]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po
2493b24bc60f07075eced9f42ab303c22084e0e6
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / es / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Spanish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Translationista
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-12-05 19:53+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-12-05 19:54:09+0000\n"
16 "Language-Team: Spanish\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59747); Translate extension (2009-11-29)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: es\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "No existe tal página"
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
33 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
36 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
42 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
43 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
44 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
45 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
46 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
47 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
48 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
49 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
50 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
51 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
52 msgid "No such user."
53 msgstr "No existe ese usuario."
54
55 #: actions/all.php:84
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends, page %d"
58 msgstr "%s y amigos, página %d"
59
60 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
61 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
62 #, php-format
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s y amigos"
65
66 #: actions/all.php:99
67 #, fuzzy, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr "Feed de los amigos de %s"
70
71 #: actions/all.php:107
72 #, fuzzy, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr "Feed de los amigos de %s"
75
76 #: actions/all.php:115
77 #, fuzzy, php-format
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr "Feed de los amigos de %s"
80
81 #: actions/all.php:127
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 msgstr ""
86
87 #: actions/all.php:132
88 #, php-format
89 msgid ""
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "something yourself."
92 msgstr ""
93
94 #: actions/all.php:134
95 #, php-format
96 msgid ""
97 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
98 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
99 msgstr ""
100
101 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
105 "post a notice to his or her attention."
106 msgstr ""
107
108 #: actions/all.php:165
109 msgid "You and friends"
110 msgstr "Tú y amigos"
111
112 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
113 #, php-format
114 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
115 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
116
117 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
118 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
119 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
120 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
121 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
122 #, fuzzy
123 msgid "API method not found."
124 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
125
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
127 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
128 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
129 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
131 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
132 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
133 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
134 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
135 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
136 msgid "This method requires a POST."
137 msgstr "Este método requiere un POST."
138
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
140 msgid ""
141 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
142 "none"
143 msgstr ""
144
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
146 #, fuzzy
147 msgid "Could not update user."
148 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
149
150 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
151 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
152 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
153 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
154 #: lib/designsettings.php:283
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
158 "current configuration."
159 msgstr ""
160 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
161 "bytes) a causa de su configuración actual."
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
165 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
166 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
167 #, fuzzy
168 msgid "Unable to save your design settings."
169 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
170
171 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
172 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
173 #, fuzzy
174 msgid "Could not update your design."
175 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
176
177 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
178 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
179 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
181 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
182 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
183 msgid "User has no profile."
184 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
185
186 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
187 #, fuzzy
188 msgid "Could not save profile."
189 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
190
191 #: actions/apiblockcreate.php:105
192 #, fuzzy
193 msgid "You cannot block yourself!"
194 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
195
196 #: actions/apiblockcreate.php:119
197 msgid "Block user failed."
198 msgstr "Falló bloquear usuario."
199
200 #: actions/apiblockdestroy.php:107
201 msgid "Unblock user failed."
202 msgstr "Falló desbloquear usuario."
203
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
205 msgid "No message text!"
206 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
207
208 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
209 #, fuzzy, php-format
210 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
211 msgstr "Demasiado largo. Máximo 140 caracteres.  "
212
213 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
214 msgid "Recipient user not found."
215 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
216
217 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
218 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
219 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:89
222 #, fuzzy, php-format
223 msgid "Direct messages from %s"
224 msgstr "Mensajes directos a %s"
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:93
227 #, php-format
228 msgid "All the direct messages sent from %s"
229 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
230
231 #: actions/apidirectmessage.php:101
232 #, php-format
233 msgid "Direct messages to %s"
234 msgstr "Mensajes directos a %s"
235
236 #: actions/apidirectmessage.php:105
237 #, php-format
238 msgid "All the direct messages sent to %s"
239 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
240
241 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
242 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
243 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
244 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
245 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
246 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
247 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
248 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
249 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
250 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
251 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
252 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
253 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
254 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
255 msgid "API method not found!"
256 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
257
258 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
259 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
260 msgid "No status found with that ID."
261 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
262
263 #: actions/apifavoritecreate.php:119
264 #, fuzzy
265 msgid "This status is already a favorite!"
266 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
267
268 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
269 msgid "Could not create favorite."
270 msgstr "No se pudo crear favorito."
271
272 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
273 #, fuzzy
274 msgid "That status is not a favorite!"
275 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
276
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
278 msgid "Could not delete favorite."
279 msgstr "No se pudo borrar favorito."
280
281 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
282 msgid "Could not follow user: User not found."
283 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
284
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
286 #, php-format
287 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
288 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
289
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
291 #, fuzzy
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 msgid "You cannot unfollow yourself!"
297 msgstr ""
298
299 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
300 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
301 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
302
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
304 #, fuzzy
305 msgid "Could not determine source user."
306 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
307
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
309 #, fuzzy
310 msgid "Could not find target user."
311 msgstr "No se pudo encontrar ningún estado."
312
313 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
314 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
315 #: actions/register.php:205
316 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
317 msgstr ""
318 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
319 "espacios. "
320
321 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
322 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
323 #: actions/register.php:208
324 msgid "Nickname already in use. Try another one."
325 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
326
327 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
328 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
329 #: actions/register.php:210
330 msgid "Not a valid nickname."
331 msgstr "Apodo no válido"
332
333 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
334 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
335 #: actions/register.php:217
336 msgid "Homepage is not a valid URL."
337 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
340 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
341 #: actions/register.php:220
342 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:213
346 #, fuzzy, php-format
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
358 #, php-format
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
360 msgstr ""
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
364 #, fuzzy, php-format
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
366 msgstr "Tag no válido: '%s' "
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
370 #, fuzzy, php-format
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
372 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
377 msgstr ""
378
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
382 #, fuzzy
383 msgid "Group not found!"
384 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
385
386 #: actions/apigroupjoin.php:110
387 msgid "You are already a member of that group."
388 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
389
390 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
391 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
392 msgstr ""
393
394 #: actions/apigroupjoin.php:138
395 #, fuzzy, php-format
396 msgid "Could not join user %s to group %s."
397 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
398
399 #: actions/apigroupleave.php:114
400 msgid "You are not a member of this group."
401 msgstr "No eres miembro de este grupo."
402
403 #: actions/apigroupleave.php:124
404 #, fuzzy, php-format
405 msgid "Could not remove user %s to group %s."
406 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
407
408 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
409 #, php-format
410 msgid "%s groups"
411 msgstr "Grupos %s"
412
413 #: actions/apigrouplistall.php:94
414 #, php-format
415 msgid "groups on %s"
416 msgstr "Grupos en %s"
417
418 #: actions/apigrouplist.php:95
419 #, php-format
420 msgid "%s's groups"
421 msgstr "Grupos de %s"
422
423 #: actions/apigrouplist.php:103
424 #, fuzzy, php-format
425 msgid "Groups %s is a member of on %s."
426 msgstr "%s es miembro de los grupos"
427
428 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
429 msgid "This method requires a POST or DELETE."
430 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
431
432 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
433 msgid "You may not delete another user's status."
434 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
435
436 #: actions/apistatusesshow.php:138
437 msgid "Status deleted."
438 msgstr "Status borrado."
439
440 #: actions/apistatusesshow.php:144
441 msgid "No status with that ID found."
442 msgstr "No hay estado para ese ID"
443
444 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
445 #: scripts/maildaemon.php:71
446 #, fuzzy, php-format
447 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
448 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
449
450 #: actions/apistatusesupdate.php:198
451 msgid "Not found"
452 msgstr "No encontrado"
453
454 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
455 #, php-format
456 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
457 msgstr ""
458
459 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
460 msgid "Unsupported format."
461 msgstr "Formato no soportado."
462
463 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
464 #, php-format
465 msgid "%s / Favorites from %s"
466 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
467
468 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
469 #, php-format
470 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
471 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
472
473 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
474 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
475 #, php-format
476 msgid "%s timeline"
477 msgstr "línea temporal de %s"
478
479 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
480 #: actions/userrss.php:92
481 #, php-format
482 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
483 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
484
485 #: actions/apitimelinementions.php:116
486 #, fuzzy, php-format
487 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
488 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
489
490 #: actions/apitimelinementions.php:126
491 #, php-format
492 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
493 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
494
495 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
496 #, php-format
497 msgid "%s public timeline"
498 msgstr "línea temporal pública de %s"
499
500 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
501 #, php-format
502 msgid "%s updates from everyone!"
503 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
504
505 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
506 #, php-format
507 msgid "Notices tagged with %s"
508 msgstr "Avisos marcados con %s"
509
510 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
511 #, fuzzy, php-format
512 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
513 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
514
515 #: actions/apiusershow.php:96
516 #, fuzzy
517 msgid "Not found."
518 msgstr "No se encontró."
519
520 #: actions/attachment.php:73
521 #, fuzzy
522 msgid "No such attachment."
523 msgstr "No existe ese documento."
524
525 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
526 msgid "No nickname."
527 msgstr "Ningún apodo."
528
529 #: actions/avatarbynickname.php:64
530 msgid "No size."
531 msgstr "Ningún tamaño."
532
533 #: actions/avatarbynickname.php:69
534 msgid "Invalid size."
535 msgstr "Tamaño inválido."
536
537 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
538 #: lib/accountsettingsaction.php:112
539 msgid "Avatar"
540 msgstr "Avatar"
541
542 #: actions/avatarsettings.php:78
543 #, fuzzy, php-format
544 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
545 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
546
547 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
548 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
549 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
550 msgid "User without matching profile"
551 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
552
553 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
554 #: actions/grouplogo.php:251
555 msgid "Avatar settings"
556 msgstr "Configuración de Avatar"
557
558 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
559 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
560 msgid "Original"
561 msgstr "Original"
562
563 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
564 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
565 msgid "Preview"
566 msgstr "Vista previa"
567
568 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
569 #: lib/noticelist.php:550
570 msgid "Delete"
571 msgstr "Borrar"
572
573 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
574 msgid "Upload"
575 msgstr "Cargar"
576
577 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
578 msgid "Crop"
579 msgstr "Cortar"
580
581 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
582 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
583 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
584 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
585 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
586 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
587 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
588 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
589 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
590 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
591 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
592 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
593 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
594 msgstr ""
595 "Hubo un problema con tu clave de sesión.  Por favor, intenta nuevamente."
596
597 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
598 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
599 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
600 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
601 msgid "Unexpected form submission."
602 msgstr "Envío de formulario inesperado."
603
604 #: actions/avatarsettings.php:322
605 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
606 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
609 msgid "Lost our file data."
610 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
611
612 #: actions/avatarsettings.php:360
613 msgid "Avatar updated."
614 msgstr "Avatar actualizado"
615
616 #: actions/avatarsettings.php:363
617 msgid "Failed updating avatar."
618 msgstr "Error al actualizar avatar."
619
620 #: actions/avatarsettings.php:387
621 #, fuzzy
622 msgid "Avatar deleted."
623 msgstr "Avatar actualizado"
624
625 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
626 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
627 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
628 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
629 msgid "No nickname"
630 msgstr "Ningún apodo."
631
632 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
633 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
634 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
635 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
636 msgid "No such group"
637 msgstr "No existe ese grupo"
638
639 #: actions/blockedfromgroup.php:90
640 #, fuzzy, php-format
641 msgid "%s blocked profiles"
642 msgstr "Perfil de usuario"
643
644 #: actions/blockedfromgroup.php:93
645 #, fuzzy, php-format
646 msgid "%s blocked profiles, page %d"
647 msgstr "%s y amigos, página %d"
648
649 #: actions/blockedfromgroup.php:108
650 #, fuzzy
651 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
652 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
653
654 #: actions/blockedfromgroup.php:281
655 #, fuzzy
656 msgid "Unblock user from group"
657 msgstr "Falló desbloquear usuario."
658
659 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
660 msgid "Unblock"
661 msgstr "Desbloquear"
662
663 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
664 #, fuzzy
665 msgid "Unblock this user"
666 msgstr "Desbloquear este usuario"
667
668 #: actions/block.php:69
669 #, fuzzy
670 msgid "You already blocked that user."
671 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
672
673 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
674 msgid "Block user"
675 msgstr "Bloquear usuario."
676
677 #: actions/block.php:130
678 msgid ""
679 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
680 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
681 "will not be notified of any @-replies from them."
682 msgstr ""
683
684 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
685 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
686 msgid "No"
687 msgstr "No"
688
689 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
690 #, fuzzy
691 msgid "Do not block this user"
692 msgstr "Desbloquear este usuario"
693
694 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
695 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
696 msgid "Yes"
697 msgstr "Sí"
698
699 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
700 msgid "Block this user"
701 msgstr "Bloquear este usuario."
702
703 #: actions/block.php:162
704 msgid "Failed to save block information."
705 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
706
707 #: actions/bookmarklet.php:50
708 msgid "Post to "
709 msgstr "Mensaje a "
710
711 #: actions/confirmaddress.php:75
712 msgid "No confirmation code."
713 msgstr "Ningún código de confirmación."
714
715 #: actions/confirmaddress.php:80
716 msgid "Confirmation code not found."
717 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
718
719 #: actions/confirmaddress.php:85
720 msgid "That confirmation code is not for you!"
721 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
722
723 #: actions/confirmaddress.php:90
724 #, php-format
725 msgid "Unrecognized address type %s"
726 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
727
728 #: actions/confirmaddress.php:94
729 msgid "That address has already been confirmed."
730 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
731
732 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
733 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
734 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
735 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
736 #: actions/smssettings.php:420
737 msgid "Couldn't update user."
738 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
739
740 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
741 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
742 msgid "Couldn't delete email confirmation."
743 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
744
745 #: actions/confirmaddress.php:144
746 msgid "Confirm Address"
747 msgstr "Confirmar la dirección"
748
749 #: actions/confirmaddress.php:159
750 #, php-format
751 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
752 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
753
754 #: actions/conversation.php:99
755 #, fuzzy
756 msgid "Conversation"
757 msgstr "Código de confirmación"
758
759 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
760 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
761 msgid "Notices"
762 msgstr "Avisos"
763
764 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
765 msgid "No such notice."
766 msgstr "No existe ese aviso."
767
768 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
769 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
770 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
771 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
772 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
773 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
774 msgid "Not logged in."
775 msgstr "No conectado."
776
777 #: actions/deletenotice.php:71
778 msgid "Can't delete this notice."
