262
4263 #: actions/register.php:525
4264 #, php-format
4265 msgid ""
4266 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4267 msgstr ""
4268 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4269
4270 #: actions/register.php:535
4271 #, php-format
4272 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4273 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4274
4275 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4276 #: actions/register.php:539
4277 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4278 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4279
4280 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4281 #: actions/register.php:542
4282 msgid "All rights reserved."
4283 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4284
4285 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4286 #: actions/register.php:547
4287 #, php-format
4288 msgid ""
4289 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4290 "email address, IM address, and phone number."
4291 msgstr ""
4292 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s  krom jene: pasvorto, "
4293 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4294
4295 #: actions/register.php:590
4296 #, php-format
4297 msgid ""
4298 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4299 "want to...\n"
4300 "\n"
4301 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4302 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4303 "notices through instant messages.\n"
4304 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4305 "share your interests. \n"
4306 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4307 "others more about you. \n"
4308 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4309 "missed. \n"
4310 "\n"
4311 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4312 msgstr ""
4313 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4314 "\n"
4315 "* Al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4316 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4317 "per tujmesaĝilo.\n"
4318 "* [Serŝi personon](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiun vi konas aŭ havas "
4319 "similan ŝatokupon kiel vi. \n"
4320 "* Ĝisdatigi vian [profila agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4321 "sciigi pli pri vi. \n"
4322 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4323 "rimarkus. \n"
4324 "\n"
4325 "Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon."
4326
4327 #: actions/register.php:614
4328 msgid ""
4329 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4330 "to confirm your email address.)"
4331 msgstr ""
4332 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4333
4334 #: actions/remotesubscribe.php:98
4335 #, php-format
4336 msgid ""
4337 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4338 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4339 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4340 msgstr ""
4341 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4342 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4343 "openmublog%%),  entajpu vian profilan URL jene."
4344
4345 #: actions/remotesubscribe.php:112
4346 msgid "Remote subscribe"
4347 msgstr "Defore aboni"
4348
4349 #: actions/remotesubscribe.php:124
4350 msgid "Subscribe to a remote user"
4351 msgstr "Aboni foran uzanton"
4352
4353 #: actions/remotesubscribe.php:129
4354 msgid "User nickname"
4355 msgstr "Uzanta alinomo"
4356
4357 #: actions/remotesubscribe.php:130
4358 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4359 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4360
4361 #: actions/remotesubscribe.php:133
4362 msgid "Profile URL"
4363 msgstr "Profila URL"
4364
4365 #: actions/remotesubscribe.php:134
4366 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4367 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4368
4369 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4370 #: lib/userprofile.php:406
4371 msgid "Subscribe"
4372 msgstr "Aboni"
4373
4374 #: actions/remotesubscribe.php:159
4375 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4376 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4377
4378 #: actions/remotesubscribe.php:168
4379 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4380 msgstr ""
4381 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4382
4383 #: actions/remotesubscribe.php:176
4384 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4385 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4386
4387 #: actions/remotesubscribe.php:183
4388 msgid "Couldn’t get a request token."
4389 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4390
4391 #: actions/repeat.php:57
4392 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4393 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4394
4395 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4396 msgid "No notice specified."
4397 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4398
4399 #: actions/repeat.php:76
4400 msgid "You can't repeat your own notice."
4401 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4402
4403 #: actions/repeat.php:90
4404 msgid "You already repeated that notice."
4405 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4406
4407 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4408 msgid "Repeated"
4409 msgstr "Ripetita"
4410
4411 #: actions/repeat.php:119
4412 msgid "Repeated!"
4413 msgstr "Ripetita!"
4414
4415 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4416 #: lib/personalgroupnav.php:108
4417 #, php-format
4418 msgid "Replies to %s"
4419 msgstr "Respondoj al %s"
4420
4421 #: actions/replies.php:128
4422 #, php-format
4423 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4424 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4425
4426 #: actions/replies.php:145
4427 #, php-format
4428 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4429 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4430
4431 #: actions/replies.php:152
4432 #, php-format
4433 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4434 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4435
4436 #: actions/replies.php:159
4437 #, php-format
4438 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4439 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4440
4441 #: actions/replies.php:199
4442 #, php-format
4443 msgid ""
4444 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4445 "notice to them yet."
4446 msgstr ""
4447 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4448 "ricevas neniun avizon."
4449
4450 #: actions/replies.php:204
4451 #, php-format
4452 msgid ""
4453 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4454 "[join groups](%%action.groups%%)."
4455 msgstr ""
4456 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4457 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4458
4459 #: actions/replies.php:206
4460 #, php-format
4461 msgid ""
4462 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4463 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4464 msgstr ""
4465 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
4466 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4467
4468 #: actions/repliesrss.php:72
4469 #, php-format
4470 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4471 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
4472
4473 #: actions/revokerole.php:75
4474 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4475 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4476
4477 #: actions/revokerole.php:82
4478 msgid "User doesn't have this role."
4479 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
4480
4481 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4482 msgid "StatusNet"
4483 msgstr "StatusNet"
4484
4485 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4486 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4487 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
4488
4489 #: actions/sandbox.php:72
4490 msgid "User is already sandboxed."
4491 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
4492
4493 #. TRANS: Menu item for site administration
4494 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4495 #: lib/adminpanelaction.php:379
4496 msgid "Sessions"
4497 msgstr "Seancoj"
4498
4499 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4500 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4504 msgid "Handle sessions"
4505 msgstr "Trakti seancojn"
4506
4507 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4508 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4509 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
4510
4511 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4512 msgid "Session debugging"
4513 msgstr "Seanca sencimigado"
4514
4515 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4516 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4517 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
4518
4519 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4520 msgid "Save site settings"
4521 msgstr "Konservi retejan agordon"
4522
4523 #: actions/showapplication.php:82
4524 msgid "You must be logged in to view an application."
4525 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
4526
4527 #: actions/showapplication.php:157
4528 msgid "Application profile"
4529 msgstr "Aplikaĵa profilo"
4530
4531 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4532 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4533 msgid "Icon"
4534 msgstr "Ikono"
4535
4536 #. TRANS: Form input field label for application name.
4537 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4538 #: lib/applicationeditform.php:190
4539 msgid "Name"
4540 msgstr "Nomo"
4541
4542 #. TRANS: Form input field label.
4543 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4544 msgid "Organization"
4545 msgstr "Organizaĵo"
4546
4547 #. TRANS: Form input field label.
4548 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4549 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4550 msgid "Description"
4551 msgstr "Priskribo"
4552
4553 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4554 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4555 #: lib/profileaction.php:187
4556 msgid "Statistics"
4557 msgstr "Statistiko"
4558
4559 #: actions/showapplication.php:203
4560 #, php-format
4561 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4562 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj  - %3$d uzantoj"
4563
4564 #: actions/showapplication.php:213
4565 msgid "Application actions"
4566 msgstr "Aplikaĵa ago"
4567
4568 #: actions/showapplication.php:236
4569 msgid "Reset key & secret"
4570 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
4571
4572 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4573 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4574 msgid "Delete"
4575 msgstr "Forigi"
4576
4577 #: actions/showapplication.php:261
4578 msgid "Application info"
4579 msgstr "Aplikaĵa informo"
4580
4581 #: actions/showapplication.php:263
4582 msgid "Consumer key"
4583 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
4584
4585 #: actions/showapplication.php:268
4586 msgid "Consumer secret"
4587 msgstr "Konsumanta sekreto"
4588
4589 #: actions/showapplication.php:273
4590 msgid "Request token URL"
4591 msgstr "Pet-ĵetona URL"
4592
4593 #: actions/showapplication.php:278
4594 msgid "Access token URL"
4595 msgstr "Alir-ĵetona URL"
4596
4597 #: actions/showapplication.php:283
4598 msgid "Authorize URL"
4599 msgstr "Rajtigi URL"
4600
4601 #: actions/showapplication.php:288
4602 msgid ""
4603 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4604 "signature method."
4605 msgstr ""
4606 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
4607 "subskribado-metodon."
4608
4609 #: actions/showapplication.php:309
4610 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4611 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
4612
4613 #: actions/showfavorites.php:79
4614 #, php-format
4615 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4616 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
4617
4618 #: actions/showfavorites.php:132
4619 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4620 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
4621
4622 #: actions/showfavorites.php:171
4623 #, php-format
4624 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4625 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
4626
4627 #: actions/showfavorites.php:178
4628 #, php-format
4629 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4630 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
4631
4632 #: actions/showfavorites.php:185
4633 #, php-format
4634 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4635 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
4636
4637 #: actions/showfavorites.php:206
4638 msgid ""
4639 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4640 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4641 msgstr ""
4642 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
4643 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
4644
4645 #: actions/showfavorites.php:208
4646 #, php-format
4647 msgid ""
4648 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4649 "would add to their favorites :)"
4650 msgstr ""
4651 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
4652
4653 #: actions/showfavorites.php:212
4654 #, php-format
4655 msgid ""
4656 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4657 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4658 "their favorites :)"
4659 msgstr ""
4660 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
4661 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
4662
4663 #: actions/showfavorites.php:243
4664 msgid "This is a way to share what you like."
4665 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
4666
4667 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4668 #: actions/showgroup.php:75
4669 #, php-format
4670 msgid "%s group"
4671 msgstr "Grupo %s"
4672
4673 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4674 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4675 #: actions/showgroup.php:79
4676 #, php-format
4677 msgid "%1$s group, page %2$d"
4678 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
4679
4680 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4681 #: actions/showgroup.php:220
4682 msgid "Group profile"
4683 msgstr "Grupa profilo"
4684
4685 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4686 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4687 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4688 msgid "URL"
4689 msgstr "URL"
4690
4691 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4692 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4693 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4694 msgid "Note"
4695 msgstr "Noto"
4696
4697 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4698 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4699 msgid "Aliases"
4700 msgstr "Alnomo"
4701
4702 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4703 #: actions/showgroup.php:304
4704 msgid "Group actions"
4705 msgstr "Grupaj agoj"
4706
4707 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4708 #: actions/showgroup.php:345
4709 #, php-format
4710 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4711 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
4712
4713 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4714 #: actions/showgroup.php:352
4715 #, php-format
4716 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4717 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
4718
4719 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4720 #: actions/showgroup.php:359
4721 #, php-format
4722 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4723 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
4724
4725 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4726 #: actions/showgroup.php:365
4727 #, php-format
4728 msgid "FOAF for %s group"
4729 msgstr "Foramiko de grupo %s"
4730
4731 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4732 #: actions/showgroup.php:402
4733 msgid "Members"
4734 msgstr "Grupanoj"
4735
4736 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4737 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4738 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4739 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4740 msgid "(None)"
4741 msgstr "(nenio)"
4742
4743 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4744 #: actions/showgroup.php:417
4745 msgid "All members"
4746 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
4747
4748 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4749 #: actions/showgroup.php:453
4750 #, fuzzy
4751 msgctxt "LABEL"
4752 msgid "Created"
4753 msgstr "Kreita"
4754
4755 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4756 #: actions/showgroup.php:461
4757 #, fuzzy
4758 msgctxt "LABEL"
4759 msgid "Members"
4760 msgstr "Grupanoj"
4761
4762 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4763 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4764 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4765 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4766 #: actions/showgroup.php:476
4767 #, php-format
4768 msgid ""
4769 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4770 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4771 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4772 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4773 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4774 msgstr ""
4775 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
4776 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
4777 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
4778 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
4779
4780 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4781 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4782 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4783 #: actions/showgroup.php:486
4784 #, php-format
4785 msgid ""
4786 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4787 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4788 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4789 "their life and interests. "
4790 msgstr ""
4791 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
4792 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
4793 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
4794 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
4795
4796 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4797 #: actions/showgroup.php:515
4798 msgid "Admins"
4799 msgstr "Administrantoj"
4800
4801 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4802 #: actions/showmessage.php:79
4803 msgid "No such message."
4804 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
4805
4806 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4807 #: actions/showmessage.php:97
4808 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4809 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
4810
4811 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4812 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4813 #: actions/showmessage.php:110
4814 #, php-format
4815 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4816 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
4817
4818 #. TRANS: Page title for single message display.
4819 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4820 #: actions/showmessage.php:118
4821 #, php-format
4822 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4823 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
4824
4825 #: actions/shownotice.php:90
4826 msgid "Notice deleted."
