]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po
22d6ccf9d7249994990825dfeb79b4a640fba7eb
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / es / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Spanish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Peter17
7 # Author@translatewiki.net: Translationista
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-27 23:58+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 23:58:44+0000\n"
17 "Language-Team: Spanish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61595); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: es\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
27 #, fuzzy
28 msgid "Access"
29 msgstr "Aceptar"
30
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 #, fuzzy
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Configuración de Avatar"
35
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
37 #, fuzzy
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrarse"
40
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #, fuzzy
43 msgid "Private"
44 msgstr "Privacidad"
45
46 #: actions/accessadminpanel.php:163
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr ""
49
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #, fuzzy
52 msgid "Invite only"
53 msgstr "Invitar"
54
55 #: actions/accessadminpanel.php:169
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #: actions/accessadminpanel.php:173
60 #, fuzzy
61 msgid "Closed"
62 msgstr "Bloqueado"
63
64 #: actions/accessadminpanel.php:175
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr ""
67
68 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
69 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
70 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
71 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
72 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
73 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
74 #: lib/applicationeditform.php:335 lib/applicationeditform.php:336
75 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
76 msgid "Save"
77 msgstr "Guardar"
78
79 #: actions/accessadminpanel.php:189
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Configuración de Avatar"
83
84 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
85 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
86 msgid "No such page"
87 msgstr "No existe tal página"
88
89 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
90 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
91 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
92 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
93 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
94 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
95 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
96 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
97 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
98 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
99 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
100 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
101 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
102 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
103 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
104 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
105 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
106 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
107 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
108 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
109 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
110 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
111 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
112 msgid "No such user."
113 msgstr "No existe ese usuario."
114
115 #: actions/all.php:84
116 #, fuzzy, php-format
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%s y amigos, página %d"
119
120 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 #, php-format
124 msgid "%s and friends"
125 msgstr "%s y amigos"
126
127 #: actions/all.php:99
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 1.0)"
131
132 #: actions/all.php:107
133 #, php-format
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 2.0)"
136
137 #: actions/all.php:115
138 #, php-format
139 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
140 msgstr "Feed de los amigos de %s (Atom)"
141
142 #: actions/all.php:127
143 #, php-format
144 msgid ""
145 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
146 msgstr ""
147
148 #: actions/all.php:132
149 #, php-format
150 msgid ""
151 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
152 "something yourself."
153 msgstr ""
154
155 #: actions/all.php:134
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
159 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
160 msgstr ""
161
162 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
166 "post a notice to his or her attention."
167 msgstr ""
168
169 #: actions/all.php:165
170 msgid "You and friends"
171 msgstr "Tú y amigos"
172
173 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
174 #: actions/apitimelinehome.php:122
175 #, php-format
176 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
177 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
178
179 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
180 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
181 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
184 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
185 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
186 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
187 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
188 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
189 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
190 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
191 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
192 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
193 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
194 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
195 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
196 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
197 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
198 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
199 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
200 #, fuzzy
201 msgid "API method not found."
202 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
203
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
208 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
209 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
210 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
212 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
213 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
214 #: actions/apistatusesupdate.php:118
215 msgid "This method requires a POST."
216 msgstr "Este método requiere un POST."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
219 msgid ""
220 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
221 "none"
222 msgstr ""
223
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
225 #, fuzzy
226 msgid "Could not update user."
227 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
228
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
233 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
234 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
235 msgid "User has no profile."
236 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
237
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not save profile."
241 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
245 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
246 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
247 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
248 #: lib/designsettings.php:283
249 #, php-format
250 msgid ""
251 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
252 "current configuration."
253 msgstr ""
254 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
255 "bytes) a causa de su configuración actual."
256
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
261 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
262 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
263 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
264 #, fuzzy
265 msgid "Unable to save your design settings."
266 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
270 #, fuzzy
271 msgid "Could not update your design."
272 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
273
274 #: actions/apiblockcreate.php:105
275 msgid "You cannot block yourself!"
276 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
277
278 #: actions/apiblockcreate.php:126
279 msgid "Block user failed."
280 msgstr "Falló bloquear usuario."
281
282 #: actions/apiblockdestroy.php:114
283 msgid "Unblock user failed."
284 msgstr "Falló desbloquear usuario."
285
286 #: actions/apidirectmessage.php:89
287 #, php-format
288 msgid "Direct messages from %s"
289 msgstr "Mensajes directos de %s"
290
291 #: actions/apidirectmessage.php:93
292 #, php-format
293 msgid "All the direct messages sent from %s"
294 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
295
296 #: actions/apidirectmessage.php:101
297 #, php-format
298 msgid "Direct messages to %s"
299 msgstr "Mensajes directos a %s"
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:105
302 #, php-format
303 msgid "All the direct messages sent to %s"
304 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
305
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
307 msgid "No message text!"
308 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
309
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
311 #, fuzzy, php-format
312 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
313 msgstr "Demasiado largo. Máximo 140 caracteres.  "
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
316 msgid "Recipient user not found."
317 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
320 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
321 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
322
323 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
324 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
325 msgid "No status found with that ID."
326 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
327
328 #: actions/apifavoritecreate.php:119
329 msgid "This status is already a favorite."
330 msgstr "Este status ya está en favoritos."
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
333 msgid "Could not create favorite."
334 msgstr "No se pudo crear favorito."
335
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 msgid "That status is not a favorite."
338 msgstr "Este status no es un favorito."
339
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
341 msgid "Could not delete favorite."
342 msgstr "No se pudo borrar favorito."
343
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
345 msgid "Could not follow user: User not found."
346 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
347
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
349 #, php-format
350 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
351 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
352
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
354 msgid "Could not unfollow user: User not found."
355 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
356
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
358 msgid "You cannot unfollow yourself."
359 msgstr "No puedes dejar de seguirte a ti mismo."
360
361 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
362 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
363 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
364
365 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
366 msgid "Could not determine source user."
367 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
368
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
370 msgid "Could not find target user."
371 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
374 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
375 #: actions/register.php:205
376 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
377 msgstr ""
378 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
379 "espacios."
380
381 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
382 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
383 #: actions/register.php:208
384 msgid "Nickname already in use. Try another one."
385 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
388 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
389 #: actions/register.php:210
390 msgid "Not a valid nickname."
391 msgstr "Apodo no válido"
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
394 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
395 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Homepage is not a valid URL."
398 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
401 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
402 #: actions/register.php:220
403 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
404 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
407 #: actions/newapplication.php:169
408 #, php-format
409 msgid "Description is too long (max %d chars)."
410 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
413 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
414 #: actions/register.php:227
415 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
419 #: actions/newgroup.php:159
420 #, php-format
421 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
422 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
425 #: actions/newgroup.php:168
426 #, fuzzy, php-format
427 msgid "Invalid alias: \"%s\""
428 msgstr "Tag no válido: '%s' "
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
431 #: actions/newgroup.php:172
432 #, fuzzy, php-format
433 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
434 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
437 #: actions/newgroup.php:178
438 msgid "Alias can't be the same as nickname."
439 msgstr ""
440
441 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
442 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
443 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
444 #, fuzzy
445 msgid "Group not found!"
446 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
447
448 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
449 msgid "You are already a member of that group."
450 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
451
452 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
453 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
454 msgstr ""
455
456 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
457 #, fuzzy, php-format
458 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
459 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
460
461 #: actions/apigroupleave.php:114
462 msgid "You are not a member of this group."
463 msgstr "No eres miembro de este grupo."
464
465 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
466 #, fuzzy, php-format
467 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
468 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
469
470 #: actions/apigrouplist.php:95
471 #, php-format
472 msgid "%s's groups"
473 msgstr "Grupos de %s"
474
475 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
476 #, php-format
477 msgid "%s groups"
478 msgstr "Grupos %s"
479
480 #: actions/apigrouplistall.php:94
481 #, php-format
482 msgid "groups on %s"
483 msgstr "Grupos en %s"
484
485 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
486 msgid "Bad request."
487 msgstr ""
488
489 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
490 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
491 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
492 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
493 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
494 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
495 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
496 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
497 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
498 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
499 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
500 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
501 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
502 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
503 #: lib/designsettings.php:294
504 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
505 msgstr ""
506 "Hubo un problema con tu clave de sesión.  Por favor, intenta nuevamente."
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:146
509 #, fuzzy
510 msgid "Invalid nickname / password!"
511 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:170
514 #, fuzzy
515 msgid "DB error deleting OAuth app user."
516 msgstr "Error al configurar el usuario."
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:196
519 #, fuzzy
520 msgid "DB error inserting OAuth app user."
521 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
522
523 #: actions/apioauthauthorize.php:231
524 #, php-format
525 msgid ""
526 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
527 "token."
528 msgstr ""
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:241
531 #, php-format
532 msgid "The request token %s has been denied."
533 msgstr ""
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
536 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
537 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
538 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
539 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
540 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
541 msgid "Unexpected form submission."
542 msgstr "Envío de formulario inesperado."
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:273
545 msgid "An application would like to connect to your account"
546 msgstr ""
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:290
549 msgid "Allow or deny access"
550 msgstr ""
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:306
553 #, php-format
554 msgid ""
555 "The application <strong>%s</strong> by <strong>%s</strong> would like the "
556 "ability to <strong>%s</strong> your account data."
557 msgstr ""
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
560 msgid "Account"
561 msgstr "Cuenta"
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
564 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
565 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
566 #: lib/userprofile.php:131
567 msgid "Nickname"
568 msgstr "Apodo"
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
571 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
572 msgid "Password"
573 msgstr "Contraseña"
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:338
576 msgid "Deny"
577 msgstr ""
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:344
580 #, fuzzy
581 msgid "Allow"
582 msgstr "Todo"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:361
585 msgid "Allow or deny access to your account information."
586 msgstr ""
587
588 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
589 msgid "This method requires a POST or DELETE."
590 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
591
592 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
593 msgid "You may not delete another user's status."
594 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
595
596 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
597 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
598 msgid "No such notice."
599 msgstr "No existe ese aviso."
600
601 #: actions/apistatusesretweet.php:83
602 #, fuzzy
603 msgid "Cannot repeat your own notice."
604 msgstr "No se puede activar notificación."
605
606 #: actions/apistatusesretweet.php:91
607 #, fuzzy
608 msgid "Already repeated that notice."
609 msgstr "Borrar este aviso"
610
611 #: actions/apistatusesshow.php:138
612 msgid "Status deleted."
613 msgstr "Status borrado."
614
615 #: actions/apistatusesshow.php:144
616 msgid "No status with that ID found."
617 msgstr "No hay estado para ese ID"
618
619 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
620 #: lib/mailhandler.php:60
621 #, fuzzy, php-format
622 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
623 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
624
625 #: actions/apistatusesupdate.php:202
626 msgid "Not found"
627 msgstr "No encontrado"
628
629 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
630 #, php-format
631 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
632 msgstr ""
633
634 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
635 msgid "Unsupported format."
636 msgstr "Formato no soportado."
637
638 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
639 #, fuzzy, php-format
640 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
641 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
642
643 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
644 #, fuzzy, php-format
645 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
646 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
647
648 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
649 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
650 #, php-format
651 msgid "%s timeline"
652 msgstr "línea temporal de %s"
653
654 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
655 #: actions/userrss.php:92
656 #, php-format
657 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
658 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
659
660 #: actions/apitimelinementions.php:117
661 #, fuzzy, php-format
662 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
663 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
664
665 #: actions/apitimelinementions.php:127
666 #, php-format
667 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
668 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
669
670 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
671 #, php-format
672 msgid "%s public timeline"
673 msgstr "línea temporal pública de %s"
674
675 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
676 #, php-format
677 msgid "%s updates from everyone!"
678 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
679
680 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
681 #, fuzzy, php-format
682 msgid "Repeated to %s"
683 msgstr "Respuestas a %s"
684
685 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
686 #, fuzzy, php-format
687 msgid "Repeats of %s"
688 msgstr "Respuestas a %s"
689
690 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
691 #, php-format
692 msgid "Notices tagged with %s"
693 msgstr "Avisos marcados con %s"
694
695 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
696 #, fuzzy, php-format
697 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
698 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
699
700 #: actions/apiusershow.php:96
701 #, fuzzy
702 msgid "Not found."
703 msgstr "No se encontró."
704
705 #: actions/attachment.php:73
706 #, fuzzy
707 msgid "No such attachment."
708 msgstr "No existe ese documento."
709
710 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
711 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
712 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
713 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
714 #: actions/showgroup.php:121
715 msgid "No nickname."
716 msgstr "Ningún apodo."
717
718 #: actions/avatarbynickname.php:64
719 msgid "No size."
720 msgstr "Ningún tamaño."
721
722 #: actions/avatarbynickname.php:69
723 msgid "Invalid size."
724 msgstr "Tamaño inválido."
725
726 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
727 #: lib/accountsettingsaction.php:112
728 msgid "Avatar"
729 msgstr "Avatar"
730
731 #: actions/avatarsettings.php:78
732 #, fuzzy, php-format
733 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
734 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
735
736 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
737 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
738 #: actions/userrss.php:103
739 msgid "User without matching profile"
740 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
741
742 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
743 #: actions/grouplogo.php:251
744 msgid "Avatar settings"
745 msgstr "Configuración de Avatar"
746
747 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
748 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
749 msgid "Original"
750 msgstr "Original"
751
752 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
753 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
754 msgid "Preview"
755 msgstr "Vista previa"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
758 #: lib/noticelist.php:611
759 msgid "Delete"
760 msgstr "Borrar"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
763 msgid "Upload"
764 msgstr "Cargar"
765
766 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
767 msgid "Crop"
768 msgstr "Cortar"
769
770 #: actions/avatarsettings.php:328
771 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
772 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
775 msgid "Lost our file data."
776 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
777
778 #: actions/avatarsettings.php:366
779 msgid "Avatar updated."
780 msgstr "Avatar actualizado"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:369
783 msgid "Failed updating avatar."
784 msgstr "Error al actualizar avatar."
785
786 #: actions/avatarsettings.php:393
787 #, fuzzy
788 msgid "Avatar deleted."
789 msgstr "Avatar actualizado"
790
791 #: actions/block.php:69
792 #, fuzzy
793 msgid "You already blocked that user."
794 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
795
796 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
797 msgid "Block user"
798 msgstr "Bloquear usuario."
799
800 #: actions/block.php:130
801 msgid ""
802 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
803 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
804 "will not be notified of any @-replies from them."
805 msgstr ""
806
807 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
808 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
809 msgid "No"
810 msgstr "No"
811
812 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
813 #, fuzzy
814 msgid "Do not block this user"
815 msgstr "Desbloquear este usuario"
816
817 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
818 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
819 #: lib/repeatform.php:132
820 msgid "Yes"
821 msgstr "Sí"
822
823 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
824 msgid "Block this user"
825 msgstr "Bloquear este usuario."
826
827 #: actions/block.php:167
828 msgid "Failed to save block information."
829 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
830
831 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
832 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
833 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
834 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
835 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
836 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
837 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
838 msgid "No such group."
839 msgstr "No existe ese grupo."
840
841 #: actions/blockedfromgroup.php:90
842 #, fuzzy, php-format
843 msgid "%s blocked profiles"
844 msgstr "Perfil de usuario"
845
846 #: actions/blockedfromgroup.php:93
847 #, fuzzy, php-format
848 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
849 msgstr "%s y amigos, página %d"
850
851 #: actions/blockedfromgroup.php:108
852 #, fuzzy
853 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
854 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
855
856 #: actions/blockedfromgroup.php:281
857 msgid "Unblock user from group"
858 msgstr "Desbloquear usuario de grupo"
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
861 msgid "Unblock"
862 msgstr "Desbloquear"
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
865 msgid "Unblock this user"
866 msgstr "Desbloquear este usuario"
867
868 #: actions/bookmarklet.php:50
869 msgid "Post to "
870 msgstr "Mensaje a "
871
872 #: actions/confirmaddress.php:75
873 msgid "No confirmation code."
