]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote branch 'gitorious/1.0.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eo / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AVRS
5 # Author: Brion
6 # Author: Eliovir
7 # Author: Ianmcorvidae
8 # Author: Kris10
9 # Author: LyzTyphone
10 # Author: Yekrats
11 # --
12 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 18:02+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:04:07+0000\n"
20 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75280); Translate extension (2010-09-17)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25 "X-Language-Code: eo\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 20:23:09+0000\n"
29
30 #. TRANS: Page title
31 #. TRANS: Menu item for site administration
32 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
33 msgid "Access"
34 msgstr "Atingo"
35
36 #. TRANS: Page notice
37 #: actions/accessadminpanel.php:67
38 msgid "Site access settings"
39 msgstr "Retejo-atinga agordo"
40
41 #. TRANS: Form legend for registration form.
42 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 msgid "Registration"
44 msgstr "Registrado"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
47 #: actions/accessadminpanel.php:165
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
50
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 msgctxt "LABEL"
54 msgid "Private"
55 msgstr "Privata"
56
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
58 #: actions/accessadminpanel.php:174
59 msgid "Make registration invitation only."
60 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
61
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "Nur per invito"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 msgid "Closed"
75 msgstr "Fermita"
76
77 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
78 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Konservu atingan agordon"
81
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
89 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
90 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
91 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
92 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
93 msgctxt "BUTTON"
94 msgid "Save"
95 msgstr "Konservu"
96
97 #. TRANS: Server error when page not found (404)
98 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
99 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
100 msgid "No such page."
101 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
102
103 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
104 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
105 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
106 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
107 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
108 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:111
109 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
110 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
111 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:108 actions/apiblockcreate.php:95
112 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:78
113 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:113
114 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
115 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
116 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
117 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
118 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
119 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
120 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
121 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
122 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
123 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
124 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
125 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
126 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
127 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
128 msgid "No such user."
129 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
130
131 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
132 #: actions/all.php:90
133 #, php-format
134 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
135 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
136
137 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
138 #. TRANS: H1 text. %s is a user nickname
139 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
140 #: actions/all.php:93 actions/all.php:190 actions/allrss.php:116
141 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
142 #: lib/personalgroupnav.php:100
143 #, php-format
144 msgid "%s and friends"
145 msgstr "%s kaj amikoj"
146
147 #. TRANS: %s is user nickname
148 #: actions/all.php:107
149 #, php-format
150 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
151 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
152
153 #. TRANS: %s is user nickname
154 #: actions/all.php:116
155 #, php-format
156 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
157 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
158
159 #. TRANS: %s is user nickname
160 #: actions/all.php:125
161 #, php-format
162 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
163 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
164
165 #. TRANS: %s is user nickname
166 #: actions/all.php:138
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
170 msgstr ""
171 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
172
173 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
174 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
175 #: actions/all.php:145
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
179 "something yourself."
180 msgstr ""
181 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
182 "vi mem."
183
184 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
185 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
186 #: actions/all.php:149
187 #, php-format
188 msgid ""
189 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
190 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
191 msgstr ""
192 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
193 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
194
195 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
196 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
197 #: actions/all.php:154 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
198 #, php-format
199 msgid ""
200 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
201 "post a notice to them."
202 msgstr ""
203 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
204 "avizon al li?"
205
206 #. TRANS: H1 text
207 #: actions/all.php:187
208 msgid "You and friends"
209 msgstr "Vi kaj amikoj"
210
211 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
212 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
213 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
214 #: actions/apitimelinehome.php:122
215 #, php-format
216 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
217 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
218
219 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
221 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
222 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
224 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
225 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
226 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
227 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
228 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:102
229 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
230 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
231 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
232 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
233 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
234 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
235 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
236 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
237 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
238 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
239 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
240 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
241 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
242 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
243 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
244 msgid "API method not found."
245 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
246
247 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
248 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:84
250 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:86
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
252 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
253 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:87
254 #: actions/apiblockdestroy.php:86 actions/apidirectmessagenew.php:107
255 #: actions/apifavoritecreate.php:89 actions/apifavoritedestroy.php:93
256 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
257 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:93
258 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
259 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
260 msgid "This method requires a POST."
261 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
262
263 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
264 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:104
265 msgid ""
266 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
267 "none."
268 msgstr ""
269 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
270 "'im', 'none'."
271
272 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
273 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:131
274 msgid "Could not update user."
275 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
276
277 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
278 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
279 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:198
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
282 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:133 actions/apiusershow.php:108
283 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
284 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
285 #: lib/profileaction.php:84
286 msgid "User has no profile."
287 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
288
289 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
290 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
291 msgid "Could not save profile."
292 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
293
294 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
295 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
296 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
297 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:100 actions/apimediaupload.php:83
298 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:259
299 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
300 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
301 #, fuzzy, php-format
302 msgid ""
303 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
304 "current configuration."
305 msgid_plural ""
306 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
307 "current configuration."
308 msgstr[0] ""
309 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
310 "agordo."
311 msgstr[1] ""
312 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
313 "agordo."
314
315 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
316 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
317 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
318 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:148
319 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
320 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
321 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
322 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
323 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
324 msgid "Unable to save your design settings."
325 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
326
327 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
328 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:190
329 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
330 msgid "Could not update your design."
331 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
332
333 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
334 #: actions/apiblockcreate.php:104
335 msgid "You cannot block yourself!"
336 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
337
338 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
339 #: actions/apiblockcreate.php:126
340 msgid "Block user failed."
341 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
342
343 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
344 #: actions/apiblockdestroy.php:113
345 msgid "Unblock user failed."
346 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
347
348 #. TRANS: %s is a user nickname.
349 #: actions/apidirectmessage.php:91
350 #, php-format
351 msgid "Direct messages from %s"
352 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
353
354 #. TRANS: %s is a user nickname.
355 #: actions/apidirectmessage.php:96
356 #, php-format
357 msgid "All the direct messages sent from %s"
358 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
359
360 #. TRANS: %s is a user nickname.
361 #: actions/apidirectmessage.php:105
362 #, php-format
363 msgid "Direct messages to %s"
364 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
365
366 #. TRANS: %s is a user nickname.
367 #: actions/apidirectmessage.php:110
368 #, php-format
369 msgid "All the direct messages sent to %s"
370 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
371
372 #. TRANS: Client error (406).
373 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
374 msgid "No message text!"
375 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
376
377 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
378 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
379 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
380 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
381 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
382 #, fuzzy, php-format
383 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
384 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
385 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
386 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
387
388 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
389 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
390 msgid "Recipient user not found."
391 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
392
393 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
394 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
395 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
396 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
397
398 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
399 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
400 #, fuzzy
401 msgid ""
402 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
403 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
404
405 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
406 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:111
407 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
408 msgid "No status found with that ID."
409 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
410
411 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
412 #: actions/apifavoritecreate.php:120
413 msgid "This status is already a favorite."
414 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas  ŝatata."
415
416 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
417 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
418 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
419 msgid "Could not create favorite."
420 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
421
422 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
423 msgid "That status is not a favorite."
424 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
425
426 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
427 msgid "Could not delete favorite."
428 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
429
430 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
431 msgid "Could not follow user: profile not found."
432 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
433
434 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
435 #, php-format
436 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
437 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
438
439 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
440 msgid "Could not unfollow user: User not found."
441 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
442
443 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
444 msgid "You cannot unfollow yourself."
445 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
446
447 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
448 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
449 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
450
451 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
452 msgid "Could not determine source user."
453 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
454
455 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
456 msgid "Could not find target user."
457 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
458
459 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
460 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
461 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
462 #: actions/register.php:212
463 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
464 msgstr ""
465 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
466
467 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
468 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
469 #: actions/apigroupcreate.php:178 actions/editgroup.php:190
470 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
471 #: actions/register.php:215
472 msgid "Nickname already in use. Try another one."
473 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
474
475 #. TRANS: Client error in form for group creation.
476 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
477 #: actions/apigroupcreate.php:186 actions/editgroup.php:193
478 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
479 #: actions/register.php:217
480 msgid "Not a valid nickname."
481 msgstr "Ne valida kromnomo."
482
483 #. TRANS: Client error in form for group creation.
484 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
485 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
486 #: actions/apigroupcreate.php:203 actions/editapplication.php:233
487 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
488 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
489 #: actions/register.php:224
490 msgid "Homepage is not a valid URL."
491 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
492
493 #. TRANS: Client error in form for group creation.
494 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
495 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editgroup.php:202
496 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
497 #: actions/register.php:227
498 #, fuzzy
499 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
500 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
501
502 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:205
503 #, php-format
504 msgid "Description is too long (max %d chars)."
505 msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
506
507 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
508 #: actions/apigroupcreate.php:232 actions/editgroup.php:208
509 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:269
510 #: actions/register.php:236
511 #, fuzzy
512 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
513 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
514
515 #: actions/apigroupcreate.php:251 actions/editgroup.php:219
516 #: actions/newgroup.php:159
517 #, php-format
518 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
519 msgstr "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
520
521 #: actions/apigroupcreate.php:272
522 #, php-format
523 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
524 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
525
526 #: actions/apigroupcreate.php:281 actions/editgroup.php:232
527 #: actions/newgroup.php:172
528 #, php-format
529 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
530 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
531
532 #: actions/apigroupcreate.php:294 actions/editgroup.php:238
533 #: actions/newgroup.php:178
534 msgid "Alias can't be the same as nickname."
535 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
536
537 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
538 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
539 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
540 msgid "Group not found."
541 msgstr "Grupo ne troviĝas."
542
543 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
544 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
545 msgid "You are already a member of that group."
546 msgstr "Vi estas jam grupano."
547
548 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
549 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
550 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
551 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
552
553 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
554 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
555 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
556 #, php-format
557 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
558 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
559
560 #: actions/apigroupleave.php:116
561 msgid "You are not a member of this group."
562 msgstr "Vi ne estas grupano."
563
564 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
565 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
566 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
567 #: lib/command.php:398
568 #, php-format
569 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
570 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
571
572 #. TRANS: %s is a user name
573 #: actions/apigrouplist.php:98
574 #, php-format
575 msgid "%s's groups"
576 msgstr "Grupoj de %s"
577
578 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
579 #: actions/apigrouplist.php:108
580 #, php-format
581 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
582 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
583
584 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
585 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
586 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
587 #, php-format
588 msgid "%s groups"
589 msgstr "Grupoj de %s"
590
591 #: actions/apigrouplistall.php:96
592 #, php-format
593 msgid "groups on %s"
594 msgstr "grupoj ĉe %s"
595
596 #: actions/apimediaupload.php:102
597 msgid "Upload failed."
598 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
599
600 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
601 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
602 msgid "Invalid request token or verifier."
603 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
604
605 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
606 #: actions/apioauthauthorize.php:108
607 msgid "No oauth_token parameter provided."
608 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
609
610 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
611 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:130
612 msgid "Invalid request token."
613 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
614
615 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
616 #: actions/apioauthauthorize.php:122
617 #, fuzzy
618 msgid "Request token already authorized."
619 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
620
621 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
622 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
623 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
624 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
625 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
626 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
627 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
628 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
629 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
630 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
631 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
632 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
633 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
634 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
635 #: lib/designsettings.php:294
636 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
637 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
638
639 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
640 #: actions/apioauthauthorize.php:168
641 msgid "Invalid nickname / password!"
642 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
643
644 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
645 #: actions/apioauthauthorize.php:218
646 #, fuzzy
647 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
648 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
649
650 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
651 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
652 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
653 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
654 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
655 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
656 #: actions/apioauthauthorize.php:297 actions/avatarsettings.php:283
657 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
658 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
659 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
660 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
661 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
662 msgid "Unexpected form submission."
663 msgstr "Neatendita formo-sendo."
664
665 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
666 #: actions/apioauthauthorize.php:362
667 msgid "An application would like to connect to your account"
668 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
669
670 #. TRANS: Fieldset legend.
671 #: actions/apioauthauthorize.php:379
672 msgid "Allow or deny access"
673 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
674
675 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
676 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
677 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
678 #: actions/apioauthauthorize.php:399
679 #, php-format
680 msgid ""
681 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
682 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
683 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
684 msgstr ""
685 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
686 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
687 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
688
689 #. TRANS: Fieldset legend.
690 #: actions/apioauthauthorize.php:420
691 msgctxt "LEGEND"
692 msgid "Account"
693 msgstr "Konto"
694
695 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
696 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
697 #: actions/apioauthauthorize.php:424 actions/login.php:252
698 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
699 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
700 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
701 #: lib/userprofile.php:132
702 msgid "Nickname"
703 msgstr "Kromnomo"
704
705 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
706 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
707 #: actions/apioauthauthorize.php:428 actions/login.php:255
708 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
709 msgid "Password"
710 msgstr "Pasvorto"
711
712 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
713 #. TRANS: by an external application.
714 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
715 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
716 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
717 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
718 #: actions/apioauthauthorize.php:443 actions/emailsettings.php:127
719 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
720 #: lib/applicationeditform.php:351
721 msgctxt "BUTTON"
722 msgid "Cancel"
723 msgstr "Nuligi"
724
725 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
726 #: actions/apioauthauthorize.php:450
727 msgctxt "BUTTON"
728 msgid "Allow"
729 msgstr "Permesi"
730
731 #. TRANS: Form instructions.
732 #: actions/apioauthauthorize.php:467
733 msgid "Authorize access to your account information."
734 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
735
736 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
737 #: actions/apioauthauthorize.php:559
738 msgid "Authorization canceled."
739 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
740
741 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
742 #. TRANS: %s is an OAuth token.
743 #: actions/apioauthauthorize.php:563
744 #, php-format
745 msgid "The request token %s has been revoked."
746 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
747
748 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
749 #. TRANS: %s is the authorised application name.
750 #: actions/apioauthauthorize.php:582
751 #, php-format
752 msgid "You have successfully authorized %s."
753 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
754
755 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
756 #. TRANS: %s is the authorised application name.
757 #: actions/apioauthauthorize.php:589
758 #, php-format
759 msgid ""
760 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
761 "process."
762 msgstr ""
763 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
764
765 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
766 msgid "This method requires a POST or DELETE."
767 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
768
769 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
770 msgid "You may not delete another user's status."
771 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
772
773 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
774 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
775 msgid "No such notice."
776 msgstr "Ne estas tiu avizo."
777
778 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
779 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
780 msgid "Cannot repeat your own notice."
781 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
782
783 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
784 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
785 msgid "Already repeated that notice."
786 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
787
788 #: actions/apistatusesshow.php:139
789 msgid "Status deleted."
790 msgstr "Stato forigita."
791
792 #: actions/apistatusesshow.php:145
793 msgid "No status with that ID found."
794 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
795
796 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
797 #: actions/apistatusesupdate.php:222
798 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
799 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
800
801 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
802 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
803 #: actions/apistatusesupdate.php:245
804 #, fuzzy, php-format
805 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
806 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
807 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
808 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
809
810 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
811 #: actions/apistatusesupdate.php:285
812 #, fuzzy
813 msgid "Parent notice not found."
814 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
815
816 #: actions/apistatusesupdate.php:307
817 #, fuzzy, php-format
818 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
819 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
820 msgstr[0] ""
821 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
822 msgstr[1] ""
823 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
824
825 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
826 msgid "Unsupported format."
827 msgstr "Formato ne subtenata."
828
829 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
830 #, php-format
831 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
832 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
833
834 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
835 #, php-format
836 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
837 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
838
839 #: actions/apitimelinementions.php:118
840 #, php-format
841 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
842 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
843
844 #: actions/apitimelinementions.php:131
845 #, php-format
846 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
847 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
848
849 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
850 #, php-format
851 msgid "%s public timeline"
852 msgstr "%s publika tempstrio"
853
854 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
855 #, php-format
856 msgid "%s updates from everyone!"
857 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
858
859 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
860 #, php-format
861 msgid "Repeated to %s"
862 msgstr "Ripetita al %s"
863
864 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
865 #, php-format
866 msgid "Repeats of %s"
867 msgstr "Ripetoj de %s"
868
869 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
870 #, php-format
871 msgid "Notices tagged with %s"
872 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
873
874 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
875 #, php-format
876 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
877 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
878
879 #: actions/apitrends.php:87
880 msgid "API method under construction."
881 msgstr "API-metodo farata."
882
883 #: actions/apiusershow.php:96
884 msgid "Not found."
885 msgstr "Ne troviĝas."
886
887 #: actions/attachment.php:73
888 msgid "No such attachment."
889 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
890
891 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
892 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
893 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
894 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
895 msgid "No nickname."
896 msgstr "Neniu kromnomo."
897
898 #: actions/avatarbynickname.php:64
899 msgid "No size."
900 msgstr " Neniu grando."
901
902 #: actions/avatarbynickname.php:69
903 msgid "Invalid size."
904 msgstr "Grando nevalida."
905
906 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
907 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
908 #: lib/accountsettingsaction.php:113
909 msgid "Avatar"
910 msgstr "Vizaĝbildo"
911
912 #: actions/avatarsettings.php:78
913 #, php-format
914 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
915 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
916
917 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
918 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
919 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
920 msgid "User without matching profile."
921 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
922
923 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
924 #: actions/grouplogo.php:254
925 msgid "Avatar settings"
926 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
927
928 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
929 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
930 msgid "Original"
931 msgstr "Originala"
932
933 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
934 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
935 msgid "Preview"
936 msgstr "Antaŭrigardo"
937
938 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
939 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
940 #: lib/noticelist.php:667
941 msgid "Delete"
942 msgstr "Forigi"
943
944 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
945 msgid "Upload"
946 msgstr "Alŝuti"
947
948 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
949 msgid "Crop"
950 msgstr "Tranĉi"
951
952 #: actions/avatarsettings.php:307
953 msgid "No file uploaded."
954 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
955
956 #: actions/avatarsettings.php:334
957 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
958 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
959
960 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
961 msgid "Lost our file data."
962 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
963
964 #: actions/avatarsettings.php:372
965 msgid "Avatar updated."
966 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
967
968 #: actions/avatarsettings.php:375
969 msgid "Failed updating avatar."
970 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
971
972 #: actions/avatarsettings.php:399
973 msgid "Avatar deleted."
974 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
975
976 #: actions/block.php:69
977 msgid "You already blocked that user."
978 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
979
980 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
981 msgid "Block user"
982 msgstr "Bloki uzanton"
983
984 #: actions/block.php:138
985 msgid ""
986 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
987 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
988 "will not be notified of any @-replies from them."
989 msgstr ""
990 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
991 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
992
993 #. TRANS: Button label on the user block form.
994 #. TRANS: Button label on the delete application form.
995 #. TRANS: Button label on the delete group form.
996 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
997 #. TRANS: Button label on the delete user form.
998 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
999 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1000 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1001 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1002 msgctxt "BUTTON"
1003 msgid "No"
1004 msgstr "Ne"
1005
1006 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1007 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1008 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1009 msgid "Do not block this user"
1010 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1011
1012 #. TRANS: Button label on the user block form.
1013 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1014 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1015 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1016 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1017 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1018 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1019 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1020 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1021 msgctxt "BUTTON"
1022 msgid "Yes"
1023 msgstr "Jes"
1024
1025 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1026 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1027 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1028 msgid "Block this user"
1029 msgstr "Bloki la uzanton"
1030
1031 #: actions/block.php:187
1032 msgid "Failed to save block information."
1033 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1034
1035 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1036 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1037 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1038 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1039 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1040 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1041 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1042 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1043 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1044 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1045 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1046 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1047 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1048 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1049 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1050 #: lib/command.php:380
1051 msgid "No such group."
1052 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1053
1054 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1055 #, php-format
1056 msgid "%s blocked profiles"
1057 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1058
1059 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1060 #, php-format
1061 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1062 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1063
1064 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1065 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1066 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1067
1068 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1069 msgid "Unblock user from group"
1070 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1071
1072 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1073 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1074 msgid "Unblock"
1075 msgstr "Malbloki"
1076
1077 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1078 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1079 msgid "Unblock this user"
1080 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1081
1082 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1083 #: actions/bookmarklet.php:51
1084 #, php-format
1085 msgid "Post to %s"
1086 msgstr "Sendi al %s"
1087
1088 #: actions/confirmaddress.php:75
1089 msgid "No confirmation code."
1090 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1091
1092 #: actions/confirmaddress.php:80
1093 msgid "Confirmation code not found."
1094 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1095
1096 #: actions/confirmaddress.php:85
1097 msgid "That confirmation code is not for you!"
1098 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1099
1100 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1101 #: actions/confirmaddress.php:91
1102 #, php-format
1103 msgid "Unrecognized address type %s."
1104 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1105
1106 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1107 #: actions/confirmaddress.php:96
1108 msgid "That address has already been confirmed."
1109 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1110
1111 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1112 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1113 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1114 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1115 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1116 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1117 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1118 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1119 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1120 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1121 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1122 #: actions/smssettings.php:464
1123 msgid "Couldn't update user."
1124 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
1125
1126 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1127 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1128 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1129 #: actions/smssettings.php:422
1130 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1131 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
1132
1133 #: actions/confirmaddress.php:146
1134 msgid "Confirm address"
1135 msgstr "Konfirmi retadreson"
1136
1137 #: actions/confirmaddress.php:161
1138 #, php-format
1139 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1140 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1141
1142 #: actions/conversation.php:99
1143 msgid "Conversation"
1144 msgstr "Konversacio"
1145
1146 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1147 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1148 msgid "Notices"
1149 msgstr "Avizoj"
1150
1151 #: actions/deleteapplication.php:63
1152 msgid "You must be logged in to delete an application."
1153 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1154
1155 #: actions/deleteapplication.php:71
1156 msgid "Application not found."
1157 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1160 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1161 #: actions/showapplication.php:94
1162 msgid "You are not the owner of this application."
1163 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1164
1165 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1166 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1167 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1168 #: lib/action.php:1354
1169 msgid "There was a problem with your session token."
