]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / es / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Spanish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Peter17
7 # Author@translatewiki.net: Translationista
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 22:40+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:41:24+0000\n"
17 "Language-Team: Spanish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61064); Translate extension (2010-01-04)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: es\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgid "No such page"
29 msgstr "No existe tal página"
30
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
51 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
54 msgid "No such user."
55 msgstr "No existe ese usuario."
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
59 #: lib/personalgroupnav.php:100
60 #, php-format
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s y amigos"
63
64 #: actions/all.php:99
65 #, php-format
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 1.0)"
68
69 #: actions/all.php:107
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 2.0)"
73
74 #: actions/all.php:115
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Feed de los amigos de %s (Atom)"
78
79 #: actions/all.php:127
80 #, php-format
81 msgid ""
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr ""
84
85 #: actions/all.php:132
86 #, php-format
87 msgid ""
88 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
89 "something yourself."
90 msgstr ""
91
92 #: actions/all.php:134
93 #, php-format
94 msgid ""
95 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
96 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
97 msgstr ""
98
99 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
100 #, php-format
101 msgid ""
102 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
103 "post a notice to his or her attention."
104 msgstr ""
105
106 #: actions/all.php:165
107 msgid "You and friends"
108 msgstr "Tú y amigos"
109
110 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
111 #: actions/apitimelinehome.php:122
112 #, php-format
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
115
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
119 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
120 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
121 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
122 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
123 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
124 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
125 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
126 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
127 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
128 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
129 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
130 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
131 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
132 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
133 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
134 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
135 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
136 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
137 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
138 #, fuzzy
139 msgid "API method not found."
140 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
141
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
143 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
144 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
145 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
147 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
148 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
149 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
150 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
151 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
152 #: actions/apistatusesupdate.php:119
153 msgid "This method requires a POST."
154 msgstr "Este método requiere un POST."
155
156 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
157 msgid ""
158 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
159 "none"
160 msgstr ""
161
162 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
163 #, fuzzy
164 msgid "Could not update user."
165 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
166
167 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
169 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
170 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
171 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
172 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
173 msgid "User has no profile."
174 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
175
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
177 #, fuzzy
178 msgid "Could not save profile."
179 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
180
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
182 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
183 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
184 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
185 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
186 #: lib/designsettings.php:283
187 #, php-format
188 msgid ""
189 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
190 "current configuration."
191 msgstr ""
192 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
193 "bytes) a causa de su configuración actual."
194
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
199 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
200 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
201 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
202 #, fuzzy
203 msgid "Unable to save your design settings."
204 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
205
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
208 #, fuzzy
209 msgid "Could not update your design."
210 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
211
212 #: actions/apiblockcreate.php:105
213 msgid "You cannot block yourself!"
214 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
215
216 #: actions/apiblockcreate.php:126
217 msgid "Block user failed."
218 msgstr "Falló bloquear usuario."
219
220 #: actions/apiblockdestroy.php:114
221 msgid "Unblock user failed."
222 msgstr "Falló desbloquear usuario."
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:89
225 #, php-format
226 msgid "Direct messages from %s"
227 msgstr "Mensajes directos de %s"
228
229 #: actions/apidirectmessage.php:93
230 #, php-format
231 msgid "All the direct messages sent from %s"
232 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
233
234 #: actions/apidirectmessage.php:101
235 #, php-format
236 msgid "Direct messages to %s"
237 msgstr "Mensajes directos a %s"
238
239 #: actions/apidirectmessage.php:105
240 #, php-format
241 msgid "All the direct messages sent to %s"
242 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
245 msgid "No message text!"
246 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
247
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
249 #, fuzzy, php-format
250 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
251 msgstr "Demasiado largo. Máximo 140 caracteres.  "
252
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
254 msgid "Recipient user not found."
255 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
256
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
258 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
259 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
260
261 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
262 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
263 msgid "No status found with that ID."
264 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:119
267 msgid "This status is already a favorite."
268 msgstr "Este status ya está en favoritos."
269
270 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
271 msgid "Could not create favorite."
272 msgstr "No se pudo crear favorito."
273
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
275 msgid "That status is not a favorite."
276 msgstr "Este status no es un favorito."
277
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "No se pudo borrar favorito."
281
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 msgid "Could not follow user: User not found."
284 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
285
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
287 #, php-format
288 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
289 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
290
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 msgid "You cannot unfollow yourself."
297 msgstr "No puedes dejar de seguirte a ti mismo."
298
299 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
300 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
301 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
302
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
304 msgid "Could not determine source user."
305 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
306
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
308 msgid "Could not find target user."
309 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
310
311 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
312 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
313 #: actions/register.php:205
314 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
315 msgstr ""
316 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
317 "espacios."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "Apodo no válido"
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
332 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
333 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
334 #: actions/register.php:217
335 msgid "Homepage is not a valid URL."
336 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
339 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
340 #: actions/register.php:220
341 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
342 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
345 #: actions/newapplication.php:169
346 #, php-format
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
358 #, php-format
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
360 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
364 #, fuzzy, php-format
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
366 msgstr "Tag no válido: '%s' "
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
370 #, fuzzy, php-format
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
372 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
377 msgstr ""
378
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
382 #, fuzzy
383 msgid "Group not found!"
384 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
385
386 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
387 msgid "You are already a member of that group."
388 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
389
390 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
391 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
392 msgstr ""
393
394 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
395 #, fuzzy, php-format
396 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
397 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
398
399 #: actions/apigroupleave.php:114
400 msgid "You are not a member of this group."
401 msgstr "No eres miembro de este grupo."
402
403 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
404 #, fuzzy, php-format
405 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
406 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
407
408 #: actions/apigrouplist.php:95
409 #, php-format
410 msgid "%s's groups"
411 msgstr "Grupos de %s"
412
413 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
414 #, php-format
415 msgid "%s groups"
416 msgstr "Grupos %s"
417
418 #: actions/apigrouplistall.php:94
419 #, php-format
420 msgid "groups on %s"
421 msgstr "Grupos en %s"
422
423 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
424 msgid "Bad request."
425 msgstr ""
426
427 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
428 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
429 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
430 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
431 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
432 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
433 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
434 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
435 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
436 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
437 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
438 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
439 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
440 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
441 #: lib/designsettings.php:294
442 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
443 msgstr ""
444 "Hubo un problema con tu clave de sesión.  Por favor, intenta nuevamente."
445
446 #: actions/apioauthauthorize.php:146
447 #, fuzzy
448 msgid "Invalid nickname / password!"
449 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
450
451 #: actions/apioauthauthorize.php:170
452 #, fuzzy
453 msgid "DB error deleting OAuth app user."
454 msgstr "Error al configurar el usuario."
455
456 #: actions/apioauthauthorize.php:196
457 #, fuzzy
458 msgid "DB error inserting OAuth app user."
459 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
460
461 #: actions/apioauthauthorize.php:231
462 #, php-format
463 msgid ""
464 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
465 "token."
466 msgstr ""
467
468 #: actions/apioauthauthorize.php:241
469 #, php-format
470 msgid "The request token %s has been denied."
471 msgstr ""
472
473 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
474 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
475 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
476 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
477 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
478 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
479 msgid "Unexpected form submission."
480 msgstr "Envío de formulario inesperado."
481
482 #: actions/apioauthauthorize.php:273
483 msgid "An application would like to connect to your account"
484 msgstr ""
485
486 #: actions/apioauthauthorize.php:290
487 msgid "Allow or deny access"
488 msgstr ""
489
490 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
491 msgid "Account"
492 msgstr "Cuenta"
493
494 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
495 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
496 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
497 #: lib/userprofile.php:131
498 msgid "Nickname"
499 msgstr "Apodo"
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
502 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
503 msgid "Password"
504 msgstr "Contraseña"
505
506 #: actions/apioauthauthorize.php:338
507 msgid "Deny"
508 msgstr ""
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:344
511 #, fuzzy
512 msgid "Allow"
513 msgstr "Todo"
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:361
516 msgid "Allow or deny access to your account information."
517 msgstr ""
518
519 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
520 msgid "This method requires a POST or DELETE."
521 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
522
523 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
524 msgid "You may not delete another user's status."
525 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
526
527 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
528 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
529 msgid "No such notice."
530 msgstr "No existe ese aviso."
531
532 #: actions/apistatusesretweet.php:83
533 #, fuzzy
534 msgid "Cannot repeat your own notice."
535 msgstr "No se puede activar notificación."
536
537 #: actions/apistatusesretweet.php:91
538 #, fuzzy
539 msgid "Already repeated that notice."
540 msgstr "Borrar este aviso"
541
542 #: actions/apistatusesshow.php:138
543 msgid "Status deleted."
544 msgstr "Status borrado."
545
546 #: actions/apistatusesshow.php:144
547 msgid "No status with that ID found."
548 msgstr "No hay estado para ese ID"
549
550 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
551 #: lib/mailhandler.php:60
552 #, fuzzy, php-format
553 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
554 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
555
556 #: actions/apistatusesupdate.php:203
557 msgid "Not found"
558 msgstr "No encontrado"
559
560 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
561 #, php-format
562 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
563 msgstr ""
564
565 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
566 msgid "Unsupported format."
567 msgstr "Formato no soportado."
568
569 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
570 #, fuzzy, php-format
571 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
572 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
573
574 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
575 #, fuzzy, php-format
576 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
577 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
578
579 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
580 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
581 #, php-format
582 msgid "%s timeline"
583 msgstr "línea temporal de %s"
584
585 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
586 #: actions/userrss.php:92
587 #, php-format
588 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
589 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
590
591 #: actions/apitimelinementions.php:117
592 #, fuzzy, php-format
593 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
594 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
595
596 #: actions/apitimelinementions.php:127
597 #, php-format
598 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
599 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
600
601 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
602 #, php-format
603 msgid "%s public timeline"
604 msgstr "línea temporal pública de %s"
605
606 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
607 #, php-format
608 msgid "%s updates from everyone!"
609 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
610
611 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
612 #, php-format
613 msgid "Repeated by %s"
614 msgstr ""
615
616 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
617 #, fuzzy, php-format
618 msgid "Repeated to %s"
619 msgstr "Respuestas a %s"
620
621 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
622 #, fuzzy, php-format
623 msgid "Repeats of %s"
624 msgstr "Respuestas a %s"
625
626 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
627 #, php-format
628 msgid "Notices tagged with %s"
629 msgstr "Avisos marcados con %s"
630
631 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
632 #, fuzzy, php-format
633 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
634 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
635
636 #: actions/apiusershow.php:96
637 #, fuzzy
638 msgid "Not found."
639 msgstr "No se encontró."
640
641 #: actions/attachment.php:73
642 #, fuzzy
643 msgid "No such attachment."
644 msgstr "No existe ese documento."
645
646 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
647 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
648 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
649 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
650 #: actions/showgroup.php:121
651 msgid "No nickname."
652 msgstr "Ningún apodo."
653
654 #: actions/avatarbynickname.php:64
655 msgid "No size."
656 msgstr "Ningún tamaño."
657
658 #: actions/avatarbynickname.php:69
659 msgid "Invalid size."
660 msgstr "Tamaño inválido."
661
662 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
663 #: lib/accountsettingsaction.php:112
664 msgid "Avatar"
665 msgstr "Avatar"
666
667 #: actions/avatarsettings.php:78
668 #, fuzzy, php-format
669 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
670 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
671
672 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
673 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
674 #: actions/userrss.php:103
675 msgid "User without matching profile"
676 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
677
678 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
679 #: actions/grouplogo.php:251
680 msgid "Avatar settings"
681 msgstr "Configuración de Avatar"
682
683 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
684 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
685 msgid "Original"
686 msgstr "Original"
687
688 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
689 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
690 msgid "Preview"
691 msgstr "Vista previa"
692
693 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
694 #: lib/noticelist.php:611
695 msgid "Delete"
696 msgstr "Borrar"
697
698 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
699 msgid "Upload"
700 msgstr "Cargar"
701
702 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
703 msgid "Crop"
704 msgstr "Cortar"
705
706 #: actions/avatarsettings.php:328
707 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
708 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
709
710 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
711 msgid "Lost our file data."
712 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
713
714 #: actions/avatarsettings.php:366
715 msgid "Avatar updated."
716 msgstr "Avatar actualizado"
717
718 #: actions/avatarsettings.php:369
719 msgid "Failed updating avatar."
720 msgstr "Error al actualizar avatar."
721
722 #: actions/avatarsettings.php:393
723 #, fuzzy
724 msgid "Avatar deleted."
725 msgstr "Avatar actualizado"
726
727 #: actions/block.php:69
728 #, fuzzy
729 msgid "You already blocked that user."
730 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
731
732 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
733 msgid "Block user"
734 msgstr "Bloquear usuario."
735
736 #: actions/block.php:130
737 msgid ""
738 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
739 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
740 "will not be notified of any @-replies from them."
741 msgstr ""
742
743 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
744 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
745 msgid "No"
746 msgstr "No"
747
748 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
749 #, fuzzy
750 msgid "Do not block this user"
751 msgstr "Desbloquear este usuario"
752
753 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
754 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
755 #: lib/repeatform.php:132
756 msgid "Yes"
757 msgstr "Sí"
758
759 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
760 msgid "Block this user"
761 msgstr "Bloquear este usuario."
762
763 #: actions/block.php:167
764 msgid "Failed to save block information."
765 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
766
767 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
768 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
769 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
770 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
771 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
772 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
773 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
774 msgid "No such group."
775 msgstr "No existe ese grupo."
776
777 #: actions/blockedfromgroup.php:90
778 #, fuzzy, php-format
779 msgid "%s blocked profiles"
780 msgstr "Perfil de usuario"
781
782 #: actions/blockedfromgroup.php:93
783 #, fuzzy, php-format
784 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
785 msgstr "%s y amigos, página %d"
786
787 #: actions/blockedfromgroup.php:108
788 #, fuzzy
789 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
790 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
791
792 #: actions/blockedfromgroup.php:281
793 msgid "Unblock user from group"
794 msgstr "Desbloquear usuario de grupo"
795
796 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
797 msgid "Unblock"
798 msgstr "Desbloquear"
799
800 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
801 msgid "Unblock this user"
802 msgstr "Desbloquear este usuario"
803
804 #: actions/bookmarklet.php:50
805 msgid "Post to "
806 msgstr "Mensaje a "
807
808 #: actions/confirmaddress.php:75
809 msgid "No confirmation code."
810 msgstr "Ningún código de confirmación."
811
812 #: actions/confirmaddress.php:80
813 msgid "Confirmation code not found."
814 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
815
816 #: actions/confirmaddress.php:85
817 msgid "That confirmation code is not for you!"
818 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
819
820 #: actions/confirmaddress.php:90
821 #, php-format
822 msgid "Unrecognized address type %s"
823 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
824
825 #: actions/confirmaddress.php:94
826 msgid "That address has already been confirmed."
827 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
828
829 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
830 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
831 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
832 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
833 #: actions/smssettings.php:420
834 msgid "Couldn't update user."
835 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
836
837 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
838 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
839 msgid "Couldn't delete email confirmation."
840 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
841
842 #: actions/confirmaddress.php:144
843 #, fuzzy
844 msgid "Confirm address"
845 msgstr "Confirmar la dirección"
846
847 #: actions/confirmaddress.php:159
848 #, php-format
849 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
850 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
851
852 #: actions/conversation.php:99
853 msgid "Conversation"
854 msgstr "Conversación"
855
856 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
857 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
858 msgid "Notices"
859 msgstr "Avisos"
860
861 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
862 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
863 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
864 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
865 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
866 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
867 #: lib/settingsaction.php:72
868 msgid "Not logged in."
