]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po
1120aae41c9b192ca9425fbb727338519a2ba4e7
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / es / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Spanish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Peter17
7 # Author@translatewiki.net: Translationista
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-28 23:04+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:04:29+0000\n"
17 "Language-Team: Spanish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61646); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: es\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
27 #, fuzzy
28 msgid "Access"
29 msgstr "Aceptar"
30
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 #, fuzzy
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Configuración de Avatar"
35
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
37 #, fuzzy
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrarse"
40
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #, fuzzy
43 msgid "Private"
44 msgstr "Privacidad"
45
46 #: actions/accessadminpanel.php:163
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr ""
49
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #, fuzzy
52 msgid "Invite only"
53 msgstr "Invitar"
54
55 #: actions/accessadminpanel.php:169
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #: actions/accessadminpanel.php:173
60 #, fuzzy
61 msgid "Closed"
62 msgstr "Bloqueado"
63
64 #: actions/accessadminpanel.php:175
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr ""
67
68 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
69 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
70 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
71 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
72 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
73 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
74 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
75 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
76 msgid "Save"
77 msgstr "Guardar"
78
79 #: actions/accessadminpanel.php:189
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Configuración de Avatar"
83
84 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
85 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
86 msgid "No such page"
87 msgstr "No existe tal página"
88
89 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
90 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
91 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
92 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
93 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
94 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
95 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
96 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
97 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
98 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
99 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
100 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
101 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
102 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
103 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
104 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
105 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
106 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
107 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
108 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
109 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
110 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
111 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
112 msgid "No such user."
113 msgstr "No existe ese usuario."
114
115 #: actions/all.php:84
116 #, fuzzy, php-format
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%s y amigos, página %d"
119
120 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 #, php-format
124 msgid "%s and friends"
125 msgstr "%s y amigos"
126
127 #: actions/all.php:99
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 1.0)"
131
132 #: actions/all.php:107
133 #, php-format
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 2.0)"
136
137 #: actions/all.php:115
138 #, php-format
139 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
140 msgstr "Feed de los amigos de %s (Atom)"
141
142 #: actions/all.php:127
143 #, php-format
144 msgid ""
145 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
146 msgstr ""
147
148 #: actions/all.php:132
149 #, php-format
150 msgid ""
151 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
152 "something yourself."
153 msgstr ""
154
155 #: actions/all.php:134
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
159 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
160 msgstr ""
161
162 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
166 "post a notice to his or her attention."
167 msgstr ""
168
169 #: actions/all.php:165
170 msgid "You and friends"
171 msgstr "Tú y amigos"
172
173 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
174 #: actions/apitimelinehome.php:122
175 #, php-format
176 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
177 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
178
179 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
180 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
181 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
184 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
185 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
186 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
187 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
188 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
189 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
190 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
191 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
192 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
193 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
194 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
195 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
196 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
197 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
198 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
199 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
200 #, fuzzy
201 msgid "API method not found."
202 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
203
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
208 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
209 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
210 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
212 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
213 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
214 #: actions/apistatusesupdate.php:118
215 msgid "This method requires a POST."
216 msgstr "Este método requiere un POST."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
219 msgid ""
220 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
221 "none"
222 msgstr ""
223
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
225 #, fuzzy
226 msgid "Could not update user."
227 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
228
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
233 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
234 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
235 msgid "User has no profile."
236 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
237
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not save profile."
241 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
245 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
246 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
247 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
248 #: lib/designsettings.php:283
249 #, php-format
250 msgid ""
251 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
252 "current configuration."
253 msgstr ""
254 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
255 "bytes) a causa de su configuración actual."
256
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
261 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
262 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
263 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
264 #, fuzzy
265 msgid "Unable to save your design settings."
266 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
270 #, fuzzy
271 msgid "Could not update your design."
272 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
273
274 #: actions/apiblockcreate.php:105
275 msgid "You cannot block yourself!"
276 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
277
278 #: actions/apiblockcreate.php:126
279 msgid "Block user failed."
280 msgstr "Falló bloquear usuario."
281
282 #: actions/apiblockdestroy.php:114
283 msgid "Unblock user failed."
284 msgstr "Falló desbloquear usuario."
285
286 #: actions/apidirectmessage.php:89
287 #, php-format
288 msgid "Direct messages from %s"
289 msgstr "Mensajes directos de %s"
290
291 #: actions/apidirectmessage.php:93
292 #, php-format
293 msgid "All the direct messages sent from %s"
294 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
295
296 #: actions/apidirectmessage.php:101
297 #, php-format
298 msgid "Direct messages to %s"
299 msgstr "Mensajes directos a %s"
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:105
302 #, php-format
303 msgid "All the direct messages sent to %s"
304 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
305
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
307 msgid "No message text!"
308 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
309
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
311 #, fuzzy, php-format
312 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
313 msgstr "Demasiado largo. Máximo 140 caracteres.  "
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
316 msgid "Recipient user not found."
317 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
320 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
321 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
322
323 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
324 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
325 msgid "No status found with that ID."
326 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
327
328 #: actions/apifavoritecreate.php:119
329 msgid "This status is already a favorite."
330 msgstr "Este status ya está en favoritos."
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
333 msgid "Could not create favorite."
334 msgstr "No se pudo crear favorito."
335
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 msgid "That status is not a favorite."
338 msgstr "Este status no es un favorito."
339
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
341 msgid "Could not delete favorite."
342 msgstr "No se pudo borrar favorito."
343
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
345 msgid "Could not follow user: User not found."
346 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
347
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
349 #, php-format
350 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
351 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
352
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
354 msgid "Could not unfollow user: User not found."
355 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
356
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
358 msgid "You cannot unfollow yourself."
359 msgstr "No puedes dejar de seguirte a ti mismo."
360
361 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
362 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
363 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
364
365 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
366 msgid "Could not determine source user."
367 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
368
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
370 msgid "Could not find target user."
371 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
374 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
375 #: actions/register.php:205
376 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
377 msgstr ""
378 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
379 "espacios."
380
381 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
382 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
383 #: actions/register.php:208
384 msgid "Nickname already in use. Try another one."
385 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
388 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
389 #: actions/register.php:210
390 msgid "Not a valid nickname."
391 msgstr "Apodo no válido"
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
394 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
395 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Homepage is not a valid URL."
398 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
401 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
402 #: actions/register.php:220
403 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
404 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
407 #: actions/newapplication.php:169
408 #, php-format
409 msgid "Description is too long (max %d chars)."
410 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
413 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
414 #: actions/register.php:227
415 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
419 #: actions/newgroup.php:159
420 #, php-format
421 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
422 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
425 #: actions/newgroup.php:168
426 #, fuzzy, php-format
427 msgid "Invalid alias: \"%s\""
428 msgstr "Tag no válido: '%s' "
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
431 #: actions/newgroup.php:172
432 #, fuzzy, php-format
433 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
434 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
437 #: actions/newgroup.php:178
438 msgid "Alias can't be the same as nickname."
439 msgstr ""
440
441 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
442 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
443 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
444 #, fuzzy
445 msgid "Group not found!"
446 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
447
448 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
449 msgid "You are already a member of that group."
450 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
451
452 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
453 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
454 msgstr ""
455
456 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
457 #, fuzzy, php-format
458 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
459 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
460
461 #: actions/apigroupleave.php:114
462 msgid "You are not a member of this group."
463 msgstr "No eres miembro de este grupo."
464
465 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
466 #, fuzzy, php-format
467 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
468 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
469
470 #: actions/apigrouplist.php:95
471 #, php-format
472 msgid "%s's groups"
473 msgstr "Grupos de %s"
474
475 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
476 #, php-format
477 msgid "%s groups"
478 msgstr "Grupos %s"
479
480 #: actions/apigrouplistall.php:94
481 #, php-format
482 msgid "groups on %s"
483 msgstr "Grupos en %s"
484
485 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
486 msgid "Bad request."
487 msgstr ""
488
489 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
490 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
491 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
492 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
493 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
494 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
495 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
496 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
497 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
498 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
499 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
500 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
501 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
502 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
503 #: lib/designsettings.php:294
504 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
505 msgstr ""
506 "Hubo un problema con tu clave de sesión.  Por favor, intenta nuevamente."
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:146
509 #, fuzzy
510 msgid "Invalid nickname / password!"
511 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:170
514 #, fuzzy
515 msgid "Database error deleting OAuth application user."
516 msgstr "Error al configurar el usuario."
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:196
519 #, fuzzy
520 msgid "Database error inserting OAuth application user."
521 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
522
523 #: actions/apioauthauthorize.php:231
524 #, php-format
525 msgid ""
526 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
527 "token."
528 msgstr ""
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:241
531 #, php-format
532 msgid "The request token %s has been denied."
533 msgstr ""
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
536 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
537 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
538 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
539 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
540 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
541 msgid "Unexpected form submission."
542 msgstr "Envío de formulario inesperado."
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:273
545 msgid "An application would like to connect to your account"
546 msgstr ""
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:290
549 msgid "Allow or deny access"
550 msgstr ""
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
553 msgid "Account"
554 msgstr "Cuenta"
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
557 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
558 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
559 #: lib/userprofile.php:131
560 msgid "Nickname"
561 msgstr "Apodo"
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
564 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
565 msgid "Password"
566 msgstr "Contraseña"
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:338
569 msgid "Deny"
570 msgstr ""
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:344
573 #, fuzzy
574 msgid "Allow"
575 msgstr "Todo"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:361
578 msgid "Allow or deny access to your account information."
579 msgstr ""
580
581 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
582 msgid "This method requires a POST or DELETE."
583 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
584
585 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
586 msgid "You may not delete another user's status."
587 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
588
589 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
590 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
591 msgid "No such notice."
592 msgstr "No existe ese aviso."
593
594 #: actions/apistatusesretweet.php:83
595 #, fuzzy
596 msgid "Cannot repeat your own notice."
597 msgstr "No se puede activar notificación."
598
599 #: actions/apistatusesretweet.php:91
600 #, fuzzy
601 msgid "Already repeated that notice."
602 msgstr "Borrar este aviso"
603
604 #: actions/apistatusesshow.php:138
605 msgid "Status deleted."
606 msgstr "Status borrado."
607
608 #: actions/apistatusesshow.php:144
609 msgid "No status with that ID found."
610 msgstr "No hay estado para ese ID"
611
612 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
613 #: lib/mailhandler.php:60
614 #, fuzzy, php-format
615 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
616 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
617
618 #: actions/apistatusesupdate.php:202
619 msgid "Not found"
620 msgstr "No encontrado"
621
622 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
623 #, php-format
624 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
625 msgstr ""
626
627 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
628 msgid "Unsupported format."
629 msgstr "Formato no soportado."
630
631 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
632 #, fuzzy, php-format
633 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
634 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
635
636 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
637 #, fuzzy, php-format
638 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
639 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
640
641 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
642 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
643 #, php-format
644 msgid "%s timeline"
645 msgstr "línea temporal de %s"
646
647 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
648 #: actions/userrss.php:92
649 #, php-format
650 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
651 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
652
653 #: actions/apitimelinementions.php:117
654 #, fuzzy, php-format
655 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
656 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
657
658 #: actions/apitimelinementions.php:127
659 #, php-format
660 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
661 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
662
663 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
664 #, php-format
665 msgid "%s public timeline"
666 msgstr "línea temporal pública de %s"
667
668 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
669 #, php-format
670 msgid "%s updates from everyone!"
671 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
672
673 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
674 #, fuzzy, php-format
675 msgid "Repeated to %s"
676 msgstr "Respuestas a %s"
677
678 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
679 #, fuzzy, php-format
680 msgid "Repeats of %s"
681 msgstr "Respuestas a %s"
682
683 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
684 #, php-format
685 msgid "Notices tagged with %s"
686 msgstr "Avisos marcados con %s"
687
688 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
689 #, fuzzy, php-format
690 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
691 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
692
693 #: actions/apiusershow.php:96
694 #, fuzzy
695 msgid "Not found."
696 msgstr "No se encontró."
697
698 #: actions/attachment.php:73
699 #, fuzzy
700 msgid "No such attachment."
701 msgstr "No existe ese documento."
702
703 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
704 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
705 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
706 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
707 #: actions/showgroup.php:121
708 msgid "No nickname."
709 msgstr "Ningún apodo."
710
711 #: actions/avatarbynickname.php:64
712 msgid "No size."
713 msgstr "Ningún tamaño."
714
715 #: actions/avatarbynickname.php:69
716 msgid "Invalid size."
717 msgstr "Tamaño inválido."
718
719 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
720 #: lib/accountsettingsaction.php:112
721 msgid "Avatar"
722 msgstr "Avatar"
723
724 #: actions/avatarsettings.php:78
725 #, fuzzy, php-format
726 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
727 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
728
729 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
730 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
731 #: actions/userrss.php:103
732 msgid "User without matching profile"
733 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
734
735 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
736 #: actions/grouplogo.php:251
737 msgid "Avatar settings"
738 msgstr "Configuración de Avatar"
739
740 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
741 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
742 msgid "Original"
743 msgstr "Original"
744
745 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
746 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
747 msgid "Preview"
748 msgstr "Vista previa"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
751 #: lib/noticelist.php:608
752 msgid "Delete"
753 msgstr "Borrar"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
756 msgid "Upload"
757 msgstr "Cargar"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
760 msgid "Crop"
761 msgstr "Cortar"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:328
764 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
765 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
768 msgid "Lost our file data."
769 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
770
771 #: actions/avatarsettings.php:366
772 msgid "Avatar updated."
773 msgstr "Avatar actualizado"
774
775 #: actions/avatarsettings.php:369
776 msgid "Failed updating avatar."
777 msgstr "Error al actualizar avatar."
778
779 #: actions/avatarsettings.php:393
780 #, fuzzy
781 msgid "Avatar deleted."
782 msgstr "Avatar actualizado"
783
784 #: actions/block.php:69
785 #, fuzzy
786 msgid "You already blocked that user."
787 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
788
789 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
790 msgid "Block user"
791 msgstr "Bloquear usuario."
792
793 #: actions/block.php:130
794 msgid ""
795 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
796 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
797 "will not be notified of any @-replies from them."
798 msgstr ""
799
800 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
801 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
802 msgid "No"
803 msgstr "No"
804
805 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
806 #, fuzzy
807 msgid "Do not block this user"
808 msgstr "Desbloquear este usuario"
809
810 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
811 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
812 #: lib/repeatform.php:132
813 msgid "Yes"
814 msgstr "Sí"
815
816 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
817 msgid "Block this user"
818 msgstr "Bloquear este usuario."
819
820 #: actions/block.php:167
821 msgid "Failed to save block information."
822 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
823
824 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
825 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
826 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
827 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
828 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
829 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
830 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
831 msgid "No such group."
832 msgstr "No existe ese grupo."
833
834 #: actions/blockedfromgroup.php:90
835 #, fuzzy, php-format
836 msgid "%s blocked profiles"
837 msgstr "Perfil de usuario"
838
839 #: actions/blockedfromgroup.php:93
840 #, fuzzy, php-format
841 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
842 msgstr "%s y amigos, página %d"
843
844 #: actions/blockedfromgroup.php:108
845 #, fuzzy
846 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
847 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
848
849 #: actions/blockedfromgroup.php:281
850 msgid "Unblock user from group"
851 msgstr "Desbloquear usuario de grupo"
852
853 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
854 msgid "Unblock"
855 msgstr "Desbloquear"
856
857 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
858 msgid "Unblock this user"
859 msgstr "Desbloquear este usuario"
860
861 #: actions/bookmarklet.php:50
862 msgid "Post to "
863 msgstr "Mensaje a "
864
865 #: actions/confirmaddress.php:75
866 msgid "No confirmation code."
867 msgstr "Ningún código de confirmación."
868
869 #: actions/confirmaddress.php:80
870 msgid "Confirmation code not found."