4827 msgstr "Avizo viŝiĝas"
4828
4829 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4830 #: actions/showstream.php:70
4831 #, fuzzy, php-format
4832 msgid "%1$s tagged %2$s"
4833 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4834
4835 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4836 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4837 #: actions/showstream.php:74
4838 #, fuzzy, php-format
4839 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4840 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
4841
4842 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4843 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4844 #: actions/showstream.php:82
4845 #, php-format
4846 msgid "%1$s, page %2$d"
4847 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4848
4849 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4850 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4851 #: actions/showstream.php:127
4852 #, php-format
4853 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4854 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
4855
4856 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4857 #. TRANS: %s is a user nickname.
4858 #: actions/showstream.php:136
4859 #, php-format
4860 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4861 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
4862
4863 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4864 #. TRANS: %s is a user nickname.
4865 #: actions/showstream.php:145
4866 #, php-format
4867 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4868 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
4869
4870 #: actions/showstream.php:152
4871 #, php-format
4872 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4873 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
4874
4875 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4876 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4877 #: actions/showstream.php:159
4878 #, php-format
4879 msgid "FOAF for %s"
4880 msgstr "Foramiko de  %s"
4881
4882 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4883 #: actions/showstream.php:211
4884 #, fuzzy, php-format
4885 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4886 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
4887
4888 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4889 #: actions/showstream.php:217
4890 msgid ""
4891 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4892 "would be a good time to start :)"
4893 msgstr ""
4894 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
4895
4896 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4897 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4898 #: actions/showstream.php:221
4899 #, php-format
4900 msgid ""
4901 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4902 "%?status_textarea=%2$s)."
4903 msgstr ""
4904 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
4905 "status_textarea=%2$s)."
4906
4907 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4908 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4909 #: actions/showstream.php:264
4910 #, php-format
4911 msgid ""
4912 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4913 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4914 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4915 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4916 msgstr ""
4917 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4918 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4919 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
4920 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
4921
4922 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4923 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4924 #: actions/showstream.php:271
4925 #, php-format
4926 msgid ""
4927 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4928 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4929 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4930 msgstr ""
4931 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4932 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4933 "(http://status.net/). "
4934
4935 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4936 #: actions/showstream.php:328
4937 #, php-format
4938 msgid "Repeat of %s"
4939 msgstr "Ripeto de %s"
4940
4941 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4942 msgid "You cannot silence users on this site."
4943 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
4944
4945 #: actions/silence.php:72
4946 msgid "User is already silenced."
4947 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
4948
4949 #: actions/siteadminpanel.php:69
4950 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4951 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
4952
4953 #: actions/siteadminpanel.php:133
4954 msgid "Site name must have non-zero length."
4955 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
4956
4957 #: actions/siteadminpanel.php:141
4958 msgid "You must have a valid contact email address."
4959 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
4960
4961 #: actions/siteadminpanel.php:159
4962 #, php-format
4963 msgid "Unknown language \"%s\"."
4964 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
4965
4966 #: actions/siteadminpanel.php:165
4967 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4968 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
4969
4970 #: actions/siteadminpanel.php:171
4971 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4972 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
4973
4974 #: actions/siteadminpanel.php:221
4975 msgid "General"
4976 msgstr "Ĝenerala"
4977
4978 #: actions/siteadminpanel.php:224
4979 msgid "Site name"
4980 msgstr "Nomo de retejo"
4981
4982 #: actions/siteadminpanel.php:225
4983 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4984 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
4985
4986 #: actions/siteadminpanel.php:229
4987 msgid "Brought by"
4988 msgstr "Eblige de"
4989
4990 #: actions/siteadminpanel.php:230
4991 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4992 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
4993
4994 #: actions/siteadminpanel.php:234
4995 msgid "Brought by URL"
4996 msgstr "Alportita de URL"
4997
4998 #: actions/siteadminpanel.php:235
4999 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5000 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5001
5002 #: actions/siteadminpanel.php:239
5003 msgid "Contact email address for your site"
5004 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5005
5006 #: actions/siteadminpanel.php:245
5007 msgid "Local"
5008 msgstr "Loka"
5009
5010 #: actions/siteadminpanel.php:256
5011 msgid "Default timezone"
5012 msgstr "Defaŭlta horzono"
5013
5014 #: actions/siteadminpanel.php:257
5015 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5016 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5017
5018 #: actions/siteadminpanel.php:262
5019 msgid "Default language"
5020 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5021
5022 #: actions/siteadminpanel.php:263
5023 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5024 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5025
5026 #: actions/siteadminpanel.php:271
5027 msgid "Limits"
5028 msgstr "Limoj"
5029
5030 #: actions/siteadminpanel.php:274
5031 msgid "Text limit"
5032 msgstr "Teksta longlimo"
5033
5034 #: actions/siteadminpanel.php:274
5035 msgid "Maximum number of characters for notices."
5036 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5037
5038 #: actions/siteadminpanel.php:278
5039 msgid "Dupe limit"
5040 msgstr "Refoja limo"
5041
5042 #: actions/siteadminpanel.php:278
5043 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5044 msgstr ""
5045 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5046
5047 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5048 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5049 msgid "Site Notice"
5050 msgstr "Reteja Anonco"
5051
5052 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5053 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5054 msgid "Edit site-wide message"
5055 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5056
5057 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5058 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5059 msgid "Unable to save site notice."
5060 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5061
5062 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5063 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5066 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5067
5068 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5069 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5070 msgid "Site notice text"
5071 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5072
5073 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5074 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5077 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5078
5079 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5080 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5081 msgid "Save site notice"
5082 msgstr "Konservi retejan agordon"
5083
5084 #. TRANS: Title for SMS settings.
5085 #: actions/smssettings.php:59
5086 msgid "SMS settings"
5087 msgstr "SMM-a agordo"
5088
5089 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5090 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5091 #: actions/smssettings.php:74
5092 #, php-format
5093 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5094 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5095
5096 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5097 #: actions/smssettings.php:97
5098 msgid "SMS is not available."
5099 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5100
5101 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5102 #: actions/smssettings.php:111
5103 msgid "SMS address"
5104 msgstr "SMM-a adreso"
5105
5106 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5107 #: actions/smssettings.php:120
5108 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5109 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5110
5111 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5112 #: actions/smssettings.php:133
5113 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5114 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5115
5116 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5117 #: actions/smssettings.php:142
5118 msgid "Confirmation code"
5119 msgstr "Konfirma kodo."
5120
5121 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5122 #: actions/smssettings.php:144
5123 msgid "Enter the code you received on your phone."
5124 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5125
5126 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5127 #: actions/smssettings.php:148
5128 msgctxt "BUTTON"
5129 msgid "Confirm"
5130 msgstr "Konfirmi"
5131
5132 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5133 #: actions/smssettings.php:153
5134 msgid "SMS phone number"
5135 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5136
5137 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5138 #: actions/smssettings.php:156
5139 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5140 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5141
5142 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5143 #: actions/smssettings.php:195
5144 msgid "SMS preferences"
5145 msgstr "SMM-aj preferoj"
5146
5147 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5148 #: actions/smssettings.php:201
5149 msgid ""
5150 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5151 "from my carrier."
5152 msgstr ""
5153 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5154 "peranto."
5155
5156 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5157 #: actions/smssettings.php:315
5158 msgid "SMS preferences saved."
5159 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5160
5161 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5162 #: actions/smssettings.php:338
5163 msgid "No phone number."
5164 msgstr "Mankas la telefononumero."
5165
5166 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5167 #: actions/smssettings.php:344
5168 msgid "No carrier selected."
5169 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
5170
5171 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5172 #: actions/smssettings.php:352
5173 msgid "That is already your phone number."
5174 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
5175
5176 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5177 #: actions/smssettings.php:356
5178 msgid "That phone number already belongs to another user."
5179 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
5180
5181 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5182 #: actions/smssettings.php:384
5183 msgid ""
5184 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5185 "for the code and instructions on how to use it."
5186 msgstr ""
5187 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
5188 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
5189
5190 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5191 #: actions/smssettings.php:413
5192 msgid "That is the wrong confirmation number."
5193 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
5194
5195 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5196 #: actions/smssettings.php:427
5197 msgid "SMS confirmation cancelled."
5198 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
5199
5200 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5201 #. TRANS: registered for the active user.
5202 #: actions/smssettings.php:448
5203 msgid "That is not your phone number."
5204 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
5205
5206 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5207 #: actions/smssettings.php:470
5208 msgid "The SMS phone number was removed."
5209 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
5210
5211 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5212 #: actions/smssettings.php:511
5213 msgid "Mobile carrier"
5214 msgstr "Poŝtelefona peranto"
5215
5216 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5217 #: actions/smssettings.php:516
5218 msgid "Select a carrier"
5219 msgstr "Elektu peranton"
5220
5221 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5222 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5223 #: actions/smssettings.php:525
5224 #, php-format
5225 msgid ""
5226 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5227 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5228 msgstr ""
5229 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
5230 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5231
5232 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5233 #: actions/smssettings.php:548
5234 msgid "No code entered"
5235 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5236
5237 #. TRANS: Menu item for site administration
5238 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5239 #: lib/adminpanelaction.php:395
5240 msgid "Snapshots"
5241 msgstr "Momentfotoj"
5242
5243 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5244 msgid "Manage snapshot configuration"
5245 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5246
5247 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5248 msgid "Invalid snapshot run value."
5249 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5250
5251 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5252 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5253 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5254
5255 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5256 msgid "Invalid snapshot report URL."
5257 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5258
5259 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5260 msgid "Randomly during web hit"
5261 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5262
5263 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5264 msgid "In a scheduled job"
5265 msgstr "Laŭplane"
5266
5267 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5268 msgid "Data snapshots"
5269 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5270
5271 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5272 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5273 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5274
5275 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5276 msgid "Frequency"
5277 msgstr "Ofteco"
5278
5279 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5280 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5281 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5282
5283 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5284 msgid "Report URL"
5285 msgstr "Alraporta URL"
5286
5287 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5288 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5289 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5290
5291 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5292 msgid "Save snapshot settings"
5293 msgstr "Konservi retejan agordon"
5294
5295 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5296 #: actions/subedit.php:75
5297 msgid "You are not subscribed to that profile."
5298 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5299
5300 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5301 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5302 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5303 msgid "Could not save subscription."
5304 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5305
5306 #: actions/subscribe.php:77
5307 msgid "This action only accepts POST requests."
5308 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5309
5310 #: actions/subscribe.php:107
5311 msgid "No such profile."
5312 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
5313
5314 #: actions/subscribe.php:117
5315 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5316 msgstr "Vi ne povas aboni foran  OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5317
5318 #: actions/subscribe.php:145
5319 msgid "Subscribed"
5320 msgstr "Abonita"
5321
5322 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5323 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5324 #: actions/subscribers.php:51
5325 #, php-format
5326 msgid "%s subscribers"
5327 msgstr "%s abonantoj"
5328
5329 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5330 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5331 #: actions/subscribers.php:55
5332 #, php-format
5333 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5334 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5335
5336 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5337 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5338 #: actions/subscribers.php:68
5339 msgid "These are the people who listen to your notices."
5340 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5341
5342 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5343 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5344 #: actions/subscribers.php:74
5345 #, php-format
5346 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5347 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5348
5349 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5350 #: actions/subscribers.php:116
5351 #, fuzzy
5352 msgid ""
5353 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5354 "return the favor."
5355 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5356
5357 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5358 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5359 #: actions/subscribers.php:120
5360 #, php-format
5361 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5362 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5363
5364 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5365 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5366 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5367 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5368 #. TRANS: and do not change the URL part.
5369 #: actions/subscribers.php:129
5370 #, php-format
5371 msgid ""
5372 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5373 "%) and be the first?"
5374 msgstr ""
5375 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
5376 "esti la unua?"
5377
5378 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5379 #. TRANS: %s is a user nickname.
5380 #: actions/subscriptions.php:51
5381 #, php-format
5382 msgid "%s subscriptions"
5383 msgstr "%s abonatoj"
5384
5385 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5386 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5387 #: actions/subscriptions.php:55
5388 #, php-format
5389 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5390 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
5391
5392 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5393 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5394 #: actions/subscriptions.php:68
5395 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5396 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
5397
5398 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5399 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5400 #: actions/subscriptions.php:74
5401 #, php-format
5402 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5403 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
5404
5405 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5406 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5407 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5408 #. TRANS: and do not change the URL part.
5409 #: actions/subscriptions.php:135
5410 #, php-format
5411 msgid ""
5412 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5413 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5414 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5415 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5416 "automatically subscribe to people you already follow there."
