]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / es / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Spanish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Translationista
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-12-20 09:27+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-12-20 09:28:27+0000\n"
16 "Language-Team: Spanish\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60237); Translate extension (2009-12-06)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: es\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "No existe tal página"
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "No existe ese usuario."
55
56 #: actions/all.php:84
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s y amigos, página %d"
60
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
64 #, php-format
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s y amigos"
67
68 #: actions/all.php:99
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
71 msgstr "Feed de los amigos de %s"
72
73 #: actions/all.php:107
74 #, fuzzy, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
76 msgstr "Feed de los amigos de %s"
77
78 #: actions/all.php:115
79 #, fuzzy, php-format
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
81 msgstr "Feed de los amigos de %s"
82
83 #: actions/all.php:127
84 #, php-format
85 msgid ""
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
87 msgstr ""
88
89 #: actions/all.php:132
90 #, php-format
91 msgid ""
92 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "something yourself."
94 msgstr ""
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
101 msgstr ""
102
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
108 msgstr ""
109
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
112 msgstr "Tú y amigos"
113
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
116 #, php-format
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
119
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 #, fuzzy
126 msgid "API method not found."
127 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
128
129 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
132 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
134 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
135 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
136 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
137 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
138 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
139 #: actions/apistatusesupdate.php:114
140 msgid "This method requires a POST."
141 msgstr "Este método requiere un POST."
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
144 msgid ""
145 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
146 "none"
147 msgstr ""
148
149 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
150 #, fuzzy
151 msgid "Could not update user."
152 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
153
154 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
156 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
157 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
158 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
159 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
160 msgid "User has no profile."
161 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
164 #, fuzzy
165 msgid "Could not save profile."
166 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
167
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
170 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
171 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
172 #: lib/designsettings.php:283
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
176 "current configuration."
177 msgstr ""
178 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
179 "bytes) a causa de su configuración actual."
180
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
185 #, fuzzy
186 msgid "Unable to save your design settings."
187 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
188
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
190 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
191 #, fuzzy
192 msgid "Could not update your design."
193 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
194
195 #: actions/apiblockcreate.php:105
196 msgid "You cannot block yourself!"
197 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
198
199 #: actions/apiblockcreate.php:119
200 msgid "Block user failed."
201 msgstr "Falló bloquear usuario."
202
203 #: actions/apiblockdestroy.php:107
204 msgid "Unblock user failed."
205 msgstr "Falló desbloquear usuario."
206
207 #: actions/apidirectmessage.php:89
208 #, php-format
209 msgid "Direct messages from %s"
210 msgstr "Mensajes directos de %s"
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:93
213 #, php-format
214 msgid "All the direct messages sent from %s"
215 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:101
218 #, php-format
219 msgid "Direct messages to %s"
220 msgstr "Mensajes directos a %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:105
223 #, php-format
224 msgid "All the direct messages sent to %s"
225 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
228 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
229 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
230 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
231 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
232 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
233 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
234 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
235 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
236 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
237 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
238 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
239 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
240 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
241 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
242 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
243 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
244 msgid "API method not found!"
245 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
246
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
248 msgid "No message text!"
249 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
252 #, fuzzy, php-format
253 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
254 msgstr "Demasiado largo. Máximo 140 caracteres.  "
255
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
257 msgid "Recipient user not found."
258 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
259
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
261 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
262 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
265 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
266 msgid "No status found with that ID."
267 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
268
269 #: actions/apifavoritecreate.php:119
270 msgid "This status is already a favorite!"
271 msgstr "¡Este status ya está en favoritos!"
272
273 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
274 msgid "Could not create favorite."
275 msgstr "No se pudo crear favorito."
276
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
278 msgid "That status is not a favorite!"
279 msgstr "¡Este status no es un favorito!"
280
281 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
282 msgid "Could not delete favorite."
283 msgstr "No se pudo borrar favorito."
284
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
286 msgid "Could not follow user: User not found."
287 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
288
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
290 #, php-format
291 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
292 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
293
294 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
297
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
300 msgstr "¡No puedes dejar de seguirte a ti mismo!"
301
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
305
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 msgid "Could not determine source user."
308 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
309
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
312 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr ""
319 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
320 "espacios."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
323 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
324 #: actions/register.php:208
325 msgid "Nickname already in use. Try another one."
326 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
329 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
330 #: actions/register.php:210
331 msgid "Not a valid nickname."
332 msgstr "Apodo no válido"
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
335 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
336 #: actions/register.php:217
337 msgid "Homepage is not a valid URL."
338 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
341 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
342 #: actions/register.php:220
343 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
344 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:213
347 #, php-format
348 msgid "Description is too long (max %d chars)."
349 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
352 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
358 #: actions/newgroup.php:159
359 #, php-format
360 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
361 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
364 #: actions/newgroup.php:168
365 #, fuzzy, php-format
366 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 msgstr "Tag no válido: '%s' "
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
370 #: actions/newgroup.php:172
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
376 #: actions/newgroup.php:178
377 msgid "Alias can't be the same as nickname."
378 msgstr ""
379
380 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
381 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
382 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 #, fuzzy
384 msgid "Group not found!"
385 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:110
388 msgid "You are already a member of that group."
389 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
392 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
393 msgstr ""
394
395 #: actions/apigroupjoin.php:138
396 #, fuzzy, php-format
397 msgid "Could not join user %s to group %s."
398 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
399
400 #: actions/apigroupleave.php:114
401 msgid "You are not a member of this group."
402 msgstr "No eres miembro de este grupo."
403
404 #: actions/apigroupleave.php:124
405 #, fuzzy, php-format
406 msgid "Could not remove user %s to group %s."
407 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
408
409 #: actions/apigrouplist.php:95
410 #, php-format
411 msgid "%s's groups"
412 msgstr "Grupos de %s"
413
414 #: actions/apigrouplist.php:103
415 #, fuzzy, php-format
416 msgid "Groups %s is a member of on %s."
417 msgstr "%s es miembro de los grupos"
418
419 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
420 #, php-format
421 msgid "%s groups"
422 msgstr "Grupos %s"
423
424 #: actions/apigrouplistall.php:94
425 #, php-format
426 msgid "groups on %s"
427 msgstr "Grupos en %s"
428
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
430 msgid "This method requires a POST or DELETE."
431 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
432
433 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
434 msgid "You may not delete another user's status."
435 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
436
437 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
438 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
439 msgid "No such notice."
440 msgstr "No existe ese aviso."
441
442 #: actions/apistatusesretweet.php:83
443 #, fuzzy
444 msgid "Cannot repeat your own notice."
445 msgstr "No se puede activar notificación."
446
447 #: actions/apistatusesretweet.php:91
448 #, fuzzy
449 msgid "Already repeated that notice."