871 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
872
873 #: actions/confirmaddress.php:85
874 msgid "That confirmation code is not for you!"
875 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
876
877 #: actions/confirmaddress.php:90
878 #, php-format
879 msgid "Unrecognized address type %s"
880 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
881
882 #: actions/confirmaddress.php:94
883 msgid "That address has already been confirmed."
884 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
885
886 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
887 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
888 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
889 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
890 #: actions/smssettings.php:420
891 msgid "Couldn't update user."
892 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
893
894 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
895 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
896 msgid "Couldn't delete email confirmation."
897 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
898
899 #: actions/confirmaddress.php:144
900 #, fuzzy
901 msgid "Confirm address"
902 msgstr "Confirmar la dirección"
903
904 #: actions/confirmaddress.php:159
905 #, php-format
906 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
907 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
908
909 #: actions/conversation.php:99
910 msgid "Conversation"
911 msgstr "Conversación"
912
913 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
914 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
915 msgid "Notices"
916 msgstr "Avisos"
917
918 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
919 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
920 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
921 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
922 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
923 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
924 #: lib/settingsaction.php:72
925 msgid "Not logged in."
926 msgstr "No conectado."
927
928 #: actions/deletenotice.php:71
929 msgid "Can't delete this notice."
930 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
931
932 #: actions/deletenotice.php:103
933 #, fuzzy
934 msgid ""
935 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
936 "be undone."
937 msgstr ""
938 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
939 "deshacer"
940
941 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
942 msgid "Delete notice"
943 msgstr "Borrar aviso"
944
945 #: actions/deletenotice.php:144
946 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
947 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
948
949 #: actions/deletenotice.php:145
950 #, fuzzy
951 msgid "Do not delete this notice"
952 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
953
954 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
955 msgid "Delete this notice"
956 msgstr "Borrar este aviso"
957
958 #: actions/deleteuser.php:67
959 msgid "You cannot delete users."
960 msgstr "No puedes borrar usuarios."
961
962 #: actions/deleteuser.php:74
963 #, fuzzy
964 msgid "You can only delete local users."
965 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
966
967 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
968 msgid "Delete user"
969 msgstr "Borrar usuario"
970
971 #: actions/deleteuser.php:135
972 msgid ""
973 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
974 "the user from the database, without a backup."
975 msgstr ""
976
977 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
978 msgid "Delete this user"
979 msgstr "Borrar este usuario"
980
981 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
982 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
983 msgid "Design"
984 msgstr ""
985
986 #: actions/designadminpanel.php:73
987 msgid "Design settings for this StatusNet site."
988 msgstr ""
989
990 #: actions/designadminpanel.php:275
991 #, fuzzy
992 msgid "Invalid logo URL."
993 msgstr "Tamaño inválido."
994
995 #: actions/designadminpanel.php:279
996 #, php-format
997 msgid "Theme not available: %s"
998 msgstr "Tema no disponible"
999
1000 #: actions/designadminpanel.php:375
1001 msgid "Change logo"
1002 msgstr "Cambiar logo"
1003
1004 #: actions/designadminpanel.php:380
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Site logo"
1007 msgstr "Invitar"
1008
1009 #: actions/designadminpanel.php:387
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Change theme"
1012 msgstr "Cambiar"
1013
1014 #: actions/designadminpanel.php:404
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Site theme"
1017 msgstr "Aviso de sitio"
1018
1019 #: actions/designadminpanel.php:405
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Theme for the site."
1022 msgstr "Salir de sitio"
1023
1024 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1025 msgid "Change background image"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1029 #: lib/designsettings.php:178
1030 msgid "Background"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: actions/designadminpanel.php:427
1034 #, fuzzy, php-format
1035 msgid ""
1036 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1037 "$s."
1038 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1039
1040 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1041 msgid "On"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1045 msgid "Off"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1049 msgid "Turn background image on or off."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1053 msgid "Tile background image"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1057 msgid "Change colours"
1058 msgstr "Cambiar colores"
1059
1060 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1061 msgid "Content"
1062 msgstr "Contenido"
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Sidebar"
1067 msgstr "Buscar"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1070 msgid "Text"
1071 msgstr "Texto"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1074 msgid "Links"
1075 msgstr "Vínculos"
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1078 msgid "Use defaults"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1082 msgid "Restore default designs"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1086 msgid "Reset back to default"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1090 msgid "Save design"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: actions/disfavor.php:81
1094 msgid "This notice is not a favorite!"
1095 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
1096
1097 #: actions/disfavor.php:94
1098 msgid "Add to favorites"
1099 msgstr "Agregar a favoritos"
1100
1101 #: actions/doc.php:155
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid "No such document \"%s\""
1104 msgstr "No existe ese documento."
1105
1106 #: actions/editapplication.php:54
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Edit Application"
1109 msgstr "Otras opciones"
1110
1111 #: actions/editapplication.php:66
1112 #, fuzzy
1113 msgid "You must be logged in to edit an application."
1114 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1115
1116 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1117 #, fuzzy
1118 msgid "You are not the owner of this application."
1119 msgstr "No eres miembro de este grupo."
1120
1121 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1122 #: actions/showapplication.php:87
1123 #, fuzzy
1124 msgid "No such application."
1125 msgstr "No existe ese aviso."
1126
1127 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1128 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1129 msgid "There was a problem with your session token."
1130 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
1131
1132 #: actions/editapplication.php:161
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Use this form to edit your application."
1135 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1136
1137 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Name is required."
1140 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
1141
1142 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1145 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
1146
1147 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Description is required."
1150 msgstr "Descripción"
1151
1152 #: actions/editapplication.php:191
1153 msgid "Source URL is too long."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Source URL is not valid."
1159 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
1160
1161 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1162 msgid "Organization is required."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1168 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
1169
1170 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1171 msgid "Organization homepage is required."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1175 msgid "Callback is too long."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1179 msgid "Callback URL is not valid."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: actions/editapplication.php:255
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Could not update application."
1185 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1186
1187 #: actions/editgroup.php:56
1188 #, php-format
1189 msgid "Edit %s group"
1190 msgstr "Editar grupo %s"
1191
1192 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1193 msgid "You must be logged in to create a group."
1194 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1195
1196 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1197 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1198 #, fuzzy
1199 msgid "You must be an admin to edit the group."
1200 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1201
1202 #: actions/editgroup.php:154
1203 msgid "Use this form to edit the group."
1204 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1205
1206 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1207 #, fuzzy, php-format
1208 msgid "description is too long (max %d chars)."
1209 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1210
1211 #: actions/editgroup.php:253
1212 msgid "Could not update group."
1213 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1214
1215 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Could not create aliases."
1218 msgstr "No se pudo crear favorito."
1219
1220 #: actions/editgroup.php:269
1221 msgid "Options saved."
1222 msgstr "Se guardó Opciones."
1223
1224 #: actions/emailsettings.php:60
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Email settings"
1227 msgstr "Opciones de Email"
1228
1229 #: actions/emailsettings.php:71
1230 #, php-format
1231 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1232 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1233
1234 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1235 #: actions/smssettings.php:104
1236 msgid "Address"
1237 msgstr "Dirección"
1238
1239 #: actions/emailsettings.php:105
1240 msgid "Current confirmed email address."
1241 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1242
1243 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1244 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1245 #: actions/smssettings.php:158
1246 msgid "Remove"
1247 msgstr "Eliminar"
1248
1249 #: actions/emailsettings.php:113
1250 msgid ""
1251 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1252 "a message with further instructions."
1253 msgstr ""
1254 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1255 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1256
1257 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1258 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1259 #: lib/applicationeditform.php:332
1260 msgid "Cancel"
1261 msgstr "Cancelar"
1262
1263 #: actions/emailsettings.php:121
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Email address"
1266 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1267
1268 #: actions/emailsettings.php:123
1269 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1270 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1271
1272 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1273 #: actions/smssettings.php:145
1274 msgid "Add"
1275 msgstr "Añadir"
1276
1277 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1278 msgid "Incoming email"
1279 msgstr "Correo entrante"
1280
1281 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1282 msgid "Send email to this address to post new notices."
1283 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1284
1285 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1286 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1287 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1288
1289 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1290 msgid "New"
1291 msgstr "Nuevo"
1292
1293 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1294 #: actions/smssettings.php:169
1295 msgid "Preferences"
1296 msgstr "Preferencias"
1297
1298 #: actions/emailsettings.php:158
1299 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1300 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:163
1303 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1304 msgstr ""
1305 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:169
1308 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1309 msgstr ""
1310 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1311
1312 #: actions/emailsettings.php:174
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1315 msgstr ""
1316 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:179
1319 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1320 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:185
1323 msgid "I want to post notices by email."
1324 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:191
1327 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1328 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1331 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1332 msgid "Preferences saved."
1333 msgstr "Preferencias guardadas."
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:320
1336 msgid "No email address."
1337 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1338
1339 #: actions/emailsettings.php:327
1340 msgid "Cannot normalize that email address"
1341 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1344 #: actions/siteadminpanel.php:143
1345 msgid "Not a valid email address."
1346 msgstr "Correo electrónico no válido"
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:334
1349 msgid "That is already your email address."
1350 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:337
1353 msgid "That email address already belongs to another user."
1354 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1357 #: actions/smssettings.php:337
1358 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1359 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1360
1361 #: actions/emailsettings.php:359
1362 msgid ""
1363 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1364 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1365 msgstr ""
1366 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1367 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1368 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1371 #: actions/smssettings.php:370
1372 msgid "No pending confirmation to cancel."
1373 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1376 msgid "That is the wrong IM address."
1377 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1378
1379 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1380 #: actions/smssettings.php:386
1381 msgid "Confirmation cancelled."
1382 msgstr "Confirmación cancelada."
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:413
1385 msgid "That is not your email address."
1386 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1389 #: actions/smssettings.php:425
1390 msgid "The address was removed."
1391 msgstr "La dirección fue eliminada."
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1394 msgid "No incoming email address."
1395 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1398 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1399 msgid "Couldn't update user record."
1400 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1401
1402 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1403 msgid "Incoming email address removed."
1404 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1407 msgid "New incoming email address added."
1408 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1409
1410 #: actions/favor.php:79
1411 msgid "This notice is already a favorite!"
1412 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1413
1414 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1415 msgid "Disfavor favorite"
1416 msgstr "Sacar favorito"
1417
1418 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1419 #: lib/publicgroupnav.php:93
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Popular notices"
1422 msgstr "Avisos populares"
1423
1424 #: actions/favorited.php:67
1425 #, fuzzy, php-format
1426 msgid "Popular notices, page %d"
1427 msgstr "Avisos populares, página %d"
1428
1429 #: actions/favorited.php:79
1430 #, fuzzy
1431 msgid "The most popular notices on the site right now."
1432 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1433
1434 #: actions/favorited.php:150
1435 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: actions/favorited.php:153
1439 msgid ""
1440 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1441 "next to any notice you like."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: actions/favorited.php:156
1445 #, php-format
1446 msgid ""
1447 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1448 "notice to your favorites!"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1452 #: lib/personalgroupnav.php:115
1453 #, php-format
1454 msgid "%s's favorite notices"
1455 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1456
1457 #: actions/favoritesrss.php:115
1458 #, fuzzy, php-format
1459 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1460 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1461
1462 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1463 #: lib/publicgroupnav.php:89
1464 msgid "Featured users"
1465 msgstr "Usuarios que figuran"
1466
1467 #: actions/featured.php:71
1468 #, php-format
1469 msgid "Featured users, page %d"
1470 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1471
1472 #: actions/featured.php:99
1473 #, fuzzy, php-format
1474 msgid "A selection of some great users on %s"
1475 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1476
1477 #: actions/file.php:34
1478 #, fuzzy
1479 msgid "No notice ID."
1480 msgstr "Nuevo aviso"
1481
1482 #: actions/file.php:38
1483 msgid "No notice."
1484 msgstr "Sin aviso."
1485
1486 #: actions/file.php:42
1487 msgid "No attachments."
1488 msgstr "Sin archivo adjunto"
1489
1490 #: actions/file.php:51
1491 msgid "No uploaded attachments."
1492 msgstr "No hay archivos adjuntos cargados."
1493
1494 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1495 msgid "Not expecting this response!"
1496 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1497
1498 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1499 msgid "User being listened to does not exist."
1500 msgstr "El usuario al que quieres listar no existe."
1501
1502 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1503 msgid "You can use the local subscription!"
1504 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1505
1506 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1507 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1508 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1509
1510 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1511 msgid "You are not authorized."
1512 msgstr "No estás autorizado."
1513
1514 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Could not convert request token to access token."
1517 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1518
1519 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1522 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1523
1524 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1525 msgid "Error updating remote profile"
1526 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1527
1528 #: actions/getfile.php:79
1529 msgid "No such file."
1530 msgstr "No existe tal archivo."
1531
1532 #: actions/getfile.php:83
1533 msgid "Cannot read file."
1534 msgstr "No se puede leer archivo."
1535
1536 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1537 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1538 #: lib/profileformaction.php:70
1539 msgid "No profile specified."
1540 msgstr "No se especificó perfil."
1541
1542 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1543 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1544 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1545 msgid "No profile with that ID."
1546 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1547
1548 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1549 #: actions/makeadmin.php:81
1550 msgid "No group specified."
1551 msgstr "Grupo no especificado."
1552
1553 #: actions/groupblock.php:91
1554 msgid "Only an admin can block group members."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: actions/groupblock.php:95
1558 msgid "User is already blocked from group."
1559 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1560
1561 #: actions/groupblock.php:100
1562 msgid "User is not a member of group."
1563 msgstr "Usuario no es miembro del grupo"
1564
1565 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1566 msgid "Block user from group"
1567 msgstr "Bloquear usuario de grupo"
1568
1569 #: actions/groupblock.php:162
1570 #, php-format
1571 msgid ""
1572 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1573 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1574 "the group in the future."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: actions/groupblock.php:178
1578 msgid "Do not block this user from this group"
1579 msgstr "No bloquear este usuario de este grupo"
1580
1581 #: actions/groupblock.php:179
1582 msgid "Block this user from this group"
1583 msgstr "Bloquear este usuario de este grupo"
1584
1585 #: actions/groupblock.php:196
1586 msgid "Database error blocking user from group."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1590 msgid "No ID."
1591 msgstr "Sin ID."
1592
1593 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1594 msgid "You must be logged in to edit a group."
1595 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1596
1597 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Group design"
1600 msgstr "Grupos"
1601
1602 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1603 msgid ""
1604 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1605 "palette of your choice."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1609 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Couldn't update your design."
1612 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1613
1614 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Design preferences saved."
1617 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1618
1619 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1620 msgid "Group logo"
1621 msgstr "Logo de grupo"
1622
1623 #: actions/grouplogo.php:150
1624 #, fuzzy, php-format
1625 msgid ""
1626 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1627 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1628
1629 #: actions/grouplogo.php:178
1630 #, fuzzy
1631 msgid "User without matching profile."
1632 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
1633
1634 #: actions/grouplogo.php:362
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1637 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1638
1639 #: actions/grouplogo.php:396
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Logo updated."
1642 msgstr "SE actualizó logo."
1643
1644 #: actions/grouplogo.php:398
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Failed updating logo."
1647 msgstr "Error al actualizar logo."
1648
1649 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1650 #, php-format
1651 msgid "%s group members"
1652 msgstr "Miembros del grupo %s"
1653
1654 #: actions/groupmembers.php:96
1655 #, fuzzy, php-format
1656 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1657 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1658
1659 #: actions/groupmembers.php:111
1660 msgid "A list of the users in this group."