1170 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1171
1172 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1173 msgid "Delete application"
1174 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1175
1176 #: actions/deleteapplication.php:149
1177 msgid ""
1178 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1179 "about the application from the database, including all existing user "
1180 "connections."
1181 msgstr ""
1182 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1183 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1184
1185 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1186 #: actions/deleteapplication.php:158
1187 msgid "Do not delete this application"
1188 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1189
1190 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1191 #: actions/deleteapplication.php:164
1192 msgid "Delete this application"
1193 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1194
1195 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1196 #: actions/deletegroup.php:64
1197 #, fuzzy
1198 msgid "You must be logged in to delete a group."
1199 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1200
1201 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1202 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1203 #: actions/leavegroup.php:88
1204 msgid "No nickname or ID."
1205 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1206
1207 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1208 #: actions/deletegroup.php:107
1209 #, fuzzy
1210 msgid "You are not allowed to delete this group."
1211 msgstr "Vi ne estas grupano."
1212
1213 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1214 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1215 #: actions/deletegroup.php:150
1216 #, fuzzy, php-format
1217 msgid "Could not delete group %s."
1218 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1219
1220 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1221 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1222 #: actions/deletegroup.php:159
1223 #, fuzzy, php-format
1224 msgid "Deleted group %s"
1225 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1226
1227 #. TRANS: Title.
1228 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1229 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Delete group"
1232 msgstr "Forigi uzanton"
1233
1234 #: actions/deletegroup.php:206
1235 #, fuzzy
1236 msgid ""
1237 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1238 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1239 "will still appear in individual timelines."
1240 msgstr ""
1241 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1242 "datumbazo sen sekurkopio."
1243
1244 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1245 #: actions/deletegroup.php:224
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Do not delete this group"
1248 msgstr "Ne forigi la avizon"
1249
1250 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1251 #: actions/deletegroup.php:231
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Delete this group"
1254 msgstr "Forigi la uzanton"
1255
1256 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1257 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1258 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1259 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1260 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1261 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1262 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1263 #: lib/settingsaction.php:72
1264 msgid "Not logged in."
1265 msgstr "Ne konektita."
1266
1267 #: actions/deletenotice.php:74
1268 msgid "Can't delete this notice."
1269 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1270
1271 #: actions/deletenotice.php:106
1272 msgid ""
1273 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1274 "be undone."
1275 msgstr ""
1276 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1277
1278 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1279 msgid "Delete notice"
1280 msgstr "Forigi avizon"
1281
1282 #: actions/deletenotice.php:147
1283 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1284 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1285
1286 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1287 #: actions/deletenotice.php:154
1288 msgid "Do not delete this notice"
1289 msgstr "Ne forigi la avizon"
1290
1291 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1292 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1293 msgid "Delete this notice"
1294 msgstr "Forigi la avizon"
1295
1296 #: actions/deleteuser.php:67
1297 msgid "You cannot delete users."
1298 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1299
1300 #: actions/deleteuser.php:74
1301 msgid "You can only delete local users."
1302 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1303
1304 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1305 msgid "Delete user"
1306 msgstr "Forigi uzanton"
1307
1308 #: actions/deleteuser.php:136
1309 msgid ""
1310 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1311 "the user from the database, without a backup."
1312 msgstr ""
1313 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1314 "datumbazo sen sekurkopio."
1315
1316 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1317 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1318 msgid "Delete this user"
1319 msgstr "Forigi la uzanton"
1320
1321 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1322 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1323 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1324 msgid "Design"
1325 msgstr "Aspekto"
1326
1327 #: actions/designadminpanel.php:74
1328 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1329 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
1330
1331 #: actions/designadminpanel.php:335
1332 msgid "Invalid logo URL."
1333 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1334
1335 #: actions/designadminpanel.php:340
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Invalid SSL logo URL."
1338 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1339
1340 #: actions/designadminpanel.php:344
1341 #, php-format
1342 msgid "Theme not available: %s."
1343 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1344
1345 #: actions/designadminpanel.php:448
1346 msgid "Change logo"
1347 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1348
1349 #: actions/designadminpanel.php:453
1350 msgid "Site logo"
1351 msgstr "Reteja emblemo"
1352
1353 #: actions/designadminpanel.php:457
1354 #, fuzzy
1355 msgid "SSL logo"
1356 msgstr "Reteja emblemo"
1357
1358 #: actions/designadminpanel.php:469
1359 msgid "Change theme"
1360 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1361
1362 #: actions/designadminpanel.php:486
1363 msgid "Site theme"
1364 msgstr "Reteja desegno"
1365
1366 #: actions/designadminpanel.php:487
1367 msgid "Theme for the site."
1368 msgstr "Desegno por la retejo"
1369
1370 #: actions/designadminpanel.php:493
1371 msgid "Custom theme"
1372 msgstr "Propra desegno"
1373
1374 #: actions/designadminpanel.php:497
1375 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1376 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1377
1378 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1379 msgid "Change background image"
1380 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1381
1382 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1383 #: lib/designsettings.php:178
1384 msgid "Background"
1385 msgstr "Fono"
1386
1387 #: actions/designadminpanel.php:522
1388 #, php-format
1389 msgid ""
1390 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1391 "$s."
1392 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1393
1394 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1395 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1396 msgid "On"
1397 msgstr "En"
1398
1399 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1400 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1401 msgid "Off"
1402 msgstr "For"
1403
1404 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1405 msgid "Turn background image on or off."
1406 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1407
1408 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1409 msgid "Tile background image"
1410 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1411
1412 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1413 msgid "Change colours"
1414 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1415
1416 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1417 msgid "Content"
1418 msgstr "Enhavo"
1419
1420 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1421 msgid "Sidebar"
1422 msgstr "Flanka strio"
1423
1424 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1425 msgid "Text"
1426 msgstr "Teksto"
1427
1428 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1429 msgid "Links"
1430 msgstr "Ligiloj"
1431
1432 #: actions/designadminpanel.php:677
1433 msgid "Advanced"
1434 msgstr "Speciala"
1435
1436 #: actions/designadminpanel.php:681
1437 msgid "Custom CSS"
1438 msgstr "Propra CSS"
1439
1440 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1441 msgid "Use defaults"
1442 msgstr "Uzu defaŭlton"
1443
1444 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1445 msgid "Restore default designs"
1446 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1447
1448 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1449 msgid "Reset back to default"
1450 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1451
1452 #. TRANS: Submit button title.
1453 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1454 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1455 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1456 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1457 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1458 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1459 msgid "Save"
1460 msgstr "Konservi"
1461
1462 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1463 msgid "Save design"
1464 msgstr "Savi desegnon"
1465
1466 #: actions/disfavor.php:81
1467 msgid "This notice is not a favorite!"
1468 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
1469
1470 #: actions/disfavor.php:94
1471 msgid "Add to favorites"
1472 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1473
1474 #: actions/doc.php:158
1475 #, php-format
1476 msgid "No such document \"%s\""
1477 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
1478
1479 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1480 #. TRANS: Form legend.
1481 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1482 msgid "Edit application"
1483 msgstr "Redakti aplikaĵon"
1484
1485 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1486 #: actions/editapplication.php:66
1487 msgid "You must be logged in to edit an application."
1488 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
1489
1490 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1491 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1492 msgid "No such application."
1493 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
1494
1495 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1496 #: actions/editapplication.php:167
1497 msgid "Use this form to edit your application."
1498 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
1499
1500 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1501 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1502 msgid "Name is required."
1503 msgstr "Nomo necesas."
1504
1505 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1506 #: actions/editapplication.php:188
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1509 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
1510
1511 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1512 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1513 msgid "Name already in use. Try another one."
1514 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
1515
1516 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1517 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1518 msgid "Description is required."
1519 msgstr "Priskribo necesas."
1520
1521 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1522 #. TRANS: Form validation error in New application form.
1523 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
1524 #: actions/editapplication.php:201 actions/newapplication.php:178
1525 #, fuzzy, php-format
1526 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1527 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1528 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
1529 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
1530
1531 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1532 #: actions/editapplication.php:208
1533 msgid "Source URL is too long."
1534 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
1535
1536 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1537 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1538 msgid "Source URL is not valid."
1539 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
1540
1541 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1542 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1543 msgid "Organization is required."
1544 msgstr "Organizo necesas."
1545
1546 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1547 #: actions/editapplication.php:223
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1550 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
1551
1552 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1553 msgid "Organization homepage is required."
1554 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
1555
1556 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1557 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1558 msgid "Callback is too long."
1559 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
1560
1561 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1562 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1563 msgid "Callback URL is not valid."
1564 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
1565
1566 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1567 #: actions/editapplication.php:282
1568 msgid "Could not update application."
1569 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
1570
1571 #: actions/editgroup.php:56
1572 #, php-format
1573 msgid "Edit %s group"
1574 msgstr "Redakti %s grupon"
1575
1576 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1577 msgid "You must be logged in to create a group."
1578 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
1579
1580 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1581 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1582 msgid "You must be an admin to edit the group."
1583 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
1584
1585 #: actions/editgroup.php:158
1586 msgid "Use this form to edit the group."
1587 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
1588
1589 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1590 #, php-format
1591 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1592 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
1593
1594 #: actions/editgroup.php:258
1595 msgid "Could not update group."
1596 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1597
1598 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1599 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1600 msgid "Could not create aliases."
1601 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
1602
1603 #: actions/editgroup.php:280
1604 msgid "Options saved."
1605 msgstr "Elektoj konserviĝis."
1606
1607 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1608 #: actions/emailsettings.php:61
1609 msgid "Email settings"
1610 msgstr "Retpoŝta agordo"
1611
1612 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1613 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1614 #: actions/emailsettings.php:76
1615 #, php-format
1616 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1617 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
1618
1619 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1620 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1621 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1622 msgid "Email address"
1623 msgstr "Retpoŝtadreso"
1624
1625 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1626 #: actions/emailsettings.php:112
1627 msgid "Current confirmed email address."
1628 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
1629
1630 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1631 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1632 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1633 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1634 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1635 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1636 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1637 #: actions/smssettings.php:180
1638 msgctxt "BUTTON"
1639 msgid "Remove"
1640 msgstr "Forigi"
1641
1642 #: actions/emailsettings.php:122
1643 msgid ""
1644 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1645 "a message with further instructions."
1646 msgstr ""
1647 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
1648 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
1649
1650 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1651 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1652 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1653 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1654 #. TRANS: organization.
1655 #: actions/emailsettings.php:139
1656 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1657 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
1658
1659 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1660 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1661 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1662 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1663 #: actions/smssettings.php:162
1664 msgctxt "BUTTON"
1665 msgid "Add"
1666 msgstr "Aldoni"
1667
1668 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1669 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1670 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1671 msgid "Incoming email"
1672 msgstr "Alveninta poŝto"
1673
1674 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1675 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1676 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1677 msgid "Send email to this address to post new notices."
1678 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
1679
1680 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1681 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1682 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1683 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1684 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
1685
1686 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1687 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1688 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1689 msgctxt "BUTTON"
1690 msgid "New"
1691 msgstr "Nova"
1692
1693 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1694 #: actions/emailsettings.php:178
1695 msgid "Email preferences"
1696 msgstr "Retpoŝta agordo."
1697
1698 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1699 #: actions/emailsettings.php:184
1700 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1701 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
1702
1703 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1704 #: actions/emailsettings.php:190
1705 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1706 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
1707
1708 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1709 #: actions/emailsettings.php:197
1710 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1711 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
1712
1713 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1714 #: actions/emailsettings.php:203
1715 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1716 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
1717
1718 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1719 #: actions/emailsettings.php:209
1720 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1721 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
1722
1723 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1724 #: actions/emailsettings.php:216
1725 msgid "I want to post notices by email."
1726 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
1727
1728 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1729 #: actions/emailsettings.php:223
1730 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1731 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
1732
1733 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1734 #: actions/emailsettings.php:338
1735 msgid "Email preferences saved."
1736 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
1737
1738 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1739 #: actions/emailsettings.php:357
1740 msgid "No email address."
1741 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
1742
1743 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1744 #: actions/emailsettings.php:365
1745 msgid "Cannot normalize that email address"
1746 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
1747
1748 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1749 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1750 #: actions/siteadminpanel.php:144
1751 msgid "Not a valid email address."
1752 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
1753
1754 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1755 #: actions/emailsettings.php:374
1756 msgid "That is already your email address."
1757 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
1758
1759 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1760 #: actions/emailsettings.php:378
1761 msgid "That email address already belongs to another user."
1762 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
1763
1764 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1765 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1766 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1767 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1768 #: actions/smssettings.php:373
1769 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1770 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
1771
1772 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1773 #: actions/emailsettings.php:402
1774 msgid ""
1775 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1776 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1777 msgstr ""
1778 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
1779 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
1780
1781 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1782 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1783 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1784 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1785 #: actions/smssettings.php:408
1786 msgid "No pending confirmation to cancel."
1787 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
1788
1789 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1790 #: actions/emailsettings.php:428
1791 msgid "That is the wrong email address."
1792 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
1793
1794 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1795 #: actions/emailsettings.php:442
1796 msgid "Email confirmation cancelled."
1797 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
1798
1799 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1800 #. TRANS: registered for the active user.
1801 #: actions/emailsettings.php:462
1802 msgid "That is not your email address."
1803 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
1804
1805 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1806 #: actions/emailsettings.php:483
1807 msgid "The email address was removed."
1808 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
1809
1810 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1811 msgid "No incoming email address."
1812 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
1813
1814 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1815 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1816 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1817 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1818 msgid "Couldn't update user record."
1819 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
1820
1821 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1822 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1823 msgid "Incoming email address removed."
1824 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
1825
1826 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1827 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1828 msgid "New incoming email address added."
1829 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
1830
1831 #: actions/favor.php:79
1832 msgid "This notice is already a favorite!"
1833 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
1834
1835 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1836 msgid "Disfavor favorite"
1837 msgstr "Malŝati ŝataton."
1838
1839 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1840 #: lib/publicgroupnav.php:93
1841 msgid "Popular notices"
1842 msgstr "Popularaj avizoj"
1843
1844 #: actions/favorited.php:67
1845 #, php-format
1846 msgid "Popular notices, page %d"
1847 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
1848
1849 #: actions/favorited.php:79
1850 msgid "The most popular notices on the site right now."
1851 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
1852
1853 #: actions/favorited.php:150
1854 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1855 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
1856
1857 #: actions/favorited.php:153
1858 msgid ""
1859 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1860 "next to any notice you like."
1861 msgstr ""
1862 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
1863 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
1864
1865 #: actions/favorited.php:156
1866 #, php-format
1867 msgid ""
1868 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1869 "notice to your favorites!"
1870 msgstr ""
1871 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
1872 "sia ŝatolisto!"
1873
1874 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1875 #: lib/personalgroupnav.php:115
1876 #, php-format
1877 msgid "%s's favorite notices"
1878 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
1879
1880 #: actions/favoritesrss.php:115
1881 #, php-format
1882 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1883 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
1884
1885 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1886 #: lib/publicgroupnav.php:89
1887 msgid "Featured users"
1888 msgstr "Elstaraj uzantoj"
1889
1890 #: actions/featured.php:71
1891 #, php-format
1892 msgid "Featured users, page %d"
1893 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
1894
1895 #: actions/featured.php:99
1896 #, php-format
1897 msgid "A selection of some great users on %s"
1898 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
1899
1900 #: actions/file.php:34
1901 msgid "No notice ID."
1902 msgstr "Ne estas avizo-ID"
1903
1904 #: actions/file.php:38
1905 msgid "No notice."
1906 msgstr "Ne estas avizo."
1907
1908 #: actions/file.php:42
1909 msgid "No attachments."
1910 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
1911
1912 #: actions/file.php:51
1913 msgid "No uploaded attachments."
1914 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
1915
1916 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1917 msgid "Not expecting this response!"
1918 msgstr "Neatendita respondo!"
1919
1920 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1921 msgid "User being listened to does not exist."
1922 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
1923
1924 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1925 msgid "You can use the local subscription!"
1926 msgstr "Vi povas aboni loke!"
1927
1928 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1929 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1930 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
1931
1932 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1933 msgid "You are not authorized."
1934 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
1935
1936 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1937 msgid "Could not convert request token to access token."
1938 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
1939
1940 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1941 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1942 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
1943
1944 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1945 msgid "Error updating remote profile."
1946 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
1947
1948 #: actions/getfile.php:79
1949 msgid "No such file."
1950 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
1951
1952 #: actions/getfile.php:83
1953 msgid "Cannot read file."
1954 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
1955
1956 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1957 msgid "Invalid role."
1958 msgstr "Rolo nevalida."
1959
1960 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1961 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1962 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
1963
1964 #: actions/grantrole.php:75
1965 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1966 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
1967
1968 #: actions/grantrole.php:82
1969 msgid "User already has this role."
1970 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
1971
1972 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1973 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1974 #: lib/profileformaction.php:79
1975 msgid "No profile specified."
1976 msgstr "Neniu profilo elektita."
1977
1978 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1979 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1980 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1981 msgid "No profile with that ID."
1982 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
1983
1984 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1985 #: actions/makeadmin.php:81
1986 msgid "No group specified."
1987 msgstr "Neniu grupo elektita."
1988
1989 #: actions/groupblock.php:91
1990 msgid "Only an admin can block group members."
1991 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
1992
1993 #: actions/groupblock.php:95
1994 msgid "User is already blocked from group."
1995 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
1996
1997 #: actions/groupblock.php:100
1998 msgid "User is not a member of group."
1999 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2000
2001 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2002 msgid "Block user from group"
2003 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2004
2005 #: actions/groupblock.php:160
2006 #, php-format
2007 msgid ""
2008 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2009 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2010 "the group in the future."
2011 msgstr ""
2012 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2013 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2014
2015 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2016 #: actions/groupblock.php:182
2017 msgid "Do not block this user from this group"
2018 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2019
2020 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2021 #: actions/groupblock.php:189
2022 msgid "Block this user from this group"
2023 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2024
2025 #: actions/groupblock.php:206
2026 msgid "Database error blocking user from group."
2027 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2028
2029 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2030 msgid "No ID."
2031 msgstr "Neniu ID."
2032
2033 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2034 msgid "You must be logged in to edit a group."
2035 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2036
2037 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2038 msgid "Group design"
2039 msgstr "Grupa desegno"
2040
2041 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2042 msgid ""
2043 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2044 "palette of your choice."
2045 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2046
2047 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2048 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2049 msgid "Couldn't update your design."
2050 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
2051
2052 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2053 msgid "Design preferences saved."
2054 msgstr "Desegna agordo konservita."
2055
2056 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2057 msgid "Group logo"
2058 msgstr "Grupa emblemo"
2059
2060 #: actions/grouplogo.php:153
2061 #, php-format
2062 msgid ""
2063 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2064 msgstr ""
2065 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2066
2067 #: actions/grouplogo.php:365
2068 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2069 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2070
2071 #: actions/grouplogo.php:399
2072 msgid "Logo updated."
2073 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2074
2075 #: actions/grouplogo.php:401
2076 msgid "Failed updating logo."
2077 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2078
2079 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2080 #. TRANS: %s is the name of the group.
2081 #: actions/groupmembers.php:102
2082 #, php-format
2083 msgid "%s group members"
2084 msgstr "%s grupanoj"
2085
2086 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2087 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2088 #: actions/groupmembers.php:107
2089 #, php-format
2090 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2091 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
2092
2093 #: actions/groupmembers.php:122
2094 msgid "A list of the users in this group."
2095 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2096
2097 #: actions/groupmembers.php:186
2098 msgid "Admin"
2099 msgstr "Administranto"
2100
2101 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2102 #: actions/groupmembers.php:399
2103 msgctxt "BUTTON"
2104 msgid "Block"
2105 msgstr "Bloki"
2106
2107 #. TRANS: Submit button title.
2108 #: actions/groupmembers.php:403
2109 msgctxt "TOOLTIP"
2110 msgid "Block this user"
2111 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2112
2113 #: actions/groupmembers.php:498
2114 msgid "Make user an admin of the group"
2115 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2116
2117 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2118 #: actions/groupmembers.php:533
2119 msgctxt "BUTTON"
2120 msgid "Make Admin"
2121 msgstr "Estrigi"
2122
2123 #. TRANS: Submit button title.
2124 #: actions/groupmembers.php:537
2125 msgctxt "TOOLTIP"
2126 msgid "Make this user an admin"
2127 msgstr "Estrigi la uzanton"
2128
2129 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2130 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2131 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2132 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2133 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2134 #, php-format
2135 msgid "%s timeline"
2136 msgstr "Tempstrio de %s"
2137
2138 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2139 #: actions/grouprss.php:142
2140 #, php-format
2141 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2142 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2143
2144 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2145 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2146 msgid "Groups"
2147 msgstr "Grupoj"
2148
2149 #: actions/groups.php:64
2150 #, php-format
2151 msgid "Groups, page %d"
2152 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2153
2154 #: actions/groups.php:90
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2158 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2159 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2160 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2161 "%%%%)"
2162 msgstr ""
2163 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2164 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2165 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2166 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2167 "newgroup%%%%)"
2168
2169 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2170 msgid "Create a new group"
2171 msgstr "Krei novan grupon"
2172
2173 #: actions/groupsearch.php:52
2174 #, php-format
2175 msgid ""
2176 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2177 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2178 msgstr ""
2179 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2180 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2181
2182 #: actions/groupsearch.php:58
2183 msgid "Group search"
2184 msgstr "Grup-serĉo"
2185
2186 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2187 #: actions/peoplesearch.php:83
2188 msgid "No results."
2189 msgstr "Neniu rezulto."
2190
2191 #: actions/groupsearch.php:82
2192 #, php-format
2193 msgid ""
2194 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2195 "newgroup%%) yourself."
2196 msgstr ""
2197 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2198 "newgroup%%)."
