1 # Translation of StatusNet to Spanish
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Peter17
7 # Author@translatewiki.net: Translationista
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 10:31+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-02-04 10:32:29+0000\n"
17 "Language-Team: Spanish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61969); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: es\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
30 #: actions/accessadminpanel.php:65
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Configuración de acceso de la web"
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #: actions/accessadminpanel.php:163
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "¿Prohibir a los usuarios anónimos (no conectados) ver el sitio ?"
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #: actions/accessadminpanel.php:169
51 msgid "Make registration invitation only."
52 msgstr "Haz que el registro sea sólo con invitaciones."
54 #: actions/accessadminpanel.php:173
58 #: actions/accessadminpanel.php:175
59 msgid "Disable new registrations."
60 msgstr "Inhabilitar nuevos registros."
62 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
63 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
64 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
65 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
66 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
67 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
68 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
69 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
70 #: lib/groupeditform.php:202
74 #: actions/accessadminpanel.php:189
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Guardar la configuración de acceso"
78 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
79 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
81 msgstr "No existe tal página"
83 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
84 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
85 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
86 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
87 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
88 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
89 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
90 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
91 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
92 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
93 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
94 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
95 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
96 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
97 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
98 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
99 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
100 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
101 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
102 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
103 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
104 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
105 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
106 msgid "No such user."
107 msgstr "No existe ese usuario."
109 #: actions/all.php:84
111 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
112 msgstr "%1$s y amigos, página %2$d"
114 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
115 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
116 #: lib/personalgroupnav.php:100
118 msgid "%s and friends"
121 #: actions/all.php:99
123 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
124 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 1.0)"
126 #: actions/all.php:107
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
129 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 2.0)"
131 #: actions/all.php:115
133 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
134 msgstr "Feed de los amigos de %s (Atom)"
136 #: actions/all.php:127
139 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
142 #: actions/all.php:132
145 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
146 "something yourself."
149 #: actions/all.php:134
152 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
153 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
156 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
159 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
160 "post a notice to his or her attention."
163 #: actions/all.php:165
164 msgid "You and friends"
167 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
168 #: actions/apitimelinehome.php:122
170 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
171 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
173 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
174 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
178 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
179 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
180 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
181 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
182 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
183 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
184 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
185 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
186 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
187 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
188 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
189 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
190 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
191 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
192 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
193 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
195 msgid "API method not found."
196 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
198 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
199 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
202 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
203 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
204 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
205 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
206 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
207 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
208 #: actions/apistatusesupdate.php:118
209 msgid "This method requires a POST."
210 msgstr "Este método requiere un POST."
212 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
214 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
220 msgid "Could not update user."
221 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
223 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
224 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
225 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
226 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
227 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
228 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
229 msgid "User has no profile."
230 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
232 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
234 msgid "Could not save profile."
235 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
237 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
238 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
239 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
240 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
241 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
242 #: lib/designsettings.php:283
245 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
246 "current configuration."
248 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
249 "bytes) a causa de su configuración actual."
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
255 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
256 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
257 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
259 msgid "Unable to save your design settings."
260 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
263 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
265 msgid "Could not update your design."
266 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
268 #: actions/apiblockcreate.php:105
269 msgid "You cannot block yourself!"
270 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
272 #: actions/apiblockcreate.php:126
273 msgid "Block user failed."
274 msgstr "Falló bloquear usuario."
276 #: actions/apiblockdestroy.php:114
277 msgid "Unblock user failed."
278 msgstr "Falló desbloquear usuario."
280 #: actions/apidirectmessage.php:89
282 msgid "Direct messages from %s"
283 msgstr "Mensajes directos de %s"
285 #: actions/apidirectmessage.php:93
287 msgid "All the direct messages sent from %s"
288 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
290 #: actions/apidirectmessage.php:101
292 msgid "Direct messages to %s"
293 msgstr "Mensajes directos a %s"
295 #: actions/apidirectmessage.php:105
297 msgid "All the direct messages sent to %s"
298 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
300 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
301 msgid "No message text!"
302 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
304 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
306 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
307 msgstr "Demasiado largo. Tamaño máx. de los mensajes es %d caracteres."
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
310 msgid "Recipient user not found."
311 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
314 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
315 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
317 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
318 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
319 msgid "No status found with that ID."
320 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
322 #: actions/apifavoritecreate.php:119
323 msgid "This status is already a favorite."
324 msgstr "Este status ya está en favoritos."
326 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
327 msgid "Could not create favorite."
328 msgstr "No se pudo crear favorito."
330 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
331 msgid "That status is not a favorite."
332 msgstr "Este status no es un favorito."
334 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
335 msgid "Could not delete favorite."
336 msgstr "No se pudo borrar favorito."
338 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
339 msgid "Could not follow user: User not found."
340 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
342 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
344 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
345 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
347 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
348 msgid "Could not unfollow user: User not found."
349 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
351 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
352 msgid "You cannot unfollow yourself."
353 msgstr "No puedes dejar de seguirte a ti mismo."
355 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
356 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
357 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
359 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
360 msgid "Could not determine source user."
361 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
363 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
364 msgid "Could not find target user."
365 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
367 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
368 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
369 #: actions/register.php:205
370 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
372 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
375 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
376 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
377 #: actions/register.php:208
378 msgid "Nickname already in use. Try another one."
379 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
381 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
382 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
383 #: actions/register.php:210
384 msgid "Not a valid nickname."
385 msgstr "Apodo no válido"
387 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
388 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
389 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
390 #: actions/register.php:217
391 msgid "Homepage is not a valid URL."
392 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
394 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
395 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
396 #: actions/register.php:220
397 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
398 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
400 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
401 #: actions/newapplication.php:172
403 msgid "Description is too long (max %d chars)."
404 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
406 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
407 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
408 #: actions/register.php:227
409 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
410 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
412 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
413 #: actions/newgroup.php:159
415 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
416 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
418 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
419 #: actions/newgroup.php:168
421 msgid "Invalid alias: \"%s\""
422 msgstr "Tag no válido: '%s' "
424 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
425 #: actions/newgroup.php:172
427 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
428 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
430 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
431 #: actions/newgroup.php:178
432 msgid "Alias can't be the same as nickname."
435 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
436 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
437 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
438 msgid "Group not found!"
439 msgstr "¡No se ha encontrado el grupo!"
441 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
442 msgid "You are already a member of that group."
443 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
445 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
446 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
447 msgstr "Has sido bloqueado de ese grupo por el administrador."
449 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
451 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
452 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
454 #: actions/apigroupleave.php:114
455 msgid "You are not a member of this group."
456 msgstr "No eres miembro de este grupo."
458 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
460 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
461 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
463 #: actions/apigrouplist.php:95
466 msgstr "Grupos de %s"
468 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
473 #: actions/apigrouplistall.php:94
476 msgstr "Grupos en %s"
478 #: actions/apioauthauthorize.php:101
479 msgid "No oauth_token parameter provided."
482 #: actions/apioauthauthorize.php:106
484 msgid "Invalid token."
485 msgstr "Tamaño inválido."
487 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
488 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
489 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
490 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
491 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
492 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
493 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
494 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
495 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
496 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
497 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
498 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
499 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
500 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
501 #: lib/designsettings.php:294
502 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
504 "Hubo un problema con tu clave de sesión. Por favor, intenta nuevamente."
506 #: actions/apioauthauthorize.php:135
508 msgid "Invalid nickname / password!"
509 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
511 #: actions/apioauthauthorize.php:159
513 msgid "Database error deleting OAuth application user."
514 msgstr "Error al configurar el usuario."
516 #: actions/apioauthauthorize.php:185
518 msgid "Database error inserting OAuth application user."
519 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
521 #: actions/apioauthauthorize.php:214
524 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
528 #: actions/apioauthauthorize.php:227
530 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
533 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
534 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
535 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
536 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
537 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
538 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
539 msgid "Unexpected form submission."
540 msgstr "Envío de formulario inesperado."
542 #: actions/apioauthauthorize.php:259
543 msgid "An application would like to connect to your account"
546 #: actions/apioauthauthorize.php:276
547 msgid "Allow or deny access"
548 msgstr "Permitir o denegar el acceso"
550 #: actions/apioauthauthorize.php:292
553 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
554 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
555 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
558 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
562 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
563 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
564 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
565 #: lib/userprofile.php:131
569 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
570 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
574 #: actions/apioauthauthorize.php:328
578 #: actions/apioauthauthorize.php:334
582 #: actions/apioauthauthorize.php:351
583 msgid "Allow or deny access to your account information."
584 msgstr "Permitir o denegar el acceso a la información de tu cuenta."
586 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
587 msgid "This method requires a POST or DELETE."
588 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
590 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
591 msgid "You may not delete another user's status."
592 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
594 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
595 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
596 msgid "No such notice."
597 msgstr "No existe ese aviso."
599 #: actions/apistatusesretweet.php:83
600 msgid "Cannot repeat your own notice."
601 msgstr "No puedes repetir tus propias notificaciones."
603 #: actions/apistatusesretweet.php:91
604 msgid "Already repeated that notice."
605 msgstr "Esta notificación ya se ha repetido."
607 #: actions/apistatusesshow.php:138
608 msgid "Status deleted."
609 msgstr "Status borrado."
611 #: actions/apistatusesshow.php:144
612 msgid "No status with that ID found."
613 msgstr "No hay estado para ese ID"
615 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
616 #: lib/mailhandler.php:60
618 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
619 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
621 #: actions/apistatusesupdate.php:202
623 msgstr "No encontrado"
625 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
627 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
630 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
631 msgid "Unsupported format."
632 msgstr "Formato no soportado."
634 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
636 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
637 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
639 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
641 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
642 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
644 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
645 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
648 msgstr "línea temporal de %s"
650 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
651 #: actions/userrss.php:92
653 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
654 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
656 #: actions/apitimelinementions.php:117
658 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
659 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
661 #: actions/apitimelinementions.php:127
663 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
664 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
666 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
668 msgid "%s public timeline"
669 msgstr "línea temporal pública de %s"
671 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
673 msgid "%s updates from everyone!"
674 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
676 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
678 msgid "Repeated to %s"
679 msgstr "Respuestas a %s"
681 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
683 msgid "Repeats of %s"
684 msgstr "Respuestas a %s"
686 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
688 msgid "Notices tagged with %s"
689 msgstr "Avisos marcados con %s"
691 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
693 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
694 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
696 #: actions/apiusershow.php:96
699 msgstr "No se encontró."
701 #: actions/attachment.php:73
703 msgid "No such attachment."
704 msgstr "No existe ese documento."
706 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
707 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
708 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
709 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
710 #: actions/showgroup.php:121
712 msgstr "Ningún apodo."
714 #: actions/avatarbynickname.php:64
716 msgstr "Ningún tamaño."
718 #: actions/avatarbynickname.php:69
719 msgid "Invalid size."
720 msgstr "Tamaño inválido."
722 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
723 #: lib/accountsettingsaction.php:112
727 #: actions/avatarsettings.php:78
729 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
730 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
732 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
733 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
734 #: actions/userrss.php:103
735 msgid "User without matching profile"
736 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
738 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
739 #: actions/grouplogo.php:251
740 msgid "Avatar settings"
741 msgstr "Configuración de Avatar"
743 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
744 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
748 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
749 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
751 msgstr "Vista previa"
753 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
754 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
758 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
762 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
766 #: actions/avatarsettings.php:328
767 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
768 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
770 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
771 msgid "Lost our file data."
772 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
774 #: actions/avatarsettings.php:366
775 msgid "Avatar updated."
776 msgstr "Avatar actualizado"
778 #: actions/avatarsettings.php:369
779 msgid "Failed updating avatar."
780 msgstr "Error al actualizar avatar."
782 #: actions/avatarsettings.php:393
784 msgid "Avatar deleted."
785 msgstr "Avatar actualizado"
787 #: actions/block.php:69
789 msgid "You already blocked that user."
790 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
792 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
794 msgstr "Bloquear usuario."
796 #: actions/block.php:130
798 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
799 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
800 "will not be notified of any @-replies from them."
803 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
804 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
805 #: actions/groupblock.php:178
809 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
811 msgid "Do not block this user"
812 msgstr "Desbloquear este usuario"
814 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
815 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
816 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
820 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
821 msgid "Block this user"
822 msgstr "Bloquear este usuario."
824 #: actions/block.php:167
825 msgid "Failed to save block information."
826 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
828 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
829 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
830 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
831 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
832 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
833 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
834 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
835 msgid "No such group."
836 msgstr "No existe ese grupo."
