1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 14:57-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../actions/noticesearchrss.php:64
21 msgid " Search Stream for \"%s\""
22 msgstr "Busca \"%s\" en el Corriente"
24 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
26 " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
28 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
29 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
31 #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
35 #: ../actions/twitapistatuses.php:478
37 msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
40 #: ../actions/invite.php:168
42 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
43 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
45 #: ../actions/invite.php:170
48 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
50 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
51 "you know and people who interest you.\n"
53 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
54 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
55 "share your interests.\n"
61 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
65 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
70 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
76 #: ../lib/mail.php:124
78 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
79 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
81 #: ../lib/mail.php:126
84 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
91 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s.\n"
98 #: ../actions/twitapistatuses.php:482
100 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
103 #: ../actions/shownotice.php:45
105 msgid "%1$s's status on %2$s"
106 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
108 #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92
113 #: ../actions/publicrss.php:62
115 msgid "%s Public Stream"
116 msgstr "Flujo público de %s"
118 #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
119 #: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51
121 msgid "%s and friends"
124 #: ../actions/twitapistatuses.php:49
126 msgid "%s public timeline"
127 msgstr "Línea temporal pública"
129 #: ../lib/mail.php:206
132 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
134 #: ../actions/twitapistatuses.php:338
137 msgstr "Línea temporal pública"
139 #: ../actions/twitapistatuses.php:52
141 msgid "%s updates from everyone!"
144 #: ../actions/register.php:213
146 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
147 "to confirm your email address.)"
150 #: ../lib/util.php:257
153 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
154 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
156 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
157 "site.broughtbyurl%%)."
159 #: ../lib/util.php:259
161 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
162 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
164 #: ../lib/util.php:274
165 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
166 msgstr ". Los colaboradores deben ser citados por su nombre completo o apodo."
168 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
169 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
171 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
173 #: ../actions/register.php:152
175 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
177 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
179 #: ../actions/password.php:42
180 msgid "6 or more characters"
181 msgstr "6 o más caracteres"
183 #: ../actions/recoverpassword.php:180
184 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
185 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
187 #: ../actions/register.php:154
189 msgid "6 or more characters. Required."
190 msgstr "6 o más caracteres"
192 #: ../actions/imsettings.php:197
195 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
196 "s for sending messages to you."
198 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
199 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
202 #: ../actions/emailsettings.php:213
205 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
206 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
208 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
209 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
212 #: ../actions/smssettings.php:216
215 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
216 "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
218 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
219 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
222 #: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
223 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
224 #: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
225 #: ../actions/twitapiusers.php:122
226 msgid "API method not found!"
229 #: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
230 #: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
231 #: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
232 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
233 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
234 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
235 #: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
236 #: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
237 #: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
238 msgid "API method under construction."
241 #: ../lib/util.php:324
245 #: ../actions/userauthorization.php:119
249 #: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
250 #: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
254 #: ../actions/openidsettings.php:43
256 msgstr "Añadir OpenID"
258 #: ../lib/settingsaction.php:97
260 msgid "Add or remove OpenIDs"
261 msgstr "Eliminar OpenID"
263 #: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
264 #: ../actions/smssettings.php:39
268 #: ../actions/invite.php:131
269 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
272 #: ../actions/showstream.php:273
273 msgid "All subscriptions"
274 msgstr "Todas las suscripciones"
276 #: ../actions/publicrss.php:64
278 msgid "All updates for %s"
279 msgstr "Todas las actualizaciones para %s"
281 #: ../actions/noticesearchrss.php:66
283 msgid "All updates matching search term \"%s\""
284 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
286 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
287 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
288 msgid "Already logged in."
289 msgstr "Ya estás conectado."
291 #: ../lib/subs.php:42
292 msgid "Already subscribed!."
293 msgstr "¡Ya está suscrito!"
295 #: ../actions/deletenotice.php:54
296 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
299 #: ../actions/userauthorization.php:77
300 msgid "Authorize subscription"
301 msgstr "Autorizar la suscripción"
303 #: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
304 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
306 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
309 #: ../actions/profilesettings.php:65
311 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
314 #: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
318 #: ../actions/avatar.php:113
319 msgid "Avatar updated."
320 msgstr "Avatar actualizado"
322 #: ../actions/imsettings.php:55
325 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
326 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
328 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
329 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
332 #: ../actions/emailsettings.php:54
335 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
336 "a message with further instructions."
338 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
339 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
342 #: ../actions/smssettings.php:58
343 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
346 #: ../lib/util.php:1318
350 #: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
354 #: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
355 #: ../actions/updateprofile.php:103
356 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
357 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
359 #: ../lib/deleteaction.php:41
361 msgid "Can't delete this notice."
362 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
364 #: ../actions/updateprofile.php:119
366 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
367 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
369 #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
370 msgid "Can't save new password."
371 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
373 #: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
374 #: ../actions/smssettings.php:62
378 #: ../lib/openid.php:121
379 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
380 msgstr "Imposible crear una instancia del objeto OpenID."
382 #: ../actions/imsettings.php:163
383 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
384 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
386 #: ../actions/emailsettings.php:181
388 msgid "Cannot normalize that email address"
389 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
391 #: ../actions/password.php:45
395 #: ../lib/settingsaction.php:88
396 msgid "Change email handling"
399 #: ../actions/password.php:32
400 msgid "Change password"
401 msgstr "Cambiar contraseña"
403 #: ../lib/settingsaction.php:94
405 msgid "Change your password"
406 msgstr "Cambiar contraseña"
408 #: ../lib/settingsaction.php:85
410 msgid "Change your profile settings"
411 msgstr "Configuración del perfil"
413 #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
414 #: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
418 #: ../actions/confirmaddress.php:90
419 msgid "Confirm Address"
420 msgstr "Confirmar la dirección"
422 #: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
423 #: ../actions/smssettings.php:245
424 msgid "Confirmation cancelled."
