1 # Translation of StatusNet to Spanish
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Translationista
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-12-05 19:53+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-12-05 19:54:09+0000\n"
16 "Language-Team: Spanish\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59747); Translate extension (2009-11-29)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: es\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgstr "No existe tal página"
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
33 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
36 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
42 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
43 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
44 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
45 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
46 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
47 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
48 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
49 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
50 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
51 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgstr "No existe ese usuario."
57 msgid "%s and friends, page %d"
58 msgstr "%s y amigos, página %d"
60 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
61 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
63 msgid "%s and friends"
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr "Feed de los amigos de %s"
71 #: actions/all.php:107
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr "Feed de los amigos de %s"
76 #: actions/all.php:115
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr "Feed de los amigos de %s"
81 #: actions/all.php:127
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
87 #: actions/all.php:132
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
94 #: actions/all.php:134
97 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
98 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
101 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
104 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
105 "post a notice to his or her attention."
108 #: actions/all.php:165
109 msgid "You and friends"
112 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
114 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
115 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
117 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
118 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
119 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
120 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
121 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 msgid "API method not found."
124 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
127 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
128 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
129 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
131 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
132 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
133 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
134 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
135 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
136 msgid "This method requires a POST."
137 msgstr "Este método requiere un POST."
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
141 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
147 msgid "Could not update user."
148 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
150 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
151 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
152 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
153 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
154 #: lib/designsettings.php:283
157 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
158 "current configuration."
160 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
161 "bytes) a causa de su configuración actual."
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
165 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
166 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
168 msgid "Unable to save your design settings."
169 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
171 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
172 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
174 msgid "Could not update your design."
175 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
177 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
178 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
179 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
181 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
182 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
183 msgid "User has no profile."
184 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
186 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
188 msgid "Could not save profile."
189 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
191 #: actions/apiblockcreate.php:105
193 msgid "You cannot block yourself!"
194 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
196 #: actions/apiblockcreate.php:119
197 msgid "Block user failed."
198 msgstr "Falló bloquear usuario."
200 #: actions/apiblockdestroy.php:107
201 msgid "Unblock user failed."
202 msgstr "Falló desbloquear usuario."
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
205 msgid "No message text!"
206 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
208 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
210 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
211 msgstr "Demasiado largo. Máximo 140 caracteres. "
213 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
214 msgid "Recipient user not found."
215 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
217 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
218 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
219 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
221 #: actions/apidirectmessage.php:89
223 msgid "Direct messages from %s"
224 msgstr "Mensajes directos a %s"
226 #: actions/apidirectmessage.php:93
228 msgid "All the direct messages sent from %s"
229 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
231 #: actions/apidirectmessage.php:101
233 msgid "Direct messages to %s"
234 msgstr "Mensajes directos a %s"
236 #: actions/apidirectmessage.php:105
238 msgid "All the direct messages sent to %s"
239 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
241 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
242 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
243 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
244 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
245 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
246 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
247 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
248 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
249 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
250 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
251 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
252 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
253 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
254 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
255 msgid "API method not found!"
256 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
258 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
259 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
260 msgid "No status found with that ID."
261 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
263 #: actions/apifavoritecreate.php:119
265 msgid "This status is already a favorite!"
266 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
268 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
269 msgid "Could not create favorite."
270 msgstr "No se pudo crear favorito."
272 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
274 msgid "That status is not a favorite!"
275 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
278 msgid "Could not delete favorite."
279 msgstr "No se pudo borrar favorito."
281 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
282 msgid "Could not follow user: User not found."
283 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
287 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
288 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 msgid "You cannot unfollow yourself!"
299 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
300 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
301 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
305 msgid "Could not determine source user."
306 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
310 msgid "Could not find target user."
311 msgstr "No se pudo encontrar ningún estado."
313 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
314 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
315 #: actions/register.php:205
316 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
321 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
322 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
323 #: actions/register.php:208
324 msgid "Nickname already in use. Try another one."
325 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
327 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
328 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
329 #: actions/register.php:210
330 msgid "Not a valid nickname."
331 msgstr "Apodo no válido"
333 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
334 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
335 #: actions/register.php:217
336 msgid "Homepage is not a valid URL."
337 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
339 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
340 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
341 #: actions/register.php:220
342 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
345 #: actions/apigroupcreate.php:213
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
350 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
356 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
362 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
366 msgstr "Tag no válido: '%s' "
368 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
372 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
374 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 msgid "Group not found!"
384 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
386 #: actions/apigroupjoin.php:110
387 msgid "You are already a member of that group."
388 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
390 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
391 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 #: actions/apigroupjoin.php:138
396 msgid "Could not join user %s to group %s."
397 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
399 #: actions/apigroupleave.php:114
400 msgid "You are not a member of this group."
401 msgstr "No eres miembro de este grupo."
403 #: actions/apigroupleave.php:124
405 msgid "Could not remove user %s to group %s."
406 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
408 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
413 #: actions/apigrouplistall.php:94
416 msgstr "Grupos en %s"
418 #: actions/apigrouplist.php:95
421 msgstr "Grupos de %s"
423 #: actions/apigrouplist.php:103
425 msgid "Groups %s is a member of on %s."
426 msgstr "%s es miembro de los grupos"
428 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
429 msgid "This method requires a POST or DELETE."
430 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
432 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
433 msgid "You may not delete another user's status."
434 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
436 #: actions/apistatusesshow.php:138
437 msgid "Status deleted."
438 msgstr "Status borrado."
440 #: actions/apistatusesshow.php:144
441 msgid "No status with that ID found."
442 msgstr "No hay estado para ese ID"
444 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
445 #: scripts/maildaemon.php:71
447 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
448 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
450 #: actions/apistatusesupdate.php:198
452 msgstr "No encontrado"
454 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
456 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
459 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
460 msgid "Unsupported format."
461 msgstr "Formato no soportado."
463 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
465 msgid "%s / Favorites from %s"
466 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
468 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
470 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
471 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
473 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
474 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
477 msgstr "línea temporal de %s"
479 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
480 #: actions/userrss.php:92
482 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
483 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
485 #: actions/apitimelinementions.php:116
487 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
488 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
490 #: actions/apitimelinementions.php:126
492 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
493 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
495 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
497 msgid "%s public timeline"
498 msgstr "línea temporal pública de %s"
500 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
502 msgid "%s updates from everyone!"
503 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
505 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
507 msgid "Notices tagged with %s"
508 msgstr "Avisos marcados con %s"
510 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
512 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
513 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
515 #: actions/apiusershow.php:96
518 msgstr "No se encontró."
520 #: actions/attachment.php:73
522 msgid "No such attachment."
523 msgstr "No existe ese documento."
525 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
527 msgstr "Ningún apodo."
529 #: actions/avatarbynickname.php:64
531 msgstr "Ningún tamaño."
533 #: actions/avatarbynickname.php:69
534 msgid "Invalid size."
535 msgstr "Tamaño inválido."
537 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
538 #: lib/accountsettingsaction.php:112
542 #: actions/avatarsettings.php:78
544 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
545 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
547 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
548 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
549 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
550 msgid "User without matching profile"
551 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
553 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
554 #: actions/grouplogo.php:251
555 msgid "Avatar settings"
556 msgstr "Configuración de Avatar"
558 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
559 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
563 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
564 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
566 msgstr "Vista previa"
568 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
569 #: lib/noticelist.php:550
573 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
577 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
581 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
582 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
583 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
584 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
585 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
586 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
587 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
588 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
589 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
590 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
591 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
592 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
593 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
595 "Hubo un problema con tu clave de sesión. Por favor, intenta nuevamente."
597 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
598 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
599 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
600 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
601 msgid "Unexpected form submission."
602 msgstr "Envío de formulario inesperado."
604 #: actions/avatarsettings.php:322
605 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
606 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
608 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
609 msgid "Lost our file data."
610 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
612 #: actions/avatarsettings.php:360
613 msgid "Avatar updated."
614 msgstr "Avatar actualizado"
616 #: actions/avatarsettings.php:363
617 msgid "Failed updating avatar."
618 msgstr "Error al actualizar avatar."
620 #: actions/avatarsettings.php:387
622 msgid "Avatar deleted."
623 msgstr "Avatar actualizado"
625 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
626 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
627 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
628 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
630 msgstr "Ningún apodo."
632 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
633 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
634 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
635 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
636 msgid "No such group"
637 msgstr "No existe ese grupo"
639 #: actions/blockedfromgroup.php:90
641 msgid "%s blocked profiles"
642 msgstr "Perfil de usuario"
644 #: actions/blockedfromgroup.php:93
646 msgid "%s blocked profiles, page %d"
647 msgstr "%s y amigos, página %d"
649 #: actions/blockedfromgroup.php:108
651 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
652 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
654 #: actions/blockedfromgroup.php:281
656 msgid "Unblock user from group"
657 msgstr "Falló desbloquear usuario."
659 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
663 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
665 msgid "Unblock this user"
666 msgstr "Desbloquear este usuario"
668 #: actions/block.php:69
670 msgid "You already blocked that user."
671 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
673 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
675 msgstr "Bloquear usuario."
677 #: actions/block.php:130
679 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
680 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
681 "will not be notified of any @-replies from them."
684 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
685 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
689 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
691 msgid "Do not block this user"
692 msgstr "Desbloquear este usuario"
694 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
695 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
699 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
700 msgid "Block this user"
701 msgstr "Bloquear este usuario."
703 #: actions/block.php:162
704 msgid "Failed to save block information."
705 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
707 #: actions/bookmarklet.php:50
711 #: actions/confirmaddress.php:75
712 msgid "No confirmation code."
713 msgstr "Ningún código de confirmación."
715 #: actions/confirmaddress.php:80
716 msgid "Confirmation code not found."
717 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
719 #: actions/confirmaddress.php:85
720 msgid "That confirmation code is not for you!"
721 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
723 #: actions/confirmaddress.php:90
725 msgid "Unrecognized address type %s"
726 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
728 #: actions/confirmaddress.php:94
729 msgid "That address has already been confirmed."
730 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
732 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
733 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
734 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
735 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
736 #: actions/smssettings.php:420
737 msgid "Couldn't update user."
738 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
740 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
741 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
742 msgid "Couldn't delete email confirmation."
743 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
745 #: actions/confirmaddress.php:144
746 msgid "Confirm Address"
747 msgstr "Confirmar la dirección"
749 #: actions/confirmaddress.php:159
751 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
752 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
754 #: actions/conversation.php:99
757 msgstr "Código de confirmación"
759 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
760 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
764 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
765 msgid "No such notice."
766 msgstr "No existe ese aviso."
768 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
769 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
770 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
771 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
772 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
773 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
774 msgid "Not logged in."
775 msgstr "No conectado."
777 #: actions/deletenotice.php:71
778 msgid "Can't delete this notice."