1661 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1662
1663 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1664 msgid "Admin"
1665 msgstr "Admin"
1666
1667 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1668 msgid "Block"
1669 msgstr "Bloquear"
1670
1671 #: actions/groupmembers.php:441
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Make user an admin of the group"
1674 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1675
1676 #: actions/groupmembers.php:473
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Make Admin"
1679 msgstr "Admin"
1680
1681 #: actions/groupmembers.php:473
1682 msgid "Make this user an admin"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: actions/grouprss.php:133
1686 #, fuzzy, php-format
1687 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1688 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1689
1690 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1691 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1692 msgid "Groups"
1693 msgstr "Grupos"
1694
1695 #: actions/groups.php:64
1696 #, php-format
1697 msgid "Groups, page %d"
1698 msgstr "Grupos, página %d"
1699
1700 #: actions/groups.php:90
1701 #, php-format
1702 msgid ""
1703 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1704 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1705 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1706 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1707 "%%%%)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1711 msgid "Create a new group"
1712 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1713
1714 #: actions/groupsearch.php:52
1715 #, fuzzy, php-format
1716 msgid ""
1717 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1718 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1719 msgstr ""
1720 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1721 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1722
1723 #: actions/groupsearch.php:58
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Group search"
1726 msgstr "Buscador de grupos"
1727
1728 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1729 #: actions/peoplesearch.php:83
1730 #, fuzzy
1731 msgid "No results."
1732 msgstr "Ningún resultado"
1733
1734 #: actions/groupsearch.php:82
1735 #, php-format
1736 msgid ""
1737 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1738 "newgroup%%) yourself."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: actions/groupsearch.php:85
1742 #, php-format
1743 msgid ""
1744 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1745 "action.newgroup%%) yourself!"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: actions/groupunblock.php:91
1749 msgid "Only an admin can unblock group members."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: actions/groupunblock.php:95
1753 #, fuzzy
1754 msgid "User is not blocked from group."
1755 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1756
1757 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Error removing the block."
1760 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1761
1762 #: actions/imsettings.php:59
1763 #, fuzzy
1764 msgid "IM settings"
1765 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1766
1767 #: actions/imsettings.php:70
1768 #, php-format
1769 msgid ""
1770 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1771 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1772 msgstr ""
1773 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1774 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1775
1776 #: actions/imsettings.php:89
1777 #, fuzzy
1778 msgid "IM is not available."
1779 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1780
1781 #: actions/imsettings.php:106
1782 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1783 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1784
1785 #: actions/imsettings.php:114
1786 #, php-format
1787 msgid ""
1788 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1789 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1790 msgstr ""
1791 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1792 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1793 "de amigos?)"
1794
1795 #: actions/imsettings.php:124
1796 #, fuzzy
1797 msgid "IM address"
1798 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1799
1800 #: actions/imsettings.php:126
1801 #, php-format
1802 msgid ""
1803 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1804 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1805 msgstr ""
1806 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1807 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1808 "mensajería instantánea o en GTalk."
1809
1810 #: actions/imsettings.php:143
1811 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1812 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1813
1814 #: actions/imsettings.php:148
1815 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1816 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1817
1818 #: actions/imsettings.php:153
1819 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1820 msgstr ""
1821 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1822
1823 #: actions/imsettings.php:159
1824 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1825 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1826
1827 #: actions/imsettings.php:285
1828 msgid "No Jabber ID."
1829 msgstr "Ningún Jabber ID."
1830
1831 #: actions/imsettings.php:292
1832 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1833 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1834
1835 #: actions/imsettings.php:296
1836 msgid "Not a valid Jabber ID"
1837 msgstr "Jabber ID no válido"
1838
1839 #: actions/imsettings.php:299
1840 msgid "That is already your Jabber ID."
1841 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1842
1843 #: actions/imsettings.php:302
1844 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1845 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1846
1847 #: actions/imsettings.php:327
1848 #, php-format
1849 msgid ""
1850 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1851 "s for sending messages to you."
1852 msgstr ""
1853 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1854 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1855 "mensajes."
1856
1857 #: actions/imsettings.php:387
1858 msgid "That is not your Jabber ID."
1859 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1860
1861 #: actions/inbox.php:59
1862 #, fuzzy, php-format
1863 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1864 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1865
1866 #: actions/inbox.php:62
1867 #, php-format
1868 msgid "Inbox for %s"
1869 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1870
1871 #: actions/inbox.php:115
1872 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1873 msgstr ""
1874 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1875
1876 #: actions/invite.php:39
1877 msgid "Invites have been disabled."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: actions/invite.php:41
1881 #, php-format
1882 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1883 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1884
1885 #: actions/invite.php:72
1886 #, php-format
1887 msgid "Invalid email address: %s"
1888 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1889
1890 #: actions/invite.php:110
1891 msgid "Invitation(s) sent"
1892 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1893
1894 #: actions/invite.php:112
1895 msgid "Invite new users"
1896 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1897
1898 #: actions/invite.php:128
1899 msgid "You are already subscribed to these users:"
1900 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1901
1902 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1903 #, php-format
1904 msgid "%1$s (%2$s)"
1905 msgstr "%1$s (%2$s)"
1906
1907 #: actions/invite.php:136
1908 msgid ""
1909 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1910 msgstr ""
1911 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1912
1913 #: actions/invite.php:144
1914 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1915 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1916
1917 #: actions/invite.php:150
1918 msgid ""
1919 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1920 "on the site. Thanks for growing the community!"
1921 msgstr ""
1922 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1923 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1924
1925 #: actions/invite.php:162
1926 msgid ""
1927 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1928 msgstr ""
1929 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1930
1931 #: actions/invite.php:187
1932 msgid "Email addresses"
1933 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1934
1935 #: actions/invite.php:189
1936 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1937 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1938
1939 #: actions/invite.php:192
1940 msgid "Personal message"
1941 msgstr "Mensaje Personal"
1942
1943 #: actions/invite.php:194
1944 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1945 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1946
1947 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1948 msgid "Send"
1949 msgstr "Enviar"
1950
1951 #: actions/invite.php:226
1952 #, php-format
1953 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1954 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
1955
1956 #: actions/invite.php:228
1957 #, fuzzy, php-format
1958 msgid ""
1959 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1960 "\n"
1961 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1962 "you know and people who interest you.\n"
1963 "\n"
1964 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1965 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1966 "share your interests.\n"
1967 "\n"
1968 "%1$s said:\n"
1969 "\n"
1970 "%4$s\n"
1971 "\n"
1972 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1973 "\n"
1974 "%5$s\n"
1975 "\n"
1976 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1977 "invitation.\n"
1978 "\n"
1979 "%6$s\n"
1980 "\n"
1981 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1982 "time.\n"
1983 "\n"
1984 "Sincerely, %2$s\n"
1985 msgstr ""
1986 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
1987 "\n"
1988 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
1989 "gente que conoces y que te interesa.\n"
1990 "\n"
1991 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
1992 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
1993 "comparta tus intereses.\n"
1994 "\n"
1995 "%1$s dijo:\n"
1996 "\n"
1997 "%4$s\n"
1998 "\n"
1999 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
2000 "\n"
2001 "%5$s\n"
2002 "\n"
2003 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
2004 "aceptar la invitación.\n"
2005 "\n"
2006 "%6$s\n"
2007 "\n"
2008 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
2009 "paciencia y tiempo.\n"
2010 "\n"
2011 "Sinceramente, %2$s\n"
2012
2013 #: actions/joingroup.php:60
2014 msgid "You must be logged in to join a group."
2015 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
2016
2017 #: actions/joingroup.php:131
2018 #, fuzzy, php-format
2019 msgid "%1$s joined group %2$s"
2020 msgstr "%s se unió a grupo %s"
2021
2022 #: actions/leavegroup.php:60
2023 msgid "You must be logged in to leave a group."
2024 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
2025
2026 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2027 #, fuzzy
2028 msgid "You are not a member of that group."
2029 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2030
2031 #: actions/leavegroup.php:127
2032 #, fuzzy, php-format
2033 msgid "%1$s left group %2$s"
2034 msgstr "%s dejó grupo %s"
2035
2036 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2037 msgid "Already logged in."
2038 msgstr "Ya estás conectado."
2039
2040 #: actions/login.php:126
2041 msgid "Incorrect username or password."
2042 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
2043
2044 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2047 msgstr "No autorizado."
2048
2049 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2050 #: lib/logingroupnav.php:79
2051 msgid "Login"
2052 msgstr "Inicio de sesión"
2053
2054 #: actions/login.php:227
2055 msgid "Login to site"
2056 msgstr "Ingresar a sitio"
2057
2058 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2059 msgid "Remember me"
2060 msgstr "Recordarme"
2061
2062 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2063 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2064 msgstr ""
2065 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
2066 "compartidos! "
2067
2068 #: actions/login.php:247
2069 msgid "Lost or forgotten password?"
2070 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
2071
2072 #: actions/login.php:266
2073 msgid ""
2074 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2075 "changing your settings."
2076 msgstr ""
2077 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
2078 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
2079
2080 #: actions/login.php:270
2081 #, fuzzy, php-format
2082 msgid ""
2083 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2084 "(%%action.register%%) a new account."
2085 msgstr ""
2086 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
2087 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
2088 "openidlogin%%). "
2089
2090 #: actions/makeadmin.php:91
2091 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: actions/makeadmin.php:95
2095 #, fuzzy, php-format
2096 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2097 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
2098
2099 #: actions/makeadmin.php:132
2100 #, fuzzy, php-format
2101 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2102 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
2103
2104 #: actions/makeadmin.php:145
2105 #, fuzzy, php-format
2106 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2107 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
2108
2109 #: actions/microsummary.php:69
2110 msgid "No current status"
2111 msgstr "No existe estado actual"
2112
2113 #: actions/newapplication.php:52
2114 #, fuzzy
2115 msgid "New Application"
2116 msgstr "No existe ese aviso."
2117
2118 #: actions/newapplication.php:64
2119 #, fuzzy
2120 msgid "You must be logged in to register an application."
2121 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
2122
2123 #: actions/newapplication.php:143
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Use this form to register a new application."
2126 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2127
2128 #: actions/newapplication.php:173
2129 msgid "Source URL is required."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Could not create application."
2135 msgstr "No se pudo crear favorito."
2136
2137 #: actions/newgroup.php:53
2138 msgid "New group"
2139 msgstr "Grupo nuevo "
2140
2141 #: actions/newgroup.php:110
2142 msgid "Use this form to create a new group."
2143 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2144
2145 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2146 msgid "New message"
2147 msgstr "Nuevo Mensaje "
2148
2149 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2150 msgid "You can't send a message to this user."
2151 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
2152
2153 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2154 #: lib/command.php:475
2155 msgid "No content!"
2156 msgstr "¡Ningún contenido!"
2157
2158 #: actions/newmessage.php:158
2159 msgid "No recipient specified."
2160 msgstr "No se especificó receptor."
2161
2162 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2163 msgid ""
2164 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2165 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
2166
2167 #: actions/newmessage.php:181
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Message sent"
2170 msgstr "Mensaje"
2171
2172 #: actions/newmessage.php:185
2173 #, fuzzy, php-format
2174 msgid "Direct message to %s sent."
2175 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2176
2177 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2178 msgid "Ajax Error"
2179 msgstr "Error de Ajax"
2180
2181 #: actions/newnotice.php:69
2182 msgid "New notice"
2183 msgstr "Nuevo aviso"
2184
2185 #: actions/newnotice.php:211
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Notice posted"
2188 msgstr "Aviso publicado"
2189
2190 #: actions/noticesearch.php:68
2191 #, php-format
2192 msgid ""
2193 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2194 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2195 msgstr ""
2196 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2197 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2198
2199 #: actions/noticesearch.php:78
2200 msgid "Text search"
2201 msgstr "Búsqueda de texto"
2202
2203 #: actions/noticesearch.php:91
2204 #, fuzzy, php-format
2205 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2206 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2207
2208 #: actions/noticesearch.php:121
2209 #, php-format
2210 msgid ""
2211 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2212 "status_textarea=%s)!"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: actions/noticesearch.php:124
2216 #, php-format
2217 msgid ""
2218 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2219 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: actions/noticesearchrss.php:96
2223 #, fuzzy, php-format
2224 msgid "Updates with \"%s\""
2225 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2226
2227 #: actions/noticesearchrss.php:98
2228 #, fuzzy, php-format
2229 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2230 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2231
2232 #: actions/nudge.php:85
2233 msgid ""
2234 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2235 msgstr ""
2236 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2237 "electrónico."
2238
2239 #: actions/nudge.php:94
2240 msgid "Nudge sent"
2241 msgstr "Se envió zumbido"
2242
2243 #: actions/nudge.php:97
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Nudge sent!"
2246 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2247
2248 #: actions/oauthappssettings.php:59
2249 #, fuzzy
2250 msgid "You must be logged in to list your applications."
2251 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
2252
2253 #: actions/oauthappssettings.php:74
2254 #, fuzzy
2255 msgid "OAuth applications"
2256 msgstr "Otras opciones"
2257
2258 #: actions/oauthappssettings.php:85
2259 msgid "Applications you have registered"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: actions/oauthappssettings.php:135
2263 #, php-format
2264 msgid "You have not registered any applications yet."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2268 msgid "Connected applications"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2272 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2276 #, fuzzy
2277 msgid "You are not a user of that application."
2278 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2279
2280 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2281 msgid "Unable to revoke access for app: "
2282 msgstr ""
2283
2284 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2285 #, php-format
2286 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2290 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2291 msgstr ""
2292
2293 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2294 msgid "Notice has no profile"
2295 msgstr "Aviso sin perfil"
2296
2297 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2298 #, php-format
2299 msgid "%1$s's status on %2$s"
2300 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2301
2302 #: actions/oembed.php:157
2303 #, fuzzy
2304 msgid "content type "
2305 msgstr "Conectarse"
2306
2307 #: actions/oembed.php:160
2308 msgid "Only "
2309 msgstr ""
2310
2311 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2312 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2313 msgid "Not a supported data format."
2314 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2315
2316 #: actions/opensearch.php:64
2317 msgid "People Search"
2318 msgstr "Búsqueda de gente"
2319
2320 #: actions/opensearch.php:67
2321 msgid "Notice Search"
2322 msgstr "Búsqueda de avisos"
2323
2324 #: actions/othersettings.php:60
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Other settings"
2327 msgstr "Otras configuraciones"
2328
2329 #: actions/othersettings.php:71
2330 msgid "Manage various other options."
2331 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2332
2333 #: actions/othersettings.php:108
2334 msgid " (free service)"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: actions/othersettings.php:116
2338 msgid "Shorten URLs with"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: actions/othersettings.php:117
2342 msgid "Automatic shortening service to use."
2343 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2344
2345 #: actions/othersettings.php:122
2346 #, fuzzy
2347 msgid "View profile designs"
2348 msgstr "Configuración del perfil"
2349
2350 #: actions/othersettings.php:123
2351 msgid "Show or hide profile designs."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: actions/othersettings.php:153
2355 #, fuzzy
2356 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2357 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2358
2359 #: actions/otp.php:69
2360 #, fuzzy
2361 msgid "No user ID specified."
2362 msgstr "Grupo no especificado."
2363
2364 #: actions/otp.php:83
2365 #, fuzzy
2366 msgid "No login token specified."
2367 msgstr "No se especificó perfil."
2368
2369 #: actions/otp.php:90
2370 #, fuzzy
2371 msgid "No login token requested."
2372 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
2373
2374 #: actions/otp.php:95
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Invalid login token specified."
2377 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2378
2379 #: actions/otp.php:104
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Login token expired."
2382 msgstr "Ingresar a sitio"
2383
2384 #: actions/outbox.php:58
2385 #, fuzzy, php-format
2386 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2387 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2388
2389 #: actions/outbox.php:61
2390 #, php-format
2391 msgid "Outbox for %s"
2392 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2393
2394 #: actions/outbox.php:116
2395 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2396 msgstr ""
2397 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2398
2399 #: actions/passwordsettings.php:58
2400 msgid "Change password"
2401 msgstr "Cambiar contraseña"
2402
2403 #: actions/passwordsettings.php:69
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Change your password."