5417 msgstr ""
5418 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
5419 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
5420 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
5421 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
5422
5423 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5424 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5425 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5426 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5427 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5428 #, php-format
5429 msgid "%s is not listening to anyone."
5430 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
5431
5432 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5433 #: actions/subscriptions.php:226
5434 msgid "Jabber"
5435 msgstr "Jabber"
5436
5437 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5438 #: actions/subscriptions.php:241
5439 msgid "SMS"
5440 msgstr "SMS"
5441
5442 #: actions/tag.php:69
5443 #, php-format
5444 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5445 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5446
5447 #: actions/tag.php:87
5448 #, php-format
5449 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5450 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
5451
5452 #: actions/tag.php:93
5453 #, php-format
5454 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5455 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
5456
5457 #: actions/tag.php:99
5458 #, php-format
5459 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5460 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
5461
5462 #: actions/tagother.php:39
5463 msgid "No ID argument."
5464 msgstr "Neniu ID-argumento"
5465
5466 #: actions/tagother.php:65
5467 #, php-format
5468 msgid "Tag %s"
5469 msgstr "Etikedo %s"
5470
5471 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5472 msgid "User profile"
5473 msgstr "Uzanta profilo"
5474
5475 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5476 #: lib/userprofile.php:103
5477 msgid "Photo"
5478 msgstr "Foto"
5479
5480 #: actions/tagother.php:141
5481 msgid "Tag user"
5482 msgstr "Etikedi uzanton"
5483
5484 #: actions/tagother.php:151
5485 msgid ""
5486 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5487 "separated"
5488 msgstr ""
5489 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
5490 "komo aŭ spaco."
5491
5492 #: actions/tagother.php:193
5493 msgid ""
5494 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5495 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
5496
5497 #: actions/tagother.php:200
5498 msgid "Could not save tags."
5499 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
5500
5501 #: actions/tagother.php:236
5502 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5503 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
5504
5505 #: actions/tagrss.php:35
5506 msgid "No such tag."
5507 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
5508
5509 #: actions/unblock.php:59
5510 msgid "You haven't blocked that user."
5511 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
5512
5513 #: actions/unsandbox.php:72
5514 msgid "User is not sandboxed."
5515 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
5516
5517 #: actions/unsilence.php:72
5518 msgid "User is not silenced."
5519 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
5520
5521 #: actions/unsubscribe.php:77
5522 msgid "No profile ID in request."
5523 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
5524
5525 #: actions/unsubscribe.php:98
5526 msgid "Unsubscribed"
5527 msgstr "Malabonita"
5528
5529 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5530 #, php-format
5531 msgid ""
5532 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5533 msgstr ""
5534 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
5535
5536 #. TRANS: User admin panel title
5537 #: actions/useradminpanel.php:58
5538 msgctxt "TITLE"
5539 msgid "User"
5540 msgstr "Uzanto"
5541
5542 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5543 #: actions/useradminpanel.php:69
5544 msgid "User settings for this StatusNet site"
5545 msgstr ""
5546
5547 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5548 #: actions/useradminpanel.php:147
5549 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5550 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
5551
5552 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5553 #: actions/useradminpanel.php:154
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5556 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
5557
5558 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5559 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5560 #: actions/useradminpanel.php:166
5561 #, fuzzy, php-format
5562 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5563 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
5564
5565 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5566 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5567 #: lib/personalgroupnav.php:112
5568 msgid "Profile"
5569 msgstr "Profilo"
5570
5571 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5572 #: actions/useradminpanel.php:220
5573 msgid "Bio Limit"
5574 msgstr "Longlimo de biografio"
5575
5576 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5577 #: actions/useradminpanel.php:222
5578 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5579 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
5580
5581 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5582 #: actions/useradminpanel.php:231
5583 msgid "New users"
5584 msgstr "Novuloj"
5585
5586 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5587 #: actions/useradminpanel.php:236
5588 msgid "New user welcome"
5589 msgstr "Bonveno al novuloj"
5590
5591 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5592 #: actions/useradminpanel.php:238
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5595 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
5596
5597 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5598 #: actions/useradminpanel.php:244
5599 msgid "Default subscription"
5600 msgstr "Defaŭlta abono"
5601
5602 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5603 #: actions/useradminpanel.php:246
5604 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5605 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
5606
5607 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5608 #: actions/useradminpanel.php:256
5609 msgid "Invitations"
5610 msgstr "Invitoj"
5611
5612 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5613 #: actions/useradminpanel.php:262
5614 msgid "Invitations enabled"
5615 msgstr "Invito ebliĝis"
5616
5617 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5618 #: actions/useradminpanel.php:265
5619 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5620 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
5621
5622 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5623 #: actions/useradminpanel.php:302
5624 msgid "Save user settings"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: actions/userauthorization.php:105
5628 msgid "Authorize subscription"
5629 msgstr "Rajtigi abonon"
5630
5631 #: actions/userauthorization.php:110
5632 msgid ""
5633 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5634 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5635 "click “Reject”."
5636 msgstr ""
5637 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
5638 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
5639
5640 #. TRANS: Menu item for site administration
5641 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5642 #: lib/adminpanelaction.php:403
5643 msgid "License"
5644 msgstr "Licenco"
5645
5646 #: actions/userauthorization.php:217
5647 msgid "Accept"
5648 msgstr "Akcepti"
5649
5650 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5651 #: lib/subscribeform.php:139
5652 msgid "Subscribe to this user"
5653 msgstr "Aboni la uzanton"
5654
5655 #: actions/userauthorization.php:219
5656 msgid "Reject"
5657 msgstr "Malakcepti"
5658
5659 #: actions/userauthorization.php:220
5660 msgid "Reject this subscription"
5661 msgstr "Rifuzi la abonon"
5662
5663 #: actions/userauthorization.php:232
5664 msgid "No authorization request!"
5665 msgstr "Ne bezonas permesado!"
5666
5667 #: actions/userauthorization.php:254
5668 msgid "Subscription authorized"
5669 msgstr "Abono permesiĝis"
5670
5671 #: actions/userauthorization.php:256
5672 msgid ""
5673 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5674 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5675 "subscription. Your subscription token is:"
5676 msgstr ""
5677 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5678 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5679
5680 #: actions/userauthorization.php:266
5681 msgid "Subscription rejected"
5682 msgstr "Abono rifuziĝis"
5683
5684 #: actions/userauthorization.php:268
5685 msgid ""
5686 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5687 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5688 "subscription."
5689 msgstr ""
5690 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5691 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5692
5693 #: actions/userauthorization.php:303
5694 #, php-format
5695 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5696 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
5697
5698 #: actions/userauthorization.php:308
5699 #, php-format
5700 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5701 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
5702
5703 #: actions/userauthorization.php:314
5704 #, php-format
5705 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5706 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
5707
5708 #: actions/userauthorization.php:329
5709 #, php-format
5710 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5711 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
5712
5713 #: actions/userauthorization.php:345
5714 #, php-format
5715 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5716 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
5717
5718 #: actions/userauthorization.php:350
5719 #, php-format
5720 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5721 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
5722
5723 #: actions/userauthorization.php:355
5724 #, php-format
5725 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5726 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
5727
5728 #. TRANS: Page title for profile design page.
5729 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5730 msgid "Profile design"
5731 msgstr "Profila desegno"
5732
5733 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5734 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5735 msgid ""
5736 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5737 "palette of your choice."
5738 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
5739
5740 #: actions/userdesignsettings.php:282
5741 msgid "Enjoy your hotdog!"
5742 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
5743
5744 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5745 #: actions/usergroups.php:66
5746 #, php-format
5747 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5748 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
5749
5750 #: actions/usergroups.php:132
5751 msgid "Search for more groups"
5752 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
5753
5754 #: actions/usergroups.php:159
5755 #, php-format
5756 msgid "%s is not a member of any group."
5757 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
5758
5759 #: actions/usergroups.php:164
5760 #, php-format
5761 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5762 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
5763
5764 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5765 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5766 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5767 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5768 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5769 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5770 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5771 #, php-format
5772 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5773 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
5774
5775 #: actions/version.php:75
5776 #, php-format
5777 msgid "StatusNet %s"
5778 msgstr "StatusNet %s"
5779
5780 #: actions/version.php:155
5781 #, php-format
5782 msgid ""
5783 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5784 "Inc. and contributors."
5785 msgstr ""
5786 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
5787 "kaj kontribuintoj."
5788
5789 #: actions/version.php:163
5790 msgid "Contributors"
5791 msgstr "Kontribuantoj"
5792
5793 #: actions/version.php:170
5794 msgid ""
5795 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5796 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5797 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5798 "any later version. "
5799 msgstr ""
5800 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
5801 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
5802 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
5803 "ĉiu posta versio taŭgas. "
5804
5805 #: actions/version.php:176
5806 msgid ""
5807 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5808 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5809 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5810 "for more details. "
5811 msgstr ""
5812 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estus utila, sed SEN AJNA "
5813 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
5814 "Legu la GNU Affero Ĝenerala Publika Licenco pro pli da detaloj. "
5815
5816 #: actions/version.php:182
5817 #, php-format
5818 msgid ""
5819 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5820 "along with this program.  If not, see %s."
5821 msgstr ""
5822 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco. "
5823 "Nekaze, legu %s."
5824
5825 #: actions/version.php:191
5826 msgid "Plugins"
5827 msgstr "Kromprogramo"
5828
5829 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5830 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5831 msgid "Version"
5832 msgstr "Versio"
5833
5834 #: actions/version.php:199
5835 msgid "Author(s)"
5836 msgstr "Aŭtoro(j)"
5837
5838 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5839 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5840 msgid "Favor"
5841 msgstr "Ŝati"
5842
5843 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5844 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5845 #: classes/Fave.php:151
5846 #, fuzzy, php-format
5847 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5848 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
5849
5850 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5851 #: classes/File.php:142
5852 #, php-format
5853 msgid "Cannot process URL '%s'"
5854 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
5855
5856 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5857 #: classes/File.php:174
5858 msgid "Robin thinks something is impossible."
5859 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
5860
5861 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5862 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5863 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5864 #: classes/File.php:190
5865 #, fuzzy, php-format
5866 msgid ""
5867 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5868 "Try to upload a smaller version."
5869 msgid_plural ""
5870 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5871 "Try to upload a smaller version."
5872 msgstr[0] ""
5873 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
5874 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
5875 msgstr[1] ""
5876 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
5877 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
5878
5879 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5880 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5881 #: classes/File.php:203
5882 #, fuzzy, php-format
5883 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5884 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5885 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
5886 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
5887
5888 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5889 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5890 #: classes/File.php:215
5891 #, fuzzy, php-format
5892 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5893 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5894 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
5895 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
5896
5897 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5898 #: classes/File.php:262 classes/File.php:277
5899 msgid "Invalid filename."
5900 msgstr "Nevalida dosiernomo."
5901
5902 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5903 #: classes/Group_member.php:42
5904 msgid "Group join failed."
5905 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
5906
5907 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5908 #: classes/Group_member.php:55
5909 msgid "Not part of group."
5910 msgstr "Ne grupano."
5911
5912 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5913 #: classes/Group_member.php:63
5914 msgid "Group leave failed."
5915 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
5916
5917 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5918 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5919 #: classes/Group_member.php:76
5920 #, php-format
5921 msgid "Profile ID %s is invalid."
5922 msgstr ""
5923
5924 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5925 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5926 #: classes/Group_member.php:89
5927 #, fuzzy, php-format
5928 msgid "Group ID %s is invalid."
5929 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
5930
5931 #. TRANS: Activity title.
5932 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5933 msgid "Join"
5934 msgstr "Aniĝi"
5935
5936 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5937 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5938 #: classes/Group_member.php:117
5939 #, php-format
5940 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5941 msgstr ""
5942
5943 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5944 #: classes/Local_group.php:42
5945 msgid "Could not update local group."
5946 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
5947
5948 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5949 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5950 #: classes/Login_token.php:78
5951 #, php-format
5952 msgid "Could not create login token for %s"
5953 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
5954
5955 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5956 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5957 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5958 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
5959
5960 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5961 #: classes/Message.php:45
5962 msgid "You are banned from sending direct messages."
5963 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
5964
5965 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5966 #: classes/Message.php:62
5967 msgid "Could not insert message."
5968 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
5969
5970 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5971 #: classes/Message.php:73
5972 msgid "Could not update message with new URI."
5973 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
5974
5975 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5976 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5977 #: classes/Notice.php:98
5978 #, php-format
5979 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5980 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
5981
5982 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5983 #: classes/Notice.php:193
5984 #, php-format
5985 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5986 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
5987
5988 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5989 #: classes/Notice.php:265
5990 msgid "Problem saving notice. Too long."