450 msgstr "Borrar este aviso"
451
452 #: actions/apistatusesshow.php:138
453 msgid "Status deleted."
454 msgstr "Status borrado."
455
456 #: actions/apistatusesshow.php:144
457 msgid "No status with that ID found."
458 msgstr "No hay estado para ese ID"
459
460 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
461 #: scripts/maildaemon.php:71
462 #, fuzzy, php-format
463 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
464 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
465
466 #: actions/apistatusesupdate.php:198
467 msgid "Not found"
468 msgstr "No encontrado"
469
470 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
471 #, php-format
472 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
473 msgstr ""
474
475 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
476 msgid "Unsupported format."
477 msgstr "Formato no soportado."
478
479 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
480 #, php-format
481 msgid "%s / Favorites from %s"
482 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
483
484 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
485 #, php-format
486 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
487 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
488
489 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
490 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
491 #, php-format
492 msgid "%s timeline"
493 msgstr "línea temporal de %s"
494
495 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
496 #: actions/userrss.php:92
497 #, php-format
498 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
499 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
500
501 #: actions/apitimelinementions.php:117
502 #, fuzzy, php-format
503 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
504 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
505
506 #: actions/apitimelinementions.php:127
507 #, php-format
508 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
509 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
510
511 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
512 #, php-format
513 msgid "%s public timeline"
514 msgstr "línea temporal pública de %s"
515
516 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
517 #, php-format
518 msgid "%s updates from everyone!"
519 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
520
521 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
522 #, php-format
523 msgid "Repeated by %s"
524 msgstr ""
525
526 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
527 #, fuzzy, php-format
528 msgid "Repeated to %s"
529 msgstr "Respuestas a %s"
530
531 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
532 #, fuzzy, php-format
533 msgid "Repeats of %s"
534 msgstr "Respuestas a %s"
535
536 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
537 #, php-format
538 msgid "Notices tagged with %s"
539 msgstr "Avisos marcados con %s"
540
541 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
542 #, fuzzy, php-format
543 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
544 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
545
546 #: actions/apiusershow.php:96
547 #, fuzzy
548 msgid "Not found."
549 msgstr "No se encontró."
550
551 #: actions/attachment.php:73
552 #, fuzzy
553 msgid "No such attachment."
554 msgstr "No existe ese documento."
555
556 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
557 #: actions/leavegroup.php:76
558 msgid "No nickname."
559 msgstr "Ningún apodo."
560
561 #: actions/avatarbynickname.php:64
562 msgid "No size."
563 msgstr "Ningún tamaño."
564
565 #: actions/avatarbynickname.php:69
566 msgid "Invalid size."
567 msgstr "Tamaño inválido."
568
569 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
570 #: lib/accountsettingsaction.php:112
571 msgid "Avatar"
572 msgstr "Avatar"
573
574 #: actions/avatarsettings.php:78
575 #, fuzzy, php-format
576 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
577 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
578
579 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
580 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
581 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
582 msgid "User without matching profile"
583 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
584
585 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
586 #: actions/grouplogo.php:251
587 msgid "Avatar settings"
588 msgstr "Configuración de Avatar"
589
590 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
591 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
592 msgid "Original"
593 msgstr "Original"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
596 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
597 msgid "Preview"
598 msgstr "Vista previa"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
601 #: lib/noticelist.php:603
602 msgid "Delete"
603 msgstr "Borrar"
604
605 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
606 msgid "Upload"
607 msgstr "Cargar"
608
609 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
610 msgid "Crop"
611 msgstr "Cortar"
612
613 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
614 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
615 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
616 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
617 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
618 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
619 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
620 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
621 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
622 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
623 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
624 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
625 #: lib/designsettings.php:294
626 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
627 msgstr ""
628 "Hubo un problema con tu clave de sesión.  Por favor, intenta nuevamente."
629
630 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
631 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
632 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
633 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
634 msgid "Unexpected form submission."
635 msgstr "Envío de formulario inesperado."
636
637 #: actions/avatarsettings.php:328
638 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
639 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
640
641 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
642 msgid "Lost our file data."
643 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
644
645 #: actions/avatarsettings.php:366
646 msgid "Avatar updated."
647 msgstr "Avatar actualizado"
648
649 #: actions/avatarsettings.php:369
650 msgid "Failed updating avatar."
651 msgstr "Error al actualizar avatar."
652
653 #: actions/avatarsettings.php:393
654 #, fuzzy
655 msgid "Avatar deleted."
656 msgstr "Avatar actualizado"
657
658 #: actions/block.php:69
659 #, fuzzy
660 msgid "You already blocked that user."
661 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
662
663 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
664 msgid "Block user"
665 msgstr "Bloquear usuario."
666
667 #: actions/block.php:130
668 msgid ""
669 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
670 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
671 "will not be notified of any @-replies from them."
672 msgstr ""
673
674 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
675 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
676 msgid "No"
677 msgstr "No"
678
679 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
680 #, fuzzy
681 msgid "Do not block this user"
682 msgstr "Desbloquear este usuario"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
685 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
686 msgid "Yes"
687 msgstr "Sí"
688
689 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
690 msgid "Block this user"
691 msgstr "Bloquear este usuario."
692
693 #: actions/block.php:162
694 msgid "Failed to save block information."
695 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
696
697 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
698 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
699 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
700 #: actions/showgroup.php:121
701 msgid "No nickname"
702 msgstr "Ningún apodo."
703
704 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
705 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
706 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
707 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
708 msgid "No such group"
709 msgstr "No existe ese grupo"
710
711 #: actions/blockedfromgroup.php:90
712 #, fuzzy, php-format
713 msgid "%s blocked profiles"
714 msgstr "Perfil de usuario"
715
716 #: actions/blockedfromgroup.php:93
717 #, fuzzy, php-format
718 msgid "%s blocked profiles, page %d"
719 msgstr "%s y amigos, página %d"
720
721 #: actions/blockedfromgroup.php:108
722 #, fuzzy
723 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
724 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
725
726 #: actions/blockedfromgroup.php:281
727 msgid "Unblock user from group"
728 msgstr "Desbloquear usuario de grupo"
729
730 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
731 msgid "Unblock"
732 msgstr "Desbloquear"
733
734 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
735 msgid "Unblock this user"
736 msgstr "Desbloquear este usuario"
737
738 #: actions/bookmarklet.php:50
739 msgid "Post to "
740 msgstr "Mensaje a "
741
742 #: actions/confirmaddress.php:75
743 msgid "No confirmation code."
744 msgstr "Ningún código de confirmación."
745
746 #: actions/confirmaddress.php:80
747 msgid "Confirmation code not found."