779 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
780
781 #: actions/deletenotice.php:103
782 #, fuzzy
783 msgid ""
784 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
785 "be undone."
786 msgstr ""
787 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
788 "deshacer"
789
790 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
791 msgid "Delete notice"
792 msgstr "Borrar aviso"
793
794 #: actions/deletenotice.php:144
795 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
796 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
797
798 #: actions/deletenotice.php:145
799 #, fuzzy
800 msgid "Do not delete this notice"
801 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
802
803 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
804 msgid "Delete this notice"
805 msgstr "Borrar este aviso"
806
807 #: actions/deletenotice.php:157
808 #, fuzzy
809 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
810 msgstr ""
811 "Hubo un problema con tu clave de sesión.  Por favor, intenta nuevamente."
812
813 #: actions/deleteuser.php:67
814 #, fuzzy
815 msgid "You cannot delete users."
816 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
817
818 #: actions/deleteuser.php:74
819 #, fuzzy
820 msgid "You can only delete local users."
821 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
822
823 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
824 #, fuzzy
825 msgid "Delete user"
826 msgstr "Borrar"
827
828 #: actions/deleteuser.php:135
829 msgid ""
830 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
831 "the user from the database, without a backup."
832 msgstr ""
833
834 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
835 #, fuzzy
836 msgid "Delete this user"
837 msgstr "Borrar este aviso"
838
839 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
840 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
841 msgid "Design"
842 msgstr ""
843
844 #: actions/designadminpanel.php:73
845 msgid "Design settings for this StatusNet site."
846 msgstr ""
847
848 #: actions/designadminpanel.php:275
849 #, fuzzy
850 msgid "Invalid logo URL."
851 msgstr "Tamaño inválido."
852
853 #: actions/designadminpanel.php:279
854 #, fuzzy, php-format
855 msgid "Theme not available: %s"
856 msgstr "Esta página no está disponible en un "
857
858 #: actions/designadminpanel.php:375
859 #, fuzzy
860 msgid "Change logo"
861 msgstr "Cambiar colores"
862
863 #: actions/designadminpanel.php:380
864 #, fuzzy
865 msgid "Site logo"
866 msgstr "Invitar"
867
868 #: actions/designadminpanel.php:387
869 #, fuzzy
870 msgid "Change theme"
871 msgstr "Cambiar"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:404
874 #, fuzzy
875 msgid "Site theme"
876 msgstr "Aviso de sitio"
877
878 #: actions/designadminpanel.php:405
879 #, fuzzy
880 msgid "Theme for the site."
881 msgstr "Salir de sitio"
882
883 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
884 msgid "Change background image"
885 msgstr ""
886
887 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
888 #: lib/designsettings.php:178
889 msgid "Background"
890 msgstr ""
891
892 #: actions/designadminpanel.php:427
893 #, fuzzy, php-format
894 msgid ""
895 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
896 "$s."
897 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
898
899 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
900 msgid "On"
901 msgstr ""
902
903 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
904 msgid "Off"
905 msgstr ""
906
907 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
908 msgid "Turn background image on or off."
909 msgstr ""
910
911 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
912 msgid "Tile background image"
913 msgstr ""
914
915 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
916 msgid "Change colours"
917 msgstr "Cambiar colores"
918
919 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
920 msgid "Content"
921 msgstr "Contenido"
922
923 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
924 #, fuzzy
925 msgid "Sidebar"
926 msgstr "Buscar"
927
928 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
929 msgid "Text"
930 msgstr "Texto"
931
932 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
933 msgid "Links"
934 msgstr "Vínculos"
935
936 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
937 msgid "Use defaults"
938 msgstr ""
939
940 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
941 msgid "Restore default designs"
942 msgstr ""
943
944 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
945 msgid "Reset back to default"
946 msgstr ""
947
948 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
949 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
950 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
951 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
952 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
953 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
954 #: lib/groupeditform.php:202
955 msgid "Save"
956 msgstr "Guardar"
957
958 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
959 msgid "Save design"
960 msgstr ""
961
962 #: actions/disfavor.php:81
963 msgid "This notice is not a favorite!"
964 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
965
966 #: actions/disfavor.php:94
967 msgid "Add to favorites"
968 msgstr "Agregar a favoritos"
969
970 #: actions/doc.php:69
971 msgid "No such document."
972 msgstr "No existe ese documento."
973
974 #: actions/editgroup.php:56
975 #, php-format
976 msgid "Edit %s group"
977 msgstr "Editar grupo %s"
978
979 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
980 msgid "You must be logged in to create a group."
981 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
982
983 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
984 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
985 msgid "You must be an admin to edit the group"
986 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
987
988 #: actions/editgroup.php:154
989 msgid "Use this form to edit the group."
990 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
991
992 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
993 #, fuzzy, php-format
994 msgid "description is too long (max %d chars)."
995 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
996
997 #: actions/editgroup.php:253
998 msgid "Could not update group."
999 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1000
1001 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Could not create aliases."
1004 msgstr "No se pudo crear favorito."
1005
1006 #: actions/editgroup.php:269
1007 msgid "Options saved."
1008 msgstr "Se guardó Opciones."
1009
1010 #: actions/emailsettings.php:60
1011 msgid "Email Settings"
1012 msgstr "Opciones de Email"
1013
1014 #: actions/emailsettings.php:71
1015 #, php-format
1016 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1017 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1018
1019 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1020 #: actions/smssettings.php:104
1021 msgid "Address"
1022 msgstr "Dirección"
1023
1024 #: actions/emailsettings.php:105
1025 msgid "Current confirmed email address."
1026 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1027
1028 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1029 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1030 #: actions/smssettings.php:158
1031 msgid "Remove"
1032 msgstr "Eliminar"
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:113
1035 msgid ""
1036 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1037 "a message with further instructions."
1038 msgstr ""
1039 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1040 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1041
1042 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1043 #: actions/smssettings.php:126
1044 msgid "Cancel"
1045 msgstr "Cancelar"
1046
1047 #: actions/emailsettings.php:121
1048 msgid "Email Address"
1049 msgstr "Correo Electrónico"
1050
1051 #: actions/emailsettings.php:123
1052 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1053 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@ejemplo.org\""
1054
1055 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1056 #: actions/smssettings.php:145
1057 msgid "Add"
1058 msgstr "Añadir"
1059
1060 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1061 msgid "Incoming email"
1062 msgstr "Correo entrante"
1063
1064 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1065 msgid "Send email to this address to post new notices."
1066 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1069 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1070 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1071
1072 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1073 msgid "New"
1074 msgstr "Nuevo"
1075
1076 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1077 #: actions/smssettings.php:169
1078 msgid "Preferences"
1079 msgstr "Preferencias"
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:158
1082 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1083 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:163
1086 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1087 msgstr ""
1088 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:169
1091 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1092 msgstr ""
1093 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:174
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1098 msgstr ""
1099 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1100
1101 #: actions/emailsettings.php:179
1102 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1103 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1104
1105 #: actions/emailsettings.php:185
1106 msgid "I want to post notices by email."
1107 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:191
1110 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1111 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1114 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1115 msgid "Preferences saved."
1116 msgstr "Preferencias guardadas."
1117
1118 #: actions/emailsettings.php:320
1119 msgid "No email address."
1120 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1121
1122 #: actions/emailsettings.php:327
1123 msgid "Cannot normalize that email address"
1124 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1127 msgid "Not a valid email address"
1128 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:334
1131 msgid "That is already your email address."
1132 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:337
1135 msgid "That email address already belongs to another user."
1136 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1137
1138 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1139 #: actions/smssettings.php:337
1140 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1141 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:359
1144 msgid ""
1145 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1146 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1147 msgstr ""
1148 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1149 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1150 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1151
1152 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1153 #: actions/smssettings.php:370
1154 msgid "No pending confirmation to cancel."
1155 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1156
1157 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1158 msgid "That is the wrong IM address."
1159 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1160
1161 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1162 #: actions/smssettings.php:386
1163 msgid "Confirmation cancelled."
1164 msgstr "Confirmación cancelada."
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:413
1167 msgid "That is not your email address."
1168 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1169
1170 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1171 #: actions/smssettings.php:425
1172 msgid "The address was removed."
1173 msgstr "La dirección fue eliminada."
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1176 msgid "No incoming email address."
1177 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1178
1179 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1180 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1181 msgid "Couldn't update user record."
1182 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1185 msgid "Incoming email address removed."
1186 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1187
1188 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1189 msgid "New incoming email address added."
1190 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1191
1192 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1193 #: lib/publicgroupnav.php:93
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Popular notices"
1196 msgstr "Avisos populares"
1197
1198 #: actions/favorited.php:67
1199 #, fuzzy, php-format
1200 msgid "Popular notices, page %d"
1201 msgstr "Avisos populares, página %d"
1202
1203 #: actions/favorited.php:79
1204 #, fuzzy
1205 msgid "The most popular notices on the site right now."
1206 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1207
1208 #: actions/favorited.php:150
1209 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: actions/favorited.php:153
1213 msgid ""
1214 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1215 "next to any notice you like."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: actions/favorited.php:156
1219 #, php-format
1220 msgid ""
1221 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1222 "notice to your favorites!"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1226 #: lib/personalgroupnav.php:115
1227 #, php-format
1228 msgid "%s's favorite notices"
1229 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1230
1231 #: actions/favoritesrss.php:115
1232 #, fuzzy, php-format
1233 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1234 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1235
1236 #: actions/favor.php:79
1237 msgid "This notice is already a favorite!"
1238 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1239
1240 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1241 msgid "Disfavor favorite"
1242 msgstr "Sacar favorito"
1243
1244 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1245 #: lib/publicgroupnav.php:89
1246 msgid "Featured users"
1247 msgstr "Usuarios que figuran"
1248
1249 #: actions/featured.php:71
1250 #, php-format
1251 msgid "Featured users, page %d"
1252 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1253
1254 #: actions/featured.php:99
1255 #, php-format
1256 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1257 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1258
1259 #: actions/file.php:34
1260 #, fuzzy
1261 msgid "No notice id"
1262 msgstr "Nuevo aviso"
1263
1264 #: actions/file.php:38
1265 #, fuzzy
1266 msgid "No notice"
1267 msgstr "Nuevo aviso"
1268
1269 #: actions/file.php:42
1270 msgid "No attachments"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: actions/file.php:51
1274 msgid "No uploaded attachments"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1278 msgid "Not expecting this response!"
1279 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1280
1281 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1282 #, fuzzy
1283 msgid "User being listened to does not exist."
1284 msgstr "El usuario al que quieres seguir no existe."
1285
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1287 msgid "You can use the local subscription!"
1288 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1289
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1291 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1292 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1293
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1295 #, fuzzy
1296 msgid "You are not authorized."
1297 msgstr "No autorizado."
1298
1299 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Could not convert request token to access token."
1302 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1303
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1307 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1308
1309 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1310 msgid "Error updating remote profile"
1311 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1312
1313 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1314 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1315 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1316 #, fuzzy
1317 msgid "No such group."
1318 msgstr "No existe ese grupo."
1319
1320 #: actions/getfile.php:75
1321 #, fuzzy
1322 msgid "No such file."
1323 msgstr "No existe ese aviso."
1324
1325 #: actions/getfile.php:79
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Cannot read file."
1328 msgstr "Se perdió nuestro archivo"
1329
1330 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1331 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1332 #: lib/profileformaction.php:70
1333 msgid "No profile specified."
1334 msgstr "No se especificó perfil."
1335
1336 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1337 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1338 #: lib/profileformaction.php:77
1339 msgid "No profile with that ID."
1340 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1341
1342 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1343 #: actions/makeadmin.php:81
1344 #, fuzzy
1345 msgid "No group specified."
1346 msgstr "No se especificó perfil."
1347
1348 #: actions/groupblock.php:91
1349 msgid "Only an admin can block group members."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: actions/groupblock.php:95
1353 #, fuzzy
1354 msgid "User is already blocked from group."
1355 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1356
1357 #: actions/groupblock.php:100
1358 #, fuzzy
1359 msgid "User is not a member of group."
1360 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
1361
1362 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Block user from group"
1365 msgstr "Bloquear usuario."
1366
1367 #: actions/groupblock.php:162
1368 #, php-format
1369 msgid ""
1370 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1371 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1372 "group in the future."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: actions/groupblock.php:178
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Do not block this user from this group"
1378 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1379
1380 #: actions/groupblock.php:179
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Block this user from this group"
1383 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1384
1385 #: actions/groupblock.php:196
1386 msgid "Database error blocking user from group."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: actions/groupbyid.php:74
1390 msgid "No ID"
1391 msgstr "Sin ID"
1392
1393 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1394 #, fuzzy
1395 msgid "You must be logged in to edit a group."
1396 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1397
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Group design"
1401 msgstr "Grupos"
1402
1403 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1404 msgid ""
1405 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1406 "palette of your choice."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1410 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Couldn't update your design."
1413 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1414
1415 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1416 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1417 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Unable to save your design settings!"
1420 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
1421
1422 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Design preferences saved."
1425 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1426
1427 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1428 msgid "Group logo"
1429 msgstr "Logo de grupo"
1430
1431 #: actions/grouplogo.php:150
1432 #, fuzzy, php-format
1433 msgid ""
1434 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1435 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1436
1437 #: actions/grouplogo.php:362
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1440 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1441
1442 #: actions/grouplogo.php:396
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Logo updated."
1445 msgstr "SE actualizó logo."
1446
1447 #: actions/grouplogo.php:398
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Failed updating logo."
1450 msgstr "Error al actualizar logo."
1451
1452 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1453 #, php-format
1454 msgid "%s group members"
1455 msgstr "Miembros del grupo %s"
1456
1457 #: actions/groupmembers.php:96
1458 #, php-format
1459 msgid "%s group members, page %d"
1460 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1461
1462 #: actions/groupmembers.php:111
1463 msgid "A list of the users in this group."
1464 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1465
1466 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1467 msgid "Admin"
1468 msgstr "Admin"
1469
1470 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1471 msgid "Block"
1472 msgstr "Bloquear"
1473
1474 #: actions/groupmembers.php:441
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Make user an admin of the group"
1477 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1478
1479 #: actions/groupmembers.php:473
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Make Admin"
1482 msgstr "Admin"
1483
1484 #: actions/groupmembers.php:473
1485 msgid "Make this user an admin"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: actions/grouprss.php:133
1489 #, fuzzy, php-format
1490 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1491 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1492
1493 #: actions/groupsearch.php:52
1494 #, fuzzy, php-format
1495 msgid ""
1496 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1497 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1498 msgstr ""
1499 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1500 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1501
1502 #: actions/groupsearch.php:58
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Group search"
1505 msgstr "Buscador de grupos"
1506
1507 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1508 #: actions/peoplesearch.php:83
1509 #, fuzzy
1510 msgid "No results."
