1 # Translation of StatusNet to Spanish
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Translationista
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-12-13 17:14+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-12-13 17:15:22+0000\n"
16 "Language-Team: Spanish\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60008); Translate extension (2009-12-06)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: es\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgstr "No existe tal página"
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
42 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
43 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
44 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
45 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
46 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
47 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
48 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
49 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
50 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
51 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgstr "No existe ese usuario."
57 msgid "%s and friends, page %d"
58 msgstr "%s y amigos, página %d"
60 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
61 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
63 msgid "%s and friends"
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr "Feed de los amigos de %s"
71 #: actions/all.php:107
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr "Feed de los amigos de %s"
76 #: actions/all.php:115
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr "Feed de los amigos de %s"
81 #: actions/all.php:127
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
87 #: actions/all.php:132
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
94 #: actions/all.php:134
97 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
98 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
101 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
104 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
105 "post a notice to his or her attention."
108 #: actions/all.php:165
109 msgid "You and friends"
112 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
114 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
115 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
117 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
118 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
119 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
120 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
121 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
123 msgid "API method not found."
124 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
130 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
131 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
132 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
133 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
134 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
135 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
136 #: actions/apistatusesupdate.php:114
137 msgid "This method requires a POST."
138 msgstr "Este método requiere un POST."
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
142 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
148 msgid "Could not update user."
149 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
151 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
152 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
153 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
154 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
155 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
156 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
157 msgid "User has no profile."
158 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
160 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
162 msgid "Could not save profile."
163 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
166 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
167 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
168 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
169 #: lib/designsettings.php:283
172 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
173 "current configuration."
175 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
176 "bytes) a causa de su configuración actual."
178 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
179 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
180 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
183 msgid "Unable to save your design settings."
184 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
189 msgid "Could not update your design."
190 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
192 #: actions/apiblockcreate.php:105
193 msgid "You cannot block yourself!"
194 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
196 #: actions/apiblockcreate.php:119
197 msgid "Block user failed."
198 msgstr "Falló bloquear usuario."
200 #: actions/apiblockdestroy.php:107
201 msgid "Unblock user failed."
202 msgstr "Falló desbloquear usuario."
204 #: actions/apidirectmessage.php:89
206 msgid "Direct messages from %s"
207 msgstr "Mensajes directos de %s"
209 #: actions/apidirectmessage.php:93
211 msgid "All the direct messages sent from %s"
212 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
214 #: actions/apidirectmessage.php:101
216 msgid "Direct messages to %s"
217 msgstr "Mensajes directos a %s"
219 #: actions/apidirectmessage.php:105
221 msgid "All the direct messages sent to %s"
222 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
224 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
225 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
226 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
227 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
228 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
229 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
230 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
231 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
232 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
233 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
234 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
235 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
236 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
237 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
238 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
239 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
240 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
241 msgid "API method not found!"
242 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
245 msgid "No message text!"
246 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
250 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
251 msgstr "Demasiado largo. Máximo 140 caracteres. "
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
254 msgid "Recipient user not found."
255 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
258 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
259 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
261 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
262 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
263 msgid "No status found with that ID."
264 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
266 #: actions/apifavoritecreate.php:119
267 msgid "This status is already a favorite!"
268 msgstr "¡Este status ya está en favoritos!"
270 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
271 msgid "Could not create favorite."
272 msgstr "No se pudo crear favorito."
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
275 msgid "That status is not a favorite!"
276 msgstr "¡Este status no es un favorito!"
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "No se pudo borrar favorito."
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 msgid "Could not follow user: User not found."
284 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
288 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
289 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 msgid "You cannot unfollow yourself!"
297 msgstr "¡No puedes dejar de seguirte a ti mismo!"
299 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
300 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
301 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
304 msgid "Could not determine source user."
305 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
308 msgid "Could not find target user."
309 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
311 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
312 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
313 #: actions/register.php:205
314 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
316 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "Apodo no válido"
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
332 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
333 #: actions/register.php:217
334 msgid "Homepage is not a valid URL."
335 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
337 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
338 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
339 #: actions/register.php:220
340 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
341 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
343 #: actions/apigroupcreate.php:213
345 msgid "Description is too long (max %d chars)."
346 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
348 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
349 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
350 #: actions/register.php:227
351 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
354 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
355 #: actions/newgroup.php:159
357 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
358 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
360 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
361 #: actions/newgroup.php:168
363 msgid "Invalid alias: \"%s\""
364 msgstr "Tag no válido: '%s' "
366 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
367 #: actions/newgroup.php:172
369 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
370 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
372 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
373 #: actions/newgroup.php:178
374 msgid "Alias can't be the same as nickname."
377 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
378 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
379 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
381 msgid "Group not found!"
382 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
384 #: actions/apigroupjoin.php:110
385 msgid "You are already a member of that group."
386 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
388 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
389 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
392 #: actions/apigroupjoin.php:138
394 msgid "Could not join user %s to group %s."
395 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
397 #: actions/apigroupleave.php:114
398 msgid "You are not a member of this group."
399 msgstr "No eres miembro de este grupo."
401 #: actions/apigroupleave.php:124
403 msgid "Could not remove user %s to group %s."
404 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
406 #: actions/apigrouplist.php:95
409 msgstr "Grupos de %s"
411 #: actions/apigrouplist.php:103
413 msgid "Groups %s is a member of on %s."
414 msgstr "%s es miembro de los grupos"
416 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
421 #: actions/apigrouplistall.php:94
424 msgstr "Grupos en %s"
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
427 msgid "This method requires a POST or DELETE."
428 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
430 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
431 msgid "You may not delete another user's status."
432 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
434 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
436 msgid "No such notice"
437 msgstr "No existe ese aviso."
439 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:421
441 msgid "Cannot repeat your own notice"
442 msgstr "No se puede activar notificación."
444 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:426
446 msgid "Already repeated that notice"
447 msgstr "Borrar este aviso"
449 #: actions/apistatusesshow.php:138
450 msgid "Status deleted."
451 msgstr "Status borrado."
453 #: actions/apistatusesshow.php:144
454 msgid "No status with that ID found."
455 msgstr "No hay estado para ese ID"
457 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
458 #: scripts/maildaemon.php:71
460 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
461 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
463 #: actions/apistatusesupdate.php:198
465 msgstr "No encontrado"
467 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
469 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
472 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
473 msgid "Unsupported format."
474 msgstr "Formato no soportado."
476 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
478 msgid "%s / Favorites from %s"
479 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
481 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
483 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
484 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
486 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
487 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
490 msgstr "línea temporal de %s"
492 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
493 #: actions/userrss.php:92
495 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
496 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
498 #: actions/apitimelinementions.php:117
500 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
501 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
503 #: actions/apitimelinementions.php:127
505 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
506 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
508 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
510 msgid "%s public timeline"
511 msgstr "línea temporal pública de %s"
513 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
515 msgid "%s updates from everyone!"
516 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
518 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112 lib/noticelist.php:566
520 msgid "Repeated by %s"
523 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
525 msgid "Repeated to %s"
526 msgstr "Respuestas a %s"
528 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
530 msgid "Repeats of %s"
531 msgstr "Respuestas a %s"
533 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
535 msgid "Notices tagged with %s"
536 msgstr "Avisos marcados con %s"
538 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
540 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
541 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
543 #: actions/apiusershow.php:96
546 msgstr "No se encontró."
548 #: actions/attachment.php:73
550 msgid "No such attachment."
551 msgstr "No existe ese documento."
553 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
555 msgstr "Ningún apodo."
557 #: actions/avatarbynickname.php:64
559 msgstr "Ningún tamaño."
561 #: actions/avatarbynickname.php:69
562 msgid "Invalid size."
563 msgstr "Tamaño inválido."
565 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
566 #: lib/accountsettingsaction.php:112
570 #: actions/avatarsettings.php:78
572 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
573 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
575 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
576 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
577 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
578 msgid "User without matching profile"
579 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
581 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
582 #: actions/grouplogo.php:251
583 msgid "Avatar settings"
584 msgstr "Configuración de Avatar"
586 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
587 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
591 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
592 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
594 msgstr "Vista previa"
596 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
597 #: lib/noticelist.php:612
601 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
605 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
609 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
610 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
611 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
612 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
613 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
614 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
615 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
616 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
617 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
618 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
619 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
620 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
621 #: lib/designsettings.php:294
622 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
624 "Hubo un problema con tu clave de sesión. Por favor, intenta nuevamente."
626 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
627 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
628 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
629 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
630 msgid "Unexpected form submission."
631 msgstr "Envío de formulario inesperado."
633 #: actions/avatarsettings.php:328
634 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
635 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
637 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
638 msgid "Lost our file data."
639 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
641 #: actions/avatarsettings.php:366
642 msgid "Avatar updated."
643 msgstr "Avatar actualizado"
645 #: actions/avatarsettings.php:369
646 msgid "Failed updating avatar."
647 msgstr "Error al actualizar avatar."
649 #: actions/avatarsettings.php:393
651 msgid "Avatar deleted."
652 msgstr "Avatar actualizado"
654 #: actions/block.php:69
656 msgid "You already blocked that user."
657 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
659 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
661 msgstr "Bloquear usuario."
663 #: actions/block.php:130
665 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
666 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
667 "will not be notified of any @-replies from them."
670 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
671 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
675 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
677 msgid "Do not block this user"
678 msgstr "Desbloquear este usuario"
680 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
681 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
685 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
686 msgid "Block this user"
687 msgstr "Bloquear este usuario."
689 #: actions/block.php:162
690 msgid "Failed to save block information."
691 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
693 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
694 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
695 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
696 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
698 msgstr "Ningún apodo."
700 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
701 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
702 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
703 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
704 msgid "No such group"
705 msgstr "No existe ese grupo"
707 #: actions/blockedfromgroup.php:90
709 msgid "%s blocked profiles"
710 msgstr "Perfil de usuario"
712 #: actions/blockedfromgroup.php:93
714 msgid "%s blocked profiles, page %d"
715 msgstr "%s y amigos, página %d"
717 #: actions/blockedfromgroup.php:108
719 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
720 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
722 #: actions/blockedfromgroup.php:281
724 msgid "Unblock user from group"
725 msgstr "Falló desbloquear usuario."
727 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
731 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
733 msgid "Unblock this user"
734 msgstr "Desbloquear este usuario"
736 #: actions/bookmarklet.php:50
740 #: actions/confirmaddress.php:75
741 msgid "No confirmation code."
742 msgstr "Ningún código de confirmación."
744 #: actions/confirmaddress.php:80
745 msgid "Confirmation code not found."
746 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
748 #: actions/confirmaddress.php:85
749 msgid "That confirmation code is not for you!"
750 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
752 #: actions/confirmaddress.php:90
754 msgid "Unrecognized address type %s"
755 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
757 #: actions/confirmaddress.php:94
758 msgid "That address has already been confirmed."
759 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
761 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
762 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
763 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
764 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
765 #: actions/smssettings.php:420
766 msgid "Couldn't update user."
767 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
769 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
770 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
771 msgid "Couldn't delete email confirmation."
