1 # Translation of StatusNet to Spanish
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Peter17
7 # Author@translatewiki.net: Translationista
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-28 23:04+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:04:29+0000\n"
17 "Language-Team: Spanish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61646); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: es\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Configuración de Avatar"
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
46 #: actions/accessadminpanel.php:163
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #: actions/accessadminpanel.php:169
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 #: actions/accessadminpanel.php:175
65 msgid "Disable new registrations."
68 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
69 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
70 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
71 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
72 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
73 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
74 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
75 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
79 #: actions/accessadminpanel.php:189
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Configuración de Avatar"
84 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
85 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
87 msgstr "No existe tal página"
89 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
90 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
91 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
92 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
93 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
94 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
95 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
96 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
97 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
98 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
99 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
100 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
101 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
102 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
103 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
104 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
105 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
106 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
107 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
108 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
109 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
110 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
111 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
112 msgid "No such user."
113 msgstr "No existe ese usuario."
115 #: actions/all.php:84
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%s y amigos, página %d"
120 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
124 msgid "%s and friends"
127 #: actions/all.php:99
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 1.0)"
132 #: actions/all.php:107
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 2.0)"
137 #: actions/all.php:115
139 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
140 msgstr "Feed de los amigos de %s (Atom)"
142 #: actions/all.php:127
145 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
148 #: actions/all.php:132
151 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
152 "something yourself."
155 #: actions/all.php:134
158 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
159 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
162 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
165 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
166 "post a notice to his or her attention."
169 #: actions/all.php:165
170 msgid "You and friends"
173 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
174 #: actions/apitimelinehome.php:122
176 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
177 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
179 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
180 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
181 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
184 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
185 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
186 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
187 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
188 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
189 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
190 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
191 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
192 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
193 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
194 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
195 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
196 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
197 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
198 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
199 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
201 msgid "API method not found."
202 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
208 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
209 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
210 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
212 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
213 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
214 #: actions/apistatusesupdate.php:118
215 msgid "This method requires a POST."
216 msgstr "Este método requiere un POST."
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
220 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
226 msgid "Could not update user."
227 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
233 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
234 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
235 msgid "User has no profile."
236 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
240 msgid "Could not save profile."
241 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
245 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
246 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
247 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
248 #: lib/designsettings.php:283
251 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
252 "current configuration."
254 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
255 "bytes) a causa de su configuración actual."
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
261 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
262 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
263 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
265 msgid "Unable to save your design settings."
266 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
271 msgid "Could not update your design."
272 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
274 #: actions/apiblockcreate.php:105
275 msgid "You cannot block yourself!"
276 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
278 #: actions/apiblockcreate.php:126
279 msgid "Block user failed."
280 msgstr "Falló bloquear usuario."
282 #: actions/apiblockdestroy.php:114
283 msgid "Unblock user failed."
284 msgstr "Falló desbloquear usuario."
286 #: actions/apidirectmessage.php:89
288 msgid "Direct messages from %s"
289 msgstr "Mensajes directos de %s"
291 #: actions/apidirectmessage.php:93
293 msgid "All the direct messages sent from %s"
294 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
296 #: actions/apidirectmessage.php:101
298 msgid "Direct messages to %s"
299 msgstr "Mensajes directos a %s"
301 #: actions/apidirectmessage.php:105
303 msgid "All the direct messages sent to %s"
304 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
307 msgid "No message text!"
308 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
312 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
313 msgstr "Demasiado largo. Máximo 140 caracteres. "
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
316 msgid "Recipient user not found."
317 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
320 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
321 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
323 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
324 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
325 msgid "No status found with that ID."
326 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
328 #: actions/apifavoritecreate.php:119
329 msgid "This status is already a favorite."
330 msgstr "Este status ya está en favoritos."
332 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
333 msgid "Could not create favorite."
334 msgstr "No se pudo crear favorito."
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 msgid "That status is not a favorite."
338 msgstr "Este status no es un favorito."
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
341 msgid "Could not delete favorite."
342 msgstr "No se pudo borrar favorito."
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
345 msgid "Could not follow user: User not found."
346 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
350 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
351 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
354 msgid "Could not unfollow user: User not found."
355 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
358 msgid "You cannot unfollow yourself."
359 msgstr "No puedes dejar de seguirte a ti mismo."
361 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
362 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
363 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
365 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
366 msgid "Could not determine source user."
367 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
370 msgid "Could not find target user."
371 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
373 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
374 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
375 #: actions/register.php:205
376 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
378 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
381 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
382 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
383 #: actions/register.php:208
384 msgid "Nickname already in use. Try another one."
385 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
387 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
388 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
389 #: actions/register.php:210
390 msgid "Not a valid nickname."
391 msgstr "Apodo no válido"
393 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
394 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
395 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Homepage is not a valid URL."
398 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
400 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
401 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
402 #: actions/register.php:220
403 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
404 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
406 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
407 #: actions/newapplication.php:169
409 msgid "Description is too long (max %d chars)."
410 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
412 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
413 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
414 #: actions/register.php:227
415 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
418 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
419 #: actions/newgroup.php:159
421 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
422 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
424 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
425 #: actions/newgroup.php:168
427 msgid "Invalid alias: \"%s\""
428 msgstr "Tag no válido: '%s' "
430 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
431 #: actions/newgroup.php:172
433 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
434 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
436 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
437 #: actions/newgroup.php:178
438 msgid "Alias can't be the same as nickname."
441 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
442 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
443 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
445 msgid "Group not found!"
446 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
448 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
449 msgid "You are already a member of that group."
450 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
452 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
453 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
456 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
458 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
459 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
461 #: actions/apigroupleave.php:114
462 msgid "You are not a member of this group."
463 msgstr "No eres miembro de este grupo."
465 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
467 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
468 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
470 #: actions/apigrouplist.php:95
473 msgstr "Grupos de %s"
475 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
480 #: actions/apigrouplistall.php:94
483 msgstr "Grupos en %s"
485 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
489 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
490 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
491 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
492 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
493 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
494 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
495 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
496 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
497 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
498 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
499 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
500 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
501 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
502 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
503 #: lib/designsettings.php:294
504 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
506 "Hubo un problema con tu clave de sesión. Por favor, intenta nuevamente."
508 #: actions/apioauthauthorize.php:146
510 msgid "Invalid nickname / password!"
511 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:170
515 msgid "Database error deleting OAuth application user."
516 msgstr "Error al configurar el usuario."
518 #: actions/apioauthauthorize.php:196
520 msgid "Database error inserting OAuth application user."
521 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
523 #: actions/apioauthauthorize.php:231
526 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
530 #: actions/apioauthauthorize.php:241
532 msgid "The request token %s has been denied."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
536 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
537 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
538 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
539 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
540 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
541 msgid "Unexpected form submission."
542 msgstr "Envío de formulario inesperado."
544 #: actions/apioauthauthorize.php:273
545 msgid "An application would like to connect to your account"
548 #: actions/apioauthauthorize.php:290
549 msgid "Allow or deny access"
552 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
556 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
557 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
558 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
559 #: lib/userprofile.php:131
563 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
564 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
568 #: actions/apioauthauthorize.php:338
572 #: actions/apioauthauthorize.php:344
577 #: actions/apioauthauthorize.php:361
578 msgid "Allow or deny access to your account information."
581 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
582 msgid "This method requires a POST or DELETE."
583 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
585 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
586 msgid "You may not delete another user's status."
587 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
589 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
590 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
591 msgid "No such notice."
592 msgstr "No existe ese aviso."
594 #: actions/apistatusesretweet.php:83
596 msgid "Cannot repeat your own notice."
597 msgstr "No se puede activar notificación."
599 #: actions/apistatusesretweet.php:91
601 msgid "Already repeated that notice."
602 msgstr "Borrar este aviso"
604 #: actions/apistatusesshow.php:138
605 msgid "Status deleted."
606 msgstr "Status borrado."
608 #: actions/apistatusesshow.php:144
609 msgid "No status with that ID found."
610 msgstr "No hay estado para ese ID"
612 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
613 #: lib/mailhandler.php:60
615 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
616 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
618 #: actions/apistatusesupdate.php:202
620 msgstr "No encontrado"
622 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
624 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
627 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
628 msgid "Unsupported format."
629 msgstr "Formato no soportado."
631 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
633 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
634 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
636 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
638 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
639 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
641 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
642 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
645 msgstr "línea temporal de %s"
647 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
648 #: actions/userrss.php:92
650 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
651 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
653 #: actions/apitimelinementions.php:117
655 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
656 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
658 #: actions/apitimelinementions.php:127
660 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
661 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
663 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
665 msgid "%s public timeline"
666 msgstr "línea temporal pública de %s"
668 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
670 msgid "%s updates from everyone!"
671 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
673 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
675 msgid "Repeated to %s"
676 msgstr "Respuestas a %s"
678 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
680 msgid "Repeats of %s"
681 msgstr "Respuestas a %s"
683 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
685 msgid "Notices tagged with %s"
686 msgstr "Avisos marcados con %s"
688 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
690 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
691 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
693 #: actions/apiusershow.php:96
696 msgstr "No se encontró."
698 #: actions/attachment.php:73
700 msgid "No such attachment."
701 msgstr "No existe ese documento."
703 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
704 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
705 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
706 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
707 #: actions/showgroup.php:121
709 msgstr "Ningún apodo."
711 #: actions/avatarbynickname.php:64
713 msgstr "Ningún tamaño."
715 #: actions/avatarbynickname.php:69
716 msgid "Invalid size."
717 msgstr "Tamaño inválido."
719 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
720 #: lib/accountsettingsaction.php:112
724 #: actions/avatarsettings.php:78
726 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
727 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
729 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
730 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
731 #: actions/userrss.php:103
732 msgid "User without matching profile"
733 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
735 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
736 #: actions/grouplogo.php:251
737 msgid "Avatar settings"
738 msgstr "Configuración de Avatar"
740 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
741 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
745 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
746 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
748 msgstr "Vista previa"
750 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
751 #: lib/noticelist.php:608
755 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
759 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
763 #: actions/avatarsettings.php:328
764 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
765 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
767 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
768 msgid "Lost our file data."
769 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
771 #: actions/avatarsettings.php:366
772 msgid "Avatar updated."
773 msgstr "Avatar actualizado"
775 #: actions/avatarsettings.php:369
776 msgid "Failed updating avatar."
777 msgstr "Error al actualizar avatar."
779 #: actions/avatarsettings.php:393
781 msgid "Avatar deleted."
782 msgstr "Avatar actualizado"
784 #: actions/block.php:69
786 msgid "You already blocked that user."
787 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
789 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
791 msgstr "Bloquear usuario."
793 #: actions/block.php:130
795 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
796 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
797 "will not be notified of any @-replies from them."
800 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
801 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
805 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
807 msgid "Do not block this user"
808 msgstr "Desbloquear este usuario"
810 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
811 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
812 #: lib/repeatform.php:132
816 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
817 msgid "Block this user"
818 msgstr "Bloquear este usuario."
820 #: actions/block.php:167
821 msgid "Failed to save block information."
822 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
824 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
825 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
826 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
827 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
828 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
829 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
830 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
831 msgid "No such group."
832 msgstr "No existe ese grupo."
834 #: actions/blockedfromgroup.php:90
836 msgid "%s blocked profiles"
837 msgstr "Perfil de usuario"
839 #: actions/blockedfromgroup.php:93
841 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
842 msgstr "%s y amigos, página %d"
844 #: actions/blockedfromgroup.php:108
846 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
847 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
849 #: actions/blockedfromgroup.php:281
850 msgid "Unblock user from group"
851 msgstr "Desbloquear usuario de grupo"
853 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
857 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
858 msgid "Unblock this user"
859 msgstr "Desbloquear este usuario"
861 #: actions/bookmarklet.php:50
865 #: actions/confirmaddress.php:75
866 msgid "No confirmation code."
867 msgstr "Ningún código de confirmación."
869 #: actions/confirmaddress.php:80
870 msgid "Confirmation code not found."
871 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
873 #: actions/confirmaddress.php:85
874 msgid "That confirmation code is not for you!"
875 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
877 #: actions/confirmaddress.php:90
879 msgid "Unrecognized address type %s"
880 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
882 #: actions/confirmaddress.php:94
883 msgid "That address has already been confirmed."