2406 msgstr "Cambia tu contraseña."
2407
2408 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Password change"
2411 msgstr "Cambio de contraseña "
2412
2413 #: actions/passwordsettings.php:104
2414 msgid "Old password"
2415 msgstr "Antigua contraseña"
2416
2417 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2418 msgid "New password"
2419 msgstr "Nueva contraseña"
2420
2421 #: actions/passwordsettings.php:109
2422 msgid "6 or more characters"
2423 msgstr "6 o más caracteres"
2424
2425 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2426 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2427 msgid "Confirm"
2428 msgstr "Confirmar"
2429
2430 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2431 msgid "Same as password above"
2432 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2433
2434 #: actions/passwordsettings.php:117
2435 msgid "Change"
2436 msgstr "Cambiar"
2437
2438 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2439 msgid "Password must be 6 or more characters."
2440 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2441
2442 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2443 msgid "Passwords don't match."
2444 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2445
2446 #: actions/passwordsettings.php:165
2447 msgid "Incorrect old password"
2448 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2449
2450 #: actions/passwordsettings.php:181
2451 msgid "Error saving user; invalid."
2452 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2453
2454 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2455 msgid "Can't save new password."
2456 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2457
2458 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2459 msgid "Password saved."
2460 msgstr "Se guardó Contraseña."
2461
2462 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2463 msgid "Paths"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2467 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2471 #, fuzzy, php-format
2472 msgid "Theme directory not readable: %s"
2473 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2474
2475 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2476 #, php-format
2477 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2481 #, php-format
2482 msgid "Background directory not writable: %s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2486 #, php-format
2487 msgid "Locales directory not readable: %s"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2491 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2495 #: lib/adminpanelaction.php:311
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Site"
2498 msgstr "Invitar"
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Server"
2503 msgstr "Recuperar"
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2506 msgid "Site's server hostname."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2510 msgid "Path"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Site path"
2516 msgstr "Aviso de sitio"
2517
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2519 msgid "Path to locales"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2523 msgid "Directory path to locales"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2527 msgid "Fancy URLs"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2531 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2535 msgid "Theme"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2539 msgid "Theme server"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2543 msgid "Theme path"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2547 msgid "Theme directory"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Avatars"
2553 msgstr "Avatar"
2554
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Avatar server"
2558 msgstr "Configuración de Avatar"
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Avatar path"
2563 msgstr "Avatar actualizado"
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Avatar directory"
2568 msgstr "Avatar actualizado"
2569
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2571 msgid "Backgrounds"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2575 msgid "Background server"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2579 msgid "Background path"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2583 msgid "Background directory"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2587 #, fuzzy
2588 msgid "SSL"
2589 msgstr "SMS"
2590
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Never"
2594 msgstr "Recuperar"
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Sometimes"
2599 msgstr "Avisos"
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2602 msgid "Always"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2606 msgid "Use SSL"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2610 msgid "When to use SSL"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2614 #, fuzzy
2615 msgid "SSL server"
2616 msgstr "Recuperar"
2617
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2619 msgid "Server to direct SSL requests to"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Save paths"
2625 msgstr "Aviso de sitio"
2626
2627 #: actions/peoplesearch.php:52
2628 #, php-format
2629 msgid ""
2630 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2631 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2632 msgstr ""
2633 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2634 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2635
2636 #: actions/peoplesearch.php:58
2637 msgid "People search"
2638 msgstr "Buscador de gente"
2639
2640 #: actions/peopletag.php:70
2641 #, fuzzy, php-format
2642 msgid "Not a valid people tag: %s"
2643 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2644
2645 #: actions/peopletag.php:144
2646 #, fuzzy, php-format
2647 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2648 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2649
2650 #: actions/postnotice.php:84
2651 msgid "Invalid notice content"
2652 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2653
2654 #: actions/postnotice.php:90
2655 #, php-format
2656 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: actions/profilesettings.php:60
2660 msgid "Profile settings"
2661 msgstr "Configuración del perfil"
2662
2663 #: actions/profilesettings.php:71
2664 msgid ""
2665 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2666 msgstr ""
2667 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2668 "sepa más sobre ti."
2669
2670 #: actions/profilesettings.php:99
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Profile information"
2673 msgstr "Información de perfil "
2674
2675 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2676 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2677 msgstr ""
2678 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2679
2680 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2681 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2682 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2683 msgid "Full name"
2684 msgstr "Nombre completo"
2685
2686 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2687 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2688 msgid "Homepage"
2689 msgstr "Página de inicio"
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2692 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2693 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2694
2695 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2696 #, fuzzy, php-format
2697 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2698 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2699
2700 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Describe yourself and your interests"
2703 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2704
2705 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2706 msgid "Bio"
2707 msgstr "Biografía"
2708
2709 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2710 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2711 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2712 #: lib/userprofile.php:164
2713 msgid "Location"
2714 msgstr "Ubicación"
2715
2716 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2717 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2718 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:138
2721 msgid "Share my current location when posting notices"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2725 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2726 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2727 msgid "Tags"
2728 msgstr "Tags"
2729
2730 #: actions/profilesettings.php:147
2731 msgid ""
2732 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2733 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2734
2735 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2736 msgid "Language"
2737 msgstr "Idioma"
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:152
2740 msgid "Preferred language"
2741 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2742
2743 #: actions/profilesettings.php:161
2744 msgid "Timezone"
2745 msgstr "Zona horaria"
2746
2747 #: actions/profilesettings.php:162
2748 msgid "What timezone are you normally in?"
2749 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2750
2751 #: actions/profilesettings.php:167
2752 msgid ""
2753 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2754 msgstr ""
2755 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2756 "para no-humanos)"
2757
2758 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2759 #, fuzzy, php-format
2760 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2761 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2762
2763 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2764 msgid "Timezone not selected."
2765 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2766
2767 #: actions/profilesettings.php:241
2768 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2769 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2770
2771 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2772 #, fuzzy, php-format
2773 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2774 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2775
2776 #: actions/profilesettings.php:302
2777 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2778 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:359
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Couldn't save location prefs."
2783 msgstr "No se pudo guardar tags."
2784
2785 #: actions/profilesettings.php:371
2786 msgid "Couldn't save profile."
2787 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2788
2789 #: actions/profilesettings.php:379
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Couldn't save tags."
2792 msgstr "No se pudo guardar tags."
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2795 msgid "Settings saved."
2796 msgstr "Se guardó configuración."
2797
2798 #: actions/public.php:83
2799 #, php-format
2800 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: actions/public.php:92
2804 msgid "Could not retrieve public stream."
2805 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2806
2807 #: actions/public.php:129
2808 #, fuzzy, php-format
2809 msgid "Public timeline, page %d"
2810 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2811
2812 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2813 msgid "Public timeline"
2814 msgstr "Línea temporal pública"
2815
2816 #: actions/public.php:151
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2819 msgstr "Feed del flujo público"
2820
2821 #: actions/public.php:155
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2824 msgstr "Feed del flujo público"
2825
2826 #: actions/public.php:159
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2829 msgstr "Feed del flujo público"
2830
2831 #: actions/public.php:179
2832 #, php-format
2833 msgid ""
2834 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2835 "yet."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/public.php:182
2839 msgid "Be the first to post!"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/public.php:186
2843 #, php-format
2844 msgid ""
2845 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: actions/public.php:233
2849 #, php-format
2850 msgid ""
2851 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2852 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2853 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2854 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: actions/public.php:238
2858 #, fuzzy, php-format
2859 msgid ""
2860 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2861 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2862 "tool."
2863 msgstr ""
2864 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2865 "wiki/Micro-blogging) "
2866
2867 #: actions/publictagcloud.php:57
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Public tag cloud"
2870 msgstr "Nube de tags pública"
2871
2872 #: actions/publictagcloud.php:63
2873 #, php-format
2874 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2875 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2876
2877 #: actions/publictagcloud.php:69
2878 #, php-format
2879 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/publictagcloud.php:72
2883 msgid "Be the first to post one!"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: actions/publictagcloud.php:75
2887 #, php-format
2888 msgid ""
2889 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2890 "one!"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/publictagcloud.php:131
2894 msgid "Tag cloud"
2895 msgstr "Nube de tags"
2896
2897 #: actions/recoverpassword.php:36
2898 msgid "You are already logged in!"
2899 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2900
2901 #: actions/recoverpassword.php:62
2902 msgid "No such recovery code."
2903 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2904
2905 #: actions/recoverpassword.php:66
2906 msgid "Not a recovery code."
2907 msgstr "No es un código de recuperación."
2908
2909 #: actions/recoverpassword.php:73
2910 msgid "Recovery code for unknown user."
2911 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2912
2913 #: actions/recoverpassword.php:86
2914 msgid "Error with confirmation code."
2915 msgstr "Error con el código de confirmación."
2916
2917 #: actions/recoverpassword.php:97
2918 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2919 msgstr ""
2920 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2921
2922 #: actions/recoverpassword.php:111
2923 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2924 msgstr ""
2925 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2926
2927 #: actions/recoverpassword.php:152
2928 msgid ""
2929 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2930 "the email address you have stored in your account."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: actions/recoverpassword.php:158
2934 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2935 msgstr ""
2936
2937 #: actions/recoverpassword.php:188
2938 msgid "Password recovery"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: actions/recoverpassword.php:191
2942 msgid "Nickname or email address"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: actions/recoverpassword.php:193
2946 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2947 msgstr ""
2948 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2949 "registrada."
2950
2951 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2952 msgid "Recover"
2953 msgstr "Recuperar"
2954
2955 #: actions/recoverpassword.php:208
2956 msgid "Reset password"
2957 msgstr "Restablecer contraseña"
2958
2959 #: actions/recoverpassword.php:209
2960 msgid "Recover password"
2961 msgstr "Recuperar contraseña"
2962
2963 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2964 msgid "Password recovery requested"
2965 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
2966
2967 #: actions/recoverpassword.php:213
2968 msgid "Unknown action"
2969 msgstr "Acción desconocida"
2970
2971 #: actions/recoverpassword.php:236
2972 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2973 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
2974
2975 #: actions/recoverpassword.php:243
2976 msgid "Reset"
2977 msgstr "Restablecer"
2978
2979 #: actions/recoverpassword.php:252
2980 msgid "Enter a nickname or email address."
2981 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
2982
2983 #: actions/recoverpassword.php:272
2984 msgid "No user with that email address or username."
2985 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
2986
2987 #: actions/recoverpassword.php:287
2988 msgid "No registered email address for that user."
2989 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
2990
2991 #: actions/recoverpassword.php:301
2992 msgid "Error saving address confirmation."
2993 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
2994
2995 #: actions/recoverpassword.php:325
2996 msgid ""
2997 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2998 "address registered to your account."
2999 msgstr ""
3000 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
3001 "correo registrada."
3002
3003 #: actions/recoverpassword.php:344
3004 msgid "Unexpected password reset."
3005 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
3006
3007 #: actions/recoverpassword.php:352
3008 msgid "Password must be 6 chars or more."
3009 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
3010
3011 #: actions/recoverpassword.php:356
3012 msgid "Password and confirmation do not match."
3013 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
3014
3015 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3016 msgid "Error setting user."
3017 msgstr "Error al configurar el usuario."
3018
3019 #: actions/recoverpassword.php:382
3020 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3021 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
3022
3023 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3024 msgid "Sorry, only invited people can register."
3025 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
3026
3027 #: actions/register.php:92
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3030 msgstr "Error con el código de confirmación."
3031
3032 #: actions/register.php:112
3033 msgid "Registration successful"
3034 msgstr "Registro exitoso."
3035
3036 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3037 #: lib/logingroupnav.php:85
3038 msgid "Register"
3039 msgstr "Registrarse"
3040
3041 #: actions/register.php:135
3042 msgid "Registration not allowed."
3043 msgstr "Registro de usuario no permitido."
3044
3045 #: actions/register.php:198
3046 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3047 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3048
3049 #: actions/register.php:212
3050 msgid "Email address already exists."
3051 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
3052
3053 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3054 msgid "Invalid username or password."
3055 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
3056
3057 #: actions/register.php:343
3058 msgid ""
3059 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3060 "link up to friends and colleagues. "
3061 msgstr ""
3062
3063 #: actions/register.php:425
3064 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3065 msgstr ""
3066 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
3067 "Requerido."
3068
3069 #: actions/register.php:430
3070 msgid "6 or more characters. Required."
3071 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
3072
3073 #: actions/register.php:434
3074 msgid "Same as password above. Required."
3075 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
3076
3077 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3078 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3079 msgid "Email"
3080 msgstr "Correo electrónico"
3081
3082 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3083 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3084 msgstr ""
3085 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
3086
3087 #: actions/register.php:450
3088 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3089 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
3090
3091 #: actions/register.php:494
3092 msgid "My text and files are available under "
3093 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
3094
3095 #: actions/register.php:496
3096 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: actions/register.php:497
3100 #, fuzzy
3101 msgid ""
3102 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3103 "number."
3104 msgstr ""
3105 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
3106 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
3107
3108 #: actions/register.php:538
3109 #, fuzzy, php-format
3110 msgid ""
3111 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3112 "want to...\n"
3113 "\n"
3114 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3115 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3116 "notices through instant messages.\n"
3117 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3118 "share your interests. \n"
3119 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3120 "others more about you. \n"
3121 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3122 "missed. \n"
3123 "\n"
3124 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3125 msgstr ""
3126 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
3127 "puedes...\n"
3128 "\n"
3129 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
3130 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
3131 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
3132 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
3133 "comparte tus intereses.\n"
3134 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
3135 "contar más sobre tí.\n"
3136 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
3137 "características pasadas por alto.\n"
3138 "\n"
3139 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
3140
3141 #: actions/register.php:562
3142 msgid ""
3143 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3144 "to confirm your email address.)"
3145 msgstr ""
3146 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
3147 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
3148
3149 #: actions/remotesubscribe.php:98
3150 #, php-format
3151 msgid ""
3152 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3153 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3154 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3155 msgstr ""
3156 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
3157 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
3158 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
3159 "tu perfil debajo."
3160
3161 #: actions/remotesubscribe.php:112
3162 msgid "Remote subscribe"
3163 msgstr "Subscripción remota"
3164
3165 #: actions/remotesubscribe.php:124
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Subscribe to a remote user"
3168 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3169
3170 #: actions/remotesubscribe.php:129
3171 msgid "User nickname"
3172 msgstr "Apodo del usuario"
3173
3174 #: actions/remotesubscribe.php:130
3175 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3176 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
3177
3178 #: actions/remotesubscribe.php:133
3179 msgid "Profile URL"
3180 msgstr "URL del perfil"
3181
3182 #: actions/remotesubscribe.php:134
3183 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3184 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
3185
3186 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3187 #: lib/userprofile.php:365
3188 msgid "Subscribe"
3189 msgstr "Suscribirse"
3190
3191 #: actions/remotesubscribe.php:159
3192 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3193 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
3194
3195 #: actions/remotesubscribe.php:168
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3198 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
3199
3200 #: actions/remotesubscribe.php:176
3201 #, fuzzy
3202 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3203 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
3204
3205 #: actions/remotesubscribe.php:183
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Couldn’t get a request token."
3208 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
3209
3210 #: actions/repeat.php:57
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3213 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
3214
3215 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3216 #, fuzzy
3217 msgid "No notice specified."
3218 msgstr "No se especificó perfil."
3219
3220 #: actions/repeat.php:76
3221 #, fuzzy
3222 msgid "You can't repeat your own notice."
3223 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3224
3225 #: actions/repeat.php:90
3226 #, fuzzy
3227 msgid "You already repeated that notice."