2199
2200 #: actions/groupsearch.php:85
2201 #, php-format
2202 msgid ""
2203 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2204 "action.newgroup%%) yourself!"
2205 msgstr ""
2206 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2207 "newgroup%%)!"
2208
2209 #: actions/groupunblock.php:91
2210 msgid "Only an admin can unblock group members."
2211 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2212
2213 #: actions/groupunblock.php:95
2214 msgid "User is not blocked from group."
2215 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2216
2217 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2218 msgid "Error removing the block."
2219 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2220
2221 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2222 #: actions/imsettings.php:60
2223 msgid "IM settings"
2224 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
2225
2226 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2227 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2228 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2229 #: actions/imsettings.php:74
2230 #, php-format
2231 msgid ""
2232 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2233 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2234 msgstr ""
2235 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
2236 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
2237
2238 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2239 #: actions/imsettings.php:94
2240 msgid "IM is not available."
2241 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
2242
2243 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2244 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2245 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2246 msgid "IM address"
2247 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2248
2249 #: actions/imsettings.php:113
2250 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2251 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2252
2253 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2254 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2255 #: actions/imsettings.php:124
2256 #, php-format
2257 msgid ""
2258 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2259 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2260 msgstr ""
2261 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2262 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2263
2264 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2265 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2266 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2267 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2268 #. TRANS: person or organization.
2269 #: actions/imsettings.php:143
2270 #, php-format
2271 msgid ""
2272 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2273 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2274 msgstr ""
2275 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2276 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2277
2278 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2279 #: actions/imsettings.php:158
2280 msgid "IM preferences"
2281 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2282
2283 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2284 #: actions/imsettings.php:163
2285 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2286 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2287
2288 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2289 #: actions/imsettings.php:169
2290 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2291 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2292
2293 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2294 #: actions/imsettings.php:175
2295 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2296 msgstr ""
2297 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2298
2299 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2300 #: actions/imsettings.php:182
2301 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2302 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2303
2304 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2305 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2306 msgid "Preferences saved."
2307 msgstr "Prefero konservita."
2308
2309 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2310 #: actions/imsettings.php:312
2311 msgid "No Jabber ID."
2312 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2313
2314 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2315 #: actions/imsettings.php:320
2316 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2317 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2318
2319 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2320 #: actions/imsettings.php:325
2321 msgid "Not a valid Jabber ID"
2322 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2323
2324 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2325 #: actions/imsettings.php:329
2326 msgid "That is already your Jabber ID."
2327 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2328
2329 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2330 #: actions/imsettings.php:333
2331 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2332 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2333
2334 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2335 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2336 #: actions/imsettings.php:361
2337 #, php-format
2338 msgid ""
2339 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2340 "s for sending messages to you."
2341 msgstr ""
2342 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2343 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2344
2345 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2346 #: actions/imsettings.php:391
2347 msgid "That is the wrong IM address."
2348 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2349
2350 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2351 #: actions/imsettings.php:400
2352 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2353 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2354
2355 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2356 #: actions/imsettings.php:405
2357 msgid "IM confirmation cancelled."
2358 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2359
2360 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2361 #. TRANS: registered for the active user.
2362 #: actions/imsettings.php:427
2363 msgid "That is not your Jabber ID."
2364 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2365
2366 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2367 #: actions/imsettings.php:450
2368 msgid "The IM address was removed."
2369 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2370
2371 #: actions/inbox.php:59
2372 #, php-format
2373 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2374 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2375
2376 #: actions/inbox.php:62
2377 #, php-format
2378 msgid "Inbox for %s"
2379 msgstr "Alvenkesto de %s"
2380
2381 #: actions/inbox.php:115
2382 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2383 msgstr ""
2384 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2385
2386 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2387 #: actions/invite.php:40
2388 msgid "Invites have been disabled."
2389 msgstr "Invito estas malebligita."
2390
2391 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2392 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2393 #: actions/invite.php:44
2394 #, php-format
2395 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2396 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2397
2398 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2399 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2400 #: actions/invite.php:77
2401 #, fuzzy, php-format
2402 msgid "Invalid email address: %s."
2403 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso:  %s"
2404
2405 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2406 #: actions/invite.php:116
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Invitations sent"
2409 msgstr "Invito(j) senditas"
2410
2411 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2412 #: actions/invite.php:119
2413 msgid "Invite new users"
2414 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2415
2416 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2417 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2418 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2419 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2420 #: actions/invite.php:139
2421 #, fuzzy
2422 msgid "You are already subscribed to this user:"
2423 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2424 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2425 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2426
2427 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2428 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2429 #. TRANS: Whois output.
2430 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2431 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2432 #, php-format
2433 msgid "%1$s (%2$s)"
2434 msgstr "%1$s (%2$s)"
2435
2436 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2437 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2438 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2439 #: actions/invite.php:153
2440 #, fuzzy
2441 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2442 msgid_plural ""
2443 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2444 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2445 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2446
2447 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2448 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2449 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2450 #: actions/invite.php:167
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Invitation sent to the following person:"
2453 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2454 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2455 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2456
2457 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2458 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2459 #: actions/invite.php:177
2460 msgid ""
2461 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2462 "on the site. Thanks for growing the community!"
2463 msgstr ""
2464 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
2465 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
2466
2467 #. TRANS: Form instructions.
2468 #: actions/invite.php:190
2469 msgid ""
2470 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2471 msgstr ""
2472 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
2473
2474 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2475 #: actions/invite.php:217
2476 msgid "Email addresses"
2477 msgstr "Retpoŝtadresoj"
2478
2479 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2480 #: actions/invite.php:220
2481 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2482 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
2483
2484 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2485 #: actions/invite.php:224
2486 msgid "Personal message"
2487 msgstr "Persona mesaĝo"
2488
2489 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2490 #: actions/invite.php:227
2491 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2492 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
2493
2494 #. TRANS: Send button for inviting friends
2495 #: actions/invite.php:231
2496 msgctxt "BUTTON"
2497 msgid "Send"
2498 msgstr "Sendi"
2499
2500 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2501 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2502 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2503 #: actions/invite.php:263
2504 #, php-format
2505 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2506 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
2507
2508 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2509 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2510 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2511 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2512 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2513 #: actions/invite.php:270
2514 #, php-format
2515 msgid ""
2516 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2517 "\n"
2518 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2519 "you know and people who interest you.\n"
2520 "\n"
2521 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2522 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2523 "share your interests.\n"
2524 "\n"
2525 "%1$s said:\n"
2526 "\n"
2527 "%4$s\n"
2528 "\n"
2529 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2530 "\n"
2531 "%5$s\n"
2532 "\n"
2533 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2534 "invitation.\n"
2535 "\n"
2536 "%6$s\n"
2537 "\n"
2538 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2539 "time.\n"
2540 "\n"
2541 "Sincerely, %2$s\n"
2542 msgstr ""
2543 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
2544 "\n"
2545 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
2546 "kaj la interesajn.\n"
2547 "\n"
2548 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
2549 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
2550 "saminteresannon.\n"
2551 "\n"
2552 "%1$s diras:\n"
2553 "\n"
2554 "%4$s\n"
2555 "\n"
2556 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
2557 "\n"
2558 "%5$s\n"
2559 "\n"
2560 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
2561 "\n"
2562 "%6$s\n"
2563 "\n"
2564 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
2565 "\n"
2566 "via sincere, %2$s\n"
2567
2568 #: actions/joingroup.php:60
2569 msgid "You must be logged in to join a group."
2570 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
2571
2572 #: actions/joingroup.php:141
2573 #, php-format
2574 msgid "%1$s joined group %2$s"
2575 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
2576
2577 #: actions/leavegroup.php:60
2578 msgid "You must be logged in to leave a group."
2579 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
2580
2581 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2582 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2583 msgid "You are not a member of that group."
2584 msgstr "Vi ne estas grupano."
2585
2586 #: actions/leavegroup.php:137
2587 #, php-format
2588 msgid "%1$s left group %2$s"
2589 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
2590
2591 #. TRANS: User admin panel title
2592 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2593 msgctxt "TITLE"
2594 msgid "License"
2595 msgstr "Permesilo"
2596
2597 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2598 msgid "License for this StatusNet site"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2602 msgid "Invalid license selection."
2603 msgstr "Nevalida permesila elekto"
2604
2605 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2606 msgid ""
2607 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2608 "license."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2612 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2613 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
2614
2615 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2616 msgid "Invalid license URL."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2620 msgid "Invalid license image URL."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2624 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2628 msgid "License image must be blank or valid URL."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2632 msgid "License selection"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2636 msgid "Private"
2637 msgstr "Privata"
2638
2639 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2640 msgid "All Rights Reserved"
2641 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
2642
2643 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2644 msgid "Creative Commons"
2645 msgstr "Creative Commons"
2646
2647 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2648 msgid "Type"
2649 msgstr "Speco"
2650
2651 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2652 msgid "Select license"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2656 msgid "License details"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2660 msgid "Owner"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2664 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2668 msgid "License Title"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2672 msgid "The title of the license."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2676 msgid "License URL"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2680 msgid "URL for more information about the license."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2684 msgid "License Image URL"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2688 msgid "URL for an image to display with the license."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2692 msgid "Save license settings"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2696 msgid "Already logged in."
2697 msgstr "Vi jam ensalutis."
2698
2699 #: actions/login.php:148
2700 msgid "Incorrect username or password."
2701 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
2702
2703 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2704 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2705 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
2706
2707 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2708 msgid "Login"
2709 msgstr "Ensaluti"
2710
2711 #: actions/login.php:249
2712 msgid "Login to site"
2713 msgstr "Ensaluti al la retejo"
2714
2715 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2716 msgid "Remember me"
2717 msgstr "Memoru min"
2718
2719 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2720 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2721 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
2722
2723 #: actions/login.php:269
2724 msgid "Lost or forgotten password?"
2725 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
2726
2727 #: actions/login.php:288
2728 msgid ""
2729 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2730 "changing your settings."
2731 msgstr ""
2732 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
2733 "ŝanĝi vian agordon."
2734
2735 #: actions/login.php:292
2736 msgid "Login with your username and password."
2737 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
2738
2739 #: actions/login.php:295
2740 #, php-format
2741 msgid ""
2742 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2743 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
2744
2745 #: actions/makeadmin.php:92
2746 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2747 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
2748
2749 #: actions/makeadmin.php:96
2750 #, php-format
2751 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2752 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
2753
2754 #: actions/makeadmin.php:133
2755 #, php-format
2756 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2757 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
2758
2759 #: actions/makeadmin.php:146
2760 #, php-format
2761 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2762 msgstr "Malsukcesis estrigi  %1$s por grupo %2$s."
2763
2764 #: actions/microsummary.php:69
2765 msgid "No current status."
2766 msgstr "Ne estas kuranta stato."
2767
2768 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2769 #: actions/newapplication.php:52
2770 #, fuzzy
2771 msgid "New application"
2772 msgstr "Nova Apliko"
2773
2774 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2775 #: actions/newapplication.php:65
2776 msgid "You must be logged in to register an application."
2777 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
2778
2779 #: actions/newapplication.php:147
2780 msgid "Use this form to register a new application."
2781 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
2782
2783 #: actions/newapplication.php:169
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2786 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2787
2788 #: actions/newapplication.php:184
2789 msgid "Source URL is required."
2790 msgstr "Fonta URL bezonata."
2791
2792 #: actions/newapplication.php:199
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2795 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2796
2797 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2798 msgid "Could not create application."
2799 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
2800
2801 #: actions/newgroup.php:53
2802 msgid "New group"
2803 msgstr "Nova grupo"
2804
2805 #: actions/newgroup.php:110
2806 msgid "Use this form to create a new group."
2807 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
2808
2809 #: actions/newgroup.php:145
2810 #, php-format
2811 msgid "description is too long (max %d chars)."
2812 msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
2813
2814 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2815 msgid "New message"
2816 msgstr "Nova mesaĝo"
2817
2818 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2819 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2820 msgid "You can't send a message to this user."
2821 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
2822
2823 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2824 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2825 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2826 #: lib/command.php:579
2827 msgid "No content!"
2828 msgstr "Neniu enhavo!"
2829
2830 #: actions/newmessage.php:161
2831 msgid "No recipient specified."
2832 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
2833
2834 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2835 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2836 msgid ""
2837 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2838 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
2839
2840 #: actions/newmessage.php:184
2841 msgid "Message sent"
2842 msgstr "Mesaĝo sendita"
2843
2844 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2845 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2846 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2847 #, php-format
2848 msgid "Direct message to %s sent."
2849 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
2850
2851 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2852 msgid "Ajax Error"
2853 msgstr "Eraro de Ajax"
2854
2855 #: actions/newnotice.php:69
2856 msgid "New notice"
2857 msgstr "Nova avizo"
2858
2859 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2860 #, php-format
2861 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2862 msgstr "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
2863
2864 #: actions/newnotice.php:183
2865 #, php-format
2866 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2867 msgstr "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
2868
2869 #: actions/newnotice.php:229
2870 msgid "Notice posted"
2871 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
2872
2873 #: actions/noticesearch.php:68
2874 #, php-format
2875 msgid ""
2876 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2877 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2878 msgstr ""
2879 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
2880 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2881
2882 #: actions/noticesearch.php:78
2883 msgid "Text search"
2884 msgstr "Teksta serĉado"
2885
2886 #: actions/noticesearch.php:91
2887 #, php-format
2888 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2889 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
2890
2891 #: actions/noticesearch.php:121
2892 #, php-format
2893 msgid ""
2894 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2895 "status_textarea=%s)!"
2896 msgstr ""
2897 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2898 "s)!"
2899
2900 #: actions/noticesearch.php:124
2901 #, php-format
2902 msgid ""
2903 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2904 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2905 msgstr ""
2906 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
2907 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2908
2909 #: actions/noticesearchrss.php:96
2910 #, php-format
2911 msgid "Updates with \"%s\""
2912 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
2913
2914 #: actions/noticesearchrss.php:98
2915 #, php-format
2916 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2917 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
2918
2919 #: actions/nudge.php:85
2920 #, fuzzy
2921 msgid ""
2922 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2923 "address yet."
2924 msgstr ""
2925 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
2926 "retpoŝtadreson."
2927
2928 #: actions/nudge.php:94
2929 msgid "Nudge sent"
2930 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
2931
2932 #: actions/nudge.php:97
2933 msgid "Nudge sent!"
2934 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
2935
2936 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
2937 #: actions/oauthappssettings.php:60
2938 msgid "You must be logged in to list your applications."
2939 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
2940
2941 #. TRANS: Page title for OAuth applications
2942 #: actions/oauthappssettings.php:76
2943 msgid "OAuth applications"
2944 msgstr "OAuth aplikoj"
2945
2946 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
2947 #: actions/oauthappssettings.php:88
2948 msgid "Applications you have registered"
2949 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
2950
2951 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
2952 #: actions/oauthappssettings.php:141
2953 #, php-format
2954 msgid "You have not registered any applications yet."
2955 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
2956
2957 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2958 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2959 msgid "Connected applications"
2960 msgstr "Konektita aplikaĵo"
2961
2962 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2963 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2964 msgid "The following connections exist for your account."
2965 msgstr ""
2966
2967 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2968 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2969 msgid "You are not a user of that application."
2970 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
2971
2972 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2973 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2974 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2975 #, fuzzy, php-format
2976 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2977 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
2978
2979 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2980 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2981 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2982 #, php-format
2983 msgid ""
2984 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2985 "with %2$s."
2986 msgstr ""
2987
2988 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2989 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2990 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2991 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
2992
2993 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2994 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2995 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2996 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2997 #, php-format
2998 msgid ""
2999 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3000 "this instance of StatusNet."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3004 msgid "Notice has no profile."
3005 msgstr "Avizo sen profilo"
3006
3007 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3008 #, php-format
3009 msgid "%1$s's status on %2$s"
3010 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3011
3012 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3013 #: actions/oembed.php:159
3014 #, php-format
3015 msgid "Content type %s not supported."
3016 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3017
3018 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3019 #: actions/oembed.php:163
3020 #, php-format
3021 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3022 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3023
3024 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3025 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3026 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3027 msgid "Not a supported data format."
3028 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3029
3030 #: actions/opensearch.php:64
3031 msgid "People Search"
3032 msgstr "Homserĉo"
3033
3034 #: actions/opensearch.php:67
3035 msgid "Notice Search"
3036 msgstr "Avizoserĉo"
3037
3038 #: actions/othersettings.php:60
3039 msgid "Other settings"
3040 msgstr "Aliaj agordoj"
3041
3042 #: actions/othersettings.php:71
3043 msgid "Manage various other options."
3044 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3045
3046 #: actions/othersettings.php:108
3047 msgid " (free service)"
3048 msgstr " (Senpaga servo)"
3049
3050 #: actions/othersettings.php:116
3051 msgid "Shorten URLs with"
3052 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3053
3054 #: actions/othersettings.php:117
3055 msgid "Automatic shortening service to use."
3056 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3057
3058 #: actions/othersettings.php:122
3059 msgid "View profile designs"
3060 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3061
3062 #: actions/othersettings.php:123
3063 msgid "Show or hide profile designs."
3064 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3065
3066 #: actions/othersettings.php:153
3067 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3068 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3069
3070 #: actions/otp.php:69
3071 msgid "No user ID specified."
3072 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3073
3074 #: actions/otp.php:83
3075 msgid "No login token specified."
3076 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3077
3078 #: actions/otp.php:90
3079 msgid "No login token requested."
3080 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3081
3082 #: actions/otp.php:95
3083 msgid "Invalid login token specified."
3084 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3085
3086 #: actions/otp.php:104
3087 msgid "Login token expired."
3088 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3089
3090 #: actions/outbox.php:58
3091 #, php-format
3092 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3093 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3094
3095 #: actions/outbox.php:61
3096 #, php-format
3097 msgid "Outbox for %s"
3098 msgstr "Elirkesto de %s"
3099
3100 #: actions/outbox.php:116
3101 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3102 msgstr ""
3103 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3104
3105 #: actions/passwordsettings.php:58
3106 msgid "Change password"
3107 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3108
3109 #: actions/passwordsettings.php:69
3110 msgid "Change your password."
3111 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3112
3113 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3114 msgid "Password change"
3115 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3116
3117 #: actions/passwordsettings.php:104
3118 msgid "Old password"
3119 msgstr "Malnova pasvorto"
3120
3121 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3122 msgid "New password"
3123 msgstr "Nova pasvorto"
3124
3125 #: actions/passwordsettings.php:109
3126 msgid "6 or more characters"
3127 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3128
3129 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3130 #: actions/register.php:442
3131 msgid "Confirm"
3132 msgstr "Konfirmi"
3133
3134 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3135 msgid "Same as password above"
3136 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3137
3138 #: actions/passwordsettings.php:117
3139 msgid "Change"
3140 msgstr "Ŝanĝi"
3141
3142 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3143 msgid "Password must be 6 or more characters."
3144 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3145
3146 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3147 msgid "Passwords don't match."
3148 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3149
3150 #: actions/passwordsettings.php:165
3151 msgid "Incorrect old password"
3152 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3153
3154 #: actions/passwordsettings.php:181
3155 msgid "Error saving user; invalid."
3156 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3157
3158 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3159 msgid "Can't save new password."
3160 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3161
3162 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3163 msgid "Password saved."
3164 msgstr "Pasvorto konservitas."
3165
3166 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3167 #. TRANS: Menu item for site administration
3168 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3169 msgid "Paths"
3170 msgstr "Vojoj"
3171
3172 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3173 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3174 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3175 msgstr ""
3176
3177 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3178 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3179 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3180 #, php-format
3181 msgid "Theme directory not readable: %s."
3182 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3183
3184 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3185 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3186 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3187 #, php-format
3188 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3189 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3190
3191 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3192 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3193 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3194 #, php-format
3195 msgid "Background directory not writable: %s."
3196 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3197
3198 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3199 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3200 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3201 #, php-format
3202 msgid "Locales directory not readable: %s."
3203 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3204
3205 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3206 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3207 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3208 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3209 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3210
3211 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3212 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3213 msgid "Site"
3214 msgstr "Retejo"
3215
3216 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3217 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3218 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3219 msgid "Server"
3220 msgstr "Servilo"
3221
3222 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3223 msgid "Site's server hostname."
3224 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
3225
3226 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3227 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3228 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3229 msgid "Path"
3230 msgstr "Vojo"
3231
3232 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Site path."
3235 msgstr "Reteja vojo"
3236
3237 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3238 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3239 msgid "Locale directory"
3240 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
3241
3242 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3243 msgid "Directory path to locales."
3244 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
3245
3246 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3247 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3248 msgid "Fancy URLs"
3249 msgstr "Tajlora URL"
3250
3251 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3252 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3253 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
3254
3255 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3256 msgid "Theme"
3257 msgstr "Temo"
3258
3259 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3260 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3261 msgid "Server for themes."
3262 msgstr "Servilo por etosoj."
3263
3264 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3265 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3266 msgid "Web path to themes."
3267 msgstr "Retvojo al etosoj."
3268
3269 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3270 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3271 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3272 msgid "SSL server"
3273 msgstr "\"SSL\"a servilo"
3274
3275 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3276 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3277 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3278 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
3279
3280 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3281 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3282 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3283 msgid "SSL path"
3284 msgstr "SSL-vojo"
3285
3286 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3287 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3288 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3289 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
3290
3291 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3292 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3293 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3294 msgid "Directory"
3295 msgstr "Dosierujo"
3296
3297 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3298 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3299 msgid "Directory where themes are located."
3300 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
3301
3302 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3303 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3304 msgid "Avatars"
3305 msgstr "Avataroj"
3306
3307 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3308 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3309 msgid "Avatar server"
3310 msgstr "Avatara servilo"
3311
3312 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3313 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3314 msgid "Server for avatars."