869 msgstr "No conectado."
870
871 #: actions/deletenotice.php:71
872 msgid "Can't delete this notice."
873 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
874
875 #: actions/deletenotice.php:103
876 #, fuzzy
877 msgid ""
878 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
879 "be undone."
880 msgstr ""
881 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
882 "deshacer"
883
884 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
885 msgid "Delete notice"
886 msgstr "Borrar aviso"
887
888 #: actions/deletenotice.php:144
889 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
890 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
891
892 #: actions/deletenotice.php:145
893 #, fuzzy
894 msgid "Do not delete this notice"
895 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
896
897 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
898 msgid "Delete this notice"
899 msgstr "Borrar este aviso"
900
901 #: actions/deleteuser.php:67
902 msgid "You cannot delete users."
903 msgstr "No puedes borrar usuarios."
904
905 #: actions/deleteuser.php:74
906 #, fuzzy
907 msgid "You can only delete local users."
908 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
909
910 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
911 msgid "Delete user"
912 msgstr "Borrar usuario"
913
914 #: actions/deleteuser.php:135
915 msgid ""
916 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
917 "the user from the database, without a backup."
918 msgstr ""
919
920 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
921 msgid "Delete this user"
922 msgstr "Borrar este usuario"
923
924 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
925 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
926 msgid "Design"
927 msgstr ""
928
929 #: actions/designadminpanel.php:73
930 msgid "Design settings for this StatusNet site."
931 msgstr ""
932
933 #: actions/designadminpanel.php:275
934 #, fuzzy
935 msgid "Invalid logo URL."
936 msgstr "Tamaño inválido."
937
938 #: actions/designadminpanel.php:279
939 #, php-format
940 msgid "Theme not available: %s"
941 msgstr "Tema no disponible"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:375
944 msgid "Change logo"
945 msgstr "Cambiar logo"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:380
948 #, fuzzy
949 msgid "Site logo"
950 msgstr "Invitar"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:387
953 #, fuzzy
954 msgid "Change theme"
955 msgstr "Cambiar"
956
957 #: actions/designadminpanel.php:404
958 #, fuzzy
959 msgid "Site theme"
960 msgstr "Aviso de sitio"
961
962 #: actions/designadminpanel.php:405
963 #, fuzzy
964 msgid "Theme for the site."
965 msgstr "Salir de sitio"
966
967 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
968 msgid "Change background image"
969 msgstr ""
970
971 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
972 #: lib/designsettings.php:178
973 msgid "Background"
974 msgstr ""
975
976 #: actions/designadminpanel.php:427
977 #, fuzzy, php-format
978 msgid ""
979 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
980 "$s."
981 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
982
983 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
984 msgid "On"
985 msgstr ""
986
987 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
988 msgid "Off"
989 msgstr ""
990
991 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
992 msgid "Turn background image on or off."
993 msgstr ""
994
995 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
996 msgid "Tile background image"
997 msgstr ""
998
999 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1000 msgid "Change colours"
1001 msgstr "Cambiar colores"
1002
1003 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1004 msgid "Content"
1005 msgstr "Contenido"
1006
1007 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Sidebar"
1010 msgstr "Buscar"
1011
1012 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1013 msgid "Text"
1014 msgstr "Texto"
1015
1016 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1017 msgid "Links"
1018 msgstr "Vínculos"
1019
1020 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1021 msgid "Use defaults"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1025 msgid "Restore default designs"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1029 msgid "Reset back to default"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1033 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1034 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1035 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1036 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1037 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1038 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1039 #: lib/groupeditform.php:202
1040 msgid "Save"
1041 msgstr "Guardar"
1042
1043 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1044 msgid "Save design"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: actions/disfavor.php:81
1048 msgid "This notice is not a favorite!"
1049 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
1050
1051 #: actions/disfavor.php:94
1052 msgid "Add to favorites"
1053 msgstr "Agregar a favoritos"
1054
1055 #: actions/doc.php:69
1056 msgid "No such document."
1057 msgstr "No existe ese documento."
1058
1059 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1060 msgid "Edit application"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: actions/editapplication.php:66
1064 #, fuzzy
1065 msgid "You must be logged in to edit an application."
1066 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1067
1068 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1069 #, fuzzy
1070 msgid "You are not the owner of this application."
1071 msgstr "No eres miembro de este grupo."
1072
1073 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1074 #: actions/showapplication.php:87
1075 #, fuzzy
1076 msgid "No such application."
1077 msgstr "No existe ese aviso."
1078
1079 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1080 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1081 msgid "There was a problem with your session token."
1082 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
1083
1084 #: actions/editapplication.php:161
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Use this form to edit your application."
1087 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1088
1089 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Name is required."
1092 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
1093
1094 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1097 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
1098
1099 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Description is required."
1102 msgstr "Descripción"
1103
1104 #: actions/editapplication.php:191
1105 msgid "Source URL is too long."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Source URL is not valid."
1111 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
1112
1113 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1114 msgid "Organization is required."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1120 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
1121
1122 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1123 msgid "Organization homepage is required."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1127 msgid "Callback is too long."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1131 msgid "Callback URL is not valid."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: actions/editapplication.php:255
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Could not update application."
1137 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1138
1139 #: actions/editgroup.php:56
1140 #, php-format
1141 msgid "Edit %s group"
1142 msgstr "Editar grupo %s"
1143
1144 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1145 msgid "You must be logged in to create a group."
1146 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1147
1148 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1149 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1150 #, fuzzy
1151 msgid "You must be an admin to edit the group."
1152 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1153
1154 #: actions/editgroup.php:154
1155 msgid "Use this form to edit the group."
1156 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1157
1158 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1159 #, fuzzy, php-format
1160 msgid "description is too long (max %d chars)."
1161 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1162
1163 #: actions/editgroup.php:253
1164 msgid "Could not update group."
1165 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1166
1167 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Could not create aliases."
1170 msgstr "No se pudo crear favorito."
1171
1172 #: actions/editgroup.php:269
1173 msgid "Options saved."
1174 msgstr "Se guardó Opciones."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:60
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Email settings"
1179 msgstr "Opciones de Email"
1180
1181 #: actions/emailsettings.php:71
1182 #, php-format
1183 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1184 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1187 #: actions/smssettings.php:104
1188 msgid "Address"
1189 msgstr "Dirección"
1190
1191 #: actions/emailsettings.php:105
1192 msgid "Current confirmed email address."
1193 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1194
1195 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1196 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1197 #: actions/smssettings.php:158
1198 msgid "Remove"
1199 msgstr "Eliminar"
1200
1201 #: actions/emailsettings.php:113
1202 msgid ""
1203 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1204 "a message with further instructions."
1205 msgstr ""
1206 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1207 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1208
1209 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1210 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1211 #: lib/applicationeditform.php:334
1212 msgid "Cancel"
1213 msgstr "Cancelar"
1214
1215 #: actions/emailsettings.php:121
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Email address"
1218 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1219
1220 #: actions/emailsettings.php:123
1221 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1222 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1223
1224 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1225 #: actions/smssettings.php:145
1226 msgid "Add"
1227 msgstr "Añadir"
1228
1229 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1230 msgid "Incoming email"
1231 msgstr "Correo entrante"
1232
1233 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1234 msgid "Send email to this address to post new notices."
1235 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1236
1237 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1238 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1239 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1240
1241 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1242 msgid "New"
1243 msgstr "Nuevo"
1244
1245 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1246 #: actions/smssettings.php:169
1247 msgid "Preferences"
1248 msgstr "Preferencias"
1249
1250 #: actions/emailsettings.php:158
1251 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1252 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1253
1254 #: actions/emailsettings.php:163
1255 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1256 msgstr ""
1257 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1258
1259 #: actions/emailsettings.php:169
1260 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1261 msgstr ""
1262 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1263
1264 #: actions/emailsettings.php:174
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1267 msgstr ""
1268 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1269
1270 #: actions/emailsettings.php:179
1271 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1272 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1273
1274 #: actions/emailsettings.php:185
1275 msgid "I want to post notices by email."
1276 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1277
1278 #: actions/emailsettings.php:191
1279 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1280 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1283 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1284 msgid "Preferences saved."
1285 msgstr "Preferencias guardadas."
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:320
1288 msgid "No email address."
1289 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1290
1291 #: actions/emailsettings.php:327
1292 msgid "Cannot normalize that email address"
1293 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1296 #: actions/siteadminpanel.php:157
1297 msgid "Not a valid email address."
1298 msgstr "Correo electrónico no válido"
1299
1300 #: actions/emailsettings.php:334
1301 msgid "That is already your email address."
1302 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1303
1304 #: actions/emailsettings.php:337
1305 msgid "That email address already belongs to another user."
1306 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1307
1308 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1309 #: actions/smssettings.php:337
1310 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1311 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:359
1314 msgid ""
1315 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1316 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1317 msgstr ""
1318 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1319 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1320 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1323 #: actions/smssettings.php:370
1324 msgid "No pending confirmation to cancel."
1325 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1328 msgid "That is the wrong IM address."
1329 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1332 #: actions/smssettings.php:386
1333 msgid "Confirmation cancelled."
1334 msgstr "Confirmación cancelada."
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:413
1337 msgid "That is not your email address."
1338 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1341 #: actions/smssettings.php:425
1342 msgid "The address was removed."
1343 msgstr "La dirección fue eliminada."
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1346 msgid "No incoming email address."
1347 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1350 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1351 msgid "Couldn't update user record."
1352 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1355 msgid "Incoming email address removed."
1356 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1359 msgid "New incoming email address added."
1360 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1361
1362 #: actions/favor.php:79
1363 msgid "This notice is already a favorite!"
1364 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1365
1366 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1367 msgid "Disfavor favorite"
1368 msgstr "Sacar favorito"
1369
1370 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1371 #: lib/publicgroupnav.php:93
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Popular notices"
1374 msgstr "Avisos populares"
1375
1376 #: actions/favorited.php:67
1377 #, fuzzy, php-format
1378 msgid "Popular notices, page %d"
1379 msgstr "Avisos populares, página %d"
1380
1381 #: actions/favorited.php:79
1382 #, fuzzy
1383 msgid "The most popular notices on the site right now."
1384 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1385
1386 #: actions/favorited.php:150
1387 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: actions/favorited.php:153
1391 msgid ""
1392 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1393 "next to any notice you like."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: actions/favorited.php:156
1397 #, php-format
1398 msgid ""
1399 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1400 "notice to your favorites!"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1404 #: lib/personalgroupnav.php:115
1405 #, php-format
1406 msgid "%s's favorite notices"
1407 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1408
1409 #: actions/favoritesrss.php:115
1410 #, fuzzy, php-format
1411 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1412 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1413
1414 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1415 #: lib/publicgroupnav.php:89
1416 msgid "Featured users"
1417 msgstr "Usuarios que figuran"
1418
1419 #: actions/featured.php:71
1420 #, php-format
1421 msgid "Featured users, page %d"
1422 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1423
1424 #: actions/featured.php:99
1425 #, fuzzy, php-format
1426 msgid "A selection of some great users on %s"
1427 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1428
1429 #: actions/file.php:34
1430 #, fuzzy
1431 msgid "No notice ID."
1432 msgstr "Nuevo aviso"
1433
1434 #: actions/file.php:38
1435 msgid "No notice."
1436 msgstr "Sin aviso."
1437
1438 #: actions/file.php:42
1439 msgid "No attachments."
1440 msgstr "Sin archivo adjunto"
1441
1442 #: actions/file.php:51
1443 msgid "No uploaded attachments."
1444 msgstr "No hay archivos adjuntos cargados."
1445
1446 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1447 msgid "Not expecting this response!"
1448 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1449
1450 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1451 msgid "User being listened to does not exist."
1452 msgstr "El usuario al que quieres listar no existe."
1453
1454 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1455 msgid "You can use the local subscription!"
1456 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1457
1458 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1459 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1460 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1461
1462 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1463 msgid "You are not authorized."
1464 msgstr "No estás autorizado."
1465
1466 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Could not convert request token to access token."
1469 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1470
1471 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1474 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1475
1476 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1477 msgid "Error updating remote profile"
1478 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1479
1480 #: actions/getfile.php:79
1481 msgid "No such file."
1482 msgstr "No existe tal archivo."
1483
1484 #: actions/getfile.php:83
1485 msgid "Cannot read file."
1486 msgstr "No se puede leer archivo."
1487
1488 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1489 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1490 #: lib/profileformaction.php:70
1491 msgid "No profile specified."
1492 msgstr "No se especificó perfil."
1493
1494 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1495 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1496 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1497 msgid "No profile with that ID."
1498 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1499
1500 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1501 #: actions/makeadmin.php:81
1502 msgid "No group specified."
1503 msgstr "Grupo no especificado."
1504
1505 #: actions/groupblock.php:91
1506 msgid "Only an admin can block group members."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: actions/groupblock.php:95
1510 msgid "User is already blocked from group."
1511 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1512
1513 #: actions/groupblock.php:100
1514 msgid "User is not a member of group."
1515 msgstr "Usuario no es miembro del grupo"
1516
1517 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1518 msgid "Block user from group"
1519 msgstr "Bloquear usuario de grupo"
1520
1521 #: actions/groupblock.php:162
1522 #, php-format
1523 msgid ""
1524 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1525 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1526 "the group in the future."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: actions/groupblock.php:178
1530 msgid "Do not block this user from this group"
1531 msgstr "No bloquear este usuario de este grupo"
1532
1533 #: actions/groupblock.php:179
1534 msgid "Block this user from this group"
1535 msgstr "Bloquear este usuario de este grupo"
1536
1537 #: actions/groupblock.php:196
1538 msgid "Database error blocking user from group."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1542 msgid "No ID."
1543 msgstr "Sin ID."
1544
1545 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1546 msgid "You must be logged in to edit a group."
1547 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1548
1549 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Group design"
1552 msgstr "Grupos"
1553
1554 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1555 msgid ""
1556 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1557 "palette of your choice."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1561 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Couldn't update your design."
1564 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1565
1566 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Design preferences saved."
1569 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1570
1571 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1572 msgid "Group logo"
1573 msgstr "Logo de grupo"
1574
1575 #: actions/grouplogo.php:150
1576 #, fuzzy, php-format
1577 msgid ""
1578 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1579 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1580
1581 #: actions/grouplogo.php:178
1582 #, fuzzy
1583 msgid "User without matching profile."
1584 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
1585
1586 #: actions/grouplogo.php:362
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1589 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1590
1591 #: actions/grouplogo.php:396
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Logo updated."
1594 msgstr "SE actualizó logo."
1595
1596 #: actions/grouplogo.php:398
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Failed updating logo."
1599 msgstr "Error al actualizar logo."
1600
1601 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1602 #, php-format
1603 msgid "%s group members"
1604 msgstr "Miembros del grupo %s"
1605
1606 #: actions/groupmembers.php:96
1607 #, fuzzy, php-format
1608 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1609 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1610
1611 #: actions/groupmembers.php:111
1612 msgid "A list of the users in this group."