3228 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
3229
3230 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Repeated"
3233 msgstr "Crear"
3234
3235 #: actions/repeat.php:119
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Repeated!"
3238 msgstr "Crear"
3239
3240 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3241 #: lib/personalgroupnav.php:105
3242 #, php-format
3243 msgid "Replies to %s"
3244 msgstr "Respuestas a %s"
3245
3246 #: actions/replies.php:127
3247 #, fuzzy, php-format
3248 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3249 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3250
3251 #: actions/replies.php:144
3252 #, fuzzy, php-format
3253 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3254 msgstr "Feed de avisos de %s"
3255
3256 #: actions/replies.php:151
3257 #, fuzzy, php-format
3258 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3259 msgstr "Feed de avisos de %s"
3260
3261 #: actions/replies.php:158
3262 #, php-format
3263 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3264 msgstr "Feed de avisos de %s"
3265
3266 #: actions/replies.php:198
3267 #, php-format
3268 msgid ""
3269 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3270 "notice to his attention yet."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/replies.php:203
3274 #, php-format
3275 msgid ""
3276 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3277 "[join groups](%%action.groups%%)."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/replies.php:205
3281 #, php-format
3282 msgid ""
3283 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3284 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/repliesrss.php:72
3288 #, php-format
3289 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3290 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3291
3292 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3293 #, fuzzy
3294 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3295 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3296
3297 #: actions/sandbox.php:72
3298 #, fuzzy
3299 msgid "User is already sandboxed."
3300 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3301
3302 #: actions/showapplication.php:82
3303 #, fuzzy
3304 msgid "You must be logged in to view an application."
3305 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
3306
3307 #: actions/showapplication.php:158
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Application profile"
3310 msgstr "Aviso sin perfil"
3311
3312 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3313 msgid "Icon"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3317 #: lib/applicationeditform.php:195
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Name"
3320 msgstr "Apodo"
3321
3322 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Organization"
3325 msgstr "Paginación"
3326
3327 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3328 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3329 msgid "Description"
3330 msgstr "Descripción"
3331
3332 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3333 #: lib/profileaction.php:174
3334 msgid "Statistics"
3335 msgstr "Estadísticas"
3336
3337 #: actions/showapplication.php:204
3338 #, php-format
3339 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/showapplication.php:214
3343 msgid "Application actions"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: actions/showapplication.php:233
3347 msgid "Reset key & secret"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/showapplication.php:241
3351 msgid "Application info"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/showapplication.php:243
3355 msgid "Consumer key"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/showapplication.php:248
3359 msgid "Consumer secret"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: actions/showapplication.php:253
3363 msgid "Request token URL"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/showapplication.php:258
3367 msgid "Access token URL"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: actions/showapplication.php:263
3371 msgid "Authorize URL"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/showapplication.php:268
3375 msgid ""
3376 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3377 "signature method."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/showfavorites.php:79
3381 #, fuzzy, php-format
3382 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3383 msgstr "Avisos favoritos de %s"
3384
3385 #: actions/showfavorites.php:132
3386 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3387 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3388
3389 #: actions/showfavorites.php:170
3390 #, php-format
3391 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3392 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3393
3394 #: actions/showfavorites.php:177
3395 #, php-format
3396 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3397 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3398
3399 #: actions/showfavorites.php:184
3400 #, php-format
3401 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3402 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3403
3404 #: actions/showfavorites.php:205
3405 msgid ""
3406 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3407 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/showfavorites.php:207
3411 #, php-format
3412 msgid ""
3413 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3414 "they would add to their favorites :)"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/showfavorites.php:211
3418 #, php-format
3419 msgid ""
3420 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3421 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3422 "would add to their favorites :)"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: actions/showfavorites.php:242
3426 msgid "This is a way to share what you like."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3430 #, php-format
3431 msgid "%s group"
3432 msgstr "Grupo %s"
3433
3434 #: actions/showgroup.php:84
3435 #, fuzzy, php-format
3436 msgid "%1$s group, page %2$d"
3437 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
3438
3439 #: actions/showgroup.php:218
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Group profile"
3442 msgstr "Perfil de grupo"
3443
3444 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3445 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3446 msgid "URL"
3447 msgstr "URL"
3448
3449 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3450 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Note"
3453 msgstr "Nota"
3454
3455 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3456 msgid "Aliases"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: actions/showgroup.php:293
3460 msgid "Group actions"
3461 msgstr "Acciones del grupo"
3462
3463 #: actions/showgroup.php:328
3464 #, fuzzy, php-format
3465 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3466 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3467
3468 #: actions/showgroup.php:334
3469 #, fuzzy, php-format
3470 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3471 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3472
3473 #: actions/showgroup.php:340
3474 #, fuzzy, php-format
3475 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3476 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3477
3478 #: actions/showgroup.php:345
3479 #, php-format
3480 msgid "FOAF for %s group"
3481 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3482
3483 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Members"
3486 msgstr "Miembros"
3487
3488 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3489 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3490 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3491 msgid "(None)"
3492 msgstr "(Ninguno)"
3493
3494 #: actions/showgroup.php:392
3495 msgid "All members"
3496 msgstr "Todos los miembros"
3497
3498 #: actions/showgroup.php:432
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Created"
3501 msgstr "Crear"
3502
3503 #: actions/showgroup.php:448
3504 #, php-format
3505 msgid ""
3506 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3507 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3508 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3509 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3510 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: actions/showgroup.php:454
3514 #, fuzzy, php-format
3515 msgid ""
3516 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3517 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3518 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3519 "their life and interests. "
3520 msgstr ""
3521 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3522 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3523
3524 #: actions/showgroup.php:482
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Admins"
3527 msgstr "Admin"
3528
3529 #: actions/showmessage.php:81
3530 msgid "No such message."
3531 msgstr "No existe el mensaje."
3532
3533 #: actions/showmessage.php:98
3534 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3535 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3536
3537 #: actions/showmessage.php:108
3538 #, php-format
3539 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3540 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3541
3542 #: actions/showmessage.php:113
3543 #, php-format
3544 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3545 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3546
3547 #: actions/shownotice.php:90
3548 msgid "Notice deleted."
3549 msgstr "Aviso borrado"
3550
3551 #: actions/showstream.php:73
3552 #, fuzzy, php-format
3553 msgid " tagged %s"
3554 msgstr "Avisos marcados con %s"
3555
3556 #: actions/showstream.php:79
3557 #, fuzzy, php-format
3558 msgid "%1$s, page %2$d"
3559 msgstr "%s y amigos, página %d"
3560
3561 #: actions/showstream.php:122
3562 #, fuzzy, php-format
3563 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3564 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3565
3566 #: actions/showstream.php:129
3567 #, fuzzy, php-format
3568 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3569 msgstr "Feed de avisos de %s"
3570
3571 #: actions/showstream.php:136
3572 #, fuzzy, php-format
3573 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3574 msgstr "Feed de avisos de %s"
3575
3576 #: actions/showstream.php:143
3577 #, fuzzy, php-format
3578 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3579 msgstr "Feed de avisos de %s"
3580
3581 #: actions/showstream.php:148
3582 #, fuzzy, php-format
3583 msgid "FOAF for %s"
3584 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3585
3586 #: actions/showstream.php:191
3587 #, php-format
3588 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/showstream.php:196
3592 msgid ""
3593 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3594 "would be a good time to start :)"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: actions/showstream.php:198
3598 #, php-format
3599 msgid ""
3600 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3601 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/showstream.php:234
3605 #, php-format
3606 msgid ""
3607 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3608 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3609 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3610 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/showstream.php:239
3614 #, fuzzy, php-format
3615 msgid ""
3616 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3617 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3618 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3619 msgstr ""
3620 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3621 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3622
3623 #: actions/showstream.php:296
3624 #, fuzzy, php-format
3625 msgid "Repeat of %s"
3626 msgstr "Respuestas a %s"
3627
3628 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3629 #, fuzzy
3630 msgid "You cannot silence users on this site."
3631 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3632
3633 #: actions/silence.php:72
3634 #, fuzzy
3635 msgid "User is already silenced."
3636 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3637
3638 #: actions/siteadminpanel.php:69
3639 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/siteadminpanel.php:132
3643 msgid "Site name must have non-zero length."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/siteadminpanel.php:140
3647 #, fuzzy
3648 msgid "You must have a valid contact email address."
3649 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3650
3651 #: actions/siteadminpanel.php:158
3652 #, php-format
3653 msgid "Unknown language \"%s\"."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/siteadminpanel.php:165
3657 msgid "Invalid snapshot report URL."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: actions/siteadminpanel.php:171
3661 msgid "Invalid snapshot run value."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: actions/siteadminpanel.php:177
3665 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: actions/siteadminpanel.php:183
3669 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: actions/siteadminpanel.php:189
3673 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/siteadminpanel.php:239
3677 msgid "General"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/siteadminpanel.php:242
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Site name"
3683 msgstr "Aviso de sitio"
3684
3685 #: actions/siteadminpanel.php:243
3686 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/siteadminpanel.php:247
3690 msgid "Brought by"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/siteadminpanel.php:248
3694 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/siteadminpanel.php:252
3698 msgid "Brought by URL"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: actions/siteadminpanel.php:253
3702 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/siteadminpanel.php:257
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Contact email address for your site"
3708 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3709
3710 #: actions/siteadminpanel.php:263
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Local"
3713 msgstr "Vistas locales"
3714
3715 #: actions/siteadminpanel.php:274
3716 msgid "Default timezone"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: actions/siteadminpanel.php:275
3720 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/siteadminpanel.php:281
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Default site language"
3726 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3727
3728 #: actions/siteadminpanel.php:289
3729 msgid "Snapshots"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:292
3733 msgid "Randomly during Web hit"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/siteadminpanel.php:293
3737 msgid "In a scheduled job"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/siteadminpanel.php:295
3741 msgid "Data snapshots"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/siteadminpanel.php:296
3745 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/siteadminpanel.php:301
3749 msgid "Frequency"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/siteadminpanel.php:302
3753 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/siteadminpanel.php:307
3757 msgid "Report URL"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/siteadminpanel.php:308
3761 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:315
3765 msgid "Limits"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/siteadminpanel.php:318
3769 msgid "Text limit"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/siteadminpanel.php:318
3773 msgid "Maximum number of characters for notices."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/siteadminpanel.php:322
3777 msgid "Dupe limit"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/siteadminpanel.php:322
3781 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Save site settings"
3787 msgstr "Configuración de Avatar"
3788
3789 #: actions/smssettings.php:58
3790 #, fuzzy
3791 msgid "SMS settings"
3792 msgstr "Preferencias SMS"
3793
3794 #: actions/smssettings.php:69
3795 #, php-format
3796 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3797 msgstr ""
3798 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3799
3800 #: actions/smssettings.php:91
3801 msgid "SMS is not available."
3802 msgstr "SMS no está disponible."
3803
3804 #: actions/smssettings.php:112
3805 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3806 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3807
3808 #: actions/smssettings.php:123
3809 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3810 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3811
3812 #: actions/smssettings.php:130
3813 msgid "Confirmation code"
3814 msgstr "Código de confirmación"
3815
3816 #: actions/smssettings.php:131
3817 msgid "Enter the code you received on your phone."
3818 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3819
3820 #: actions/smssettings.php:138
3821 #, fuzzy
3822 msgid "SMS phone number"
3823 msgstr "Número telefónico para sms"
3824
3825 #: actions/smssettings.php:140
3826 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3827 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3828
3829 #: actions/smssettings.php:174
3830 msgid ""
3831 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3832 "from my carrier."
3833 msgstr ""
3834 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3835 "mi operador móvil"
3836
3837 #: actions/smssettings.php:306
3838 msgid "No phone number."
3839 msgstr "Sin número telefónico"
3840
3841 #: actions/smssettings.php:311
3842 msgid "No carrier selected."
3843 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3844
3845 #: actions/smssettings.php:318
3846 msgid "That is already your phone number."
3847 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3848
3849 #: actions/smssettings.php:321
3850 msgid "That phone number already belongs to another user."
3851 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3852
3853 #: actions/smssettings.php:347
3854 #, fuzzy
3855 msgid ""
3856 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3857 "for the code and instructions on how to use it."
3858 msgstr ""
3859 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3860 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3861 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3862
3863 #: actions/smssettings.php:374
3864 msgid "That is the wrong confirmation number."
3865 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3866
3867 #: actions/smssettings.php:405
3868 msgid "That is not your phone number."
3869 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3870
3871 #: actions/smssettings.php:465
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Mobile carrier"
3874 msgstr "Operador móvil"
3875
3876 #: actions/smssettings.php:469
3877 msgid "Select a carrier"
3878 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3879
3880 #: actions/smssettings.php:476
3881 #, php-format
3882 msgid ""
3883 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3884 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3885 msgstr ""
3886 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3887 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3888 "informarnos al %s."
3889
3890 #: actions/smssettings.php:498
3891 msgid "No code entered"
3892 msgstr "No ingresó código"
3893
3894 #: actions/subedit.php:70
3895 #, fuzzy
3896 msgid "You are not subscribed to that profile."
3897 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3898
3899 #: actions/subedit.php:83
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Could not save subscription."
3902 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3903
3904 #: actions/subscribe.php:55
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Not a local user."
3907 msgstr "No es usuario local."
3908
3909 #: actions/subscribe.php:69
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Subscribed"
3912 msgstr "Suscrito"
3913
3914 #: actions/subscribers.php:50
3915 #, fuzzy, php-format
3916 msgid "%s subscribers"
3917 msgstr "Suscriptores %s"
3918
3919 #: actions/subscribers.php:52
3920 #, fuzzy, php-format
3921 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3922 msgstr "Suscriptores, página %d"
3923
3924 #: actions/subscribers.php:63
3925 msgid "These are the people who listen to your notices."
3926 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
3927
3928 #: actions/subscribers.php:67
3929 #, php-format
3930 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3931 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
3932
3933 #: actions/subscribers.php:108
3934 msgid ""
3935 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3936 "return the favor"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: actions/subscribers.php:110
3940 #, php-format
3941 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: actions/subscribers.php:114
3945 #, php-format
3946 msgid ""
3947 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3948 "%) and be the first?"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: actions/subscriptions.php:52
3952 #, php-format
3953 msgid "%s subscriptions"
3954 msgstr "Suscripciones %s"
3955
3956 #: actions/subscriptions.php:54
3957 #, fuzzy, php-format
3958 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3959 msgstr "%s suscripciones, página %d"
3960
3961 #: actions/subscriptions.php:65
3962 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3963 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
3964
3965 #: actions/subscriptions.php:69
3966 #, php-format
3967 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3968 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
3969
3970 #: actions/subscriptions.php:121
3971 #, php-format
3972 msgid ""
3973 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3974 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3975 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3976 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3977 "automatically subscribe to people you already follow there."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3981 #, fuzzy, php-format
3982 msgid "%s is not listening to anyone."
3983 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
3984
3985 #: actions/subscriptions.php:194
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Jabber"
3988 msgstr "Jabber "
3989
3990 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3991 msgid "SMS"
3992 msgstr "SMS"
3993
3994 #: actions/tag.php:68
3995 #, fuzzy, php-format
3996 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3997 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
3998
3999 #: actions/tag.php:86
4000 #, fuzzy, php-format
4001 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4002 msgstr "Feed de avisos de %s"
4003
4004 #: actions/tag.php:92
4005 #, fuzzy, php-format
4006 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4007 msgstr "Feed de avisos de %s"
4008
4009 #: actions/tag.php:98
4010 #, fuzzy, php-format
4011 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4012 msgstr "Feed de avisos de %s"
4013
4014 #: actions/tagother.php:39
4015 #, fuzzy
4016 msgid "No ID argument."
4017 msgstr "No existe argumento de ID."
