]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eo / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Esperanto
2 #
3 # Author@translatewiki.net: AVRS
4 # Author@translatewiki.net: Brion
5 # Author@translatewiki.net: Ianmcorvidae
6 # Author@translatewiki.net: Kris10
7 # Author@translatewiki.net: LyzTyphone
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:48+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:49:34+0000\n"
17 "Language-Team: Esperanto\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: eo\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #. TRANS: Page title
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
29 msgid "Access"
30 msgstr "Atingo"
31
32 #. TRANS: Page notice
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Retejo-atinga agordo"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Registrado"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
43 #: actions/accessadminpanel.php:165
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
46
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Nepublika"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Nur per invito"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 msgid "Closed"
71 msgstr "Fermita"
72
73 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
74 #: actions/accessadminpanel.php:202
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Konservu atingan agordon"
77
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
81 #. TRANS: Button label
82 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
83 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
84 #: lib/applicationeditform.php:361
85 msgctxt "BUTTON"
86 msgid "Save"
87 msgstr "Konservu"
88
89 #. TRANS: Server error when page not found (404)
90 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
91 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgid "No such page."
93 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
94
95 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
102 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
103 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
104 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
106 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
107 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
118
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:90
121 #, php-format
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
128 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
129 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 #, php-format
132 msgid "%s and friends"
133 msgstr "%s kaj amikoj"
134
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:107
137 #, php-format
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
140
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:116
143 #, php-format
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
146
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:125
149 #, php-format
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
152
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:138
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 msgstr ""
159 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
160
161 #: actions/all.php:143
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
165 "something yourself."
166 msgstr ""
167 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo] (%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
168 "vi mem."
169
170 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
171 #: actions/all.php:146
172 #, php-format
173 msgid ""
174 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
175 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
176 msgstr ""
177 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
178 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
179
180 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to them."
185 msgstr ""
186 "Kial ne [krei konton]](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
187 "avizon al li?"
188
189 #. TRANS: H1 text
190 #: actions/all.php:182
191 msgid "You and friends"
192 msgstr "Vi kaj amikoj"
193
194 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
195 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
196 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
197 #: actions/apitimelinehome.php:122
198 #, php-format
199 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
200 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
201
202 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
207 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
208 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
210 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
211 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
212 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
213 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
214 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
215 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
216 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
217 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
218 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
219 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
220 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
221 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
222 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
223 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
226
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
233 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
236 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
240
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
242 msgid ""
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
244 "none."
245 msgstr ""
246 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
247 "'im', 'none'."
248
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
250 msgid "Could not update user."
251 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
257 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
258 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
259 #: lib/profileaction.php:84
260 msgid "User has no profile."
261 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
277 msgstr ""
278 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
279 "agordo."
280
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
285 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
286 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
287 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
288 msgid "Unable to save your design settings."
289 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
290
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
297 msgid "You cannot block yourself!"
298 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
299
300 #: actions/apiblockcreate.php:126
301 msgid "Block user failed."
302 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
303
304 #: actions/apiblockdestroy.php:114
305 msgid "Unblock user failed."
306 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:89
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:93
314 #, php-format
315 msgid "All the direct messages sent from %s"
316 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
317
318 #: actions/apidirectmessage.php:101
319 #, php-format
320 msgid "Direct messages to %s"
321 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
322
323 #: actions/apidirectmessage.php:105
324 #, php-format
325 msgid "All the direct messages sent to %s"
326 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
329 msgid "No message text!"
330 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
333 #, php-format
334 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
335 msgstr "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
336
337 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
338 msgid "Recipient user not found."
339 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
340
341 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
342 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
343 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
344
345 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
346 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
347 msgid "No status found with that ID."
348 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
349
350 #: actions/apifavoritecreate.php:120
351 msgid "This status is already a favorite."
352 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas  ŝatata."
353
354 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
355 msgid "Could not create favorite."
356 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
357
358 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
359 msgid "That status is not a favorite."
360 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
361
362 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
363 msgid "Could not delete favorite."
364 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
365
366 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
367 msgid "Could not follow user: profile not found."
368 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
369
370 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
371 #, php-format
372 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
373 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
374
375 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
376 msgid "Could not unfollow user: User not found."
377 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
378
379 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
380 msgid "You cannot unfollow yourself."
381 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
382
383 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
384 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
385 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
386
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
388 msgid "Could not determine source user."
389 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
390
391 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
392 msgid "Could not find target user."
393 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
394
395 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
396 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
397 #: actions/register.php:212
398 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
399 msgstr ""
400 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
403 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
404 #: actions/register.php:215
405 msgid "Nickname already in use. Try another one."
406 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
409 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
410 #: actions/register.php:217
411 msgid "Not a valid nickname."
412 msgstr "Ne valida kromnomo."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
415 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
416 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
417 #: actions/register.php:224
418 msgid "Homepage is not a valid URL."
419 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
422 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
423 #: actions/register.php:227
424 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
428 #: actions/newapplication.php:172
429 #, php-format
430 msgid "Description is too long (max %d chars)."
431 msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
434 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
435 #: actions/register.php:234
436 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
437 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
440 #: actions/newgroup.php:159
441 #, php-format
442 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
443 msgstr "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:267
446 #, php-format
447 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
448 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
449
450 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
451 #: actions/newgroup.php:172
452 #, php-format
453 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
454 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
457 #: actions/newgroup.php:178
458 msgid "Alias can't be the same as nickname."
459 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
460
461 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
462 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
463 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
464 msgid "Group not found."
465 msgstr "Grupo ne troviĝas."
466
467 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
468 msgid "You are already a member of that group."
469 msgstr "Vi estas jam grupano."
470
471 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
472 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
473 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
474
475 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
476 #, php-format
477 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
478 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
479
480 #: actions/apigroupleave.php:115
481 msgid "You are not a member of this group."
482 msgstr "Vi ne estas grupano."
483
484 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
485 #, php-format
486 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
487 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
488
489 #. TRANS: %s is a user name
490 #: actions/apigrouplist.php:98
491 #, php-format
492 msgid "%s's groups"
493 msgstr "Grupoj de %s"
494
495 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
496 #: actions/apigrouplist.php:108
497 #, php-format
498 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
499 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
500
501 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
502 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
503 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
504 #, php-format
505 msgid "%s groups"
506 msgstr "Grupoj de %s"
507
508 #: actions/apigrouplistall.php:96
509 #, php-format
510 msgid "groups on %s"
511 msgstr "grupoj ĉe %s"
512
513 #: actions/apimediaupload.php:99
514 msgid "Upload failed."
515 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
516
517 #: actions/apioauthauthorize.php:101
518 msgid "No oauth_token parameter provided."
519 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:106
522 msgid "Invalid token."
523 msgstr "Nevalida ĵetono"
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
526 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
527 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
528 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
529 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
530 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
531 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
532 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
533 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
534 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
535 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
536 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
537 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
538 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
539 #: lib/designsettings.php:294
540 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
541 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:135
544 msgid "Invalid nickname / password!"
545 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:159
548 msgid "Database error deleting OAuth application user."
549 msgstr "Datumbaza eraro forigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:185
552 msgid "Database error inserting OAuth application user."
553 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:214
556 #, php-format
557 msgid ""
558 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
559 "token."
560 msgstr ""
561 "La demanda ĵetono %s estis rajtigita. Bonvolu interŝanĝi ĝin por atinga "
562 "ĵetono."
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:227
565 #, php-format
566 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
567 msgstr "La demanda token %s estis neita kaj revokita."
568
569 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
570 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
571 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
572 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
573 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
574 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
575 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
576 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
577 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
578 msgid "Unexpected form submission."
579 msgstr "Neatendita formo-sendo."
580
581 #: actions/apioauthauthorize.php:259
582 msgid "An application would like to connect to your account"
583 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:276
586 msgid "Allow or deny access"
587 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:292
590 #, php-format
591 msgid ""
592 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
593 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
594 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
595 msgstr ""
596 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
597 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
598 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
599
600 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
601 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
602 msgid "Account"
603 msgstr "Konto"
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
606 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
607 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
608 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
609 #: lib/userprofile.php:132
610 msgid "Nickname"
611 msgstr "Kromnomo"
612
613 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
614 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
615 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
616 msgid "Password"
617 msgstr "Pasvorto"
618
619 #: actions/apioauthauthorize.php:328
620 msgid "Deny"
621 msgstr "Malpermesi"
622
623 #: actions/apioauthauthorize.php:334
624 msgid "Allow"
625 msgstr "Permesi"
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:351
628 msgid "Allow or deny access to your account information."
629 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon al via kontdatumo."
630
631 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
632 msgid "This method requires a POST or DELETE."
633 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
634
635 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
636 msgid "You may not delete another user's status."
637 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
638
639 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
640 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
641 msgid "No such notice."
642 msgstr "Ne estas tiu avizo."
643
644 #: actions/apistatusesretweet.php:83
645 msgid "Cannot repeat your own notice."
646 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
647
648 #: actions/apistatusesretweet.php:91
649 msgid "Already repeated that notice."
650 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
651
652 #: actions/apistatusesshow.php:139
653 msgid "Status deleted."
654 msgstr "Stato forigita."
655
656 #: actions/apistatusesshow.php:145
657 msgid "No status with that ID found."
658 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
659
660 #: actions/apistatusesupdate.php:221
661 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
662 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
663
664 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
665 #: lib/mailhandler.php:60
666 #, php-format
667 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
668 msgstr "Tro longas. Aviza longlimo estas %*d signoj."
669
670 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
671 msgid "Not found."
672 msgstr "Ne troviĝas."
673
674 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
675 #, php-format
676 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
677 msgstr "Aviza longlimo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
678
679 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
680 msgid "Unsupported format."
681 msgstr "Formato ne subtenata."
682
683 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
684 #, php-format
685 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
686 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
687
688 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
689 #, php-format
690 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
691 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
692
693 #: actions/apitimelinementions.php:118
694 #, php-format
695 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
696 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
697
698 #: actions/apitimelinementions.php:131
699 #, php-format
700 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
701 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
702
703 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
704 #, php-format
705 msgid "%s public timeline"
706 msgstr "%s publika tempstrio"
707
708 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
709 #, php-format
710 msgid "%s updates from everyone!"
711 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
712
713 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
714 #, php-format
715 msgid "Repeated to %s"
716 msgstr "Ripetita al %s"
717
718 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
719 #, php-format
720 msgid "Repeats of %s"
721 msgstr "Ripetoj de %s"
722
723 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
724 #, php-format
725 msgid "Notices tagged with %s"
726 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
727
728 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
729 #, php-format
730 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
731 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
732
733 #: actions/apitrends.php:87
734 msgid "API method under construction."
735 msgstr "API-metodo farata."
736
737 #: actions/attachment.php:73
738 msgid "No such attachment."
739 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
740
741 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
742 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
743 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
744 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
745 msgid "No nickname."
746 msgstr "Neniu kromnomo."
747
748 #: actions/avatarbynickname.php:64
749 msgid "No size."
750 msgstr " Neniu grando."
751
752 #: actions/avatarbynickname.php:69
753 msgid "Invalid size."
754 msgstr "Grando nevalida."
755
756 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
757 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
758 #: lib/accountsettingsaction.php:118
759 msgid "Avatar"
760 msgstr "Vizaĝbildo"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:78
763 #, php-format
764 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
765 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
766
767 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
768 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
769 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
770 msgid "User without matching profile."
771 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
772
773 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
774 #: actions/grouplogo.php:254
775 msgid "Avatar settings"
776 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
779 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
780 msgid "Original"
781 msgstr "Originala"
782
783 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
784 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
785 msgid "Preview"
786 msgstr "Antaŭrigardo"
787
788 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
789 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
790 msgid "Delete"
791 msgstr "Forigi"
792
793 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
794 msgid "Upload"
795 msgstr "Alŝuti"
796
797 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
798 msgid "Crop"
799 msgstr "Tranĉi"
800
801 #: actions/avatarsettings.php:305
802 msgid "No file uploaded."
803 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
804
805 #: actions/avatarsettings.php:332
806 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
807 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
808
809 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
810 msgid "Lost our file data."
811 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
812
813 #: actions/avatarsettings.php:370
814 msgid "Avatar updated."
815 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
816
817 #: actions/avatarsettings.php:373
818 msgid "Failed updating avatar."
819 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
820
821 #: actions/avatarsettings.php:397
822 msgid "Avatar deleted."
823 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
824
825 #: actions/block.php:69
826 msgid "You already blocked that user."
827 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
828
829 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
830 msgid "Block user"
831 msgstr "Bloki uzanton"
832
833 #: actions/block.php:138
834 msgid ""
835 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
836 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
837 "will not be notified of any @-replies from them."
838 msgstr ""
839 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
840 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
841
842 #. TRANS: Button label on the user block form.
843 #. TRANS: Button label on the delete application form.
844 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
845 #. TRANS: Button label on the delete user form.
846 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
847 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
848 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
849 #: actions/groupblock.php:178
850 msgctxt "BUTTON"
851 msgid "No"
852 msgstr "Ne"
853
854 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
855 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
856 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
857 msgid "Do not block this user"
858 msgstr "Ne bloki la uzanton"
859
860 #. TRANS: Button label on the user block form.
861 #. TRANS: Button label on the delete application form.
862 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
863 #. TRANS: Button label on the delete user form.
864 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
865 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
866 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
867 #: actions/groupblock.php:185
868 msgctxt "BUTTON"
869 msgid "Yes"
870 msgstr "Jes"
871
872 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
873 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
874 msgid "Block this user"
875 msgstr "Bloki la uzanton"
876
877 #: actions/block.php:187
878 msgid "Failed to save block information."
879 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
880
881 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
882 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
883 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
884 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
885 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
886 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
887 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
888 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
889 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
890 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
891 #: lib/command.php:368
892 msgid "No such group."
893 msgstr "Ne estas tiu grupo."
894
895 #: actions/blockedfromgroup.php:97
896 #, php-format
897 msgid "%s blocked profiles"
898 msgstr "%s profiloj blokitaj"
899
900 #: actions/blockedfromgroup.php:100
901 #, php-format
902 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
903 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
904
905 #: actions/blockedfromgroup.php:115
906 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
907 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
908
909 #: actions/blockedfromgroup.php:288
910 msgid "Unblock user from group"
911 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
912
913 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
914 msgid "Unblock"
915 msgstr "Malbloki"
916
917 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
918 msgid "Unblock this user"
919 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
920
921 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
922 #: actions/bookmarklet.php:51
923 #, php-format
924 msgid "Post to %s"
925 msgstr "Sendi al %s"
926
927 #: actions/confirmaddress.php:75
928 msgid "No confirmation code."
929 msgstr "Neniu konfirma kodo."
930
931 #: actions/confirmaddress.php:80
932 msgid "Confirmation code not found."
933 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
934
935 #: actions/confirmaddress.php:85
936 msgid "That confirmation code is not for you!"
937 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
938
939 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
940 #: actions/confirmaddress.php:91
941 #, php-format
942 msgid "Unrecognized address type %s."
943 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
944
945 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
946 #: actions/confirmaddress.php:96
947 msgid "That address has already been confirmed."
948 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
949
950 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
951 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
952 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
953 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
954 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
955 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
956 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
957 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
958 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
959 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
960 #: actions/smssettings.php:464
961 msgid "Couldn't update user."
962 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
963
964 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
965 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
966 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
967 #: actions/smssettings.php:422
968 msgid "Couldn't delete email confirmation."
969 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
970
971 #: actions/confirmaddress.php:146
972 msgid "Confirm address"
973 msgstr "Konfirmi retadreson"
974
975 #: actions/confirmaddress.php:161
976 #, php-format
977 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
978 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
979
980 #: actions/conversation.php:99
981 msgid "Conversation"
982 msgstr "Konversacio"
983
984 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
985 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
986 msgid "Notices"
987 msgstr "Avizoj"
988
989 #: actions/deleteapplication.php:63
990 msgid "You must be logged in to delete an application."
991 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
992
993 #: actions/deleteapplication.php:71
994 msgid "Application not found."
995 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
996
997 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
998 #: actions/showapplication.php:94
999 msgid "You are not the owner of this application."
1000 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1001
1002 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1003 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1004 #: lib/action.php:1263
1005 msgid "There was a problem with your session token."
1006 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1007
1008 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1009 msgid "Delete application"
1010 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1011
1012 #: actions/deleteapplication.php:149
1013 msgid ""
1014 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1015 "about the application from the database, including all existing user "
1016 "connections."
1017 msgstr ""
1018 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1019 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1020
1021 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1022 #: actions/deleteapplication.php:158
1023 msgid "Do not delete this application"
1024 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1025
1026 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1027 #: actions/deleteapplication.php:164
1028 msgid "Delete this application"
1029 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1030
1031 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1032 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1033 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1034 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1035 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1036 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1037 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1038 #: lib/settingsaction.php:72
1039 msgid "Not logged in."
1040 msgstr "Ne konektita."
1041
1042 #: actions/deletenotice.php:71
1043 msgid "Can't delete this notice."
1044 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1045
1046 #: actions/deletenotice.php:103
1047 msgid ""
1048 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1049 "be undone."
1050 msgstr ""
1051 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1052
1053 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1054 msgid "Delete notice"
1055 msgstr "Forigi avizon"
1056
1057 #: actions/deletenotice.php:144
1058 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1059 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1060
1061 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1062 #: actions/deletenotice.php:151
1063 msgid "Do not delete this notice"
1064 msgstr "Ne forigi la avizon"
1065
1066 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1067 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1068 msgid "Delete this notice"
1069 msgstr "Forigi la avizon"
1070
1071 #: actions/deleteuser.php:67
1072 msgid "You cannot delete users."