1613 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1614
1615 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1616 msgid "Admin"
1617 msgstr "Admin"
1618
1619 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1620 msgid "Block"
1621 msgstr "Bloquear"
1622
1623 #: actions/groupmembers.php:441
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Make user an admin of the group"
1626 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1627
1628 #: actions/groupmembers.php:473
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Make Admin"
1631 msgstr "Admin"
1632
1633 #: actions/groupmembers.php:473
1634 msgid "Make this user an admin"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: actions/grouprss.php:133
1638 #, fuzzy, php-format
1639 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1640 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1641
1642 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1643 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1644 msgid "Groups"
1645 msgstr "Grupos"
1646
1647 #: actions/groups.php:64
1648 #, php-format
1649 msgid "Groups, page %d"
1650 msgstr "Grupos, página %d"
1651
1652 #: actions/groups.php:90
1653 #, php-format
1654 msgid ""
1655 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1656 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1657 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1658 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1659 "%%%%)"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1663 msgid "Create a new group"
1664 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1665
1666 #: actions/groupsearch.php:52
1667 #, fuzzy, php-format
1668 msgid ""
1669 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1670 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1671 msgstr ""
1672 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1673 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1674
1675 #: actions/groupsearch.php:58
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Group search"
1678 msgstr "Buscador de grupos"
1679
1680 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1681 #: actions/peoplesearch.php:83
1682 #, fuzzy
1683 msgid "No results."
1684 msgstr "Ningún resultado"
1685
1686 #: actions/groupsearch.php:82
1687 #, php-format
1688 msgid ""
1689 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1690 "newgroup%%) yourself."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: actions/groupsearch.php:85
1694 #, php-format
1695 msgid ""
1696 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1697 "action.newgroup%%) yourself!"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: actions/groupunblock.php:91
1701 msgid "Only an admin can unblock group members."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: actions/groupunblock.php:95
1705 #, fuzzy
1706 msgid "User is not blocked from group."
1707 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1708
1709 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Error removing the block."
1712 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1713
1714 #: actions/imsettings.php:59
1715 #, fuzzy
1716 msgid "IM settings"
1717 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1718
1719 #: actions/imsettings.php:70
1720 #, php-format
1721 msgid ""
1722 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1723 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1724 msgstr ""
1725 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1726 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1727
1728 #: actions/imsettings.php:89
1729 #, fuzzy
1730 msgid "IM is not available."
1731 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1732
1733 #: actions/imsettings.php:106
1734 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1735 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1736
1737 #: actions/imsettings.php:114
1738 #, php-format
1739 msgid ""
1740 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1741 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1742 msgstr ""
1743 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1744 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1745 "de amigos?)"
1746
1747 #: actions/imsettings.php:124
1748 #, fuzzy
1749 msgid "IM address"
1750 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1751
1752 #: actions/imsettings.php:126
1753 #, php-format
1754 msgid ""
1755 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1756 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1757 msgstr ""
1758 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1759 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1760 "mensajería instantánea o en GTalk."
1761
1762 #: actions/imsettings.php:143
1763 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1764 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1765
1766 #: actions/imsettings.php:148
1767 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1768 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1769
1770 #: actions/imsettings.php:153
1771 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1772 msgstr ""
1773 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1774
1775 #: actions/imsettings.php:159
1776 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1777 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1778
1779 #: actions/imsettings.php:285
1780 msgid "No Jabber ID."
1781 msgstr "Ningún Jabber ID."
1782
1783 #: actions/imsettings.php:292
1784 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1785 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1786
1787 #: actions/imsettings.php:296
1788 msgid "Not a valid Jabber ID"
1789 msgstr "Jabber ID no válido"
1790
1791 #: actions/imsettings.php:299
1792 msgid "That is already your Jabber ID."
1793 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1794
1795 #: actions/imsettings.php:302
1796 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1797 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1798
1799 #: actions/imsettings.php:327
1800 #, php-format
1801 msgid ""
1802 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1803 "s for sending messages to you."
1804 msgstr ""
1805 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1806 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1807 "mensajes."
1808
1809 #: actions/imsettings.php:387
1810 msgid "That is not your Jabber ID."
1811 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1812
1813 #: actions/inbox.php:62
1814 #, php-format
1815 msgid "Inbox for %s"
1816 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1817
1818 #: actions/inbox.php:115
1819 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1820 msgstr ""
1821 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1822
1823 #: actions/invite.php:39
1824 msgid "Invites have been disabled."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: actions/invite.php:41
1828 #, php-format
1829 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1830 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1831
1832 #: actions/invite.php:72
1833 #, php-format
1834 msgid "Invalid email address: %s"
1835 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1836
1837 #: actions/invite.php:110
1838 msgid "Invitation(s) sent"
1839 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1840
1841 #: actions/invite.php:112
1842 msgid "Invite new users"
1843 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1844
1845 #: actions/invite.php:128
1846 msgid "You are already subscribed to these users:"
1847 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1848
1849 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1850 #, php-format
1851 msgid "%1$s (%2$s)"
1852 msgstr "%1$s (%2$s)"
1853
1854 #: actions/invite.php:136
1855 msgid ""
1856 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1857 msgstr ""
1858 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1859
1860 #: actions/invite.php:144
1861 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1862 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1863
1864 #: actions/invite.php:150
1865 msgid ""
1866 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1867 "on the site. Thanks for growing the community!"
1868 msgstr ""
1869 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1870 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1871
1872 #: actions/invite.php:162
1873 msgid ""
1874 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1875 msgstr ""
1876 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1877
1878 #: actions/invite.php:187
1879 msgid "Email addresses"
1880 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1881
1882 #: actions/invite.php:189
1883 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1884 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1885
1886 #: actions/invite.php:192
1887 msgid "Personal message"
1888 msgstr "Mensaje Personal"
1889
1890 #: actions/invite.php:194
1891 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1892 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1893
1894 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1895 msgid "Send"
1896 msgstr "Enviar"
1897
1898 #: actions/invite.php:226
1899 #, php-format
1900 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1901 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
1902
1903 #: actions/invite.php:228
1904 #, fuzzy, php-format
1905 msgid ""
1906 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1907 "\n"
1908 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1909 "you know and people who interest you.\n"
1910 "\n"
1911 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1912 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1913 "share your interests.\n"
1914 "\n"
1915 "%1$s said:\n"
1916 "\n"
1917 "%4$s\n"
1918 "\n"
1919 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1920 "\n"
1921 "%5$s\n"
1922 "\n"
1923 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1924 "invitation.\n"
1925 "\n"
1926 "%6$s\n"
1927 "\n"
1928 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1929 "time.\n"
1930 "\n"
1931 "Sincerely, %2$s\n"
1932 msgstr ""
1933 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
1934 "\n"
1935 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
1936 "gente que conoces y que te interesa.\n"
1937 "\n"
1938 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
1939 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
1940 "comparta tus intereses.\n"
1941 "\n"
1942 "%1$s dijo:\n"
1943 "\n"
1944 "%4$s\n"
1945 "\n"
1946 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
1947 "\n"
1948 "%5$s\n"
1949 "\n"
1950 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
1951 "aceptar la invitación.\n"
1952 "\n"
1953 "%6$s\n"
1954 "\n"
1955 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
1956 "paciencia y tiempo.\n"
1957 "\n"
1958 "Sinceramente, %2$s\n"
1959
1960 #: actions/joingroup.php:60
1961 msgid "You must be logged in to join a group."
1962 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
1963
1964 #: actions/joingroup.php:131
1965 #, fuzzy, php-format
1966 msgid "%1$s joined group %2$s"
1967 msgstr "%s se unió a grupo %s"
1968
1969 #: actions/leavegroup.php:60
1970 msgid "You must be logged in to leave a group."
1971 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
1972
1973 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1974 #, fuzzy
1975 msgid "You are not a member of that group."
1976 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
1977
1978 #: actions/leavegroup.php:127
1979 #, fuzzy, php-format
1980 msgid "%1$s left group %2$s"
1981 msgstr "%s dejó grupo %s"
1982
1983 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1984 msgid "Already logged in."
1985 msgstr "Ya estás conectado."
1986
1987 #: actions/login.php:126
1988 msgid "Incorrect username or password."
1989 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
1990
1991 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1994 msgstr "No autorizado."
1995
1996 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1997 #: lib/logingroupnav.php:79
1998 msgid "Login"
1999 msgstr "Inicio de sesión"
2000
2001 #: actions/login.php:227
2002 msgid "Login to site"
2003 msgstr "Ingresar a sitio"
2004
2005 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2006 msgid "Remember me"
2007 msgstr "Recordarme"
2008
2009 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2010 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2011 msgstr ""
2012 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
2013 "compartidos! "
2014
2015 #: actions/login.php:247
2016 msgid "Lost or forgotten password?"
2017 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
2018
2019 #: actions/login.php:266
2020 msgid ""
2021 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2022 "changing your settings."
2023 msgstr ""
2024 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
2025 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
2026
2027 #: actions/login.php:270
2028 #, fuzzy, php-format
2029 msgid ""
2030 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2031 "(%%action.register%%) a new account."
2032 msgstr ""
2033 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
2034 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
2035 "openidlogin%%). "
2036
2037 #: actions/makeadmin.php:91
2038 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: actions/makeadmin.php:95
2042 #, fuzzy, php-format
2043 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2044 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
2045
2046 #: actions/makeadmin.php:132
2047 #, fuzzy, php-format
2048 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2049 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
2050
2051 #: actions/makeadmin.php:145
2052 #, fuzzy, php-format
2053 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2054 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
2055
2056 #: actions/microsummary.php:69
2057 msgid "No current status"
2058 msgstr "No existe estado actual"
2059
2060 #: actions/newapplication.php:52
2061 msgid "New application"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: actions/newapplication.php:64
2065 #, fuzzy
2066 msgid "You must be logged in to register an application."
2067 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
2068
2069 #: actions/newapplication.php:143
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Use this form to register a new application."
2072 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2073
2074 #: actions/newapplication.php:173
2075 msgid "Source URL is required."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Could not create application."
2081 msgstr "No se pudo crear favorito."
2082
2083 #: actions/newgroup.php:53
2084 msgid "New group"
2085 msgstr "Grupo nuevo "
2086
2087 #: actions/newgroup.php:110
2088 msgid "Use this form to create a new group."
2089 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2090
2091 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2092 msgid "New message"
2093 msgstr "Nuevo Mensaje "
2094
2095 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2096 msgid "You can't send a message to this user."
2097 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
2098
2099 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2100 #: lib/command.php:475
2101 msgid "No content!"
2102 msgstr "¡Ningún contenido!"
2103
2104 #: actions/newmessage.php:158
2105 msgid "No recipient specified."
2106 msgstr "No se especificó receptor."
2107
2108 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2109 msgid ""
2110 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2111 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
2112
2113 #: actions/newmessage.php:181
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Message sent"
2116 msgstr "Mensaje"
2117
2118 #: actions/newmessage.php:185
2119 #, fuzzy, php-format
2120 msgid "Direct message to %s sent."
2121 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2122
2123 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2124 msgid "Ajax Error"
2125 msgstr "Error de Ajax"
2126
2127 #: actions/newnotice.php:69
2128 msgid "New notice"
2129 msgstr "Nuevo aviso"
2130
2131 #: actions/newnotice.php:211
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Notice posted"
2134 msgstr "Aviso publicado"
2135
2136 #: actions/noticesearch.php:68
2137 #, php-format
2138 msgid ""
2139 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2140 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2141 msgstr ""
2142 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2143 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2144
2145 #: actions/noticesearch.php:78
2146 msgid "Text search"
2147 msgstr "Búsqueda de texto"
2148
2149 #: actions/noticesearch.php:91
2150 #, fuzzy, php-format
2151 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2152 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2153
2154 #: actions/noticesearch.php:121
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2158 "status_textarea=%s)!"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: actions/noticesearch.php:124
2162 #, php-format
2163 msgid ""
2164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2165 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: actions/noticesearchrss.php:96
2169 #, fuzzy, php-format
2170 msgid "Updates with \"%s\""
2171 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2172
2173 #: actions/noticesearchrss.php:98
2174 #, fuzzy, php-format
2175 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2176 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2177
2178 #: actions/nudge.php:85
2179 msgid ""
2180 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2181 msgstr ""
2182 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2183 "electrónico."
2184
2185 #: actions/nudge.php:94
2186 msgid "Nudge sent"
2187 msgstr "Se envió zumbido"
2188
2189 #: actions/nudge.php:97
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Nudge sent!"
2192 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2193
2194 #: actions/oauthappssettings.php:59
2195 #, fuzzy
2196 msgid "You must be logged in to list your applications."
2197 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
2198
2199 #: actions/oauthappssettings.php:74
2200 #, fuzzy
2201 msgid "OAuth applications"
2202 msgstr "Otras opciones"
2203
2204 #: actions/oauthappssettings.php:85
2205 msgid "Applications you have registered"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: actions/oauthappssettings.php:135
2209 #, php-format
2210 msgid "You have not registered any applications yet."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2214 msgid "Connected applications"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2218 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2222 #, fuzzy
2223 msgid "You are not a user of that application."
2224 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2225
2226 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2227 msgid "Unable to revoke access for app: "
2228 msgstr ""
2229
2230 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2231 #, php-format
2232 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2236 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2237 msgstr ""
2238
2239 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2240 msgid "Notice has no profile"
2241 msgstr "Aviso sin perfil"
2242
2243 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2244 #, php-format
2245 msgid "%1$s's status on %2$s"
2246 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2247
2248 #: actions/oembed.php:157
2249 #, fuzzy
2250 msgid "content type "
2251 msgstr "Conectarse"
2252
2253 #: actions/oembed.php:160
2254 msgid "Only "
2255 msgstr ""
2256
2257 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2258 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2259 msgid "Not a supported data format."
2260 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2261
2262 #: actions/opensearch.php:64
2263 msgid "People Search"
2264 msgstr "Búsqueda de gente"
2265
2266 #: actions/opensearch.php:67
2267 msgid "Notice Search"
2268 msgstr "Búsqueda de avisos"
2269
2270 #: actions/othersettings.php:60
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Other settings"
2273 msgstr "Otras configuraciones"
2274
2275 #: actions/othersettings.php:71
2276 msgid "Manage various other options."
2277 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2278
2279 #: actions/othersettings.php:108
2280 msgid " (free service)"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: actions/othersettings.php:116
2284 msgid "Shorten URLs with"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: actions/othersettings.php:117
2288 msgid "Automatic shortening service to use."
2289 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2290
2291 #: actions/othersettings.php:122
2292 #, fuzzy
2293 msgid "View profile designs"
2294 msgstr "Configuración del perfil"
2295
2296 #: actions/othersettings.php:123
2297 msgid "Show or hide profile designs."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: actions/othersettings.php:153
2301 #, fuzzy
2302 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2303 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2304
2305 #: actions/otp.php:69
2306 #, fuzzy
2307 msgid "No user ID specified."
2308 msgstr "Grupo no especificado."
2309
2310 #: actions/otp.php:83
2311 #, fuzzy
2312 msgid "No login token specified."
2313 msgstr "No se especificó perfil."
2314
2315 #: actions/otp.php:90
2316 #, fuzzy
2317 msgid "No login token requested."
2318 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
2319
2320 #: actions/otp.php:95
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Invalid login token specified."
2323 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2324
2325 #: actions/otp.php:104
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Login token expired."
2328 msgstr "Ingresar a sitio"
2329
2330 #: actions/outbox.php:61
2331 #, php-format
2332 msgid "Outbox for %s"
2333 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2334
2335 #: actions/outbox.php:116
2336 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2337 msgstr ""
2338 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2339
2340 #: actions/passwordsettings.php:58
2341 msgid "Change password"
2342 msgstr "Cambiar contraseña"
2343
2344 #: actions/passwordsettings.php:69
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Change your password."
2347 msgstr "Cambia tu contraseña."