4018
4019 #: actions/tagother.php:65
4020 #, php-format
4021 msgid "Tag %s"
4022 msgstr "%s tag"
4023
4024 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4025 #, fuzzy
4026 msgid "User profile"
4027 msgstr "Perfil de usuario"
4028
4029 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4030 msgid "Photo"
4031 msgstr "Foto"
4032
4033 #: actions/tagother.php:141
4034 msgid "Tag user"
4035 msgstr "Usuario de tag"
4036
4037 #: actions/tagother.php:151
4038 msgid ""
4039 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4040 "separated"
4041 msgstr ""
4042 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
4043
4044 #: actions/tagother.php:193
4045 msgid ""
4046 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4047 msgstr ""
4048 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
4049 "suscritas a ti."
4050
4051 #: actions/tagother.php:200
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Could not save tags."
4054 msgstr "No se pudo guardar tags."
4055
4056 #: actions/tagother.php:236
4057 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4058 msgstr ""
4059 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
4060
4061 #: actions/tagrss.php:35
4062 msgid "No such tag."
4063 msgstr "No existe ese tag."
4064
4065 #: actions/twitapitrends.php:87
4066 msgid "API method under construction."
4067 msgstr "Método API en construcción."
4068
4069 #: actions/unblock.php:59
4070 msgid "You haven't blocked that user."
4071 msgstr "No has bloqueado ese usuario."
4072
4073 #: actions/unsandbox.php:72
4074 #, fuzzy
4075 msgid "User is not sandboxed."
4076 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
4077
4078 #: actions/unsilence.php:72
4079 #, fuzzy
4080 msgid "User is not silenced."
4081 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
4082
4083 #: actions/unsubscribe.php:77
4084 #, fuzzy
4085 msgid "No profile id in request."
4086 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
4087
4088 #: actions/unsubscribe.php:98
4089 msgid "Unsubscribed"
4090 msgstr "Desuscrito"
4091
4092 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4093 #, php-format
4094 msgid ""
4095 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4099 #: lib/personalgroupnav.php:115
4100 msgid "User"
4101 msgstr "Usuario"
4102
4103 #: actions/useradminpanel.php:69
4104 msgid "User settings for this StatusNet site."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: actions/useradminpanel.php:149
4108 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/useradminpanel.php:155
4112 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/useradminpanel.php:165
4116 #, php-format
4117 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4121 #: lib/personalgroupnav.php:109
4122 msgid "Profile"
4123 msgstr "Perfil"
4124
4125 #: actions/useradminpanel.php:222
4126 msgid "Bio Limit"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: actions/useradminpanel.php:223
4130 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: actions/useradminpanel.php:231
4134 msgid "New users"
4135 msgstr "Nuevos usuarios"
4136
4137 #: actions/useradminpanel.php:235
4138 msgid "New user welcome"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/useradminpanel.php:236
4142 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: actions/useradminpanel.php:241
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Default subscription"
4148 msgstr "Todas las suscripciones"
4149
4150 #: actions/useradminpanel.php:242
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4153 msgstr ""
4154 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
4155 "para no-humanos)"
4156
4157 #: actions/useradminpanel.php:251
4158 msgid "Invitations"
4159 msgstr "Invitaciones"
4160
4161 #: actions/useradminpanel.php:256
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Invitations enabled"
4164 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
4165
4166 #: actions/useradminpanel.php:258
4167 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: actions/useradminpanel.php:265
4171 msgid "Sessions"
4172 msgstr "Sesiones"
4173
4174 #: actions/useradminpanel.php:270
4175 msgid "Handle sessions"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: actions/useradminpanel.php:272
4179 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/useradminpanel.php:276
4183 msgid "Session debugging"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/useradminpanel.php:278
4187 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: actions/userauthorization.php:105
4191 msgid "Authorize subscription"
4192 msgstr "Autorizar la suscripción"
4193
4194 #: actions/userauthorization.php:110
4195 msgid ""
4196 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4197 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4198 "click “Reject”."
4199 msgstr ""
4200 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
4201 "avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
4202 "haz clic en \"Cancelar\"."
4203
4204 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4205 msgid "License"
4206 msgstr "Licencia"
4207
4208 #: actions/userauthorization.php:209
4209 msgid "Accept"
4210 msgstr "Aceptar"
4211
4212 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4213 #: lib/subscribeform.php:139
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Subscribe to this user"
4216 msgstr "Suscribirse a este usuario"
4217
4218 #: actions/userauthorization.php:211
4219 msgid "Reject"
4220 msgstr "Rechazar"
4221
4222 #: actions/userauthorization.php:212
4223 msgid "Reject this subscription"
4224 msgstr "Rechazar esta suscripción"
4225
4226 #: actions/userauthorization.php:225
4227 msgid "No authorization request!"
4228 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
4229
4230 #: actions/userauthorization.php:247
4231 msgid "Subscription authorized"
4232 msgstr "Suscripción autorizada"
4233
4234 #: actions/userauthorization.php:249
4235 #, fuzzy
4236 msgid ""
4237 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4238 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4239 "subscription. Your subscription token is:"
4240 msgstr ""
4241 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
4242 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
4243 "identificador de suscripción es:"
4244
4245 #: actions/userauthorization.php:259
4246 msgid "Subscription rejected"
4247 msgstr "Suscripción rechazada"
4248
4249 #: actions/userauthorization.php:261
4250 #, fuzzy
4251 msgid ""
4252 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4253 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4254 "subscription."
4255 msgstr ""
4256 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
4257 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
4258 "completamente."
4259
4260 #: actions/userauthorization.php:296
4261 #, php-format
4262 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: actions/userauthorization.php:301
4266 #, php-format
4267 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: actions/userauthorization.php:307
4271 #, php-format
4272 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: actions/userauthorization.php:322
4276 #, php-format
4277 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: actions/userauthorization.php:338
4281 #, php-format
4282 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: actions/userauthorization.php:343
4286 #, fuzzy, php-format
4287 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4288 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
4289
4290 #: actions/userauthorization.php:348
4291 #, fuzzy, php-format
4292 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4293 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
4294
4295 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Profile design"
4298 msgstr "Configuración del perfil"
4299
4300 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4301 msgid ""
4302 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4303 "palette of your choice."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/userdesignsettings.php:282
4307 msgid "Enjoy your hotdog!"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: actions/usergroups.php:64
4311 #, fuzzy, php-format
4312 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4313 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
4314
4315 #: actions/usergroups.php:130
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Search for more groups"
4318 msgstr "Buscar personas o texto"
4319
4320 #: actions/usergroups.php:153
4321 #, fuzzy, php-format
4322 msgid "%s is not a member of any group."
4323 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4324
4325 #: actions/usergroups.php:158
4326 #, php-format
4327 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: actions/version.php:73
4331 #, fuzzy, php-format
4332 msgid "StatusNet %s"
4333 msgstr "Estadísticas"
4334
4335 #: actions/version.php:153
4336 #, php-format
4337 msgid ""
4338 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4339 "Inc. and contributors."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: actions/version.php:157
4343 #, fuzzy
4344 msgid "StatusNet"
4345 msgstr "Status borrado."
4346
4347 #: actions/version.php:161
4348 msgid "Contributors"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: actions/version.php:168
4352 msgid ""
4353 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4354 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4355 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4356 "any later version. "
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/version.php:174
4360 msgid ""
4361 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4362 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4363 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4364 "for more details. "
4365 msgstr ""
4366
4367 #: actions/version.php:180
4368 #, php-format
4369 msgid ""
4370 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4371 "along with this program.  If not, see %s."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: actions/version.php:189
4375 msgid "Plugins"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Version"
4381 msgstr "Sesiones"
4382
4383 #: actions/version.php:197
4384 msgid "Author(s)"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: classes/File.php:144
4388 #, php-format
4389 msgid ""
4390 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4391 "to upload a smaller version."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: classes/File.php:154
4395 #, php-format
4396 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: classes/File.php:161
4400 #, php-format
4401 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: classes/Group_member.php:41
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Group join failed."
4407 msgstr "Perfil de grupo"
4408
4409 #: classes/Group_member.php:53
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Not part of group."
4412 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
4413
4414 #: classes/Group_member.php:60
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Group leave failed."
4417 msgstr "Perfil de grupo"
4418
4419 #: classes/Login_token.php:76
4420 #, fuzzy, php-format
4421 msgid "Could not create login token for %s"
4422 msgstr "No se pudo crear favorito."
4423
4424 #: classes/Message.php:45
4425 #, fuzzy
4426 msgid "You are banned from sending direct messages."
4427 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4428
4429 #: classes/Message.php:61
4430 msgid "Could not insert message."
4431 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4432
4433 #: classes/Message.php:71
4434 msgid "Could not update message with new URI."
4435 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4436
4437 #: classes/Notice.php:157
4438 #, php-format
4439 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4440 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4441
4442 #: classes/Notice.php:214
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Problem saving notice. Too long."
4445 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4446
4447 #: classes/Notice.php:218
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4450 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso.  Usuario desconocido."
4451
4452 #: classes/Notice.php:223
4453 msgid ""
4454 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4455 msgstr ""
4456 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4457 "minutos."
4458
4459 #: classes/Notice.php:229
4460 #, fuzzy
4461 msgid ""
4462 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4463 "few minutes."
4464 msgstr ""
4465 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4466 "minutos."
4467
4468 #: classes/Notice.php:235
4469 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4470 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4471
4472 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4473 msgid "Problem saving notice."
4474 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4475
4476 #: classes/Notice.php:790
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Problem saving group inbox."
4479 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4480
4481 #: classes/Notice.php:850
4482 #, php-format
4483 msgid "DB error inserting reply: %s"
4484 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4485
4486 #: classes/Notice.php:1233
4487 #, php-format
4488 msgid "RT @%1$s %2$s"
4489 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4490
4491 #: classes/User.php:382
4492 #, php-format
4493 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4494 msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
4495
4496 #: classes/User_group.php:380
4497 msgid "Could not create group."
4498 msgstr "No se pudo crear grupo."
4499
4500 #: classes/User_group.php:409
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Could not set group membership."
4503 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4504
4505 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4506 msgid "Change your profile settings"
4507 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4508
4509 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4510 msgid "Upload an avatar"
4511 msgstr "Cargar un avatar."
4512
4513 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4514 msgid "Change your password"
4515 msgstr "Cambia tu contraseña"
4516
4517 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4518 msgid "Change email handling"
4519 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4520
4521 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4522 msgid "Design your profile"
4523 msgstr "Diseñar tu perfil"
4524
4525 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4526 msgid "Other"
4527 msgstr "Otro"
4528
4529 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4530 msgid "Other options"
4531 msgstr "Otras opciones"
4532
4533 #: lib/action.php:144
4534 #, fuzzy, php-format
4535 msgid "%1$s - %2$s"
4536 msgstr "%1$s (%2$s)"
4537
4538 #: lib/action.php:159
4539 msgid "Untitled page"
4540 msgstr "Página sin título"
4541
4542 #: lib/action.php:433
4543 msgid "Primary site navigation"
4544 msgstr "Navegación de sitio primario"
4545
4546 #: lib/action.php:439
4547 msgid "Home"
4548 msgstr "Inicio"
4549
4550 #: lib/action.php:439
4551 msgid "Personal profile and friends timeline"
4552 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4553
4554 #: lib/action.php:441
4555 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4556 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4557
4558 #: lib/action.php:444
4559 msgid "Connect"
4560 msgstr "Conectarse"
4561
4562 #: lib/action.php:444
4563 msgid "Connect to services"
4564 msgstr "Conectar a los servicios"
4565
4566 #: lib/action.php:448
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Change site configuration"
4569 msgstr "Navegación de sitio primario"
4570
4571 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4572 msgid "Invite"
4573 msgstr "Invitar"
4574
4575 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4576 #, php-format
4577 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4578 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4579
4580 #: lib/action.php:458
4581 msgid "Logout"
4582 msgstr "Salir"
4583
4584 #: lib/action.php:458
4585 msgid "Logout from the site"
4586 msgstr "Salir de sitio"
4587
4588 #: lib/action.php:463
4589 msgid "Create an account"
4590 msgstr "Crear una cuenta"
4591
4592 #: lib/action.php:466
4593 msgid "Login to the site"
4594 msgstr "Ingresar a sitio"
4595
4596 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4597 msgid "Help"
4598 msgstr "Ayuda"
4599
4600 #: lib/action.php:469
4601 msgid "Help me!"
4602 msgstr "Ayúdame!"
4603
4604 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4605 msgid "Search"
4606 msgstr "Buscar"
4607
4608 #: lib/action.php:472
4609 msgid "Search for people or text"
4610 msgstr "Buscar personas o texto"
4611
4612 #: lib/action.php:493
4613 msgid "Site notice"
4614 msgstr "Aviso de sitio"
4615
4616 #: lib/action.php:559
4617 msgid "Local views"
4618 msgstr "Vistas locales"
4619
4620 #: lib/action.php:625
4621 msgid "Page notice"
4622 msgstr "Aviso de página"
4623
4624 #: lib/action.php:727
4625 msgid "Secondary site navigation"
4626 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4627
4628 #: lib/action.php:734
4629 msgid "About"
4630 msgstr "Acerca de"
4631
4632 #: lib/action.php:736
4633 msgid "FAQ"
4634 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4635
4636 #: lib/action.php:740
4637 msgid "TOS"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/action.php:743
4641 msgid "Privacy"
4642 msgstr "Privacidad"
4643
4644 #: lib/action.php:745
4645 msgid "Source"
4646 msgstr "Fuente"
4647
4648 #: lib/action.php:749
4649 msgid "Contact"
4650 msgstr "Ponerse en contacto"
4651
4652 #: lib/action.php:751
4653 msgid "Badge"
4654 msgstr "Insignia"
4655
4656 #: lib/action.php:779
4657 msgid "StatusNet software license"
4658 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4659
4660 #: lib/action.php:782
4661 #, php-format
4662 msgid ""
4663 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4664 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4665 msgstr ""
4666 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4667 "site.broughtbyurl%%)."
4668
4669 #: lib/action.php:784
4670 #, php-format
4671 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4672 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4673
4674 #: lib/action.php:786
4675 #, php-format
4676 msgid ""
4677 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4678 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4679 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4680 msgstr ""
4681 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4682 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4683 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4684
4685 #: lib/action.php:801
4686 msgid "Site content license"
4687 msgstr "Licencia de contenido del sitio"
4688
4689 #: lib/action.php:806
4690 #, php-format
4691 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/action.php:811
4695 #, php-format
4696 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/action.php:814
4700 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/action.php:826
4704 msgid "All "
4705 msgstr "Todo"
4706
4707 #: lib/action.php:831
4708 msgid "license."
4709 msgstr "Licencia."
4710
4711 #: lib/action.php:1130
4712 msgid "Pagination"
4713 msgstr "Paginación"
4714
4715 #: lib/action.php:1139
4716 msgid "After"
4717 msgstr "Después"
4718
4719 #: lib/action.php:1147
4720 msgid "Before"
4721 msgstr "Antes"
4722
4723 #: lib/adminpanelaction.php:96
4724 #, fuzzy
4725 msgid "You cannot make changes to this site."
4726 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4727
4728 #: lib/adminpanelaction.php:107
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4731 msgstr "Registro de usuario no permitido."
4732
4733 #: lib/adminpanelaction.php:206
4734 #, fuzzy
4735 msgid "showForm() not implemented."
4736 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4737
4738 #: lib/adminpanelaction.php:235
4739 #, fuzzy
4740 msgid "saveSettings() not implemented."
4741 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4742
4743 #: lib/adminpanelaction.php:258
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Unable to delete design setting."
