1 # Translation of StatusNet to Spanish
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Peter17
7 # Author@translatewiki.net: Translationista
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-02-02 19:19+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-02-02 19:20:28+0000\n"
17 "Language-Team: Spanish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61864); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: es\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
30 #: actions/accessadminpanel.php:65
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Configuración de acceso de la web"
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #: actions/accessadminpanel.php:163
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "¿Prohibir a los usuarios anónimos (no conectados) ver el sitio ?"
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #: actions/accessadminpanel.php:169
51 msgid "Make registration invitation only."
52 msgstr "Haz que el registro sea sólo con invitaciones."
54 #: actions/accessadminpanel.php:173
58 #: actions/accessadminpanel.php:175
59 msgid "Disable new registrations."
60 msgstr "Inhabilitar nuevos registros."
62 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
63 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
64 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
65 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
66 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
67 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
68 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
69 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
70 #: lib/groupeditform.php:202
74 #: actions/accessadminpanel.php:189
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Guardar la configuración de acceso"
78 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
79 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
81 msgstr "No existe tal página"
83 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
84 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
85 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
86 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
87 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
88 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
89 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
90 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
91 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
92 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
93 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
94 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
95 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
96 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
97 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
98 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
99 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
100 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
101 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
102 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
103 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
104 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
105 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
106 msgid "No such user."
107 msgstr "No existe ese usuario."
109 #: actions/all.php:84
111 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
112 msgstr "%1$s y amigos, página %2$d"
114 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
115 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
116 #: lib/personalgroupnav.php:100
118 msgid "%s and friends"
121 #: actions/all.php:99
123 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
124 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 1.0)"
126 #: actions/all.php:107
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
129 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 2.0)"
131 #: actions/all.php:115
133 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
134 msgstr "Feed de los amigos de %s (Atom)"
136 #: actions/all.php:127
139 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
142 #: actions/all.php:132
145 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
146 "something yourself."
149 #: actions/all.php:134
152 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
153 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
156 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
159 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
160 "post a notice to his or her attention."
163 #: actions/all.php:165
164 msgid "You and friends"
167 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
168 #: actions/apitimelinehome.php:122
170 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
171 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
173 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
174 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
178 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
179 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
180 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
181 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
182 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
183 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
184 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
185 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
186 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
187 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
188 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
189 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
190 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
191 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
192 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
193 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
195 msgid "API method not found."
196 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
198 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
199 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
202 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
203 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
204 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
205 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
206 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
207 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
208 #: actions/apistatusesupdate.php:118
209 msgid "This method requires a POST."
210 msgstr "Este método requiere un POST."
212 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
214 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
220 msgid "Could not update user."
221 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
223 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
224 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
225 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
226 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
227 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
228 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
229 msgid "User has no profile."
230 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
232 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
234 msgid "Could not save profile."
235 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
237 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
238 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
239 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
240 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
241 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
242 #: lib/designsettings.php:283
245 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
246 "current configuration."
248 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
249 "bytes) a causa de su configuración actual."
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
255 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
256 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
257 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
259 msgid "Unable to save your design settings."
260 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
263 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
265 msgid "Could not update your design."
266 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
268 #: actions/apiblockcreate.php:105
269 msgid "You cannot block yourself!"
270 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
272 #: actions/apiblockcreate.php:126
273 msgid "Block user failed."
274 msgstr "Falló bloquear usuario."
276 #: actions/apiblockdestroy.php:114
277 msgid "Unblock user failed."
278 msgstr "Falló desbloquear usuario."
280 #: actions/apidirectmessage.php:89
282 msgid "Direct messages from %s"
283 msgstr "Mensajes directos de %s"
285 #: actions/apidirectmessage.php:93
287 msgid "All the direct messages sent from %s"
288 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
290 #: actions/apidirectmessage.php:101
292 msgid "Direct messages to %s"
293 msgstr "Mensajes directos a %s"
295 #: actions/apidirectmessage.php:105
297 msgid "All the direct messages sent to %s"
298 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
300 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
301 msgid "No message text!"
302 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
304 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
306 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
307 msgstr "Demasiado largo. Máximo 140 caracteres. "
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
310 msgid "Recipient user not found."
311 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
314 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
315 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
317 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
318 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
319 msgid "No status found with that ID."
320 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
322 #: actions/apifavoritecreate.php:119
323 msgid "This status is already a favorite."
324 msgstr "Este status ya está en favoritos."
326 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
327 msgid "Could not create favorite."
328 msgstr "No se pudo crear favorito."
330 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
331 msgid "That status is not a favorite."
332 msgstr "Este status no es un favorito."
334 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
335 msgid "Could not delete favorite."
336 msgstr "No se pudo borrar favorito."
338 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
339 msgid "Could not follow user: User not found."
340 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
342 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
344 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
345 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
347 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
348 msgid "Could not unfollow user: User not found."
349 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
351 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
352 msgid "You cannot unfollow yourself."
353 msgstr "No puedes dejar de seguirte a ti mismo."
355 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
356 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
357 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
359 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
360 msgid "Could not determine source user."
361 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
363 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
364 msgid "Could not find target user."
365 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
367 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
368 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
369 #: actions/register.php:205
370 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
372 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
375 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
376 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
377 #: actions/register.php:208
378 msgid "Nickname already in use. Try another one."
379 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
381 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
382 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
383 #: actions/register.php:210
384 msgid "Not a valid nickname."
385 msgstr "Apodo no válido"
387 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
388 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
389 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
390 #: actions/register.php:217
391 msgid "Homepage is not a valid URL."
392 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
394 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
395 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
396 #: actions/register.php:220
397 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
398 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
400 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
401 #: actions/newapplication.php:172
403 msgid "Description is too long (max %d chars)."
404 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
406 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
407 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
408 #: actions/register.php:227
409 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
410 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
412 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
413 #: actions/newgroup.php:159
415 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
416 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
418 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
419 #: actions/newgroup.php:168
421 msgid "Invalid alias: \"%s\""
422 msgstr "Tag no válido: '%s' "
424 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
425 #: actions/newgroup.php:172
427 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
428 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
430 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
431 #: actions/newgroup.php:178
432 msgid "Alias can't be the same as nickname."
435 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
436 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
437 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
439 msgid "Group not found!"
440 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
442 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
443 msgid "You are already a member of that group."
444 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
446 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
447 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
450 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
452 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
453 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
455 #: actions/apigroupleave.php:114
456 msgid "You are not a member of this group."
457 msgstr "No eres miembro de este grupo."
459 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
461 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
462 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
464 #: actions/apigrouplist.php:95
467 msgstr "Grupos de %s"
469 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
474 #: actions/apigrouplistall.php:94
477 msgstr "Grupos en %s"
479 #: actions/apioauthauthorize.php:101
480 msgid "No oauth_token parameter provided."
483 #: actions/apioauthauthorize.php:106
485 msgid "Invalid token."
486 msgstr "Tamaño inválido."
488 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
489 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
490 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
491 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
492 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
493 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
494 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
495 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
496 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
497 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
498 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
499 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
500 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
501 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
502 #: lib/designsettings.php:294
503 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
505 "Hubo un problema con tu clave de sesión. Por favor, intenta nuevamente."
507 #: actions/apioauthauthorize.php:135
509 msgid "Invalid nickname / password!"
510 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
512 #: actions/apioauthauthorize.php:159
514 msgid "Database error deleting OAuth application user."
515 msgstr "Error al configurar el usuario."
517 #: actions/apioauthauthorize.php:185
519 msgid "Database error inserting OAuth application user."
520 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
522 #: actions/apioauthauthorize.php:214
525 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
529 #: actions/apioauthauthorize.php:227
531 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
534 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
535 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
536 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
537 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
538 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
539 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
540 msgid "Unexpected form submission."
541 msgstr "Envío de formulario inesperado."
543 #: actions/apioauthauthorize.php:259
544 msgid "An application would like to connect to your account"
547 #: actions/apioauthauthorize.php:276
548 msgid "Allow or deny access"
551 #: actions/apioauthauthorize.php:292
554 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
555 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
556 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
559 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
563 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
564 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
565 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
566 #: lib/userprofile.php:131
570 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
571 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
575 #: actions/apioauthauthorize.php:328
579 #: actions/apioauthauthorize.php:334
584 #: actions/apioauthauthorize.php:351
585 msgid "Allow or deny access to your account information."
588 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
589 msgid "This method requires a POST or DELETE."
590 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
592 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
593 msgid "You may not delete another user's status."
594 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
596 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
597 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
598 msgid "No such notice."
599 msgstr "No existe ese aviso."
601 #: actions/apistatusesretweet.php:83
603 msgid "Cannot repeat your own notice."
604 msgstr "No se puede activar notificación."
606 #: actions/apistatusesretweet.php:91
608 msgid "Already repeated that notice."
609 msgstr "Borrar este aviso"
611 #: actions/apistatusesshow.php:138
612 msgid "Status deleted."
613 msgstr "Status borrado."
615 #: actions/apistatusesshow.php:144
616 msgid "No status with that ID found."
617 msgstr "No hay estado para ese ID"
619 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
620 #: lib/mailhandler.php:60
622 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
623 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
625 #: actions/apistatusesupdate.php:202
627 msgstr "No encontrado"
629 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
631 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
634 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
635 msgid "Unsupported format."
636 msgstr "Formato no soportado."
638 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
640 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
641 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
643 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
645 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
646 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
648 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
649 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
652 msgstr "línea temporal de %s"
654 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
655 #: actions/userrss.php:92
657 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
658 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
660 #: actions/apitimelinementions.php:117
662 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
663 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
665 #: actions/apitimelinementions.php:127
667 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
668 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
670 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
672 msgid "%s public timeline"
673 msgstr "línea temporal pública de %s"
675 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
677 msgid "%s updates from everyone!"
678 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
680 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
682 msgid "Repeated to %s"
683 msgstr "Respuestas a %s"
685 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
687 msgid "Repeats of %s"
688 msgstr "Respuestas a %s"
690 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
692 msgid "Notices tagged with %s"
693 msgstr "Avisos marcados con %s"
695 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
697 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
698 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
700 #: actions/apiusershow.php:96
703 msgstr "No se encontró."
705 #: actions/attachment.php:73
707 msgid "No such attachment."
708 msgstr "No existe ese documento."
710 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
711 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
712 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
713 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
714 #: actions/showgroup.php:121
716 msgstr "Ningún apodo."
718 #: actions/avatarbynickname.php:64
720 msgstr "Ningún tamaño."
722 #: actions/avatarbynickname.php:69
723 msgid "Invalid size."
724 msgstr "Tamaño inválido."
726 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
727 #: lib/accountsettingsaction.php:112
731 #: actions/avatarsettings.php:78
733 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
734 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
736 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
737 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
738 #: actions/userrss.php:103
739 msgid "User without matching profile"
740 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
742 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
743 #: actions/grouplogo.php:251
744 msgid "Avatar settings"
745 msgstr "Configuración de Avatar"
747 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
748 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
752 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
753 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
755 msgstr "Vista previa"
757 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:247
758 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
762 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
766 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
770 #: actions/avatarsettings.php:328
771 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
772 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
774 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
775 msgid "Lost our file data."
776 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
778 #: actions/avatarsettings.php:366
779 msgid "Avatar updated."
780 msgstr "Avatar actualizado"
782 #: actions/avatarsettings.php:369
783 msgid "Failed updating avatar."
784 msgstr "Error al actualizar avatar."
786 #: actions/avatarsettings.php:393
788 msgid "Avatar deleted."
789 msgstr "Avatar actualizado"
791 #: actions/block.php:69
793 msgid "You already blocked that user."
794 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
796 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
798 msgstr "Bloquear usuario."
800 #: actions/block.php:130
802 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
803 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
804 "will not be notified of any @-replies from them."
807 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
808 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
809 #: actions/groupblock.php:178
813 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
815 msgid "Do not block this user"
816 msgstr "Desbloquear este usuario"
818 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
819 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
820 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
824 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
825 msgid "Block this user"
826 msgstr "Bloquear este usuario."
828 #: actions/block.php:167
829 msgid "Failed to save block information."
830 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
832 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
833 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
834 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
835 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
836 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
837 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
838 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
839 msgid "No such group."
840 msgstr "No existe ese grupo."
