]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/es/LC_MESSAGES/laconica.po
ef816467a05dab5638419d9210e8c0cefb06dcb8
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / es / LC_MESSAGES / laconica.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-14 21:07+1200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../actions/noticesearchrss.php:64
20 #, php-format
21 msgid " Search Stream for \"%s\""
22 msgstr "Busca \"%s\" en el Corriente"
23
24 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:193
25 msgid ""
26 " except this private data: password, email address, IM address, phone "
27 "number."
28 msgstr ""
29 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
30 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
31
32 #: ../actions/subscribe.php:84
33 #, php-format
34 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
35 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
36
37 #: ../actions/subscribe.php:86
38 #, php-format
39 msgid ""
40 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
41 "\n"
42 "\t%3$s\n"
43 "\n"
44 "Faithfully yours,\n"
45 "%4$s.\n"
46 msgstr ""
47 "       %1$s ahora está escuchando tus avisos en  %2$s.\n"
48 "\n"
49 "\t%3$s\n"
50 "\n"
51 "Atentamente,\n"
52 "%4$s.\n"
53
54 #: ../actions/shownotice.php:45
55 #, php-format
56 msgid "%1$s's status on %2$s"
57 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
58
59 #: ../actions/publicrss.php:60
60 #, php-format
61 msgid "%s Public Stream"
62 msgstr "Flujo público de %s"
63
64 #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:70 ../lib/stream.php:45
65 #, php-format
66 msgid "%s and friends"
67 msgstr "%s y amigos"
68
69 #: ../lib/util.php:233
70 #, php-format
71 msgid ""
72 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by "
73 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
74 msgstr ""
75 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de "
76 "[%%site.broughtby%%**](%%site.broughtbyurl%%)."
77
78 #: ../lib/util.php:235
79 #, php-format
80 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
81 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
82
83 #: ../lib/util.php:250
84 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
85 msgstr ". Los colaboradores deben ser citados por su nombre completo o apodo."
86
87 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
88 #: ../actions/register.php:176
89 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
90 msgstr ""
91 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o "
92 "espacios"
93
94 #: ../actions/password.php:42 ../actions/register.php:178
95 msgid "6 or more characters"
96 msgstr "6 o más caracteres"
97
98 #: ../actions/recoverpassword.php:165
99 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
100 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
101
102 #: ../actions/imsettings.php:188
103 #, php-format
104 msgid ""
105 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve "
106 "%s for sending messages to you."
107 msgstr ""
108 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
109 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
110 "mensajes."
111
112 #: ../lib/util.php:296
113 msgid "About"
114 msgstr "Acerca de"
115
116 #: ../actions/userauthorization.php:118
117 msgid "Accept"
118 msgstr "Aceptar"
119
120 #: ../actions/imsettings.php:64 ../actions/openidsettings.php:57
121 msgid "Add"
122 msgstr "Añadir"
123
124 #: ../actions/openidsettings.php:43
125 msgid "Add OpenID"
126 msgstr "Añadir OpenID"
127
128 #: ../actions/imsettings.php:39
129 msgid "Address"
130 msgstr "Dirección"
131
132 #: ../actions/showstream.php:254
133 msgid "All subscriptions"
134 msgstr "Todas las suscripciones"
135
136 #: ../actions/publicrss.php:62
137 #, php-format
138 msgid "All updates for %s"
139 msgstr "Todas las actualizaciones para %s"
140
141 #: ../actions/noticesearchrss.php:66
142 #, php-format
143 msgid "All updates matching search term \"%s\""
144 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
145
146 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:27
147 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:28
148 msgid "Already logged in."
149 msgstr "Ya estás conectado."
150
151 #: ../actions/subscribe.php:48
152 msgid "Already subscribed!."
153 msgstr "¡Ya está suscrito!"
154
155 #: ../actions/userauthorization.php:76
156 msgid "Authorize subscription"
157 msgstr "Autorizar la suscripción"
158
159 #: ../actions/login.php:100 ../actions/register.php:184
160 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
161 msgstr ""
162 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
163 "compartidos! "
164
165 #: ../actions/avatar.php:32
166 msgid "Avatar"
167 msgstr "Avatar"
168
169 #: ../actions/avatar.php:113
170 msgid "Avatar updated."
171 msgstr "Avatar actualizado"
172
173 #: ../actions/imsettings.php:55
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
177 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
178 msgstr ""
179 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
180 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu "
181 "lista de amigos?)"
182
183 #: ../lib/util.php:1136
184 msgid "Before »"
185 msgstr "Antes"
186
187 #: ../actions/profilesettings.php:52
188 msgid "Bio"
189 msgstr "Biografía"
190
191 #: ../actions/profilesettings.php:93 ../actions/updateprofile.php:102
192 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
193 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
194
195 #: ../actions/updateprofile.php:118
196 #, php-format
197 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
198 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
199
200 #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:261
201 msgid "Can't save new password."
202 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
203
204 #: ../actions/imsettings.php:59
205 msgid "Cancel"
206 msgstr "Cancelar"
207
208 #: ../lib/openid.php:121
209 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
210 msgstr "Imposible crear una instancia del objeto OpenID."
211
212 #: ../actions/imsettings.php:154
213 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
214 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
215
216 #: ../actions/password.php:45
217 msgid "Change"
218 msgstr "Cambiar"
219
220 #: ../actions/password.php:32
221 msgid "Change password"
222 msgstr "Cambiar contraseña"
223
224 #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:166
225 #: ../actions/register.php:179
226 msgid "Confirm"
227 msgstr "Confirmar"
228
229 #: ../actions/confirmaddress.php:84
230 msgid "Confirm Address"
231 msgstr "Confirmar la dirección"
232
233 #: ../actions/imsettings.php:213
234 msgid "Confirmation cancelled."