1073 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1074
1075 #: actions/deleteuser.php:74
1076 msgid "You can only delete local users."
1077 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1078
1079 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1080 msgid "Delete user"
1081 msgstr "Forigi uzanton"
1082
1083 #: actions/deleteuser.php:136
1084 msgid ""
1085 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1086 "the user from the database, without a backup."
1087 msgstr ""
1088 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1089 "datumbazo sen sekurkopio."
1090
1091 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1092 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1093 msgid "Delete this user"
1094 msgstr "Forigi la uzanton"
1095
1096 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1097 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1098 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1099 #: lib/groupnav.php:119
1100 msgid "Design"
1101 msgstr "Aspekto"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:74
1104 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1105 msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo."
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:318
1108 msgid "Invalid logo URL."
1109 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:322
1112 #, php-format
1113 msgid "Theme not available: %s."
1114 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:426
1117 msgid "Change logo"
1118 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:431
1121 msgid "Site logo"
1122 msgstr "Reteja emblemo"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:443
1125 msgid "Change theme"
1126 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:460
1129 msgid "Site theme"
1130 msgstr "Reteja desegno"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:461
1133 msgid "Theme for the site."
1134 msgstr "Desegno por la retejo"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:467
1137 msgid "Custom theme"
1138 msgstr "Propra desegno"
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:471
1141 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1142 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1145 msgid "Change background image"
1146 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1149 #: lib/designsettings.php:178
1150 msgid "Background"
1151 msgstr "Fono"
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:496
1154 #, php-format
1155 msgid ""
1156 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1157 "$s."
1158 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1159
1160 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1161 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1162 msgid "On"
1163 msgstr "En"
1164
1165 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1166 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1167 msgid "Off"
1168 msgstr "For"
1169
1170 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1171 msgid "Turn background image on or off."
1172 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1173
1174 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1175 msgid "Tile background image"
1176 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1179 msgid "Change colours"
1180 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1181
1182 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1183 msgid "Content"
1184 msgstr "Enhavo"
1185
1186 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1187 msgid "Sidebar"
1188 msgstr "Flanka strio"
1189
1190 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1191 msgid "Text"
1192 msgstr "Teksto"
1193
1194 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1195 msgid "Links"
1196 msgstr "Ligiloj"
1197
1198 #: actions/designadminpanel.php:651
1199 msgid "Advanced"
1200 msgstr "Speciala"
1201
1202 #: actions/designadminpanel.php:655
1203 msgid "Custom CSS"
1204 msgstr "Propra CSS"
1205
1206 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1207 msgid "Use defaults"
1208 msgstr "Uzu defaŭlton"
1209
1210 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1211 msgid "Restore default designs"
1212 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1213
1214 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1215 msgid "Reset back to default"
1216 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1217
1218 #. TRANS: Submit button title
1219 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1220 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1221 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1222 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1223 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1224 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1225 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1226 msgid "Save"
1227 msgstr "Konservi"
1228
1229 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1230 msgid "Save design"
1231 msgstr "Savi desegnon"
1232
1233 #: actions/disfavor.php:81
1234 msgid "This notice is not a favorite!"
1235 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
1236
1237 #: actions/disfavor.php:94
1238 msgid "Add to favorites"
1239 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1240
1241 #: actions/doc.php:158
1242 #, php-format
1243 msgid "No such document \"%s\""
1244 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
1245
1246 #: actions/editapplication.php:54
1247 msgid "Edit Application"
1248 msgstr "Redakti Aplikon"
1249
1250 #: actions/editapplication.php:66
1251 msgid "You must be logged in to edit an application."
1252 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
1253
1254 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1255 #: actions/showapplication.php:87
1256 msgid "No such application."
1257 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
1258
1259 #: actions/editapplication.php:161
1260 msgid "Use this form to edit your application."
1261 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
1262
1263 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1264 msgid "Name is required."
1265 msgstr "Nomo necesas."
1266
1267 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1268 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1269 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
1270
1271 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1272 msgid "Name already in use. Try another one."
1273 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
1274
1275 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1276 msgid "Description is required."
1277 msgstr "Priskribo necesas."
1278
1279 #: actions/editapplication.php:194
1280 msgid "Source URL is too long."
1281 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
1282
1283 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1284 msgid "Source URL is not valid."
1285 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
1286
1287 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1288 msgid "Organization is required."
1289 msgstr "Organizo necesas."
1290
1291 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1292 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1293 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
1294
1295 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1296 msgid "Organization homepage is required."
1297 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
1298
1299 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1300 msgid "Callback is too long."
1301 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
1302
1303 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1304 msgid "Callback URL is not valid."
1305 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
1306
1307 #: actions/editapplication.php:258
1308 msgid "Could not update application."
1309 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
1310
1311 #: actions/editgroup.php:56
1312 #, php-format
1313 msgid "Edit %s group"
1314 msgstr "Redakti %s grupon"
1315
1316 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1317 msgid "You must be logged in to create a group."
1318 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
1319
1320 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1321 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1322 msgid "You must be an admin to edit the group."
1323 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
1324
1325 #: actions/editgroup.php:158
1326 msgid "Use this form to edit the group."
1327 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
1328
1329 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1330 #, php-format
1331 msgid "description is too long (max %d chars)."
1332 msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
1333
1334 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1335 #, php-format
1336 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1337 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
1338
1339 #: actions/editgroup.php:258
1340 msgid "Could not update group."
1341 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1342
1343 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1344 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1345 msgid "Could not create aliases."
1346 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
1347
1348 #: actions/editgroup.php:280
1349 msgid "Options saved."
1350 msgstr "Elektoj konserviĝis."
1351
1352 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1353 #: actions/emailsettings.php:61
1354 msgid "Email settings"
1355 msgstr "Retpoŝta agordo"
1356
1357 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1358 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1359 #: actions/emailsettings.php:76
1360 #, php-format
1361 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1362 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
1363
1364 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1365 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1366 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1367 msgid "Email address"
1368 msgstr "Retpoŝtadreso"
1369
1370 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1371 #: actions/emailsettings.php:112
1372 msgid "Current confirmed email address."
1373 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
1374
1375 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1376 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1377 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1378 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1379 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1380 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1381 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1382 #: actions/smssettings.php:180
1383 msgctxt "BUTTON"
1384 msgid "Remove"
1385 msgstr "Forigi"
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:122
1388 msgid ""
1389 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1390 "a message with further instructions."
1391 msgstr ""
1392 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
1393 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
1394
1395 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1396 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1397 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1398 #. TRANS: Button label
1399 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1400 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1401 msgctxt "BUTTON"
1402 msgid "Cancel"
1403 msgstr "Nuligi"
1404
1405 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1406 #: actions/emailsettings.php:135
1407 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1408 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
1409
1410 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1411 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1412 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1413 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1414 #: actions/smssettings.php:162
1415 msgctxt "BUTTON"
1416 msgid "Add"
1417 msgstr "Aldoni"
1418
1419 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1420 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1421 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1422 msgid "Incoming email"
1423 msgstr "Alveninta poŝto"
1424
1425 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1426 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1427 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1428 msgid "Send email to this address to post new notices."
1429 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
1430
1431 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1432 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1433 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1434 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1435 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
1436
1437 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1438 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1439 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1440 msgctxt "BUTTON"
1441 msgid "New"
1442 msgstr "Nova"
1443
1444 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1445 #: actions/emailsettings.php:174
1446 msgid "Email preferences"
1447 msgstr "Retpoŝta agordo."
1448
1449 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1450 #: actions/emailsettings.php:180
1451 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1452 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
1453
1454 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1455 #: actions/emailsettings.php:186
1456 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1457 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
1458
1459 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1460 #: actions/emailsettings.php:193
1461 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1462 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
1463
1464 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1465 #: actions/emailsettings.php:199
1466 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1467 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
1468
1469 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1470 #: actions/emailsettings.php:205
1471 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1472 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
1473
1474 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1475 #: actions/emailsettings.php:212
1476 msgid "I want to post notices by email."
1477 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
1478
1479 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1480 #: actions/emailsettings.php:219
1481 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1482 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
1483
1484 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1485 #: actions/emailsettings.php:334
1486 msgid "Email preferences saved."
1487 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
1488
1489 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1490 #: actions/emailsettings.php:353
1491 msgid "No email address."
1492 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
1493
1494 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1495 #: actions/emailsettings.php:361
1496 msgid "Cannot normalize that email address"
1497 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
1498
1499 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1500 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1501 #: actions/siteadminpanel.php:144
1502 msgid "Not a valid email address."
1503 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
1504
1505 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1506 #: actions/emailsettings.php:370
1507 msgid "That is already your email address."
1508 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
1509
1510 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1511 #: actions/emailsettings.php:374
1512 msgid "That email address already belongs to another user."
1513 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
1514
1515 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1516 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1517 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1518 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1519 #: actions/smssettings.php:373
1520 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1521 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
1522
1523 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1524 #: actions/emailsettings.php:398
1525 msgid ""
1526 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1527 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1528 msgstr ""
1529 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
1530 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
1531
1532 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1533 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1534 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1535 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1536 #: actions/smssettings.php:408
1537 msgid "No pending confirmation to cancel."
1538 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
1539
1540 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1541 #: actions/emailsettings.php:424
1542 msgid "That is the wrong email address."
1543 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
1544
1545 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1546 #: actions/emailsettings.php:438
1547 msgid "Email confirmation cancelled."
1548 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
1549
1550 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1551 #. TRANS: registered for the active user.
1552 #: actions/emailsettings.php:458
1553 msgid "That is not your email address."
1554 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
1555
1556 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1557 #: actions/emailsettings.php:479
1558 msgid "The email address was removed."
1559 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
1560
1561 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1562 msgid "No incoming email address."
1563 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
1564
1565 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1566 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1567 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1568 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1569 msgid "Couldn't update user record."
1570 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
1571
1572 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1573 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1574 msgid "Incoming email address removed."
1575 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
1576
1577 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1578 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1579 msgid "New incoming email address added."
1580 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
1581
1582 #: actions/favor.php:79
1583 msgid "This notice is already a favorite!"
1584 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
1585
1586 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1587 msgid "Disfavor favorite"
1588 msgstr "Malŝati ŝataton."
1589
1590 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1591 #: lib/publicgroupnav.php:93
1592 msgid "Popular notices"
1593 msgstr "Populara avizo"
1594
1595 #: actions/favorited.php:67
1596 #, php-format
1597 msgid "Popular notices, page %d"
1598 msgstr "Populara avizo, paĝo %d"
1599
1600 #: actions/favorited.php:79
1601 msgid "The most popular notices on the site right now."
1602 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
1603
1604 #: actions/favorited.php:150
1605 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1606 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
1607
1608 #: actions/favorited.php:153
1609 msgid ""
1610 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1611 "next to any notice you like."
1612 msgstr ""
1613 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
1614 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
1615
1616 #: actions/favorited.php:156
1617 #, php-format
1618 msgid ""
1619 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1620 "notice to your favorites!"
1621 msgstr ""
1622 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
1623 "sia ŝatolisto!"
1624
1625 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1626 #: lib/personalgroupnav.php:115
1627 #, php-format
1628 msgid "%s's favorite notices"
1629 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
1630
1631 #: actions/favoritesrss.php:115
1632 #, php-format
1633 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1634 msgstr "Ŝatataj Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
1635
1636 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1637 #: lib/publicgroupnav.php:89
1638 msgid "Featured users"
1639 msgstr "Elstaraj uzantoj"
1640
1641 #: actions/featured.php:71
1642 #, php-format
1643 msgid "Featured users, page %d"
1644 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
1645
1646 #: actions/featured.php:99
1647 #, php-format
1648 msgid "A selection of some great users on %s"
1649 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
1650
1651 #: actions/file.php:34
1652 msgid "No notice ID."
1653 msgstr "Ne estas avizo-ID"
1654
1655 #: actions/file.php:38
1656 msgid "No notice."
1657 msgstr "Ne estas avizo."
1658
1659 #: actions/file.php:42
1660 msgid "No attachments."
1661 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
1662
1663 #: actions/file.php:51
1664 msgid "No uploaded attachments."
1665 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
1666
1667 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1668 msgid "Not expecting this response!"
1669 msgstr "Neatendita respondo!"
1670
1671 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1672 msgid "User being listened to does not exist."
1673 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
1674
1675 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1676 msgid "You can use the local subscription!"
1677 msgstr "Vi povas aboni loke!"
1678
1679 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1680 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1681 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
1682
1683 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1684 msgid "You are not authorized."
1685 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
1686
1687 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1688 msgid "Could not convert request token to access token."
1689 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
1690
1691 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1692 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1693 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
1694
1695 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1696 msgid "Error updating remote profile."
1697 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
1698
1699 #: actions/getfile.php:79
1700 msgid "No such file."
1701 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
1702
1703 #: actions/getfile.php:83
1704 msgid "Cannot read file."
1705 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
1706
1707 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1708 msgid "Invalid role."
1709 msgstr "Rolo nevalida."
1710
1711 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1712 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1713 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
1714
1715 #: actions/grantrole.php:75
1716 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1717 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
1718
1719 #: actions/grantrole.php:82
1720 msgid "User already has this role."
1721 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
1722
1723 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1724 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1725 #: lib/profileformaction.php:79
1726 msgid "No profile specified."
1727 msgstr "Neniu profilo elektita."
1728
1729 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1730 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1731 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1732 msgid "No profile with that ID."
1733 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
1734
1735 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1736 #: actions/makeadmin.php:81
1737 msgid "No group specified."
1738 msgstr "Neniu grupo elektita."
1739
1740 #: actions/groupblock.php:91
1741 msgid "Only an admin can block group members."
1742 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
1743
1744 #: actions/groupblock.php:95
1745 msgid "User is already blocked from group."
1746 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
1747
1748 #: actions/groupblock.php:100
1749 msgid "User is not a member of group."
1750 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
1751
1752 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1753 msgid "Block user from group"
1754 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
1755
1756 #: actions/groupblock.php:160
1757 #, php-format
1758 msgid ""
1759 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1760 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1761 "the group in the future."
1762 msgstr ""
1763 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
1764 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
1765
1766 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1767 #: actions/groupblock.php:182
1768 msgid "Do not block this user from this group"
1769 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
1770
1771 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1772 #: actions/groupblock.php:189
1773 msgid "Block this user from this group"
1774 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
1775
1776 #: actions/groupblock.php:206
1777 msgid "Database error blocking user from group."
1778 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
1779
1780 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1781 msgid "No ID."
1782 msgstr "Neniu ID."
1783
1784 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1785 msgid "You must be logged in to edit a group."
1786 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
1787
1788 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1789 msgid "Group design"
1790 msgstr "Grupa desegno"
1791
1792 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1793 msgid ""
1794 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1795 "palette of your choice."
1796 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, kun elekto de fonbildo kaj koloraro."
1797
1798 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1799 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1800 msgid "Couldn't update your design."
1801 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
1802
1803 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1804 msgid "Design preferences saved."
1805 msgstr "Desegna agordo konservita."
1806
1807 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1808 msgid "Group logo"
1809 msgstr "Grupa emblemo"
1810
1811 #: actions/grouplogo.php:153
1812 #, php-format
1813 msgid ""
1814 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1815 msgstr ""
1816 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
1817
1818 #: actions/grouplogo.php:365
1819 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1820 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
1821
1822 #: actions/grouplogo.php:399
1823 msgid "Logo updated."
1824 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
1825
1826 #: actions/grouplogo.php:401
1827 msgid "Failed updating logo."
1828 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
1829
1830 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1831 #, php-format
1832 msgid "%s group members"
1833 msgstr "%s grupanoj"
1834
1835 #: actions/groupmembers.php:103
1836 #, php-format
1837 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1838 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
1839
1840 #: actions/groupmembers.php:118
1841 msgid "A list of the users in this group."
1842 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
1843
1844 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1845 msgid "Admin"
1846 msgstr "Administranto"
1847
1848 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1849 msgid "Block"
1850 msgstr "Bloki"
1851
1852 #: actions/groupmembers.php:487
1853 msgid "Make user an admin of the group"
1854 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
1855
1856 #: actions/groupmembers.php:519
1857 msgid "Make Admin"
1858 msgstr "Estrigi"
1859
1860 #: actions/groupmembers.php:519
1861 msgid "Make this user an admin"
1862 msgstr "Estrigi la uzanton"
1863
1864 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1865 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1866 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1867 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1868 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1869 #, php-format
1870 msgid "%s timeline"
1871 msgstr "Tempstrio de %s"
1872
1873 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1874 #: actions/grouprss.php:142
1875 #, php-format
1876 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1877 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
1878
1879 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1880 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1881 msgid "Groups"
1882 msgstr "Grupoj"
1883
1884 #: actions/groups.php:64
1885 #, php-format
1886 msgid "Groups, page %d"
1887 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
1888
1889 #: actions/groups.php:90
1890 #, php-format
1891 msgid ""
1892 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1893 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1894 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1895 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1896 "%%%%)"
1897 msgstr ""
1898 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
1899 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
1900 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
1901 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
1902 "newgroup%%%%)"
1903
1904 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1905 msgid "Create a new group"
1906 msgstr "Krei novan grupon"
1907
1908 #: actions/groupsearch.php:52
1909 #, php-format
1910 msgid ""
1911 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1912 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1913 msgstr ""
1914 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
1915 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
1916
1917 #: actions/groupsearch.php:58
1918 msgid "Group search"
1919 msgstr "Grup-serĉo"
1920
1921 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1922 #: actions/peoplesearch.php:83
1923 msgid "No results."