842 #: actions/blockedfromgroup.php:90
844 msgid "%s blocked profiles"
845 msgstr "Perfil de usuario"
847 #: actions/blockedfromgroup.php:93
849 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
850 msgstr "%s y amigos, página %d"
852 #: actions/blockedfromgroup.php:108
854 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
855 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
857 #: actions/blockedfromgroup.php:281
858 msgid "Unblock user from group"
859 msgstr "Desbloquear usuario de grupo"
861 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
865 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
866 msgid "Unblock this user"
867 msgstr "Desbloquear este usuario"
869 #: actions/bookmarklet.php:50
873 #: actions/confirmaddress.php:75
874 msgid "No confirmation code."
875 msgstr "Ningún código de confirmación."
877 #: actions/confirmaddress.php:80
878 msgid "Confirmation code not found."
879 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
881 #: actions/confirmaddress.php:85
882 msgid "That confirmation code is not for you!"
883 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
885 #: actions/confirmaddress.php:90
887 msgid "Unrecognized address type %s"
888 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
890 #: actions/confirmaddress.php:94
891 msgid "That address has already been confirmed."
892 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
894 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
895 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
896 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
897 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
898 #: actions/smssettings.php:420
899 msgid "Couldn't update user."
900 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
902 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
903 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
904 msgid "Couldn't delete email confirmation."
905 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
907 #: actions/confirmaddress.php:144
909 msgid "Confirm address"
910 msgstr "Confirmar la dirección"
912 #: actions/confirmaddress.php:159
914 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
915 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
917 #: actions/conversation.php:99
919 msgstr "Conversación"
921 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
922 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
926 #: actions/deleteapplication.php:63
928 msgid "You must be logged in to delete an application."
929 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
931 #: actions/deleteapplication.php:71
933 msgid "Application not found."
934 msgstr "Aviso sin perfil"
936 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
937 #: actions/showapplication.php:94
939 msgid "You are not the owner of this application."
940 msgstr "No eres miembro de este grupo."
942 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
943 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
944 #: lib/action.php:1195
945 msgid "There was a problem with your session token."
946 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
948 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
950 msgid "Delete application"
951 msgstr "No existe ese aviso."
953 #: actions/deleteapplication.php:149
955 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
956 "about the application from the database, including all existing user "
960 #: actions/deleteapplication.php:156
962 msgid "Do not delete this application"
963 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
965 #: actions/deleteapplication.php:160
967 msgid "Delete this application"
968 msgstr "Borrar este aviso"
970 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
971 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
972 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
973 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
974 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
975 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
976 #: lib/settingsaction.php:72
977 msgid "Not logged in."
978 msgstr "No conectado."
980 #: actions/deletenotice.php:71
981 msgid "Can't delete this notice."
982 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
984 #: actions/deletenotice.php:103
987 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
990 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
993 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
994 msgid "Delete notice"
995 msgstr "Borrar aviso"
997 #: actions/deletenotice.php:144
998 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
999 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
1001 #: actions/deletenotice.php:145
1003 msgid "Do not delete this notice"
1004 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
1006 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1007 msgid "Delete this notice"
1008 msgstr "Borrar este aviso"
1010 #: actions/deleteuser.php:67
1011 msgid "You cannot delete users."
1012 msgstr "No puedes borrar usuarios."
1014 #: actions/deleteuser.php:74
1016 msgid "You can only delete local users."
1017 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
1019 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1021 msgstr "Borrar usuario"
1023 #: actions/deleteuser.php:135
1025 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1026 "the user from the database, without a backup."
1029 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1030 msgid "Delete this user"
1031 msgstr "Borrar este usuario"
1033 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1034 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1038 #: actions/designadminpanel.php:73
1039 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1042 #: actions/designadminpanel.php:275
1044 msgid "Invalid logo URL."
1045 msgstr "Tamaño inválido."
1047 #: actions/designadminpanel.php:279
1049 msgid "Theme not available: %s"
1050 msgstr "Tema no disponible"
1052 #: actions/designadminpanel.php:375
1054 msgstr "Cambiar logo"
1056 #: actions/designadminpanel.php:380
1061 #: actions/designadminpanel.php:387
1063 msgid "Change theme"
1066 #: actions/designadminpanel.php:404
1069 msgstr "Aviso de sitio"
1071 #: actions/designadminpanel.php:405
1073 msgid "Theme for the site."
1074 msgstr "Salir de sitio"
1076 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1077 msgid "Change background image"
1080 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1081 #: lib/designsettings.php:178
1085 #: actions/designadminpanel.php:427
1086 #, fuzzy, php-format
1088 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1090 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1092 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1096 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1100 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1101 msgid "Turn background image on or off."
1104 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1105 msgid "Tile background image"
1108 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1109 msgid "Change colours"
1110 msgstr "Cambiar colores"
1112 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1116 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1121 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1125 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1129 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1130 msgid "Use defaults"
1133 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1134 msgid "Restore default designs"
1137 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1138 msgid "Reset back to default"
1141 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1145 #: actions/disfavor.php:81
1146 msgid "This notice is not a favorite!"
1147 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
1149 #: actions/disfavor.php:94
1150 msgid "Add to favorites"
1151 msgstr "Agregar a favoritos"
1153 #: actions/doc.php:158
1154 #, fuzzy, php-format
1155 msgid "No such document \"%s\""
1156 msgstr "No existe ese documento."
1158 #: actions/editapplication.php:54
1160 msgid "Edit Application"
1161 msgstr "Otras opciones"
1163 #: actions/editapplication.php:66
1165 msgid "You must be logged in to edit an application."
1166 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1168 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1169 #: actions/showapplication.php:87
1171 msgid "No such application."
1172 msgstr "No existe ese aviso."
1174 #: actions/editapplication.php:161
1176 msgid "Use this form to edit your application."
1177 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1179 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1181 msgid "Name is required."
1182 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
1184 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1186 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1187 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
1189 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1191 msgid "Name already in use. Try another one."
1192 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
1194 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1196 msgid "Description is required."
1197 msgstr "Descripción"
1199 #: actions/editapplication.php:194
1200 msgid "Source URL is too long."
1203 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1205 msgid "Source URL is not valid."
1206 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
1208 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1209 msgid "Organization is required."
1212 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1214 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1215 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
1217 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1218 msgid "Organization homepage is required."
1221 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1222 msgid "Callback is too long."
1225 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1226 msgid "Callback URL is not valid."
1229 #: actions/editapplication.php:258
1231 msgid "Could not update application."
1232 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1234 #: actions/editgroup.php:56
1236 msgid "Edit %s group"
1237 msgstr "Editar grupo %s"
1239 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1240 msgid "You must be logged in to create a group."
1241 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1243 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1244 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1246 msgid "You must be an admin to edit the group."
1247 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1249 #: actions/editgroup.php:154
1250 msgid "Use this form to edit the group."
1251 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1253 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "description is too long (max %d chars)."
1256 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1258 #: actions/editgroup.php:253
1259 msgid "Could not update group."
1260 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1262 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1264 msgid "Could not create aliases."
1265 msgstr "No se pudo crear favorito."
1267 #: actions/editgroup.php:269
1268 msgid "Options saved."
1269 msgstr "Se guardó Opciones."
1271 #: actions/emailsettings.php:60
1273 msgid "Email settings"
1274 msgstr "Opciones de Email"
1276 #: actions/emailsettings.php:71
1278 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1279 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1281 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1282 #: actions/smssettings.php:104
1286 #: actions/emailsettings.php:105
1287 msgid "Current confirmed email address."
1288 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1290 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1291 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1292 #: actions/smssettings.php:158
1296 #: actions/emailsettings.php:113
1298 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1299 "a message with further instructions."
1301 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1302 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1304 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1305 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1306 #: lib/applicationeditform.php:332
1310 #: actions/emailsettings.php:121
1312 msgid "Email address"
1313 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1315 #: actions/emailsettings.php:123
1316 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1317 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1319 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1320 #: actions/smssettings.php:145
1324 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1325 msgid "Incoming email"
1326 msgstr "Correo entrante"
1328 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1329 msgid "Send email to this address to post new notices."
1330 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1332 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1333 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1334 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1336 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1340 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1341 #: actions/smssettings.php:169
1343 msgstr "Preferencias"
1345 #: actions/emailsettings.php:158
1346 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1347 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1349 #: actions/emailsettings.php:163
1350 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1352 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1354 #: actions/emailsettings.php:169
1355 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1357 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1359 #: actions/emailsettings.php:174
1361 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1363 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1365 #: actions/emailsettings.php:179
1366 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1367 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1369 #: actions/emailsettings.php:185
1370 msgid "I want to post notices by email."
1371 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1373 #: actions/emailsettings.php:191
1374 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1375 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1377 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1378 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1379 msgid "Preferences saved."
1380 msgstr "Preferencias guardadas."
1382 #: actions/emailsettings.php:320
1383 msgid "No email address."
1384 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1386 #: actions/emailsettings.php:327
1387 msgid "Cannot normalize that email address"
1388 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1390 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1391 #: actions/siteadminpanel.php:143
1392 msgid "Not a valid email address."
1393 msgstr "Correo electrónico no válido"
1395 #: actions/emailsettings.php:334
1396 msgid "That is already your email address."
1397 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1399 #: actions/emailsettings.php:337
1400 msgid "That email address already belongs to another user."
1401 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1403 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1404 #: actions/smssettings.php:337
1405 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1406 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1408 #: actions/emailsettings.php:359
1410 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1411 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1413 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1414 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1415 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1417 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1418 #: actions/smssettings.php:370
1419 msgid "No pending confirmation to cancel."
1420 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1422 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1423 msgid "That is the wrong IM address."
1424 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1426 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1427 #: actions/smssettings.php:386
1428 msgid "Confirmation cancelled."
1429 msgstr "Confirmación cancelada."
1431 #: actions/emailsettings.php:413
1432 msgid "That is not your email address."
1433 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1435 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1436 #: actions/smssettings.php:425
1437 msgid "The address was removed."
1438 msgstr "La dirección fue eliminada."
1440 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1441 msgid "No incoming email address."
1442 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1444 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1445 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1446 msgid "Couldn't update user record."
1447 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1449 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1450 msgid "Incoming email address removed."
1451 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1453 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1454 msgid "New incoming email address added."
1455 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1457 #: actions/favor.php:79
1458 msgid "This notice is already a favorite!"
1459 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1461 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1462 msgid "Disfavor favorite"
1463 msgstr "Sacar favorito"
1465 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1466 #: lib/publicgroupnav.php:93
1468 msgid "Popular notices"
1469 msgstr "Avisos populares"
1471 #: actions/favorited.php:67
1472 #, fuzzy, php-format
1473 msgid "Popular notices, page %d"
1474 msgstr "Avisos populares, página %d"
1476 #: actions/favorited.php:79
1478 msgid "The most popular notices on the site right now."
1479 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1481 #: actions/favorited.php:150
1482 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1485 #: actions/favorited.php:153
1487 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1488 "next to any notice you like."
1491 #: actions/favorited.php:156
1494 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1495 "notice to your favorites!"
1498 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1499 #: lib/personalgroupnav.php:115
1501 msgid "%s's favorite notices"
1502 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1504 #: actions/favoritesrss.php:115
1505 #, fuzzy, php-format
1506 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1507 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1509 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1510 #: lib/publicgroupnav.php:89
1511 msgid "Featured users"
1512 msgstr "Usuarios que figuran"
1514 #: actions/featured.php:71
1516 msgid "Featured users, page %d"
1517 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1519 #: actions/featured.php:99
1520 #, fuzzy, php-format
1521 msgid "A selection of some great users on %s"
1522 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1524 #: actions/file.php:34
1526 msgid "No notice ID."
1527 msgstr "Nuevo aviso"
1529 #: actions/file.php:38
1533 #: actions/file.php:42
1534 msgid "No attachments."
1535 msgstr "Sin archivo adjunto"
1537 #: actions/file.php:51
1538 msgid "No uploaded attachments."
1539 msgstr "No hay archivos adjuntos cargados."
1541 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1542 msgid "Not expecting this response!"
1543 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1545 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1546 msgid "User being listened to does not exist."
1547 msgstr "El usuario al que quieres listar no existe."
1549 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1550 msgid "You can use the local subscription!"
1551 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1554 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1555 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1558 msgid "You are not authorized."
1559 msgstr "No estás autorizado."
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1563 msgid "Could not convert request token to access token."
1564 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1566 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1568 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1569 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1571 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1572 msgid "Error updating remote profile"
1573 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1575 #: actions/getfile.php:79
1576 msgid "No such file."
1577 msgstr "No existe tal archivo."
1579 #: actions/getfile.php:83
1580 msgid "Cannot read file."
1581 msgstr "No se puede leer archivo."
1583 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1584 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1585 #: lib/profileformaction.php:70
1586 msgid "No profile specified."