2348
2349 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Password change"
2352 msgstr "Cambio de contraseña "
2353
2354 #: actions/passwordsettings.php:104
2355 msgid "Old password"
2356 msgstr "Antigua contraseña"
2357
2358 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2359 msgid "New password"
2360 msgstr "Nueva contraseña"
2361
2362 #: actions/passwordsettings.php:109
2363 msgid "6 or more characters"
2364 msgstr "6 o más caracteres"
2365
2366 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2367 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2368 msgid "Confirm"
2369 msgstr "Confirmar"
2370
2371 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2372 msgid "Same as password above"
2373 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2374
2375 #: actions/passwordsettings.php:117
2376 msgid "Change"
2377 msgstr "Cambiar"
2378
2379 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2380 msgid "Password must be 6 or more characters."
2381 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2382
2383 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2384 msgid "Passwords don't match."
2385 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2386
2387 #: actions/passwordsettings.php:165
2388 msgid "Incorrect old password"
2389 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2390
2391 #: actions/passwordsettings.php:181
2392 msgid "Error saving user; invalid."
2393 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2394
2395 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2396 msgid "Can't save new password."
2397 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2398
2399 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2400 msgid "Password saved."
2401 msgstr "Se guardó Contraseña."
2402
2403 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2404 msgid "Paths"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2408 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2412 #, fuzzy, php-format
2413 msgid "Theme directory not readable: %s"
2414 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2415
2416 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2417 #, php-format
2418 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2422 #, php-format
2423 msgid "Background directory not writable: %s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2427 #, php-format
2428 msgid "Locales directory not readable: %s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2432 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2436 #: lib/adminpanelaction.php:311
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Site"
2439 msgstr "Invitar"
2440
2441 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2442 msgid "Path"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Site path"
2448 msgstr "Aviso de sitio"
2449
2450 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2451 msgid "Path to locales"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2455 msgid "Directory path to locales"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2459 msgid "Theme"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2463 msgid "Theme server"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2467 msgid "Theme path"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2471 msgid "Theme directory"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Avatars"
2477 msgstr "Avatar"
2478
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Avatar server"
2482 msgstr "Configuración de Avatar"
2483
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Avatar path"
2487 msgstr "Avatar actualizado"
2488
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Avatar directory"
2492 msgstr "Avatar actualizado"
2493
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2495 msgid "Backgrounds"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2499 msgid "Background server"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2503 msgid "Background path"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2507 msgid "Background directory"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2511 #, fuzzy
2512 msgid "SSL"
2513 msgstr "SMS"
2514
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Never"
2518 msgstr "Recuperar"
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Sometimes"
2523 msgstr "Avisos"
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2526 msgid "Always"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2530 msgid "Use SSL"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2534 msgid "When to use SSL"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2538 #, fuzzy
2539 msgid "SSL server"
2540 msgstr "Recuperar"
2541
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2543 msgid "Server to direct SSL requests to"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Save paths"
2549 msgstr "Aviso de sitio"
2550
2551 #: actions/peoplesearch.php:52
2552 #, php-format
2553 msgid ""
2554 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2555 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2556 msgstr ""
2557 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2558 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2559
2560 #: actions/peoplesearch.php:58
2561 msgid "People search"
2562 msgstr "Buscador de gente"
2563
2564 #: actions/peopletag.php:70
2565 #, fuzzy, php-format
2566 msgid "Not a valid people tag: %s"
2567 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2568
2569 #: actions/peopletag.php:144
2570 #, fuzzy, php-format
2571 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2572 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2573
2574 #: actions/postnotice.php:84
2575 msgid "Invalid notice content"
2576 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2577
2578 #: actions/postnotice.php:90
2579 #, php-format
2580 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/profilesettings.php:60
2584 msgid "Profile settings"
2585 msgstr "Configuración del perfil"
2586
2587 #: actions/profilesettings.php:71
2588 msgid ""
2589 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2590 msgstr ""
2591 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2592 "sepa más sobre ti."
2593
2594 #: actions/profilesettings.php:99
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Profile information"
2597 msgstr "Información de perfil "
2598
2599 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2600 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2601 msgstr ""
2602 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2603
2604 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2605 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2606 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2607 msgid "Full name"
2608 msgstr "Nombre completo"
2609
2610 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2611 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2612 msgid "Homepage"
2613 msgstr "Página de inicio"
2614
2615 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2616 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2617 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2618
2619 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2620 #, fuzzy, php-format
2621 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2622 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2623
2624 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Describe yourself and your interests"
2627 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2628
2629 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2630 msgid "Bio"
2631 msgstr "Biografía"
2632
2633 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2634 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2635 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2636 #: lib/userprofile.php:164
2637 msgid "Location"
2638 msgstr "Ubicación"
2639
2640 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2641 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2642 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2643
2644 #: actions/profilesettings.php:138
2645 msgid "Share my current location when posting notices"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2649 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2650 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2651 msgid "Tags"
2652 msgstr "Tags"
2653
2654 #: actions/profilesettings.php:147
2655 msgid ""
2656 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2657 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2658
2659 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2660 msgid "Language"
2661 msgstr "Idioma"
2662
2663 #: actions/profilesettings.php:152
2664 msgid "Preferred language"
2665 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2666
2667 #: actions/profilesettings.php:161
2668 msgid "Timezone"
2669 msgstr "Zona horaria"
2670
2671 #: actions/profilesettings.php:162
2672 msgid "What timezone are you normally in?"
2673 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2674
2675 #: actions/profilesettings.php:167
2676 msgid ""
2677 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2678 msgstr ""
2679 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2680 "para no-humanos)"
2681
2682 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2683 #, fuzzy, php-format
2684 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2685 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2688 msgid "Timezone not selected."
2689 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:241
2692 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2693 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2694
2695 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2696 #, fuzzy, php-format
2697 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2698 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2699
2700 #: actions/profilesettings.php:302
2701 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2702 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2703
2704 #: actions/profilesettings.php:359
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Couldn't save location prefs."
2707 msgstr "No se pudo guardar tags."
2708
2709 #: actions/profilesettings.php:371
2710 msgid "Couldn't save profile."
2711 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2712
2713 #: actions/profilesettings.php:379
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Couldn't save tags."
2716 msgstr "No se pudo guardar tags."
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2719 msgid "Settings saved."
2720 msgstr "Se guardó configuración."
2721
2722 #: actions/public.php:83
2723 #, php-format
2724 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: actions/public.php:92
2728 msgid "Could not retrieve public stream."
2729 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2730
2731 #: actions/public.php:129
2732 #, fuzzy, php-format
2733 msgid "Public timeline, page %d"
2734 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2735
2736 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2737 msgid "Public timeline"
2738 msgstr "Línea temporal pública"
2739
2740 #: actions/public.php:151
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2743 msgstr "Feed del flujo público"
2744
2745 #: actions/public.php:155
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2748 msgstr "Feed del flujo público"
2749
2750 #: actions/public.php:159
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2753 msgstr "Feed del flujo público"
2754
2755 #: actions/public.php:179
2756 #, php-format
2757 msgid ""
2758 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2759 "yet."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: actions/public.php:182
2763 msgid "Be the first to post!"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: actions/public.php:186
2767 #, php-format
2768 msgid ""
2769 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: actions/public.php:233
2773 #, php-format
2774 msgid ""
2775 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2776 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2777 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2778 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: actions/public.php:238
2782 #, fuzzy, php-format
2783 msgid ""
2784 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2785 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2786 "tool."
2787 msgstr ""
2788 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2789 "wiki/Micro-blogging) "
2790
2791 #: actions/publictagcloud.php:57
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Public tag cloud"
2794 msgstr "Nube de tags pública"
2795
2796 #: actions/publictagcloud.php:63
2797 #, php-format
2798 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2799 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2800
2801 #: actions/publictagcloud.php:69
2802 #, php-format
2803 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: actions/publictagcloud.php:72
2807 msgid "Be the first to post one!"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: actions/publictagcloud.php:75
2811 #, php-format
2812 msgid ""
2813 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2814 "one!"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/publictagcloud.php:131
2818 msgid "Tag cloud"
2819 msgstr "Nube de tags"
2820
2821 #: actions/recoverpassword.php:36
2822 msgid "You are already logged in!"
2823 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2824
2825 #: actions/recoverpassword.php:62
2826 msgid "No such recovery code."
2827 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2828
2829 #: actions/recoverpassword.php:66
2830 msgid "Not a recovery code."
2831 msgstr "No es un código de recuperación."
2832
2833 #: actions/recoverpassword.php:73
2834 msgid "Recovery code for unknown user."
2835 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2836
2837 #: actions/recoverpassword.php:86
2838 msgid "Error with confirmation code."
2839 msgstr "Error con el código de confirmación."
2840
2841 #: actions/recoverpassword.php:97
2842 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2843 msgstr ""
2844 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2845
2846 #: actions/recoverpassword.php:111
2847 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2848 msgstr ""
2849 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2850
2851 #: actions/recoverpassword.php:152
2852 msgid ""
2853 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2854 "the email address you have stored in your account."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: actions/recoverpassword.php:158
2858 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2859 msgstr ""
2860
2861 #: actions/recoverpassword.php:188
2862 msgid "Password recovery"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: actions/recoverpassword.php:191
2866 msgid "Nickname or email address"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/recoverpassword.php:193
2870 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2871 msgstr ""
2872 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2873 "registrada."
2874
2875 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2876 msgid "Recover"
2877 msgstr "Recuperar"
2878
2879 #: actions/recoverpassword.php:208
2880 msgid "Reset password"
2881 msgstr "Restablecer contraseña"
2882
2883 #: actions/recoverpassword.php:209
2884 msgid "Recover password"
2885 msgstr "Recuperar contraseña"
2886
2887 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2888 msgid "Password recovery requested"
2889 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
2890
2891 #: actions/recoverpassword.php:213
2892 msgid "Unknown action"
2893 msgstr "Acción desconocida"
2894
2895 #: actions/recoverpassword.php:236
2896 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2897 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
2898
2899 #: actions/recoverpassword.php:243
2900 msgid "Reset"
2901 msgstr "Restablecer"
2902
2903 #: actions/recoverpassword.php:252
2904 msgid "Enter a nickname or email address."
2905 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
2906
2907 #: actions/recoverpassword.php:272
2908 msgid "No user with that email address or username."
2909 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
2910
2911 #: actions/recoverpassword.php:287
2912 msgid "No registered email address for that user."
2913 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
2914
2915 #: actions/recoverpassword.php:301
2916 msgid "Error saving address confirmation."
2917 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
2918
2919 #: actions/recoverpassword.php:325
2920 msgid ""
2921 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2922 "address registered to your account."
2923 msgstr ""
2924 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
2925 "correo registrada."
2926
2927 #: actions/recoverpassword.php:344
2928 msgid "Unexpected password reset."
2929 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
2930
2931 #: actions/recoverpassword.php:352
2932 msgid "Password must be 6 chars or more."
2933 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
2934
2935 #: actions/recoverpassword.php:356
2936 msgid "Password and confirmation do not match."
2937 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
2938
2939 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2940 msgid "Error setting user."
2941 msgstr "Error al configurar el usuario."
2942
2943 #: actions/recoverpassword.php:382
2944 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2945 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
2946
2947 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2948 msgid "Sorry, only invited people can register."
2949 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
2950
2951 #: actions/register.php:92
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2954 msgstr "Error con el código de confirmación."
2955
2956 #: actions/register.php:112
2957 msgid "Registration successful"
2958 msgstr "Registro exitoso."
2959
2960 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2961 #: lib/logingroupnav.php:85
2962 msgid "Register"
2963 msgstr "Registrarse"
2964
2965 #: actions/register.php:135
2966 msgid "Registration not allowed."
2967 msgstr "Registro de usuario no permitido."
2968
2969 #: actions/register.php:198
2970 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2971 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2972
2973 #: actions/register.php:212
2974 msgid "Email address already exists."
2975 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
2976
2977 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2978 msgid "Invalid username or password."
2979 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
2980
2981 #: actions/register.php:343
2982 msgid ""
2983 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2984 "link up to friends and colleagues. "
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/register.php:425
2988 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2989 msgstr ""
2990 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
2991 "Requerido."
2992
2993 #: actions/register.php:430
2994 msgid "6 or more characters. Required."
2995 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
2996
2997 #: actions/register.php:434
2998 msgid "Same as password above. Required."
2999 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
3000
3001 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3002 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
3003 msgid "Email"
3004 msgstr "Correo electrónico"
3005
3006 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3007 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3008 msgstr ""
3009 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
3010
3011 #: actions/register.php:450
3012 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3013 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
3014
3015 #: actions/register.php:494
3016 msgid "My text and files are available under "
3017 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
3018
3019 #: actions/register.php:496
3020 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/register.php:497
3024 #, fuzzy
3025 msgid ""
3026 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3027 "number."
3028 msgstr ""
3029 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
3030 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
3031
3032 #: actions/register.php:538
3033 #, fuzzy, php-format
3034 msgid ""
3035 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3036 "want to...\n"
3037 "\n"
3038 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3039 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3040 "notices through instant messages.\n"
3041 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3042 "share your interests. \n"
3043 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3044 "others more about you. \n"
3045 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3046 "missed. \n"
3047 "\n"
3048 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3049 msgstr ""
3050 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
3051 "puedes...\n"
3052 "\n"
3053 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
3054 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
3055 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
3056 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
3057 "comparte tus intereses.\n"
3058 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
3059 "contar más sobre tí.\n"
3060 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
3061 "características pasadas por alto.\n"
3062 "\n"
3063 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
3064
3065 #: actions/register.php:562
3066 msgid ""
3067 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3068 "to confirm your email address.)"
3069 msgstr ""
3070 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
3071 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
3072
3073 #: actions/remotesubscribe.php:98
3074 #, php-format
3075 msgid ""
3076 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3077 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3078 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3079 msgstr ""
3080 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
3081 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
3082 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
3083 "tu perfil debajo."
3084
3085 #: actions/remotesubscribe.php:112
3086 msgid "Remote subscribe"
3087 msgstr "Subscripción remota"
3088
3089 #: actions/remotesubscribe.php:124
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Subscribe to a remote user"
3092 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3093
3094 #: actions/remotesubscribe.php:129
3095 msgid "User nickname"
3096 msgstr "Apodo del usuario"
3097
3098 #: actions/remotesubscribe.php:130
3099 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3100 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
3101
3102 #: actions/remotesubscribe.php:133
3103 msgid "Profile URL"
3104 msgstr "URL del perfil"
3105
3106 #: actions/remotesubscribe.php:134
3107 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3108 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
3109
3110 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3111 #: lib/userprofile.php:365
3112 msgid "Subscribe"
3113 msgstr "Suscribirse"
3114
3115 #: actions/remotesubscribe.php:159
3116 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3117 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
3118
3119 #: actions/remotesubscribe.php:168
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3122 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
3123
3124 #: actions/remotesubscribe.php:176
3125 #, fuzzy
3126 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3127 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
3128
3129 #: actions/remotesubscribe.php:183
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Couldn’t get a request token."
3132 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
3133
3134 #: actions/repeat.php:57
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3137 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
3138
3139 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3140 #, fuzzy
3141 msgid "No notice specified."
3142 msgstr "No se especificó perfil."
3143
3144 #: actions/repeat.php:76
3145 #, fuzzy
3146 msgid "You can't repeat your own notice."
3147 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3148
3149 #: actions/repeat.php:90
3150 #, fuzzy
3151 msgid "You already repeated that notice."
3152 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
3153
3154 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Repeated"
3157 msgstr "Crear"
3158
3159 #: actions/repeat.php:119
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Repeated!"