425 msgstr "Confirmación cancelada."
427 #: ../actions/smssettings.php:63
429 msgid "Confirmation code"
430 msgstr "Ningún código de confirmación."
432 #: ../actions/confirmaddress.php:38
433 msgid "Confirmation code not found."
434 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
436 #: ../actions/register.php:202
439 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
442 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
443 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
444 "notices through instant messages.\n"
445 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
446 "share your interests. \n"
447 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
448 "others more about you. \n"
449 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
452 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
455 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91
459 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86
460 msgid "Connect existing account"
461 msgstr "Conectarse a una cuenta existente"
463 #: ../lib/util.php:332
465 msgstr "Ponerse en contacto"
467 #: ../lib/openid.php:178
469 msgid "Could not create OpenID form: %s"
470 msgstr "No se pudo crear el formulario OpenID: %s"
472 #: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
474 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
477 #: ../actions/twitapifriendships.php:53
478 msgid "Could not follow user: User not found."
481 #: ../lib/openid.php:160
483 msgid "Could not redirect to server: %s"
484 msgstr "No se pudo redirigir al servidor: %s"
486 #: ../actions/updateprofile.php:162
487 msgid "Could not save avatar info"
488 msgstr "No se pudo guardar la información del avatar"
490 #: ../actions/updateprofile.php:155
491 msgid "Could not save new profile info"
492 msgstr "No se pudo guardar la información del nuevo perfil"
494 #: ../lib/subs.php:54
495 msgid "Could not subscribe other to you."
498 #: ../lib/subs.php:46
500 msgid "Could not subscribe."
501 msgstr "¡No estás suscrito!"
503 #: ../actions/recoverpassword.php:102
505 msgid "Could not update user with confirmed email address."
506 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
508 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
509 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
510 msgstr "No se pudieron convertir las señales de petición a señales de acceso."
512 #: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
513 #: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
514 msgid "Couldn't delete email confirmation."
515 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
517 #: ../lib/subs.php:103
518 msgid "Couldn't delete subscription."
519 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
521 #: ../actions/twitapistatuses.php:93
523 msgid "Couldn't find any statuses."
524 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
526 #: ../actions/remotesubscribe.php:127
527 msgid "Couldn't get a request token."
528 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
530 #: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
531 #: ../actions/smssettings.php:206
532 msgid "Couldn't insert confirmation code."
533 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
535 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
536 msgid "Couldn't insert new subscription."
537 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
539 #: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
540 msgid "Couldn't save profile."
541 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
543 #: ../actions/profilesettings.php:161
545 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
546 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
548 #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
550 msgid "Couldn't update user record."
551 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
553 #: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
554 #: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
555 #: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
556 #: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
557 msgid "Couldn't update user."
558 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
560 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84
564 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70
565 msgid "Create a new user with this nickname."
566 msgstr "Crear un nuevo usuario con este apodo."
568 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68
569 msgid "Create new account"
570 msgstr "Crear una nueva cuenta"
572 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191
573 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
574 msgstr "Crear nueva cuenta para un OpenID que ya tiene un usuario."
576 #: ../actions/imsettings.php:45
577 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
578 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
580 #: ../actions/smssettings.php:46
581 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
584 #: ../actions/emailsettings.php:44
586 msgid "Current confirmed email address."
587 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
589 #: ../actions/showstream.php:356
593 #: ../classes/Notice.php:72
595 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
596 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
598 #: ../lib/util.php:1061
600 msgid "DB error inserting reply: %s"
601 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
603 #: ../actions/deletenotice.php:41
605 msgid "Delete notice"
608 #: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
609 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
610 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
612 #: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
613 #: ../lib/settingsaction.php:87
615 msgstr "Correo electrónico"
617 #: ../actions/emailsettings.php:59
619 msgid "Email Address"
620 msgstr "Dirección de correo electrónico"
622 #: ../actions/emailsettings.php:32
624 msgid "Email Settings"
625 msgstr "Configuración"
627 #: ../actions/register.php:73
628 msgid "Email address already exists."
629 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
631 #: ../lib/mail.php:90
632 msgid "Email address confirmation"
633 msgstr "Confirmacion de correo electronico"
635 #: ../actions/emailsettings.php:61
636 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
639 #: ../actions/invite.php:129
641 msgid "Email addresses"
642 msgstr "Dirección de correo electrónico"
644 #: ../actions/recoverpassword.php:191
645 msgid "Enter a nickname or email address."
646 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
648 #: ../actions/smssettings.php:64
649 msgid "Enter the code you received on your phone."
652 #: ../actions/userauthorization.php:137
653 msgid "Error authorizing token"
654 msgstr "Error al autorizar señal"
656 #: ../actions/finishopenidlogin.php:253
657 msgid "Error connecting user to OpenID."
658 msgstr "Error al conectar tu usuario a OpenID"
660 #: ../actions/finishaddopenid.php:78
661 msgid "Error connecting user."
662 msgstr "Error al conectar usuario"
664 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
665 msgid "Error inserting avatar"
666 msgstr "Error al insertar el avatar"
668 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
669 msgid "Error inserting new profile"
670 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
672 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
673 msgid "Error inserting remote profile"
674 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
676 #: ../actions/recoverpassword.php:240
677 msgid "Error saving address confirmation."
678 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
680 #: ../actions/userauthorization.php:140
681 msgid "Error saving remote profile"
682 msgstr "Error al guardar perfil remoto"
684 #: ../lib/openid.php:226
685 msgid "Error saving the profile."
686 msgstr "Error al guardar el perfil."
688 #: ../lib/openid.php:237
689 msgid "Error saving the user."
690 msgstr "Error al guardar el usuario."