1924 msgstr "Neniu rezulto."
1925
1926 #: actions/groupsearch.php:82
1927 #, php-format
1928 msgid ""
1929 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1930 "newgroup%%) yourself."
1931 msgstr ""
1932 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
1933 "newgroup%%)."
1934
1935 #: actions/groupsearch.php:85
1936 #, php-format
1937 msgid ""
1938 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1939 "action.newgroup%%) yourself!"
1940 msgstr ""
1941 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
1942 "newgroup%%)!"
1943
1944 #: actions/groupunblock.php:91
1945 msgid "Only an admin can unblock group members."
1946 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
1947
1948 #: actions/groupunblock.php:95
1949 msgid "User is not blocked from group."
1950 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
1951
1952 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1953 msgid "Error removing the block."
1954 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
1955
1956 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1957 #: actions/imsettings.php:60
1958 msgid "IM settings"
1959 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
1960
1961 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1962 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1963 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1964 #: actions/imsettings.php:74
1965 #, php-format
1966 msgid ""
1967 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1968 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1969 msgstr ""
1970 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
1971 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
1972
1973 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1974 #: actions/imsettings.php:94
1975 msgid "IM is not available."
1976 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
1977
1978 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1979 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1980 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1981 msgid "IM address"
1982 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
1983
1984 #: actions/imsettings.php:113
1985 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1986 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
1987
1988 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1989 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1990 #: actions/imsettings.php:124
1991 #, php-format
1992 msgid ""
1993 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1994 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1995 msgstr ""
1996 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
1997 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
1998
1999 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2000 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2001 #: actions/imsettings.php:140
2002 #, php-format
2003 msgid ""
2004 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2005 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2006 msgstr ""
2007 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2008 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2009
2010 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2011 #: actions/imsettings.php:155
2012 msgid "IM preferences"
2013 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2014
2015 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2016 #: actions/imsettings.php:160
2017 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2018 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2019
2020 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2021 #: actions/imsettings.php:166
2022 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2023 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2024
2025 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2026 #: actions/imsettings.php:172
2027 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2028 msgstr ""
2029 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2030
2031 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2032 #: actions/imsettings.php:179
2033 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2034 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2035
2036 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2037 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2038 msgid "Preferences saved."
2039 msgstr "Prefero konservita."
2040
2041 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2042 #: actions/imsettings.php:309
2043 msgid "No Jabber ID."
2044 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2045
2046 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2047 #: actions/imsettings.php:317
2048 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2049 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2050
2051 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2052 #: actions/imsettings.php:322
2053 msgid "Not a valid Jabber ID"
2054 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2055
2056 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2057 #: actions/imsettings.php:326
2058 msgid "That is already your Jabber ID."
2059 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2060
2061 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2062 #: actions/imsettings.php:330
2063 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2064 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2065
2066 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2067 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2068 #: actions/imsettings.php:358
2069 #, php-format
2070 msgid ""
2071 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2072 "s for sending messages to you."
2073 msgstr ""
2074 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2075 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2076
2077 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2078 #: actions/imsettings.php:388
2079 msgid "That is the wrong IM address."
2080 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2081
2082 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2083 #: actions/imsettings.php:397
2084 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2085 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2086
2087 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2088 #: actions/imsettings.php:402
2089 msgid "IM confirmation cancelled."
2090 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2091
2092 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2093 #. TRANS: registered for the active user.
2094 #: actions/imsettings.php:424
2095 msgid "That is not your Jabber ID."
2096 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2097
2098 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2099 #: actions/imsettings.php:447
2100 msgid "The IM address was removed."
2101 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2102
2103 #: actions/inbox.php:59
2104 #, php-format
2105 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2106 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2107
2108 #: actions/inbox.php:62
2109 #, php-format
2110 msgid "Inbox for %s"
2111 msgstr "Alvenkesto de %s"
2112
2113 #: actions/inbox.php:115
2114 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2115 msgstr ""
2116 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2117
2118 #: actions/invite.php:39
2119 msgid "Invites have been disabled."
2120 msgstr "Invito estas malebligita."
2121
2122 #: actions/invite.php:41
2123 #, php-format
2124 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2125 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2126
2127 #: actions/invite.php:72
2128 #, php-format
2129 msgid "Invalid email address: %s"
2130 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso:  %s"
2131
2132 #: actions/invite.php:110
2133 msgid "Invitation(s) sent"
2134 msgstr "Invito(j) senditas"
2135
2136 #: actions/invite.php:112
2137 msgid "Invite new users"
2138 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2139
2140 #: actions/invite.php:128
2141 msgid "You are already subscribed to these users:"
2142 msgstr "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2143
2144 #. TRANS: Whois output.
2145 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2146 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2147 #, php-format
2148 msgid "%1$s (%2$s)"
2149 msgstr "%1$s (%2$s)"
2150
2151 #: actions/invite.php:136
2152 msgid ""
2153 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2154 msgstr "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2155
2156 #: actions/invite.php:144
2157 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2158 msgstr "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2159
2160 #: actions/invite.php:150
2161 msgid ""
2162 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2163 "on the site. Thanks for growing the community!"
2164 msgstr ""
2165 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
2166 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
2167
2168 #: actions/invite.php:162
2169 msgid ""
2170 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2171 msgstr ""
2172 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
2173
2174 #: actions/invite.php:187
2175 msgid "Email addresses"
2176 msgstr "Retpoŝtadresoj"
2177
2178 #: actions/invite.php:189
2179 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2180 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
2181
2182 #: actions/invite.php:192
2183 msgid "Personal message"
2184 msgstr "Persona mesaĝo"
2185
2186 #: actions/invite.php:194
2187 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2188 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
2189
2190 #. TRANS: Send button for inviting friends
2191 #: actions/invite.php:198
2192 msgctxt "BUTTON"
2193 msgid "Send"
2194 msgstr "Sendi"
2195
2196 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2197 #: actions/invite.php:228
2198 #, php-format
2199 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2200 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
2201
2202 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2203 #: actions/invite.php:231
2204 #, php-format
2205 msgid ""
2206 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2207 "\n"
2208 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2209 "you know and people who interest you.\n"
2210 "\n"
2211 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2212 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2213 "share your interests.\n"
2214 "\n"
2215 "%1$s said:\n"
2216 "\n"
2217 "%4$s\n"
2218 "\n"
2219 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2220 "\n"
2221 "%5$s\n"
2222 "\n"
2223 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2224 "invitation.\n"
2225 "\n"
2226 "%6$s\n"
2227 "\n"
2228 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2229 "time.\n"
2230 "\n"
2231 "Sincerely, %2$s\n"
2232 msgstr ""
2233 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
2234 "\n"
2235 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
2236 "kaj la interesajn.\n"
2237 "\n"
2238 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
2239 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
2240 "saminteresannon.\n"
2241 "\n"
2242 "%1$s diras:\n"
2243 "\n"
2244 "%4$s\n"
2245 "\n"
2246 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
2247 "\n"
2248 "%5$s\n"
2249 "\n"
2250 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
2251 "\n"
2252 "%6$s\n"
2253 "\n"
2254 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
2255 "\n"
2256 "via sincere, %2$s\n"
2257
2258 #: actions/joingroup.php:60
2259 msgid "You must be logged in to join a group."
2260 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
2261
2262 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2263 msgid "No nickname or ID."
2264 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
2265
2266 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2267 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2268 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2269 #, php-format
2270 msgid "%1$s joined group %2$s"
2271 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
2272
2273 #: actions/leavegroup.php:60
2274 msgid "You must be logged in to leave a group."
2275 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
2276
2277 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2278 msgid "You are not a member of that group."
2279 msgstr "Vi ne estas grupano."
2280
2281 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2282 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2283 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2284 #, php-format
2285 msgid "%1$s left group %2$s"
2286 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
2287
2288 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2289 msgid "Already logged in."
2290 msgstr "Vi jam ensalutis."
2291
2292 #: actions/login.php:148
2293 msgid "Incorrect username or password."
2294 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
2295
2296 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2297 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2298 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
2299
2300 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2301 msgid "Login"
2302 msgstr "Ensaluti"
2303
2304 #: actions/login.php:249
2305 msgid "Login to site"
2306 msgstr "Ensaluti al la retejo"
2307
2308 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2309 msgid "Remember me"
2310 msgstr "Memoru min"
2311
2312 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2313 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2314 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
2315
2316 #: actions/login.php:269
2317 msgid "Lost or forgotten password?"
2318 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
2319
2320 #: actions/login.php:288
2321 msgid ""
2322 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2323 "changing your settings."
2324 msgstr ""
2325 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
2326 "ŝanĝi vian agordon."
2327
2328 #: actions/login.php:292
2329 msgid "Login with your username and password."
2330 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
2331
2332 #: actions/login.php:295
2333 #, php-format
2334 msgid ""
2335 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2336 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
2337
2338 #: actions/makeadmin.php:92
2339 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2340 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
2341
2342 #: actions/makeadmin.php:96
2343 #, php-format
2344 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2345 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
2346
2347 #: actions/makeadmin.php:133
2348 #, php-format
2349 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2350 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
2351
2352 #: actions/makeadmin.php:146
2353 #, php-format
2354 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2355 msgstr "Malsukcesis estrigi  %1$s por grupo %2$s."
2356
2357 #: actions/microsummary.php:69
2358 msgid "No current status."
2359 msgstr "Ne estas kuranta stato."
2360
2361 #: actions/newapplication.php:52
2362 msgid "New Application"
2363 msgstr "Nova Apliko"
2364
2365 #: actions/newapplication.php:64
2366 msgid "You must be logged in to register an application."
2367 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
2368
2369 #: actions/newapplication.php:143
2370 msgid "Use this form to register a new application."
2371 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
2372
2373 #: actions/newapplication.php:176
2374 msgid "Source URL is required."
2375 msgstr "Fonta URL bezonata."
2376
2377 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2378 msgid "Could not create application."
2379 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
2380
2381 #: actions/newgroup.php:53
2382 msgid "New group"
2383 msgstr "Nova grupo"
2384
2385 #: actions/newgroup.php:110
2386 msgid "Use this form to create a new group."
2387 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
2388
2389 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2390 msgid "New message"
2391 msgstr "Nova mesaĝo"
2392
2393 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2394 msgid "You can't send a message to this user."
2395 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
2396
2397 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2398 #: lib/command.php:555
2399 msgid "No content!"
2400 msgstr "Neniu enhavo!"
2401
2402 #: actions/newmessage.php:158
2403 msgid "No recipient specified."
2404 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
2405
2406 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2407 msgid ""
2408 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2409 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
2410
2411 #: actions/newmessage.php:181
2412 msgid "Message sent"
2413 msgstr "Mesaĝo sendita"
2414
2415 #: actions/newmessage.php:185
2416 #, php-format
2417 msgid "Direct message to %s sent."
2418 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
2419
2420 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2421 msgid "Ajax Error"
2422 msgstr "Eraro de Ajax"
2423
2424 #: actions/newnotice.php:69
2425 msgid "New notice"
2426 msgstr "Nova avizo"
2427
2428 #: actions/newnotice.php:217
2429 msgid "Notice posted"
2430 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
2431
2432 #: actions/noticesearch.php:68
2433 #, php-format
2434 msgid ""
2435 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2436 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2437 msgstr ""
2438 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
2439 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2440
2441 #: actions/noticesearch.php:78
2442 msgid "Text search"
2443 msgstr "Teksta serĉado"
2444
2445 #: actions/noticesearch.php:91
2446 #, php-format
2447 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2448 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
2449
2450 #: actions/noticesearch.php:121
2451 #, php-format
2452 msgid ""
2453 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2454 "status_textarea=%s)!"
2455 msgstr ""
2456 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2457 "s)!"
2458
2459 #: actions/noticesearch.php:124
2460 #, php-format
2461 msgid ""
2462 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2463 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2464 msgstr ""
2465 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
2466 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2467
2468 #: actions/noticesearchrss.php:96
2469 #, php-format
2470 msgid "Updates with \"%s\""
2471 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
2472
2473 #: actions/noticesearchrss.php:98
2474 #, php-format
2475 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2476 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
2477
2478 #: actions/nudge.php:85
2479 msgid ""
2480 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2481 msgstr ""
2482 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
2483 "retpoŝtadreson."
2484
2485 #: actions/nudge.php:94
2486 msgid "Nudge sent"
2487 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
2488
2489 #: actions/nudge.php:97
2490 msgid "Nudge sent!"
2491 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
2492
2493 #: actions/oauthappssettings.php:59
2494 msgid "You must be logged in to list your applications."
2495 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
2496
2497 #: actions/oauthappssettings.php:74
2498 msgid "OAuth applications"
2499 msgstr "OAuth aplikoj"
2500
2501 #: actions/oauthappssettings.php:85
2502 msgid "Applications you have registered"
2503 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
2504
2505 #: actions/oauthappssettings.php:135
2506 #, php-format
2507 msgid "You have not registered any applications yet."
2508 msgstr "Vi ne jam registri iun ajn aplikaĵon."
2509
2510 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2511 msgid "Connected applications"
2512 msgstr "Konektita aplikaĵo"
2513
2514 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2515 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2516 msgstr "Vi permesis al jenaj aplikaĵoj aliradon al via konto."
2517
2518 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2519 msgid "You are not a user of that application."
2520 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
2521
2522 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2523 #, php-format
2524 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2525 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
2526
2527 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2528 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2529 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
2530
2531 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2532 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2533 msgstr "Programisto povas redakti registradan agordon de sia aplikaĵo "
2534
2535 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2536 msgid "Notice has no profile."
2537 msgstr "Avizo sen profilo"
2538
2539 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2540 #, php-format
2541 msgid "%1$s's status on %2$s"
2542 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
2543
2544 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2545 #: actions/oembed.php:159
2546 #, php-format
2547 msgid "Content type %s not supported."
2548 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
2549
2550 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2551 #: actions/oembed.php:163
2552 #, php-format
2553 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2554 msgstr ""
2555
2556 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2557 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2558 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2559 msgid "Not a supported data format."
2560 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
2561
2562 #: actions/opensearch.php:64
2563 msgid "People Search"
2564 msgstr "Homserĉo"
2565
2566 #: actions/opensearch.php:67
2567 msgid "Notice Search"
2568 msgstr "Avizoserĉo"
2569
2570 #: actions/othersettings.php:60
2571 msgid "Other settings"
2572 msgstr "Aliaj agordoj"
2573
2574 #: actions/othersettings.php:71
2575 msgid "Manage various other options."
2576 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
2577
2578 #: actions/othersettings.php:108
2579 msgid " (free service)"
2580 msgstr " (Senpaga servo)"
2581
2582 #: actions/othersettings.php:116
2583 msgid "Shorten URLs with"
2584 msgstr "Mallongigu URLojn per"
2585
2586 #: actions/othersettings.php:117
2587 msgid "Automatic shortening service to use."
2588 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
2589
2590 #: actions/othersettings.php:122
2591 msgid "View profile designs"
2592 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
2593
2594 #: actions/othersettings.php:123
2595 msgid "Show or hide profile designs."
2596 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
2597
2598 #: actions/othersettings.php:153
2599 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2600 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
2601
2602 #: actions/otp.php:69
2603 msgid "No user ID specified."
2604 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
2605
2606 #: actions/otp.php:83
2607 msgid "No login token specified."
2608 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
2609
2610 #: actions/otp.php:90
2611 msgid "No login token requested."
2612 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
2613
2614 #: actions/otp.php:95
2615 msgid "Invalid login token specified."
2616 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
2617
2618 #: actions/otp.php:104
2619 msgid "Login token expired."
2620 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
2621
2622 #: actions/outbox.php:58
2623 #, php-format
2624 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2625 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2626
2627 #: actions/outbox.php:61
2628 #, php-format
2629 msgid "Outbox for %s"
2630 msgstr "Elirkesto de %s"
2631
2632 #: actions/outbox.php:116
2633 #, fuzzy
2634 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2635 msgstr ""
2636 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2637
2638 #: actions/passwordsettings.php:58
2639 msgid "Change password"
2640 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
2641
2642 #: actions/passwordsettings.php:69
2643 msgid "Change your password."
2644 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
2645
2646 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2647 msgid "Password change"
2648 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
2649
2650 #: actions/passwordsettings.php:104
2651 msgid "Old password"
2652 msgstr "Malnova pasvorto"
2653
2654 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2655 msgid "New password"
2656 msgstr "Nova pasvorto"
2657
2658 #: actions/passwordsettings.php:109
2659 msgid "6 or more characters"
2660 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
2661
2662 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2663 #: actions/register.php:440
2664 msgid "Confirm"
2665 msgstr "Konfirmi"
2666
2667 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2668 msgid "Same as password above"
2669 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
2670
2671 #: actions/passwordsettings.php:117
2672 msgid "Change"
2673 msgstr "Ŝanĝi"
2674
2675 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2676 msgid "Password must be 6 or more characters."
2677 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
2678
2679 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2680 msgid "Passwords don't match."
2681 msgstr "La pasvortoj diferencas."
2682
2683 #: actions/passwordsettings.php:165
2684 msgid "Incorrect old password"
2685 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
2686
2687 #: actions/passwordsettings.php:181
2688 msgid "Error saving user; invalid."
2689 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
2690
2691 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2692 msgid "Can't save new password."
2693 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
2694
2695 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2696 msgid "Password saved."
2697 msgstr "Pasvorto konservitas."