748 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
749
750 #: actions/confirmaddress.php:85
751 msgid "That confirmation code is not for you!"
752 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
753
754 #: actions/confirmaddress.php:90
755 #, php-format
756 msgid "Unrecognized address type %s"
757 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
758
759 #: actions/confirmaddress.php:94
760 msgid "That address has already been confirmed."
761 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
762
763 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
764 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
765 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
766 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
767 #: actions/smssettings.php:420
768 msgid "Couldn't update user."
769 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
770
771 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
772 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
773 msgid "Couldn't delete email confirmation."
774 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
775
776 #: actions/confirmaddress.php:144
777 msgid "Confirm Address"
778 msgstr "Confirmar la dirección"
779
780 #: actions/confirmaddress.php:159
781 #, php-format
782 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
783 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
784
785 #: actions/conversation.php:99
786 msgid "Conversation"
787 msgstr "Conversación"
788
789 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
790 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
791 msgid "Notices"
792 msgstr "Avisos"
793
794 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
795 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
796 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
797 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
798 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
799 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
800 #: lib/settingsaction.php:72
801 msgid "Not logged in."
802 msgstr "No conectado."
803
804 #: actions/deletenotice.php:71
805 msgid "Can't delete this notice."
806 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
807
808 #: actions/deletenotice.php:103
809 #, fuzzy
810 msgid ""
811 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
812 "be undone."
813 msgstr ""
814 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
815 "deshacer"
816
817 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
818 msgid "Delete notice"
819 msgstr "Borrar aviso"
820
821 #: actions/deletenotice.php:144
822 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
823 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
824
825 #: actions/deletenotice.php:145
826 #, fuzzy
827 msgid "Do not delete this notice"
828 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
829
830 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
831 msgid "Delete this notice"
832 msgstr "Borrar este aviso"
833
834 #: actions/deletenotice.php:157
835 #, fuzzy
836 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
837 msgstr ""
838 "Hubo un problema con tu clave de sesión.  Por favor, intenta nuevamente."
839
840 #: actions/deleteuser.php:67
841 msgid "You cannot delete users."
842 msgstr "No puedes borrar usuarios."
843
844 #: actions/deleteuser.php:74
845 #, fuzzy
846 msgid "You can only delete local users."
847 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
848
849 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
850 msgid "Delete user"
851 msgstr "Borrar usuario"
852
853 #: actions/deleteuser.php:135
854 msgid ""
855 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
856 "the user from the database, without a backup."
857 msgstr ""
858
859 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
860 msgid "Delete this user"
861 msgstr "Borrar este usuario"
862
863 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
864 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
865 msgid "Design"
866 msgstr ""
867
868 #: actions/designadminpanel.php:73
869 msgid "Design settings for this StatusNet site."
870 msgstr ""
871
872 #: actions/designadminpanel.php:275
873 #, fuzzy
874 msgid "Invalid logo URL."
875 msgstr "Tamaño inválido."
876
877 #: actions/designadminpanel.php:279
878 #, php-format
879 msgid "Theme not available: %s"
880 msgstr "Tema no disponible"
881
882 #: actions/designadminpanel.php:375
883 msgid "Change logo"
884 msgstr "Cambiar logo"
885
886 #: actions/designadminpanel.php:380
887 #, fuzzy
888 msgid "Site logo"
889 msgstr "Invitar"
890
891 #: actions/designadminpanel.php:387
892 #, fuzzy
893 msgid "Change theme"
894 msgstr "Cambiar"
895
896 #: actions/designadminpanel.php:404
897 #, fuzzy
898 msgid "Site theme"
899 msgstr "Aviso de sitio"
900
901 #: actions/designadminpanel.php:405
902 #, fuzzy
903 msgid "Theme for the site."
904 msgstr "Salir de sitio"
905
906 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
907 msgid "Change background image"
908 msgstr ""
909
910 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
911 #: lib/designsettings.php:178
912 msgid "Background"
913 msgstr ""
914
915 #: actions/designadminpanel.php:427
916 #, fuzzy, php-format
917 msgid ""
918 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
919 "$s."
920 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
921
922 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
923 msgid "On"
924 msgstr ""
925
926 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
927 msgid "Off"
928 msgstr ""
929
930 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
931 msgid "Turn background image on or off."
932 msgstr ""
933
934 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
935 msgid "Tile background image"
936 msgstr ""
937
938 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
939 msgid "Change colours"
940 msgstr "Cambiar colores"
941
942 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
943 msgid "Content"
944 msgstr "Contenido"
945
946 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
947 #, fuzzy
948 msgid "Sidebar"
949 msgstr "Buscar"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
952 msgid "Text"
953 msgstr "Texto"
954
955 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
956 msgid "Links"
957 msgstr "Vínculos"
958
959 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
960 msgid "Use defaults"
961 msgstr ""
962
963 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
964 msgid "Restore default designs"
965 msgstr ""
966
967 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
968 msgid "Reset back to default"
969 msgstr ""
970
971 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
972 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
973 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
974 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
975 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
976 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
977 #: lib/groupeditform.php:202
978 msgid "Save"
979 msgstr "Guardar"
980
981 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
982 msgid "Save design"
983 msgstr ""
984
985 #: actions/disfavor.php:81
986 msgid "This notice is not a favorite!"
987 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
988
989 #: actions/disfavor.php:94
990 msgid "Add to favorites"
991 msgstr "Agregar a favoritos"
992
993 #: actions/doc.php:69
994 msgid "No such document."
995 msgstr "No existe ese documento."
996
997 #: actions/editgroup.php:56
998 #, php-format
999 msgid "Edit %s group"
1000 msgstr "Editar grupo %s"
1001
1002 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1003 msgid "You must be logged in to create a group."
1004 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1005
1006 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1007 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1008 msgid "You must be an admin to edit the group"
1009 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1010
1011 #: actions/editgroup.php:154
1012 msgid "Use this form to edit the group."
1013 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1014
1015 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1016 #, fuzzy, php-format
1017 msgid "description is too long (max %d chars)."
1018 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1019
1020 #: actions/editgroup.php:253
1021 msgid "Could not update group."
1022 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1023
1024 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Could not create aliases."
1027 msgstr "No se pudo crear favorito."
1028
1029 #: actions/editgroup.php:269
1030 msgid "Options saved."
1031 msgstr "Se guardó Opciones."
1032
1033 #: actions/emailsettings.php:60
1034 msgid "Email Settings"
1035 msgstr "Opciones de Email"
1036
1037 #: actions/emailsettings.php:71
1038 #, php-format
1039 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1040 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1041
1042 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1043 #: actions/smssettings.php:104
1044 msgid "Address"
1045 msgstr "Dirección"
1046
1047 #: actions/emailsettings.php:105
1048 msgid "Current confirmed email address."