4746 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4747
4748 #: lib/adminpanelaction.php:312
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Basic site configuration"
4751 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4752
4753 #: lib/adminpanelaction.php:317
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Design configuration"
4756 msgstr "SMS confirmación"
4757
4758 #: lib/adminpanelaction.php:322
4759 #, fuzzy
4760 msgid "User configuration"
4761 msgstr "SMS confirmación"
4762
4763 #: lib/adminpanelaction.php:327
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Access configuration"
4766 msgstr "SMS confirmación"
4767
4768 #: lib/adminpanelaction.php:332
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Paths configuration"
4771 msgstr "SMS confirmación"
4772
4773 #: lib/apiauth.php:103
4774 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/apiauth.php:257
4778 #, php-format
4779 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/applicationeditform.php:136
4783 msgid "Edit application"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/applicationeditform.php:184
4787 msgid "Icon for this application"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/applicationeditform.php:204
4791 #, fuzzy, php-format
4792 msgid "Describe your application in %d characters"
4793 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4794
4795 #: lib/applicationeditform.php:207
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Describe your application"
4798 msgstr "Describir al grupo o tema"
4799
4800 #: lib/applicationeditform.php:216
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Source URL"
4803 msgstr "Fuente"
4804
4805 #: lib/applicationeditform.php:218
4806 #, fuzzy
4807 msgid "URL of the homepage of this application"
4808 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4809
4810 #: lib/applicationeditform.php:224
4811 msgid "Organization responsible for this application"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/applicationeditform.php:230
4815 #, fuzzy
4816 msgid "URL for the homepage of the organization"
4817 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4818
4819 #: lib/applicationeditform.php:236
4820 msgid "URL to redirect to after authentication"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/applicationeditform.php:258
4824 msgid "Browser"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/applicationeditform.php:274
4828 msgid "Desktop"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/applicationeditform.php:275
4832 msgid "Type of application, browser or desktop"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/applicationeditform.php:297
4836 msgid "Read-only"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/applicationeditform.php:315
4840 msgid "Read-write"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/applicationeditform.php:316
4844 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/applicationlist.php:154
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Revoke"
4850 msgstr "Eliminar"
4851
4852 #: lib/attachmentlist.php:87
4853 msgid "Attachments"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/attachmentlist.php:265
4857 msgid "Author"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/attachmentlist.php:278
4861 msgid "Provider"
4862 msgstr "Proveedor"
4863
4864 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4865 msgid "Notices where this attachment appears"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4869 msgid "Tags for this attachment"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Password changing failed"
4875 msgstr "Cambio de contraseña "
4876
4877 #: lib/authenticationplugin.php:229
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Password changing is not allowed"
4880 msgstr "Cambio de contraseña "
4881
4882 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4883 msgid "Command results"
4884 msgstr "Resultados de comando"
4885
4886 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4887 msgid "Command complete"
4888 msgstr "Comando completo"
4889
4890 #: lib/channel.php:221
4891 msgid "Command failed"
4892 msgstr "Comando falló"
4893
4894 #: lib/command.php:44
4895 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4896 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4897
4898 #: lib/command.php:88
4899 #, fuzzy, php-format
4900 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4901 msgstr ""
4902 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4903
4904 #: lib/command.php:92
4905 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/command.php:99
4909 #, php-format
4910 msgid "Nudge sent to %s"
4911 msgstr "zumbido enviado a %s"
4912
4913 #: lib/command.php:126
4914 #, php-format
4915 msgid ""
4916 "Subscriptions: %1$s\n"
4917 "Subscribers: %2$s\n"
4918 "Notices: %3$s"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Notice with that id does not exist"
4924 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
4925
4926 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4927 #: lib/command.php:523
4928 msgid "User has no last notice"
4929 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4930
4931 #: lib/command.php:190
4932 msgid "Notice marked as fave."
4933 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4934
4935 #: lib/command.php:217
4936 #, fuzzy
4937 msgid "You are already a member of that group"
4938 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
4939
4940 #: lib/command.php:231
4941 #, fuzzy, php-format
4942 msgid "Could not join user %s to group %s"
4943 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
4944
4945 #: lib/command.php:236
4946 #, php-format
4947 msgid "%s joined group %s"
4948 msgstr "%s se unió a grupo %s"
4949
4950 #: lib/command.php:275
4951 #, fuzzy, php-format
4952 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4953 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
4954
4955 #: lib/command.php:280
4956 #, php-format
4957 msgid "%s left group %s"
4958 msgstr "%s dejó grupo %s"
4959
4960 #: lib/command.php:309
4961 #, php-format
4962 msgid "Fullname: %s"
4963 msgstr "Nombre completo: %s"
4964
4965 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4966 #, php-format
4967 msgid "Location: %s"
4968 msgstr "Lugar: %s"
4969
4970 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4971 #, php-format
4972 msgid "Homepage: %s"
4973 msgstr "Página de inicio: %s"
4974
4975 #: lib/command.php:318
4976 #, php-format
4977 msgid "About: %s"
4978 msgstr "Sobre: %s"
4979
4980 #: lib/command.php:349
4981 #, fuzzy, php-format
4982 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4983 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4984
4985 #: lib/command.php:367
4986 #, php-format
4987 msgid "Direct message to %s sent"
4988 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
4989
4990 #: lib/command.php:369
4991 msgid "Error sending direct message."
4992 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4993
4994 #: lib/command.php:413
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Cannot repeat your own notice"
4997 msgstr "No se puede activar notificación."
4998
4999 #: lib/command.php:418
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Already repeated that notice"
5002 msgstr "Borrar este aviso"
5003
5004 #: lib/command.php:426
5005 #, fuzzy, php-format
5006 msgid "Notice from %s repeated"
5007 msgstr "Aviso publicado"
5008
5009 #: lib/command.php:428
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Error repeating notice."
5012 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5013
5014 #: lib/command.php:482
5015 #, fuzzy, php-format
5016 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5017 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
5018
5019 #: lib/command.php:491
5020 #, fuzzy, php-format
5021 msgid "Reply to %s sent"
5022 msgstr "Responder este aviso."
5023
5024 #: lib/command.php:493
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Error saving notice."
5027 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5028
5029 #: lib/command.php:547
5030 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5031 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
5032
5033 #: lib/command.php:554
5034 #, php-format
5035 msgid "Subscribed to %s"
5036 msgstr "Suscrito a %s"
5037
5038 #: lib/command.php:575
5039 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5040 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
5041
5042 #: lib/command.php:582
5043 #, php-format
5044 msgid "Unsubscribed from %s"
5045 msgstr "Desuscrito de %s"
5046
5047 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5048 msgid "Command not yet implemented."
5049 msgstr "Todavía no se implementa comando."
5050
5051 #: lib/command.php:603
5052 msgid "Notification off."
5053 msgstr "Notificación no activa."
5054
5055 #: lib/command.php:605
5056 msgid "Can't turn off notification."
5057 msgstr "No se puede desactivar notificación."
5058
5059 #: lib/command.php:626
5060 msgid "Notification on."
5061 msgstr "Notificación activada."
5062
5063 #: lib/command.php:628
5064 msgid "Can't turn on notification."
5065 msgstr "No se puede activar notificación."
5066
5067 #: lib/command.php:641
5068 msgid "Login command is disabled"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/command.php:652
5072 #, php-format
5073 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/command.php:668
5077 msgid "You are not subscribed to anyone."
5078 msgstr "No estás suscrito a nadie."
5079
5080 #: lib/command.php:670
5081 msgid "You are subscribed to this person:"
5082 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5083 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5084 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5085
5086 #: lib/command.php:690
5087 msgid "No one is subscribed to you."
5088 msgstr "Nadie está suscrito a ti."
5089
5090 #: lib/command.php:692
5091 msgid "This person is subscribed to you:"
5092 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5093 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
5094 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
5095
5096 #: lib/command.php:712
5097 msgid "You are not a member of any groups."
5098 msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
5099
5100 #: lib/command.php:714
5101 msgid "You are a member of this group:"
5102 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5103 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
5104 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
5105
5106 #: lib/command.php:728
5107 msgid ""
5108 "Commands:\n"
5109 "on - turn on notifications\n"
5110 "off - turn off notifications\n"
5111 "help - show this help\n"
5112 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5113 "groups - lists the groups you have joined\n"
5114 "subscriptions - list the people you follow\n"
5115 "subscribers - list the people that follow you\n"
5116 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5117 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5118 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5119 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5120 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5121 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5122 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5123 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5124 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5125 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5126 "join <group> - join group\n"
5127 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5128 "drop <group> - leave group\n"
5129 "stats - get your stats\n"
5130 "stop - same as 'off'\n"
5131 "quit - same as 'off'\n"
5132 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5133 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5134 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5135 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5136 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5137 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5138 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5139 "track <word> - not yet implemented.\n"
5140 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5141 "track off - not yet implemented.\n"
5142 "untrack all - not yet implemented.\n"
5143 "tracks - not yet implemented.\n"
5144 "tracking - not yet implemented.\n"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/common.php:131
5148 msgid "No configuration file found. "
5149 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
5150
5151 #: lib/common.php:132
5152 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/common.php:134
5156 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/common.php:135
5160 msgid "Go to the installer."
5161 msgstr "Ir al instalador."
5162
5163 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5164 msgid "IM"
5165 msgstr "IM"
5166
5167 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5168 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5169 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
5170
5171 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5172 msgid "Updates by SMS"
5173 msgstr "Actualizaciones por sms"
5174
5175 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Connections"
5178 msgstr "Conectarse"
5179
5180 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5181 msgid "Authorized connected applications"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/dberroraction.php:60
5185 msgid "Database error"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/designsettings.php:105
5189 msgid "Upload file"
5190 msgstr "Cargar archivo"
5191
5192 #: lib/designsettings.php:109
5193 #, fuzzy
5194 msgid ""
5195 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5196 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
5197
5198 #: lib/designsettings.php:418
5199 msgid "Design defaults restored."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5203 msgid "Disfavor this notice"
5204 msgstr "Sacar este aviso"
5205
5206 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Favor this notice"
5209 msgstr "Aceptar este aviso"
5210
5211 #: lib/favorform.php:140
5212 msgid "Favor"
5213 msgstr "Aceptar"
5214
5215 #: lib/feed.php:85
5216 msgid "RSS 1.0"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/feed.php:87
5220 msgid "RSS 2.0"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/feed.php:89
5224 msgid "Atom"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/feed.php:91
5228 msgid "FOAF"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/feedlist.php:64
5232 msgid "Export data"
5233 msgstr "Exportar datos"
5234
5235 #: lib/galleryaction.php:121
5236 msgid "Filter tags"
5237 msgstr "Filtrar tags"
5238
5239 #: lib/galleryaction.php:131
5240 msgid "All"
5241 msgstr "Todo"
5242
5243 #: lib/galleryaction.php:139
5244 msgid "Select tag to filter"
5245 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
5246
5247 #: lib/galleryaction.php:140
5248 msgid "Tag"
5249 msgstr "Tag"
5250
5251 #: lib/galleryaction.php:141
5252 msgid "Choose a tag to narrow list"
5253 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
5254
5255 #: lib/galleryaction.php:143
5256 msgid "Go"
5257 msgstr "Ir"
5258
5259 #: lib/groupeditform.php:163
5260 #, fuzzy
5261 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5262 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
5263
5264 #: lib/groupeditform.php:168
5265 msgid "Describe the group or topic"
5266 msgstr "Describir al grupo o tema"
5267
5268 #: lib/groupeditform.php:170
5269 #, php-format
5270 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5271 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
5272
5273 #: lib/groupeditform.php:179
5274 msgid ""
5275 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5276 msgstr ""
5277 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
5278 "\""
5279
5280 #: lib/groupeditform.php:187
5281 #, php-format
5282 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/groupnav.php:85
5286 msgid "Group"
5287 msgstr "Grupo"
5288
5289 #: lib/groupnav.php:101
5290 msgid "Blocked"
5291 msgstr "Bloqueado"
5292
5293 #: lib/groupnav.php:102
5294 #, php-format
5295 msgid "%s blocked users"
5296 msgstr "usuarios bloqueados"
5297
5298 #: lib/groupnav.php:108
5299 #, php-format
5300 msgid "Edit %s group properties"
5301 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
5302
5303 #: lib/groupnav.php:113
5304 msgid "Logo"
5305 msgstr "Logo"
5306
5307 #: lib/groupnav.php:114
5308 #, php-format
5309 msgid "Add or edit %s logo"
5310 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
5311
5312 #: lib/groupnav.php:120
5313 #, php-format
5314 msgid "Add or edit %s design"
5315 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
5316
5317 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5318 msgid "Groups with most members"
5319 msgstr "Grupos con más miembros"
5320
5321 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5322 msgid "Groups with most posts"
5323 msgstr "Grupos con más publicaciones"
5324
5325 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5326 #, php-format
5327 msgid "Tags in %s group's notices"
5328 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
5329
5330 #: lib/htmloutputter.php:103
5331 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5332 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
5333
5334 #: lib/imagefile.php:75
5335 #, fuzzy, php-format
5336 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5337 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
5338
5339 #: lib/imagefile.php:80
5340 msgid "Partial upload."
5341 msgstr "Carga parcial."
5342
5343 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5344 msgid "System error uploading file."
5345 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
5346
5347 #: lib/imagefile.php:96
5348 msgid "Not an image or corrupt file."
5349 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
5350
5351 #: lib/imagefile.php:105
5352 msgid "Unsupported image file format."
5353 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5354
5355 #: lib/imagefile.php:118
5356 msgid "Lost our file."