772 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
774 #: actions/confirmaddress.php:144
775 msgid "Confirm Address"
776 msgstr "Confirmar la dirección"
778 #: actions/confirmaddress.php:159
780 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
781 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
783 #: actions/conversation.php:99
786 msgstr "Código de confirmación"
788 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
789 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
793 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
794 msgid "No such notice."
795 msgstr "No existe ese aviso."
797 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
798 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
799 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
800 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
801 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
802 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
803 msgid "Not logged in."
804 msgstr "No conectado."
806 #: actions/deletenotice.php:71
807 msgid "Can't delete this notice."
808 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
810 #: actions/deletenotice.php:103
813 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
816 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
819 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
820 msgid "Delete notice"
821 msgstr "Borrar aviso"
823 #: actions/deletenotice.php:144
824 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
825 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
827 #: actions/deletenotice.php:145
829 msgid "Do not delete this notice"
830 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
832 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:612
833 msgid "Delete this notice"
834 msgstr "Borrar este aviso"
836 #: actions/deletenotice.php:157
838 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
840 "Hubo un problema con tu clave de sesión. Por favor, intenta nuevamente."
842 #: actions/deleteuser.php:67
844 msgid "You cannot delete users."
845 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
847 #: actions/deleteuser.php:74
849 msgid "You can only delete local users."
850 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
852 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
857 #: actions/deleteuser.php:135
859 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
860 "the user from the database, without a backup."
863 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
865 msgid "Delete this user"
866 msgstr "Borrar este aviso"
868 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
869 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
873 #: actions/designadminpanel.php:73
874 msgid "Design settings for this StatusNet site."
877 #: actions/designadminpanel.php:275
879 msgid "Invalid logo URL."
880 msgstr "Tamaño inválido."
882 #: actions/designadminpanel.php:279
884 msgid "Theme not available: %s"
885 msgstr "Esta página no está disponible en un "
887 #: actions/designadminpanel.php:375
890 msgstr "Cambiar colores"
892 #: actions/designadminpanel.php:380
897 #: actions/designadminpanel.php:387
902 #: actions/designadminpanel.php:404
905 msgstr "Aviso de sitio"
907 #: actions/designadminpanel.php:405
909 msgid "Theme for the site."
910 msgstr "Salir de sitio"
912 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
913 msgid "Change background image"
916 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
917 #: lib/designsettings.php:178
921 #: actions/designadminpanel.php:427
924 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
926 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
928 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
932 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
936 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
937 msgid "Turn background image on or off."
940 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
941 msgid "Tile background image"
944 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
945 msgid "Change colours"
946 msgstr "Cambiar colores"
948 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
952 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
957 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
961 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
965 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
969 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
970 msgid "Restore default designs"
973 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
974 msgid "Reset back to default"
977 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
978 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
979 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
980 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
981 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
982 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
983 #: lib/groupeditform.php:202
987 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
991 #: actions/disfavor.php:81
992 msgid "This notice is not a favorite!"
993 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
995 #: actions/disfavor.php:94
996 msgid "Add to favorites"
997 msgstr "Agregar a favoritos"
999 #: actions/doc.php:69
1000 msgid "No such document."
1001 msgstr "No existe ese documento."
1003 #: actions/editgroup.php:56
1005 msgid "Edit %s group"
1006 msgstr "Editar grupo %s"
1008 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1009 msgid "You must be logged in to create a group."
1010 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1012 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1013 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1014 msgid "You must be an admin to edit the group"
1015 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1017 #: actions/editgroup.php:154
1018 msgid "Use this form to edit the group."
1019 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1021 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1022 #, fuzzy, php-format
1023 msgid "description is too long (max %d chars)."
1024 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1026 #: actions/editgroup.php:253
1027 msgid "Could not update group."
1028 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1030 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1032 msgid "Could not create aliases."
1033 msgstr "No se pudo crear favorito."
1035 #: actions/editgroup.php:269
1036 msgid "Options saved."
1037 msgstr "Se guardó Opciones."
1039 #: actions/emailsettings.php:60
1040 msgid "Email Settings"
1041 msgstr "Opciones de Email"
1043 #: actions/emailsettings.php:71
1045 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1046 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1048 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1049 #: actions/smssettings.php:104
1053 #: actions/emailsettings.php:105
1054 msgid "Current confirmed email address."
1055 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1057 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1058 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1059 #: actions/smssettings.php:158
1063 #: actions/emailsettings.php:113
1065 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1066 "a message with further instructions."
1068 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1069 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1071 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1072 #: actions/smssettings.php:126
1076 #: actions/emailsettings.php:121
1077 msgid "Email Address"
1078 msgstr "Correo Electrónico"
1080 #: actions/emailsettings.php:123
1081 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1082 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1084 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1085 #: actions/smssettings.php:145
1089 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1090 msgid "Incoming email"
1091 msgstr "Correo entrante"
1093 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1094 msgid "Send email to this address to post new notices."
1095 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1097 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1098 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1099 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1101 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1105 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1106 #: actions/smssettings.php:169
1108 msgstr "Preferencias"
1110 #: actions/emailsettings.php:158
1111 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1112 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1114 #: actions/emailsettings.php:163
1115 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1117 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1119 #: actions/emailsettings.php:169
1120 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1122 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1124 #: actions/emailsettings.php:174
1126 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1128 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1130 #: actions/emailsettings.php:179
1131 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1132 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1134 #: actions/emailsettings.php:185
1135 msgid "I want to post notices by email."
1136 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1138 #: actions/emailsettings.php:191
1139 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1140 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1142 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1143 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1144 msgid "Preferences saved."
1145 msgstr "Preferencias guardadas."
1147 #: actions/emailsettings.php:320
1148 msgid "No email address."
1149 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1151 #: actions/emailsettings.php:327
1152 msgid "Cannot normalize that email address"
1153 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1155 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1156 msgid "Not a valid email address"
1157 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
1159 #: actions/emailsettings.php:334
1160 msgid "That is already your email address."
1161 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1163 #: actions/emailsettings.php:337
1164 msgid "That email address already belongs to another user."
1165 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1167 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1168 #: actions/smssettings.php:337
1169 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1170 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1172 #: actions/emailsettings.php:359
1174 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1175 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1177 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1178 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1179 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1181 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1182 #: actions/smssettings.php:370
1183 msgid "No pending confirmation to cancel."
1184 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1186 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1187 msgid "That is the wrong IM address."
1188 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1190 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1191 #: actions/smssettings.php:386
1192 msgid "Confirmation cancelled."
1193 msgstr "Confirmación cancelada."
1195 #: actions/emailsettings.php:413
1196 msgid "That is not your email address."
1197 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1199 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1200 #: actions/smssettings.php:425
1201 msgid "The address was removed."
1202 msgstr "La dirección fue eliminada."
1204 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1205 msgid "No incoming email address."
1206 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1208 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1209 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1210 msgid "Couldn't update user record."
1211 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1213 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1214 msgid "Incoming email address removed."
1215 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1217 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1218 msgid "New incoming email address added."
1219 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1221 #: actions/favor.php:79
1222 msgid "This notice is already a favorite!"
1223 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1225 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1226 msgid "Disfavor favorite"
1227 msgstr "Sacar favorito"
1229 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1230 #: lib/publicgroupnav.php:93
1232 msgid "Popular notices"
1233 msgstr "Avisos populares"
1235 #: actions/favorited.php:67
1236 #, fuzzy, php-format
1237 msgid "Popular notices, page %d"
1238 msgstr "Avisos populares, página %d"
1240 #: actions/favorited.php:79
1242 msgid "The most popular notices on the site right now."
1243 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1245 #: actions/favorited.php:150
1246 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1249 #: actions/favorited.php:153
1251 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1252 "next to any notice you like."
1255 #: actions/favorited.php:156
1258 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1259 "notice to your favorites!"
1262 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1263 #: lib/personalgroupnav.php:115
1265 msgid "%s's favorite notices"
1266 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1268 #: actions/favoritesrss.php:115
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1271 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1273 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1274 #: lib/publicgroupnav.php:89
1275 msgid "Featured users"
1276 msgstr "Usuarios que figuran"
1278 #: actions/featured.php:71
1280 msgid "Featured users, page %d"
1281 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1283 #: actions/featured.php:99
1285 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1286 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1288 #: actions/file.php:34
1290 msgid "No notice id"
1291 msgstr "Nuevo aviso"
1293 #: actions/file.php:38
1296 msgstr "Nuevo aviso"
1298 #: actions/file.php:42
1299 msgid "No attachments"
1302 #: actions/file.php:51
1303 msgid "No uploaded attachments"
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1307 msgid "Not expecting this response!"
1308 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1310 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1312 msgid "User being listened to does not exist."
1313 msgstr "El usuario al que quieres seguir no existe."
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1316 msgid "You can use the local subscription!"
1317 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1319 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1320 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1321 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1323 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1325 msgid "You are not authorized."
1326 msgstr "No autorizado."
1328 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1330 msgid "Could not convert request token to access token."
1331 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1333 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1335 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1336 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1338 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1339 msgid "Error updating remote profile"
1340 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1342 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1343 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1344 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1346 msgid "No such group."
1347 msgstr "No existe ese grupo."
1349 #: actions/getfile.php:75
1351 msgid "No such file."
1352 msgstr "No existe ese aviso."
1354 #: actions/getfile.php:79
1356 msgid "Cannot read file."
1357 msgstr "Se perdió nuestro archivo"
1359 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1360 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1361 #: lib/profileformaction.php:70
1362 msgid "No profile specified."
1363 msgstr "No se especificó perfil."
1365 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1366 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1367 #: lib/profileformaction.php:77
1368 msgid "No profile with that ID."
1369 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1371 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1372 #: actions/makeadmin.php:81
1374 msgid "No group specified."
1375 msgstr "No se especificó perfil."
1377 #: actions/groupblock.php:91
1378 msgid "Only an admin can block group members."
1381 #: actions/groupblock.php:95
1383 msgid "User is already blocked from group."
1384 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1386 #: actions/groupblock.php:100
1388 msgid "User is not a member of group."
1389 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
1391 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1393 msgid "Block user from group"
1394 msgstr "Bloquear usuario."
1396 #: actions/groupblock.php:162
1399 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1400 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1401 "group in the future."
1404 #: actions/groupblock.php:178
1406 msgid "Do not block this user from this group"
1407 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1409 #: actions/groupblock.php:179
1411 msgid "Block this user from this group"
1412 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1414 #: actions/groupblock.php:196
1415 msgid "Database error blocking user from group."
1418 #: actions/groupbyid.php:74
1422 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1424 msgid "You must be logged in to edit a group."
1425 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1427 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1429 msgid "Group design"
1432 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1434 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1435 "palette of your choice."
1438 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1439 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1441 msgid "Couldn't update your design."
1442 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1444 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1445 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1446 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1448 msgid "Unable to save your design settings!"
1449 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
1451 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1453 msgid "Design preferences saved."
1454 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1456 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1458 msgstr "Logo de grupo"
1460 #: actions/grouplogo.php:150
1461 #, fuzzy, php-format
1463 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1464 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1466 #: actions/grouplogo.php:362
1468 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1469 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1471 #: actions/grouplogo.php:396
1473 msgid "Logo updated."
1474 msgstr "SE actualizó logo."
1476 #: actions/grouplogo.php:398
1478 msgid "Failed updating logo."