884 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
886 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
887 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
888 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
889 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
890 #: actions/smssettings.php:420
891 msgid "Couldn't update user."
892 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
894 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
895 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
896 msgid "Couldn't delete email confirmation."
897 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
899 #: actions/confirmaddress.php:144
901 msgid "Confirm address"
902 msgstr "Confirmar la dirección"
904 #: actions/confirmaddress.php:159
906 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
907 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
909 #: actions/conversation.php:99
911 msgstr "Conversación"
913 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
914 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
918 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
919 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
920 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
921 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
922 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
923 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
924 #: lib/settingsaction.php:72
925 msgid "Not logged in."
926 msgstr "No conectado."
928 #: actions/deletenotice.php:71
929 msgid "Can't delete this notice."
930 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
932 #: actions/deletenotice.php:103
935 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
938 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
941 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
942 msgid "Delete notice"
943 msgstr "Borrar aviso"
945 #: actions/deletenotice.php:144
946 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
947 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
949 #: actions/deletenotice.php:145
951 msgid "Do not delete this notice"
952 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
954 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
955 msgid "Delete this notice"
956 msgstr "Borrar este aviso"
958 #: actions/deleteuser.php:67
959 msgid "You cannot delete users."
960 msgstr "No puedes borrar usuarios."
962 #: actions/deleteuser.php:74
964 msgid "You can only delete local users."
965 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
967 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
969 msgstr "Borrar usuario"
971 #: actions/deleteuser.php:135
973 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
974 "the user from the database, without a backup."
977 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
978 msgid "Delete this user"
979 msgstr "Borrar este usuario"
981 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
982 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
986 #: actions/designadminpanel.php:73
987 msgid "Design settings for this StatusNet site."
990 #: actions/designadminpanel.php:275
992 msgid "Invalid logo URL."
993 msgstr "Tamaño inválido."
995 #: actions/designadminpanel.php:279
997 msgid "Theme not available: %s"
998 msgstr "Tema no disponible"
1000 #: actions/designadminpanel.php:375
1002 msgstr "Cambiar logo"
1004 #: actions/designadminpanel.php:380
1009 #: actions/designadminpanel.php:387
1011 msgid "Change theme"
1014 #: actions/designadminpanel.php:404
1017 msgstr "Aviso de sitio"
1019 #: actions/designadminpanel.php:405
1021 msgid "Theme for the site."
1022 msgstr "Salir de sitio"
1024 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1025 msgid "Change background image"
1028 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1029 #: lib/designsettings.php:178
1033 #: actions/designadminpanel.php:427
1034 #, fuzzy, php-format
1036 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1038 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1040 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1044 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1048 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1049 msgid "Turn background image on or off."
1052 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1053 msgid "Tile background image"
1056 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1057 msgid "Change colours"
1058 msgstr "Cambiar colores"
1060 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1064 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1069 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1073 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1077 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1078 msgid "Use defaults"
1081 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1082 msgid "Restore default designs"
1085 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1086 msgid "Reset back to default"
1089 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1093 #: actions/disfavor.php:81
1094 msgid "This notice is not a favorite!"
1095 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
1097 #: actions/disfavor.php:94
1098 msgid "Add to favorites"
1099 msgstr "Agregar a favoritos"
1101 #: actions/doc.php:155
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid "No such document \"%s\""
1104 msgstr "No existe ese documento."
1106 #: actions/editapplication.php:54
1108 msgid "Edit Application"
1109 msgstr "Otras opciones"
1111 #: actions/editapplication.php:66
1113 msgid "You must be logged in to edit an application."
1114 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1116 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1118 msgid "You are not the owner of this application."
1119 msgstr "No eres miembro de este grupo."
1121 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1122 #: actions/showapplication.php:87
1124 msgid "No such application."
1125 msgstr "No existe ese aviso."
1127 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1128 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1129 msgid "There was a problem with your session token."
1130 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
1132 #: actions/editapplication.php:161
1134 msgid "Use this form to edit your application."
1135 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1137 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1139 msgid "Name is required."
1140 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
1142 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1144 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1145 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
1147 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1149 msgid "Description is required."
1150 msgstr "Descripción"
1152 #: actions/editapplication.php:191
1153 msgid "Source URL is too long."
1156 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1158 msgid "Source URL is not valid."
1159 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
1161 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1162 msgid "Organization is required."
1165 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1167 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1168 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
1170 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1171 msgid "Organization homepage is required."
1174 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1175 msgid "Callback is too long."
1178 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1179 msgid "Callback URL is not valid."
1182 #: actions/editapplication.php:255
1184 msgid "Could not update application."
1185 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1187 #: actions/editgroup.php:56
1189 msgid "Edit %s group"
1190 msgstr "Editar grupo %s"
1192 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1193 msgid "You must be logged in to create a group."
1194 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1196 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1197 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1199 msgid "You must be an admin to edit the group."
1200 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1202 #: actions/editgroup.php:154
1203 msgid "Use this form to edit the group."
1204 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1206 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1207 #, fuzzy, php-format
1208 msgid "description is too long (max %d chars)."
1209 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1211 #: actions/editgroup.php:253
1212 msgid "Could not update group."
1213 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1215 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1217 msgid "Could not create aliases."
1218 msgstr "No se pudo crear favorito."
1220 #: actions/editgroup.php:269
1221 msgid "Options saved."
1222 msgstr "Se guardó Opciones."
1224 #: actions/emailsettings.php:60
1226 msgid "Email settings"
1227 msgstr "Opciones de Email"
1229 #: actions/emailsettings.php:71
1231 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1232 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1234 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1235 #: actions/smssettings.php:104
1239 #: actions/emailsettings.php:105
1240 msgid "Current confirmed email address."
1241 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1243 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1244 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1245 #: actions/smssettings.php:158
1249 #: actions/emailsettings.php:113
1251 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1252 "a message with further instructions."
1254 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1255 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1257 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1258 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1259 #: lib/applicationeditform.php:332
1263 #: actions/emailsettings.php:121
1265 msgid "Email address"
1266 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1268 #: actions/emailsettings.php:123
1269 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1270 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1272 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1273 #: actions/smssettings.php:145
1277 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1278 msgid "Incoming email"
1279 msgstr "Correo entrante"
1281 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1282 msgid "Send email to this address to post new notices."
1283 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1285 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1286 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1287 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1289 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1293 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1294 #: actions/smssettings.php:169
1296 msgstr "Preferencias"
1298 #: actions/emailsettings.php:158
1299 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1300 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1302 #: actions/emailsettings.php:163
1303 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1305 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1307 #: actions/emailsettings.php:169
1308 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1310 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1312 #: actions/emailsettings.php:174
1314 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1316 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1318 #: actions/emailsettings.php:179
1319 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1320 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1322 #: actions/emailsettings.php:185
1323 msgid "I want to post notices by email."
1324 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1326 #: actions/emailsettings.php:191
1327 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1328 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1330 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1331 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1332 msgid "Preferences saved."
1333 msgstr "Preferencias guardadas."
1335 #: actions/emailsettings.php:320
1336 msgid "No email address."
1337 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1339 #: actions/emailsettings.php:327
1340 msgid "Cannot normalize that email address"
1341 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1343 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1344 #: actions/siteadminpanel.php:143
1345 msgid "Not a valid email address."
1346 msgstr "Correo electrónico no válido"
1348 #: actions/emailsettings.php:334
1349 msgid "That is already your email address."
1350 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1352 #: actions/emailsettings.php:337
1353 msgid "That email address already belongs to another user."
1354 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1356 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1357 #: actions/smssettings.php:337
1358 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1359 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1361 #: actions/emailsettings.php:359
1363 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1364 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1366 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1367 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1368 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1370 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1371 #: actions/smssettings.php:370
1372 msgid "No pending confirmation to cancel."
1373 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1375 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1376 msgid "That is the wrong IM address."
1377 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1379 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1380 #: actions/smssettings.php:386
1381 msgid "Confirmation cancelled."
1382 msgstr "Confirmación cancelada."
1384 #: actions/emailsettings.php:413
1385 msgid "That is not your email address."
1386 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1388 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1389 #: actions/smssettings.php:425
1390 msgid "The address was removed."
1391 msgstr "La dirección fue eliminada."
1393 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1394 msgid "No incoming email address."
1395 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1397 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1398 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1399 msgid "Couldn't update user record."
1400 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1402 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1403 msgid "Incoming email address removed."
1404 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1406 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1407 msgid "New incoming email address added."
1408 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1410 #: actions/favor.php:79
1411 msgid "This notice is already a favorite!"
1412 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1414 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1415 msgid "Disfavor favorite"
1416 msgstr "Sacar favorito"
1418 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1419 #: lib/publicgroupnav.php:93
1421 msgid "Popular notices"
1422 msgstr "Avisos populares"
1424 #: actions/favorited.php:67
1425 #, fuzzy, php-format
1426 msgid "Popular notices, page %d"
1427 msgstr "Avisos populares, página %d"
1429 #: actions/favorited.php:79
1431 msgid "The most popular notices on the site right now."
1432 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1434 #: actions/favorited.php:150
1435 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1438 #: actions/favorited.php:153
1440 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1441 "next to any notice you like."
1444 #: actions/favorited.php:156
1447 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1448 "notice to your favorites!"
1451 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1452 #: lib/personalgroupnav.php:115
1454 msgid "%s's favorite notices"
1455 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1457 #: actions/favoritesrss.php:115
1458 #, fuzzy, php-format
1459 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1460 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1462 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1463 #: lib/publicgroupnav.php:89
1464 msgid "Featured users"
1465 msgstr "Usuarios que figuran"
1467 #: actions/featured.php:71
1469 msgid "Featured users, page %d"
1470 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1472 #: actions/featured.php:99
1473 #, fuzzy, php-format
1474 msgid "A selection of some great users on %s"
1475 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1477 #: actions/file.php:34
1479 msgid "No notice ID."
1480 msgstr "Nuevo aviso"
1482 #: actions/file.php:38
1486 #: actions/file.php:42
1487 msgid "No attachments."
1488 msgstr "Sin archivo adjunto"
1490 #: actions/file.php:51
1491 msgid "No uploaded attachments."
1492 msgstr "No hay archivos adjuntos cargados."
1494 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1495 msgid "Not expecting this response!"
1496 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1498 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1499 msgid "User being listened to does not exist."
1500 msgstr "El usuario al que quieres listar no existe."
1502 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1503 msgid "You can use the local subscription!"
1504 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1506 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1507 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1508 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1510 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1511 msgid "You are not authorized."
1512 msgstr "No estás autorizado."
1514 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1516 msgid "Could not convert request token to access token."
1517 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1519 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1521 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1522 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1524 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1525 msgid "Error updating remote profile"
1526 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1528 #: actions/getfile.php:79
1529 msgid "No such file."
1530 msgstr "No existe tal archivo."
1532 #: actions/getfile.php:83
1533 msgid "Cannot read file."
1534 msgstr "No se puede leer archivo."
1536 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1537 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1538 #: lib/profileformaction.php:70
1539 msgid "No profile specified."
1540 msgstr "No se especificó perfil."
1542 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1543 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1544 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1545 msgid "No profile with that ID."
1546 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1548 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1549 #: actions/makeadmin.php:81
1550 msgid "No group specified."
1551 msgstr "Grupo no especificado."
1553 #: actions/groupblock.php:91
1554 msgid "Only an admin can block group members."
1557 #: actions/groupblock.php:95
1558 msgid "User is already blocked from group."
1559 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1561 #: actions/groupblock.php:100
1562 msgid "User is not a member of group."
1563 msgstr "Usuario no es miembro del grupo"
1565 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1566 msgid "Block user from group"
1567 msgstr "Bloquear usuario de grupo"
1569 #: actions/groupblock.php:162
1572 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1573 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1574 "the group in the future."
1577 #: actions/groupblock.php:178
1578 msgid "Do not block this user from this group"
1579 msgstr "No bloquear este usuario de este grupo"
1581 #: actions/groupblock.php:179
1582 msgid "Block this user from this group"
1583 msgstr "Bloquear este usuario de este grupo"
1585 #: actions/groupblock.php:196
1586 msgid "Database error blocking user from group."
1589 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1593 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1594 msgid "You must be logged in to edit a group."
1595 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1597 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1599 msgid "Group design"
1602 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1604 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1605 "palette of your choice."