235 msgstr "Confirmación cancelada."
236
237 #: ../actions/confirmaddress.php:38
238 msgid "Confirmation code not found."
239 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
240
241 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91
242 msgid "Connect"
243 msgstr "Conectarse"
244
245 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86
246 msgid "Connect existing account"
247 msgstr "Conectarse a una cuenta existente"
248
249 #: ../lib/util.php:304
250 msgid "Contact"
251 msgstr "Ponerse en contacto"
252
253 #: ../lib/openid.php:178
254 #, php-format
255 msgid "Could not create OpenID form: %s"
256 msgstr "No se pudo crear el formulario OpenID: %s"
257
258 #: ../lib/openid.php:160
259 #, php-format
260 msgid "Could not redirect to server: %s"
261 msgstr "No se pudo redirigir al servidor: %s"
262
263 #: ../actions/updateprofile.php:161
264 msgid "Could not save avatar info"
265 msgstr "No se pudo guardar la información del avatar"
266
267 #: ../actions/updateprofile.php:154
268 msgid "Could not save new profile info"
269 msgstr "No se pudo guardar la información del nuevo perfil"
270
271 #: ../actions/profilesettings.php:146
272 msgid "Couldn't confirm email."
273 msgstr "No se pudo confirmar el correo electrónico."
274
275 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
276 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
277 msgstr "No se pudieron convertir las señales de petición a señales de acceso."
278
279 #: ../actions/subscribe.php:59
280 msgid "Couldn't create subscription."
281 msgstr "No se pudo crear la suscripción."
282
283 #: ../actions/confirmaddress.php:78 ../actions/imsettings.php:209
284 msgid "Couldn't delete email confirmation."
285 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
286
287 #: ../actions/unsubscribe.php:56
288 msgid "Couldn't delete subscription."
289 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
290
291 #: ../actions/remotesubscribe.php:125
292 msgid "Couldn't get a request token."
293 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
294
295 #: ../actions/imsettings.php:178
296 msgid "Couldn't insert confirmation code."
297 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
298
299 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
300 msgid "Couldn't insert new subscription."
301 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
302
303 #: ../actions/profilesettings.php:175
304 msgid "Couldn't save profile."
305 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
306
307 #: ../actions/confirmaddress.php:70 ../actions/imsettings.php:129
308 #: ../actions/imsettings.php:234 ../actions/profilesettings.php:123
309 msgid "Couldn't update user."
310 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
311
312 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84
313 msgid "Create"
314 msgstr "Crear"
315
316 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70
317 msgid "Create a new user with this nickname."
318 msgstr "Crear un nuevo usuario con este apodo."
319
320 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68
321 msgid "Create new account"
322 msgstr "Crear una nueva cuenta"
323
324 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191
325 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
326 msgstr "Crear nueva cuenta para un OpenID que ya tiene un usuario."
327
328 #: ../actions/imsettings.php:45
329 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
330 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
331
332 #: ../actions/showstream.php:337
333 msgid "Currently"
334 msgstr "Actualmente"
335
336 #: ../lib/util.php:893
337 #, php-format
338 msgid "DB error inserting reply: %s"
339 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
340
341 #: ../actions/profilesettings.php:54
342 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
343 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
344
345 #: ../actions/register.php:181
346 msgid "Email"
347 msgstr "Correo electrónico"
348
349 #: ../actions/profilesettings.php:46
350 msgid "Email address"
351 msgstr "Dirección de correo electrónico"
352
353 #: ../actions/profilesettings.php:102 ../actions/register.php:63
354 msgid "Email address already exists."
355 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
356
357 #: ../lib/mail.php:82
358 msgid "Email address confirmation"
359 msgstr "Confirmacion de correo electronico"
360
361 #: ../actions/recoverpassword.php:176
362 msgid "Enter a nickname or email address."
363 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
364
365 #: ../actions/userauthorization.php:136
366 msgid "Error authorizing token"
367 msgstr "Error al autorizar señal"
368
369 #: ../actions/finishopenidlogin.php:282
370 msgid "Error connecting user to OpenID."
371 msgstr "Error al conectar tu usuario a OpenID"
372
373 #: ../actions/finishaddopenid.php:78
374 msgid "Error connecting user."
375 msgstr "Error al conectar usuario"
376
377 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
378 msgid "Error inserting avatar"
379 msgstr "Error al insertar el avatar"
380
381 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
382 msgid "Error inserting new profile"
383 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
384
385 #: ../actions/postnotice.php:88
386 msgid "Error inserting notice"
387 msgstr "Error al insertar aviso"
388
389 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
390 msgid "Error inserting remote profile"
391 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
392
393 #: ../actions/recoverpassword.php:201
394 msgid "Error saving address confirmation."
395 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
396
397 #: ../actions/userauthorization.php:139
398 msgid "Error saving remote profile"
399 msgstr "Error al guardar perfil remoto"
400
401 #: ../actions/finishopenidlogin.php:222 ../lib/openid.php:226
402 msgid "Error saving the profile."
403 msgstr "Error al guardar el perfil."
404
405 #: ../lib/openid.php:237
406 msgid "Error saving the user."
407 msgstr "Error al guardar el usuario."
408
409 #: ../actions/password.php:80
410 msgid "Error saving user; invalid."
411 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
412
413 #: ../actions/login.php:43 ../actions/login.php:69
414 #: ../actions/recoverpassword.php:268 ../actions/register.php:73
415 msgid "Error setting user."
416 msgstr "Error al configurar el usuario."