838 #: actions/blockedfromgroup.php:90
840 msgid "%s blocked profiles"
841 msgstr "Perfil de usuario"
843 #: actions/blockedfromgroup.php:93
845 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
846 msgstr "%s y amigos, página %d"
848 #: actions/blockedfromgroup.php:108
850 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
851 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
853 #: actions/blockedfromgroup.php:281
854 msgid "Unblock user from group"
855 msgstr "Desbloquear usuario de grupo"
857 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
861 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
862 msgid "Unblock this user"
863 msgstr "Desbloquear este usuario"
865 #: actions/bookmarklet.php:50
869 #: actions/confirmaddress.php:75
870 msgid "No confirmation code."
871 msgstr "Ningún código de confirmación."
873 #: actions/confirmaddress.php:80
874 msgid "Confirmation code not found."
875 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
877 #: actions/confirmaddress.php:85
878 msgid "That confirmation code is not for you!"
879 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
881 #: actions/confirmaddress.php:90
883 msgid "Unrecognized address type %s"
884 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
886 #: actions/confirmaddress.php:94
887 msgid "That address has already been confirmed."
888 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
890 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
891 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
892 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
893 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
894 #: actions/smssettings.php:420
895 msgid "Couldn't update user."
896 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
898 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
899 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
900 msgid "Couldn't delete email confirmation."
901 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
903 #: actions/confirmaddress.php:144
905 msgid "Confirm address"
906 msgstr "Confirmar la dirección"
908 #: actions/confirmaddress.php:159
910 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
911 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
913 #: actions/conversation.php:99
915 msgstr "Conversación"
917 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
918 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
922 #: actions/deleteapplication.php:63
924 msgid "You must be logged in to delete an application."
925 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
927 #: actions/deleteapplication.php:71
929 msgid "Application not found."
930 msgstr "Aviso sin perfil"
932 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
933 #: actions/showapplication.php:94
935 msgid "You are not the owner of this application."
936 msgstr "No eres miembro de este grupo."
938 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
939 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
940 #: lib/action.php:1195
941 msgid "There was a problem with your session token."
942 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
944 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
946 msgid "Delete application"
947 msgstr "No existe ese aviso."
949 #: actions/deleteapplication.php:149
951 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
952 "about the application from the database, including all existing user "
956 #: actions/deleteapplication.php:156
958 msgid "Do not delete this application"
959 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
961 #: actions/deleteapplication.php:160
963 msgid "Delete this application"
964 msgstr "Borrar este aviso"
966 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
967 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
968 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
969 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
970 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
971 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
972 #: lib/settingsaction.php:72
973 msgid "Not logged in."
974 msgstr "No conectado."
976 #: actions/deletenotice.php:71
977 msgid "Can't delete this notice."
978 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
980 #: actions/deletenotice.php:103
983 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
986 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
989 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
990 msgid "Delete notice"
991 msgstr "Borrar aviso"
993 #: actions/deletenotice.php:144
994 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
995 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
997 #: actions/deletenotice.php:145
999 msgid "Do not delete this notice"
1000 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
1002 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1003 msgid "Delete this notice"
1004 msgstr "Borrar este aviso"
1006 #: actions/deleteuser.php:67
1007 msgid "You cannot delete users."
1008 msgstr "No puedes borrar usuarios."
1010 #: actions/deleteuser.php:74
1012 msgid "You can only delete local users."
1013 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
1015 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1017 msgstr "Borrar usuario"
1019 #: actions/deleteuser.php:135
1021 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1022 "the user from the database, without a backup."
1025 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1026 msgid "Delete this user"
1027 msgstr "Borrar este usuario"
1029 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1030 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1034 #: actions/designadminpanel.php:73
1035 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1038 #: actions/designadminpanel.php:275
1040 msgid "Invalid logo URL."
1041 msgstr "Tamaño inválido."
1043 #: actions/designadminpanel.php:279
1045 msgid "Theme not available: %s"
1046 msgstr "Tema no disponible"
1048 #: actions/designadminpanel.php:375
1050 msgstr "Cambiar logo"
1052 #: actions/designadminpanel.php:380
1057 #: actions/designadminpanel.php:387
1059 msgid "Change theme"
1062 #: actions/designadminpanel.php:404
1065 msgstr "Aviso de sitio"
1067 #: actions/designadminpanel.php:405
1069 msgid "Theme for the site."
1070 msgstr "Salir de sitio"
1072 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1073 msgid "Change background image"
1076 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1077 #: lib/designsettings.php:178
1081 #: actions/designadminpanel.php:427
1082 #, fuzzy, php-format
1084 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1086 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1088 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1092 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1096 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1097 msgid "Turn background image on or off."
1100 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1101 msgid "Tile background image"
1104 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1105 msgid "Change colours"
1106 msgstr "Cambiar colores"
1108 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1112 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1117 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1121 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1125 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1126 msgid "Use defaults"
1129 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1130 msgid "Restore default designs"
1133 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1134 msgid "Reset back to default"
1137 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1141 #: actions/disfavor.php:81
1142 msgid "This notice is not a favorite!"
1143 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
1145 #: actions/disfavor.php:94
1146 msgid "Add to favorites"
1147 msgstr "Agregar a favoritos"
1149 #: actions/doc.php:158
1150 #, fuzzy, php-format
1151 msgid "No such document \"%s\""
1152 msgstr "No existe ese documento."
1154 #: actions/editapplication.php:54
1156 msgid "Edit Application"
1157 msgstr "Otras opciones"
1159 #: actions/editapplication.php:66
1161 msgid "You must be logged in to edit an application."
1162 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1164 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1165 #: actions/showapplication.php:87
1167 msgid "No such application."
1168 msgstr "No existe ese aviso."
1170 #: actions/editapplication.php:161
1172 msgid "Use this form to edit your application."
1173 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1175 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1177 msgid "Name is required."
1178 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
1180 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1182 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1183 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
1185 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1187 msgid "Name already in use. Try another one."
1188 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
1190 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1192 msgid "Description is required."
1193 msgstr "Descripción"
1195 #: actions/editapplication.php:194
1196 msgid "Source URL is too long."
1199 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1201 msgid "Source URL is not valid."
1202 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
1204 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1205 msgid "Organization is required."
1208 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1210 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1211 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
1213 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1214 msgid "Organization homepage is required."
1217 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1218 msgid "Callback is too long."
1221 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1222 msgid "Callback URL is not valid."
1225 #: actions/editapplication.php:258
1227 msgid "Could not update application."
1228 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1230 #: actions/editgroup.php:56
1232 msgid "Edit %s group"
1233 msgstr "Editar grupo %s"
1235 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1236 msgid "You must be logged in to create a group."
1237 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1239 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1240 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1242 msgid "You must be an admin to edit the group."
1243 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1245 #: actions/editgroup.php:154
1246 msgid "Use this form to edit the group."
1247 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1249 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1250 #, fuzzy, php-format
1251 msgid "description is too long (max %d chars)."
1252 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1254 #: actions/editgroup.php:253
1255 msgid "Could not update group."
1256 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1258 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1260 msgid "Could not create aliases."
1261 msgstr "No se pudo crear favorito."
1263 #: actions/editgroup.php:269
1264 msgid "Options saved."
1265 msgstr "Se guardó Opciones."
1267 #: actions/emailsettings.php:60
1269 msgid "Email settings"
1270 msgstr "Opciones de Email"
1272 #: actions/emailsettings.php:71
1274 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1275 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1277 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1278 #: actions/smssettings.php:104
1282 #: actions/emailsettings.php:105
1283 msgid "Current confirmed email address."
1284 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1286 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1287 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1288 #: actions/smssettings.php:158
1292 #: actions/emailsettings.php:113
1294 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1295 "a message with further instructions."
1297 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1298 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1300 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1301 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1302 #: lib/applicationeditform.php:332
1306 #: actions/emailsettings.php:121
1308 msgid "Email address"
1309 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1311 #: actions/emailsettings.php:123
1312 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1313 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1315 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1316 #: actions/smssettings.php:145
1320 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1321 msgid "Incoming email"
1322 msgstr "Correo entrante"
1324 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1325 msgid "Send email to this address to post new notices."
1326 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1328 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1329 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1330 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1332 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1336 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1337 #: actions/smssettings.php:169
1339 msgstr "Preferencias"
1341 #: actions/emailsettings.php:158
1342 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1343 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1345 #: actions/emailsettings.php:163
1346 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1348 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1350 #: actions/emailsettings.php:169
1351 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1353 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1355 #: actions/emailsettings.php:174
1357 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1359 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1361 #: actions/emailsettings.php:179
1362 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1363 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1365 #: actions/emailsettings.php:185
1366 msgid "I want to post notices by email."
1367 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1369 #: actions/emailsettings.php:191
1370 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1371 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1373 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1374 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1375 msgid "Preferences saved."
1376 msgstr "Preferencias guardadas."
1378 #: actions/emailsettings.php:320
1379 msgid "No email address."
1380 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1382 #: actions/emailsettings.php:327
1383 msgid "Cannot normalize that email address"
1384 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1386 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1387 #: actions/siteadminpanel.php:143
1388 msgid "Not a valid email address."
1389 msgstr "Correo electrónico no válido"
1391 #: actions/emailsettings.php:334
1392 msgid "That is already your email address."
1393 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1395 #: actions/emailsettings.php:337
1396 msgid "That email address already belongs to another user."
1397 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1399 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1400 #: actions/smssettings.php:337
1401 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1402 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1404 #: actions/emailsettings.php:359
1406 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1407 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1409 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1410 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1411 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1413 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1414 #: actions/smssettings.php:370
1415 msgid "No pending confirmation to cancel."
1416 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1418 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1419 msgid "That is the wrong IM address."
1420 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1422 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1423 #: actions/smssettings.php:386
1424 msgid "Confirmation cancelled."
1425 msgstr "Confirmación cancelada."
1427 #: actions/emailsettings.php:413
1428 msgid "That is not your email address."
1429 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1431 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1432 #: actions/smssettings.php:425
1433 msgid "The address was removed."
1434 msgstr "La dirección fue eliminada."
1436 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1437 msgid "No incoming email address."
1438 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1440 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1441 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1442 msgid "Couldn't update user record."
1443 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1445 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1446 msgid "Incoming email address removed."
1447 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1449 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1450 msgid "New incoming email address added."
1451 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1453 #: actions/favor.php:79
1454 msgid "This notice is already a favorite!"
1455 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1457 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1458 msgid "Disfavor favorite"
1459 msgstr "Sacar favorito"
1461 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1462 #: lib/publicgroupnav.php:93
1464 msgid "Popular notices"
1465 msgstr "Avisos populares"
1467 #: actions/favorited.php:67
1468 #, fuzzy, php-format
1469 msgid "Popular notices, page %d"
1470 msgstr "Avisos populares, página %d"
1472 #: actions/favorited.php:79
1474 msgid "The most popular notices on the site right now."
1475 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1477 #: actions/favorited.php:150
1478 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1481 #: actions/favorited.php:153
1483 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1484 "next to any notice you like."
1487 #: actions/favorited.php:156
1490 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1491 "notice to your favorites!"
1494 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1495 #: lib/personalgroupnav.php:115
1497 msgid "%s's favorite notices"
1498 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1500 #: actions/favoritesrss.php:115
1501 #, fuzzy, php-format
1502 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1503 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1505 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1506 #: lib/publicgroupnav.php:89
1507 msgid "Featured users"
1508 msgstr "Usuarios que figuran"
1510 #: actions/featured.php:71
1512 msgid "Featured users, page %d"
1513 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1515 #: actions/featured.php:99
1516 #, fuzzy, php-format
1517 msgid "A selection of some great users on %s"
1518 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1520 #: actions/file.php:34
1522 msgid "No notice ID."
1523 msgstr "Nuevo aviso"
1525 #: actions/file.php:38
1529 #: actions/file.php:42
1530 msgid "No attachments."
1531 msgstr "Sin archivo adjunto"
1533 #: actions/file.php:51
1534 msgid "No uploaded attachments."
1535 msgstr "No hay archivos adjuntos cargados."
1537 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1538 msgid "Not expecting this response!"
1539 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1541 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1542 msgid "User being listened to does not exist."
1543 msgstr "El usuario al que quieres listar no existe."
1545 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1546 msgid "You can use the local subscription!"
1547 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1549 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1550 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1551 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1554 msgid "You are not authorized."
1555 msgstr "No estás autorizado."
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1559 msgid "Could not convert request token to access token."
1560 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1562 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1564 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1565 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1567 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1568 msgid "Error updating remote profile"
1569 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1571 #: actions/getfile.php:79
1572 msgid "No such file."