874 msgstr "Ningún código de confirmación."
875
876 #: actions/confirmaddress.php:80
877 msgid "Confirmation code not found."
878 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
879
880 #: actions/confirmaddress.php:85
881 msgid "That confirmation code is not for you!"
882 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
883
884 #: actions/confirmaddress.php:90
885 #, php-format
886 msgid "Unrecognized address type %s"
887 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
888
889 #: actions/confirmaddress.php:94
890 msgid "That address has already been confirmed."
891 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
892
893 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
894 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
895 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
896 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
897 #: actions/smssettings.php:420
898 msgid "Couldn't update user."
899 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
902 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
903 msgid "Couldn't delete email confirmation."
904 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
905
906 #: actions/confirmaddress.php:144
907 #, fuzzy
908 msgid "Confirm address"
909 msgstr "Confirmar la dirección"
910
911 #: actions/confirmaddress.php:159
912 #, php-format
913 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
914 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
915
916 #: actions/conversation.php:99
917 msgid "Conversation"
918 msgstr "Conversación"
919
920 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
921 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
922 msgid "Notices"
923 msgstr "Avisos"
924
925 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
926 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
927 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
928 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
929 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
930 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
931 #: lib/settingsaction.php:72
932 msgid "Not logged in."
933 msgstr "No conectado."
934
935 #: actions/deletenotice.php:71
936 msgid "Can't delete this notice."
937 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
938
939 #: actions/deletenotice.php:103
940 #, fuzzy
941 msgid ""
942 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
943 "be undone."
944 msgstr ""
945 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
946 "deshacer"
947
948 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
949 msgid "Delete notice"
950 msgstr "Borrar aviso"
951
952 #: actions/deletenotice.php:144
953 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
954 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
955
956 #: actions/deletenotice.php:145
957 #, fuzzy
958 msgid "Do not delete this notice"
959 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
960
961 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
962 msgid "Delete this notice"
963 msgstr "Borrar este aviso"
964
965 #: actions/deleteuser.php:67
966 msgid "You cannot delete users."
967 msgstr "No puedes borrar usuarios."
968
969 #: actions/deleteuser.php:74
970 #, fuzzy
971 msgid "You can only delete local users."
972 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
973
974 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
975 msgid "Delete user"
976 msgstr "Borrar usuario"
977
978 #: actions/deleteuser.php:135
979 msgid ""
980 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
981 "the user from the database, without a backup."
982 msgstr ""
983
984 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
985 msgid "Delete this user"
986 msgstr "Borrar este usuario"
987
988 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
989 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
990 msgid "Design"
991 msgstr ""
992
993 #: actions/designadminpanel.php:73
994 msgid "Design settings for this StatusNet site."
995 msgstr ""
996
997 #: actions/designadminpanel.php:275
998 #, fuzzy
999 msgid "Invalid logo URL."
1000 msgstr "Tamaño inválido."
1001
1002 #: actions/designadminpanel.php:279
1003 #, php-format
1004 msgid "Theme not available: %s"
1005 msgstr "Tema no disponible"
1006
1007 #: actions/designadminpanel.php:375
1008 msgid "Change logo"
1009 msgstr "Cambiar logo"
1010
1011 #: actions/designadminpanel.php:380
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Site logo"
1014 msgstr "Invitar"
1015
1016 #: actions/designadminpanel.php:387
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Change theme"
1019 msgstr "Cambiar"
1020
1021 #: actions/designadminpanel.php:404
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Site theme"
1024 msgstr "Aviso de sitio"
1025
1026 #: actions/designadminpanel.php:405
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Theme for the site."
1029 msgstr "Salir de sitio"
1030
1031 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1032 msgid "Change background image"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1036 #: lib/designsettings.php:178
1037 msgid "Background"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: actions/designadminpanel.php:427
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid ""
1043 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1044 "$s."
1045 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1046
1047 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1048 msgid "On"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1052 msgid "Off"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1056 msgid "Turn background image on or off."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1060 msgid "Tile background image"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1064 msgid "Change colours"
1065 msgstr "Cambiar colores"
1066
1067 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1068 msgid "Content"
1069 msgstr "Contenido"
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Sidebar"
1074 msgstr "Buscar"
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1077 msgid "Text"
1078 msgstr "Texto"
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1081 msgid "Links"
1082 msgstr "Vínculos"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1085 msgid "Use defaults"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1089 msgid "Restore default designs"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1093 msgid "Reset back to default"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1097 msgid "Save design"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: actions/disfavor.php:81
1101 msgid "This notice is not a favorite!"
1102 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
1103
1104 #: actions/disfavor.php:94
1105 msgid "Add to favorites"
1106 msgstr "Agregar a favoritos"
1107
1108 #: actions/doc.php:155
1109 #, fuzzy, php-format
1110 msgid "No such document \"%s\""
1111 msgstr "No existe ese documento."
1112
1113 #: actions/editapplication.php:54
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Edit Application"
1116 msgstr "Otras opciones"
1117
1118 #: actions/editapplication.php:66
1119 #, fuzzy
1120 msgid "You must be logged in to edit an application."
1121 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1122
1123 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1124 #, fuzzy
1125 msgid "You are not the owner of this application."
1126 msgstr "No eres miembro de este grupo."
1127
1128 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1129 #: actions/showapplication.php:87
1130 #, fuzzy
1131 msgid "No such application."
1132 msgstr "No existe ese aviso."
1133
1134 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1135 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1136 msgid "There was a problem with your session token."
1137 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
1138
1139 #: actions/editapplication.php:161
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Use this form to edit your application."
1142 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1143
1144 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Name is required."
1147 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
1148
1149 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1152 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
1153
1154 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Description is required."
1157 msgstr "Descripción"
1158
1159 #: actions/editapplication.php:191
1160 msgid "Source URL is too long."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Source URL is not valid."
1166 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
1167
1168 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1169 msgid "Organization is required."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1175 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
1176
1177 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1178 msgid "Organization homepage is required."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1182 msgid "Callback is too long."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1186 msgid "Callback URL is not valid."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: actions/editapplication.php:255
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Could not update application."
1192 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1193
1194 #: actions/editgroup.php:56
1195 #, php-format
1196 msgid "Edit %s group"
1197 msgstr "Editar grupo %s"
1198
1199 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1200 msgid "You must be logged in to create a group."
1201 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1202
1203 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1204 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1205 #, fuzzy
1206 msgid "You must be an admin to edit the group."
1207 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1208
1209 #: actions/editgroup.php:154
1210 msgid "Use this form to edit the group."
1211 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1212
1213 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1214 #, fuzzy, php-format
1215 msgid "description is too long (max %d chars)."
1216 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1217
1218 #: actions/editgroup.php:253
1219 msgid "Could not update group."
1220 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1221
1222 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Could not create aliases."
1225 msgstr "No se pudo crear favorito."
1226
1227 #: actions/editgroup.php:269
1228 msgid "Options saved."
1229 msgstr "Se guardó Opciones."
1230
1231 #: actions/emailsettings.php:60
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Email settings"
1234 msgstr "Opciones de Email"
1235
1236 #: actions/emailsettings.php:71
1237 #, php-format
1238 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1239 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1240
1241 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1242 #: actions/smssettings.php:104
1243 msgid "Address"
1244 msgstr "Dirección"
1245
1246 #: actions/emailsettings.php:105
1247 msgid "Current confirmed email address."
1248 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1249
1250 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1251 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1252 #: actions/smssettings.php:158
1253 msgid "Remove"
1254 msgstr "Eliminar"
1255
1256 #: actions/emailsettings.php:113
1257 msgid ""
1258 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1259 "a message with further instructions."
1260 msgstr ""
1261 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1262 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1263
1264 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1265 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1266 #: lib/applicationeditform.php:334
1267 msgid "Cancel"
1268 msgstr "Cancelar"
1269
1270 #: actions/emailsettings.php:121
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Email address"
1273 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1274
1275 #: actions/emailsettings.php:123
1276 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1277 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1278
1279 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1280 #: actions/smssettings.php:145
1281 msgid "Add"
1282 msgstr "Añadir"
1283
1284 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1285 msgid "Incoming email"
1286 msgstr "Correo entrante"
1287
1288 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1289 msgid "Send email to this address to post new notices."
1290 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1293 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1294 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1297 msgid "New"
1298 msgstr "Nuevo"
1299
1300 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1301 #: actions/smssettings.php:169
1302 msgid "Preferences"
1303 msgstr "Preferencias"
1304
1305 #: actions/emailsettings.php:158
1306 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1307 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:163
1310 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1311 msgstr ""
1312 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1313
1314 #: actions/emailsettings.php:169
1315 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1316 msgstr ""
1317 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1318
1319 #: actions/emailsettings.php:174
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1322 msgstr ""
1323 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1324
1325 #: actions/emailsettings.php:179
1326 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1327 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:185
1330 msgid "I want to post notices by email."
1331 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:191
1334 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1335 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1338 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1339 msgid "Preferences saved."
1340 msgstr "Preferencias guardadas."
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:320
1343 msgid "No email address."
1344 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:327
1347 msgid "Cannot normalize that email address"
1348 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1351 #: actions/siteadminpanel.php:143
1352 msgid "Not a valid email address."
1353 msgstr "Correo electrónico no válido"
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:334
1356 msgid "That is already your email address."
1357 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:337
1360 msgid "That email address already belongs to another user."
1361 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1364 #: actions/smssettings.php:337
1365 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1366 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:359
1369 msgid ""
1370 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1371 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1372 msgstr ""
1373 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1374 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1375 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1378 #: actions/smssettings.php:370
1379 msgid "No pending confirmation to cancel."
1380 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1381
1382 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1383 msgid "That is the wrong IM address."
1384 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1385
1386 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1387 #: actions/smssettings.php:386
1388 msgid "Confirmation cancelled."
1389 msgstr "Confirmación cancelada."
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:413
1392 msgid "That is not your email address."
1393 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1396 #: actions/smssettings.php:425
1397 msgid "The address was removed."
1398 msgstr "La dirección fue eliminada."
1399
1400 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1401 msgid "No incoming email address."
1402 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1405 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1406 msgid "Couldn't update user record."
1407 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1410 msgid "Incoming email address removed."
1411 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1412
1413 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1414 msgid "New incoming email address added."
1415 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1416
1417 #: actions/favor.php:79
1418 msgid "This notice is already a favorite!"
1419 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1420
1421 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1422 msgid "Disfavor favorite"
1423 msgstr "Sacar favorito"
1424
1425 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1426 #: lib/publicgroupnav.php:93
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Popular notices"
1429 msgstr "Avisos populares"
1430
1431 #: actions/favorited.php:67
1432 #, fuzzy, php-format
1433 msgid "Popular notices, page %d"
1434 msgstr "Avisos populares, página %d"
1435
1436 #: actions/favorited.php:79
1437 #, fuzzy
1438 msgid "The most popular notices on the site right now."
1439 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1440
1441 #: actions/favorited.php:150
1442 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: actions/favorited.php:153
1446 msgid ""
1447 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1448 "next to any notice you like."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: actions/favorited.php:156
1452 #, php-format
1453 msgid ""
1454 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1455 "notice to your favorites!"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1459 #: lib/personalgroupnav.php:115
1460 #, php-format
1461 msgid "%s's favorite notices"
1462 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1463
1464 #: actions/favoritesrss.php:115
1465 #, fuzzy, php-format
1466 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1467 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1468
1469 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1470 #: lib/publicgroupnav.php:89
1471 msgid "Featured users"
1472 msgstr "Usuarios que figuran"
1473
1474 #: actions/featured.php:71
1475 #, php-format
1476 msgid "Featured users, page %d"
1477 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1478
1479 #: actions/featured.php:99
1480 #, fuzzy, php-format
1481 msgid "A selection of some great users on %s"
1482 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1483
1484 #: actions/file.php:34
1485 #, fuzzy
1486 msgid "No notice ID."
1487 msgstr "Nuevo aviso"
1488
1489 #: actions/file.php:38
1490 msgid "No notice."
1491 msgstr "Sin aviso."
1492
1493 #: actions/file.php:42
1494 msgid "No attachments."
1495 msgstr "Sin archivo adjunto"
1496
1497 #: actions/file.php:51
1498 msgid "No uploaded attachments."
1499 msgstr "No hay archivos adjuntos cargados."
1500
1501 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1502 msgid "Not expecting this response!"
1503 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1504
1505 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1506 msgid "User being listened to does not exist."
1507 msgstr "El usuario al que quieres listar no existe."
1508
1509 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1510 msgid "You can use the local subscription!"
1511 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1512
1513 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1514 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1515 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1516
1517 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1518 msgid "You are not authorized."
1519 msgstr "No estás autorizado."
1520
1521 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Could not convert request token to access token."
1524 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1525
1526 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1529 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1530
1531 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1532 msgid "Error updating remote profile"
1533 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1534
1535 #: actions/getfile.php:79
1536 msgid "No such file."
1537 msgstr "No existe tal archivo."
1538
1539 #: actions/getfile.php:83
1540 msgid "Cannot read file."
1541 msgstr "No se puede leer archivo."
1542
1543 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1544 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1545 #: lib/profileformaction.php:70
1546 msgid "No profile specified."
1547 msgstr "No se especificó perfil."
1548
1549 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1550 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1551 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1552 msgid "No profile with that ID."
1553 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1554
1555 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1556 #: actions/makeadmin.php:81
1557 msgid "No group specified."
1558 msgstr "Grupo no especificado."
1559
1560 #: actions/groupblock.php:91
1561 msgid "Only an admin can block group members."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: actions/groupblock.php:95
1565 msgid "User is already blocked from group."
1566 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1567
1568 #: actions/groupblock.php:100
1569 msgid "User is not a member of group."
1570 msgstr "Usuario no es miembro del grupo"
1571
1572 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1573 msgid "Block user from group"
1574 msgstr "Bloquear usuario de grupo"
1575
1576 #: actions/groupblock.php:162
1577 #, php-format
1578 msgid ""
1579 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1580 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1581 "the group in the future."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: actions/groupblock.php:178
1585 msgid "Do not block this user from this group"
1586 msgstr "No bloquear este usuario de este grupo"
1587
1588 #: actions/groupblock.php:179
1589 msgid "Block this user from this group"
1590 msgstr "Bloquear este usuario de este grupo"
1591
1592 #: actions/groupblock.php:196
1593 msgid "Database error blocking user from group."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1597 msgid "No ID."
1598 msgstr "Sin ID."
1599
1600 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1601 msgid "You must be logged in to edit a group."
1602 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1603
1604 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Group design"
1607 msgstr "Grupos"
1608
1609 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1610 msgid ""
1611 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1612 "palette of your choice."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1616 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Couldn't update your design."
1619 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1620
1621 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Design preferences saved."
1624 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1625
1626 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1627 msgid "Group logo"
1628 msgstr "Logo de grupo"
1629
1630 #: actions/grouplogo.php:150
1631 #, fuzzy, php-format
1632 msgid ""
1633 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1634 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1635
1636 #: actions/grouplogo.php:178
1637 #, fuzzy
1638 msgid "User without matching profile."
1639 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
1640
1641 #: actions/grouplogo.php:362
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1644 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1645
1646 #: actions/grouplogo.php:396
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Logo updated."
1649 msgstr "SE actualizó logo."
1650
1651 #: actions/grouplogo.php:398
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Failed updating logo."
1654 msgstr "Error al actualizar logo."
1655
1656 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1657 #, php-format
1658 msgid "%s group members"
1659 msgstr "Miembros del grupo %s"
1660
1661 #: actions/groupmembers.php:96
1662 #, fuzzy, php-format
1663 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1664 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1665
1666 #: actions/groupmembers.php:111
1667 msgid "A list of the users in this group."