2698
2699 #. TRANS: Menu item for site administration
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2701 msgid "Paths"
2702 msgstr "Vojoj"
2703
2704 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2705 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2706 msgstr "Vojo kaj servila agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
2707
2708 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2709 #, fuzzy, php-format
2710 msgid "Theme directory not readable: %s."
2711 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2714 #, fuzzy, php-format
2715 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2716 msgstr "Avatara adresaro"
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2719 #, fuzzy, php-format
2720 msgid "Background directory not writable: %s."
2721 msgstr "Fona adresaro"
2722
2723 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2724 #, php-format
2725 msgid "Locales directory not readable: %s."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2729 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2733 msgid "Site"
2734 msgstr "Retejo"
2735
2736 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2737 msgid "Server"
2738 msgstr "Servilo"
2739
2740 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2741 msgid "Site's server hostname."
2742 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
2743
2744 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2745 msgid "Path"
2746 msgstr "Vojo"
2747
2748 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2749 msgid "Site path"
2750 msgstr "Reteja vojo"
2751
2752 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2753 msgid "Path to locales"
2754 msgstr "Lokigilo al lokaĵaro"
2755
2756 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2757 msgid "Directory path to locales"
2758 msgstr "Adresara lokigilo al lokaĵaro"
2759
2760 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2761 msgid "Fancy URLs"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2765 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2769 msgid "Theme"
2770 msgstr "Temo"
2771
2772 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2773 msgid "Theme server"
2774 msgstr "Tema servilo"
2775
2776 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2777 msgid "Theme path"
2778 msgstr "Temo-lokigilo"
2779
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2781 msgid "Theme directory"
2782 msgstr "Tema adresaro"
2783
2784 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2785 msgid "Avatars"
2786 msgstr "Avataroj"
2787
2788 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2789 msgid "Avatar server"
2790 msgstr "Avatara servilo"
2791
2792 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2793 msgid "Avatar path"
2794 msgstr "Avataro-lokigilo"
2795
2796 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2797 msgid "Avatar directory"
2798 msgstr "Avatara adresaro"
2799
2800 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2801 msgid "Backgrounds"
2802 msgstr "Fono"
2803
2804 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2805 msgid "Background server"
2806 msgstr "Fono-lokigilo"
2807
2808 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2809 msgid "Background path"
2810 msgstr "Fono-lokigilo"
2811
2812 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2813 msgid "Background directory"
2814 msgstr "Fona adresaro"
2815
2816 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2817 msgid "SSL"
2818 msgstr "\"SSL\""
2819
2820 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2821 msgid "Never"
2822 msgstr "Neniam"
2823
2824 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2825 msgid "Sometimes"
2826 msgstr "Kelkfoje"
2827
2828 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2829 msgid "Always"
2830 msgstr "Ĉiam"
2831
2832 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2833 msgid "Use SSL"
2834 msgstr "Uzi \"SSL\""
2835
2836 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2837 msgid "When to use SSL"
2838 msgstr "Kiam uzi \"SSL\""
2839
2840 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2841 msgid "SSL server"
2842 msgstr "\"SSL\"a servilo"
2843
2844 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2845 msgid "Server to direct SSL requests to"
2846 msgstr "Servilo, kien orienti \"SSL\"-peton"
2847
2848 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2849 msgid "Save paths"
2850 msgstr "Konservu lokigilon"
2851
2852 #: actions/peoplesearch.php:52
2853 #, php-format
2854 msgid ""
2855 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2856 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2857 msgstr ""
2858 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
2859 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2860
2861 #: actions/peoplesearch.php:58
2862 msgid "People search"
2863 msgstr "Persona serĉado"
2864
2865 #: actions/peopletag.php:68
2866 #, php-format
2867 msgid "Not a valid people tag: %s."
2868 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
2869
2870 #: actions/peopletag.php:142
2871 #, php-format
2872 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2873 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
2874
2875 #: actions/postnotice.php:95
2876 msgid "Invalid notice content."
2877 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
2878
2879 #: actions/postnotice.php:101
2880 #, php-format
2881 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2882 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
2883
2884 #: actions/profilesettings.php:60
2885 msgid "Profile settings"
2886 msgstr "Profila agordo"
2887
2888 #: actions/profilesettings.php:71
2889 msgid ""
2890 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2891 msgstr ""
2892 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
2893 "vi."
2894
2895 #: actions/profilesettings.php:99
2896 msgid "Profile information"
2897 msgstr "Profila informo"
2898
2899 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2900 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2901 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
2902
2903 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2904 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2905 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2906 msgid "Full name"
2907 msgstr "Plena nomo"
2908
2909 #. TRANS: Form input field label.
2910 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2911 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2912 msgid "Homepage"
2913 msgstr "Hejmpaĝo"
2914
2915 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2916 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2917 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
2918
2919 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2920 #, php-format
2921 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2922 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
2923
2924 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2925 msgid "Describe yourself and your interests"
2926 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
2927
2928 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2929 msgid "Bio"
2930 msgstr "Biografio"
2931
2932 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2933 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2934 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2935 #: lib/userprofile.php:165
2936 msgid "Location"
2937 msgstr "Loko"
2938
2939 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2940 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2941 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
2942
2943 #: actions/profilesettings.php:138
2944 msgid "Share my current location when posting notices"
2945 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
2946
2947 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2948 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2949 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2950 msgid "Tags"
2951 msgstr "Markiloj"
2952
2953 #: actions/profilesettings.php:147
2954 msgid ""
2955 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2956 msgstr ""
2957 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
2958 "per komoj aŭ spacoj"
2959
2960 #: actions/profilesettings.php:151
2961 msgid "Language"
2962 msgstr "Lingvo"
2963
2964 #: actions/profilesettings.php:152
2965 msgid "Preferred language"
2966 msgstr "Preferata lingvo"
2967
2968 #: actions/profilesettings.php:161
2969 msgid "Timezone"
2970 msgstr "Horzono"
2971
2972 #: actions/profilesettings.php:162
2973 msgid "What timezone are you normally in?"
2974 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
2975
2976 #: actions/profilesettings.php:167
2977 msgid ""
2978 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2979 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
2980
2981 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2982 #, php-format
2983 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2984 msgstr "Biografio tro longas (maksimume 255 literoj)"
2985
2986 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2987 msgid "Timezone not selected."
2988 msgstr "Horzono ne elektita"
2989
2990 #: actions/profilesettings.php:241
2991 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2992 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 255 literoj)"
2993
2994 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2995 #, php-format
2996 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2997 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
2998
2999 #: actions/profilesettings.php:306
3000 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3001 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
3002
3003 #: actions/profilesettings.php:363
3004 msgid "Couldn't save location prefs."
3005 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
3006
3007 #: actions/profilesettings.php:375
3008 msgid "Couldn't save profile."
3009 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
3010
3011 #: actions/profilesettings.php:383
3012 msgid "Couldn't save tags."
3013 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
3014
3015 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3016 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3017 msgid "Settings saved."
3018 msgstr "Agordo konservitas."
3019
3020 #: actions/public.php:83
3021 #, php-format
3022 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3023 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
3024
3025 #: actions/public.php:92
3026 msgid "Could not retrieve public stream."
3027 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
3028
3029 #: actions/public.php:130
3030 #, php-format
3031 msgid "Public timeline, page %d"
3032 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
3033
3034 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3035 msgid "Public timeline"
3036 msgstr "Publika tempstrio"
3037
3038 #: actions/public.php:160
3039 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3040 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
3041
3042 #: actions/public.php:164
3043 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3044 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
3045
3046 #: actions/public.php:168
3047 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3048 msgstr "Publika fluo (Atom)"
3049
3050 #: actions/public.php:188
3051 #, php-format
3052 msgid ""
3053 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3054 "yet."
3055 msgstr ""
3056 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
3057 "ion ajn."
3058
3059 #: actions/public.php:191
3060 msgid "Be the first to post!"
3061 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3062
3063 #: actions/public.php:195
3064 #, php-format
3065 msgid ""
3066 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3067 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3068
3069 #: actions/public.php:242
3070 #, fuzzy, php-format
3071 msgid ""
3072 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3073 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3074 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3075 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3076 msgstr ""
3077 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3078 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
3079 "net/)."
3080
3081 #: actions/public.php:247
3082 #, php-format
3083 msgid ""
3084 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3085 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3086 "tool."
3087 msgstr ""
3088 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3089 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
3090 "net/)."
3091
3092 #: actions/publictagcloud.php:57
3093 msgid "Public tag cloud"
3094 msgstr "Publika markil-nubo"
3095
3096 #: actions/publictagcloud.php:63
3097 #, php-format
3098 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3099 msgstr ""
3100
3101 #: actions/publictagcloud.php:69
3102 #, php-format
3103 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: actions/publictagcloud.php:72
3107 msgid "Be the first to post one!"
3108 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3109
3110 #: actions/publictagcloud.php:75
3111 #, fuzzy, php-format
3112 msgid ""
3113 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3114 "one!"
3115 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3116
3117 #: actions/publictagcloud.php:134
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Tag cloud"
3120 msgstr "Publika markil-nubo"
3121
3122 #: actions/recoverpassword.php:36
3123 #, fuzzy
3124 msgid "You are already logged in!"
3125 msgstr "Vi jam ensalutis."
3126
3127 #: actions/recoverpassword.php:62
3128 #, fuzzy
3129 msgid "No such recovery code."
3130 msgstr "Ne estas tiu avizo."
3131
3132 #: actions/recoverpassword.php:66
3133 msgid "Not a recovery code."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/recoverpassword.php:73
3137 msgid "Recovery code for unknown user."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: actions/recoverpassword.php:86
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Error with confirmation code."
3143 msgstr "Neniu konfirma kodo."
3144
3145 #: actions/recoverpassword.php:97
3146 #, fuzzy
3147 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3148 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
3149
3150 #: actions/recoverpassword.php:111
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3153 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
3154
3155 #: actions/recoverpassword.php:152
3156 msgid ""
3157 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3158 "the email address you have stored in your account."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: actions/recoverpassword.php:158
3162 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3163 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
3164
3165 #: actions/recoverpassword.php:188
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Password recovery"
3168 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3169
3170 #: actions/recoverpassword.php:191
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Nickname or email address"
3173 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
3174
3175 #: actions/recoverpassword.php:193
3176 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Recover"
3182 msgstr "Forigi"
3183
3184 #: actions/recoverpassword.php:208
3185 msgid "Reset password"
3186 msgstr "Refari pasvorton"
3187
3188 #: actions/recoverpassword.php:209
3189 msgid "Recover password"
3190 msgstr "Refari pasvorton"
3191
3192 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3193 msgid "Password recovery requested"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/recoverpassword.php:213
3197 msgid "Unknown action"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/recoverpassword.php:236
3201 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3202 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
3203
3204 #: actions/recoverpassword.php:243
3205 msgid "Reset"
3206 msgstr "Restarigi"
3207
3208 #: actions/recoverpassword.php:252
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Enter a nickname or email address."
3211 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
3212
3213 #: actions/recoverpassword.php:282
3214 msgid "No user with that email address or username."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: actions/recoverpassword.php:299
3218 msgid "No registered email address for that user."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: actions/recoverpassword.php:313
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Error saving address confirmation."
3224 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3225
3226 #: actions/recoverpassword.php:338
3227 msgid ""
3228 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3229 "address registered to your account."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/recoverpassword.php:357
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Unexpected password reset."
3235 msgstr "Neatendita formo-sendo."
3236
3237 #: actions/recoverpassword.php:365
3238 msgid "Password must be 6 chars or more."
3239 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
3240
3241 #: actions/recoverpassword.php:369
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Password and confirmation do not match."
3244 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3245
3246 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Error setting user."
3249 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3250
3251 #: actions/recoverpassword.php:395
3252 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3256 msgid "Sorry, only invited people can register."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/register.php:99
3260 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/register.php:119
3264 msgid "Registration successful"
3265 msgstr "Registriĝo sukcesa"
3266
3267 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3268 msgid "Register"
3269 msgstr "Registri"
3270
3271 #: actions/register.php:142
3272 msgid "Registration not allowed."
3273 msgstr "Registriĝo ne permesita."
3274
3275 #: actions/register.php:205
3276 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3277 msgstr "Vi ne povas registri se vi ne konsentas al la licenco."
3278
3279 #: actions/register.php:219
3280 msgid "Email address already exists."
3281 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
3282
3283 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3284 msgid "Invalid username or password."
3285 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
3286
3287 #: actions/register.php:350
3288 msgid ""
3289 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3290 "link up to friends and colleagues. "
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/register.php:432
3294 #, fuzzy
3295 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3296 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
3297
3298 #: actions/register.php:437
3299 #, fuzzy
3300 msgid "6 or more characters. Required."
3301 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3302
3303 #: actions/register.php:441
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Same as password above. Required."
3306 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3307
3308 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3309 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3310 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3311 msgid "Email"
3312 msgstr "Retpoŝto"
3313
3314 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3315 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/register.php:457
3319 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/register.php:518
3323 #, php-format
3324 msgid ""
3325 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/register.php:528
3329 #, php-format
3330 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3331 msgstr ""
3332
3333 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3334 #: actions/register.php:532
3335 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3336 msgstr ""
3337
3338 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3339 #: actions/register.php:535
3340 msgid "All rights reserved."
3341 msgstr ""
3342
3343 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3344 #: actions/register.php:540
3345 #, php-format
3346 msgid ""
3347 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3348 "email address, IM address, and phone number."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/register.php:583
3352 #, php-format
3353 msgid ""
3354 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3355 "want to...\n"
3356 "\n"
3357 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3358 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3359 "notices through instant messages.\n"
3360 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3361 "share your interests. \n"
3362 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3363 "others more about you. \n"
3364 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3365 "missed. \n"
3366 "\n"
3367 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: actions/register.php:607
3371 msgid ""
3372 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3373 "to confirm your email address.)"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/remotesubscribe.php:98
3377 #, php-format
3378 msgid ""
3379 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3380 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3381 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/remotesubscribe.php:112
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Remote subscribe"
3387 msgstr "Malaboni"
3388
3389 #: actions/remotesubscribe.php:124
3390 msgid "Subscribe to a remote user"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/remotesubscribe.php:129
3394 #, fuzzy
3395 msgid "User nickname"
3396 msgstr "Neniu kromnomo."
3397
3398 #: actions/remotesubscribe.php:130
3399 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/remotesubscribe.php:133
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Profile URL"
3405 msgstr "Profilo"
3406
3407 #: actions/remotesubscribe.php:134
3408 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3412 #: lib/userprofile.php:406
3413 msgid "Subscribe"
3414 msgstr "Aboni"
3415
3416 #: actions/remotesubscribe.php:159
3417 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/remotesubscribe.php:168
3421 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/remotesubscribe.php:176
3425 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/remotesubscribe.php:183
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Couldn’t get a request token."
3431 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
3432
3433 #: actions/repeat.php:57
3434 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3438 #, fuzzy
3439 msgid "No notice specified."
3440 msgstr "Neniu profilo elektita."
3441
3442 #: actions/repeat.php:76
3443 msgid "You can't repeat your own notice."
3444 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
3445
3446 #: actions/repeat.php:90
3447 msgid "You already repeated that notice."
3448 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
3449
3450 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3451 msgid "Repeated"
3452 msgstr "Ripetita"
3453
3454 #: actions/repeat.php:119
3455 msgid "Repeated!"
3456 msgstr "Ripetita!"
3457
3458 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3459 #: lib/personalgroupnav.php:105
3460 #, fuzzy, php-format
3461 msgid "Replies to %s"
3462 msgstr "Ripetoj de %s"
3463
3464 #: actions/replies.php:128
3465 #, fuzzy, php-format
3466 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3467 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3468
3469 #: actions/replies.php:145
3470 #, fuzzy, php-format
3471 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3472 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
3473
3474 #: actions/replies.php:152
3475 #, fuzzy, php-format
3476 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3477 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
3478
3479 #: actions/replies.php:159
3480 #, fuzzy, php-format
3481 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3482 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
3483
3484 #: actions/replies.php:199
3485 #, fuzzy, php-format
3486 msgid ""
3487 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3488 "notice to them yet."
3489 msgstr ""
3490 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
3491
3492 #: actions/replies.php:204
3493 #, php-format
3494 msgid ""
3495 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3496 "[join groups](%%action.groups%%)."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: actions/replies.php:206
3500 #, fuzzy, php-format
3501 msgid ""
3502 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3503 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3504 msgstr ""
3505 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
3506 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3507
3508 #: actions/repliesrss.php:72
3509 #, fuzzy, php-format
3510 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3511 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
3512
3513 #: actions/revokerole.php:75
3514 #, fuzzy
3515 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3516 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
3517
3518 #: actions/revokerole.php:82
3519 #, fuzzy
3520 msgid "User doesn't have this role."
3521 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
3522
3523 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3524 #, fuzzy
3525 msgid "StatusNet"
3526 msgstr "Stato forigita."
3527
3528 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3529 #, fuzzy
3530 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3531 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
3532
3533 #: actions/sandbox.php:72
3534 #, fuzzy
3535 msgid "User is already sandboxed."
3536 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
3537
3538 #. TRANS: Menu item for site administration
3539 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3540 #: lib/adminpanelaction.php:392
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Sessions"
3543 msgstr "Versio"
3544
3545 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3548 msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo."
3549
3550 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3551 msgid "Handle sessions"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3555 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3559 msgid "Session debugging"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3563 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3567 #: actions/useradminpanel.php:294
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Save site settings"
3570 msgstr "Konservu atingan agordon"
3571
3572 #: actions/showapplication.php:82
3573 #, fuzzy
3574 msgid "You must be logged in to view an application."