3162 msgstr "Crear"
3163
3164 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3165 #: lib/personalgroupnav.php:105
3166 #, php-format
3167 msgid "Replies to %s"
3168 msgstr "Respuestas a %s"
3169
3170 #: actions/replies.php:144
3171 #, fuzzy, php-format
3172 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3173 msgstr "Feed de avisos de %s"
3174
3175 #: actions/replies.php:151
3176 #, fuzzy, php-format
3177 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3178 msgstr "Feed de avisos de %s"
3179
3180 #: actions/replies.php:158
3181 #, php-format
3182 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3183 msgstr "Feed de avisos de %s"
3184
3185 #: actions/replies.php:198
3186 #, php-format
3187 msgid ""
3188 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3189 "notice to his attention yet."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/replies.php:203
3193 #, php-format
3194 msgid ""
3195 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3196 "[join groups](%%action.groups%%)."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/replies.php:205
3200 #, php-format
3201 msgid ""
3202 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3203 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/repliesrss.php:72
3207 #, php-format
3208 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3209 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3210
3211 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3212 #, fuzzy
3213 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3214 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3215
3216 #: actions/sandbox.php:72
3217 #, fuzzy
3218 msgid "User is already sandboxed."
3219 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3220
3221 #: actions/showapplication.php:82
3222 #, fuzzy
3223 msgid "You must be logged in to view an application."
3224 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
3225
3226 #: actions/showapplication.php:158
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Application profile"
3229 msgstr "Aviso sin perfil"
3230
3231 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3232 msgid "Icon"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3236 #: lib/applicationeditform.php:197
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Name"
3239 msgstr "Apodo"
3240
3241 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Organization"
3244 msgstr "Paginación"
3245
3246 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3247 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3248 msgid "Description"
3249 msgstr "Descripción"
3250
3251 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3252 #: lib/profileaction.php:174
3253 msgid "Statistics"
3254 msgstr "Estadísticas"
3255
3256 #: actions/showapplication.php:204
3257 #, php-format
3258 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/showapplication.php:214
3262 msgid "Application actions"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/showapplication.php:233
3266 msgid "Reset key & secret"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/showapplication.php:241
3270 msgid "Application info"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/showapplication.php:243
3274 msgid "Consumer key"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/showapplication.php:248
3278 msgid "Consumer secret"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/showapplication.php:253
3282 msgid "Request token URL"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/showapplication.php:258
3286 msgid "Access token URL"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/showapplication.php:263
3290 msgid "Authorize URL"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/showapplication.php:268
3294 msgid ""
3295 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3296 "signature method."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/showfavorites.php:132
3300 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3301 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3302
3303 #: actions/showfavorites.php:170
3304 #, php-format
3305 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3306 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3307
3308 #: actions/showfavorites.php:177
3309 #, php-format
3310 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3311 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3312
3313 #: actions/showfavorites.php:184
3314 #, php-format
3315 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3316 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3317
3318 #: actions/showfavorites.php:205
3319 msgid ""
3320 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3321 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/showfavorites.php:207
3325 #, php-format
3326 msgid ""
3327 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3328 "they would add to their favorites :)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/showfavorites.php:211
3332 #, php-format
3333 msgid ""
3334 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3335 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3336 "would add to their favorites :)"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/showfavorites.php:242
3340 msgid "This is a way to share what you like."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3344 #, php-format
3345 msgid "%s group"
3346 msgstr "Grupo %s"
3347
3348 #: actions/showgroup.php:218
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Group profile"
3351 msgstr "Perfil de grupo"
3352
3353 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3354 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3355 msgid "URL"
3356 msgstr "URL"
3357
3358 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3359 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Note"
3362 msgstr "Nota"
3363
3364 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3365 msgid "Aliases"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/showgroup.php:293
3369 msgid "Group actions"
3370 msgstr "Acciones del grupo"
3371
3372 #: actions/showgroup.php:328
3373 #, fuzzy, php-format
3374 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3375 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3376
3377 #: actions/showgroup.php:334
3378 #, fuzzy, php-format
3379 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3380 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3381
3382 #: actions/showgroup.php:340
3383 #, fuzzy, php-format
3384 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3385 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3386
3387 #: actions/showgroup.php:345
3388 #, php-format
3389 msgid "FOAF for %s group"
3390 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3391
3392 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Members"
3395 msgstr "Miembros"
3396
3397 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3398 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3399 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3400 msgid "(None)"
3401 msgstr "(Ninguno)"
3402
3403 #: actions/showgroup.php:392
3404 msgid "All members"
3405 msgstr "Todos los miembros"
3406
3407 #: actions/showgroup.php:432
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Created"
3410 msgstr "Crear"
3411
3412 #: actions/showgroup.php:448
3413 #, php-format
3414 msgid ""
3415 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3416 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3417 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3418 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3419 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/showgroup.php:454
3423 #, fuzzy, php-format
3424 msgid ""
3425 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3426 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3427 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3428 "their life and interests. "
3429 msgstr ""
3430 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3431 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3432
3433 #: actions/showgroup.php:482
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Admins"
3436 msgstr "Admin"
3437
3438 #: actions/showmessage.php:81
3439 msgid "No such message."
3440 msgstr "No existe el mensaje."
3441
3442 #: actions/showmessage.php:98
3443 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3444 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3445
3446 #: actions/showmessage.php:108
3447 #, php-format
3448 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3449 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3450
3451 #: actions/showmessage.php:113
3452 #, php-format
3453 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3454 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3455
3456 #: actions/shownotice.php:90
3457 msgid "Notice deleted."
3458 msgstr "Aviso borrado"
3459
3460 #: actions/showstream.php:73
3461 #, fuzzy, php-format
3462 msgid " tagged %s"
3463 msgstr "Avisos marcados con %s"
3464
3465 #: actions/showstream.php:122
3466 #, fuzzy, php-format
3467 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3468 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3469
3470 #: actions/showstream.php:129
3471 #, fuzzy, php-format
3472 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3473 msgstr "Feed de avisos de %s"
3474
3475 #: actions/showstream.php:136
3476 #, fuzzy, php-format
3477 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3478 msgstr "Feed de avisos de %s"
3479
3480 #: actions/showstream.php:143
3481 #, fuzzy, php-format
3482 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3483 msgstr "Feed de avisos de %s"
3484
3485 #: actions/showstream.php:148
3486 #, fuzzy, php-format
3487 msgid "FOAF for %s"
3488 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3489
3490 #: actions/showstream.php:191
3491 #, php-format
3492 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: actions/showstream.php:196
3496 msgid ""
3497 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3498 "would be a good time to start :)"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/showstream.php:198
3502 #, php-format
3503 msgid ""
3504 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3505 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: actions/showstream.php:234
3509 #, php-format
3510 msgid ""
3511 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3512 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3513 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3514 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: actions/showstream.php:239
3518 #, fuzzy, php-format
3519 msgid ""
3520 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3521 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3522 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3523 msgstr ""
3524 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3525 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3526
3527 #: actions/showstream.php:313
3528 #, fuzzy, php-format
3529 msgid "Repeat of %s"
3530 msgstr "Respuestas a %s"
3531
3532 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3533 #, fuzzy
3534 msgid "You cannot silence users on this site."
3535 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3536
3537 #: actions/silence.php:72
3538 #, fuzzy
3539 msgid "User is already silenced."
3540 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3541
3542 #: actions/siteadminpanel.php:69
3543 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/siteadminpanel.php:146
3547 msgid "Site name must have non-zero length."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/siteadminpanel.php:154
3551 #, fuzzy
3552 msgid "You must have a valid contact email address."
3553 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3554
3555 #: actions/siteadminpanel.php:172
3556 #, php-format
3557 msgid "Unknown language \"%s\"."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: actions/siteadminpanel.php:179
3561 msgid "Invalid snapshot report URL."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: actions/siteadminpanel.php:185
3565 msgid "Invalid snapshot run value."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: actions/siteadminpanel.php:191
3569 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: actions/siteadminpanel.php:197
3573 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: actions/siteadminpanel.php:203
3577 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/siteadminpanel.php:253
3581 msgid "General"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/siteadminpanel.php:256
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Site name"
3587 msgstr "Aviso de sitio"
3588
3589 #: actions/siteadminpanel.php:257
3590 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/siteadminpanel.php:261
3594 msgid "Brought by"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: actions/siteadminpanel.php:262
3598 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: actions/siteadminpanel.php:266
3602 msgid "Brought by URL"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: actions/siteadminpanel.php:267
3606 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/siteadminpanel.php:271
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Contact email address for your site"
3612 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3613
3614 #: actions/siteadminpanel.php:277
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Local"
3617 msgstr "Vistas locales"
3618
3619 #: actions/siteadminpanel.php:288
3620 msgid "Default timezone"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/siteadminpanel.php:289
3624 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/siteadminpanel.php:295
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Default site language"
3630 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3631
3632 #: actions/siteadminpanel.php:303
3633 #, fuzzy
3634 msgid "URLs"
3635 msgstr "URL"
3636
3637 #: actions/siteadminpanel.php:306
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Server"
3640 msgstr "Recuperar"
3641
3642 #: actions/siteadminpanel.php:306
3643 msgid "Site's server hostname."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/siteadminpanel.php:310
3647 msgid "Fancy URLs"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: actions/siteadminpanel.php:312
3651 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: actions/siteadminpanel.php:318
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Access"
3657 msgstr "Aceptar"
3658
3659 #: actions/siteadminpanel.php:321
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Private"
3662 msgstr "Privacidad"
3663
3664 #: actions/siteadminpanel.php:323
3665 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: actions/siteadminpanel.php:327
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Invite only"
3671 msgstr "Invitar"
3672
3673 #: actions/siteadminpanel.php:329
3674 msgid "Make registration invitation only."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: actions/siteadminpanel.php:333
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Closed"
3680 msgstr "Bloqueado"
3681
3682 #: actions/siteadminpanel.php:335
3683 msgid "Disable new registrations."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: actions/siteadminpanel.php:341
3687 msgid "Snapshots"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/siteadminpanel.php:344
3691 msgid "Randomly during Web hit"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: actions/siteadminpanel.php:345
3695 msgid "In a scheduled job"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/siteadminpanel.php:347
3699 msgid "Data snapshots"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/siteadminpanel.php:348
3703 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: actions/siteadminpanel.php:353
3707 msgid "Frequency"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: actions/siteadminpanel.php:354
3711 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: actions/siteadminpanel.php:359
3715 msgid "Report URL"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/siteadminpanel.php:360
3719 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/siteadminpanel.php:367
3723 msgid "Limits"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: actions/siteadminpanel.php:370
3727 msgid "Text limit"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/siteadminpanel.php:370
3731 msgid "Maximum number of characters for notices."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: actions/siteadminpanel.php:374
3735 msgid "Dupe limit"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: actions/siteadminpanel.php:374
3739 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Save site settings"
3745 msgstr "Configuración de Avatar"
3746
3747 #: actions/smssettings.php:58
3748 #, fuzzy
3749 msgid "SMS settings"
3750 msgstr "Preferencias SMS"
3751
3752 #: actions/smssettings.php:69
3753 #, php-format
3754 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3755 msgstr ""
3756 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3757
3758 #: actions/smssettings.php:91
3759 msgid "SMS is not available."
3760 msgstr "SMS no está disponible."
3761
3762 #: actions/smssettings.php:112
3763 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3764 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3765
3766 #: actions/smssettings.php:123
3767 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3768 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3769
3770 #: actions/smssettings.php:130
3771 msgid "Confirmation code"
3772 msgstr "Código de confirmación"
3773
3774 #: actions/smssettings.php:131
3775 msgid "Enter the code you received on your phone."
3776 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3777
3778 #: actions/smssettings.php:138
3779 #, fuzzy
3780 msgid "SMS phone number"
3781 msgstr "Número telefónico para sms"
3782
3783 #: actions/smssettings.php:140
3784 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3785 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3786
3787 #: actions/smssettings.php:174
3788 msgid ""
3789 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3790 "from my carrier."
3791 msgstr ""
3792 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3793 "mi operador móvil"
3794
3795 #: actions/smssettings.php:306
3796 msgid "No phone number."
3797 msgstr "Sin número telefónico"
3798
3799 #: actions/smssettings.php:311
3800 msgid "No carrier selected."
3801 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3802
3803 #: actions/smssettings.php:318
3804 msgid "That is already your phone number."
3805 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3806
3807 #: actions/smssettings.php:321
3808 msgid "That phone number already belongs to another user."
3809 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3810
3811 #: actions/smssettings.php:347
3812 #, fuzzy
3813 msgid ""
3814 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3815 "for the code and instructions on how to use it."
3816 msgstr ""
3817 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3818 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3819 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3820
3821 #: actions/smssettings.php:374
3822 msgid "That is the wrong confirmation number."
3823 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3824
3825 #: actions/smssettings.php:405
3826 msgid "That is not your phone number."
3827 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3828
3829 #: actions/smssettings.php:465
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Mobile carrier"
3832 msgstr "Operador móvil"
3833
3834 #: actions/smssettings.php:469
3835 msgid "Select a carrier"
3836 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3837
3838 #: actions/smssettings.php:476
3839 #, php-format
3840 msgid ""
3841 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3842 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3843 msgstr ""
3844 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3845 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3846 "informarnos al %s."
3847
3848 #: actions/smssettings.php:498
3849 msgid "No code entered"
3850 msgstr "No ingresó código"
3851
3852 #: actions/subedit.php:70
3853 #, fuzzy
3854 msgid "You are not subscribed to that profile."
3855 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3856
3857 #: actions/subedit.php:83
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Could not save subscription."
3860 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3861
3862 #: actions/subscribe.php:55
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Not a local user."
3865 msgstr "No es usuario local."
3866
3867 #: actions/subscribe.php:69
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Subscribed"
3870 msgstr "Suscrito"
3871
3872 #: actions/subscribers.php:50
3873 #, fuzzy, php-format
3874 msgid "%s subscribers"
3875 msgstr "Suscriptores %s"
3876
3877 #: actions/subscribers.php:52
3878 #, fuzzy, php-format
3879 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3880 msgstr "Suscriptores, página %d"
3881
3882 #: actions/subscribers.php:63
3883 msgid "These are the people who listen to your notices."
3884 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
3885
3886 #: actions/subscribers.php:67
3887 #, php-format
3888 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3889 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
3890
3891 #: actions/subscribers.php:108
3892 msgid ""
3893 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3894 "return the favor"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: actions/subscribers.php:110
3898 #, php-format
3899 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: actions/subscribers.php:114
3903 #, php-format
3904 msgid ""
3905 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3906 "%) and be the first?"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: actions/subscriptions.php:52
3910 #, php-format
3911 msgid "%s subscriptions"
3912 msgstr "Suscripciones %s"
3913
3914 #: actions/subscriptions.php:54
3915 #, fuzzy, php-format
3916 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3917 msgstr "%s suscripciones, página %d"
3918
3919 #: actions/subscriptions.php:65
3920 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3921 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
3922
3923 #: actions/subscriptions.php:69
3924 #, php-format
3925 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3926 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
3927
3928 #: actions/subscriptions.php:121
3929 #, php-format
3930 msgid ""
3931 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3932 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3933 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3934 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3935 "automatically subscribe to people you already follow there."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid "%s is not listening to anyone."
3941 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
3942
3943 #: actions/subscriptions.php:194
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Jabber"
3946 msgstr "Jabber "
3947
3948 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3949 msgid "SMS"
3950 msgstr "SMS"
3951
3952 #: actions/tag.php:86
3953 #, fuzzy, php-format
3954 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3955 msgstr "Feed de avisos de %s"
3956
3957 #: actions/tag.php:92
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3960 msgstr "Feed de avisos de %s"
3961
3962 #: actions/tag.php:98
3963 #, fuzzy, php-format
3964 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3965 msgstr "Feed de avisos de %s"
3966
3967 #: actions/tagother.php:39
3968 #, fuzzy
3969 msgid "No ID argument."