1049 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1050
1051 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1052 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1053 #: actions/smssettings.php:158
1054 msgid "Remove"
1055 msgstr "Eliminar"
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:113
1058 msgid ""
1059 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1060 "a message with further instructions."
1061 msgstr ""
1062 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1063 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1066 #: actions/smssettings.php:126
1067 msgid "Cancel"
1068 msgstr "Cancelar"
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:121
1071 msgid "Email Address"
1072 msgstr "Correo Electrónico"
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:123
1075 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1076 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1079 #: actions/smssettings.php:145
1080 msgid "Add"
1081 msgstr "Añadir"
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1084 msgid "Incoming email"
1085 msgstr "Correo entrante"
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1088 msgid "Send email to this address to post new notices."
1089 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1092 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1093 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1096 msgid "New"
1097 msgstr "Nuevo"
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1100 #: actions/smssettings.php:169
1101 msgid "Preferences"
1102 msgstr "Preferencias"
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:158
1105 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1106 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:163
1109 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1110 msgstr ""
1111 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:169
1114 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1115 msgstr ""
1116 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1117
1118 #: actions/emailsettings.php:174
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1121 msgstr ""
1122 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:179
1125 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1126 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:185
1129 msgid "I want to post notices by email."
1130 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1131
1132 #: actions/emailsettings.php:191
1133 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1134 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1135
1136 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1137 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1138 msgid "Preferences saved."
1139 msgstr "Preferencias guardadas."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:320
1142 msgid "No email address."
1143 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:327
1146 msgid "Cannot normalize that email address"
1147 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1150 msgid "Not a valid email address"
1151 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
1152
1153 #: actions/emailsettings.php:334
1154 msgid "That is already your email address."
1155 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1156
1157 #: actions/emailsettings.php:337
1158 msgid "That email address already belongs to another user."
1159 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1160
1161 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1162 #: actions/smssettings.php:337
1163 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1164 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:359
1167 msgid ""
1168 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1169 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1170 msgstr ""
1171 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1172 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1173 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1176 #: actions/smssettings.php:370
1177 msgid "No pending confirmation to cancel."
1178 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1181 msgid "That is the wrong IM address."
1182 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1185 #: actions/smssettings.php:386
1186 msgid "Confirmation cancelled."
1187 msgstr "Confirmación cancelada."
1188
1189 #: actions/emailsettings.php:413
1190 msgid "That is not your email address."
1191 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1192
1193 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1194 #: actions/smssettings.php:425
1195 msgid "The address was removed."
1196 msgstr "La dirección fue eliminada."
1197
1198 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1199 msgid "No incoming email address."
1200 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1201
1202 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1203 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1204 msgid "Couldn't update user record."
1205 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1206
1207 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1208 msgid "Incoming email address removed."
1209 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1210
1211 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1212 msgid "New incoming email address added."
1213 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1214
1215 #: actions/favor.php:79
1216 msgid "This notice is already a favorite!"
1217 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1218
1219 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1220 msgid "Disfavor favorite"
1221 msgstr "Sacar favorito"
1222
1223 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1224 #: lib/publicgroupnav.php:93
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Popular notices"
1227 msgstr "Avisos populares"
1228
1229 #: actions/favorited.php:67
1230 #, fuzzy, php-format
1231 msgid "Popular notices, page %d"
1232 msgstr "Avisos populares, página %d"
1233
1234 #: actions/favorited.php:79
1235 #, fuzzy
1236 msgid "The most popular notices on the site right now."
1237 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1238
1239 #: actions/favorited.php:150
1240 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: actions/favorited.php:153
1244 msgid ""
1245 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1246 "next to any notice you like."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: actions/favorited.php:156
1250 #, php-format
1251 msgid ""
1252 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1253 "notice to your favorites!"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1257 #: lib/personalgroupnav.php:115
1258 #, php-format
1259 msgid "%s's favorite notices"
1260 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1261
1262 #: actions/favoritesrss.php:115
1263 #, fuzzy, php-format
1264 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1265 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1266
1267 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1268 #: lib/publicgroupnav.php:89
1269 msgid "Featured users"
1270 msgstr "Usuarios que figuran"
1271
1272 #: actions/featured.php:71
1273 #, php-format
1274 msgid "Featured users, page %d"
1275 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1276
1277 #: actions/featured.php:99
1278 #, php-format
1279 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1280 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1281
1282 #: actions/file.php:34
1283 #, fuzzy
1284 msgid "No notice ID."
1285 msgstr "Nuevo aviso"
1286
1287 #: actions/file.php:38
1288 msgid "No notice."
1289 msgstr "Sin aviso."
1290
1291 #: actions/file.php:42
1292 msgid "No attachments."
1293 msgstr "Sin archivo adjunto"
1294
1295 #: actions/file.php:51
1296 msgid "No uploaded attachments."
1297 msgstr "No hay archivos adjuntos cargados."
1298
1299 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1300 msgid "Not expecting this response!"
1301 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1302
1303 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1304 msgid "User being listened to does not exist."
1305 msgstr "El usuario al que quieres listar no existe."
1306
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1308 msgid "You can use the local subscription!"
1309 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1310
1311 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1312 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1313 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1314
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1316 msgid "You are not authorized."
1317 msgstr "No estás autorizado."
1318
1319 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Could not convert request token to access token."
1322 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1323
1324 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1327 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1328
1329 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1330 msgid "Error updating remote profile"
1331 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1332
1333 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1334 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1335 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1336 #: lib/command.php:263
1337 msgid "No such group."
1338 msgstr "No existe ese grupo."
1339
1340 #: actions/getfile.php:75
1341 msgid "No such file."
1342 msgstr "No existe tal archivo."
1343
1344 #: actions/getfile.php:79
1345 msgid "Cannot read file."
1346 msgstr "No se puede leer archivo."
1347
1348 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1349 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1350 #: lib/profileformaction.php:70
1351 msgid "No profile specified."
1352 msgstr "No se especificó perfil."
1353
1354 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1355 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1356 #: lib/profileformaction.php:77
1357 msgid "No profile with that ID."
1358 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1359
1360 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1361 #: actions/makeadmin.php:81
1362 msgid "No group specified."
1363 msgstr "Grupo no especificado."
1364
1365 #: actions/groupblock.php:91
1366 msgid "Only an admin can block group members."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: actions/groupblock.php:95
1370 msgid "User is already blocked from group."
1371 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1372
1373 #: actions/groupblock.php:100
1374 msgid "User is not a member of group."