3575 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
3576
3577 #: actions/showapplication.php:157
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Application profile"
3580 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
3581
3582 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3583 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3584 msgid "Icon"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. TRANS: Form input field label for application name.
3588 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3589 #: lib/applicationeditform.php:199
3590 msgid "Name"
3591 msgstr "Nomo"
3592
3593 #. TRANS: Form input field label.
3594 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3595 msgid "Organization"
3596 msgstr "Organizaĵo"
3597
3598 #. TRANS: Form input field label.
3599 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3600 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3601 msgid "Description"
3602 msgstr "Priskribo"
3603
3604 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3605 #: lib/profileaction.php:187
3606 msgid "Statistics"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/showapplication.php:203
3610 #, php-format
3611 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/showapplication.php:213
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Application actions"
3617 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
3618
3619 #: actions/showapplication.php:236
3620 msgid "Reset key & secret"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/showapplication.php:261
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Application info"
3626 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
3627
3628 #: actions/showapplication.php:263
3629 msgid "Consumer key"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/showapplication.php:268
3633 msgid "Consumer secret"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/showapplication.php:273
3637 msgid "Request token URL"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: actions/showapplication.php:278
3641 msgid "Access token URL"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/showapplication.php:283
3645 msgid "Authorize URL"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/showapplication.php:288
3649 msgid ""
3650 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3651 "signature method."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: actions/showapplication.php:309
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3657 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
3658
3659 #: actions/showfavorites.php:79
3660 #, fuzzy, php-format
3661 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3662 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
3663
3664 #: actions/showfavorites.php:132
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3667 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
3668
3669 #: actions/showfavorites.php:171
3670 #, fuzzy, php-format
3671 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3672 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
3673
3674 #: actions/showfavorites.php:178
3675 #, fuzzy, php-format
3676 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3677 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
3678
3679 #: actions/showfavorites.php:185
3680 #, fuzzy, php-format
3681 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3682 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
3683
3684 #: actions/showfavorites.php:206
3685 msgid ""
3686 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3687 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/showfavorites.php:208
3691 #, php-format
3692 msgid ""
3693 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3694 "would add to their favorites :)"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/showfavorites.php:212
3698 #, fuzzy, php-format
3699 msgid ""
3700 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3701 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3702 "their favorites :)"
3703 msgstr ""
3704 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
3705 "sia ŝatolisto!"
3706
3707 #: actions/showfavorites.php:243
3708 msgid "This is a way to share what you like."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "%s group"
3714 msgstr "Grupoj de %s"
3715
3716 #: actions/showgroup.php:84
3717 #, fuzzy, php-format
3718 msgid "%1$s group, page %2$d"
3719 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
3720
3721 #: actions/showgroup.php:227
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Group profile"
3724 msgstr "Grupa emblemo"
3725
3726 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3727 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3728 msgid "URL"
3729 msgstr "URL"
3730
3731 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3732 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3733 msgid "Note"
3734 msgstr "Noto"
3735
3736 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Aliases"
3739 msgstr "Ĉiam"
3740
3741 #: actions/showgroup.php:302
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Group actions"
3744 msgstr "grupoj ĉe %s"
3745
3746 #: actions/showgroup.php:338
3747 #, fuzzy, php-format
3748 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3749 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
3750
3751 #: actions/showgroup.php:344
3752 #, fuzzy, php-format
3753 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3754 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
3755
3756 #: actions/showgroup.php:350
3757 #, fuzzy, php-format
3758 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3759 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
3760
3761 #: actions/showgroup.php:355
3762 #, fuzzy, php-format
3763 msgid "FOAF for %s group"
3764 msgstr "Grupoj de %s"
3765
3766 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3767 msgid "Members"
3768 msgstr "Grupanoj"
3769
3770 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3771 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3772 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3773 #, fuzzy
3774 msgid "(None)"
3775 msgstr "Noto"
3776
3777 #: actions/showgroup.php:404
3778 msgid "All members"
3779 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
3780
3781 #: actions/showgroup.php:439
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Created"
3784 msgstr "Ripetita"
3785
3786 #: actions/showgroup.php:455
3787 #, fuzzy, php-format
3788 msgid ""
3789 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3790 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3791 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3792 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3793 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3794 msgstr ""
3795 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3796 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
3797 "net/)."
3798
3799 #: actions/showgroup.php:461
3800 #, fuzzy, php-format
3801 msgid ""
3802 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3803 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3804 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3805 "their life and interests. "
3806 msgstr ""
3807 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3808 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
3809 "net/)."
3810
3811 #: actions/showgroup.php:489
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Admins"
3814 msgstr "Administranto"
3815
3816 #: actions/showmessage.php:81
3817 #, fuzzy
3818 msgid "No such message."
3819 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
3820
3821 #: actions/showmessage.php:98
3822 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/showmessage.php:108
3826 #, fuzzy, php-format
3827 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3828 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
3829
3830 #: actions/showmessage.php:113
3831 #, fuzzy, php-format
3832 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3833 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
3834
3835 #: actions/shownotice.php:90
3836 msgid "Notice deleted."
3837 msgstr "Avizo viŝiĝas"
3838
3839 #: actions/showstream.php:73
3840 #, fuzzy, php-format
3841 msgid " tagged %s"
3842 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
3843
3844 #: actions/showstream.php:79
3845 #, fuzzy, php-format
3846 msgid "%1$s, page %2$d"
3847 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
3848
3849 #: actions/showstream.php:122
3850 #, fuzzy, php-format
3851 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3852 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
3853
3854 #: actions/showstream.php:129
3855 #, fuzzy, php-format
3856 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3857 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
3858
3859 #: actions/showstream.php:136
3860 #, fuzzy, php-format
3861 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3862 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
3863
3864 #: actions/showstream.php:143
3865 #, fuzzy, php-format
3866 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3867 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
3868
3869 #: actions/showstream.php:148
3870 #, fuzzy, php-format
3871 msgid "FOAF for %s"
3872 msgstr "Elirkesto de %s"
3873
3874 #: actions/showstream.php:200
3875 #, fuzzy, php-format
3876 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3877 msgstr ""
3878 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
3879
3880 #: actions/showstream.php:205
3881 msgid ""
3882 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3883 "would be a good time to start :)"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/showstream.php:207
3887 #, fuzzy, php-format
3888 msgid ""
3889 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3890 "%?status_textarea=%2$s)."
3891 msgstr ""
3892 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
3893 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3894
3895 #: actions/showstream.php:243
3896 #, fuzzy, php-format
3897 msgid ""
3898 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3899 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3900 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3901 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3902 msgstr ""
3903 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3904 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
3905 "net/)."
3906
3907 #: actions/showstream.php:248
3908 #, fuzzy, php-format
3909 msgid ""
3910 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3911 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3912 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3913 msgstr ""
3914 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3915 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
3916 "net/)."
3917
3918 #: actions/showstream.php:305
3919 #, fuzzy, php-format
3920 msgid "Repeat of %s"
3921 msgstr "Ripetoj de %s"
3922
3923 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3924 #, fuzzy
3925 msgid "You cannot silence users on this site."
3926 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
3927
3928 #: actions/silence.php:72
3929 #, fuzzy
3930 msgid "User is already silenced."
3931 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
3932
3933 #: actions/siteadminpanel.php:69
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3936 msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo."
3937
3938 #: actions/siteadminpanel.php:133
3939 msgid "Site name must have non-zero length."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: actions/siteadminpanel.php:141
3943 #, fuzzy
3944 msgid "You must have a valid contact email address."
3945 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
3946
3947 #: actions/siteadminpanel.php:159
3948 #, php-format
3949 msgid "Unknown language \"%s\"."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/siteadminpanel.php:165
3953 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: actions/siteadminpanel.php:171
3957 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: actions/siteadminpanel.php:221
3961 msgid "General"
3962 msgstr "Ĝenerala"
3963
3964 #: actions/siteadminpanel.php:224
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Site name"
3967 msgstr "Reteja desegno"
3968
3969 #: actions/siteadminpanel.php:225
3970 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3971 msgstr ""
3972
3973 #: actions/siteadminpanel.php:229
3974 msgid "Brought by"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/siteadminpanel.php:230
3978 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: actions/siteadminpanel.php:234
3982 msgid "Brought by URL"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: actions/siteadminpanel.php:235
3986 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/siteadminpanel.php:239
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Contact email address for your site"
3992 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
3993
3994 #: actions/siteadminpanel.php:245
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Local"
3997 msgstr "Loko"
3998
3999 #: actions/siteadminpanel.php:256
4000 msgid "Default timezone"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: actions/siteadminpanel.php:257
4004 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/siteadminpanel.php:262
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Default language"
4010 msgstr "Preferata lingvo"
4011
4012 #: actions/siteadminpanel.php:263
4013 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: actions/siteadminpanel.php:271
4017 msgid "Limits"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: actions/siteadminpanel.php:274
4021 msgid "Text limit"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: actions/siteadminpanel.php:274
4025 msgid "Maximum number of characters for notices."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/siteadminpanel.php:278
4029 msgid "Dupe limit"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: actions/siteadminpanel.php:278
4033 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Site Notice"
4039 msgstr "Avizoj"
4040
4041 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Edit site-wide message"
4044 msgstr "Nova mesaĝo"
4045
4046 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Unable to save site notice."
4049 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
4050
4051 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4052 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Site notice text"
4058 msgstr "Forigi avizon"
4059
4060 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4061 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Save site notice"
4067 msgstr "Forigi avizon"
4068
4069 #. TRANS: Title for SMS settings.
4070 #: actions/smssettings.php:59
4071 #, fuzzy
4072 msgid "SMS settings"
4073 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
4074
4075 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4076 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4077 #: actions/smssettings.php:74
4078 #, fuzzy, php-format
4079 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4080 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
4081
4082 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4083 #: actions/smssettings.php:97
4084 #, fuzzy
4085 msgid "SMS is not available."
4086 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
4087
4088 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4089 #: actions/smssettings.php:111
4090 #, fuzzy
4091 msgid "SMS address"
4092 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
4093
4094 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4095 #: actions/smssettings.php:120
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4098 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
4099
4100 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4101 #: actions/smssettings.php:133
4102 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4103 msgstr ""
4104
4105 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4106 #: actions/smssettings.php:142
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Confirmation code"
4109 msgstr "Neniu konfirma kodo."
4110
4111 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4112 #: actions/smssettings.php:144
4113 msgid "Enter the code you received on your phone."
4114 msgstr ""
4115
4116 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4117 #: actions/smssettings.php:148
4118 msgctxt "BUTTON"
4119 msgid "Confirm"
4120 msgstr "Konfirmi"
4121
4122 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4123 #: actions/smssettings.php:153
4124 msgid "SMS phone number"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4128 #: actions/smssettings.php:156
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4131 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
4132
4133 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4134 #: actions/smssettings.php:195
4135 #, fuzzy
4136 msgid "SMS preferences"
4137 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
4138
4139 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4140 #: actions/smssettings.php:201
4141 msgid ""
4142 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4143 "from my carrier."
4144 msgstr ""
4145
4146 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4147 #: actions/smssettings.php:315
4148 #, fuzzy
4149 msgid "SMS preferences saved."
4150 msgstr "Prefero konservita."
4151
4152 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4153 #: actions/smssettings.php:338
4154 #, fuzzy
4155 msgid "No phone number."
4156 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
4157
4158 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4159 #: actions/smssettings.php:344
4160 #, fuzzy
4161 msgid "No carrier selected."
4162 msgstr "Avizo viŝiĝas"
4163
4164 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4165 #: actions/smssettings.php:352
4166 #, fuzzy
4167 msgid "That is already your phone number."
4168 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
4169
4170 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4171 #: actions/smssettings.php:356
4172 #, fuzzy
4173 msgid "That phone number already belongs to another user."
4174 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
4175
4176 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4177 #: actions/smssettings.php:384
4178 #, fuzzy
4179 msgid ""
4180 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4181 "for the code and instructions on how to use it."
4182 msgstr ""
4183 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
4184 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
4185
4186 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4187 #: actions/smssettings.php:413
4188 #, fuzzy
4189 msgid "That is the wrong confirmation number."
4190 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
4191
4192 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4193 #: actions/smssettings.php:427
4194 #, fuzzy
4195 msgid "SMS confirmation cancelled."
4196 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
4197
4198 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4199 #. TRANS: registered for the active user.
4200 #: actions/smssettings.php:448
4201 #, fuzzy
4202 msgid "That is not your phone number."
4203 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
4204
4205 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4206 #: actions/smssettings.php:470
4207 #, fuzzy
4208 msgid "The SMS phone number was removed."
4209 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
4210
4211 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4212 #: actions/smssettings.php:511
4213 msgid "Mobile carrier"
4214 msgstr ""
4215
4216 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4217 #: actions/smssettings.php:516
4218 msgid "Select a carrier"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4222 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4223 #: actions/smssettings.php:525
4224 #, php-format
4225 msgid ""
4226 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4227 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4228 msgstr ""
4229
4230 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4231 #: actions/smssettings.php:548
4232 #, fuzzy
4233 msgid "No code entered"
4234 msgstr "Neniu enhavo!"
4235
4236 #. TRANS: Menu item for site administration
4237 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4238 #: lib/adminpanelaction.php:408
4239 msgid "Snapshots"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Manage snapshot configuration"
4245 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
4246
4247 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Invalid snapshot run value."
4250 msgstr "Rolo nevalida."
4251
4252 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4253 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Invalid snapshot report URL."
4259 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
4260
4261 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4262 msgid "Randomly during web hit"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4266 msgid "In a scheduled job"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4270 msgid "Data snapshots"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4274 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4278 msgid "Frequency"
4279 msgstr "Ofteco"
4280
4281 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4282 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4286 msgid "Report URL"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4290 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Save snapshot settings"
4296 msgstr "Konservu atingan agordon"
4297
4298 #: actions/subedit.php:70
4299 #, fuzzy
4300 msgid "You are not subscribed to that profile."
4301 msgstr "Vi ne estas grupano."
4302
4303 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4304 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Could not save subscription."
4307 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
4308
4309 #: actions/subscribe.php:77
4310 msgid "This action only accepts POST requests."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: actions/subscribe.php:107
4314 #, fuzzy
4315 msgid "No such profile."
4316 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
4317
4318 #: actions/subscribe.php:117
4319 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: actions/subscribe.php:145
4323 msgid "Subscribed"
4324 msgstr "Abonita"
4325
4326 #: actions/subscribers.php:50
4327 #, fuzzy, php-format
4328 msgid "%s subscribers"
4329 msgstr "Malaboni"
4330
4331 #: actions/subscribers.php:52
4332 #, fuzzy, php-format
4333 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4334 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
4335
4336 #: actions/subscribers.php:63
4337 msgid "These are the people who listen to your notices."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: actions/subscribers.php:67
4341 #, php-format
4342 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: actions/subscribers.php:108
4346 msgid ""
4347 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4348 "return the favor"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: actions/subscribers.php:110
4352 #, php-format
4353 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: actions/subscribers.php:114
4357 #, fuzzy, php-format
4358 msgid ""
4359 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4360 "%) and be the first?"
4361 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4362
4363 #: actions/subscriptions.php:52
4364 #, fuzzy, php-format
4365 msgid "%s subscriptions"
4366 msgstr "Priskribo"
4367
4368 #: actions/subscriptions.php:54
4369 #, fuzzy, php-format
4370 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4371 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
4372
4373 #: actions/subscriptions.php:65
4374 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: actions/subscriptions.php:69
4378 #, php-format
4379 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: actions/subscriptions.php:126
4383 #, php-format
4384 msgid ""
4385 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4386 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4387 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4388 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4389 "automatically subscribe to people you already follow there."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4393 #, php-format
4394 msgid "%s is not listening to anyone."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: actions/subscriptions.php:208
4398 msgid "Jabber"
4399 msgstr "Jabber"
4400
4401 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4402 msgid "SMS"
4403 msgstr "SMS"
4404
4405 #: actions/tag.php:69
4406 #, fuzzy, php-format
4407 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4408 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4409
4410 #: actions/tag.php:87
4411 #, fuzzy, php-format
4412 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4413 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
4414
4415 #: actions/tag.php:93
4416 #, fuzzy, php-format
4417 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4418 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
4419
4420 #: actions/tag.php:99
4421 #, fuzzy, php-format
4422 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4423 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
4424
4425 #: actions/tagother.php:39
4426 #, fuzzy
4427 msgid "No ID argument."
4428 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
4429
4430 #: actions/tagother.php:65
4431 #, fuzzy, php-format
4432 msgid "Tag %s"
4433 msgstr "Markiloj"
4434
4435 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4436 #, fuzzy
4437 msgid "User profile"
4438 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
4439
4440 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4441 #: lib/userprofile.php:103
4442 msgid "Photo"
4443 msgstr "Foto"
4444
4445 #: actions/tagother.php:141
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Tag user"
4448 msgstr "Markiloj"
4449
4450 #: actions/tagother.php:151
4451 #, fuzzy
4452 msgid ""
4453 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4454 "separated"
4455 msgstr ""
4456 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4457 "per komoj aŭ spacoj"
4458
4459 #: actions/tagother.php:193
4460 msgid ""
4461 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: actions/tagother.php:200
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Could not save tags."
4467 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
4468
4469 #: actions/tagother.php:236
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4472 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
4473
4474 #: actions/tagrss.php:35
4475 #, fuzzy
4476 msgid "No such tag."
4477 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
4478
4479 #: actions/unblock.php:59
4480 #, fuzzy
4481 msgid "You haven't blocked that user."