1479 msgstr "Error al actualizar logo."
1481 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1483 msgid "%s group members"
1484 msgstr "Miembros del grupo %s"
1486 #: actions/groupmembers.php:96
1488 msgid "%s group members, page %d"
1489 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1491 #: actions/groupmembers.php:111
1492 msgid "A list of the users in this group."
1493 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1495 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1499 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1503 #: actions/groupmembers.php:441
1505 msgid "Make user an admin of the group"
1506 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1508 #: actions/groupmembers.php:473
1513 #: actions/groupmembers.php:473
1514 msgid "Make this user an admin"
1517 #: actions/grouprss.php:133
1518 #, fuzzy, php-format
1519 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1520 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1522 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1523 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1527 #: actions/groups.php:64
1529 msgid "Groups, page %d"
1530 msgstr "Grupos, página %d"
1532 #: actions/groups.php:90
1535 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1536 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1537 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1538 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1542 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1543 msgid "Create a new group"
1544 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1546 #: actions/groupsearch.php:52
1547 #, fuzzy, php-format
1549 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1550 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1552 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1553 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1555 #: actions/groupsearch.php:58
1557 msgid "Group search"
1558 msgstr "Buscador de grupos"
1560 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1561 #: actions/peoplesearch.php:83
1564 msgstr "Ningún resultado"
1566 #: actions/groupsearch.php:82
1569 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1570 "newgroup%%) yourself."
1573 #: actions/groupsearch.php:85
1576 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1577 "action.newgroup%%) yourself!"
1580 #: actions/groupunblock.php:91
1581 msgid "Only an admin can unblock group members."
1584 #: actions/groupunblock.php:95
1586 msgid "User is not blocked from group."
1587 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1589 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1591 msgid "Error removing the block."
1592 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1594 #: actions/imsettings.php:59
1596 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1598 #: actions/imsettings.php:70
1601 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1602 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1604 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1605 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1607 #: actions/imsettings.php:89
1609 msgid "IM is not available."
1610 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1612 #: actions/imsettings.php:106
1613 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1614 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1616 #: actions/imsettings.php:114
1619 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1620 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1622 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1623 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1626 #: actions/imsettings.php:124
1628 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1630 #: actions/imsettings.php:126
1633 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1634 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1636 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1637 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1638 "mensajería instantánea o en GTalk."
1640 #: actions/imsettings.php:143
1641 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1642 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1644 #: actions/imsettings.php:148
1645 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1646 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1648 #: actions/imsettings.php:153
1649 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1651 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1653 #: actions/imsettings.php:159
1654 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1655 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1657 #: actions/imsettings.php:285
1658 msgid "No Jabber ID."
1659 msgstr "Ningún Jabber ID."
1661 #: actions/imsettings.php:292
1662 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1663 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1665 #: actions/imsettings.php:296
1666 msgid "Not a valid Jabber ID"
1667 msgstr "Jabber ID no válido"
1669 #: actions/imsettings.php:299
1670 msgid "That is already your Jabber ID."
1671 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1673 #: actions/imsettings.php:302
1674 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1675 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1677 #: actions/imsettings.php:327
1680 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1681 "s for sending messages to you."
1683 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1684 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1687 #: actions/imsettings.php:387
1688 msgid "That is not your Jabber ID."
1689 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1691 #: actions/inbox.php:59
1693 msgid "Inbox for %s - page %d"
1694 msgstr "Bandeja de entrada para %s - página %d"
1696 #: actions/inbox.php:62
1698 msgid "Inbox for %s"
1699 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1701 #: actions/inbox.php:115
1702 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1704 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1706 #: actions/invite.php:39
1707 msgid "Invites have been disabled."
1710 #: actions/invite.php:41
1712 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1713 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1715 #: actions/invite.php:72
1717 msgid "Invalid email address: %s"
1718 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1720 #: actions/invite.php:110
1721 msgid "Invitation(s) sent"
1722 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1724 #: actions/invite.php:112
1725 msgid "Invite new users"
1726 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1728 #: actions/invite.php:128
1729 msgid "You are already subscribed to these users:"
1730 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1732 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1737 #: actions/invite.php:136
1739 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1741 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1743 #: actions/invite.php:144
1744 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1745 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1747 #: actions/invite.php:150
1749 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1750 "on the site. Thanks for growing the community!"
1752 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1753 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1755 #: actions/invite.php:162
1757 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1759 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1761 #: actions/invite.php:187
1762 msgid "Email addresses"
1763 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1765 #: actions/invite.php:189
1766 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1767 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1769 #: actions/invite.php:192
1770 msgid "Personal message"
1771 msgstr "Mensaje Personal"
1773 #: actions/invite.php:194
1774 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1775 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1777 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1781 #: actions/invite.php:226
1783 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1784 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
1786 #: actions/invite.php:228
1787 #, fuzzy, php-format
1789 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1791 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1792 "you know and people who interest you.\n"
1794 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1795 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1796 "share your interests.\n"
1802 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1806 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1811 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1816 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
1818 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
1819 "gente que conoces y que te interesa.\n"
1821 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
1822 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
1823 "comparta tus intereses.\n"
1829 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
1833 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
1834 "aceptar la invitación.\n"
1838 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
1839 "paciencia y tiempo.\n"
1841 "Sinceramente, %2$s\n"
1843 #: actions/joingroup.php:60
1844 msgid "You must be logged in to join a group."
1845 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
1847 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1849 msgid "You are already a member of that group"
1850 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
1852 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1853 #, fuzzy, php-format
1854 msgid "Could not join user %s to group %s"
1855 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
1857 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1859 msgid "%s joined group %s"
1860 msgstr "%s se unió a grupo %s"
1862 #: actions/leavegroup.php:60
1863 msgid "You must be logged in to leave a group."
1864 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
1866 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1868 msgid "You are not a member of that group."
1869 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
1871 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1873 msgid "Could not find membership record."
1874 msgstr "No se pudo encontrar registro de miembro"
1876 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1877 #, fuzzy, php-format
1878 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1879 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
1881 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1883 msgid "%s left group %s"
1884 msgstr "%s dejó grupo %s"
1886 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1887 msgid "Already logged in."
1888 msgstr "Ya estás conectado."
1890 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1892 msgid "Invalid or expired token."
1893 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
1895 #: actions/login.php:147
1896 msgid "Incorrect username or password."
1897 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
1899 #: actions/login.php:153
1901 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1902 msgstr "No autorizado."
1904 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1905 #: lib/logingroupnav.php:79
1907 msgstr "Inicio de sesión"
1909 #: actions/login.php:247
1910 msgid "Login to site"
1911 msgstr "Ingresar a sitio"
1913 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1914 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1915 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1919 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1920 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1924 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1928 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1929 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1931 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
1934 #: actions/login.php:267
1935 msgid "Lost or forgotten password?"
1936 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
1938 #: actions/login.php:286
1940 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1941 "changing your settings."
1943 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
1944 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
1946 #: actions/login.php:290
1947 #, fuzzy, php-format
1949 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1950 "(%%action.register%%) a new account."
1952 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
1953 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
1956 #: actions/makeadmin.php:91
1957 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1960 #: actions/makeadmin.php:95
1962 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1965 #: actions/makeadmin.php:132
1967 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1970 #: actions/makeadmin.php:145
1972 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1975 #: actions/microsummary.php:69
1976 msgid "No current status"
1977 msgstr "No existe estado actual"
1979 #: actions/newgroup.php:53
1981 msgstr "Grupo nuevo "
1983 #: actions/newgroup.php:110
1984 msgid "Use this form to create a new group."
1985 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
1987 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1989 msgstr "Nuevo Mensaje "
1991 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1992 msgid "You can't send a message to this user."
1993 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
1995 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1996 #: lib/command.php:483
1998 msgstr "¡Ningún contenido!"
2000 #: actions/newmessage.php:158
2001 msgid "No recipient specified."
2002 msgstr "No se especificó receptor."
2004 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2006 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2007 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
2009 #: actions/newmessage.php:181
2011 msgid "Message sent"
2014 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
2016 msgid "Direct message to %s sent"
2017 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2019 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
2021 msgstr "Error de Ajax"
2023 #: actions/newnotice.php:69
2025 msgstr "Nuevo aviso"
2027 #: actions/newnotice.php:208
2029 msgid "Notice posted"
2030 msgstr "Aviso publicado"
2032 #: actions/noticesearch.php:68
2035 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2036 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2038 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2039 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2041 #: actions/noticesearch.php:78
2043 msgstr "Búsqueda de texto"
2045 #: actions/noticesearch.php:91
2046 #, fuzzy, php-format
2047 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2048 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2050 #: actions/noticesearch.php:121
2053 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2054 "status_textarea=%s)!"
2057 #: actions/noticesearch.php:124
2060 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2061 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2064 #: actions/noticesearchrss.php:96
2065 #, fuzzy, php-format
2066 msgid "Updates with \"%s\""
2067 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2069 #: actions/noticesearchrss.php:98
2070 #, fuzzy, php-format
2071 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2072 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2074 #: actions/nudge.php:85
2076 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2078 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2081 #: actions/nudge.php:94
2083 msgstr "Se envió zumbido"
2085 #: actions/nudge.php:97
2088 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2090 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2091 msgid "Notice has no profile"
2092 msgstr "Aviso sin perfil"
2094 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2096 msgid "%1$s's status on %2$s"
2097 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2099 #: actions/oembed.php:157
2101 msgid "content type "
2104 #: actions/oembed.php:160
2108 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1028
2109 #: lib/api.php:1056 lib/api.php:1166
2110 msgid "Not a supported data format."
2111 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2113 #: actions/opensearch.php:64
2114 msgid "People Search"
2115 msgstr "Búsqueda de gente"
2117 #: actions/opensearch.php:67
2118 msgid "Notice Search"
2119 msgstr "Búsqueda de avisos"
2121 #: actions/othersettings.php:60
2123 msgid "Other Settings"
2124 msgstr "Otras configuraciones"
2126 #: actions/othersettings.php:71
2127 msgid "Manage various other options."
2128 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2130 #: actions/othersettings.php:108
2131 msgid " (free service)"
2134 #: actions/othersettings.php:116
2135 msgid "Shorten URLs with"
2138 #: actions/othersettings.php:117
2139 msgid "Automatic shortening service to use."
2140 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2142 #: actions/othersettings.php:122
2144 msgid "View profile designs"
2145 msgstr "Configuración del perfil"
2147 #: actions/othersettings.php:123
2148 msgid "Show or hide profile designs."
2151 #: actions/othersettings.php:153
2153 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2154 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2156 #: actions/outbox.php:58
2158 msgid "Outbox for %s - page %d"
2159 msgstr "Bandeja de salida para %s - página %d"
2161 #: actions/outbox.php:61
2163 msgid "Outbox for %s"
2164 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2166 #: actions/outbox.php:116
2167 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2169 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2171 #: actions/passwordsettings.php:58
2172 msgid "Change password"
2173 msgstr "Cambiar contraseña"
2175 #: actions/passwordsettings.php:69
2177 msgid "Change your password."
2178 msgstr "Cambia tu contraseña."