1587 msgstr "No se especificó perfil."
1589 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1590 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1591 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1592 msgid "No profile with that ID."
1593 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1595 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1596 #: actions/makeadmin.php:81
1597 msgid "No group specified."
1598 msgstr "Grupo no especificado."
1600 #: actions/groupblock.php:91
1601 msgid "Only an admin can block group members."
1604 #: actions/groupblock.php:95
1605 msgid "User is already blocked from group."
1606 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1608 #: actions/groupblock.php:100
1609 msgid "User is not a member of group."
1610 msgstr "Usuario no es miembro del grupo"
1612 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1613 msgid "Block user from group"
1614 msgstr "Bloquear usuario de grupo"
1616 #: actions/groupblock.php:162
1619 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1620 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1621 "the group in the future."
1624 #: actions/groupblock.php:178
1625 msgid "Do not block this user from this group"
1626 msgstr "No bloquear este usuario de este grupo"
1628 #: actions/groupblock.php:179
1629 msgid "Block this user from this group"
1630 msgstr "Bloquear este usuario de este grupo"
1632 #: actions/groupblock.php:196
1633 msgid "Database error blocking user from group."
1636 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1640 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1641 msgid "You must be logged in to edit a group."
1642 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1644 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1646 msgid "Group design"
1649 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1651 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1652 "palette of your choice."
1655 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1656 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1658 msgid "Couldn't update your design."
1659 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1661 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1663 msgid "Design preferences saved."
1664 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1666 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1668 msgstr "Logo de grupo"
1670 #: actions/grouplogo.php:150
1671 #, fuzzy, php-format
1673 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1674 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1676 #: actions/grouplogo.php:178
1678 msgid "User without matching profile."
1679 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
1681 #: actions/grouplogo.php:362
1683 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1684 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1686 #: actions/grouplogo.php:396
1688 msgid "Logo updated."
1689 msgstr "SE actualizó logo."
1691 #: actions/grouplogo.php:398
1693 msgid "Failed updating logo."
1694 msgstr "Error al actualizar logo."
1696 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1698 msgid "%s group members"
1699 msgstr "Miembros del grupo %s"
1701 #: actions/groupmembers.php:96
1702 #, fuzzy, php-format
1703 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1704 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1706 #: actions/groupmembers.php:111
1707 msgid "A list of the users in this group."
1708 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1710 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1714 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1718 #: actions/groupmembers.php:441
1720 msgid "Make user an admin of the group"
1721 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1723 #: actions/groupmembers.php:473
1728 #: actions/groupmembers.php:473
1729 msgid "Make this user an admin"
1732 #: actions/grouprss.php:133
1733 #, fuzzy, php-format
1734 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1735 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1737 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1738 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1742 #: actions/groups.php:64
1744 msgid "Groups, page %d"
1745 msgstr "Grupos, página %d"
1747 #: actions/groups.php:90
1750 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1751 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1752 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1753 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1757 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1758 msgid "Create a new group"
1759 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1761 #: actions/groupsearch.php:52
1762 #, fuzzy, php-format
1764 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1765 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1767 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1768 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1770 #: actions/groupsearch.php:58
1772 msgid "Group search"
1773 msgstr "Buscador de grupos"
1775 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1776 #: actions/peoplesearch.php:83
1779 msgstr "Ningún resultado"
1781 #: actions/groupsearch.php:82
1784 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1785 "newgroup%%) yourself."
1788 #: actions/groupsearch.php:85
1791 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1792 "action.newgroup%%) yourself!"
1795 #: actions/groupunblock.php:91
1796 msgid "Only an admin can unblock group members."
1799 #: actions/groupunblock.php:95
1801 msgid "User is not blocked from group."
1802 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1804 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1806 msgid "Error removing the block."
1807 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1809 #: actions/imsettings.php:59
1812 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1814 #: actions/imsettings.php:70
1817 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1818 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1820 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1821 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1823 #: actions/imsettings.php:89
1825 msgid "IM is not available."
1826 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1828 #: actions/imsettings.php:106
1829 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1830 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1832 #: actions/imsettings.php:114
1835 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1836 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1838 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1839 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1842 #: actions/imsettings.php:124
1845 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1847 #: actions/imsettings.php:126
1850 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1851 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1853 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1854 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1855 "mensajería instantánea o en GTalk."
1857 #: actions/imsettings.php:143
1858 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1859 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1861 #: actions/imsettings.php:148
1862 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1863 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1865 #: actions/imsettings.php:153
1866 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1868 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1870 #: actions/imsettings.php:159
1871 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1872 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1874 #: actions/imsettings.php:285
1875 msgid "No Jabber ID."
1876 msgstr "Ningún Jabber ID."
1878 #: actions/imsettings.php:292
1879 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1880 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1882 #: actions/imsettings.php:296
1883 msgid "Not a valid Jabber ID"
1884 msgstr "Jabber ID no válido"
1886 #: actions/imsettings.php:299
1887 msgid "That is already your Jabber ID."
1888 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1890 #: actions/imsettings.php:302
1891 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1892 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1894 #: actions/imsettings.php:327
1897 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1898 "s for sending messages to you."
1900 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1901 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1904 #: actions/imsettings.php:387
1905 msgid "That is not your Jabber ID."
1906 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1908 #: actions/inbox.php:59
1909 #, fuzzy, php-format
1910 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1911 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1913 #: actions/inbox.php:62
1915 msgid "Inbox for %s"
1916 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1918 #: actions/inbox.php:115
1919 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1921 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1923 #: actions/invite.php:39
1924 msgid "Invites have been disabled."
1927 #: actions/invite.php:41
1929 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1930 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1932 #: actions/invite.php:72
1934 msgid "Invalid email address: %s"
1935 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1937 #: actions/invite.php:110
1938 msgid "Invitation(s) sent"
1939 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1941 #: actions/invite.php:112
1942 msgid "Invite new users"
1943 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1945 #: actions/invite.php:128
1946 msgid "You are already subscribed to these users:"
1947 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1949 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1952 msgstr "%1$s (%2$s)"
1954 #: actions/invite.php:136
1956 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1958 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1960 #: actions/invite.php:144
1961 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1962 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1964 #: actions/invite.php:150
1966 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1967 "on the site. Thanks for growing the community!"
1969 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1970 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1972 #: actions/invite.php:162
1974 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1976 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1978 #: actions/invite.php:187
1979 msgid "Email addresses"
1980 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1982 #: actions/invite.php:189
1983 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1984 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1986 #: actions/invite.php:192
1987 msgid "Personal message"
1988 msgstr "Mensaje Personal"
1990 #: actions/invite.php:194
1991 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1992 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1994 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1998 #: actions/invite.php:226
2000 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2001 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
2003 #: actions/invite.php:228
2004 #, fuzzy, php-format
2006 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2008 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2009 "you know and people who interest you.\n"
2011 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2012 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2013 "share your interests.\n"
2019 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2023 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2028 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2033 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
2035 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
2036 "gente que conoces y que te interesa.\n"
2038 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
2039 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
2040 "comparta tus intereses.\n"
2046 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
2050 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
2051 "aceptar la invitación.\n"
2055 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
2056 "paciencia y tiempo.\n"
2058 "Sinceramente, %2$s\n"
2060 #: actions/joingroup.php:60
2061 msgid "You must be logged in to join a group."
2062 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
2064 #: actions/joingroup.php:131
2065 #, fuzzy, php-format
2066 msgid "%1$s joined group %2$s"
2067 msgstr "%s se unió a grupo %s"
2069 #: actions/leavegroup.php:60
2070 msgid "You must be logged in to leave a group."
2071 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
2073 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2075 msgid "You are not a member of that group."
2076 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2078 #: actions/leavegroup.php:127
2079 #, fuzzy, php-format
2080 msgid "%1$s left group %2$s"
2081 msgstr "%s dejó grupo %s"
2083 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2084 msgid "Already logged in."
2085 msgstr "Ya estás conectado."
2087 #: actions/login.php:126
2088 msgid "Incorrect username or password."
2089 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
2091 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2093 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2094 msgstr "No autorizado."
2096 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2097 #: lib/logingroupnav.php:79
2099 msgstr "Inicio de sesión"
2101 #: actions/login.php:227
2102 msgid "Login to site"
2103 msgstr "Ingresar a sitio"
2105 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2109 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2110 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2112 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
2115 #: actions/login.php:247
2116 msgid "Lost or forgotten password?"
2117 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
2119 #: actions/login.php:266
2121 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2122 "changing your settings."
2124 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
2125 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
2127 #: actions/login.php:270
2128 #, fuzzy, php-format
2130 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2131 "(%%action.register%%) a new account."
2133 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
2134 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
2137 #: actions/makeadmin.php:91
2138 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2141 #: actions/makeadmin.php:95
2142 #, fuzzy, php-format
2143 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2144 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
2146 #: actions/makeadmin.php:132
2147 #, fuzzy, php-format
2148 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2149 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
2151 #: actions/makeadmin.php:145
2152 #, fuzzy, php-format
2153 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2154 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
2156 #: actions/microsummary.php:69
2157 msgid "No current status"
2158 msgstr "No existe estado actual"
2160 #: actions/newapplication.php:52
2162 msgid "New Application"
2163 msgstr "No existe ese aviso."
2165 #: actions/newapplication.php:64
2167 msgid "You must be logged in to register an application."
2168 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
2170 #: actions/newapplication.php:143
2172 msgid "Use this form to register a new application."
2173 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2175 #: actions/newapplication.php:176
2176 msgid "Source URL is required."
2179 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2181 msgid "Could not create application."
2182 msgstr "No se pudo crear favorito."
2184 #: actions/newgroup.php:53
2186 msgstr "Grupo nuevo "
2188 #: actions/newgroup.php:110
2189 msgid "Use this form to create a new group."
2190 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2192 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2194 msgstr "Nuevo Mensaje "
2196 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2197 msgid "You can't send a message to this user."
2198 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
2200 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2201 #: lib/command.php:475
2203 msgstr "¡Ningún contenido!"
2205 #: actions/newmessage.php:158
2206 msgid "No recipient specified."
2207 msgstr "No se especificó receptor."
2209 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2211 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2212 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
2214 #: actions/newmessage.php:181
2216 msgid "Message sent"
2219 #: actions/newmessage.php:185
2220 #, fuzzy, php-format
2221 msgid "Direct message to %s sent."
2222 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2224 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2226 msgstr "Error de Ajax"
2228 #: actions/newnotice.php:69
2230 msgstr "Nuevo aviso"
2232 #: actions/newnotice.php:211
2234 msgid "Notice posted"
2235 msgstr "Aviso publicado"
2237 #: actions/noticesearch.php:68
2240 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2241 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2243 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2244 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2246 #: actions/noticesearch.php:78
2248 msgstr "Búsqueda de texto"
2250 #: actions/noticesearch.php:91
2251 #, fuzzy, php-format
2252 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2253 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2255 #: actions/noticesearch.php:121
2258 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2259 "status_textarea=%s)!"
2262 #: actions/noticesearch.php:124
2265 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2266 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2269 #: actions/noticesearchrss.php:96
2270 #, fuzzy, php-format
2271 msgid "Updates with \"%s\""
2272 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2274 #: actions/noticesearchrss.php:98
2275 #, fuzzy, php-format
2276 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2277 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2279 #: actions/nudge.php:85
2281 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2283 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2286 #: actions/nudge.php:94
2288 msgstr "Se envió zumbido"
2290 #: actions/nudge.php:97
2293 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2295 #: actions/oauthappssettings.php:59
2297 msgid "You must be logged in to list your applications."
2298 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
2300 #: actions/oauthappssettings.php:74
2302 msgid "OAuth applications"
2303 msgstr "Otras opciones"
2305 #: actions/oauthappssettings.php:85
2306 msgid "Applications you have registered"
2309 #: actions/oauthappssettings.php:135
2311 msgid "You have not registered any applications yet."
2314 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2315 msgid "Connected applications"
2318 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2319 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2322 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2324 msgid "You are not a user of that application."
2325 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2327 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2328 msgid "Unable to revoke access for app: "
2331 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2333 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2336 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2337 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2340 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2341 msgid "Notice has no profile"
2342 msgstr "Aviso sin perfil"
2344 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2346 msgid "%1$s's status on %2$s"
2347 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2349 #: actions/oembed.php:157
2351 msgid "content type "
2354 #: actions/oembed.php:160
2358 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2359 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2360 msgid "Not a supported data format."