1573 msgstr "No existe tal archivo."
1575 #: actions/getfile.php:83
1576 msgid "Cannot read file."
1577 msgstr "No se puede leer archivo."
1579 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1580 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1581 #: lib/profileformaction.php:70
1582 msgid "No profile specified."
1583 msgstr "No se especificó perfil."
1585 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1586 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1587 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1588 msgid "No profile with that ID."
1589 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1591 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1592 #: actions/makeadmin.php:81
1593 msgid "No group specified."
1594 msgstr "Grupo no especificado."
1596 #: actions/groupblock.php:91
1597 msgid "Only an admin can block group members."
1600 #: actions/groupblock.php:95
1601 msgid "User is already blocked from group."
1602 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1604 #: actions/groupblock.php:100
1605 msgid "User is not a member of group."
1606 msgstr "Usuario no es miembro del grupo"
1608 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1609 msgid "Block user from group"
1610 msgstr "Bloquear usuario de grupo"
1612 #: actions/groupblock.php:162
1615 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1616 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1617 "the group in the future."
1620 #: actions/groupblock.php:178
1621 msgid "Do not block this user from this group"
1622 msgstr "No bloquear este usuario de este grupo"
1624 #: actions/groupblock.php:179
1625 msgid "Block this user from this group"
1626 msgstr "Bloquear este usuario de este grupo"
1628 #: actions/groupblock.php:196
1629 msgid "Database error blocking user from group."
1632 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1636 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1637 msgid "You must be logged in to edit a group."
1638 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1640 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1642 msgid "Group design"
1645 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1647 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1648 "palette of your choice."
1651 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1652 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1654 msgid "Couldn't update your design."
1655 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1657 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1659 msgid "Design preferences saved."
1660 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1662 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1664 msgstr "Logo de grupo"
1666 #: actions/grouplogo.php:150
1667 #, fuzzy, php-format
1669 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1670 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1672 #: actions/grouplogo.php:178
1674 msgid "User without matching profile."
1675 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
1677 #: actions/grouplogo.php:362
1679 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1680 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1682 #: actions/grouplogo.php:396
1684 msgid "Logo updated."
1685 msgstr "SE actualizó logo."
1687 #: actions/grouplogo.php:398
1689 msgid "Failed updating logo."
1690 msgstr "Error al actualizar logo."
1692 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1694 msgid "%s group members"
1695 msgstr "Miembros del grupo %s"
1697 #: actions/groupmembers.php:96
1698 #, fuzzy, php-format
1699 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1700 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1702 #: actions/groupmembers.php:111
1703 msgid "A list of the users in this group."
1704 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1706 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1710 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1714 #: actions/groupmembers.php:441
1716 msgid "Make user an admin of the group"
1717 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1719 #: actions/groupmembers.php:473
1724 #: actions/groupmembers.php:473
1725 msgid "Make this user an admin"
1728 #: actions/grouprss.php:133
1729 #, fuzzy, php-format
1730 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1731 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1733 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1734 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1738 #: actions/groups.php:64
1740 msgid "Groups, page %d"
1741 msgstr "Grupos, página %d"
1743 #: actions/groups.php:90
1746 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1747 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1748 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1749 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1753 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1754 msgid "Create a new group"
1755 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1757 #: actions/groupsearch.php:52
1758 #, fuzzy, php-format
1760 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1761 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1763 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1764 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1766 #: actions/groupsearch.php:58
1768 msgid "Group search"
1769 msgstr "Buscador de grupos"
1771 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1772 #: actions/peoplesearch.php:83
1775 msgstr "Ningún resultado"
1777 #: actions/groupsearch.php:82
1780 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1781 "newgroup%%) yourself."
1784 #: actions/groupsearch.php:85
1787 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1788 "action.newgroup%%) yourself!"
1791 #: actions/groupunblock.php:91
1792 msgid "Only an admin can unblock group members."
1795 #: actions/groupunblock.php:95
1797 msgid "User is not blocked from group."
1798 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1800 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1802 msgid "Error removing the block."
1803 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1805 #: actions/imsettings.php:59
1808 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1810 #: actions/imsettings.php:70
1813 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1814 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1816 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1817 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1819 #: actions/imsettings.php:89
1821 msgid "IM is not available."
1822 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1824 #: actions/imsettings.php:106
1825 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1826 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1828 #: actions/imsettings.php:114
1831 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1832 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1834 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1835 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1838 #: actions/imsettings.php:124
1841 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1843 #: actions/imsettings.php:126
1846 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1847 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1849 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1850 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1851 "mensajería instantánea o en GTalk."
1853 #: actions/imsettings.php:143
1854 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1855 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1857 #: actions/imsettings.php:148
1858 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1859 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1861 #: actions/imsettings.php:153
1862 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1864 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1866 #: actions/imsettings.php:159
1867 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1868 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1870 #: actions/imsettings.php:285
1871 msgid "No Jabber ID."
1872 msgstr "Ningún Jabber ID."
1874 #: actions/imsettings.php:292
1875 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1876 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1878 #: actions/imsettings.php:296
1879 msgid "Not a valid Jabber ID"
1880 msgstr "Jabber ID no válido"
1882 #: actions/imsettings.php:299
1883 msgid "That is already your Jabber ID."
1884 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1886 #: actions/imsettings.php:302
1887 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1888 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1890 #: actions/imsettings.php:327
1893 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1894 "s for sending messages to you."
1896 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1897 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1900 #: actions/imsettings.php:387
1901 msgid "That is not your Jabber ID."
1902 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1904 #: actions/inbox.php:59
1905 #, fuzzy, php-format
1906 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1907 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1909 #: actions/inbox.php:62
1911 msgid "Inbox for %s"
1912 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1914 #: actions/inbox.php:115
1915 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1917 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1919 #: actions/invite.php:39
1920 msgid "Invites have been disabled."
1923 #: actions/invite.php:41
1925 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1926 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1928 #: actions/invite.php:72
1930 msgid "Invalid email address: %s"
1931 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1933 #: actions/invite.php:110
1934 msgid "Invitation(s) sent"
1935 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1937 #: actions/invite.php:112
1938 msgid "Invite new users"
1939 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1941 #: actions/invite.php:128
1942 msgid "You are already subscribed to these users:"
1943 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1945 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1948 msgstr "%1$s (%2$s)"
1950 #: actions/invite.php:136
1952 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1954 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1956 #: actions/invite.php:144
1957 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1958 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1960 #: actions/invite.php:150
1962 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1963 "on the site. Thanks for growing the community!"
1965 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1966 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1968 #: actions/invite.php:162
1970 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1972 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1974 #: actions/invite.php:187
1975 msgid "Email addresses"
1976 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1978 #: actions/invite.php:189
1979 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1980 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1982 #: actions/invite.php:192
1983 msgid "Personal message"
1984 msgstr "Mensaje Personal"
1986 #: actions/invite.php:194
1987 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1988 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1990 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1994 #: actions/invite.php:226
1996 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1997 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
1999 #: actions/invite.php:228
2000 #, fuzzy, php-format
2002 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2004 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2005 "you know and people who interest you.\n"
2007 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2008 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2009 "share your interests.\n"
2015 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2019 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2024 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2029 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
2031 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
2032 "gente que conoces y que te interesa.\n"
2034 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
2035 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
2036 "comparta tus intereses.\n"
2042 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
2046 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
2047 "aceptar la invitación.\n"
2051 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
2052 "paciencia y tiempo.\n"
2054 "Sinceramente, %2$s\n"
2056 #: actions/joingroup.php:60
2057 msgid "You must be logged in to join a group."
2058 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
2060 #: actions/joingroup.php:131
2061 #, fuzzy, php-format
2062 msgid "%1$s joined group %2$s"
2063 msgstr "%s se unió a grupo %s"
2065 #: actions/leavegroup.php:60
2066 msgid "You must be logged in to leave a group."
2067 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
2069 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2071 msgid "You are not a member of that group."
2072 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2074 #: actions/leavegroup.php:127
2075 #, fuzzy, php-format
2076 msgid "%1$s left group %2$s"
2077 msgstr "%s dejó grupo %s"
2079 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2080 msgid "Already logged in."
2081 msgstr "Ya estás conectado."
2083 #: actions/login.php:126
2084 msgid "Incorrect username or password."
2085 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
2087 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2089 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2090 msgstr "No autorizado."
2092 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2093 #: lib/logingroupnav.php:79
2095 msgstr "Inicio de sesión"
2097 #: actions/login.php:227
2098 msgid "Login to site"
2099 msgstr "Ingresar a sitio"
2101 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2105 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2106 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2108 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
2111 #: actions/login.php:247
2112 msgid "Lost or forgotten password?"
2113 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
2115 #: actions/login.php:266
2117 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2118 "changing your settings."
2120 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
2121 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
2123 #: actions/login.php:270
2124 #, fuzzy, php-format
2126 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2127 "(%%action.register%%) a new account."
2129 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
2130 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
2133 #: actions/makeadmin.php:91
2134 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2137 #: actions/makeadmin.php:95
2138 #, fuzzy, php-format
2139 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2140 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
2142 #: actions/makeadmin.php:132
2143 #, fuzzy, php-format
2144 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2145 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
2147 #: actions/makeadmin.php:145
2148 #, fuzzy, php-format
2149 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2150 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
2152 #: actions/microsummary.php:69
2153 msgid "No current status"
2154 msgstr "No existe estado actual"
2156 #: actions/newapplication.php:52
2158 msgid "New Application"
2159 msgstr "No existe ese aviso."
2161 #: actions/newapplication.php:64
2163 msgid "You must be logged in to register an application."
2164 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
2166 #: actions/newapplication.php:143
2168 msgid "Use this form to register a new application."
2169 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2171 #: actions/newapplication.php:176
2172 msgid "Source URL is required."
2175 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2177 msgid "Could not create application."
2178 msgstr "No se pudo crear favorito."
2180 #: actions/newgroup.php:53
2182 msgstr "Grupo nuevo "
2184 #: actions/newgroup.php:110
2185 msgid "Use this form to create a new group."
2186 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2188 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2190 msgstr "Nuevo Mensaje "
2192 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2193 msgid "You can't send a message to this user."
2194 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
2196 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2197 #: lib/command.php:475
2199 msgstr "¡Ningún contenido!"
2201 #: actions/newmessage.php:158
2202 msgid "No recipient specified."
2203 msgstr "No se especificó receptor."
2205 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2207 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2208 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
2210 #: actions/newmessage.php:181
2212 msgid "Message sent"
2215 #: actions/newmessage.php:185
2216 #, fuzzy, php-format
2217 msgid "Direct message to %s sent."
2218 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2220 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2222 msgstr "Error de Ajax"
2224 #: actions/newnotice.php:69
2226 msgstr "Nuevo aviso"
2228 #: actions/newnotice.php:211
2230 msgid "Notice posted"
2231 msgstr "Aviso publicado"
2233 #: actions/noticesearch.php:68
2236 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2237 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2239 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2240 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2242 #: actions/noticesearch.php:78
2244 msgstr "Búsqueda de texto"
2246 #: actions/noticesearch.php:91
2247 #, fuzzy, php-format
2248 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2249 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2251 #: actions/noticesearch.php:121
2254 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2255 "status_textarea=%s)!"
2258 #: actions/noticesearch.php:124
2261 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2262 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2265 #: actions/noticesearchrss.php:96
2266 #, fuzzy, php-format
2267 msgid "Updates with \"%s\""
2268 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2270 #: actions/noticesearchrss.php:98
2271 #, fuzzy, php-format
2272 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2273 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2275 #: actions/nudge.php:85
2277 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2279 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2282 #: actions/nudge.php:94
2284 msgstr "Se envió zumbido"
2286 #: actions/nudge.php:97
2289 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2291 #: actions/oauthappssettings.php:59
2293 msgid "You must be logged in to list your applications."
2294 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
2296 #: actions/oauthappssettings.php:74
2298 msgid "OAuth applications"
2299 msgstr "Otras opciones"
2301 #: actions/oauthappssettings.php:85
2302 msgid "Applications you have registered"
2305 #: actions/oauthappssettings.php:135
2307 msgid "You have not registered any applications yet."
2310 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2311 msgid "Connected applications"
2314 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2315 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2318 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2320 msgid "You are not a user of that application."
2321 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2323 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2324 msgid "Unable to revoke access for app: "
2327 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2329 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2332 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2333 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2336 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2337 msgid "Notice has no profile"
2338 msgstr "Aviso sin perfil"
2340 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2342 msgid "%1$s's status on %2$s"
2343 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2345 #: actions/oembed.php:157
2347 msgid "content type "
2350 #: actions/oembed.php:160
2354 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2355 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2356 msgid "Not a supported data format."