1375 msgstr "Usuario no es miembro del grupo"
1376
1377 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1378 msgid "Block user from group"
1379 msgstr "Bloquear usuario de grupo"
1380
1381 #: actions/groupblock.php:162
1382 #, php-format
1383 msgid ""
1384 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1385 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1386 "group in the future."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: actions/groupblock.php:178
1390 msgid "Do not block this user from this group"
1391 msgstr "No bloquear este usuario de este grupo"
1392
1393 #: actions/groupblock.php:179
1394 msgid "Block this user from this group"
1395 msgstr "Bloquear este usuario de este grupo"
1396
1397 #: actions/groupblock.php:196
1398 msgid "Database error blocking user from group."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: actions/groupbyid.php:74
1402 msgid "No ID"
1403 msgstr "Sin ID"
1404
1405 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1406 msgid "You must be logged in to edit a group."
1407 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1408
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Group design"
1412 msgstr "Grupos"
1413
1414 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1415 msgid ""
1416 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1417 "palette of your choice."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1421 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Couldn't update your design."
1424 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1425
1426 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1427 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1428 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Unable to save your design settings!"
1431 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
1432
1433 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Design preferences saved."
1436 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1437
1438 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1439 msgid "Group logo"
1440 msgstr "Logo de grupo"
1441
1442 #: actions/grouplogo.php:150
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid ""
1445 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1446 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1447
1448 #: actions/grouplogo.php:362
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1451 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1452
1453 #: actions/grouplogo.php:396
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Logo updated."
1456 msgstr "SE actualizó logo."
1457
1458 #: actions/grouplogo.php:398
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Failed updating logo."
1461 msgstr "Error al actualizar logo."
1462
1463 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1464 #, php-format
1465 msgid "%s group members"
1466 msgstr "Miembros del grupo %s"
1467
1468 #: actions/groupmembers.php:96
1469 #, php-format
1470 msgid "%s group members, page %d"
1471 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1472
1473 #: actions/groupmembers.php:111
1474 msgid "A list of the users in this group."
1475 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1476
1477 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1478 msgid "Admin"
1479 msgstr "Admin"
1480
1481 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1482 msgid "Block"
1483 msgstr "Bloquear"
1484
1485 #: actions/groupmembers.php:441
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Make user an admin of the group"
1488 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1489
1490 #: actions/groupmembers.php:473
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Make Admin"
1493 msgstr "Admin"
1494
1495 #: actions/groupmembers.php:473
1496 msgid "Make this user an admin"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: actions/grouprss.php:133
1500 #, fuzzy, php-format
1501 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1502 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1503
1504 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1505 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1506 msgid "Groups"
1507 msgstr "Grupos"
1508
1509 #: actions/groups.php:64
1510 #, php-format
1511 msgid "Groups, page %d"
1512 msgstr "Grupos, página %d"
1513
1514 #: actions/groups.php:90
1515 #, php-format
1516 msgid ""
1517 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1518 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1519 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1520 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1521 "%%%%)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1525 msgid "Create a new group"
1526 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1527
1528 #: actions/groupsearch.php:52
1529 #, fuzzy, php-format
1530 msgid ""
1531 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1532 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1533 msgstr ""
1534 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1535 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1536
1537 #: actions/groupsearch.php:58
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Group search"
1540 msgstr "Buscador de grupos"
1541
1542 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1543 #: actions/peoplesearch.php:83
1544 #, fuzzy
1545 msgid "No results."
1546 msgstr "Ningún resultado"
1547
1548 #: actions/groupsearch.php:82
1549 #, php-format
1550 msgid ""
1551 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1552 "newgroup%%) yourself."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: actions/groupsearch.php:85
1556 #, php-format
1557 msgid ""
1558 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1559 "action.newgroup%%) yourself!"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: actions/groupunblock.php:91
1563 msgid "Only an admin can unblock group members."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: actions/groupunblock.php:95
1567 #, fuzzy
1568 msgid "User is not blocked from group."
1569 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1570
1571 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Error removing the block."
1574 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1575
1576 #: actions/imsettings.php:59
1577 msgid "IM Settings"
1578 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1579
1580 #: actions/imsettings.php:70
1581 #, php-format
1582 msgid ""
1583 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1584 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1585 msgstr ""
1586 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1587 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1588
1589 #: actions/imsettings.php:89
1590 #, fuzzy
1591 msgid "IM is not available."
1592 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1593
1594 #: actions/imsettings.php:106
1595 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1596 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1597
1598 #: actions/imsettings.php:114
1599 #, php-format
1600 msgid ""
1601 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1602 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1603 msgstr ""
1604 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1605 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1606 "de amigos?)"
1607
1608 #: actions/imsettings.php:124
1609 msgid "IM Address"
1610 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1611
1612 #: actions/imsettings.php:126
1613 #, php-format
1614 msgid ""
1615 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1616 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1617 msgstr ""
1618 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1619 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1620 "mensajería instantánea o en GTalk."
1621
1622 #: actions/imsettings.php:143
1623 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1624 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1625
1626 #: actions/imsettings.php:148
1627 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1628 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1629
1630 #: actions/imsettings.php:153
1631 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1632 msgstr ""
1633 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1634
1635 #: actions/imsettings.php:159
1636 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1637 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1638
1639 #: actions/imsettings.php:285
1640 msgid "No Jabber ID."
1641 msgstr "Ningún Jabber ID."
1642
1643 #: actions/imsettings.php:292
1644 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1645 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1646
1647 #: actions/imsettings.php:296
1648 msgid "Not a valid Jabber ID"
1649 msgstr "Jabber ID no válido"
1650
1651 #: actions/imsettings.php:299
1652 msgid "That is already your Jabber ID."
1653 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1654
1655 #: actions/imsettings.php:302
1656 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1657 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1658
1659 #: actions/imsettings.php:327
1660 #, php-format
1661 msgid ""
1662 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1663 "s for sending messages to you."
1664 msgstr ""
1665 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1666 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1667 "mensajes."
1668
1669 #: actions/imsettings.php:387
1670 msgid "That is not your Jabber ID."
1671 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1672
1673 #: actions/inbox.php:59
1674 #, php-format
1675 msgid "Inbox for %s - page %d"
1676 msgstr "Bandeja de entrada para %s - página %d"
1677
1678 #: actions/inbox.php:62
1679 #, php-format
1680 msgid "Inbox for %s"
1681 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1682
1683 #: actions/inbox.php:115
1684 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1685 msgstr ""
1686 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1687
1688 #: actions/invite.php:39
1689 msgid "Invites have been disabled."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: actions/invite.php:41
1693 #, php-format
1694 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1695 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1696
1697 #: actions/invite.php:72
1698 #, php-format
1699 msgid "Invalid email address: %s"
1700 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1701
1702 #: actions/invite.php:110
1703 msgid "Invitation(s) sent"
1704 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1705
1706 #: actions/invite.php:112
1707 msgid "Invite new users"
1708 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1709
1710 #: actions/invite.php:128
1711 msgid "You are already subscribed to these users:"
1712 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1713
1714 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1715 #, php-format
1716 msgid "%s (%s)"
1717 msgstr "%s (%s)"
1718
1719 #: actions/invite.php:136
1720 msgid ""
1721 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1722 msgstr ""
1723 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1724
1725 #: actions/invite.php:144
1726 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1727 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1728
1729 #: actions/invite.php:150
1730 msgid ""
1731 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1732 "on the site. Thanks for growing the community!"