5991 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
5992
5993 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5994 #: classes/Notice.php:270
5995 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5996 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
5997
5998 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5999 #: classes/Notice.php:276
6000 msgid ""
6001 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6002 msgstr ""
6003 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6004
6005 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6006 #: classes/Notice.php:283
6007 msgid ""
6008 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6009 "few minutes."
6010 msgstr ""
6011 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6012
6013 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6014 #: classes/Notice.php:291
6015 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6016 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6017
6018 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6019 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6020 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6021 msgid "Problem saving notice."
6022 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6023
6024 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6025 #: classes/Notice.php:905
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6028 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6029
6030 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6031 #: classes/Notice.php:1004
6032 msgid "Problem saving group inbox."
6033 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6034
6035 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6036 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6037 #: classes/Notice.php:1118
6038 #, fuzzy, php-format
6039 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6040 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6041
6042 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6043 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6044 #: classes/Notice.php:1820
6045 #, php-format
6046 msgid "RT @%1$s %2$s"
6047 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6048
6049 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6050 #: classes/Profile.php:164 classes/User_group.php:247
6051 #, fuzzy, php-format
6052 msgctxt "FANCYNAME"
6053 msgid "%1$s (%2$s)"
6054 msgstr "%1$s (%2$s)"
6055
6056 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6057 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6058 #: classes/Profile.php:812
6059 #, php-format
6060 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6061 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6062
6063 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6064 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6065 #: classes/Profile.php:821
6066 #, php-format
6067 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6068 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6069
6070 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6071 #: classes/Remote_profile.php:54
6072 msgid "Missing profile."
6073 msgstr "Mankas profilo."
6074
6075 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6076 #: classes/Status_network.php:338
6077 msgid "Unable to save tag."
6078 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6079
6080 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6081 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6082 msgid "You have been banned from subscribing."
6083 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6084
6085 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6086 #: classes/Subscription.php:80
6087 msgid "Already subscribed!"
6088 msgstr "Jam abonato!"
6089
6090 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6091 #: classes/Subscription.php:85
6092 msgid "User has blocked you."
6093 msgstr "La uzanto blokis vin."
6094
6095 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6096 #: classes/Subscription.php:171
6097 msgid "Not subscribed!"
6098 msgstr "Ne abonato!"
6099
6100 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6101 #: classes/Subscription.php:178
6102 msgid "Could not delete self-subscription."
6103 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6104
6105 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6106 #: classes/Subscription.php:206
6107 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6108 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6109
6110 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6111 #: classes/Subscription.php:218
6112 msgid "Could not delete subscription."
6113 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6114
6115 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6116 #: classes/Subscription.php:255
6117 msgid "Follow"
6118 msgstr "Sekvi"
6119
6120 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6121 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6122 #: classes/Subscription.php:258
6123 #, fuzzy, php-format
6124 msgid "%1$s is now following %2$s."
6125 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6126
6127 #. TRANS: Notice given on user registration.
6128 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6129 #: classes/User.php:384
6130 #, php-format
6131 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6132 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6133
6134 #. TRANS: Server exception.
6135 #: classes/User.php:912
6136 msgid "No single user defined for single-user mode."
6137 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6138
6139 #. TRANS: Server exception.
6140 #: classes/User.php:916
6141 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6145 #: classes/User_group.php:511
6146 msgid "Could not create group."
6147 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6148
6149 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6150 #: classes/User_group.php:521
6151 msgid "Could not set group URI."
6152 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6153
6154 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6155 #: classes/User_group.php:544
6156 msgid "Could not set group membership."
6157 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6158
6159 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6160 #: classes/User_group.php:559
6161 msgid "Could not save local group info."
6162 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6163
6164 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6165 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6166 msgid "Change your profile settings"
6167 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
6168
6169 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6170 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6171 msgid "Upload an avatar"
6172 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
6173
6174 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6175 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6176 msgid "Change your password"
6177 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
6178
6179 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6180 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6181 msgid "Change email handling"
6182 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
6183
6184 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6185 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6186 msgid "Design your profile"
6187 msgstr "Desegni vian profilon"
6188
6189 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6190 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6191 msgid "Other options"
6192 msgstr "Aliaj"
6193
6194 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6195 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6196 msgid "Other"
6197 msgstr "Alia"
6198
6199 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6200 #: lib/action.php:148
6201 #, php-format
6202 msgid "%1$s - %2$s"
6203 msgstr "%1$s - %2$s"
6204
6205 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6206 #: lib/action.php:164
6207 msgid "Untitled page"
6208 msgstr "Sentitola paĝo"
6209
6210 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6211 #: lib/action.php:310
6212 msgctxt "TOOLTIP"
6213 msgid "Show more"
6214 msgstr ""
6215
6216 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6217 #: lib/action.php:526
6218 msgid "Primary site navigation"
6219 msgstr "Unua reteja navigado"
6220
6221 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6222 #: lib/action.php:532
6223 msgctxt "TOOLTIP"
6224 msgid "Personal profile and friends timeline"
6225 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
6226
6227 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6228 #: lib/action.php:535
6229 msgctxt "MENU"
6230 msgid "Personal"
6231 msgstr "Persona"
6232
6233 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6234 #: lib/action.php:537
6235 msgctxt "TOOLTIP"
6236 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6237 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
6238
6239 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6240 #: lib/action.php:540
6241 msgid "Account"
6242 msgstr "Konto"
6243
6244 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6245 #: lib/action.php:542
6246 msgctxt "TOOLTIP"
6247 msgid "Connect to services"
6248 msgstr "Konekti al servoj"
6249
6250 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6251 #: lib/action.php:545
6252 msgid "Connect"
6253 msgstr "Konekti"
6254
6255 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6256 #: lib/action.php:548
6257 msgctxt "TOOLTIP"
6258 msgid "Change site configuration"
6259 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
6260
6261 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6262 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6263 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6264 msgctxt "MENU"
6265 msgid "Admin"
6266 msgstr "Administri"
6267
6268 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6269 #: lib/action.php:555
6270 #, php-format
6271 msgctxt "TOOLTIP"
6272 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6273 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
6274
6275 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6276 #: lib/action.php:558
6277 msgctxt "MENU"
6278 msgid "Invite"
6279 msgstr "Inviti"
6280
6281 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6282 #: lib/action.php:564
6283 msgctxt "TOOLTIP"
6284 msgid "Logout from the site"
6285 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6286
6287 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6288 #: lib/action.php:567
6289 msgctxt "MENU"
6290 msgid "Logout"
6291 msgstr " Elsaluti"
6292
6293 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6294 #: lib/action.php:572
6295 msgctxt "TOOLTIP"
6296 msgid "Create an account"
6297 msgstr "Krei konton"
6298
6299 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6300 #: lib/action.php:575
6301 msgctxt "MENU"
6302 msgid "Register"
6303 msgstr "Registriĝi"
6304
6305 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6306 #: lib/action.php:578
6307 msgctxt "TOOLTIP"
6308 msgid "Login to the site"
6309 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6310
6311 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6312 #: lib/action.php:581
6313 msgctxt "MENU"
6314 msgid "Login"
6315 msgstr "Ensaluti"
6316
6317 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6318 #: lib/action.php:584
6319 msgctxt "TOOLTIP"
6320 msgid "Help me!"
6321 msgstr "Helpu min!"
6322
6323 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6324 #: lib/action.php:587
6325 msgctxt "MENU"
6326 msgid "Help"
6327 msgstr "Helpo"
6328
6329 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6330 #: lib/action.php:590
6331 msgctxt "TOOLTIP"
6332 msgid "Search for people or text"
6333 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6334
6335 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6336 #: lib/action.php:593
6337 msgctxt "MENU"
6338 msgid "Search"
6339 msgstr "Serĉi"
6340
6341 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6342 #. TRANS: Menu item for site administration
6343 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6344 msgid "Site notice"
6345 msgstr "Reteja anonco"
6346
6347 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6348 #: lib/action.php:682
6349 msgid "Local views"
6350 msgstr "Loka vido"
6351
6352 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6353 #: lib/action.php:752
6354 msgid "Page notice"
6355 msgstr "Paĝa anonco"
6356
6357 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6358 #: lib/action.php:853
6359 msgid "Secondary site navigation"
6360 msgstr "Dua reteja navigado"
6361
6362 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6363 #: lib/action.php:859
6364 msgid "Help"
6365 msgstr "Helpo"
6366
6367 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6368 #: lib/action.php:862
6369 msgid "About"
6370 msgstr "Enkonduko"
6371
6372 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6373 #: lib/action.php:865
6374 msgid "FAQ"
6375 msgstr "Oftaj demandoj"
6376
6377 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6378 #: lib/action.php:870
6379 msgid "TOS"
6380 msgstr "Serva Kondiĉo"
6381
6382 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6383 #: lib/action.php:874
6384 msgid "Privacy"
6385 msgstr "Privateco"
6386
6387 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6388 #: lib/action.php:877
6389 msgid "Source"
6390 msgstr "Fontkodo"
6391
6392 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6393 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6394 #: lib/action.php:884
6395 msgid "Contact"
6396 msgstr "Kontakto"
6397
6398 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6399 #: lib/action.php:887
6400 msgid "Badge"
6401 msgstr "Insigno"
6402
6403 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6404 #: lib/action.php:916
6405 msgid "StatusNet software license"
6406 msgstr "Licenco de la programaro StatusNet"
6407
6408 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6409 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6410 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6411 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6412 #: lib/action.php:923
6413 #, php-format
6414 msgid ""
6415 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6416 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6417 msgstr ""
6418 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
6419 "site.broughtbyurl%%)."
6420
6421 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6422 #: lib/action.php:926
6423 #, php-format
6424 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6425 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
6426
6427 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6428 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6429 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6430 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6431 #: lib/action.php:933
6432 #, php-format
6433 msgid ""
6434 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6435 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6436 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6437 msgstr ""
6438 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
6439 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
6440 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6441
6442 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6443 #: lib/action.php:949
6444 msgid "Site content license"
6445 msgstr "Reteja enhava permesilo"
6446
6447 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6448 #. TRANS: %1$s is the site name.
6449 #: lib/action.php:956
6450 #, php-format
6451 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6452 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
6453
6454 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6455 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6456 #: lib/action.php:963
6457 #, php-format
6458 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6459 msgstr ""
6460 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
6461
6462 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6463 #: lib/action.php:967
6464 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6465 msgstr ""
6466 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
6467 "rezervitaj."
6468
6469 #. TRANS: license message in footer.
6470 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6471 #: lib/action.php:999
6472 #, php-format
6473 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6474 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
6475
6476 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6477 #: lib/action.php:1335
6478 msgid "Pagination"
6479 msgstr "Paĝado"
6480
6481 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6482 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6483 #: lib/action.php:1346
6484 msgid "After"
6485 msgstr "Poste"
6486
6487 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6488 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6489 #: lib/action.php:1356
6490 msgid "Before"
6491 msgstr "Antaŭe"
6492
6493 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6494 #: lib/activity.php:120
6495 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6496 msgstr ""
6497
6498 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6499 #: lib/activityutils.php:200
6500 msgid "Can't handle remote content yet."
6501 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
6502
6503 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6504 #: lib/activityutils.php:237
6505 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6506 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
6507
6508 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6509 #: lib/activityutils.php:242
6510 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6511 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
6512
6513 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6514 #: lib/adminpanelaction.php:96
6515 msgid "You cannot make changes to this site."
6516 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
6517
6518 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6519 #: lib/adminpanelaction.php:108
6520 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6521 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
6522
6523 #. TRANS: Client error message.
6524 #: lib/adminpanelaction.php:222
6525 msgid "showForm() not implemented."
6526 msgstr "showForm() ne jam realigita."
6527
6528 #. TRANS: Client error message
6529 #: lib/adminpanelaction.php:250
6530 msgid "saveSettings() not implemented."
6531 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
6532
6533 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6534 #. TRANS: the admin panel Design.
6535 #: lib/adminpanelaction.php:274
6536 msgid "Unable to delete design setting."