2180 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2182 msgid "Password change"
2183 msgstr "Cambio de contraseña "
2185 #: actions/passwordsettings.php:104
2186 msgid "Old password"
2187 msgstr "Antigua contraseña"
2189 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2190 msgid "New password"
2191 msgstr "Nueva contraseña"
2193 #: actions/passwordsettings.php:109
2194 msgid "6 or more characters"
2195 msgstr "6 o más caracteres"
2197 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2198 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2202 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2203 msgid "Same as password above"
2204 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2206 #: actions/passwordsettings.php:117
2210 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2211 msgid "Password must be 6 or more characters."
2212 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2214 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2215 msgid "Passwords don't match."
2216 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2218 #: actions/passwordsettings.php:165
2219 msgid "Incorrect old password"
2220 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2222 #: actions/passwordsettings.php:181
2223 msgid "Error saving user; invalid."
2224 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2226 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2227 msgid "Can't save new password."
2228 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2230 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2231 msgid "Password saved."
2232 msgstr "Se guardó Contraseña."
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2239 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2243 #, fuzzy, php-format
2244 msgid "Theme directory not readable: %s"
2245 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2249 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2254 msgid "Background directory not writable: %s"
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2259 msgid "Locales directory not readable: %s"
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2263 #: lib/adminpanelaction.php:299
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2275 msgstr "Aviso de sitio"
2277 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2278 msgid "Path to locales"
2281 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2282 msgid "Directory path to locales"
2285 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2289 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2290 msgid "Theme server"
2293 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2297 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2298 msgid "Theme directory"
2301 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2306 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2308 msgid "Avatar server"
2309 msgstr "Configuración de Avatar"
2311 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2314 msgstr "Avatar actualizado"
2316 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2318 msgid "Avatar directory"
2319 msgstr "Avatar actualizado"
2321 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2325 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2326 msgid "Background server"
2329 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2330 msgid "Background path"
2333 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2334 msgid "Background directory"
2337 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2340 msgstr "Aviso de sitio"
2342 #: actions/peoplesearch.php:52
2345 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2346 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2348 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2349 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2351 #: actions/peoplesearch.php:58
2352 msgid "People search"
2353 msgstr "Buscador de gente"
2355 #: actions/peopletag.php:70
2356 #, fuzzy, php-format
2357 msgid "Not a valid people tag: %s"
2358 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2360 #: actions/peopletag.php:144
2362 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2363 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2365 #: actions/postnotice.php:84
2366 msgid "Invalid notice content"
2367 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2369 #: actions/postnotice.php:90
2371 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2374 #: actions/profilesettings.php:60
2375 msgid "Profile settings"
2376 msgstr "Configuración del perfil"
2378 #: actions/profilesettings.php:71
2380 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2382 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2383 "sepa más sobre ti."
2385 #: actions/profilesettings.php:99
2387 msgid "Profile information"
2388 msgstr "Información de perfil "
2390 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2391 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2393 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2395 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2396 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2397 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2399 msgstr "Nombre completo"
2401 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2402 #: lib/groupeditform.php:161
2404 msgstr "Página de inicio"
2406 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2407 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2408 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2410 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2411 #, fuzzy, php-format
2412 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2413 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2415 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2417 msgid "Describe yourself and your interests"
2418 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2420 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2424 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2425 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2426 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2427 #: lib/userprofile.php:164
2431 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2432 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2433 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2435 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2436 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2437 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2441 #: actions/profilesettings.php:140
2443 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2444 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2446 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2450 #: actions/profilesettings.php:145
2451 msgid "Preferred language"
2452 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2454 #: actions/profilesettings.php:154
2456 msgstr "Zona horaria"
2458 #: actions/profilesettings.php:155
2459 msgid "What timezone are you normally in?"
2460 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2462 #: actions/profilesettings.php:160
2464 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2466 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2469 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2470 #, fuzzy, php-format
2471 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2472 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2474 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2475 msgid "Timezone not selected."
2476 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2478 #: actions/profilesettings.php:234
2479 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2480 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2482 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2483 #, fuzzy, php-format
2484 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2485 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2487 #: actions/profilesettings.php:295
2488 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2489 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2491 #: actions/profilesettings.php:328
2492 msgid "Couldn't save profile."
2493 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2495 #: actions/profilesettings.php:336
2497 msgid "Couldn't save tags."
2498 msgstr "No se pudo guardar tags."
2500 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2501 msgid "Settings saved."
2502 msgstr "Se guardó configuración."
2504 #: actions/public.php:83
2506 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2509 #: actions/public.php:92
2510 msgid "Could not retrieve public stream."
2511 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2513 #: actions/public.php:129
2514 #, fuzzy, php-format
2515 msgid "Public timeline, page %d"
2516 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2518 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2519 msgid "Public timeline"
2520 msgstr "Línea temporal pública"
2522 #: actions/public.php:151
2524 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2525 msgstr "Feed del flujo público"
2527 #: actions/public.php:155
2529 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2530 msgstr "Feed del flujo público"
2532 #: actions/public.php:159
2534 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2535 msgstr "Feed del flujo público"
2537 #: actions/public.php:179
2540 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2544 #: actions/public.php:182
2545 msgid "Be the first to post!"
2548 #: actions/public.php:186
2551 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2554 #: actions/public.php:233
2557 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2558 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2559 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2560 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2563 #: actions/public.php:238
2564 #, fuzzy, php-format
2566 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2567 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2570 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2571 "wiki/Micro-blogging) "
2573 #: actions/publictagcloud.php:57
2575 msgid "Public tag cloud"
2576 msgstr "Nube de tags pública"
2578 #: actions/publictagcloud.php:63
2580 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2581 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2583 #: actions/publictagcloud.php:69
2585 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2588 #: actions/publictagcloud.php:72
2589 msgid "Be the first to post one!"
2592 #: actions/publictagcloud.php:75
2595 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2599 #: actions/publictagcloud.php:135
2601 msgstr "Nube de tags"
2603 #: actions/recoverpassword.php:36
2604 msgid "You are already logged in!"
2605 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2607 #: actions/recoverpassword.php:62
2608 msgid "No such recovery code."
2609 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2611 #: actions/recoverpassword.php:66
2612 msgid "Not a recovery code."
2613 msgstr "No es un código de recuperación."
2615 #: actions/recoverpassword.php:73
2616 msgid "Recovery code for unknown user."
2617 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2619 #: actions/recoverpassword.php:86
2620 msgid "Error with confirmation code."
2621 msgstr "Error con el código de confirmación."
2623 #: actions/recoverpassword.php:97
2624 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2626 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2628 #: actions/recoverpassword.php:111
2629 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2631 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2633 #: actions/recoverpassword.php:152
2635 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2636 "the email address you have stored in your account."
2639 #: actions/recoverpassword.php:158
2640 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2643 #: actions/recoverpassword.php:188
2644 msgid "Password recovery"
2647 #: actions/recoverpassword.php:191
2648 msgid "Nickname or email address"
2651 #: actions/recoverpassword.php:193
2652 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2654 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2657 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2661 #: actions/recoverpassword.php:208
2662 msgid "Reset password"
2663 msgstr "Restablecer contraseña"
2665 #: actions/recoverpassword.php:209
2666 msgid "Recover password"
2667 msgstr "Recuperar contraseña"
2669 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2670 msgid "Password recovery requested"
2671 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
2673 #: actions/recoverpassword.php:213
2674 msgid "Unknown action"
2675 msgstr "Acción desconocida"
2677 #: actions/recoverpassword.php:236
2678 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2679 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
2681 #: actions/recoverpassword.php:243
2683 msgstr "Restablecer"
2685 #: actions/recoverpassword.php:252
2686 msgid "Enter a nickname or email address."
2687 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
2689 #: actions/recoverpassword.php:272
2690 msgid "No user with that email address or username."
2691 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
2693 #: actions/recoverpassword.php:287
2694 msgid "No registered email address for that user."
2695 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
2697 #: actions/recoverpassword.php:301
2698 msgid "Error saving address confirmation."
2699 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
2701 #: actions/recoverpassword.php:325
2703 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2704 "address registered to your account."
2706 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
2707 "correo registrada."
2709 #: actions/recoverpassword.php:344
2710 msgid "Unexpected password reset."
2711 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
2713 #: actions/recoverpassword.php:352
2714 msgid "Password must be 6 chars or more."
2715 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
2717 #: actions/recoverpassword.php:356
2718 msgid "Password and confirmation do not match."
2719 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
2721 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2722 msgid "Error setting user."
2723 msgstr "Error al configurar el usuario."
2725 #: actions/recoverpassword.php:382
2726 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2727 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
2729 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2730 msgid "Sorry, only invited people can register."
2731 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
2733 #: actions/register.php:92
2735 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2736 msgstr "Error con el código de confirmación."
2738 #: actions/register.php:112
2739 msgid "Registration successful"
2740 msgstr "Registro exitoso."
2742 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2743 #: lib/logingroupnav.php:85
2745 msgstr "Registrarse"
2747 #: actions/register.php:135
2748 msgid "Registration not allowed."
2749 msgstr "Registro de usuario no permitido."
2751 #: actions/register.php:198
2752 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2753 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2755 #: actions/register.php:201
2756 msgid "Not a valid email address."
2757 msgstr "Correo electrónico no válido"
2759 #: actions/register.php:212
2760 msgid "Email address already exists."
2761 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
2763 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2764 msgid "Invalid username or password."
2765 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
2767 #: actions/register.php:342
2769 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2770 "link up to friends and colleagues. "
2773 #: actions/register.php:424
2774 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2776 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
2779 #: actions/register.php:429
2780 msgid "6 or more characters. Required."
2781 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
2783 #: actions/register.php:433
2784 msgid "Same as password above. Required."
2785 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
2787 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2788 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2790 msgstr "Correo electrónico"
2792 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2793 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2795 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
2797 #: actions/register.php:449
2798 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2799 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
2801 #: actions/register.php:493
2802 msgid "My text and files are available under "
2803 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
2805 #: actions/register.php:495
2806 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2809 #: actions/register.php:496
2812 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2815 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
2816 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
2818 #: actions/register.php:537
2821 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2824 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2825 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2826 "notices through instant messages.\n"
2827 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2828 "share your interests. \n"
2829 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2830 "others more about you. \n"
2831 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2834 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2836 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
2839 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
2840 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
2841 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
2842 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
2843 "comparte tus intereses.\n"
2844 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
2845 "contar más sobre tí.\n"
2846 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
2847 "características pasadas por alto.\n"
2849 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
2851 #: actions/register.php:561
2853 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2854 "to confirm your email address.)"
2856 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
2857 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
2859 #: actions/remotesubscribe.php:98
2862 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2863 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2864 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2866 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
2867 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
2868 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
2871 #: actions/remotesubscribe.php:112
2872 msgid "Remote subscribe"
2873 msgstr "Subscripción remota"
2875 #: actions/remotesubscribe.php:124
2877 msgid "Subscribe to a remote user"
2878 msgstr "Suscribirse a este usuario"
2880 #: actions/remotesubscribe.php:129
2881 msgid "User nickname"
2882 msgstr "Apodo del usuario"
2884 #: actions/remotesubscribe.php:130
2885 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2886 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
2888 #: actions/remotesubscribe.php:133
2890 msgstr "URL del perfil"
2892 #: actions/remotesubscribe.php:134
2893 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2894 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
2896 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2897 #: lib/userprofile.php:365
2899 msgstr "Suscribirse"
2901 #: actions/remotesubscribe.php:159
2902 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2903 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
2905 #: actions/remotesubscribe.php:168
2907 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2908 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
2910 #: actions/remotesubscribe.php:176
2912 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2913 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
2915 #: actions/remotesubscribe.php:183
2917 msgid "Couldn’t get a request token."