3315 msgstr "Servilo por avataroj."
3316
3317 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3318 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3319 msgid "Avatar path"
3320 msgstr "Avataro-lokigilo"
3321
3322 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3323 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3324 msgid "Web path to avatars."
3325 msgstr "Retvojo al avataroj."
3326
3327 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3328 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3329 msgid "Avatar directory"
3330 msgstr "Avatara adresaro"
3331
3332 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3333 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3334 msgid "Directory where avatars are located."
3335 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
3336
3337 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3338 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3339 msgid "Backgrounds"
3340 msgstr "Fono"
3341
3342 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3343 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3344 msgid "Server for backgrounds."
3345 msgstr "Servilo por fonoj."
3346
3347 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3348 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3349 msgid "Web path to backgrounds."
3350 msgstr "Retvojo al fonoj."
3351
3352 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3353 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3354 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3355 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
3356
3357 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3358 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3359 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3360 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
3361
3362 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3363 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3364 msgid "Directory where backgrounds are located."
3365 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
3366
3367 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3368 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3369 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3370 msgid "Attachments"
3371 msgstr "Aldonaĵo"
3372
3373 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3374 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3375 msgid "Server for attachments."
3376 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
3377
3378 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3379 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3380 msgid "Web path to attachments."
3381 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
3382
3383 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3384 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3385 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3386 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3387
3388 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3389 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3390 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3391 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3392
3393 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3394 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3395 msgid "Directory where attachments are located."
3396 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
3397
3398 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3399 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3400 msgid "SSL"
3401 msgstr "\"SSL\""
3402
3403 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3404 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3405 msgid "Never"
3406 msgstr "Neniam"
3407
3408 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3409 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3410 msgid "Sometimes"
3411 msgstr "Kelkfoje"
3412
3413 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3414 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3415 msgid "Always"
3416 msgstr "Ĉiam"
3417
3418 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3419 msgid "Use SSL"
3420 msgstr "Uzi \"SSL\""
3421
3422 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3423 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3424 msgid "When to use SSL."
3425 msgstr "Kiam uzi SSL."
3426
3427 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3428 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3429 msgid "Server to direct SSL requests to."
3430 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
3431
3432 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3433 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3434 msgid "Save paths"
3435 msgstr "Konservu lokigilon"
3436
3437 #: actions/peoplesearch.php:52
3438 #, php-format
3439 msgid ""
3440 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3441 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3442 msgstr ""
3443 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
3444 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3445
3446 #: actions/peoplesearch.php:58
3447 msgid "People search"
3448 msgstr "Persona serĉado"
3449
3450 #: actions/peopletag.php:68
3451 #, php-format
3452 msgid "Not a valid people tag: %s."
3453 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
3454
3455 #: actions/peopletag.php:142
3456 #, php-format
3457 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3458 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
3459
3460 #: actions/postnotice.php:95
3461 msgid "Invalid notice content."
3462 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
3463
3464 #: actions/postnotice.php:101
3465 #, php-format
3466 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3467 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
3468
3469 #. TRANS: Page title for profile settings.
3470 #: actions/profilesettings.php:61
3471 msgid "Profile settings"
3472 msgstr "Profila agordo"
3473
3474 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3475 #: actions/profilesettings.php:73
3476 msgid ""
3477 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3478 msgstr ""
3479 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
3480 "vi."
3481
3482 #. TRANS: Profile settings form legend.
3483 #: actions/profilesettings.php:102
3484 msgid "Profile information"
3485 msgstr "Profila informo"
3486
3487 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3488 #: actions/profilesettings.php:113
3489 #, fuzzy
3490 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3491 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
3492
3493 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3494 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3495 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3496 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3497 msgid "Full name"
3498 msgstr "Plena nomo"
3499
3500 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3501 #. TRANS: Form input field label.
3502 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3503 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3504 msgid "Homepage"
3505 msgstr "Hejmpaĝo"
3506
3507 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3508 #: actions/profilesettings.php:125
3509 #, fuzzy
3510 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3511 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
3512
3513 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3514 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3515 #. TRANS: biography (%d).
3516 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3517 #, fuzzy, php-format
3518 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3519 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3520 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3521 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3522
3523 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3524 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3525 msgid "Describe yourself and your interests"
3526 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
3527
3528 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3529 #. TRANS: their biography.
3530 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3531 msgid "Bio"
3532 msgstr "Biografio"
3533
3534 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3535 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3536 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3537 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3538 #: lib/userprofile.php:165
3539 msgid "Location"
3540 msgstr "Loko"
3541
3542 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3543 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3544 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3545 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
3546
3547 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3548 #: actions/profilesettings.php:157
3549 msgid "Share my current location when posting notices"
3550 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
3551
3552 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3553 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3554 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3555 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3556 msgid "Tags"
3557 msgstr "Markiloj"
3558
3559 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3560 #: actions/profilesettings.php:168
3561 msgid ""
3562 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3563 msgstr ""
3564 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
3565 "per komoj aŭ spacoj"
3566
3567 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3568 #: actions/profilesettings.php:173
3569 msgid "Language"
3570 msgstr "Lingvo"
3571
3572 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3573 #: actions/profilesettings.php:175
3574 msgid "Preferred language"
3575 msgstr "Preferata lingvo"
3576
3577 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3578 #: actions/profilesettings.php:185
3579 msgid "Timezone"
3580 msgstr "Horzono"
3581
3582 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3583 #: actions/profilesettings.php:187
3584 msgid "What timezone are you normally in?"
3585 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
3586
3587 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3588 #: actions/profilesettings.php:193
3589 msgid ""
3590 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3591 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
3592
3593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3594 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3595 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3596 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3597 #, fuzzy, php-format
3598 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3599 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3600 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3601 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3602
3603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3604 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3605 msgid "Timezone not selected."
3606 msgstr "Horzono ne elektita"
3607
3608 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3609 #: actions/profilesettings.php:281
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3612 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
3613
3614 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3615 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3616 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3617 #, php-format
3618 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3619 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
3620
3621 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3622 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3623 #: actions/profilesettings.php:351
3624 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3625 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
3626
3627 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3628 #: actions/profilesettings.php:409
3629 msgid "Couldn't save location prefs."
3630 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
3631
3632 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3633 #: actions/profilesettings.php:422
3634 msgid "Couldn't save profile."
3635 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
3636
3637 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3638 #: actions/profilesettings.php:431
3639 msgid "Couldn't save tags."
3640 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
3641
3642 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3643 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3644 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3645 msgid "Settings saved."
3646 msgstr "Agordo konservitas."
3647
3648 #: actions/public.php:83
3649 #, php-format
3650 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3651 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
3652
3653 #: actions/public.php:92
3654 msgid "Could not retrieve public stream."
3655 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
3656
3657 #: actions/public.php:130
3658 #, php-format
3659 msgid "Public timeline, page %d"
3660 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
3661
3662 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3663 msgid "Public timeline"
3664 msgstr "Publika tempstrio"
3665
3666 #: actions/public.php:160
3667 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3668 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
3669
3670 #: actions/public.php:164
3671 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3672 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
3673
3674 #: actions/public.php:168
3675 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3676 msgstr "Publika fluo (Atom)"
3677
3678 #: actions/public.php:188
3679 #, php-format
3680 msgid ""
3681 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3682 "yet."
3683 msgstr ""
3684 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
3685 "ion ajn."
3686
3687 #: actions/public.php:191
3688 msgid "Be the first to post!"
3689 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3690
3691 #: actions/public.php:195
3692 #, php-format
3693 msgid ""
3694 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3695 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3696
3697 #: actions/public.php:242
3698 #, php-format
3699 msgid ""
3700 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3701 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3702 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3703 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3704 msgstr ""
3705 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3706 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
3707 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
3708 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
3709
3710 #: actions/public.php:247
3711 #, php-format
3712 msgid ""
3713 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3714 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3715 "tool."
3716 msgstr ""
3717 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3718 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
3719 "net/)."
3720
3721 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3722 #: actions/publictagcloud.php:57
3723 msgid "Public tag cloud"
3724 msgstr "Publika markil-nubo"
3725
3726 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3727 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3728 #: actions/publictagcloud.php:65
3729 #, fuzzy, php-format
3730 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3731 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
3732
3733 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3734 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3735 #. TRANS: and do not change the URL part.
3736 #: actions/publictagcloud.php:74
3737 #, php-format
3738 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3739 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
3740
3741 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3742 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3743 #: actions/publictagcloud.php:79
3744 msgid "Be the first to post one!"
3745 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3746
3747 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3748 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3749 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3750 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3751 #. TRANS: and do not change the URL part.
3752 #: actions/publictagcloud.php:87
3753 #, php-format
3754 msgid ""
3755 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3756 "one!"
3757 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3758
3759 #: actions/publictagcloud.php:146
3760 msgid "Tag cloud"
3761 msgstr "Entikedo-nubo"
3762
3763 #: actions/recoverpassword.php:36
3764 msgid "You are already logged in!"
3765 msgstr "Vi jam ensalutis."
3766
3767 #: actions/recoverpassword.php:62
3768 msgid "No such recovery code."
3769 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
3770
3771 #: actions/recoverpassword.php:66
3772 msgid "Not a recovery code."
3773 msgstr "Ne rehava kodo."
3774
3775 #: actions/recoverpassword.php:73
3776 msgid "Recovery code for unknown user."
3777 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
3778
3779 #: actions/recoverpassword.php:86
3780 msgid "Error with confirmation code."
3781 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
3782
3783 #: actions/recoverpassword.php:97
3784 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3785 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
3786
3787 #: actions/recoverpassword.php:111
3788 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3789 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
3790
3791 #: actions/recoverpassword.php:152
3792 msgid ""
3793 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3794 "the email address you have stored in your account."
3795 msgstr ""
3796 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
3797 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
3798
3799 #: actions/recoverpassword.php:158
3800 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3801 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
3802
3803 #: actions/recoverpassword.php:188
3804 msgid "Password recovery"
3805 msgstr "Pasvorton rehavi."
3806
3807 #: actions/recoverpassword.php:191
3808 msgid "Nickname or email address"
3809 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
3810
3811 #: actions/recoverpassword.php:193
3812 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3813 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
3814
3815 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3816 msgid "Recover"
3817 msgstr "Rehavi"
3818
3819 #: actions/recoverpassword.php:208
3820 msgid "Reset password"
3821 msgstr "Refari pasvorton"
3822
3823 #: actions/recoverpassword.php:209
3824 msgid "Recover password"
3825 msgstr "Refari pasvorton"
3826
3827 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3828 msgid "Password recovery requested"
3829 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
3830
3831 #: actions/recoverpassword.php:213
3832 msgid "Unknown action"
3833 msgstr "Nekonata ago"
3834
3835 #: actions/recoverpassword.php:236
3836 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3837 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
3838
3839 #: actions/recoverpassword.php:243
3840 msgid "Reset"
3841 msgstr "Restarigi"
3842
3843 #: actions/recoverpassword.php:252
3844 msgid "Enter a nickname or email address."
3845 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
3846
3847 #: actions/recoverpassword.php:282
3848 msgid "No user with that email address or username."
3849 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
3850
3851 #: actions/recoverpassword.php:299
3852 msgid "No registered email address for that user."
3853 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
3854
3855 #: actions/recoverpassword.php:313
3856 msgid "Error saving address confirmation."
3857 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
3858
3859 #: actions/recoverpassword.php:338
3860 msgid ""
3861 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3862 "address registered to your account."
3863 msgstr ""
3864 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
3865 "via konto."
3866
3867 #: actions/recoverpassword.php:357
3868 msgid "Unexpected password reset."
3869 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
3870
3871 #: actions/recoverpassword.php:365
3872 msgid "Password must be 6 chars or more."
3873 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
3874
3875 #: actions/recoverpassword.php:369
3876 msgid "Password and confirmation do not match."
3877 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
3878
3879 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
3880 msgid "Error setting user."
3881 msgstr "Eraris agordi uzanton."
3882
3883 #: actions/recoverpassword.php:395
3884 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3885 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
3886
3887 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
3888 msgid "Sorry, only invited people can register."
3889 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
3890
3891 #: actions/register.php:99
3892 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3893 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
3894
3895 #: actions/register.php:119
3896 msgid "Registration successful"
3897 msgstr "Registriĝo sukcesa"
3898
3899 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
3900 msgid "Register"
3901 msgstr "Registri"
3902
3903 #: actions/register.php:142
3904 msgid "Registration not allowed."
3905 msgstr "Registriĝo ne permesita."
3906
3907 #: actions/register.php:205
3908 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3909 msgstr "Vi ne povas registri se vi ne konsentas al la licenco."
3910
3911 #: actions/register.php:219
3912 msgid "Email address already exists."
3913 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
3914
3915 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
3916 msgid "Invalid username or password."
3917 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
3918
3919 #: actions/register.php:352
3920 msgid ""
3921 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3922 "link up to friends and colleagues. "
3923 msgstr ""
3924 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
3925 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
3926
3927 #: actions/register.php:434
3928 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3929 msgstr ""
3930 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
3931
3932 #: actions/register.php:439
3933 msgid "6 or more characters. Required."
3934 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
3935
3936 #: actions/register.php:443
3937 msgid "Same as password above. Required."
3938 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
3939
3940 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3941 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
3942 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3943 msgid "Email"
3944 msgstr "Retpoŝto"
3945
3946 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
3947 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3948 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
3949
3950 #: actions/register.php:459
3951 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3952 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
3953
3954 #: actions/register.php:464
3955 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3956 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
3957
3958 #: actions/register.php:525
3959 #, php-format
3960 msgid ""
3961 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3962 msgstr ""
3963 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
3964
3965 #: actions/register.php:535
3966 #, php-format
3967 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3968 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
3969
3970 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3971 #: actions/register.php:539
3972 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3973 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
3974
3975 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3976 #: actions/register.php:542
3977 msgid "All rights reserved."
3978 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3979
3980 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3981 #: actions/register.php:547
3982 #, php-format
3983 msgid ""
3984 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3985 "email address, IM address, and phone number."
3986 msgstr ""
3987 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s  krom jene: pasvorto, "
3988 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
3989
3990 #: actions/register.php:590
3991 #, php-format
3992 msgid ""
3993 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3994 "want to...\n"
3995 "\n"
3996 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3997 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3998 "notices through instant messages.\n"
3999 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4000 "share your interests. \n"
4001 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4002 "others more about you. \n"
4003 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4004 "missed. \n"
4005 "\n"
4006 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4007 msgstr ""
4008 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4009 "\n"
4010 "* Al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4011 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4012 "per tujmesaĝilo.\n"
4013 "* [Serŝi personon](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiun vi konas aŭ havas "
4014 "similan ŝatokupon kiel vi. \n"
4015 "* Ĝisdatigi vian [profila agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4016 "sciigi pli pri vi. \n"
4017 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4018 "rimarkus. \n"
4019 "\n"
4020 "Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon."
4021
4022 #: actions/register.php:614
4023 msgid ""
4024 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4025 "to confirm your email address.)"
4026 msgstr ""
4027 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4028
4029 #: actions/remotesubscribe.php:98
4030 #, php-format
4031 msgid ""
4032 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4033 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4034 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4035 msgstr ""
4036 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4037 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4038 "openmublog%%),  entajpu vian profilan URL jene."
4039
4040 #: actions/remotesubscribe.php:112
4041 msgid "Remote subscribe"
4042 msgstr "Defore aboni"
4043
4044 #: actions/remotesubscribe.php:124
4045 msgid "Subscribe to a remote user"
4046 msgstr "Aboni foran uzanton"
4047
4048 #: actions/remotesubscribe.php:129
4049 msgid "User nickname"
4050 msgstr "Uzanta alinomo"
4051
4052 #: actions/remotesubscribe.php:130
4053 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4054 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4055
4056 #: actions/remotesubscribe.php:133
4057 msgid "Profile URL"
4058 msgstr "Profila URL"
4059
4060 #: actions/remotesubscribe.php:134
4061 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4062 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4063
4064 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4065 #: lib/userprofile.php:406
4066 msgid "Subscribe"
4067 msgstr "Aboni"
4068
4069 #: actions/remotesubscribe.php:159
4070 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4071 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4072
4073 #: actions/remotesubscribe.php:168
4074 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4075 msgstr ""
4076 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4077
4078 #: actions/remotesubscribe.php:176
4079 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4080 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4081
4082 #: actions/remotesubscribe.php:183
4083 msgid "Couldn’t get a request token."
4084 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4085
4086 #: actions/repeat.php:57
4087 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4088 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4089
4090 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4091 msgid "No notice specified."
4092 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4093
4094 #: actions/repeat.php:76
4095 msgid "You can't repeat your own notice."
4096 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4097
4098 #: actions/repeat.php:90
4099 msgid "You already repeated that notice."
4100 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4101
4102 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4103 msgid "Repeated"
4104 msgstr "Ripetita"
4105
4106 #: actions/repeat.php:119
4107 msgid "Repeated!"
4108 msgstr "Ripetita!"
4109
4110 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4111 #: lib/personalgroupnav.php:105
4112 #, php-format
4113 msgid "Replies to %s"
4114 msgstr "Respondoj al %s"
4115
4116 #: actions/replies.php:128
4117 #, php-format
4118 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4119 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4120
4121 #: actions/replies.php:145
4122 #, php-format
4123 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4124 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4125
4126 #: actions/replies.php:152
4127 #, php-format
4128 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4129 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4130
4131 #: actions/replies.php:159
4132 #, php-format
4133 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4134 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4135
4136 #: actions/replies.php:199
4137 #, php-format
4138 msgid ""
4139 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4140 "notice to them yet."
4141 msgstr ""
4142 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4143 "ricevas neniun avizon."
4144
4145 #: actions/replies.php:204
4146 #, php-format
4147 msgid ""
4148 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4149 "[join groups](%%action.groups%%)."
4150 msgstr ""
4151 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4152 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4153
4154 #: actions/replies.php:206
4155 #, php-format
4156 msgid ""
4157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4158 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4159 msgstr ""
4160 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
4161 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4162
4163 #: actions/repliesrss.php:72
4164 #, php-format
4165 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4166 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
4167
4168 #: actions/revokerole.php:75
4169 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4170 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4171
4172 #: actions/revokerole.php:82
4173 msgid "User doesn't have this role."
4174 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
4175
4176 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4177 msgid "StatusNet"
4178 msgstr "StatusNet"
4179
4180 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4181 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4182 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
4183
4184 #: actions/sandbox.php:72
4185 msgid "User is already sandboxed."
4186 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
4187
4188 #. TRANS: Menu item for site administration
4189 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4190 #: lib/adminpanelaction.php:379
4191 msgid "Sessions"
4192 msgstr "Seancoj"
4193
4194 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4195 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4199 msgid "Handle sessions"
4200 msgstr "Trakti seancojn"
4201
4202 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4203 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4204 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
4205
4206 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4207 msgid "Session debugging"
4208 msgstr "Seanca sencimigado"
4209
4210 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4211 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4212 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
4213
4214 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4215 msgid "Save site settings"
4216 msgstr "Konservi retejan agordon"
4217
4218 #: actions/showapplication.php:82
4219 msgid "You must be logged in to view an application."
4220 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
4221
4222 #: actions/showapplication.php:157
4223 msgid "Application profile"
4224 msgstr "Aplikaĵa profilo"
4225
4226 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4227 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4228 msgid "Icon"
4229 msgstr "Ikono"
4230
4231 #. TRANS: Form input field label for application name.
4232 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4233 #: lib/applicationeditform.php:190
4234 msgid "Name"
4235 msgstr "Nomo"
4236
4237 #. TRANS: Form input field label.
4238 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4239 msgid "Organization"
4240 msgstr "Organizaĵo"
4241
4242 #. TRANS: Form input field label.
4243 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4244 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4245 msgid "Description"
4246 msgstr "Priskribo"
4247
4248 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4249 #: lib/profileaction.php:187
4250 msgid "Statistics"
4251 msgstr "Statistiko"
4252
4253 #: actions/showapplication.php:203
4254 #, php-format
4255 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4256 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj  - %3$d uzantoj"
4257
4258 #: actions/showapplication.php:213
4259 msgid "Application actions"
4260 msgstr "Aplikaĵa ago"
4261
4262 #: actions/showapplication.php:236
4263 msgid "Reset key & secret"
4264 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
4265
4266 #: actions/showapplication.php:261
4267 msgid "Application info"
4268 msgstr "Aplikaĵa informo"
4269
4270 #: actions/showapplication.php:263
4271 msgid "Consumer key"
4272 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
4273
4274 #: actions/showapplication.php:268
4275 msgid "Consumer secret"
4276 msgstr "Konsumanta sekreto"
4277
4278 #: actions/showapplication.php:273
4279 msgid "Request token URL"
4280 msgstr "Pet-ĵetona URL"
4281
4282 #: actions/showapplication.php:278
4283 msgid "Access token URL"
4284 msgstr "Alir-ĵetona URL"
4285
4286 #: actions/showapplication.php:283
4287 msgid "Authorize URL"
4288 msgstr "Rajtigi URL"
4289
4290 #: actions/showapplication.php:288
4291 msgid ""
4292 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4293 "signature method."
4294 msgstr ""
4295 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
4296 "subskribado-metodon."
4297
4298 #: actions/showapplication.php:309
4299 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4300 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
4301
4302 #: actions/showfavorites.php:79
4303 #, php-format
4304 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4305 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
4306
4307 #: actions/showfavorites.php:132
4308 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4309 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
4310
4311 #: actions/showfavorites.php:171
4312 #, php-format
4313 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4314 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
4315
4316 #: actions/showfavorites.php:178
4317 #, php-format
4318 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4319 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
4320
4321 #: actions/showfavorites.php:185
4322 #, php-format
4323 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4324 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
4325
4326 #: actions/showfavorites.php:206
4327 msgid ""
4328 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4329 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4330 msgstr ""
4331 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
4332 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
4333
4334 #: actions/showfavorites.php:208
4335 #, php-format
4336 msgid ""
4337 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4338 "would add to their favorites :)"
4339 msgstr ""
4340 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
4341
4342 #: actions/showfavorites.php:212
4343 #, php-format
4344 msgid ""
4345 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4346 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4347 "their favorites :)"
4348 msgstr ""
4349 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
4350 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
4351
4352 #: actions/showfavorites.php:243
4353 msgid "This is a way to share what you like."