1668 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1669
1670 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1671 msgid "Admin"
1672 msgstr "Admin"
1673
1674 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1675 msgid "Block"
1676 msgstr "Bloquear"
1677
1678 #: actions/groupmembers.php:441
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Make user an admin of the group"
1681 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1682
1683 #: actions/groupmembers.php:473
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Make Admin"
1686 msgstr "Admin"
1687
1688 #: actions/groupmembers.php:473
1689 msgid "Make this user an admin"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: actions/grouprss.php:133
1693 #, fuzzy, php-format
1694 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1695 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1696
1697 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1698 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1699 msgid "Groups"
1700 msgstr "Grupos"
1701
1702 #: actions/groups.php:64
1703 #, php-format
1704 msgid "Groups, page %d"
1705 msgstr "Grupos, página %d"
1706
1707 #: actions/groups.php:90
1708 #, php-format
1709 msgid ""
1710 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1711 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1712 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1713 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1714 "%%%%)"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1718 msgid "Create a new group"
1719 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1720
1721 #: actions/groupsearch.php:52
1722 #, fuzzy, php-format
1723 msgid ""
1724 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1725 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1726 msgstr ""
1727 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1728 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1729
1730 #: actions/groupsearch.php:58
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Group search"
1733 msgstr "Buscador de grupos"
1734
1735 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1736 #: actions/peoplesearch.php:83
1737 #, fuzzy
1738 msgid "No results."
1739 msgstr "Ningún resultado"
1740
1741 #: actions/groupsearch.php:82
1742 #, php-format
1743 msgid ""
1744 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1745 "newgroup%%) yourself."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: actions/groupsearch.php:85
1749 #, php-format
1750 msgid ""
1751 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1752 "action.newgroup%%) yourself!"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: actions/groupunblock.php:91
1756 msgid "Only an admin can unblock group members."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: actions/groupunblock.php:95
1760 #, fuzzy
1761 msgid "User is not blocked from group."
1762 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1763
1764 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Error removing the block."
1767 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1768
1769 #: actions/imsettings.php:59
1770 #, fuzzy
1771 msgid "IM settings"
1772 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1773
1774 #: actions/imsettings.php:70
1775 #, php-format
1776 msgid ""
1777 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1778 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1779 msgstr ""
1780 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1781 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1782
1783 #: actions/imsettings.php:89
1784 #, fuzzy
1785 msgid "IM is not available."
1786 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1787
1788 #: actions/imsettings.php:106
1789 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1790 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1791
1792 #: actions/imsettings.php:114
1793 #, php-format
1794 msgid ""
1795 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1796 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1797 msgstr ""
1798 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1799 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1800 "de amigos?)"
1801
1802 #: actions/imsettings.php:124
1803 #, fuzzy
1804 msgid "IM address"
1805 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1806
1807 #: actions/imsettings.php:126
1808 #, php-format
1809 msgid ""
1810 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1811 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1812 msgstr ""
1813 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1814 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1815 "mensajería instantánea o en GTalk."
1816
1817 #: actions/imsettings.php:143
1818 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1819 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1820
1821 #: actions/imsettings.php:148
1822 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1823 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1824
1825 #: actions/imsettings.php:153
1826 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1827 msgstr ""
1828 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1829
1830 #: actions/imsettings.php:159
1831 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1832 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1833
1834 #: actions/imsettings.php:285
1835 msgid "No Jabber ID."
1836 msgstr "Ningún Jabber ID."
1837
1838 #: actions/imsettings.php:292
1839 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1840 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1841
1842 #: actions/imsettings.php:296
1843 msgid "Not a valid Jabber ID"
1844 msgstr "Jabber ID no válido"
1845
1846 #: actions/imsettings.php:299
1847 msgid "That is already your Jabber ID."
1848 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1849
1850 #: actions/imsettings.php:302
1851 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1852 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1853
1854 #: actions/imsettings.php:327
1855 #, php-format
1856 msgid ""
1857 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1858 "s for sending messages to you."
1859 msgstr ""
1860 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1861 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1862 "mensajes."
1863
1864 #: actions/imsettings.php:387
1865 msgid "That is not your Jabber ID."
1866 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1867
1868 #: actions/inbox.php:59
1869 #, fuzzy, php-format
1870 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1871 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1872
1873 #: actions/inbox.php:62
1874 #, php-format
1875 msgid "Inbox for %s"
1876 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1877
1878 #: actions/inbox.php:115
1879 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1880 msgstr ""
1881 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1882
1883 #: actions/invite.php:39
1884 msgid "Invites have been disabled."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: actions/invite.php:41
1888 #, php-format
1889 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1890 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1891
1892 #: actions/invite.php:72
1893 #, php-format
1894 msgid "Invalid email address: %s"
1895 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1896
1897 #: actions/invite.php:110
1898 msgid "Invitation(s) sent"
1899 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1900
1901 #: actions/invite.php:112
1902 msgid "Invite new users"
1903 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1904
1905 #: actions/invite.php:128
1906 msgid "You are already subscribed to these users:"
1907 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1908
1909 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1910 #, php-format
1911 msgid "%1$s (%2$s)"
1912 msgstr "%1$s (%2$s)"
1913
1914 #: actions/invite.php:136
1915 msgid ""
1916 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1917 msgstr ""
1918 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1919
1920 #: actions/invite.php:144
1921 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1922 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1923
1924 #: actions/invite.php:150
1925 msgid ""
1926 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1927 "on the site. Thanks for growing the community!"
1928 msgstr ""
1929 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1930 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1931
1932 #: actions/invite.php:162
1933 msgid ""
1934 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1935 msgstr ""
1936 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1937
1938 #: actions/invite.php:187
1939 msgid "Email addresses"
1940 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1941
1942 #: actions/invite.php:189
1943 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1944 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1945
1946 #: actions/invite.php:192
1947 msgid "Personal message"
1948 msgstr "Mensaje Personal"
1949
1950 #: actions/invite.php:194
1951 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1952 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1953
1954 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1955 msgid "Send"
1956 msgstr "Enviar"
1957
1958 #: actions/invite.php:226
1959 #, php-format
1960 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1961 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
1962
1963 #: actions/invite.php:228
1964 #, fuzzy, php-format
1965 msgid ""
1966 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1967 "\n"
1968 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1969 "you know and people who interest you.\n"
1970 "\n"
1971 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1972 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1973 "share your interests.\n"
1974 "\n"
1975 "%1$s said:\n"
1976 "\n"
1977 "%4$s\n"
1978 "\n"
1979 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1980 "\n"
1981 "%5$s\n"
1982 "\n"
1983 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1984 "invitation.\n"
1985 "\n"
1986 "%6$s\n"
1987 "\n"
1988 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1989 "time.\n"
1990 "\n"
1991 "Sincerely, %2$s\n"
1992 msgstr ""
1993 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
1994 "\n"
1995 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
1996 "gente que conoces y que te interesa.\n"
1997 "\n"
1998 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
1999 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
2000 "comparta tus intereses.\n"
2001 "\n"
2002 "%1$s dijo:\n"
2003 "\n"
2004 "%4$s\n"
2005 "\n"
2006 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
2007 "\n"
2008 "%5$s\n"
2009 "\n"
2010 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
2011 "aceptar la invitación.\n"
2012 "\n"
2013 "%6$s\n"
2014 "\n"
2015 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
2016 "paciencia y tiempo.\n"
2017 "\n"
2018 "Sinceramente, %2$s\n"
2019
2020 #: actions/joingroup.php:60
2021 msgid "You must be logged in to join a group."
2022 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
2023
2024 #: actions/joingroup.php:131
2025 #, fuzzy, php-format
2026 msgid "%1$s joined group %2$s"
2027 msgstr "%s se unió a grupo %s"
2028
2029 #: actions/leavegroup.php:60
2030 msgid "You must be logged in to leave a group."
2031 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
2032
2033 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2034 #, fuzzy
2035 msgid "You are not a member of that group."
2036 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2037
2038 #: actions/leavegroup.php:127
2039 #, fuzzy, php-format
2040 msgid "%1$s left group %2$s"
2041 msgstr "%s dejó grupo %s"
2042
2043 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2044 msgid "Already logged in."
2045 msgstr "Ya estás conectado."
2046
2047 #: actions/login.php:126
2048 msgid "Incorrect username or password."
2049 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
2050
2051 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2054 msgstr "No autorizado."
2055
2056 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2057 #: lib/logingroupnav.php:79
2058 msgid "Login"
2059 msgstr "Inicio de sesión"
2060
2061 #: actions/login.php:227
2062 msgid "Login to site"
2063 msgstr "Ingresar a sitio"
2064
2065 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2066 msgid "Remember me"
2067 msgstr "Recordarme"
2068
2069 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2070 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2071 msgstr ""
2072 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
2073 "compartidos! "
2074
2075 #: actions/login.php:247
2076 msgid "Lost or forgotten password?"
2077 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
2078
2079 #: actions/login.php:266
2080 msgid ""
2081 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2082 "changing your settings."
2083 msgstr ""
2084 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
2085 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
2086
2087 #: actions/login.php:270
2088 #, fuzzy, php-format
2089 msgid ""
2090 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2091 "(%%action.register%%) a new account."
2092 msgstr ""
2093 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
2094 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
2095 "openidlogin%%). "
2096
2097 #: actions/makeadmin.php:91
2098 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: actions/makeadmin.php:95
2102 #, fuzzy, php-format
2103 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2104 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
2105
2106 #: actions/makeadmin.php:132
2107 #, fuzzy, php-format
2108 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2109 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
2110
2111 #: actions/makeadmin.php:145
2112 #, fuzzy, php-format
2113 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2114 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
2115
2116 #: actions/microsummary.php:69
2117 msgid "No current status"
2118 msgstr "No existe estado actual"
2119
2120 #: actions/newapplication.php:52
2121 #, fuzzy
2122 msgid "New Application"
2123 msgstr "No existe ese aviso."
2124
2125 #: actions/newapplication.php:64
2126 #, fuzzy
2127 msgid "You must be logged in to register an application."
2128 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
2129
2130 #: actions/newapplication.php:143
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Use this form to register a new application."
2133 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2134
2135 #: actions/newapplication.php:173
2136 msgid "Source URL is required."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Could not create application."
2142 msgstr "No se pudo crear favorito."
2143
2144 #: actions/newgroup.php:53
2145 msgid "New group"
2146 msgstr "Grupo nuevo "
2147
2148 #: actions/newgroup.php:110
2149 msgid "Use this form to create a new group."
2150 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2151
2152 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2153 msgid "New message"
2154 msgstr "Nuevo Mensaje "
2155
2156 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2157 msgid "You can't send a message to this user."
2158 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
2159
2160 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2161 #: lib/command.php:475
2162 msgid "No content!"
2163 msgstr "¡Ningún contenido!"
2164
2165 #: actions/newmessage.php:158
2166 msgid "No recipient specified."
2167 msgstr "No se especificó receptor."
2168
2169 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2170 msgid ""
2171 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2172 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
2173
2174 #: actions/newmessage.php:181
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Message sent"
2177 msgstr "Mensaje"
2178
2179 #: actions/newmessage.php:185
2180 #, fuzzy, php-format
2181 msgid "Direct message to %s sent."
2182 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2183
2184 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2185 msgid "Ajax Error"
2186 msgstr "Error de Ajax"
2187
2188 #: actions/newnotice.php:69
2189 msgid "New notice"
2190 msgstr "Nuevo aviso"
2191
2192 #: actions/newnotice.php:211
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Notice posted"
2195 msgstr "Aviso publicado"
2196
2197 #: actions/noticesearch.php:68
2198 #, php-format
2199 msgid ""
2200 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2201 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2202 msgstr ""
2203 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2204 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2205
2206 #: actions/noticesearch.php:78
2207 msgid "Text search"
2208 msgstr "Búsqueda de texto"
2209
2210 #: actions/noticesearch.php:91
2211 #, fuzzy, php-format
2212 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2213 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2214
2215 #: actions/noticesearch.php:121
2216 #, php-format
2217 msgid ""
2218 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2219 "status_textarea=%s)!"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: actions/noticesearch.php:124
2223 #, php-format
2224 msgid ""
2225 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2226 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: actions/noticesearchrss.php:96
2230 #, fuzzy, php-format
2231 msgid "Updates with \"%s\""
2232 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2233
2234 #: actions/noticesearchrss.php:98
2235 #, fuzzy, php-format
2236 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2237 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2238
2239 #: actions/nudge.php:85
2240 msgid ""
2241 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2242 msgstr ""
2243 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2244 "electrónico."
2245
2246 #: actions/nudge.php:94
2247 msgid "Nudge sent"
2248 msgstr "Se envió zumbido"
2249
2250 #: actions/nudge.php:97
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Nudge sent!"
2253 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2254
2255 #: actions/oauthappssettings.php:59
2256 #, fuzzy
2257 msgid "You must be logged in to list your applications."
2258 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
2259
2260 #: actions/oauthappssettings.php:74
2261 #, fuzzy
2262 msgid "OAuth applications"
2263 msgstr "Otras opciones"
2264
2265 #: actions/oauthappssettings.php:85
2266 msgid "Applications you have registered"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/oauthappssettings.php:135
2270 #, php-format
2271 msgid "You have not registered any applications yet."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2275 msgid "Connected applications"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2279 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2283 #, fuzzy
2284 msgid "You are not a user of that application."
2285 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2286
2287 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2288 msgid "Unable to revoke access for app: "
2289 msgstr ""
2290
2291 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2292 #, php-format
2293 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2297 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2298 msgstr ""
2299
2300 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2301 msgid "Notice has no profile"
2302 msgstr "Aviso sin perfil"
2303
2304 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2305 #, php-format
2306 msgid "%1$s's status on %2$s"
2307 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2308
2309 #: actions/oembed.php:157
2310 #, fuzzy
2311 msgid "content type "
2312 msgstr "Conectarse"
2313
2314 #: actions/oembed.php:160
2315 msgid "Only "
2316 msgstr ""
2317
2318 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2319 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2320 msgid "Not a supported data format."
2321 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2322
2323 #: actions/opensearch.php:64
2324 msgid "People Search"
2325 msgstr "Búsqueda de gente"
2326
2327 #: actions/opensearch.php:67
2328 msgid "Notice Search"
2329 msgstr "Búsqueda de avisos"
2330
2331 #: actions/othersettings.php:60
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Other settings"
2334 msgstr "Otras configuraciones"
2335
2336 #: actions/othersettings.php:71
2337 msgid "Manage various other options."
2338 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2339
2340 #: actions/othersettings.php:108
2341 msgid " (free service)"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: actions/othersettings.php:116
2345 msgid "Shorten URLs with"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: actions/othersettings.php:117
2349 msgid "Automatic shortening service to use."
2350 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2351
2352 #: actions/othersettings.php:122
2353 #, fuzzy
2354 msgid "View profile designs"
2355 msgstr "Configuración del perfil"
2356
2357 #: actions/othersettings.php:123
2358 msgid "Show or hide profile designs."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: actions/othersettings.php:153
2362 #, fuzzy
2363 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2364 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2365
2366 #: actions/otp.php:69
2367 #, fuzzy
2368 msgid "No user ID specified."
2369 msgstr "Grupo no especificado."
2370
2371 #: actions/otp.php:83
2372 #, fuzzy
2373 msgid "No login token specified."
2374 msgstr "No se especificó perfil."
2375
2376 #: actions/otp.php:90
2377 #, fuzzy
2378 msgid "No login token requested."
2379 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
2380
2381 #: actions/otp.php:95
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Invalid login token specified."
2384 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2385
2386 #: actions/otp.php:104
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Login token expired."