779 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
781 #: actions/deletenotice.php:103
784 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
787 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
790 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
791 msgid "Delete notice"
792 msgstr "Borrar aviso"
794 #: actions/deletenotice.php:144
795 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
796 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
798 #: actions/deletenotice.php:145
800 msgid "Do not delete this notice"
801 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
803 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
804 msgid "Delete this notice"
805 msgstr "Borrar este aviso"
807 #: actions/deletenotice.php:157
809 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
811 "Hubo un problema con tu clave de sesión. Por favor, intenta nuevamente."
813 #: actions/deleteuser.php:67
815 msgid "You cannot delete users."
816 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
818 #: actions/deleteuser.php:74
820 msgid "You can only delete local users."
821 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
823 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
828 #: actions/deleteuser.php:135
830 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
831 "the user from the database, without a backup."
834 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
836 msgid "Delete this user"
837 msgstr "Borrar este aviso"
839 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
840 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
844 #: actions/designadminpanel.php:73
845 msgid "Design settings for this StatusNet site."
848 #: actions/designadminpanel.php:275
850 msgid "Invalid logo URL."
851 msgstr "Tamaño inválido."
853 #: actions/designadminpanel.php:279
855 msgid "Theme not available: %s"
856 msgstr "Esta página no está disponible en un "
858 #: actions/designadminpanel.php:375
861 msgstr "Cambiar colores"
863 #: actions/designadminpanel.php:380
868 #: actions/designadminpanel.php:387
873 #: actions/designadminpanel.php:404
876 msgstr "Aviso de sitio"
878 #: actions/designadminpanel.php:405
880 msgid "Theme for the site."
881 msgstr "Salir de sitio"
883 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
884 msgid "Change background image"
887 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
888 #: lib/designsettings.php:178
892 #: actions/designadminpanel.php:427
895 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
897 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
899 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
903 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
907 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
908 msgid "Turn background image on or off."
911 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
912 msgid "Tile background image"
915 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
916 msgid "Change colours"
917 msgstr "Cambiar colores"
919 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
923 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
928 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
932 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
936 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
940 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
941 msgid "Restore default designs"
944 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
945 msgid "Reset back to default"
948 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
949 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
950 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
951 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
952 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
953 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
954 #: lib/groupeditform.php:202
958 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
962 #: actions/disfavor.php:81
963 msgid "This notice is not a favorite!"
964 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
966 #: actions/disfavor.php:94
967 msgid "Add to favorites"
968 msgstr "Agregar a favoritos"
970 #: actions/doc.php:69
971 msgid "No such document."
972 msgstr "No existe ese documento."
974 #: actions/editgroup.php:56
976 msgid "Edit %s group"
977 msgstr "Editar grupo %s"
979 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
980 msgid "You must be logged in to create a group."
981 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
983 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
984 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
985 msgid "You must be an admin to edit the group"
986 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
988 #: actions/editgroup.php:154
989 msgid "Use this form to edit the group."
990 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
992 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
994 msgid "description is too long (max %d chars)."
995 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
997 #: actions/editgroup.php:253
998 msgid "Could not update group."
999 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1001 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1003 msgid "Could not create aliases."
1004 msgstr "No se pudo crear favorito."
1006 #: actions/editgroup.php:269
1007 msgid "Options saved."
1008 msgstr "Se guardó Opciones."
1010 #: actions/emailsettings.php:60
1011 msgid "Email Settings"
1012 msgstr "Opciones de Email"
1014 #: actions/emailsettings.php:71
1016 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1017 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1019 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1020 #: actions/smssettings.php:104
1024 #: actions/emailsettings.php:105
1025 msgid "Current confirmed email address."
1026 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1028 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1029 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1030 #: actions/smssettings.php:158
1034 #: actions/emailsettings.php:113
1036 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1037 "a message with further instructions."
1039 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1040 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1042 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1043 #: actions/smssettings.php:126
1047 #: actions/emailsettings.php:121
1048 msgid "Email Address"
1049 msgstr "Correo Electrónico"
1051 #: actions/emailsettings.php:123
1052 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1053 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@ejemplo.org\""
1055 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1056 #: actions/smssettings.php:145
1060 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1061 msgid "Incoming email"
1062 msgstr "Correo entrante"
1064 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1065 msgid "Send email to this address to post new notices."
1066 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1068 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1069 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1070 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1072 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1076 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1077 #: actions/smssettings.php:169
1079 msgstr "Preferencias"
1081 #: actions/emailsettings.php:158
1082 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1083 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1085 #: actions/emailsettings.php:163
1086 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1088 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1090 #: actions/emailsettings.php:169
1091 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1093 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1095 #: actions/emailsettings.php:174
1097 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1099 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1101 #: actions/emailsettings.php:179
1102 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1103 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1105 #: actions/emailsettings.php:185
1106 msgid "I want to post notices by email."
1107 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1109 #: actions/emailsettings.php:191
1110 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1111 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1113 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1114 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1115 msgid "Preferences saved."
1116 msgstr "Preferencias guardadas."
1118 #: actions/emailsettings.php:320
1119 msgid "No email address."
1120 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1122 #: actions/emailsettings.php:327
1123 msgid "Cannot normalize that email address"
1124 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1126 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1127 msgid "Not a valid email address"
1128 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
1130 #: actions/emailsettings.php:334
1131 msgid "That is already your email address."
1132 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1134 #: actions/emailsettings.php:337
1135 msgid "That email address already belongs to another user."
1136 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1138 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1139 #: actions/smssettings.php:337
1140 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1141 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1143 #: actions/emailsettings.php:359
1145 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1146 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1148 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1149 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1150 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1152 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1153 #: actions/smssettings.php:370
1154 msgid "No pending confirmation to cancel."
1155 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1157 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1158 msgid "That is the wrong IM address."
1159 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1161 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1162 #: actions/smssettings.php:386
1163 msgid "Confirmation cancelled."
1164 msgstr "Confirmación cancelada."
1166 #: actions/emailsettings.php:413
1167 msgid "That is not your email address."
1168 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1170 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1171 #: actions/smssettings.php:425
1172 msgid "The address was removed."
1173 msgstr "La dirección fue eliminada."
1175 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1176 msgid "No incoming email address."
1177 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1179 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1180 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1181 msgid "Couldn't update user record."
1182 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1184 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1185 msgid "Incoming email address removed."
1186 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1188 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1189 msgid "New incoming email address added."
1190 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1192 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1193 #: lib/publicgroupnav.php:93
1195 msgid "Popular notices"
1196 msgstr "Avisos populares"
1198 #: actions/favorited.php:67
1199 #, fuzzy, php-format
1200 msgid "Popular notices, page %d"
1201 msgstr "Avisos populares, página %d"
1203 #: actions/favorited.php:79
1205 msgid "The most popular notices on the site right now."
1206 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1208 #: actions/favorited.php:150
1209 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1212 #: actions/favorited.php:153
1214 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1215 "next to any notice you like."
1218 #: actions/favorited.php:156
1221 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1222 "notice to your favorites!"
1225 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1226 #: lib/personalgroupnav.php:115
1228 msgid "%s's favorite notices"
1229 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1231 #: actions/favoritesrss.php:115
1232 #, fuzzy, php-format
1233 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1234 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1236 #: actions/favor.php:79
1237 msgid "This notice is already a favorite!"
1238 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1240 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1241 msgid "Disfavor favorite"
1242 msgstr "Sacar favorito"
1244 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1245 #: lib/publicgroupnav.php:89
1246 msgid "Featured users"
1247 msgstr "Usuarios que figuran"
1249 #: actions/featured.php:71
1251 msgid "Featured users, page %d"
1252 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1254 #: actions/featured.php:99
1256 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1257 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1259 #: actions/file.php:34
1261 msgid "No notice id"
1262 msgstr "Nuevo aviso"
1264 #: actions/file.php:38
1267 msgstr "Nuevo aviso"
1269 #: actions/file.php:42
1270 msgid "No attachments"
1273 #: actions/file.php:51
1274 msgid "No uploaded attachments"
1277 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1278 msgid "Not expecting this response!"
1279 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1281 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1283 msgid "User being listened to does not exist."
1284 msgstr "El usuario al que quieres seguir no existe."
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1287 msgid "You can use the local subscription!"
1288 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1291 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1292 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1296 msgid "You are not authorized."
1297 msgstr "No autorizado."
1299 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1301 msgid "Could not convert request token to access token."
1302 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1306 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1307 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1309 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1310 msgid "Error updating remote profile"
1311 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1313 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1314 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1315 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1317 msgid "No such group."
1318 msgstr "No existe ese grupo."
1320 #: actions/getfile.php:75
1322 msgid "No such file."
1323 msgstr "No existe ese aviso."
1325 #: actions/getfile.php:79
1327 msgid "Cannot read file."
1328 msgstr "Se perdió nuestro archivo"
1330 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1331 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1332 #: lib/profileformaction.php:70
1333 msgid "No profile specified."
1334 msgstr "No se especificó perfil."
1336 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1337 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1338 #: lib/profileformaction.php:77
1339 msgid "No profile with that ID."
1340 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1342 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1343 #: actions/makeadmin.php:81
1345 msgid "No group specified."
1346 msgstr "No se especificó perfil."
1348 #: actions/groupblock.php:91
1349 msgid "Only an admin can block group members."
1352 #: actions/groupblock.php:95
1354 msgid "User is already blocked from group."
1355 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1357 #: actions/groupblock.php:100
1359 msgid "User is not a member of group."
1360 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
1362 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1364 msgid "Block user from group"
1365 msgstr "Bloquear usuario."
1367 #: actions/groupblock.php:162
1370 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1371 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1372 "group in the future."
1375 #: actions/groupblock.php:178
1377 msgid "Do not block this user from this group"
1378 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1380 #: actions/groupblock.php:179
1382 msgid "Block this user from this group"
1383 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1385 #: actions/groupblock.php:196
1386 msgid "Database error blocking user from group."
1389 #: actions/groupbyid.php:74
1393 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1395 msgid "You must be logged in to edit a group."
1396 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1400 msgid "Group design"
1403 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1405 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1406 "palette of your choice."
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1410 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1412 msgid "Couldn't update your design."
1413 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1415 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1416 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1417 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1419 msgid "Unable to save your design settings!"
1420 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
1422 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1424 msgid "Design preferences saved."
1425 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1427 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1429 msgstr "Logo de grupo"
1431 #: actions/grouplogo.php:150
1432 #, fuzzy, php-format
1434 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1435 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1437 #: actions/grouplogo.php:362
1439 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1440 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1442 #: actions/grouplogo.php:396
1444 msgid "Logo updated."
1445 msgstr "SE actualizó logo."
1447 #: actions/grouplogo.php:398
1449 msgid "Failed updating logo."
1450 msgstr "Error al actualizar logo."
1452 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1454 msgid "%s group members"
1455 msgstr "Miembros del grupo %s"
1457 #: actions/groupmembers.php:96
1459 msgid "%s group members, page %d"
1460 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1462 #: actions/groupmembers.php:111
1463 msgid "A list of the users in this group."