4354 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
4355
4356 #: actions/showgroup.php:82
4357 #, php-format
4358 msgid "%s group"
4359 msgstr "Grupo %s"
4360
4361 #: actions/showgroup.php:84
4362 #, php-format
4363 msgid "%1$s group, page %2$d"
4364 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
4365
4366 #: actions/showgroup.php:227
4367 msgid "Group profile"
4368 msgstr "Grupa profilo"
4369
4370 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4371 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4372 msgid "URL"
4373 msgstr "URL"
4374
4375 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4376 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4377 msgid "Note"
4378 msgstr "Noto"
4379
4380 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4381 msgid "Aliases"
4382 msgstr "Alnomo"
4383
4384 #: actions/showgroup.php:302
4385 msgid "Group actions"
4386 msgstr "Grupaj agoj"
4387
4388 #: actions/showgroup.php:344
4389 #, php-format
4390 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4391 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
4392
4393 #: actions/showgroup.php:350
4394 #, php-format
4395 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4396 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
4397
4398 #: actions/showgroup.php:356
4399 #, php-format
4400 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4401 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
4402
4403 #: actions/showgroup.php:361
4404 #, php-format
4405 msgid "FOAF for %s group"
4406 msgstr "Foramiko de grupo %s"
4407
4408 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4409 msgid "Members"
4410 msgstr "Grupanoj"
4411
4412 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4413 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4414 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4415 msgid "(None)"
4416 msgstr "(nenio)"
4417
4418 #: actions/showgroup.php:410
4419 msgid "All members"
4420 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
4421
4422 #: actions/showgroup.php:445
4423 msgid "Created"
4424 msgstr "Kreita"
4425
4426 #: actions/showgroup.php:461
4427 #, php-format
4428 msgid ""
4429 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4430 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4431 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4432 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4433 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4434 msgstr ""
4435 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
4436 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
4437 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
4438 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
4439
4440 #: actions/showgroup.php:467
4441 #, php-format
4442 msgid ""
4443 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4444 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4445 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4446 "their life and interests. "
4447 msgstr ""
4448 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
4449 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
4450 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
4451 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
4452
4453 #: actions/showgroup.php:495
4454 msgid "Admins"
4455 msgstr "Administrantoj"
4456
4457 #: actions/showmessage.php:81
4458 msgid "No such message."
4459 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
4460
4461 #: actions/showmessage.php:98
4462 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4463 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
4464
4465 #: actions/showmessage.php:108
4466 #, php-format
4467 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4468 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
4469
4470 #: actions/showmessage.php:113
4471 #, php-format
4472 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4473 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
4474
4475 #: actions/shownotice.php:90
4476 msgid "Notice deleted."
4477 msgstr "Avizo viŝiĝas"
4478
4479 #: actions/showstream.php:72
4480 #, php-format
4481 msgid " tagged %s"
4482 msgstr " Etikedigita %s"
4483
4484 #: actions/showstream.php:78
4485 #, php-format
4486 msgid "%1$s, page %2$d"
4487 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4488
4489 #: actions/showstream.php:120
4490 #, php-format
4491 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4492 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
4493
4494 #: actions/showstream.php:127
4495 #, php-format
4496 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4497 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
4498
4499 #: actions/showstream.php:134
4500 #, php-format
4501 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4502 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
4503
4504 #: actions/showstream.php:141
4505 #, php-format
4506 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4507 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
4508
4509 #: actions/showstream.php:146
4510 #, php-format
4511 msgid "FOAF for %s"
4512 msgstr "Foramiko de  %s"
4513
4514 #: actions/showstream.php:197
4515 #, php-format
4516 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4517 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
4518
4519 #: actions/showstream.php:202
4520 msgid ""
4521 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4522 "would be a good time to start :)"
4523 msgstr ""
4524 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
4525
4526 #: actions/showstream.php:204
4527 #, php-format
4528 msgid ""
4529 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4530 "%?status_textarea=%2$s)."
4531 msgstr ""
4532 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
4533 "status_textarea=%2$s)."
4534
4535 #: actions/showstream.php:243
4536 #, php-format
4537 msgid ""
4538 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4539 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4540 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4541 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4542 msgstr ""
4543 "**%s** havas konton ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/"
4544 "wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4545 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por sekvi avizojn de **%"
4546 "s** kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
4547
4548 #: actions/showstream.php:248
4549 #, php-format
4550 msgid ""
4551 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4552 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4553 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4554 msgstr ""
4555 "**%s** havas konton ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/"
4556 "wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4557 "(http://status.net/). "
4558
4559 #: actions/showstream.php:305
4560 #, php-format
4561 msgid "Repeat of %s"
4562 msgstr "Ripeto de %s"
4563
4564 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4565 msgid "You cannot silence users on this site."
4566 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
4567
4568 #: actions/silence.php:72
4569 msgid "User is already silenced."
4570 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
4571
4572 #: actions/siteadminpanel.php:69
4573 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4574 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
4575
4576 #: actions/siteadminpanel.php:133
4577 msgid "Site name must have non-zero length."
4578 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
4579
4580 #: actions/siteadminpanel.php:141
4581 msgid "You must have a valid contact email address."
4582 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
4583
4584 #: actions/siteadminpanel.php:159
4585 #, php-format
4586 msgid "Unknown language \"%s\"."
4587 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
4588
4589 #: actions/siteadminpanel.php:165
4590 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4591 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
4592
4593 #: actions/siteadminpanel.php:171
4594 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4595 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
4596
4597 #: actions/siteadminpanel.php:221
4598 msgid "General"
4599 msgstr "Ĝenerala"
4600
4601 #: actions/siteadminpanel.php:224
4602 msgid "Site name"
4603 msgstr "Nomo de retejo"
4604
4605 #: actions/siteadminpanel.php:225
4606 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4607 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
4608
4609 #: actions/siteadminpanel.php:229
4610 msgid "Brought by"
4611 msgstr "Eblige de"
4612
4613 #: actions/siteadminpanel.php:230
4614 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4615 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
4616
4617 #: actions/siteadminpanel.php:234
4618 msgid "Brought by URL"
4619 msgstr "Alportita de URL"
4620
4621 #: actions/siteadminpanel.php:235
4622 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4623 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
4624
4625 #: actions/siteadminpanel.php:239
4626 msgid "Contact email address for your site"
4627 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
4628
4629 #: actions/siteadminpanel.php:245
4630 msgid "Local"
4631 msgstr "Loka"
4632
4633 #: actions/siteadminpanel.php:256
4634 msgid "Default timezone"
4635 msgstr "Defaŭlta horzono"
4636
4637 #: actions/siteadminpanel.php:257
4638 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4639 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
4640
4641 #: actions/siteadminpanel.php:262
4642 msgid "Default language"
4643 msgstr "Defaŭlta lingvo"
4644
4645 #: actions/siteadminpanel.php:263
4646 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4647 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
4648
4649 #: actions/siteadminpanel.php:271
4650 msgid "Limits"
4651 msgstr "Limoj"
4652
4653 #: actions/siteadminpanel.php:274
4654 msgid "Text limit"
4655 msgstr "Teksta longlimo"
4656
4657 #: actions/siteadminpanel.php:274
4658 msgid "Maximum number of characters for notices."
4659 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
4660
4661 #: actions/siteadminpanel.php:278
4662 msgid "Dupe limit"
4663 msgstr "Refoja limo"
4664
4665 #: actions/siteadminpanel.php:278
4666 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4667 msgstr ""
4668 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
4669
4670 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4671 msgid "Site Notice"
4672 msgstr "Reteja Anonco"
4673
4674 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4675 msgid "Edit site-wide message"
4676 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
4677
4678 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4679 msgid "Unable to save site notice."
4680 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
4681
4682 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4683 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4684 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
4685
4686 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4687 msgid "Site notice text"
4688 msgstr "Teksto de reteja anonco."
4689
4690 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4691 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4692 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
4693
4694 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4695 msgid "Save site notice"
4696 msgstr "Konservi retejan agordon"
4697
4698 #. TRANS: Title for SMS settings.
4699 #: actions/smssettings.php:59
4700 msgid "SMS settings"
4701 msgstr "SMM-a agordo"
4702
4703 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4704 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4705 #: actions/smssettings.php:74
4706 #, php-format
4707 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4708 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
4709
4710 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4711 #: actions/smssettings.php:97
4712 msgid "SMS is not available."
4713 msgstr "SMM ne estas disponebla."
4714
4715 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4716 #: actions/smssettings.php:111
4717 msgid "SMS address"
4718 msgstr "SMM-a adreso"
4719
4720 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4721 #: actions/smssettings.php:120
4722 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4723 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
4724
4725 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4726 #: actions/smssettings.php:133
4727 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4728 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
4729
4730 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4731 #: actions/smssettings.php:142
4732 msgid "Confirmation code"
4733 msgstr "Konfirma kodo."
4734
4735 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4736 #: actions/smssettings.php:144
4737 msgid "Enter the code you received on your phone."
4738 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
4739
4740 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4741 #: actions/smssettings.php:148
4742 msgctxt "BUTTON"
4743 msgid "Confirm"
4744 msgstr "Konfirmi"
4745
4746 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4747 #: actions/smssettings.php:153
4748 msgid "SMS phone number"
4749 msgstr "SMM-a telefonnumero"
4750
4751 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4752 #: actions/smssettings.php:156
4753 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4754 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
4755
4756 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4757 #: actions/smssettings.php:195
4758 msgid "SMS preferences"
4759 msgstr "SMM-aj preferoj"
4760
4761 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4762 #: actions/smssettings.php:201
4763 msgid ""
4764 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4765 "from my carrier."
4766 msgstr ""
4767 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
4768 "peranto."
4769
4770 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4771 #: actions/smssettings.php:315
4772 msgid "SMS preferences saved."
4773 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
4774
4775 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4776 #: actions/smssettings.php:338
4777 msgid "No phone number."
4778 msgstr "Mankas la telefononumero."
4779
4780 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4781 #: actions/smssettings.php:344
4782 msgid "No carrier selected."
4783 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
4784
4785 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4786 #: actions/smssettings.php:352
4787 msgid "That is already your phone number."
4788 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
4789
4790 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4791 #: actions/smssettings.php:356
4792 msgid "That phone number already belongs to another user."
4793 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
4794
4795 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4796 #: actions/smssettings.php:384
4797 msgid ""
4798 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4799 "for the code and instructions on how to use it."
4800 msgstr ""
4801 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
4802 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
4803
4804 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4805 #: actions/smssettings.php:413
4806 msgid "That is the wrong confirmation number."
4807 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
4808
4809 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4810 #: actions/smssettings.php:427
4811 msgid "SMS confirmation cancelled."
4812 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
4813
4814 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4815 #. TRANS: registered for the active user.
4816 #: actions/smssettings.php:448
4817 msgid "That is not your phone number."
4818 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
4819
4820 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4821 #: actions/smssettings.php:470
4822 msgid "The SMS phone number was removed."
4823 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
4824
4825 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4826 #: actions/smssettings.php:511
4827 msgid "Mobile carrier"
4828 msgstr "Poŝtelefona peranto"
4829
4830 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4831 #: actions/smssettings.php:516
4832 msgid "Select a carrier"
4833 msgstr "Elektu peranton"
4834
4835 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4836 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4837 #: actions/smssettings.php:525
4838 #, php-format
4839 msgid ""
4840 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4841 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4842 msgstr ""
4843 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
4844 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
4845
4846 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4847 #: actions/smssettings.php:548
4848 msgid "No code entered"
4849 msgstr "Neniu kodo entajpita"
4850
4851 #. TRANS: Menu item for site administration
4852 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4853 #: lib/adminpanelaction.php:395
4854 msgid "Snapshots"
4855 msgstr "Momentfotoj"
4856
4857 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4858 msgid "Manage snapshot configuration"
4859 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
4860
4861 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4862 msgid "Invalid snapshot run value."
4863 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
4864
4865 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4866 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4867 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
4868
4869 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4870 msgid "Invalid snapshot report URL."
4871 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
4872
4873 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4874 msgid "Randomly during web hit"
4875 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
4876
4877 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4878 msgid "In a scheduled job"
4879 msgstr "Laŭplane"
4880
4881 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4882 msgid "Data snapshots"
4883 msgstr "Datumaj momentfotoj"
4884
4885 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4886 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4887 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
4888
4889 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4890 msgid "Frequency"
4891 msgstr "Ofteco"
4892
4893 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4894 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4895 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
4896
4897 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4898 msgid "Report URL"
4899 msgstr "Alraporta URL"
4900
4901 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4902 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4903 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
4904
4905 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4906 msgid "Save snapshot settings"
4907 msgstr "Konservi retejan agordon"
4908
4909 #: actions/subedit.php:70
4910 msgid "You are not subscribed to that profile."
4911 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
4912
4913 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4914 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4915 msgid "Could not save subscription."
4916 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
4917
4918 #: actions/subscribe.php:77
4919 msgid "This action only accepts POST requests."
4920 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
4921
4922 #: actions/subscribe.php:107
4923 msgid "No such profile."
4924 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
4925
4926 #: actions/subscribe.php:117
4927 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4928 msgstr "Vi ne povas aboni foran  OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
4929
4930 #: actions/subscribe.php:145
4931 msgid "Subscribed"
4932 msgstr "Abonita"
4933
4934 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4935 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4936 #: actions/subscribers.php:51
4937 #, php-format
4938 msgid "%s subscribers"
4939 msgstr "%s abonantoj"
4940
4941 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4942 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4943 #: actions/subscribers.php:55
4944 #, php-format
4945 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4946 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
4947
4948 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4949 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4950 #: actions/subscribers.php:68
4951 msgid "These are the people who listen to your notices."
4952 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
4953
4954 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4955 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4956 #: actions/subscribers.php:74
4957 #, php-format
4958 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4959 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
4960
4961 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4962 #: actions/subscribers.php:116
4963 #, fuzzy
4964 msgid ""
4965 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4966 "return the favor."
4967 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
4968
4969 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4970 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4971 #: actions/subscribers.php:120
4972 #, php-format
4973 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4974 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
4975
4976 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4977 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4978 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4979 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4980 #. TRANS: and do not change the URL part.
4981 #: actions/subscribers.php:129
4982 #, php-format
4983 msgid ""
4984 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4985 "%) and be the first?"
4986 msgstr ""
4987 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
4988 "esti la unua?"
4989
4990 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4991 #. TRANS: %s is a user nickname.
4992 #: actions/subscriptions.php:51
4993 #, php-format
4994 msgid "%s subscriptions"
4995 msgstr "%s abonatoj"
4996
4997 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4998 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4999 #: actions/subscriptions.php:55
5000 #, php-format
5001 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5002 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
5003
5004 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5005 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5006 #: actions/subscriptions.php:68
5007 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5008 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
5009
5010 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5011 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5012 #: actions/subscriptions.php:74
5013 #, php-format
5014 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5015 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
5016
5017 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5018 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5019 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5020 #. TRANS: and do not change the URL part.
5021 #: actions/subscriptions.php:135
5022 #, php-format
5023 msgid ""
5024 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5025 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5026 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5027 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5028 "automatically subscribe to people you already follow there."
5029 msgstr ""
5030 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
5031 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
5032 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
5033 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
5034
5035 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5036 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5037 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5038 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5039 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5040 #, php-format
5041 msgid "%s is not listening to anyone."
5042 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
5043
5044 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5045 #: actions/subscriptions.php:226
5046 msgid "Jabber"
5047 msgstr "Jabber"
5048
5049 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5050 #: actions/subscriptions.php:241
5051 msgid "SMS"
5052 msgstr "SMS"
5053
5054 #: actions/tag.php:69
5055 #, php-format
5056 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5057 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5058
5059 #: actions/tag.php:87
5060 #, php-format
5061 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5062 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
5063
5064 #: actions/tag.php:93
5065 #, php-format
5066 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5067 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
5068
5069 #: actions/tag.php:99
5070 #, php-format
5071 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5072 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
5073
5074 #: actions/tagother.php:39
5075 msgid "No ID argument."
5076 msgstr "Neniu ID-argumento"
5077
5078 #: actions/tagother.php:65
5079 #, php-format
5080 msgid "Tag %s"
5081 msgstr "Etikedo %s"
5082
5083 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5084 msgid "User profile"
5085 msgstr "Uzanta profilo"
5086
5087 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5088 #: lib/userprofile.php:103
5089 msgid "Photo"
5090 msgstr "Foto"
5091
5092 #: actions/tagother.php:141
5093 msgid "Tag user"
5094 msgstr "Etikedi uzanton"
5095
5096 #: actions/tagother.php:151
5097 msgid ""
5098 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5099 "separated"
5100 msgstr ""
5101 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
5102 "komo aŭ spaco."
5103
5104 #: actions/tagother.php:193
5105 msgid ""
5106 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5107 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
5108
5109 #: actions/tagother.php:200
5110 msgid "Could not save tags."
5111 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
5112
5113 #: actions/tagother.php:236
5114 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5115 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
5116
5117 #: actions/tagrss.php:35
5118 msgid "No such tag."
5119 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
5120
5121 #: actions/unblock.php:59
5122 msgid "You haven't blocked that user."
5123 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
5124
5125 #: actions/unsandbox.php:72
5126 msgid "User is not sandboxed."
5127 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
5128
5129 #: actions/unsilence.php:72
5130 msgid "User is not silenced."
5131 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
5132
5133 #: actions/unsubscribe.php:77
5134 msgid "No profile ID in request."
5135 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
5136
5137 #: actions/unsubscribe.php:98
5138 msgid "Unsubscribed"
5139 msgstr "Malabonita"
5140
5141 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5142 #, php-format
5143 msgid ""
5144 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5145 msgstr ""
5146 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
5147
5148 #. TRANS: User admin panel title
5149 #: actions/useradminpanel.php:60
5150 msgctxt "TITLE"
5151 msgid "User"
5152 msgstr "Uzanto"
5153
5154 #: actions/useradminpanel.php:71
5155 msgid "User settings for this StatusNet site"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: actions/useradminpanel.php:150
5159 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5160 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
5161
5162 #: actions/useradminpanel.php:156
5163 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5164 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
5165
5166 #: actions/useradminpanel.php:166
5167 #, php-format
5168 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5169 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
5170
5171 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5172 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5173 #: lib/personalgroupnav.php:109
5174 msgid "Profile"
5175 msgstr "Profilo"
5176
5177 #: actions/useradminpanel.php:223
5178 msgid "Bio Limit"
5179 msgstr "Longlimo de biografio"
5180
5181 #: actions/useradminpanel.php:224
5182 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5183 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
5184
5185 #: actions/useradminpanel.php:232
5186 msgid "New users"
5187 msgstr "Novuloj"
5188
5189 #: actions/useradminpanel.php:236
5190 msgid "New user welcome"
5191 msgstr "Bonveno al novuloj"
5192
5193 #: actions/useradminpanel.php:237
5194 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5195 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
5196
5197 #: actions/useradminpanel.php:242
5198 msgid "Default subscription"
5199 msgstr "Defaŭlta abono"
5200
5201 #: actions/useradminpanel.php:243
5202 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5203 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
5204
5205 #: actions/useradminpanel.php:252
5206 msgid "Invitations"
5207 msgstr "Invitoj"
5208
5209 #: actions/useradminpanel.php:257
5210 msgid "Invitations enabled"
5211 msgstr "Invito ebliĝis"
5212
5213 #: actions/useradminpanel.php:259
5214 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5215 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
5216
5217 #: actions/useradminpanel.php:295
5218 msgid "Save user settings"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: actions/userauthorization.php:105
5222 msgid "Authorize subscription"
5223 msgstr "Rajtigi abonon"
5224
5225 #: actions/userauthorization.php:110
5226 msgid ""
5227 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5228 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5229 "click “Reject”."
5230 msgstr ""
5231 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
5232 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
5233
5234 #. TRANS: Menu item for site administration
5235 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5236 #: lib/adminpanelaction.php:403
5237 msgid "License"
5238 msgstr "Licenco"
5239
5240 #: actions/userauthorization.php:217
5241 msgid "Accept"
5242 msgstr "Akcepti"
5243
5244 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5245 #: lib/subscribeform.php:139
5246 msgid "Subscribe to this user"
5247 msgstr "Aboni la uzanton"
5248
5249 #: actions/userauthorization.php:219
5250 msgid "Reject"
5251 msgstr "Malakcepti"
5252
5253 #: actions/userauthorization.php:220
5254 msgid "Reject this subscription"
5255 msgstr "Rifuzi la abonon"
5256
5257 #: actions/userauthorization.php:232
5258 msgid "No authorization request!"
5259 msgstr "Ne bezonas permesado!"
5260
5261 #: actions/userauthorization.php:254
5262 msgid "Subscription authorized"
5263 msgstr "Abono permesiĝis"
5264
5265 #: actions/userauthorization.php:256
5266 msgid ""
5267 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5268 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5269 "subscription. Your subscription token is:"
5270 msgstr ""
5271 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5272 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5273
5274 #: actions/userauthorization.php:266
5275 msgid "Subscription rejected"
5276 msgstr "Abono rifuziĝis"
5277
5278 #: actions/userauthorization.php:268
5279 msgid ""
5280 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5281 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5282 "subscription."