2361 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2363 #: actions/opensearch.php:64
2364 msgid "People Search"
2365 msgstr "Búsqueda de gente"
2367 #: actions/opensearch.php:67
2368 msgid "Notice Search"
2369 msgstr "Búsqueda de avisos"
2371 #: actions/othersettings.php:60
2373 msgid "Other settings"
2374 msgstr "Otras configuraciones"
2376 #: actions/othersettings.php:71
2377 msgid "Manage various other options."
2378 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2380 #: actions/othersettings.php:108
2381 msgid " (free service)"
2384 #: actions/othersettings.php:116
2385 msgid "Shorten URLs with"
2388 #: actions/othersettings.php:117
2389 msgid "Automatic shortening service to use."
2390 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2392 #: actions/othersettings.php:122
2394 msgid "View profile designs"
2395 msgstr "Configuración del perfil"
2397 #: actions/othersettings.php:123
2398 msgid "Show or hide profile designs."
2401 #: actions/othersettings.php:153
2403 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2404 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2406 #: actions/otp.php:69
2408 msgid "No user ID specified."
2409 msgstr "Grupo no especificado."
2411 #: actions/otp.php:83
2413 msgid "No login token specified."
2414 msgstr "No se especificó perfil."
2416 #: actions/otp.php:90
2418 msgid "No login token requested."
2419 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
2421 #: actions/otp.php:95
2423 msgid "Invalid login token specified."
2424 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2426 #: actions/otp.php:104
2428 msgid "Login token expired."
2429 msgstr "Ingresar a sitio"
2431 #: actions/outbox.php:58
2432 #, fuzzy, php-format
2433 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2434 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2436 #: actions/outbox.php:61
2438 msgid "Outbox for %s"
2439 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2441 #: actions/outbox.php:116
2442 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2444 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2446 #: actions/passwordsettings.php:58
2447 msgid "Change password"
2448 msgstr "Cambiar contraseña"
2450 #: actions/passwordsettings.php:69
2452 msgid "Change your password."
2453 msgstr "Cambia tu contraseña."
2455 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2457 msgid "Password change"
2458 msgstr "Cambio de contraseña "
2460 #: actions/passwordsettings.php:104
2461 msgid "Old password"
2462 msgstr "Antigua contraseña"
2464 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2465 msgid "New password"
2466 msgstr "Nueva contraseña"
2468 #: actions/passwordsettings.php:109
2469 msgid "6 or more characters"
2470 msgstr "6 o más caracteres"
2472 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2473 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2477 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2478 msgid "Same as password above"
2479 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2481 #: actions/passwordsettings.php:117
2485 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2486 msgid "Password must be 6 or more characters."
2487 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2489 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2490 msgid "Passwords don't match."
2491 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2493 #: actions/passwordsettings.php:165
2494 msgid "Incorrect old password"
2495 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2497 #: actions/passwordsettings.php:181
2498 msgid "Error saving user; invalid."
2499 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2501 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2502 msgid "Can't save new password."
2503 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2505 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2506 msgid "Password saved."
2507 msgstr "Se guardó Contraseña."
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2514 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2518 #, fuzzy, php-format
2519 msgid "Theme directory not readable: %s"
2520 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2524 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2529 msgid "Background directory not writable: %s"
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2534 msgid "Locales directory not readable: %s"
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2538 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2542 #: lib/adminpanelaction.php:311
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2553 msgid "Site's server hostname."
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2563 msgstr "Aviso de sitio"
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2566 msgid "Path to locales"
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2570 msgid "Directory path to locales"
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2578 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2586 msgid "Theme server"
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2594 msgid "Theme directory"
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2604 msgid "Avatar server"
2605 msgstr "Configuración de Avatar"
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2610 msgstr "Avatar actualizado"
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2614 msgid "Avatar directory"
2615 msgstr "Avatar actualizado"
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2622 msgid "Background server"
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2626 msgid "Background path"
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2630 msgid "Background directory"
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2648 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2657 msgid "When to use SSL"
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2666 msgid "Server to direct SSL requests to"
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2672 msgstr "Aviso de sitio"
2674 #: actions/peoplesearch.php:52
2677 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2678 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2680 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2681 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2683 #: actions/peoplesearch.php:58
2684 msgid "People search"
2685 msgstr "Buscador de gente"
2687 #: actions/peopletag.php:70
2688 #, fuzzy, php-format
2689 msgid "Not a valid people tag: %s"
2690 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2692 #: actions/peopletag.php:144
2693 #, fuzzy, php-format
2694 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2695 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2697 #: actions/postnotice.php:84
2698 msgid "Invalid notice content"
2699 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2701 #: actions/postnotice.php:90
2703 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2706 #: actions/profilesettings.php:60
2707 msgid "Profile settings"
2708 msgstr "Configuración del perfil"
2710 #: actions/profilesettings.php:71
2712 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2714 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2715 "sepa más sobre ti."
2717 #: actions/profilesettings.php:99
2719 msgid "Profile information"
2720 msgstr "Información de perfil "
2722 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2723 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2725 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2727 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2728 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2729 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2731 msgstr "Nombre completo"
2733 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2734 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2736 msgstr "Página de inicio"
2738 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2739 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2740 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2742 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2743 #, fuzzy, php-format
2744 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2745 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2747 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2749 msgid "Describe yourself and your interests"
2750 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2752 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2756 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2757 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2758 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2759 #: lib/userprofile.php:164
2763 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2764 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2765 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2767 #: actions/profilesettings.php:138
2768 msgid "Share my current location when posting notices"
2771 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2772 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2773 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2777 #: actions/profilesettings.php:147
2779 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2780 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2782 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2786 #: actions/profilesettings.php:152
2787 msgid "Preferred language"
2788 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2790 #: actions/profilesettings.php:161
2792 msgstr "Zona horaria"
2794 #: actions/profilesettings.php:162
2795 msgid "What timezone are you normally in?"
2796 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2798 #: actions/profilesettings.php:167
2800 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2802 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2805 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2806 #, fuzzy, php-format
2807 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2808 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2810 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2811 msgid "Timezone not selected."
2812 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2814 #: actions/profilesettings.php:241
2815 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2816 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2818 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2819 #, fuzzy, php-format
2820 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2821 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2823 #: actions/profilesettings.php:302
2824 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2825 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2827 #: actions/profilesettings.php:359
2829 msgid "Couldn't save location prefs."
2830 msgstr "No se pudo guardar tags."
2832 #: actions/profilesettings.php:371
2833 msgid "Couldn't save profile."
2834 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2836 #: actions/profilesettings.php:379
2838 msgid "Couldn't save tags."
2839 msgstr "No se pudo guardar tags."
2841 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2842 msgid "Settings saved."
2843 msgstr "Se guardó configuración."
2845 #: actions/public.php:83
2847 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2850 #: actions/public.php:92
2851 msgid "Could not retrieve public stream."
2852 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2854 #: actions/public.php:129
2855 #, fuzzy, php-format
2856 msgid "Public timeline, page %d"
2857 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2859 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2860 msgid "Public timeline"
2861 msgstr "Línea temporal pública"
2863 #: actions/public.php:159
2865 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2866 msgstr "Feed del flujo público"
2868 #: actions/public.php:163
2870 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2871 msgstr "Feed del flujo público"
2873 #: actions/public.php:167
2875 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2876 msgstr "Feed del flujo público"
2878 #: actions/public.php:187
2881 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2885 #: actions/public.php:190
2886 msgid "Be the first to post!"
2889 #: actions/public.php:194
2892 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2895 #: actions/public.php:241
2898 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2899 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2900 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2901 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2904 #: actions/public.php:246
2905 #, fuzzy, php-format
2907 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2908 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2911 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2912 "wiki/Micro-blogging) "
2914 #: actions/publictagcloud.php:57
2916 msgid "Public tag cloud"
2917 msgstr "Nube de tags pública"
2919 #: actions/publictagcloud.php:63
2921 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2922 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2924 #: actions/publictagcloud.php:69
2926 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2929 #: actions/publictagcloud.php:72
2930 msgid "Be the first to post one!"
2933 #: actions/publictagcloud.php:75
2936 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2940 #: actions/publictagcloud.php:131
2942 msgstr "Nube de tags"
2944 #: actions/recoverpassword.php:36
2945 msgid "You are already logged in!"
2946 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2948 #: actions/recoverpassword.php:62
2949 msgid "No such recovery code."
2950 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2952 #: actions/recoverpassword.php:66
2953 msgid "Not a recovery code."
2954 msgstr "No es un código de recuperación."
2956 #: actions/recoverpassword.php:73
2957 msgid "Recovery code for unknown user."
2958 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2960 #: actions/recoverpassword.php:86
2961 msgid "Error with confirmation code."
2962 msgstr "Error con el código de confirmación."
2964 #: actions/recoverpassword.php:97
2965 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2967 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2969 #: actions/recoverpassword.php:111
2970 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2972 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2974 #: actions/recoverpassword.php:152
2976 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2977 "the email address you have stored in your account."
2980 #: actions/recoverpassword.php:158
2981 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2984 #: actions/recoverpassword.php:188
2985 msgid "Password recovery"
2988 #: actions/recoverpassword.php:191
2989 msgid "Nickname or email address"
2992 #: actions/recoverpassword.php:193
2993 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2995 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2998 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3002 #: actions/recoverpassword.php:208
3003 msgid "Reset password"
3004 msgstr "Restablecer contraseña"
3006 #: actions/recoverpassword.php:209
3007 msgid "Recover password"
3008 msgstr "Recuperar contraseña"
3010 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3011 msgid "Password recovery requested"
3012 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
3014 #: actions/recoverpassword.php:213
3015 msgid "Unknown action"
3016 msgstr "Acción desconocida"
3018 #: actions/recoverpassword.php:236
3019 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3020 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
3022 #: actions/recoverpassword.php:243
3024 msgstr "Restablecer"
3026 #: actions/recoverpassword.php:252
3027 msgid "Enter a nickname or email address."
3028 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
3030 #: actions/recoverpassword.php:272
3031 msgid "No user with that email address or username."
3032 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
3034 #: actions/recoverpassword.php:287
3035 msgid "No registered email address for that user."
3036 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
3038 #: actions/recoverpassword.php:301
3039 msgid "Error saving address confirmation."
3040 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
3042 #: actions/recoverpassword.php:325
3044 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3045 "address registered to your account."
3047 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
3048 "correo registrada."
3050 #: actions/recoverpassword.php:344
3051 msgid "Unexpected password reset."
3052 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
3054 #: actions/recoverpassword.php:352
3055 msgid "Password must be 6 chars or more."
3056 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
3058 #: actions/recoverpassword.php:356
3059 msgid "Password and confirmation do not match."
3060 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
3062 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3063 msgid "Error setting user."
3064 msgstr "Error al configurar el usuario."
3066 #: actions/recoverpassword.php:382
3067 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3068 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
3070 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3071 msgid "Sorry, only invited people can register."
3072 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
3074 #: actions/register.php:92
3076 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3077 msgstr "Error con el código de confirmación."
3079 #: actions/register.php:112
3080 msgid "Registration successful"
3081 msgstr "Registro exitoso."
3083 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3084 #: lib/logingroupnav.php:85
3086 msgstr "Registrarse"
3088 #: actions/register.php:135
3089 msgid "Registration not allowed."
3090 msgstr "Registro de usuario no permitido."
3092 #: actions/register.php:198
3093 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3094 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3096 #: actions/register.php:212
3097 msgid "Email address already exists."
3098 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
3100 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3101 msgid "Invalid username or password."
3102 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
3104 #: actions/register.php:343
3106 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3107 "link up to friends and colleagues. "
3110 #: actions/register.php:425
3111 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3113 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
3116 #: actions/register.php:430
3117 msgid "6 or more characters. Required."
3118 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
3120 #: actions/register.php:434
3121 msgid "Same as password above. Required."
3122 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
3124 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3125 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3127 msgstr "Correo electrónico"
3129 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3130 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3132 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
3134 #: actions/register.php:450
3135 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3136 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
3138 #: actions/register.php:494
3139 msgid "My text and files are available under "
3140 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
3142 #: actions/register.php:496
3143 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3146 #: actions/register.php:497
3149 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3152 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
3153 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
3155 #: actions/register.php:538
3156 #, fuzzy, php-format
3158 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3161 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3162 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3163 "notices through instant messages.\n"
3164 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3165 "share your interests. \n"
3166 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3167 "others more about you. \n"
3168 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3171 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3173 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
3176 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
3177 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
3178 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
3179 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
3180 "comparte tus intereses.\n"
3181 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
3182 "contar más sobre tí.\n"
3183 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
3184 "características pasadas por alto.\n"
3186 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
3188 #: actions/register.php:562
3190 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3191 "to confirm your email address.)"