692 #: ../actions/password.php:80
693 msgid "Error saving user; invalid."
694 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
696 #: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
697 #: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
698 msgid "Error setting user."
699 msgstr "Error al configurar el usuario."
701 #: ../actions/finishaddopenid.php:83
702 msgid "Error updating profile"
703 msgstr "Error al actualizar el perfil"
705 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
706 msgid "Error updating remote profile"
707 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
709 #: ../actions/recoverpassword.php:80
710 msgid "Error with confirmation code."
711 msgstr "Error con el código de confirmación."
713 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89
714 msgid "Existing nickname"
715 msgstr "Apodo existente"
717 #: ../lib/util.php:326
719 msgstr "Preguntas Frecuentes"
721 #: ../actions/avatar.php:115
722 msgid "Failed updating avatar."
723 msgstr "Error al actualizar avatar."
725 #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64
727 msgid "Feed for friends of %s"
728 msgstr "Feed de los amigos de %s"
730 #: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
732 msgid "Feed for replies to %s"
733 msgstr "Feed de respuestas a %s"
735 #: ../actions/tag.php:55
737 msgid "Feed for tag %s"
738 msgstr "Feed de respuestas a %s"
740 #: ../lib/searchaction.php:105
741 msgid "Find content of notices"
744 #: ../lib/searchaction.php:101
745 msgid "Find people on this site"
748 #: ../actions/login.php:122
750 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
751 "changing your settings."
753 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
754 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
756 #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
758 msgstr "Nombre completo"
760 #: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
761 #: ../actions/updateprofile.php:93
762 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
763 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
765 #: ../lib/util.php:322
769 #: ../lib/util.php:298
773 #: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
775 msgstr "Página personal"
777 #: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
778 msgid "Homepage is not a valid URL."
779 msgstr "La página personal no es un URL válido."
781 #: ../actions/emailsettings.php:91
782 msgid "I want to post notices by email."
785 #: ../lib/settingsaction.php:102
789 #: ../actions/imsettings.php:60
791 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
793 #: ../actions/imsettings.php:33
795 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
797 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88
799 "If you already have an account, login with your username and password to "
800 "connect it to your OpenID."
802 "Si ya tienes una cuenta, ingresa con tu nombre de usuario y contraseña para "
803 "conectarla con tu OpenID."
805 #: ../actions/openidsettings.php:45
807 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
810 "Si quieres agregar una cuenta OpenID, ponla en el campo de abajo y haz clic "
813 #: ../actions/recoverpassword.php:137
816 "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
817 "email address you have stored in your account."
819 "Si olvidaste o perdiste tu contraseña, puedes recibir una nueva en la "
820 "dirección de correo electrónico que usaste para registrar tu cuenta."
822 #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
823 msgid "Incoming email"
826 #: ../actions/emailsettings.php:283
828 msgid "Incoming email address removed."
829 msgstr "La dirección fue eliminada."
831 #: ../actions/password.php:69
832 msgid "Incorrect old password"
833 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
835 #: ../actions/login.php:67
836 msgid "Incorrect username or password."
837 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
839 #: ../actions/recoverpassword.php:265
841 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
842 "address registered to your account."
844 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
847 #: ../actions/updateprofile.php:114
849 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
850 msgstr "El URL del avatar '%s' es inválido"
852 #: ../actions/invite.php:55
854 msgid "Invalid email address: %s"
855 msgstr "Correo electrónico no válido"
857 #: ../actions/updateprofile.php:98
859 msgid "Invalid homepage '%s'"
860 msgstr "El sitio '%s' es inválido"
862 #: ../actions/updateprofile.php:82
864 msgid "Invalid license URL '%s'"
865 msgstr "El URL de la licencia '%s' es inválido"
867 #: ../actions/postnotice.php:61
868 msgid "Invalid notice content"
869 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
871 #: ../actions/postnotice.php:67
872 msgid "Invalid notice uri"
873 msgstr "El URI del aviso es inválido"
875 #: ../actions/postnotice.php:72
876 msgid "Invalid notice url"
877 msgstr "El URL del aviso es inválido"
879 #: ../actions/updateprofile.php:87
881 msgid "Invalid profile URL '%s'."
882 msgstr "El URL del perfil '%s' es inválido"
884 #: ../actions/remotesubscribe.php:96
885 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
886 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
888 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
889 msgid "Invalid profile URL returned by server."
890 msgstr "URL del perfil devuelto por el servidor inválido."
892 #: ../actions/avatarbynickname.php:37
893 msgid "Invalid size."
894 msgstr "Tamaño inválido."
896 #: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
897 #: ../actions/register.php:111
898 msgid "Invalid username or password."
899 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
901 #: ../actions/invite.php:79
902 msgid "Invitation(s) sent"
905 #: ../actions/invite.php:97
906 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
909 #: ../lib/util.php:306
913 #: ../actions/invite.php:123
914 msgid "Invite new users"
917 #: ../lib/util.php:261
920 "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %"
921 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
922 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
924 "Usa el software de microblogueo [Laconica](http://laconi.ca), versión %s, "
925 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
926 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
928 #: ../actions/imsettings.php:173
929 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
930 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
932 #: ../actions/imsettings.php:62
935 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
936 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
938 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@ejemplo.org\". "
939 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
940 "mensajería instantánea o en GTalk."
942 #: ../actions/profilesettings.php:57
946 #: ../actions/profilesettings.php:113
948 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
949 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
951 #: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
955 #: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
956 #: ../actions/updateprofile.php:108
957 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
958 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
960 #: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
961 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310
963 msgstr "Inicio de sesión"
965 #: ../actions/openidlogin.php:44
967 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
968 msgstr "Inicio de sesión con una cuenta [OpenID](%%doc.openid%%)."