5283 msgstr ""
5284 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5285 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5286
5287 #: actions/userauthorization.php:303
5288 #, php-format
5289 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5290 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
5291
5292 #: actions/userauthorization.php:308
5293 #, php-format
5294 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5295 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
5296
5297 #: actions/userauthorization.php:314
5298 #, php-format
5299 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5300 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
5301
5302 #: actions/userauthorization.php:329
5303 #, php-format
5304 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5305 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
5306
5307 #: actions/userauthorization.php:345
5308 #, php-format
5309 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5310 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
5311
5312 #: actions/userauthorization.php:350
5313 #, php-format
5314 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5315 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
5316
5317 #: actions/userauthorization.php:355
5318 #, php-format
5319 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5320 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
5321
5322 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5323 msgid "Profile design"
5324 msgstr "Profila desegno"
5325
5326 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5327 msgid ""
5328 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5329 "palette of your choice."
5330 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
5331
5332 #: actions/userdesignsettings.php:282
5333 msgid "Enjoy your hotdog!"
5334 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
5335
5336 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5337 #: actions/usergroups.php:66
5338 #, php-format
5339 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5340 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
5341
5342 #: actions/usergroups.php:132
5343 msgid "Search for more groups"
5344 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
5345
5346 #: actions/usergroups.php:159
5347 #, php-format
5348 msgid "%s is not a member of any group."
5349 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
5350
5351 #: actions/usergroups.php:164
5352 #, php-format
5353 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5354 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
5355
5356 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5357 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5358 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5359 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5360 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5361 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5362 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5363 #, php-format
5364 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5365 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
5366
5367 #: actions/version.php:75
5368 #, php-format
5369 msgid "StatusNet %s"
5370 msgstr "StatusNet %s"
5371
5372 #: actions/version.php:155
5373 #, php-format
5374 msgid ""
5375 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5376 "Inc. and contributors."
5377 msgstr ""
5378 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
5379 "kaj kontribuintoj."
5380
5381 #: actions/version.php:163
5382 msgid "Contributors"
5383 msgstr "Kontribuantoj"
5384
5385 #: actions/version.php:170
5386 msgid ""
5387 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5388 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5389 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5390 "any later version. "
5391 msgstr ""
5392 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
5393 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
5394 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
5395 "ĉiu posta versio taŭgas. "
5396
5397 #: actions/version.php:176
5398 msgid ""
5399 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5400 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5401 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5402 "for more details. "
5403 msgstr ""
5404 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estus utila, sed SEN AJNA "
5405 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
5406 "Legu la GNU Affero Ĝenerala Publika Licenco pro pli da detaloj. "
5407
5408 #: actions/version.php:182
5409 #, php-format
5410 msgid ""
5411 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5412 "along with this program.  If not, see %s."
5413 msgstr ""
5414 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco. "
5415 "Nekaze, legu %s."
5416
5417 #: actions/version.php:191
5418 msgid "Plugins"
5419 msgstr "Kromprogramo"
5420
5421 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5422 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5423 msgid "Version"
5424 msgstr "Versio"
5425
5426 #: actions/version.php:199
5427 msgid "Author(s)"
5428 msgstr "Aŭtoro(j)"
5429
5430 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5431 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5432 msgid "Favor"
5433 msgstr "Ŝati"
5434
5435 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5436 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5437 #: classes/Fave.php:151
5438 #, fuzzy, php-format
5439 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5440 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
5441
5442 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5443 #: classes/File.php:142
5444 #, php-format
5445 msgid "Cannot process URL '%s'"
5446 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
5447
5448 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5449 #: classes/File.php:174
5450 msgid "Robin thinks something is impossible."
5451 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
5452
5453 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5454 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5455 #: classes/File.php:189
5456 #, php-format
5457 msgid ""
5458 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5459 "Try to upload a smaller version."
5460 msgstr ""
5461 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
5462 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
5463
5464 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5465 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5466 #: classes/File.php:201
5467 #, php-format
5468 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5469 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
5470
5471 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5472 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5473 #: classes/File.php:210
5474 #, php-format
5475 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5476 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
5477
5478 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5479 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5480 msgid "Invalid filename."
5481 msgstr "Nevalida dosiernomo."
5482
5483 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5484 #: classes/Group_member.php:42
5485 msgid "Group join failed."
5486 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
5487
5488 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5489 #: classes/Group_member.php:55
5490 msgid "Not part of group."
5491 msgstr "Ne grupano."
5492
5493 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5494 #: classes/Group_member.php:63
5495 msgid "Group leave failed."
5496 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
5497
5498 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5499 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5500 #: classes/Group_member.php:76
5501 #, php-format
5502 msgid "Profile ID %s is invalid."
5503 msgstr ""
5504
5505 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5506 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5507 #: classes/Group_member.php:89
5508 #, fuzzy, php-format
5509 msgid "Group ID %s is invalid."
5510 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
5511
5512 #. TRANS: Activity title.
5513 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5514 msgid "Join"
5515 msgstr "Aniĝi"
5516
5517 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5518 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5519 #: classes/Group_member.php:117
5520 #, php-format
5521 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5522 msgstr ""
5523
5524 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5525 #: classes/Local_group.php:42
5526 msgid "Could not update local group."
5527 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
5528
5529 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5530 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5531 #: classes/Login_token.php:78
5532 #, php-format
5533 msgid "Could not create login token for %s"
5534 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
5535
5536 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5537 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5538 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5539 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
5540
5541 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5542 #: classes/Message.php:45
5543 msgid "You are banned from sending direct messages."
5544 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
5545
5546 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5547 #: classes/Message.php:62
5548 msgid "Could not insert message."
5549 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
5550
5551 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5552 #: classes/Message.php:73
5553 msgid "Could not update message with new URI."
5554 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
5555
5556 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5557 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5558 #: classes/Notice.php:98
5559 #, php-format
5560 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5561 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
5562
5563 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5564 #: classes/Notice.php:193
5565 #, php-format
5566 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5567 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
5568
5569 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5570 #: classes/Notice.php:265
5571 msgid "Problem saving notice. Too long."
5572 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
5573
5574 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5575 #: classes/Notice.php:270
5576 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5577 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
5578
5579 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5580 #: classes/Notice.php:276
5581 msgid ""
5582 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5583 msgstr ""
5584 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
5585
5586 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5587 #: classes/Notice.php:283
5588 msgid ""
5589 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5590 "few minutes."
5591 msgstr ""
5592 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
5593
5594 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5595 #: classes/Notice.php:291
5596 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5597 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
5598
5599 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5600 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5601 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5602 msgid "Problem saving notice."
5603 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
5604
5605 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5606 #: classes/Notice.php:907
5607 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5608 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
5609
5610 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5611 #: classes/Notice.php:1006
5612 msgid "Problem saving group inbox."
5613 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
5614
5615 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5616 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5617 #: classes/Notice.php:1120
5618 #, fuzzy, php-format
5619 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5620 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
5621
5622 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5623 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5624 #: classes/Notice.php:1822
5625 #, php-format
5626 msgid "RT @%1$s %2$s"
5627 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5628
5629 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5630 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5631 #: classes/Profile.php:791
5632 #, php-format
5633 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5634 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
5635
5636 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5637 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5638 #: classes/Profile.php:800
5639 #, php-format
5640 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5641 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
5642
5643 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5644 #: classes/Remote_profile.php:54
5645 msgid "Missing profile."
5646 msgstr "Mankas profilo."
5647
5648 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5649 #: classes/Status_network.php:338
5650 msgid "Unable to save tag."
5651 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
5652
5653 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5654 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5655 msgid "You have been banned from subscribing."
5656 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
5657
5658 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5659 #: classes/Subscription.php:80
5660 msgid "Already subscribed!"
5661 msgstr "Jam abonato!"
5662
5663 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5664 #: classes/Subscription.php:85
5665 msgid "User has blocked you."
5666 msgstr "La uzanto blokis vin."
5667
5668 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5669 #: classes/Subscription.php:171
5670 msgid "Not subscribed!"
5671 msgstr "Ne abonato!"
5672
5673 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5674 #: classes/Subscription.php:178
5675 msgid "Could not delete self-subscription."
5676 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
5677
5678 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5679 #: classes/Subscription.php:206
5680 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5681 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
5682
5683 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5684 #: classes/Subscription.php:218
5685 msgid "Could not delete subscription."
5686 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
5687
5688 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5689 #: classes/Subscription.php:255
5690 msgid "Follow"
5691 msgstr "Sekvi"
5692
5693 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5694 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5695 #: classes/Subscription.php:258
5696 #, fuzzy, php-format
5697 msgid "%1$s is now following %2$s."
5698 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
5699
5700 #. TRANS: Notice given on user registration.
5701 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5702 #: classes/User.php:384
5703 #, php-format
5704 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5705 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
5706
5707 #. TRANS: Server exception.
5708 #: classes/User.php:902
5709 msgid "No single user defined for single-user mode."
5710 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
5711
5712 #. TRANS: Server exception.
5713 #: classes/User.php:906
5714 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5715 msgstr ""
5716
5717 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5718 #: classes/User_group.php:495
5719 msgid "Could not create group."
5720 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
5721
5722 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5723 #: classes/User_group.php:505
5724 msgid "Could not set group URI."
5725 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
5726
5727 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5728 #: classes/User_group.php:528
5729 msgid "Could not set group membership."
5730 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
5731
5732 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5733 #: classes/User_group.php:543
5734 msgid "Could not save local group info."
5735 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
5736
5737 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5738 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5739 msgid "Change your profile settings"
5740 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
5741
5742 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5743 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5744 msgid "Upload an avatar"
5745 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
5746
5747 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5748 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5749 msgid "Change your password"
5750 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
5751
5752 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5753 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5754 msgid "Change email handling"
5755 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
5756
5757 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5758 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5759 msgid "Design your profile"
5760 msgstr "Desegni vian profilon"
5761
5762 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5763 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5764 msgid "Other options"
5765 msgstr "Aliaj"
5766
5767 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5768 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5769 msgid "Other"
5770 msgstr "Alia"
5771
5772 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5773 #: lib/action.php:148
5774 #, php-format
5775 msgid "%1$s - %2$s"
5776 msgstr "%1$s - %2$s"
5777
5778 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5779 #: lib/action.php:164
5780 msgid "Untitled page"
5781 msgstr "Sentitola paĝo"
5782
5783 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5784 #: lib/action.php:477
5785 msgid "Primary site navigation"
5786 msgstr "Unua reteja navigado"
5787
5788 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5789 #: lib/action.php:483
5790 msgctxt "TOOLTIP"
5791 msgid "Personal profile and friends timeline"
5792 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
5793
5794 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5795 #: lib/action.php:486
5796 msgctxt "MENU"
5797 msgid "Personal"
5798 msgstr "Persona"
5799
5800 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5801 #: lib/action.php:488
5802 msgctxt "TOOLTIP"
5803 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5804 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
5805
5806 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5807 #: lib/action.php:491
5808 msgid "Account"
5809 msgstr "Konto"
5810
5811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5812 #: lib/action.php:493
5813 msgctxt "TOOLTIP"
5814 msgid "Connect to services"
5815 msgstr "Konekti al servoj"
5816
5817 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5818 #: lib/action.php:496
5819 msgid "Connect"
5820 msgstr "Konekti"
5821
5822 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5823 #: lib/action.php:499
5824 msgctxt "TOOLTIP"
5825 msgid "Change site configuration"
5826 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5827
5828 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5829 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5830 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5831 msgctxt "MENU"
5832 msgid "Admin"
5833 msgstr "Administri"
5834
5835 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5836 #: lib/action.php:506
5837 #, php-format
5838 msgctxt "TOOLTIP"
5839 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5840 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
5841
5842 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5843 #: lib/action.php:509
5844 msgctxt "MENU"
5845 msgid "Invite"
5846 msgstr "Inviti"
5847
5848 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5849 #: lib/action.php:515
5850 msgctxt "TOOLTIP"
5851 msgid "Logout from the site"
5852 msgstr "Elsaluti el la retejo"
5853
5854 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5855 #: lib/action.php:518
5856 msgctxt "MENU"
5857 msgid "Logout"
5858 msgstr " Elsaluti"
5859
5860 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5861 #: lib/action.php:523
5862 msgctxt "TOOLTIP"
5863 msgid "Create an account"
5864 msgstr "Krei konton"
5865
5866 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5867 #: lib/action.php:526
5868 msgctxt "MENU"
5869 msgid "Register"
5870 msgstr "Registriĝi"
5871
5872 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5873 #: lib/action.php:529
5874 msgctxt "TOOLTIP"
5875 msgid "Login to the site"
5876 msgstr "Ensaluti al la retejo"
5877
5878 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
5879 #: lib/action.php:532
5880 msgctxt "MENU"
5881 msgid "Login"
5882 msgstr "Ensaluti"
5883
5884 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5885 #: lib/action.php:535
5886 msgctxt "TOOLTIP"
5887 msgid "Help me!"
5888 msgstr "Helpu min!"
5889
5890 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
5891 #: lib/action.php:538
5892 msgctxt "MENU"
5893 msgid "Help"
5894 msgstr "Helpo"
5895
5896 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5897 #: lib/action.php:541
5898 msgctxt "TOOLTIP"
5899 msgid "Search for people or text"
5900 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
5901
5902 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
5903 #: lib/action.php:544
5904 msgctxt "MENU"
5905 msgid "Search"
5906 msgstr "Serĉi"
5907
5908 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5909 #. TRANS: Menu item for site administration
5910 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
5911 msgid "Site notice"
5912 msgstr "Reteja anonco"
5913
5914 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5915 #: lib/action.php:633
5916 msgid "Local views"
5917 msgstr "Loka vido"
5918
5919 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5920 #: lib/action.php:703
5921 msgid "Page notice"
5922 msgstr "Paĝa anonco"
5923
5924 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5925 #: lib/action.php:804
5926 msgid "Secondary site navigation"
5927 msgstr "Dua reteja navigado"
5928
5929 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5930 #: lib/action.php:810
5931 msgid "Help"
5932 msgstr "Helpo"
5933
5934 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5935 #: lib/action.php:813
5936 msgid "About"
5937 msgstr "Enkonduko"
5938
5939 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5940 #: lib/action.php:816
5941 msgid "FAQ"
5942 msgstr "Oftaj demandoj"
5943
5944 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5945 #: lib/action.php:821
5946 msgid "TOS"
5947 msgstr "Serva Kondiĉo"
5948
5949 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5950 #: lib/action.php:825
5951 msgid "Privacy"
5952 msgstr "Privateco"
5953
5954 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5955 #: lib/action.php:828
5956 msgid "Source"
5957 msgstr "Fontkodo"
5958
5959 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5960 #: lib/action.php:834
5961 msgid "Contact"
5962 msgstr "Kontakto"
5963
5964 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5965 #: lib/action.php:837
5966 msgid "Badge"
5967 msgstr "Insigno"
5968
5969 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5970 #: lib/action.php:866
5971 msgid "StatusNet software license"
5972 msgstr "Licenco de la programaro StatusNet"
5973
5974 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5975 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5976 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5977 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5978 #: lib/action.php:873
5979 #, php-format
5980 msgid ""
5981 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5982 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5983 msgstr ""
5984 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
5985 "site.broughtbyurl%%)."
5986
5987 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5988 #: lib/action.php:876
5989 #, php-format
5990 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5991 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
5992
5993 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5994 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5995 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5996 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5997 #: lib/action.php:883
5998 #, php-format
5999 msgid ""
6000 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6001 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6002 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6003 msgstr ""
6004 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
6005 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
6006 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6007
6008 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6009 #: lib/action.php:899
6010 msgid "Site content license"
6011 msgstr "Reteja enhava permesilo"
6012
6013 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6014 #. TRANS: %1$s is the site name.
6015 #: lib/action.php:906
6016 #, php-format
6017 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6018 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
6019
6020 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6021 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6022 #: lib/action.php:913
6023 #, php-format
6024 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6025 msgstr ""
6026 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
6027
6028 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6029 #: lib/action.php:917
6030 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6031 msgstr ""
6032 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
6033 "rezervitaj."
6034
6035 #. TRANS: license message in footer.
6036 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6037 #: lib/action.php:949
6038 #, php-format
6039 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6040 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
6041
6042 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6043 #: lib/action.php:1285
6044 msgid "Pagination"
6045 msgstr "Paĝado"
6046
6047 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6048 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6049 #: lib/action.php:1296
6050 msgid "After"
6051 msgstr "Poste"
6052
6053 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6054 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6055 #: lib/action.php:1306
6056 msgid "Before"
6057 msgstr "Antaŭe"
6058
6059 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6060 #: lib/activity.php:120
6061 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6062 msgstr ""
6063
6064 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6065 #: lib/activityutils.php:200
6066 msgid "Can't handle remote content yet."
6067 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
6068
6069 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6070 #: lib/activityutils.php:237
6071 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6072 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
6073
6074 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6075 #: lib/activityutils.php:242
6076 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6077 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
6078
6079 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6080 #: lib/adminpanelaction.php:96
6081 msgid "You cannot make changes to this site."
6082 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
6083
6084 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6085 #: lib/adminpanelaction.php:108
6086 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6087 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
6088
6089 #. TRANS: Client error message.
6090 #: lib/adminpanelaction.php:222
6091 msgid "showForm() not implemented."
6092 msgstr "showForm() ne jam realigita."
6093
6094 #. TRANS: Client error message
6095 #: lib/adminpanelaction.php:250
6096 msgid "saveSettings() not implemented."
6097 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
6098
6099 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6100 #. TRANS: the admin panel Design.
6101 #: lib/adminpanelaction.php:274
6102 msgid "Unable to delete design setting."
6103 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
6104
6105 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6106 #: lib/adminpanelaction.php:337
6107 msgid "Basic site configuration"
6108 msgstr "Baza reteja agordo"
6109
6110 #. TRANS: Menu item for site administration
6111 #: lib/adminpanelaction.php:339
6112 msgctxt "MENU"
6113 msgid "Site"
6114 msgstr "Retejo"
6115
6116 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6117 #: lib/adminpanelaction.php:345
6118 msgid "Design configuration"
6119 msgstr "Desegna agordo"
6120
6121 #. TRANS: Menu item for site administration
6122 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6123 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6124 msgctxt "MENU"
6125 msgid "Design"
6126 msgstr "Desegno"
6127
6128 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6129 #: lib/adminpanelaction.php:353
6130 msgid "User configuration"
6131 msgstr "Uzanta agordo"
6132
6133 #. TRANS: Menu item for site administration
6134 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6135 msgid "User"
6136 msgstr "Uzanto"
6137
6138 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6139 #: lib/adminpanelaction.php:361
6140 msgid "Access configuration"
6141 msgstr "Alira agordo"
6142
6143 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6144 #: lib/adminpanelaction.php:369
6145 msgid "Paths configuration"
6146 msgstr "Voja agordo"
6147
6148 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6149 #: lib/adminpanelaction.php:377
6150 msgid "Sessions configuration"
6151 msgstr "Seanca agodo"
6152
6153 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6154 #: lib/adminpanelaction.php:385
6155 msgid "Edit site notice"
6156 msgstr "Redakti retejan anoncon"
6157
6158 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6159 #: lib/adminpanelaction.php:393
6160 msgid "Snapshots configuration"
6161 msgstr "Momentfota Agordo"
6162
6163 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6164 #: lib/adminpanelaction.php:401
6165 msgid "Set site license"
6166 msgstr ""
6167
6168 #. TRANS: Client error 401.
6169 #: lib/apiauth.php:111
6170 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6171 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
6172
6173 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6174 #: lib/apiauth.php:177
6175 msgid "No application for that consumer key."
6176 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
6177
6178 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6179 #: lib/apiauth.php:219
6180 msgid "Bad access token."
6181 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
6182
6183 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6184 #: lib/apiauth.php:224
6185 msgid "No user for that token."
6186 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
6187
6188 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6189 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6190 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6191 msgid "Could not authenticate you."
6192 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
6193
6194 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6195 #: lib/apioauthstore.php:45
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Could not create anonymous consumer."
6198 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
6199
6200 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6201 #: lib/apioauthstore.php:69
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6204 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
6205
6206 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6207 #: lib/apioauthstore.php:151
6208 msgid ""
6209 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6210 msgstr ""
6211
6212 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6213 #: lib/apioauthstore.php:186
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Could not issue access token."
6216 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6217
6218 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6219 #: lib/apioauthstore.php:243
6220 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6221 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
6222
6223 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6224 #: lib/apioauthstore.php:285
6225 msgid "Tried to revoke unknown token."
6226 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
6227
6228 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6229 #: lib/apioauthstore.php:290
6230 msgid "Failed to delete revoked token."
6231 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
6232
6233 #. TRANS: Form guide.
6234 #: lib/applicationeditform.php:178
6235 msgid "Icon for this application"
6236 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
6237
6238 #. TRANS: Form input field instructions.
6239 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6240 #: lib/applicationeditform.php:201
6241 #, fuzzy, php-format
6242 msgid "Describe your application in %d character"
6243 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6244 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6245 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6246
6247 #. TRANS: Form input field instructions.
6248 #: lib/applicationeditform.php:205
6249 msgid "Describe your application"
6250 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
6251
6252 #. TRANS: Form input field instructions.
6253 #: lib/applicationeditform.php:216
6254 msgid "URL of the homepage of this application"
6255 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
6256
6257 #. TRANS: Form input field label.
6258 #: lib/applicationeditform.php:218
6259 msgid "Source URL"
6260 msgstr "Fonta URL"
6261
6262 #. TRANS: Form input field instructions.
6263 #: lib/applicationeditform.php:225
6264 msgid "Organization responsible for this application"
6265 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
6266
6267 #. TRANS: Form input field instructions.
6268 #: lib/applicationeditform.php:234
6269 msgid "URL for the homepage of the organization"
6270 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
6271
6272 #. TRANS: Form input field instructions.