1511 msgstr "Ningún resultado"
1512
1513 #: actions/groupsearch.php:82
1514 #, php-format
1515 msgid ""
1516 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1517 "newgroup%%) yourself."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: actions/groupsearch.php:85
1521 #, php-format
1522 msgid ""
1523 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1524 "action.newgroup%%) yourself!"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1528 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1529 msgid "Groups"
1530 msgstr "Grupos"
1531
1532 #: actions/groups.php:64
1533 #, php-format
1534 msgid "Groups, page %d"
1535 msgstr "Grupos, página %d"
1536
1537 #: actions/groups.php:90
1538 #, php-format
1539 msgid ""
1540 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1541 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1542 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1543 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1544 "%%%%)"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1548 msgid "Create a new group"
1549 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1550
1551 #: actions/groupunblock.php:91
1552 msgid "Only an admin can unblock group members."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: actions/groupunblock.php:95
1556 #, fuzzy
1557 msgid "User is not blocked from group."
1558 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1559
1560 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Error removing the block."
1563 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1564
1565 #: actions/imsettings.php:59
1566 msgid "IM Settings"
1567 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1568
1569 #: actions/imsettings.php:70
1570 #, php-format
1571 msgid ""
1572 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1573 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1574 msgstr ""
1575 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1576 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1577
1578 #: actions/imsettings.php:89
1579 #, fuzzy
1580 msgid "IM is not available."
1581 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1582
1583 #: actions/imsettings.php:106
1584 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1585 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1586
1587 #: actions/imsettings.php:114
1588 #, php-format
1589 msgid ""
1590 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1591 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1592 msgstr ""
1593 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1594 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1595 "de amigos?)"
1596
1597 #: actions/imsettings.php:124
1598 msgid "IM Address"
1599 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1600
1601 #: actions/imsettings.php:126
1602 #, php-format
1603 msgid ""
1604 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1605 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1606 msgstr ""
1607 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@ejemplo.org\". "
1608 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1609 "mensajería instantánea o en GTalk."
1610
1611 #: actions/imsettings.php:143
1612 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1613 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1614
1615 #: actions/imsettings.php:148
1616 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1617 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1618
1619 #: actions/imsettings.php:153
1620 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1621 msgstr ""
1622 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1623
1624 #: actions/imsettings.php:159
1625 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1626 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1627
1628 #: actions/imsettings.php:285
1629 msgid "No Jabber ID."
1630 msgstr "Ningún Jabber ID."
1631
1632 #: actions/imsettings.php:292
1633 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1634 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1635
1636 #: actions/imsettings.php:296
1637 msgid "Not a valid Jabber ID"
1638 msgstr "Jabber ID no válido"
1639
1640 #: actions/imsettings.php:299
1641 msgid "That is already your Jabber ID."
1642 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1643
1644 #: actions/imsettings.php:302
1645 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1646 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1647
1648 #: actions/imsettings.php:327
1649 #, php-format
1650 msgid ""
1651 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1652 "s for sending messages to you."
1653 msgstr ""
1654 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1655 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1656 "mensajes."
1657
1658 #: actions/imsettings.php:387
1659 msgid "That is not your Jabber ID."
1660 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1661
1662 #: actions/inbox.php:59
1663 #, php-format
1664 msgid "Inbox for %s - page %d"
1665 msgstr "Bandeja de entrada para %s - página %d"
1666
1667 #: actions/inbox.php:62
1668 #, php-format
1669 msgid "Inbox for %s"
1670 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1671
1672 #: actions/inbox.php:115
1673 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1674 msgstr ""
1675 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1676
1677 #: actions/invite.php:39
1678 msgid "Invites have been disabled."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: actions/invite.php:41
1682 #, php-format
1683 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1684 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1685
1686 #: actions/invite.php:72
1687 #, php-format
1688 msgid "Invalid email address: %s"
1689 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1690
1691 #: actions/invite.php:110
1692 msgid "Invitation(s) sent"
1693 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1694
1695 #: actions/invite.php:112
1696 msgid "Invite new users"
1697 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1698
1699 #: actions/invite.php:128
1700 msgid "You are already subscribed to these users:"
1701 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1702
1703 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1704 #, php-format
1705 msgid "%s (%s)"
1706 msgstr "%s (%s)"
1707
1708 #: actions/invite.php:136
1709 msgid ""
1710 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1711 msgstr ""
1712 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1713
1714 #: actions/invite.php:144
1715 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1716 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1717
1718 #: actions/invite.php:150
1719 msgid ""
1720 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1721 "on the site. Thanks for growing the community!"
1722 msgstr ""
1723 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1724 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1725
1726 #: actions/invite.php:162
1727 msgid ""
1728 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1729 msgstr ""
1730 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1731
1732 #: actions/invite.php:187
1733 msgid "Email addresses"
1734 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1735
1736 #: actions/invite.php:189
1737 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1738 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1739
1740 #: actions/invite.php:192
1741 msgid "Personal message"
1742 msgstr "Mensaje Personal"
1743
1744 #: actions/invite.php:194
1745 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1746 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1747
1748 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:180 lib/noticeform.php:224
1749 msgid "Send"
1750 msgstr "Enviar"
1751
1752 #: actions/invite.php:226
1753 #, php-format
1754 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1755 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
1756
1757 #: actions/invite.php:228
1758 #, fuzzy, php-format
1759 msgid ""
1760 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1761 "\n"
1762 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1763 "you know and people who interest you.\n"
1764 "\n"
1765 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1766 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1767 "share your interests.\n"
1768 "\n"
1769 "%1$s said:\n"
1770 "\n"
1771 "%4$s\n"
1772 "\n"
1773 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1774 "\n"
1775 "%5$s\n"
1776 "\n"
1777 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1778 "invitation.\n"
1779 "\n"
1780 "%6$s\n"
1781 "\n"
1782 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1783 "time.\n"
1784 "\n"
1785 "Sincerely, %2$s\n"
1786 msgstr ""
1787 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
1788 "\n"
1789 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
1790 "gente que conoces y que te interesa.\n"
1791 "\n"
1792 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
1793 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
1794 "comparta tus intereses.\n"
1795 "\n"
1796 "%1$s dijo:\n"
1797 "\n"
1798 "%4$s\n"
1799 "\n"
1800 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
1801 "\n"
1802 "%5$s\n"
1803 "\n"
1804 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
1805 "aceptar la invitación.\n"
1806 "\n"
1807 "%6$s\n"
1808 "\n"
1809 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
1810 "paciencia y tiempo.\n"
1811 "\n"
1812 "Sinceramente, %2$s\n"
1813
1814 #: actions/joingroup.php:60
1815 msgid "You must be logged in to join a group."
1816 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
1817
1818 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1819 #, fuzzy
1820 msgid "You are already a member of that group"
1821 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
1822
1823 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1824 #, fuzzy, php-format
1825 msgid "Could not join user %s to group %s"
1826 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
1827
1828 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1829 #, php-format
1830 msgid "%s joined group %s"
1831 msgstr "%s se unió a grupo %s"
1832
1833 #: actions/leavegroup.php:60
1834 msgid "You must be logged in to leave a group."
1835 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
1836
1837 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1838 #, fuzzy
1839 msgid "You are not a member of that group."
1840 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
1841
1842 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Could not find membership record."
1845 msgstr "No se pudo encontrar registro de miembro"
1846
1847 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1848 #, fuzzy, php-format
1849 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1850 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
1851
1852 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1853 #, php-format
1854 msgid "%s left group %s"
1855 msgstr "%s dejó grupo %s"
1856
1857 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1858 msgid "Already logged in."
1859 msgstr "Ya estás conectado."
1860
1861 #: actions/login.php:108 actions/login.php:118
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Invalid or expired token."
1864 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
1865
1866 #: actions/login.php:146
1867 msgid "Incorrect username or password."
1868 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
1869
1870 #: actions/login.php:152
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1873 msgstr "No autorizado."
1874
1875 #: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
1876 #: lib/logingroupnav.php:79
1877 msgid "Login"
1878 msgstr "Inicio de sesión"
1879
1880 #: actions/login.php:246
1881 msgid "Login to site"
1882 msgstr "Ingresar a sitio"
1883
1884 #: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
1885 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1886 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1887 msgid "Nickname"
1888 msgstr "Apodo"
1889
1890 #: actions/login.php:252 actions/register.php:428
1891 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1892 msgid "Password"
1893 msgstr "Contraseña"
1894
1895 #: actions/login.php:255 actions/register.php:477
1896 msgid "Remember me"
1897 msgstr "Recordarme"
1898
1899 #: actions/login.php:256 actions/register.php:479
1900 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1901 msgstr ""
1902 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
1903 "compartidos! "
1904
1905 #: actions/login.php:266
1906 msgid "Lost or forgotten password?"
1907 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
1908
1909 #: actions/login.php:285
1910 msgid ""
1911 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1912 "changing your settings."
1913 msgstr ""
1914 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
1915 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
1916
1917 #: actions/login.php:289
1918 #, fuzzy, php-format
1919 msgid ""
1920 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1921 "(%%action.register%%) a new account."
1922 msgstr ""
1923 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
1924 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
1925 "openidlogin%%). "
1926
1927 #: actions/makeadmin.php:91
1928 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: actions/makeadmin.php:95
1932 #, php-format
1933 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: actions/makeadmin.php:132
1937 #, php-format
1938 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: actions/makeadmin.php:145
1942 #, php-format
1943 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: actions/microsummary.php:69
1947 msgid "No current status"
1948 msgstr "No existe estado actual"
1949
1950 #: actions/newgroup.php:53
1951 msgid "New group"
1952 msgstr "Grupo nuevo "
1953
1954 #: actions/newgroup.php:110
1955 msgid "Use this form to create a new group."
1956 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
1957
1958 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1959 msgid "New message"
1960 msgstr "Nuevo Mensaje "
1961
1962 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1963 msgid "You can't send a message to this user."
1964 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
1965
1966 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1967 #: lib/command.php:424
1968 msgid "No content!"
1969 msgstr "¡Ningún contenido!"
1970
1971 #: actions/newmessage.php:158
1972 msgid "No recipient specified."
1973 msgstr "No se especificó receptor."
1974
1975 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1976 msgid ""
1977 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1978 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
1979
1980 #: actions/newmessage.php:181
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Message sent"
1983 msgstr "Mensaje"
1984
1985 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1986 #, php-format
1987 msgid "Direct message to %s sent"
1988 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
1989
1990 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1991 msgid "Ajax Error"
1992 msgstr "Error de Ajax"
1993
1994 #: actions/newnotice.php:69
1995 msgid "New notice"
1996 msgstr "Nuevo aviso"
1997
1998 #: actions/newnotice.php:206
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Notice posted"
2001 msgstr "Aviso publicado"
2002
2003 #: actions/noticesearch.php:68
2004 #, php-format
2005 msgid ""
2006 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2007 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2008 msgstr ""
2009 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2010 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2011
2012 #: actions/noticesearch.php:78
2013 msgid "Text search"
2014 msgstr "Búsqueda de texto"
2015
2016 #: actions/noticesearch.php:91
2017 #, fuzzy, php-format
2018 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2019 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2020
2021 #: actions/noticesearch.php:121
2022 #, php-format
2023 msgid ""
2024 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2025 "status_textarea=%s)!"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: actions/noticesearch.php:124
2029 #, php-format
2030 msgid ""
2031 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2032 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: actions/noticesearchrss.php:96
2036 #, fuzzy, php-format
2037 msgid "Updates with \"%s\""
2038 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2039
2040 #: actions/noticesearchrss.php:98
2041 #, fuzzy, php-format
2042 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2043 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2044
2045 #: actions/nudge.php:85
2046 msgid ""
2047 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2048 msgstr ""
2049 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2050 "electrónico."
2051
2052 #: actions/nudge.php:94
2053 msgid "Nudge sent"
2054 msgstr "Se envió zumbido"
2055
2056 #: actions/nudge.php:97
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Nudge sent!"
2059 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2060
2061 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2062 msgid "Notice has no profile"
2063 msgstr "Aviso sin perfil"
2064
2065 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2066 #, php-format
2067 msgid "%1$s's status on %2$s"
2068 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2069
2070 #: actions/oembed.php:157
2071 #, fuzzy
2072 msgid "content type "
2073 msgstr "Conectarse"
2074
2075 #: actions/oembed.php:160
2076 msgid "Only "
2077 msgstr ""
2078
2079 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:996
2080 #: lib/api.php:1024 lib/api.php:1134
2081 msgid "Not a supported data format."
2082 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2083
2084 #: actions/opensearch.php:64
2085 msgid "People Search"
2086 msgstr "Búsqueda de gente"
2087
2088 #: actions/opensearch.php:67
2089 msgid "Notice Search"
2090 msgstr "Búsqueda de avisos"
2091
2092 #: actions/othersettings.php:60
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Other Settings"
2095 msgstr "Otras configuraciones"
2096
2097 #: actions/othersettings.php:71
2098 msgid "Manage various other options."
2099 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2100
2101 #: actions/othersettings.php:108
2102 msgid " (free service)"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: actions/othersettings.php:116
2106 msgid "Shorten URLs with"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: actions/othersettings.php:117
2110 msgid "Automatic shortening service to use."
2111 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2112
2113 #: actions/othersettings.php:122
2114 #, fuzzy
2115 msgid "View profile designs"
2116 msgstr "Configuración del perfil"
2117
2118 #: actions/othersettings.php:123
2119 msgid "Show or hide profile designs."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: actions/othersettings.php:153
2123 #, fuzzy
2124 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2125 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2126
2127 #: actions/outbox.php:58
2128 #, php-format
2129 msgid "Outbox for %s - page %d"
2130 msgstr "Bandeja de salida para %s - página %d"
2131
2132 #: actions/outbox.php:61
2133 #, php-format
2134 msgid "Outbox for %s"
2135 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2136
2137 #: actions/outbox.php:116
2138 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2139 msgstr ""
2140 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2141
2142 #: actions/passwordsettings.php:58
2143 msgid "Change password"
2144 msgstr "Cambiar contraseña"
2145
2146 #: actions/passwordsettings.php:69
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Change your password."