4482 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
4483
4484 #: actions/unsandbox.php:72
4485 #, fuzzy
4486 msgid "User is not sandboxed."
4487 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
4488
4489 #: actions/unsilence.php:72
4490 #, fuzzy
4491 msgid "User is not silenced."
4492 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
4493
4494 #: actions/unsubscribe.php:77
4495 #, fuzzy
4496 msgid "No profile ID in request."
4497 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
4498
4499 #: actions/unsubscribe.php:98
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Unsubscribed"
4502 msgstr "Malaboni"
4503
4504 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid ""
4507 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4508 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4509
4510 #. TRANS: User admin panel title
4511 #: actions/useradminpanel.php:59
4512 msgctxt "TITLE"
4513 msgid "User"
4514 msgstr "Uzanto"
4515
4516 #: actions/useradminpanel.php:70
4517 #, fuzzy
4518 msgid "User settings for this StatusNet site."
4519 msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo."
4520
4521 #: actions/useradminpanel.php:149
4522 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: actions/useradminpanel.php:155
4526 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: actions/useradminpanel.php:165
4530 #, php-format
4531 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4532 msgstr ""
4533
4534 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4535 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4536 #: lib/personalgroupnav.php:109
4537 msgid "Profile"
4538 msgstr "Profilo"
4539
4540 #: actions/useradminpanel.php:222
4541 msgid "Bio Limit"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: actions/useradminpanel.php:223
4545 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: actions/useradminpanel.php:231
4549 #, fuzzy
4550 msgid "New users"
4551 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
4552
4553 #: actions/useradminpanel.php:235
4554 msgid "New user welcome"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: actions/useradminpanel.php:236
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4560 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
4561
4562 #: actions/useradminpanel.php:241
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Default subscription"
4565 msgstr "Priskribo"
4566
4567 #: actions/useradminpanel.php:242
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4570 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
4571
4572 #: actions/useradminpanel.php:251
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Invitations"
4575 msgstr "Invito(j) senditas"
4576
4577 #: actions/useradminpanel.php:256
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Invitations enabled"
4580 msgstr "Invito(j) senditas"
4581
4582 #: actions/useradminpanel.php:258
4583 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: actions/userauthorization.php:105
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Authorize subscription"
4589 msgstr "Priskribo"
4590
4591 #: actions/userauthorization.php:110
4592 msgid ""
4593 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4594 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4595 "click “Reject”."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4599 msgid "License"
4600 msgstr "Licenco"
4601
4602 #: actions/userauthorization.php:217
4603 msgid "Accept"
4604 msgstr "Akcepti"
4605
4606 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4607 #: lib/subscribeform.php:139
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Subscribe to this user"
4610 msgstr "Forigi la uzanton"
4611
4612 #: actions/userauthorization.php:219
4613 msgid "Reject"
4614 msgstr "Malakcepti"
4615
4616 #: actions/userauthorization.php:220
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Reject this subscription"
4619 msgstr "Forigi la uzanton"
4620
4621 #: actions/userauthorization.php:232
4622 #, fuzzy
4623 msgid "No authorization request!"
4624 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
4625
4626 #: actions/userauthorization.php:254
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Subscription authorized"
4629 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
4630
4631 #: actions/userauthorization.php:256
4632 msgid ""
4633 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4634 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4635 "subscription. Your subscription token is:"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: actions/userauthorization.php:266
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Subscription rejected"
4641 msgstr "Priskribo necesas."
4642
4643 #: actions/userauthorization.php:268
4644 msgid ""
4645 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4646 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4647 "subscription."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: actions/userauthorization.php:303
4651 #, php-format
4652 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: actions/userauthorization.php:308
4656 #, php-format
4657 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: actions/userauthorization.php:314
4661 #, php-format
4662 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: actions/userauthorization.php:329
4666 #, php-format
4667 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: actions/userauthorization.php:345
4671 #, fuzzy, php-format
4672 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4673 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
4674
4675 #: actions/userauthorization.php:350
4676 #, php-format
4677 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: actions/userauthorization.php:355
4681 #, php-format
4682 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Profile design"
4688 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
4689
4690 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4691 #, fuzzy
4692 msgid ""
4693 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4694 "palette of your choice."
4695 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, kun elekto de fonbildo kaj koloraro."
4696
4697 #: actions/userdesignsettings.php:282
4698 msgid "Enjoy your hotdog!"
4699 msgstr ""
4700
4701 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4702 #: actions/usergroups.php:66
4703 #, fuzzy, php-format
4704 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4705 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
4706
4707 #: actions/usergroups.php:132
4708 msgid "Search for more groups"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: actions/usergroups.php:159
4712 #, fuzzy, php-format
4713 msgid "%s is not a member of any group."
4714 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
4715
4716 #: actions/usergroups.php:164
4717 #, php-format
4718 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4719 msgstr ""
4720
4721 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4722 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4723 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4724 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4725 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4726 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4727 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4728 #, fuzzy, php-format
4729 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4730 msgstr "Ŝatataj Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
4731
4732 #: actions/version.php:75
4733 #, php-format
4734 msgid "StatusNet %s"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: actions/version.php:155
4738 #, php-format
4739 msgid ""
4740 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4741 "Inc. and contributors."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: actions/version.php:163
4745 msgid "Contributors"
4746 msgstr "Kontribuantoj"
4747
4748 #: actions/version.php:170
4749 msgid ""
4750 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4751 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4752 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4753 "any later version. "
4754 msgstr ""
4755
4756 #: actions/version.php:176
4757 msgid ""
4758 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4759 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4760 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4761 "for more details. "
4762 msgstr ""
4763
4764 #: actions/version.php:182
4765 #, php-format
4766 msgid ""
4767 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4768 "along with this program.  If not, see %s."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: actions/version.php:191
4772 msgid "Plugins"
4773 msgstr ""
4774
4775 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4776 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4777 msgid "Version"
4778 msgstr "Versio"
4779
4780 #: actions/version.php:199
4781 msgid "Author(s)"
4782 msgstr "Aŭtoro(j)"
4783
4784 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4785 #: classes/File.php:143
4786 #, php-format
4787 msgid "Cannot process URL '%s'"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4791 #: classes/File.php:175
4792 msgid "Robin thinks something is impossible."
4793 msgstr ""
4794
4795 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4796 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4797 #: classes/File.php:190
4798 #, php-format
4799 msgid ""
4800 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4801 "Try to upload a smaller version."
4802 msgstr ""
4803
4804 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4805 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4806 #: classes/File.php:202
4807 #, php-format
4808 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4809 msgstr ""
4810
4811 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4812 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4813 #: classes/File.php:211
4814 #, php-format
4815 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4816 msgstr ""
4817
4818 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4819 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Invalid filename."
4822 msgstr "Grando nevalida."
4823
4824 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4825 #: classes/Group_member.php:42
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Group join failed."
4828 msgstr "Grupo ne troviĝas."
4829
4830 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4831 #: classes/Group_member.php:55
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Not part of group."
4834 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
4835
4836 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4837 #: classes/Group_member.php:63
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Group leave failed."
4840 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
4841
4842 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4843 #: classes/Local_group.php:42
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Could not update local group."
4846 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
4847
4848 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4849 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4850 #: classes/Login_token.php:78
4851 #, fuzzy, php-format
4852 msgid "Could not create login token for %s"
4853 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
4854
4855 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4856 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4857 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4858 msgstr ""
4859
4860 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4861 #: classes/Message.php:46
4862 msgid "You are banned from sending direct messages."
4863 msgstr ""
4864
4865 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4866 #: classes/Message.php:63
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Could not insert message."
4869 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
4870
4871 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4872 #: classes/Message.php:74
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Could not update message with new URI."
4875 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
4876
4877 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4878 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4879 #: classes/Notice.php:98
4880 #, php-format
4881 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4882 msgstr ""
4883
4884 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4885 #: classes/Notice.php:190
4886 #, fuzzy, php-format
4887 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4888 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
4889
4890 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4891 #: classes/Notice.php:260
4892 msgid "Problem saving notice. Too long."
4893 msgstr ""
4894
4895 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4896 #: classes/Notice.php:265
4897 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4898 msgstr ""
4899
4900 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4901 #: classes/Notice.php:271
4902 msgid ""
4903 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4904 msgstr ""
4905
4906 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4907 #: classes/Notice.php:278
4908 msgid ""
4909 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4910 "few minutes."
4911 msgstr ""
4912
4913 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4914 #: classes/Notice.php:286
4915 #, fuzzy
4916 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4917 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4918
4919 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4920 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4921 #: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
4922 msgid "Problem saving notice."
4923 msgstr ""
4924
4925 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4926 #: classes/Notice.php:892
4927 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4928 msgstr ""
4929
4930 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4931 #: classes/Notice.php:991
4932 msgid "Problem saving group inbox."
4933 msgstr ""
4934
4935 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4936 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4937 #: classes/Notice.php:1746
4938 #, php-format
4939 msgid "RT @%1$s %2$s"
4940 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4941
4942 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4943 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4944 #: classes/Profile.php:737
4945 #, php-format
4946 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4947 msgstr ""
4948
4949 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4950 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4951 #: classes/Profile.php:746
4952 #, php-format
4953 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4954 msgstr ""
4955
4956 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4957 #: classes/Remote_profile.php:54
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Missing profile."
4960 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
4961
4962 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4963 #: classes/Status_network.php:346
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Unable to save tag."
4966 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
4967
4968 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4969 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4970 #, fuzzy
4971 msgid "You have been banned from subscribing."
4972 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
4973
4974 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4975 #: classes/Subscription.php:80
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Already subscribed!"
4978 msgstr "Abonita"
4979
4980 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4981 #: classes/Subscription.php:85
4982 #, fuzzy
4983 msgid "User has blocked you."
4984 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
4985
4986 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4987 #: classes/Subscription.php:171
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Not subscribed!"
4990 msgstr "Abonita"
4991
4992 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4993 #: classes/Subscription.php:178
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Could not delete self-subscription."
4996 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
4997
4998 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4999 #: classes/Subscription.php:206
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5002 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
5003
5004 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5005 #: classes/Subscription.php:218
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Could not delete subscription."
5008 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
5009
5010 #. TRANS: Notice given on user registration.
5011 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5012 #: classes/User.php:365
5013 #, php-format
5014 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5015 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
5016
5017 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5018 #: classes/User_group.php:496
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Could not create group."
5021 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
5022
5023 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5024 #: classes/User_group.php:506
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Could not set group URI."
5027 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
5028
5029 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5030 #: classes/User_group.php:529
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Could not set group membership."
5033 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
5034
5035 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5036 #: classes/User_group.php:544
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Could not save local group info."
5039 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
5040
5041 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5042 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Change your profile settings"
5045 msgstr "Profila agordo"
5046
5047 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5048 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Upload an avatar"
5051 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
5052
5053 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5054 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Change your password"
5057 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
5058
5059 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5060 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5061 msgid "Change email handling"
5062 msgstr ""
5063
5064 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5065 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Design your profile"
5068 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
5069
5070 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5071 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Other options"
5074 msgstr "Aliaj agordoj"
5075
5076 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5077 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5078 msgid "Other"
5079 msgstr "Alia"
5080
5081 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5082 #: lib/action.php:145
5083 #, php-format
5084 msgid "%1$s - %2$s"
5085 msgstr "%1$s - %2$s"
5086
5087 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5088 #: lib/action.php:161
5089 msgid "Untitled page"
5090 msgstr ""
5091
5092 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5093 #: lib/action.php:436
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Primary site navigation"
5096 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5097
5098 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5099 #: lib/action.php:442
5100 msgctxt "TOOLTIP"
5101 msgid "Personal profile and friends timeline"
5102 msgstr ""
5103
5104 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5105 #: lib/action.php:445
5106 msgctxt "MENU"
5107 msgid "Personal"
5108 msgstr "Persona"
5109
5110 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5111 #: lib/action.php:447
5112 #, fuzzy
5113 msgctxt "TOOLTIP"
5114 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5115 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
5116
5117 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5118 #: lib/action.php:452
5119 msgctxt "TOOLTIP"
5120 msgid "Connect to services"
5121 msgstr "Konekti al servoj"
5122
5123 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5124 #: lib/action.php:455
5125 msgid "Connect"
5126 msgstr "Konekti"
5127
5128 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5129 #: lib/action.php:458
5130 msgctxt "TOOLTIP"
5131 msgid "Change site configuration"
5132 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5133
5134 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5135 #: lib/action.php:461
5136 msgctxt "MENU"
5137 msgid "Admin"
5138 msgstr "Administranto"
5139
5140 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5141 #: lib/action.php:465
5142 #, php-format
5143 msgctxt "TOOLTIP"
5144 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5145 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn aliĝi vin sur %s"
5146
5147 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5148 #: lib/action.php:468
5149 msgctxt "MENU"
5150 msgid "Invite"
5151 msgstr "Inviti"
5152
5153 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5154 #: lib/action.php:474
5155 #, fuzzy
5156 msgctxt "TOOLTIP"
5157 msgid "Logout from the site"
5158 msgstr "Desegno por la retejo"
5159
5160 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5161 #: lib/action.php:477
5162 msgctxt "MENU"
5163 msgid "Logout"
5164 msgstr " Elsaluti"
5165
5166 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5167 #: lib/action.php:482
5168 msgctxt "TOOLTIP"
5169 msgid "Create an account"
5170 msgstr "Krei konton"
5171
5172 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5173 #: lib/action.php:485
5174 msgctxt "MENU"
5175 msgid "Register"
5176 msgstr "Registriĝi"
5177
5178 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5179 #: lib/action.php:488
5180 #, fuzzy
5181 msgctxt "TOOLTIP"
5182 msgid "Login to the site"
5183 msgstr "Ensaluti al la retejo"
5184
5185 #: lib/action.php:491
5186 #, fuzzy
5187 msgctxt "MENU"
5188 msgid "Login"
5189 msgstr "Ensaluti"
5190
5191 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5192 #: lib/action.php:494
5193 msgctxt "TOOLTIP"
5194 msgid "Help me!"
5195 msgstr "Helpu min!"
5196
5197 #: lib/action.php:497
5198 msgctxt "MENU"
5199 msgid "Help"
5200 msgstr "Helpo"
5201
5202 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5203 #: lib/action.php:500
5204 msgctxt "TOOLTIP"
5205 msgid "Search for people or text"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/action.php:503
5209 #, fuzzy
5210 msgctxt "MENU"
5211 msgid "Search"
5212 msgstr "Homserĉo"
5213
5214 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5215 #. TRANS: Menu item for site administration
5216 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Site notice"
5219 msgstr "Nova avizo"
5220
5221 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5222 #: lib/action.php:592
5223 msgid "Local views"
5224 msgstr ""
5225
5226 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5227 #: lib/action.php:659
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Page notice"
5230 msgstr "Nova avizo"
5231
5232 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5233 #: lib/action.php:762
5234 msgid "Secondary site navigation"
5235 msgstr ""
5236
5237 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5238 #: lib/action.php:768
5239 msgid "Help"
5240 msgstr "Helpo"
5241
5242 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5243 #: lib/action.php:771
5244 msgid "About"
5245 msgstr "Enkonduko"
5246
5247 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5248 #: lib/action.php:774
5249 msgid "FAQ"
5250 msgstr "Oftaj demandoj"
5251
5252 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5253 #: lib/action.php:779
5254 msgid "TOS"
5255 msgstr ""
5256
5257 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5258 #: lib/action.php:783
5259 msgid "Privacy"
5260 msgstr "Privateco"
5261
5262 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5263 #: lib/action.php:786
5264 msgid "Source"
5265 msgstr "Fontkodo"
5266
5267 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5268 #: lib/action.php:792
5269 msgid "Contact"
5270 msgstr "Kontakto"
5271
5272 #: lib/action.php:794
5273 msgid "Badge"
5274 msgstr "Insigno"
5275
5276 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5277 #: lib/action.php:823
5278 msgid "StatusNet software license"
5279 msgstr "Licenco de la programaro StatusNet"
5280
5281 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5282 #: lib/action.php:827
5283 #, php-format
5284 msgid ""
5285 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5286 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5287 msgstr ""
5288
5289 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5290 #: lib/action.php:830
5291 #, php-format
5292 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5293 msgstr ""
5294
5295 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5296 #: lib/action.php:834
5297 #, php-format
5298 msgid ""
5299 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5300 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5301 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5302 msgstr ""
5303
5304 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5305 #: lib/action.php:850
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Site content license"
5308 msgstr "Licenco de la programaro StatusNet"
5309
5310 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5311 #. TRANS: %1$s is the site name.
5312 #: lib/action.php:857
5313 #, php-format
5314 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5315 msgstr ""
5316
5317 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5318 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5319 #: lib/action.php:864
5320 #, php-format
5321 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5322 msgstr ""
5323
5324 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5325 #: lib/action.php:868
5326 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5327 msgstr ""
5328
5329 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5330 #: lib/action.php:881
5331 #, php-format
5332 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5333 msgstr ""
5334
5335 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5336 #: lib/action.php:1192
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Pagination"
5339 msgstr "Registrado"
5340
5341 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5342 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5343 #: lib/action.php:1203
5344 msgid "After"
5345 msgstr "Poste"
5346
5347 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5348 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5349 #: lib/action.php:1213
5350 msgid "Before"
5351 msgstr "Antaŭe"
5352
5353 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5354 #: lib/activity.php:122
5355 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/activityutils.php:208
5359 msgid "Can't handle remote content yet."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/activityutils.php:244
5363 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/activityutils.php:248
5367 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5368 msgstr ""
5369
5370 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5371 #: lib/adminpanelaction.php:98
5372 #, fuzzy
5373 msgid "You cannot make changes to this site."