6537 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
6538
6539 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6540 #: lib/adminpanelaction.php:337
6541 msgid "Basic site configuration"
6542 msgstr "Baza reteja agordo"
6543
6544 #. TRANS: Menu item for site administration
6545 #: lib/adminpanelaction.php:339
6546 msgctxt "MENU"
6547 msgid "Site"
6548 msgstr "Retejo"
6549
6550 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6551 #: lib/adminpanelaction.php:345
6552 msgid "Design configuration"
6553 msgstr "Desegna agordo"
6554
6555 #. TRANS: Menu item for site administration
6556 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6557 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6558 msgctxt "MENU"
6559 msgid "Design"
6560 msgstr "Desegno"
6561
6562 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6563 #: lib/adminpanelaction.php:353
6564 msgid "User configuration"
6565 msgstr "Uzanta agordo"
6566
6567 #. TRANS: Menu item for site administration
6568 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6569 msgid "User"
6570 msgstr "Uzanto"
6571
6572 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6573 #: lib/adminpanelaction.php:361
6574 msgid "Access configuration"
6575 msgstr "Alira agordo"
6576
6577 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6578 #: lib/adminpanelaction.php:369
6579 msgid "Paths configuration"
6580 msgstr "Voja agordo"
6581
6582 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6583 #: lib/adminpanelaction.php:377
6584 msgid "Sessions configuration"
6585 msgstr "Seanca agodo"
6586
6587 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6588 #: lib/adminpanelaction.php:385
6589 msgid "Edit site notice"
6590 msgstr "Redakti retejan anoncon"
6591
6592 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6593 #: lib/adminpanelaction.php:393
6594 msgid "Snapshots configuration"
6595 msgstr "Momentfota Agordo"
6596
6597 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6598 #: lib/adminpanelaction.php:401
6599 msgid "Set site license"
6600 msgstr ""
6601
6602 #. TRANS: Client error 401.
6603 #: lib/apiauth.php:111
6604 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6605 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
6606
6607 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6608 #: lib/apiauth.php:177
6609 msgid "No application for that consumer key."
6610 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
6611
6612 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6613 #: lib/apiauth.php:219
6614 msgid "Bad access token."
6615 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
6616
6617 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6618 #: lib/apiauth.php:224
6619 msgid "No user for that token."
6620 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
6621
6622 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6623 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6624 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6625 msgid "Could not authenticate you."
6626 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
6627
6628 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6629 #: lib/apioauthstore.php:45
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Could not create anonymous consumer."
6632 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
6633
6634 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6635 #: lib/apioauthstore.php:69
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6638 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
6639
6640 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6641 #: lib/apioauthstore.php:151
6642 msgid ""
6643 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6644 msgstr ""
6645
6646 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6647 #: lib/apioauthstore.php:186
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Could not issue access token."
6650 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6651
6652 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6653 #: lib/apioauthstore.php:243
6654 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6655 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
6656
6657 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6658 #: lib/apioauthstore.php:285
6659 msgid "Tried to revoke unknown token."
6660 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
6661
6662 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6663 #: lib/apioauthstore.php:290
6664 msgid "Failed to delete revoked token."
6665 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
6666
6667 #. TRANS: Form guide.
6668 #: lib/applicationeditform.php:178
6669 msgid "Icon for this application"
6670 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
6671
6672 #. TRANS: Form input field instructions.
6673 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6674 #: lib/applicationeditform.php:201
6675 #, fuzzy, php-format
6676 msgid "Describe your application in %d character"
6677 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6678 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6679 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6680
6681 #. TRANS: Form input field instructions.
6682 #: lib/applicationeditform.php:205
6683 msgid "Describe your application"
6684 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
6685
6686 #. TRANS: Form input field instructions.
6687 #: lib/applicationeditform.php:216
6688 msgid "URL of the homepage of this application"
6689 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
6690
6691 #. TRANS: Form input field label.
6692 #: lib/applicationeditform.php:218
6693 msgid "Source URL"
6694 msgstr "Fonta URL"
6695
6696 #. TRANS: Form input field instructions.
6697 #: lib/applicationeditform.php:225
6698 msgid "Organization responsible for this application"
6699 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
6700
6701 #. TRANS: Form input field instructions.
6702 #: lib/applicationeditform.php:234
6703 msgid "URL for the homepage of the organization"
6704 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
6705
6706 #. TRANS: Form input field instructions.
6707 #: lib/applicationeditform.php:243
6708 msgid "URL to redirect to after authentication"
6709 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
6710
6711 #. TRANS: Radio button label for application type
6712 #: lib/applicationeditform.php:271
6713 msgid "Browser"
6714 msgstr "Foliumilo"
6715
6716 #. TRANS: Radio button label for application type
6717 #: lib/applicationeditform.php:288
6718 msgid "Desktop"
6719 msgstr "Labortablo"
6720
6721 #. TRANS: Form guide.
6722 #: lib/applicationeditform.php:290
6723 msgid "Type of application, browser or desktop"
6724 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
6725
6726 #. TRANS: Radio button label for access type.
6727 #: lib/applicationeditform.php:314
6728 msgid "Read-only"
6729 msgstr "Nur-lege"
6730
6731 #. TRANS: Radio button label for access type.
6732 #: lib/applicationeditform.php:334
6733 msgid "Read-write"
6734 msgstr "Leg-skribe"
6735
6736 #. TRANS: Form guide.
6737 #: lib/applicationeditform.php:336
6738 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6739 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
6740
6741 #. TRANS: Submit button title.
6742 #: lib/applicationeditform.php:353
6743 msgid "Cancel"
6744 msgstr "Nuligi"
6745
6746 #: lib/applicationlist.php:247
6747 msgid " by "
6748 msgstr "De "
6749
6750 #. TRANS: Application access type
6751 #: lib/applicationlist.php:260
6752 msgid "read-write"
6753 msgstr "leg-skribe"
6754
6755 #. TRANS: Application access type
6756 #: lib/applicationlist.php:262
6757 msgid "read-only"
6758 msgstr "nur-lege"
6759
6760 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6761 #: lib/applicationlist.php:268
6762 #, php-format
6763 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6764 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
6765
6766 #. TRANS: Access token in the application list.
6767 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6768 #: lib/applicationlist.php:282
6769 #, php-format
6770 msgid "Access token starting with: %s"
6771 msgstr ""
6772
6773 #. TRANS: Button label
6774 #: lib/applicationlist.php:298
6775 msgctxt "BUTTON"
6776 msgid "Revoke"
6777 msgstr "Revoki"
6778
6779 #: lib/atom10feed.php:112
6780 msgid "author element must contain a name element."
6781 msgstr ""
6782
6783 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6784 #: lib/attachmentlist.php:256
6785 msgid "Author"
6786 msgstr "Aŭtoro"
6787
6788 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6789 #: lib/attachmentlist.php:270
6790 msgid "Provider"
6791 msgstr "Donanto"
6792
6793 #. TRANS: Title.
6794 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6795 msgid "Notices where this attachment appears"
6796 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
6797
6798 #. TRANS: Title.
6799 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6800 msgid "Tags for this attachment"
6801 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
6802
6803 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6804 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Password changing failed."
6807 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
6808
6809 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6810 #: lib/authenticationplugin.php:238
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Password changing is not allowed."
6813 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
6814
6815 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6816 #: lib/blockform.php:68
6817 msgid "Block"
6818 msgstr "Bloki"
6819
6820 #. TRANS: Title for command results.
6821 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6822 msgid "Command results"
6823 msgstr "Komandaj rezultoj"
6824
6825 #. TRANS: Title for command results.
6826 #: lib/channel.php:194
6827 #, fuzzy
6828 msgid "AJAX error"
6829 msgstr "Eraro de Ajax"
6830
6831 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6832 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6833 msgid "Command complete"
6834 msgstr "Komando kompleta"
6835
6836 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6837 #: lib/channel.php:244
6838 msgid "Command failed"
6839 msgstr "Komando maltrafis"
6840
6841 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6842 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6843 msgid "Notice with that id does not exist."
6844 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
6845
6846 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6847 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6848 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6849 msgid "User has no last notice."
6850 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
6851
6852 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6853 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6854 #: lib/command.php:128
6855 #, php-format
6856 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6857 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
6858
6859 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6860 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6861 #: lib/command.php:148
6862 #, php-format
6863 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6864 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
6865
6866 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6867 #: lib/command.php:183
6868 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6869 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
6870
6871 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6872 #: lib/command.php:229
6873 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6874 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
6875
6876 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6877 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6878 #: lib/command.php:238
6879 #, php-format
6880 msgid "Nudge sent to %s."
6881 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
6882
6883 #. TRANS: User statistics text.
6884 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6885 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6886 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6887 #: lib/command.php:268
6888 #, php-format
6889 msgid ""
6890 "Subscriptions: %1$s\n"
6891 "Subscribers: %2$s\n"
6892 "Notices: %3$s"
6893 msgstr ""
6894 "Abonatoj: %1$s\n"
6895 "Abonantoj: %2$s\n"
6896 "Avizoj: %3$s"
6897
6898 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6899 #: lib/command.php:312
6900 msgid "Notice marked as fave."
6901 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
6902
6903 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6904 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6905 #: lib/command.php:357
6906 #, php-format
6907 msgid "%1$s joined group %2$s."
6908 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
6909
6910 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6911 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6912 #: lib/command.php:405
6913 #, php-format
6914 msgid "%1$s left group %2$s."
6915 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
6916
6917 #. TRANS: Whois output.
6918 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6919 #: lib/command.php:426
6920 #, fuzzy, php-format
6921 msgctxt "WHOIS"
6922 msgid "%1$s (%2$s)"
6923 msgstr "%1$s (%2$s)"
6924
6925 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6926 #: lib/command.php:430
6927 #, php-format
6928 msgid "Fullname: %s"
6929 msgstr "Plennomo: %s"
6930
6931 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6932 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6933 #. TRANS: %s is a location.
6934 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6935 #, php-format
6936 msgid "Location: %s"
6937 msgstr "Loko: %s"
6938
6939 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6940 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6941 #. TRANS: %s is a homepage.
6942 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6943 #, php-format
6944 msgid "Homepage: %s"
6945 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
6946
6947 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6948 #: lib/command.php:442
6949 #, php-format
6950 msgid "About: %s"
6951 msgstr "Biografio: %s"
6952
6953 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6954 #. TRANS: %s is a remote profile.
6955 #: lib/command.php:471
6956 #, php-format
6957 msgid ""
6958 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6959 "same server."
6960 msgstr ""
6961 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
6962 "servilo."
6963
6964 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6965 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6966 #: lib/command.php:488
6967 #, fuzzy, php-format
6968 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6969 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6970 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
6971 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
6972
6973 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6974 #: lib/command.php:516
6975 msgid "Error sending direct message."
6976 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
6977
6978 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6979 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6980 #: lib/command.php:553
6981 #, php-format
6982 msgid "Notice from %s repeated."
6983 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
6984
6985 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6986 #: lib/command.php:556
6987 msgid "Error repeating notice."
6988 msgstr "Eraris ripeti avizon."
6989
6990 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6991 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6992 #: lib/command.php:591
6993 #, fuzzy, php-format
6994 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6995 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6996 msgstr[0] ""
6997 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
6998 "$d."
6999 msgstr[1] ""
7000 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7001 "$d."
7002
7003 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7004 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7005 #: lib/command.php:604
7006 #, php-format
7007 msgid "Reply to %s sent."
7008 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
7009
7010 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7011 #: lib/command.php:607
7012 msgid "Error saving notice."
7013 msgstr "Eraris sendi avizon."
7014
7015 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7016 #: lib/command.php:654
7017 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7018 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7019
7020 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7021 #: lib/command.php:663
7022 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7023 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
7024
7025 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7026 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7027 #: lib/command.php:671
7028 #, php-format
7029 msgid "Subscribed to %s."
7030 msgstr "%s abonita"
7031
7032 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7033 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7034 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7035 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7036 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
7037
7038 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7039 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7040 #: lib/command.php:703
7041 #, php-format
7042 msgid "Unsubscribed from %s."
7043 msgstr "%s malabonita."
7044
7045 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7046 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7047 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7048 msgid "Command not yet implemented."
7049 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
7050
7051 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7052 #: lib/command.php:727
7053 msgid "Notification off."
7054 msgstr "Sciigo for."
7055
7056 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7057 #: lib/command.php:730
7058 msgid "Can't turn off notification."
7059 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
7060
7061 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7062 #: lib/command.php:753
7063 msgid "Notification on."
7064 msgstr "Sciigo en."
7065
7066 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7067 #: lib/command.php:756
7068 msgid "Can't turn on notification."
7069 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
7070
7071 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7072 #: lib/command.php:770
7073 msgid "Login command is disabled."
7074 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
7075
7076 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7077 #. TRANS: %s is a logon link..