2149 msgstr "Cambia tu contraseña."
2150
2151 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Password change"
2154 msgstr "Cambio de contraseña "
2155
2156 #: actions/passwordsettings.php:104
2157 msgid "Old password"
2158 msgstr "Antigua contraseña"
2159
2160 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2161 msgid "New password"
2162 msgstr "Nueva contraseña"
2163
2164 #: actions/passwordsettings.php:109
2165 msgid "6 or more characters"
2166 msgstr "6 o más caracteres"
2167
2168 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2169 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2170 msgid "Confirm"
2171 msgstr "Confirmar"
2172
2173 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2174 msgid "Same as password above"
2175 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2176
2177 #: actions/passwordsettings.php:117
2178 msgid "Change"
2179 msgstr "Cambiar"
2180
2181 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2182 msgid "Password must be 6 or more characters."
2183 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2184
2185 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2186 msgid "Passwords don't match."
2187 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2188
2189 #: actions/passwordsettings.php:165
2190 msgid "Incorrect old password"
2191 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2192
2193 #: actions/passwordsettings.php:181
2194 msgid "Error saving user; invalid."
2195 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2196
2197 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2198 msgid "Can't save new password."
2199 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2200
2201 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2202 msgid "Password saved."
2203 msgstr "Se guardó Contraseña."
2204
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2206 msgid "Paths"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2210 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2214 #, fuzzy, php-format
2215 msgid "Theme directory not readable: %s"
2216 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2217
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2219 #, php-format
2220 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2224 #, php-format
2225 msgid "Background directory not writable: %s"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2229 #, php-format
2230 msgid "Locales directory not readable: %s"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2234 #: lib/adminpanelaction.php:299
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Site"
2237 msgstr "Invitar"
2238
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2240 msgid "Path"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Site path"
2246 msgstr "Aviso de sitio"
2247
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2249 msgid "Path to locales"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2253 msgid "Directory path to locales"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2257 msgid "Theme"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2261 msgid "Theme server"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2265 msgid "Theme path"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2269 msgid "Theme directory"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Avatars"
2275 msgstr "Avatar"
2276
2277 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Avatar server"
2280 msgstr "Configuración de Avatar"
2281
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Avatar path"
2285 msgstr "Avatar actualizado"
2286
2287 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Avatar directory"
2290 msgstr "Avatar actualizado"
2291
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2293 msgid "Backgrounds"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2297 msgid "Background server"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2301 msgid "Background path"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2305 msgid "Background directory"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Save paths"
2311 msgstr "Aviso de sitio"
2312
2313 #: actions/peoplesearch.php:52
2314 #, php-format
2315 msgid ""
2316 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2317 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2318 msgstr ""
2319 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2320 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2321
2322 #: actions/peoplesearch.php:58
2323 msgid "People search"
2324 msgstr "Buscador de gente"
2325
2326 #: actions/peopletag.php:70
2327 #, fuzzy, php-format
2328 msgid "Not a valid people tag: %s"
2329 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2330
2331 #: actions/peopletag.php:144
2332 #, php-format
2333 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2334 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2335
2336 #: actions/postnotice.php:84
2337 msgid "Invalid notice content"
2338 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2339
2340 #: actions/postnotice.php:90
2341 #, php-format
2342 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: actions/profilesettings.php:60
2346 msgid "Profile settings"
2347 msgstr "Configuración del perfil"
2348
2349 #: actions/profilesettings.php:71
2350 msgid ""
2351 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2352 msgstr ""
2353 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2354 "sepa más sobre ti."
2355
2356 #: actions/profilesettings.php:99
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Profile information"
2359 msgstr "Información de perfil "
2360
2361 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2362 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2363 msgstr ""
2364 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2365
2366 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2367 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2368 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2369 msgid "Full name"
2370 msgstr "Nombre completo"
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2373 #: lib/groupeditform.php:161
2374 msgid "Homepage"
2375 msgstr "Página de inicio"
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2378 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2379 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2380
2381 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2382 #, fuzzy, php-format
2383 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2384 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2385
2386 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Describe yourself and your interests"
2389 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2392 msgid "Bio"
2393 msgstr "Biografía"
2394
2395 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2396 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2397 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2398 #: lib/userprofile.php:164
2399 msgid "Location"
2400 msgstr "Ubicación"
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2403 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2404 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2407 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2408 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2409 msgid "Tags"
2410 msgstr "Tags"
2411
2412 #: actions/profilesettings.php:140
2413 msgid ""
2414 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2415 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2418 msgid "Language"
2419 msgstr "Idioma"
2420
2421 #: actions/profilesettings.php:145
2422 msgid "Preferred language"
2423 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2424
2425 #: actions/profilesettings.php:154
2426 msgid "Timezone"
2427 msgstr "Zona horaria"
2428
2429 #: actions/profilesettings.php:155
2430 msgid "What timezone are you normally in?"
2431 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2432
2433 #: actions/profilesettings.php:160
2434 msgid ""
2435 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2436 msgstr ""
2437 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2438 "para no-humanos)"
2439
2440 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2441 #, fuzzy, php-format
2442 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2443 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2444
2445 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2446 msgid "Timezone not selected."
2447 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2448
2449 #: actions/profilesettings.php:234
2450 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2451 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2454 #, fuzzy, php-format
2455 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2456 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2457
2458 #: actions/profilesettings.php:295
2459 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2460 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2461
2462 #: actions/profilesettings.php:328
2463 msgid "Couldn't save profile."
2464 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2465
2466 #: actions/profilesettings.php:336
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Couldn't save tags."
2469 msgstr "No se pudo guardar tags."
2470
2471 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2472 msgid "Settings saved."
2473 msgstr "Se guardó configuración."
2474
2475 #: actions/public.php:83
2476 #, php-format
2477 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: actions/public.php:92
2481 msgid "Could not retrieve public stream."
2482 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2483
2484 #: actions/public.php:129
2485 #, fuzzy, php-format
2486 msgid "Public timeline, page %d"
2487 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2488
2489 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2490 msgid "Public timeline"
2491 msgstr "Línea temporal pública"
2492
2493 #: actions/public.php:151
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2496 msgstr "Feed del flujo público"
2497
2498 #: actions/public.php:155
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2501 msgstr "Feed del flujo público"
2502
2503 #: actions/public.php:159
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2506 msgstr "Feed del flujo público"
2507
2508 #: actions/public.php:179
2509 #, php-format
2510 msgid ""
2511 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2512 "yet."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/public.php:182
2516 msgid "Be the first to post!"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: actions/public.php:186
2520 #, php-format
2521 msgid ""
2522 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/public.php:233
2526 #, php-format
2527 msgid ""
2528 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2529 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2530 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2531 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: actions/public.php:238
2535 #, fuzzy, php-format
2536 msgid ""
2537 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2538 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2539 "tool."
2540 msgstr ""
2541 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2542 "wiki/Micro-blogging) "
2543
2544 #: actions/publictagcloud.php:57
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Public tag cloud"
2547 msgstr "Nube de tags pública"
2548
2549 #: actions/publictagcloud.php:63
2550 #, php-format
2551 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2552 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2553
2554 #: actions/publictagcloud.php:69
2555 #, php-format
2556 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: actions/publictagcloud.php:72
2560 msgid "Be the first to post one!"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/publictagcloud.php:75
2564 #, php-format
2565 msgid ""
2566 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2567 "one!"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/publictagcloud.php:135
2571 msgid "Tag cloud"
2572 msgstr "Nube de tags"
2573
2574 #: actions/recoverpassword.php:36
2575 msgid "You are already logged in!"
2576 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2577
2578 #: actions/recoverpassword.php:62
2579 msgid "No such recovery code."
2580 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2581
2582 #: actions/recoverpassword.php:66
2583 msgid "Not a recovery code."
2584 msgstr "No es un código de recuperación."
2585
2586 #: actions/recoverpassword.php:73
2587 msgid "Recovery code for unknown user."
2588 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2589
2590 #: actions/recoverpassword.php:86
2591 msgid "Error with confirmation code."
2592 msgstr "Error con el código de confirmación."
2593
2594 #: actions/recoverpassword.php:97
2595 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2596 msgstr ""
2597 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2598
2599 #: actions/recoverpassword.php:111
2600 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2601 msgstr ""
2602 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2603
2604 #: actions/recoverpassword.php:152
2605 msgid ""
2606 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2607 "the email address you have stored in your account."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: actions/recoverpassword.php:158
2611 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2612 msgstr ""
2613
2614 #: actions/recoverpassword.php:188
2615 msgid "Password recovery"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: actions/recoverpassword.php:191
2619 msgid "Nickname or email address"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/recoverpassword.php:193
2623 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2624 msgstr ""
2625 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2626 "registrada."
2627
2628 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2629 msgid "Recover"
2630 msgstr "Recuperar"
2631
2632 #: actions/recoverpassword.php:208
2633 msgid "Reset password"
2634 msgstr "Restablecer contraseña"
2635
2636 #: actions/recoverpassword.php:209
2637 msgid "Recover password"
2638 msgstr "Recuperar contraseña"
2639
2640 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2641 msgid "Password recovery requested"
2642 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
2643
2644 #: actions/recoverpassword.php:213
2645 msgid "Unknown action"
2646 msgstr "Acción desconocida"
2647
2648 #: actions/recoverpassword.php:236
2649 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2650 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
2651
2652 #: actions/recoverpassword.php:243
2653 msgid "Reset"
2654 msgstr "Restablecer"
2655
2656 #: actions/recoverpassword.php:252
2657 msgid "Enter a nickname or email address."
2658 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
2659
2660 #: actions/recoverpassword.php:272
2661 msgid "No user with that email address or username."
2662 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
2663
2664 #: actions/recoverpassword.php:287
2665 msgid "No registered email address for that user."
2666 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
2667
2668 #: actions/recoverpassword.php:301
2669 msgid "Error saving address confirmation."
2670 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
2671
2672 #: actions/recoverpassword.php:325
2673 msgid ""
2674 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2675 "address registered to your account."
2676 msgstr ""
2677 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
2678 "correo registrada."
2679
2680 #: actions/recoverpassword.php:344
2681 msgid "Unexpected password reset."
2682 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
2683
2684 #: actions/recoverpassword.php:352
2685 msgid "Password must be 6 chars or more."
2686 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
2687
2688 #: actions/recoverpassword.php:356
2689 msgid "Password and confirmation do not match."
2690 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
2691
2692 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2693 msgid "Error setting user."
2694 msgstr "Error al configurar el usuario."
2695
2696 #: actions/recoverpassword.php:382
2697 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2698 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
2699
2700 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2701 msgid "Sorry, only invited people can register."
2702 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
2703
2704 #: actions/register.php:92
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2707 msgstr "Error con el código de confirmación."
2708
2709 #: actions/register.php:112
2710 msgid "Registration successful"
2711 msgstr "Registro exitoso."
2712
2713 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2714 #: lib/logingroupnav.php:85
2715 msgid "Register"
2716 msgstr "Registrarse"
2717
2718 #: actions/register.php:135
2719 msgid "Registration not allowed."
2720 msgstr "Registro de usuario no permitido."
2721
2722 #: actions/register.php:198
2723 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2724 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2725
2726 #: actions/register.php:201
2727 msgid "Not a valid email address."
2728 msgstr "Correo electrónico no válido"
2729
2730 #: actions/register.php:212
2731 msgid "Email address already exists."
2732 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
2733
2734 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2735 msgid "Invalid username or password."
2736 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
2737
2738 #: actions/register.php:342
2739 msgid ""
2740 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2741 "link up to friends and colleagues. "
2742 msgstr ""
2743
2744 #: actions/register.php:424
2745 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2746 msgstr ""
2747 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
2748 "Requerido."
2749
2750 #: actions/register.php:429
2751 msgid "6 or more characters. Required."
2752 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
2753
2754 #: actions/register.php:433
2755 msgid "Same as password above. Required."
2756 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
2757
2758 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2759 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2760 msgid "Email"
2761 msgstr "Correo electrónico"
2762
2763 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2764 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2765 msgstr ""
2766 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
2767
2768 #: actions/register.php:449
2769 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2770 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
2771
2772 #: actions/register.php:493
2773 msgid "My text and files are available under "
2774 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
2775
2776 #: actions/register.php:495
2777 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: actions/register.php:496
2781 #, fuzzy
2782 msgid ""
2783 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2784 "number."
2785 msgstr ""
2786 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
2787 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
2788
2789 #: actions/register.php:537
2790 #, php-format
2791 msgid ""
2792 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2793 "want to...\n"
2794 "\n"
2795 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2796 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2797 "notices through instant messages.\n"
2798 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2799 "share your interests. \n"
2800 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2801 "others more about you. \n"
2802 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2803 "missed. \n"
2804 "\n"
2805 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2806 msgstr ""
2807 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
2808 "puedes...\n"
2809 "\n"
2810 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
2811 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
2812 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
2813 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
2814 "comparte tus intereses.\n"
2815 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
2816 "contar más sobre tí.\n"
2817 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
2818 "características pasadas por alto.\n"
2819 "\n"
2820 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
2821
2822 #: actions/register.php:561
2823 msgid ""
2824 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2825 "to confirm your email address.)"
2826 msgstr ""
2827 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
2828 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
2829
2830 #: actions/remotesubscribe.php:98
2831 #, php-format
2832 msgid ""
2833 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2834 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2835 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2836 msgstr ""
2837 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
2838 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
2839 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
2840 "tu perfil debajo."
2841
2842 #: actions/remotesubscribe.php:112
2843 msgid "Remote subscribe"
2844 msgstr "Subscripción remota"
2845
2846 #: actions/remotesubscribe.php:124
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Subscribe to a remote user"
2849 msgstr "Suscribirse a este usuario"
2850
2851 #: actions/remotesubscribe.php:129
2852 msgid "User nickname"
2853 msgstr "Apodo del usuario"
2854
2855 #: actions/remotesubscribe.php:130
2856 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2857 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
2858
2859 #: actions/remotesubscribe.php:133
2860 msgid "Profile URL"
2861 msgstr "URL del perfil"
2862
2863 #: actions/remotesubscribe.php:134
2864 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2865 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
2866
2867 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2868 #: lib/userprofile.php:365
2869 msgid "Subscribe"
2870 msgstr "Suscribirse"
2871
2872 #: actions/remotesubscribe.php:159
2873 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2874 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
2875
2876 #: actions/remotesubscribe.php:168
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2879 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
2880
2881 #: actions/remotesubscribe.php:176
2882 #, fuzzy
2883 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2884 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
2885
2886 #: actions/remotesubscribe.php:183
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Couldn’t get a request token."