1608 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1609 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1611 msgid "Couldn't update your design."
1612 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1614 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1616 msgid "Design preferences saved."
1617 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1619 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1621 msgstr "Logo de grupo"
1623 #: actions/grouplogo.php:150
1624 #, fuzzy, php-format
1626 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1627 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1629 #: actions/grouplogo.php:178
1631 msgid "User without matching profile."
1632 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
1634 #: actions/grouplogo.php:362
1636 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1637 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1639 #: actions/grouplogo.php:396
1641 msgid "Logo updated."
1642 msgstr "SE actualizó logo."
1644 #: actions/grouplogo.php:398
1646 msgid "Failed updating logo."
1647 msgstr "Error al actualizar logo."
1649 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1651 msgid "%s group members"
1652 msgstr "Miembros del grupo %s"
1654 #: actions/groupmembers.php:96
1655 #, fuzzy, php-format
1656 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1657 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1659 #: actions/groupmembers.php:111
1660 msgid "A list of the users in this group."
1661 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1663 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1667 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1671 #: actions/groupmembers.php:441
1673 msgid "Make user an admin of the group"
1674 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1676 #: actions/groupmembers.php:473
1681 #: actions/groupmembers.php:473
1682 msgid "Make this user an admin"
1685 #: actions/grouprss.php:133
1686 #, fuzzy, php-format
1687 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1688 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1690 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1691 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1695 #: actions/groups.php:64
1697 msgid "Groups, page %d"
1698 msgstr "Grupos, página %d"
1700 #: actions/groups.php:90
1703 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1704 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1705 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1706 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1710 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1711 msgid "Create a new group"
1712 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1714 #: actions/groupsearch.php:52
1715 #, fuzzy, php-format
1717 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1718 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1720 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1721 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1723 #: actions/groupsearch.php:58
1725 msgid "Group search"
1726 msgstr "Buscador de grupos"
1728 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1729 #: actions/peoplesearch.php:83
1732 msgstr "Ningún resultado"
1734 #: actions/groupsearch.php:82
1737 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1738 "newgroup%%) yourself."
1741 #: actions/groupsearch.php:85
1744 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1745 "action.newgroup%%) yourself!"
1748 #: actions/groupunblock.php:91
1749 msgid "Only an admin can unblock group members."
1752 #: actions/groupunblock.php:95
1754 msgid "User is not blocked from group."
1755 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1757 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1759 msgid "Error removing the block."
1760 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1762 #: actions/imsettings.php:59
1765 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1767 #: actions/imsettings.php:70
1770 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1771 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1773 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1774 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1776 #: actions/imsettings.php:89
1778 msgid "IM is not available."
1779 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1781 #: actions/imsettings.php:106
1782 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1783 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1785 #: actions/imsettings.php:114
1788 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1789 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1791 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1792 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1795 #: actions/imsettings.php:124
1798 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1800 #: actions/imsettings.php:126
1803 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1804 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1806 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1807 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1808 "mensajería instantánea o en GTalk."
1810 #: actions/imsettings.php:143
1811 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1812 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1814 #: actions/imsettings.php:148
1815 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1816 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1818 #: actions/imsettings.php:153
1819 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1821 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1823 #: actions/imsettings.php:159
1824 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1825 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1827 #: actions/imsettings.php:285
1828 msgid "No Jabber ID."
1829 msgstr "Ningún Jabber ID."
1831 #: actions/imsettings.php:292
1832 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1833 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1835 #: actions/imsettings.php:296
1836 msgid "Not a valid Jabber ID"
1837 msgstr "Jabber ID no válido"
1839 #: actions/imsettings.php:299
1840 msgid "That is already your Jabber ID."
1841 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1843 #: actions/imsettings.php:302
1844 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1845 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1847 #: actions/imsettings.php:327
1850 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1851 "s for sending messages to you."
1853 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1854 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1857 #: actions/imsettings.php:387
1858 msgid "That is not your Jabber ID."
1859 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1861 #: actions/inbox.php:59
1862 #, fuzzy, php-format
1863 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1864 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1866 #: actions/inbox.php:62
1868 msgid "Inbox for %s"
1869 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1871 #: actions/inbox.php:115
1872 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1874 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1876 #: actions/invite.php:39
1877 msgid "Invites have been disabled."
1880 #: actions/invite.php:41
1882 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1883 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1885 #: actions/invite.php:72
1887 msgid "Invalid email address: %s"
1888 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1890 #: actions/invite.php:110
1891 msgid "Invitation(s) sent"
1892 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1894 #: actions/invite.php:112
1895 msgid "Invite new users"
1896 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1898 #: actions/invite.php:128
1899 msgid "You are already subscribed to these users:"
1900 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1902 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1905 msgstr "%1$s (%2$s)"
1907 #: actions/invite.php:136
1909 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1911 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1913 #: actions/invite.php:144
1914 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1915 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1917 #: actions/invite.php:150
1919 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1920 "on the site. Thanks for growing the community!"
1922 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1923 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1925 #: actions/invite.php:162
1927 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1929 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1931 #: actions/invite.php:187
1932 msgid "Email addresses"
1933 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1935 #: actions/invite.php:189
1936 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1937 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1939 #: actions/invite.php:192
1940 msgid "Personal message"
1941 msgstr "Mensaje Personal"
1943 #: actions/invite.php:194
1944 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1945 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1947 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1951 #: actions/invite.php:226
1953 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1954 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
1956 #: actions/invite.php:228
1957 #, fuzzy, php-format
1959 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1961 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1962 "you know and people who interest you.\n"
1964 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1965 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1966 "share your interests.\n"
1972 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1976 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1981 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1986 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
1988 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
1989 "gente que conoces y que te interesa.\n"
1991 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
1992 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
1993 "comparta tus intereses.\n"
1999 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
2003 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
2004 "aceptar la invitación.\n"
2008 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
2009 "paciencia y tiempo.\n"
2011 "Sinceramente, %2$s\n"
2013 #: actions/joingroup.php:60
2014 msgid "You must be logged in to join a group."
2015 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
2017 #: actions/joingroup.php:131
2018 #, fuzzy, php-format
2019 msgid "%1$s joined group %2$s"
2020 msgstr "%s se unió a grupo %s"
2022 #: actions/leavegroup.php:60
2023 msgid "You must be logged in to leave a group."
2024 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
2026 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2028 msgid "You are not a member of that group."
2029 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2031 #: actions/leavegroup.php:127
2032 #, fuzzy, php-format
2033 msgid "%1$s left group %2$s"
2034 msgstr "%s dejó grupo %s"
2036 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2037 msgid "Already logged in."
2038 msgstr "Ya estás conectado."
2040 #: actions/login.php:126
2041 msgid "Incorrect username or password."
2042 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
2044 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2046 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2047 msgstr "No autorizado."
2049 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2050 #: lib/logingroupnav.php:79
2052 msgstr "Inicio de sesión"
2054 #: actions/login.php:227
2055 msgid "Login to site"
2056 msgstr "Ingresar a sitio"
2058 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2062 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2063 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2065 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
2068 #: actions/login.php:247
2069 msgid "Lost or forgotten password?"
2070 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
2072 #: actions/login.php:266
2074 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2075 "changing your settings."
2077 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
2078 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
2080 #: actions/login.php:270
2081 #, fuzzy, php-format
2083 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2084 "(%%action.register%%) a new account."
2086 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
2087 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
2090 #: actions/makeadmin.php:91
2091 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2094 #: actions/makeadmin.php:95
2095 #, fuzzy, php-format
2096 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2097 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
2099 #: actions/makeadmin.php:132
2100 #, fuzzy, php-format
2101 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2102 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
2104 #: actions/makeadmin.php:145
2105 #, fuzzy, php-format
2106 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2107 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
2109 #: actions/microsummary.php:69
2110 msgid "No current status"
2111 msgstr "No existe estado actual"
2113 #: actions/newapplication.php:52
2115 msgid "New Application"
2116 msgstr "No existe ese aviso."
2118 #: actions/newapplication.php:64
2120 msgid "You must be logged in to register an application."
2121 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
2123 #: actions/newapplication.php:143
2125 msgid "Use this form to register a new application."
2126 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2128 #: actions/newapplication.php:173
2129 msgid "Source URL is required."
2132 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2134 msgid "Could not create application."
2135 msgstr "No se pudo crear favorito."
2137 #: actions/newgroup.php:53
2139 msgstr "Grupo nuevo "
2141 #: actions/newgroup.php:110
2142 msgid "Use this form to create a new group."
2143 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2145 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2147 msgstr "Nuevo Mensaje "
2149 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2150 msgid "You can't send a message to this user."
2151 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
2153 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2154 #: lib/command.php:475
2156 msgstr "¡Ningún contenido!"
2158 #: actions/newmessage.php:158
2159 msgid "No recipient specified."
2160 msgstr "No se especificó receptor."
2162 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2164 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2165 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
2167 #: actions/newmessage.php:181
2169 msgid "Message sent"
2172 #: actions/newmessage.php:185
2173 #, fuzzy, php-format
2174 msgid "Direct message to %s sent."
2175 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2177 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2179 msgstr "Error de Ajax"
2181 #: actions/newnotice.php:69
2183 msgstr "Nuevo aviso"
2185 #: actions/newnotice.php:211
2187 msgid "Notice posted"
2188 msgstr "Aviso publicado"
2190 #: actions/noticesearch.php:68
2193 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2194 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2196 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2197 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2199 #: actions/noticesearch.php:78
2201 msgstr "Búsqueda de texto"
2203 #: actions/noticesearch.php:91
2204 #, fuzzy, php-format
2205 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2206 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2208 #: actions/noticesearch.php:121
2211 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2212 "status_textarea=%s)!"
2215 #: actions/noticesearch.php:124
2218 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2219 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2222 #: actions/noticesearchrss.php:96
2223 #, fuzzy, php-format
2224 msgid "Updates with \"%s\""
2225 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2227 #: actions/noticesearchrss.php:98
2228 #, fuzzy, php-format
2229 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2230 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2232 #: actions/nudge.php:85
2234 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2236 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2239 #: actions/nudge.php:94
2241 msgstr "Se envió zumbido"
2243 #: actions/nudge.php:97
2246 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2248 #: actions/oauthappssettings.php:59
2250 msgid "You must be logged in to list your applications."
2251 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
2253 #: actions/oauthappssettings.php:74
2255 msgid "OAuth applications"
2256 msgstr "Otras opciones"
2258 #: actions/oauthappssettings.php:85
2259 msgid "Applications you have registered"
2262 #: actions/oauthappssettings.php:135
2264 msgid "You have not registered any applications yet."
2267 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2268 msgid "Connected applications"
2271 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2272 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2275 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2277 msgid "You are not a user of that application."
2278 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2280 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2281 msgid "Unable to revoke access for app: "
2284 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2286 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2289 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2290 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2293 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2294 msgid "Notice has no profile"
2295 msgstr "Aviso sin perfil"
2297 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2299 msgid "%1$s's status on %2$s"
2300 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2302 #: actions/oembed.php:157
2304 msgid "content type "
2307 #: actions/oembed.php:160
2311 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2312 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2313 msgid "Not a supported data format."
2314 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2316 #: actions/opensearch.php:64
2317 msgid "People Search"
2318 msgstr "Búsqueda de gente"
2320 #: actions/opensearch.php:67
2321 msgid "Notice Search"
2322 msgstr "Búsqueda de avisos"
2324 #: actions/othersettings.php:60
2326 msgid "Other settings"
2327 msgstr "Otras configuraciones"
2329 #: actions/othersettings.php:71
2330 msgid "Manage various other options."
2331 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2333 #: actions/othersettings.php:108
2334 msgid " (free service)"
2337 #: actions/othersettings.php:116
2338 msgid "Shorten URLs with"
2341 #: actions/othersettings.php:117
2342 msgid "Automatic shortening service to use."
2343 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2345 #: actions/othersettings.php:122
2347 msgid "View profile designs"
2348 msgstr "Configuración del perfil"
2350 #: actions/othersettings.php:123
2351 msgid "Show or hide profile designs."
2354 #: actions/othersettings.php:153
2356 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2357 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2359 #: actions/otp.php:69
2361 msgid "No user ID specified."
2362 msgstr "Grupo no especificado."
2364 #: actions/otp.php:83
2366 msgid "No login token specified."