5374 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
5375
5376 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5377 #: lib/adminpanelaction.php:110
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5380 msgstr "Registriĝo ne permesita."
5381
5382 #. TRANS: Client error message.
5383 #: lib/adminpanelaction.php:229
5384 msgid "showForm() not implemented."
5385 msgstr ""
5386
5387 #. TRANS: Client error message
5388 #: lib/adminpanelaction.php:259
5389 msgid "saveSettings() not implemented."
5390 msgstr ""
5391
5392 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5393 #. TRANS: the admin panel Design.
5394 #: lib/adminpanelaction.php:284
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Unable to delete design setting."
5397 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
5398
5399 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5400 #: lib/adminpanelaction.php:350
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Basic site configuration"
5403 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5404
5405 #. TRANS: Menu item for site administration
5406 #: lib/adminpanelaction.php:352
5407 #, fuzzy
5408 msgctxt "MENU"
5409 msgid "Site"
5410 msgstr "Retejo"
5411
5412 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5413 #: lib/adminpanelaction.php:358
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Design configuration"
5416 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5417
5418 #. TRANS: Menu item for site administration
5419 #: lib/adminpanelaction.php:360
5420 #, fuzzy
5421 msgctxt "MENU"
5422 msgid "Design"
5423 msgstr "Aspekto"
5424
5425 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5426 #: lib/adminpanelaction.php:366
5427 #, fuzzy
5428 msgid "User configuration"
5429 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5430
5431 #. TRANS: Menu item for site administration
5432 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5433 msgid "User"
5434 msgstr "Uzanto"
5435
5436 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5437 #: lib/adminpanelaction.php:374
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Access configuration"
5440 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5441
5442 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5443 #: lib/adminpanelaction.php:382
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Paths configuration"
5446 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5447
5448 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5449 #: lib/adminpanelaction.php:390
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Sessions configuration"
5452 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5453
5454 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5455 #: lib/adminpanelaction.php:398
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Edit site notice"
5458 msgstr "Forigi avizon"
5459
5460 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5461 #: lib/adminpanelaction.php:406
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Snapshots configuration"
5464 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5465
5466 #. TRANS: Client error 401.
5467 #: lib/apiauth.php:113
5468 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5469 msgstr ""
5470
5471 #. TRANS: Form legend.
5472 #: lib/applicationeditform.php:137
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Edit application"
5475 msgstr "Redakti Aplikon"
5476
5477 #. TRANS: Form guide.
5478 #: lib/applicationeditform.php:187
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Icon for this application"
5481 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
5482
5483 #. TRANS: Form input field instructions.
5484 #: lib/applicationeditform.php:209
5485 #, fuzzy, php-format
5486 msgid "Describe your application in %d characters"
5487 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
5488
5489 #. TRANS: Form input field instructions.
5490 #: lib/applicationeditform.php:213
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Describe your application"
5493 msgstr "Forigi aplikaĵon"
5494
5495 #. TRANS: Form input field instructions.
5496 #: lib/applicationeditform.php:224
5497 #, fuzzy
5498 msgid "URL of the homepage of this application"
5499 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
5500
5501 #. TRANS: Form input field label.
5502 #: lib/applicationeditform.php:226
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Source URL"
5505 msgstr "Fontkodo"
5506
5507 #. TRANS: Form input field instructions.
5508 #: lib/applicationeditform.php:233
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Organization responsible for this application"
5511 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
5512
5513 #. TRANS: Form input field instructions.
5514 #: lib/applicationeditform.php:242
5515 msgid "URL for the homepage of the organization"
5516 msgstr ""
5517
5518 #. TRANS: Form input field instructions.
5519 #: lib/applicationeditform.php:251
5520 msgid "URL to redirect to after authentication"
5521 msgstr ""
5522
5523 #. TRANS: Radio button label for application type
5524 #: lib/applicationeditform.php:278
5525 msgid "Browser"
5526 msgstr ""
5527
5528 #. TRANS: Radio button label for application type
5529 #: lib/applicationeditform.php:295
5530 msgid "Desktop"
5531 msgstr ""
5532
5533 #. TRANS: Form guide.
5534 #: lib/applicationeditform.php:297
5535 msgid "Type of application, browser or desktop"
5536 msgstr ""
5537
5538 #. TRANS: Radio button label for access type.
5539 #: lib/applicationeditform.php:320
5540 msgid "Read-only"
5541 msgstr ""
5542
5543 #. TRANS: Radio button label for access type.
5544 #: lib/applicationeditform.php:339
5545 msgid "Read-write"
5546 msgstr ""
5547
5548 #. TRANS: Form guide.
5549 #: lib/applicationeditform.php:341
5550 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5551 msgstr ""
5552
5553 #. TRANS: Submit button title
5554 #: lib/applicationeditform.php:359
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Cancel"
5557 msgstr "Nuligi"
5558
5559 #. TRANS: Application access type
5560 #: lib/applicationlist.php:136
5561 msgid "read-write"
5562 msgstr ""
5563
5564 #. TRANS: Application access type
5565 #: lib/applicationlist.php:138
5566 msgid "read-only"
5567 msgstr ""
5568
5569 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5570 #: lib/applicationlist.php:144
5571 #, php-format
5572 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5573 msgstr ""
5574
5575 #. TRANS: Button label
5576 #: lib/applicationlist.php:159
5577 #, fuzzy
5578 msgctxt "BUTTON"
5579 msgid "Revoke"
5580 msgstr "Forigi"
5581
5582 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5583 #: lib/attachmentlist.php:88
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Attachments"
5586 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
5587
5588 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5589 #: lib/attachmentlist.php:265
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Author"
5592 msgstr "Aŭtoro(j)"
5593
5594 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5595 #: lib/attachmentlist.php:279
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Provider"
5598 msgstr "Antaŭrigardo"
5599
5600 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5601 msgid "Notices where this attachment appears"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Tags for this attachment"
5607 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
5608
5609 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Password changing failed"
5612 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
5613
5614 #: lib/authenticationplugin.php:236
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Password changing is not allowed"
5617 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
5618
5619 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Command results"
5622 msgstr "Neniu rezulto."
5623
5624 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5625 msgid "Command complete"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/channel.php:240
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Command failed"
5631 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
5632
5633 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5634 msgid "Notice with that id does not exist"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5638 #, fuzzy
5639 msgid "User has no last notice"
5640 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
5641
5642 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5643 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5644 #: lib/command.php:127
5645 #, fuzzy, php-format
5646 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5647 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
5648
5649 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5650 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5651 #: lib/command.php:147
5652 #, php-format
5653 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/command.php:180
5657 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/command.php:225
5661 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5662 msgstr ""
5663
5664 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5665 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5666 #: lib/command.php:234
5667 #, fuzzy, php-format
5668 msgid "Nudge sent to %s"
5669 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
5670
5671 #: lib/command.php:260
5672 #, php-format
5673 msgid ""
5674 "Subscriptions: %1$s\n"
5675 "Subscribers: %2$s\n"
5676 "Notices: %3$s"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/command.php:302
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Notice marked as fave."
5682 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
5683
5684 #: lib/command.php:323
5685 #, fuzzy
5686 msgid "You are already a member of that group"
5687 msgstr "Vi estas jam grupano."
5688
5689 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5690 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5691 #: lib/command.php:339
5692 #, fuzzy, php-format
5693 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5694 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
5695
5696 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5697 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5698 #: lib/command.php:385
5699 #, fuzzy, php-format
5700 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5701 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
5702
5703 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5704 #: lib/command.php:418
5705 #, fuzzy, php-format
5706 msgid "Fullname: %s"
5707 msgstr "Plena nomo"
5708
5709 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5710 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5711 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5712 #, fuzzy, php-format
5713 msgid "Location: %s"
5714 msgstr "Loko"
5715
5716 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5717 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5718 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5719 #, fuzzy, php-format
5720 msgid "Homepage: %s"
5721 msgstr "Hejmpaĝo"
5722
5723 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5724 #: lib/command.php:430
5725 #, fuzzy, php-format
5726 msgid "About: %s"
5727 msgstr "Enkonduko"
5728
5729 #: lib/command.php:457
5730 #, php-format
5731 msgid ""
5732 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5733 "same server."
5734 msgstr ""
5735
5736 #. TRANS: Message given if content is too long.
5737 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5738 #: lib/command.php:472
5739 #, php-format
5740 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5741 msgstr ""
5742
5743 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5744 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5745 #: lib/command.php:492
5746 #, fuzzy, php-format
5747 msgid "Direct message to %s sent"
5748 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
5749
5750 #: lib/command.php:494
5751 msgid "Error sending direct message."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/command.php:514
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Cannot repeat your own notice"
5757 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
5758
5759 #: lib/command.php:519
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Already repeated that notice"
5762 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
5763
5764 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5765 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5766 #: lib/command.php:529
5767 #, fuzzy, php-format
5768 msgid "Notice from %s repeated"
5769 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
5770
5771 #: lib/command.php:531
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Error repeating notice."
5774 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
5775
5776 #: lib/command.php:562
5777 #, php-format
5778 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/command.php:571
5782 #, fuzzy, php-format
5783 msgid "Reply to %s sent"
5784 msgstr "Ripetita al %s"
5785
5786 #: lib/command.php:573
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Error saving notice."
5789 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
5790
5791 #: lib/command.php:620
5792 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/command.php:628
5796 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/command.php:634
5800 #, fuzzy, php-format
5801 msgid "Subscribed to %s"
5802 msgstr "Abonita"
5803
5804 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5805 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/command.php:664
5809 #, fuzzy, php-format
5810 msgid "Unsubscribed from %s"
5811 msgstr "Malaboni"
5812
5813 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5814 msgid "Command not yet implemented."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/command.php:685
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Notification off."
5820 msgstr "Neniu konfirma kodo."
5821
5822 #: lib/command.php:687
5823 msgid "Can't turn off notification."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/command.php:708
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Notification on."
5829 msgstr "Neniu konfirma kodo."
5830
5831 #: lib/command.php:710
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Can't turn on notification."
5834 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
5835
5836 #: lib/command.php:723
5837 msgid "Login command is disabled"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/command.php:734
5841 #, php-format
5842 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/command.php:761
5846 #, fuzzy, php-format
5847 msgid "Unsubscribed  %s"
5848 msgstr "Malaboni"
5849
5850 #: lib/command.php:778
5851 #, fuzzy
5852 msgid "You are not subscribed to anyone."
5853 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
5854
5855 #: lib/command.php:780
5856 #, fuzzy
5857 msgid "You are subscribed to this person:"
5858 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5859 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
5860 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
5861
5862 #: lib/command.php:800
5863 msgid "No one is subscribed to you."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/command.php:802
5867 msgid "This person is subscribed to you:"
5868 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5869 msgstr[0] ""
5870 msgstr[1] ""
5871
5872 #: lib/command.php:822
5873 #, fuzzy
5874 msgid "You are not a member of any groups."
5875 msgstr "Vi ne estas grupano."
5876
5877 #: lib/command.php:824
5878 #, fuzzy
5879 msgid "You are a member of this group:"
5880 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5881 msgstr[0] "Vi ne estas grupano."
5882 msgstr[1] "Vi ne estas grupano."
5883
5884 #: lib/command.php:838
5885 msgid ""
5886 "Commands:\n"
5887 "on - turn on notifications\n"
5888 "off - turn off notifications\n"
5889 "help - show this help\n"
5890 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5891 "groups - lists the groups you have joined\n"
5892 "subscriptions - list the people you follow\n"
5893 "subscribers - list the people that follow you\n"
5894 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5895 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5896 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5897 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5898 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5899 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5900 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5901 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5902 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5903 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5904 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5905 "join <group> - join group\n"
5906 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5907 "drop <group> - leave group\n"
5908 "stats - get your stats\n"
5909 "stop - same as 'off'\n"
5910 "quit - same as 'off'\n"
5911 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5912 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5913 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5914 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5915 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5916 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5917 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5918 "track <word> - not yet implemented.\n"
5919 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5920 "track off - not yet implemented.\n"
5921 "untrack all - not yet implemented.\n"
5922 "tracks - not yet implemented.\n"
5923 "tracking - not yet implemented.\n"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/common.php:135
5927 #, fuzzy
5928 msgid "No configuration file found. "
5929 msgstr "Neniu konfirma kodo."
5930
5931 #: lib/common.php:136
5932 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/common.php:138
5936 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/common.php:139
5940 msgid "Go to the installer."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5944 msgid "IM"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5948 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5952 msgid "Updates by SMS"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Connections"
5958 msgstr "Konekti"
5959
5960 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Authorized connected applications"
5963 msgstr "Konektita aplikaĵo"
5964
5965 #: lib/dberroraction.php:60
5966 msgid "Database error"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/designsettings.php:105
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Upload file"
5972 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
5973
5974 #: lib/designsettings.php:109
5975 #, fuzzy
5976 msgid ""
5977 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5978 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
5979
5980 #: lib/designsettings.php:418
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Design defaults restored."
5983 msgstr "Desegna agordo konservita."
5984
5985 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Disfavor this notice"
5988 msgstr "Forigi la avizon"
5989
5990 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Favor this notice"
5993 msgstr "Forigi la avizon"
5994
5995 #: lib/favorform.php:140
5996 msgid "Favor"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/feed.php:85
6000 msgid "RSS 1.0"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/feed.php:87
6004 msgid "RSS 2.0"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/feed.php:89
6008 msgid "Atom"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/feed.php:91
6012 msgid "FOAF"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/feedlist.php:64
6016 msgid "Export data"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/galleryaction.php:121
6020 msgid "Filter tags"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/galleryaction.php:131
6024 #, fuzzy
6025 msgid "All"
6026 msgstr "Permesi"
6027
6028 #: lib/galleryaction.php:139
6029 msgid "Select tag to filter"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/galleryaction.php:140
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Tag"
6035 msgstr "Markiloj"
6036
6037 #: lib/galleryaction.php:141
6038 msgid "Choose a tag to narrow list"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/galleryaction.php:143
6042 msgid "Go"
6043 msgstr "Iri"
6044
6045 #: lib/grantroleform.php:91
6046 #, php-format
6047 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/groupeditform.php:163
6051 #, fuzzy
6052 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6053 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
6054
6055 #: lib/groupeditform.php:168
6056 msgid "Describe the group or topic"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/groupeditform.php:170
6060 #, fuzzy, php-format
6061 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6062 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
6063
6064 #: lib/groupeditform.php:179
6065 #, fuzzy
6066 msgid ""
6067 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6068 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
6069
6070 #: lib/groupeditform.php:187
6071 #, php-format
6072 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/groupnav.php:85
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Group"
6078 msgstr "Grupoj"
6079
6080 #: lib/groupnav.php:101
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Blocked"
6083 msgstr "Bloki"
6084
6085 #: lib/groupnav.php:102
6086 #, fuzzy, php-format
6087 msgid "%s blocked users"
6088 msgstr "%s profiloj blokitaj"
6089
6090 #: lib/groupnav.php:108
6091 #, fuzzy, php-format
6092 msgid "Edit %s group properties"
6093 msgstr "Redakti %s grupon"
6094
6095 #: lib/groupnav.php:113
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Logo"
6098 msgstr " Elsaluti"
6099
6100 #: lib/groupnav.php:114
6101 #, php-format
6102 msgid "Add or edit %s logo"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/groupnav.php:120
6106 #, php-format
6107 msgid "Add or edit %s design"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Groups with most members"
6113 msgstr "%s grupanoj"
6114
6115 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6116 msgid "Groups with most posts"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6120 #, php-format
6121 msgid "Tags in %s group's notices"
6122 msgstr ""
6123
6124 #. TRANS: Client exception 406
6125 #: lib/htmloutputter.php:104
6126 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/imagefile.php:72
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Unsupported image file format."
6132 msgstr "Formato ne subtenata."
6133
6134 #: lib/imagefile.php:88
6135 #, fuzzy, php-format
6136 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6137 msgstr ""
6138 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
6139
6140 #: lib/imagefile.php:93
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Partial upload."
6143 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
6144
6145 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6146 msgid "System error uploading file."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/imagefile.php:109
6150 msgid "Not an image or corrupt file."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/imagefile.php:122
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Lost our file."