3970 msgstr "No existe argumento de ID."
3971
3972 #: actions/tagother.php:65
3973 #, php-format
3974 msgid "Tag %s"
3975 msgstr "%s tag"
3976
3977 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3978 #, fuzzy
3979 msgid "User profile"
3980 msgstr "Perfil de usuario"
3981
3982 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3983 msgid "Photo"
3984 msgstr "Foto"
3985
3986 #: actions/tagother.php:141
3987 msgid "Tag user"
3988 msgstr "Usuario de tag"
3989
3990 #: actions/tagother.php:151
3991 msgid ""
3992 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3993 "separated"
3994 msgstr ""
3995 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
3996
3997 #: actions/tagother.php:193
3998 msgid ""
3999 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4000 msgstr ""
4001 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
4002 "suscritas a ti."
4003
4004 #: actions/tagother.php:200
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Could not save tags."
4007 msgstr "No se pudo guardar tags."
4008
4009 #: actions/tagother.php:236
4010 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4011 msgstr ""
4012 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
4013
4014 #: actions/tagrss.php:35
4015 msgid "No such tag."
4016 msgstr "No existe ese tag."
4017
4018 #: actions/twitapitrends.php:87
4019 msgid "API method under construction."
4020 msgstr "Método API en construcción."
4021
4022 #: actions/unblock.php:59
4023 msgid "You haven't blocked that user."
4024 msgstr "No has bloqueado ese usuario."
4025
4026 #: actions/unsandbox.php:72
4027 #, fuzzy
4028 msgid "User is not sandboxed."
4029 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
4030
4031 #: actions/unsilence.php:72
4032 #, fuzzy
4033 msgid "User is not silenced."
4034 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
4035
4036 #: actions/unsubscribe.php:77
4037 #, fuzzy
4038 msgid "No profile id in request."
4039 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
4040
4041 #: actions/unsubscribe.php:98
4042 msgid "Unsubscribed"
4043 msgstr "Desuscrito"
4044
4045 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4046 #, php-format
4047 msgid ""
4048 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4052 #: lib/personalgroupnav.php:115
4053 msgid "User"
4054 msgstr "Usuario"
4055
4056 #: actions/useradminpanel.php:69
4057 msgid "User settings for this StatusNet site."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: actions/useradminpanel.php:149
4061 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: actions/useradminpanel.php:155
4065 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: actions/useradminpanel.php:165
4069 #, php-format
4070 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4074 #: lib/personalgroupnav.php:109
4075 msgid "Profile"
4076 msgstr "Perfil"
4077
4078 #: actions/useradminpanel.php:222
4079 msgid "Bio Limit"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/useradminpanel.php:223
4083 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: actions/useradminpanel.php:231
4087 msgid "New users"
4088 msgstr "Nuevos usuarios"
4089
4090 #: actions/useradminpanel.php:235
4091 msgid "New user welcome"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/useradminpanel.php:236
4095 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/useradminpanel.php:241
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Default subscription"
4101 msgstr "Todas las suscripciones"
4102
4103 #: actions/useradminpanel.php:242
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4106 msgstr ""
4107 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
4108 "para no-humanos)"
4109
4110 #: actions/useradminpanel.php:251
4111 msgid "Invitations"
4112 msgstr "Invitaciones"
4113
4114 #: actions/useradminpanel.php:256
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Invitations enabled"
4117 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
4118
4119 #: actions/useradminpanel.php:258
4120 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: actions/useradminpanel.php:265
4124 msgid "Sessions"
4125 msgstr "Sesiones"
4126
4127 #: actions/useradminpanel.php:270
4128 msgid "Handle sessions"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: actions/useradminpanel.php:272
4132 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: actions/useradminpanel.php:276
4136 msgid "Session debugging"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/useradminpanel.php:278
4140 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: actions/userauthorization.php:105
4144 msgid "Authorize subscription"
4145 msgstr "Autorizar la suscripción"
4146
4147 #: actions/userauthorization.php:110
4148 msgid ""
4149 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4150 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4151 "click “Reject”."
4152 msgstr ""
4153 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
4154 "avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
4155 "haz clic en \"Cancelar\"."
4156
4157 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4158 msgid "License"
4159 msgstr "Licencia"
4160
4161 #: actions/userauthorization.php:209
4162 msgid "Accept"
4163 msgstr "Aceptar"
4164
4165 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4166 #: lib/subscribeform.php:139
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Subscribe to this user"
4169 msgstr "Suscribirse a este usuario"
4170
4171 #: actions/userauthorization.php:211
4172 msgid "Reject"
4173 msgstr "Rechazar"
4174
4175 #: actions/userauthorization.php:212
4176 msgid "Reject this subscription"
4177 msgstr "Rechazar esta suscripción"
4178
4179 #: actions/userauthorization.php:225
4180 msgid "No authorization request!"
4181 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
4182
4183 #: actions/userauthorization.php:247
4184 msgid "Subscription authorized"
4185 msgstr "Suscripción autorizada"
4186
4187 #: actions/userauthorization.php:249
4188 #, fuzzy
4189 msgid ""
4190 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4191 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4192 "subscription. Your subscription token is:"
4193 msgstr ""
4194 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
4195 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
4196 "identificador de suscripción es:"
4197
4198 #: actions/userauthorization.php:259
4199 msgid "Subscription rejected"
4200 msgstr "Suscripción rechazada"
4201
4202 #: actions/userauthorization.php:261
4203 #, fuzzy
4204 msgid ""
4205 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4206 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4207 "subscription."
4208 msgstr ""
4209 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
4210 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
4211 "completamente."
4212
4213 #: actions/userauthorization.php:296
4214 #, php-format
4215 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: actions/userauthorization.php:301
4219 #, php-format
4220 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: actions/userauthorization.php:307
4224 #, php-format
4225 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: actions/userauthorization.php:322
4229 #, php-format
4230 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: actions/userauthorization.php:338
4234 #, php-format
4235 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: actions/userauthorization.php:343
4239 #, fuzzy, php-format
4240 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4241 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
4242
4243 #: actions/userauthorization.php:348
4244 #, fuzzy, php-format
4245 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4246 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
4247
4248 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Profile design"
4251 msgstr "Configuración del perfil"
4252
4253 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4254 msgid ""
4255 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4256 "palette of your choice."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: actions/userdesignsettings.php:282
4260 msgid "Enjoy your hotdog!"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: actions/usergroups.php:130
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Search for more groups"
4266 msgstr "Buscar personas o texto"
4267
4268 #: actions/usergroups.php:153
4269 #, fuzzy, php-format
4270 msgid "%s is not a member of any group."
4271 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4272
4273 #: actions/usergroups.php:158
4274 #, php-format
4275 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/version.php:73
4279 #, fuzzy, php-format
4280 msgid "StatusNet %s"
4281 msgstr "Estadísticas"
4282
4283 #: actions/version.php:153
4284 #, php-format
4285 msgid ""
4286 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4287 "Inc. and contributors."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: actions/version.php:157
4291 #, fuzzy
4292 msgid "StatusNet"
4293 msgstr "Status borrado."
4294
4295 #: actions/version.php:161
4296 msgid "Contributors"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/version.php:168
4300 msgid ""
4301 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4302 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4303 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4304 "any later version. "
4305 msgstr ""
4306
4307 #: actions/version.php:174
4308 msgid ""
4309 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4310 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4311 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4312 "for more details. "
4313 msgstr ""
4314
4315 #: actions/version.php:180
4316 #, php-format
4317 msgid ""
4318 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4319 "along with this program.  If not, see %s."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: actions/version.php:189
4323 msgid "Plugins"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Version"
4329 msgstr "Sesiones"
4330
4331 #: actions/version.php:197
4332 msgid "Author(s)"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: classes/File.php:144
4336 #, php-format
4337 msgid ""
4338 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4339 "to upload a smaller version."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: classes/File.php:154
4343 #, php-format
4344 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: classes/File.php:161
4348 #, php-format
4349 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: classes/Group_member.php:41
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Group join failed."
4355 msgstr "Perfil de grupo"
4356
4357 #: classes/Group_member.php:53
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Not part of group."
4360 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
4361
4362 #: classes/Group_member.php:60
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Group leave failed."
4365 msgstr "Perfil de grupo"
4366
4367 #: classes/Login_token.php:76
4368 #, fuzzy, php-format
4369 msgid "Could not create login token for %s"
4370 msgstr "No se pudo crear favorito."
4371
4372 #: classes/Message.php:45
4373 #, fuzzy
4374 msgid "You are banned from sending direct messages."
4375 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4376
4377 #: classes/Message.php:61
4378 msgid "Could not insert message."
4379 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4380
4381 #: classes/Message.php:71
4382 msgid "Could not update message with new URI."
4383 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4384
4385 #: classes/Notice.php:171
4386 #, php-format
4387 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4388 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4389
4390 #: classes/Notice.php:225
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Problem saving notice. Too long."
4393 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4394
4395 #: classes/Notice.php:229
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4398 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso.  Usuario desconocido."
4399
4400 #: classes/Notice.php:234
4401 msgid ""
4402 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4403 msgstr ""
4404 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4405 "minutos."
4406
4407 #: classes/Notice.php:240
4408 #, fuzzy
4409 msgid ""
4410 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4411 "few minutes."
4412 msgstr ""
4413 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4414 "minutos."
4415
4416 #: classes/Notice.php:246
4417 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4418 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4419
4420 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4421 msgid "Problem saving notice."
4422 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4423
4424 #: classes/Notice.php:1052
4425 #, php-format
4426 msgid "DB error inserting reply: %s"
4427 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4428
4429 #: classes/Notice.php:1423
4430 #, php-format
4431 msgid "RT @%1$s %2$s"
4432 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4433
4434 #: classes/User.php:382
4435 #, php-format
4436 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4437 msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
4438
4439 #: classes/User_group.php:380
4440 msgid "Could not create group."
4441 msgstr "No se pudo crear grupo."
4442
4443 #: classes/User_group.php:409
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Could not set group membership."
4446 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4447
4448 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4449 msgid "Change your profile settings"
4450 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4451
4452 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4453 msgid "Upload an avatar"
4454 msgstr "Cargar un avatar."
4455
4456 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4457 msgid "Change your password"
4458 msgstr "Cambia tu contraseña"
4459
4460 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4461 msgid "Change email handling"
4462 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4463
4464 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4465 msgid "Design your profile"
4466 msgstr "Diseñar tu perfil"
4467
4468 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4469 msgid "Other"
4470 msgstr "Otro"
4471
4472 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4473 msgid "Other options"
4474 msgstr "Otras opciones"
4475
4476 #: lib/action.php:144
4477 #, fuzzy, php-format
4478 msgid "%1$s - %2$s"
4479 msgstr "%1$s (%2$s)"
4480
4481 #: lib/action.php:159
4482 msgid "Untitled page"
4483 msgstr "Página sin título"
4484
4485 #: lib/action.php:427
4486 msgid "Primary site navigation"
4487 msgstr "Navegación de sitio primario"
4488
4489 #: lib/action.php:433
4490 msgid "Home"
4491 msgstr "Inicio"
4492
4493 #: lib/action.php:433
4494 msgid "Personal profile and friends timeline"
4495 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4496
4497 #: lib/action.php:435
4498 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4499 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4500
4501 #: lib/action.php:438
4502 msgid "Connect"
4503 msgstr "Conectarse"
4504
4505 #: lib/action.php:438
4506 msgid "Connect to services"
4507 msgstr "Conectar a los servicios"
4508
4509 #: lib/action.php:442
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Change site configuration"
4512 msgstr "Navegación de sitio primario"
4513
4514 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4515 msgid "Invite"
4516 msgstr "Invitar"
4517
4518 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4519 #, php-format
4520 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4521 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4522
4523 #: lib/action.php:452
4524 msgid "Logout"
4525 msgstr "Salir"
4526
4527 #: lib/action.php:452
4528 msgid "Logout from the site"
4529 msgstr "Salir de sitio"
4530
4531 #: lib/action.php:457
4532 msgid "Create an account"
4533 msgstr "Crear una cuenta"
4534
4535 #: lib/action.php:460
4536 msgid "Login to the site"
4537 msgstr "Ingresar a sitio"
4538
4539 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4540 msgid "Help"
4541 msgstr "Ayuda"
4542
4543 #: lib/action.php:463
4544 msgid "Help me!"
4545 msgstr "Ayúdame!"
4546
4547 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4548 msgid "Search"
4549 msgstr "Buscar"
4550
4551 #: lib/action.php:466
4552 msgid "Search for people or text"
4553 msgstr "Buscar personas o texto"
4554
4555 #: lib/action.php:487
4556 msgid "Site notice"
4557 msgstr "Aviso de sitio"
4558
4559 #: lib/action.php:553
4560 msgid "Local views"
4561 msgstr "Vistas locales"
4562
4563 #: lib/action.php:619
4564 msgid "Page notice"
4565 msgstr "Aviso de página"
4566
4567 #: lib/action.php:721
4568 msgid "Secondary site navigation"
4569 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4570
4571 #: lib/action.php:728
4572 msgid "About"
4573 msgstr "Acerca de"
4574
4575 #: lib/action.php:730
4576 msgid "FAQ"
4577 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4578
4579 #: lib/action.php:734
4580 msgid "TOS"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/action.php:737
4584 msgid "Privacy"
4585 msgstr "Privacidad"
4586
4587 #: lib/action.php:739
4588 msgid "Source"
4589 msgstr "Fuente"
4590
4591 #: lib/action.php:743
4592 msgid "Contact"
4593 msgstr "Ponerse en contacto"
4594
4595 #: lib/action.php:745
4596 msgid "Badge"
4597 msgstr "Insignia"
4598
4599 #: lib/action.php:773
4600 msgid "StatusNet software license"
4601 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4602
4603 #: lib/action.php:776
4604 #, php-format
4605 msgid ""
4606 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4607 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4608 msgstr ""
4609 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4610 "site.broughtbyurl%%)."
4611
4612 #: lib/action.php:778
4613 #, php-format
4614 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4615 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4616
4617 #: lib/action.php:780
4618 #, php-format
4619 msgid ""
4620 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4621 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4622 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4623 msgstr ""
4624 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4625 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4626 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4627
4628 #: lib/action.php:794
4629 msgid "Site content license"
4630 msgstr "Licencia de contenido del sitio"
4631
4632 #: lib/action.php:803
4633 msgid "All "
4634 msgstr "Todo"
4635
4636 #: lib/action.php:808
4637 msgid "license."
4638 msgstr "Licencia."
4639
4640 #: lib/action.php:1102
4641 msgid "Pagination"
4642 msgstr "Paginación"
4643
4644 #: lib/action.php:1111
4645 msgid "After"
4646 msgstr "Después"
4647
4648 #: lib/action.php:1119
4649 msgid "Before"
4650 msgstr "Antes"
4651
4652 #: lib/adminpanelaction.php:96
4653 #, fuzzy
4654 msgid "You cannot make changes to this site."
4655 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4656
4657 #: lib/adminpanelaction.php:107
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4660 msgstr "Registro de usuario no permitido."
4661
4662 #: lib/adminpanelaction.php:206
4663 #, fuzzy
4664 msgid "showForm() not implemented."
4665 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4666
4667 #: lib/adminpanelaction.php:235
4668 #, fuzzy
4669 msgid "saveSettings() not implemented."
4670 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4671
4672 #: lib/adminpanelaction.php:258
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Unable to delete design setting."