2357 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2359 #: actions/opensearch.php:64
2360 msgid "People Search"
2361 msgstr "Búsqueda de gente"
2363 #: actions/opensearch.php:67
2364 msgid "Notice Search"
2365 msgstr "Búsqueda de avisos"
2367 #: actions/othersettings.php:60
2369 msgid "Other settings"
2370 msgstr "Otras configuraciones"
2372 #: actions/othersettings.php:71
2373 msgid "Manage various other options."
2374 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2376 #: actions/othersettings.php:108
2377 msgid " (free service)"
2380 #: actions/othersettings.php:116
2381 msgid "Shorten URLs with"
2384 #: actions/othersettings.php:117
2385 msgid "Automatic shortening service to use."
2386 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2388 #: actions/othersettings.php:122
2390 msgid "View profile designs"
2391 msgstr "Configuración del perfil"
2393 #: actions/othersettings.php:123
2394 msgid "Show or hide profile designs."
2397 #: actions/othersettings.php:153
2399 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2400 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2402 #: actions/otp.php:69
2404 msgid "No user ID specified."
2405 msgstr "Grupo no especificado."
2407 #: actions/otp.php:83
2409 msgid "No login token specified."
2410 msgstr "No se especificó perfil."
2412 #: actions/otp.php:90
2414 msgid "No login token requested."
2415 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
2417 #: actions/otp.php:95
2419 msgid "Invalid login token specified."
2420 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2422 #: actions/otp.php:104
2424 msgid "Login token expired."
2425 msgstr "Ingresar a sitio"
2427 #: actions/outbox.php:58
2428 #, fuzzy, php-format
2429 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2430 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2432 #: actions/outbox.php:61
2434 msgid "Outbox for %s"
2435 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2437 #: actions/outbox.php:116
2438 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2440 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2442 #: actions/passwordsettings.php:58
2443 msgid "Change password"
2444 msgstr "Cambiar contraseña"
2446 #: actions/passwordsettings.php:69
2448 msgid "Change your password."
2449 msgstr "Cambia tu contraseña."
2451 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2453 msgid "Password change"
2454 msgstr "Cambio de contraseña "
2456 #: actions/passwordsettings.php:104
2457 msgid "Old password"
2458 msgstr "Antigua contraseña"
2460 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2461 msgid "New password"
2462 msgstr "Nueva contraseña"
2464 #: actions/passwordsettings.php:109
2465 msgid "6 or more characters"
2466 msgstr "6 o más caracteres"
2468 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2469 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2473 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2474 msgid "Same as password above"
2475 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2477 #: actions/passwordsettings.php:117
2481 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2482 msgid "Password must be 6 or more characters."
2483 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2485 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2486 msgid "Passwords don't match."
2487 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2489 #: actions/passwordsettings.php:165
2490 msgid "Incorrect old password"
2491 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2493 #: actions/passwordsettings.php:181
2494 msgid "Error saving user; invalid."
2495 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2497 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2498 msgid "Can't save new password."
2499 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2501 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2502 msgid "Password saved."
2503 msgstr "Se guardó Contraseña."
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2510 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2514 #, fuzzy, php-format
2515 msgid "Theme directory not readable: %s"
2516 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2520 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2525 msgid "Background directory not writable: %s"
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2530 msgid "Locales directory not readable: %s"
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2534 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2538 #: lib/adminpanelaction.php:311
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2549 msgid "Site's server hostname."
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2559 msgstr "Aviso de sitio"
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2562 msgid "Path to locales"
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2566 msgid "Directory path to locales"
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2574 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2582 msgid "Theme server"
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2590 msgid "Theme directory"
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2600 msgid "Avatar server"
2601 msgstr "Configuración de Avatar"
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2606 msgstr "Avatar actualizado"
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2610 msgid "Avatar directory"
2611 msgstr "Avatar actualizado"
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2618 msgid "Background server"
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2622 msgid "Background path"
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2626 msgid "Background directory"
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2648 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2653 msgid "When to use SSL"
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2662 msgid "Server to direct SSL requests to"
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2668 msgstr "Aviso de sitio"
2670 #: actions/peoplesearch.php:52
2673 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2674 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2676 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2677 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2679 #: actions/peoplesearch.php:58
2680 msgid "People search"
2681 msgstr "Buscador de gente"
2683 #: actions/peopletag.php:70
2684 #, fuzzy, php-format
2685 msgid "Not a valid people tag: %s"
2686 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2688 #: actions/peopletag.php:144
2689 #, fuzzy, php-format
2690 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2691 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2693 #: actions/postnotice.php:84
2694 msgid "Invalid notice content"
2695 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2697 #: actions/postnotice.php:90
2699 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2702 #: actions/profilesettings.php:60
2703 msgid "Profile settings"
2704 msgstr "Configuración del perfil"
2706 #: actions/profilesettings.php:71
2708 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2710 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2711 "sepa más sobre ti."
2713 #: actions/profilesettings.php:99
2715 msgid "Profile information"
2716 msgstr "Información de perfil "
2718 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2719 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2721 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2723 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2724 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2725 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2727 msgstr "Nombre completo"
2729 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2730 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2732 msgstr "Página de inicio"
2734 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2735 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2736 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2738 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2739 #, fuzzy, php-format
2740 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2741 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2743 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2745 msgid "Describe yourself and your interests"
2746 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2748 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2752 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2753 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2754 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2755 #: lib/userprofile.php:164
2759 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2760 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2761 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2763 #: actions/profilesettings.php:138
2764 msgid "Share my current location when posting notices"
2767 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2768 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2769 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2773 #: actions/profilesettings.php:147
2775 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2776 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2778 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2782 #: actions/profilesettings.php:152
2783 msgid "Preferred language"
2784 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2786 #: actions/profilesettings.php:161
2788 msgstr "Zona horaria"
2790 #: actions/profilesettings.php:162
2791 msgid "What timezone are you normally in?"
2792 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2794 #: actions/profilesettings.php:167
2796 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2798 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2801 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2802 #, fuzzy, php-format
2803 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2804 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2806 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2807 msgid "Timezone not selected."
2808 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2810 #: actions/profilesettings.php:241
2811 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2812 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2814 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2815 #, fuzzy, php-format
2816 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2817 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2819 #: actions/profilesettings.php:302
2820 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2821 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2823 #: actions/profilesettings.php:359
2825 msgid "Couldn't save location prefs."
2826 msgstr "No se pudo guardar tags."
2828 #: actions/profilesettings.php:371
2829 msgid "Couldn't save profile."
2830 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2832 #: actions/profilesettings.php:379
2834 msgid "Couldn't save tags."
2835 msgstr "No se pudo guardar tags."
2837 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2838 msgid "Settings saved."
2839 msgstr "Se guardó configuración."
2841 #: actions/public.php:83
2843 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2846 #: actions/public.php:92
2847 msgid "Could not retrieve public stream."
2848 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2850 #: actions/public.php:129
2851 #, fuzzy, php-format
2852 msgid "Public timeline, page %d"
2853 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2855 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2856 msgid "Public timeline"
2857 msgstr "Línea temporal pública"
2859 #: actions/public.php:159
2861 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2862 msgstr "Feed del flujo público"
2864 #: actions/public.php:163
2866 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2867 msgstr "Feed del flujo público"
2869 #: actions/public.php:167
2871 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2872 msgstr "Feed del flujo público"
2874 #: actions/public.php:187
2877 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2881 #: actions/public.php:190
2882 msgid "Be the first to post!"
2885 #: actions/public.php:194
2888 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2891 #: actions/public.php:241
2894 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2895 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2896 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2897 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2900 #: actions/public.php:246
2901 #, fuzzy, php-format
2903 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2904 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2907 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2908 "wiki/Micro-blogging) "
2910 #: actions/publictagcloud.php:57
2912 msgid "Public tag cloud"
2913 msgstr "Nube de tags pública"
2915 #: actions/publictagcloud.php:63
2917 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2918 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2920 #: actions/publictagcloud.php:69
2922 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2925 #: actions/publictagcloud.php:72
2926 msgid "Be the first to post one!"
2929 #: actions/publictagcloud.php:75
2932 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2936 #: actions/publictagcloud.php:131
2938 msgstr "Nube de tags"
2940 #: actions/recoverpassword.php:36
2941 msgid "You are already logged in!"
2942 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2944 #: actions/recoverpassword.php:62
2945 msgid "No such recovery code."
2946 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2948 #: actions/recoverpassword.php:66
2949 msgid "Not a recovery code."
2950 msgstr "No es un código de recuperación."
2952 #: actions/recoverpassword.php:73
2953 msgid "Recovery code for unknown user."
2954 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2956 #: actions/recoverpassword.php:86
2957 msgid "Error with confirmation code."
2958 msgstr "Error con el código de confirmación."
2960 #: actions/recoverpassword.php:97
2961 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2963 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2965 #: actions/recoverpassword.php:111
2966 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2968 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2970 #: actions/recoverpassword.php:152
2972 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2973 "the email address you have stored in your account."
2976 #: actions/recoverpassword.php:158
2977 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2980 #: actions/recoverpassword.php:188
2981 msgid "Password recovery"
2984 #: actions/recoverpassword.php:191
2985 msgid "Nickname or email address"
2988 #: actions/recoverpassword.php:193
2989 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2991 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2994 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2998 #: actions/recoverpassword.php:208
2999 msgid "Reset password"
3000 msgstr "Restablecer contraseña"
3002 #: actions/recoverpassword.php:209
3003 msgid "Recover password"
3004 msgstr "Recuperar contraseña"
3006 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3007 msgid "Password recovery requested"
3008 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
3010 #: actions/recoverpassword.php:213
3011 msgid "Unknown action"
3012 msgstr "Acción desconocida"
3014 #: actions/recoverpassword.php:236
3015 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3016 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
3018 #: actions/recoverpassword.php:243
3020 msgstr "Restablecer"
3022 #: actions/recoverpassword.php:252
3023 msgid "Enter a nickname or email address."
3024 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
3026 #: actions/recoverpassword.php:272
3027 msgid "No user with that email address or username."
3028 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
3030 #: actions/recoverpassword.php:287
3031 msgid "No registered email address for that user."
3032 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
3034 #: actions/recoverpassword.php:301
3035 msgid "Error saving address confirmation."
3036 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
3038 #: actions/recoverpassword.php:325
3040 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3041 "address registered to your account."
3043 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
3044 "correo registrada."
3046 #: actions/recoverpassword.php:344
3047 msgid "Unexpected password reset."
3048 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
3050 #: actions/recoverpassword.php:352
3051 msgid "Password must be 6 chars or more."
3052 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
3054 #: actions/recoverpassword.php:356
3055 msgid "Password and confirmation do not match."
3056 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
3058 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3059 msgid "Error setting user."
3060 msgstr "Error al configurar el usuario."
3062 #: actions/recoverpassword.php:382
3063 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3064 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
3066 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3067 msgid "Sorry, only invited people can register."
3068 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
3070 #: actions/register.php:92
3072 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3073 msgstr "Error con el código de confirmación."
3075 #: actions/register.php:112
3076 msgid "Registration successful"
3077 msgstr "Registro exitoso."
3079 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3080 #: lib/logingroupnav.php:85
3082 msgstr "Registrarse"
3084 #: actions/register.php:135
3085 msgid "Registration not allowed."
3086 msgstr "Registro de usuario no permitido."
3088 #: actions/register.php:198
3089 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3090 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3092 #: actions/register.php:212
3093 msgid "Email address already exists."
3094 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
3096 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3097 msgid "Invalid username or password."
3098 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
3100 #: actions/register.php:343
3102 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3103 "link up to friends and colleagues. "
3106 #: actions/register.php:425
3107 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3109 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
3112 #: actions/register.php:430
3113 msgid "6 or more characters. Required."
3114 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
3116 #: actions/register.php:434
3117 msgid "Same as password above. Required."
3118 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
3120 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3121 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3123 msgstr "Correo electrónico"
3125 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3126 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3128 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
3130 #: actions/register.php:450
3131 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3132 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
3134 #: actions/register.php:494
3135 msgid "My text and files are available under "
3136 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
3138 #: actions/register.php:496
3139 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3142 #: actions/register.php:497
3145 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3148 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
3149 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
3151 #: actions/register.php:538
3152 #, fuzzy, php-format
3154 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3157 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3158 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3159 "notices through instant messages.\n"
3160 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3161 "share your interests. \n"
3162 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3163 "others more about you. \n"
3164 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3167 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3169 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
3172 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
3173 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
3174 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
3175 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
3176 "comparte tus intereses.\n"
3177 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
3178 "contar más sobre tí.\n"
3179 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
3180 "características pasadas por alto.\n"
3182 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
3184 #: actions/register.php:562
3186 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3187 "to confirm your email address.)"