417
418 #: ../actions/finishaddopenid.php:83
419 msgid "Error updating profile"
420 msgstr "Error al actualizar el perfil"
421
422 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
423 msgid "Error updating remote profile"
424 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
425
426 #: ../actions/recoverpassword.php:79
427 msgid "Error with confirmation code."
428 msgstr "Error con el código de confirmación."
429
430 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89
431 msgid "Existing nickname"
432 msgstr "Apodo existente"
433
434 #: ../lib/util.php:298
435 msgid "FAQ"
436 msgstr "Preguntas Frecuentes"
437
438 #: ../actions/avatar.php:115
439 msgid "Failed updating avatar."
440 msgstr "Error al actualizar avatar."
441
442 #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:74
443 #, php-format
444 msgid "Feed for friends of %s"
445 msgstr "Feed de los amigos de %s"
446
447 #: ../actions/replies.php:61 ../actions/repliesrss.php:80
448 #, php-format
449 msgid "Feed for replies to %s"
450 msgstr "Feed de respuestas a %s"
451
452 #: ../actions/login.php:118
453 msgid ""
454 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
455 "changing your settings."
456 msgstr ""
457 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
458 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
459
460 #: ../actions/profilesettings.php:44
461 msgid "Full name"
462 msgstr "Nombre completo"
463
464 #: ../actions/profilesettings.php:90 ../actions/updateprofile.php:92
465 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
466 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
467
468 #: ../lib/util.php:279
469 msgid "Help"
470 msgstr "Ayuda"
471
472 #: ../lib/util.php:274
473 msgid "Home"
474 msgstr "Portada"
475
476 #: ../actions/profilesettings.php:49
477 msgid "Homepage"
478 msgstr "Página personal"
479
480 #: ../actions/profilesettings.php:87
481 msgid "Homepage is not a valid URL."
482 msgstr "La página personal no es un URL válido."
483
484 #: ../actions/imsettings.php:61
485 msgid "IM Address"
486 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
487
488 #: ../actions/imsettings.php:33
489 msgid "IM Settings"
490 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
491
492 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88
493 msgid ""
494 "If you already have an account, login with your username and password to "
495 "connect it to your OpenID."
496 msgstr ""
497 "Si ya tienes una cuenta, ingresa con tu nombre de usuario y contraseña para "
498 "conectarla con tu OpenID."
499
500 #: ../actions/openidsettings.php:45
501 msgid ""
502 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
503 "click \"Add\"."
504 msgstr ""
505 "Si quieres agregar una cuenta OpenID, ponla en el campo de abajo y haz clic "
506 "en \"Añadir\"."
507
508 #: ../actions/recoverpassword.php:122
509 msgid ""
510 "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent  the "
511 "email address you have stored  in your account."
512 msgstr ""
513 "Si olvidaste o perdiste tu contraseña, puedes recibir una nueva en la "
514 "dirección de correo electrónico que usaste para registrar tu cuenta."
515
516 #: ../actions/password.php:69
517 msgid "Incorrect old password"
518 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
519
520 #: ../actions/login.php:63
521 msgid "Incorrect username or password."
522 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
523
524 #: ../actions/recoverpassword.php:226
525 msgid ""
526 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
527 "address registered to your account."
528 msgstr ""
529 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
530 "correo registrada."
531
532 #: ../actions/updateprofile.php:113
533 #, php-format
534 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
535 msgstr "El URL del avatar '%s' es inválido"
536
537 #: ../actions/updateprofile.php:97
538 #, php-format
539 msgid "Invalid homepage '%s'"
540 msgstr "El sitio '%s' es inválido"
541
542 #: ../actions/updateprofile.php:81
543 #, php-format
544 msgid "Invalid license URL '%s'"
545 msgstr "El URL de la licencia '%s' es inválido"
546
547 #: ../actions/postnotice.php:61
548 msgid "Invalid notice content"
549 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
550
551 #: ../actions/postnotice.php:67
552 msgid "Invalid notice uri"
553 msgstr "El URI del aviso es inválido"
554
555 #: ../actions/postnotice.php:72
556 msgid "Invalid notice url"
557 msgstr "El URL del aviso es inválido"
558
559 #: ../actions/updateprofile.php:86
560 #, php-format
561 msgid "Invalid profile URL '%s'."
562 msgstr "El URL del perfil '%s' es inválido"
563
564 #: ../actions/remotesubscribe.php:96
565 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
566 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
567
568 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
569 msgid "Invalid profile URL returned by server."
570 msgstr "URL del perfil devuelto por el servidor inválido."
571
572 #: ../actions/avatarbynickname.php:37
573 msgid "Invalid size."
574 msgstr "Tamaño inválido."
575
576 #: ../actions/finishopenidlogin.php:264 ../actions/register.php:68
577 #: ../actions/register.php:84
578 msgid "Invalid username or password."
579 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
580
581 #: ../lib/util.php:237
582 #, php-format
583 msgid ""
584 "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version "
585 "%s, available under the [GNU Affero General Public "
586 "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
587 msgstr ""
588 "Usa el software de microblogueo [Laconica](http://laconi.ca), versión %s, "
589 "disponible bajo la [GNU Affero General Public "
590 "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
591
592 #: ../actions/imsettings.php:164
593 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
594 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
595
596 #: ../actions/imsettings.php:63
597 #, php-format
598 msgid ""
599 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
600 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
601 msgstr ""
602 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@ejemplo.org\". "
603 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
604 "mensajería instantánea o en GTalk."