1733 msgstr ""
1734 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1735 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1736
1737 #: actions/invite.php:162
1738 msgid ""
1739 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1740 msgstr ""
1741 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1742
1743 #: actions/invite.php:187
1744 msgid "Email addresses"
1745 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1746
1747 #: actions/invite.php:189
1748 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1749 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1750
1751 #: actions/invite.php:192
1752 msgid "Personal message"
1753 msgstr "Mensaje Personal"
1754
1755 #: actions/invite.php:194
1756 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1757 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1758
1759 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1760 msgid "Send"
1761 msgstr "Enviar"
1762
1763 #: actions/invite.php:226
1764 #, php-format
1765 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1766 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
1767
1768 #: actions/invite.php:228
1769 #, fuzzy, php-format
1770 msgid ""
1771 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1772 "\n"
1773 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1774 "you know and people who interest you.\n"
1775 "\n"
1776 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1777 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1778 "share your interests.\n"
1779 "\n"
1780 "%1$s said:\n"
1781 "\n"
1782 "%4$s\n"
1783 "\n"
1784 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1785 "\n"
1786 "%5$s\n"
1787 "\n"
1788 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1789 "invitation.\n"
1790 "\n"
1791 "%6$s\n"
1792 "\n"
1793 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1794 "time.\n"
1795 "\n"
1796 "Sincerely, %2$s\n"
1797 msgstr ""
1798 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
1799 "\n"
1800 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
1801 "gente que conoces y que te interesa.\n"
1802 "\n"
1803 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
1804 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
1805 "comparta tus intereses.\n"
1806 "\n"
1807 "%1$s dijo:\n"
1808 "\n"
1809 "%4$s\n"
1810 "\n"
1811 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
1812 "\n"
1813 "%5$s\n"
1814 "\n"
1815 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
1816 "aceptar la invitación.\n"
1817 "\n"
1818 "%6$s\n"
1819 "\n"
1820 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
1821 "paciencia y tiempo.\n"
1822 "\n"
1823 "Sinceramente, %2$s\n"
1824
1825 #: actions/joingroup.php:60
1826 msgid "You must be logged in to join a group."
1827 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
1828
1829 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1830 #, fuzzy
1831 msgid "You are already a member of that group"
1832 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
1833
1834 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1835 #, fuzzy, php-format
1836 msgid "Could not join user %s to group %s"
1837 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
1838
1839 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1840 #, php-format
1841 msgid "%s joined group %s"
1842 msgstr "%s se unió a grupo %s"
1843
1844 #: actions/leavegroup.php:60
1845 msgid "You must be logged in to leave a group."
1846 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
1847
1848 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1849 #, fuzzy
1850 msgid "You are not a member of that group."
1851 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
1852
1853 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Could not find membership record."
1856 msgstr "No se pudo encontrar registro de miembro"
1857
1858 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1859 #, fuzzy, php-format
1860 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1861 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
1862
1863 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1864 #, php-format
1865 msgid "%s left group %s"
1866 msgstr "%s dejó grupo %s"
1867
1868 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1869 msgid "Already logged in."
1870 msgstr "Ya estás conectado."
1871
1872 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Invalid or expired token."
1875 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
1876
1877 #: actions/login.php:147
1878 msgid "Incorrect username or password."
1879 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
1880
1881 #: actions/login.php:153
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1884 msgstr "No autorizado."
1885
1886 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1887 #: lib/logingroupnav.php:79
1888 msgid "Login"
1889 msgstr "Inicio de sesión"
1890
1891 #: actions/login.php:247
1892 msgid "Login to site"
1893 msgstr "Ingresar a sitio"
1894
1895 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1896 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1897 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1898 msgid "Nickname"
1899 msgstr "Apodo"
1900
1901 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1902 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1903 msgid "Password"
1904 msgstr "Contraseña"
1905
1906 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1907 msgid "Remember me"
1908 msgstr "Recordarme"
1909
1910 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1911 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1912 msgstr ""
1913 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
1914 "compartidos! "
1915
1916 #: actions/login.php:267
1917 msgid "Lost or forgotten password?"
1918 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
1919
1920 #: actions/login.php:286
1921 msgid ""
1922 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1923 "changing your settings."
1924 msgstr ""
1925 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
1926 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
1927
1928 #: actions/login.php:290
1929 #, fuzzy, php-format
1930 msgid ""
1931 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1932 "(%%action.register%%) a new account."
1933 msgstr ""
1934 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
1935 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
1936 "openidlogin%%). "
1937
1938 #: actions/makeadmin.php:91
1939 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: actions/makeadmin.php:95
1943 #, php-format
1944 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: actions/makeadmin.php:132
1948 #, php-format
1949 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: actions/makeadmin.php:145
1953 #, php-format
1954 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: actions/microsummary.php:69
1958 msgid "No current status"
1959 msgstr "No existe estado actual"
1960
1961 #: actions/newgroup.php:53
1962 msgid "New group"
1963 msgstr "Grupo nuevo "
1964
1965 #: actions/newgroup.php:110
1966 msgid "Use this form to create a new group."
1967 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
1968
1969 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1970 msgid "New message"
1971 msgstr "Nuevo Mensaje "
1972
1973 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1974 msgid "You can't send a message to this user."
1975 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
1976
1977 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1978 #: lib/command.php:484
1979 msgid "No content!"
1980 msgstr "¡Ningún contenido!"
1981
1982 #: actions/newmessage.php:158
1983 msgid "No recipient specified."
1984 msgstr "No se especificó receptor."