970 #: ../actions/login.php:126
973 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
974 "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
977 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
978 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
981 #: ../lib/util.php:308
985 #: ../actions/register.php:166
986 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
989 #: ../actions/login.php:110
990 msgid "Lost or forgotten password?"
991 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
993 #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
994 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
997 #: ../actions/emailsettings.php:27
999 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1002 #: ../actions/showstream.php:300
1003 msgid "Member since"
1004 msgstr "Miembro desde"
1006 #: ../actions/userrss.php:70
1008 msgid "Microblog by %s"
1009 msgstr "Microblog por %s"
1011 #: ../actions/smssettings.php:304
1014 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
1015 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
1018 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
1019 msgid "My text and files are available under "
1020 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
1022 #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
1026 #: ../lib/mail.php:144
1027 #, fuzzy, php-format
1028 msgid "New email address for posting to %s"
1029 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
1031 #: ../actions/emailsettings.php:297
1033 msgid "New incoming email address added."
1034 msgstr "Correo electrónico no válido"
1036 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71
1037 msgid "New nickname"
1038 msgstr "Nuevo apodo"
1040 #: ../actions/newnotice.php:87
1042 msgstr "Nuevo aviso"
1044 #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
1045 msgid "New password"
1046 msgstr "Nueva contraseña"
1048 #: ../actions/recoverpassword.php:314
1049 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
1050 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
1052 #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
1053 #: ../actions/register.php:151
1057 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
1058 #: ../actions/register.php:69
1059 msgid "Nickname already in use. Try another one."
1060 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
1062 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
1063 #: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
1064 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
1066 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
1069 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170
1070 msgid "Nickname not allowed."
1071 msgstr "Apodo prohibido."
1073 #: ../actions/remotesubscribe.php:72
1074 msgid "Nickname of the user you want to follow"
1075 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
1077 #: ../actions/recoverpassword.php:162
1078 msgid "Nickname or email"
1079 msgstr "Apodo o correo electrónico"
1081 #: ../actions/deletenotice.php:59
1085 #: ../actions/imsettings.php:156
1086 msgid "No Jabber ID."
1087 msgstr "Ningún Jabber ID."
1089 #: ../actions/userauthorization.php:129
1090 msgid "No authorization request!"
1091 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
1093 #: ../actions/smssettings.php:181
1094 msgid "No carrier selected."
1097 #: ../actions/smssettings.php:316
1099 msgid "No code entered"
1100 msgstr "¡Ningún contenido!"
1102 #: ../actions/confirmaddress.php:33
1103 msgid "No confirmation code."
1104 msgstr "Ningún código de confirmación."
1106 #: ../actions/newnotice.php:44
1108 msgstr "¡Ningún contenido!"
1110 #: ../actions/emailsettings.php:174
1112 msgid "No email address."
1113 msgstr "Dirección de correo electrónico"
1115 #: ../actions/userbyid.php:32
1117 msgstr "Ningún identificador."
1119 #: ../actions/emailsettings.php:271
1121 msgid "No incoming email address."
1122 msgstr "Correo electrónico no válido"
1124 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
1125 msgid "No nickname provided by remote server."
1126 msgstr "Ningún apodo devuelto por el servidor remoto."
1128 #: ../actions/avatarbynickname.php:27
1129 msgid "No nickname."
1130 msgstr "Ningún apodo."
1132 #: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
1133 #: ../actions/smssettings.php:229
1134 msgid "No pending confirmation to cancel."
1135 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1137 #: ../actions/smssettings.php:176
1139 msgid "No phone number."
1140 msgstr "No existe ese usuario."
1142 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
1143 msgid "No profile URL returned by server."
1144 msgstr "Ningun URL de perfil devuelto por el servidor."
1146 #: ../actions/recoverpassword.php:226
1147 msgid "No registered email address for that user."
1148 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
1150 #: ../actions/userauthorization.php:49
1151 msgid "No request found!"
1152 msgstr "¡Ninguna petición encontrada!"
1154 #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
1156 msgstr "Ningún resultado"
1158 #: ../actions/avatarbynickname.php:32
1160 msgstr "Ningún tamaño."
1162 #: ../actions/twitapistatuses.php:595
1163 msgid "No status found with that ID."
1166 #: ../actions/twitapistatuses.php:555
1167 msgid "No status with that ID found."
1170 #: ../actions/openidsettings.php:135
1171 msgid "No such OpenID."
1172 msgstr "No existe esa cuenta OpenID."
1174 #: ../actions/doc.php:29
1175 msgid "No such document."
1176 msgstr "No existe ese documento."
1178 #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
1179 #: ../lib/deleteaction.php:30
1180 msgid "No such notice."
1181 msgstr "No existe ese aviso."
1183 #: ../actions/recoverpassword.php:56
1184 msgid "No such recovery code."
1185 msgstr "No existe ese código de recuperación."
1187 #: ../actions/postnotice.php:56
1188 msgid "No such subscription"
1189 msgstr "No existe esa suscripción"
1191 #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
1192 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
1193 #: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
1194 #: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
1195 #: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
1196 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
1197 #: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82
1198 msgid "No such user."
1199 msgstr "No existe ese usuario."
1201 #: ../actions/recoverpassword.php:211
1203 msgid "No user with that email address or username."
1204 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
1206 #: ../lib/gallery.php:80
1207 msgid "Nobody to show!"
1208 msgstr "¡Nadie a mostrar!"
1210 #: ../actions/recoverpassword.php:60
1211 msgid "Not a recovery code."
1212 msgstr "No es un código de recuperación."
1214 #: ../scripts/maildaemon.php:50
1216 msgid "Not a registered user."
1217 msgstr "No es un código de recuperación."
1219 #: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
1220 #: ../lib/twitterapi.php:332
1222 msgid "Not a supported data format."
1223 msgstr "Formato de imagen no soportado."