605
606 #: ../actions/profilesettings.php:55
607 msgid "Location"
608 msgstr "Ubicación"
609
610 #: ../actions/profilesettings.php:96 ../actions/updateprofile.php:107
611 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
612 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
613
614 #: ../actions/login.php:93 ../actions/login.php:102
615 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:286
616 msgid "Login"
617 msgstr "Inicio de sesión"
618
619 #: ../actions/openidlogin.php:44
620 #, php-format
621 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
622 msgstr "Inicio de sesión con una cuenta [OpenID](%%doc.openid%%)."
623
624 #: ../actions/login.php:122
625 #, php-format
626 msgid ""
627 "Login with your username and password. Don't have a username yet? "
628 "[Register](%%action.register%%) a new account, or try "
629 "[OpenID](%%action.openidlogin%%). "
630 msgstr ""
631 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? "
632 "[Crea](%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] "
633 "(%%action.openidlogin%%). "
634
635 #: ../lib/util.php:284
636 msgid "Logout"
637 msgstr "Salir"
638
639 #: ../actions/login.php:106
640 msgid "Lost or forgotten password?"
641 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
642
643 #: ../actions/showstream.php:281
644 msgid "Member since"
645 msgstr "Miembro desde"
646
647 #: ../actions/userrss.php:70
648 #, php-format
649 msgid "Microblog by %s"
650 msgstr "Microblog por %s"
651
652 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:190
653 msgid "My text and files are available under "
654 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
655
656 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71
657 msgid "New nickname"
658 msgstr "Nuevo apodo"
659
660 #: ../actions/newnotice.php:100
661 msgid "New notice"
662 msgstr "Nuevo aviso"
663
664 #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:164
665 msgid "New password"
666 msgstr "Nueva contraseña"
667
668 #: ../actions/recoverpassword.php:275
669 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
670 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
671
672 #: ../actions/login.php:97 ../actions/profilesettings.php:41
673 #: ../actions/register.php:175
674 msgid "Nickname"
675 msgstr "Apodo"
676
677 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:99
678 #: ../actions/register.php:59
679 msgid "Nickname already in use. Try another one."
680 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
681
682 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:80
683 #: ../actions/register.php:57 ../actions/updateprofile.php:76
684 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
685 msgstr ""
686 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
687 "espacios. "
688
689 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170
690 msgid "Nickname not allowed."
691 msgstr "Apodo prohibido."
692
693 #: ../actions/remotesubscribe.php:72
694 msgid "Nickname of the user you want to follow"
695 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
696
697 #: ../actions/recoverpassword.php:147
698 msgid "Nickname or email"
699 msgstr "Apodo o correo electrónico"
700
701 #: ../actions/imsettings.php:147
702 msgid "No Jabber ID."
703 msgstr "Ningún Jabber ID."
704
705 #: ../actions/userauthorization.php:128
706 msgid "No authorization request!"
707 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
708
709 #: ../actions/confirmaddress.php:33
710 msgid "No confirmation code."
711 msgstr "Ningún código de confirmación."
712
713 #: ../actions/newnotice.php:49
714 msgid "No content!"
715 msgstr "¡Ningún contenido!"
716
717 #: ../actions/userbyid.php:27
718 msgid "No id."
719 msgstr "Ningún identificador."
720
721 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
722 msgid "No nickname provided by remote server."
723 msgstr "Ningún apodo devuelto por el servidor remoto."
724
725 #: ../actions/avatarbynickname.php:27
726 msgid "No nickname."
727 msgstr "Ningún apodo."
728
729 #: ../actions/imsettings.php:197
730 msgid "No pending confirmation to cancel."
731 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
732
733 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
734 msgid "No profile URL returned by server."
735 msgstr "Ningun URL de perfil devuelto por el servidor."
736
737 #: ../actions/recoverpassword.php:189
738 msgid "No registered email address for that user."
739 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
740
741 #: ../actions/userauthorization.php:48
742 msgid "No request found!"
743 msgstr "¡Ninguna petición encontrada!"
744
745 #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
746 msgid "No results"
747 msgstr "Ningún resultado"
748
749 #: ../actions/avatarbynickname.php:32
750 msgid "No size."
751 msgstr "Ningún tamaño."
752
753 #: ../actions/openidsettings.php:135
754 msgid "No such OpenID."
755 msgstr "No existe esa cuenta OpenID."
756
757 #: ../actions/doc.php:29
758 msgid "No such document."
759 msgstr "No existe ese documento."
760
761 #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:65
762 msgid "No such notice."
763 msgstr "No existe ese aviso."
764
765 #: ../actions/recoverpassword.php:56
766 msgid "No such recovery code."
767 msgstr "No existe ese código de recuperación."
768
769 #: ../actions/postnotice.php:56
770 msgid "No such subscription"
771 msgstr "No existe esa suscripción"
772
773 #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
774 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:36
775 #: ../actions/recoverpassword.php:185 ../actions/remotesubscribe.php:84
776 #: ../actions/remotesubscribe.php:91 ../actions/repliesrss.php:35
777 #: ../actions/showstream.php:95 ../actions/subscribe.php:43
778 #: ../actions/unsubscribe.php:38 ../actions/userbyid.php:31
779 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:31 ../lib/gallery.php:53
780 msgid "No such user."
781 msgstr "No existe ese usuario."
782
783 #: ../lib/gallery.php:76
784 msgid "Nobody to show!"
785 msgstr "¡Nadie a mostrar!"
786
787 #: ../actions/recoverpassword.php:60
788 msgid "Not a recovery code."
789 msgstr "No es un código de recuperación."
790
791 #: ../actions/imsettings.php:158
792 msgid "Not a valid Jabber ID"
793 msgstr "Jabber ID no válido"
794
795 #: ../lib/openid.php:131
796 #, fuzzy
797 msgid "Not a valid OpenID."