2889 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
2890
2891 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2892 #: lib/personalgroupnav.php:105
2893 #, php-format
2894 msgid "Replies to %s"
2895 msgstr "Respuestas a %s"
2896
2897 #: actions/replies.php:127
2898 #, fuzzy, php-format
2899 msgid "Replies to %s, page %d"
2900 msgstr "Respuestas a %s, página %d"
2901
2902 #: actions/replies.php:144
2903 #, fuzzy, php-format
2904 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2905 msgstr "Feed de avisos de %s"
2906
2907 #: actions/replies.php:151
2908 #, fuzzy, php-format
2909 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2910 msgstr "Feed de avisos de %s"
2911
2912 #: actions/replies.php:158
2913 #, php-format
2914 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2915 msgstr "Feed de avisos de %s"
2916
2917 #: actions/replies.php:198
2918 #, php-format
2919 msgid ""
2920 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2921 "to his attention yet."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: actions/replies.php:203
2925 #, php-format
2926 msgid ""
2927 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2928 "[join groups](%%action.groups%%)."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/replies.php:205
2932 #, php-format
2933 msgid ""
2934 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2935 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/repliesrss.php:72
2939 #, php-format
2940 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2941 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
2942
2943 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2944 #, fuzzy
2945 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2946 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
2947
2948 #: actions/sandbox.php:72
2949 #, fuzzy
2950 msgid "User is already sandboxed."
2951 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
2952
2953 #: actions/showfavorites.php:79
2954 #, fuzzy, php-format
2955 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2956 msgstr "%s avisos favoritos, página %d"
2957
2958 #: actions/showfavorites.php:132
2959 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2960 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
2961
2962 #: actions/showfavorites.php:170
2963 #, php-format
2964 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2965 msgstr "Feed de los amigos de %s"
2966
2967 #: actions/showfavorites.php:177
2968 #, php-format
2969 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2970 msgstr "Feed de los amigos de %s"
2971
2972 #: actions/showfavorites.php:184
2973 #, php-format
2974 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2975 msgstr "Feed de los amigos de %s"
2976
2977 #: actions/showfavorites.php:205
2978 msgid ""
2979 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2980 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: actions/showfavorites.php:207
2984 #, php-format
2985 msgid ""
2986 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2987 "they would add to their favorites :)"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: actions/showfavorites.php:211
2991 #, php-format
2992 msgid ""
2993 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2994 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2995 "would add to their favorites :)"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: actions/showfavorites.php:242
2999 msgid "This is a way to share what you like."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3003 #, php-format
3004 msgid "%s group"
3005 msgstr "Grupo %s"
3006
3007 #: actions/showgroup.php:84
3008 #, php-format
3009 msgid "%s group, page %d"
3010 msgstr "Grupo %s, página %d"
3011
3012 #: actions/showgroup.php:218
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Group profile"
3015 msgstr "Perfil de grupo"
3016
3017 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3018 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3019 msgid "URL"
3020 msgstr "URL"
3021
3022 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3023 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Note"
3026 msgstr "Nota"
3027
3028 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3029 msgid "Aliases"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: actions/showgroup.php:293
3033 msgid "Group actions"
3034 msgstr "Acciones del grupo"
3035
3036 #: actions/showgroup.php:328
3037 #, fuzzy, php-format
3038 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3039 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3040
3041 #: actions/showgroup.php:334
3042 #, fuzzy, php-format
3043 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3044 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3045
3046 #: actions/showgroup.php:340
3047 #, fuzzy, php-format
3048 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3049 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3050
3051 #: actions/showgroup.php:345
3052 #, php-format
3053 msgid "FOAF for %s group"
3054 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3055
3056 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Members"
3059 msgstr "Miembros"
3060
3061 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3062 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3063 #: lib/tagcloudsection.php:71
3064 msgid "(None)"
3065 msgstr "(Ninguno)"
3066
3067 #: actions/showgroup.php:392
3068 msgid "All members"
3069 msgstr "Todos los miembros"
3070
3071 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3072 msgid "Statistics"
3073 msgstr "Estadísticas"
3074
3075 #: actions/showgroup.php:432
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Created"
3078 msgstr "Crear"
3079
3080 #: actions/showgroup.php:448
3081 #, php-format
3082 msgid ""
3083 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3084 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3085 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3086 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3087 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: actions/showgroup.php:454
3091 #, fuzzy, php-format
3092 msgid ""
3093 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3094 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3095 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3096 "their life and interests. "
3097 msgstr ""
3098 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3099 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3100
3101 #: actions/showgroup.php:482
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Admins"
3104 msgstr "Admin"
3105
3106 #: actions/showmessage.php:81
3107 msgid "No such message."
3108 msgstr "No existe el mensaje."
3109
3110 #: actions/showmessage.php:98
3111 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3112 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3113
3114 #: actions/showmessage.php:108
3115 #, php-format
3116 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3117 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3118
3119 #: actions/showmessage.php:113
3120 #, php-format
3121 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3122 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3123
3124 #: actions/shownotice.php:90
3125 msgid "Notice deleted."
3126 msgstr "Aviso borrado"
3127
3128 #: actions/showstream.php:73
3129 #, fuzzy, php-format
3130 msgid " tagged %s"
3131 msgstr "Avisos marcados con %s"
3132
3133 #: actions/showstream.php:79
3134 #, php-format
3135 msgid "%s, page %d"
3136 msgstr "%s, página %d"
3137
3138 #: actions/showstream.php:122
3139 #, fuzzy, php-format
3140 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3141 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3142
3143 #: actions/showstream.php:129
3144 #, fuzzy, php-format
3145 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3146 msgstr "Feed de avisos de %s"
3147
3148 #: actions/showstream.php:136
3149 #, fuzzy, php-format
3150 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3151 msgstr "Feed de avisos de %s"
3152
3153 #: actions/showstream.php:143
3154 #, fuzzy, php-format
3155 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3156 msgstr "Feed de avisos de %s"
3157
3158 #: actions/showstream.php:148
3159 #, fuzzy, php-format
3160 msgid "FOAF for %s"
3161 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3162
3163 #: actions/showstream.php:191
3164 #, php-format
3165 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/showstream.php:196
3169 msgid ""
3170 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3171 "would be a good time to start :)"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: actions/showstream.php:198
3175 #, php-format
3176 msgid ""
3177 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3178 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/showstream.php:234
3182 #, php-format
3183 msgid ""
3184 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3185 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3186 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3187 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/showstream.php:239
3191 #, fuzzy, php-format
3192 msgid ""
3193 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3194 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3195 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3196 msgstr ""
3197 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3198 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3199
3200 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3201 #, fuzzy
3202 msgid "You cannot silence users on this site."
3203 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3204
3205 #: actions/silence.php:72
3206 #, fuzzy
3207 msgid "User is already silenced."
3208 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3209
3210 #: actions/siteadminpanel.php:69
3211 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/siteadminpanel.php:147
3215 msgid "Site name must have non-zero length."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/siteadminpanel.php:155
3219 #, fuzzy
3220 msgid "You must have a valid contact email address"
3221 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3222
3223 #: actions/siteadminpanel.php:173
3224 #, php-format
3225 msgid "Unknown language \"%s\""
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/siteadminpanel.php:180
3229 msgid "Invalid snapshot report URL."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/siteadminpanel.php:186
3233 msgid "Invalid snapshot run value."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: actions/siteadminpanel.php:192
3237 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/siteadminpanel.php:199
3241 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/siteadminpanel.php:204
3245 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/siteadminpanel.php:210
3249 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/siteadminpanel.php:216
3253 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/siteadminpanel.php:266
3257 msgid "General"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/siteadminpanel.php:269
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Site name"
3263 msgstr "Aviso de sitio"
3264
3265 #: actions/siteadminpanel.php:270
3266 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/siteadminpanel.php:274
3270 msgid "Brought by"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:275
3274 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/siteadminpanel.php:279
3278 msgid "Brought by URL"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/siteadminpanel.php:280
3282 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/siteadminpanel.php:284
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Contact email address for your site"
3288 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:290
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Local"
3293 msgstr "Vistas locales"
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:301
3296 msgid "Default timezone"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:302
3300 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/siteadminpanel.php:308
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Default site language"
3306 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:316
3309 #, fuzzy
3310 msgid "URLs"
3311 msgstr "URL"
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:319
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Server"
3316 msgstr "Recuperar"
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:319
3319 msgid "Site's server hostname."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:323
3323 msgid "Fancy URLs"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:325
3327 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:331
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Access"
3333 msgstr "Aceptar"
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:334
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Private"
3338 msgstr "Privacidad"
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:336
3341 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:340
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Invite only"
3347 msgstr "Invitar"
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:342
3350 msgid "Make registration invitation only."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:346
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Closed"
3356 msgstr "Bloqueado"
3357
3358 #: actions/siteadminpanel.php:348
3359 msgid "Disable new registrations."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: actions/siteadminpanel.php:354
3363 msgid "Snapshots"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/siteadminpanel.php:357
3367 msgid "Randomly during Web hit"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: actions/siteadminpanel.php:358
3371 msgid "In a scheduled job"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Never"
3377 msgstr "Recuperar"
3378
3379 #: actions/siteadminpanel.php:360
3380 msgid "Data snapshots"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/siteadminpanel.php:361
3384 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/siteadminpanel.php:366
3388 msgid "Frequency"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/siteadminpanel.php:367
3392 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/siteadminpanel.php:372
3396 msgid "Report URL"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/siteadminpanel.php:373
3400 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/siteadminpanel.php:380
3404 #, fuzzy
3405 msgid "SSL"
3406 msgstr "SMS"
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:384
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Sometimes"
3411 msgstr "Avisos"
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:385
3414 msgid "Always"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/siteadminpanel.php:387
3418 msgid "Use SSL"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/siteadminpanel.php:388
3422 msgid "When to use SSL"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: actions/siteadminpanel.php:393
3426 msgid "SSL Server"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/siteadminpanel.php:394
3430 msgid "Server to direct SSL requests to"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: actions/siteadminpanel.php:400
3434 msgid "Limits"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/siteadminpanel.php:403
3438 msgid "Text limit"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/siteadminpanel.php:403
3442 msgid "Maximum number of characters for notices."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/siteadminpanel.php:407
3446 msgid "Dupe limit"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/siteadminpanel.php:407
3450 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Save site settings"
3456 msgstr "Configuración de Avatar"
3457
3458 #: actions/smssettings.php:58
3459 msgid "SMS Settings"
3460 msgstr "Preferencias SMS"
3461
3462 #: actions/smssettings.php:69
3463 #, php-format
3464 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3465 msgstr ""
3466 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3467
3468 #: actions/smssettings.php:91
3469 msgid "SMS is not available."
3470 msgstr "SMS no está disponible."
3471
3472 #: actions/smssettings.php:112
3473 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3474 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3475
3476 #: actions/smssettings.php:123
3477 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3478 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3479
3480 #: actions/smssettings.php:130
3481 msgid "Confirmation code"
3482 msgstr "Código de confirmación"
3483
3484 #: actions/smssettings.php:131
3485 msgid "Enter the code you received on your phone."
3486 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3487
3488 #: actions/smssettings.php:138
3489 msgid "SMS Phone number"
3490 msgstr "Número telefónico para sms"
3491
3492 #: actions/smssettings.php:140
3493 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3494 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3495
3496 #: actions/smssettings.php:174
3497 msgid ""
3498 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3499 "from my carrier."
3500 msgstr ""
3501 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3502 "mi operador móvil"
3503
3504 #: actions/smssettings.php:306
3505 msgid "No phone number."
3506 msgstr "Sin número telefónico"
3507
3508 #: actions/smssettings.php:311
3509 msgid "No carrier selected."
3510 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3511
3512 #: actions/smssettings.php:318
3513 msgid "That is already your phone number."
3514 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3515
3516 #: actions/smssettings.php:321
3517 msgid "That phone number already belongs to another user."
3518 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3519
3520 #: actions/smssettings.php:347
3521 #, fuzzy
3522 msgid ""
3523 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3524 "for the code and instructions on how to use it."
3525 msgstr ""
3526 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3527 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3528 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3529
3530 #: actions/smssettings.php:374
3531 msgid "That is the wrong confirmation number."
3532 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3533
3534 #: actions/smssettings.php:405
3535 msgid "That is not your phone number."
3536 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3537
3538 #: actions/smssettings.php:465
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Mobile carrier"
3541 msgstr "Operador móvil"
3542
3543 #: actions/smssettings.php:469
3544 msgid "Select a carrier"
3545 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3546
3547 #: actions/smssettings.php:476
3548 #, php-format
3549 msgid ""
3550 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3551 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3552 msgstr ""
3553 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3554 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3555 "informarnos al %s."
3556
3557 #: actions/smssettings.php:498
3558 msgid "No code entered"
3559 msgstr "No ingresó código"
3560
3561 #: actions/subedit.php:70
3562 #, fuzzy
3563 msgid "You are not subscribed to that profile."
3564 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3565
3566 #: actions/subedit.php:83
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Could not save subscription."
3569 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3570
3571 #: actions/subscribe.php:55
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Not a local user."
3574 msgstr "No es usuario local."
3575
3576 #: actions/subscribe.php:69
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Subscribed"
3579 msgstr "Suscrito"
3580
3581 #: actions/subscribers.php:50
3582 #, fuzzy, php-format
3583 msgid "%s subscribers"
3584 msgstr "Suscriptores %s"
3585
3586 #: actions/subscribers.php:52
3587 #, php-format
3588 msgid "%s subscribers, page %d"
3589 msgstr "Suscriptores, página %d"
3590
3591 #: actions/subscribers.php:63
3592 msgid "These are the people who listen to your notices."