5357 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
5358
5359 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5360 msgid "Unknown file type"
5361 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
5362
5363 #: lib/imagefile.php:217
5364 msgid "MB"
5365 msgstr "MB"
5366
5367 #: lib/imagefile.php:219
5368 msgid "kB"
5369 msgstr "kB"
5370
5371 #: lib/jabber.php:220
5372 #, php-format
5373 msgid "[%s]"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/jabber.php:400
5377 #, php-format
5378 msgid "Unknown inbox source %d."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/joinform.php:114
5382 msgid "Join"
5383 msgstr "Unirse"
5384
5385 #: lib/leaveform.php:114
5386 msgid "Leave"
5387 msgstr "Salir"
5388
5389 #: lib/logingroupnav.php:80
5390 msgid "Login with a username and password"
5391 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
5392
5393 #: lib/logingroupnav.php:86
5394 msgid "Sign up for a new account"
5395 msgstr "Registrarse para una nueva cuenta"
5396
5397 #: lib/mail.php:172
5398 msgid "Email address confirmation"
5399 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
5400
5401 #: lib/mail.php:174
5402 #, php-format
5403 msgid ""
5404 "Hey, %s.\n"
5405 "\n"
5406 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5407 "\n"
5408 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5409 "\n"
5410 "\t%s\n"
5411 "\n"
5412 "If not, just ignore this message.\n"
5413 "\n"
5414 "Thanks for your time, \n"
5415 "%s\n"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/mail.php:236
5419 #, php-format
5420 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5421 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
5422
5423 #: lib/mail.php:241
5424 #, fuzzy, php-format
5425 msgid ""
5426 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5427 "\n"
5428 "\t%3$s\n"
5429 "\n"
5430 "%4$s%5$s%6$s\n"
5431 "Faithfully yours,\n"
5432 "%7$s.\n"
5433 "\n"
5434 "----\n"
5435 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5436 msgstr ""
5437 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en  %2$s.\n"
5438 "\n"
5439 "\t%3$s\n"
5440 "\n"
5441 "Atentamente,\n"
5442 "%4$s.\n"
5443
5444 #: lib/mail.php:258
5445 #, fuzzy, php-format
5446 msgid "Bio: %s"
5447 msgstr ""
5448 "Bio: %s\n"
5449 "\n"
5450
5451 #: lib/mail.php:286
5452 #, php-format
5453 msgid "New email address for posting to %s"
5454 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
5455
5456 #: lib/mail.php:289
5457 #, php-format
5458 msgid ""
5459 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5460 "\n"
5461 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5462 "\n"
5463 "More email instructions at %3$s.\n"
5464 "\n"
5465 "Faithfully yours,\n"
5466 "%4$s"
5467 msgstr ""
5468 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5469 "\n"
5470 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
5471 "\n"
5472 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
5473 "\n"
5474 "Attentamente, \n"
5475 "%4$s"
5476
5477 #: lib/mail.php:413
5478 #, php-format
5479 msgid "%s status"
5480 msgstr "estado de %s"
5481
5482 #: lib/mail.php:439
5483 msgid "SMS confirmation"
5484 msgstr "SMS confirmación"
5485
5486 #: lib/mail.php:463
5487 #, php-format
5488 msgid "You've been nudged by %s"
5489 msgstr "%s te mandó un zumbido "
5490
5491 #: lib/mail.php:467
5492 #, php-format
5493 msgid ""
5494 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5495 "to post some news.\n"
5496 "\n"
5497 "So let's hear from you :)\n"
5498 "\n"
5499 "%3$s\n"
5500 "\n"
5501 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5502 "\n"
5503 "With kind regards,\n"
5504 "%4$s\n"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/mail.php:510
5508 #, php-format
5509 msgid "New private message from %s"
5510 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5511
5512 #: lib/mail.php:514
5513 #, php-format
5514 msgid ""
5515 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5516 "\n"
5517 "------------------------------------------------------\n"
5518 "%3$s\n"
5519 "------------------------------------------------------\n"
5520 "\n"
5521 "You can reply to their message here:\n"
5522 "\n"
5523 "%4$s\n"
5524 "\n"
5525 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5526 "\n"
5527 "With kind regards,\n"
5528 "%5$s\n"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/mail.php:559
5532 #, php-format
5533 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5534 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un  favorito"
5535
5536 #: lib/mail.php:561
5537 #, php-format
5538 msgid ""
5539 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5540 "\n"
5541 "The URL of your notice is:\n"
5542 "\n"
5543 "%3$s\n"
5544 "\n"
5545 "The text of your notice is:\n"
5546 "\n"
5547 "%4$s\n"
5548 "\n"
5549 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5550 "\n"
5551 "%5$s\n"
5552 "\n"
5553 "Faithfully yours,\n"
5554 "%6$s\n"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/mail.php:624
5558 #, php-format
5559 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/mail.php:626
5563 #, php-format
5564 msgid ""
5565 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5566 "\n"
5567 "The notice is here:\n"
5568 "\n"
5569 "\t%3$s\n"
5570 "\n"
5571 "It reads:\n"
5572 "\n"
5573 "\t%4$s\n"
5574 "\n"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/mailbox.php:89
5578 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5579 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5580
5581 #: lib/mailbox.php:139
5582 msgid ""
5583 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5584 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5588 msgid "from"
5589 msgstr "desde"
5590
5591 #: lib/mailhandler.php:37
5592 msgid "Could not parse message."
5593 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5594
5595 #: lib/mailhandler.php:42
5596 msgid "Not a registered user."
5597 msgstr "No es un usuario registrado"
5598
5599 #: lib/mailhandler.php:46
5600 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5601 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5602
5603 #: lib/mailhandler.php:50
5604 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5605 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"
5606
5607 #: lib/mailhandler.php:228
5608 #, fuzzy, php-format
5609 msgid "Unsupported message type: %s"
5610 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5611
5612 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5613 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/mediafile.php:142
5617 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/mediafile.php:147
5621 msgid ""
5622 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5623 "the HTML form."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/mediafile.php:152
5627 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/mediafile.php:159
5631 msgid "Missing a temporary folder."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/mediafile.php:162
5635 msgid "Failed to write file to disk."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/mediafile.php:165
5639 msgid "File upload stopped by extension."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5643 msgid "File exceeds user's quota."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5647 msgid "File could not be moved to destination directory."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Could not determine file's MIME type."
5653 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5654
5655 #: lib/mediafile.php:270
5656 #, php-format
5657 msgid " Try using another %s format."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/mediafile.php:275
5661 #, php-format
5662 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/messageform.php:120
5666 msgid "Send a direct notice"
5667 msgstr "Enviar un aviso directo"
5668
5669 #: lib/messageform.php:146
5670 msgid "To"
5671 msgstr "Para"
5672
5673 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Available characters"
5676 msgstr "Caracteres disponibles"
5677
5678 #: lib/noticeform.php:160
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Send a notice"
5681 msgstr "Enviar un aviso"
5682
5683 #: lib/noticeform.php:173
5684 #, php-format
5685 msgid "What's up, %s?"
5686 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5687
5688 #: lib/noticeform.php:192
5689 msgid "Attach"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/noticeform.php:196
5693 msgid "Attach a file"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/noticeform.php:212
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Share my location"
5699 msgstr "No se pudo guardar tags."
5700
5701 #: lib/noticeform.php:215
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Do not share my location"
5704 msgstr "No se pudo guardar tags."
5705
5706 #: lib/noticeform.php:216
5707 msgid ""
5708 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5709 "try again later"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/noticelist.php:428
5713 #, php-format
5714 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/noticelist.php:429
5718 msgid "N"
5719 msgstr "N"
5720
5721 #: lib/noticelist.php:429
5722 msgid "S"
5723 msgstr "S"
5724
5725 #: lib/noticelist.php:430
5726 msgid "E"
5727 msgstr "E"
5728
5729 #: lib/noticelist.php:430
5730 msgid "W"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/noticelist.php:436
5734 msgid "at"
5735 msgstr "en"
5736
5737 #: lib/noticelist.php:531
5738 msgid "in context"
5739 msgstr "en contexto"
5740
5741 #: lib/noticelist.php:556
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Repeated by"
5744 msgstr "Crear"
5745
5746 #: lib/noticelist.php:582
5747 msgid "Reply to this notice"
5748 msgstr "Responder este aviso."
5749
5750 #: lib/noticelist.php:583
5751 msgid "Reply"
5752 msgstr "Responder"
5753
5754 #: lib/noticelist.php:625
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Notice repeated"
5757 msgstr "Aviso borrado"
5758
5759 #: lib/nudgeform.php:116
5760 msgid "Nudge this user"
5761 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5762
5763 #: lib/nudgeform.php:128
5764 msgid "Nudge"
5765 msgstr "Zumbido "
5766
5767 #: lib/nudgeform.php:128
5768 msgid "Send a nudge to this user"
5769 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5770
5771 #: lib/oauthstore.php:283
5772 msgid "Error inserting new profile"
5773 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5774
5775 #: lib/oauthstore.php:291
5776 msgid "Error inserting avatar"
5777 msgstr "Error al insertar el avatar"
5778
5779 #: lib/oauthstore.php:311
5780 msgid "Error inserting remote profile"
5781 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5782
5783 #: lib/oauthstore.php:345
5784 msgid "Duplicate notice"
5785 msgstr "Duplicar aviso"
5786
5787 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5788 msgid "You have been banned from subscribing."
5789 msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
5790
5791 #: lib/oauthstore.php:491
5792 msgid "Couldn't insert new subscription."
5793 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5794
5795 #: lib/personalgroupnav.php:99
5796 msgid "Personal"
5797 msgstr "Personal"
5798
5799 #: lib/personalgroupnav.php:104
5800 msgid "Replies"
5801 msgstr "Respuestas"
5802
5803 #: lib/personalgroupnav.php:114
5804 msgid "Favorites"
5805 msgstr "Favoritos"
5806
5807 #: lib/personalgroupnav.php:125
5808 msgid "Inbox"
5809 msgstr "Bandeja de Entrada"
5810
5811 #: lib/personalgroupnav.php:126
5812 msgid "Your incoming messages"
5813 msgstr "Mensajes entrantes"
5814
5815 #: lib/personalgroupnav.php:130
5816 msgid "Outbox"
5817 msgstr "Bandeja de Salida"
5818
5819 #: lib/personalgroupnav.php:131
5820 msgid "Your sent messages"
5821 msgstr "Mensajes enviados"
5822
5823 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5824 #, php-format
5825 msgid "Tags in %s's notices"
5826 msgstr "Tags en avisos de %s"
5827
5828 #: lib/plugin.php:114
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Unknown"
5831 msgstr "Acción desconocida"
5832
5833 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5834 msgid "Subscriptions"
5835 msgstr "Suscripciones"
5836
5837 #: lib/profileaction.php:126
5838 msgid "All subscriptions"
5839 msgstr "Todas las suscripciones"
5840
5841 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5842 msgid "Subscribers"
5843 msgstr "Suscriptores"
5844
5845 #: lib/profileaction.php:157
5846 #, fuzzy
5847 msgid "All subscribers"
5848 msgstr "Todos los suscriptores"
5849
5850 #: lib/profileaction.php:178
5851 msgid "User ID"
5852 msgstr "ID de usuario"
5853
5854 #: lib/profileaction.php:183
5855 msgid "Member since"
5856 msgstr "Miembro desde"
5857
5858 #: lib/profileaction.php:245
5859 msgid "All groups"
5860 msgstr "Todos los grupos"
5861
5862 #: lib/profileformaction.php:123
5863 #, fuzzy
5864 msgid "No return-to arguments."
5865 msgstr "No existe argumento de ID."
5866
5867 #: lib/profileformaction.php:137
5868 msgid "Unimplemented method."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/publicgroupnav.php:78
5872 msgid "Public"
5873 msgstr "Público"
5874
5875 #: lib/publicgroupnav.php:82
5876 msgid "User groups"
5877 msgstr "Grupos de usuario"
5878
5879 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5880 msgid "Recent tags"
5881 msgstr "Tags recientes"
5882
5883 #: lib/publicgroupnav.php:88
5884 msgid "Featured"
5885 msgstr "Destacado"
5886
5887 #: lib/publicgroupnav.php:92
5888 msgid "Popular"
5889 msgstr "Popular"
5890
5891 #: lib/repeatform.php:107
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Repeat this notice?"
5894 msgstr "Responder este aviso."
5895
5896 #: lib/repeatform.php:132
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Repeat this notice"
5899 msgstr "Responder este aviso."
5900
5901 #: lib/sandboxform.php:67
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Sandbox"
5904 msgstr "Bandeja de Entrada"
5905
5906 #: lib/sandboxform.php:78
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Sandbox this user"
5909 msgstr "Desbloquear este usuario"
5910
5911 #: lib/searchaction.php:120
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Search site"
5914 msgstr "Buscar"
5915
5916 #: lib/searchaction.php:126
5917 msgid "Keyword(s)"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/searchaction.php:162
5921 msgid "Search help"
5922 msgstr "Buscar ayuda"
5923
5924 #: lib/searchgroupnav.php:80
5925 msgid "People"
5926 msgstr "Gente"
5927
5928 #: lib/searchgroupnav.php:81
5929 msgid "Find people on this site"
5930 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5931
5932 #: lib/searchgroupnav.php:83
5933 msgid "Find content of notices"
5934 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5935
5936 #: lib/searchgroupnav.php:85
5937 msgid "Find groups on this site"
5938 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
5939
5940 #: lib/section.php:89
5941 msgid "Untitled section"
5942 msgstr "Sección sin título"
5943
5944 #: lib/section.php:106
5945 msgid "More..."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/silenceform.php:67
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Silence"
5951 msgstr "Aviso de sitio"
5952
5953 #: lib/silenceform.php:78
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Silence this user"
5956 msgstr "Bloquear este usuario."
5957
5958 #: lib/subgroupnav.php:83
5959 #, fuzzy, php-format
5960 msgid "People %s subscribes to"
5961 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
5962
5963 #: lib/subgroupnav.php:91
5964 #, php-format
5965 msgid "People subscribed to %s"
5966 msgstr "Personas suscritas a %s"
5967
5968 #: lib/subgroupnav.php:99
5969 #, php-format
5970 msgid "Groups %s is a member of"
5971 msgstr "%s es miembro de los grupos"
5972
5973 #: lib/subs.php:52
5974 msgid "Already subscribed!"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/subs.php:56
5978 msgid "User has blocked you."
5979 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
5980
5981 #: lib/subs.php:63
5982 msgid "Could not subscribe."
5983 msgstr "No se pudo suscribir."
5984
5985 #: lib/subs.php:82
5986 msgid "Could not subscribe other to you."
5987 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
5988
5989 #: lib/subs.php:137
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Not subscribed!"
5992 msgstr "¡No estás suscrito!"
5993
5994 #: lib/subs.php:142
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5997 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5998
5999 #: lib/subs.php:158
6000 msgid "Couldn't delete subscription."
6001 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
6002
6003 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6004 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6005 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6009 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6010 msgid "People Tagcloud as tagged"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/tagcloudsection.php:56
6014 msgid "None"
6015 msgstr "Ninguno"
6016
6017 #: lib/topposterssection.php:74
6018 msgid "Top posters"
6019 msgstr "Principales posteadores"
6020
6021 #: lib/unsandboxform.php:69
6022 msgid "Unsandbox"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/unsandboxform.php:80
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Unsandbox this user"
6028 msgstr "Desbloquear este usuario"
6029
6030 #: lib/unsilenceform.php:67
6031 msgid "Unsilence"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/unsilenceform.php:78
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Unsilence this user"
6037 msgstr "Desbloquear este usuario"
6038
6039 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6040 msgid "Unsubscribe from this user"
6041 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
6042
6043 #: lib/unsubscribeform.php:137
6044 msgid "Unsubscribe"
6045 msgstr "Cancelar suscripción"
6046
6047 #: lib/userprofile.php:116
6048 msgid "Edit Avatar"
6049 msgstr "editar avatar"
6050
6051 #: lib/userprofile.php:236
6052 msgid "User actions"
6053 msgstr "Acciones de usuario"
6054
6055 #: lib/userprofile.php:248
6056 msgid "Edit profile settings"
6057 msgstr "Editar configuración del perfil"
6058
6059 #: lib/userprofile.php:249
6060 msgid "Edit"
6061 msgstr "Editar"
6062
6063 #: lib/userprofile.php:272
6064 msgid "Send a direct message to this user"
6065 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
6066
6067 #: lib/userprofile.php:273
6068 msgid "Message"
6069 msgstr "Mensaje"
6070
6071 #: lib/userprofile.php:311
6072 msgid "Moderate"
6073 msgstr "Moderar"
6074
6075 #: lib/util.php:868
6076 msgid "a few seconds ago"
6077 msgstr "hace unos segundos"
6078
6079 #: lib/util.php:870
6080 msgid "about a minute ago"
6081 msgstr "hace un minuto"
6082
6083 #: lib/util.php:872
6084 #, php-format
6085 msgid "about %d minutes ago"
6086 msgstr "hace %d minutos"
6087
6088 #: lib/util.php:874
6089 msgid "about an hour ago"
6090 msgstr "hace una hora"
6091
6092 #: lib/util.php:876
6093 #, php-format
6094 msgid "about %d hours ago"
6095 msgstr "hace %d horas"
6096
6097 #: lib/util.php:878
6098 msgid "about a day ago"
6099 msgstr "hace un día"
6100
6101 #: lib/util.php:880
6102 #, php-format
6103 msgid "about %d days ago"
6104 msgstr "hace %d días"
6105
6106 #: lib/util.php:882
6107 msgid "about a month ago"
6108 msgstr "hace un mes"
6109
6110 #: lib/util.php:884
6111 #, php-format
6112 msgid "about %d months ago"
6113 msgstr "hace %d meses"
6114
6115 #: lib/util.php:886
6116 msgid "about a year ago"
6117 msgstr "hace un año"
6118
6119 #: lib/webcolor.php:82
6120 #, php-format
6121 msgid "%s is not a valid color!"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/webcolor.php:123
6125 #, php-format
6126 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/xmppmanager.php:402
6130 #, fuzzy, php-format
6131 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6132 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"