1464 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1466 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1470 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1474 #: actions/groupmembers.php:441
1476 msgid "Make user an admin of the group"
1477 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1479 #: actions/groupmembers.php:473
1484 #: actions/groupmembers.php:473
1485 msgid "Make this user an admin"
1488 #: actions/grouprss.php:133
1489 #, fuzzy, php-format
1490 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1491 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1493 #: actions/groupsearch.php:52
1494 #, fuzzy, php-format
1496 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1497 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1499 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1500 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1502 #: actions/groupsearch.php:58
1504 msgid "Group search"
1505 msgstr "Buscador de grupos"
1507 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1508 #: actions/peoplesearch.php:83
1511 msgstr "Ningún resultado"
1513 #: actions/groupsearch.php:82
1516 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1517 "newgroup%%) yourself."
1520 #: actions/groupsearch.php:85
1523 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1524 "action.newgroup%%) yourself!"
1527 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1528 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1532 #: actions/groups.php:64
1534 msgid "Groups, page %d"
1535 msgstr "Grupos, página %d"
1537 #: actions/groups.php:90
1540 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1541 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1542 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1543 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1547 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1548 msgid "Create a new group"
1549 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1551 #: actions/groupunblock.php:91
1552 msgid "Only an admin can unblock group members."
1555 #: actions/groupunblock.php:95
1557 msgid "User is not blocked from group."
1558 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1560 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1562 msgid "Error removing the block."
1563 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1565 #: actions/imsettings.php:59
1567 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1569 #: actions/imsettings.php:70
1572 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1573 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1575 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1576 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1578 #: actions/imsettings.php:89
1580 msgid "IM is not available."
1581 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1583 #: actions/imsettings.php:106
1584 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1585 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1587 #: actions/imsettings.php:114
1590 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1591 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1593 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1594 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1597 #: actions/imsettings.php:124
1599 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1601 #: actions/imsettings.php:126
1604 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1605 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1607 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@ejemplo.org\". "
1608 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1609 "mensajería instantánea o en GTalk."
1611 #: actions/imsettings.php:143
1612 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1613 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1615 #: actions/imsettings.php:148
1616 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1617 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1619 #: actions/imsettings.php:153
1620 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1622 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1624 #: actions/imsettings.php:159
1625 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1626 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1628 #: actions/imsettings.php:285
1629 msgid "No Jabber ID."
1630 msgstr "Ningún Jabber ID."
1632 #: actions/imsettings.php:292
1633 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1634 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1636 #: actions/imsettings.php:296
1637 msgid "Not a valid Jabber ID"
1638 msgstr "Jabber ID no válido"
1640 #: actions/imsettings.php:299
1641 msgid "That is already your Jabber ID."
1642 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1644 #: actions/imsettings.php:302
1645 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1646 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1648 #: actions/imsettings.php:327
1651 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1652 "s for sending messages to you."
1654 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1655 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1658 #: actions/imsettings.php:387
1659 msgid "That is not your Jabber ID."
1660 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1662 #: actions/inbox.php:59
1664 msgid "Inbox for %s - page %d"
1665 msgstr "Bandeja de entrada para %s - página %d"
1667 #: actions/inbox.php:62
1669 msgid "Inbox for %s"
1670 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1672 #: actions/inbox.php:115
1673 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1675 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1677 #: actions/invite.php:39
1678 msgid "Invites have been disabled."
1681 #: actions/invite.php:41
1683 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1684 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1686 #: actions/invite.php:72
1688 msgid "Invalid email address: %s"
1689 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1691 #: actions/invite.php:110
1692 msgid "Invitation(s) sent"
1693 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1695 #: actions/invite.php:112
1696 msgid "Invite new users"
1697 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1699 #: actions/invite.php:128
1700 msgid "You are already subscribed to these users:"
1701 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1703 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1708 #: actions/invite.php:136
1710 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1712 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1714 #: actions/invite.php:144
1715 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1716 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1718 #: actions/invite.php:150
1720 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1721 "on the site. Thanks for growing the community!"
1723 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1724 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1726 #: actions/invite.php:162
1728 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1730 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1732 #: actions/invite.php:187
1733 msgid "Email addresses"
1734 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1736 #: actions/invite.php:189
1737 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1738 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1740 #: actions/invite.php:192
1741 msgid "Personal message"
1742 msgstr "Mensaje Personal"
1744 #: actions/invite.php:194
1745 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1746 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1748 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:180 lib/noticeform.php:224
1752 #: actions/invite.php:226
1754 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1755 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
1757 #: actions/invite.php:228
1758 #, fuzzy, php-format
1760 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1762 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1763 "you know and people who interest you.\n"
1765 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1766 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1767 "share your interests.\n"
1773 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1777 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1782 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1787 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
1789 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
1790 "gente que conoces y que te interesa.\n"
1792 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
1793 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
1794 "comparta tus intereses.\n"
1800 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
1804 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
1805 "aceptar la invitación.\n"
1809 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
1810 "paciencia y tiempo.\n"
1812 "Sinceramente, %2$s\n"
1814 #: actions/joingroup.php:60
1815 msgid "You must be logged in to join a group."
1816 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
1818 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1820 msgid "You are already a member of that group"
1821 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
1823 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1824 #, fuzzy, php-format
1825 msgid "Could not join user %s to group %s"
1826 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
1828 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1830 msgid "%s joined group %s"
1831 msgstr "%s se unió a grupo %s"
1833 #: actions/leavegroup.php:60
1834 msgid "You must be logged in to leave a group."
1835 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
1837 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1839 msgid "You are not a member of that group."
1840 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
1842 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1844 msgid "Could not find membership record."
1845 msgstr "No se pudo encontrar registro de miembro"
1847 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1848 #, fuzzy, php-format
1849 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1850 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
1852 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1854 msgid "%s left group %s"
1855 msgstr "%s dejó grupo %s"
1857 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1858 msgid "Already logged in."
1859 msgstr "Ya estás conectado."
1861 #: actions/login.php:108 actions/login.php:118
1863 msgid "Invalid or expired token."
1864 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
1866 #: actions/login.php:146
1867 msgid "Incorrect username or password."
1868 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
1870 #: actions/login.php:152
1872 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1873 msgstr "No autorizado."
1875 #: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
1876 #: lib/logingroupnav.php:79
1878 msgstr "Inicio de sesión"
1880 #: actions/login.php:246
1881 msgid "Login to site"
1882 msgstr "Ingresar a sitio"
1884 #: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
1885 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1886 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1890 #: actions/login.php:252 actions/register.php:428
1891 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1895 #: actions/login.php:255 actions/register.php:477
1899 #: actions/login.php:256 actions/register.php:479
1900 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1902 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
1905 #: actions/login.php:266
1906 msgid "Lost or forgotten password?"
1907 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
1909 #: actions/login.php:285
1911 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1912 "changing your settings."
1914 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
1915 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
1917 #: actions/login.php:289
1918 #, fuzzy, php-format
1920 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1921 "(%%action.register%%) a new account."
1923 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
1924 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
1927 #: actions/makeadmin.php:91
1928 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1931 #: actions/makeadmin.php:95
1933 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1936 #: actions/makeadmin.php:132
1938 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1941 #: actions/makeadmin.php:145
1943 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1946 #: actions/microsummary.php:69
1947 msgid "No current status"
1948 msgstr "No existe estado actual"
1950 #: actions/newgroup.php:53
1952 msgstr "Grupo nuevo "
1954 #: actions/newgroup.php:110
1955 msgid "Use this form to create a new group."
1956 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
1958 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1960 msgstr "Nuevo Mensaje "
1962 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1963 msgid "You can't send a message to this user."
1964 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
1966 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1967 #: lib/command.php:424
1969 msgstr "¡Ningún contenido!"
1971 #: actions/newmessage.php:158
1972 msgid "No recipient specified."
1973 msgstr "No se especificó receptor."
1975 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1977 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1978 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
1980 #: actions/newmessage.php:181
1982 msgid "Message sent"
1985 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1987 msgid "Direct message to %s sent"
1988 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
1990 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1992 msgstr "Error de Ajax"
1994 #: actions/newnotice.php:69
1996 msgstr "Nuevo aviso"
1998 #: actions/newnotice.php:206
2000 msgid "Notice posted"
2001 msgstr "Aviso publicado"
2003 #: actions/noticesearch.php:68
2006 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2007 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2009 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2010 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2012 #: actions/noticesearch.php:78
2014 msgstr "Búsqueda de texto"
2016 #: actions/noticesearch.php:91
2017 #, fuzzy, php-format
2018 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2019 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2021 #: actions/noticesearch.php:121
2024 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2025 "status_textarea=%s)!"
2028 #: actions/noticesearch.php:124
2031 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2032 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2035 #: actions/noticesearchrss.php:96
2036 #, fuzzy, php-format
2037 msgid "Updates with \"%s\""
2038 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2040 #: actions/noticesearchrss.php:98
2041 #, fuzzy, php-format
2042 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2043 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2045 #: actions/nudge.php:85
2047 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2049 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2052 #: actions/nudge.php:94
2054 msgstr "Se envió zumbido"
2056 #: actions/nudge.php:97
2059 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2061 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2062 msgid "Notice has no profile"
2063 msgstr "Aviso sin perfil"
2065 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2067 msgid "%1$s's status on %2$s"
2068 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2070 #: actions/oembed.php:157
2072 msgid "content type "
2075 #: actions/oembed.php:160
2079 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:996
2080 #: lib/api.php:1024 lib/api.php:1134
2081 msgid "Not a supported data format."
2082 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2084 #: actions/opensearch.php:64
2085 msgid "People Search"
2086 msgstr "Búsqueda de gente"
2088 #: actions/opensearch.php:67
2089 msgid "Notice Search"
2090 msgstr "Búsqueda de avisos"
2092 #: actions/othersettings.php:60
2094 msgid "Other Settings"
2095 msgstr "Otras configuraciones"
2097 #: actions/othersettings.php:71
2098 msgid "Manage various other options."
2099 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2101 #: actions/othersettings.php:108
2102 msgid " (free service)"
2105 #: actions/othersettings.php:116
2106 msgid "Shorten URLs with"
2109 #: actions/othersettings.php:117
2110 msgid "Automatic shortening service to use."
2111 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2113 #: actions/othersettings.php:122
2115 msgid "View profile designs"
2116 msgstr "Configuración del perfil"
2118 #: actions/othersettings.php:123
2119 msgid "Show or hide profile designs."
2122 #: actions/othersettings.php:153
2124 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2125 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2127 #: actions/outbox.php:58
2129 msgid "Outbox for %s - page %d"
2130 msgstr "Bandeja de salida para %s - página %d"
2132 #: actions/outbox.php:61
2134 msgid "Outbox for %s"
2135 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2137 #: actions/outbox.php:116
2138 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2140 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2142 #: actions/passwordsettings.php:58
2143 msgid "Change password"
2144 msgstr "Cambiar contraseña"
2146 #: actions/passwordsettings.php:69
2148 msgid "Change your password."
2149 msgstr "Cambia tu contraseña."