3593 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
3594
3595 #: actions/subscribers.php:67
3596 #, php-format
3597 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3598 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
3599
3600 #: actions/subscribers.php:108
3601 msgid ""
3602 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3603 "return the favor"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/subscribers.php:110
3607 #, php-format
3608 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/subscribers.php:114
3612 #, php-format
3613 msgid ""
3614 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3615 "%) and be the first?"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/subscriptions.php:52
3619 #, php-format
3620 msgid "%s subscriptions"
3621 msgstr "Suscripciones %s"
3622
3623 #: actions/subscriptions.php:54
3624 #, fuzzy, php-format
3625 msgid "%s subscriptions, page %d"
3626 msgstr "%s suscripciones, página %d"
3627
3628 #: actions/subscriptions.php:65
3629 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3630 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
3631
3632 #: actions/subscriptions.php:69
3633 #, php-format
3634 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3635 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
3636
3637 #: actions/subscriptions.php:121
3638 #, php-format
3639 msgid ""
3640 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3641 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3642 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3643 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3644 "automatically subscribe to people you already follow there."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3648 #, fuzzy, php-format
3649 msgid "%s is not listening to anyone."
3650 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
3651
3652 #: actions/subscriptions.php:194
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Jabber"
3655 msgstr "Jabber "
3656
3657 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3658 msgid "SMS"
3659 msgstr "SMS"
3660
3661 #: actions/tagother.php:33
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Not logged in"
3664 msgstr "No conectado."
3665
3666 #: actions/tagother.php:39
3667 msgid "No id argument."
3668 msgstr "No existe argumento de ID."
3669
3670 #: actions/tagother.php:65
3671 #, php-format
3672 msgid "Tag %s"
3673 msgstr "%s tag"
3674
3675 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3676 #, fuzzy
3677 msgid "User profile"
3678 msgstr "Perfil de usuario"
3679
3680 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3681 msgid "Photo"
3682 msgstr "Foto"
3683
3684 #: actions/tagother.php:141
3685 msgid "Tag user"
3686 msgstr "Usuario de tag"
3687
3688 #: actions/tagother.php:151
3689 msgid ""
3690 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3691 "separated"
3692 msgstr ""
3693 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
3694
3695 #: actions/tagother.php:193
3696 msgid ""
3697 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3698 msgstr ""
3699 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
3700 "suscritas a ti."
3701
3702 #: actions/tagother.php:200
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Could not save tags."
3705 msgstr "No se pudo guardar tags."
3706
3707 #: actions/tagother.php:236
3708 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3709 msgstr ""
3710 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
3711
3712 #: actions/tag.php:68
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3715 msgstr "Avisos marcados con %s, página %d"
3716
3717 #: actions/tag.php:86
3718 #, fuzzy, php-format
3719 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3720 msgstr "Feed de avisos de %s"
3721
3722 #: actions/tag.php:92
3723 #, fuzzy, php-format
3724 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3725 msgstr "Feed de avisos de %s"
3726
3727 #: actions/tag.php:98
3728 #, fuzzy, php-format
3729 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3730 msgstr "Feed de avisos de %s"
3731
3732 #: actions/tagrss.php:35
3733 msgid "No such tag."
3734 msgstr "No existe ese tag."
3735
3736 #: actions/twitapitrends.php:87
3737 msgid "API method under construction."
3738 msgstr "Método API en construcción."
3739
3740 #: actions/unblock.php:59
3741 #, fuzzy
3742 msgid "You haven't blocked that user."
3743 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
3744
3745 #: actions/unsandbox.php:72
3746 #, fuzzy
3747 msgid "User is not sandboxed."
3748 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3749
3750 #: actions/unsilence.php:72
3751 #, fuzzy
3752 msgid "User is not silenced."
3753 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
3754
3755 #: actions/unsubscribe.php:77
3756 #, fuzzy
3757 msgid "No profile id in request."
3758 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
3759
3760 #: actions/unsubscribe.php:84
3761 msgid "No profile with that id."
3762 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
3763
3764 #: actions/unsubscribe.php:98
3765 msgid "Unsubscribed"
3766 msgstr "Desuscrito"
3767
3768 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3769 #, php-format
3770 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3774 #: lib/personalgroupnav.php:115
3775 msgid "User"
3776 msgstr "Usuario"
3777
3778 #: actions/useradminpanel.php:69
3779 msgid "User settings for this StatusNet site."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/useradminpanel.php:149
3783 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/useradminpanel.php:155
3787 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/useradminpanel.php:165
3791 #, php-format
3792 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3796 #: lib/personalgroupnav.php:109
3797 msgid "Profile"
3798 msgstr "Perfil"
3799
3800 #: actions/useradminpanel.php:222
3801 msgid "Bio Limit"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/useradminpanel.php:223
3805 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/useradminpanel.php:231
3809 #, fuzzy
3810 msgid "New users"
3811 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
3812
3813 #: actions/useradminpanel.php:235
3814 msgid "New user welcome"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/useradminpanel.php:236
3818 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/useradminpanel.php:241
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Default subscription"
3824 msgstr "Todas las suscripciones"
3825
3826 #: actions/useradminpanel.php:242
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3829 msgstr ""
3830 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
3831 "para no-humanos)"
3832
3833 #: actions/useradminpanel.php:251
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Invitations"
3836 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
3837
3838 #: actions/useradminpanel.php:256
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Invitations enabled"
3841 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
3842
3843 #: actions/useradminpanel.php:258
3844 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/useradminpanel.php:265
3848 msgid "Sessions"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/useradminpanel.php:270
3852 msgid "Handle sessions"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: actions/useradminpanel.php:272
3856 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: actions/useradminpanel.php:276
3860 msgid "Session debugging"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/useradminpanel.php:278
3864 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: actions/userauthorization.php:105
3868 msgid "Authorize subscription"
3869 msgstr "Autorizar la suscripción"
3870
3871 #: actions/userauthorization.php:110
3872 #, fuzzy
3873 msgid ""
3874 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3875 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3876 "click “Reject”."
3877 msgstr ""
3878 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
3879 "avisos de este usuario. Si no pediste esta suscripción, haz clic en "
3880 "\"Cancelar\"."
3881
3882 #: actions/userauthorization.php:188
3883 #, fuzzy
3884 msgid "License"
3885 msgstr "Licencia."
3886
3887 #: actions/userauthorization.php:209
3888 msgid "Accept"
3889 msgstr "Aceptar"
3890
3891 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3892 #: lib/subscribeform.php:139
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Subscribe to this user"
3895 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3896
3897 #: actions/userauthorization.php:211
3898 msgid "Reject"
3899 msgstr "Rechazar"
3900
3901 #: actions/userauthorization.php:212
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Reject this subscription"
3904 msgstr "Suscripciones %s"
3905
3906 #: actions/userauthorization.php:225
3907 msgid "No authorization request!"
3908 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
3909
3910 #: actions/userauthorization.php:247
3911 msgid "Subscription authorized"
3912 msgstr "Suscripción autorizada"
3913
3914 #: actions/userauthorization.php:249
3915 #, fuzzy
3916 msgid ""
3917 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3918 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3919 "subscription. Your subscription token is:"
3920 msgstr ""
3921 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
3922 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
3923 "identificador de suscripción es:"
3924
3925 #: actions/userauthorization.php:259
3926 msgid "Subscription rejected"
3927 msgstr "Suscripción rechazada"
3928
3929 #: actions/userauthorization.php:261
3930 #, fuzzy
3931 msgid ""
3932 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3933 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3934 "subscription."
3935 msgstr ""
3936 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
3937 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
3938 "completamente."
3939
3940 #: actions/userauthorization.php:296
3941 #, php-format
3942 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: actions/userauthorization.php:301
3946 #, php-format
3947 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: actions/userauthorization.php:307
3951 #, php-format
3952 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/userauthorization.php:322
3956 #, php-format
3957 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: actions/userauthorization.php:338
3961 #, php-format
3962 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: actions/userauthorization.php:343
3966 #, fuzzy, php-format
3967 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3968 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
3969
3970 #: actions/userauthorization.php:348
3971 #, fuzzy, php-format
3972 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3973 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
3974
3975 #: actions/userbyid.php:70
3976 msgid "No id."
3977 msgstr "Ningún identificador."
3978
3979 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Profile design"
3982 msgstr "Configuración del perfil"
3983
3984 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3985 msgid ""
3986 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3987 "palette of your choice."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: actions/userdesignsettings.php:282
3991 msgid "Enjoy your hotdog!"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: actions/usergroups.php:64
3995 #, php-format
3996 msgid "%s groups, page %d"
3997 msgstr "Grupos %s, página %d"
3998
3999 #: actions/usergroups.php:130
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Search for more groups"
4002 msgstr "Buscar personas o texto"
4003
4004 #: actions/usergroups.php:153
4005 #, fuzzy, php-format
4006 msgid "%s is not a member of any group."
4007 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4008
4009 #: actions/usergroups.php:158
4010 #, php-format
4011 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: classes/File.php:137
4015 #, php-format
4016 msgid ""
4017 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4018 "to upload a smaller version."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: classes/File.php:147
4022 #, php-format
4023 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: classes/File.php:154
4027 #, php-format
4028 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: classes/Message.php:45
4032 #, fuzzy
4033 msgid "You are banned from sending direct messages."
4034 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4035
4036 #: classes/Message.php:61
4037 msgid "Could not insert message."
4038 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4039
4040 #: classes/Message.php:71
4041 msgid "Could not update message with new URI."
4042 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4043
4044 #: classes/Notice.php:164
4045 #, php-format
4046 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4047 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4048
4049 #: classes/Notice.php:179
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Problem saving notice. Too long."
4052 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4053
4054 #: classes/Notice.php:183
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4057 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso.  Usuario desconocido."
4058
4059 #: classes/Notice.php:188
4060 msgid ""
4061 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4062 msgstr ""
4063 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4064 "minutos."
4065
4066 #: classes/Notice.php:194
4067 #, fuzzy
4068 msgid ""
4069 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4070 "few minutes."
4071 msgstr ""
4072 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4073 "minutos."
4074
4075 #: classes/Notice.php:200
4076 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4077 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4078
4079 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
4080 msgid "Problem saving notice."
4081 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4082
4083 #: classes/Notice.php:1124
4084 #, php-format
4085 msgid "DB error inserting reply: %s"
4086 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4087
4088 #: classes/User_group.php:380
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Could not create group."
4091 msgstr "No se pudo crear grupo."
4092
4093 #: classes/User_group.php:409
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Could not set group membership."
4096 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4097
4098 #: classes/User.php:347
4099 #, fuzzy, php-format
4100 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4101 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
4102
4103 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4104 msgid "Change your profile settings"
4105 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4106
4107 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4108 msgid "Upload an avatar"
4109 msgstr "Cargar un avatar."
4110
4111 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4112 msgid "Change your password"
4113 msgstr "Cambia tu contraseña"
4114
4115 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4116 msgid "Change email handling"
4117 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4118
4119 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4120 msgid "Design your profile"
4121 msgstr "Diseñar tu perfil"
4122
4123 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4124 msgid "Other"
4125 msgstr "Otro"
4126
4127 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4128 msgid "Other options"
4129 msgstr "Otras opciones"
4130
4131 #: lib/action.php:144
4132 #, php-format
4133 msgid "%s - %s"
4134 msgstr "%s - %s"
4135
4136 #: lib/action.php:159
4137 msgid "Untitled page"
4138 msgstr "Página sin título"
4139
4140 #: lib/action.php:425
4141 msgid "Primary site navigation"
4142 msgstr "Navegación de sitio primario"
4143
4144 #: lib/action.php:431
4145 msgid "Home"
4146 msgstr "Inicio"
4147
4148 #: lib/action.php:431
4149 msgid "Personal profile and friends timeline"
4150 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4151
4152 #: lib/action.php:433
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Account"
4155 msgstr "Cuenta"
4156
4157 #: lib/action.php:433
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4160 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4161
4162 #: lib/action.php:436
4163 msgid "Connect"
4164 msgstr "Conectarse"
4165
4166 #: lib/action.php:436
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Connect to services"
4169 msgstr "No se pudo redirigir al servidor: %s"
4170
4171 #: lib/action.php:440
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Change site configuration"
4174 msgstr "Navegación de sitio primario"
4175
4176 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4177 msgid "Invite"
4178 msgstr "Invitar"
4179
4180 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4181 #, php-format
4182 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4183 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4184
4185 #: lib/action.php:450
4186 msgid "Logout"
4187 msgstr "Salir"
4188
4189 #: lib/action.php:450
4190 msgid "Logout from the site"
4191 msgstr "Salir de sitio"
4192
4193 #: lib/action.php:455
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Create an account"
4196 msgstr "Crear una cuenta"
4197
4198 #: lib/action.php:458
4199 msgid "Login to the site"
4200 msgstr "Ingresar a sitio"
4201
4202 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4203 msgid "Help"
4204 msgstr "Ayuda"
4205
4206 #: lib/action.php:461
4207 msgid "Help me!"
4208 msgstr "Ayúdame!"
4209
4210 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4211 msgid "Search"
4212 msgstr "Buscar"
4213
4214 #: lib/action.php:464
4215 msgid "Search for people or text"
4216 msgstr "Buscar personas o texto"
4217
4218 #: lib/action.php:485
4219 msgid "Site notice"
4220 msgstr "Aviso de sitio"
4221
4222 #: lib/action.php:551
4223 msgid "Local views"
4224 msgstr "Vistas locales"
4225
4226 #: lib/action.php:617
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Page notice"
4229 msgstr "Aviso de página"
4230
4231 #: lib/action.php:719
4232 msgid "Secondary site navigation"
4233 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4234
4235 #: lib/action.php:726
4236 msgid "About"
4237 msgstr "Acerca de"
4238
4239 #: lib/action.php:728
4240 msgid "FAQ"
4241 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4242
4243 #: lib/action.php:732
4244 msgid "TOS"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/action.php:735
4248 msgid "Privacy"
4249 msgstr "Privacidad"
4250
4251 #: lib/action.php:737
4252 msgid "Source"
4253 msgstr "Fuente"
4254
4255 #: lib/action.php:739
4256 msgid "Contact"
4257 msgstr "Ponerse en contacto"
4258
4259 #: lib/action.php:741
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Badge"
4262 msgstr "Zumbido "
4263
4264 #: lib/action.php:769
4265 msgid "StatusNet software license"
4266 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4267
4268 #: lib/action.php:772
4269 #, php-format
4270 msgid ""
4271 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4272 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4273 msgstr ""
4274 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4275 "site.broughtbyurl%%)."