1225 #: ../actions/imsettings.php:167
1226 msgid "Not a valid Jabber ID"
1227 msgstr "Jabber ID no válido"
1229 #: ../lib/openid.php:131
1231 msgid "Not a valid OpenID."
1232 msgstr "La cuenta OpenID no es válida"
1234 #: ../actions/emailsettings.php:185
1236 msgid "Not a valid email address"
1237 msgstr "Correo electrónico no válido"
1239 #: ../actions/register.php:63
1240 msgid "Not a valid email address."
1241 msgstr "Correo electrónico no válido"
1243 #: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
1244 msgid "Not a valid nickname."
1245 msgstr "Apodo no válido"
1247 #: ../actions/remotesubscribe.php:120
1248 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
1249 msgstr "URL de perfil no válido (servicios incorrectos)."
1251 #: ../actions/remotesubscribe.php:113
1252 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
1253 msgstr "URL de perfil no válido (XRDS no definido)."
1255 #: ../actions/remotesubscribe.php:104
1256 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
1257 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
1259 #: ../actions/avatar.php:95
1260 msgid "Not an image or corrupt file."
1261 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
1263 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
1264 msgid "Not authorized."
1265 msgstr "No autorizado."
1267 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
1268 msgid "Not expecting this response!"
1269 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1271 #: ../actions/twitapistatuses.php:422
1274 msgstr "¡Ninguna petición encontrada!"
1276 #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
1277 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
1278 #: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
1279 #: ../lib/settingsaction.php:27
1280 msgid "Not logged in."
1281 msgstr "No conectado."
1283 #: ../lib/subs.php:91
1284 msgid "Not subscribed!."
1285 msgstr "¡No estás suscrito!"
1287 #: ../actions/opensearch.php:35
1289 msgid "Notice Search"
1292 #: ../actions/showstream.php:82
1294 msgid "Notice feed for %s"
1295 msgstr "Feed de avisos de %s"
1297 #: ../actions/shownotice.php:39
1298 msgid "Notice has no profile"
1299 msgstr "Aviso sin perfil"
1301 #: ../actions/showstream.php:316
1305 #: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81
1306 #, fuzzy, php-format
1307 msgid "Notices tagged with %s"
1308 msgstr "Feed de avisos de %s"
1310 #: ../actions/password.php:39
1311 msgid "Old password"
1312 msgstr "Antigua contraseña"
1314 #: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314
1316 msgstr "Cuenta OpenID"
1318 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61
1319 msgid "OpenID Account Setup"
1320 msgstr "Configuración de la Cuenta OpenID"
1322 #: ../lib/openid.php:180
1323 msgid "OpenID Auto-Submit"
1324 msgstr "Auto-envío de OpenID"
1326 #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
1327 #: ../actions/openidlogin.php:60
1328 msgid "OpenID Login"
1329 msgstr "Ingreso desde una cuenta OpenID"
1331 #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
1333 msgstr "URL de la cuenta OpenID"
1335 #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
1336 msgid "OpenID authentication cancelled."
1337 msgstr "Autenticación OpenID cancelada."
1339 #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
1341 msgid "OpenID authentication failed: %s"
1342 msgstr "Autenticación OpenID fallida: %s"
1344 #: ../lib/openid.php:133
1346 msgid "OpenID failure: %s"
1347 msgstr "Error OpenID: %s"
1349 #: ../actions/openidsettings.php:144
1350 msgid "OpenID removed."
1351 msgstr "OpenID eliminado."
1353 #: ../actions/openidsettings.php:37
1354 msgid "OpenID settings"
1355 msgstr "Configuración OpenID"
1357 #: ../actions/invite.php:135
1358 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1361 #: ../actions/avatar.php:84
1362 msgid "Partial upload."
1363 msgstr "Carga parcial."
1365 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
1366 #: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
1370 #: ../actions/recoverpassword.php:288
1371 msgid "Password and confirmation do not match."
1372 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
1374 #: ../actions/recoverpassword.php:284
1375 msgid "Password must be 6 chars or more."
1376 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
1378 #: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
1379 msgid "Password recovery requested"
1380 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
1382 #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
1383 msgid "Password saved."
1384 msgstr "Contraseña guardada"
1386 #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
1387 msgid "Passwords don't match."
1388 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
1390 #: ../lib/searchaction.php:100
1393 msgstr "Buscador de gente"
1395 #: ../actions/opensearch.php:33
1397 msgid "People Search"
1398 msgstr "Buscador de gente"
1400 #: ../actions/peoplesearch.php:33
1401 msgid "People search"
1402 msgstr "Buscador de gente"
1404 #: ../lib/stream.php:50
1408 #: ../actions/invite.php:133
1410 msgid "Personal message"
1413 #: ../actions/smssettings.php:69
1415 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
1417 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
1419 #: ../actions/userauthorization.php:78
1421 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
1422 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
1425 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
1426 "avisos de este usuario. Si no pediste esta suscripción, haz clic en "
1429 #: ../actions/imsettings.php:73
1430 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1431 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1433 #: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
1434 #: ../actions/smssettings.php:94
1436 msgstr "Preferencias"
1438 #: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
1439 #: ../actions/smssettings.php:163
1440 msgid "Preferences saved."
1441 msgstr "Preferencias guardadas."
1443 #: ../actions/profilesettings.php:57
1445 msgid "Preferred language"
1446 msgstr "Preferencias"
1448 #: ../lib/util.php:328
1452 #: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106
1453 msgid "Problem saving notice."