6273 #: lib/applicationeditform.php:243
6274 msgid "URL to redirect to after authentication"
6275 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
6276
6277 #. TRANS: Radio button label for application type
6278 #: lib/applicationeditform.php:271
6279 msgid "Browser"
6280 msgstr "Foliumilo"
6281
6282 #. TRANS: Radio button label for application type
6283 #: lib/applicationeditform.php:288
6284 msgid "Desktop"
6285 msgstr "Labortablo"
6286
6287 #. TRANS: Form guide.
6288 #: lib/applicationeditform.php:290
6289 msgid "Type of application, browser or desktop"
6290 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
6291
6292 #. TRANS: Radio button label for access type.
6293 #: lib/applicationeditform.php:314
6294 msgid "Read-only"
6295 msgstr "Nur-lege"
6296
6297 #. TRANS: Radio button label for access type.
6298 #: lib/applicationeditform.php:334
6299 msgid "Read-write"
6300 msgstr "Leg-skribe"
6301
6302 #. TRANS: Form guide.
6303 #: lib/applicationeditform.php:336
6304 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6305 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
6306
6307 #. TRANS: Submit button title.
6308 #: lib/applicationeditform.php:353
6309 msgid "Cancel"
6310 msgstr "Nuligi"
6311
6312 #: lib/applicationlist.php:247
6313 msgid " by "
6314 msgstr "De "
6315
6316 #. TRANS: Application access type
6317 #: lib/applicationlist.php:260
6318 msgid "read-write"
6319 msgstr "leg-skribe"
6320
6321 #. TRANS: Application access type
6322 #: lib/applicationlist.php:262
6323 msgid "read-only"
6324 msgstr "nur-lege"
6325
6326 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6327 #: lib/applicationlist.php:268
6328 #, php-format
6329 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6330 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
6331
6332 #. TRANS: Access token in the application list.
6333 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6334 #: lib/applicationlist.php:282
6335 #, php-format
6336 msgid "Access token starting with: %s"
6337 msgstr ""
6338
6339 #. TRANS: Button label
6340 #: lib/applicationlist.php:298
6341 msgctxt "BUTTON"
6342 msgid "Revoke"
6343 msgstr "Revoki"
6344
6345 #: lib/atom10feed.php:112
6346 msgid "author element must contain a name element."
6347 msgstr ""
6348
6349 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6350 #: lib/attachmentlist.php:256
6351 msgid "Author"
6352 msgstr "Aŭtoro"
6353
6354 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6355 #: lib/attachmentlist.php:270
6356 msgid "Provider"
6357 msgstr "Donanto"
6358
6359 #. TRANS: Title.
6360 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6361 msgid "Notices where this attachment appears"
6362 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
6363
6364 #. TRANS: Title.
6365 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6366 msgid "Tags for this attachment"
6367 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
6368
6369 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6370 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Password changing failed."
6373 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
6374
6375 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6376 #: lib/authenticationplugin.php:238
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Password changing is not allowed."
6379 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
6380
6381 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6382 #: lib/blockform.php:68
6383 msgid "Block"
6384 msgstr "Bloki"
6385
6386 #. TRANS: Title for command results.
6387 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6388 msgid "Command results"
6389 msgstr "Komandaj rezultoj"
6390
6391 #. TRANS: Title for command results.
6392 #: lib/channel.php:194
6393 #, fuzzy
6394 msgid "AJAX error"
6395 msgstr "Eraro de Ajax"
6396
6397 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6398 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6399 msgid "Command complete"
6400 msgstr "Komando kompleta"
6401
6402 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6403 #: lib/channel.php:244
6404 msgid "Command failed"
6405 msgstr "Komando maltrafis"
6406
6407 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6408 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6409 msgid "Notice with that id does not exist."
6410 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
6411
6412 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6413 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6414 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6415 msgid "User has no last notice."
6416 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
6417
6418 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6419 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6420 #: lib/command.php:128
6421 #, php-format
6422 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6423 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
6424
6425 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6426 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6427 #: lib/command.php:148
6428 #, php-format
6429 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6430 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
6431
6432 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6433 #: lib/command.php:183
6434 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6435 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
6436
6437 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6438 #: lib/command.php:229
6439 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6440 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
6441
6442 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6443 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6444 #: lib/command.php:238
6445 #, php-format
6446 msgid "Nudge sent to %s."
6447 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
6448
6449 #. TRANS: User statistics text.
6450 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6451 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6452 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6453 #: lib/command.php:268
6454 #, php-format
6455 msgid ""
6456 "Subscriptions: %1$s\n"
6457 "Subscribers: %2$s\n"
6458 "Notices: %3$s"
6459 msgstr ""
6460 "Abonatoj: %1$s\n"
6461 "Abonantoj: %2$s\n"
6462 "Avizoj: %3$s"
6463
6464 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6465 #: lib/command.php:312
6466 msgid "Notice marked as fave."
6467 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
6468
6469 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6470 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6471 #: lib/command.php:357
6472 #, php-format
6473 msgid "%1$s joined group %2$s."
6474 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
6475
6476 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6477 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6478 #: lib/command.php:405
6479 #, php-format
6480 msgid "%1$s left group %2$s."
6481 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
6482
6483 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6484 #: lib/command.php:430
6485 #, php-format
6486 msgid "Fullname: %s"
6487 msgstr "Plennomo: %s"
6488
6489 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6490 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6491 #. TRANS: %s is a location.
6492 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6493 #, php-format
6494 msgid "Location: %s"
6495 msgstr "Loko: %s"
6496
6497 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6498 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6499 #. TRANS: %s is a homepage.
6500 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6501 #, php-format
6502 msgid "Homepage: %s"
6503 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
6504
6505 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6506 #: lib/command.php:442
6507 #, php-format
6508 msgid "About: %s"
6509 msgstr "Biografio: %s"
6510
6511 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6512 #. TRANS: %s is a remote profile.
6513 #: lib/command.php:471
6514 #, php-format
6515 msgid ""
6516 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6517 "same server."
6518 msgstr ""
6519 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
6520 "servilo."
6521
6522 #. TRANS: Message given if content is too long.
6523 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6524 #: lib/command.php:488
6525 #, php-format
6526 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6527 msgstr "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
6528
6529 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6530 #: lib/command.php:514
6531 msgid "Error sending direct message."
6532 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
6533
6534 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6535 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6536 #: lib/command.php:551
6537 #, php-format
6538 msgid "Notice from %s repeated."
6539 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
6540
6541 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6542 #: lib/command.php:554
6543 msgid "Error repeating notice."
6544 msgstr "Eraris ripeti avizon."
6545
6546 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6547 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6548 #: lib/command.php:589
6549 #, php-format
6550 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6551 msgstr ""
6552 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
6553 "$d."
6554
6555 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6556 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6557 #: lib/command.php:600
6558 #, php-format
6559 msgid "Reply to %s sent."
6560 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
6561
6562 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6563 #: lib/command.php:603
6564 msgid "Error saving notice."
6565 msgstr "Eraris sendi avizon."
6566
6567 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6568 #: lib/command.php:650
6569 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6570 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
6571
6572 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6573 #: lib/command.php:659
6574 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6575 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
6576
6577 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6578 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6579 #: lib/command.php:667
6580 #, php-format
6581 msgid "Subscribed to %s."
6582 msgstr "%s abonita"
6583
6584 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6585 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6586 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6587 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6588 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
6589
6590 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6591 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6592 #: lib/command.php:699
6593 #, php-format
6594 msgid "Unsubscribed from %s."
6595 msgstr "%s malabonita."
6596
6597 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6598 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6599 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6600 msgid "Command not yet implemented."
6601 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
6602
6603 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6604 #: lib/command.php:723
6605 msgid "Notification off."
6606 msgstr "Sciigo for."
6607
6608 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6609 #: lib/command.php:726
6610 msgid "Can't turn off notification."
6611 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
6612
6613 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6614 #: lib/command.php:749
6615 msgid "Notification on."
6616 msgstr "Sciigo en."
6617
6618 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6619 #: lib/command.php:752
6620 msgid "Can't turn on notification."
6621 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
6622
6623 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6624 #: lib/command.php:766
6625 msgid "Login command is disabled."
6626 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
6627
6628 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6629 #. TRANS: %s is a logon link..
6630 #: lib/command.php:779
6631 #, php-format
6632 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6633 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
6634
6635 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6636 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6637 #: lib/command.php:808
6638 #, php-format
6639 msgid "Unsubscribed %s."
6640 msgstr "%s malaboniĝas."
6641
6642 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6643 #: lib/command.php:826
6644 msgid "You are not subscribed to anyone."
6645 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
6646
6647 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6648 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6649 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6650 #: lib/command.php:831
6651 msgid "You are subscribed to this person:"
6652 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6653 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
6654 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
6655
6656 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6657 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6658 #: lib/command.php:853
6659 msgid "No one is subscribed to you."
6660 msgstr "Neniu abonas vin."
6661
6662 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6663 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6664 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6665 #: lib/command.php:858
6666 msgid "This person is subscribed to you:"
6667 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6668 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
6669 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
6670
6671 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6672 #. TRANS: any group subscriptions.
6673 #: lib/command.php:880
6674 msgid "You are not a member of any groups."
6675 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
6676
6677 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6678 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6679 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6680 #: lib/command.php:885
6681 msgid "You are a member of this group:"
6682 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6683 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
6684 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
6685
6686 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6687 #: lib/command.php:900
6688 msgid ""
6689 "Commands:\n"
6690 "on - turn on notifications\n"
6691 "off - turn off notifications\n"
6692 "help - show this help\n"
6693 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6694 "groups - lists the groups you have joined\n"
6695 "subscriptions - list the people you follow\n"
6696 "subscribers - list the people that follow you\n"
6697 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6698 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6699 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6700 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6701 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6702 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6703 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6704 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6705 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6706 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6707 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6708 "join <group> - join group\n"
6709 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6710 "drop <group> - leave group\n"
6711 "stats - get your stats\n"
6712 "stop - same as 'off'\n"
6713 "quit - same as 'off'\n"
6714 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6715 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6716 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6717 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6718 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6719 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6720 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6721 "track <word> - not yet implemented.\n"
6722 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6723 "track off - not yet implemented.\n"
6724 "untrack all - not yet implemented.\n"
6725 "tracks - not yet implemented.\n"
6726 "tracking - not yet implemented.\n"
6727 msgstr ""
6728 "Komandoj:\n"
6729 "on - ŝalti sciigon\n"
6730 "off - malŝalti sciigon\n"
6731 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
6732 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
6733 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
6734 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
6735 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
6736 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
6737 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
6738 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
6739 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
6740 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
6741 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
6742 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
6743 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
6744 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
6745 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
6746 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
6747 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
6748 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
6749 "drop <group> - foriri de gruop\n"
6750 "stats - legi vian staton\n"
6751 "stop - same kiel 'off'\n"
6752 "quit - same kiel 'off'\n"
6753 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
6754 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
6755 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
6756 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
6757 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
6758 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
6759 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
6760 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
6761 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
6762 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
6763 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
6764 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
6765 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
6766
6767 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6768 #: lib/common.php:136
6769 #, fuzzy
6770 msgid "No configuration file found."
6771 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
6772
6773 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6774 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6775 #: lib/common.php:139
6776 #, fuzzy
6777 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6778 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
6779
6780 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6781 #: lib/common.php:142
6782 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6783 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
6784
6785 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6786 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6787 #: lib/common.php:146
6788 msgid "Go to the installer."
6789 msgstr "Al la instalilo."
6790
6791 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6792 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6793 #, fuzzy
6794 msgctxt "MENU"
6795 msgid "IM"
6796 msgstr "Tujmesaĝilo"
6797
6798 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6799 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6800 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6801 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
6802
6803 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6804 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6805 #, fuzzy
6806 msgctxt "MENU"
6807 msgid "SMS"
6808 msgstr "SMS"
6809
6810 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6811 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6812 msgid "Updates by SMS"
6813 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
6814
6815 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6816 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6817 #, fuzzy
6818 msgctxt "MENU"
6819 msgid "Connections"
6820 msgstr "Konektoj"
6821
6822 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6823 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6824 msgid "Authorized connected applications"
6825 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
6826
6827 #: lib/dberroraction.php:59
6828 msgid "Database error"
6829 msgstr "Datumbaza eraro"
6830
6831 #: lib/designsettings.php:105
6832 msgid "Upload file"
6833 msgstr "Alŝuti dosieron"
6834
6835 #: lib/designsettings.php:109
6836 msgid ""
6837 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6838 msgstr ""
6839 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
6840
6841 #: lib/designsettings.php:283
6842 #, php-format
6843 msgid ""
6844 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6845 "current configuration."
6846 msgstr ""
6847 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
6848 "agordo."
6849
6850 #: lib/designsettings.php:418
6851 msgid "Design defaults restored."
6852 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
6853
6854 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6855 msgid "Disfavor this notice"
6856 msgstr "Neŝati la avizon"
6857
6858 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6859 msgid "Favor this notice"
6860 msgstr "Ŝati la avizon"
6861
6862 #: lib/feed.php:84
6863 msgid "RSS 1.0"
6864 msgstr "RSS 1.0"
6865
6866 #: lib/feed.php:86
6867 msgid "RSS 2.0"
6868 msgstr "RSS 2.0"
6869
6870 #: lib/feed.php:88
6871 msgid "Atom"
6872 msgstr "Atom"
6873
6874 #: lib/feed.php:90
6875 msgid "FOAF"
6876 msgstr "FOAF"
6877
6878 #: lib/feedlist.php:65
6879 msgid "Feeds"
6880 msgstr "Fluoj"
6881
6882 #: lib/galleryaction.php:121
6883 msgid "Filter tags"
6884 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
6885
6886 #: lib/galleryaction.php:131
6887 msgid "All"
6888 msgstr "Ĉiuj"
6889
6890 #: lib/galleryaction.php:139
6891 msgid "Select tag to filter"
6892 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
6893
6894 #: lib/galleryaction.php:140
6895 msgid "Tag"
6896 msgstr "Etikedo"
6897
6898 #: lib/galleryaction.php:141
6899 msgid "Choose a tag to narrow list"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/galleryaction.php:143
6903 msgid "Go"
6904 msgstr "Iri"
6905
6906 #: lib/grantroleform.php:91
6907 #, php-format
6908 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6909 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
6910
6911 #: lib/groupeditform.php:154
6912 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6913 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
6914
6915 #: lib/groupeditform.php:163
6916 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6917 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
6918
6919 #: lib/groupeditform.php:168
6920 msgid "Describe the group or topic"
6921 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
6922
6923 #: lib/groupeditform.php:170
6924 #, php-format
6925 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6926 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
6927
6928 #: lib/groupeditform.php:179
6929 msgid ""
6930 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6931 msgstr ""
6932 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
6933
6934 #: lib/groupeditform.php:187
6935 #, php-format
6936 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6937 msgstr ""
6938 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
6939
6940 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6941 #: lib/groupnav.php:86
6942 msgctxt "MENU"
6943 msgid "Group"
6944 msgstr "Grupo"
6945
6946 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6947 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6948 #: lib/groupnav.php:89
6949 #, php-format
6950 msgctxt "TOOLTIP"
6951 msgid "%s group"
6952 msgstr "Grupo %s"
6953
6954 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6955 #: lib/groupnav.php:95
6956 msgctxt "MENU"
6957 msgid "Members"
6958 msgstr "Grupanoj"
6959
6960 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6961 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6962 #: lib/groupnav.php:98
6963 #, php-format
6964 msgctxt "TOOLTIP"
6965 msgid "%s group members"
6966 msgstr "Grupanoj de %s"
6967
6968 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6969 #: lib/groupnav.php:108
6970 msgctxt "MENU"
6971 msgid "Blocked"
6972 msgstr "Blokito"
6973
6974 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6975 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6976 #: lib/groupnav.php:111
6977 #, php-format
6978 msgctxt "TOOLTIP"
6979 msgid "%s blocked users"
6980 msgstr "Blokito de %s"
6981
6982 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6983 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6984 #: lib/groupnav.php:120
6985 #, php-format
6986 msgctxt "TOOLTIP"
6987 msgid "Edit %s group properties"
6988 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
6989
6990 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6991 #: lib/groupnav.php:126
6992 msgctxt "MENU"
6993 msgid "Logo"
6994 msgstr "Emblemo"
6995
6996 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6997 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6998 #: lib/groupnav.php:129
6999 #, php-format
7000 msgctxt "TOOLTIP"
7001 msgid "Add or edit %s logo"
7002 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
7003
7004 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7005 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7006 #: lib/groupnav.php:138
7007 #, php-format
7008 msgctxt "TOOLTIP"
7009 msgid "Add or edit %s design"
7010 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
7011
7012 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7013 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7014 msgid "Groups with most members"
7015 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
7016
7017 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7018 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7019 msgid "Groups with most posts"
7020 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
7021
7022 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7023 #. TRANS: %s is a group name.
7024 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7025 #, php-format
7026 msgid "Tags in %s group's notices"
7027 msgstr "Etikedoj en avizoj de gruop %s"
7028
7029 #. TRANS: Client exception 406
7030 #: lib/htmloutputter.php:104
7031 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7032 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
7033
7034 #: lib/imagefile.php:72
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Unsupported image file format."
7037 msgstr "Formato ne subtenata."
7038
7039 #: lib/imagefile.php:88
7040 #, php-format
7041 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7042 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
7043
7044 #: lib/imagefile.php:93
7045 msgid "Partial upload."
7046 msgstr "Parta alŝuto."
7047
7048 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7049 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7050 msgid "System error uploading file."
7051 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
7052
7053 #: lib/imagefile.php:109
7054 msgid "Not an image or corrupt file."
7055 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
7056
7057 #: lib/imagefile.php:122
7058 msgid "Lost our file."
7059 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
7060
7061 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7062 msgid "Unknown file type"
7063 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7064
7065 #: lib/imagefile.php:244
7066 msgid "MB"
7067 msgstr "MB"
7068
7069 #: lib/imagefile.php:246
7070 msgid "kB"
7071 msgstr "kB"
7072
7073 #: lib/jabber.php:387
7074 #, php-format
7075 msgid "[%s]"
7076 msgstr "[%s]"
7077
7078 #: lib/jabber.php:567
7079 #, php-format
7080 msgid "Unknown inbox source %d."
7081 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
7082
7083 #: lib/leaveform.php:114
7084 msgid "Leave"
7085 msgstr "Forlasi"
7086
7087 #: lib/logingroupnav.php:80
7088 msgid "Login with a username and password"
7089 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
7090
7091 #: lib/logingroupnav.php:86
7092 msgid "Sign up for a new account"
7093 msgstr "Krei novan konton"
7094
7095 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7096 #: lib/mail.php:174
7097 msgid "Email address confirmation"
7098 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
7099
7100 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7101 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7102 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7103 #: lib/mail.php:179
7104 #, fuzzy, php-format
7105 msgid ""
7106 "Hey, %1$s.\n"
7107 "\n"
7108 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7109 "\n"
7110 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7111 "\n"
7112 "\t%3$s\n"
7113 "\n"
7114 "If not, just ignore this message.\n"
7115 "\n"
7116 "Thanks for your time, \n"
7117 "%2$s\n"
7118 msgstr ""
7119 "Saluton, %s.\n"
7120 "\n"
7121 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
7122 "\n"
7123 "Se faris vi tion,  kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
7124 "\n"
7125 "%s\n"
7126 "\n"
7127 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
7128 "\n"
7129 "Dankon por via tempo,\n"
7130 "%s\n"
7131
7132 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7133 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7134 #: lib/mail.php:246
7135 #, php-format
7136 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7137 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
7138
7139 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7140 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7141 #: lib/mail.php:253
7142 #, php-format
7143 msgid ""
7144 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7145 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7146 msgstr ""
7147 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
7148 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
7149
7150 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7151 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7152 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7153 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7154 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7155 #: lib/mail.php:263
7156 #, fuzzy, php-format
7157 msgid ""
7158 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7159 "\n"
7160 "\t%3$s\n"
7161 "\n"
7162 "%4$s%5$s%6$s\n"
7163 "Faithfully yours,\n"
7164 "%2$s.\n"
7165 "\n"
7166 "----\n"
7167 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7168 msgstr ""
7169 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
7170 "\n"
7171 "%3$s\n"
7172 "\n"
7173 "%4$s%5$s%6$s\n"
7174 "fidele via,\n"
7175 "%7$s.\n"
7176 "\n"
7177 "----\n"
7178 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
7179
7180 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7181 #. TRANS: %s is biographical information.
7182 #: lib/mail.php:286
7183 #, php-format
7184 msgid "Bio: %s"
7185 msgstr "Biografio: %s"
7186
7187 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7188 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7189 #: lib/mail.php:315
7190 #, php-format
7191 msgid "New email address for posting to %s"
7192 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
7193
7194 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7195 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7196 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7197 #: lib/mail.php:321
7198 #, fuzzy, php-format
7199 msgid ""
7200 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7201 "\n"
7202 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7203 "\n"
7204 "More email instructions at %3$s.\n"
7205 "\n"
7206 "Faithfully yours,\n"
7207 "%1$s"
7208 msgstr ""
7209 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
7210 "\n"
7211 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
7212 "\n"
7213 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
7214 "\n"
7215 "Fidele via,\n"
7216 "%4$s"
7217
7218 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7219 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7220 #: lib/mail.php:442
7221 #, php-format
7222 msgid "%s status"
7223 msgstr "%s stato"
7224
7225 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7226 #: lib/mail.php:468
7227 msgid "SMS confirmation"
7228 msgstr "SMS-a konfirmo"
7229
7230 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7231 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7232 #: lib/mail.php:472
7233 #, php-format
7234 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7235 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
7236
7237 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7238 #. TRANS: %s is the nudging user.