4276
4277 #: lib/action.php:774
4278 #, php-format
4279 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4280 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4281
4282 #: lib/action.php:776
4283 #, php-format
4284 msgid ""
4285 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4286 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4287 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4288 msgstr ""
4289 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4290 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4291 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4292
4293 #: lib/action.php:790
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Site content license"
4296 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4297
4298 #: lib/action.php:799
4299 msgid "All "
4300 msgstr "Todo"
4301
4302 #: lib/action.php:804
4303 msgid "license."
4304 msgstr "Licencia."
4305
4306 #: lib/action.php:1068
4307 msgid "Pagination"
4308 msgstr "Paginación"
4309
4310 #: lib/action.php:1077
4311 msgid "After"
4312 msgstr "Después"
4313
4314 #: lib/action.php:1085
4315 msgid "Before"
4316 msgstr "Antes"
4317
4318 #: lib/action.php:1133
4319 msgid "There was a problem with your session token."
4320 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
4321
4322 #: lib/adminpanelaction.php:96
4323 #, fuzzy
4324 msgid "You cannot make changes to this site."
4325 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4326
4327 #: lib/adminpanelaction.php:195
4328 #, fuzzy
4329 msgid "showForm() not implemented."
4330 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4331
4332 #: lib/adminpanelaction.php:224
4333 #, fuzzy
4334 msgid "saveSettings() not implemented."
4335 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4336
4337 #: lib/adminpanelaction.php:247
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Unable to delete design setting."
4340 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4341
4342 #: lib/adminpanelaction.php:300
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Basic site configuration"
4345 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4346
4347 #: lib/adminpanelaction.php:303
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Design configuration"
4350 msgstr "SMS confirmación"
4351
4352 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Paths configuration"
4355 msgstr "SMS confirmación"
4356
4357 #: lib/attachmentlist.php:87
4358 msgid "Attachments"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/attachmentlist.php:265
4362 msgid "Author"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/attachmentlist.php:278
4366 msgid "Provider"
4367 msgstr "Proveedor"
4368
4369 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4370 msgid "Notices where this attachment appears"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4374 msgid "Tags for this attachment"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4378 msgid "Command results"
4379 msgstr "Resultados de comando"
4380
4381 #: lib/channel.php:210
4382 msgid "Command complete"
4383 msgstr "Comando completo"
4384
4385 #: lib/channel.php:221
4386 msgid "Command failed"
4387 msgstr "Comando falló"
4388
4389 #: lib/command.php:44
4390 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4391 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4392
4393 #: lib/command.php:88
4394 #, fuzzy, php-format
4395 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4396 msgstr ""
4397 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4398
4399 #: lib/command.php:92
4400 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/command.php:99
4404 #, php-format
4405 msgid "Nudge sent to %s"
4406 msgstr "zumbido enviado a %s"
4407
4408 #: lib/command.php:126
4409 #, php-format
4410 msgid ""
4411 "Subscriptions: %1$s\n"
4412 "Subscribers: %2$s\n"
4413 "Notices: %3$s"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4417 msgid "Notice with that id does not exist"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4421 msgid "User has no last notice"
4422 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4423
4424 #: lib/command.php:190
4425 msgid "Notice marked as fave."
4426 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4427
4428 #: lib/command.php:315
4429 #, php-format
4430 msgid "%1$s (%2$s)"
4431 msgstr "%1$s (%2$s)"
4432
4433 #: lib/command.php:318
4434 #, php-format
4435 msgid "Fullname: %s"
4436 msgstr "Nombre completo: %s"
4437
4438 #: lib/command.php:321
4439 #, php-format
4440 msgid "Location: %s"
4441 msgstr "Lugar: %s"
4442
4443 #: lib/command.php:324
4444 #, php-format
4445 msgid "Homepage: %s"
4446 msgstr "Página de inicio: %s"
4447
4448 #: lib/command.php:327
4449 #, php-format
4450 msgid "About: %s"
4451 msgstr "Sobre: %s"
4452
4453 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4454 #, fuzzy, php-format
4455 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4456 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4457
4458 #: lib/command.php:377
4459 msgid "Error sending direct message."
4460 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4461
4462 #: lib/command.php:431
4463 #, fuzzy, php-format
4464 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4465 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4466
4467 #: lib/command.php:439
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid "Reply to %s sent"
4470 msgstr "Responder este aviso."
4471
4472 #: lib/command.php:441
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Error saving notice."
4475 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4476
4477 #: lib/command.php:495
4478 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4479 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
4480
4481 #: lib/command.php:502
4482 #, php-format
4483 msgid "Subscribed to %s"
4484 msgstr "Suscrito a %s"
4485
4486 #: lib/command.php:523
4487 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4488 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
4489
4490 #: lib/command.php:530
4491 #, php-format
4492 msgid "Unsubscribed from %s"
4493 msgstr "Desuscrito de %s"
4494
4495 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4496 msgid "Command not yet implemented."
4497 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4498
4499 #: lib/command.php:551
4500 msgid "Notification off."
4501 msgstr "Notificación no activa."
4502
4503 #: lib/command.php:553
4504 msgid "Can't turn off notification."
4505 msgstr "No se puede desactivar notificación."
4506
4507 #: lib/command.php:574
4508 msgid "Notification on."
4509 msgstr "Notificación activada."
4510
4511 #: lib/command.php:576
4512 msgid "Can't turn on notification."
4513 msgstr "No se puede activar notificación."
4514
4515 #: lib/command.php:592
4516 #, fuzzy
4517 msgid "You are not subscribed to anyone."
4518 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
4519
4520 #: lib/command.php:594
4521 msgid "You are subscribed to this person:"
4522 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4523 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4524 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4525
4526 #: lib/command.php:614
4527 #, fuzzy
4528 msgid "No one is subscribed to you."
4529 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
4530
4531 #: lib/command.php:616
4532 msgid "This person is subscribed to you:"
4533 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4534 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
4535 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
4536
4537 #: lib/command.php:636
4538 #, fuzzy
4539 msgid "You are not a member of any groups."
4540 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4541
4542 #: lib/command.php:638
4543 msgid "You are a member of this group:"
4544 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4545 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
4546 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
4547
4548 #: lib/command.php:652
4549 msgid ""
4550 "Commands:\n"
4551 "on - turn on notifications\n"
4552 "off - turn off notifications\n"
4553 "help - show this help\n"
4554 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4555 "groups - lists the groups you have joined\n"
4556 "subscriptions - list the people you follow\n"
4557 "subscribers - list the people that follow you\n"
4558 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4559 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4560 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4561 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4562 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4563 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4564 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4565 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4566 "join <group> - join group\n"
4567 "drop <group> - leave group\n"
4568 "stats - get your stats\n"
4569 "stop - same as 'off'\n"
4570 "quit - same as 'off'\n"
4571 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4572 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4573 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4574 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4575 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4576 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4577 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4578 "track <word> - not yet implemented.\n"
4579 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4580 "track off - not yet implemented.\n"
4581 "untrack all - not yet implemented.\n"
4582 "tracks - not yet implemented.\n"
4583 "tracking - not yet implemented.\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/common.php:199
4587 msgid "No configuration file found. "
4588 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
4589
4590 #: lib/common.php:200
4591 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/common.php:201
4595 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/common.php:202
4599 msgid "Go to the installer."
4600 msgstr "Ir al instalador."
4601
4602 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4603 msgid "IM"
4604 msgstr "IM"
4605
4606 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4607 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4608 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
4609
4610 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4611 msgid "Updates by SMS"
4612 msgstr "Actualizaciones por sms"
4613
4614 #: lib/dberroraction.php:60
4615 msgid "Database error"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/designsettings.php:105
4619 msgid "Upload file"
4620 msgstr "Cargar archivo"
4621
4622 #: lib/designsettings.php:109
4623 #, fuzzy
4624 msgid ""
4625 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4626 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
4627
4628 #: lib/designsettings.php:418
4629 msgid "Design defaults restored."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4633 msgid "Disfavor this notice"
4634 msgstr "Sacar este aviso"
4635
4636 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Favor this notice"
4639 msgstr "Aceptar este aviso"
4640
4641 #: lib/favorform.php:140
4642 msgid "Favor"
4643 msgstr "Aceptar"
4644
4645 #: lib/feedlist.php:64
4646 msgid "Export data"
4647 msgstr "Exportar datos"
4648
4649 #: lib/feed.php:85
4650 msgid "RSS 1.0"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/feed.php:87
4654 msgid "RSS 2.0"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/feed.php:89
4658 msgid "Atom"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/feed.php:91
4662 msgid "FOAF"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/galleryaction.php:121
4666 msgid "Filter tags"
4667 msgstr "Filtrar tags"
4668
4669 #: lib/galleryaction.php:131
4670 msgid "All"
4671 msgstr "Todo"
4672
4673 #: lib/galleryaction.php:139
4674 msgid "Select tag to filter"
4675 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
4676
4677 #: lib/galleryaction.php:140
4678 msgid "Tag"
4679 msgstr "Tag"
4680
4681 #: lib/galleryaction.php:141
4682 msgid "Choose a tag to narrow list"
4683 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
4684
4685 #: lib/galleryaction.php:143
4686 msgid "Go"
4687 msgstr "Ir"
4688
4689 #: lib/groupeditform.php:163
4690 #, fuzzy
4691 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4692 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4693
4694 #: lib/groupeditform.php:168
4695 msgid "Describe the group or topic"
4696 msgstr "Describir al grupo o tema"
4697
4698 #: lib/groupeditform.php:170
4699 #, php-format
4700 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4701 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4702
4703 #: lib/groupeditform.php:172
4704 msgid "Description"
4705 msgstr "Descripción"
4706
4707 #: lib/groupeditform.php:179
4708 msgid ""
4709 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4710 msgstr ""
4711 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
4712 "\""
4713
4714 #: lib/groupeditform.php:187
4715 #, php-format
4716 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/groupnav.php:85
4720 msgid "Group"
4721 msgstr "Grupo"
4722
4723 #: lib/groupnav.php:101
4724 msgid "Blocked"
4725 msgstr "Bloqueado"
4726
4727 #: lib/groupnav.php:102
4728 #, php-format
4729 msgid "%s blocked users"
4730 msgstr "usuarios bloqueados"
4731
4732 #: lib/groupnav.php:108
4733 #, php-format
4734 msgid "Edit %s group properties"
4735 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
4736
4737 #: lib/groupnav.php:113
4738 msgid "Logo"
4739 msgstr "Logo"
4740
4741 #: lib/groupnav.php:114
4742 #, php-format
4743 msgid "Add or edit %s logo"
4744 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
4745
4746 #: lib/groupnav.php:120
4747 #, php-format
4748 msgid "Add or edit %s design"
4749 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
4750
4751 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4752 msgid "Groups with most members"
4753 msgstr "Grupos con más miembros"
4754
4755 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4756 msgid "Groups with most posts"
4757 msgstr "Grupos con más publicaciones"
4758
4759 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4760 #, php-format
4761 msgid "Tags in %s group's notices"
4762 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
4763
4764 #: lib/htmloutputter.php:103
4765 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4766 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
4767
4768 #: lib/imagefile.php:75
4769 #, fuzzy, php-format
4770 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4771 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
4772
4773 #: lib/imagefile.php:80
4774 msgid "Partial upload."
4775 msgstr "Carga parcial."
4776
4777 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4778 msgid "System error uploading file."
4779 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
4780
4781 #: lib/imagefile.php:96
4782 msgid "Not an image or corrupt file."
4783 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
4784
4785 #: lib/imagefile.php:105
4786 msgid "Unsupported image file format."
4787 msgstr "Formato de imagen no soportado."
4788
4789 #: lib/imagefile.php:118
4790 msgid "Lost our file."