2367 msgstr "No se especificó perfil."
2369 #: actions/otp.php:90
2371 msgid "No login token requested."
2372 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
2374 #: actions/otp.php:95
2376 msgid "Invalid login token specified."
2377 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2379 #: actions/otp.php:104
2381 msgid "Login token expired."
2382 msgstr "Ingresar a sitio"
2384 #: actions/outbox.php:58
2385 #, fuzzy, php-format
2386 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2387 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2389 #: actions/outbox.php:61
2391 msgid "Outbox for %s"
2392 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2394 #: actions/outbox.php:116
2395 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2397 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2399 #: actions/passwordsettings.php:58
2400 msgid "Change password"
2401 msgstr "Cambiar contraseña"
2403 #: actions/passwordsettings.php:69
2405 msgid "Change your password."
2406 msgstr "Cambia tu contraseña."
2408 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2410 msgid "Password change"
2411 msgstr "Cambio de contraseña "
2413 #: actions/passwordsettings.php:104
2414 msgid "Old password"
2415 msgstr "Antigua contraseña"
2417 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2418 msgid "New password"
2419 msgstr "Nueva contraseña"
2421 #: actions/passwordsettings.php:109
2422 msgid "6 or more characters"
2423 msgstr "6 o más caracteres"
2425 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2426 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2430 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2431 msgid "Same as password above"
2432 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2434 #: actions/passwordsettings.php:117
2438 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2439 msgid "Password must be 6 or more characters."
2440 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2442 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2443 msgid "Passwords don't match."
2444 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2446 #: actions/passwordsettings.php:165
2447 msgid "Incorrect old password"
2448 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2450 #: actions/passwordsettings.php:181
2451 msgid "Error saving user; invalid."
2452 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2454 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2455 msgid "Can't save new password."
2456 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2458 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2459 msgid "Password saved."
2460 msgstr "Se guardó Contraseña."
2462 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2466 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2467 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2471 #, fuzzy, php-format
2472 msgid "Theme directory not readable: %s"
2473 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2475 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2477 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2482 msgid "Background directory not writable: %s"
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2487 msgid "Locales directory not readable: %s"
2490 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2491 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2495 #: lib/adminpanelaction.php:311
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2506 msgid "Site's server hostname."
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2516 msgstr "Aviso de sitio"
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2519 msgid "Path to locales"
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2523 msgid "Directory path to locales"
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2531 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2539 msgid "Theme server"
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2547 msgid "Theme directory"
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2557 msgid "Avatar server"
2558 msgstr "Configuración de Avatar"
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2563 msgstr "Avatar actualizado"
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2567 msgid "Avatar directory"
2568 msgstr "Avatar actualizado"
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2575 msgid "Background server"
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2579 msgid "Background path"
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2583 msgid "Background directory"
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2610 msgid "When to use SSL"
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2619 msgid "Server to direct SSL requests to"
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2625 msgstr "Aviso de sitio"
2627 #: actions/peoplesearch.php:52
2630 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2631 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2633 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2634 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2636 #: actions/peoplesearch.php:58
2637 msgid "People search"
2638 msgstr "Buscador de gente"
2640 #: actions/peopletag.php:70
2641 #, fuzzy, php-format
2642 msgid "Not a valid people tag: %s"
2643 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2645 #: actions/peopletag.php:144
2646 #, fuzzy, php-format
2647 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2648 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2650 #: actions/postnotice.php:84
2651 msgid "Invalid notice content"
2652 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2654 #: actions/postnotice.php:90
2656 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2659 #: actions/profilesettings.php:60
2660 msgid "Profile settings"
2661 msgstr "Configuración del perfil"
2663 #: actions/profilesettings.php:71
2665 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2667 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2668 "sepa más sobre ti."
2670 #: actions/profilesettings.php:99
2672 msgid "Profile information"
2673 msgstr "Información de perfil "
2675 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2676 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2678 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2680 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2681 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2682 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2684 msgstr "Nombre completo"
2686 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2687 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2689 msgstr "Página de inicio"
2691 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2692 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2693 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2695 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2696 #, fuzzy, php-format
2697 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2698 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2700 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2702 msgid "Describe yourself and your interests"
2703 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2705 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2709 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2710 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2711 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2712 #: lib/userprofile.php:164
2716 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2717 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2718 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2720 #: actions/profilesettings.php:138
2721 msgid "Share my current location when posting notices"
2724 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2725 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2726 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2730 #: actions/profilesettings.php:147
2732 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2733 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2735 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2739 #: actions/profilesettings.php:152
2740 msgid "Preferred language"
2741 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2743 #: actions/profilesettings.php:161
2745 msgstr "Zona horaria"
2747 #: actions/profilesettings.php:162
2748 msgid "What timezone are you normally in?"
2749 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2751 #: actions/profilesettings.php:167
2753 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2755 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2758 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2759 #, fuzzy, php-format
2760 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2761 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2763 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2764 msgid "Timezone not selected."
2765 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2767 #: actions/profilesettings.php:241
2768 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2769 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2771 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2772 #, fuzzy, php-format
2773 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2774 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2776 #: actions/profilesettings.php:302
2777 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2778 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2780 #: actions/profilesettings.php:359
2782 msgid "Couldn't save location prefs."
2783 msgstr "No se pudo guardar tags."
2785 #: actions/profilesettings.php:371
2786 msgid "Couldn't save profile."
2787 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2789 #: actions/profilesettings.php:379
2791 msgid "Couldn't save tags."
2792 msgstr "No se pudo guardar tags."
2794 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2795 msgid "Settings saved."
2796 msgstr "Se guardó configuración."
2798 #: actions/public.php:83
2800 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2803 #: actions/public.php:92
2804 msgid "Could not retrieve public stream."
2805 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2807 #: actions/public.php:129
2808 #, fuzzy, php-format
2809 msgid "Public timeline, page %d"
2810 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2812 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2813 msgid "Public timeline"
2814 msgstr "Línea temporal pública"
2816 #: actions/public.php:151
2818 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2819 msgstr "Feed del flujo público"
2821 #: actions/public.php:155
2823 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2824 msgstr "Feed del flujo público"
2826 #: actions/public.php:159
2828 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2829 msgstr "Feed del flujo público"
2831 #: actions/public.php:179
2834 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2838 #: actions/public.php:182
2839 msgid "Be the first to post!"
2842 #: actions/public.php:186
2845 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2848 #: actions/public.php:233
2851 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2852 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2853 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2854 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2857 #: actions/public.php:238
2858 #, fuzzy, php-format
2860 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2861 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2864 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2865 "wiki/Micro-blogging) "
2867 #: actions/publictagcloud.php:57
2869 msgid "Public tag cloud"
2870 msgstr "Nube de tags pública"
2872 #: actions/publictagcloud.php:63
2874 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2875 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2877 #: actions/publictagcloud.php:69
2879 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2882 #: actions/publictagcloud.php:72
2883 msgid "Be the first to post one!"
2886 #: actions/publictagcloud.php:75
2889 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2893 #: actions/publictagcloud.php:131
2895 msgstr "Nube de tags"
2897 #: actions/recoverpassword.php:36
2898 msgid "You are already logged in!"
2899 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2901 #: actions/recoverpassword.php:62
2902 msgid "No such recovery code."
2903 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2905 #: actions/recoverpassword.php:66
2906 msgid "Not a recovery code."
2907 msgstr "No es un código de recuperación."
2909 #: actions/recoverpassword.php:73
2910 msgid "Recovery code for unknown user."
2911 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2913 #: actions/recoverpassword.php:86
2914 msgid "Error with confirmation code."
2915 msgstr "Error con el código de confirmación."
2917 #: actions/recoverpassword.php:97
2918 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2920 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2922 #: actions/recoverpassword.php:111
2923 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2925 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2927 #: actions/recoverpassword.php:152
2929 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2930 "the email address you have stored in your account."
2933 #: actions/recoverpassword.php:158
2934 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2937 #: actions/recoverpassword.php:188
2938 msgid "Password recovery"
2941 #: actions/recoverpassword.php:191
2942 msgid "Nickname or email address"
2945 #: actions/recoverpassword.php:193
2946 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2948 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2951 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2955 #: actions/recoverpassword.php:208
2956 msgid "Reset password"
2957 msgstr "Restablecer contraseña"
2959 #: actions/recoverpassword.php:209
2960 msgid "Recover password"
2961 msgstr "Recuperar contraseña"
2963 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2964 msgid "Password recovery requested"
2965 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
2967 #: actions/recoverpassword.php:213
2968 msgid "Unknown action"
2969 msgstr "Acción desconocida"
2971 #: actions/recoverpassword.php:236
2972 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2973 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
2975 #: actions/recoverpassword.php:243
2977 msgstr "Restablecer"
2979 #: actions/recoverpassword.php:252
2980 msgid "Enter a nickname or email address."
2981 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
2983 #: actions/recoverpassword.php:272
2984 msgid "No user with that email address or username."
2985 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
2987 #: actions/recoverpassword.php:287
2988 msgid "No registered email address for that user."
2989 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
2991 #: actions/recoverpassword.php:301
2992 msgid "Error saving address confirmation."
2993 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
2995 #: actions/recoverpassword.php:325
2997 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2998 "address registered to your account."
3000 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
3001 "correo registrada."
3003 #: actions/recoverpassword.php:344
3004 msgid "Unexpected password reset."
3005 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
3007 #: actions/recoverpassword.php:352
3008 msgid "Password must be 6 chars or more."
3009 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
3011 #: actions/recoverpassword.php:356
3012 msgid "Password and confirmation do not match."
3013 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
3015 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3016 msgid "Error setting user."
3017 msgstr "Error al configurar el usuario."
3019 #: actions/recoverpassword.php:382
3020 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3021 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
3023 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3024 msgid "Sorry, only invited people can register."
3025 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
3027 #: actions/register.php:92
3029 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3030 msgstr "Error con el código de confirmación."
3032 #: actions/register.php:112
3033 msgid "Registration successful"
3034 msgstr "Registro exitoso."
3036 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3037 #: lib/logingroupnav.php:85
3039 msgstr "Registrarse"
3041 #: actions/register.php:135
3042 msgid "Registration not allowed."
3043 msgstr "Registro de usuario no permitido."
3045 #: actions/register.php:198
3046 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3047 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3049 #: actions/register.php:212
3050 msgid "Email address already exists."
3051 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
3053 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3054 msgid "Invalid username or password."
3055 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
3057 #: actions/register.php:343
3059 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3060 "link up to friends and colleagues. "
3063 #: actions/register.php:425
3064 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3066 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
3069 #: actions/register.php:430
3070 msgid "6 or more characters. Required."
3071 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
3073 #: actions/register.php:434
3074 msgid "Same as password above. Required."
3075 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
3077 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3078 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3080 msgstr "Correo electrónico"
3082 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3083 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3085 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
3087 #: actions/register.php:450
3088 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3089 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
3091 #: actions/register.php:494
3092 msgid "My text and files are available under "
3093 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
3095 #: actions/register.php:496
3096 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3099 #: actions/register.php:497
3102 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3105 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
3106 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
3108 #: actions/register.php:538
3109 #, fuzzy, php-format
3111 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3114 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3115 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3116 "notices through instant messages.\n"
3117 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3118 "share your interests. \n"
3119 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3120 "others more about you. \n"
3121 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3124 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3126 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
3129 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
3130 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
3131 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
3132 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
3133 "comparte tus intereses.\n"
3134 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
3135 "contar más sobre tí.\n"
3136 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
3137 "características pasadas por alto.\n"
3139 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
3141 #: actions/register.php:562
3143 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3144 "to confirm your email address.)"
3146 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
3147 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
3149 #: actions/remotesubscribe.php:98
3152 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3153 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3154 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3156 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
3157 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
3158 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
3161 #: actions/remotesubscribe.php:112
3162 msgid "Remote subscribe"
3163 msgstr "Subscripción remota"
3165 #: actions/remotesubscribe.php:124
3167 msgid "Subscribe to a remote user"
3168 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3170 #: actions/remotesubscribe.php:129
3171 msgid "User nickname"
3172 msgstr "Apodo del usuario"
3174 #: actions/remotesubscribe.php:130
3175 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3176 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
3178 #: actions/remotesubscribe.php:133
3180 msgstr "URL del perfil"
3182 #: actions/remotesubscribe.php:134
3183 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3184 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
3186 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3187 #: lib/userprofile.php:365
3189 msgstr "Suscribirse"
3191 #: actions/remotesubscribe.php:159
3192 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3193 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
3195 #: actions/remotesubscribe.php:168
3197 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3198 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
3200 #: actions/remotesubscribe.php:176
3202 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3203 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
3205 #: actions/remotesubscribe.php:183
3207 msgid "Couldn’t get a request token."