2918 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
2920 #: actions/repeat.php:57
2922 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2923 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
2925 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2927 msgid "No notice specified."
2928 msgstr "No se especificó perfil."
2930 #: actions/repeat.php:76
2932 msgid "You can't repeat your own notice."
2933 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2935 #: actions/repeat.php:90
2937 msgid "You already repeated that notice."
2938 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
2940 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:628
2945 #: actions/repeat.php:115
2950 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2951 #: lib/personalgroupnav.php:105
2953 msgid "Replies to %s"
2954 msgstr "Respuestas a %s"
2956 #: actions/replies.php:127
2957 #, fuzzy, php-format
2958 msgid "Replies to %s, page %d"
2959 msgstr "Respuestas a %s, página %d"
2961 #: actions/replies.php:144
2962 #, fuzzy, php-format
2963 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2964 msgstr "Feed de avisos de %s"
2966 #: actions/replies.php:151
2967 #, fuzzy, php-format
2968 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2969 msgstr "Feed de avisos de %s"
2971 #: actions/replies.php:158
2973 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2974 msgstr "Feed de avisos de %s"
2976 #: actions/replies.php:198
2979 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2980 "to his attention yet."
2983 #: actions/replies.php:203
2986 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2987 "[join groups](%%action.groups%%)."
2990 #: actions/replies.php:205
2993 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2994 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2997 #: actions/repliesrss.php:72
2999 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3000 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3002 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3004 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3005 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3007 #: actions/sandbox.php:72
3009 msgid "User is already sandboxed."
3010 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3012 #: actions/showfavorites.php:79
3013 #, fuzzy, php-format
3014 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3015 msgstr "%s avisos favoritos, página %d"
3017 #: actions/showfavorites.php:132
3018 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3019 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3021 #: actions/showfavorites.php:170
3023 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3024 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3026 #: actions/showfavorites.php:177
3028 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3029 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3031 #: actions/showfavorites.php:184
3033 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3034 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3036 #: actions/showfavorites.php:205
3038 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3039 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3042 #: actions/showfavorites.php:207
3045 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3046 "they would add to their favorites :)"
3049 #: actions/showfavorites.php:211
3052 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3053 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3054 "would add to their favorites :)"
3057 #: actions/showfavorites.php:242
3058 msgid "This is a way to share what you like."
3061 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3066 #: actions/showgroup.php:84
3068 msgid "%s group, page %d"
3069 msgstr "Grupo %s, página %d"
3071 #: actions/showgroup.php:218
3073 msgid "Group profile"
3074 msgstr "Perfil de grupo"
3076 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3077 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3081 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3082 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3087 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3091 #: actions/showgroup.php:293
3092 msgid "Group actions"
3093 msgstr "Acciones del grupo"
3095 #: actions/showgroup.php:328
3096 #, fuzzy, php-format
3097 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3098 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3100 #: actions/showgroup.php:334
3101 #, fuzzy, php-format
3102 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3103 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3105 #: actions/showgroup.php:340
3106 #, fuzzy, php-format
3107 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3108 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3110 #: actions/showgroup.php:345
3112 msgid "FOAF for %s group"
3113 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3115 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3120 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3121 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3122 #: lib/tagcloudsection.php:71
3126 #: actions/showgroup.php:392
3128 msgstr "Todos los miembros"
3130 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3132 msgstr "Estadísticas"
3134 #: actions/showgroup.php:432
3139 #: actions/showgroup.php:448
3142 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3143 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3144 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3145 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3146 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3149 #: actions/showgroup.php:454
3150 #, fuzzy, php-format
3152 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3153 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3154 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3155 "their life and interests. "
3157 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3158 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3160 #: actions/showgroup.php:482
3165 #: actions/showmessage.php:81
3166 msgid "No such message."
3167 msgstr "No existe el mensaje."
3169 #: actions/showmessage.php:98
3170 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3171 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3173 #: actions/showmessage.php:108
3175 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3176 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3178 #: actions/showmessage.php:113
3180 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3181 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3183 #: actions/shownotice.php:90
3184 msgid "Notice deleted."
3185 msgstr "Aviso borrado"
3187 #: actions/showstream.php:73
3188 #, fuzzy, php-format
3190 msgstr "Avisos marcados con %s"
3192 #: actions/showstream.php:79
3195 msgstr "%s, página %d"
3197 #: actions/showstream.php:122
3198 #, fuzzy, php-format
3199 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3200 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3202 #: actions/showstream.php:129
3203 #, fuzzy, php-format
3204 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3205 msgstr "Feed de avisos de %s"
3207 #: actions/showstream.php:136
3208 #, fuzzy, php-format
3209 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3210 msgstr "Feed de avisos de %s"
3212 #: actions/showstream.php:143
3213 #, fuzzy, php-format
3214 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3215 msgstr "Feed de avisos de %s"
3217 #: actions/showstream.php:148
3218 #, fuzzy, php-format
3220 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3222 #: actions/showstream.php:191
3224 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3227 #: actions/showstream.php:196
3229 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3230 "would be a good time to start :)"
3233 #: actions/showstream.php:198
3236 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3237 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3240 #: actions/showstream.php:234
3243 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3244 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3245 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3246 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3249 #: actions/showstream.php:239
3250 #, fuzzy, php-format
3252 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3253 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3254 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3256 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3257 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3259 #: actions/showstream.php:313
3260 #, fuzzy, php-format
3261 msgid "Repeat of %s"
3262 msgstr "Respuestas a %s"
3264 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3266 msgid "You cannot silence users on this site."
3267 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3269 #: actions/silence.php:72
3271 msgid "User is already silenced."
3272 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3274 #: actions/siteadminpanel.php:69
3275 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3278 #: actions/siteadminpanel.php:147
3279 msgid "Site name must have non-zero length."
3282 #: actions/siteadminpanel.php:155
3284 msgid "You must have a valid contact email address"
3285 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3287 #: actions/siteadminpanel.php:173
3289 msgid "Unknown language \"%s\""
3292 #: actions/siteadminpanel.php:180
3293 msgid "Invalid snapshot report URL."
3296 #: actions/siteadminpanel.php:186
3297 msgid "Invalid snapshot run value."
3300 #: actions/siteadminpanel.php:192
3301 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3304 #: actions/siteadminpanel.php:199
3305 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3308 #: actions/siteadminpanel.php:204
3309 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3312 #: actions/siteadminpanel.php:210
3313 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3316 #: actions/siteadminpanel.php:216
3317 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3320 #: actions/siteadminpanel.php:266
3324 #: actions/siteadminpanel.php:269
3327 msgstr "Aviso de sitio"
3329 #: actions/siteadminpanel.php:270
3330 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3333 #: actions/siteadminpanel.php:274
3337 #: actions/siteadminpanel.php:275
3338 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3341 #: actions/siteadminpanel.php:279
3342 msgid "Brought by URL"
3345 #: actions/siteadminpanel.php:280
3346 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3349 #: actions/siteadminpanel.php:284
3351 msgid "Contact email address for your site"
3352 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3354 #: actions/siteadminpanel.php:290
3357 msgstr "Vistas locales"
3359 #: actions/siteadminpanel.php:301
3360 msgid "Default timezone"
3363 #: actions/siteadminpanel.php:302
3364 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3367 #: actions/siteadminpanel.php:308
3369 msgid "Default site language"
3370 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3372 #: actions/siteadminpanel.php:316
3377 #: actions/siteadminpanel.php:319
3382 #: actions/siteadminpanel.php:319
3383 msgid "Site's server hostname."
3386 #: actions/siteadminpanel.php:323
3390 #: actions/siteadminpanel.php:325
3391 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3394 #: actions/siteadminpanel.php:331
3399 #: actions/siteadminpanel.php:334
3404 #: actions/siteadminpanel.php:336
3405 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3408 #: actions/siteadminpanel.php:340
3413 #: actions/siteadminpanel.php:342
3414 msgid "Make registration invitation only."
3417 #: actions/siteadminpanel.php:346
3422 #: actions/siteadminpanel.php:348
3423 msgid "Disable new registrations."
3426 #: actions/siteadminpanel.php:354
3430 #: actions/siteadminpanel.php:357
3431 msgid "Randomly during Web hit"
3434 #: actions/siteadminpanel.php:358
3435 msgid "In a scheduled job"
3438 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3443 #: actions/siteadminpanel.php:360
3444 msgid "Data snapshots"
3447 #: actions/siteadminpanel.php:361
3448 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3451 #: actions/siteadminpanel.php:366
3455 #: actions/siteadminpanel.php:367
3456 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3459 #: actions/siteadminpanel.php:372
3463 #: actions/siteadminpanel.php:373
3464 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3467 #: actions/siteadminpanel.php:380
3472 #: actions/siteadminpanel.php:384
3477 #: actions/siteadminpanel.php:385
3481 #: actions/siteadminpanel.php:387
3485 #: actions/siteadminpanel.php:388
3486 msgid "When to use SSL"
3489 #: actions/siteadminpanel.php:393
3493 #: actions/siteadminpanel.php:394
3494 msgid "Server to direct SSL requests to"
3497 #: actions/siteadminpanel.php:400
3501 #: actions/siteadminpanel.php:403
3505 #: actions/siteadminpanel.php:403
3506 msgid "Maximum number of characters for notices."
3509 #: actions/siteadminpanel.php:407
3513 #: actions/siteadminpanel.php:407
3514 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3517 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3519 msgid "Save site settings"
3520 msgstr "Configuración de Avatar"
3522 #: actions/smssettings.php:58
3523 msgid "SMS Settings"
3524 msgstr "Preferencias SMS"
3526 #: actions/smssettings.php:69
3528 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3530 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3532 #: actions/smssettings.php:91
3533 msgid "SMS is not available."
3534 msgstr "SMS no está disponible."
3536 #: actions/smssettings.php:112
3537 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3538 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3540 #: actions/smssettings.php:123
3541 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3542 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3544 #: actions/smssettings.php:130
3545 msgid "Confirmation code"
3546 msgstr "Código de confirmación"
3548 #: actions/smssettings.php:131
3549 msgid "Enter the code you received on your phone."
3550 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3552 #: actions/smssettings.php:138
3553 msgid "SMS Phone number"
3554 msgstr "Número telefónico para sms"
3556 #: actions/smssettings.php:140
3557 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3558 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3560 #: actions/smssettings.php:174
3562 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3565 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3568 #: actions/smssettings.php:306
3569 msgid "No phone number."
3570 msgstr "Sin número telefónico"
3572 #: actions/smssettings.php:311
3573 msgid "No carrier selected."
3574 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3576 #: actions/smssettings.php:318
3577 msgid "That is already your phone number."
3578 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3580 #: actions/smssettings.php:321
3581 msgid "That phone number already belongs to another user."