7078 #: lib/command.php:783
7079 #, php-format
7080 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7081 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
7082
7083 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7084 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7085 #: lib/command.php:812
7086 #, php-format
7087 msgid "Unsubscribed %s."
7088 msgstr "%s malaboniĝas."
7089
7090 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7091 #: lib/command.php:830
7092 msgid "You are not subscribed to anyone."
7093 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
7094
7095 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7096 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7097 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7098 #: lib/command.php:835
7099 msgid "You are subscribed to this person:"
7100 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7101 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
7102 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
7103
7104 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7105 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7106 #: lib/command.php:857
7107 msgid "No one is subscribed to you."
7108 msgstr "Neniu abonas vin."
7109
7110 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7111 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7112 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7113 #: lib/command.php:862
7114 msgid "This person is subscribed to you:"
7115 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7116 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
7117 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
7118
7119 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7120 #. TRANS: any group subscriptions.
7121 #: lib/command.php:884
7122 msgid "You are not a member of any groups."
7123 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
7124
7125 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7126 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7127 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7128 #: lib/command.php:889
7129 msgid "You are a member of this group:"
7130 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7131 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
7132 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
7133
7134 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7135 #: lib/command.php:904
7136 msgid ""
7137 "Commands:\n"
7138 "on - turn on notifications\n"
7139 "off - turn off notifications\n"
7140 "help - show this help\n"
7141 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7142 "groups - lists the groups you have joined\n"
7143 "subscriptions - list the people you follow\n"
7144 "subscribers - list the people that follow you\n"
7145 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7146 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7147 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7148 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7149 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7150 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7151 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7152 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7153 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7154 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7155 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7156 "join <group> - join group\n"
7157 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7158 "drop <group> - leave group\n"
7159 "stats - get your stats\n"
7160 "stop - same as 'off'\n"
7161 "quit - same as 'off'\n"
7162 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7163 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7164 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7165 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7166 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7167 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7168 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7169 "track <word> - not yet implemented.\n"
7170 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7171 "track off - not yet implemented.\n"
7172 "untrack all - not yet implemented.\n"
7173 "tracks - not yet implemented.\n"
7174 "tracking - not yet implemented.\n"
7175 msgstr ""
7176 "Komandoj:\n"
7177 "on - ŝalti sciigon\n"
7178 "off - malŝalti sciigon\n"
7179 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
7180 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
7181 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
7182 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
7183 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
7184 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
7185 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
7186 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
7187 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
7188 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
7189 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
7190 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
7191 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
7192 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
7193 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
7194 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
7195 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
7196 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
7197 "drop <group> - foriri el grupo\n"
7198 "stats - legi vian staton\n"
7199 "stop - same kiel 'off'\n"
7200 "quit - same kiel 'off'\n"
7201 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
7202 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
7203 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
7204 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7205 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7206 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
7207 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7208 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7209 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7210 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
7211 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
7212 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
7213 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
7214
7215 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7216 #: lib/common.php:136
7217 #, fuzzy
7218 msgid "No configuration file found."
7219 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
7220
7221 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7222 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7223 #: lib/common.php:139
7224 #, fuzzy
7225 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7226 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
7227
7228 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7229 #: lib/common.php:142
7230 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7231 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
7232
7233 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7234 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7235 #: lib/common.php:146
7236 msgid "Go to the installer."
7237 msgstr "Al la instalilo."
7238
7239 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7240 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7241 #, fuzzy
7242 msgctxt "MENU"
7243 msgid "IM"
7244 msgstr "Tujmesaĝilo"
7245
7246 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7247 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7248 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7249 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
7250
7251 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7252 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7253 #, fuzzy
7254 msgctxt "MENU"
7255 msgid "SMS"
7256 msgstr "SMS"
7257
7258 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7259 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7260 msgid "Updates by SMS"
7261 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
7262
7263 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7264 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7265 #, fuzzy
7266 msgctxt "MENU"
7267 msgid "Connections"
7268 msgstr "Konektoj"
7269
7270 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7271 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7272 msgid "Authorized connected applications"
7273 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
7274
7275 #: lib/dberroraction.php:59
7276 msgid "Database error"
7277 msgstr "Datumbaza eraro"
7278
7279 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7280 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7281 #: lib/designsettings.php:104
7282 msgid "Upload file"
7283 msgstr "Alŝuti dosieron"
7284
7285 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7286 #: lib/designsettings.php:109
7287 msgid ""
7288 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7289 msgstr ""
7290 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
7291
7292 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7293 #: lib/designsettings.php:139
7294 #, fuzzy
7295 msgctxt "RADIO"
7296 msgid "On"
7297 msgstr "En"
7298
7299 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7300 #: lib/designsettings.php:156
7301 #, fuzzy
7302 msgctxt "RADIO"
7303 msgid "Off"
7304 msgstr "For"
7305
7306 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7307 #: lib/designsettings.php:264
7308 #, fuzzy
7309 msgctxt "BUTTON"
7310 msgid "Reset"
7311 msgstr "Restarigi"
7312
7313 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7314 #: lib/designsettings.php:433
7315 msgid "Design defaults restored."
7316 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
7317
7318 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7319 msgid "Disfavor this notice"
7320 msgstr "Neŝati la avizon"
7321
7322 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7323 msgid "Favor this notice"
7324 msgstr "Ŝati la avizon"
7325
7326 #: lib/feed.php:84
7327 msgid "RSS 1.0"
7328 msgstr "RSS 1.0"
7329
7330 #: lib/feed.php:86
7331 msgid "RSS 2.0"
7332 msgstr "RSS 2.0"
7333
7334 #: lib/feed.php:88
7335 msgid "Atom"
7336 msgstr "Atom"
7337
7338 #: lib/feed.php:90
7339 msgid "FOAF"
7340 msgstr "FOAF"
7341
7342 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7343 #: lib/feedlist.php:66
7344 msgid "Feeds"
7345 msgstr "Fluoj"
7346
7347 #: lib/galleryaction.php:121
7348 msgid "Filter tags"
7349 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
7350
7351 #: lib/galleryaction.php:131
7352 msgid "All"
7353 msgstr "Ĉiuj"
7354
7355 #: lib/galleryaction.php:139
7356 msgid "Select tag to filter"
7357 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
7358
7359 #: lib/galleryaction.php:140
7360 msgid "Tag"
7361 msgstr "Etikedo"
7362
7363 #: lib/galleryaction.php:141
7364 msgid "Choose a tag to narrow list"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/galleryaction.php:143
7368 msgid "Go"
7369 msgstr "Iri"
7370
7371 #: lib/grantroleform.php:91
7372 #, php-format
7373 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7374 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
7375
7376 #: lib/groupeditform.php:154
7377 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7378 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
7379
7380 #: lib/groupeditform.php:163
7381 #, fuzzy
7382 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7383 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
7384
7385 #: lib/groupeditform.php:168
7386 msgid "Describe the group or topic"
7387 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
7388
7389 #: lib/groupeditform.php:170
7390 #, fuzzy, php-format
7391 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7392 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7393 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7394 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7395
7396 #: lib/groupeditform.php:182
7397 #, fuzzy
7398 msgid ""
7399 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7400 msgstr ""
7401 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
7402
7403 #: lib/groupeditform.php:190
7404 #, fuzzy, php-format
7405 msgid ""
7406 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7407 "alias allowed."
7408 msgid_plural ""
7409 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7410 "aliases allowed."
7411 msgstr[0] ""
7412 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7413 msgstr[1] ""
7414 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7415
7416 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7417 #: lib/groupnav.php:86
7418 msgctxt "MENU"
7419 msgid "Group"
7420 msgstr "Grupo"
7421
7422 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7423 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7424 #: lib/groupnav.php:89
7425 #, php-format
7426 msgctxt "TOOLTIP"
7427 msgid "%s group"
7428 msgstr "Grupo %s"
7429
7430 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7431 #: lib/groupnav.php:95
7432 msgctxt "MENU"
7433 msgid "Members"
7434 msgstr "Grupanoj"
7435
7436 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7437 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7438 #: lib/groupnav.php:98
7439 #, php-format
7440 msgctxt "TOOLTIP"
7441 msgid "%s group members"
7442 msgstr "Grupanoj de %s"
7443
7444 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7445 #: lib/groupnav.php:108
7446 msgctxt "MENU"
7447 msgid "Blocked"
7448 msgstr "Blokito"
7449
7450 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7451 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7452 #: lib/groupnav.php:111
7453 #, php-format
7454 msgctxt "TOOLTIP"
7455 msgid "%s blocked users"
7456 msgstr "Blokito de %s"
7457
7458 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7459 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7460 #: lib/groupnav.php:120
7461 #, php-format
7462 msgctxt "TOOLTIP"
7463 msgid "Edit %s group properties"
7464 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
7465
7466 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7467 #: lib/groupnav.php:126
7468 msgctxt "MENU"
7469 msgid "Logo"
7470 msgstr "Emblemo"
7471
7472 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7473 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7474 #: lib/groupnav.php:129
7475 #, php-format
7476 msgctxt "TOOLTIP"
7477 msgid "Add or edit %s logo"
7478 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
7479
7480 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7481 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7482 #: lib/groupnav.php:138
7483 #, php-format
7484 msgctxt "TOOLTIP"
7485 msgid "Add or edit %s design"
7486 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
7487
7488 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7489 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7490 msgid "Groups with most members"
7491 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
7492
7493 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7494 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7495 msgid "Groups with most posts"
7496 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
7497
7498 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7499 #. TRANS: %s is a group name.
7500 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7501 #, php-format
7502 msgid "Tags in %s group's notices"
7503 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
7504
7505 #. TRANS: Client exception 406
7506 #: lib/htmloutputter.php:104
7507 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7508 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
7509
7510 #: lib/imagefile.php:72
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Unsupported image file format."
7513 msgstr "Formato ne subtenata."
7514
7515 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7516 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7517 #: lib/imagefile.php:90
7518 #, php-format
7519 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7520 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
7521
7522 #: lib/imagefile.php:95
7523 msgid "Partial upload."
7524 msgstr "Parta alŝuto."
7525
7526 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7527 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7528 msgid "System error uploading file."
7529 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
7530
7531 #: lib/imagefile.php:111
7532 msgid "Not an image or corrupt file."
7533 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
7534
7535 #: lib/imagefile.php:124
7536 msgid "Lost our file."
7537 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
7538
7539 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7540 msgid "Unknown file type"
7541 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7542
7543 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7544 #: lib/imagefile.php:248
7545 #, fuzzy, php-format
7546 msgid "%dMB"
7547 msgid_plural "%dMB"
7548 msgstr[0] "MB"
7549 msgstr[1] "MB"
7550
7551 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7552 #: lib/imagefile.php:252
7553 #, fuzzy, php-format
7554 msgid "%dkB"
7555 msgid_plural "%dkB"
7556 msgstr[0] "kB"
7557 msgstr[1] "kB"
7558
7559 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7560 #: lib/imagefile.php:255
7561 #, php-format
7562 msgid "%dB"
7563 msgid_plural "%dB"
7564 msgstr[0] ""
7565 msgstr[1] ""
7566
7567 #: lib/jabber.php:387
7568 #, php-format
7569 msgid "[%s]"
7570 msgstr "[%s]"
7571
7572 #: lib/jabber.php:567
7573 #, php-format
7574 msgid "Unknown inbox source %d."
7575 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
7576
7577 #: lib/leaveform.php:114
7578 msgid "Leave"
7579 msgstr "Forlasi"
7580
7581 #: lib/logingroupnav.php:80
7582 msgid "Login with a username and password"
7583 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
7584
7585 #: lib/logingroupnav.php:86
7586 msgid "Sign up for a new account"
7587 msgstr "Krei novan konton"
7588
7589 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7590 #: lib/mail.php:174
7591 msgid "Email address confirmation"
7592 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
7593
7594 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7595 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7596 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7597 #: lib/mail.php:179
7598 #, fuzzy, php-format
7599 msgid ""
7600 "Hey, %1$s.\n"
7601 "\n"
7602 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7603 "\n"
7604 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7605 "\n"
7606 "\t%3$s\n"
7607 "\n"
7608 "If not, just ignore this message.\n"
7609 "\n"
7610 "Thanks for your time, \n"
7611 "%2$s\n"
7612 msgstr ""
7613 "Saluton, %s.\n"
7614 "\n"
7615 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
7616 "\n"
7617 "Se faris vi tion,  kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
7618 "\n"
7619 "%s\n"
7620 "\n"
7621 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
7622 "\n"
7623 "Dankon por via tempo,\n"
7624 "%s\n"
7625
7626 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7627 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7628 #: lib/mail.php:246
7629 #, php-format
7630 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7631 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
7632
7633 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7634 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7635 #: lib/mail.php:253
7636 #, php-format
7637 msgid ""
7638 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7639 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7640 msgstr ""
7641 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
7642 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
7643
7644 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7645 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7646 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7647 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7648 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7649 #: lib/mail.php:263
7650 #, fuzzy, php-format
7651 msgid ""
7652 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7653 "\n"
7654 "\t%3$s\n"
7655 "\n"
7656 "%4$s%5$s%6$s\n"
7657 "Faithfully yours,\n"
7658 "%2$s.\n"
7659 "\n"
7660 "----\n"
7661 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7662 msgstr ""
7663 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
7664 "\n"
7665 "%3$s\n"
7666 "\n"
7667 "%4$s%5$s%6$s\n"
7668 "fidele via,\n"
7669 "%7$s.\n"
7670 "\n"
7671 "----\n"
7672 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
7673
7674 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7675 #. TRANS: %s is biographical information.