1985
1986 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1987 msgid ""
1988 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1989 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
1990
1991 #: actions/newmessage.php:181
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Message sent"
1994 msgstr "Mensaje"
1995
1996 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1997 #, php-format
1998 msgid "Direct message to %s sent"
1999 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2000
2001 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
2002 msgid "Ajax Error"
2003 msgstr "Error de Ajax"
2004
2005 #: actions/newnotice.php:69
2006 msgid "New notice"
2007 msgstr "Nuevo aviso"
2008
2009 #: actions/newnotice.php:208
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Notice posted"
2012 msgstr "Aviso publicado"
2013
2014 #: actions/noticesearch.php:68
2015 #, php-format
2016 msgid ""
2017 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2018 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2019 msgstr ""
2020 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2021 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2022
2023 #: actions/noticesearch.php:78
2024 msgid "Text search"
2025 msgstr "Búsqueda de texto"
2026
2027 #: actions/noticesearch.php:91
2028 #, fuzzy, php-format
2029 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2030 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2031
2032 #: actions/noticesearch.php:121
2033 #, php-format
2034 msgid ""
2035 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2036 "status_textarea=%s)!"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: actions/noticesearch.php:124
2040 #, php-format
2041 msgid ""
2042 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2043 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: actions/noticesearchrss.php:96
2047 #, fuzzy, php-format
2048 msgid "Updates with \"%s\""
2049 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2050
2051 #: actions/noticesearchrss.php:98
2052 #, fuzzy, php-format
2053 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2054 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2055
2056 #: actions/nudge.php:85
2057 msgid ""
2058 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2059 msgstr ""
2060 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2061 "electrónico."
2062
2063 #: actions/nudge.php:94
2064 msgid "Nudge sent"
2065 msgstr "Se envió zumbido"
2066
2067 #: actions/nudge.php:97
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Nudge sent!"
2070 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2071
2072 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2073 msgid "Notice has no profile"
2074 msgstr "Aviso sin perfil"
2075
2076 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2077 #, php-format
2078 msgid "%1$s's status on %2$s"
2079 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2080
2081 #: actions/oembed.php:157
2082 #, fuzzy
2083 msgid "content type "
2084 msgstr "Conectarse"
2085
2086 #: actions/oembed.php:160
2087 msgid "Only "
2088 msgstr ""
2089
2090 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2091 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2092 msgid "Not a supported data format."
2093 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2094
2095 #: actions/opensearch.php:64
2096 msgid "People Search"
2097 msgstr "Búsqueda de gente"
2098
2099 #: actions/opensearch.php:67
2100 msgid "Notice Search"
2101 msgstr "Búsqueda de avisos"
2102
2103 #: actions/othersettings.php:60
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Other Settings"
2106 msgstr "Otras configuraciones"
2107
2108 #: actions/othersettings.php:71
2109 msgid "Manage various other options."
2110 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2111
2112 #: actions/othersettings.php:108
2113 msgid " (free service)"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: actions/othersettings.php:116
2117 msgid "Shorten URLs with"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: actions/othersettings.php:117
2121 msgid "Automatic shortening service to use."
2122 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2123
2124 #: actions/othersettings.php:122
2125 #, fuzzy
2126 msgid "View profile designs"
2127 msgstr "Configuración del perfil"
2128
2129 #: actions/othersettings.php:123
2130 msgid "Show or hide profile designs."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: actions/othersettings.php:153
2134 #, fuzzy
2135 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2136 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2137
2138 #: actions/outbox.php:58
2139 #, php-format
2140 msgid "Outbox for %s - page %d"
2141 msgstr "Bandeja de salida para %s - página %d"
2142
2143 #: actions/outbox.php:61
2144 #, php-format
2145 msgid "Outbox for %s"
2146 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2147
2148 #: actions/outbox.php:116
2149 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2150 msgstr ""
2151 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2152
2153 #: actions/passwordsettings.php:58
2154 msgid "Change password"
2155 msgstr "Cambiar contraseña"
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:69
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Change your password."
2160 msgstr "Cambia tu contraseña."
2161
2162 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Password change"
2165 msgstr "Cambio de contraseña "
2166
2167 #: actions/passwordsettings.php:104
2168 msgid "Old password"
2169 msgstr "Antigua contraseña"
2170
2171 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2172 msgid "New password"
2173 msgstr "Nueva contraseña"
2174
2175 #: actions/passwordsettings.php:109
2176 msgid "6 or more characters"
2177 msgstr "6 o más caracteres"
2178
2179 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2180 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2181 msgid "Confirm"
2182 msgstr "Confirmar"
2183
2184 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2185 msgid "Same as password above"
2186 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2187
2188 #: actions/passwordsettings.php:117
2189 msgid "Change"
2190 msgstr "Cambiar"
2191
2192 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2193 msgid "Password must be 6 or more characters."
2194 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2195
2196 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2197 msgid "Passwords don't match."
2198 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2199
2200 #: actions/passwordsettings.php:165
2201 msgid "Incorrect old password"
2202 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2203
2204 #: actions/passwordsettings.php:181
2205 msgid "Error saving user; invalid."
2206 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2207
2208 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2209 msgid "Can't save new password."
2210 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2211
2212 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2213 msgid "Password saved."
2214 msgstr "Se guardó Contraseña."
2215
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2217 msgid "Paths"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2221 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2225 #, fuzzy, php-format
2226 msgid "Theme directory not readable: %s"
2227 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2228
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2230 #, php-format
2231 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2235 #, php-format
2236 msgid "Background directory not writable: %s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2240 #, php-format
2241 msgid "Locales directory not readable: %s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2245 #: lib/adminpanelaction.php:299
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Site"
2248 msgstr "Invitar"
2249
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2251 msgid "Path"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Site path"
2257 msgstr "Aviso de sitio"
2258
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2260 msgid "Path to locales"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2264 msgid "Directory path to locales"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2268 msgid "Theme"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2272 msgid "Theme server"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2276 msgid "Theme path"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2280 msgid "Theme directory"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Avatars"
2286 msgstr "Avatar"
2287
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Avatar server"
2291 msgstr "Configuración de Avatar"
2292
2293 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Avatar path"
2296 msgstr "Avatar actualizado"
2297
2298 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Avatar directory"
2301 msgstr "Avatar actualizado"
2302
2303 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2304 msgid "Backgrounds"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2308 msgid "Background server"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2312 msgid "Background path"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2316 msgid "Background directory"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Save paths"
2322 msgstr "Aviso de sitio"
2323
2324 #: actions/peoplesearch.php:52
2325 #, php-format
2326 msgid ""
2327 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2328 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2329 msgstr ""
2330 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2331 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2332
2333 #: actions/peoplesearch.php:58
2334 msgid "People search"
2335 msgstr "Buscador de gente"
2336
2337 #: actions/peopletag.php:70
2338 #, fuzzy, php-format
2339 msgid "Not a valid people tag: %s"
2340 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2341
2342 #: actions/peopletag.php:144
2343 #, php-format
2344 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2345 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2346
2347 #: actions/postnotice.php:84
2348 msgid "Invalid notice content"
2349 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2350
2351 #: actions/postnotice.php:90
2352 #, php-format
2353 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: actions/profilesettings.php:60
2357 msgid "Profile settings"
2358 msgstr "Configuración del perfil"
2359
2360 #: actions/profilesettings.php:71
2361 msgid ""
2362 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2363 msgstr ""
2364 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2365 "sepa más sobre ti."