2151 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2153 msgid "Password change"
2154 msgstr "Cambio de contraseña "
2156 #: actions/passwordsettings.php:104
2157 msgid "Old password"
2158 msgstr "Antigua contraseña"
2160 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2161 msgid "New password"
2162 msgstr "Nueva contraseña"
2164 #: actions/passwordsettings.php:109
2165 msgid "6 or more characters"
2166 msgstr "6 o más caracteres"
2168 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2169 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2173 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2174 msgid "Same as password above"
2175 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2177 #: actions/passwordsettings.php:117
2181 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2182 msgid "Password must be 6 or more characters."
2183 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2185 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2186 msgid "Passwords don't match."
2187 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2189 #: actions/passwordsettings.php:165
2190 msgid "Incorrect old password"
2191 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2193 #: actions/passwordsettings.php:181
2194 msgid "Error saving user; invalid."
2195 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2197 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2198 msgid "Can't save new password."
2199 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2201 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2202 msgid "Password saved."
2203 msgstr "Se guardó Contraseña."
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2210 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2214 #, fuzzy, php-format
2215 msgid "Theme directory not readable: %s"
2216 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2220 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2225 msgid "Background directory not writable: %s"
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2230 msgid "Locales directory not readable: %s"
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2234 #: lib/adminpanelaction.php:299
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2246 msgstr "Aviso de sitio"
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2249 msgid "Path to locales"
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2253 msgid "Directory path to locales"
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2261 msgid "Theme server"
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2269 msgid "Theme directory"
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2277 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2279 msgid "Avatar server"
2280 msgstr "Configuración de Avatar"
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2285 msgstr "Avatar actualizado"
2287 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2289 msgid "Avatar directory"
2290 msgstr "Avatar actualizado"
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2297 msgid "Background server"
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2301 msgid "Background path"
2304 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2305 msgid "Background directory"
2308 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2311 msgstr "Aviso de sitio"
2313 #: actions/peoplesearch.php:52
2316 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2317 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2319 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2320 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2322 #: actions/peoplesearch.php:58
2323 msgid "People search"
2324 msgstr "Buscador de gente"
2326 #: actions/peopletag.php:70
2327 #, fuzzy, php-format
2328 msgid "Not a valid people tag: %s"
2329 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2331 #: actions/peopletag.php:144
2333 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2334 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2336 #: actions/postnotice.php:84
2337 msgid "Invalid notice content"
2338 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2340 #: actions/postnotice.php:90
2342 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2345 #: actions/profilesettings.php:60
2346 msgid "Profile settings"
2347 msgstr "Configuración del perfil"
2349 #: actions/profilesettings.php:71
2351 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2353 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2354 "sepa más sobre ti."
2356 #: actions/profilesettings.php:99
2358 msgid "Profile information"
2359 msgstr "Información de perfil "
2361 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2362 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2364 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2366 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2367 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2368 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2370 msgstr "Nombre completo"
2372 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2373 #: lib/groupeditform.php:161
2375 msgstr "Página de inicio"
2377 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2378 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2379 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2381 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2382 #, fuzzy, php-format
2383 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2384 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2386 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2388 msgid "Describe yourself and your interests"
2389 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2391 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2395 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2396 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2397 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2398 #: lib/userprofile.php:164
2402 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2403 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2404 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2406 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2407 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2408 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2412 #: actions/profilesettings.php:140
2414 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2415 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2417 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2421 #: actions/profilesettings.php:145
2422 msgid "Preferred language"
2423 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2425 #: actions/profilesettings.php:154
2427 msgstr "Zona horaria"
2429 #: actions/profilesettings.php:155
2430 msgid "What timezone are you normally in?"
2431 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2433 #: actions/profilesettings.php:160
2435 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2437 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2440 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2441 #, fuzzy, php-format
2442 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2443 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2445 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2446 msgid "Timezone not selected."
2447 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2449 #: actions/profilesettings.php:234
2450 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2451 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2453 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2454 #, fuzzy, php-format
2455 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2456 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2458 #: actions/profilesettings.php:295
2459 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2460 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2462 #: actions/profilesettings.php:328
2463 msgid "Couldn't save profile."
2464 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2466 #: actions/profilesettings.php:336
2468 msgid "Couldn't save tags."
2469 msgstr "No se pudo guardar tags."
2471 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2472 msgid "Settings saved."
2473 msgstr "Se guardó configuración."
2475 #: actions/public.php:83
2477 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2480 #: actions/public.php:92
2481 msgid "Could not retrieve public stream."
2482 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2484 #: actions/public.php:129
2485 #, fuzzy, php-format
2486 msgid "Public timeline, page %d"
2487 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2489 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2490 msgid "Public timeline"
2491 msgstr "Línea temporal pública"
2493 #: actions/public.php:151
2495 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2496 msgstr "Feed del flujo público"
2498 #: actions/public.php:155
2500 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2501 msgstr "Feed del flujo público"
2503 #: actions/public.php:159
2505 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2506 msgstr "Feed del flujo público"
2508 #: actions/public.php:179
2511 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2515 #: actions/public.php:182
2516 msgid "Be the first to post!"
2519 #: actions/public.php:186
2522 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2525 #: actions/public.php:233
2528 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2529 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2530 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2531 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2534 #: actions/public.php:238
2535 #, fuzzy, php-format
2537 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2538 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2541 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2542 "wiki/Micro-blogging) "
2544 #: actions/publictagcloud.php:57
2546 msgid "Public tag cloud"
2547 msgstr "Nube de tags pública"
2549 #: actions/publictagcloud.php:63
2551 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2552 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2554 #: actions/publictagcloud.php:69
2556 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2559 #: actions/publictagcloud.php:72
2560 msgid "Be the first to post one!"
2563 #: actions/publictagcloud.php:75
2566 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2570 #: actions/publictagcloud.php:135
2572 msgstr "Nube de tags"
2574 #: actions/recoverpassword.php:36
2575 msgid "You are already logged in!"
2576 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2578 #: actions/recoverpassword.php:62
2579 msgid "No such recovery code."
2580 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2582 #: actions/recoverpassword.php:66
2583 msgid "Not a recovery code."
2584 msgstr "No es un código de recuperación."
2586 #: actions/recoverpassword.php:73
2587 msgid "Recovery code for unknown user."
2588 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2590 #: actions/recoverpassword.php:86
2591 msgid "Error with confirmation code."
2592 msgstr "Error con el código de confirmación."
2594 #: actions/recoverpassword.php:97
2595 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2597 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2599 #: actions/recoverpassword.php:111
2600 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2602 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2604 #: actions/recoverpassword.php:152
2606 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2607 "the email address you have stored in your account."
2610 #: actions/recoverpassword.php:158
2611 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2614 #: actions/recoverpassword.php:188
2615 msgid "Password recovery"
2618 #: actions/recoverpassword.php:191
2619 msgid "Nickname or email address"
2622 #: actions/recoverpassword.php:193
2623 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2625 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2628 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2632 #: actions/recoverpassword.php:208
2633 msgid "Reset password"
2634 msgstr "Restablecer contraseña"
2636 #: actions/recoverpassword.php:209
2637 msgid "Recover password"
2638 msgstr "Recuperar contraseña"
2640 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2641 msgid "Password recovery requested"
2642 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
2644 #: actions/recoverpassword.php:213
2645 msgid "Unknown action"
2646 msgstr "Acción desconocida"
2648 #: actions/recoverpassword.php:236
2649 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2650 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
2652 #: actions/recoverpassword.php:243
2654 msgstr "Restablecer"
2656 #: actions/recoverpassword.php:252
2657 msgid "Enter a nickname or email address."
2658 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
2660 #: actions/recoverpassword.php:272
2661 msgid "No user with that email address or username."
2662 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
2664 #: actions/recoverpassword.php:287
2665 msgid "No registered email address for that user."
2666 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
2668 #: actions/recoverpassword.php:301
2669 msgid "Error saving address confirmation."
2670 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
2672 #: actions/recoverpassword.php:325
2674 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2675 "address registered to your account."
2677 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
2678 "correo registrada."
2680 #: actions/recoverpassword.php:344
2681 msgid "Unexpected password reset."
2682 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
2684 #: actions/recoverpassword.php:352
2685 msgid "Password must be 6 chars or more."
2686 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
2688 #: actions/recoverpassword.php:356
2689 msgid "Password and confirmation do not match."
2690 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
2692 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2693 msgid "Error setting user."
2694 msgstr "Error al configurar el usuario."
2696 #: actions/recoverpassword.php:382
2697 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2698 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
2700 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2701 msgid "Sorry, only invited people can register."
2702 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
2704 #: actions/register.php:92
2706 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2707 msgstr "Error con el código de confirmación."
2709 #: actions/register.php:112
2710 msgid "Registration successful"
2711 msgstr "Registro exitoso."
2713 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2714 #: lib/logingroupnav.php:85
2716 msgstr "Registrarse"
2718 #: actions/register.php:135
2719 msgid "Registration not allowed."
2720 msgstr "Registro de usuario no permitido."
2722 #: actions/register.php:198
2723 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2724 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2726 #: actions/register.php:201
2727 msgid "Not a valid email address."
2728 msgstr "Correo electrónico no válido"
2730 #: actions/register.php:212
2731 msgid "Email address already exists."
2732 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
2734 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2735 msgid "Invalid username or password."
2736 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
2738 #: actions/register.php:342
2740 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2741 "link up to friends and colleagues. "
2744 #: actions/register.php:424
2745 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2747 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
2750 #: actions/register.php:429
2751 msgid "6 or more characters. Required."
2752 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
2754 #: actions/register.php:433
2755 msgid "Same as password above. Required."
2756 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
2758 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2759 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2761 msgstr "Correo electrónico"
2763 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2764 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2766 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
2768 #: actions/register.php:449
2769 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2770 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
2772 #: actions/register.php:493
2773 msgid "My text and files are available under "
2774 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
2776 #: actions/register.php:495
2777 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2780 #: actions/register.php:496
2783 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2786 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
2787 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
2789 #: actions/register.php:537
2792 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2795 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2796 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2797 "notices through instant messages.\n"
2798 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2799 "share your interests. \n"
2800 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2801 "others more about you. \n"
2802 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2805 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2807 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
2810 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
2811 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
2812 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
2813 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
2814 "comparte tus intereses.\n"
2815 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
2816 "contar más sobre tí.\n"
2817 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
2818 "características pasadas por alto.\n"
2820 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
2822 #: actions/register.php:561
2824 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2825 "to confirm your email address.)"