4791 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
4792
4793 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4794 msgid "Unknown file type"
4795 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
4796
4797 #: lib/imagefile.php:217
4798 msgid "MB"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/imagefile.php:219
4802 msgid "kB"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/jabber.php:191
4806 #, php-format
4807 msgid "[%s]"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/joinform.php:114
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Join"
4813 msgstr "Unirse"
4814
4815 #: lib/leaveform.php:114
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Leave"
4818 msgstr "Dejar"
4819
4820 #: lib/logingroupnav.php:80
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Login with a username and password"
4823 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
4824
4825 #: lib/logingroupnav.php:86
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Sign up for a new account"
4828 msgstr "Registrar una cuenta nueva "
4829
4830 #: lib/mailbox.php:89
4831 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4832 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
4833
4834 #: lib/mailbox.php:139
4835 msgid ""
4836 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4837 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4841 msgid "from"
4842 msgstr "desde"
4843
4844 #: lib/mail.php:172
4845 msgid "Email address confirmation"
4846 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4847
4848 #: lib/mail.php:174
4849 #, php-format
4850 msgid ""
4851 "Hey, %s.\n"
4852 "\n"
4853 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4854 "\n"
4855 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4856 "\n"
4857 "\t%s\n"
4858 "\n"
4859 "If not, just ignore this message.\n"
4860 "\n"
4861 "Thanks for your time, \n"
4862 "%s\n"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/mail.php:236
4866 #, php-format
4867 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4868 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
4869
4870 #: lib/mail.php:241
4871 #, fuzzy, php-format
4872 msgid ""
4873 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4874 "\n"
4875 "\t%3$s\n"
4876 "\n"
4877 "%4$s%5$s%6$s\n"
4878 "Faithfully yours,\n"
4879 "%7$s.\n"
4880 "\n"
4881 "----\n"
4882 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4883 msgstr ""
4884 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en  %2$s.\n"
4885 "\n"
4886 "\t%3$s\n"
4887 "\n"
4888 "Atentamente,\n"
4889 "%4$s.\n"
4890
4891 #: lib/mail.php:254
4892 #, php-format
4893 msgid "Location: %s\n"
4894 msgstr "Ubicación: %s\n"
4895
4896 #: lib/mail.php:256
4897 #, php-format
4898 msgid "Homepage: %s\n"
4899 msgstr "Página de inicio: %s\n"
4900
4901 #: lib/mail.php:258
4902 #, php-format
4903 msgid ""
4904 "Bio: %s\n"
4905 "\n"
4906 msgstr ""
4907 "Bio: %s\n"
4908 "\n"
4909
4910 #: lib/mail.php:286
4911 #, php-format
4912 msgid "New email address for posting to %s"
4913 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
4914
4915 #: lib/mail.php:289
4916 #, php-format
4917 msgid ""
4918 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4919 "\n"
4920 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4921 "\n"
4922 "More email instructions at %3$s.\n"
4923 "\n"
4924 "Faithfully yours,\n"
4925 "%4$s"
4926 msgstr ""
4927 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4928 "\n"
4929 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
4930 "\n"
4931 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
4932 "\n"
4933 "Attentamente, \n"
4934 "%4$s"
4935
4936 #: lib/mail.php:413
4937 #, php-format
4938 msgid "%s status"
4939 msgstr "estado de %s"
4940
4941 #: lib/mail.php:439
4942 msgid "SMS confirmation"
4943 msgstr "SMS confirmación"
4944
4945 #: lib/mail.php:463
4946 #, php-format
4947 msgid "You've been nudged by %s"
4948 msgstr "%s te mandó un zumbido "
4949
4950 #: lib/mail.php:467
4951 #, php-format
4952 msgid ""
4953 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4954 "to post some news.\n"
4955 "\n"
4956 "So let's hear from you :)\n"
4957 "\n"
4958 "%3$s\n"
4959 "\n"
4960 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4961 "\n"
4962 "With kind regards,\n"
4963 "%4$s\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/mail.php:510
4967 #, php-format
4968 msgid "New private message from %s"
4969 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
4970
4971 #: lib/mail.php:514
4972 #, php-format
4973 msgid ""
4974 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4975 "\n"
4976 "------------------------------------------------------\n"
4977 "%3$s\n"
4978 "------------------------------------------------------\n"
4979 "\n"
4980 "You can reply to their message here:\n"
4981 "\n"
4982 "%4$s\n"
4983 "\n"
4984 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4985 "\n"
4986 "With kind regards,\n"
4987 "%5$s\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/mail.php:559
4991 #, php-format
4992 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4993 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un  favorito"
4994
4995 #: lib/mail.php:561
4996 #, php-format
4997 msgid ""
4998 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4999 "\n"
5000 "The URL of your notice is:\n"
5001 "\n"
5002 "%3$s\n"
5003 "\n"
5004 "The text of your notice is:\n"
5005 "\n"
5006 "%4$s\n"
5007 "\n"
5008 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5009 "\n"
5010 "%5$s\n"
5011 "\n"
5012 "Faithfully yours,\n"
5013 "%6$s\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/mail.php:620
5017 #, php-format
5018 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/mail.php:622
5022 #, php-format
5023 msgid ""
5024 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5025 "\n"
5026 "The notice is here:\n"
5027 "\n"
5028 "\t%3$s\n"
5029 "\n"
5030 "It reads:\n"
5031 "\n"
5032 "\t%4$s\n"
5033 "\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5037 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/mediafile.php:142
5041 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/mediafile.php:147
5045 msgid ""
5046 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5047 "the HTML form."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/mediafile.php:152
5051 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/mediafile.php:159
5055 msgid "Missing a temporary folder."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/mediafile.php:162
5059 msgid "Failed to write file to disk."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/mediafile.php:165
5063 msgid "File upload stopped by extension."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5067 msgid "File exceeds user's quota!"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5071 msgid "File could not be moved to destination directory."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5075 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5076 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5077
5078 #: lib/mediafile.php:270
5079 #, php-format
5080 msgid " Try using another %s format."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/mediafile.php:275
5084 #, php-format
5085 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/messageform.php:120
5089 msgid "Send a direct notice"
5090 msgstr "Enviar un aviso directo"
5091
5092 #: lib/messageform.php:146
5093 msgid "To"
5094 msgstr "Para"
5095
5096 #: lib/messageform.php:161 lib/noticeform.php:185
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Available characters"
5099 msgstr "Caracteres disponibles"
5100
5101 #: lib/noticeform.php:158
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Send a notice"
5104 msgstr "Enviar un aviso"
5105
5106 #: lib/noticeform.php:171
5107 #, php-format
5108 msgid "What's up, %s?"
5109 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5110
5111 #: lib/noticeform.php:192
5112 msgid "Attach"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/noticeform.php:196
5116 msgid "Attach a file"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/noticelist.php:403
5120 #, php-format
5121 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/noticelist.php:404
5125 #, fuzzy
5126 msgid "N"
5127 msgstr "No"
5128
5129 #: lib/noticelist.php:404
5130 msgid "S"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/noticelist.php:405
5134 msgid "E"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/noticelist.php:405
5138 msgid "W"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/noticelist.php:411
5142 msgid "at"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/noticelist.php:506
5146 msgid "in context"
5147 msgstr "en contexto"
5148
5149 #: lib/noticelist.php:526
5150 msgid "Reply to this notice"
5151 msgstr "Responder este aviso."
5152
5153 #: lib/noticelist.php:527
5154 msgid "Reply"
5155 msgstr "Responder"
5156
5157 #: lib/nudgeform.php:116
5158 msgid "Nudge this user"
5159 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5160
5161 #: lib/nudgeform.php:128
5162 msgid "Nudge"
5163 msgstr "Zumbido "
5164
5165 #: lib/nudgeform.php:128
5166 msgid "Send a nudge to this user"
5167 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5168
5169 #: lib/oauthstore.php:283
5170 msgid "Error inserting new profile"
5171 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5172
5173 #: lib/oauthstore.php:291
5174 msgid "Error inserting avatar"
5175 msgstr "Error al insertar el avatar"
5176
5177 #: lib/oauthstore.php:311
5178 msgid "Error inserting remote profile"
5179 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5180
5181 #: lib/oauthstore.php:345
5182 msgid "Duplicate notice"
5183 msgstr "Duplicar aviso"
5184
5185 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5186 #, fuzzy
5187 msgid "You have been banned from subscribing."
5188 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
5189
5190 #: lib/oauthstore.php:492
5191 msgid "Couldn't insert new subscription."
5192 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5193
5194 #: lib/personalgroupnav.php:99
5195 msgid "Personal"
5196 msgstr "Personal"
5197
5198 #: lib/personalgroupnav.php:104
5199 msgid "Replies"
5200 msgstr "Respuestas"
5201
5202 #: lib/personalgroupnav.php:114
5203 msgid "Favorites"
5204 msgstr "Favoritos"
5205
5206 #: lib/personalgroupnav.php:124
5207 msgid "Inbox"
5208 msgstr "Bandeja de Entrada"
5209
5210 #: lib/personalgroupnav.php:125
5211 msgid "Your incoming messages"
5212 msgstr "Mensajes entrantes"
5213
5214 #: lib/personalgroupnav.php:129
5215 msgid "Outbox"
5216 msgstr "Bandeja de Salida"
5217
5218 #: lib/personalgroupnav.php:130
5219 msgid "Your sent messages"
5220 msgstr "Mensajes enviados"
5221
5222 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5223 #, php-format
5224 msgid "Tags in %s's notices"
5225 msgstr "Tags en avisos de %s"
5226
5227 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5228 msgid "Subscriptions"
5229 msgstr "Suscripciones"
5230
5231 #: lib/profileaction.php:126
5232 msgid "All subscriptions"
5233 msgstr "Todas las suscripciones"
5234
5235 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5236 msgid "Subscribers"
5237 msgstr "Suscriptores"
5238
5239 #: lib/profileaction.php:157
5240 #, fuzzy
5241 msgid "All subscribers"
5242 msgstr "Todos los suscriptores"
5243
5244 #: lib/profileaction.php:178
5245 msgid "User ID"
5246 msgstr "ID de usuario"
5247
5248 #: lib/profileaction.php:183
5249 msgid "Member since"
5250 msgstr "Miembro desde"
5251
5252 #: lib/profileaction.php:245
5253 msgid "All groups"
5254 msgstr "Todos los grupos"
5255
5256 #: lib/profileformaction.php:123
5257 #, fuzzy
5258 msgid "No return-to arguments"
5259 msgstr "No existe argumento de ID."
5260
5261 #: lib/profileformaction.php:137
5262 msgid "unimplemented method"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/publicgroupnav.php:78
5266 msgid "Public"
5267 msgstr "Público"
5268
5269 #: lib/publicgroupnav.php:82
5270 msgid "User groups"
5271 msgstr "Grupos de usuario"
5272
5273 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5274 msgid "Recent tags"
5275 msgstr "Tags recientes"
5276
5277 #: lib/publicgroupnav.php:88
5278 msgid "Featured"
5279 msgstr "Destacado"
5280
5281 #: lib/publicgroupnav.php:92
5282 msgid "Popular"
5283 msgstr "Popular"
5284
5285 #: lib/sandboxform.php:67
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Sandbox"
5288 msgstr "Bandeja de Entrada"
5289
5290 #: lib/sandboxform.php:78
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Sandbox this user"
5293 msgstr "Desbloquear este usuario"
5294
5295 #: lib/searchaction.php:120
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Search site"
5298 msgstr "Buscar"
5299
5300 #: lib/searchaction.php:126
5301 msgid "Keyword(s)"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/searchaction.php:162
5305 msgid "Search help"
5306 msgstr "Buscar ayuda"
5307
5308 #: lib/searchgroupnav.php:80
5309 msgid "People"
5310 msgstr "Gente"
5311
5312 #: lib/searchgroupnav.php:81
5313 msgid "Find people on this site"
5314 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5315
5316 #: lib/searchgroupnav.php:83
5317 msgid "Find content of notices"
5318 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5319
5320 #: lib/searchgroupnav.php:85
5321 msgid "Find groups on this site"
5322 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
5323
5324 #: lib/section.php:89
5325 msgid "Untitled section"
5326 msgstr "Sección sin título"
5327
5328 #: lib/section.php:106
5329 msgid "More..."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/silenceform.php:67
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Silence"
5335 msgstr "Aviso de sitio"
5336
5337 #: lib/silenceform.php:78
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Silence this user"
5340 msgstr "Bloquear este usuario."
5341
5342 #: lib/subgroupnav.php:83
5343 #, fuzzy, php-format
5344 msgid "People %s subscribes to"
5345 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
5346
5347 #: lib/subgroupnav.php:91
5348 #, php-format
5349 msgid "People subscribed to %s"
5350 msgstr "Personas suscritas a %s"
5351
5352 #: lib/subgroupnav.php:99
5353 #, php-format
5354 msgid "Groups %s is a member of"
5355 msgstr "%s es miembro de los grupos"
5356
5357 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5358 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5359 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5363 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5364 msgid "People Tagcloud as tagged"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/subscriptionlist.php:126
5368 msgid "(none)"
5369 msgstr "(ninguno)"
5370
5371 #: lib/subs.php:52
5372 msgid "Already subscribed!"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/subs.php:56
5376 msgid "User has blocked you."
5377 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
5378
5379 #: lib/subs.php:60
5380 msgid "Could not subscribe."
5381 msgstr "No se pudo suscribir."
5382
5383 #: lib/subs.php:79
5384 msgid "Could not subscribe other to you."
5385 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
5386
5387 #: lib/subs.php:128
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Not subscribed!"
5390 msgstr "¡No estás suscrito!"
5391
5392 #: lib/subs.php:133
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5395 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5396
5397 #: lib/subs.php:146
5398 msgid "Couldn't delete subscription."
5399 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5400
5401 #: lib/tagcloudsection.php:56
5402 msgid "None"
5403 msgstr "Ninguno"
5404
5405 #: lib/topposterssection.php:74
5406 msgid "Top posters"
5407 msgstr "Principales posteadores"
5408
5409 #: lib/unsandboxform.php:69
5410 msgid "Unsandbox"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/unsandboxform.php:80
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Unsandbox this user"
5416 msgstr "Desbloquear este usuario"
5417
5418 #: lib/unsilenceform.php:67
5419 msgid "Unsilence"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/unsilenceform.php:78
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Unsilence this user"
5425 msgstr "Desbloquear este usuario"
5426
5427 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5428 msgid "Unsubscribe from this user"
5429 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
5430
5431 #: lib/unsubscribeform.php:137
5432 msgid "Unsubscribe"
5433 msgstr "Cancelar suscripción"
5434
5435 #: lib/userprofile.php:116
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Edit Avatar"
5438 msgstr "Avatar"
5439
5440 #: lib/userprofile.php:236
5441 #, fuzzy
5442 msgid "User actions"
5443 msgstr "Acciones de usuario"
5444
5445 #: lib/userprofile.php:248
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Edit profile settings"
5448 msgstr "Configuración del perfil"
5449
5450 #: lib/userprofile.php:249
5451 msgid "Edit"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/userprofile.php:272
5455 msgid "Send a direct message to this user"
5456 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
5457
5458 #: lib/userprofile.php:273
5459 msgid "Message"
5460 msgstr "Mensaje"
5461
5462 #: lib/userprofile.php:311
5463 msgid "Moderate"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/util.php:825
5467 msgid "a few seconds ago"
5468 msgstr "hace unos segundos"
5469
5470 #: lib/util.php:827
5471 msgid "about a minute ago"
5472 msgstr "hace un minuto"
5473
5474 #: lib/util.php:829
5475 #, php-format
5476 msgid "about %d minutes ago"
5477 msgstr "hace %d minutos"
5478
5479 #: lib/util.php:831
5480 msgid "about an hour ago"
5481 msgstr "hace una hora"
5482
5483 #: lib/util.php:833
5484 #, php-format
5485 msgid "about %d hours ago"
5486 msgstr "hace %d horas"
5487
5488 #: lib/util.php:835
5489 msgid "about a day ago"
5490 msgstr "hace un día"
5491
5492 #: lib/util.php:837
5493 #, php-format
5494 msgid "about %d days ago"
5495 msgstr "hace %d días"
5496
5497 #: lib/util.php:839
5498 msgid "about a month ago"
5499 msgstr "hace un mes"
5500
5501 #: lib/util.php:841
5502 #, php-format
5503 msgid "about %d months ago"
5504 msgstr "hace %d meses"
5505
5506 #: lib/util.php:843
5507 msgid "about a year ago"
5508 msgstr "hace un año"
5509
5510 #: lib/webcolor.php:82
5511 #, php-format
5512 msgid "%s is not a valid color!"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/webcolor.php:123
5516 #, php-format
5517 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: scripts/maildaemon.php:48
5521 msgid "Could not parse message."
5522 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5523
5524 #: scripts/maildaemon.php:53
5525 msgid "Not a registered user."
5526 msgstr "No es un usuario registrado"
5527
5528 #: scripts/maildaemon.php:57
5529 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5530 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5531
5532 #: scripts/maildaemon.php:61
5533 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5534 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"