1454 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
1456 #: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60
1460 #: ../actions/remotesubscribe.php:73
1462 msgstr "URL del perfil"
1464 #: ../actions/profilesettings.php:34
1465 msgid "Profile settings"
1466 msgstr "Configuración del perfil"
1468 #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
1469 msgid "Profile unknown"
1470 msgstr "Perfil desconocido"
1472 #: ../actions/public.php:54
1473 msgid "Public Stream Feed"
1474 msgstr "Feed del flujo público"
1476 #: ../actions/public.php:33
1477 msgid "Public timeline"
1478 msgstr "Línea temporal pública"
1480 #: ../actions/imsettings.php:79
1482 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1483 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1485 #: ../actions/emailsettings.php:94
1487 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1488 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
1490 #: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76
1494 #: ../actions/recoverpassword.php:166
1498 #: ../actions/recoverpassword.php:156
1499 msgid "Recover password"
1500 msgstr "Recuperar contraseña"
1502 #: ../actions/recoverpassword.php:67
1503 msgid "Recovery code for unknown user."
1504 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
1506 #: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
1508 msgstr "Registrarse"
1510 #: ../actions/register.php:28
1512 msgid "Registration not allowed."
1513 msgstr "Apodo prohibido."
1515 #: ../actions/register.php:200
1516 msgid "Registration successful"
1519 #: ../actions/userauthorization.php:120
1523 #: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176
1527 #: ../actions/updateprofile.php:70
1528 msgid "Remote profile with no matching profile"
1529 msgstr "Perfil remoto sin perfil coincidente"
1531 #: ../actions/remotesubscribe.php:65
1532 msgid "Remote subscribe"
1533 msgstr "Subscripción remota"
1535 #: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
1536 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
1537 #: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
1541 #: ../actions/openidsettings.php:68
1542 msgid "Remove OpenID"
1543 msgstr "Eliminar OpenID"
1545 #: ../actions/openidsettings.php:73
1547 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
1548 "remove it, add another OpenID first."
1550 "¡Si eliminas tu único OpenID no podrás volver a entrar! Si necesitas "
1551 "eliminarlo, agrega otro antes."
1553 #: ../lib/stream.php:55
1557 #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
1559 msgid "Replies to %s"
1560 msgstr "Respuestas a %s"
1562 #: ../actions/recoverpassword.php:183
1564 msgstr "Restablecer"
1566 #: ../actions/recoverpassword.php:173
1567 msgid "Reset password"
1568 msgstr "Restablecer contraseña"
1570 #: ../lib/settingsaction.php:99
1574 #: ../actions/smssettings.php:67
1575 msgid "SMS Phone number"
1578 #: ../actions/smssettings.php:33
1580 msgid "SMS Settings"
1581 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1583 #: ../lib/mail.php:219
1585 msgid "SMS confirmation"
1586 msgstr "Ningún código de confirmación."
1588 #: ../actions/recoverpassword.php:182
1589 msgid "Same as password above"
1590 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
1592 #: ../actions/register.php:156
1594 msgid "Same as password above. Required."
1595 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
1597 #: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
1598 #: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
1602 #: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300
1606 #: ../actions/noticesearch.php:80
1607 msgid "Search Stream Feed"
1608 msgstr "Feed del flujo de búsqueda"
1610 #: ../actions/noticesearch.php:30
1613 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1614 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1616 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
1617 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1619 #: ../actions/peoplesearch.php:28
1622 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1623 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1625 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1626 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1628 #: ../actions/smssettings.php:296
1629 msgid "Select a carrier"
1632 #: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172
1636 #: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
1637 msgid "Send email to this address to post new notices."
1640 #: ../actions/emailsettings.php:88
1642 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1643 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1645 #: ../actions/imsettings.php:70
1646 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1647 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1649 #: ../actions/smssettings.php:97
1651 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
1655 #: ../actions/imsettings.php:76
1657 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1658 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1660 #: ../lib/util.php:304
1662 msgstr "Configuración"
1664 #: ../actions/profilesettings.php:192
1665 msgid "Settings saved."
1666 msgstr "Configuración guardada."
1668 #: ../actions/tag.php:60
1669 msgid "Showing most popular tags from the last week"
1672 #: ../actions/finishaddopenid.php:66
1673 msgid "Someone else already has this OpenID."
1674 msgstr "Alguien ya tiene este OpenID."
1676 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
1677 msgid "Something weird happened."
1678 msgstr "Algo raro pasó."
1680 #: ../scripts/maildaemon.php:58
1681 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
1684 #: ../scripts/maildaemon.php:54
1686 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
1687 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1689 #: ../lib/util.php:330
1693 #: ../actions/showstream.php:296
1695 msgstr "Estadísticas"
1697 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
1698 msgid "Stored OpenID not found."
1699 msgstr "No se ha encontrado el OpenID almacenado."
1701 #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
1702 #: ../actions/showstream.php:197
1704 msgstr "Suscribirse"
1706 #: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
1708 msgstr "Suscriptores"
1710 #: ../actions/userauthorization.php:310
1711 msgid "Subscription authorized"
1712 msgstr "Suscripción autorizada"
1714 #: ../actions/userauthorization.php:320
1715 msgid "Subscription rejected"
1716 msgstr "Suscripción rechazada"
1718 #: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
1719 #: ../actions/subscriptions.php:27
1720 msgid "Subscriptions"
1721 msgstr "Suscripciones"
1723 #: ../actions/avatar.php:87
1724 msgid "System error uploading file."
1725 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
1727 #: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301
1731 #: ../lib/searchaction.php:104
1735 #: ../actions/noticesearch.php:34
1737 msgstr "Búsqueda de texto"
1739 #: ../actions/openidsettings.php:140
1740 msgid "That OpenID does not belong to you."
1741 msgstr "Ese OpenID no es tuyo."
1743 #: ../actions/confirmaddress.php:52
1744 msgid "That address has already been confirmed."
1745 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
1747 #: ../actions/confirmaddress.php:43
1748 msgid "That confirmation code is not for you!"