798 msgstr "La cuenta OpenID no es válida"
799
800 #: ../actions/profilesettings.php:75 ../actions/register.php:53
801 msgid "Not a valid email address."
802 msgstr "Correo electrónico no válido"
803
804 #: ../actions/profilesettings.php:83 ../actions/register.php:61
805 msgid "Not a valid nickname."
806 msgstr "Apodo no válido"
807
808 #: ../actions/remotesubscribe.php:118
809 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
810 msgstr "URL de perfil no válido (servicios incorrectos)."
811
812 #: ../actions/remotesubscribe.php:111
813 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
814 msgstr "URL de perfil no válido (XRDS no definido)."
815
816 #: ../actions/remotesubscribe.php:104
817 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
818 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
819
820 #: ../actions/avatar.php:95
821 msgid "Not an image or corrupt file."
822 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
823
824 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
825 msgid "Not authorized."
826 msgstr "No autorizado."
827
828 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
829 msgid "Not expecting this response!"
830 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
831
832 #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:28
833 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:27
834 #: ../actions/unsubscribe.php:24 ../lib/settingsaction.php:27
835 msgid "Not logged in."
836 msgstr "No conectado."
837
838 #: ../actions/unsubscribe.php:43
839 msgid "Not subscribed!."
840 msgstr "¡No estás suscrito!"
841
842 #: ../actions/showstream.php:82
843 #, php-format
844 msgid "Notice feed for %s"
845 msgstr "Feed de avisos de %s"
846
847 #: ../actions/shownotice.php:39
848 msgid "Notice has no profile"
849 msgstr "Aviso sin perfil"
850
851 #: ../actions/showstream.php:297
852 msgid "Notices"
853 msgstr "Avisos"
854
855 #: ../actions/password.php:39
856 msgid "Old password"
857 msgstr "Antigua contraseña"
858
859 #: ../lib/util.php:288
860 msgid "OpenID"
861 msgstr "Cuenta OpenID"
862
863 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61
864 msgid "OpenID Account Setup"
865 msgstr "Configuración de la Cuenta OpenID"
866
867 #: ../lib/openid.php:180
868 msgid "OpenID Auto-Submit"
869 msgstr "Auto-envío de OpenID"
870
871 #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
872 #: ../actions/openidlogin.php:60
873 msgid "OpenID Login"
874 msgstr "Ingreso desde una cuenta OpenID"
875
876 #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
877 msgid "OpenID URL"
878 msgstr "URL de la cuenta OpenID"
879
880 #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
881 msgid "OpenID authentication cancelled."
882 msgstr "Autenticación OpenID cancelada."
883
884 #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
885 #, php-format
886 msgid "OpenID authentication failed: %s"
887 msgstr "Autenticación OpenID fallida: %s"
888
889 #: ../lib/openid.php:133
890 #, php-format
891 msgid "OpenID failure: %s"
892 msgstr "Error OpenID: %s"
893
894 #: ../actions/openidsettings.php:144
895 msgid "OpenID removed."
896 msgstr "OpenID eliminado."
897
898 #: ../actions/openidsettings.php:37
899 msgid "OpenID settings"
900 msgstr "Configuración OpenID"
901
902 #: ../actions/avatar.php:84
903 msgid "Partial upload."
904 msgstr "Carga parcial."
905
906 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:98
907 #: ../actions/register.php:177
908 msgid "Password"
909 msgstr "Contraseña"
910
911 #: ../actions/recoverpassword.php:249
912 msgid "Password and confirmation do not match."
913 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
914
915 #: ../actions/recoverpassword.php:245
916 msgid "Password must be 6 chars or more."
917 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
918
919 #: ../actions/recoverpassword.php:222 ../actions/recoverpassword.php:224
920 msgid "Password recovery requested"
921 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
922
923 #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:274
924 msgid "Password saved."
925 msgstr "Contraseña guardada"
926
927 #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:65
928 msgid "Passwords don't match."
929 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
930
931 #: ../actions/peoplesearch.php:33
932 msgid "People search"
933 msgstr "Buscador de gente"
934
935 #: ../lib/stream.php:44
936 msgid "Personal"
937 msgstr "Personal"
938
939 #: ../actions/userauthorization.php:77
940 msgid ""
941 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
942 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
943 "click \"Cancel\"."
944 msgstr ""
945 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
946 "avisos de este usuario. Si no pediste esta suscripción, haz clic en "
947 "\"Cancelar\"."
948
949 #: ../actions/imsettings.php:74
950 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
951 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
952
953 #: ../actions/imsettings.php:68
954 msgid "Preferences"
955 msgstr "Preferencias"
956
957 #: ../actions/imsettings.php:135
958 msgid "Preferences saved."
959 msgstr "Preferencias guardadas."
960
961 #: ../lib/util.php:300
962 msgid "Privacy"
963 msgstr "Privacidad"
964
965 #: ../actions/newnotice.php:61 ../actions/newnotice.php:69
966 msgid "Problem saving notice."