4675 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4676
4677 #: lib/adminpanelaction.php:312
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Basic site configuration"
4680 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4681
4682 #: lib/adminpanelaction.php:317
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Design configuration"
4685 msgstr "SMS confirmación"
4686
4687 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Paths configuration"
4690 msgstr "SMS confirmación"
4691
4692 #: lib/applicationeditform.php:186
4693 msgid "Icon for this application"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/applicationeditform.php:206
4697 #, fuzzy, php-format
4698 msgid "Describe your application in %d characters"
4699 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4700
4701 #: lib/applicationeditform.php:209
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Describe your application"
4704 msgstr "Describir al grupo o tema"
4705
4706 #: lib/applicationeditform.php:218
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Source URL"
4709 msgstr "Fuente"
4710
4711 #: lib/applicationeditform.php:220
4712 #, fuzzy
4713 msgid "URL of the homepage of this application"
4714 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4715
4716 #: lib/applicationeditform.php:226
4717 msgid "Organization responsible for this application"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/applicationeditform.php:232
4721 #, fuzzy
4722 msgid "URL for the homepage of the organization"
4723 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4724
4725 #: lib/applicationeditform.php:238
4726 msgid "URL to redirect to after authentication"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/applicationeditform.php:260
4730 msgid "Browser"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/applicationeditform.php:276
4734 msgid "Desktop"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/applicationeditform.php:277
4738 msgid "Type of application, browser or desktop"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/applicationeditform.php:299
4742 msgid "Read-only"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/applicationeditform.php:317
4746 msgid "Read-write"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/applicationeditform.php:318
4750 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/applicationlist.php:154
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Revoke"
4756 msgstr "Eliminar"
4757
4758 #: lib/attachmentlist.php:87
4759 msgid "Attachments"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/attachmentlist.php:265
4763 msgid "Author"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/attachmentlist.php:278
4767 msgid "Provider"
4768 msgstr "Proveedor"
4769
4770 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4771 msgid "Notices where this attachment appears"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4775 msgid "Tags for this attachment"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Password changing failed"
4781 msgstr "Cambio de contraseña "
4782
4783 #: lib/authenticationplugin.php:197
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Password changing is not allowed"
4786 msgstr "Cambio de contraseña "
4787
4788 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4789 msgid "Command results"
4790 msgstr "Resultados de comando"
4791
4792 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4793 msgid "Command complete"
4794 msgstr "Comando completo"
4795
4796 #: lib/channel.php:221
4797 msgid "Command failed"
4798 msgstr "Comando falló"
4799
4800 #: lib/command.php:44
4801 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4802 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4803
4804 #: lib/command.php:88
4805 #, fuzzy, php-format
4806 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4807 msgstr ""
4808 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4809
4810 #: lib/command.php:92
4811 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/command.php:99
4815 #, php-format
4816 msgid "Nudge sent to %s"
4817 msgstr "zumbido enviado a %s"
4818
4819 #: lib/command.php:126
4820 #, php-format
4821 msgid ""
4822 "Subscriptions: %1$s\n"
4823 "Subscribers: %2$s\n"
4824 "Notices: %3$s"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Notice with that id does not exist"
4830 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
4831
4832 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4833 #: lib/command.php:523
4834 msgid "User has no last notice"
4835 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4836
4837 #: lib/command.php:190
4838 msgid "Notice marked as fave."
4839 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4840
4841 #: lib/command.php:217
4842 #, fuzzy
4843 msgid "You are already a member of that group"
4844 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
4845
4846 #: lib/command.php:231
4847 #, fuzzy, php-format
4848 msgid "Could not join user %s to group %s"
4849 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
4850
4851 #: lib/command.php:236
4852 #, php-format
4853 msgid "%s joined group %s"
4854 msgstr "%s se unió a grupo %s"
4855
4856 #: lib/command.php:275
4857 #, fuzzy, php-format
4858 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4859 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
4860
4861 #: lib/command.php:280
4862 #, php-format
4863 msgid "%s left group %s"
4864 msgstr "%s dejó grupo %s"
4865
4866 #: lib/command.php:309
4867 #, php-format
4868 msgid "Fullname: %s"
4869 msgstr "Nombre completo: %s"
4870
4871 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4872 #, php-format
4873 msgid "Location: %s"
4874 msgstr "Lugar: %s"
4875
4876 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4877 #, php-format
4878 msgid "Homepage: %s"
4879 msgstr "Página de inicio: %s"
4880
4881 #: lib/command.php:318
4882 #, php-format
4883 msgid "About: %s"
4884 msgstr "Sobre: %s"
4885
4886 #: lib/command.php:349
4887 #, fuzzy, php-format
4888 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4889 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4890
4891 #: lib/command.php:367
4892 #, php-format
4893 msgid "Direct message to %s sent"
4894 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
4895
4896 #: lib/command.php:369
4897 msgid "Error sending direct message."
4898 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4899
4900 #: lib/command.php:413
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Cannot repeat your own notice"
4903 msgstr "No se puede activar notificación."
4904
4905 #: lib/command.php:418
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Already repeated that notice"
4908 msgstr "Borrar este aviso"
4909
4910 #: lib/command.php:426
4911 #, fuzzy, php-format
4912 msgid "Notice from %s repeated"
4913 msgstr "Aviso publicado"
4914
4915 #: lib/command.php:428
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Error repeating notice."
4918 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4919
4920 #: lib/command.php:482
4921 #, fuzzy, php-format
4922 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4923 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4924
4925 #: lib/command.php:491
4926 #, fuzzy, php-format
4927 msgid "Reply to %s sent"
4928 msgstr "Responder este aviso."
4929
4930 #: lib/command.php:493
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Error saving notice."
4933 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4934
4935 #: lib/command.php:547
4936 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4937 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
4938
4939 #: lib/command.php:554
4940 #, php-format
4941 msgid "Subscribed to %s"
4942 msgstr "Suscrito a %s"
4943
4944 #: lib/command.php:575
4945 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4946 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
4947
4948 #: lib/command.php:582
4949 #, php-format
4950 msgid "Unsubscribed from %s"
4951 msgstr "Desuscrito de %s"
4952
4953 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4954 msgid "Command not yet implemented."
4955 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4956
4957 #: lib/command.php:603
4958 msgid "Notification off."
4959 msgstr "Notificación no activa."
4960
4961 #: lib/command.php:605
4962 msgid "Can't turn off notification."
4963 msgstr "No se puede desactivar notificación."
4964
4965 #: lib/command.php:626
4966 msgid "Notification on."
4967 msgstr "Notificación activada."
4968
4969 #: lib/command.php:628
4970 msgid "Can't turn on notification."
4971 msgstr "No se puede activar notificación."
4972
4973 #: lib/command.php:641
4974 msgid "Login command is disabled"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/command.php:652
4978 #, php-format
4979 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/command.php:668
4983 msgid "You are not subscribed to anyone."
4984 msgstr "No estás suscrito a nadie."
4985
4986 #: lib/command.php:670
4987 msgid "You are subscribed to this person:"
4988 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4989 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4990 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4991
4992 #: lib/command.php:690
4993 msgid "No one is subscribed to you."
4994 msgstr "Nadie está suscrito a ti."
4995
4996 #: lib/command.php:692
4997 msgid "This person is subscribed to you:"
4998 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4999 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
5000 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
5001
5002 #: lib/command.php:712
5003 msgid "You are not a member of any groups."
5004 msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
5005
5006 #: lib/command.php:714
5007 msgid "You are a member of this group:"
5008 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5009 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
5010 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
5011
5012 #: lib/command.php:728
5013 msgid ""
5014 "Commands:\n"
5015 "on - turn on notifications\n"
5016 "off - turn off notifications\n"
5017 "help - show this help\n"
5018 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5019 "groups - lists the groups you have joined\n"
5020 "subscriptions - list the people you follow\n"
5021 "subscribers - list the people that follow you\n"
5022 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5023 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5024 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5025 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5026 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5027 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5028 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5029 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5030 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5031 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5032 "join <group> - join group\n"
5033 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5034 "drop <group> - leave group\n"
5035 "stats - get your stats\n"
5036 "stop - same as 'off'\n"
5037 "quit - same as 'off'\n"
5038 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5039 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5040 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5041 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5042 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5043 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5044 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5045 "track <word> - not yet implemented.\n"
5046 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5047 "track off - not yet implemented.\n"
5048 "untrack all - not yet implemented.\n"
5049 "tracks - not yet implemented.\n"
5050 "tracking - not yet implemented.\n"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/common.php:131
5054 msgid "No configuration file found. "
5055 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
5056
5057 #: lib/common.php:132
5058 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/common.php:134
5062 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/common.php:135
5066 msgid "Go to the installer."
5067 msgstr "Ir al instalador."
5068
5069 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5070 msgid "IM"
5071 msgstr "IM"
5072
5073 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5074 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5075 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
5076
5077 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5078 msgid "Updates by SMS"
5079 msgstr "Actualizaciones por sms"
5080
5081 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Connections"
5084 msgstr "Conectarse"
5085
5086 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5087 msgid "Authorized connected applications"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/dberroraction.php:60
5091 msgid "Database error"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/designsettings.php:105
5095 msgid "Upload file"
5096 msgstr "Cargar archivo"
5097
5098 #: lib/designsettings.php:109
5099 #, fuzzy
5100 msgid ""
5101 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5102 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
5103
5104 #: lib/designsettings.php:418
5105 msgid "Design defaults restored."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5109 msgid "Disfavor this notice"
5110 msgstr "Sacar este aviso"
5111
5112 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Favor this notice"
5115 msgstr "Aceptar este aviso"
5116
5117 #: lib/favorform.php:140
5118 msgid "Favor"
5119 msgstr "Aceptar"
5120
5121 #: lib/feed.php:85
5122 msgid "RSS 1.0"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/feed.php:87
5126 msgid "RSS 2.0"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/feed.php:89
5130 msgid "Atom"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/feed.php:91
5134 msgid "FOAF"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/feedlist.php:64
5138 msgid "Export data"
5139 msgstr "Exportar datos"
5140
5141 #: lib/galleryaction.php:121
5142 msgid "Filter tags"
5143 msgstr "Filtrar tags"
5144
5145 #: lib/galleryaction.php:131
5146 msgid "All"
5147 msgstr "Todo"
5148
5149 #: lib/galleryaction.php:139
5150 msgid "Select tag to filter"
5151 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
5152
5153 #: lib/galleryaction.php:140
5154 msgid "Tag"
5155 msgstr "Tag"
5156
5157 #: lib/galleryaction.php:141
5158 msgid "Choose a tag to narrow list"
5159 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
5160
5161 #: lib/galleryaction.php:143
5162 msgid "Go"
5163 msgstr "Ir"
5164
5165 #: lib/groupeditform.php:163
5166 #, fuzzy
5167 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5168 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
5169
5170 #: lib/groupeditform.php:168
5171 msgid "Describe the group or topic"
5172 msgstr "Describir al grupo o tema"
5173
5174 #: lib/groupeditform.php:170
5175 #, php-format
5176 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5177 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
5178
5179 #: lib/groupeditform.php:179
5180 msgid ""
5181 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5182 msgstr ""
5183 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
5184 "\""
5185
5186 #: lib/groupeditform.php:187
5187 #, php-format
5188 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/groupnav.php:85
5192 msgid "Group"
5193 msgstr "Grupo"
5194
5195 #: lib/groupnav.php:101
5196 msgid "Blocked"
5197 msgstr "Bloqueado"
5198
5199 #: lib/groupnav.php:102
5200 #, php-format
5201 msgid "%s blocked users"
5202 msgstr "usuarios bloqueados"
5203
5204 #: lib/groupnav.php:108
5205 #, php-format
5206 msgid "Edit %s group properties"
5207 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
5208
5209 #: lib/groupnav.php:113
5210 msgid "Logo"
5211 msgstr "Logo"
5212
5213 #: lib/groupnav.php:114
5214 #, php-format
5215 msgid "Add or edit %s logo"
5216 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
5217
5218 #: lib/groupnav.php:120
5219 #, php-format
5220 msgid "Add or edit %s design"
5221 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
5222
5223 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5224 msgid "Groups with most members"
5225 msgstr "Grupos con más miembros"
5226
5227 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5228 msgid "Groups with most posts"
5229 msgstr "Grupos con más publicaciones"
5230
5231 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5232 #, php-format
5233 msgid "Tags in %s group's notices"
5234 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
5235
5236 #: lib/htmloutputter.php:103
5237 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5238 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
5239
5240 #: lib/imagefile.php:75
5241 #, fuzzy, php-format
5242 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5243 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
5244
5245 #: lib/imagefile.php:80
5246 msgid "Partial upload."
5247 msgstr "Carga parcial."
5248
5249 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5250 msgid "System error uploading file."
5251 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
5252
5253 #: lib/imagefile.php:96
5254 msgid "Not an image or corrupt file."
5255 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
5256
5257 #: lib/imagefile.php:105
5258 msgid "Unsupported image file format."
5259 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5260
5261 #: lib/imagefile.php:118
5262 msgid "Lost our file."