3193 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
3194 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
3196 #: actions/remotesubscribe.php:98
3199 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3200 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3201 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3203 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
3204 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
3205 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
3208 #: actions/remotesubscribe.php:112
3209 msgid "Remote subscribe"
3210 msgstr "Subscripción remota"
3212 #: actions/remotesubscribe.php:124
3214 msgid "Subscribe to a remote user"
3215 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3217 #: actions/remotesubscribe.php:129
3218 msgid "User nickname"
3219 msgstr "Apodo del usuario"
3221 #: actions/remotesubscribe.php:130
3222 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3223 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
3225 #: actions/remotesubscribe.php:133
3227 msgstr "URL del perfil"
3229 #: actions/remotesubscribe.php:134
3230 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3231 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
3233 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3234 #: lib/userprofile.php:365
3236 msgstr "Suscribirse"
3238 #: actions/remotesubscribe.php:159
3239 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3240 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
3242 #: actions/remotesubscribe.php:168
3244 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3245 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
3247 #: actions/remotesubscribe.php:176
3249 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3250 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
3252 #: actions/remotesubscribe.php:183
3254 msgid "Couldn’t get a request token."
3255 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
3257 #: actions/repeat.php:57
3259 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3260 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
3262 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3264 msgid "No notice specified."
3265 msgstr "No se especificó perfil."
3267 #: actions/repeat.php:76
3269 msgid "You can't repeat your own notice."
3270 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3272 #: actions/repeat.php:90
3274 msgid "You already repeated that notice."
3275 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
3277 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3282 #: actions/repeat.php:119
3287 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3288 #: lib/personalgroupnav.php:105
3290 msgid "Replies to %s"
3291 msgstr "Respuestas a %s"
3293 #: actions/replies.php:127
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3296 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3298 #: actions/replies.php:144
3299 #, fuzzy, php-format
3300 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3301 msgstr "Feed de avisos de %s"
3303 #: actions/replies.php:151
3304 #, fuzzy, php-format
3305 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3306 msgstr "Feed de avisos de %s"
3308 #: actions/replies.php:158
3310 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3311 msgstr "Feed de avisos de %s"
3313 #: actions/replies.php:198
3316 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3317 "notice to his attention yet."
3320 #: actions/replies.php:203
3323 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3324 "[join groups](%%action.groups%%)."
3327 #: actions/replies.php:205
3330 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3331 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3334 #: actions/repliesrss.php:72
3336 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3337 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3339 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3342 msgstr "Status borrado."
3344 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3346 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3347 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3349 #: actions/sandbox.php:72
3351 msgid "User is already sandboxed."
3352 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3354 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3355 #: lib/adminpanelaction.php:336
3359 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3360 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3363 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3364 msgid "Handle sessions"
3367 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3368 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3371 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3372 msgid "Session debugging"
3375 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3376 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3379 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3380 #: actions/useradminpanel.php:293
3382 msgid "Save site settings"
3383 msgstr "Configuración de Avatar"
3385 #: actions/showapplication.php:82
3387 msgid "You must be logged in to view an application."
3388 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
3390 #: actions/showapplication.php:158
3392 msgid "Application profile"
3393 msgstr "Aviso sin perfil"
3395 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3399 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3400 #: lib/applicationeditform.php:195
3405 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3407 msgid "Organization"
3410 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3411 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3413 msgstr "Descripción"
3415 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3416 #: lib/profileaction.php:174
3418 msgstr "Estadísticas"
3420 #: actions/showapplication.php:204
3422 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3425 #: actions/showapplication.php:214
3426 msgid "Application actions"
3429 #: actions/showapplication.php:232
3430 msgid "Reset key & secret"
3433 #: actions/showapplication.php:256
3434 msgid "Application info"
3437 #: actions/showapplication.php:258
3438 msgid "Consumer key"
3441 #: actions/showapplication.php:263
3442 msgid "Consumer secret"
3445 #: actions/showapplication.php:268
3446 msgid "Request token URL"
3449 #: actions/showapplication.php:273
3450 msgid "Access token URL"
3453 #: actions/showapplication.php:278
3454 msgid "Authorize URL"
3457 #: actions/showapplication.php:283
3459 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3463 #: actions/showfavorites.php:79
3464 #, fuzzy, php-format
3465 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3466 msgstr "Avisos favoritos de %s"
3468 #: actions/showfavorites.php:132
3469 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3470 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3472 #: actions/showfavorites.php:170
3474 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3475 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3477 #: actions/showfavorites.php:177
3479 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3480 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3482 #: actions/showfavorites.php:184
3484 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3485 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3487 #: actions/showfavorites.php:205
3489 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3490 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3493 #: actions/showfavorites.php:207
3496 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3497 "they would add to their favorites :)"
3500 #: actions/showfavorites.php:211
3503 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3504 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3505 "would add to their favorites :)"
3508 #: actions/showfavorites.php:242
3509 msgid "This is a way to share what you like."
3512 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3517 #: actions/showgroup.php:84
3518 #, fuzzy, php-format
3519 msgid "%1$s group, page %2$d"
3520 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
3522 #: actions/showgroup.php:218
3524 msgid "Group profile"
3525 msgstr "Perfil de grupo"
3527 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3528 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3532 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3533 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3538 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3542 #: actions/showgroup.php:293
3543 msgid "Group actions"
3544 msgstr "Acciones del grupo"
3546 #: actions/showgroup.php:328
3547 #, fuzzy, php-format
3548 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3549 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3551 #: actions/showgroup.php:334
3552 #, fuzzy, php-format
3553 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3554 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3556 #: actions/showgroup.php:340
3557 #, fuzzy, php-format
3558 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3559 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3561 #: actions/showgroup.php:345
3563 msgid "FOAF for %s group"
3564 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3566 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3571 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3572 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3573 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3577 #: actions/showgroup.php:392
3579 msgstr "Todos los miembros"
3581 #: actions/showgroup.php:432
3586 #: actions/showgroup.php:448
3589 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3590 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3591 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3592 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3593 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3596 #: actions/showgroup.php:454
3597 #, fuzzy, php-format
3599 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3600 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3601 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3602 "their life and interests. "
3604 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3605 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3607 #: actions/showgroup.php:482
3612 #: actions/showmessage.php:81
3613 msgid "No such message."
3614 msgstr "No existe el mensaje."
3616 #: actions/showmessage.php:98
3617 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3618 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3620 #: actions/showmessage.php:108
3622 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3623 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3625 #: actions/showmessage.php:113
3627 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3628 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3630 #: actions/shownotice.php:90
3631 msgid "Notice deleted."
3632 msgstr "Aviso borrado"
3634 #: actions/showstream.php:73
3635 #, fuzzy, php-format
3637 msgstr "Avisos marcados con %s"
3639 #: actions/showstream.php:79
3640 #, fuzzy, php-format
3641 msgid "%1$s, page %2$d"
3642 msgstr "%s y amigos, página %d"
3644 #: actions/showstream.php:122
3645 #, fuzzy, php-format
3646 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3647 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3649 #: actions/showstream.php:129
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3652 msgstr "Feed de avisos de %s"
3654 #: actions/showstream.php:136
3655 #, fuzzy, php-format
3656 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3657 msgstr "Feed de avisos de %s"
3659 #: actions/showstream.php:143
3660 #, fuzzy, php-format
3661 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3662 msgstr "Feed de avisos de %s"
3664 #: actions/showstream.php:148
3665 #, fuzzy, php-format
3667 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3669 #: actions/showstream.php:200
3671 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3674 #: actions/showstream.php:205
3676 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3677 "would be a good time to start :)"
3680 #: actions/showstream.php:207
3683 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3684 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3687 #: actions/showstream.php:243
3690 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3691 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3692 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3693 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3696 #: actions/showstream.php:248
3697 #, fuzzy, php-format
3699 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3700 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3701 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3703 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3704 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3706 #: actions/showstream.php:305
3707 #, fuzzy, php-format
3708 msgid "Repeat of %s"
3709 msgstr "Respuestas a %s"
3711 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3713 msgid "You cannot silence users on this site."
3714 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3716 #: actions/silence.php:72
3718 msgid "User is already silenced."
3719 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3721 #: actions/siteadminpanel.php:69
3722 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3725 #: actions/siteadminpanel.php:132
3726 msgid "Site name must have non-zero length."
3729 #: actions/siteadminpanel.php:140
3731 msgid "You must have a valid contact email address."
3732 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3734 #: actions/siteadminpanel.php:158
3736 msgid "Unknown language \"%s\"."
3739 #: actions/siteadminpanel.php:165
3740 msgid "Invalid snapshot report URL."
3743 #: actions/siteadminpanel.php:171
3744 msgid "Invalid snapshot run value."
3747 #: actions/siteadminpanel.php:177
3748 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3751 #: actions/siteadminpanel.php:183
3752 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3755 #: actions/siteadminpanel.php:189
3756 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3759 #: actions/siteadminpanel.php:239
3763 #: actions/siteadminpanel.php:242
3766 msgstr "Aviso de sitio"
3768 #: actions/siteadminpanel.php:243
3769 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3772 #: actions/siteadminpanel.php:247
3776 #: actions/siteadminpanel.php:248
3777 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3780 #: actions/siteadminpanel.php:252
3781 msgid "Brought by URL"
3784 #: actions/siteadminpanel.php:253
3785 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3788 #: actions/siteadminpanel.php:257
3790 msgid "Contact email address for your site"
3791 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3793 #: actions/siteadminpanel.php:263
3796 msgstr "Vistas locales"
3798 #: actions/siteadminpanel.php:274
3799 msgid "Default timezone"
3802 #: actions/siteadminpanel.php:275
3803 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3806 #: actions/siteadminpanel.php:281
3808 msgid "Default site language"
3809 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3811 #: actions/siteadminpanel.php:289
3815 #: actions/siteadminpanel.php:292
3816 msgid "Randomly during Web hit"
3819 #: actions/siteadminpanel.php:293
3820 msgid "In a scheduled job"
3823 #: actions/siteadminpanel.php:295
3824 msgid "Data snapshots"
3827 #: actions/siteadminpanel.php:296
3828 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3831 #: actions/siteadminpanel.php:301
3835 #: actions/siteadminpanel.php:302
3836 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3839 #: actions/siteadminpanel.php:307
3843 #: actions/siteadminpanel.php:308
3844 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3847 #: actions/siteadminpanel.php:315
3851 #: actions/siteadminpanel.php:318
3855 #: actions/siteadminpanel.php:318
3856 msgid "Maximum number of characters for notices."
3859 #: actions/siteadminpanel.php:322
3863 #: actions/siteadminpanel.php:322
3864 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3867 #: actions/smssettings.php:58
3869 msgid "SMS settings"
3870 msgstr "Preferencias SMS"
3872 #: actions/smssettings.php:69
3874 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3876 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3878 #: actions/smssettings.php:91
3879 msgid "SMS is not available."
3880 msgstr "SMS no está disponible."
3882 #: actions/smssettings.php:112
3883 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3884 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3886 #: actions/smssettings.php:123
3887 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3888 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3890 #: actions/smssettings.php:130
3891 msgid "Confirmation code"
3892 msgstr "Código de confirmación"
3894 #: actions/smssettings.php:131
3895 msgid "Enter the code you received on your phone."
3896 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3898 #: actions/smssettings.php:138
3900 msgid "SMS phone number"
3901 msgstr "Número telefónico para sms"
3903 #: actions/smssettings.php:140
3904 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3905 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3907 #: actions/smssettings.php:174
3909 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3912 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3915 #: actions/smssettings.php:306
3916 msgid "No phone number."
3917 msgstr "Sin número telefónico"
3919 #: actions/smssettings.php:311
3920 msgid "No carrier selected."
3921 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3923 #: actions/smssettings.php:318
3924 msgid "That is already your phone number."
3925 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3927 #: actions/smssettings.php:321
3928 msgid "That phone number already belongs to another user."
3929 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3931 #: actions/smssettings.php:347
3934 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3935 "for the code and instructions on how to use it."
3937 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3938 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3939 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3941 #: actions/smssettings.php:374
3942 msgid "That is the wrong confirmation number."
3943 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3945 #: actions/smssettings.php:405
3946 msgid "That is not your phone number."