2389 msgstr "Ingresar a sitio"
2390
2391 #: actions/outbox.php:58
2392 #, fuzzy, php-format
2393 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2394 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2395
2396 #: actions/outbox.php:61
2397 #, php-format
2398 msgid "Outbox for %s"
2399 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2400
2401 #: actions/outbox.php:116
2402 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2403 msgstr ""
2404 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2405
2406 #: actions/passwordsettings.php:58
2407 msgid "Change password"
2408 msgstr "Cambiar contraseña"
2409
2410 #: actions/passwordsettings.php:69
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Change your password."
2413 msgstr "Cambia tu contraseña."
2414
2415 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Password change"
2418 msgstr "Cambio de contraseña "
2419
2420 #: actions/passwordsettings.php:104
2421 msgid "Old password"
2422 msgstr "Antigua contraseña"
2423
2424 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2425 msgid "New password"
2426 msgstr "Nueva contraseña"
2427
2428 #: actions/passwordsettings.php:109
2429 msgid "6 or more characters"
2430 msgstr "6 o más caracteres"
2431
2432 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2433 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2434 msgid "Confirm"
2435 msgstr "Confirmar"
2436
2437 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2438 msgid "Same as password above"
2439 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2440
2441 #: actions/passwordsettings.php:117
2442 msgid "Change"
2443 msgstr "Cambiar"
2444
2445 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2446 msgid "Password must be 6 or more characters."
2447 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2448
2449 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2450 msgid "Passwords don't match."
2451 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2452
2453 #: actions/passwordsettings.php:165
2454 msgid "Incorrect old password"
2455 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2456
2457 #: actions/passwordsettings.php:181
2458 msgid "Error saving user; invalid."
2459 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2460
2461 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2462 msgid "Can't save new password."
2463 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2464
2465 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2466 msgid "Password saved."
2467 msgstr "Se guardó Contraseña."
2468
2469 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2470 msgid "Paths"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2474 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2478 #, fuzzy, php-format
2479 msgid "Theme directory not readable: %s"
2480 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2481
2482 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2483 #, php-format
2484 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2488 #, php-format
2489 msgid "Background directory not writable: %s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2493 #, php-format
2494 msgid "Locales directory not readable: %s"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2498 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2502 #: lib/adminpanelaction.php:311
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Site"
2505 msgstr "Invitar"
2506
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Server"
2510 msgstr "Recuperar"
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2513 msgid "Site's server hostname."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2517 msgid "Path"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Site path"
2523 msgstr "Aviso de sitio"
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2526 msgid "Path to locales"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2530 msgid "Directory path to locales"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2534 msgid "Fancy URLs"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2538 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2542 msgid "Theme"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2546 msgid "Theme server"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2550 msgid "Theme path"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2554 msgid "Theme directory"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Avatars"
2560 msgstr "Avatar"
2561
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Avatar server"
2565 msgstr "Configuración de Avatar"
2566
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Avatar path"
2570 msgstr "Avatar actualizado"
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Avatar directory"
2575 msgstr "Avatar actualizado"
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2578 msgid "Backgrounds"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2582 msgid "Background server"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2586 msgid "Background path"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2590 msgid "Background directory"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2594 #, fuzzy
2595 msgid "SSL"
2596 msgstr "SMS"
2597
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Never"
2601 msgstr "Recuperar"
2602
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Sometimes"
2606 msgstr "Avisos"
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2609 msgid "Always"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2613 msgid "Use SSL"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2617 msgid "When to use SSL"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2621 #, fuzzy
2622 msgid "SSL server"
2623 msgstr "Recuperar"
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2626 msgid "Server to direct SSL requests to"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Save paths"
2632 msgstr "Aviso de sitio"
2633
2634 #: actions/peoplesearch.php:52
2635 #, php-format
2636 msgid ""
2637 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2638 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2639 msgstr ""
2640 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2641 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2642
2643 #: actions/peoplesearch.php:58
2644 msgid "People search"
2645 msgstr "Buscador de gente"
2646
2647 #: actions/peopletag.php:70
2648 #, fuzzy, php-format
2649 msgid "Not a valid people tag: %s"
2650 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2651
2652 #: actions/peopletag.php:144
2653 #, fuzzy, php-format
2654 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2655 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2656
2657 #: actions/postnotice.php:84
2658 msgid "Invalid notice content"
2659 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2660
2661 #: actions/postnotice.php:90
2662 #, php-format
2663 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/profilesettings.php:60
2667 msgid "Profile settings"
2668 msgstr "Configuración del perfil"
2669
2670 #: actions/profilesettings.php:71
2671 msgid ""
2672 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2673 msgstr ""
2674 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2675 "sepa más sobre ti."
2676
2677 #: actions/profilesettings.php:99
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Profile information"
2680 msgstr "Información de perfil "
2681
2682 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2683 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2684 msgstr ""
2685 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2688 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2689 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2690 msgid "Full name"
2691 msgstr "Nombre completo"
2692
2693 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2694 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2695 msgid "Homepage"
2696 msgstr "Página de inicio"
2697
2698 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2699 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2700 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2701
2702 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2703 #, fuzzy, php-format
2704 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2705 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2706
2707 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Describe yourself and your interests"
2710 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2711
2712 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2713 msgid "Bio"
2714 msgstr "Biografía"
2715
2716 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2717 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2718 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2719 #: lib/userprofile.php:164
2720 msgid "Location"
2721 msgstr "Ubicación"
2722
2723 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2724 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2725 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2726
2727 #: actions/profilesettings.php:138
2728 msgid "Share my current location when posting notices"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2732 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2733 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2734 msgid "Tags"
2735 msgstr "Tags"
2736
2737 #: actions/profilesettings.php:147
2738 msgid ""
2739 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2740 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2741
2742 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2743 msgid "Language"
2744 msgstr "Idioma"
2745
2746 #: actions/profilesettings.php:152
2747 msgid "Preferred language"
2748 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2749
2750 #: actions/profilesettings.php:161
2751 msgid "Timezone"
2752 msgstr "Zona horaria"
2753
2754 #: actions/profilesettings.php:162
2755 msgid "What timezone are you normally in?"
2756 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2757
2758 #: actions/profilesettings.php:167
2759 msgid ""
2760 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2761 msgstr ""
2762 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2763 "para no-humanos)"
2764
2765 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2766 #, fuzzy, php-format
2767 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2768 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2769
2770 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2771 msgid "Timezone not selected."
2772 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:241
2775 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2776 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2777
2778 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2779 #, fuzzy, php-format
2780 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2781 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2782
2783 #: actions/profilesettings.php:302
2784 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2785 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2786
2787 #: actions/profilesettings.php:359
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Couldn't save location prefs."
2790 msgstr "No se pudo guardar tags."
2791
2792 #: actions/profilesettings.php:371
2793 msgid "Couldn't save profile."
2794 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2795
2796 #: actions/profilesettings.php:379
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Couldn't save tags."
2799 msgstr "No se pudo guardar tags."
2800
2801 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2802 msgid "Settings saved."
2803 msgstr "Se guardó configuración."
2804
2805 #: actions/public.php:83
2806 #, php-format
2807 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: actions/public.php:92
2811 msgid "Could not retrieve public stream."
2812 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2813
2814 #: actions/public.php:129
2815 #, fuzzy, php-format
2816 msgid "Public timeline, page %d"
2817 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2818
2819 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2820 msgid "Public timeline"
2821 msgstr "Línea temporal pública"
2822
2823 #: actions/public.php:151
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2826 msgstr "Feed del flujo público"
2827
2828 #: actions/public.php:155
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2831 msgstr "Feed del flujo público"
2832
2833 #: actions/public.php:159
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2836 msgstr "Feed del flujo público"
2837
2838 #: actions/public.php:179
2839 #, php-format
2840 msgid ""
2841 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2842 "yet."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: actions/public.php:182
2846 msgid "Be the first to post!"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: actions/public.php:186
2850 #, php-format
2851 msgid ""
2852 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/public.php:233
2856 #, php-format
2857 msgid ""
2858 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2859 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2860 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2861 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/public.php:238
2865 #, fuzzy, php-format
2866 msgid ""
2867 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2868 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2869 "tool."
2870 msgstr ""
2871 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2872 "wiki/Micro-blogging) "
2873
2874 #: actions/publictagcloud.php:57
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Public tag cloud"
2877 msgstr "Nube de tags pública"
2878
2879 #: actions/publictagcloud.php:63
2880 #, php-format
2881 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2882 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2883
2884 #: actions/publictagcloud.php:69
2885 #, php-format
2886 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/publictagcloud.php:72
2890 msgid "Be the first to post one!"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/publictagcloud.php:75
2894 #, php-format
2895 msgid ""
2896 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2897 "one!"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/publictagcloud.php:131
2901 msgid "Tag cloud"
2902 msgstr "Nube de tags"
2903
2904 #: actions/recoverpassword.php:36
2905 msgid "You are already logged in!"
2906 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2907
2908 #: actions/recoverpassword.php:62
2909 msgid "No such recovery code."
2910 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2911
2912 #: actions/recoverpassword.php:66
2913 msgid "Not a recovery code."
2914 msgstr "No es un código de recuperación."
2915
2916 #: actions/recoverpassword.php:73
2917 msgid "Recovery code for unknown user."
2918 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2919
2920 #: actions/recoverpassword.php:86
2921 msgid "Error with confirmation code."
2922 msgstr "Error con el código de confirmación."
2923
2924 #: actions/recoverpassword.php:97
2925 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2926 msgstr ""
2927 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2928
2929 #: actions/recoverpassword.php:111
2930 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2931 msgstr ""
2932 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2933
2934 #: actions/recoverpassword.php:152
2935 msgid ""
2936 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2937 "the email address you have stored in your account."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/recoverpassword.php:158
2941 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2942 msgstr ""
2943
2944 #: actions/recoverpassword.php:188
2945 msgid "Password recovery"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: actions/recoverpassword.php:191
2949 msgid "Nickname or email address"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/recoverpassword.php:193
2953 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2954 msgstr ""
2955 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2956 "registrada."
2957
2958 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2959 msgid "Recover"
2960 msgstr "Recuperar"
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:208
2963 msgid "Reset password"
2964 msgstr "Restablecer contraseña"
2965
2966 #: actions/recoverpassword.php:209
2967 msgid "Recover password"
2968 msgstr "Recuperar contraseña"
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2971 msgid "Password recovery requested"
2972 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
2973
2974 #: actions/recoverpassword.php:213
2975 msgid "Unknown action"
2976 msgstr "Acción desconocida"
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:236
2979 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2980 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
2981
2982 #: actions/recoverpassword.php:243
2983 msgid "Reset"
2984 msgstr "Restablecer"
2985
2986 #: actions/recoverpassword.php:252
2987 msgid "Enter a nickname or email address."
2988 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
2989
2990 #: actions/recoverpassword.php:272
2991 msgid "No user with that email address or username."
2992 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
2993
2994 #: actions/recoverpassword.php:287
2995 msgid "No registered email address for that user."
2996 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
2997
2998 #: actions/recoverpassword.php:301
2999 msgid "Error saving address confirmation."
3000 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
3001
3002 #: actions/recoverpassword.php:325
3003 msgid ""
3004 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3005 "address registered to your account."
3006 msgstr ""
3007 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
3008 "correo registrada."
3009
3010 #: actions/recoverpassword.php:344
3011 msgid "Unexpected password reset."
3012 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
3013
3014 #: actions/recoverpassword.php:352
3015 msgid "Password must be 6 chars or more."
3016 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
3017
3018 #: actions/recoverpassword.php:356
3019 msgid "Password and confirmation do not match."
3020 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
3021
3022 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3023 msgid "Error setting user."
3024 msgstr "Error al configurar el usuario."
3025
3026 #: actions/recoverpassword.php:382
3027 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3028 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
3029
3030 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3031 msgid "Sorry, only invited people can register."
3032 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
3033
3034 #: actions/register.php:92
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3037 msgstr "Error con el código de confirmación."
3038
3039 #: actions/register.php:112
3040 msgid "Registration successful"
3041 msgstr "Registro exitoso."
3042
3043 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3044 #: lib/logingroupnav.php:85
3045 msgid "Register"
3046 msgstr "Registrarse"
3047
3048 #: actions/register.php:135
3049 msgid "Registration not allowed."
3050 msgstr "Registro de usuario no permitido."
3051
3052 #: actions/register.php:198
3053 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3054 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3055
3056 #: actions/register.php:212
3057 msgid "Email address already exists."
3058 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
3059
3060 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3061 msgid "Invalid username or password."
3062 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
3063
3064 #: actions/register.php:343
3065 msgid ""
3066 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3067 "link up to friends and colleagues. "
3068 msgstr ""
3069
3070 #: actions/register.php:425
3071 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3072 msgstr ""
3073 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
3074 "Requerido."
3075
3076 #: actions/register.php:430
3077 msgid "6 or more characters. Required."
3078 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
3079
3080 #: actions/register.php:434
3081 msgid "Same as password above. Required."
3082 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
3083
3084 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3085 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3086 msgid "Email"
3087 msgstr "Correo electrónico"
3088
3089 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3090 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3091 msgstr ""
3092 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
3093
3094 #: actions/register.php:450
3095 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3096 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
3097
3098 #: actions/register.php:494
3099 msgid "My text and files are available under "
3100 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
3101
3102 #: actions/register.php:496
3103 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: actions/register.php:497
3107 #, fuzzy
3108 msgid ""
3109 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3110 "number."
3111 msgstr ""
3112 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
3113 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
3114
3115 #: actions/register.php:538
3116 #, fuzzy, php-format
3117 msgid ""
3118 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3119 "want to...\n"
3120 "\n"
3121 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3122 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3123 "notices through instant messages.\n"
3124 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3125 "share your interests. \n"
3126 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3127 "others more about you. \n"
3128 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3129 "missed. \n"
3130 "\n"
3131 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3132 msgstr ""
3133 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
3134 "puedes...\n"
3135 "\n"
3136 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
3137 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
3138 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
3139 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
3140 "comparte tus intereses.\n"
3141 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
3142 "contar más sobre tí.\n"
3143 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
3144 "características pasadas por alto.\n"
3145 "\n"
3146 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
3147
3148 #: actions/register.php:562
3149 msgid ""
3150 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3151 "to confirm your email address.)"
3152 msgstr ""
3153 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
3154 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
3155
3156 #: actions/remotesubscribe.php:98
3157 #, php-format
3158 msgid ""
3159 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3160 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3161 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3162 msgstr ""
3163 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
3164 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
3165 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
3166 "tu perfil debajo."
3167
3168 #: actions/remotesubscribe.php:112
3169 msgid "Remote subscribe"
3170 msgstr "Subscripción remota"
3171
3172 #: actions/remotesubscribe.php:124
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Subscribe to a remote user"
3175 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3176
3177 #: actions/remotesubscribe.php:129
3178 msgid "User nickname"
3179 msgstr "Apodo del usuario"
3180
3181 #: actions/remotesubscribe.php:130
3182 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3183 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
3184
3185 #: actions/remotesubscribe.php:133
3186 msgid "Profile URL"
3187 msgstr "URL del perfil"
3188
3189 #: actions/remotesubscribe.php:134
3190 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3191 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
3192
3193 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3194 #: lib/userprofile.php:365
3195 msgid "Subscribe"
3196 msgstr "Suscribirse"
3197
3198 #: actions/remotesubscribe.php:159
3199 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3200 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
3201
3202 #: actions/remotesubscribe.php:168
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3205 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
3206
3207 #: actions/remotesubscribe.php:176
3208 #, fuzzy
3209 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3210 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
3211
3212 #: actions/remotesubscribe.php:183
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Couldn’t get a request token."
3215 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
3216
3217 #: actions/repeat.php:57
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3220 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
3221
3222 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3223 #, fuzzy
3224 msgid "No notice specified."
3225 msgstr "No se especificó perfil."
3226
3227 #: actions/repeat.php:76
3228 #, fuzzy
3229 msgid "You can't repeat your own notice."