2827 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
2828 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
2830 #: actions/remotesubscribe.php:98
2833 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2834 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2835 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2837 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
2838 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
2839 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
2842 #: actions/remotesubscribe.php:112
2843 msgid "Remote subscribe"
2844 msgstr "Subscripción remota"
2846 #: actions/remotesubscribe.php:124
2848 msgid "Subscribe to a remote user"
2849 msgstr "Suscribirse a este usuario"
2851 #: actions/remotesubscribe.php:129
2852 msgid "User nickname"
2853 msgstr "Apodo del usuario"
2855 #: actions/remotesubscribe.php:130
2856 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2857 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
2859 #: actions/remotesubscribe.php:133
2861 msgstr "URL del perfil"
2863 #: actions/remotesubscribe.php:134
2864 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2865 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
2867 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2868 #: lib/userprofile.php:365
2870 msgstr "Suscribirse"
2872 #: actions/remotesubscribe.php:159
2873 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2874 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
2876 #: actions/remotesubscribe.php:168
2878 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2879 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
2881 #: actions/remotesubscribe.php:176
2883 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2884 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
2886 #: actions/remotesubscribe.php:183
2888 msgid "Couldn’t get a request token."
2889 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
2891 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2892 #: lib/personalgroupnav.php:105
2894 msgid "Replies to %s"
2895 msgstr "Respuestas a %s"
2897 #: actions/replies.php:127
2898 #, fuzzy, php-format
2899 msgid "Replies to %s, page %d"
2900 msgstr "Respuestas a %s, página %d"
2902 #: actions/replies.php:144
2903 #, fuzzy, php-format
2904 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2905 msgstr "Feed de avisos de %s"
2907 #: actions/replies.php:151
2908 #, fuzzy, php-format
2909 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2910 msgstr "Feed de avisos de %s"
2912 #: actions/replies.php:158
2914 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2915 msgstr "Feed de avisos de %s"
2917 #: actions/replies.php:198
2920 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2921 "to his attention yet."
2924 #: actions/replies.php:203
2927 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2928 "[join groups](%%action.groups%%)."
2931 #: actions/replies.php:205
2934 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2935 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2938 #: actions/repliesrss.php:72
2940 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2941 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
2943 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2945 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2946 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
2948 #: actions/sandbox.php:72
2950 msgid "User is already sandboxed."
2951 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
2953 #: actions/showfavorites.php:79
2954 #, fuzzy, php-format
2955 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2956 msgstr "%s avisos favoritos, página %d"
2958 #: actions/showfavorites.php:132
2959 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2960 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
2962 #: actions/showfavorites.php:170
2964 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2965 msgstr "Feed de los amigos de %s"
2967 #: actions/showfavorites.php:177
2969 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2970 msgstr "Feed de los amigos de %s"
2972 #: actions/showfavorites.php:184
2974 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2975 msgstr "Feed de los amigos de %s"
2977 #: actions/showfavorites.php:205
2979 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2980 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2983 #: actions/showfavorites.php:207
2986 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2987 "they would add to their favorites :)"
2990 #: actions/showfavorites.php:211
2993 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2994 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2995 "would add to their favorites :)"
2998 #: actions/showfavorites.php:242
2999 msgid "This is a way to share what you like."
3002 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3007 #: actions/showgroup.php:84
3009 msgid "%s group, page %d"
3010 msgstr "Grupo %s, página %d"
3012 #: actions/showgroup.php:218
3014 msgid "Group profile"
3015 msgstr "Perfil de grupo"
3017 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3018 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3022 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3023 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3028 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3032 #: actions/showgroup.php:293
3033 msgid "Group actions"
3034 msgstr "Acciones del grupo"
3036 #: actions/showgroup.php:328
3037 #, fuzzy, php-format
3038 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3039 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3041 #: actions/showgroup.php:334
3042 #, fuzzy, php-format
3043 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3044 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3046 #: actions/showgroup.php:340
3047 #, fuzzy, php-format
3048 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3049 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3051 #: actions/showgroup.php:345
3053 msgid "FOAF for %s group"
3054 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3056 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3061 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3062 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3063 #: lib/tagcloudsection.php:71
3067 #: actions/showgroup.php:392
3069 msgstr "Todos los miembros"
3071 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3073 msgstr "Estadísticas"
3075 #: actions/showgroup.php:432
3080 #: actions/showgroup.php:448
3083 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3084 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3085 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3086 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3087 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3090 #: actions/showgroup.php:454
3091 #, fuzzy, php-format
3093 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3094 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3095 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3096 "their life and interests. "
3098 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3099 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3101 #: actions/showgroup.php:482
3106 #: actions/showmessage.php:81
3107 msgid "No such message."
3108 msgstr "No existe el mensaje."
3110 #: actions/showmessage.php:98
3111 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3112 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3114 #: actions/showmessage.php:108
3116 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3117 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3119 #: actions/showmessage.php:113
3121 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3122 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3124 #: actions/shownotice.php:90
3125 msgid "Notice deleted."
3126 msgstr "Aviso borrado"
3128 #: actions/showstream.php:73
3129 #, fuzzy, php-format
3131 msgstr "Avisos marcados con %s"
3133 #: actions/showstream.php:79
3136 msgstr "%s, página %d"
3138 #: actions/showstream.php:122
3139 #, fuzzy, php-format
3140 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3141 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3143 #: actions/showstream.php:129
3144 #, fuzzy, php-format
3145 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3146 msgstr "Feed de avisos de %s"
3148 #: actions/showstream.php:136
3149 #, fuzzy, php-format
3150 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3151 msgstr "Feed de avisos de %s"
3153 #: actions/showstream.php:143
3154 #, fuzzy, php-format
3155 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3156 msgstr "Feed de avisos de %s"
3158 #: actions/showstream.php:148
3159 #, fuzzy, php-format
3161 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3163 #: actions/showstream.php:191
3165 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3168 #: actions/showstream.php:196
3170 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3171 "would be a good time to start :)"
3174 #: actions/showstream.php:198
3177 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3178 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3181 #: actions/showstream.php:234
3184 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3185 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3186 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3187 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3190 #: actions/showstream.php:239
3191 #, fuzzy, php-format
3193 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3194 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3195 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3197 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3198 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3200 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3202 msgid "You cannot silence users on this site."
3203 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3205 #: actions/silence.php:72
3207 msgid "User is already silenced."
3208 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3210 #: actions/siteadminpanel.php:69
3211 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3214 #: actions/siteadminpanel.php:147
3215 msgid "Site name must have non-zero length."
3218 #: actions/siteadminpanel.php:155
3220 msgid "You must have a valid contact email address"
3221 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3223 #: actions/siteadminpanel.php:173
3225 msgid "Unknown language \"%s\""
3228 #: actions/siteadminpanel.php:180
3229 msgid "Invalid snapshot report URL."
3232 #: actions/siteadminpanel.php:186
3233 msgid "Invalid snapshot run value."
3236 #: actions/siteadminpanel.php:192
3237 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3240 #: actions/siteadminpanel.php:199
3241 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3244 #: actions/siteadminpanel.php:204
3245 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3248 #: actions/siteadminpanel.php:210
3249 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3252 #: actions/siteadminpanel.php:216
3253 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3256 #: actions/siteadminpanel.php:266
3260 #: actions/siteadminpanel.php:269
3263 msgstr "Aviso de sitio"
3265 #: actions/siteadminpanel.php:270
3266 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3269 #: actions/siteadminpanel.php:274
3273 #: actions/siteadminpanel.php:275
3274 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3277 #: actions/siteadminpanel.php:279
3278 msgid "Brought by URL"
3281 #: actions/siteadminpanel.php:280
3282 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3285 #: actions/siteadminpanel.php:284
3287 msgid "Contact email address for your site"
3288 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3290 #: actions/siteadminpanel.php:290
3293 msgstr "Vistas locales"
3295 #: actions/siteadminpanel.php:301
3296 msgid "Default timezone"
3299 #: actions/siteadminpanel.php:302
3300 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3303 #: actions/siteadminpanel.php:308
3305 msgid "Default site language"
3306 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3308 #: actions/siteadminpanel.php:316
3313 #: actions/siteadminpanel.php:319
3318 #: actions/siteadminpanel.php:319
3319 msgid "Site's server hostname."
3322 #: actions/siteadminpanel.php:323
3326 #: actions/siteadminpanel.php:325
3327 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3330 #: actions/siteadminpanel.php:331
3335 #: actions/siteadminpanel.php:334
3340 #: actions/siteadminpanel.php:336
3341 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3344 #: actions/siteadminpanel.php:340
3349 #: actions/siteadminpanel.php:342
3350 msgid "Make registration invitation only."
3353 #: actions/siteadminpanel.php:346
3358 #: actions/siteadminpanel.php:348
3359 msgid "Disable new registrations."
3362 #: actions/siteadminpanel.php:354
3366 #: actions/siteadminpanel.php:357
3367 msgid "Randomly during Web hit"
3370 #: actions/siteadminpanel.php:358
3371 msgid "In a scheduled job"
3374 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3379 #: actions/siteadminpanel.php:360
3380 msgid "Data snapshots"
3383 #: actions/siteadminpanel.php:361
3384 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3387 #: actions/siteadminpanel.php:366
3391 #: actions/siteadminpanel.php:367
3392 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3395 #: actions/siteadminpanel.php:372
3399 #: actions/siteadminpanel.php:373
3400 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3403 #: actions/siteadminpanel.php:380
3408 #: actions/siteadminpanel.php:384
3413 #: actions/siteadminpanel.php:385
3417 #: actions/siteadminpanel.php:387
3421 #: actions/siteadminpanel.php:388
3422 msgid "When to use SSL"
3425 #: actions/siteadminpanel.php:393
3429 #: actions/siteadminpanel.php:394
3430 msgid "Server to direct SSL requests to"
3433 #: actions/siteadminpanel.php:400
3437 #: actions/siteadminpanel.php:403
3441 #: actions/siteadminpanel.php:403
3442 msgid "Maximum number of characters for notices."
3445 #: actions/siteadminpanel.php:407
3449 #: actions/siteadminpanel.php:407
3450 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3453 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3455 msgid "Save site settings"
3456 msgstr "Configuración de Avatar"
3458 #: actions/smssettings.php:58
3459 msgid "SMS Settings"
3460 msgstr "Preferencias SMS"
3462 #: actions/smssettings.php:69
3464 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3466 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3468 #: actions/smssettings.php:91
3469 msgid "SMS is not available."
3470 msgstr "SMS no está disponible."
3472 #: actions/smssettings.php:112
3473 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3474 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3476 #: actions/smssettings.php:123
3477 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3478 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3480 #: actions/smssettings.php:130
3481 msgid "Confirmation code"
3482 msgstr "Código de confirmación"
3484 #: actions/smssettings.php:131
3485 msgid "Enter the code you received on your phone."
3486 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3488 #: actions/smssettings.php:138
3489 msgid "SMS Phone number"
3490 msgstr "Número telefónico para sms"
3492 #: actions/smssettings.php:140
3493 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3494 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3496 #: actions/smssettings.php:174
3498 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3501 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3504 #: actions/smssettings.php:306
3505 msgid "No phone number."
3506 msgstr "Sin número telefónico"
3508 #: actions/smssettings.php:311
3509 msgid "No carrier selected."
3510 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3512 #: actions/smssettings.php:318
3513 msgid "That is already your phone number."