3189 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
3190 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
3192 #: actions/remotesubscribe.php:98
3195 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3196 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3197 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3199 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
3200 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
3201 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
3204 #: actions/remotesubscribe.php:112
3205 msgid "Remote subscribe"
3206 msgstr "Subscripción remota"
3208 #: actions/remotesubscribe.php:124
3210 msgid "Subscribe to a remote user"
3211 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3213 #: actions/remotesubscribe.php:129
3214 msgid "User nickname"
3215 msgstr "Apodo del usuario"
3217 #: actions/remotesubscribe.php:130
3218 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3219 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
3221 #: actions/remotesubscribe.php:133
3223 msgstr "URL del perfil"
3225 #: actions/remotesubscribe.php:134
3226 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3227 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
3229 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3230 #: lib/userprofile.php:365
3232 msgstr "Suscribirse"
3234 #: actions/remotesubscribe.php:159
3235 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3236 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
3238 #: actions/remotesubscribe.php:168
3240 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3241 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
3243 #: actions/remotesubscribe.php:176
3245 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3246 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
3248 #: actions/remotesubscribe.php:183
3250 msgid "Couldn’t get a request token."
3251 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
3253 #: actions/repeat.php:57
3255 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3256 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
3258 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3260 msgid "No notice specified."
3261 msgstr "No se especificó perfil."
3263 #: actions/repeat.php:76
3265 msgid "You can't repeat your own notice."
3266 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3268 #: actions/repeat.php:90
3270 msgid "You already repeated that notice."
3271 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
3273 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3278 #: actions/repeat.php:119
3283 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3284 #: lib/personalgroupnav.php:105
3286 msgid "Replies to %s"
3287 msgstr "Respuestas a %s"
3289 #: actions/replies.php:127
3290 #, fuzzy, php-format
3291 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3292 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3294 #: actions/replies.php:144
3295 #, fuzzy, php-format
3296 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3297 msgstr "Feed de avisos de %s"
3299 #: actions/replies.php:151
3300 #, fuzzy, php-format
3301 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3302 msgstr "Feed de avisos de %s"
3304 #: actions/replies.php:158
3306 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3307 msgstr "Feed de avisos de %s"
3309 #: actions/replies.php:198
3312 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3313 "notice to his attention yet."
3316 #: actions/replies.php:203
3319 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3320 "[join groups](%%action.groups%%)."
3323 #: actions/replies.php:205
3326 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3327 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3330 #: actions/repliesrss.php:72
3332 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3333 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3335 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3338 msgstr "Status borrado."
3340 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3342 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3343 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3345 #: actions/sandbox.php:72
3347 msgid "User is already sandboxed."
3348 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3350 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3351 #: lib/adminpanelaction.php:336
3355 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3356 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3359 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3360 msgid "Handle sessions"
3363 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3364 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3367 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3368 msgid "Session debugging"
3371 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3372 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3375 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3376 #: actions/useradminpanel.php:293
3378 msgid "Save site settings"
3379 msgstr "Configuración de Avatar"
3381 #: actions/showapplication.php:82
3383 msgid "You must be logged in to view an application."
3384 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
3386 #: actions/showapplication.php:157
3388 msgid "Application profile"
3389 msgstr "Aviso sin perfil"
3391 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3395 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3396 #: lib/applicationeditform.php:195
3401 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3403 msgid "Organization"
3406 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3407 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3409 msgstr "Descripción"
3411 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3412 #: lib/profileaction.php:174
3414 msgstr "Estadísticas"
3416 #: actions/showapplication.php:203
3418 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3421 #: actions/showapplication.php:213
3422 msgid "Application actions"
3425 #: actions/showapplication.php:236
3426 msgid "Reset key & secret"
3429 #: actions/showapplication.php:261
3430 msgid "Application info"
3433 #: actions/showapplication.php:263
3434 msgid "Consumer key"
3437 #: actions/showapplication.php:268
3438 msgid "Consumer secret"
3441 #: actions/showapplication.php:273
3442 msgid "Request token URL"
3445 #: actions/showapplication.php:278
3446 msgid "Access token URL"
3449 #: actions/showapplication.php:283
3450 msgid "Authorize URL"
3453 #: actions/showapplication.php:288
3455 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3459 #: actions/showapplication.php:309
3461 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3462 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
3464 #: actions/showfavorites.php:79
3465 #, fuzzy, php-format
3466 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3467 msgstr "Avisos favoritos de %s"
3469 #: actions/showfavorites.php:132
3470 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3471 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3473 #: actions/showfavorites.php:170
3475 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3476 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3478 #: actions/showfavorites.php:177
3480 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3481 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3483 #: actions/showfavorites.php:184
3485 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3486 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3488 #: actions/showfavorites.php:205
3490 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3491 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3494 #: actions/showfavorites.php:207
3497 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3498 "they would add to their favorites :)"
3501 #: actions/showfavorites.php:211
3504 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3505 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3506 "would add to their favorites :)"
3509 #: actions/showfavorites.php:242
3510 msgid "This is a way to share what you like."
3513 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3518 #: actions/showgroup.php:84
3519 #, fuzzy, php-format
3520 msgid "%1$s group, page %2$d"
3521 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
3523 #: actions/showgroup.php:218
3525 msgid "Group profile"
3526 msgstr "Perfil de grupo"
3528 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3529 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3533 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3534 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3539 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3543 #: actions/showgroup.php:293
3544 msgid "Group actions"
3545 msgstr "Acciones del grupo"
3547 #: actions/showgroup.php:328
3548 #, fuzzy, php-format
3549 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3550 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3552 #: actions/showgroup.php:334
3553 #, fuzzy, php-format
3554 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3555 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3557 #: actions/showgroup.php:340
3558 #, fuzzy, php-format
3559 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3560 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3562 #: actions/showgroup.php:345
3564 msgid "FOAF for %s group"
3565 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3567 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3572 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3573 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3574 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3578 #: actions/showgroup.php:392
3580 msgstr "Todos los miembros"
3582 #: actions/showgroup.php:432
3587 #: actions/showgroup.php:448
3590 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3591 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3592 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3593 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3594 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3597 #: actions/showgroup.php:454
3598 #, fuzzy, php-format
3600 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3601 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3602 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3603 "their life and interests. "
3605 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3606 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3608 #: actions/showgroup.php:482
3613 #: actions/showmessage.php:81
3614 msgid "No such message."
3615 msgstr "No existe el mensaje."
3617 #: actions/showmessage.php:98
3618 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3619 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3621 #: actions/showmessage.php:108
3623 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3624 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3626 #: actions/showmessage.php:113
3628 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3629 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3631 #: actions/shownotice.php:90
3632 msgid "Notice deleted."
3633 msgstr "Aviso borrado"
3635 #: actions/showstream.php:73
3636 #, fuzzy, php-format
3638 msgstr "Avisos marcados con %s"
3640 #: actions/showstream.php:79
3641 #, fuzzy, php-format
3642 msgid "%1$s, page %2$d"
3643 msgstr "%s y amigos, página %d"
3645 #: actions/showstream.php:122
3646 #, fuzzy, php-format
3647 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3648 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3650 #: actions/showstream.php:129
3651 #, fuzzy, php-format
3652 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3653 msgstr "Feed de avisos de %s"
3655 #: actions/showstream.php:136
3656 #, fuzzy, php-format
3657 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3658 msgstr "Feed de avisos de %s"
3660 #: actions/showstream.php:143
3661 #, fuzzy, php-format
3662 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3663 msgstr "Feed de avisos de %s"
3665 #: actions/showstream.php:148
3666 #, fuzzy, php-format
3668 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3670 #: actions/showstream.php:200
3672 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3675 #: actions/showstream.php:205
3677 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3678 "would be a good time to start :)"
3681 #: actions/showstream.php:207
3684 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3685 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3688 #: actions/showstream.php:243
3691 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3692 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3693 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3694 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3697 #: actions/showstream.php:248
3698 #, fuzzy, php-format
3700 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3701 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3702 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3704 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3705 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3707 #: actions/showstream.php:305
3708 #, fuzzy, php-format
3709 msgid "Repeat of %s"
3710 msgstr "Respuestas a %s"
3712 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3714 msgid "You cannot silence users on this site."
3715 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3717 #: actions/silence.php:72
3719 msgid "User is already silenced."
3720 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3722 #: actions/siteadminpanel.php:69
3723 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3726 #: actions/siteadminpanel.php:132
3727 msgid "Site name must have non-zero length."
3730 #: actions/siteadminpanel.php:140
3732 msgid "You must have a valid contact email address."
3733 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3735 #: actions/siteadminpanel.php:158
3737 msgid "Unknown language \"%s\"."
3740 #: actions/siteadminpanel.php:165
3741 msgid "Invalid snapshot report URL."
3744 #: actions/siteadminpanel.php:171
3745 msgid "Invalid snapshot run value."
3748 #: actions/siteadminpanel.php:177
3749 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3752 #: actions/siteadminpanel.php:183
3753 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3756 #: actions/siteadminpanel.php:189
3757 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3760 #: actions/siteadminpanel.php:239
3764 #: actions/siteadminpanel.php:242
3767 msgstr "Aviso de sitio"
3769 #: actions/siteadminpanel.php:243
3770 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3773 #: actions/siteadminpanel.php:247
3777 #: actions/siteadminpanel.php:248
3778 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3781 #: actions/siteadminpanel.php:252
3782 msgid "Brought by URL"
3785 #: actions/siteadminpanel.php:253
3786 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3789 #: actions/siteadminpanel.php:257
3791 msgid "Contact email address for your site"
3792 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3794 #: actions/siteadminpanel.php:263
3797 msgstr "Vistas locales"
3799 #: actions/siteadminpanel.php:274
3800 msgid "Default timezone"
3803 #: actions/siteadminpanel.php:275
3804 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3807 #: actions/siteadminpanel.php:281
3809 msgid "Default site language"
3810 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3812 #: actions/siteadminpanel.php:289
3816 #: actions/siteadminpanel.php:292
3817 msgid "Randomly during Web hit"
3820 #: actions/siteadminpanel.php:293
3821 msgid "In a scheduled job"
3824 #: actions/siteadminpanel.php:295
3825 msgid "Data snapshots"
3828 #: actions/siteadminpanel.php:296
3829 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3832 #: actions/siteadminpanel.php:301
3836 #: actions/siteadminpanel.php:302
3837 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3840 #: actions/siteadminpanel.php:307
3844 #: actions/siteadminpanel.php:308
3845 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3848 #: actions/siteadminpanel.php:315
3852 #: actions/siteadminpanel.php:318
3856 #: actions/siteadminpanel.php:318
3857 msgid "Maximum number of characters for notices."
3860 #: actions/siteadminpanel.php:322
3864 #: actions/siteadminpanel.php:322
3865 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3868 #: actions/smssettings.php:58
3870 msgid "SMS settings"
3871 msgstr "Preferencias SMS"
3873 #: actions/smssettings.php:69
3875 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3877 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3879 #: actions/smssettings.php:91
3880 msgid "SMS is not available."
3881 msgstr "SMS no está disponible."
3883 #: actions/smssettings.php:112
3884 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3885 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3887 #: actions/smssettings.php:123
3888 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3889 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3891 #: actions/smssettings.php:130
3892 msgid "Confirmation code"
3893 msgstr "Código de confirmación"
3895 #: actions/smssettings.php:131
3896 msgid "Enter the code you received on your phone."
3897 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3899 #: actions/smssettings.php:138
3901 msgid "SMS phone number"
3902 msgstr "Número telefónico para sms"
3904 #: actions/smssettings.php:140
3905 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3906 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3908 #: actions/smssettings.php:174
3910 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3913 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3916 #: actions/smssettings.php:306
3917 msgid "No phone number."
3918 msgstr "Sin número telefónico"
3920 #: actions/smssettings.php:311
3921 msgid "No carrier selected."
3922 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3924 #: actions/smssettings.php:318
3925 msgid "That is already your phone number."
3926 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3928 #: actions/smssettings.php:321
3929 msgid "That phone number already belongs to another user."
3930 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3932 #: actions/smssettings.php:347
3935 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3936 "for the code and instructions on how to use it."
3938 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3939 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3940 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3942 #: actions/smssettings.php:374
3943 msgid "That is the wrong confirmation number."
3944 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3946 #: actions/smssettings.php:405
3947 msgid "That is not your phone number."