3582 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3584 #: actions/smssettings.php:347
3587 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3588 "for the code and instructions on how to use it."
3590 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3591 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3592 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3594 #: actions/smssettings.php:374
3595 msgid "That is the wrong confirmation number."
3596 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3598 #: actions/smssettings.php:405
3599 msgid "That is not your phone number."
3600 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3602 #: actions/smssettings.php:465
3604 msgid "Mobile carrier"
3605 msgstr "Operador móvil"
3607 #: actions/smssettings.php:469
3608 msgid "Select a carrier"
3609 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3611 #: actions/smssettings.php:476
3614 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3615 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3617 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3618 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3619 "informarnos al %s."
3621 #: actions/smssettings.php:498
3622 msgid "No code entered"
3623 msgstr "No ingresó código"
3625 #: actions/subedit.php:70
3627 msgid "You are not subscribed to that profile."
3628 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3630 #: actions/subedit.php:83
3632 msgid "Could not save subscription."
3633 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3635 #: actions/subscribe.php:55
3637 msgid "Not a local user."
3638 msgstr "No es usuario local."
3640 #: actions/subscribe.php:69
3645 #: actions/subscribers.php:50
3646 #, fuzzy, php-format
3647 msgid "%s subscribers"
3648 msgstr "Suscriptores %s"
3650 #: actions/subscribers.php:52
3652 msgid "%s subscribers, page %d"
3653 msgstr "Suscriptores, página %d"
3655 #: actions/subscribers.php:63
3656 msgid "These are the people who listen to your notices."
3657 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
3659 #: actions/subscribers.php:67
3661 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3662 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
3664 #: actions/subscribers.php:108
3666 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3670 #: actions/subscribers.php:110
3672 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3675 #: actions/subscribers.php:114
3678 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3679 "%) and be the first?"
3682 #: actions/subscriptions.php:52
3684 msgid "%s subscriptions"
3685 msgstr "Suscripciones %s"
3687 #: actions/subscriptions.php:54
3688 #, fuzzy, php-format
3689 msgid "%s subscriptions, page %d"
3690 msgstr "%s suscripciones, página %d"
3692 #: actions/subscriptions.php:65
3693 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3694 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
3696 #: actions/subscriptions.php:69
3698 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3699 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
3701 #: actions/subscriptions.php:121
3704 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3705 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3706 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3707 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3708 "automatically subscribe to people you already follow there."
3711 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "%s is not listening to anyone."
3714 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
3716 #: actions/subscriptions.php:194
3721 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3725 #: actions/tag.php:68
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3728 msgstr "Avisos marcados con %s, página %d"
3730 #: actions/tag.php:86
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3733 msgstr "Feed de avisos de %s"
3735 #: actions/tag.php:92
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3738 msgstr "Feed de avisos de %s"
3740 #: actions/tag.php:98
3741 #, fuzzy, php-format
3742 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3743 msgstr "Feed de avisos de %s"
3745 #: actions/tagother.php:33
3747 msgid "Not logged in"
3748 msgstr "No conectado."
3750 #: actions/tagother.php:39
3751 msgid "No id argument."
3752 msgstr "No existe argumento de ID."
3754 #: actions/tagother.php:65
3759 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3761 msgid "User profile"
3762 msgstr "Perfil de usuario"
3764 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3768 #: actions/tagother.php:141
3770 msgstr "Usuario de tag"
3772 #: actions/tagother.php:151
3774 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3777 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
3779 #: actions/tagother.php:193
3781 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3783 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
3786 #: actions/tagother.php:200
3788 msgid "Could not save tags."
3789 msgstr "No se pudo guardar tags."
3791 #: actions/tagother.php:236
3792 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3794 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
3796 #: actions/tagrss.php:35
3797 msgid "No such tag."
3798 msgstr "No existe ese tag."
3800 #: actions/twitapitrends.php:87
3801 msgid "API method under construction."
3802 msgstr "Método API en construcción."
3804 #: actions/unblock.php:59
3806 msgid "You haven't blocked that user."
3807 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
3809 #: actions/unsandbox.php:72
3811 msgid "User is not sandboxed."
3812 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3814 #: actions/unsilence.php:72
3816 msgid "User is not silenced."
3817 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
3819 #: actions/unsubscribe.php:77
3821 msgid "No profile id in request."
3822 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
3824 #: actions/unsubscribe.php:84
3825 msgid "No profile with that id."
3826 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
3828 #: actions/unsubscribe.php:98
3829 msgid "Unsubscribed"
3832 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3834 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3837 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3838 #: lib/personalgroupnav.php:115
3842 #: actions/useradminpanel.php:69
3843 msgid "User settings for this StatusNet site."
3846 #: actions/useradminpanel.php:149
3847 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3850 #: actions/useradminpanel.php:155
3851 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3854 #: actions/useradminpanel.php:165
3856 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3859 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3860 #: lib/personalgroupnav.php:109
3864 #: actions/useradminpanel.php:222
3868 #: actions/useradminpanel.php:223
3869 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3872 #: actions/useradminpanel.php:231
3875 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
3877 #: actions/useradminpanel.php:235
3878 msgid "New user welcome"
3881 #: actions/useradminpanel.php:236
3882 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3885 #: actions/useradminpanel.php:241
3887 msgid "Default subscription"
3888 msgstr "Todas las suscripciones"
3890 #: actions/useradminpanel.php:242
3892 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3894 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
3897 #: actions/useradminpanel.php:251
3900 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
3902 #: actions/useradminpanel.php:256
3904 msgid "Invitations enabled"
3905 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
3907 #: actions/useradminpanel.php:258
3908 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3911 #: actions/useradminpanel.php:265
3915 #: actions/useradminpanel.php:270
3916 msgid "Handle sessions"
3919 #: actions/useradminpanel.php:272
3920 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3923 #: actions/useradminpanel.php:276
3924 msgid "Session debugging"
3927 #: actions/useradminpanel.php:278
3928 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3931 #: actions/userauthorization.php:105
3932 msgid "Authorize subscription"
3933 msgstr "Autorizar la suscripción"
3935 #: actions/userauthorization.php:110
3938 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3939 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3942 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
3943 "avisos de este usuario. Si no pediste esta suscripción, haz clic en "
3946 #: actions/userauthorization.php:188
3951 #: actions/userauthorization.php:209
3955 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3956 #: lib/subscribeform.php:139
3958 msgid "Subscribe to this user"
3959 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3961 #: actions/userauthorization.php:211
3965 #: actions/userauthorization.php:212
3967 msgid "Reject this subscription"
3968 msgstr "Suscripciones %s"
3970 #: actions/userauthorization.php:225
3971 msgid "No authorization request!"
3972 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
3974 #: actions/userauthorization.php:247
3975 msgid "Subscription authorized"
3976 msgstr "Suscripción autorizada"
3978 #: actions/userauthorization.php:249
3981 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3982 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3983 "subscription. Your subscription token is:"
3985 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
3986 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
3987 "identificador de suscripción es:"
3989 #: actions/userauthorization.php:259
3990 msgid "Subscription rejected"
3991 msgstr "Suscripción rechazada"
3993 #: actions/userauthorization.php:261
3996 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3997 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4000 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
4001 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
4004 #: actions/userauthorization.php:296
4006 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
4009 #: actions/userauthorization.php:301
4011 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4014 #: actions/userauthorization.php:307
4016 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4019 #: actions/userauthorization.php:322
4021 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4024 #: actions/userauthorization.php:338
4026 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4029 #: actions/userauthorization.php:343
4030 #, fuzzy, php-format
4031 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4032 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
4034 #: actions/userauthorization.php:348
4035 #, fuzzy, php-format
4036 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4037 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
4039 #: actions/userbyid.php:70
4041 msgstr "Ningún identificador."
4043 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4045 msgid "Profile design"
4046 msgstr "Configuración del perfil"
4048 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4050 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4051 "palette of your choice."
4054 #: actions/userdesignsettings.php:282
4055 msgid "Enjoy your hotdog!"
4058 #: actions/usergroups.php:64
4060 msgid "%s groups, page %d"
4061 msgstr "Grupos %s, página %d"
4063 #: actions/usergroups.php:130
4065 msgid "Search for more groups"
4066 msgstr "Buscar personas o texto"
4068 #: actions/usergroups.php:153
4069 #, fuzzy, php-format
4070 msgid "%s is not a member of any group."
4071 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4073 #: actions/usergroups.php:158
4075 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4078 #: classes/File.php:137
4081 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4082 "to upload a smaller version."
4085 #: classes/File.php:147
4087 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4090 #: classes/File.php:154
4092 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4095 #: classes/Message.php:45
4097 msgid "You are banned from sending direct messages."
4098 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4100 #: classes/Message.php:61
4101 msgid "Could not insert message."
4102 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4104 #: classes/Message.php:71
4105 msgid "Could not update message with new URI."
4106 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4108 #: classes/Notice.php:172
4110 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4111 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4113 #: classes/Notice.php:196
4115 msgid "Problem saving notice. Too long."
4116 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4118 #: classes/Notice.php:200
4120 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4121 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso. Usuario desconocido."
4123 #: classes/Notice.php:205
4125 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4127 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4130 #: classes/Notice.php:211
4133 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4136 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4139 #: classes/Notice.php:217
4140 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4141 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4143 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4144 msgid "Problem saving notice."
4145 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4147 #: classes/Notice.php:993
4149 msgid "DB error inserting reply: %s"
4150 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4152 #: classes/Notice.php:1320
4153 #, fuzzy, php-format
4154 msgid "RT @%1$s %2$s"
4155 msgstr "%1$s (%2$s)"
4157 #: classes/User.php:347
4158 #, fuzzy, php-format
4159 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4160 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
4162 #: classes/User_group.php:380
4164 msgid "Could not create group."
4165 msgstr "No se pudo crear grupo."
4167 #: classes/User_group.php:409
4169 msgid "Could not set group membership."
4170 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4172 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4173 msgid "Change your profile settings"
4174 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4176 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4177 msgid "Upload an avatar"
4178 msgstr "Cargar un avatar."