7239 #: lib/mail.php:493
7240 #, php-format
7241 msgid "You've been nudged by %s"
7242 msgstr "Vin puŝetis %s"
7243
7244 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7245 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7246 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7247 #: lib/mail.php:500
7248 #, php-format
7249 msgid ""
7250 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7251 "to post some news.\n"
7252 "\n"
7253 "So let's hear from you :)\n"
7254 "\n"
7255 "%3$s\n"
7256 "\n"
7257 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7258 "\n"
7259 "With kind regards,\n"
7260 "%4$s\n"
7261 msgstr ""
7262 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
7263 "da novaĵoj.\n"
7264 "\n"
7265 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
7266 "\n"
7267 "%3$s\n"
7268 "\n"
7269 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
7270 "\n"
7271 "kun bona espero,\n"
7272 "%4$s\n"
7273
7274 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7275 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7276 #: lib/mail.php:547
7277 #, php-format
7278 msgid "New private message from %s"
7279 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
7280
7281 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7282 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7283 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7284 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7285 #: lib/mail.php:555
7286 #, php-format
7287 msgid ""
7288 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7289 "\n"
7290 "------------------------------------------------------\n"
7291 "%3$s\n"
7292 "------------------------------------------------------\n"
7293 "\n"
7294 "You can reply to their message here:\n"
7295 "\n"
7296 "%4$s\n"
7297 "\n"
7298 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7299 "\n"
7300 "With kind regards,\n"
7301 "%5$s\n"
7302 msgstr ""
7303 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
7304 "\n"
7305 "------------------------------------------------------\n"
7306 "%3$s\n"
7307 "------------------------------------------------------\n"
7308 "\n"
7309 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
7310 "\n"
7311 "%4$s\n"
7312 "\n"
7313 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
7314 "\n"
7315 "Kun bona espero,\n"
7316 "%5$s\n"
7317
7318 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7319 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7320 #: lib/mail.php:603
7321 #, fuzzy, php-format
7322 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7323 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
7324
7325 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7326 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7327 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7328 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7329 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7330 #: lib/mail.php:610
7331 #, php-format
7332 msgid ""
7333 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7334 "\n"
7335 "The URL of your notice is:\n"
7336 "\n"
7337 "%3$s\n"
7338 "\n"
7339 "The text of your notice is:\n"
7340 "\n"
7341 "%4$s\n"
7342 "\n"
7343 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7344 "\n"
7345 "%5$s\n"
7346 "\n"
7347 "Faithfully yours,\n"
7348 "%6$s\n"
7349 msgstr ""
7350 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
7351 "\n"
7352 "La URL de via avizo estas:\n"
7353 "\n"
7354 "%3$s\n"
7355 "\n"
7356 "La enhavo de via avizo estas:\n"
7357 "\n"
7358 "%4$s\n"
7359 "\n"
7360 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
7361 "\n"
7362 "%5$s\n"
7363 "\n"
7364 "fidele via,\n"
7365 "%6$s\n"
7366
7367 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7368 #: lib/mail.php:668
7369 #, php-format
7370 msgid ""
7371 "The full conversation can be read here:\n"
7372 "\n"
7373 "\t%s"
7374 msgstr ""
7375 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
7376 "\n"
7377 "%s"
7378
7379 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7380 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7381 #: lib/mail.php:676
7382 #, fuzzy, php-format
7383 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7384 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
7385
7386 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7387 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7388 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7389 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7390 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7391 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7392 #: lib/mail.php:684
7393 #, php-format
7394 msgid ""
7395 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7396 "\n"
7397 "The notice is here:\n"
7398 "\n"
7399 "\t%3$s\n"
7400 "\n"
7401 "It reads:\n"
7402 "\n"
7403 "\t%4$s\n"
7404 "\n"
7405 "%5$sYou can reply back here:\n"
7406 "\n"
7407 "\t%6$s\n"
7408 "\n"
7409 "The list of all @-replies for you here:\n"
7410 "\n"
7411 "%7$s\n"
7412 "\n"
7413 "Faithfully yours,\n"
7414 "%2$s\n"
7415 "\n"
7416 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7417 msgstr ""
7418 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
7419 "\n"
7420 "La avizo estas jene:\n"
7421 "\n"
7422 "\t%3$s\n"
7423 "\n"
7424 "Kaj enhavas:\n"
7425 "\n"
7426 "\t%4$s\n"
7427 "\n"
7428 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
7429 "\n"
7430 "\t%6$s\n"
7431 "\n"
7432 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
7433 "\n"
7434 "%7$s\n"
7435 "\n"
7436 "fidele via,\n"
7437 "%2$s\n"
7438 "\n"
7439 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
7440
7441 #: lib/mailbox.php:89
7442 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7443 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
7444
7445 #: lib/mailbox.php:139
7446 msgid ""
7447 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7448 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7449 msgstr ""
7450 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
7451 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
7452
7453 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7454 msgid "from"
7455 msgstr "de"
7456
7457 #: lib/mailhandler.php:37
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Could not parse message."
7460 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
7461
7462 #: lib/mailhandler.php:42
7463 msgid "Not a registered user."
7464 msgstr "Ne registrita uzanto"
7465
7466 #: lib/mailhandler.php:46
7467 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7468 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
7469
7470 #: lib/mailhandler.php:50
7471 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7472 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
7473
7474 #: lib/mailhandler.php:228
7475 #, php-format
7476 msgid "Unsupported message type: %s"
7477 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
7478
7479 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7480 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7481 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7482 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
7483
7484 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7485 #: lib/mediafile.php:145
7486 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7487 msgstr ""
7488 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
7489 "grandlimo) en php.ini."
7490
7491 #. TRANS: Client exception.
7492 #: lib/mediafile.php:151
7493 msgid ""
7494 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7495 "the HTML form."
7496 msgstr ""
7497 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
7498 "difinitan per HTML formo."
7499
7500 #. TRANS: Client exception.
7501 #: lib/mediafile.php:157
7502 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7503 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
7504
7505 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7506 #: lib/mediafile.php:165
7507 msgid "Missing a temporary folder."
7508 msgstr "Mankas labora dosierujo."
7509
7510 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7511 #: lib/mediafile.php:169
7512 msgid "Failed to write file to disk."
7513 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
7514
7515 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7516 #: lib/mediafile.php:173
7517 msgid "File upload stopped by extension."
7518 msgstr ""
7519
7520 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7521 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7522 msgid "File exceeds user's quota."
7523 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
7524
7525 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7526 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7527 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7528 msgid "File could not be moved to destination directory."
7529 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
7530
7531 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7532 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7533 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7534 msgid "Could not determine file's MIME type."
7535 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
7536
7537 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7538 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7539 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7540 #: lib/mediafile.php:340
7541 #, php-format
7542 msgid ""
7543 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7544 "format."
7545 msgstr ""
7546 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
7547 "formato."
7548
7549 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7550 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7551 #: lib/mediafile.php:345
7552 #, php-format
7553 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7554 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
7555
7556 #: lib/messageform.php:120
7557 msgid "Send a direct notice"
7558 msgstr "Sendi rektan avizon"
7559
7560 #: lib/messageform.php:146
7561 msgid "To"
7562 msgstr "Al"
7563
7564 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7565 msgid "Available characters"
7566 msgstr "Haveblaj karakteroj"
7567
7568 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7569 msgctxt "Send button for sending notice"
7570 msgid "Send"
7571 msgstr "Sendi"
7572
7573 #: lib/noticeform.php:160
7574 msgid "Send a notice"
7575 msgstr "Sendi avizon"
7576
7577 #: lib/noticeform.php:174
7578 #, php-format
7579 msgid "What's up, %s?"
7580 msgstr "Kio novas, %s?"
7581
7582 #: lib/noticeform.php:193
7583 msgid "Attach"
7584 msgstr "Aldoni"
7585
7586 #: lib/noticeform.php:197
7587 msgid "Attach a file"
7588 msgstr "Aldoni dosieron"
7589
7590 #: lib/noticeform.php:213
7591 msgid "Share my location"
7592 msgstr "Sciigi mian lokon"
7593
7594 #: lib/noticeform.php:216
7595 msgid "Do not share my location"
7596 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
7597
7598 #: lib/noticeform.php:217
7599 msgid ""
7600 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7601 "try again later"
7602 msgstr ""
7603 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
7604 "poste."
7605
7606 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7607 #: lib/noticelist.php:446
7608 msgid "N"
7609 msgstr "N"
7610
7611 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7612 #: lib/noticelist.php:448
7613 msgid "S"
7614 msgstr "S"
7615
7616 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7617 #: lib/noticelist.php:450
7618 msgid "E"
7619 msgstr "E"
7620
7621 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7622 #: lib/noticelist.php:452
7623 msgid "W"
7624 msgstr "W"
7625
7626 #: lib/noticelist.php:454
7627 #, php-format
7628 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7629 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7630
7631 #: lib/noticelist.php:463
7632 msgid "at"
7633 msgstr "al"
7634
7635 #: lib/noticelist.php:512
7636 msgid "web"
7637 msgstr "TTT"
7638
7639 #: lib/noticelist.php:578
7640 msgid "in context"
7641 msgstr "kuntekste"
7642
7643 #: lib/noticelist.php:613
7644 msgid "Repeated by"
7645 msgstr "Ripetita de"
7646
7647 #: lib/noticelist.php:640
7648 msgid "Reply to this notice"
7649 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
7650
7651 #: lib/noticelist.php:641
7652 msgid "Reply"
7653 msgstr "Respondi"
7654
7655 #: lib/noticelist.php:685
7656 msgid "Notice repeated"
7657 msgstr "Avizo ripetiĝas"
7658
7659 #: lib/nudgeform.php:116
7660 msgid "Nudge this user"
7661 msgstr "Puŝeti la uzanton"
7662
7663 #: lib/nudgeform.php:128
7664 msgid "Nudge"
7665 msgstr "Puŝeti"
7666
7667 #: lib/nudgeform.php:128
7668 msgid "Send a nudge to this user"
7669 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
7670
7671 #: lib/oauthstore.php:294
7672 msgid "Error inserting new profile."
7673 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
7674
7675 #: lib/oauthstore.php:302
7676 msgid "Error inserting avatar."
7677 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
7678
7679 #: lib/oauthstore.php:322
7680 msgid "Error inserting remote profile."
7681 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
7682
7683 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7684 #: lib/oauthstore.php:362
7685 msgid "Duplicate notice."
7686 msgstr "Refoja avizo."
7687
7688 #: lib/oauthstore.php:507
7689 msgid "Couldn't insert new subscription."
7690 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
7691
7692 #: lib/personalgroupnav.php:99
7693 msgid "Personal"
7694 msgstr "Persona"
7695
7696 #: lib/personalgroupnav.php:104
7697 msgid "Replies"
7698 msgstr "Respondoj"
7699
7700 #: lib/personalgroupnav.php:114
7701 msgid "Favorites"
7702 msgstr "Ŝatolisto"
7703
7704 #: lib/personalgroupnav.php:125
7705 msgid "Inbox"
7706 msgstr "Alvenkesto"
7707
7708 #: lib/personalgroupnav.php:126
7709 msgid "Your incoming messages"
7710 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
7711
7712 #: lib/personalgroupnav.php:130
7713 msgid "Outbox"
7714 msgstr "Elirkesto"
7715
7716 #: lib/personalgroupnav.php:131
7717 msgid "Your sent messages"
7718 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
7719
7720 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7721 #, php-format
7722 msgid "Tags in %s's notices"
7723 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
7724
7725 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7726 #: lib/plugin.php:121
7727 msgid "Unknown"
7728 msgstr "Nekonata"
7729
7730 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7731 msgid "Subscriptions"
7732 msgstr "Abonatoj"
7733
7734 #: lib/profileaction.php:126
7735 msgid "All subscriptions"
7736 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
7737
7738 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7739 msgid "Subscribers"
7740 msgstr "Abonantoj"
7741
7742 #: lib/profileaction.php:161
7743 msgid "All subscribers"
7744 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
7745
7746 #: lib/profileaction.php:191
7747 msgid "User ID"
7748 msgstr "Uzanta ID"
7749
7750 #: lib/profileaction.php:196
7751 msgid "Member since"
7752 msgstr "Ano ekde"
7753
7754 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7755 #: lib/profileaction.php:235
7756 msgid "Daily average"
7757 msgstr "Taga meznombro"
7758
7759 #: lib/profileaction.php:264
7760 msgid "All groups"
7761 msgstr "Ĉiuj grupoj"
7762
7763 #: lib/profileformaction.php:123
7764 msgid "Unimplemented method."
7765 msgstr "Nerealiĝita metodo"
7766
7767 #: lib/publicgroupnav.php:78
7768 msgid "Public"
7769 msgstr "Publika"
7770
7771 #: lib/publicgroupnav.php:82
7772 msgid "User groups"
7773 msgstr "Uzantaj grupoj"
7774
7775 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7776 msgid "Recent tags"
7777 msgstr "Freŝaj etikedoj"
7778
7779 #: lib/publicgroupnav.php:88
7780 msgid "Featured"
7781 msgstr "Elstara"
7782
7783 #: lib/publicgroupnav.php:92
7784 msgid "Popular"
7785 msgstr "Populara"
7786
7787 #: lib/redirectingaction.php:95
7788 #, fuzzy
7789 msgid "No return-to arguments."
7790 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
7791
7792 #: lib/repeatform.php:107
7793 msgid "Repeat this notice?"
7794 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
7795
7796 #: lib/repeatform.php:132
7797 msgid "Yes"
7798 msgstr "Jes"
7799
7800 #: lib/repeatform.php:132
7801 msgid "Repeat this notice"
7802 msgstr "Ripeti la avizon"
7803
7804 #: lib/revokeroleform.php:91
7805 #, php-format
7806 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7807 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
7808
7809 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7810 #: lib/router.php:847
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Page not found."
7813 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
7814
7815 #: lib/sandboxform.php:67
7816 msgid "Sandbox"
7817 msgstr "Provejo"
7818
7819 #: lib/sandboxform.php:78
7820 msgid "Sandbox this user"
7821 msgstr "Provejigi la uzanton"
7822
7823 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7824 #: lib/searchaction.php:121
7825 msgid "Search site"
7826 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
7827
7828 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7829 #. TRANS: for searching can be entered.
7830 #: lib/searchaction.php:129
7831 msgid "Keyword(s)"
7832 msgstr "Serĉvorto(j)"
7833
7834 #: lib/searchaction.php:130
7835 msgctxt "BUTTON"
7836 msgid "Search"
7837 msgstr "Serĉi"
7838
7839 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7840 #: lib/searchaction.php:170
7841 msgid "Search help"
7842 msgstr "Serĉa gvido"
7843
7844 #: lib/searchgroupnav.php:80
7845 msgid "People"
7846 msgstr "Homon"
7847
7848 #: lib/searchgroupnav.php:81
7849 msgid "Find people on this site"
7850 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
7851
7852 #: lib/searchgroupnav.php:83
7853 msgid "Find content of notices"
7854 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
7855
7856 #: lib/searchgroupnav.php:85
7857 msgid "Find groups on this site"
7858 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
7859
7860 #: lib/section.php:89
7861 msgid "Untitled section"
7862 msgstr "Sentitola sekcio"
7863
7864 #: lib/section.php:106
7865 msgid "More..."
7866 msgstr "Pli..."
7867
7868 #: lib/silenceform.php:67
7869 msgid "Silence"
7870 msgstr "Silento"
7871
7872 #: lib/silenceform.php:78
7873 msgid "Silence this user"
7874 msgstr "Silentigi la uzanton"
7875
7876 #: lib/subgroupnav.php:83
7877 #, php-format
7878 msgid "People %s subscribes to"
7879 msgstr "Abonatoj de %s"
7880
7881 #: lib/subgroupnav.php:91
7882 #, php-format
7883 msgid "People subscribed to %s"
7884 msgstr "Abonantoj de %s"
7885
7886 #: lib/subgroupnav.php:99
7887 #, php-format
7888 msgid "Groups %s is a member of"
7889 msgstr "Grupoj de %s"
7890
7891 #: lib/subgroupnav.php:105
7892 msgid "Invite"
7893 msgstr "Inviti"
7894
7895 #: lib/subgroupnav.php:106
7896 #, php-format
7897 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7898 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
7899
7900 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7901 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7902 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7906 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7907 msgid "People Tagcloud as tagged"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/tagcloudsection.php:56
7911 msgid "None"
7912 msgstr "Nenio"
7913
7914 #: lib/themeuploader.php:50
7915 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7916 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
7917
7918 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7919 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7920 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
7921
7922 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7923 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7924 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7925 msgid "Failed saving theme."
7926 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
7927
7928 #: lib/themeuploader.php:147
7929 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7930 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
7931
7932 #: lib/themeuploader.php:166
7933 #, php-format
7934 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7935 msgstr "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
7936
7937 #: lib/themeuploader.php:178
7938 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7939 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
7940
7941 #: lib/themeuploader.php:218
7942 msgid ""
7943 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7944 "digits, underscore, and minus sign."
7945 msgstr ""
7946 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
7947 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
7948
7949 #: lib/themeuploader.php:224
7950 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7951 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
7952
7953 #: lib/themeuploader.php:241
7954 #, php-format
7955 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7956 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
7957
7958 #: lib/themeuploader.php:259
7959 msgid "Error opening theme archive."
7960 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
7961
7962 #: lib/topposterssection.php:74
7963 msgid "Top posters"
7964 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
7965
7966 #: lib/unsandboxform.php:69
7967 msgid "Unsandbox"
7968 msgstr "Malprovejigi"
7969
7970 #: lib/unsandboxform.php:80
7971 msgid "Unsandbox this user"
7972 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
7973
7974 #: lib/unsilenceform.php:67
7975 msgid "Unsilence"
7976 msgstr "Nesilentigi"
7977
7978 #: lib/unsilenceform.php:78
7979 msgid "Unsilence this user"
7980 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
7981
7982 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7983 msgid "Unsubscribe from this user"
7984 msgstr "Malaboni la uzanton"
7985
7986 #: lib/unsubscribeform.php:137
7987 msgid "Unsubscribe"
7988 msgstr "Malaboni"
7989
7990 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7991 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7992 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7993 #, fuzzy, php-format
7994 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7995 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
7996
7997 #: lib/userprofile.php:117
7998 msgid "Edit Avatar"
7999 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
8000
8001 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8002 msgid "User actions"
8003 msgstr "Nekonata ago"
8004
8005 #: lib/userprofile.php:237
8006 msgid "User deletion in progress..."
8007 msgstr "Forigante uzanton..."
8008
8009 #: lib/userprofile.php:263
8010 msgid "Edit profile settings"
8011 msgstr "Redakti profilan agordon"
8012
8013 #: lib/userprofile.php:264
8014 msgid "Edit"
8015 msgstr "Redakti"
8016
8017 #: lib/userprofile.php:287
8018 msgid "Send a direct message to this user"
8019 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
8020
8021 #: lib/userprofile.php:288
8022 msgid "Message"
8023 msgstr "Mesaĝo"
8024
8025 #: lib/userprofile.php:326
8026 msgid "Moderate"
8027 msgstr "Moderigi"
8028
8029 #: lib/userprofile.php:364
8030 msgid "User role"
8031 msgstr "Uzanta rolo"
8032
8033 #: lib/userprofile.php:366
8034 msgctxt "role"
8035 msgid "Administrator"
8036 msgstr "Administranto"
8037
8038 #: lib/userprofile.php:367
8039 msgctxt "role"
8040 msgid "Moderator"
8041 msgstr "Moderanto"
8042
8043 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8044 #: lib/util.php:1164
8045 msgid "a few seconds ago"
8046 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
8047
8048 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8049 #: lib/util.php:1167
8050 msgid "about a minute ago"
8051 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8052
8053 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8054 #: lib/util.php:1171
8055 #, php-format
8056 msgid "about one minute ago"
8057 msgid_plural "about %d minutes ago"
8058 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8059 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
8060
8061 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8062 #: lib/util.php:1174
8063 msgid "about an hour ago"
8064 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8065
8066 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8067 #: lib/util.php:1178
8068 #, php-format
8069 msgid "about one hour ago"
8070 msgid_plural "about %d hours ago"
8071 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8072 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
8073
8074 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8075 #: lib/util.php:1181
8076 msgid "about a day ago"
8077 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8078
8079 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8080 #: lib/util.php:1185
8081 #, php-format
8082 msgid "about one day ago"
8083 msgid_plural "about %d days ago"
8084 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8085 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
8086
8087 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8088 #: lib/util.php:1188
8089 msgid "about a month ago"
8090 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
8091
8092 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8093 #: lib/util.php:1192
8094 #, php-format
8095 msgid "about one month ago"
8096 msgid_plural "about %d months ago"
8097 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
8098 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
8099
8100 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8101 #: lib/util.php:1195
8102 msgid "about a year ago"
8103 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
8104
8105 #: lib/webcolor.php:80
8106 #, php-format
8107 msgid "%s is not a valid color!"
8108 msgstr "%s ne estas valida koloro!"
8109
8110 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8111 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8112 #: lib/webcolor.php:120
8113 #, fuzzy, php-format
8114 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8115 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
8116
8117 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8118 #: lib/xmppmanager.php:285
8119 #, php-format
8120 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8121 msgstr ""
8122
8123 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8124 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8125 #: lib/xmppmanager.php:404
8126 #, fuzzy, php-format
8127 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8128 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8129 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8130 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8131
8132 #: scripts/restoreuser.php:82
8133 #, php-format
8134 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: scripts/restoreuser.php:88
8138 #, fuzzy
8139 msgid "No user specified; using backup user."
8140 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
8141
8142 #: scripts/restoreuser.php:94
8143 #, php-format
8144 msgid "%d entries in backup."
8145 msgstr ""
8146
8147 #~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
8148 #~ msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
8149
8150 #~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
8151 #~ msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
8152
8153 #~ msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
8154 #~ msgstr "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
8155
8156 #~ msgid "Bio is too long (max %d chars)."
8157 #~ msgstr "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
8158
8159 #~ msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
8160 #~ msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"