3948 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3950 #: actions/smssettings.php:465
3952 msgid "Mobile carrier"
3953 msgstr "Operador móvil"
3955 #: actions/smssettings.php:469
3956 msgid "Select a carrier"
3957 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3959 #: actions/smssettings.php:476
3962 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3963 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3965 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3966 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3967 "informarnos al %s."
3969 #: actions/smssettings.php:498
3970 msgid "No code entered"
3971 msgstr "No ingresó código"
3973 #: actions/subedit.php:70
3975 msgid "You are not subscribed to that profile."
3976 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3978 #: actions/subedit.php:83
3980 msgid "Could not save subscription."
3981 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3983 #: actions/subscribe.php:55
3985 msgid "Not a local user."
3986 msgstr "No es usuario local."
3988 #: actions/subscribe.php:69
3993 #: actions/subscribers.php:50
3994 #, fuzzy, php-format
3995 msgid "%s subscribers"
3996 msgstr "Suscriptores %s"
3998 #: actions/subscribers.php:52
3999 #, fuzzy, php-format
4000 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4001 msgstr "Suscriptores, página %d"
4003 #: actions/subscribers.php:63
4004 msgid "These are the people who listen to your notices."
4005 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
4007 #: actions/subscribers.php:67
4009 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4010 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
4012 #: actions/subscribers.php:108
4014 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4018 #: actions/subscribers.php:110
4020 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4023 #: actions/subscribers.php:114
4026 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4027 "%) and be the first?"
4030 #: actions/subscriptions.php:52
4032 msgid "%s subscriptions"
4033 msgstr "Suscripciones %s"
4035 #: actions/subscriptions.php:54
4036 #, fuzzy, php-format
4037 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4038 msgstr "%s suscripciones, página %d"
4040 #: actions/subscriptions.php:65
4041 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4042 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
4044 #: actions/subscriptions.php:69
4046 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4047 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
4049 #: actions/subscriptions.php:121
4052 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4053 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4054 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4055 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4056 "automatically subscribe to people you already follow there."
4059 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4060 #, fuzzy, php-format
4061 msgid "%s is not listening to anyone."
4062 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
4064 #: actions/subscriptions.php:194
4069 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4073 #: actions/tag.php:68
4074 #, fuzzy, php-format
4075 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4076 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
4078 #: actions/tag.php:86
4079 #, fuzzy, php-format
4080 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4081 msgstr "Feed de avisos de %s"
4083 #: actions/tag.php:92
4084 #, fuzzy, php-format
4085 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4086 msgstr "Feed de avisos de %s"
4088 #: actions/tag.php:98
4089 #, fuzzy, php-format
4090 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4091 msgstr "Feed de avisos de %s"
4093 #: actions/tagother.php:39
4095 msgid "No ID argument."
4096 msgstr "No existe argumento de ID."
4098 #: actions/tagother.php:65
4103 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4105 msgid "User profile"
4106 msgstr "Perfil de usuario"
4108 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4112 #: actions/tagother.php:141
4114 msgstr "Usuario de tag"
4116 #: actions/tagother.php:151
4118 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4121 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
4123 #: actions/tagother.php:193
4125 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4127 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
4130 #: actions/tagother.php:200
4132 msgid "Could not save tags."
4133 msgstr "No se pudo guardar tags."
4135 #: actions/tagother.php:236
4136 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4138 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
4140 #: actions/tagrss.php:35
4141 msgid "No such tag."
4142 msgstr "No existe ese tag."
4144 #: actions/twitapitrends.php:87
4145 msgid "API method under construction."
4146 msgstr "Método API en construcción."
4148 #: actions/unblock.php:59
4149 msgid "You haven't blocked that user."
4150 msgstr "No has bloqueado ese usuario."
4152 #: actions/unsandbox.php:72
4154 msgid "User is not sandboxed."
4155 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
4157 #: actions/unsilence.php:72
4159 msgid "User is not silenced."
4160 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
4162 #: actions/unsubscribe.php:77
4164 msgid "No profile id in request."
4165 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
4167 #: actions/unsubscribe.php:98
4168 msgid "Unsubscribed"
4171 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4174 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4177 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4178 #: lib/personalgroupnav.php:115
4182 #: actions/useradminpanel.php:69
4183 msgid "User settings for this StatusNet site."
4186 #: actions/useradminpanel.php:148
4187 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4190 #: actions/useradminpanel.php:154
4191 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4194 #: actions/useradminpanel.php:164
4196 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4199 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4200 #: lib/personalgroupnav.php:109
4204 #: actions/useradminpanel.php:221
4208 #: actions/useradminpanel.php:222
4209 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4212 #: actions/useradminpanel.php:230
4214 msgstr "Nuevos usuarios"
4216 #: actions/useradminpanel.php:234
4217 msgid "New user welcome"
4220 #: actions/useradminpanel.php:235
4221 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4224 #: actions/useradminpanel.php:240
4226 msgid "Default subscription"
4227 msgstr "Todas las suscripciones"
4229 #: actions/useradminpanel.php:241
4231 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4233 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
4236 #: actions/useradminpanel.php:250
4238 msgstr "Invitaciones"
4240 #: actions/useradminpanel.php:255
4242 msgid "Invitations enabled"
4243 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
4245 #: actions/useradminpanel.php:257
4246 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4249 #: actions/userauthorization.php:105
4250 msgid "Authorize subscription"
4251 msgstr "Autorizar la suscripción"
4253 #: actions/userauthorization.php:110
4255 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4256 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4259 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
4260 "avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
4261 "haz clic en \"Cancelar\"."
4263 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4267 #: actions/userauthorization.php:209
4271 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4272 #: lib/subscribeform.php:139
4274 msgid "Subscribe to this user"
4275 msgstr "Suscribirse a este usuario"
4277 #: actions/userauthorization.php:211
4281 #: actions/userauthorization.php:212
4282 msgid "Reject this subscription"
4283 msgstr "Rechazar esta suscripción"
4285 #: actions/userauthorization.php:225
4286 msgid "No authorization request!"
4287 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
4289 #: actions/userauthorization.php:247
4290 msgid "Subscription authorized"
4291 msgstr "Suscripción autorizada"
4293 #: actions/userauthorization.php:249
4296 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4297 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4298 "subscription. Your subscription token is:"
4300 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
4301 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
4302 "identificador de suscripción es:"
4304 #: actions/userauthorization.php:259
4305 msgid "Subscription rejected"
4306 msgstr "Suscripción rechazada"
4308 #: actions/userauthorization.php:261
4311 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4312 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4315 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
4316 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
4319 #: actions/userauthorization.php:296
4321 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4324 #: actions/userauthorization.php:301
4326 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4329 #: actions/userauthorization.php:307
4331 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4334 #: actions/userauthorization.php:322
4336 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4339 #: actions/userauthorization.php:338
4341 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4344 #: actions/userauthorization.php:343
4345 #, fuzzy, php-format
4346 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4347 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
4349 #: actions/userauthorization.php:348
4350 #, fuzzy, php-format
4351 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4352 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
4354 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4356 msgid "Profile design"
4357 msgstr "Configuración del perfil"
4359 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4361 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4362 "palette of your choice."
4365 #: actions/userdesignsettings.php:282
4366 msgid "Enjoy your hotdog!"
4369 #: actions/usergroups.php:64
4370 #, fuzzy, php-format
4371 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4372 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
4374 #: actions/usergroups.php:130
4376 msgid "Search for more groups"
4377 msgstr "Buscar personas o texto"
4379 #: actions/usergroups.php:153
4380 #, fuzzy, php-format
4381 msgid "%s is not a member of any group."
4382 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4384 #: actions/usergroups.php:158
4386 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4389 #: actions/version.php:73
4390 #, fuzzy, php-format
4391 msgid "StatusNet %s"
4392 msgstr "Estadísticas"
4394 #: actions/version.php:153
4397 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4398 "Inc. and contributors."
4401 #: actions/version.php:161
4402 msgid "Contributors"
4405 #: actions/version.php:168
4407 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4408 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4409 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4410 "any later version. "
4413 #: actions/version.php:174
4415 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4416 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4417 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4418 "for more details. "
4421 #: actions/version.php:180
4424 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4425 "along with this program. If not, see %s."
4428 #: actions/version.php:189
4432 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4437 #: actions/version.php:197
4441 #: classes/File.php:144
4444 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4445 "to upload a smaller version."
4448 #: classes/File.php:154
4450 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4453 #: classes/File.php:161
4455 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4458 #: classes/Group_member.php:41
4460 msgid "Group join failed."
4461 msgstr "Perfil de grupo"
4463 #: classes/Group_member.php:53
4465 msgid "Not part of group."
4466 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
4468 #: classes/Group_member.php:60
4470 msgid "Group leave failed."
4471 msgstr "Perfil de grupo"
4473 #: classes/Login_token.php:76
4474 #, fuzzy, php-format
4475 msgid "Could not create login token for %s"
4476 msgstr "No se pudo crear favorito."
4478 #: classes/Message.php:45
4480 msgid "You are banned from sending direct messages."
4481 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4483 #: classes/Message.php:61
4484 msgid "Could not insert message."
4485 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4487 #: classes/Message.php:71
4488 msgid "Could not update message with new URI."
4489 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4491 #: classes/Notice.php:157
4493 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4494 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4496 #: classes/Notice.php:214
4498 msgid "Problem saving notice. Too long."
4499 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4501 #: classes/Notice.php:218
4503 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4504 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso. Usuario desconocido."
4506 #: classes/Notice.php:223
4508 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4510 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4513 #: classes/Notice.php:229
4516 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4519 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4522 #: classes/Notice.php:235
4523 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4524 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4526 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4527 msgid "Problem saving notice."
4528 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4530 #: classes/Notice.php:788
4532 msgid "Problem saving group inbox."
4533 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4535 #: classes/Notice.php:848
4537 msgid "DB error inserting reply: %s"
4538 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4540 #: classes/Notice.php:1231
4542 msgid "RT @%1$s %2$s"
4543 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4545 #: classes/User.php:385
4547 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4548 msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
4550 #: classes/User_group.php:380
4551 msgid "Could not create group."
4552 msgstr "No se pudo crear grupo."
4554 #: classes/User_group.php:409
4556 msgid "Could not set group membership."
4557 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4559 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4560 msgid "Change your profile settings"
4561 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4563 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4564 msgid "Upload an avatar"
4565 msgstr "Cargar un avatar."
4567 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4568 msgid "Change your password"
4569 msgstr "Cambia tu contraseña"
4571 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4572 msgid "Change email handling"
4573 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4575 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4576 msgid "Design your profile"
4577 msgstr "Diseñar tu perfil"
4579 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4583 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4584 msgid "Other options"
4585 msgstr "Otras opciones"
4587 #: lib/action.php:144
4588 #, fuzzy, php-format
4590 msgstr "%1$s (%2$s)"
4592 #: lib/action.php:159
4593 msgid "Untitled page"
4594 msgstr "Página sin título"
4596 #: lib/action.php:433
4597 msgid "Primary site navigation"
4598 msgstr "Navegación de sitio primario"
4600 #: lib/action.php:439
4604 #: lib/action.php:439
4605 msgid "Personal profile and friends timeline"
4606 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4608 #: lib/action.php:441
4609 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4610 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4612 #: lib/action.php:444
4616 #: lib/action.php:444
4617 msgid "Connect to services"
4618 msgstr "Conectar a los servicios"
4620 #: lib/action.php:448
4622 msgid "Change site configuration"
4623 msgstr "Navegación de sitio primario"
4625 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4629 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4631 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4632 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4634 #: lib/action.php:458
4638 #: lib/action.php:458
4639 msgid "Logout from the site"
4640 msgstr "Salir de sitio"
4642 #: lib/action.php:463
4643 msgid "Create an account"
4644 msgstr "Crear una cuenta"
4646 #: lib/action.php:466
4647 msgid "Login to the site"
4648 msgstr "Ingresar a sitio"
4650 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4654 #: lib/action.php:469
4658 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4662 #: lib/action.php:472
4663 msgid "Search for people or text"
4664 msgstr "Buscar personas o texto"
4666 #: lib/action.php:493
4668 msgstr "Aviso de sitio"
4670 #: lib/action.php:559
4672 msgstr "Vistas locales"
4674 #: lib/action.php:625
4676 msgstr "Aviso de página"
4678 #: lib/action.php:727
4679 msgid "Secondary site navigation"
4680 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4682 #: lib/action.php:734
4686 #: lib/action.php:736
4688 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4690 #: lib/action.php:740
4694 #: lib/action.php:743
4698 #: lib/action.php:745
4702 #: lib/action.php:749
4704 msgstr "Ponerse en contacto"
4706 #: lib/action.php:751
4710 #: lib/action.php:779
4711 msgid "StatusNet software license"
4712 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4714 #: lib/action.php:782
4717 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4718 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4720 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4721 "site.broughtbyurl%%)."