3208 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
3210 #: actions/repeat.php:57
3212 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3213 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
3215 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3217 msgid "No notice specified."
3218 msgstr "No se especificó perfil."
3220 #: actions/repeat.php:76
3222 msgid "You can't repeat your own notice."
3223 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3225 #: actions/repeat.php:90
3227 msgid "You already repeated that notice."
3228 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
3230 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3235 #: actions/repeat.php:119
3240 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3241 #: lib/personalgroupnav.php:105
3243 msgid "Replies to %s"
3244 msgstr "Respuestas a %s"
3246 #: actions/replies.php:127
3247 #, fuzzy, php-format
3248 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3249 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3251 #: actions/replies.php:144
3252 #, fuzzy, php-format
3253 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3254 msgstr "Feed de avisos de %s"
3256 #: actions/replies.php:151
3257 #, fuzzy, php-format
3258 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3259 msgstr "Feed de avisos de %s"
3261 #: actions/replies.php:158
3263 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3264 msgstr "Feed de avisos de %s"
3266 #: actions/replies.php:198
3269 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3270 "notice to his attention yet."
3273 #: actions/replies.php:203
3276 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3277 "[join groups](%%action.groups%%)."
3280 #: actions/replies.php:205
3283 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3284 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3287 #: actions/repliesrss.php:72
3289 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3290 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3292 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3294 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3295 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3297 #: actions/sandbox.php:72
3299 msgid "User is already sandboxed."
3300 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3302 #: actions/showapplication.php:82
3304 msgid "You must be logged in to view an application."
3305 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
3307 #: actions/showapplication.php:158
3309 msgid "Application profile"
3310 msgstr "Aviso sin perfil"
3312 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3316 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3317 #: lib/applicationeditform.php:195
3322 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3324 msgid "Organization"
3327 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3328 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3330 msgstr "Descripción"
3332 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3333 #: lib/profileaction.php:174
3335 msgstr "Estadísticas"
3337 #: actions/showapplication.php:204
3339 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3342 #: actions/showapplication.php:214
3343 msgid "Application actions"
3346 #: actions/showapplication.php:233
3347 msgid "Reset key & secret"
3350 #: actions/showapplication.php:241
3351 msgid "Application info"
3354 #: actions/showapplication.php:243
3355 msgid "Consumer key"
3358 #: actions/showapplication.php:248
3359 msgid "Consumer secret"
3362 #: actions/showapplication.php:253
3363 msgid "Request token URL"
3366 #: actions/showapplication.php:258
3367 msgid "Access token URL"
3370 #: actions/showapplication.php:263
3371 msgid "Authorize URL"
3374 #: actions/showapplication.php:268
3376 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3380 #: actions/showfavorites.php:79
3381 #, fuzzy, php-format
3382 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3383 msgstr "Avisos favoritos de %s"
3385 #: actions/showfavorites.php:132
3386 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3387 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3389 #: actions/showfavorites.php:170
3391 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3392 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3394 #: actions/showfavorites.php:177
3396 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3397 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3399 #: actions/showfavorites.php:184
3401 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3402 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3404 #: actions/showfavorites.php:205
3406 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3407 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3410 #: actions/showfavorites.php:207
3413 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3414 "they would add to their favorites :)"
3417 #: actions/showfavorites.php:211
3420 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3421 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3422 "would add to their favorites :)"
3425 #: actions/showfavorites.php:242
3426 msgid "This is a way to share what you like."
3429 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3434 #: actions/showgroup.php:84
3435 #, fuzzy, php-format
3436 msgid "%1$s group, page %2$d"
3437 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
3439 #: actions/showgroup.php:218
3441 msgid "Group profile"
3442 msgstr "Perfil de grupo"
3444 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3445 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3449 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3450 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3455 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3459 #: actions/showgroup.php:293
3460 msgid "Group actions"
3461 msgstr "Acciones del grupo"
3463 #: actions/showgroup.php:328
3464 #, fuzzy, php-format
3465 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3466 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3468 #: actions/showgroup.php:334
3469 #, fuzzy, php-format
3470 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3471 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3473 #: actions/showgroup.php:340
3474 #, fuzzy, php-format
3475 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3476 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3478 #: actions/showgroup.php:345
3480 msgid "FOAF for %s group"
3481 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3483 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3488 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3489 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3490 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3494 #: actions/showgroup.php:392
3496 msgstr "Todos los miembros"
3498 #: actions/showgroup.php:432
3503 #: actions/showgroup.php:448
3506 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3507 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3508 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3509 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3510 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3513 #: actions/showgroup.php:454
3514 #, fuzzy, php-format
3516 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3517 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3518 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3519 "their life and interests. "
3521 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3522 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3524 #: actions/showgroup.php:482
3529 #: actions/showmessage.php:81
3530 msgid "No such message."
3531 msgstr "No existe el mensaje."
3533 #: actions/showmessage.php:98
3534 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3535 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3537 #: actions/showmessage.php:108
3539 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3540 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3542 #: actions/showmessage.php:113
3544 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3545 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3547 #: actions/shownotice.php:90
3548 msgid "Notice deleted."
3549 msgstr "Aviso borrado"
3551 #: actions/showstream.php:73
3552 #, fuzzy, php-format
3554 msgstr "Avisos marcados con %s"
3556 #: actions/showstream.php:79
3557 #, fuzzy, php-format
3558 msgid "%1$s, page %2$d"
3559 msgstr "%s y amigos, página %d"
3561 #: actions/showstream.php:122
3562 #, fuzzy, php-format
3563 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3564 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3566 #: actions/showstream.php:129
3567 #, fuzzy, php-format
3568 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3569 msgstr "Feed de avisos de %s"
3571 #: actions/showstream.php:136
3572 #, fuzzy, php-format
3573 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3574 msgstr "Feed de avisos de %s"
3576 #: actions/showstream.php:143
3577 #, fuzzy, php-format
3578 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3579 msgstr "Feed de avisos de %s"
3581 #: actions/showstream.php:148
3582 #, fuzzy, php-format
3584 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3586 #: actions/showstream.php:191
3588 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3591 #: actions/showstream.php:196
3593 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3594 "would be a good time to start :)"
3597 #: actions/showstream.php:198
3600 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3601 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3604 #: actions/showstream.php:234
3607 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3608 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3609 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3610 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3613 #: actions/showstream.php:239
3614 #, fuzzy, php-format
3616 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3617 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3618 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3620 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3621 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3623 #: actions/showstream.php:296
3624 #, fuzzy, php-format
3625 msgid "Repeat of %s"
3626 msgstr "Respuestas a %s"
3628 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3630 msgid "You cannot silence users on this site."
3631 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3633 #: actions/silence.php:72
3635 msgid "User is already silenced."
3636 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3638 #: actions/siteadminpanel.php:69
3639 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3642 #: actions/siteadminpanel.php:132
3643 msgid "Site name must have non-zero length."
3646 #: actions/siteadminpanel.php:140
3648 msgid "You must have a valid contact email address."
3649 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3651 #: actions/siteadminpanel.php:158
3653 msgid "Unknown language \"%s\"."
3656 #: actions/siteadminpanel.php:165
3657 msgid "Invalid snapshot report URL."
3660 #: actions/siteadminpanel.php:171
3661 msgid "Invalid snapshot run value."
3664 #: actions/siteadminpanel.php:177
3665 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3668 #: actions/siteadminpanel.php:183
3669 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3672 #: actions/siteadminpanel.php:189
3673 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3676 #: actions/siteadminpanel.php:239
3680 #: actions/siteadminpanel.php:242
3683 msgstr "Aviso de sitio"
3685 #: actions/siteadminpanel.php:243
3686 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3689 #: actions/siteadminpanel.php:247
3693 #: actions/siteadminpanel.php:248
3694 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3697 #: actions/siteadminpanel.php:252
3698 msgid "Brought by URL"
3701 #: actions/siteadminpanel.php:253
3702 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3705 #: actions/siteadminpanel.php:257
3707 msgid "Contact email address for your site"
3708 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3710 #: actions/siteadminpanel.php:263
3713 msgstr "Vistas locales"
3715 #: actions/siteadminpanel.php:274
3716 msgid "Default timezone"
3719 #: actions/siteadminpanel.php:275
3720 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3723 #: actions/siteadminpanel.php:281
3725 msgid "Default site language"
3726 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3728 #: actions/siteadminpanel.php:289
3732 #: actions/siteadminpanel.php:292
3733 msgid "Randomly during Web hit"
3736 #: actions/siteadminpanel.php:293
3737 msgid "In a scheduled job"
3740 #: actions/siteadminpanel.php:295
3741 msgid "Data snapshots"
3744 #: actions/siteadminpanel.php:296
3745 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3748 #: actions/siteadminpanel.php:301
3752 #: actions/siteadminpanel.php:302
3753 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3756 #: actions/siteadminpanel.php:307
3760 #: actions/siteadminpanel.php:308
3761 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3764 #: actions/siteadminpanel.php:315
3768 #: actions/siteadminpanel.php:318
3772 #: actions/siteadminpanel.php:318
3773 msgid "Maximum number of characters for notices."
3776 #: actions/siteadminpanel.php:322
3780 #: actions/siteadminpanel.php:322
3781 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3784 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3786 msgid "Save site settings"
3787 msgstr "Configuración de Avatar"
3789 #: actions/smssettings.php:58
3791 msgid "SMS settings"
3792 msgstr "Preferencias SMS"
3794 #: actions/smssettings.php:69
3796 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3798 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3800 #: actions/smssettings.php:91
3801 msgid "SMS is not available."
3802 msgstr "SMS no está disponible."
3804 #: actions/smssettings.php:112
3805 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3806 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3808 #: actions/smssettings.php:123
3809 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3810 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3812 #: actions/smssettings.php:130
3813 msgid "Confirmation code"
3814 msgstr "Código de confirmación"
3816 #: actions/smssettings.php:131
3817 msgid "Enter the code you received on your phone."
3818 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3820 #: actions/smssettings.php:138
3822 msgid "SMS phone number"
3823 msgstr "Número telefónico para sms"
3825 #: actions/smssettings.php:140
3826 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3827 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3829 #: actions/smssettings.php:174
3831 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3834 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3837 #: actions/smssettings.php:306
3838 msgid "No phone number."
3839 msgstr "Sin número telefónico"
3841 #: actions/smssettings.php:311
3842 msgid "No carrier selected."
3843 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3845 #: actions/smssettings.php:318
3846 msgid "That is already your phone number."
3847 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3849 #: actions/smssettings.php:321
3850 msgid "That phone number already belongs to another user."
3851 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3853 #: actions/smssettings.php:347
3856 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3857 "for the code and instructions on how to use it."
3859 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3860 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3861 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3863 #: actions/smssettings.php:374
3864 msgid "That is the wrong confirmation number."
3865 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3867 #: actions/smssettings.php:405
3868 msgid "That is not your phone number."
3869 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3871 #: actions/smssettings.php:465
3873 msgid "Mobile carrier"
3874 msgstr "Operador móvil"
3876 #: actions/smssettings.php:469
3877 msgid "Select a carrier"
3878 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3880 #: actions/smssettings.php:476
3883 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3884 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3886 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3887 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3888 "informarnos al %s."
3890 #: actions/smssettings.php:498
3891 msgid "No code entered"
3892 msgstr "No ingresó código"
3894 #: actions/subedit.php:70
3896 msgid "You are not subscribed to that profile."
3897 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3899 #: actions/subedit.php:83
3901 msgid "Could not save subscription."
3902 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3904 #: actions/subscribe.php:55
3906 msgid "Not a local user."
3907 msgstr "No es usuario local."
3909 #: actions/subscribe.php:69
3914 #: actions/subscribers.php:50
3915 #, fuzzy, php-format
3916 msgid "%s subscribers"
3917 msgstr "Suscriptores %s"
3919 #: actions/subscribers.php:52
3920 #, fuzzy, php-format
3921 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3922 msgstr "Suscriptores, página %d"
3924 #: actions/subscribers.php:63
3925 msgid "These are the people who listen to your notices."