5263 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
5264
5265 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5266 msgid "Unknown file type"
5267 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
5268
5269 #: lib/imagefile.php:217
5270 msgid "MB"
5271 msgstr "MB"
5272
5273 #: lib/imagefile.php:219
5274 msgid "kB"
5275 msgstr "kB"
5276
5277 #: lib/jabber.php:202
5278 #, php-format
5279 msgid "[%s]"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/jabber.php:385
5283 #, php-format
5284 msgid "Unknown inbox source %d."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/joinform.php:114
5288 msgid "Join"
5289 msgstr "Unirse"
5290
5291 #: lib/leaveform.php:114
5292 msgid "Leave"
5293 msgstr "Salir"
5294
5295 #: lib/logingroupnav.php:80
5296 msgid "Login with a username and password"
5297 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
5298
5299 #: lib/logingroupnav.php:86
5300 msgid "Sign up for a new account"
5301 msgstr "Registrarse para una nueva cuenta"
5302
5303 #: lib/mail.php:172
5304 msgid "Email address confirmation"
5305 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
5306
5307 #: lib/mail.php:174
5308 #, php-format
5309 msgid ""
5310 "Hey, %s.\n"
5311 "\n"
5312 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5313 "\n"
5314 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5315 "\n"
5316 "\t%s\n"
5317 "\n"
5318 "If not, just ignore this message.\n"
5319 "\n"
5320 "Thanks for your time, \n"
5321 "%s\n"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/mail.php:236
5325 #, php-format
5326 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5327 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
5328
5329 #: lib/mail.php:241
5330 #, fuzzy, php-format
5331 msgid ""
5332 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5333 "\n"
5334 "\t%3$s\n"
5335 "\n"
5336 "%4$s%5$s%6$s\n"
5337 "Faithfully yours,\n"
5338 "%7$s.\n"
5339 "\n"
5340 "----\n"
5341 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5342 msgstr ""
5343 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en  %2$s.\n"
5344 "\n"
5345 "\t%3$s\n"
5346 "\n"
5347 "Atentamente,\n"
5348 "%4$s.\n"
5349
5350 #: lib/mail.php:258
5351 #, fuzzy, php-format
5352 msgid "Bio: %s"
5353 msgstr ""
5354 "Bio: %s\n"
5355 "\n"
5356
5357 #: lib/mail.php:286
5358 #, php-format
5359 msgid "New email address for posting to %s"
5360 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
5361
5362 #: lib/mail.php:289
5363 #, php-format
5364 msgid ""
5365 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5366 "\n"
5367 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5368 "\n"
5369 "More email instructions at %3$s.\n"
5370 "\n"
5371 "Faithfully yours,\n"
5372 "%4$s"
5373 msgstr ""
5374 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5375 "\n"
5376 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
5377 "\n"
5378 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
5379 "\n"
5380 "Attentamente, \n"
5381 "%4$s"
5382
5383 #: lib/mail.php:413
5384 #, php-format
5385 msgid "%s status"
5386 msgstr "estado de %s"
5387
5388 #: lib/mail.php:439
5389 msgid "SMS confirmation"
5390 msgstr "SMS confirmación"
5391
5392 #: lib/mail.php:463
5393 #, php-format
5394 msgid "You've been nudged by %s"
5395 msgstr "%s te mandó un zumbido "
5396
5397 #: lib/mail.php:467
5398 #, php-format
5399 msgid ""
5400 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5401 "to post some news.\n"
5402 "\n"
5403 "So let's hear from you :)\n"
5404 "\n"
5405 "%3$s\n"
5406 "\n"
5407 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5408 "\n"
5409 "With kind regards,\n"
5410 "%4$s\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/mail.php:510
5414 #, php-format
5415 msgid "New private message from %s"
5416 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5417
5418 #: lib/mail.php:514
5419 #, php-format
5420 msgid ""
5421 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5422 "\n"
5423 "------------------------------------------------------\n"
5424 "%3$s\n"
5425 "------------------------------------------------------\n"
5426 "\n"
5427 "You can reply to their message here:\n"
5428 "\n"
5429 "%4$s\n"
5430 "\n"
5431 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5432 "\n"
5433 "With kind regards,\n"
5434 "%5$s\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/mail.php:559
5438 #, php-format
5439 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5440 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un  favorito"
5441
5442 #: lib/mail.php:561
5443 #, php-format
5444 msgid ""
5445 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5446 "\n"
5447 "The URL of your notice is:\n"
5448 "\n"
5449 "%3$s\n"
5450 "\n"
5451 "The text of your notice is:\n"
5452 "\n"
5453 "%4$s\n"
5454 "\n"
5455 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5456 "\n"
5457 "%5$s\n"
5458 "\n"
5459 "Faithfully yours,\n"
5460 "%6$s\n"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/mail.php:624
5464 #, php-format
5465 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/mail.php:626
5469 #, php-format
5470 msgid ""
5471 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5472 "\n"
5473 "The notice is here:\n"
5474 "\n"
5475 "\t%3$s\n"
5476 "\n"
5477 "It reads:\n"
5478 "\n"
5479 "\t%4$s\n"
5480 "\n"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/mailbox.php:89
5484 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5485 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5486
5487 #: lib/mailbox.php:139
5488 msgid ""
5489 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5490 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5494 msgid "from"
5495 msgstr "desde"
5496
5497 #: lib/mailhandler.php:37
5498 msgid "Could not parse message."
5499 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5500
5501 #: lib/mailhandler.php:42
5502 msgid "Not a registered user."
5503 msgstr "No es un usuario registrado"
5504
5505 #: lib/mailhandler.php:46
5506 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5507 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5508
5509 #: lib/mailhandler.php:50
5510 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5511 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"
5512
5513 #: lib/mailhandler.php:228
5514 #, fuzzy, php-format
5515 msgid "Unsupported message type: %s"
5516 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5517
5518 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5519 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/mediafile.php:142
5523 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/mediafile.php:147
5527 msgid ""
5528 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5529 "the HTML form."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/mediafile.php:152
5533 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/mediafile.php:159
5537 msgid "Missing a temporary folder."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/mediafile.php:162
5541 msgid "Failed to write file to disk."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/mediafile.php:165
5545 msgid "File upload stopped by extension."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5549 msgid "File exceeds user's quota."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5553 msgid "File could not be moved to destination directory."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Could not determine file's MIME type."
5559 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5560
5561 #: lib/mediafile.php:270
5562 #, php-format
5563 msgid " Try using another %s format."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/mediafile.php:275
5567 #, php-format
5568 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/messageform.php:120
5572 msgid "Send a direct notice"
5573 msgstr "Enviar un aviso directo"
5574
5575 #: lib/messageform.php:146
5576 msgid "To"
5577 msgstr "Para"
5578
5579 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Available characters"
5582 msgstr "Caracteres disponibles"
5583
5584 #: lib/noticeform.php:160
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Send a notice"
5587 msgstr "Enviar un aviso"
5588
5589 #: lib/noticeform.php:173
5590 #, php-format
5591 msgid "What's up, %s?"
5592 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5593
5594 #: lib/noticeform.php:192
5595 msgid "Attach"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/noticeform.php:196
5599 msgid "Attach a file"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/noticeform.php:212
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Share my location"
5605 msgstr "No se pudo guardar tags."
5606
5607 #: lib/noticeform.php:215
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Do not share my location"
5610 msgstr "No se pudo guardar tags."
5611
5612 #: lib/noticeform.php:216
5613 msgid ""
5614 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5615 "try again later"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/noticelist.php:428
5619 #, php-format
5620 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/noticelist.php:429
5624 msgid "N"
5625 msgstr "N"
5626
5627 #: lib/noticelist.php:429
5628 msgid "S"
5629 msgstr "S"
5630
5631 #: lib/noticelist.php:430
5632 msgid "E"
5633 msgstr "E"
5634
5635 #: lib/noticelist.php:430
5636 msgid "W"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/noticelist.php:436
5640 msgid "at"
5641 msgstr "en"
5642
5643 #: lib/noticelist.php:531
5644 msgid "in context"
5645 msgstr "en contexto"
5646
5647 #: lib/noticelist.php:556
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Repeated by"
5650 msgstr "Crear"
5651
5652 #: lib/noticelist.php:585
5653 msgid "Reply to this notice"
5654 msgstr "Responder este aviso."
5655
5656 #: lib/noticelist.php:586
5657 msgid "Reply"
5658 msgstr "Responder"
5659
5660 #: lib/noticelist.php:628
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Notice repeated"
5663 msgstr "Aviso borrado"
5664
5665 #: lib/nudgeform.php:116
5666 msgid "Nudge this user"
5667 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5668
5669 #: lib/nudgeform.php:128
5670 msgid "Nudge"
5671 msgstr "Zumbido "
5672
5673 #: lib/nudgeform.php:128
5674 msgid "Send a nudge to this user"
5675 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5676
5677 #: lib/oauthstore.php:283
5678 msgid "Error inserting new profile"
5679 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5680
5681 #: lib/oauthstore.php:291
5682 msgid "Error inserting avatar"
5683 msgstr "Error al insertar el avatar"
5684
5685 #: lib/oauthstore.php:311
5686 msgid "Error inserting remote profile"
5687 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5688
5689 #: lib/oauthstore.php:345
5690 msgid "Duplicate notice"
5691 msgstr "Duplicar aviso"
5692
5693 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5694 msgid "You have been banned from subscribing."
5695 msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
5696
5697 #: lib/oauthstore.php:491
5698 msgid "Couldn't insert new subscription."
5699 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5700
5701 #: lib/personalgroupnav.php:99
5702 msgid "Personal"
5703 msgstr "Personal"
5704
5705 #: lib/personalgroupnav.php:104
5706 msgid "Replies"
5707 msgstr "Respuestas"
5708
5709 #: lib/personalgroupnav.php:114
5710 msgid "Favorites"
5711 msgstr "Favoritos"
5712
5713 #: lib/personalgroupnav.php:124
5714 msgid "Inbox"
5715 msgstr "Bandeja de Entrada"
5716
5717 #: lib/personalgroupnav.php:125
5718 msgid "Your incoming messages"
5719 msgstr "Mensajes entrantes"
5720
5721 #: lib/personalgroupnav.php:129
5722 msgid "Outbox"
5723 msgstr "Bandeja de Salida"
5724
5725 #: lib/personalgroupnav.php:130
5726 msgid "Your sent messages"
5727 msgstr "Mensajes enviados"
5728
5729 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5730 #, php-format
5731 msgid "Tags in %s's notices"
5732 msgstr "Tags en avisos de %s"
5733
5734 #: lib/plugin.php:114
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Unknown"
5737 msgstr "Acción desconocida"
5738
5739 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5740 msgid "Subscriptions"
5741 msgstr "Suscripciones"
5742
5743 #: lib/profileaction.php:126
5744 msgid "All subscriptions"
5745 msgstr "Todas las suscripciones"
5746
5747 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5748 msgid "Subscribers"
5749 msgstr "Suscriptores"
5750
5751 #: lib/profileaction.php:157
5752 #, fuzzy
5753 msgid "All subscribers"
5754 msgstr "Todos los suscriptores"
5755
5756 #: lib/profileaction.php:178
5757 msgid "User ID"
5758 msgstr "ID de usuario"
5759
5760 #: lib/profileaction.php:183
5761 msgid "Member since"
5762 msgstr "Miembro desde"
5763
5764 #: lib/profileaction.php:245
5765 msgid "All groups"
5766 msgstr "Todos los grupos"
5767
5768 #: lib/profileformaction.php:123
5769 #, fuzzy
5770 msgid "No return-to arguments."
5771 msgstr "No existe argumento de ID."
5772
5773 #: lib/profileformaction.php:137
5774 msgid "Unimplemented method."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/publicgroupnav.php:78
5778 msgid "Public"
5779 msgstr "Público"
5780
5781 #: lib/publicgroupnav.php:82
5782 msgid "User groups"
5783 msgstr "Grupos de usuario"
5784
5785 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5786 msgid "Recent tags"
5787 msgstr "Tags recientes"
5788
5789 #: lib/publicgroupnav.php:88
5790 msgid "Featured"
5791 msgstr "Destacado"
5792
5793 #: lib/publicgroupnav.php:92
5794 msgid "Popular"
5795 msgstr "Popular"
5796
5797 #: lib/repeatform.php:107
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Repeat this notice?"
5800 msgstr "Responder este aviso."
5801
5802 #: lib/repeatform.php:132
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Repeat this notice"
5805 msgstr "Responder este aviso."
5806
5807 #: lib/sandboxform.php:67
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Sandbox"
5810 msgstr "Bandeja de Entrada"
5811
5812 #: lib/sandboxform.php:78
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Sandbox this user"
5815 msgstr "Desbloquear este usuario"
5816
5817 #: lib/searchaction.php:120
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Search site"
5820 msgstr "Buscar"
5821
5822 #: lib/searchaction.php:126
5823 msgid "Keyword(s)"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/searchaction.php:162
5827 msgid "Search help"
5828 msgstr "Buscar ayuda"
5829
5830 #: lib/searchgroupnav.php:80
5831 msgid "People"
5832 msgstr "Gente"
5833
5834 #: lib/searchgroupnav.php:81
5835 msgid "Find people on this site"
5836 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5837
5838 #: lib/searchgroupnav.php:83
5839 msgid "Find content of notices"
5840 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5841
5842 #: lib/searchgroupnav.php:85
5843 msgid "Find groups on this site"
5844 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
5845
5846 #: lib/section.php:89
5847 msgid "Untitled section"
5848 msgstr "Sección sin título"
5849
5850 #: lib/section.php:106
5851 msgid "More..."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/silenceform.php:67
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Silence"
5857 msgstr "Aviso de sitio"
5858
5859 #: lib/silenceform.php:78
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Silence this user"
5862 msgstr "Bloquear este usuario."
5863
5864 #: lib/subgroupnav.php:83
5865 #, fuzzy, php-format
5866 msgid "People %s subscribes to"
5867 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
5868
5869 #: lib/subgroupnav.php:91
5870 #, php-format
5871 msgid "People subscribed to %s"
5872 msgstr "Personas suscritas a %s"
5873
5874 #: lib/subgroupnav.php:99
5875 #, php-format
5876 msgid "Groups %s is a member of"
5877 msgstr "%s es miembro de los grupos"
5878
5879 #: lib/subs.php:52
5880 msgid "Already subscribed!"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/subs.php:56
5884 msgid "User has blocked you."
5885 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
5886
5887 #: lib/subs.php:63
5888 msgid "Could not subscribe."
5889 msgstr "No se pudo suscribir."
5890
5891 #: lib/subs.php:82
5892 msgid "Could not subscribe other to you."
5893 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
5894
5895 #: lib/subs.php:137
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Not subscribed!"
5898 msgstr "¡No estás suscrito!"
5899
5900 #: lib/subs.php:142
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5903 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5904
5905 #: lib/subs.php:158
5906 msgid "Couldn't delete subscription."
5907 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5908
5909 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5910 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5911 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5915 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5916 msgid "People Tagcloud as tagged"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/tagcloudsection.php:56
5920 msgid "None"
5921 msgstr "Ninguno"
5922
5923 #: lib/topposterssection.php:74
5924 msgid "Top posters"
5925 msgstr "Principales posteadores"
5926
5927 #: lib/unsandboxform.php:69
5928 msgid "Unsandbox"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/unsandboxform.php:80
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Unsandbox this user"
5934 msgstr "Desbloquear este usuario"
5935
5936 #: lib/unsilenceform.php:67
5937 msgid "Unsilence"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/unsilenceform.php:78
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Unsilence this user"
5943 msgstr "Desbloquear este usuario"
5944
5945 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5946 msgid "Unsubscribe from this user"
5947 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
5948
5949 #: lib/unsubscribeform.php:137
5950 msgid "Unsubscribe"
5951 msgstr "Cancelar suscripción"
5952
5953 #: lib/userprofile.php:116
5954 msgid "Edit Avatar"
5955 msgstr "editar avatar"
5956
5957 #: lib/userprofile.php:236
5958 msgid "User actions"
5959 msgstr "Acciones de usuario"
5960
5961 #: lib/userprofile.php:248
5962 msgid "Edit profile settings"
5963 msgstr "Editar configuración del perfil"
5964
5965 #: lib/userprofile.php:249
5966 msgid "Edit"
5967 msgstr "Editar"
5968
5969 #: lib/userprofile.php:272
5970 msgid "Send a direct message to this user"
5971 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
5972
5973 #: lib/userprofile.php:273
5974 msgid "Message"
5975 msgstr "Mensaje"
5976
5977 #: lib/userprofile.php:311
5978 msgid "Moderate"
5979 msgstr "Moderar"
5980
5981 #: lib/util.php:875
5982 msgid "a few seconds ago"
5983 msgstr "hace unos segundos"
5984
5985 #: lib/util.php:877
5986 msgid "about a minute ago"
5987 msgstr "hace un minuto"
5988
5989 #: lib/util.php:879
5990 #, php-format
5991 msgid "about %d minutes ago"
5992 msgstr "hace %d minutos"
5993
5994 #: lib/util.php:881
5995 msgid "about an hour ago"
5996 msgstr "hace una hora"
5997
5998 #: lib/util.php:883
5999 #, php-format
6000 msgid "about %d hours ago"
6001 msgstr "hace %d horas"
6002
6003 #: lib/util.php:885
6004 msgid "about a day ago"
6005 msgstr "hace un día"
6006
6007 #: lib/util.php:887
6008 #, php-format
6009 msgid "about %d days ago"
6010 msgstr "hace %d días"
6011
6012 #: lib/util.php:889
6013 msgid "about a month ago"
6014 msgstr "hace un mes"
6015
6016 #: lib/util.php:891
6017 #, php-format
6018 msgid "about %d months ago"
6019 msgstr "hace %d meses"
6020
6021 #: lib/util.php:893
6022 msgid "about a year ago"
6023 msgstr "hace un año"
6024
6025 #: lib/webcolor.php:82
6026 #, php-format
6027 msgid "%s is not a valid color!"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/webcolor.php:123
6031 #, php-format
6032 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: scripts/xmppdaemon.php:301
6036 #, fuzzy, php-format
6037 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6038 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"