4723 #: lib/action.php:784
4725 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4726 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4728 #: lib/action.php:786
4731 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4732 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4733 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4735 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4736 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4737 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4739 #: lib/action.php:801
4740 msgid "Site content license"
4741 msgstr "Licencia de contenido del sitio"
4743 #: lib/action.php:806
4745 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4748 #: lib/action.php:811
4750 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4753 #: lib/action.php:814
4754 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4757 #: lib/action.php:826
4761 #: lib/action.php:831
4765 #: lib/action.php:1130
4769 #: lib/action.php:1139
4773 #: lib/action.php:1147
4777 #: lib/adminpanelaction.php:96
4779 msgid "You cannot make changes to this site."
4780 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4782 #: lib/adminpanelaction.php:107
4784 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4785 msgstr "Registro de usuario no permitido."
4787 #: lib/adminpanelaction.php:206
4789 msgid "showForm() not implemented."
4790 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4792 #: lib/adminpanelaction.php:235
4794 msgid "saveSettings() not implemented."
4795 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4797 #: lib/adminpanelaction.php:258
4799 msgid "Unable to delete design setting."
4800 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4802 #: lib/adminpanelaction.php:312
4804 msgid "Basic site configuration"
4805 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4807 #: lib/adminpanelaction.php:317
4809 msgid "Design configuration"
4810 msgstr "SMS confirmación"
4812 #: lib/adminpanelaction.php:322
4814 msgid "User configuration"
4815 msgstr "SMS confirmación"
4817 #: lib/adminpanelaction.php:327
4819 msgid "Access configuration"
4820 msgstr "SMS confirmación"
4822 #: lib/adminpanelaction.php:332
4824 msgid "Paths configuration"
4825 msgstr "SMS confirmación"
4827 #: lib/adminpanelaction.php:337
4829 msgid "Sessions configuration"
4830 msgstr "SMS confirmación"
4832 #: lib/apiauth.php:95
4833 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4836 #: lib/apiauth.php:273
4838 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4841 #: lib/applicationeditform.php:136
4842 msgid "Edit application"
4845 #: lib/applicationeditform.php:184
4846 msgid "Icon for this application"
4849 #: lib/applicationeditform.php:204
4850 #, fuzzy, php-format
4851 msgid "Describe your application in %d characters"
4852 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4854 #: lib/applicationeditform.php:207
4856 msgid "Describe your application"
4857 msgstr "Describir al grupo o tema"
4859 #: lib/applicationeditform.php:216
4864 #: lib/applicationeditform.php:218
4866 msgid "URL of the homepage of this application"
4867 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4869 #: lib/applicationeditform.php:224
4870 msgid "Organization responsible for this application"
4873 #: lib/applicationeditform.php:230
4875 msgid "URL for the homepage of the organization"
4876 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4878 #: lib/applicationeditform.php:236
4879 msgid "URL to redirect to after authentication"
4882 #: lib/applicationeditform.php:258
4886 #: lib/applicationeditform.php:274
4890 #: lib/applicationeditform.php:275
4891 msgid "Type of application, browser or desktop"
4894 #: lib/applicationeditform.php:297
4898 #: lib/applicationeditform.php:315
4902 #: lib/applicationeditform.php:316
4903 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4906 #: lib/applicationlist.php:154
4911 #: lib/attachmentlist.php:87
4915 #: lib/attachmentlist.php:265
4919 #: lib/attachmentlist.php:278
4923 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4924 msgid "Notices where this attachment appears"
4927 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4928 msgid "Tags for this attachment"
4931 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4933 msgid "Password changing failed"
4934 msgstr "Cambio de contraseña "
4936 #: lib/authenticationplugin.php:233
4938 msgid "Password changing is not allowed"
4939 msgstr "Cambio de contraseña "
4941 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4942 msgid "Command results"
4943 msgstr "Resultados de comando"
4945 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4946 msgid "Command complete"
4947 msgstr "Comando completo"
4949 #: lib/channel.php:221
4950 msgid "Command failed"
4951 msgstr "Comando falló"
4953 #: lib/command.php:44
4954 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4955 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4957 #: lib/command.php:88
4958 #, fuzzy, php-format
4959 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4961 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4963 #: lib/command.php:92
4964 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4967 #: lib/command.php:99
4969 msgid "Nudge sent to %s"
4970 msgstr "zumbido enviado a %s"
4972 #: lib/command.php:126
4975 "Subscriptions: %1$s\n"
4976 "Subscribers: %2$s\n"
4980 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4982 msgid "Notice with that id does not exist"
4983 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
4985 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4986 #: lib/command.php:523
4987 msgid "User has no last notice"
4988 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4990 #: lib/command.php:190
4991 msgid "Notice marked as fave."
4992 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4994 #: lib/command.php:217
4996 msgid "You are already a member of that group"
4997 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
4999 #: lib/command.php:231
5000 #, fuzzy, php-format
5001 msgid "Could not join user %s to group %s"
5002 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
5004 #: lib/command.php:236
5006 msgid "%s joined group %s"
5007 msgstr "%s se unió a grupo %s"
5009 #: lib/command.php:275
5010 #, fuzzy, php-format
5011 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5012 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
5014 #: lib/command.php:280
5016 msgid "%s left group %s"
5017 msgstr "%s dejó grupo %s"
5019 #: lib/command.php:309
5021 msgid "Fullname: %s"
5022 msgstr "Nombre completo: %s"
5024 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5026 msgid "Location: %s"
5029 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5031 msgid "Homepage: %s"
5032 msgstr "Página de inicio: %s"
5034 #: lib/command.php:318
5039 #: lib/command.php:349
5040 #, fuzzy, php-format
5041 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5042 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
5044 #: lib/command.php:367
5046 msgid "Direct message to %s sent"
5047 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
5049 #: lib/command.php:369
5050 msgid "Error sending direct message."
5051 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
5053 #: lib/command.php:413
5055 msgid "Cannot repeat your own notice"
5056 msgstr "No se puede activar notificación."
5058 #: lib/command.php:418
5060 msgid "Already repeated that notice"
5061 msgstr "Borrar este aviso"
5063 #: lib/command.php:426
5064 #, fuzzy, php-format
5065 msgid "Notice from %s repeated"
5066 msgstr "Aviso publicado"
5068 #: lib/command.php:428
5070 msgid "Error repeating notice."
5071 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5073 #: lib/command.php:482
5074 #, fuzzy, php-format
5075 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5076 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
5078 #: lib/command.php:491
5079 #, fuzzy, php-format
5080 msgid "Reply to %s sent"
5081 msgstr "Responder este aviso."
5083 #: lib/command.php:493
5085 msgid "Error saving notice."
5086 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5088 #: lib/command.php:547
5089 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5090 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
5092 #: lib/command.php:554
5094 msgid "Subscribed to %s"
5095 msgstr "Suscrito a %s"
5097 #: lib/command.php:575
5098 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5099 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
5101 #: lib/command.php:582
5103 msgid "Unsubscribed from %s"
5104 msgstr "Desuscrito de %s"
5106 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5107 msgid "Command not yet implemented."
5108 msgstr "Todavía no se implementa comando."
5110 #: lib/command.php:603
5111 msgid "Notification off."
5112 msgstr "Notificación no activa."
5114 #: lib/command.php:605
5115 msgid "Can't turn off notification."
5116 msgstr "No se puede desactivar notificación."
5118 #: lib/command.php:626
5119 msgid "Notification on."
5120 msgstr "Notificación activada."
5122 #: lib/command.php:628
5123 msgid "Can't turn on notification."
5124 msgstr "No se puede activar notificación."
5126 #: lib/command.php:641
5127 msgid "Login command is disabled"
5130 #: lib/command.php:652
5132 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5135 #: lib/command.php:668
5136 msgid "You are not subscribed to anyone."
5137 msgstr "No estás suscrito a nadie."
5139 #: lib/command.php:670
5140 msgid "You are subscribed to this person:"
5141 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5142 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5143 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5145 #: lib/command.php:690
5146 msgid "No one is subscribed to you."
5147 msgstr "Nadie está suscrito a ti."
5149 #: lib/command.php:692
5150 msgid "This person is subscribed to you:"
5151 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5152 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
5153 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
5155 #: lib/command.php:712
5156 msgid "You are not a member of any groups."
5157 msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
5159 #: lib/command.php:714
5160 msgid "You are a member of this group:"
5161 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5162 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
5163 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
5165 #: lib/command.php:728
5168 "on - turn on notifications\n"
5169 "off - turn off notifications\n"
5170 "help - show this help\n"
5171 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5172 "groups - lists the groups you have joined\n"
5173 "subscriptions - list the people you follow\n"
5174 "subscribers - list the people that follow you\n"
5175 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5176 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5177 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5178 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5179 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5180 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5181 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5182 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5183 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5184 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5185 "join <group> - join group\n"
5186 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5187 "drop <group> - leave group\n"
5188 "stats - get your stats\n"
5189 "stop - same as 'off'\n"
5190 "quit - same as 'off'\n"
5191 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5192 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5193 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5194 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5195 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5196 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5197 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5198 "track <word> - not yet implemented.\n"
5199 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5200 "track off - not yet implemented.\n"
5201 "untrack all - not yet implemented.\n"
5202 "tracks - not yet implemented.\n"
5203 "tracking - not yet implemented.\n"
5206 #: lib/common.php:135
5207 msgid "No configuration file found. "
5208 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
5210 #: lib/common.php:136
5211 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5214 #: lib/common.php:138
5215 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5218 #: lib/common.php:139
5219 msgid "Go to the installer."
5220 msgstr "Ir al instalador."
5222 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5226 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5227 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5228 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
5230 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5231 msgid "Updates by SMS"
5232 msgstr "Actualizaciones por sms"
5234 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5239 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5240 msgid "Authorized connected applications"
5243 #: lib/dberroraction.php:60
5244 msgid "Database error"
5247 #: lib/designsettings.php:105
5249 msgstr "Cargar archivo"
5251 #: lib/designsettings.php:109
5254 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5255 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
5257 #: lib/designsettings.php:418
5258 msgid "Design defaults restored."
5261 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5262 msgid "Disfavor this notice"
5263 msgstr "Sacar este aviso"
5265 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5267 msgid "Favor this notice"
5268 msgstr "Aceptar este aviso"
5270 #: lib/favorform.php:140
5290 #: lib/feedlist.php:64
5292 msgstr "Exportar datos"
5294 #: lib/galleryaction.php:121
5296 msgstr "Filtrar tags"
5298 #: lib/galleryaction.php:131
5302 #: lib/galleryaction.php:139
5303 msgid "Select tag to filter"
5304 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
5306 #: lib/galleryaction.php:140
5310 #: lib/galleryaction.php:141
5311 msgid "Choose a tag to narrow list"
5312 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
5314 #: lib/galleryaction.php:143
5318 #: lib/groupeditform.php:163
5320 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5321 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
5323 #: lib/groupeditform.php:168
5324 msgid "Describe the group or topic"
5325 msgstr "Describir al grupo o tema"
5327 #: lib/groupeditform.php:170
5329 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5330 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
5332 #: lib/groupeditform.php:179
5334 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5336 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
5339 #: lib/groupeditform.php:187
5341 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5344 #: lib/groupnav.php:85
5348 #: lib/groupnav.php:101
5352 #: lib/groupnav.php:102
5354 msgid "%s blocked users"
5355 msgstr "usuarios bloqueados"
5357 #: lib/groupnav.php:108
5359 msgid "Edit %s group properties"
5360 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
5362 #: lib/groupnav.php:113
5366 #: lib/groupnav.php:114
5368 msgid "Add or edit %s logo"
5369 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
5371 #: lib/groupnav.php:120
5373 msgid "Add or edit %s design"
5374 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
5376 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5377 msgid "Groups with most members"
5378 msgstr "Grupos con más miembros"
5380 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5381 msgid "Groups with most posts"
5382 msgstr "Grupos con más publicaciones"
5384 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5386 msgid "Tags in %s group's notices"
5387 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
5389 #: lib/htmloutputter.php:103
5390 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5391 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
5393 #: lib/imagefile.php:75
5394 #, fuzzy, php-format
5395 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5396 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
5398 #: lib/imagefile.php:80
5399 msgid "Partial upload."
5400 msgstr "Carga parcial."