3230 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3231
3232 #: actions/repeat.php:90
3233 #, fuzzy
3234 msgid "You already repeated that notice."
3235 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
3236
3237 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Repeated"
3240 msgstr "Crear"
3241
3242 #: actions/repeat.php:119
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Repeated!"
3245 msgstr "Crear"
3246
3247 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3248 #: lib/personalgroupnav.php:105
3249 #, php-format
3250 msgid "Replies to %s"
3251 msgstr "Respuestas a %s"
3252
3253 #: actions/replies.php:127
3254 #, fuzzy, php-format
3255 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3256 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3257
3258 #: actions/replies.php:144
3259 #, fuzzy, php-format
3260 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3261 msgstr "Feed de avisos de %s"
3262
3263 #: actions/replies.php:151
3264 #, fuzzy, php-format
3265 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3266 msgstr "Feed de avisos de %s"
3267
3268 #: actions/replies.php:158
3269 #, php-format
3270 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3271 msgstr "Feed de avisos de %s"
3272
3273 #: actions/replies.php:198
3274 #, php-format
3275 msgid ""
3276 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3277 "notice to his attention yet."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/replies.php:203
3281 #, php-format
3282 msgid ""
3283 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3284 "[join groups](%%action.groups%%)."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/replies.php:205
3288 #, php-format
3289 msgid ""
3290 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3291 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/repliesrss.php:72
3295 #, php-format
3296 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3297 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3298
3299 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3300 #, fuzzy
3301 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3302 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3303
3304 #: actions/sandbox.php:72
3305 #, fuzzy
3306 msgid "User is already sandboxed."
3307 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3308
3309 #: actions/showapplication.php:82
3310 #, fuzzy
3311 msgid "You must be logged in to view an application."
3312 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
3313
3314 #: actions/showapplication.php:158
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Application profile"
3317 msgstr "Aviso sin perfil"
3318
3319 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3320 msgid "Icon"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3324 #: lib/applicationeditform.php:197
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Name"
3327 msgstr "Apodo"
3328
3329 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Organization"
3332 msgstr "Paginación"
3333
3334 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3335 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3336 msgid "Description"
3337 msgstr "Descripción"
3338
3339 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3340 #: lib/profileaction.php:174
3341 msgid "Statistics"
3342 msgstr "Estadísticas"
3343
3344 #: actions/showapplication.php:204
3345 #, php-format
3346 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/showapplication.php:214
3350 msgid "Application actions"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/showapplication.php:233
3354 msgid "Reset key & secret"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/showapplication.php:241
3358 msgid "Application info"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/showapplication.php:243
3362 msgid "Consumer key"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: actions/showapplication.php:248
3366 msgid "Consumer secret"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/showapplication.php:253
3370 msgid "Request token URL"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/showapplication.php:258
3374 msgid "Access token URL"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/showapplication.php:263
3378 msgid "Authorize URL"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/showapplication.php:268
3382 msgid ""
3383 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3384 "signature method."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/showfavorites.php:79
3388 #, fuzzy, php-format
3389 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3390 msgstr "Avisos favoritos de %s"
3391
3392 #: actions/showfavorites.php:132
3393 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3394 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3395
3396 #: actions/showfavorites.php:170
3397 #, php-format
3398 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3399 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3400
3401 #: actions/showfavorites.php:177
3402 #, php-format
3403 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3404 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3405
3406 #: actions/showfavorites.php:184
3407 #, php-format
3408 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3409 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3410
3411 #: actions/showfavorites.php:205
3412 msgid ""
3413 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3414 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/showfavorites.php:207
3418 #, php-format
3419 msgid ""
3420 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3421 "they would add to their favorites :)"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/showfavorites.php:211
3425 #, php-format
3426 msgid ""
3427 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3428 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3429 "would add to their favorites :)"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/showfavorites.php:242
3433 msgid "This is a way to share what you like."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3437 #, php-format
3438 msgid "%s group"
3439 msgstr "Grupo %s"
3440
3441 #: actions/showgroup.php:84
3442 #, fuzzy, php-format
3443 msgid "%1$s group, page %2$d"
3444 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
3445
3446 #: actions/showgroup.php:218
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Group profile"
3449 msgstr "Perfil de grupo"
3450
3451 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3452 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3453 msgid "URL"
3454 msgstr "URL"
3455
3456 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3457 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Note"
3460 msgstr "Nota"
3461
3462 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3463 msgid "Aliases"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/showgroup.php:293
3467 msgid "Group actions"
3468 msgstr "Acciones del grupo"
3469
3470 #: actions/showgroup.php:328
3471 #, fuzzy, php-format
3472 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3473 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3474
3475 #: actions/showgroup.php:334
3476 #, fuzzy, php-format
3477 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3478 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3479
3480 #: actions/showgroup.php:340
3481 #, fuzzy, php-format
3482 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3483 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3484
3485 #: actions/showgroup.php:345
3486 #, php-format
3487 msgid "FOAF for %s group"
3488 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3489
3490 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Members"
3493 msgstr "Miembros"
3494
3495 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3496 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3497 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3498 msgid "(None)"
3499 msgstr "(Ninguno)"
3500
3501 #: actions/showgroup.php:392
3502 msgid "All members"
3503 msgstr "Todos los miembros"
3504
3505 #: actions/showgroup.php:432
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Created"
3508 msgstr "Crear"
3509
3510 #: actions/showgroup.php:448
3511 #, php-format
3512 msgid ""
3513 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3514 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3515 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3516 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3517 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: actions/showgroup.php:454
3521 #, fuzzy, php-format
3522 msgid ""
3523 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3524 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3525 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3526 "their life and interests. "
3527 msgstr ""
3528 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3529 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3530
3531 #: actions/showgroup.php:482
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Admins"
3534 msgstr "Admin"
3535
3536 #: actions/showmessage.php:81
3537 msgid "No such message."
3538 msgstr "No existe el mensaje."
3539
3540 #: actions/showmessage.php:98
3541 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3542 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3543
3544 #: actions/showmessage.php:108
3545 #, php-format
3546 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3547 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3548
3549 #: actions/showmessage.php:113
3550 #, php-format
3551 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3552 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3553
3554 #: actions/shownotice.php:90
3555 msgid "Notice deleted."
3556 msgstr "Aviso borrado"
3557
3558 #: actions/showstream.php:73
3559 #, fuzzy, php-format
3560 msgid " tagged %s"
3561 msgstr "Avisos marcados con %s"
3562
3563 #: actions/showstream.php:79
3564 #, fuzzy, php-format
3565 msgid "%1$s, page %2$d"
3566 msgstr "%s y amigos, página %d"
3567
3568 #: actions/showstream.php:122
3569 #, fuzzy, php-format
3570 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3571 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3572
3573 #: actions/showstream.php:129
3574 #, fuzzy, php-format
3575 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3576 msgstr "Feed de avisos de %s"
3577
3578 #: actions/showstream.php:136
3579 #, fuzzy, php-format
3580 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3581 msgstr "Feed de avisos de %s"
3582
3583 #: actions/showstream.php:143
3584 #, fuzzy, php-format
3585 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3586 msgstr "Feed de avisos de %s"
3587
3588 #: actions/showstream.php:148
3589 #, fuzzy, php-format
3590 msgid "FOAF for %s"
3591 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3592
3593 #: actions/showstream.php:191
3594 #, php-format
3595 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: actions/showstream.php:196
3599 msgid ""
3600 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3601 "would be a good time to start :)"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/showstream.php:198
3605 #, php-format
3606 msgid ""
3607 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3608 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/showstream.php:234
3612 #, php-format
3613 msgid ""
3614 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3615 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3616 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3617 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/showstream.php:239
3621 #, fuzzy, php-format
3622 msgid ""
3623 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3624 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3625 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3626 msgstr ""
3627 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3628 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3629
3630 #: actions/showstream.php:313
3631 #, fuzzy, php-format
3632 msgid "Repeat of %s"
3633 msgstr "Respuestas a %s"
3634
3635 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3636 #, fuzzy
3637 msgid "You cannot silence users on this site."
3638 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3639
3640 #: actions/silence.php:72
3641 #, fuzzy
3642 msgid "User is already silenced."
3643 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3644
3645 #: actions/siteadminpanel.php:69
3646 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/siteadminpanel.php:132
3650 msgid "Site name must have non-zero length."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/siteadminpanel.php:140
3654 #, fuzzy
3655 msgid "You must have a valid contact email address."
3656 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3657
3658 #: actions/siteadminpanel.php:158
3659 #, php-format
3660 msgid "Unknown language \"%s\"."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/siteadminpanel.php:165
3664 msgid "Invalid snapshot report URL."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: actions/siteadminpanel.php:171
3668 msgid "Invalid snapshot run value."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/siteadminpanel.php:177
3672 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/siteadminpanel.php:183
3676 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/siteadminpanel.php:189
3680 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/siteadminpanel.php:239
3684 msgid "General"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/siteadminpanel.php:242
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Site name"
3690 msgstr "Aviso de sitio"
3691
3692 #: actions/siteadminpanel.php:243
3693 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/siteadminpanel.php:247
3697 msgid "Brought by"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/siteadminpanel.php:248
3701 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: actions/siteadminpanel.php:252
3705 msgid "Brought by URL"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/siteadminpanel.php:253
3709 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/siteadminpanel.php:257
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Contact email address for your site"
3715 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3716
3717 #: actions/siteadminpanel.php:263
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Local"
3720 msgstr "Vistas locales"
3721
3722 #: actions/siteadminpanel.php:274
3723 msgid "Default timezone"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: actions/siteadminpanel.php:275
3727 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/siteadminpanel.php:281
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Default site language"
3733 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3734
3735 #: actions/siteadminpanel.php:289
3736 msgid "Snapshots"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/siteadminpanel.php:292
3740 msgid "Randomly during Web hit"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/siteadminpanel.php:293
3744 msgid "In a scheduled job"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/siteadminpanel.php:295
3748 msgid "Data snapshots"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/siteadminpanel.php:296
3752 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/siteadminpanel.php:301
3756 msgid "Frequency"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/siteadminpanel.php:302
3760 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/siteadminpanel.php:307
3764 msgid "Report URL"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/siteadminpanel.php:308
3768 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: actions/siteadminpanel.php:315
3772 msgid "Limits"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: actions/siteadminpanel.php:318
3776 msgid "Text limit"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/siteadminpanel.php:318
3780 msgid "Maximum number of characters for notices."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/siteadminpanel.php:322
3784 msgid "Dupe limit"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/siteadminpanel.php:322
3788 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Save site settings"
3794 msgstr "Configuración de Avatar"
3795
3796 #: actions/smssettings.php:58
3797 #, fuzzy
3798 msgid "SMS settings"
3799 msgstr "Preferencias SMS"
3800
3801 #: actions/smssettings.php:69
3802 #, php-format
3803 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3804 msgstr ""
3805 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3806
3807 #: actions/smssettings.php:91
3808 msgid "SMS is not available."
3809 msgstr "SMS no está disponible."
3810
3811 #: actions/smssettings.php:112
3812 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3813 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3814
3815 #: actions/smssettings.php:123
3816 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3817 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3818
3819 #: actions/smssettings.php:130
3820 msgid "Confirmation code"
3821 msgstr "Código de confirmación"
3822
3823 #: actions/smssettings.php:131
3824 msgid "Enter the code you received on your phone."
3825 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3826
3827 #: actions/smssettings.php:138
3828 #, fuzzy
3829 msgid "SMS phone number"
3830 msgstr "Número telefónico para sms"
3831
3832 #: actions/smssettings.php:140
3833 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3834 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3835
3836 #: actions/smssettings.php:174
3837 msgid ""
3838 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3839 "from my carrier."
3840 msgstr ""
3841 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3842 "mi operador móvil"
3843
3844 #: actions/smssettings.php:306
3845 msgid "No phone number."
3846 msgstr "Sin número telefónico"
3847
3848 #: actions/smssettings.php:311
3849 msgid "No carrier selected."
3850 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3851
3852 #: actions/smssettings.php:318
3853 msgid "That is already your phone number."
3854 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3855
3856 #: actions/smssettings.php:321
3857 msgid "That phone number already belongs to another user."
3858 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3859
3860 #: actions/smssettings.php:347
3861 #, fuzzy
3862 msgid ""
3863 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3864 "for the code and instructions on how to use it."
3865 msgstr ""
3866 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3867 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3868 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3869
3870 #: actions/smssettings.php:374
3871 msgid "That is the wrong confirmation number."
3872 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3873
3874 #: actions/smssettings.php:405
3875 msgid "That is not your phone number."
3876 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3877
3878 #: actions/smssettings.php:465
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Mobile carrier"
3881 msgstr "Operador móvil"
3882
3883 #: actions/smssettings.php:469
3884 msgid "Select a carrier"
3885 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3886
3887 #: actions/smssettings.php:476
3888 #, php-format
3889 msgid ""
3890 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3891 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3892 msgstr ""
3893 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3894 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3895 "informarnos al %s."
3896
3897 #: actions/smssettings.php:498
3898 msgid "No code entered"
3899 msgstr "No ingresó código"
3900
3901 #: actions/subedit.php:70
3902 #, fuzzy
3903 msgid "You are not subscribed to that profile."
3904 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3905
3906 #: actions/subedit.php:83
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Could not save subscription."
3909 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3910
3911 #: actions/subscribe.php:55
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Not a local user."
3914 msgstr "No es usuario local."
3915
3916 #: actions/subscribe.php:69
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Subscribed"
3919 msgstr "Suscrito"
3920
3921 #: actions/subscribers.php:50
3922 #, fuzzy, php-format
3923 msgid "%s subscribers"
3924 msgstr "Suscriptores %s"
3925
3926 #: actions/subscribers.php:52
3927 #, fuzzy, php-format
3928 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3929 msgstr "Suscriptores, página %d"
3930
3931 #: actions/subscribers.php:63
3932 msgid "These are the people who listen to your notices."
3933 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
3934
3935 #: actions/subscribers.php:67
3936 #, php-format
3937 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3938 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
3939
3940 #: actions/subscribers.php:108
3941 msgid ""
3942 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3943 "return the favor"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: actions/subscribers.php:110
3947 #, php-format
3948 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: actions/subscribers.php:114
3952 #, php-format
3953 msgid ""
3954 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3955 "%) and be the first?"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: actions/subscriptions.php:52
3959 #, php-format
3960 msgid "%s subscriptions"
3961 msgstr "Suscripciones %s"
3962
3963 #: actions/subscriptions.php:54
3964 #, fuzzy, php-format
3965 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3966 msgstr "%s suscripciones, página %d"
3967
3968 #: actions/subscriptions.php:65
3969 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3970 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
3971
3972 #: actions/subscriptions.php:69
3973 #, php-format
3974 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3975 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
3976
3977 #: actions/subscriptions.php:121
3978 #, php-format
3979 msgid ""
3980 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3981 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3982 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3983 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3984 "automatically subscribe to people you already follow there."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3988 #, fuzzy, php-format
3989 msgid "%s is not listening to anyone."
3990 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
3991
3992 #: actions/subscriptions.php:194
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Jabber"
3995 msgstr "Jabber "
3996
3997 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3998 msgid "SMS"
3999 msgstr "SMS"
4000
4001 #: actions/tag.php:68
4002 #, fuzzy, php-format
4003 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4004 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
4005
4006 #: actions/tag.php:86
4007 #, fuzzy, php-format
4008 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4009 msgstr "Feed de avisos de %s"
4010
4011 #: actions/tag.php:92
4012 #, fuzzy, php-format
4013 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4014 msgstr "Feed de avisos de %s"
4015
4016 #: actions/tag.php:98
4017 #, fuzzy, php-format
4018 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4019 msgstr "Feed de avisos de %s"
4020
4021 #: actions/tagother.php:39
4022 #, fuzzy
4023 msgid "No ID argument."