967 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
968
969 #: ../lib/stream.php:54
970 msgid "Profile"
971 msgstr "Perfil"
972
973 #: ../actions/remotesubscribe.php:73
974 msgid "Profile URL"
975 msgstr "URL del perfil"
976
977 #: ../actions/profilesettings.php:34
978 msgid "Profile settings"
979 msgstr "Configuración del perfil"
980
981 #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:51
982 msgid "Profile unknown"
983 msgstr "Perfil desconocido"
984
985 #: ../lib/util.php:276
986 msgid "Public"
987 msgstr "Público"
988
989 #: ../actions/public.php:54
990 msgid "Public Stream Feed"
991 msgstr "Feed del flujo público"
992
993 #: ../actions/public.php:33
994 msgid "Public timeline"
995 msgstr "Línea temporal pública"
996
997 #: ../actions/recoverpassword.php:151
998 msgid "Recover"
999 msgstr "Recuperar"
1000
1001 #: ../actions/recoverpassword.php:141
1002 msgid "Recover password"
1003 msgstr "Recuperar contraseña"
1004
1005 #: ../actions/recoverpassword.php:67
1006 msgid "Recovery code for unknown user."
1007 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
1008
1009 #: ../actions/register.php:171 ../actions/register.php:195 ../lib/util.php:287
1010 msgid "Register"
1011 msgstr "Registrarse"
1012
1013 #: ../actions/userauthorization.php:119
1014 msgid "Reject"
1015 msgstr "Rechazar"
1016
1017 #: ../actions/login.php:99 ../actions/register.php:183
1018 msgid "Remember me"
1019 msgstr "Recordarme"
1020
1021 #: ../actions/updateprofile.php:69
1022 msgid "Remote profile with no matching profile"
1023 msgstr "Perfil remoto sin perfil coincidente"
1024
1025 #: ../actions/remotesubscribe.php:65
1026 msgid "Remote subscribe"
1027 msgstr "Subscripción remota"
1028
1029 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
1030 msgid "Remove"
1031 msgstr "Eliminar"
1032
1033 #: ../actions/openidsettings.php:68
1034 msgid "Remove OpenID"
1035 msgstr "Eliminar OpenID"
1036
1037 #: ../actions/openidsettings.php:73
1038 msgid ""
1039 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
1040 "remove it, add another OpenID first."
1041 msgstr ""
1042 "¡Si eliminas tu único OpenID no podrás volver a entrar! Si necesitas "
1043 "eliminarlo, agrega otro antes."
1044
1045 #: ../lib/stream.php:49
1046 msgid "Replies"
1047 msgstr "Respuestas"
1048
1049 #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:50
1050 #, php-format
1051 msgid "Replies to %s"
1052 msgstr "Respuestas a %s"
1053
1054 #: ../actions/recoverpassword.php:168
1055 msgid "Reset"
1056 msgstr "Restablecer"
1057
1058 #: ../actions/recoverpassword.php:158
1059 msgid "Reset password"
1060 msgstr "Restablecer contraseña"
1061
1062 #: ../actions/recoverpassword.php:167 ../actions/register.php:180
1063 msgid "Same as password above"
1064 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
1065
1066 #: ../actions/imsettings.php:76 ../actions/profilesettings.php:58
1067 msgid "Save"
1068 msgstr "Guardar"
1069
1070 #: ../lib/searchaction.php:73 ../lib/util.php:277
1071 msgid "Search"
1072 msgstr "Buscar"
1073
1074 #: ../actions/noticesearch.php:80
1075 msgid "Search Stream Feed"
1076 msgstr "Feed del flujo de búsqueda"
1077
1078 #: ../actions/noticesearch.php:30
1079 #, php-format
1080 msgid ""
1081 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1082 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1083 msgstr ""
1084 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
1085 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1086
1087 #: ../actions/peoplesearch.php:28
1088 #, php-format
1089 msgid ""
1090 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1091 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1092 msgstr ""
1093 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1094 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 "
1095 "caracteres."
1096
1097 #: ../lib/util.php:982
1098 msgid "Send"
1099 msgstr "Enviar"
1100
1101 #: ../actions/imsettings.php:71
1102 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1103 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1104
1105 #: ../lib/util.php:282
1106 msgid "Settings"
1107 msgstr "Configuración"
1108
1109 #: ../actions/profilesettings.php:183
1110 msgid "Settings saved."
1111 msgstr "Configuración guardada."
1112
1113 #: ../actions/finishaddopenid.php:66
1114 msgid "Someone else already has this OpenID."
1115 msgstr "Alguien ya tiene este OpenID."
1116
1117 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
1118 msgid "Something weird happened."
1119 msgstr "Algo raro pasó."
1120
1121 #: ../lib/util.php:302
1122 msgid "Source"
1123 msgstr "Fuente"
1124
1125 #: ../actions/showstream.php:277
1126 msgid "Statistics"
1127 msgstr "Estadísticas"
1128
1129 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:275
1130 msgid "Stored OpenID not found."
1131 msgstr "No se ha encontrado el OpenID almacenado."
1132
1133 #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:172
1134 #: ../actions/showstream.php:181
1135 msgid "Subscribe"
1136 msgstr "Suscribirse"
1137
1138 #: ../actions/showstream.php:294 ../actions/subscribers.php:27
1139 msgid "Subscribers"
1140 msgstr "Suscriptores"
1141
1142 #: ../actions/userauthorization.php:309
1143 msgid "Subscription authorized"
1144 msgstr "Suscripción autorizada"
1145
1146 #: ../actions/userauthorization.php:319
1147 msgid "Subscription rejected"
1148 msgstr "Suscripción rechazada"
1149
1150 #: ../actions/showstream.php:212 ../actions/showstream.php:288
1151 #: ../actions/subscriptions.php:27
1152 msgid "Subscriptions"
1153 msgstr "Suscripciones"
1154
1155 #: ../actions/avatar.php:87
1156 msgid "System error uploading file."
1157 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
1158
1159 #: ../actions/noticesearch.php:34
1160 msgid "Text search"
1161 msgstr "Búsqueda de texto"
1162
1163 #: ../actions/openidsettings.php:140
1164 msgid "That OpenID does not belong to you."