5402 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5403 msgid "System error uploading file."
5404 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
5406 #: lib/imagefile.php:96
5407 msgid "Not an image or corrupt file."
5408 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
5410 #: lib/imagefile.php:105
5411 msgid "Unsupported image file format."
5412 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5414 #: lib/imagefile.php:118
5415 msgid "Lost our file."
5416 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
5418 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5419 msgid "Unknown file type"
5420 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
5422 #: lib/imagefile.php:217
5426 #: lib/imagefile.php:219
5430 #: lib/jabber.php:220
5435 #: lib/jabber.php:400
5437 msgid "Unknown inbox source %d."
5440 #: lib/joinform.php:114
5444 #: lib/leaveform.php:114
5448 #: lib/logingroupnav.php:80
5449 msgid "Login with a username and password"
5450 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
5452 #: lib/logingroupnav.php:86
5453 msgid "Sign up for a new account"
5454 msgstr "Registrarse para una nueva cuenta"
5457 msgid "Email address confirmation"
5458 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
5465 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5467 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5471 "If not, just ignore this message.\n"
5473 "Thanks for your time, \n"
5479 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5480 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
5483 #, fuzzy, php-format
5485 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5490 "Faithfully yours,\n"
5494 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5496 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s.\n"
5504 #, fuzzy, php-format
5512 msgid "New email address for posting to %s"
5513 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
5518 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5520 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5522 "More email instructions at %3$s.\n"
5524 "Faithfully yours,\n"
5527 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5529 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
5531 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
5539 msgstr "estado de %s"
5542 msgid "SMS confirmation"
5543 msgstr "SMS confirmación"
5547 msgid "You've been nudged by %s"
5548 msgstr "%s te mandó un zumbido "
5553 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5554 "to post some news.\n"
5556 "So let's hear from you :)\n"
5560 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5562 "With kind regards,\n"
5568 msgid "New private message from %s"
5569 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5574 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5576 "------------------------------------------------------\n"
5578 "------------------------------------------------------\n"
5580 "You can reply to their message here:\n"
5584 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5586 "With kind regards,\n"
5592 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5593 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un favorito"
5598 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5600 "The URL of your notice is:\n"
5604 "The text of your notice is:\n"
5608 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5612 "Faithfully yours,\n"
5618 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5624 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5626 "The notice is here:\n"
5636 #: lib/mailbox.php:89
5637 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5638 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5640 #: lib/mailbox.php:139
5642 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5643 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5646 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5650 #: lib/mailhandler.php:37
5651 msgid "Could not parse message."
5652 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5654 #: lib/mailhandler.php:42
5655 msgid "Not a registered user."
5656 msgstr "No es un usuario registrado"
5658 #: lib/mailhandler.php:46
5659 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5660 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5662 #: lib/mailhandler.php:50
5663 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5664 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"
5666 #: lib/mailhandler.php:228
5667 #, fuzzy, php-format
5668 msgid "Unsupported message type: %s"
5669 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5671 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5672 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5675 #: lib/mediafile.php:142
5676 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5679 #: lib/mediafile.php:147
5681 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5685 #: lib/mediafile.php:152
5686 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5689 #: lib/mediafile.php:159
5690 msgid "Missing a temporary folder."
5693 #: lib/mediafile.php:162
5694 msgid "Failed to write file to disk."
5697 #: lib/mediafile.php:165
5698 msgid "File upload stopped by extension."
5701 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5702 msgid "File exceeds user's quota."
5705 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5706 msgid "File could not be moved to destination directory."
5709 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5711 msgid "Could not determine file's MIME type."
5712 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5714 #: lib/mediafile.php:270
5716 msgid " Try using another %s format."
5719 #: lib/mediafile.php:275
5721 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5724 #: lib/messageform.php:120
5725 msgid "Send a direct notice"
5726 msgstr "Enviar un aviso directo"
5728 #: lib/messageform.php:146
5732 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5734 msgid "Available characters"
5735 msgstr "Caracteres disponibles"
5737 #: lib/noticeform.php:160
5739 msgid "Send a notice"
5740 msgstr "Enviar un aviso"
5742 #: lib/noticeform.php:173
5744 msgid "What's up, %s?"
5745 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5747 #: lib/noticeform.php:192
5751 #: lib/noticeform.php:196
5752 msgid "Attach a file"
5755 #: lib/noticeform.php:212
5757 msgid "Share my location"
5758 msgstr "No se pudo guardar tags."
5760 #: lib/noticeform.php:215
5762 msgid "Do not share my location"
5763 msgstr "No se pudo guardar tags."
5765 #: lib/noticeform.php:216
5767 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5771 #: lib/noticelist.php:428
5773 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5776 #: lib/noticelist.php:429
5780 #: lib/noticelist.php:429
5784 #: lib/noticelist.php:430
5788 #: lib/noticelist.php:430
5792 #: lib/noticelist.php:436
5796 #: lib/noticelist.php:547
5798 msgstr "en contexto"
5800 #: lib/noticelist.php:572
5805 #: lib/noticelist.php:598
5806 msgid "Reply to this notice"
5807 msgstr "Responder este aviso."
5809 #: lib/noticelist.php:599
5813 #: lib/noticelist.php:641
5815 msgid "Notice repeated"
5816 msgstr "Aviso borrado"
5818 #: lib/nudgeform.php:116
5819 msgid "Nudge this user"
5820 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5822 #: lib/nudgeform.php:128
5826 #: lib/nudgeform.php:128
5827 msgid "Send a nudge to this user"
5828 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5830 #: lib/oauthstore.php:283
5831 msgid "Error inserting new profile"
5832 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5834 #: lib/oauthstore.php:291
5835 msgid "Error inserting avatar"
5836 msgstr "Error al insertar el avatar"
5838 #: lib/oauthstore.php:311
5839 msgid "Error inserting remote profile"
5840 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5842 #: lib/oauthstore.php:345
5843 msgid "Duplicate notice"
5844 msgstr "Duplicar aviso"
5846 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5847 msgid "You have been banned from subscribing."
5848 msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
5850 #: lib/oauthstore.php:491
5851 msgid "Couldn't insert new subscription."
5852 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5854 #: lib/personalgroupnav.php:99
5858 #: lib/personalgroupnav.php:104
5862 #: lib/personalgroupnav.php:114
5866 #: lib/personalgroupnav.php:125
5868 msgstr "Bandeja de Entrada"
5870 #: lib/personalgroupnav.php:126
5871 msgid "Your incoming messages"
5872 msgstr "Mensajes entrantes"
5874 #: lib/personalgroupnav.php:130
5876 msgstr "Bandeja de Salida"
5878 #: lib/personalgroupnav.php:131
5879 msgid "Your sent messages"
5880 msgstr "Mensajes enviados"
5882 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5884 msgid "Tags in %s's notices"
5885 msgstr "Tags en avisos de %s"
5887 #: lib/plugin.php:114
5890 msgstr "Acción desconocida"
5892 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5893 msgid "Subscriptions"
5894 msgstr "Suscripciones"
5896 #: lib/profileaction.php:126
5897 msgid "All subscriptions"
5898 msgstr "Todas las suscripciones"
5900 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5902 msgstr "Suscriptores"
5904 #: lib/profileaction.php:157
5906 msgid "All subscribers"
5907 msgstr "Todos los suscriptores"
5909 #: lib/profileaction.php:178
5911 msgstr "ID de usuario"
5913 #: lib/profileaction.php:183
5914 msgid "Member since"
5915 msgstr "Miembro desde"
5917 #: lib/profileaction.php:245
5919 msgstr "Todos los grupos"
5921 #: lib/profileformaction.php:123
5923 msgid "No return-to arguments."
5924 msgstr "No existe argumento de ID."
5926 #: lib/profileformaction.php:137
5927 msgid "Unimplemented method."
5930 #: lib/publicgroupnav.php:78
5934 #: lib/publicgroupnav.php:82
5936 msgstr "Grupos de usuario"
5938 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5940 msgstr "Tags recientes"
5942 #: lib/publicgroupnav.php:88
5946 #: lib/publicgroupnav.php:92
5950 #: lib/repeatform.php:107
5952 msgid "Repeat this notice?"
5953 msgstr "Responder este aviso."
5955 #: lib/repeatform.php:132
5957 msgid "Repeat this notice"
5958 msgstr "Responder este aviso."
5960 #: lib/router.php:665
5961 msgid "No single user defined for single-user mode."
5964 #: lib/sandboxform.php:67
5967 msgstr "Bandeja de Entrada"
5969 #: lib/sandboxform.php:78
5971 msgid "Sandbox this user"
5972 msgstr "Desbloquear este usuario"
5974 #: lib/searchaction.php:120
5979 #: lib/searchaction.php:126
5983 #: lib/searchaction.php:162
5985 msgstr "Buscar ayuda"
5987 #: lib/searchgroupnav.php:80
5991 #: lib/searchgroupnav.php:81
5992 msgid "Find people on this site"
5993 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5995 #: lib/searchgroupnav.php:83
5996 msgid "Find content of notices"
5997 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5999 #: lib/searchgroupnav.php:85
6000 msgid "Find groups on this site"
6001 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
6003 #: lib/section.php:89
6004 msgid "Untitled section"
6005 msgstr "Sección sin título"
6007 #: lib/section.php:106
6011 #: lib/silenceform.php:67
6014 msgstr "Aviso de sitio"
6016 #: lib/silenceform.php:78
6018 msgid "Silence this user"
6019 msgstr "Bloquear este usuario."
6021 #: lib/subgroupnav.php:83
6022 #, fuzzy, php-format
6023 msgid "People %s subscribes to"
6024 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
6026 #: lib/subgroupnav.php:91
6028 msgid "People subscribed to %s"
6029 msgstr "Personas suscritas a %s"
6031 #: lib/subgroupnav.php:99
6033 msgid "Groups %s is a member of"
6034 msgstr "%s es miembro de los grupos"
6037 msgid "Already subscribed!"
6041 msgid "User has blocked you."
6042 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
6045 msgid "Could not subscribe."
6046 msgstr "No se pudo suscribir."
6049 msgid "Could not subscribe other to you."
6050 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
6054 msgid "Not subscribed!"
6055 msgstr "¡No estás suscrito!"
6059 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6060 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
6063 msgid "Couldn't delete subscription."
6064 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
6066 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6067 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6068 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6071 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6072 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6073 msgid "People Tagcloud as tagged"
6076 #: lib/tagcloudsection.php:56
6080 #: lib/topposterssection.php:74
6082 msgstr "Principales posteadores"
6084 #: lib/unsandboxform.php:69
6088 #: lib/unsandboxform.php:80
6090 msgid "Unsandbox this user"
6091 msgstr "Desbloquear este usuario"
6093 #: lib/unsilenceform.php:67
6097 #: lib/unsilenceform.php:78
6099 msgid "Unsilence this user"
6100 msgstr "Desbloquear este usuario"
6102 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6103 msgid "Unsubscribe from this user"
6104 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
6106 #: lib/unsubscribeform.php:137
6108 msgstr "Cancelar suscripción"
6110 #: lib/userprofile.php:116
6112 msgstr "editar avatar"
6114 #: lib/userprofile.php:236
6115 msgid "User actions"
6116 msgstr "Acciones de usuario"
6118 #: lib/userprofile.php:248
6119 msgid "Edit profile settings"
6120 msgstr "Editar configuración del perfil"
6122 #: lib/userprofile.php:249
6126 #: lib/userprofile.php:272
6127 msgid "Send a direct message to this user"
6128 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
6130 #: lib/userprofile.php:273
6134 #: lib/userprofile.php:311
6139 msgid "a few seconds ago"
6140 msgstr "hace unos segundos"
6143 msgid "about a minute ago"
6144 msgstr "hace un minuto"
6148 msgid "about %d minutes ago"
6149 msgstr "hace %d minutos"
6152 msgid "about an hour ago"
6153 msgstr "hace una hora"
6157 msgid "about %d hours ago"
6158 msgstr "hace %d horas"
6161 msgid "about a day ago"
6162 msgstr "hace un día"
6166 msgid "about %d days ago"
6167 msgstr "hace %d días"
6170 msgid "about a month ago"
6171 msgstr "hace un mes"
6175 msgid "about %d months ago"
6176 msgstr "hace %d meses"
6179 msgid "about a year ago"
6180 msgstr "hace un año"
6182 #: lib/webcolor.php:82
6184 msgid "%s is not a valid color!"
6187 #: lib/webcolor.php:123
6189 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6192 #: lib/xmppmanager.php:402
6193 #, fuzzy, php-format
6194 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6195 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"