4024 msgstr "No existe argumento de ID."
4025
4026 #: actions/tagother.php:65
4027 #, php-format
4028 msgid "Tag %s"
4029 msgstr "%s tag"
4030
4031 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4032 #, fuzzy
4033 msgid "User profile"
4034 msgstr "Perfil de usuario"
4035
4036 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4037 msgid "Photo"
4038 msgstr "Foto"
4039
4040 #: actions/tagother.php:141
4041 msgid "Tag user"
4042 msgstr "Usuario de tag"
4043
4044 #: actions/tagother.php:151
4045 msgid ""
4046 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4047 "separated"
4048 msgstr ""
4049 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
4050
4051 #: actions/tagother.php:193
4052 msgid ""
4053 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4054 msgstr ""
4055 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
4056 "suscritas a ti."
4057
4058 #: actions/tagother.php:200
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Could not save tags."
4061 msgstr "No se pudo guardar tags."
4062
4063 #: actions/tagother.php:236
4064 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4065 msgstr ""
4066 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
4067
4068 #: actions/tagrss.php:35
4069 msgid "No such tag."
4070 msgstr "No existe ese tag."
4071
4072 #: actions/twitapitrends.php:87
4073 msgid "API method under construction."
4074 msgstr "Método API en construcción."
4075
4076 #: actions/unblock.php:59
4077 msgid "You haven't blocked that user."
4078 msgstr "No has bloqueado ese usuario."
4079
4080 #: actions/unsandbox.php:72
4081 #, fuzzy
4082 msgid "User is not sandboxed."
4083 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
4084
4085 #: actions/unsilence.php:72
4086 #, fuzzy
4087 msgid "User is not silenced."
4088 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
4089
4090 #: actions/unsubscribe.php:77
4091 #, fuzzy
4092 msgid "No profile id in request."
4093 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
4094
4095 #: actions/unsubscribe.php:98
4096 msgid "Unsubscribed"
4097 msgstr "Desuscrito"
4098
4099 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4100 #, php-format
4101 msgid ""
4102 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4106 #: lib/personalgroupnav.php:115
4107 msgid "User"
4108 msgstr "Usuario"
4109
4110 #: actions/useradminpanel.php:69
4111 msgid "User settings for this StatusNet site."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: actions/useradminpanel.php:149
4115 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: actions/useradminpanel.php:155
4119 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: actions/useradminpanel.php:165
4123 #, php-format
4124 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4128 #: lib/personalgroupnav.php:109
4129 msgid "Profile"
4130 msgstr "Perfil"
4131
4132 #: actions/useradminpanel.php:222
4133 msgid "Bio Limit"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: actions/useradminpanel.php:223
4137 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: actions/useradminpanel.php:231
4141 msgid "New users"
4142 msgstr "Nuevos usuarios"
4143
4144 #: actions/useradminpanel.php:235
4145 msgid "New user welcome"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: actions/useradminpanel.php:236
4149 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: actions/useradminpanel.php:241
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Default subscription"
4155 msgstr "Todas las suscripciones"
4156
4157 #: actions/useradminpanel.php:242
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4160 msgstr ""
4161 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
4162 "para no-humanos)"
4163
4164 #: actions/useradminpanel.php:251
4165 msgid "Invitations"
4166 msgstr "Invitaciones"
4167
4168 #: actions/useradminpanel.php:256
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Invitations enabled"
4171 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
4172
4173 #: actions/useradminpanel.php:258
4174 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: actions/useradminpanel.php:265
4178 msgid "Sessions"
4179 msgstr "Sesiones"
4180
4181 #: actions/useradminpanel.php:270
4182 msgid "Handle sessions"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: actions/useradminpanel.php:272
4186 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: actions/useradminpanel.php:276
4190 msgid "Session debugging"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: actions/useradminpanel.php:278
4194 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: actions/userauthorization.php:105
4198 msgid "Authorize subscription"
4199 msgstr "Autorizar la suscripción"
4200
4201 #: actions/userauthorization.php:110
4202 msgid ""
4203 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4204 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4205 "click “Reject”."
4206 msgstr ""
4207 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
4208 "avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
4209 "haz clic en \"Cancelar\"."
4210
4211 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4212 msgid "License"
4213 msgstr "Licencia"
4214
4215 #: actions/userauthorization.php:209
4216 msgid "Accept"
4217 msgstr "Aceptar"
4218
4219 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4220 #: lib/subscribeform.php:139
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Subscribe to this user"
4223 msgstr "Suscribirse a este usuario"
4224
4225 #: actions/userauthorization.php:211
4226 msgid "Reject"
4227 msgstr "Rechazar"
4228
4229 #: actions/userauthorization.php:212
4230 msgid "Reject this subscription"
4231 msgstr "Rechazar esta suscripción"
4232
4233 #: actions/userauthorization.php:225
4234 msgid "No authorization request!"
4235 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
4236
4237 #: actions/userauthorization.php:247
4238 msgid "Subscription authorized"
4239 msgstr "Suscripción autorizada"
4240
4241 #: actions/userauthorization.php:249
4242 #, fuzzy
4243 msgid ""
4244 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4245 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4246 "subscription. Your subscription token is:"
4247 msgstr ""
4248 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
4249 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
4250 "identificador de suscripción es:"
4251
4252 #: actions/userauthorization.php:259
4253 msgid "Subscription rejected"
4254 msgstr "Suscripción rechazada"
4255
4256 #: actions/userauthorization.php:261
4257 #, fuzzy
4258 msgid ""
4259 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4260 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4261 "subscription."
4262 msgstr ""
4263 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
4264 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
4265 "completamente."
4266
4267 #: actions/userauthorization.php:296
4268 #, php-format
4269 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: actions/userauthorization.php:301
4273 #, php-format
4274 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: actions/userauthorization.php:307
4278 #, php-format
4279 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: actions/userauthorization.php:322
4283 #, php-format
4284 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: actions/userauthorization.php:338
4288 #, php-format
4289 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: actions/userauthorization.php:343
4293 #, fuzzy, php-format
4294 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4295 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
4296
4297 #: actions/userauthorization.php:348
4298 #, fuzzy, php-format
4299 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4300 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
4301
4302 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Profile design"
4305 msgstr "Configuración del perfil"
4306
4307 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4308 msgid ""
4309 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4310 "palette of your choice."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: actions/userdesignsettings.php:282
4314 msgid "Enjoy your hotdog!"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: actions/usergroups.php:64
4318 #, fuzzy, php-format
4319 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4320 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
4321
4322 #: actions/usergroups.php:130
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Search for more groups"
4325 msgstr "Buscar personas o texto"
4326
4327 #: actions/usergroups.php:153
4328 #, fuzzy, php-format
4329 msgid "%s is not a member of any group."
4330 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4331
4332 #: actions/usergroups.php:158
4333 #, php-format
4334 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: actions/version.php:73
4338 #, fuzzy, php-format
4339 msgid "StatusNet %s"
4340 msgstr "Estadísticas"
4341
4342 #: actions/version.php:153
4343 #, php-format
4344 msgid ""
4345 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4346 "Inc. and contributors."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: actions/version.php:157
4350 #, fuzzy
4351 msgid "StatusNet"
4352 msgstr "Status borrado."
4353
4354 #: actions/version.php:161
4355 msgid "Contributors"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: actions/version.php:168
4359 msgid ""
4360 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4361 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4362 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4363 "any later version. "
4364 msgstr ""
4365
4366 #: actions/version.php:174
4367 msgid ""
4368 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4369 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4370 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4371 "for more details. "
4372 msgstr ""
4373
4374 #: actions/version.php:180
4375 #, php-format
4376 msgid ""
4377 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4378 "along with this program.  If not, see %s."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: actions/version.php:189
4382 msgid "Plugins"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Version"
4388 msgstr "Sesiones"
4389
4390 #: actions/version.php:197
4391 msgid "Author(s)"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: classes/File.php:144
4395 #, php-format
4396 msgid ""
4397 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4398 "to upload a smaller version."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: classes/File.php:154
4402 #, php-format
4403 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: classes/File.php:161
4407 #, php-format
4408 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: classes/Group_member.php:41
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Group join failed."
4414 msgstr "Perfil de grupo"
4415
4416 #: classes/Group_member.php:53
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Not part of group."
4419 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
4420
4421 #: classes/Group_member.php:60
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Group leave failed."
4424 msgstr "Perfil de grupo"
4425
4426 #: classes/Login_token.php:76
4427 #, fuzzy, php-format
4428 msgid "Could not create login token for %s"
4429 msgstr "No se pudo crear favorito."
4430
4431 #: classes/Message.php:45
4432 #, fuzzy
4433 msgid "You are banned from sending direct messages."
4434 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4435
4436 #: classes/Message.php:61
4437 msgid "Could not insert message."
4438 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4439
4440 #: classes/Message.php:71
4441 msgid "Could not update message with new URI."
4442 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4443
4444 #: classes/Notice.php:157
4445 #, php-format
4446 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4447 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4448
4449 #: classes/Notice.php:214
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Problem saving notice. Too long."
4452 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4453
4454 #: classes/Notice.php:218
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4457 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso.  Usuario desconocido."
4458
4459 #: classes/Notice.php:223
4460 msgid ""
4461 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4462 msgstr ""
4463 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4464 "minutos."
4465
4466 #: classes/Notice.php:229
4467 #, fuzzy
4468 msgid ""
4469 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4470 "few minutes."
4471 msgstr ""
4472 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4473 "minutos."
4474
4475 #: classes/Notice.php:235
4476 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4477 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4478
4479 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4480 msgid "Problem saving notice."
4481 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4482
4483 #: classes/Notice.php:790
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Problem saving group inbox."
4486 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4487
4488 #: classes/Notice.php:850
4489 #, php-format
4490 msgid "DB error inserting reply: %s"
4491 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4492
4493 #: classes/Notice.php:1233
4494 #, php-format
4495 msgid "RT @%1$s %2$s"
4496 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4497
4498 #: classes/User.php:382
4499 #, php-format
4500 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4501 msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
4502
4503 #: classes/User_group.php:380
4504 msgid "Could not create group."
4505 msgstr "No se pudo crear grupo."
4506
4507 #: classes/User_group.php:409
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Could not set group membership."
4510 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4511
4512 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4513 msgid "Change your profile settings"
4514 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4515
4516 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4517 msgid "Upload an avatar"
4518 msgstr "Cargar un avatar."
4519
4520 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4521 msgid "Change your password"
4522 msgstr "Cambia tu contraseña"
4523
4524 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4525 msgid "Change email handling"
4526 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4527
4528 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4529 msgid "Design your profile"
4530 msgstr "Diseñar tu perfil"
4531
4532 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4533 msgid "Other"
4534 msgstr "Otro"
4535
4536 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4537 msgid "Other options"
4538 msgstr "Otras opciones"
4539
4540 #: lib/action.php:144
4541 #, fuzzy, php-format
4542 msgid "%1$s - %2$s"
4543 msgstr "%1$s (%2$s)"
4544
4545 #: lib/action.php:159
4546 msgid "Untitled page"
4547 msgstr "Página sin título"
4548
4549 #: lib/action.php:433
4550 msgid "Primary site navigation"
4551 msgstr "Navegación de sitio primario"
4552
4553 #: lib/action.php:439
4554 msgid "Home"
4555 msgstr "Inicio"
4556
4557 #: lib/action.php:439
4558 msgid "Personal profile and friends timeline"
4559 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4560
4561 #: lib/action.php:441
4562 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4563 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4564
4565 #: lib/action.php:444
4566 msgid "Connect"
4567 msgstr "Conectarse"
4568
4569 #: lib/action.php:444
4570 msgid "Connect to services"
4571 msgstr "Conectar a los servicios"
4572
4573 #: lib/action.php:448
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Change site configuration"
4576 msgstr "Navegación de sitio primario"
4577
4578 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4579 msgid "Invite"
4580 msgstr "Invitar"
4581
4582 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4583 #, php-format
4584 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4585 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4586
4587 #: lib/action.php:458
4588 msgid "Logout"
4589 msgstr "Salir"
4590
4591 #: lib/action.php:458
4592 msgid "Logout from the site"
4593 msgstr "Salir de sitio"
4594
4595 #: lib/action.php:463
4596 msgid "Create an account"
4597 msgstr "Crear una cuenta"
4598
4599 #: lib/action.php:466
4600 msgid "Login to the site"
4601 msgstr "Ingresar a sitio"
4602
4603 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4604 msgid "Help"
4605 msgstr "Ayuda"
4606
4607 #: lib/action.php:469
4608 msgid "Help me!"
4609 msgstr "Ayúdame!"
4610
4611 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4612 msgid "Search"
4613 msgstr "Buscar"
4614
4615 #: lib/action.php:472
4616 msgid "Search for people or text"
4617 msgstr "Buscar personas o texto"
4618
4619 #: lib/action.php:493
4620 msgid "Site notice"
4621 msgstr "Aviso de sitio"
4622
4623 #: lib/action.php:559
4624 msgid "Local views"
4625 msgstr "Vistas locales"
4626
4627 #: lib/action.php:625
4628 msgid "Page notice"
4629 msgstr "Aviso de página"
4630
4631 #: lib/action.php:727
4632 msgid "Secondary site navigation"
4633 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4634
4635 #: lib/action.php:734
4636 msgid "About"
4637 msgstr "Acerca de"
4638
4639 #: lib/action.php:736
4640 msgid "FAQ"
4641 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4642
4643 #: lib/action.php:740
4644 msgid "TOS"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/action.php:743
4648 msgid "Privacy"
4649 msgstr "Privacidad"
4650
4651 #: lib/action.php:745
4652 msgid "Source"
4653 msgstr "Fuente"
4654
4655 #: lib/action.php:749
4656 msgid "Contact"
4657 msgstr "Ponerse en contacto"
4658
4659 #: lib/action.php:751
4660 msgid "Badge"
4661 msgstr "Insignia"
4662
4663 #: lib/action.php:779
4664 msgid "StatusNet software license"
4665 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4666
4667 #: lib/action.php:782
4668 #, php-format
4669 msgid ""
4670 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4671 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4672 msgstr ""
4673 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4674 "site.broughtbyurl%%)."
4675
4676 #: lib/action.php:784
4677 #, php-format
4678 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4679 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4680
4681 #: lib/action.php:786
4682 #, php-format
4683 msgid ""
4684 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4685 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4686 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4687 msgstr ""
4688 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4689 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4690 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4691
4692 #: lib/action.php:801
4693 msgid "Site content license"
4694 msgstr "Licencia de contenido del sitio"
4695
4696 #: lib/action.php:806
4697 #, php-format
4698 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/action.php:811
4702 #, php-format
4703 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/action.php:814
4707 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/action.php:826
4711 msgid "All "
4712 msgstr "Todo"
4713
4714 #: lib/action.php:831
4715 msgid "license."
4716 msgstr "Licencia."
4717
4718 #: lib/action.php:1130
4719 msgid "Pagination"
4720 msgstr "Paginación"
4721
4722 #: lib/action.php:1139
4723 msgid "After"
4724 msgstr "Después"
4725
4726 #: lib/action.php:1147
4727 msgid "Before"
4728 msgstr "Antes"
4729
4730 #: lib/adminpanelaction.php:96
4731 #, fuzzy
4732 msgid "You cannot make changes to this site."
4733 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4734
4735 #: lib/adminpanelaction.php:107
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4738 msgstr "Registro de usuario no permitido."
4739
4740 #: lib/adminpanelaction.php:206
4741 #, fuzzy
4742 msgid "showForm() not implemented."
4743 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4744
4745 #: lib/adminpanelaction.php:235
4746 #, fuzzy
4747 msgid "saveSettings() not implemented."
4748 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4749
4750 #: lib/adminpanelaction.php:258
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Unable to delete design setting."