1749 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
1751 #: ../actions/emailsettings.php:191
1753 msgid "That email address already belongs to another user."
1754 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1756 #: ../actions/avatar.php:80
1757 msgid "That file is too big."
1758 msgstr "Ese archivo es demasiado grande."
1760 #: ../actions/imsettings.php:170
1761 msgid "That is already your Jabber ID."
1762 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1764 #: ../actions/emailsettings.php:188
1766 msgid "That is already your email address."
1767 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1769 #: ../actions/smssettings.php:188
1771 msgid "That is already your phone number."
1772 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1774 #: ../actions/imsettings.php:233
1775 msgid "That is not your Jabber ID."
1776 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1778 #: ../actions/emailsettings.php:249
1780 msgid "That is not your email address."
1781 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1783 #: ../actions/smssettings.php:257
1785 msgid "That is not your phone number."
1786 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1788 #: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
1789 msgid "That is the wrong IM address."
1790 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1792 #: ../actions/smssettings.php:233
1794 msgid "That is the wrong confirmation number."
1795 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1797 #: ../actions/smssettings.php:191
1799 msgid "That phone number already belongs to another user."
1800 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1802 #: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
1803 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
1804 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
1806 #: ../actions/twitapiaccount.php:74
1808 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
1809 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
1811 #: ../actions/confirmaddress.php:92
1813 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1814 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
1816 #: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
1817 #: ../actions/smssettings.php:274
1818 msgid "The address was removed."
1819 msgstr "La dirección fue eliminada."
1821 #: ../actions/userauthorization.php:312
1823 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
1824 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
1825 "subscription. Your subscription token is:"
1827 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
1828 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
1829 "identificador de suscripción es:"
1831 #: ../actions/userauthorization.php:322
1833 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
1834 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
1837 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
1838 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
1841 #: ../actions/subscribers.php:35
1843 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
1844 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
1846 #: ../actions/subscribers.php:33
1847 msgid "These are the people who listen to your notices."
1848 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
1850 #: ../actions/subscriptions.php:35
1852 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
1853 msgstr "Estas son las personas que %s escucha."
1855 #: ../actions/subscriptions.php:33
1856 msgid "These are the people whose notices you listen to."
1857 msgstr "Estas son las personas que escuchas."
1859 #: ../actions/invite.php:89
1861 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1864 #: ../actions/recoverpassword.php:88
1865 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
1867 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
1869 #: ../lib/openid.php:195
1871 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
1872 "button to go to your OpenID provider."
1874 "Este formulario debería enviarse automáticamente. En caso contrario, haz "
1875 "clic en el botón de envío para ir a tu proveedor de OpenID."
1877 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56
1880 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
1881 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
1882 "your existing account, if you have one."
1884 "Esta es la primera vez que accedes a %s por lo que debemos conectar tu "
1885 "OpenID a una cuenta local. Puedes crear una nueva o conectarte con la tuya, "
1888 #: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
1889 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1892 #: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
1893 #: ../actions/twitapistatuses.php:381
1894 msgid "This method requires a POST."
1897 #: ../lib/util.php:164
1898 msgid "This page is not available in a media type you accept"
1899 msgstr "Esta página no está disponible en un tipo de media que aceptes."
1901 #: ../actions/profilesettings.php:63
1905 #: ../actions/profilesettings.php:107
1906 msgid "Timezone not selected."
1909 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
1912 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
1913 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
1914 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
1916 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
1917 "[registrar](%%action.register%%) una nueva cuenta. Si ya tienes una en un "
1918 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
1921 #: ../actions/twitapifriendships.php:163
1922 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
1925 #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
1926 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
1927 msgstr "El URL de tu página personal, blog o perfil en otro sitio"
1929 #: ../actions/remotesubscribe.php:74
1930 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
1931 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
1933 #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
1934 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
1935 msgid "Unexpected form submission."
1936 msgstr "Envío de formulario inesperado."
1938 #: ../actions/recoverpassword.php:276
1939 msgid "Unexpected password reset."
1940 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
1943 msgid "Unknown action"
1946 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
1947 msgid "Unknown version of OMB protocol."
1948 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1950 #: ../lib/util.php:269
1952 "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
1953 "contributors and available under the "
1955 "A menos que se especifique lo contrario, el contenido de este sitio es "
1956 "propiedad de sus colaboradores y está disponible bajo la"
1958 #: ../actions/confirmaddress.php:48
1960 msgid "Unrecognized address type %s"
1961 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
1963 #: ../actions/showstream.php:209
1965 msgstr "Cancelar suscripción"
1967 #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
1968 msgid "Unsupported OMB version"
1969 msgstr "Versión OMB no soportada"
1971 #: ../actions/avatar.php:105
1972 msgid "Unsupported image file format."
1973 msgstr "Formato de imagen no soportado."
1975 #: ../lib/settingsaction.php:100
1976 msgid "Updates by SMS"
1979 #: ../lib/settingsaction.php:103
1980 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
1983 #: ../actions/twitapistatuses.php:241
1985 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
1988 #: ../actions/twitapistatuses.php:341
1990 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
1993 #: ../actions/avatar.php:68
1997 #: ../actions/avatar.php:27
1999 "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
2000 "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
2001 "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
2004 "Carga un nuevo \"avatar\" (imagen de usuario) aquí. No puedes editar la "
2005 "imagen una vez cargada, por lo que antes debes asegurarte que sea más o "
2006 "menos cuadrada. Además, debe estar bajo la misma licencia del sitio. Usa una "
2007 "foto que te pertenezca y que quieras compartir."
2009 #: ../lib/settingsaction.php:91
2011 msgid "Upload a new profile image"
2012 msgstr "No se pudo guardar la información del nuevo perfil"
2014 #: ../actions/invite.php:114
2016 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2019 #: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
2020 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2022 "Usado sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
2024 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
2025 msgid "User being listened to doesn't exist."