4180 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4181 msgid "Change your password"
4182 msgstr "Cambia tu contraseña"
4184 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4185 msgid "Change email handling"
4186 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4188 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4189 msgid "Design your profile"
4190 msgstr "Diseñar tu perfil"
4192 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4196 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4197 msgid "Other options"
4198 msgstr "Otras opciones"
4200 #: lib/action.php:144
4205 #: lib/action.php:159
4206 msgid "Untitled page"
4207 msgstr "Página sin título"
4209 #: lib/action.php:425
4210 msgid "Primary site navigation"
4211 msgstr "Navegación de sitio primario"
4213 #: lib/action.php:431
4217 #: lib/action.php:431
4218 msgid "Personal profile and friends timeline"
4219 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4221 #: lib/action.php:433
4226 #: lib/action.php:433
4228 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4229 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4231 #: lib/action.php:436
4235 #: lib/action.php:436
4237 msgid "Connect to services"
4238 msgstr "No se pudo redirigir al servidor: %s"
4240 #: lib/action.php:440
4242 msgid "Change site configuration"
4243 msgstr "Navegación de sitio primario"
4245 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4249 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4251 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4252 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4254 #: lib/action.php:450
4258 #: lib/action.php:450
4259 msgid "Logout from the site"
4260 msgstr "Salir de sitio"
4262 #: lib/action.php:455
4264 msgid "Create an account"
4265 msgstr "Crear una cuenta"
4267 #: lib/action.php:458
4268 msgid "Login to the site"
4269 msgstr "Ingresar a sitio"
4271 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4275 #: lib/action.php:461
4279 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4283 #: lib/action.php:464
4284 msgid "Search for people or text"
4285 msgstr "Buscar personas o texto"
4287 #: lib/action.php:485
4289 msgstr "Aviso de sitio"
4291 #: lib/action.php:551
4293 msgstr "Vistas locales"
4295 #: lib/action.php:617
4298 msgstr "Aviso de página"
4300 #: lib/action.php:719
4301 msgid "Secondary site navigation"
4302 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4304 #: lib/action.php:726
4308 #: lib/action.php:728
4310 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4312 #: lib/action.php:732
4316 #: lib/action.php:735
4320 #: lib/action.php:737
4324 #: lib/action.php:739
4326 msgstr "Ponerse en contacto"
4328 #: lib/action.php:741
4333 #: lib/action.php:769
4334 msgid "StatusNet software license"
4335 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4337 #: lib/action.php:772
4340 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4341 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4343 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4344 "site.broughtbyurl%%)."
4346 #: lib/action.php:774
4348 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4349 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4351 #: lib/action.php:776
4354 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4355 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4356 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4358 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4359 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4360 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4362 #: lib/action.php:790
4364 msgid "Site content license"
4365 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4367 #: lib/action.php:799
4371 #: lib/action.php:804
4375 #: lib/action.php:1098
4379 #: lib/action.php:1107
4383 #: lib/action.php:1115
4387 #: lib/action.php:1163
4388 msgid "There was a problem with your session token."
4389 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
4391 #: lib/adminpanelaction.php:96
4393 msgid "You cannot make changes to this site."
4394 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4396 #: lib/adminpanelaction.php:195
4398 msgid "showForm() not implemented."
4399 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4401 #: lib/adminpanelaction.php:224
4403 msgid "saveSettings() not implemented."
4404 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4406 #: lib/adminpanelaction.php:247
4408 msgid "Unable to delete design setting."
4409 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4411 #: lib/adminpanelaction.php:300
4413 msgid "Basic site configuration"
4414 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4416 #: lib/adminpanelaction.php:303
4418 msgid "Design configuration"
4419 msgstr "SMS confirmación"
4421 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4423 msgid "Paths configuration"
4424 msgstr "SMS confirmación"
4426 #: lib/attachmentlist.php:87
4430 #: lib/attachmentlist.php:265
4434 #: lib/attachmentlist.php:278
4438 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4439 msgid "Notices where this attachment appears"
4442 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4443 msgid "Tags for this attachment"
4446 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4447 msgid "Command results"
4448 msgstr "Resultados de comando"
4450 #: lib/channel.php:210
4451 msgid "Command complete"
4452 msgstr "Comando completo"
4454 #: lib/channel.php:221
4455 msgid "Command failed"
4456 msgstr "Comando falló"
4458 #: lib/command.php:44
4459 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4460 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4462 #: lib/command.php:88
4463 #, fuzzy, php-format
4464 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4466 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4468 #: lib/command.php:92
4469 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4472 #: lib/command.php:99
4474 msgid "Nudge sent to %s"
4475 msgstr "zumbido enviado a %s"
4477 #: lib/command.php:126
4480 "Subscriptions: %1$s\n"
4481 "Subscribers: %2$s\n"
4485 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4486 msgid "Notice with that id does not exist"
4489 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4490 #: lib/command.php:531
4491 msgid "User has no last notice"
4492 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4494 #: lib/command.php:190
4495 msgid "Notice marked as fave."
4496 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4498 #: lib/command.php:315
4501 msgstr "%1$s (%2$s)"
4503 #: lib/command.php:318
4505 msgid "Fullname: %s"
4506 msgstr "Nombre completo: %s"
4508 #: lib/command.php:321
4510 msgid "Location: %s"
4513 #: lib/command.php:324
4515 msgid "Homepage: %s"
4516 msgstr "Página de inicio: %s"
4518 #: lib/command.php:327
4523 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4524 #, fuzzy, php-format
4525 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4526 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4528 #: lib/command.php:377
4529 msgid "Error sending direct message."
4530 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4532 #: lib/command.php:434
4533 #, fuzzy, php-format
4534 msgid "Notice from %s repeated"
4535 msgstr "Aviso publicado"
4537 #: lib/command.php:436
4539 msgid "Error repeating notice."
4540 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4542 #: lib/command.php:490
4543 #, fuzzy, php-format
4544 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4545 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4547 #: lib/command.php:499
4548 #, fuzzy, php-format
4549 msgid "Reply to %s sent"
4550 msgstr "Responder este aviso."
4552 #: lib/command.php:501
4554 msgid "Error saving notice."
4555 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4557 #: lib/command.php:555
4558 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4559 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
4561 #: lib/command.php:562
4563 msgid "Subscribed to %s"
4564 msgstr "Suscrito a %s"
4566 #: lib/command.php:583
4567 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4568 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
4570 #: lib/command.php:590
4572 msgid "Unsubscribed from %s"
4573 msgstr "Desuscrito de %s"
4575 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4576 msgid "Command not yet implemented."
4577 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4579 #: lib/command.php:611
4580 msgid "Notification off."
4581 msgstr "Notificación no activa."
4583 #: lib/command.php:613
4584 msgid "Can't turn off notification."
4585 msgstr "No se puede desactivar notificación."
4587 #: lib/command.php:634
4588 msgid "Notification on."
4589 msgstr "Notificación activada."
4591 #: lib/command.php:636
4592 msgid "Can't turn on notification."
4593 msgstr "No se puede activar notificación."
4595 #: lib/command.php:649
4596 msgid "Login command is disabled"
4599 #: lib/command.php:663
4600 #, fuzzy, php-format
4601 msgid "Could not create login token for %s"
4602 msgstr "No se pudo crear favorito."
4604 #: lib/command.php:668
4606 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4609 #: lib/command.php:684
4611 msgid "You are not subscribed to anyone."
4612 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
4614 #: lib/command.php:686
4615 msgid "You are subscribed to this person:"
4616 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4617 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4618 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4620 #: lib/command.php:706
4622 msgid "No one is subscribed to you."
4623 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
4625 #: lib/command.php:708
4626 msgid "This person is subscribed to you:"
4627 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4628 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
4629 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
4631 #: lib/command.php:728
4633 msgid "You are not a member of any groups."
4634 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4636 #: lib/command.php:730
4637 msgid "You are a member of this group:"
4638 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4639 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
4640 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
4642 #: lib/command.php:744
4645 "on - turn on notifications\n"
4646 "off - turn off notifications\n"
4647 "help - show this help\n"
4648 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4649 "groups - lists the groups you have joined\n"
4650 "subscriptions - list the people you follow\n"
4651 "subscribers - list the people that follow you\n"
4652 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4653 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4654 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4655 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4656 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4657 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4658 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4659 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4660 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4661 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4662 "join <group> - join group\n"
4663 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4664 "drop <group> - leave group\n"
4665 "stats - get your stats\n"
4666 "stop - same as 'off'\n"
4667 "quit - same as 'off'\n"
4668 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4669 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4670 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4671 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4672 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4673 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4674 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4675 "track <word> - not yet implemented.\n"
4676 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4677 "track off - not yet implemented.\n"
4678 "untrack all - not yet implemented.\n"
4679 "tracks - not yet implemented.\n"
4680 "tracking - not yet implemented.\n"
4683 #: lib/common.php:199
4684 msgid "No configuration file found. "
4685 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
4687 #: lib/common.php:200
4688 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4691 #: lib/common.php:201
4692 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4695 #: lib/common.php:202
4696 msgid "Go to the installer."
4697 msgstr "Ir al instalador."
4699 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4703 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4704 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4705 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
4707 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4708 msgid "Updates by SMS"
4709 msgstr "Actualizaciones por sms"
4711 #: lib/dberroraction.php:60
4712 msgid "Database error"
4715 #: lib/designsettings.php:105
4717 msgstr "Cargar archivo"
4719 #: lib/designsettings.php:109
4722 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4723 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
4725 #: lib/designsettings.php:418
4726 msgid "Design defaults restored."
4729 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4730 msgid "Disfavor this notice"
4731 msgstr "Sacar este aviso"
4733 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4735 msgid "Favor this notice"
4736 msgstr "Aceptar este aviso"
4738 #: lib/favorform.php:140
4758 #: lib/feedlist.php:64
4760 msgstr "Exportar datos"
4762 #: lib/galleryaction.php:121
4764 msgstr "Filtrar tags"
4766 #: lib/galleryaction.php:131
4770 #: lib/galleryaction.php:139
4771 msgid "Select tag to filter"
4772 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
4774 #: lib/galleryaction.php:140
4778 #: lib/galleryaction.php:141
4779 msgid "Choose a tag to narrow list"
4780 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
4782 #: lib/galleryaction.php:143
4786 #: lib/groupeditform.php:163
4788 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4789 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4791 #: lib/groupeditform.php:168
4792 msgid "Describe the group or topic"
4793 msgstr "Describir al grupo o tema"
4795 #: lib/groupeditform.php:170
4797 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4798 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4800 #: lib/groupeditform.php:172
4802 msgstr "Descripción"
4804 #: lib/groupeditform.php:179
4806 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4808 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
4811 #: lib/groupeditform.php:187
4813 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4816 #: lib/groupnav.php:85
4820 #: lib/groupnav.php:101
4824 #: lib/groupnav.php:102
4826 msgid "%s blocked users"
4827 msgstr "usuarios bloqueados"
4829 #: lib/groupnav.php:108
4831 msgid "Edit %s group properties"
4832 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
4834 #: lib/groupnav.php:113
4838 #: lib/groupnav.php:114
4840 msgid "Add or edit %s logo"
4841 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
4843 #: lib/groupnav.php:120
4845 msgid "Add or edit %s design"
4846 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
4848 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4849 msgid "Groups with most members"
4850 msgstr "Grupos con más miembros"
4852 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4853 msgid "Groups with most posts"
4854 msgstr "Grupos con más publicaciones"
4856 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4858 msgid "Tags in %s group's notices"
4859 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
4861 #: lib/htmloutputter.php:103
4862 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4863 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
4865 #: lib/imagefile.php:75
4866 #, fuzzy, php-format
4867 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4868 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
4870 #: lib/imagefile.php:80
4871 msgid "Partial upload."
4872 msgstr "Carga parcial."
4874 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4875 msgid "System error uploading file."
4876 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
4878 #: lib/imagefile.php:96
4879 msgid "Not an image or corrupt file."
4880 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
4882 #: lib/imagefile.php:105
4883 msgid "Unsupported image file format."
4884 msgstr "Formato de imagen no soportado."
4886 #: lib/imagefile.php:118
4887 msgid "Lost our file."