3947 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3949 #: actions/smssettings.php:465
3951 msgid "Mobile carrier"
3952 msgstr "Operador móvil"
3954 #: actions/smssettings.php:469
3955 msgid "Select a carrier"
3956 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3958 #: actions/smssettings.php:476
3961 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3962 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3964 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3965 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3966 "informarnos al %s."
3968 #: actions/smssettings.php:498
3969 msgid "No code entered"
3970 msgstr "No ingresó código"
3972 #: actions/subedit.php:70
3974 msgid "You are not subscribed to that profile."
3975 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3977 #: actions/subedit.php:83
3979 msgid "Could not save subscription."
3980 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3982 #: actions/subscribe.php:55
3984 msgid "Not a local user."
3985 msgstr "No es usuario local."
3987 #: actions/subscribe.php:69
3992 #: actions/subscribers.php:50
3993 #, fuzzy, php-format
3994 msgid "%s subscribers"
3995 msgstr "Suscriptores %s"
3997 #: actions/subscribers.php:52
3998 #, fuzzy, php-format
3999 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4000 msgstr "Suscriptores, página %d"
4002 #: actions/subscribers.php:63
4003 msgid "These are the people who listen to your notices."
4004 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
4006 #: actions/subscribers.php:67
4008 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4009 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
4011 #: actions/subscribers.php:108
4013 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4017 #: actions/subscribers.php:110
4019 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4022 #: actions/subscribers.php:114
4025 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4026 "%) and be the first?"
4029 #: actions/subscriptions.php:52
4031 msgid "%s subscriptions"
4032 msgstr "Suscripciones %s"
4034 #: actions/subscriptions.php:54
4035 #, fuzzy, php-format
4036 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4037 msgstr "%s suscripciones, página %d"
4039 #: actions/subscriptions.php:65
4040 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4041 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
4043 #: actions/subscriptions.php:69
4045 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4046 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
4048 #: actions/subscriptions.php:121
4051 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4052 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4053 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4054 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4055 "automatically subscribe to people you already follow there."
4058 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4059 #, fuzzy, php-format
4060 msgid "%s is not listening to anyone."
4061 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
4063 #: actions/subscriptions.php:194
4068 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4072 #: actions/tag.php:68
4073 #, fuzzy, php-format
4074 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4075 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
4077 #: actions/tag.php:86
4078 #, fuzzy, php-format
4079 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4080 msgstr "Feed de avisos de %s"
4082 #: actions/tag.php:92
4083 #, fuzzy, php-format
4084 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4085 msgstr "Feed de avisos de %s"
4087 #: actions/tag.php:98
4088 #, fuzzy, php-format
4089 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4090 msgstr "Feed de avisos de %s"
4092 #: actions/tagother.php:39
4094 msgid "No ID argument."
4095 msgstr "No existe argumento de ID."
4097 #: actions/tagother.php:65
4102 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4104 msgid "User profile"
4105 msgstr "Perfil de usuario"
4107 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4111 #: actions/tagother.php:141
4113 msgstr "Usuario de tag"
4115 #: actions/tagother.php:151
4117 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4120 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
4122 #: actions/tagother.php:193
4124 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4126 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
4129 #: actions/tagother.php:200
4131 msgid "Could not save tags."
4132 msgstr "No se pudo guardar tags."
4134 #: actions/tagother.php:236
4135 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4137 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
4139 #: actions/tagrss.php:35
4140 msgid "No such tag."
4141 msgstr "No existe ese tag."
4143 #: actions/twitapitrends.php:87
4144 msgid "API method under construction."
4145 msgstr "Método API en construcción."
4147 #: actions/unblock.php:59
4148 msgid "You haven't blocked that user."
4149 msgstr "No has bloqueado ese usuario."
4151 #: actions/unsandbox.php:72
4153 msgid "User is not sandboxed."
4154 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
4156 #: actions/unsilence.php:72
4158 msgid "User is not silenced."
4159 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
4161 #: actions/unsubscribe.php:77
4163 msgid "No profile id in request."
4164 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
4166 #: actions/unsubscribe.php:98
4167 msgid "Unsubscribed"
4170 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4173 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4176 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4177 #: lib/personalgroupnav.php:115
4181 #: actions/useradminpanel.php:69
4182 msgid "User settings for this StatusNet site."
4185 #: actions/useradminpanel.php:148
4186 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4189 #: actions/useradminpanel.php:154
4190 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4193 #: actions/useradminpanel.php:164
4195 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4198 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4199 #: lib/personalgroupnav.php:109
4203 #: actions/useradminpanel.php:221
4207 #: actions/useradminpanel.php:222
4208 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4211 #: actions/useradminpanel.php:230
4213 msgstr "Nuevos usuarios"
4215 #: actions/useradminpanel.php:234
4216 msgid "New user welcome"
4219 #: actions/useradminpanel.php:235
4220 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4223 #: actions/useradminpanel.php:240
4225 msgid "Default subscription"
4226 msgstr "Todas las suscripciones"
4228 #: actions/useradminpanel.php:241
4230 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4232 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
4235 #: actions/useradminpanel.php:250
4237 msgstr "Invitaciones"
4239 #: actions/useradminpanel.php:255
4241 msgid "Invitations enabled"
4242 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
4244 #: actions/useradminpanel.php:257
4245 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4248 #: actions/userauthorization.php:105
4249 msgid "Authorize subscription"
4250 msgstr "Autorizar la suscripción"
4252 #: actions/userauthorization.php:110
4254 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4255 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4258 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
4259 "avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
4260 "haz clic en \"Cancelar\"."
4262 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4266 #: actions/userauthorization.php:209
4270 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4271 #: lib/subscribeform.php:139
4273 msgid "Subscribe to this user"
4274 msgstr "Suscribirse a este usuario"
4276 #: actions/userauthorization.php:211
4280 #: actions/userauthorization.php:212
4281 msgid "Reject this subscription"
4282 msgstr "Rechazar esta suscripción"
4284 #: actions/userauthorization.php:225
4285 msgid "No authorization request!"
4286 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
4288 #: actions/userauthorization.php:247
4289 msgid "Subscription authorized"
4290 msgstr "Suscripción autorizada"
4292 #: actions/userauthorization.php:249
4295 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4296 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4297 "subscription. Your subscription token is:"
4299 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
4300 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
4301 "identificador de suscripción es:"
4303 #: actions/userauthorization.php:259
4304 msgid "Subscription rejected"
4305 msgstr "Suscripción rechazada"
4307 #: actions/userauthorization.php:261
4310 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4311 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4314 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
4315 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
4318 #: actions/userauthorization.php:296
4320 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4323 #: actions/userauthorization.php:301
4325 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4328 #: actions/userauthorization.php:307
4330 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4333 #: actions/userauthorization.php:322
4335 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4338 #: actions/userauthorization.php:338
4340 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4343 #: actions/userauthorization.php:343
4344 #, fuzzy, php-format
4345 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4346 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
4348 #: actions/userauthorization.php:348
4349 #, fuzzy, php-format
4350 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4351 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
4353 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4355 msgid "Profile design"
4356 msgstr "Configuración del perfil"
4358 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4360 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4361 "palette of your choice."
4364 #: actions/userdesignsettings.php:282
4365 msgid "Enjoy your hotdog!"
4368 #: actions/usergroups.php:64
4369 #, fuzzy, php-format
4370 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4371 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
4373 #: actions/usergroups.php:130
4375 msgid "Search for more groups"
4376 msgstr "Buscar personas o texto"
4378 #: actions/usergroups.php:153
4379 #, fuzzy, php-format
4380 msgid "%s is not a member of any group."
4381 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4383 #: actions/usergroups.php:158
4385 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4388 #: actions/version.php:73
4389 #, fuzzy, php-format
4390 msgid "StatusNet %s"
4391 msgstr "Estadísticas"
4393 #: actions/version.php:153
4396 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4397 "Inc. and contributors."
4400 #: actions/version.php:161
4401 msgid "Contributors"
4404 #: actions/version.php:168
4406 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4407 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4408 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4409 "any later version. "
4412 #: actions/version.php:174
4414 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4415 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4416 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4417 "for more details. "
4420 #: actions/version.php:180
4423 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4424 "along with this program. If not, see %s."
4427 #: actions/version.php:189
4431 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4436 #: actions/version.php:197
4440 #: classes/File.php:144
4443 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4444 "to upload a smaller version."
4447 #: classes/File.php:154
4449 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4452 #: classes/File.php:161
4454 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4457 #: classes/Group_member.php:41
4459 msgid "Group join failed."
4460 msgstr "Perfil de grupo"
4462 #: classes/Group_member.php:53
4464 msgid "Not part of group."
4465 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
4467 #: classes/Group_member.php:60
4469 msgid "Group leave failed."
4470 msgstr "Perfil de grupo"
4472 #: classes/Login_token.php:76
4473 #, fuzzy, php-format
4474 msgid "Could not create login token for %s"
4475 msgstr "No se pudo crear favorito."
4477 #: classes/Message.php:45
4479 msgid "You are banned from sending direct messages."
4480 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4482 #: classes/Message.php:61
4483 msgid "Could not insert message."
4484 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4486 #: classes/Message.php:71
4487 msgid "Could not update message with new URI."
4488 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4490 #: classes/Notice.php:157
4492 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4493 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4495 #: classes/Notice.php:214
4497 msgid "Problem saving notice. Too long."
4498 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4500 #: classes/Notice.php:218
4502 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4503 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso. Usuario desconocido."
4505 #: classes/Notice.php:223
4507 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4509 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4512 #: classes/Notice.php:229
4515 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4518 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4521 #: classes/Notice.php:235
4522 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4523 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4525 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4526 msgid "Problem saving notice."
4527 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4529 #: classes/Notice.php:788
4531 msgid "Problem saving group inbox."
4532 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4534 #: classes/Notice.php:848
4536 msgid "DB error inserting reply: %s"
4537 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4539 #: classes/Notice.php:1231
4541 msgid "RT @%1$s %2$s"
4542 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4544 #: classes/User.php:385
4546 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4547 msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
4549 #: classes/User_group.php:380
4550 msgid "Could not create group."
4551 msgstr "No se pudo crear grupo."
4553 #: classes/User_group.php:409
4555 msgid "Could not set group membership."
4556 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4558 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4559 msgid "Change your profile settings"
4560 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4562 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4563 msgid "Upload an avatar"
4564 msgstr "Cargar un avatar."
4566 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4567 msgid "Change your password"
4568 msgstr "Cambia tu contraseña"
4570 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4571 msgid "Change email handling"
4572 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4574 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4575 msgid "Design your profile"
4576 msgstr "Diseñar tu perfil"
4578 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4582 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4583 msgid "Other options"
4584 msgstr "Otras opciones"
4586 #: lib/action.php:144
4587 #, fuzzy, php-format
4589 msgstr "%1$s (%2$s)"
4591 #: lib/action.php:159
4592 msgid "Untitled page"
4593 msgstr "Página sin título"
4595 #: lib/action.php:433
4596 msgid "Primary site navigation"
4597 msgstr "Navegación de sitio primario"
4599 #: lib/action.php:439
4603 #: lib/action.php:439
4604 msgid "Personal profile and friends timeline"
4605 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4607 #: lib/action.php:441
4608 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4609 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4611 #: lib/action.php:444
4615 #: lib/action.php:444
4616 msgid "Connect to services"
4617 msgstr "Conectar a los servicios"
4619 #: lib/action.php:448
4621 msgid "Change site configuration"
4622 msgstr "Navegación de sitio primario"
4624 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4628 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4630 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4631 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4633 #: lib/action.php:458
4637 #: lib/action.php:458
4638 msgid "Logout from the site"
4639 msgstr "Salir de sitio"
4641 #: lib/action.php:463
4642 msgid "Create an account"
4643 msgstr "Crear una cuenta"
4645 #: lib/action.php:466
4646 msgid "Login to the site"
4647 msgstr "Ingresar a sitio"
4649 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4653 #: lib/action.php:469
4657 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4661 #: lib/action.php:472
4662 msgid "Search for people or text"
4663 msgstr "Buscar personas o texto"
4665 #: lib/action.php:493
4667 msgstr "Aviso de sitio"
4669 #: lib/action.php:559
4671 msgstr "Vistas locales"
4673 #: lib/action.php:625
4675 msgstr "Aviso de página"
4677 #: lib/action.php:727
4678 msgid "Secondary site navigation"
4679 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4681 #: lib/action.php:734
4685 #: lib/action.php:736
4687 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4689 #: lib/action.php:740
4693 #: lib/action.php:743
4697 #: lib/action.php:745
4701 #: lib/action.php:749
4703 msgstr "Ponerse en contacto"
4705 #: lib/action.php:751
4709 #: lib/action.php:779
4710 msgid "StatusNet software license"
4711 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4713 #: lib/action.php:782
4716 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4717 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4719 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4720 "site.broughtbyurl%%)."