3926 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
3928 #: actions/subscribers.php:67
3930 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3931 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
3933 #: actions/subscribers.php:108
3935 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3939 #: actions/subscribers.php:110
3941 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3944 #: actions/subscribers.php:114
3947 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3948 "%) and be the first?"
3951 #: actions/subscriptions.php:52
3953 msgid "%s subscriptions"
3954 msgstr "Suscripciones %s"
3956 #: actions/subscriptions.php:54
3957 #, fuzzy, php-format
3958 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3959 msgstr "%s suscripciones, página %d"
3961 #: actions/subscriptions.php:65
3962 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3963 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
3965 #: actions/subscriptions.php:69
3967 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3968 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
3970 #: actions/subscriptions.php:121
3973 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3974 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3975 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3976 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3977 "automatically subscribe to people you already follow there."
3980 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3981 #, fuzzy, php-format
3982 msgid "%s is not listening to anyone."
3983 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
3985 #: actions/subscriptions.php:194
3990 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3994 #: actions/tag.php:68
3995 #, fuzzy, php-format
3996 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3997 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
3999 #: actions/tag.php:86
4000 #, fuzzy, php-format
4001 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4002 msgstr "Feed de avisos de %s"
4004 #: actions/tag.php:92
4005 #, fuzzy, php-format
4006 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4007 msgstr "Feed de avisos de %s"
4009 #: actions/tag.php:98
4010 #, fuzzy, php-format
4011 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4012 msgstr "Feed de avisos de %s"
4014 #: actions/tagother.php:39
4016 msgid "No ID argument."
4017 msgstr "No existe argumento de ID."
4019 #: actions/tagother.php:65
4024 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4026 msgid "User profile"
4027 msgstr "Perfil de usuario"
4029 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4033 #: actions/tagother.php:141
4035 msgstr "Usuario de tag"
4037 #: actions/tagother.php:151
4039 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4042 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
4044 #: actions/tagother.php:193
4046 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4048 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
4051 #: actions/tagother.php:200
4053 msgid "Could not save tags."
4054 msgstr "No se pudo guardar tags."
4056 #: actions/tagother.php:236
4057 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4059 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
4061 #: actions/tagrss.php:35
4062 msgid "No such tag."
4063 msgstr "No existe ese tag."
4065 #: actions/twitapitrends.php:87
4066 msgid "API method under construction."
4067 msgstr "Método API en construcción."
4069 #: actions/unblock.php:59
4070 msgid "You haven't blocked that user."
4071 msgstr "No has bloqueado ese usuario."
4073 #: actions/unsandbox.php:72
4075 msgid "User is not sandboxed."
4076 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
4078 #: actions/unsilence.php:72
4080 msgid "User is not silenced."
4081 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
4083 #: actions/unsubscribe.php:77
4085 msgid "No profile id in request."
4086 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
4088 #: actions/unsubscribe.php:98
4089 msgid "Unsubscribed"
4092 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4095 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4098 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4099 #: lib/personalgroupnav.php:115
4103 #: actions/useradminpanel.php:69
4104 msgid "User settings for this StatusNet site."
4107 #: actions/useradminpanel.php:149
4108 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4111 #: actions/useradminpanel.php:155
4112 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4115 #: actions/useradminpanel.php:165
4117 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4120 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4121 #: lib/personalgroupnav.php:109
4125 #: actions/useradminpanel.php:222
4129 #: actions/useradminpanel.php:223
4130 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4133 #: actions/useradminpanel.php:231
4135 msgstr "Nuevos usuarios"
4137 #: actions/useradminpanel.php:235
4138 msgid "New user welcome"
4141 #: actions/useradminpanel.php:236
4142 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4145 #: actions/useradminpanel.php:241
4147 msgid "Default subscription"
4148 msgstr "Todas las suscripciones"
4150 #: actions/useradminpanel.php:242
4152 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4154 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
4157 #: actions/useradminpanel.php:251
4159 msgstr "Invitaciones"
4161 #: actions/useradminpanel.php:256
4163 msgid "Invitations enabled"
4164 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
4166 #: actions/useradminpanel.php:258
4167 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4170 #: actions/useradminpanel.php:265
4174 #: actions/useradminpanel.php:270
4175 msgid "Handle sessions"
4178 #: actions/useradminpanel.php:272
4179 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4182 #: actions/useradminpanel.php:276
4183 msgid "Session debugging"
4186 #: actions/useradminpanel.php:278
4187 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4190 #: actions/userauthorization.php:105
4191 msgid "Authorize subscription"
4192 msgstr "Autorizar la suscripción"
4194 #: actions/userauthorization.php:110
4196 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4197 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4200 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
4201 "avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
4202 "haz clic en \"Cancelar\"."
4204 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4208 #: actions/userauthorization.php:209
4212 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4213 #: lib/subscribeform.php:139
4215 msgid "Subscribe to this user"
4216 msgstr "Suscribirse a este usuario"
4218 #: actions/userauthorization.php:211
4222 #: actions/userauthorization.php:212
4223 msgid "Reject this subscription"
4224 msgstr "Rechazar esta suscripción"
4226 #: actions/userauthorization.php:225
4227 msgid "No authorization request!"
4228 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
4230 #: actions/userauthorization.php:247
4231 msgid "Subscription authorized"
4232 msgstr "Suscripción autorizada"
4234 #: actions/userauthorization.php:249
4237 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4238 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4239 "subscription. Your subscription token is:"
4241 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
4242 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
4243 "identificador de suscripción es:"
4245 #: actions/userauthorization.php:259
4246 msgid "Subscription rejected"
4247 msgstr "Suscripción rechazada"
4249 #: actions/userauthorization.php:261
4252 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4253 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4256 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
4257 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
4260 #: actions/userauthorization.php:296
4262 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4265 #: actions/userauthorization.php:301
4267 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4270 #: actions/userauthorization.php:307
4272 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4275 #: actions/userauthorization.php:322
4277 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4280 #: actions/userauthorization.php:338
4282 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4285 #: actions/userauthorization.php:343
4286 #, fuzzy, php-format
4287 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4288 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
4290 #: actions/userauthorization.php:348
4291 #, fuzzy, php-format
4292 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4293 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
4295 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4297 msgid "Profile design"
4298 msgstr "Configuración del perfil"
4300 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4302 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4303 "palette of your choice."
4306 #: actions/userdesignsettings.php:282
4307 msgid "Enjoy your hotdog!"
4310 #: actions/usergroups.php:64
4311 #, fuzzy, php-format
4312 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4313 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
4315 #: actions/usergroups.php:130
4317 msgid "Search for more groups"
4318 msgstr "Buscar personas o texto"
4320 #: actions/usergroups.php:153
4321 #, fuzzy, php-format
4322 msgid "%s is not a member of any group."
4323 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4325 #: actions/usergroups.php:158
4327 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4330 #: actions/version.php:73
4331 #, fuzzy, php-format
4332 msgid "StatusNet %s"
4333 msgstr "Estadísticas"
4335 #: actions/version.php:153
4338 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4339 "Inc. and contributors."
4342 #: actions/version.php:157
4345 msgstr "Status borrado."
4347 #: actions/version.php:161
4348 msgid "Contributors"
4351 #: actions/version.php:168
4353 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4354 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4355 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4356 "any later version. "
4359 #: actions/version.php:174
4361 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4362 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4363 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4364 "for more details. "
4367 #: actions/version.php:180
4370 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4371 "along with this program. If not, see %s."
4374 #: actions/version.php:189
4378 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4383 #: actions/version.php:197
4387 #: classes/File.php:144
4390 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4391 "to upload a smaller version."
4394 #: classes/File.php:154
4396 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4399 #: classes/File.php:161
4401 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4404 #: classes/Group_member.php:41
4406 msgid "Group join failed."
4407 msgstr "Perfil de grupo"
4409 #: classes/Group_member.php:53
4411 msgid "Not part of group."
4412 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
4414 #: classes/Group_member.php:60
4416 msgid "Group leave failed."
4417 msgstr "Perfil de grupo"
4419 #: classes/Login_token.php:76
4420 #, fuzzy, php-format
4421 msgid "Could not create login token for %s"
4422 msgstr "No se pudo crear favorito."
4424 #: classes/Message.php:45
4426 msgid "You are banned from sending direct messages."
4427 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4429 #: classes/Message.php:61
4430 msgid "Could not insert message."
4431 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4433 #: classes/Message.php:71
4434 msgid "Could not update message with new URI."
4435 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4437 #: classes/Notice.php:157
4439 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4440 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4442 #: classes/Notice.php:214
4444 msgid "Problem saving notice. Too long."
4445 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4447 #: classes/Notice.php:218
4449 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4450 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso. Usuario desconocido."
4452 #: classes/Notice.php:223
4454 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4456 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4459 #: classes/Notice.php:229
4462 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4465 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4468 #: classes/Notice.php:235
4469 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4470 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4472 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4473 msgid "Problem saving notice."
4474 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4476 #: classes/Notice.php:790
4478 msgid "Problem saving group inbox."
4479 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4481 #: classes/Notice.php:850
4483 msgid "DB error inserting reply: %s"
4484 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4486 #: classes/Notice.php:1233
4488 msgid "RT @%1$s %2$s"
4489 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4491 #: classes/User.php:382
4493 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4494 msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
4496 #: classes/User_group.php:380
4497 msgid "Could not create group."
4498 msgstr "No se pudo crear grupo."
4500 #: classes/User_group.php:409
4502 msgid "Could not set group membership."
4503 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4505 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4506 msgid "Change your profile settings"
4507 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4509 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4510 msgid "Upload an avatar"
4511 msgstr "Cargar un avatar."
4513 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4514 msgid "Change your password"
4515 msgstr "Cambia tu contraseña"
4517 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4518 msgid "Change email handling"
4519 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4521 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4522 msgid "Design your profile"
4523 msgstr "Diseñar tu perfil"
4525 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4529 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4530 msgid "Other options"
4531 msgstr "Otras opciones"
4533 #: lib/action.php:144
4534 #, fuzzy, php-format
4536 msgstr "%1$s (%2$s)"
4538 #: lib/action.php:159
4539 msgid "Untitled page"
4540 msgstr "Página sin título"
4542 #: lib/action.php:433
4543 msgid "Primary site navigation"
4544 msgstr "Navegación de sitio primario"
4546 #: lib/action.php:439
4550 #: lib/action.php:439
4551 msgid "Personal profile and friends timeline"
4552 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4554 #: lib/action.php:441
4555 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4556 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4558 #: lib/action.php:444
4562 #: lib/action.php:444
4563 msgid "Connect to services"
4564 msgstr "Conectar a los servicios"
4566 #: lib/action.php:448
4568 msgid "Change site configuration"
4569 msgstr "Navegación de sitio primario"
4571 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4575 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4577 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4578 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4580 #: lib/action.php:458
4584 #: lib/action.php:458
4585 msgid "Logout from the site"
4586 msgstr "Salir de sitio"
4588 #: lib/action.php:463
4589 msgid "Create an account"
4590 msgstr "Crear una cuenta"
4592 #: lib/action.php:466
4593 msgid "Login to the site"
4594 msgstr "Ingresar a sitio"
4596 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4600 #: lib/action.php:469
4604 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4608 #: lib/action.php:472
4609 msgid "Search for people or text"
4610 msgstr "Buscar personas o texto"
4612 #: lib/action.php:493
4614 msgstr "Aviso de sitio"
4616 #: lib/action.php:559
4618 msgstr "Vistas locales"
4620 #: lib/action.php:625
4622 msgstr "Aviso de página"
4624 #: lib/action.php:727
4625 msgid "Secondary site navigation"
4626 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4628 #: lib/action.php:734
4632 #: lib/action.php:736
4634 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4636 #: lib/action.php:740
4640 #: lib/action.php:743
4644 #: lib/action.php:745
4648 #: lib/action.php:749
4650 msgstr "Ponerse en contacto"
4652 #: lib/action.php:751
4656 #: lib/action.php:779
4657 msgid "StatusNet software license"
4658 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4660 #: lib/action.php:782
4663 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4664 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4666 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4667 "site.broughtbyurl%%)."