4888 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
4890 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4891 msgid "Unknown file type"
4892 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
4894 #: lib/imagefile.php:217
4898 #: lib/imagefile.php:219
4902 #: lib/jabber.php:191
4907 #: lib/joinform.php:114
4912 #: lib/leaveform.php:114
4917 #: lib/logingroupnav.php:80
4919 msgid "Login with a username and password"
4920 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
4922 #: lib/logingroupnav.php:86
4924 msgid "Sign up for a new account"
4925 msgstr "Registrar una cuenta nueva "
4928 msgid "Email address confirmation"
4929 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4936 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4938 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4942 "If not, just ignore this message.\n"
4944 "Thanks for your time, \n"
4950 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4951 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
4954 #, fuzzy, php-format
4956 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4961 "Faithfully yours,\n"
4965 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4967 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s.\n"
4976 msgid "Location: %s\n"
4977 msgstr "Ubicación: %s\n"
4981 msgid "Homepage: %s\n"
4982 msgstr "Página de inicio: %s\n"
4995 msgid "New email address for posting to %s"
4996 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
5001 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5003 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5005 "More email instructions at %3$s.\n"
5007 "Faithfully yours,\n"
5010 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5012 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
5014 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
5022 msgstr "estado de %s"
5025 msgid "SMS confirmation"
5026 msgstr "SMS confirmación"
5030 msgid "You've been nudged by %s"
5031 msgstr "%s te mandó un zumbido "
5036 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5037 "to post some news.\n"
5039 "So let's hear from you :)\n"
5043 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5045 "With kind regards,\n"
5051 msgid "New private message from %s"
5052 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5057 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5059 "------------------------------------------------------\n"
5061 "------------------------------------------------------\n"
5063 "You can reply to their message here:\n"
5067 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5069 "With kind regards,\n"
5075 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5076 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un favorito"
5081 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5083 "The URL of your notice is:\n"
5087 "The text of your notice is:\n"
5091 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5095 "Faithfully yours,\n"
5101 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5107 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5109 "The notice is here:\n"
5119 #: lib/mailbox.php:89
5120 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5121 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5123 #: lib/mailbox.php:139
5125 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5126 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5129 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5133 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5134 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5137 #: lib/mediafile.php:142
5138 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5141 #: lib/mediafile.php:147
5143 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5147 #: lib/mediafile.php:152
5148 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5151 #: lib/mediafile.php:159
5152 msgid "Missing a temporary folder."
5155 #: lib/mediafile.php:162
5156 msgid "Failed to write file to disk."
5159 #: lib/mediafile.php:165
5160 msgid "File upload stopped by extension."
5163 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5164 msgid "File exceeds user's quota!"
5167 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5168 msgid "File could not be moved to destination directory."
5171 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5172 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5173 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5175 #: lib/mediafile.php:270
5177 msgid " Try using another %s format."
5180 #: lib/mediafile.php:275
5182 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5185 #: lib/messageform.php:120
5186 msgid "Send a direct notice"
5187 msgstr "Enviar un aviso directo"
5189 #: lib/messageform.php:146
5193 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5195 msgid "Available characters"
5196 msgstr "Caracteres disponibles"
5198 #: lib/noticeform.php:158
5200 msgid "Send a notice"
5201 msgstr "Enviar un aviso"
5203 #: lib/noticeform.php:171
5205 msgid "What's up, %s?"
5206 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5208 #: lib/noticeform.php:190
5212 #: lib/noticeform.php:194
5213 msgid "Attach a file"
5216 #: lib/noticelist.php:419
5218 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5221 #: lib/noticelist.php:420
5226 #: lib/noticelist.php:420
5230 #: lib/noticelist.php:421
5234 #: lib/noticelist.php:421
5238 #: lib/noticelist.php:427
5242 #: lib/noticelist.php:522
5244 msgstr "en contexto"
5246 #: lib/noticelist.php:588
5247 msgid "Reply to this notice"
5248 msgstr "Responder este aviso."
5250 #: lib/noticelist.php:589
5254 #: lib/nudgeform.php:116
5255 msgid "Nudge this user"
5256 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5258 #: lib/nudgeform.php:128
5262 #: lib/nudgeform.php:128
5263 msgid "Send a nudge to this user"
5264 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5266 #: lib/oauthstore.php:283
5267 msgid "Error inserting new profile"
5268 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5270 #: lib/oauthstore.php:291
5271 msgid "Error inserting avatar"
5272 msgstr "Error al insertar el avatar"
5274 #: lib/oauthstore.php:311
5275 msgid "Error inserting remote profile"
5276 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5278 #: lib/oauthstore.php:345
5279 msgid "Duplicate notice"
5280 msgstr "Duplicar aviso"
5282 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5284 msgid "You have been banned from subscribing."
5285 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
5287 #: lib/oauthstore.php:491
5288 msgid "Couldn't insert new subscription."
5289 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5291 #: lib/personalgroupnav.php:99
5295 #: lib/personalgroupnav.php:104
5299 #: lib/personalgroupnav.php:114
5303 #: lib/personalgroupnav.php:124
5305 msgstr "Bandeja de Entrada"
5307 #: lib/personalgroupnav.php:125
5308 msgid "Your incoming messages"
5309 msgstr "Mensajes entrantes"
5311 #: lib/personalgroupnav.php:129
5313 msgstr "Bandeja de Salida"
5315 #: lib/personalgroupnav.php:130
5316 msgid "Your sent messages"
5317 msgstr "Mensajes enviados"
5319 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5321 msgid "Tags in %s's notices"
5322 msgstr "Tags en avisos de %s"
5324 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5325 msgid "Subscriptions"
5326 msgstr "Suscripciones"
5328 #: lib/profileaction.php:126
5329 msgid "All subscriptions"
5330 msgstr "Todas las suscripciones"
5332 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5334 msgstr "Suscriptores"
5336 #: lib/profileaction.php:157
5338 msgid "All subscribers"
5339 msgstr "Todos los suscriptores"
5341 #: lib/profileaction.php:178
5343 msgstr "ID de usuario"
5345 #: lib/profileaction.php:183
5346 msgid "Member since"
5347 msgstr "Miembro desde"
5349 #: lib/profileaction.php:245
5351 msgstr "Todos los grupos"
5353 #: lib/profileformaction.php:123
5355 msgid "No return-to arguments"
5356 msgstr "No existe argumento de ID."
5358 #: lib/profileformaction.php:137
5359 msgid "unimplemented method"
5362 #: lib/publicgroupnav.php:78
5366 #: lib/publicgroupnav.php:82
5368 msgstr "Grupos de usuario"
5370 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5372 msgstr "Tags recientes"
5374 #: lib/publicgroupnav.php:88
5378 #: lib/publicgroupnav.php:92
5382 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5384 msgid "Repeat this notice"
5385 msgstr "Responder este aviso."
5387 #: lib/repeatform.php:132
5390 msgstr "Restablecer"
5392 #: lib/sandboxform.php:67
5395 msgstr "Bandeja de Entrada"
5397 #: lib/sandboxform.php:78
5399 msgid "Sandbox this user"
5400 msgstr "Desbloquear este usuario"
5402 #: lib/searchaction.php:120
5407 #: lib/searchaction.php:126
5411 #: lib/searchaction.php:162
5413 msgstr "Buscar ayuda"
5415 #: lib/searchgroupnav.php:80
5419 #: lib/searchgroupnav.php:81
5420 msgid "Find people on this site"
5421 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5423 #: lib/searchgroupnav.php:83
5424 msgid "Find content of notices"
5425 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5427 #: lib/searchgroupnav.php:85
5428 msgid "Find groups on this site"
5429 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
5431 #: lib/section.php:89
5432 msgid "Untitled section"
5433 msgstr "Sección sin título"
5435 #: lib/section.php:106
5439 #: lib/silenceform.php:67
5442 msgstr "Aviso de sitio"
5444 #: lib/silenceform.php:78
5446 msgid "Silence this user"
5447 msgstr "Bloquear este usuario."
5449 #: lib/subgroupnav.php:83
5450 #, fuzzy, php-format
5451 msgid "People %s subscribes to"
5452 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
5454 #: lib/subgroupnav.php:91
5456 msgid "People subscribed to %s"
5457 msgstr "Personas suscritas a %s"
5459 #: lib/subgroupnav.php:99
5461 msgid "Groups %s is a member of"
5462 msgstr "%s es miembro de los grupos"
5465 msgid "Already subscribed!"
5469 msgid "User has blocked you."
5470 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
5473 msgid "Could not subscribe."
5474 msgstr "No se pudo suscribir."
5477 msgid "Could not subscribe other to you."
5478 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
5482 msgid "Not subscribed!"
5483 msgstr "¡No estás suscrito!"
5487 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5488 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5491 msgid "Couldn't delete subscription."
5492 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5494 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5495 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5496 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5499 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5500 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5501 msgid "People Tagcloud as tagged"
5504 #: lib/subscriptionlist.php:126
5508 #: lib/tagcloudsection.php:56
5512 #: lib/topposterssection.php:74
5514 msgstr "Principales posteadores"
5516 #: lib/unsandboxform.php:69
5520 #: lib/unsandboxform.php:80
5522 msgid "Unsandbox this user"
5523 msgstr "Desbloquear este usuario"
5525 #: lib/unsilenceform.php:67
5529 #: lib/unsilenceform.php:78
5531 msgid "Unsilence this user"
5532 msgstr "Desbloquear este usuario"
5534 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5535 msgid "Unsubscribe from this user"
5536 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
5538 #: lib/unsubscribeform.php:137
5540 msgstr "Cancelar suscripción"
5542 #: lib/userprofile.php:116
5547 #: lib/userprofile.php:236
5549 msgid "User actions"
5550 msgstr "Acciones de usuario"
5552 #: lib/userprofile.php:248
5554 msgid "Edit profile settings"
5555 msgstr "Configuración del perfil"
5557 #: lib/userprofile.php:249
5561 #: lib/userprofile.php:272
5562 msgid "Send a direct message to this user"
5563 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
5565 #: lib/userprofile.php:273
5569 #: lib/userprofile.php:311
5574 msgid "a few seconds ago"
5575 msgstr "hace unos segundos"
5578 msgid "about a minute ago"
5579 msgstr "hace un minuto"
5583 msgid "about %d minutes ago"
5584 msgstr "hace %d minutos"
5587 msgid "about an hour ago"
5588 msgstr "hace una hora"
5592 msgid "about %d hours ago"
5593 msgstr "hace %d horas"
5596 msgid "about a day ago"
5597 msgstr "hace un día"
5601 msgid "about %d days ago"
5602 msgstr "hace %d días"
5605 msgid "about a month ago"
5606 msgstr "hace un mes"
5610 msgid "about %d months ago"
5611 msgstr "hace %d meses"
5614 msgid "about a year ago"
5615 msgstr "hace un año"
5617 #: lib/webcolor.php:82
5619 msgid "%s is not a valid color!"
5622 #: lib/webcolor.php:123
5624 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5627 #: scripts/maildaemon.php:48
5628 msgid "Could not parse message."
5629 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5631 #: scripts/maildaemon.php:53
5632 msgid "Not a registered user."
5633 msgstr "No es un usuario registrado"
5635 #: scripts/maildaemon.php:57
5636 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5637 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5639 #: scripts/maildaemon.php:61
5640 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5641 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"