3514 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3516 #: actions/smssettings.php:321
3517 msgid "That phone number already belongs to another user."
3518 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3520 #: actions/smssettings.php:347
3523 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3524 "for the code and instructions on how to use it."
3526 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3527 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3528 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3530 #: actions/smssettings.php:374
3531 msgid "That is the wrong confirmation number."
3532 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3534 #: actions/smssettings.php:405
3535 msgid "That is not your phone number."
3536 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3538 #: actions/smssettings.php:465
3540 msgid "Mobile carrier"
3541 msgstr "Operador móvil"
3543 #: actions/smssettings.php:469
3544 msgid "Select a carrier"
3545 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3547 #: actions/smssettings.php:476
3550 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3551 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3553 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3554 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3555 "informarnos al %s."
3557 #: actions/smssettings.php:498
3558 msgid "No code entered"
3559 msgstr "No ingresó código"
3561 #: actions/subedit.php:70
3563 msgid "You are not subscribed to that profile."
3564 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3566 #: actions/subedit.php:83
3568 msgid "Could not save subscription."
3569 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3571 #: actions/subscribe.php:55
3573 msgid "Not a local user."
3574 msgstr "No es usuario local."
3576 #: actions/subscribe.php:69
3581 #: actions/subscribers.php:50
3582 #, fuzzy, php-format
3583 msgid "%s subscribers"
3584 msgstr "Suscriptores %s"
3586 #: actions/subscribers.php:52
3588 msgid "%s subscribers, page %d"
3589 msgstr "Suscriptores, página %d"
3591 #: actions/subscribers.php:63
3592 msgid "These are the people who listen to your notices."
3593 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
3595 #: actions/subscribers.php:67
3597 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3598 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
3600 #: actions/subscribers.php:108
3602 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3606 #: actions/subscribers.php:110
3608 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3611 #: actions/subscribers.php:114
3614 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3615 "%) and be the first?"
3618 #: actions/subscriptions.php:52
3620 msgid "%s subscriptions"
3621 msgstr "Suscripciones %s"
3623 #: actions/subscriptions.php:54
3624 #, fuzzy, php-format
3625 msgid "%s subscriptions, page %d"
3626 msgstr "%s suscripciones, página %d"
3628 #: actions/subscriptions.php:65
3629 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3630 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
3632 #: actions/subscriptions.php:69
3634 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3635 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
3637 #: actions/subscriptions.php:121
3640 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3641 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3642 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3643 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3644 "automatically subscribe to people you already follow there."
3647 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3648 #, fuzzy, php-format
3649 msgid "%s is not listening to anyone."
3650 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
3652 #: actions/subscriptions.php:194
3657 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3661 #: actions/tagother.php:33
3663 msgid "Not logged in"
3664 msgstr "No conectado."
3666 #: actions/tagother.php:39
3667 msgid "No id argument."
3668 msgstr "No existe argumento de ID."
3670 #: actions/tagother.php:65
3675 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3677 msgid "User profile"
3678 msgstr "Perfil de usuario"
3680 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3684 #: actions/tagother.php:141
3686 msgstr "Usuario de tag"
3688 #: actions/tagother.php:151
3690 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3693 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
3695 #: actions/tagother.php:193
3697 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3699 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
3702 #: actions/tagother.php:200
3704 msgid "Could not save tags."
3705 msgstr "No se pudo guardar tags."
3707 #: actions/tagother.php:236
3708 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3710 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
3712 #: actions/tag.php:68
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3715 msgstr "Avisos marcados con %s, página %d"
3717 #: actions/tag.php:86
3718 #, fuzzy, php-format
3719 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3720 msgstr "Feed de avisos de %s"
3722 #: actions/tag.php:92
3723 #, fuzzy, php-format
3724 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3725 msgstr "Feed de avisos de %s"
3727 #: actions/tag.php:98
3728 #, fuzzy, php-format
3729 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3730 msgstr "Feed de avisos de %s"
3732 #: actions/tagrss.php:35
3733 msgid "No such tag."
3734 msgstr "No existe ese tag."
3736 #: actions/twitapitrends.php:87
3737 msgid "API method under construction."
3738 msgstr "Método API en construcción."
3740 #: actions/unblock.php:59
3742 msgid "You haven't blocked that user."
3743 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
3745 #: actions/unsandbox.php:72
3747 msgid "User is not sandboxed."
3748 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3750 #: actions/unsilence.php:72
3752 msgid "User is not silenced."
3753 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
3755 #: actions/unsubscribe.php:77
3757 msgid "No profile id in request."
3758 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
3760 #: actions/unsubscribe.php:84
3761 msgid "No profile with that id."
3762 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
3764 #: actions/unsubscribe.php:98
3765 msgid "Unsubscribed"
3768 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3770 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3773 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3774 #: lib/personalgroupnav.php:115
3778 #: actions/useradminpanel.php:69
3779 msgid "User settings for this StatusNet site."
3782 #: actions/useradminpanel.php:149
3783 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3786 #: actions/useradminpanel.php:155
3787 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3790 #: actions/useradminpanel.php:165
3792 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3795 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3796 #: lib/personalgroupnav.php:109
3800 #: actions/useradminpanel.php:222
3804 #: actions/useradminpanel.php:223
3805 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3808 #: actions/useradminpanel.php:231
3811 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
3813 #: actions/useradminpanel.php:235
3814 msgid "New user welcome"
3817 #: actions/useradminpanel.php:236
3818 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3821 #: actions/useradminpanel.php:241
3823 msgid "Default subscription"
3824 msgstr "Todas las suscripciones"
3826 #: actions/useradminpanel.php:242
3828 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3830 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
3833 #: actions/useradminpanel.php:251
3836 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
3838 #: actions/useradminpanel.php:256
3840 msgid "Invitations enabled"
3841 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
3843 #: actions/useradminpanel.php:258
3844 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3847 #: actions/useradminpanel.php:265
3851 #: actions/useradminpanel.php:270
3852 msgid "Handle sessions"
3855 #: actions/useradminpanel.php:272
3856 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3859 #: actions/useradminpanel.php:276
3860 msgid "Session debugging"
3863 #: actions/useradminpanel.php:278
3864 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3867 #: actions/userauthorization.php:105
3868 msgid "Authorize subscription"
3869 msgstr "Autorizar la suscripción"
3871 #: actions/userauthorization.php:110
3874 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3875 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3878 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
3879 "avisos de este usuario. Si no pediste esta suscripción, haz clic en "
3882 #: actions/userauthorization.php:188
3887 #: actions/userauthorization.php:209
3891 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3892 #: lib/subscribeform.php:139
3894 msgid "Subscribe to this user"
3895 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3897 #: actions/userauthorization.php:211
3901 #: actions/userauthorization.php:212
3903 msgid "Reject this subscription"
3904 msgstr "Suscripciones %s"
3906 #: actions/userauthorization.php:225
3907 msgid "No authorization request!"
3908 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
3910 #: actions/userauthorization.php:247
3911 msgid "Subscription authorized"
3912 msgstr "Suscripción autorizada"
3914 #: actions/userauthorization.php:249
3917 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3918 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3919 "subscription. Your subscription token is:"
3921 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
3922 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
3923 "identificador de suscripción es:"
3925 #: actions/userauthorization.php:259
3926 msgid "Subscription rejected"
3927 msgstr "Suscripción rechazada"
3929 #: actions/userauthorization.php:261
3932 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3933 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3936 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
3937 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
3940 #: actions/userauthorization.php:296
3942 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3945 #: actions/userauthorization.php:301
3947 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3950 #: actions/userauthorization.php:307
3952 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3955 #: actions/userauthorization.php:322
3957 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3960 #: actions/userauthorization.php:338
3962 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3965 #: actions/userauthorization.php:343
3966 #, fuzzy, php-format
3967 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3968 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
3970 #: actions/userauthorization.php:348
3971 #, fuzzy, php-format
3972 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3973 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
3975 #: actions/userbyid.php:70
3977 msgstr "Ningún identificador."
3979 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3981 msgid "Profile design"
3982 msgstr "Configuración del perfil"
3984 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3986 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3987 "palette of your choice."
3990 #: actions/userdesignsettings.php:282
3991 msgid "Enjoy your hotdog!"
3994 #: actions/usergroups.php:64
3996 msgid "%s groups, page %d"
3997 msgstr "Grupos %s, página %d"
3999 #: actions/usergroups.php:130
4001 msgid "Search for more groups"
4002 msgstr "Buscar personas o texto"
4004 #: actions/usergroups.php:153
4005 #, fuzzy, php-format
4006 msgid "%s is not a member of any group."
4007 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4009 #: actions/usergroups.php:158
4011 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4014 #: classes/File.php:137
4017 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4018 "to upload a smaller version."
4021 #: classes/File.php:147
4023 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4026 #: classes/File.php:154
4028 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4031 #: classes/Message.php:45
4033 msgid "You are banned from sending direct messages."
4034 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4036 #: classes/Message.php:61
4037 msgid "Could not insert message."
4038 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4040 #: classes/Message.php:71
4041 msgid "Could not update message with new URI."
4042 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4044 #: classes/Notice.php:164
4046 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4047 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4049 #: classes/Notice.php:179
4051 msgid "Problem saving notice. Too long."
4052 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4054 #: classes/Notice.php:183
4056 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4057 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso. Usuario desconocido."
4059 #: classes/Notice.php:188
4061 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4063 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4066 #: classes/Notice.php:194
4069 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4072 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4075 #: classes/Notice.php:200
4076 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4077 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4079 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
4080 msgid "Problem saving notice."
4081 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4083 #: classes/Notice.php:1124
4085 msgid "DB error inserting reply: %s"
4086 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4088 #: classes/User_group.php:380
4090 msgid "Could not create group."
4091 msgstr "No se pudo crear grupo."
4093 #: classes/User_group.php:409
4095 msgid "Could not set group membership."
4096 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4098 #: classes/User.php:347
4099 #, fuzzy, php-format
4100 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4101 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
4103 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4104 msgid "Change your profile settings"
4105 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4107 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4108 msgid "Upload an avatar"
4109 msgstr "Cargar un avatar."