4753 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4754
4755 #: lib/adminpanelaction.php:312
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Basic site configuration"
4758 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4759
4760 #: lib/adminpanelaction.php:317
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Design configuration"
4763 msgstr "SMS confirmación"
4764
4765 #: lib/adminpanelaction.php:322
4766 #, fuzzy
4767 msgid "User configuration"
4768 msgstr "SMS confirmación"
4769
4770 #: lib/adminpanelaction.php:327
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Access configuration"
4773 msgstr "SMS confirmación"
4774
4775 #: lib/adminpanelaction.php:332
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Paths configuration"
4778 msgstr "SMS confirmación"
4779
4780 #: lib/applicationeditform.php:136
4781 msgid "Edit application"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/applicationeditform.php:186
4785 msgid "Icon for this application"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/applicationeditform.php:206
4789 #, fuzzy, php-format
4790 msgid "Describe your application in %d characters"
4791 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4792
4793 #: lib/applicationeditform.php:209
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Describe your application"
4796 msgstr "Describir al grupo o tema"
4797
4798 #: lib/applicationeditform.php:218
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Source URL"
4801 msgstr "Fuente"
4802
4803 #: lib/applicationeditform.php:220
4804 #, fuzzy
4805 msgid "URL of the homepage of this application"
4806 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4807
4808 #: lib/applicationeditform.php:226
4809 msgid "Organization responsible for this application"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/applicationeditform.php:232
4813 #, fuzzy
4814 msgid "URL for the homepage of the organization"
4815 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4816
4817 #: lib/applicationeditform.php:238
4818 msgid "URL to redirect to after authentication"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/applicationeditform.php:260
4822 msgid "Browser"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/applicationeditform.php:276
4826 msgid "Desktop"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/applicationeditform.php:277
4830 msgid "Type of application, browser or desktop"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/applicationeditform.php:299
4834 msgid "Read-only"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/applicationeditform.php:317
4838 msgid "Read-write"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/applicationeditform.php:318
4842 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/applicationlist.php:154
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Revoke"
4848 msgstr "Eliminar"
4849
4850 #: lib/attachmentlist.php:87
4851 msgid "Attachments"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/attachmentlist.php:265
4855 msgid "Author"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/attachmentlist.php:278
4859 msgid "Provider"
4860 msgstr "Proveedor"
4861
4862 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4863 msgid "Notices where this attachment appears"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4867 msgid "Tags for this attachment"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Password changing failed"
4873 msgstr "Cambio de contraseña "
4874
4875 #: lib/authenticationplugin.php:229
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Password changing is not allowed"
4878 msgstr "Cambio de contraseña "
4879
4880 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4881 msgid "Command results"
4882 msgstr "Resultados de comando"
4883
4884 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4885 msgid "Command complete"
4886 msgstr "Comando completo"
4887
4888 #: lib/channel.php:221
4889 msgid "Command failed"
4890 msgstr "Comando falló"
4891
4892 #: lib/command.php:44
4893 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4894 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4895
4896 #: lib/command.php:88
4897 #, fuzzy, php-format
4898 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4899 msgstr ""
4900 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4901
4902 #: lib/command.php:92
4903 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/command.php:99
4907 #, php-format
4908 msgid "Nudge sent to %s"
4909 msgstr "zumbido enviado a %s"
4910
4911 #: lib/command.php:126
4912 #, php-format
4913 msgid ""
4914 "Subscriptions: %1$s\n"
4915 "Subscribers: %2$s\n"
4916 "Notices: %3$s"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Notice with that id does not exist"
4922 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
4923
4924 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4925 #: lib/command.php:523
4926 msgid "User has no last notice"
4927 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4928
4929 #: lib/command.php:190
4930 msgid "Notice marked as fave."
4931 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4932
4933 #: lib/command.php:217
4934 #, fuzzy
4935 msgid "You are already a member of that group"
4936 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
4937
4938 #: lib/command.php:231
4939 #, fuzzy, php-format
4940 msgid "Could not join user %s to group %s"
4941 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
4942
4943 #: lib/command.php:236
4944 #, php-format
4945 msgid "%s joined group %s"
4946 msgstr "%s se unió a grupo %s"
4947
4948 #: lib/command.php:275
4949 #, fuzzy, php-format
4950 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4951 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
4952
4953 #: lib/command.php:280
4954 #, php-format
4955 msgid "%s left group %s"
4956 msgstr "%s dejó grupo %s"
4957
4958 #: lib/command.php:309
4959 #, php-format
4960 msgid "Fullname: %s"
4961 msgstr "Nombre completo: %s"
4962
4963 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4964 #, php-format
4965 msgid "Location: %s"
4966 msgstr "Lugar: %s"
4967
4968 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4969 #, php-format
4970 msgid "Homepage: %s"
4971 msgstr "Página de inicio: %s"
4972
4973 #: lib/command.php:318
4974 #, php-format
4975 msgid "About: %s"
4976 msgstr "Sobre: %s"
4977
4978 #: lib/command.php:349
4979 #, fuzzy, php-format
4980 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4981 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4982
4983 #: lib/command.php:367
4984 #, php-format
4985 msgid "Direct message to %s sent"
4986 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
4987
4988 #: lib/command.php:369
4989 msgid "Error sending direct message."
4990 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4991
4992 #: lib/command.php:413
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Cannot repeat your own notice"
4995 msgstr "No se puede activar notificación."
4996
4997 #: lib/command.php:418
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Already repeated that notice"
5000 msgstr "Borrar este aviso"
5001
5002 #: lib/command.php:426
5003 #, fuzzy, php-format
5004 msgid "Notice from %s repeated"
5005 msgstr "Aviso publicado"
5006
5007 #: lib/command.php:428
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Error repeating notice."
5010 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5011
5012 #: lib/command.php:482
5013 #, fuzzy, php-format
5014 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5015 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
5016
5017 #: lib/command.php:491
5018 #, fuzzy, php-format
5019 msgid "Reply to %s sent"
5020 msgstr "Responder este aviso."
5021
5022 #: lib/command.php:493
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Error saving notice."
5025 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5026
5027 #: lib/command.php:547
5028 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5029 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
5030
5031 #: lib/command.php:554
5032 #, php-format
5033 msgid "Subscribed to %s"
5034 msgstr "Suscrito a %s"
5035
5036 #: lib/command.php:575
5037 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5038 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
5039
5040 #: lib/command.php:582
5041 #, php-format
5042 msgid "Unsubscribed from %s"
5043 msgstr "Desuscrito de %s"
5044
5045 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5046 msgid "Command not yet implemented."
5047 msgstr "Todavía no se implementa comando."
5048
5049 #: lib/command.php:603
5050 msgid "Notification off."
5051 msgstr "Notificación no activa."
5052
5053 #: lib/command.php:605
5054 msgid "Can't turn off notification."
5055 msgstr "No se puede desactivar notificación."
5056
5057 #: lib/command.php:626
5058 msgid "Notification on."
5059 msgstr "Notificación activada."
5060
5061 #: lib/command.php:628
5062 msgid "Can't turn on notification."
5063 msgstr "No se puede activar notificación."
5064
5065 #: lib/command.php:641
5066 msgid "Login command is disabled"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/command.php:652
5070 #, php-format
5071 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/command.php:668
5075 msgid "You are not subscribed to anyone."
5076 msgstr "No estás suscrito a nadie."
5077
5078 #: lib/command.php:670
5079 msgid "You are subscribed to this person:"
5080 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5081 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5082 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5083
5084 #: lib/command.php:690
5085 msgid "No one is subscribed to you."
5086 msgstr "Nadie está suscrito a ti."
5087
5088 #: lib/command.php:692
5089 msgid "This person is subscribed to you:"
5090 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5091 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
5092 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
5093
5094 #: lib/command.php:712
5095 msgid "You are not a member of any groups."
5096 msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
5097
5098 #: lib/command.php:714
5099 msgid "You are a member of this group:"
5100 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5101 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
5102 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
5103
5104 #: lib/command.php:728
5105 msgid ""
5106 "Commands:\n"
5107 "on - turn on notifications\n"
5108 "off - turn off notifications\n"
5109 "help - show this help\n"
5110 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5111 "groups - lists the groups you have joined\n"
5112 "subscriptions - list the people you follow\n"
5113 "subscribers - list the people that follow you\n"
5114 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5115 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5116 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5117 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5118 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5119 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5120 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5121 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5122 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5123 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5124 "join <group> - join group\n"
5125 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5126 "drop <group> - leave group\n"
5127 "stats - get your stats\n"
5128 "stop - same as 'off'\n"
5129 "quit - same as 'off'\n"
5130 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5131 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5132 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5133 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5134 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5135 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5136 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5137 "track <word> - not yet implemented.\n"
5138 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5139 "track off - not yet implemented.\n"
5140 "untrack all - not yet implemented.\n"
5141 "tracks - not yet implemented.\n"
5142 "tracking - not yet implemented.\n"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/common.php:131
5146 msgid "No configuration file found. "
5147 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
5148
5149 #: lib/common.php:132
5150 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/common.php:134
5154 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/common.php:135
5158 msgid "Go to the installer."
5159 msgstr "Ir al instalador."
5160
5161 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5162 msgid "IM"
5163 msgstr "IM"
5164
5165 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5166 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5167 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
5168
5169 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5170 msgid "Updates by SMS"
5171 msgstr "Actualizaciones por sms"
5172
5173 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Connections"
5176 msgstr "Conectarse"
5177
5178 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5179 msgid "Authorized connected applications"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/dberroraction.php:60
5183 msgid "Database error"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/designsettings.php:105
5187 msgid "Upload file"
5188 msgstr "Cargar archivo"
5189
5190 #: lib/designsettings.php:109
5191 #, fuzzy
5192 msgid ""
5193 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5194 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
5195
5196 #: lib/designsettings.php:418
5197 msgid "Design defaults restored."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5201 msgid "Disfavor this notice"
5202 msgstr "Sacar este aviso"
5203
5204 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Favor this notice"
5207 msgstr "Aceptar este aviso"
5208
5209 #: lib/favorform.php:140
5210 msgid "Favor"
5211 msgstr "Aceptar"
5212
5213 #: lib/feed.php:85
5214 msgid "RSS 1.0"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/feed.php:87
5218 msgid "RSS 2.0"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/feed.php:89
5222 msgid "Atom"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/feed.php:91
5226 msgid "FOAF"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/feedlist.php:64
5230 msgid "Export data"
5231 msgstr "Exportar datos"
5232
5233 #: lib/galleryaction.php:121
5234 msgid "Filter tags"
5235 msgstr "Filtrar tags"
5236
5237 #: lib/galleryaction.php:131
5238 msgid "All"
5239 msgstr "Todo"
5240
5241 #: lib/galleryaction.php:139
5242 msgid "Select tag to filter"
5243 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
5244
5245 #: lib/galleryaction.php:140
5246 msgid "Tag"
5247 msgstr "Tag"
5248
5249 #: lib/galleryaction.php:141
5250 msgid "Choose a tag to narrow list"
5251 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
5252
5253 #: lib/galleryaction.php:143
5254 msgid "Go"
5255 msgstr "Ir"
5256
5257 #: lib/groupeditform.php:163
5258 #, fuzzy
5259 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5260 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
5261
5262 #: lib/groupeditform.php:168
5263 msgid "Describe the group or topic"
5264 msgstr "Describir al grupo o tema"
5265
5266 #: lib/groupeditform.php:170
5267 #, php-format
5268 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5269 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
5270
5271 #: lib/groupeditform.php:179
5272 msgid ""
5273 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5274 msgstr ""
5275 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
5276 "\""
5277
5278 #: lib/groupeditform.php:187
5279 #, php-format
5280 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/groupnav.php:85
5284 msgid "Group"
5285 msgstr "Grupo"
5286
5287 #: lib/groupnav.php:101
5288 msgid "Blocked"
5289 msgstr "Bloqueado"
5290
5291 #: lib/groupnav.php:102
5292 #, php-format
5293 msgid "%s blocked users"
5294 msgstr "usuarios bloqueados"
5295
5296 #: lib/groupnav.php:108
5297 #, php-format
5298 msgid "Edit %s group properties"
5299 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
5300
5301 #: lib/groupnav.php:113
5302 msgid "Logo"
5303 msgstr "Logo"
5304
5305 #: lib/groupnav.php:114
5306 #, php-format
5307 msgid "Add or edit %s logo"
5308 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
5309
5310 #: lib/groupnav.php:120
5311 #, php-format
5312 msgid "Add or edit %s design"
5313 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
5314
5315 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5316 msgid "Groups with most members"
5317 msgstr "Grupos con más miembros"
5318
5319 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5320 msgid "Groups with most posts"
5321 msgstr "Grupos con más publicaciones"
5322
5323 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5324 #, php-format
5325 msgid "Tags in %s group's notices"
5326 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
5327
5328 #: lib/htmloutputter.php:103
5329 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5330 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
5331
5332 #: lib/imagefile.php:75
5333 #, fuzzy, php-format
5334 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5335 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
5336
5337 #: lib/imagefile.php:80
5338 msgid "Partial upload."
5339 msgstr "Carga parcial."
5340
5341 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5342 msgid "System error uploading file."
5343 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
5344
5345 #: lib/imagefile.php:96
5346 msgid "Not an image or corrupt file."
5347 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
5348
5349 #: lib/imagefile.php:105
5350 msgid "Unsupported image file format."
5351 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5352
5353 #: lib/imagefile.php:118
5354 msgid "Lost our file."