2026 msgstr "El usuario al que quieres seguir no existe."
2028 #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
2029 #: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
2030 #: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
2031 #: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
2032 #: ../actions/twitapiusers.php:82
2033 msgid "User has no profile."
2034 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
2036 #: ../actions/remotesubscribe.php:71
2037 msgid "User nickname"
2038 msgstr "Apodo del usuario"
2040 #: ../actions/twitapiusers.php:75
2042 msgid "User not found."
2043 msgstr "No se ha encontrado el OpenID almacenado."
2045 #: ../actions/profilesettings.php:63
2046 msgid "What timezone are you normally in?"
2049 #: ../lib/util.php:1159
2051 msgid "What's up, %s?"
2052 msgstr "¿Qué tal, %s?"
2054 #: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
2055 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2056 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2058 #: ../actions/updateprofile.php:128
2060 msgid "Wrong image type for '%s'"
2061 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
2063 #: ../actions/updateprofile.php:123
2065 msgid "Wrong size image at '%s'"
2066 msgstr "Tamaño de imagen incorrecto para '%s'"
2068 #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
2072 #: ../actions/finishaddopenid.php:64
2073 msgid "You already have this OpenID!"
2074 msgstr "¡Ya tienes este OpenID!"
2076 #: ../actions/deletenotice.php:37
2078 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2082 #: ../actions/recoverpassword.php:31
2083 msgid "You are already logged in!"
2084 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2086 #: ../actions/invite.php:81
2087 msgid "You are already subscribed to these users:"
2090 #: ../actions/twitapifriendships.php:128
2091 msgid "You are not friends with the specified user."
2094 #: ../actions/password.php:27
2095 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
2096 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña aquí. ¡Elige una buena!"
2098 #: ../actions/register.php:135
2099 msgid "You can create a new account to start posting notices."
2100 msgstr "Puedes crear una nueva cuenta y empezar a enviar avisos."
2102 #: ../actions/smssettings.php:28
2104 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2107 #: ../actions/openidsettings.php:86
2109 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
2112 "Puedes eliminar un OpenID de tu cuenta haciendo clic en el botón \"Eliminar"
2115 #: ../actions/imsettings.php:28
2118 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2119 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2121 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
2122 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones debajo."
2124 #: ../actions/profilesettings.php:27
2126 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2128 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2129 "sepa más sobre ti."
2131 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
2132 msgid "You can use the local subscription!"
2133 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
2135 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
2136 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2137 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2139 #: ../actions/updateprofile.php:63
2140 msgid "You did not send us that profile"
2141 msgstr "No nos enviaste ese perfil"
2143 #: ../lib/mail.php:147
2146 "You have a new posting address on %1$s.\n"
2148 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
2150 "More email instructions at %3$s.\n"
2152 "Faithfully yours,\n"
2156 #: ../actions/twitapistatuses.php:612
2157 msgid "You may not delete another user's status."
2160 #: ../actions/invite.php:31
2162 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2165 #: ../actions/invite.php:103
2167 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2168 "on the site. Thanks for growing the community!"
2171 #: ../actions/recoverpassword.php:149
2172 msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
2173 msgstr "Te has identificado. Escribe una nueva contraseña a continuación."
2175 #: ../actions/openidlogin.php:67
2176 msgid "Your OpenID URL"
2177 msgstr "El URL de tu OpenID"
2179 #: ../actions/recoverpassword.php:164
2180 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2182 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2185 #: ../actions/openidsettings.php:28
2188 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
2189 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
2191 "[OpenID](%%doc.openid%%) te permite ingresar a muchos sitios con la misma "
2192 "cuenta de usuario. Puedes administrar tus OpenID asociados desde aquí."
2194 #: ../lib/util.php:943
2195 msgid "a few seconds ago"
2196 msgstr "hace unos segundos"
2198 #: ../lib/util.php:955
2200 msgid "about %d days ago"
2201 msgstr "hace %d días"
2203 #: ../lib/util.php:951
2205 msgid "about %d hours ago"
2206 msgstr "hace %d horas"
2208 #: ../lib/util.php:947
2210 msgid "about %d minutes ago"
2211 msgstr "hace %d minutos"
2213 #: ../lib/util.php:959
2215 msgid "about %d months ago"
2216 msgstr "hace %d meses"
2218 #: ../lib/util.php:953
2219 msgid "about a day ago"
2220 msgstr "hace un día"
2222 #: ../lib/util.php:945
2223 msgid "about a minute ago"
2224 msgstr "hace un minuto"
2226 #: ../lib/util.php:957
2227 msgid "about a month ago"
2228 msgstr "hace un mes"
2230 #: ../lib/util.php:961
2231 msgid "about a year ago"
2232 msgstr "hace un año"
2234 #: ../lib/util.php:949
2235 msgid "about an hour ago"
2236 msgstr "hace una hora"
2238 #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
2242 #: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
2243 #: ../lib/stream.php:117
2244 msgid "in reply to..."
2245 msgstr "en respuesta a..."
2247 #: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
2248 #: ../lib/stream.php:124
2252 #: ../actions/password.php:44
2253 msgid "same as password above"
2254 msgstr "repita la contraseña anterior"
2256 #: ../actions/twitapistatuses.php:755
2258 msgid "unsupported file type"
2259 msgstr "Formato de imagen no soportado."
2261 #: ../lib/util.php:1309
2265 #~ msgid "Couldn't confirm email."
2266 #~ msgstr "No se pudo confirmar el correo electrónico."
2268 #~ msgid "Couldn't create subscription."
2269 #~ msgstr "No se pudo crear la suscripción."
2271 #~ msgid "Error inserting notice"
2272 #~ msgstr "Error al insertar aviso"