7676 #: lib/mail.php:286
7677 #, php-format
7678 msgid "Bio: %s"
7679 msgstr "Biografio: %s"
7680
7681 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7682 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7683 #: lib/mail.php:315
7684 #, php-format
7685 msgid "New email address for posting to %s"
7686 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
7687
7688 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7689 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7690 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7691 #: lib/mail.php:321
7692 #, fuzzy, php-format
7693 msgid ""
7694 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7695 "\n"
7696 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7697 "\n"
7698 "More email instructions at %3$s.\n"
7699 "\n"
7700 "Faithfully yours,\n"
7701 "%1$s"
7702 msgstr ""
7703 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
7704 "\n"
7705 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
7706 "\n"
7707 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
7708 "\n"
7709 "Fidele via,\n"
7710 "%4$s"
7711
7712 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7713 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7714 #: lib/mail.php:442
7715 #, php-format
7716 msgid "%s status"
7717 msgstr "%s stato"
7718
7719 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7720 #: lib/mail.php:468
7721 msgid "SMS confirmation"
7722 msgstr "SMS-a konfirmo"
7723
7724 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7725 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7726 #: lib/mail.php:472
7727 #, php-format
7728 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7729 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
7730
7731 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7732 #. TRANS: %s is the nudging user.
7733 #: lib/mail.php:493
7734 #, php-format
7735 msgid "You've been nudged by %s"
7736 msgstr "Vin puŝetis %s"
7737
7738 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7739 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7740 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7741 #: lib/mail.php:500
7742 #, php-format
7743 msgid ""
7744 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7745 "to post some news.\n"
7746 "\n"
7747 "So let's hear from you :)\n"
7748 "\n"
7749 "%3$s\n"
7750 "\n"
7751 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7752 "\n"
7753 "With kind regards,\n"
7754 "%4$s\n"
7755 msgstr ""
7756 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
7757 "da novaĵoj.\n"
7758 "\n"
7759 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
7760 "\n"
7761 "%3$s\n"
7762 "\n"
7763 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
7764 "\n"
7765 "kun bona espero,\n"
7766 "%4$s\n"
7767
7768 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7769 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7770 #: lib/mail.php:547
7771 #, php-format
7772 msgid "New private message from %s"
7773 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
7774
7775 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7776 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7777 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7778 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7779 #: lib/mail.php:555
7780 #, php-format
7781 msgid ""
7782 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7783 "\n"
7784 "------------------------------------------------------\n"
7785 "%3$s\n"
7786 "------------------------------------------------------\n"
7787 "\n"
7788 "You can reply to their message here:\n"
7789 "\n"
7790 "%4$s\n"
7791 "\n"
7792 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7793 "\n"
7794 "With kind regards,\n"
7795 "%5$s\n"
7796 msgstr ""
7797 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
7798 "\n"
7799 "------------------------------------------------------\n"
7800 "%3$s\n"
7801 "------------------------------------------------------\n"
7802 "\n"
7803 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
7804 "\n"
7805 "%4$s\n"
7806 "\n"
7807 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
7808 "\n"
7809 "Kun bona espero,\n"
7810 "%5$s\n"
7811
7812 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7813 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7814 #: lib/mail.php:607
7815 #, fuzzy, php-format
7816 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7817 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
7818
7819 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7820 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7821 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7822 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7823 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7824 #: lib/mail.php:614
7825 #, php-format
7826 msgid ""
7827 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7828 "\n"
7829 "The URL of your notice is:\n"
7830 "\n"
7831 "%3$s\n"
7832 "\n"
7833 "The text of your notice is:\n"
7834 "\n"
7835 "%4$s\n"
7836 "\n"
7837 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7838 "\n"
7839 "%5$s\n"
7840 "\n"
7841 "Faithfully yours,\n"
7842 "%6$s\n"
7843 msgstr ""
7844 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
7845 "\n"
7846 "La URL de via avizo estas:\n"
7847 "\n"
7848 "%3$s\n"
7849 "\n"
7850 "La enhavo de via avizo estas:\n"
7851 "\n"
7852 "%4$s\n"
7853 "\n"
7854 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
7855 "\n"
7856 "%5$s\n"
7857 "\n"
7858 "fidele via,\n"
7859 "%6$s\n"
7860
7861 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7862 #: lib/mail.php:672
7863 #, php-format
7864 msgid ""
7865 "The full conversation can be read here:\n"
7866 "\n"
7867 "\t%s"
7868 msgstr ""
7869 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
7870 "\n"
7871 "%s"
7872
7873 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7874 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7875 #: lib/mail.php:680
7876 #, fuzzy, php-format
7877 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7878 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
7879
7880 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7881 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7882 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7883 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7884 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7885 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7886 #: lib/mail.php:688
7887 #, php-format
7888 msgid ""
7889 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7890 "\n"
7891 "The notice is here:\n"
7892 "\n"
7893 "\t%3$s\n"
7894 "\n"
7895 "It reads:\n"
7896 "\n"
7897 "\t%4$s\n"
7898 "\n"
7899 "%5$sYou can reply back here:\n"
7900 "\n"
7901 "\t%6$s\n"
7902 "\n"
7903 "The list of all @-replies for you here:\n"
7904 "\n"
7905 "%7$s\n"
7906 "\n"
7907 "Faithfully yours,\n"
7908 "%2$s\n"
7909 "\n"
7910 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7911 msgstr ""
7912 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
7913 "\n"
7914 "La avizo estas jene:\n"
7915 "\n"
7916 "\t%3$s\n"
7917 "\n"
7918 "Kaj enhavas:\n"
7919 "\n"
7920 "\t%4$s\n"
7921 "\n"
7922 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
7923 "\n"
7924 "\t%6$s\n"
7925 "\n"
7926 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
7927 "\n"
7928 "%7$s\n"
7929 "\n"
7930 "fidele via,\n"
7931 "%2$s\n"
7932 "\n"
7933 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
7934
7935 #: lib/mailbox.php:89
7936 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7937 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
7938
7939 #: lib/mailbox.php:139
7940 msgid ""
7941 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7942 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7943 msgstr ""
7944 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
7945 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
7946
7947 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7948 msgid "from"
7949 msgstr "de"
7950
7951 #: lib/mailhandler.php:37
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Could not parse message."
7954 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
7955
7956 #: lib/mailhandler.php:42
7957 msgid "Not a registered user."
7958 msgstr "Ne registrita uzanto"
7959
7960 #: lib/mailhandler.php:46
7961 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7962 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
7963
7964 #: lib/mailhandler.php:50
7965 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7966 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
7967
7968 #: lib/mailhandler.php:229
7969 #, php-format
7970 msgid "Unsupported message type: %s"
7971 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
7972
7973 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7974 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7975 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7976 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
7977
7978 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7979 #: lib/mediafile.php:145
7980 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7981 msgstr ""
7982 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
7983 "grandlimo) en php.ini."
7984
7985 #. TRANS: Client exception.
7986 #: lib/mediafile.php:151
7987 msgid ""
7988 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7989 "the HTML form."
7990 msgstr ""
7991 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
7992 "difinitan per HTML formo."
7993
7994 #. TRANS: Client exception.
7995 #: lib/mediafile.php:157
7996 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7997 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
7998
7999 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8000 #: lib/mediafile.php:165
8001 msgid "Missing a temporary folder."
8002 msgstr "Mankas labora dosierujo."
8003
8004 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8005 #: lib/mediafile.php:169
8006 msgid "Failed to write file to disk."
8007 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
8008
8009 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8010 #: lib/mediafile.php:173
8011 msgid "File upload stopped by extension."
8012 msgstr ""
8013
8014 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8015 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
8016 msgid "File exceeds user's quota."
8017 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
8018
8019 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8020 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8021 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
8022 msgid "File could not be moved to destination directory."
8023 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
8024
8025 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8026 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8027 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
8028 msgid "Could not determine file's MIME type."
8029 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
8030
8031 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8032 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8033 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8034 #: lib/mediafile.php:345
8035 #, php-format
8036 msgid ""
8037 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8038 "format."
8039 msgstr ""
8040 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
8041 "formato."
8042
8043 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8044 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8045 #: lib/mediafile.php:350
8046 #, php-format
8047 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8048 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
8049
8050 #: lib/messageform.php:120
8051 msgid "Send a direct notice"
8052 msgstr "Sendi rektan avizon"
8053
8054 #: lib/messageform.php:146
8055 msgid "To"
8056 msgstr "Al"
8057
8058 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
8059 msgid "Available characters"
8060 msgstr "Haveblaj karakteroj"
8061
8062 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
8063 msgctxt "Send button for sending notice"
8064 msgid "Send"
8065 msgstr "Sendi"
8066
8067 #: lib/noticeform.php:160
8068 msgid "Send a notice"
8069 msgstr "Sendi avizon"
8070
8071 #: lib/noticeform.php:174
8072 #, php-format
8073 msgid "What's up, %s?"
8074 msgstr "Kio novas, %s?"
8075
8076 #: lib/noticeform.php:193
8077 msgid "Attach"
8078 msgstr "Aldoni"
8079
8080 #: lib/noticeform.php:197
8081 msgid "Attach a file"
8082 msgstr "Aldoni dosieron"
8083
8084 #: lib/noticeform.php:213
8085 msgid "Share my location"
8086 msgstr "Sciigi mian lokon"
8087
8088 #: lib/noticeform.php:216
8089 msgid "Do not share my location"
8090 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
8091
8092 #: lib/noticeform.php:217
8093 msgid ""
8094 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8095 "try again later"
8096 msgstr ""
8097 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
8098 "poste."
8099
8100 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8101 #: lib/noticelist.php:446
8102 msgid "N"
8103 msgstr "N"
8104
8105 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8106 #: lib/noticelist.php:448
8107 msgid "S"
8108 msgstr "S"
8109
8110 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8111 #: lib/noticelist.php:450
8112 msgid "E"
8113 msgstr "E"
8114
8115 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8116 #: lib/noticelist.php:452
8117 msgid "W"
8118 msgstr "W"
8119
8120 #: lib/noticelist.php:454
8121 #, php-format
8122 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8123 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8124
8125 #: lib/noticelist.php:463
8126 msgid "at"
8127 msgstr "al"
8128
8129 #: lib/noticelist.php:512
8130 msgid "web"
8131 msgstr "TTT"
8132
8133 #: lib/noticelist.php:578
8134 msgid "in context"
8135 msgstr "kuntekste"
8136
8137 #: lib/noticelist.php:613
8138 msgid "Repeated by"
8139 msgstr "Ripetita de"
8140
8141 #: lib/noticelist.php:640
8142 msgid "Reply to this notice"
8143 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
8144
8145 #: lib/noticelist.php:641
8146 msgid "Reply"
8147 msgstr "Respondi"
8148
8149 #: lib/noticelist.php:685
8150 msgid "Notice repeated"
8151 msgstr "Avizo ripetiĝas"
8152
8153 #: lib/nudgeform.php:116
8154 msgid "Nudge this user"
8155 msgstr "Puŝeti la uzanton"
8156
8157 #: lib/nudgeform.php:128
8158 msgid "Nudge"
8159 msgstr "Puŝeti"
8160
8161 #: lib/nudgeform.php:128
8162 msgid "Send a nudge to this user"
8163 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
8164
8165 #: lib/oauthstore.php:294
8166 msgid "Error inserting new profile."
8167 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
8168
8169 #: lib/oauthstore.php:302
8170 msgid "Error inserting avatar."