4669 #: lib/action.php:784
4671 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4672 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4674 #: lib/action.php:786
4677 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4678 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4679 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4681 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4682 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4683 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4685 #: lib/action.php:801
4686 msgid "Site content license"
4687 msgstr "Licencia de contenido del sitio"
4689 #: lib/action.php:806
4691 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4694 #: lib/action.php:811
4696 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4699 #: lib/action.php:814
4700 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4703 #: lib/action.php:826
4707 #: lib/action.php:831
4711 #: lib/action.php:1130
4715 #: lib/action.php:1139
4719 #: lib/action.php:1147
4723 #: lib/adminpanelaction.php:96
4725 msgid "You cannot make changes to this site."
4726 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4728 #: lib/adminpanelaction.php:107
4730 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4731 msgstr "Registro de usuario no permitido."
4733 #: lib/adminpanelaction.php:206
4735 msgid "showForm() not implemented."
4736 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4738 #: lib/adminpanelaction.php:235
4740 msgid "saveSettings() not implemented."
4741 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4743 #: lib/adminpanelaction.php:258
4745 msgid "Unable to delete design setting."
4746 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4748 #: lib/adminpanelaction.php:312
4750 msgid "Basic site configuration"
4751 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4753 #: lib/adminpanelaction.php:317
4755 msgid "Design configuration"
4756 msgstr "SMS confirmación"
4758 #: lib/adminpanelaction.php:322
4760 msgid "User configuration"
4761 msgstr "SMS confirmación"
4763 #: lib/adminpanelaction.php:327
4765 msgid "Access configuration"
4766 msgstr "SMS confirmación"
4768 #: lib/adminpanelaction.php:332
4770 msgid "Paths configuration"
4771 msgstr "SMS confirmación"
4773 #: lib/apiauth.php:103
4774 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4777 #: lib/apiauth.php:257
4779 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4782 #: lib/applicationeditform.php:136
4783 msgid "Edit application"
4786 #: lib/applicationeditform.php:184
4787 msgid "Icon for this application"
4790 #: lib/applicationeditform.php:204
4791 #, fuzzy, php-format
4792 msgid "Describe your application in %d characters"
4793 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4795 #: lib/applicationeditform.php:207
4797 msgid "Describe your application"
4798 msgstr "Describir al grupo o tema"
4800 #: lib/applicationeditform.php:216
4805 #: lib/applicationeditform.php:218
4807 msgid "URL of the homepage of this application"
4808 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4810 #: lib/applicationeditform.php:224
4811 msgid "Organization responsible for this application"
4814 #: lib/applicationeditform.php:230
4816 msgid "URL for the homepage of the organization"
4817 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4819 #: lib/applicationeditform.php:236
4820 msgid "URL to redirect to after authentication"
4823 #: lib/applicationeditform.php:258
4827 #: lib/applicationeditform.php:274
4831 #: lib/applicationeditform.php:275
4832 msgid "Type of application, browser or desktop"
4835 #: lib/applicationeditform.php:297
4839 #: lib/applicationeditform.php:315
4843 #: lib/applicationeditform.php:316
4844 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4847 #: lib/applicationlist.php:154
4852 #: lib/attachmentlist.php:87
4856 #: lib/attachmentlist.php:265
4860 #: lib/attachmentlist.php:278
4864 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4865 msgid "Notices where this attachment appears"
4868 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4869 msgid "Tags for this attachment"
4872 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4874 msgid "Password changing failed"
4875 msgstr "Cambio de contraseña "
4877 #: lib/authenticationplugin.php:229
4879 msgid "Password changing is not allowed"
4880 msgstr "Cambio de contraseña "
4882 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4883 msgid "Command results"
4884 msgstr "Resultados de comando"
4886 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4887 msgid "Command complete"
4888 msgstr "Comando completo"
4890 #: lib/channel.php:221
4891 msgid "Command failed"
4892 msgstr "Comando falló"
4894 #: lib/command.php:44
4895 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4896 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4898 #: lib/command.php:88
4899 #, fuzzy, php-format
4900 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4902 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4904 #: lib/command.php:92
4905 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4908 #: lib/command.php:99
4910 msgid "Nudge sent to %s"
4911 msgstr "zumbido enviado a %s"
4913 #: lib/command.php:126
4916 "Subscriptions: %1$s\n"
4917 "Subscribers: %2$s\n"
4921 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4923 msgid "Notice with that id does not exist"
4924 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
4926 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4927 #: lib/command.php:523
4928 msgid "User has no last notice"
4929 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4931 #: lib/command.php:190
4932 msgid "Notice marked as fave."
4933 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4935 #: lib/command.php:217
4937 msgid "You are already a member of that group"
4938 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
4940 #: lib/command.php:231
4941 #, fuzzy, php-format
4942 msgid "Could not join user %s to group %s"
4943 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
4945 #: lib/command.php:236
4947 msgid "%s joined group %s"
4948 msgstr "%s se unió a grupo %s"
4950 #: lib/command.php:275
4951 #, fuzzy, php-format
4952 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4953 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
4955 #: lib/command.php:280
4957 msgid "%s left group %s"
4958 msgstr "%s dejó grupo %s"
4960 #: lib/command.php:309
4962 msgid "Fullname: %s"
4963 msgstr "Nombre completo: %s"
4965 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4967 msgid "Location: %s"
4970 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4972 msgid "Homepage: %s"
4973 msgstr "Página de inicio: %s"
4975 #: lib/command.php:318
4980 #: lib/command.php:349
4981 #, fuzzy, php-format
4982 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4983 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4985 #: lib/command.php:367
4987 msgid "Direct message to %s sent"
4988 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
4990 #: lib/command.php:369
4991 msgid "Error sending direct message."
4992 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4994 #: lib/command.php:413
4996 msgid "Cannot repeat your own notice"
4997 msgstr "No se puede activar notificación."
4999 #: lib/command.php:418
5001 msgid "Already repeated that notice"
5002 msgstr "Borrar este aviso"
5004 #: lib/command.php:426
5005 #, fuzzy, php-format
5006 msgid "Notice from %s repeated"
5007 msgstr "Aviso publicado"
5009 #: lib/command.php:428
5011 msgid "Error repeating notice."
5012 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5014 #: lib/command.php:482
5015 #, fuzzy, php-format
5016 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5017 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
5019 #: lib/command.php:491
5020 #, fuzzy, php-format
5021 msgid "Reply to %s sent"
5022 msgstr "Responder este aviso."
5024 #: lib/command.php:493
5026 msgid "Error saving notice."
5027 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5029 #: lib/command.php:547
5030 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5031 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
5033 #: lib/command.php:554
5035 msgid "Subscribed to %s"
5036 msgstr "Suscrito a %s"
5038 #: lib/command.php:575
5039 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5040 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
5042 #: lib/command.php:582
5044 msgid "Unsubscribed from %s"
5045 msgstr "Desuscrito de %s"
5047 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5048 msgid "Command not yet implemented."
5049 msgstr "Todavía no se implementa comando."
5051 #: lib/command.php:603
5052 msgid "Notification off."
5053 msgstr "Notificación no activa."
5055 #: lib/command.php:605
5056 msgid "Can't turn off notification."
5057 msgstr "No se puede desactivar notificación."
5059 #: lib/command.php:626
5060 msgid "Notification on."
5061 msgstr "Notificación activada."
5063 #: lib/command.php:628
5064 msgid "Can't turn on notification."
5065 msgstr "No se puede activar notificación."
5067 #: lib/command.php:641
5068 msgid "Login command is disabled"
5071 #: lib/command.php:652
5073 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5076 #: lib/command.php:668
5077 msgid "You are not subscribed to anyone."
5078 msgstr "No estás suscrito a nadie."
5080 #: lib/command.php:670
5081 msgid "You are subscribed to this person:"
5082 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5083 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5084 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5086 #: lib/command.php:690
5087 msgid "No one is subscribed to you."
5088 msgstr "Nadie está suscrito a ti."
5090 #: lib/command.php:692
5091 msgid "This person is subscribed to you:"
5092 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5093 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
5094 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
5096 #: lib/command.php:712
5097 msgid "You are not a member of any groups."
5098 msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
5100 #: lib/command.php:714
5101 msgid "You are a member of this group:"
5102 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5103 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
5104 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
5106 #: lib/command.php:728
5109 "on - turn on notifications\n"
5110 "off - turn off notifications\n"
5111 "help - show this help\n"
5112 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5113 "groups - lists the groups you have joined\n"
5114 "subscriptions - list the people you follow\n"
5115 "subscribers - list the people that follow you\n"
5116 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5117 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5118 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5119 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5120 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5121 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5122 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5123 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5124 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5125 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5126 "join <group> - join group\n"
5127 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5128 "drop <group> - leave group\n"
5129 "stats - get your stats\n"
5130 "stop - same as 'off'\n"
5131 "quit - same as 'off'\n"
5132 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5133 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5134 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5135 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5136 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5137 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5138 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5139 "track <word> - not yet implemented.\n"
5140 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5141 "track off - not yet implemented.\n"
5142 "untrack all - not yet implemented.\n"
5143 "tracks - not yet implemented.\n"
5144 "tracking - not yet implemented.\n"
5147 #: lib/common.php:131
5148 msgid "No configuration file found. "
5149 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
5151 #: lib/common.php:132
5152 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5155 #: lib/common.php:134
5156 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5159 #: lib/common.php:135
5160 msgid "Go to the installer."
5161 msgstr "Ir al instalador."
5163 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5167 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5168 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5169 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
5171 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5172 msgid "Updates by SMS"
5173 msgstr "Actualizaciones por sms"
5175 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5180 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5181 msgid "Authorized connected applications"
5184 #: lib/dberroraction.php:60
5185 msgid "Database error"
5188 #: lib/designsettings.php:105
5190 msgstr "Cargar archivo"
5192 #: lib/designsettings.php:109
5195 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5196 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
5198 #: lib/designsettings.php:418
5199 msgid "Design defaults restored."
5202 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5203 msgid "Disfavor this notice"
5204 msgstr "Sacar este aviso"
5206 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5208 msgid "Favor this notice"
5209 msgstr "Aceptar este aviso"
5211 #: lib/favorform.php:140
5231 #: lib/feedlist.php:64
5233 msgstr "Exportar datos"
5235 #: lib/galleryaction.php:121
5237 msgstr "Filtrar tags"
5239 #: lib/galleryaction.php:131
5243 #: lib/galleryaction.php:139
5244 msgid "Select tag to filter"
5245 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
5247 #: lib/galleryaction.php:140
5251 #: lib/galleryaction.php:141
5252 msgid "Choose a tag to narrow list"
5253 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
5255 #: lib/galleryaction.php:143
5259 #: lib/groupeditform.php:163
5261 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5262 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
5264 #: lib/groupeditform.php:168
5265 msgid "Describe the group or topic"
5266 msgstr "Describir al grupo o tema"
5268 #: lib/groupeditform.php:170
5270 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5271 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
5273 #: lib/groupeditform.php:179
5275 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5277 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
5280 #: lib/groupeditform.php:187
5282 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5285 #: lib/groupnav.php:85
5289 #: lib/groupnav.php:101
5293 #: lib/groupnav.php:102
5295 msgid "%s blocked users"
5296 msgstr "usuarios bloqueados"
5298 #: lib/groupnav.php:108
5300 msgid "Edit %s group properties"
5301 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
5303 #: lib/groupnav.php:113
5307 #: lib/groupnav.php:114
5309 msgid "Add or edit %s logo"
5310 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
5312 #: lib/groupnav.php:120
5314 msgid "Add or edit %s design"
5315 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
5317 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5318 msgid "Groups with most members"
5319 msgstr "Grupos con más miembros"
5321 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5322 msgid "Groups with most posts"
5323 msgstr "Grupos con más publicaciones"
5325 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5327 msgid "Tags in %s group's notices"
5328 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
5330 #: lib/htmloutputter.php:103
5331 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5332 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
5334 #: lib/imagefile.php:75
5335 #, fuzzy, php-format
5336 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5337 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
5339 #: lib/imagefile.php:80
5340 msgid "Partial upload."
5341 msgstr "Carga parcial."
5343 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5344 msgid "System error uploading file."
5345 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
5347 #: lib/imagefile.php:96
5348 msgid "Not an image or corrupt file."