4111 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4112 msgid "Change your password"
4113 msgstr "Cambia tu contraseña"
4115 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4116 msgid "Change email handling"
4117 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4119 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4120 msgid "Design your profile"
4121 msgstr "Diseñar tu perfil"
4123 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4127 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4128 msgid "Other options"
4129 msgstr "Otras opciones"
4131 #: lib/action.php:144
4136 #: lib/action.php:159
4137 msgid "Untitled page"
4138 msgstr "Página sin título"
4140 #: lib/action.php:425
4141 msgid "Primary site navigation"
4142 msgstr "Navegación de sitio primario"
4144 #: lib/action.php:431
4148 #: lib/action.php:431
4149 msgid "Personal profile and friends timeline"
4150 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4152 #: lib/action.php:433
4157 #: lib/action.php:433
4159 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4160 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4162 #: lib/action.php:436
4166 #: lib/action.php:436
4168 msgid "Connect to services"
4169 msgstr "No se pudo redirigir al servidor: %s"
4171 #: lib/action.php:440
4173 msgid "Change site configuration"
4174 msgstr "Navegación de sitio primario"
4176 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4180 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4182 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4183 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4185 #: lib/action.php:450
4189 #: lib/action.php:450
4190 msgid "Logout from the site"
4191 msgstr "Salir de sitio"
4193 #: lib/action.php:455
4195 msgid "Create an account"
4196 msgstr "Crear una cuenta"
4198 #: lib/action.php:458
4199 msgid "Login to the site"
4200 msgstr "Ingresar a sitio"
4202 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4206 #: lib/action.php:461
4210 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4214 #: lib/action.php:464
4215 msgid "Search for people or text"
4216 msgstr "Buscar personas o texto"
4218 #: lib/action.php:485
4220 msgstr "Aviso de sitio"
4222 #: lib/action.php:551
4224 msgstr "Vistas locales"
4226 #: lib/action.php:617
4229 msgstr "Aviso de página"
4231 #: lib/action.php:719
4232 msgid "Secondary site navigation"
4233 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4235 #: lib/action.php:726
4239 #: lib/action.php:728
4241 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4243 #: lib/action.php:732
4247 #: lib/action.php:735
4251 #: lib/action.php:737
4255 #: lib/action.php:739
4257 msgstr "Ponerse en contacto"
4259 #: lib/action.php:741
4264 #: lib/action.php:769
4265 msgid "StatusNet software license"
4266 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4268 #: lib/action.php:772
4271 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4272 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4274 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4275 "site.broughtbyurl%%)."
4277 #: lib/action.php:774
4279 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4280 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4282 #: lib/action.php:776
4285 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4286 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4287 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4289 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4290 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4291 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4293 #: lib/action.php:790
4295 msgid "Site content license"
4296 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4298 #: lib/action.php:799
4302 #: lib/action.php:804
4306 #: lib/action.php:1068
4310 #: lib/action.php:1077
4314 #: lib/action.php:1085
4318 #: lib/action.php:1133
4319 msgid "There was a problem with your session token."
4320 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
4322 #: lib/adminpanelaction.php:96
4324 msgid "You cannot make changes to this site."
4325 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4327 #: lib/adminpanelaction.php:195
4329 msgid "showForm() not implemented."
4330 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4332 #: lib/adminpanelaction.php:224
4334 msgid "saveSettings() not implemented."
4335 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4337 #: lib/adminpanelaction.php:247
4339 msgid "Unable to delete design setting."
4340 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4342 #: lib/adminpanelaction.php:300
4344 msgid "Basic site configuration"
4345 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4347 #: lib/adminpanelaction.php:303
4349 msgid "Design configuration"
4350 msgstr "SMS confirmación"
4352 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4354 msgid "Paths configuration"
4355 msgstr "SMS confirmación"
4357 #: lib/attachmentlist.php:87
4361 #: lib/attachmentlist.php:265
4365 #: lib/attachmentlist.php:278
4369 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4370 msgid "Notices where this attachment appears"
4373 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4374 msgid "Tags for this attachment"
4377 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4378 msgid "Command results"
4379 msgstr "Resultados de comando"
4381 #: lib/channel.php:210
4382 msgid "Command complete"
4383 msgstr "Comando completo"
4385 #: lib/channel.php:221
4386 msgid "Command failed"
4387 msgstr "Comando falló"
4389 #: lib/command.php:44
4390 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4391 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4393 #: lib/command.php:88
4394 #, fuzzy, php-format
4395 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4397 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4399 #: lib/command.php:92
4400 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4403 #: lib/command.php:99
4405 msgid "Nudge sent to %s"
4406 msgstr "zumbido enviado a %s"
4408 #: lib/command.php:126
4411 "Subscriptions: %1$s\n"
4412 "Subscribers: %2$s\n"
4416 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4417 msgid "Notice with that id does not exist"
4420 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4421 msgid "User has no last notice"
4422 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4424 #: lib/command.php:190
4425 msgid "Notice marked as fave."
4426 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4428 #: lib/command.php:315
4431 msgstr "%1$s (%2$s)"
4433 #: lib/command.php:318
4435 msgid "Fullname: %s"
4436 msgstr "Nombre completo: %s"
4438 #: lib/command.php:321
4440 msgid "Location: %s"
4443 #: lib/command.php:324
4445 msgid "Homepage: %s"
4446 msgstr "Página de inicio: %s"
4448 #: lib/command.php:327
4453 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4454 #, fuzzy, php-format
4455 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4456 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4458 #: lib/command.php:377
4459 msgid "Error sending direct message."
4460 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4462 #: lib/command.php:431
4463 #, fuzzy, php-format
4464 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4465 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4467 #: lib/command.php:439
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid "Reply to %s sent"
4470 msgstr "Responder este aviso."
4472 #: lib/command.php:441
4474 msgid "Error saving notice."
4475 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4477 #: lib/command.php:495
4478 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4479 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
4481 #: lib/command.php:502
4483 msgid "Subscribed to %s"
4484 msgstr "Suscrito a %s"
4486 #: lib/command.php:523
4487 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4488 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
4490 #: lib/command.php:530
4492 msgid "Unsubscribed from %s"
4493 msgstr "Desuscrito de %s"
4495 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4496 msgid "Command not yet implemented."
4497 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4499 #: lib/command.php:551
4500 msgid "Notification off."
4501 msgstr "Notificación no activa."
4503 #: lib/command.php:553
4504 msgid "Can't turn off notification."
4505 msgstr "No se puede desactivar notificación."
4507 #: lib/command.php:574
4508 msgid "Notification on."
4509 msgstr "Notificación activada."
4511 #: lib/command.php:576
4512 msgid "Can't turn on notification."
4513 msgstr "No se puede activar notificación."
4515 #: lib/command.php:592
4517 msgid "You are not subscribed to anyone."
4518 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
4520 #: lib/command.php:594
4521 msgid "You are subscribed to this person:"
4522 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4523 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4524 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4526 #: lib/command.php:614
4528 msgid "No one is subscribed to you."
4529 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
4531 #: lib/command.php:616
4532 msgid "This person is subscribed to you:"
4533 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4534 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
4535 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
4537 #: lib/command.php:636
4539 msgid "You are not a member of any groups."
4540 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4542 #: lib/command.php:638
4543 msgid "You are a member of this group:"
4544 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4545 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
4546 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
4548 #: lib/command.php:652
4551 "on - turn on notifications\n"
4552 "off - turn off notifications\n"
4553 "help - show this help\n"
4554 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4555 "groups - lists the groups you have joined\n"
4556 "subscriptions - list the people you follow\n"
4557 "subscribers - list the people that follow you\n"
4558 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4559 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4560 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4561 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4562 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4563 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4564 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4565 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4566 "join <group> - join group\n"
4567 "drop <group> - leave group\n"
4568 "stats - get your stats\n"
4569 "stop - same as 'off'\n"
4570 "quit - same as 'off'\n"
4571 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4572 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4573 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4574 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4575 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4576 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4577 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4578 "track <word> - not yet implemented.\n"
4579 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4580 "track off - not yet implemented.\n"
4581 "untrack all - not yet implemented.\n"
4582 "tracks - not yet implemented.\n"
4583 "tracking - not yet implemented.\n"
4586 #: lib/common.php:199
4587 msgid "No configuration file found. "
4588 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
4590 #: lib/common.php:200
4591 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4594 #: lib/common.php:201
4595 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4598 #: lib/common.php:202
4599 msgid "Go to the installer."
4600 msgstr "Ir al instalador."
4602 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4606 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4607 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4608 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
4610 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4611 msgid "Updates by SMS"
4612 msgstr "Actualizaciones por sms"
4614 #: lib/dberroraction.php:60
4615 msgid "Database error"
4618 #: lib/designsettings.php:105
4620 msgstr "Cargar archivo"
4622 #: lib/designsettings.php:109
4625 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4626 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
4628 #: lib/designsettings.php:418
4629 msgid "Design defaults restored."
4632 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4633 msgid "Disfavor this notice"
4634 msgstr "Sacar este aviso"
4636 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4638 msgid "Favor this notice"
4639 msgstr "Aceptar este aviso"
4641 #: lib/favorform.php:140
4645 #: lib/feedlist.php:64
4647 msgstr "Exportar datos"
4665 #: lib/galleryaction.php:121
4667 msgstr "Filtrar tags"
4669 #: lib/galleryaction.php:131
4673 #: lib/galleryaction.php:139
4674 msgid "Select tag to filter"
4675 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
4677 #: lib/galleryaction.php:140
4681 #: lib/galleryaction.php:141
4682 msgid "Choose a tag to narrow list"
4683 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
4685 #: lib/galleryaction.php:143
4689 #: lib/groupeditform.php:163
4691 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4692 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4694 #: lib/groupeditform.php:168
4695 msgid "Describe the group or topic"
4696 msgstr "Describir al grupo o tema"
4698 #: lib/groupeditform.php:170
4700 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4701 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4703 #: lib/groupeditform.php:172
4705 msgstr "Descripción"
4707 #: lib/groupeditform.php:179
4709 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4711 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
4714 #: lib/groupeditform.php:187
4716 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4719 #: lib/groupnav.php:85
4723 #: lib/groupnav.php:101
4727 #: lib/groupnav.php:102
4729 msgid "%s blocked users"
4730 msgstr "usuarios bloqueados"
4732 #: lib/groupnav.php:108
4734 msgid "Edit %s group properties"
4735 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
4737 #: lib/groupnav.php:113
4741 #: lib/groupnav.php:114
4743 msgid "Add or edit %s logo"
4744 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
4746 #: lib/groupnav.php:120
4748 msgid "Add or edit %s design"
4749 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
4751 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4752 msgid "Groups with most members"
4753 msgstr "Grupos con más miembros"
4755 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4756 msgid "Groups with most posts"
4757 msgstr "Grupos con más publicaciones"
4759 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4761 msgid "Tags in %s group's notices"
4762 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
4764 #: lib/htmloutputter.php:103
4765 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4766 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
4768 #: lib/imagefile.php:75
4769 #, fuzzy, php-format
4770 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4771 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
4773 #: lib/imagefile.php:80
4774 msgid "Partial upload."
4775 msgstr "Carga parcial."
4777 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4778 msgid "System error uploading file."
4779 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
4781 #: lib/imagefile.php:96
4782 msgid "Not an image or corrupt file."
4783 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
4785 #: lib/imagefile.php:105
4786 msgid "Unsupported image file format."
4787 msgstr "Formato de imagen no soportado."
4789 #: lib/imagefile.php:118
4790 msgid "Lost our file."