8171 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
8172
8173 #: lib/oauthstore.php:322
8174 msgid "Error inserting remote profile."
8175 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
8176
8177 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8178 #: lib/oauthstore.php:362
8179 msgid "Duplicate notice."
8180 msgstr "Refoja avizo."
8181
8182 #: lib/oauthstore.php:507
8183 msgid "Couldn't insert new subscription."
8184 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
8185
8186 #: lib/personalgroupnav.php:102
8187 msgid "Personal"
8188 msgstr "Persona"
8189
8190 #: lib/personalgroupnav.php:107
8191 msgid "Replies"
8192 msgstr "Respondoj"
8193
8194 #: lib/personalgroupnav.php:117
8195 msgid "Favorites"
8196 msgstr "Ŝatolisto"
8197
8198 #: lib/personalgroupnav.php:128
8199 msgid "Inbox"
8200 msgstr "Alvenkesto"
8201
8202 #: lib/personalgroupnav.php:129
8203 msgid "Your incoming messages"
8204 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
8205
8206 #: lib/personalgroupnav.php:133
8207 msgid "Outbox"
8208 msgstr "Elirkesto"
8209
8210 #: lib/personalgroupnav.php:134
8211 msgid "Your sent messages"
8212 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
8213
8214 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8215 #, php-format
8216 msgid "Tags in %s's notices"
8217 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
8218
8219 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8220 #: lib/plugin.php:121
8221 msgid "Unknown"
8222 msgstr "Nekonata"
8223
8224 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8225 msgid "Subscriptions"
8226 msgstr "Abonatoj"
8227
8228 #: lib/profileaction.php:126
8229 msgid "All subscriptions"
8230 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
8231
8232 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8233 msgid "Subscribers"
8234 msgstr "Abonantoj"
8235
8236 #: lib/profileaction.php:161
8237 msgid "All subscribers"
8238 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
8239
8240 #: lib/profileaction.php:191
8241 msgid "User ID"
8242 msgstr "ID de uzanto"
8243
8244 #: lib/profileaction.php:196
8245 msgid "Member since"
8246 msgstr "Ano ekde"
8247
8248 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8249 #: lib/profileaction.php:235
8250 msgid "Daily average"
8251 msgstr "Taga meznombro"
8252
8253 #: lib/profileaction.php:264
8254 msgid "All groups"
8255 msgstr "Ĉiuj grupoj"
8256
8257 #: lib/profileformaction.php:123
8258 msgid "Unimplemented method."
8259 msgstr "Nerealiĝita metodo"
8260
8261 #: lib/publicgroupnav.php:78
8262 msgid "Public"
8263 msgstr "Publika"
8264
8265 #: lib/publicgroupnav.php:82
8266 msgid "User groups"
8267 msgstr "Uzantaj grupoj"
8268
8269 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8270 msgid "Recent tags"
8271 msgstr "Freŝaj etikedoj"
8272
8273 #: lib/publicgroupnav.php:88
8274 msgid "Featured"
8275 msgstr "Elstara"
8276
8277 #: lib/publicgroupnav.php:92
8278 msgid "Popular"
8279 msgstr "Populara"
8280
8281 #: lib/redirectingaction.php:95
8282 #, fuzzy
8283 msgid "No return-to arguments."
8284 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
8285
8286 #: lib/repeatform.php:107
8287 msgid "Repeat this notice?"
8288 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
8289
8290 #: lib/repeatform.php:132
8291 msgid "Yes"
8292 msgstr "Jes"
8293
8294 #: lib/repeatform.php:132
8295 msgid "Repeat this notice"
8296 msgstr "Ripeti la avizon"
8297
8298 #: lib/revokeroleform.php:91
8299 #, php-format
8300 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8301 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
8302
8303 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8304 #: lib/router.php:847
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Page not found."
8307 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
8308
8309 #: lib/sandboxform.php:67
8310 msgid "Sandbox"
8311 msgstr "Provejo"
8312
8313 #: lib/sandboxform.php:78
8314 msgid "Sandbox this user"
8315 msgstr "Provejigi la uzanton"
8316
8317 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8318 #: lib/searchaction.php:120
8319 msgid "Search site"
8320 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
8321
8322 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8323 #. TRANS: for searching can be entered.
8324 #: lib/searchaction.php:128
8325 msgid "Keyword(s)"
8326 msgstr "Serĉvorto(j)"
8327
8328 #. TRANS: Button text for searching site.
8329 #: lib/searchaction.php:130
8330 msgctxt "BUTTON"
8331 msgid "Search"
8332 msgstr "Serĉi"
8333
8334 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8335 #: lib/searchaction.php:170
8336 msgid "Search help"
8337 msgstr "Serĉa gvido"
8338
8339 #: lib/searchgroupnav.php:80
8340 msgid "People"
8341 msgstr "Homon"
8342
8343 #: lib/searchgroupnav.php:81
8344 msgid "Find people on this site"
8345 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
8346
8347 #: lib/searchgroupnav.php:83
8348 msgid "Find content of notices"
8349 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
8350
8351 #: lib/searchgroupnav.php:85
8352 msgid "Find groups on this site"
8353 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
8354
8355 #: lib/section.php:89
8356 msgid "Untitled section"
8357 msgstr "Sentitola sekcio"
8358
8359 #: lib/section.php:106
8360 msgid "More..."
8361 msgstr "Pli..."
8362
8363 #: lib/silenceform.php:67
8364 msgid "Silence"
8365 msgstr "Silento"
8366
8367 #: lib/silenceform.php:78
8368 msgid "Silence this user"
8369 msgstr "Silentigi la uzanton"
8370
8371 #: lib/subgroupnav.php:83
8372 #, php-format
8373 msgid "People %s subscribes to"
8374 msgstr "Abonatoj de %s"
8375
8376 #: lib/subgroupnav.php:91
8377 #, php-format
8378 msgid "People subscribed to %s"
8379 msgstr "Abonantoj de %s"
8380
8381 #: lib/subgroupnav.php:99
8382 #, php-format
8383 msgid "Groups %s is a member of"
8384 msgstr "Grupoj de %s"
8385
8386 #: lib/subgroupnav.php:105
8387 msgid "Invite"
8388 msgstr "Inviti"
8389
8390 #: lib/subgroupnav.php:106
8391 #, php-format
8392 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8393 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
8394
8395 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8396 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8397 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8401 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8402 msgid "People Tagcloud as tagged"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/tagcloudsection.php:56
8406 msgid "None"
8407 msgstr "Nenio"
8408
8409 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8410 #: lib/theme.php:74
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Invalid theme name."
8413 msgstr "Nevalida dosiernomo."
8414
8415 #: lib/themeuploader.php:50
8416 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8417 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
8418
8419 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8420 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8421 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
8422
8423 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8424 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8425 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8426 msgid "Failed saving theme."
8427 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
8428
8429 #: lib/themeuploader.php:147
8430 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8431 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
8432
8433 #: lib/themeuploader.php:166
8434 #, fuzzy, php-format
8435 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8436 msgid_plural ""
8437 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8438 msgstr[0] ""
8439 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8440 msgstr[1] ""
8441 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8442
8443 #: lib/themeuploader.php:179
8444 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8445 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
8446
8447 #: lib/themeuploader.php:219
8448 msgid ""
8449 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8450 "digits, underscore, and minus sign."
8451 msgstr ""
8452 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
8453 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
8454
8455 #: lib/themeuploader.php:225
8456 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8457 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
8458
8459 #: lib/themeuploader.php:242
8460 #, php-format
8461 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8462 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
8463
8464 #: lib/themeuploader.php:260
8465 msgid "Error opening theme archive."
8466 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
8467
8468 #: lib/topposterssection.php:74
8469 msgid "Top posters"
8470 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
8471
8472 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8473 #: lib/unblockform.php:67
8474 #, fuzzy
8475 msgctxt "TITLE"
8476 msgid "Unblock"
8477 msgstr "Malbloki"
8478
8479 #: lib/unsandboxform.php:69
8480 msgid "Unsandbox"
8481 msgstr "Malprovejigi"
8482
8483 #: lib/unsandboxform.php:80
8484 msgid "Unsandbox this user"
8485 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
8486
8487 #: lib/unsilenceform.php:67
8488 msgid "Unsilence"
8489 msgstr "Nesilentigi"
8490
8491 #: lib/unsilenceform.php:78
8492 msgid "Unsilence this user"
8493 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
8494
8495 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8496 msgid "Unsubscribe from this user"
8497 msgstr "Malaboni la uzanton"
8498
8499 #: lib/unsubscribeform.php:137
8500 msgid "Unsubscribe"
8501 msgstr "Malaboni"
8502
8503 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8504 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8505 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8506 #, fuzzy, php-format
8507 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8508 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
8509
8510 #: lib/userprofile.php:117
8511 msgid "Edit Avatar"
8512 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
8513
8514 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8515 msgid "User actions"
8516 msgstr "Nekonata ago"
8517
8518 #: lib/userprofile.php:237
8519 msgid "User deletion in progress..."
8520 msgstr "Forigante uzanton..."
8521
8522 #: lib/userprofile.php:263
8523 msgid "Edit profile settings"
8524 msgstr "Redakti profilan agordon"
8525
8526 #: lib/userprofile.php:264
8527 msgid "Edit"
8528 msgstr "Redakti"
8529
8530 #: lib/userprofile.php:287
8531 msgid "Send a direct message to this user"
8532 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
8533
8534 #: lib/userprofile.php:288
8535 msgid "Message"
8536 msgstr "Mesaĝo"
8537
8538 #: lib/userprofile.php:326
8539 msgid "Moderate"
8540 msgstr "Moderigi"
8541
8542 #: lib/userprofile.php:364
8543 msgid "User role"
8544 msgstr "Uzanta rolo"
8545
8546 #: lib/userprofile.php:366
8547 msgctxt "role"
8548 msgid "Administrator"
8549 msgstr "Administranto"
8550
8551 #: lib/userprofile.php:367
8552 msgctxt "role"
8553 msgid "Moderator"
8554 msgstr "Moderanto"
8555
8556 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8557 #: lib/util.php:1175
8558 msgid "a few seconds ago"
8559 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
8560
8561 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8562 #: lib/util.php:1178
8563 msgid "about a minute ago"
8564 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8565
8566 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8567 #: lib/util.php:1182
8568 #, php-format
8569 msgid "about one minute ago"
8570 msgid_plural "about %d minutes ago"
8571 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8572 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
8573
8574 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8575 #: lib/util.php:1185
8576 msgid "about an hour ago"
8577 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8578
8579 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8580 #: lib/util.php:1189
8581 #, php-format
8582 msgid "about one hour ago"
8583 msgid_plural "about %d hours ago"
8584 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8585 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
8586
8587 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8588 #: lib/util.php:1192
8589 msgid "about a day ago"
8590 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8591
8592 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8593 #: lib/util.php:1196
8594 #, php-format
8595 msgid "about one day ago"
8596 msgid_plural "about %d days ago"
8597 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8598 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
8599
8600 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8601 #: lib/util.php:1199
8602 msgid "about a month ago"
8603 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
8604
8605 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8606 #: lib/util.php:1203
8607 #, php-format
8608 msgid "about one month ago"
8609 msgid_plural "about %d months ago"
8610 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
8611 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
8612
8613 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8614 #: lib/util.php:1206
8615 msgid "about a year ago"
8616 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
8617
8618 #: lib/webcolor.php:80
8619 #, php-format
8620 msgid "%s is not a valid color!"
8621 msgstr "%s ne estas valida koloro!"
8622
8623 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8624 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8625 #: lib/webcolor.php:120
8626 #, fuzzy, php-format
8627 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8628 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
8629
8630 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8631 #: lib/xmppmanager.php:285
8632 #, php-format
8633 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8634 msgstr ""
8635
8636 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8637 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8638 #: lib/xmppmanager.php:404
8639 #, fuzzy, php-format
8640 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8641 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8642 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8643 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8644
8645 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8646 #: scripts/restoreuser.php:61
8647 #, php-format
8648 msgid "Getting backup from file '%s'."
8649 msgstr ""
8650
8651 #. TRANS: Commandline script output.
8652 #: scripts/restoreuser.php:91
8653 #, fuzzy
8654 msgid "No user specified; using backup user."
8655 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
8656
8657 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8658 #: scripts/restoreuser.php:98
8659 #, php-format
8660 msgid "%d entry in backup."
8661 msgid_plural "%d entries in backup."
8662 msgstr[0] ""
8663 msgstr[1] ""