1165 msgstr "Ese OpenID no es tuyo."
1166
1167 #: ../actions/confirmaddress.php:52
1168 msgid "That address has already been confirmed."
1169 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
1170
1171 #: ../actions/confirmaddress.php:43
1172 msgid "That confirmation code is not for you!"
1173 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
1174
1175 #: ../actions/avatar.php:80
1176 msgid "That file is too big."
1177 msgstr "Ese archivo es demasiado grande."
1178
1179 #: ../actions/imsettings.php:161
1180 msgid "That is already your Jabber ID."
1181 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1182
1183 #: ../actions/imsettings.php:224
1184 msgid "That is not your Jabber ID."
1185 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1186
1187 #: ../actions/imsettings.php:201
1188 msgid "That is the wrong IM address."
1189 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1190
1191 #: ../actions/newnotice.php:52
1192 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
1193 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
1194
1195 #: ../actions/confirmaddress.php:86
1196 #, php-format
1197 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1198 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
1199
1200 #: ../actions/imsettings.php:241
1201 msgid "The address was removed."
1202 msgstr "La dirección fue eliminada."
1203
1204 #: ../actions/userauthorization.php:311
1205 msgid ""
1206 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
1207 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
1208 "subscription. Your subscription token is:"
1209 msgstr ""
1210 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
1211 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. "
1212 "Tu identificador de suscripción es:"
1213
1214 #: ../actions/userauthorization.php:321
1215 msgid ""
1216 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
1217 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
1218 "subscription."
1219 msgstr ""
1220 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
1221 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
1222 "completamente."
1223
1224 #: ../actions/subscribers.php:35
1225 #, php-format
1226 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
1227 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
1228
1229 #: ../actions/subscribers.php:33
1230 msgid "These are the people who listen to your notices."
1231 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
1232
1233 #: ../actions/subscriptions.php:35
1234 #, php-format
1235 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
1236 msgstr "Estas son las personas que %s escucha."
1237
1238 #: ../actions/subscriptions.php:33
1239 msgid "These are the people whose notices you listen to."
1240 msgstr "Estas son las personas que escuchas."
1241
1242 #: ../actions/recoverpassword.php:87
1243 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
1244 msgstr ""
1245 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de "
1246 "nuevo."
1247
1248 #: ../lib/openid.php:195
1249 msgid ""
1250 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
1251 "button to go to your OpenID provider."
1252 msgstr ""
1253 "Este formulario debería enviarse automáticamente. En caso contrario, haz "
1254 "clic en el botón de envío para ir a tu proveedor de OpenID."
1255
1256 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56
1257 #, php-format
1258 msgid ""
1259 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
1260 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
1261 "your existing account, if you have one."
1262 msgstr ""
1263 "Esta es la primera vez que accedes a %s por lo que debemos conectar tu "
1264 "OpenID a una cuenta local. Puedes crear una nueva o conectarte con la tuya, "
1265 "si la tienes."
1266
1267 #: ../lib/util.php:147
1268 msgid "This page is not available in a media type you accept"
1269 msgstr "Esta página no está disponible en un tipo de media que aceptes."
1270
1271 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
1272 #, php-format
1273 msgid ""
1274 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or "
1275 "[register](%%action.register%%) a new  account. If you already have an "
1276 "account  on a [compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter "
1277 "your profile URL below."
1278 msgstr ""
1279 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
1280 "[registrar](%%action.register%%) una nueva cuenta. Si ya tienes una en un "
1281 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
1282 "tu perfil debajo."
1283
1284 #: ../actions/profilesettings.php:51
1285 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
1286 msgstr "El URL de tu página personal, blog o perfil en otro sitio"
1287
1288 #: ../actions/remotesubscribe.php:74
1289 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
1290 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
1291
1292 #: ../actions/imsettings.php:105 ../actions/recoverpassword.php:39
1293 msgid "Unexpected form submission."
1294 msgstr "Envío de formulario inesperado."
1295
1296 #: ../actions/recoverpassword.php:237
1297 msgid "Unexpected password reset."
1298 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
1299
1300 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
1301 msgid "Unknown version of OMB protocol."
1302 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1303
1304 #: ../lib/util.php:245
1305 msgid ""
1306 "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
1307 "contributors and available under the "
1308 msgstr ""
1309 "A menos que se especifique lo contrario, el contenido de este sitio es "
1310 "propiedad de sus colaboradores y está disponible bajo la"
1311
1312 #: ../actions/confirmaddress.php:48
1313 #, php-format
1314 msgid "Unrecognized address type %s"
1315 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
1316
1317 #: ../actions/showstream.php:193
1318 msgid "Unsubscribe"
1319 msgstr "Cancelar suscripción"
1320
1321 #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:44
1322 msgid "Unsupported OMB version"
1323 msgstr "Versión OMB no soportada"
1324
1325 #: ../actions/avatar.php:105
1326 msgid "Unsupported image file format."
1327 msgstr "Formato de imagen no soportado."
1328
1329 #: ../actions/avatar.php:68
1330 msgid "Upload"
1331 msgstr "Cargar"
1332
1333 #: ../actions/avatar.php:27
1334 msgid ""
1335 "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
1336 "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
1337 "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
1338 "share."
1339 msgstr ""
1340 "Carga un nuevo \"avatar\" (imagen de usuario) aquí. No puedes editar la "
1341 "imagen una vez cargada, por lo que antes debes asegurarte que sea más o "
1342 "menos cuadrada. Además, debe estar bajo la misma licencia del sitio. Usa "
1343 "una foto que te pertenezca y que quieras compartir."