4722 #: lib/action.php:784
4724 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4725 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4727 #: lib/action.php:786
4730 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4731 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4732 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4734 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4735 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4736 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4738 #: lib/action.php:801
4739 msgid "Site content license"
4740 msgstr "Licencia de contenido del sitio"
4742 #: lib/action.php:806
4744 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4747 #: lib/action.php:811
4749 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4752 #: lib/action.php:814
4753 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4756 #: lib/action.php:826
4760 #: lib/action.php:831
4764 #: lib/action.php:1130
4768 #: lib/action.php:1139
4772 #: lib/action.php:1147
4776 #: lib/adminpanelaction.php:96
4778 msgid "You cannot make changes to this site."
4779 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4781 #: lib/adminpanelaction.php:107
4783 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4784 msgstr "Registro de usuario no permitido."
4786 #: lib/adminpanelaction.php:206
4788 msgid "showForm() not implemented."
4789 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4791 #: lib/adminpanelaction.php:235
4793 msgid "saveSettings() not implemented."
4794 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4796 #: lib/adminpanelaction.php:258
4798 msgid "Unable to delete design setting."
4799 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4801 #: lib/adminpanelaction.php:312
4803 msgid "Basic site configuration"
4804 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4806 #: lib/adminpanelaction.php:317
4808 msgid "Design configuration"
4809 msgstr "SMS confirmación"
4811 #: lib/adminpanelaction.php:322
4813 msgid "User configuration"
4814 msgstr "SMS confirmación"
4816 #: lib/adminpanelaction.php:327
4818 msgid "Access configuration"
4819 msgstr "SMS confirmación"
4821 #: lib/adminpanelaction.php:332
4823 msgid "Paths configuration"
4824 msgstr "SMS confirmación"
4826 #: lib/adminpanelaction.php:337
4828 msgid "Sessions configuration"
4829 msgstr "SMS confirmación"
4831 #: lib/apiauth.php:99
4832 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4835 #: lib/apiauth.php:279
4837 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4840 #: lib/applicationeditform.php:136
4841 msgid "Edit application"
4844 #: lib/applicationeditform.php:184
4845 msgid "Icon for this application"
4848 #: lib/applicationeditform.php:204
4849 #, fuzzy, php-format
4850 msgid "Describe your application in %d characters"
4851 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4853 #: lib/applicationeditform.php:207
4855 msgid "Describe your application"
4856 msgstr "Describir al grupo o tema"
4858 #: lib/applicationeditform.php:216
4863 #: lib/applicationeditform.php:218
4865 msgid "URL of the homepage of this application"
4866 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4868 #: lib/applicationeditform.php:224
4869 msgid "Organization responsible for this application"
4872 #: lib/applicationeditform.php:230
4874 msgid "URL for the homepage of the organization"
4875 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4877 #: lib/applicationeditform.php:236
4878 msgid "URL to redirect to after authentication"
4881 #: lib/applicationeditform.php:258
4885 #: lib/applicationeditform.php:274
4889 #: lib/applicationeditform.php:275
4890 msgid "Type of application, browser or desktop"
4893 #: lib/applicationeditform.php:297
4897 #: lib/applicationeditform.php:315
4901 #: lib/applicationeditform.php:316
4902 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4905 #: lib/applicationlist.php:154
4910 #: lib/attachmentlist.php:87
4914 #: lib/attachmentlist.php:265
4918 #: lib/attachmentlist.php:278
4922 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4923 msgid "Notices where this attachment appears"
4926 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4927 msgid "Tags for this attachment"
4930 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4932 msgid "Password changing failed"
4933 msgstr "Cambio de contraseña "
4935 #: lib/authenticationplugin.php:233
4937 msgid "Password changing is not allowed"
4938 msgstr "Cambio de contraseña "
4940 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4941 msgid "Command results"
4942 msgstr "Resultados de comando"
4944 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4945 msgid "Command complete"
4946 msgstr "Comando completo"
4948 #: lib/channel.php:221
4949 msgid "Command failed"
4950 msgstr "Comando falló"
4952 #: lib/command.php:44
4953 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4954 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4956 #: lib/command.php:88
4957 #, fuzzy, php-format
4958 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4960 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4962 #: lib/command.php:92
4963 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4966 #: lib/command.php:99
4968 msgid "Nudge sent to %s"
4969 msgstr "zumbido enviado a %s"
4971 #: lib/command.php:126
4974 "Subscriptions: %1$s\n"
4975 "Subscribers: %2$s\n"
4979 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4981 msgid "Notice with that id does not exist"
4982 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
4984 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4985 #: lib/command.php:523
4986 msgid "User has no last notice"
4987 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4989 #: lib/command.php:190
4990 msgid "Notice marked as fave."
4991 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4993 #: lib/command.php:217
4995 msgid "You are already a member of that group"
4996 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
4998 #: lib/command.php:231
4999 #, fuzzy, php-format
5000 msgid "Could not join user %s to group %s"
5001 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
5003 #: lib/command.php:236
5005 msgid "%s joined group %s"
5006 msgstr "%s se unió a grupo %s"
5008 #: lib/command.php:275
5009 #, fuzzy, php-format
5010 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5011 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
5013 #: lib/command.php:280
5015 msgid "%s left group %s"
5016 msgstr "%s dejó grupo %s"
5018 #: lib/command.php:309
5020 msgid "Fullname: %s"
5021 msgstr "Nombre completo: %s"
5023 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5025 msgid "Location: %s"
5028 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5030 msgid "Homepage: %s"
5031 msgstr "Página de inicio: %s"
5033 #: lib/command.php:318
5038 #: lib/command.php:349
5039 #, fuzzy, php-format
5040 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5041 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
5043 #: lib/command.php:367
5045 msgid "Direct message to %s sent"
5046 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
5048 #: lib/command.php:369
5049 msgid "Error sending direct message."
5050 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
5052 #: lib/command.php:413
5054 msgid "Cannot repeat your own notice"
5055 msgstr "No se puede activar notificación."
5057 #: lib/command.php:418
5059 msgid "Already repeated that notice"
5060 msgstr "Borrar este aviso"
5062 #: lib/command.php:426
5063 #, fuzzy, php-format
5064 msgid "Notice from %s repeated"
5065 msgstr "Aviso publicado"
5067 #: lib/command.php:428
5069 msgid "Error repeating notice."
5070 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5072 #: lib/command.php:482
5073 #, fuzzy, php-format
5074 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5075 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
5077 #: lib/command.php:491
5078 #, fuzzy, php-format
5079 msgid "Reply to %s sent"
5080 msgstr "Responder este aviso."
5082 #: lib/command.php:493
5084 msgid "Error saving notice."
5085 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5087 #: lib/command.php:547
5088 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5089 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
5091 #: lib/command.php:554
5093 msgid "Subscribed to %s"
5094 msgstr "Suscrito a %s"
5096 #: lib/command.php:575
5097 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5098 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
5100 #: lib/command.php:582
5102 msgid "Unsubscribed from %s"
5103 msgstr "Desuscrito de %s"
5105 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5106 msgid "Command not yet implemented."
5107 msgstr "Todavía no se implementa comando."
5109 #: lib/command.php:603
5110 msgid "Notification off."
5111 msgstr "Notificación no activa."
5113 #: lib/command.php:605
5114 msgid "Can't turn off notification."
5115 msgstr "No se puede desactivar notificación."
5117 #: lib/command.php:626
5118 msgid "Notification on."
5119 msgstr "Notificación activada."
5121 #: lib/command.php:628
5122 msgid "Can't turn on notification."
5123 msgstr "No se puede activar notificación."
5125 #: lib/command.php:641
5126 msgid "Login command is disabled"
5129 #: lib/command.php:652
5131 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5134 #: lib/command.php:668
5135 msgid "You are not subscribed to anyone."
5136 msgstr "No estás suscrito a nadie."
5138 #: lib/command.php:670
5139 msgid "You are subscribed to this person:"
5140 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5141 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5142 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5144 #: lib/command.php:690
5145 msgid "No one is subscribed to you."
5146 msgstr "Nadie está suscrito a ti."
5148 #: lib/command.php:692
5149 msgid "This person is subscribed to you:"
5150 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5151 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
5152 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
5154 #: lib/command.php:712
5155 msgid "You are not a member of any groups."
5156 msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
5158 #: lib/command.php:714
5159 msgid "You are a member of this group:"
5160 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5161 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
5162 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
5164 #: lib/command.php:728
5167 "on - turn on notifications\n"
5168 "off - turn off notifications\n"
5169 "help - show this help\n"
5170 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5171 "groups - lists the groups you have joined\n"
5172 "subscriptions - list the people you follow\n"
5173 "subscribers - list the people that follow you\n"
5174 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5175 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5176 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5177 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5178 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5179 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5180 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5181 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5182 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5183 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5184 "join <group> - join group\n"
5185 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5186 "drop <group> - leave group\n"
5187 "stats - get your stats\n"
5188 "stop - same as 'off'\n"
5189 "quit - same as 'off'\n"
5190 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5191 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5192 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5193 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5194 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5195 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5196 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5197 "track <word> - not yet implemented.\n"
5198 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5199 "track off - not yet implemented.\n"
5200 "untrack all - not yet implemented.\n"
5201 "tracks - not yet implemented.\n"
5202 "tracking - not yet implemented.\n"
5205 #: lib/common.php:135
5206 msgid "No configuration file found. "
5207 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
5209 #: lib/common.php:136
5210 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5213 #: lib/common.php:138
5214 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5217 #: lib/common.php:139
5218 msgid "Go to the installer."
5219 msgstr "Ir al instalador."
5221 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5225 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5226 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5227 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
5229 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5230 msgid "Updates by SMS"
5231 msgstr "Actualizaciones por sms"
5233 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5238 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5239 msgid "Authorized connected applications"
5242 #: lib/dberroraction.php:60
5243 msgid "Database error"
5246 #: lib/designsettings.php:105
5248 msgstr "Cargar archivo"
5250 #: lib/designsettings.php:109
5253 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5254 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
5256 #: lib/designsettings.php:418
5257 msgid "Design defaults restored."
5260 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5261 msgid "Disfavor this notice"
5262 msgstr "Sacar este aviso"
5264 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5266 msgid "Favor this notice"
5267 msgstr "Aceptar este aviso"
5269 #: lib/favorform.php:140
5289 #: lib/feedlist.php:64
5291 msgstr "Exportar datos"
5293 #: lib/galleryaction.php:121
5295 msgstr "Filtrar tags"
5297 #: lib/galleryaction.php:131
5301 #: lib/galleryaction.php:139
5302 msgid "Select tag to filter"
5303 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
5305 #: lib/galleryaction.php:140
5309 #: lib/galleryaction.php:141
5310 msgid "Choose a tag to narrow list"
5311 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
5313 #: lib/galleryaction.php:143
5317 #: lib/groupeditform.php:163
5319 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5320 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
5322 #: lib/groupeditform.php:168
5323 msgid "Describe the group or topic"
5324 msgstr "Describir al grupo o tema"
5326 #: lib/groupeditform.php:170
5328 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5329 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
5331 #: lib/groupeditform.php:179
5333 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5335 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
5338 #: lib/groupeditform.php:187
5340 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5343 #: lib/groupnav.php:85
5347 #: lib/groupnav.php:101
5351 #: lib/groupnav.php:102
5353 msgid "%s blocked users"
5354 msgstr "usuarios bloqueados"
5356 #: lib/groupnav.php:108
5358 msgid "Edit %s group properties"
5359 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
5361 #: lib/groupnav.php:113
5365 #: lib/groupnav.php:114
5367 msgid "Add or edit %s logo"
5368 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
5370 #: lib/groupnav.php:120
5372 msgid "Add or edit %s design"
5373 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
5375 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5376 msgid "Groups with most members"
5377 msgstr "Grupos con más miembros"
5379 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5380 msgid "Groups with most posts"
5381 msgstr "Grupos con más publicaciones"
5383 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5385 msgid "Tags in %s group's notices"
5386 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
5388 #: lib/htmloutputter.php:103
5389 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5390 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
5392 #: lib/imagefile.php:75
5393 #, fuzzy, php-format
5394 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5395 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
5397 #: lib/imagefile.php:80
5398 msgid "Partial upload."
5399 msgstr "Carga parcial."
5401 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5402 msgid "System error uploading file."