5349 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
5351 #: lib/imagefile.php:105
5352 msgid "Unsupported image file format."
5353 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5355 #: lib/imagefile.php:118
5356 msgid "Lost our file."
5357 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
5359 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5360 msgid "Unknown file type"
5361 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
5363 #: lib/imagefile.php:217
5367 #: lib/imagefile.php:219
5371 #: lib/jabber.php:220
5376 #: lib/jabber.php:400
5378 msgid "Unknown inbox source %d."
5381 #: lib/joinform.php:114
5385 #: lib/leaveform.php:114
5389 #: lib/logingroupnav.php:80
5390 msgid "Login with a username and password"
5391 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
5393 #: lib/logingroupnav.php:86
5394 msgid "Sign up for a new account"
5395 msgstr "Registrarse para una nueva cuenta"
5398 msgid "Email address confirmation"
5399 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
5406 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5408 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5412 "If not, just ignore this message.\n"
5414 "Thanks for your time, \n"
5420 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5421 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
5424 #, fuzzy, php-format
5426 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5431 "Faithfully yours,\n"
5435 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5437 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s.\n"
5445 #, fuzzy, php-format
5453 msgid "New email address for posting to %s"
5454 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
5459 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5461 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5463 "More email instructions at %3$s.\n"
5465 "Faithfully yours,\n"
5468 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5470 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
5472 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
5480 msgstr "estado de %s"
5483 msgid "SMS confirmation"
5484 msgstr "SMS confirmación"
5488 msgid "You've been nudged by %s"
5489 msgstr "%s te mandó un zumbido "
5494 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5495 "to post some news.\n"
5497 "So let's hear from you :)\n"
5501 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5503 "With kind regards,\n"
5509 msgid "New private message from %s"
5510 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5515 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5517 "------------------------------------------------------\n"
5519 "------------------------------------------------------\n"
5521 "You can reply to their message here:\n"
5525 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5527 "With kind regards,\n"
5533 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5534 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un favorito"
5539 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5541 "The URL of your notice is:\n"
5545 "The text of your notice is:\n"
5549 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5553 "Faithfully yours,\n"
5559 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5565 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5567 "The notice is here:\n"
5577 #: lib/mailbox.php:89
5578 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5579 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5581 #: lib/mailbox.php:139
5583 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5584 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5587 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5591 #: lib/mailhandler.php:37
5592 msgid "Could not parse message."
5593 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5595 #: lib/mailhandler.php:42
5596 msgid "Not a registered user."
5597 msgstr "No es un usuario registrado"
5599 #: lib/mailhandler.php:46
5600 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5601 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5603 #: lib/mailhandler.php:50
5604 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5605 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"
5607 #: lib/mailhandler.php:228
5608 #, fuzzy, php-format
5609 msgid "Unsupported message type: %s"
5610 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5612 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5613 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5616 #: lib/mediafile.php:142
5617 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5620 #: lib/mediafile.php:147
5622 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5626 #: lib/mediafile.php:152
5627 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5630 #: lib/mediafile.php:159
5631 msgid "Missing a temporary folder."
5634 #: lib/mediafile.php:162
5635 msgid "Failed to write file to disk."
5638 #: lib/mediafile.php:165
5639 msgid "File upload stopped by extension."
5642 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5643 msgid "File exceeds user's quota."
5646 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5647 msgid "File could not be moved to destination directory."
5650 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5652 msgid "Could not determine file's MIME type."
5653 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5655 #: lib/mediafile.php:270
5657 msgid " Try using another %s format."
5660 #: lib/mediafile.php:275
5662 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5665 #: lib/messageform.php:120
5666 msgid "Send a direct notice"
5667 msgstr "Enviar un aviso directo"
5669 #: lib/messageform.php:146
5673 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5675 msgid "Available characters"
5676 msgstr "Caracteres disponibles"
5678 #: lib/noticeform.php:160
5680 msgid "Send a notice"
5681 msgstr "Enviar un aviso"
5683 #: lib/noticeform.php:173
5685 msgid "What's up, %s?"
5686 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5688 #: lib/noticeform.php:192
5692 #: lib/noticeform.php:196
5693 msgid "Attach a file"
5696 #: lib/noticeform.php:212
5698 msgid "Share my location"
5699 msgstr "No se pudo guardar tags."
5701 #: lib/noticeform.php:215
5703 msgid "Do not share my location"
5704 msgstr "No se pudo guardar tags."
5706 #: lib/noticeform.php:216
5708 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5712 #: lib/noticelist.php:428
5714 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5717 #: lib/noticelist.php:429
5721 #: lib/noticelist.php:429
5725 #: lib/noticelist.php:430
5729 #: lib/noticelist.php:430
5733 #: lib/noticelist.php:436
5737 #: lib/noticelist.php:531
5739 msgstr "en contexto"
5741 #: lib/noticelist.php:556
5746 #: lib/noticelist.php:582
5747 msgid "Reply to this notice"
5748 msgstr "Responder este aviso."
5750 #: lib/noticelist.php:583
5754 #: lib/noticelist.php:625
5756 msgid "Notice repeated"
5757 msgstr "Aviso borrado"
5759 #: lib/nudgeform.php:116
5760 msgid "Nudge this user"
5761 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5763 #: lib/nudgeform.php:128
5767 #: lib/nudgeform.php:128
5768 msgid "Send a nudge to this user"
5769 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5771 #: lib/oauthstore.php:283
5772 msgid "Error inserting new profile"
5773 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5775 #: lib/oauthstore.php:291
5776 msgid "Error inserting avatar"
5777 msgstr "Error al insertar el avatar"
5779 #: lib/oauthstore.php:311
5780 msgid "Error inserting remote profile"
5781 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5783 #: lib/oauthstore.php:345
5784 msgid "Duplicate notice"
5785 msgstr "Duplicar aviso"
5787 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5788 msgid "You have been banned from subscribing."
5789 msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
5791 #: lib/oauthstore.php:491
5792 msgid "Couldn't insert new subscription."
5793 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5795 #: lib/personalgroupnav.php:99
5799 #: lib/personalgroupnav.php:104
5803 #: lib/personalgroupnav.php:114
5807 #: lib/personalgroupnav.php:125
5809 msgstr "Bandeja de Entrada"
5811 #: lib/personalgroupnav.php:126
5812 msgid "Your incoming messages"
5813 msgstr "Mensajes entrantes"
5815 #: lib/personalgroupnav.php:130
5817 msgstr "Bandeja de Salida"
5819 #: lib/personalgroupnav.php:131
5820 msgid "Your sent messages"
5821 msgstr "Mensajes enviados"
5823 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5825 msgid "Tags in %s's notices"
5826 msgstr "Tags en avisos de %s"
5828 #: lib/plugin.php:114
5831 msgstr "Acción desconocida"
5833 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5834 msgid "Subscriptions"
5835 msgstr "Suscripciones"
5837 #: lib/profileaction.php:126
5838 msgid "All subscriptions"
5839 msgstr "Todas las suscripciones"
5841 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5843 msgstr "Suscriptores"
5845 #: lib/profileaction.php:157
5847 msgid "All subscribers"
5848 msgstr "Todos los suscriptores"
5850 #: lib/profileaction.php:178
5852 msgstr "ID de usuario"
5854 #: lib/profileaction.php:183
5855 msgid "Member since"
5856 msgstr "Miembro desde"
5858 #: lib/profileaction.php:245
5860 msgstr "Todos los grupos"
5862 #: lib/profileformaction.php:123
5864 msgid "No return-to arguments."
5865 msgstr "No existe argumento de ID."
5867 #: lib/profileformaction.php:137
5868 msgid "Unimplemented method."
5871 #: lib/publicgroupnav.php:78
5875 #: lib/publicgroupnav.php:82
5877 msgstr "Grupos de usuario"
5879 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5881 msgstr "Tags recientes"
5883 #: lib/publicgroupnav.php:88
5887 #: lib/publicgroupnav.php:92
5891 #: lib/repeatform.php:107
5893 msgid "Repeat this notice?"
5894 msgstr "Responder este aviso."
5896 #: lib/repeatform.php:132
5898 msgid "Repeat this notice"
5899 msgstr "Responder este aviso."
5901 #: lib/sandboxform.php:67
5904 msgstr "Bandeja de Entrada"
5906 #: lib/sandboxform.php:78
5908 msgid "Sandbox this user"
5909 msgstr "Desbloquear este usuario"
5911 #: lib/searchaction.php:120
5916 #: lib/searchaction.php:126
5920 #: lib/searchaction.php:162
5922 msgstr "Buscar ayuda"
5924 #: lib/searchgroupnav.php:80
5928 #: lib/searchgroupnav.php:81
5929 msgid "Find people on this site"
5930 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5932 #: lib/searchgroupnav.php:83
5933 msgid "Find content of notices"
5934 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5936 #: lib/searchgroupnav.php:85
5937 msgid "Find groups on this site"
5938 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
5940 #: lib/section.php:89
5941 msgid "Untitled section"
5942 msgstr "Sección sin título"
5944 #: lib/section.php:106
5948 #: lib/silenceform.php:67
5951 msgstr "Aviso de sitio"
5953 #: lib/silenceform.php:78
5955 msgid "Silence this user"
5956 msgstr "Bloquear este usuario."
5958 #: lib/subgroupnav.php:83
5959 #, fuzzy, php-format
5960 msgid "People %s subscribes to"
5961 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
5963 #: lib/subgroupnav.php:91
5965 msgid "People subscribed to %s"
5966 msgstr "Personas suscritas a %s"
5968 #: lib/subgroupnav.php:99
5970 msgid "Groups %s is a member of"
5971 msgstr "%s es miembro de los grupos"
5974 msgid "Already subscribed!"
5978 msgid "User has blocked you."
5979 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
5982 msgid "Could not subscribe."
5983 msgstr "No se pudo suscribir."
5986 msgid "Could not subscribe other to you."
5987 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
5991 msgid "Not subscribed!"
5992 msgstr "¡No estás suscrito!"
5996 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5997 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
6000 msgid "Couldn't delete subscription."
6001 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
6003 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6004 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6005 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6008 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6009 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6010 msgid "People Tagcloud as tagged"
6013 #: lib/tagcloudsection.php:56
6017 #: lib/topposterssection.php:74
6019 msgstr "Principales posteadores"
6021 #: lib/unsandboxform.php:69
6025 #: lib/unsandboxform.php:80
6027 msgid "Unsandbox this user"
6028 msgstr "Desbloquear este usuario"
6030 #: lib/unsilenceform.php:67
6034 #: lib/unsilenceform.php:78
6036 msgid "Unsilence this user"
6037 msgstr "Desbloquear este usuario"
6039 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6040 msgid "Unsubscribe from this user"
6041 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
6043 #: lib/unsubscribeform.php:137
6045 msgstr "Cancelar suscripción"
6047 #: lib/userprofile.php:116
6049 msgstr "editar avatar"
6051 #: lib/userprofile.php:236
6052 msgid "User actions"
6053 msgstr "Acciones de usuario"
6055 #: lib/userprofile.php:248
6056 msgid "Edit profile settings"
6057 msgstr "Editar configuración del perfil"
6059 #: lib/userprofile.php:249
6063 #: lib/userprofile.php:272
6064 msgid "Send a direct message to this user"
6065 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
6067 #: lib/userprofile.php:273
6071 #: lib/userprofile.php:311
6076 msgid "a few seconds ago"
6077 msgstr "hace unos segundos"
6080 msgid "about a minute ago"
6081 msgstr "hace un minuto"
6085 msgid "about %d minutes ago"
6086 msgstr "hace %d minutos"
6089 msgid "about an hour ago"
6090 msgstr "hace una hora"
6094 msgid "about %d hours ago"
6095 msgstr "hace %d horas"
6098 msgid "about a day ago"
6099 msgstr "hace un día"
6103 msgid "about %d days ago"
6104 msgstr "hace %d días"
6107 msgid "about a month ago"
6108 msgstr "hace un mes"
6112 msgid "about %d months ago"
6113 msgstr "hace %d meses"
6116 msgid "about a year ago"
6117 msgstr "hace un año"
6119 #: lib/webcolor.php:82
6121 msgid "%s is not a valid color!"
6124 #: lib/webcolor.php:123
6126 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6129 #: lib/xmppmanager.php:402
6130 #, fuzzy, php-format
6131 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6132 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"