1344
1345 #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:182
1346 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
1347 msgstr ""
1348 "Usado sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de "
1349 "contraseñas"
1350
1351 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
1352 msgid "User being listened to doesn't exist."
1353 msgstr "El usuario al que quieres seguir no existe."
1354
1355 #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
1356 #: ../actions/foaf.php:43 ../actions/replies.php:41
1357 #: ../actions/showstream.php:44
1358 msgid "User has no profile."
1359 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
1360
1361 #: ../actions/remotesubscribe.php:71
1362 msgid "User nickname"
1363 msgstr "Apodo del usuario"
1364
1365 #: ../lib/util.php:969
1366 #, php-format
1367 msgid "What's up, %s?"
1368 msgstr "¿Qué tal, %s?"
1369
1370 #: ../actions/profilesettings.php:57
1371 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
1372 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
1373
1374 #: ../actions/updateprofile.php:127
1375 #, php-format
1376 msgid "Wrong image type for '%s'"
1377 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
1378
1379 #: ../actions/updateprofile.php:122
1380 #, php-format
1381 msgid "Wrong size image at '%s'"
1382 msgstr "Tamaño de imagen incorrecto para '%s'"
1383
1384 #: ../actions/finishaddopenid.php:64
1385 msgid "You already have this OpenID!"
1386 msgstr "¡Ya tienes este OpenID!"
1387
1388 #: ../actions/recoverpassword.php:31
1389 msgid "You are already logged in!"
1390 msgstr "¡Ya te has conectado!"
1391
1392 #: ../actions/password.php:27
1393 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
1394 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña aquí. ¡Elige una buena!"
1395
1396 #: ../actions/register.php:164
1397 msgid "You can create a new account to start posting notices."
1398 msgstr "Puedes crear una nueva cuenta y empezar a enviar avisos."
1399
1400 #: ../actions/openidsettings.php:86
1401 msgid ""
1402 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
1403 "\"Remove\"."
1404 msgstr ""
1405 "Puedes eliminar un OpenID de tu cuenta haciendo clic en el botón "
1406 "\"Eliminar\"."
1407
1408 #: ../actions/imsettings.php:28
1409 #, php-format
1410 msgid ""
1411 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant "
1412 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
1413 msgstr ""
1414 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1415 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones debajo."
1416
1417 #: ../actions/profilesettings.php:27
1418 msgid ""
1419 "You can update your personal profile info here so people know more about "
1420 "you."
1421 msgstr ""
1422 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
1423 "sepa más sobre ti."
1424
1425 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
1426 msgid "You can use the local subscription!"
1427 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1428
1429 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:51
1430 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
1431 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
1432
1433 #: ../actions/updateprofile.php:62
1434 msgid "You did not send us that profile"
1435 msgstr "No nos enviaste ese perfil"
1436
1437 #: ../actions/recoverpassword.php:134
1438 msgid "You've been identified. Enter a  new password below. "
1439 msgstr "Te has identificado. Escribe una nueva contraseña a continuación."
1440
1441 #: ../actions/openidlogin.php:67
1442 msgid "Your OpenID URL"
1443 msgstr "El URL de tu OpenID"
1444
1445 #: ../actions/recoverpassword.php:149
1446 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
1447 msgstr ""
1448 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo "
1449 "electrónico registrada."
1450
1451 #: ../actions/openidsettings.php:28
1452 #, php-format
1453 msgid ""
1454 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites  with the same user "
1455 "account.  Manage your associated OpenIDs from here."
1456 msgstr ""
1457 "[OpenID](%%doc.openid%%) te permite ingresar a muchos sitios con la misma "
1458 "cuenta de usuario. Puedes administrar tus OpenID asociados desde aquí."
1459
1460 #: ../lib/util.php:814
1461 msgid "a few seconds ago"
1462 msgstr "hace unos segundos"
1463
1464 #: ../lib/util.php:826
1465 #, php-format
1466 msgid "about %d days ago"
1467 msgstr "hace %d días"
1468
1469 #: ../lib/util.php:822
1470 #, php-format
1471 msgid "about %d hours ago"
1472 msgstr "hace %d horas"
1473
1474 #: ../lib/util.php:818
1475 #, php-format
1476 msgid "about %d minutes ago"
1477 msgstr "hace %d minutos"
1478
1479 #: ../lib/util.php:830
1480 #, php-format
1481 msgid "about %d months ago"
1482 msgstr "hace %d meses"
1483
1484 #: ../lib/util.php:824
1485 msgid "about a day ago"
1486 msgstr "hace un día"
1487
1488 #: ../lib/util.php:816
1489 msgid "about a minute ago"
1490 msgstr "hace un minuto"
1491
1492 #: ../lib/util.php:828
1493 msgid "about a month ago"
1494 msgstr "hace un mes"
1495
1496 #: ../lib/util.php:832
1497 msgid "about a year ago"
1498 msgstr "hace un año"
1499
1500 #: ../lib/util.php:820
1501 msgid "about an hour ago"
1502 msgstr "hace una hora"
1503
1504 #: ../actions/noticesearch.php:126 ../actions/showstream.php:383
1505 #: ../lib/stream.php:101
1506 msgid "in reply to..."
1507 msgstr "en respuesta a..."
1508
1509 #: ../actions/noticesearch.php:133 ../actions/showstream.php:390
1510 #: ../lib/stream.php:108
1511 msgid "reply"
1512 msgstr "responder"
1513
1514 #: ../actions/password.php:44
1515 msgid "same as password above"
1516 msgstr "repita la contraseña anterior"
1517
1518 #: ../lib/util.php:1127
1519 msgid "« After"
1520 msgstr "« Después"