4791 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
4793 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4794 msgid "Unknown file type"
4795 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
4797 #: lib/imagefile.php:217
4801 #: lib/imagefile.php:219
4805 #: lib/jabber.php:191
4810 #: lib/joinform.php:114
4815 #: lib/leaveform.php:114
4820 #: lib/logingroupnav.php:80
4822 msgid "Login with a username and password"
4823 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
4825 #: lib/logingroupnav.php:86
4827 msgid "Sign up for a new account"
4828 msgstr "Registrar una cuenta nueva "
4830 #: lib/mailbox.php:89
4831 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4832 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
4834 #: lib/mailbox.php:139
4836 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4837 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4840 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4845 msgid "Email address confirmation"
4846 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4853 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4855 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4859 "If not, just ignore this message.\n"
4861 "Thanks for your time, \n"
4867 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4868 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
4871 #, fuzzy, php-format
4873 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4878 "Faithfully yours,\n"
4882 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4884 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s.\n"
4893 msgid "Location: %s\n"
4894 msgstr "Ubicación: %s\n"
4898 msgid "Homepage: %s\n"
4899 msgstr "Página de inicio: %s\n"
4912 msgid "New email address for posting to %s"
4913 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
4918 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4920 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4922 "More email instructions at %3$s.\n"
4924 "Faithfully yours,\n"
4927 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4929 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
4931 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
4939 msgstr "estado de %s"
4942 msgid "SMS confirmation"
4943 msgstr "SMS confirmación"
4947 msgid "You've been nudged by %s"
4948 msgstr "%s te mandó un zumbido "
4953 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4954 "to post some news.\n"
4956 "So let's hear from you :)\n"
4960 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4962 "With kind regards,\n"
4968 msgid "New private message from %s"
4969 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
4974 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4976 "------------------------------------------------------\n"
4978 "------------------------------------------------------\n"
4980 "You can reply to their message here:\n"
4984 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4986 "With kind regards,\n"
4992 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4993 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un favorito"
4998 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5000 "The URL of your notice is:\n"
5004 "The text of your notice is:\n"
5008 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5012 "Faithfully yours,\n"
5018 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5024 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5026 "The notice is here:\n"
5036 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5037 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5040 #: lib/mediafile.php:142
5041 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5044 #: lib/mediafile.php:147
5046 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5050 #: lib/mediafile.php:152
5051 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5054 #: lib/mediafile.php:159
5055 msgid "Missing a temporary folder."
5058 #: lib/mediafile.php:162
5059 msgid "Failed to write file to disk."
5062 #: lib/mediafile.php:165
5063 msgid "File upload stopped by extension."
5066 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5067 msgid "File exceeds user's quota!"
5070 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5071 msgid "File could not be moved to destination directory."
5074 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5075 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5076 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5078 #: lib/mediafile.php:270
5080 msgid " Try using another %s format."
5083 #: lib/mediafile.php:275
5085 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5088 #: lib/messageform.php:120
5089 msgid "Send a direct notice"
5090 msgstr "Enviar un aviso directo"
5092 #: lib/messageform.php:146
5096 #: lib/messageform.php:161 lib/noticeform.php:185
5098 msgid "Available characters"
5099 msgstr "Caracteres disponibles"
5101 #: lib/noticeform.php:158
5103 msgid "Send a notice"
5104 msgstr "Enviar un aviso"
5106 #: lib/noticeform.php:171
5108 msgid "What's up, %s?"
5109 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5111 #: lib/noticeform.php:192
5115 #: lib/noticeform.php:196
5116 msgid "Attach a file"
5119 #: lib/noticelist.php:403
5121 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5124 #: lib/noticelist.php:404
5129 #: lib/noticelist.php:404
5133 #: lib/noticelist.php:405
5137 #: lib/noticelist.php:405
5141 #: lib/noticelist.php:411
5145 #: lib/noticelist.php:506
5147 msgstr "en contexto"
5149 #: lib/noticelist.php:526
5150 msgid "Reply to this notice"
5151 msgstr "Responder este aviso."
5153 #: lib/noticelist.php:527
5157 #: lib/nudgeform.php:116
5158 msgid "Nudge this user"
5159 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5161 #: lib/nudgeform.php:128
5165 #: lib/nudgeform.php:128
5166 msgid "Send a nudge to this user"
5167 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5169 #: lib/oauthstore.php:283
5170 msgid "Error inserting new profile"
5171 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5173 #: lib/oauthstore.php:291
5174 msgid "Error inserting avatar"
5175 msgstr "Error al insertar el avatar"
5177 #: lib/oauthstore.php:311
5178 msgid "Error inserting remote profile"
5179 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5181 #: lib/oauthstore.php:345
5182 msgid "Duplicate notice"
5183 msgstr "Duplicar aviso"
5185 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5187 msgid "You have been banned from subscribing."
5188 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
5190 #: lib/oauthstore.php:492
5191 msgid "Couldn't insert new subscription."
5192 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5194 #: lib/personalgroupnav.php:99
5198 #: lib/personalgroupnav.php:104
5202 #: lib/personalgroupnav.php:114
5206 #: lib/personalgroupnav.php:124
5208 msgstr "Bandeja de Entrada"
5210 #: lib/personalgroupnav.php:125
5211 msgid "Your incoming messages"
5212 msgstr "Mensajes entrantes"
5214 #: lib/personalgroupnav.php:129
5216 msgstr "Bandeja de Salida"
5218 #: lib/personalgroupnav.php:130
5219 msgid "Your sent messages"
5220 msgstr "Mensajes enviados"
5222 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5224 msgid "Tags in %s's notices"
5225 msgstr "Tags en avisos de %s"
5227 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5228 msgid "Subscriptions"
5229 msgstr "Suscripciones"
5231 #: lib/profileaction.php:126
5232 msgid "All subscriptions"
5233 msgstr "Todas las suscripciones"
5235 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5237 msgstr "Suscriptores"
5239 #: lib/profileaction.php:157
5241 msgid "All subscribers"
5242 msgstr "Todos los suscriptores"
5244 #: lib/profileaction.php:178
5246 msgstr "ID de usuario"
5248 #: lib/profileaction.php:183
5249 msgid "Member since"
5250 msgstr "Miembro desde"
5252 #: lib/profileaction.php:245
5254 msgstr "Todos los grupos"
5256 #: lib/profileformaction.php:123
5258 msgid "No return-to arguments"
5259 msgstr "No existe argumento de ID."
5261 #: lib/profileformaction.php:137
5262 msgid "unimplemented method"
5265 #: lib/publicgroupnav.php:78
5269 #: lib/publicgroupnav.php:82
5271 msgstr "Grupos de usuario"
5273 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5275 msgstr "Tags recientes"
5277 #: lib/publicgroupnav.php:88
5281 #: lib/publicgroupnav.php:92
5285 #: lib/sandboxform.php:67
5288 msgstr "Bandeja de Entrada"
5290 #: lib/sandboxform.php:78
5292 msgid "Sandbox this user"
5293 msgstr "Desbloquear este usuario"
5295 #: lib/searchaction.php:120
5300 #: lib/searchaction.php:126
5304 #: lib/searchaction.php:162
5306 msgstr "Buscar ayuda"
5308 #: lib/searchgroupnav.php:80
5312 #: lib/searchgroupnav.php:81
5313 msgid "Find people on this site"
5314 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5316 #: lib/searchgroupnav.php:83
5317 msgid "Find content of notices"
5318 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5320 #: lib/searchgroupnav.php:85
5321 msgid "Find groups on this site"
5322 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
5324 #: lib/section.php:89
5325 msgid "Untitled section"
5326 msgstr "Sección sin título"
5328 #: lib/section.php:106
5332 #: lib/silenceform.php:67
5335 msgstr "Aviso de sitio"
5337 #: lib/silenceform.php:78
5339 msgid "Silence this user"
5340 msgstr "Bloquear este usuario."
5342 #: lib/subgroupnav.php:83
5343 #, fuzzy, php-format
5344 msgid "People %s subscribes to"
5345 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
5347 #: lib/subgroupnav.php:91
5349 msgid "People subscribed to %s"
5350 msgstr "Personas suscritas a %s"
5352 #: lib/subgroupnav.php:99
5354 msgid "Groups %s is a member of"
5355 msgstr "%s es miembro de los grupos"
5357 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5358 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5359 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5362 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5363 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5364 msgid "People Tagcloud as tagged"
5367 #: lib/subscriptionlist.php:126
5372 msgid "Already subscribed!"
5376 msgid "User has blocked you."
5377 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
5380 msgid "Could not subscribe."
5381 msgstr "No se pudo suscribir."
5384 msgid "Could not subscribe other to you."
5385 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
5389 msgid "Not subscribed!"
5390 msgstr "¡No estás suscrito!"
5394 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5395 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5398 msgid "Couldn't delete subscription."
5399 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5401 #: lib/tagcloudsection.php:56
5405 #: lib/topposterssection.php:74
5407 msgstr "Principales posteadores"
5409 #: lib/unsandboxform.php:69
5413 #: lib/unsandboxform.php:80
5415 msgid "Unsandbox this user"
5416 msgstr "Desbloquear este usuario"
5418 #: lib/unsilenceform.php:67
5422 #: lib/unsilenceform.php:78
5424 msgid "Unsilence this user"
5425 msgstr "Desbloquear este usuario"
5427 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5428 msgid "Unsubscribe from this user"
5429 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
5431 #: lib/unsubscribeform.php:137
5433 msgstr "Cancelar suscripción"
5435 #: lib/userprofile.php:116
5440 #: lib/userprofile.php:236
5442 msgid "User actions"
5443 msgstr "Acciones de usuario"
5445 #: lib/userprofile.php:248
5447 msgid "Edit profile settings"
5448 msgstr "Configuración del perfil"
5450 #: lib/userprofile.php:249
5454 #: lib/userprofile.php:272
5455 msgid "Send a direct message to this user"
5456 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
5458 #: lib/userprofile.php:273
5462 #: lib/userprofile.php:311
5467 msgid "a few seconds ago"
5468 msgstr "hace unos segundos"
5471 msgid "about a minute ago"
5472 msgstr "hace un minuto"
5476 msgid "about %d minutes ago"
5477 msgstr "hace %d minutos"
5480 msgid "about an hour ago"
5481 msgstr "hace una hora"
5485 msgid "about %d hours ago"
5486 msgstr "hace %d horas"
5489 msgid "about a day ago"
5490 msgstr "hace un día"
5494 msgid "about %d days ago"
5495 msgstr "hace %d días"
5498 msgid "about a month ago"
5499 msgstr "hace un mes"
5503 msgid "about %d months ago"
5504 msgstr "hace %d meses"
5507 msgid "about a year ago"
5508 msgstr "hace un año"
5510 #: lib/webcolor.php:82
5512 msgid "%s is not a valid color!"
5515 #: lib/webcolor.php:123
5517 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5520 #: scripts/maildaemon.php:48
5521 msgid "Could not parse message."
5522 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5524 #: scripts/maildaemon.php:53
5525 msgid "Not a registered user."
5526 msgstr "No es un usuario registrado"
5528 #: scripts/maildaemon.php:57
5529 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5530 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5532 #: scripts/maildaemon.php:61
5533 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5534 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"