6156 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
6157
6158 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6159 msgid "Unknown file type"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/imagefile.php:244
6163 msgid "MB"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/imagefile.php:246
6167 msgid "kB"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/jabber.php:387
6171 #, php-format
6172 msgid "[%s]"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/jabber.php:567
6176 #, php-format
6177 msgid "Unknown inbox source %d."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/joinform.php:114
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Join"
6183 msgstr "Ensaluti"
6184
6185 #: lib/leaveform.php:114
6186 msgid "Leave"
6187 msgstr "Forlasi"
6188
6189 #: lib/logingroupnav.php:80
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Login with a username and password"
6192 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
6193
6194 #: lib/logingroupnav.php:86
6195 msgid "Sign up for a new account"
6196 msgstr ""
6197
6198 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6199 #: lib/mail.php:174
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Email address confirmation"
6202 msgstr "Retpoŝtadreso"
6203
6204 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6205 #: lib/mail.php:177
6206 #, php-format
6207 msgid ""
6208 "Hey, %s.\n"
6209 "\n"
6210 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6211 "\n"
6212 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6213 "\n"
6214 "\t%s\n"
6215 "\n"
6216 "If not, just ignore this message.\n"
6217 "\n"
6218 "Thanks for your time, \n"
6219 "%s\n"
6220 msgstr ""
6221
6222 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6223 #: lib/mail.php:243
6224 #, fuzzy, php-format
6225 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6226 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
6227
6228 #: lib/mail.php:248
6229 #, php-format
6230 msgid ""
6231 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6232 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6233 msgstr ""
6234
6235 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6236 #: lib/mail.php:254
6237 #, php-format
6238 msgid ""
6239 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6240 "\n"
6241 "\t%3$s\n"
6242 "\n"
6243 "%4$s%5$s%6$s\n"
6244 "Faithfully yours,\n"
6245 "%7$s.\n"
6246 "\n"
6247 "----\n"
6248 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6249 msgstr ""
6250
6251 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6252 #: lib/mail.php:274
6253 #, fuzzy, php-format
6254 msgid "Bio: %s"
6255 msgstr "Biografio"
6256
6257 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6258 #: lib/mail.php:304
6259 #, fuzzy, php-format
6260 msgid "New email address for posting to %s"
6261 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
6262
6263 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6264 #: lib/mail.php:308
6265 #, php-format
6266 msgid ""
6267 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6268 "\n"
6269 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6270 "\n"
6271 "More email instructions at %3$s.\n"
6272 "\n"
6273 "Faithfully yours,\n"
6274 "%4$s"
6275 msgstr ""
6276
6277 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6278 #: lib/mail.php:433
6279 #, fuzzy, php-format
6280 msgid "%s status"
6281 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
6282
6283 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6284 #: lib/mail.php:460
6285 #, fuzzy
6286 msgid "SMS confirmation"
6287 msgstr "Neniu konfirma kodo."
6288
6289 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6290 #: lib/mail.php:463
6291 #, php-format
6292 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6296 #: lib/mail.php:484
6297 #, php-format
6298 msgid "You've been nudged by %s"
6299 msgstr ""
6300
6301 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6302 #: lib/mail.php:489
6303 #, php-format
6304 msgid ""
6305 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6306 "to post some news.\n"
6307 "\n"
6308 "So let's hear from you :)\n"
6309 "\n"
6310 "%3$s\n"
6311 "\n"
6312 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6313 "\n"
6314 "With kind regards,\n"
6315 "%4$s\n"
6316 msgstr ""
6317
6318 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6319 #: lib/mail.php:536
6320 #, fuzzy, php-format
6321 msgid "New private message from %s"
6322 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
6323
6324 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6325 #: lib/mail.php:541
6326 #, php-format
6327 msgid ""
6328 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6329 "\n"
6330 "------------------------------------------------------\n"
6331 "%3$s\n"
6332 "------------------------------------------------------\n"
6333 "\n"
6334 "You can reply to their message here:\n"
6335 "\n"
6336 "%4$s\n"
6337 "\n"
6338 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6339 "\n"
6340 "With kind regards,\n"
6341 "%5$s\n"
6342 msgstr ""
6343
6344 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6345 #: lib/mail.php:589
6346 #, fuzzy, php-format
6347 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6348 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
6349
6350 #. TRANS: Body for favorite notification email
6351 #: lib/mail.php:592
6352 #, php-format
6353 msgid ""
6354 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6355 "\n"
6356 "The URL of your notice is:\n"
6357 "\n"
6358 "%3$s\n"
6359 "\n"
6360 "The text of your notice is:\n"
6361 "\n"
6362 "%4$s\n"
6363 "\n"
6364 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6365 "\n"
6366 "%5$s\n"
6367 "\n"
6368 "Faithfully yours,\n"
6369 "%6$s\n"
6370 msgstr ""
6371
6372 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6373 #: lib/mail.php:651
6374 #, php-format
6375 msgid ""
6376 "The full conversation can be read here:\n"
6377 "\n"
6378 "\t%s"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/mail.php:657
6382 #, php-format
6383 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6384 msgstr ""
6385
6386 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6387 #: lib/mail.php:660
6388 #, php-format
6389 msgid ""
6390 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6391 "\n"
6392 "The notice is here:\n"
6393 "\n"
6394 "\t%3$s\n"
6395 "\n"
6396 "It reads:\n"
6397 "\n"
6398 "\t%4$s\n"
6399 "\n"
6400 "%5$sYou can reply back here:\n"
6401 "\n"
6402 "\t%6$s\n"
6403 "\n"
6404 "The list of all @-replies for you here:\n"
6405 "\n"
6406 "%7$s\n"
6407 "\n"
6408 "Faithfully yours,\n"
6409 "%2$s\n"
6410 "\n"
6411 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/mailbox.php:89
6415 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/mailbox.php:139
6419 msgid ""
6420 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6421 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
6425 msgid "from"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/mailhandler.php:37
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Could not parse message."
6431 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
6432
6433 #: lib/mailhandler.php:42
6434 msgid "Not a registered user."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/mailhandler.php:46
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6440 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
6441
6442 #: lib/mailhandler.php:50
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6445 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
6446
6447 #: lib/mailhandler.php:228
6448 #, fuzzy, php-format
6449 msgid "Unsupported message type: %s"
6450 msgstr "Formato ne subtenata."
6451
6452 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6453 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/mediafile.php:142
6457 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/mediafile.php:147
6461 msgid ""
6462 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6463 "the HTML form."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/mediafile.php:152
6467 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/mediafile.php:159
6471 msgid "Missing a temporary folder."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/mediafile.php:162
6475 msgid "Failed to write file to disk."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/mediafile.php:165
6479 msgid "File upload stopped by extension."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6483 msgid "File exceeds user's quota."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6487 msgid "File could not be moved to destination directory."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Could not determine file's MIME type."
6493 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
6494
6495 #: lib/mediafile.php:318
6496 #, php-format
6497 msgid " Try using another %s format."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/mediafile.php:323
6501 #, php-format
6502 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/messageform.php:120
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Send a direct notice"
6508 msgstr "Forigi avizon"
6509
6510 #: lib/messageform.php:146
6511 msgid "To"
6512 msgstr "Al"
6513
6514 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6515 msgid "Available characters"
6516 msgstr "Haveblaj karakteroj"
6517
6518 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6519 msgctxt "Send button for sending notice"
6520 msgid "Send"
6521 msgstr "Sendi"
6522
6523 #: lib/noticeform.php:160
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Send a notice"
6526 msgstr "Nova avizo"
6527
6528 #: lib/noticeform.php:173
6529 #, php-format
6530 msgid "What's up, %s?"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/noticeform.php:192
6534 msgid "Attach"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/noticeform.php:196
6538 msgid "Attach a file"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/noticeform.php:212
6542 msgid "Share my location"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/noticeform.php:215
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Do not share my location"
6548 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
6549
6550 #: lib/noticeform.php:216
6551 msgid ""
6552 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6553 "try again later"
6554 msgstr ""
6555
6556 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6557 #: lib/noticelist.php:436
6558 #, fuzzy
6559 msgid "N"
6560 msgstr "Ne"
6561
6562 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6563 #: lib/noticelist.php:438
6564 msgid "S"
6565 msgstr ""
6566
6567 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6568 #: lib/noticelist.php:440
6569 msgid "E"
6570 msgstr ""
6571
6572 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6573 #: lib/noticelist.php:442
6574 msgid "W"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/noticelist.php:444
6578 #, php-format
6579 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/noticelist.php:453
6583 msgid "at"
6584 msgstr "al"
6585
6586 #: lib/noticelist.php:568
6587 #, fuzzy
6588 msgid "in context"
6589 msgstr "Neniu enhavo!"
6590
6591 #: lib/noticelist.php:603
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Repeated by"
6594 msgstr "Ripetita"
6595
6596 #: lib/noticelist.php:630
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Reply to this notice"
6599 msgstr "Forigi la avizon"
6600
6601 #: lib/noticelist.php:631
6602 msgid "Reply"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/noticelist.php:675
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Notice repeated"
6608 msgstr "Avizo viŝiĝas"
6609
6610 #: lib/nudgeform.php:116
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Nudge this user"
6613 msgstr "Forigi la uzanton"
6614
6615 #: lib/nudgeform.php:128
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Nudge"
6618 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
6619
6620 #: lib/nudgeform.php:128
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Send a nudge to this user"
6623 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
6624
6625 #: lib/oauthstore.php:283
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Error inserting new profile"
6628 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
6629
6630 #: lib/oauthstore.php:291
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Error inserting avatar"
6633 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6634
6635 #: lib/oauthstore.php:306
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Error updating remote profile"
6638 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
6639
6640 #: lib/oauthstore.php:311
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Error inserting remote profile"
6643 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
6644
6645 #: lib/oauthstore.php:345
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Duplicate notice"
6648 msgstr "Forigi avizon"
6649
6650 #: lib/oauthstore.php:490
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Couldn't insert new subscription."
6653 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
6654
6655 #: lib/personalgroupnav.php:99
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Personal"
6658 msgstr "Persona"
6659
6660 #: lib/personalgroupnav.php:104
6661 msgid "Replies"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/personalgroupnav.php:114
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Favorites"
6667 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
6668
6669 #: lib/personalgroupnav.php:125
6670 msgid "Inbox"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/personalgroupnav.php:126
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Your incoming messages"
6676 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
6677
6678 #: lib/personalgroupnav.php:130
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Outbox"
6681 msgstr "Elirkesto de %s"
6682
6683 #: lib/personalgroupnav.php:131
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Your sent messages"
6686 msgstr "Persona mesaĝo"
6687
6688 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6689 #, php-format
6690 msgid "Tags in %s's notices"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/plugin.php:115
6694 msgid "Unknown"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Subscriptions"
6700 msgstr "Priskribo"
6701
6702 #: lib/profileaction.php:126
6703 #, fuzzy
6704 msgid "All subscriptions"
6705 msgstr "Priskribo"
6706
6707 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Subscribers"
6710 msgstr "Aboni"
6711
6712 #: lib/profileaction.php:161
6713 #, fuzzy
6714 msgid "All subscribers"
6715 msgstr "Malaboni"
6716
6717 #: lib/profileaction.php:191
6718 #, fuzzy
6719 msgid "User ID"
6720 msgstr "Uzanto"
6721
6722 #: lib/profileaction.php:196
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Member since"
6725 msgstr "Grupanoj"
6726
6727 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6728 #: lib/profileaction.php:235
6729 msgid "Daily average"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/profileaction.php:264
6733 #, fuzzy
6734 msgid "All groups"
6735 msgstr "Grupoj de %s"
6736
6737 #: lib/profileformaction.php:123
6738 msgid "Unimplemented method."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/publicgroupnav.php:78
6742 msgid "Public"
6743 msgstr "Publika"
6744
6745 #: lib/publicgroupnav.php:82
6746 msgid "User groups"
6747 msgstr "Uzantaj grupoj"
6748
6749 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6750 msgid "Recent tags"
6751 msgstr "Freŝaj etikedoj"
6752
6753 #: lib/publicgroupnav.php:88
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Featured"
6756 msgstr "Elstaraj uzantoj"
6757
6758 #: lib/publicgroupnav.php:92
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Popular"
6761 msgstr "Populara avizo"
6762
6763 #: lib/redirectingaction.php:95
6764 #, fuzzy
6765 msgid "No return-to arguments."
6766 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
6767
6768 #: lib/repeatform.php:107
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Repeat this notice?"
6771 msgstr "Forigi la avizon"
6772
6773 #: lib/repeatform.php:132
6774 msgid "Yes"
6775 msgstr "Jes"
6776
6777 #: lib/repeatform.php:132
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Repeat this notice"
6780 msgstr "Forigi la avizon"
6781
6782 #: lib/revokeroleform.php:91
6783 #, fuzzy, php-format
6784 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6785 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
6786
6787 #: lib/router.php:709
6788 msgid "No single user defined for single-user mode."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/sandboxform.php:67
6792 msgid "Sandbox"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/sandboxform.php:78
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Sandbox this user"
6798 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
6799
6800 #: lib/searchaction.php:120
6801 msgid "Search site"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/searchaction.php:126
6805 msgid "Keyword(s)"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/searchaction.php:127
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Search"
6811 msgstr "Homserĉo"
6812
6813 #: lib/searchaction.php:162
6814 msgid "Search help"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/searchgroupnav.php:80
6818 #, fuzzy
6819 msgid "People"
6820 msgstr "Homserĉo"
6821
6822 #: lib/searchgroupnav.php:81
6823 msgid "Find people on this site"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/searchgroupnav.php:83
6827 msgid "Find content of notices"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/searchgroupnav.php:85
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Find groups on this site"
6833 msgstr "grupoj ĉe %s"
6834
6835 #: lib/section.php:89
6836 msgid "Untitled section"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/section.php:106
6840 msgid "More..."
6841 msgstr "Pli..."
6842
6843 #: lib/silenceform.php:67
6844 msgid "Silence"
6845 msgstr "Silento"
6846
6847 #: lib/silenceform.php:78
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Silence this user"
6850 msgstr "Forigi la uzanton"
6851
6852 #: lib/subgroupnav.php:83
6853 #, php-format
6854 msgid "People %s subscribes to"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/subgroupnav.php:91
6858 #, php-format
6859 msgid "People subscribed to %s"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/subgroupnav.php:99
6863 #, fuzzy, php-format
6864 msgid "Groups %s is a member of"
6865 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
6866
6867 #: lib/subgroupnav.php:105
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Invite"
6870 msgstr "Inviti"
6871
6872 #: lib/subgroupnav.php:106
6873 #, fuzzy, php-format
6874 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6875 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn aliĝi vin sur %s"
6876
6877 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6878 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6879 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6883 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6884 msgid "People Tagcloud as tagged"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/tagcloudsection.php:56
6888 #, fuzzy
6889 msgid "None"
6890 msgstr "Noto"
6891
6892 #: lib/themeuploader.php:50
6893 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6897 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6901 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6902 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Failed saving theme."
6905 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
6906
6907 #: lib/themeuploader.php:139
6908 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/themeuploader.php:166
6912 #, php-format
6913 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/themeuploader.php:178
6917 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/themeuploader.php:205
6921 msgid ""
6922 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6923 "digits, underscore, and minus sign."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/themeuploader.php:216
6927 #, php-format
6928 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/themeuploader.php:234
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Error opening theme archive."
6934 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
6935
6936 #: lib/topposterssection.php:74
6937 msgid "Top posters"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/unsandboxform.php:69
6941 msgid "Unsandbox"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/unsandboxform.php:80
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Unsandbox this user"
6947 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
6948
6949 #: lib/unsilenceform.php:67
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Unsilence"
6952 msgstr "Silento"
6953
6954 #: lib/unsilenceform.php:78
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Unsilence this user"
6957 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
6958
6959 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Unsubscribe from this user"
6962 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
6963
6964 #: lib/unsubscribeform.php:137
6965 msgid "Unsubscribe"
6966 msgstr "Malaboni"
6967
6968 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6969 #, fuzzy, php-format
6970 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6971 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
6972
6973 #: lib/userprofile.php:117
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Edit Avatar"
6976 msgstr "Vizaĝbildo"
6977
6978 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6979 #, fuzzy
6980 msgid "User actions"
6981 msgstr "Uzantaj grupoj"
6982
6983 #: lib/userprofile.php:237
6984 msgid "User deletion in progress..."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/userprofile.php:263
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Edit profile settings"
6990 msgstr "Profila agordo"
6991
6992 #: lib/userprofile.php:264
6993 msgid "Edit"
6994 msgstr "Redakti"
6995
6996 #: lib/userprofile.php:287
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Send a direct message to this user"
6999 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
7000
7001 #: lib/userprofile.php:288
7002 msgid "Message"
7003 msgstr "Mesaĝo"
7004
7005 #: lib/userprofile.php:326
7006 msgid "Moderate"
7007 msgstr "Moderigi"
7008
7009 #: lib/userprofile.php:364
7010 #, fuzzy
7011 msgid "User role"
7012 msgstr "Uzantaj grupoj"
7013
7014 #: lib/userprofile.php:366
7015 msgctxt "role"
7016 msgid "Administrator"
7017 msgstr "Administranto"
7018
7019 #: lib/userprofile.php:367
7020 msgctxt "role"
7021 msgid "Moderator"
7022 msgstr "Moderanto"
7023
7024 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7025 #: lib/util.php:1100
7026 msgid "a few seconds ago"
7027 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
7028
7029 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7030 #: lib/util.php:1103
7031 msgid "about a minute ago"
7032 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
7033
7034 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7035 #: lib/util.php:1107
7036 #, php-format
7037 msgid "about %d minutes ago"
7038 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
7039
7040 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7041 #: lib/util.php:1110
7042 msgid "about an hour ago"
7043 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
7044
7045 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7046 #: lib/util.php:1114
7047 #, php-format
7048 msgid "about %d hours ago"
7049 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
7050
7051 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7052 #: lib/util.php:1117
7053 msgid "about a day ago"
7054 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
7055
7056 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7057 #: lib/util.php:1121
7058 #, fuzzy, php-format
7059 msgid "about %d days ago"
7060 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
7061
7062 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7063 #: lib/util.php:1124
7064 #, fuzzy
7065 msgid "about a month ago"
7066 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
7067
7068 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7069 #: lib/util.php:1128
7070 #, fuzzy, php-format
7071 msgid "about %d months ago"
7072 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
7073
7074 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7075 #: lib/util.php:1131
7076 #, fuzzy
7077 msgid "about a year ago"
7078 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
7079
7080 #: lib/webcolor.php:82
7081 #, fuzzy, php-format
7082 msgid "%s is not a valid color!"
7083 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
7084
7085 #: lib/webcolor.php:123
7086 #, php-format
7087 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/xmppmanager.php:403
7091 #, php-format
7092 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7093 msgstr ""