5355 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
5356
5357 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5358 msgid "Unknown file type"
5359 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
5360
5361 #: lib/imagefile.php:217
5362 msgid "MB"
5363 msgstr "MB"
5364
5365 #: lib/imagefile.php:219
5366 msgid "kB"
5367 msgstr "kB"
5368
5369 #: lib/jabber.php:220
5370 #, php-format
5371 msgid "[%s]"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/jabber.php:400
5375 #, php-format
5376 msgid "Unknown inbox source %d."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/joinform.php:114
5380 msgid "Join"
5381 msgstr "Unirse"
5382
5383 #: lib/leaveform.php:114
5384 msgid "Leave"
5385 msgstr "Salir"
5386
5387 #: lib/logingroupnav.php:80
5388 msgid "Login with a username and password"
5389 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
5390
5391 #: lib/logingroupnav.php:86
5392 msgid "Sign up for a new account"
5393 msgstr "Registrarse para una nueva cuenta"
5394
5395 #: lib/mail.php:172
5396 msgid "Email address confirmation"
5397 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
5398
5399 #: lib/mail.php:174
5400 #, php-format
5401 msgid ""
5402 "Hey, %s.\n"
5403 "\n"
5404 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5405 "\n"
5406 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5407 "\n"
5408 "\t%s\n"
5409 "\n"
5410 "If not, just ignore this message.\n"
5411 "\n"
5412 "Thanks for your time, \n"
5413 "%s\n"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/mail.php:236
5417 #, php-format
5418 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5419 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
5420
5421 #: lib/mail.php:241
5422 #, fuzzy, php-format
5423 msgid ""
5424 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5425 "\n"
5426 "\t%3$s\n"
5427 "\n"
5428 "%4$s%5$s%6$s\n"
5429 "Faithfully yours,\n"
5430 "%7$s.\n"
5431 "\n"
5432 "----\n"
5433 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5434 msgstr ""
5435 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en  %2$s.\n"
5436 "\n"
5437 "\t%3$s\n"
5438 "\n"
5439 "Atentamente,\n"
5440 "%4$s.\n"
5441
5442 #: lib/mail.php:258
5443 #, fuzzy, php-format
5444 msgid "Bio: %s"
5445 msgstr ""
5446 "Bio: %s\n"
5447 "\n"
5448
5449 #: lib/mail.php:286
5450 #, php-format
5451 msgid "New email address for posting to %s"
5452 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
5453
5454 #: lib/mail.php:289
5455 #, php-format
5456 msgid ""
5457 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5458 "\n"
5459 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5460 "\n"
5461 "More email instructions at %3$s.\n"
5462 "\n"
5463 "Faithfully yours,\n"
5464 "%4$s"
5465 msgstr ""
5466 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5467 "\n"
5468 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
5469 "\n"
5470 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
5471 "\n"
5472 "Attentamente, \n"
5473 "%4$s"
5474
5475 #: lib/mail.php:413
5476 #, php-format
5477 msgid "%s status"
5478 msgstr "estado de %s"
5479
5480 #: lib/mail.php:439
5481 msgid "SMS confirmation"
5482 msgstr "SMS confirmación"
5483
5484 #: lib/mail.php:463
5485 #, php-format
5486 msgid "You've been nudged by %s"
5487 msgstr "%s te mandó un zumbido "
5488
5489 #: lib/mail.php:467
5490 #, php-format
5491 msgid ""
5492 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5493 "to post some news.\n"
5494 "\n"
5495 "So let's hear from you :)\n"
5496 "\n"
5497 "%3$s\n"
5498 "\n"
5499 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5500 "\n"
5501 "With kind regards,\n"
5502 "%4$s\n"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/mail.php:510
5506 #, php-format
5507 msgid "New private message from %s"
5508 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5509
5510 #: lib/mail.php:514
5511 #, php-format
5512 msgid ""
5513 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5514 "\n"
5515 "------------------------------------------------------\n"
5516 "%3$s\n"
5517 "------------------------------------------------------\n"
5518 "\n"
5519 "You can reply to their message here:\n"
5520 "\n"
5521 "%4$s\n"
5522 "\n"
5523 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5524 "\n"
5525 "With kind regards,\n"
5526 "%5$s\n"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/mail.php:559
5530 #, php-format
5531 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5532 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un  favorito"
5533
5534 #: lib/mail.php:561
5535 #, php-format
5536 msgid ""
5537 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5538 "\n"
5539 "The URL of your notice is:\n"
5540 "\n"
5541 "%3$s\n"
5542 "\n"
5543 "The text of your notice is:\n"
5544 "\n"
5545 "%4$s\n"
5546 "\n"
5547 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5548 "\n"
5549 "%5$s\n"
5550 "\n"
5551 "Faithfully yours,\n"
5552 "%6$s\n"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/mail.php:624
5556 #, php-format
5557 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/mail.php:626
5561 #, php-format
5562 msgid ""
5563 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5564 "\n"
5565 "The notice is here:\n"
5566 "\n"
5567 "\t%3$s\n"
5568 "\n"
5569 "It reads:\n"
5570 "\n"
5571 "\t%4$s\n"
5572 "\n"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/mailbox.php:89
5576 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5577 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5578
5579 #: lib/mailbox.php:139
5580 msgid ""
5581 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5582 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5586 msgid "from"
5587 msgstr "desde"
5588
5589 #: lib/mailhandler.php:37
5590 msgid "Could not parse message."
5591 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5592
5593 #: lib/mailhandler.php:42
5594 msgid "Not a registered user."
5595 msgstr "No es un usuario registrado"
5596
5597 #: lib/mailhandler.php:46
5598 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5599 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5600
5601 #: lib/mailhandler.php:50
5602 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5603 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"
5604
5605 #: lib/mailhandler.php:228
5606 #, fuzzy, php-format
5607 msgid "Unsupported message type: %s"
5608 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5609
5610 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5611 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/mediafile.php:142
5615 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/mediafile.php:147
5619 msgid ""
5620 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5621 "the HTML form."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/mediafile.php:152
5625 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/mediafile.php:159
5629 msgid "Missing a temporary folder."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/mediafile.php:162
5633 msgid "Failed to write file to disk."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/mediafile.php:165
5637 msgid "File upload stopped by extension."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5641 msgid "File exceeds user's quota."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5645 msgid "File could not be moved to destination directory."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Could not determine file's MIME type."
5651 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5652
5653 #: lib/mediafile.php:270
5654 #, php-format
5655 msgid " Try using another %s format."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/mediafile.php:275
5659 #, php-format
5660 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/messageform.php:120
5664 msgid "Send a direct notice"
5665 msgstr "Enviar un aviso directo"
5666
5667 #: lib/messageform.php:146
5668 msgid "To"
5669 msgstr "Para"
5670
5671 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Available characters"
5674 msgstr "Caracteres disponibles"
5675
5676 #: lib/noticeform.php:160
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Send a notice"
5679 msgstr "Enviar un aviso"
5680
5681 #: lib/noticeform.php:173
5682 #, php-format
5683 msgid "What's up, %s?"
5684 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5685
5686 #: lib/noticeform.php:192
5687 msgid "Attach"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/noticeform.php:196
5691 msgid "Attach a file"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/noticeform.php:212
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Share my location"
5697 msgstr "No se pudo guardar tags."
5698
5699 #: lib/noticeform.php:215
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Do not share my location"
5702 msgstr "No se pudo guardar tags."
5703
5704 #: lib/noticeform.php:216
5705 msgid ""
5706 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5707 "try again later"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/noticelist.php:428
5711 #, php-format
5712 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/noticelist.php:429
5716 msgid "N"
5717 msgstr "N"
5718
5719 #: lib/noticelist.php:429
5720 msgid "S"
5721 msgstr "S"
5722
5723 #: lib/noticelist.php:430
5724 msgid "E"
5725 msgstr "E"
5726
5727 #: lib/noticelist.php:430
5728 msgid "W"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/noticelist.php:436
5732 msgid "at"
5733 msgstr "en"
5734
5735 #: lib/noticelist.php:531
5736 msgid "in context"
5737 msgstr "en contexto"
5738
5739 #: lib/noticelist.php:556
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Repeated by"
5742 msgstr "Crear"
5743
5744 #: lib/noticelist.php:585
5745 msgid "Reply to this notice"
5746 msgstr "Responder este aviso."
5747
5748 #: lib/noticelist.php:586
5749 msgid "Reply"
5750 msgstr "Responder"
5751
5752 #: lib/noticelist.php:628
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Notice repeated"
5755 msgstr "Aviso borrado"
5756
5757 #: lib/nudgeform.php:116
5758 msgid "Nudge this user"
5759 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5760
5761 #: lib/nudgeform.php:128
5762 msgid "Nudge"
5763 msgstr "Zumbido "
5764
5765 #: lib/nudgeform.php:128
5766 msgid "Send a nudge to this user"
5767 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5768
5769 #: lib/oauthstore.php:283
5770 msgid "Error inserting new profile"
5771 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5772
5773 #: lib/oauthstore.php:291
5774 msgid "Error inserting avatar"
5775 msgstr "Error al insertar el avatar"
5776
5777 #: lib/oauthstore.php:311
5778 msgid "Error inserting remote profile"
5779 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5780
5781 #: lib/oauthstore.php:345
5782 msgid "Duplicate notice"
5783 msgstr "Duplicar aviso"
5784
5785 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5786 msgid "You have been banned from subscribing."
5787 msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
5788
5789 #: lib/oauthstore.php:491
5790 msgid "Couldn't insert new subscription."
5791 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5792
5793 #: lib/personalgroupnav.php:99
5794 msgid "Personal"
5795 msgstr "Personal"
5796
5797 #: lib/personalgroupnav.php:104
5798 msgid "Replies"
5799 msgstr "Respuestas"
5800
5801 #: lib/personalgroupnav.php:114
5802 msgid "Favorites"
5803 msgstr "Favoritos"
5804
5805 #: lib/personalgroupnav.php:125
5806 msgid "Inbox"
5807 msgstr "Bandeja de Entrada"
5808
5809 #: lib/personalgroupnav.php:126
5810 msgid "Your incoming messages"
5811 msgstr "Mensajes entrantes"
5812
5813 #: lib/personalgroupnav.php:130
5814 msgid "Outbox"
5815 msgstr "Bandeja de Salida"
5816
5817 #: lib/personalgroupnav.php:131
5818 msgid "Your sent messages"
5819 msgstr "Mensajes enviados"
5820
5821 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5822 #, php-format
5823 msgid "Tags in %s's notices"
5824 msgstr "Tags en avisos de %s"
5825
5826 #: lib/plugin.php:114
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Unknown"
5829 msgstr "Acción desconocida"
5830
5831 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5832 msgid "Subscriptions"
5833 msgstr "Suscripciones"
5834
5835 #: lib/profileaction.php:126
5836 msgid "All subscriptions"
5837 msgstr "Todas las suscripciones"
5838
5839 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5840 msgid "Subscribers"
5841 msgstr "Suscriptores"
5842
5843 #: lib/profileaction.php:157
5844 #, fuzzy
5845 msgid "All subscribers"
5846 msgstr "Todos los suscriptores"
5847
5848 #: lib/profileaction.php:178
5849 msgid "User ID"
5850 msgstr "ID de usuario"
5851
5852 #: lib/profileaction.php:183
5853 msgid "Member since"
5854 msgstr "Miembro desde"
5855
5856 #: lib/profileaction.php:245
5857 msgid "All groups"
5858 msgstr "Todos los grupos"
5859
5860 #: lib/profileformaction.php:123
5861 #, fuzzy
5862 msgid "No return-to arguments."
5863 msgstr "No existe argumento de ID."
5864
5865 #: lib/profileformaction.php:137
5866 msgid "Unimplemented method."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/publicgroupnav.php:78
5870 msgid "Public"
5871 msgstr "Público"
5872
5873 #: lib/publicgroupnav.php:82
5874 msgid "User groups"
5875 msgstr "Grupos de usuario"
5876
5877 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5878 msgid "Recent tags"
5879 msgstr "Tags recientes"
5880
5881 #: lib/publicgroupnav.php:88
5882 msgid "Featured"
5883 msgstr "Destacado"
5884
5885 #: lib/publicgroupnav.php:92
5886 msgid "Popular"
5887 msgstr "Popular"
5888
5889 #: lib/repeatform.php:107
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Repeat this notice?"
5892 msgstr "Responder este aviso."
5893
5894 #: lib/repeatform.php:132
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Repeat this notice"
5897 msgstr "Responder este aviso."
5898
5899 #: lib/sandboxform.php:67
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Sandbox"
5902 msgstr "Bandeja de Entrada"
5903
5904 #: lib/sandboxform.php:78
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Sandbox this user"
5907 msgstr "Desbloquear este usuario"
5908
5909 #: lib/searchaction.php:120
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Search site"
5912 msgstr "Buscar"
5913
5914 #: lib/searchaction.php:126
5915 msgid "Keyword(s)"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/searchaction.php:162
5919 msgid "Search help"
5920 msgstr "Buscar ayuda"
5921
5922 #: lib/searchgroupnav.php:80
5923 msgid "People"
5924 msgstr "Gente"
5925
5926 #: lib/searchgroupnav.php:81
5927 msgid "Find people on this site"
5928 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5929
5930 #: lib/searchgroupnav.php:83
5931 msgid "Find content of notices"
5932 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5933
5934 #: lib/searchgroupnav.php:85
5935 msgid "Find groups on this site"
5936 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
5937
5938 #: lib/section.php:89
5939 msgid "Untitled section"
5940 msgstr "Sección sin título"
5941
5942 #: lib/section.php:106
5943 msgid "More..."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/silenceform.php:67
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Silence"
5949 msgstr "Aviso de sitio"
5950
5951 #: lib/silenceform.php:78
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Silence this user"
5954 msgstr "Bloquear este usuario."
5955
5956 #: lib/subgroupnav.php:83
5957 #, fuzzy, php-format
5958 msgid "People %s subscribes to"
5959 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
5960
5961 #: lib/subgroupnav.php:91
5962 #, php-format
5963 msgid "People subscribed to %s"
5964 msgstr "Personas suscritas a %s"
5965
5966 #: lib/subgroupnav.php:99
5967 #, php-format
5968 msgid "Groups %s is a member of"
5969 msgstr "%s es miembro de los grupos"
5970
5971 #: lib/subs.php:52
5972 msgid "Already subscribed!"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/subs.php:56
5976 msgid "User has blocked you."
5977 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
5978
5979 #: lib/subs.php:63
5980 msgid "Could not subscribe."
5981 msgstr "No se pudo suscribir."
5982
5983 #: lib/subs.php:82
5984 msgid "Could not subscribe other to you."
5985 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
5986
5987 #: lib/subs.php:137
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Not subscribed!"
5990 msgstr "¡No estás suscrito!"
5991
5992 #: lib/subs.php:142
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5995 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5996
5997 #: lib/subs.php:158
5998 msgid "Couldn't delete subscription."
5999 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
6000
6001 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6002 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6003 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6007 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6008 msgid "People Tagcloud as tagged"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/tagcloudsection.php:56
6012 msgid "None"
6013 msgstr "Ninguno"
6014
6015 #: lib/topposterssection.php:74
6016 msgid "Top posters"
6017 msgstr "Principales posteadores"
6018
6019 #: lib/unsandboxform.php:69
6020 msgid "Unsandbox"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/unsandboxform.php:80
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Unsandbox this user"
6026 msgstr "Desbloquear este usuario"
6027
6028 #: lib/unsilenceform.php:67
6029 msgid "Unsilence"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/unsilenceform.php:78
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Unsilence this user"
6035 msgstr "Desbloquear este usuario"
6036
6037 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6038 msgid "Unsubscribe from this user"
6039 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
6040
6041 #: lib/unsubscribeform.php:137
6042 msgid "Unsubscribe"
6043 msgstr "Cancelar suscripción"
6044
6045 #: lib/userprofile.php:116
6046 msgid "Edit Avatar"
6047 msgstr "editar avatar"
6048
6049 #: lib/userprofile.php:236
6050 msgid "User actions"
6051 msgstr "Acciones de usuario"
6052
6053 #: lib/userprofile.php:248
6054 msgid "Edit profile settings"
6055 msgstr "Editar configuración del perfil"
6056
6057 #: lib/userprofile.php:249
6058 msgid "Edit"
6059 msgstr "Editar"
6060
6061 #: lib/userprofile.php:272
6062 msgid "Send a direct message to this user"
6063 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
6064
6065 #: lib/userprofile.php:273
6066 msgid "Message"
6067 msgstr "Mensaje"
6068
6069 #: lib/userprofile.php:311
6070 msgid "Moderate"
6071 msgstr "Moderar"
6072
6073 #: lib/util.php:868
6074 msgid "a few seconds ago"
6075 msgstr "hace unos segundos"
6076
6077 #: lib/util.php:870
6078 msgid "about a minute ago"
6079 msgstr "hace un minuto"
6080
6081 #: lib/util.php:872
6082 #, php-format
6083 msgid "about %d minutes ago"
6084 msgstr "hace %d minutos"
6085
6086 #: lib/util.php:874
6087 msgid "about an hour ago"
6088 msgstr "hace una hora"
6089
6090 #: lib/util.php:876
6091 #, php-format
6092 msgid "about %d hours ago"
6093 msgstr "hace %d horas"
6094
6095 #: lib/util.php:878
6096 msgid "about a day ago"
6097 msgstr "hace un día"
6098
6099 #: lib/util.php:880
6100 #, php-format
6101 msgid "about %d days ago"
6102 msgstr "hace %d días"
6103
6104 #: lib/util.php:882
6105 msgid "about a month ago"
6106 msgstr "hace un mes"
6107
6108 #: lib/util.php:884
6109 #, php-format
6110 msgid "about %d months ago"
6111 msgstr "hace %d meses"
6112
6113 #: lib/util.php:886
6114 msgid "about a year ago"
6115 msgstr "hace un año"
6116
6117 #: lib/webcolor.php:82
6118 #, php-format
6119 msgid "%s is not a valid color!"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/webcolor.php:123
6123 #, php-format
6124 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/xmppmanager.php:402
6128 #, fuzzy, php-format
6129 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6130 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"