5403 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
5405 #: lib/imagefile.php:96
5406 msgid "Not an image or corrupt file."
5407 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
5409 #: lib/imagefile.php:105
5410 msgid "Unsupported image file format."
5411 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5413 #: lib/imagefile.php:118
5414 msgid "Lost our file."
5415 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
5417 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5418 msgid "Unknown file type"
5419 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
5421 #: lib/imagefile.php:217
5425 #: lib/imagefile.php:219
5429 #: lib/jabber.php:220
5434 #: lib/jabber.php:400
5436 msgid "Unknown inbox source %d."
5439 #: lib/joinform.php:114
5443 #: lib/leaveform.php:114
5447 #: lib/logingroupnav.php:80
5448 msgid "Login with a username and password"
5449 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
5451 #: lib/logingroupnav.php:86
5452 msgid "Sign up for a new account"
5453 msgstr "Registrarse para una nueva cuenta"
5456 msgid "Email address confirmation"
5457 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
5464 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5466 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5470 "If not, just ignore this message.\n"
5472 "Thanks for your time, \n"
5478 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5479 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
5482 #, fuzzy, php-format
5484 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5489 "Faithfully yours,\n"
5493 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5495 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s.\n"
5503 #, fuzzy, php-format
5511 msgid "New email address for posting to %s"
5512 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
5517 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5519 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5521 "More email instructions at %3$s.\n"
5523 "Faithfully yours,\n"
5526 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5528 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
5530 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
5538 msgstr "estado de %s"
5541 msgid "SMS confirmation"
5542 msgstr "SMS confirmación"
5546 msgid "You've been nudged by %s"
5547 msgstr "%s te mandó un zumbido "
5552 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5553 "to post some news.\n"
5555 "So let's hear from you :)\n"
5559 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5561 "With kind regards,\n"
5567 msgid "New private message from %s"
5568 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5573 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5575 "------------------------------------------------------\n"
5577 "------------------------------------------------------\n"
5579 "You can reply to their message here:\n"
5583 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5585 "With kind regards,\n"
5591 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5592 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un favorito"
5597 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5599 "The URL of your notice is:\n"
5603 "The text of your notice is:\n"
5607 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5611 "Faithfully yours,\n"
5617 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5623 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5625 "The notice is here:\n"
5635 #: lib/mailbox.php:89
5636 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5637 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5639 #: lib/mailbox.php:139
5641 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5642 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5645 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5649 #: lib/mailhandler.php:37
5650 msgid "Could not parse message."
5651 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5653 #: lib/mailhandler.php:42
5654 msgid "Not a registered user."
5655 msgstr "No es un usuario registrado"
5657 #: lib/mailhandler.php:46
5658 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5659 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5661 #: lib/mailhandler.php:50
5662 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5663 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"
5665 #: lib/mailhandler.php:228
5666 #, fuzzy, php-format
5667 msgid "Unsupported message type: %s"
5668 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5670 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5671 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5674 #: lib/mediafile.php:142
5675 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5678 #: lib/mediafile.php:147
5680 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5684 #: lib/mediafile.php:152
5685 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5688 #: lib/mediafile.php:159
5689 msgid "Missing a temporary folder."
5692 #: lib/mediafile.php:162
5693 msgid "Failed to write file to disk."
5696 #: lib/mediafile.php:165
5697 msgid "File upload stopped by extension."
5700 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5701 msgid "File exceeds user's quota."
5704 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5705 msgid "File could not be moved to destination directory."
5708 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5710 msgid "Could not determine file's MIME type."
5711 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5713 #: lib/mediafile.php:270
5715 msgid " Try using another %s format."
5718 #: lib/mediafile.php:275
5720 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5723 #: lib/messageform.php:120
5724 msgid "Send a direct notice"
5725 msgstr "Enviar un aviso directo"
5727 #: lib/messageform.php:146
5731 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5733 msgid "Available characters"
5734 msgstr "Caracteres disponibles"
5736 #: lib/noticeform.php:160
5738 msgid "Send a notice"
5739 msgstr "Enviar un aviso"
5741 #: lib/noticeform.php:173
5743 msgid "What's up, %s?"
5744 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5746 #: lib/noticeform.php:192
5750 #: lib/noticeform.php:196
5751 msgid "Attach a file"
5754 #: lib/noticeform.php:212
5756 msgid "Share my location"
5757 msgstr "No se pudo guardar tags."
5759 #: lib/noticeform.php:215
5761 msgid "Do not share my location"
5762 msgstr "No se pudo guardar tags."
5764 #: lib/noticeform.php:216
5766 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5770 #: lib/noticelist.php:428
5772 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5775 #: lib/noticelist.php:429
5779 #: lib/noticelist.php:429
5783 #: lib/noticelist.php:430
5787 #: lib/noticelist.php:430
5791 #: lib/noticelist.php:436
5795 #: lib/noticelist.php:547
5797 msgstr "en contexto"
5799 #: lib/noticelist.php:572
5804 #: lib/noticelist.php:598
5805 msgid "Reply to this notice"
5806 msgstr "Responder este aviso."
5808 #: lib/noticelist.php:599
5812 #: lib/noticelist.php:641
5814 msgid "Notice repeated"
5815 msgstr "Aviso borrado"
5817 #: lib/nudgeform.php:116
5818 msgid "Nudge this user"
5819 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5821 #: lib/nudgeform.php:128
5825 #: lib/nudgeform.php:128
5826 msgid "Send a nudge to this user"
5827 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5829 #: lib/oauthstore.php:283
5830 msgid "Error inserting new profile"
5831 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5833 #: lib/oauthstore.php:291
5834 msgid "Error inserting avatar"
5835 msgstr "Error al insertar el avatar"
5837 #: lib/oauthstore.php:311
5838 msgid "Error inserting remote profile"
5839 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5841 #: lib/oauthstore.php:345
5842 msgid "Duplicate notice"
5843 msgstr "Duplicar aviso"
5845 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5846 msgid "You have been banned from subscribing."
5847 msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
5849 #: lib/oauthstore.php:491
5850 msgid "Couldn't insert new subscription."
5851 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5853 #: lib/personalgroupnav.php:99
5857 #: lib/personalgroupnav.php:104
5861 #: lib/personalgroupnav.php:114
5865 #: lib/personalgroupnav.php:125
5867 msgstr "Bandeja de Entrada"
5869 #: lib/personalgroupnav.php:126
5870 msgid "Your incoming messages"
5871 msgstr "Mensajes entrantes"
5873 #: lib/personalgroupnav.php:130
5875 msgstr "Bandeja de Salida"
5877 #: lib/personalgroupnav.php:131
5878 msgid "Your sent messages"
5879 msgstr "Mensajes enviados"
5881 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5883 msgid "Tags in %s's notices"
5884 msgstr "Tags en avisos de %s"
5886 #: lib/plugin.php:114
5889 msgstr "Acción desconocida"
5891 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5892 msgid "Subscriptions"
5893 msgstr "Suscripciones"
5895 #: lib/profileaction.php:126
5896 msgid "All subscriptions"
5897 msgstr "Todas las suscripciones"
5899 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5901 msgstr "Suscriptores"
5903 #: lib/profileaction.php:157
5905 msgid "All subscribers"
5906 msgstr "Todos los suscriptores"
5908 #: lib/profileaction.php:178
5910 msgstr "ID de usuario"
5912 #: lib/profileaction.php:183
5913 msgid "Member since"
5914 msgstr "Miembro desde"
5916 #: lib/profileaction.php:245
5918 msgstr "Todos los grupos"
5920 #: lib/profileformaction.php:123
5922 msgid "No return-to arguments."
5923 msgstr "No existe argumento de ID."
5925 #: lib/profileformaction.php:137
5926 msgid "Unimplemented method."
5929 #: lib/publicgroupnav.php:78
5933 #: lib/publicgroupnav.php:82
5935 msgstr "Grupos de usuario"
5937 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5939 msgstr "Tags recientes"
5941 #: lib/publicgroupnav.php:88
5945 #: lib/publicgroupnav.php:92
5949 #: lib/repeatform.php:107
5951 msgid "Repeat this notice?"
5952 msgstr "Responder este aviso."
5954 #: lib/repeatform.php:132
5956 msgid "Repeat this notice"
5957 msgstr "Responder este aviso."
5959 #: lib/router.php:665
5960 msgid "No single user defined for single-user mode."
5963 #: lib/sandboxform.php:67
5966 msgstr "Bandeja de Entrada"
5968 #: lib/sandboxform.php:78
5970 msgid "Sandbox this user"
5971 msgstr "Desbloquear este usuario"
5973 #: lib/searchaction.php:120
5978 #: lib/searchaction.php:126
5982 #: lib/searchaction.php:162
5984 msgstr "Buscar ayuda"
5986 #: lib/searchgroupnav.php:80
5990 #: lib/searchgroupnav.php:81
5991 msgid "Find people on this site"
5992 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5994 #: lib/searchgroupnav.php:83
5995 msgid "Find content of notices"
5996 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5998 #: lib/searchgroupnav.php:85
5999 msgid "Find groups on this site"
6000 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
6002 #: lib/section.php:89
6003 msgid "Untitled section"
6004 msgstr "Sección sin título"
6006 #: lib/section.php:106
6010 #: lib/silenceform.php:67
6013 msgstr "Aviso de sitio"
6015 #: lib/silenceform.php:78
6017 msgid "Silence this user"
6018 msgstr "Bloquear este usuario."
6020 #: lib/subgroupnav.php:83
6021 #, fuzzy, php-format
6022 msgid "People %s subscribes to"
6023 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
6025 #: lib/subgroupnav.php:91
6027 msgid "People subscribed to %s"
6028 msgstr "Personas suscritas a %s"
6030 #: lib/subgroupnav.php:99
6032 msgid "Groups %s is a member of"
6033 msgstr "%s es miembro de los grupos"
6036 msgid "Already subscribed!"
6040 msgid "User has blocked you."
6041 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
6044 msgid "Could not subscribe."
6045 msgstr "No se pudo suscribir."
6048 msgid "Could not subscribe other to you."
6049 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
6053 msgid "Not subscribed!"
6054 msgstr "¡No estás suscrito!"
6058 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6059 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
6062 msgid "Couldn't delete subscription."
6063 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
6065 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6066 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6067 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6070 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6071 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6072 msgid "People Tagcloud as tagged"
6075 #: lib/tagcloudsection.php:56
6079 #: lib/topposterssection.php:74
6081 msgstr "Principales posteadores"
6083 #: lib/unsandboxform.php:69
6087 #: lib/unsandboxform.php:80
6089 msgid "Unsandbox this user"
6090 msgstr "Desbloquear este usuario"
6092 #: lib/unsilenceform.php:67
6096 #: lib/unsilenceform.php:78
6098 msgid "Unsilence this user"
6099 msgstr "Desbloquear este usuario"
6101 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6102 msgid "Unsubscribe from this user"
6103 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
6105 #: lib/unsubscribeform.php:137
6107 msgstr "Cancelar suscripción"
6109 #: lib/userprofile.php:116
6111 msgstr "editar avatar"
6113 #: lib/userprofile.php:236
6114 msgid "User actions"
6115 msgstr "Acciones de usuario"
6117 #: lib/userprofile.php:248
6118 msgid "Edit profile settings"
6119 msgstr "Editar configuración del perfil"
6121 #: lib/userprofile.php:249
6125 #: lib/userprofile.php:272
6126 msgid "Send a direct message to this user"
6127 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
6129 #: lib/userprofile.php:273
6133 #: lib/userprofile.php:311
6138 msgid "a few seconds ago"
6139 msgstr "hace unos segundos"
6142 msgid "about a minute ago"
6143 msgstr "hace un minuto"
6147 msgid "about %d minutes ago"
6148 msgstr "hace %d minutos"
6151 msgid "about an hour ago"
6152 msgstr "hace una hora"
6156 msgid "about %d hours ago"
6157 msgstr "hace %d horas"
6160 msgid "about a day ago"
6161 msgstr "hace un día"
6165 msgid "about %d days ago"
6166 msgstr "hace %d días"
6169 msgid "about a month ago"
6170 msgstr "hace un mes"
6174 msgid "about %d months ago"
6175 msgstr "hace %d meses"
6178 msgid "about a year ago"
6179 msgstr "hace un año"
6181 #: lib/webcolor.php:82
6183 msgid "%s is not a valid color!"
6186 #: lib/webcolor.php:123
6188 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6191 #: lib/xmppmanager.php:402
6192 #, fuzzy, php-format
6193 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6194 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"