2366
2367 #: actions/profilesettings.php:99
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Profile information"
2370 msgstr "Información de perfil "
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2373 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2374 msgstr ""
2375 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2378 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2379 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2380 msgid "Full name"
2381 msgstr "Nombre completo"
2382
2383 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2384 #: lib/groupeditform.php:161
2385 msgid "Homepage"
2386 msgstr "Página de inicio"
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2389 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2390 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2393 #, fuzzy, php-format
2394 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2395 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2396
2397 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Describe yourself and your interests"
2400 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2403 msgid "Bio"
2404 msgstr "Biografía"
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2407 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2408 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2409 #: lib/userprofile.php:164
2410 msgid "Location"
2411 msgstr "Ubicación"
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2414 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2415 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2418 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2419 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2420 msgid "Tags"
2421 msgstr "Tags"
2422
2423 #: actions/profilesettings.php:140
2424 msgid ""
2425 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2426 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2429 msgid "Language"
2430 msgstr "Idioma"
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:145
2433 msgid "Preferred language"
2434 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2435
2436 #: actions/profilesettings.php:154
2437 msgid "Timezone"
2438 msgstr "Zona horaria"
2439
2440 #: actions/profilesettings.php:155
2441 msgid "What timezone are you normally in?"
2442 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2443
2444 #: actions/profilesettings.php:160
2445 msgid ""
2446 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2447 msgstr ""
2448 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2449 "para no-humanos)"
2450
2451 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2452 #, fuzzy, php-format
2453 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2454 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2455
2456 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2457 msgid "Timezone not selected."
2458 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2459
2460 #: actions/profilesettings.php:234
2461 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2462 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2463
2464 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2465 #, fuzzy, php-format
2466 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2467 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2468
2469 #: actions/profilesettings.php:295
2470 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2471 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2472
2473 #: actions/profilesettings.php:328
2474 msgid "Couldn't save profile."
2475 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2476
2477 #: actions/profilesettings.php:336
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Couldn't save tags."
2480 msgstr "No se pudo guardar tags."
2481
2482 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2483 msgid "Settings saved."
2484 msgstr "Se guardó configuración."
2485
2486 #: actions/public.php:83
2487 #, php-format
2488 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: actions/public.php:92
2492 msgid "Could not retrieve public stream."
2493 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2494
2495 #: actions/public.php:129
2496 #, fuzzy, php-format
2497 msgid "Public timeline, page %d"
2498 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2499
2500 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2501 msgid "Public timeline"
2502 msgstr "Línea temporal pública"
2503
2504 #: actions/public.php:151
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2507 msgstr "Feed del flujo público"
2508
2509 #: actions/public.php:155
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2512 msgstr "Feed del flujo público"
2513
2514 #: actions/public.php:159
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2517 msgstr "Feed del flujo público"
2518
2519 #: actions/public.php:179
2520 #, php-format
2521 msgid ""
2522 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2523 "yet."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: actions/public.php:182
2527 msgid "Be the first to post!"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: actions/public.php:186
2531 #, php-format
2532 msgid ""
2533 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: actions/public.php:233
2537 #, php-format
2538 msgid ""
2539 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2540 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2541 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2542 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/public.php:238
2546 #, fuzzy, php-format
2547 msgid ""
2548 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2549 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2550 "tool."
2551 msgstr ""
2552 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2553 "wiki/Micro-blogging) "
2554
2555 #: actions/publictagcloud.php:57
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Public tag cloud"
2558 msgstr "Nube de tags pública"
2559
2560 #: actions/publictagcloud.php:63
2561 #, php-format
2562 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2563 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2564
2565 #: actions/publictagcloud.php:69
2566 #, php-format
2567 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/publictagcloud.php:72
2571 msgid "Be the first to post one!"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: actions/publictagcloud.php:75
2575 #, php-format
2576 msgid ""
2577 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2578 "one!"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/publictagcloud.php:135
2582 msgid "Tag cloud"
2583 msgstr "Nube de tags"
2584
2585 #: actions/recoverpassword.php:36
2586 msgid "You are already logged in!"
2587 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2588
2589 #: actions/recoverpassword.php:62
2590 msgid "No such recovery code."
2591 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2592
2593 #: actions/recoverpassword.php:66
2594 msgid "Not a recovery code."
2595 msgstr "No es un código de recuperación."
2596
2597 #: actions/recoverpassword.php:73
2598 msgid "Recovery code for unknown user."
2599 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:86
2602 msgid "Error with confirmation code."
2603 msgstr "Error con el código de confirmación."
2604
2605 #: actions/recoverpassword.php:97
2606 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2607 msgstr ""
2608 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2609
2610 #: actions/recoverpassword.php:111
2611 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2612 msgstr ""
2613 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2614
2615 #: actions/recoverpassword.php:152
2616 msgid ""
2617 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2618 "the email address you have stored in your account."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: actions/recoverpassword.php:158
2622 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/recoverpassword.php:188
2626 msgid "Password recovery"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: actions/recoverpassword.php:191
2630 msgid "Nickname or email address"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: actions/recoverpassword.php:193
2634 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2635 msgstr ""
2636 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2637 "registrada."
2638
2639 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2640 msgid "Recover"
2641 msgstr "Recuperar"
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:208
2644 msgid "Reset password"
2645 msgstr "Restablecer contraseña"
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:209
2648 msgid "Recover password"
2649 msgstr "Recuperar contraseña"
2650
2651 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2652 msgid "Password recovery requested"
2653 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:213
2656 msgid "Unknown action"
2657 msgstr "Acción desconocida"
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:236
2660 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2661 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
2662
2663 #: actions/recoverpassword.php:243
2664 msgid "Reset"
2665 msgstr "Restablecer"
2666
2667 #: actions/recoverpassword.php:252
2668 msgid "Enter a nickname or email address."
2669 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
2670
2671 #: actions/recoverpassword.php:272
2672 msgid "No user with that email address or username."
2673 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
2674
2675 #: actions/recoverpassword.php:287
2676 msgid "No registered email address for that user."
2677 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
2678
2679 #: actions/recoverpassword.php:301
2680 msgid "Error saving address confirmation."
2681 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
2682
2683 #: actions/recoverpassword.php:325
2684 msgid ""
2685 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2686 "address registered to your account."
2687 msgstr ""
2688 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
2689 "correo registrada."
2690
2691 #: actions/recoverpassword.php:344
2692 msgid "Unexpected password reset."
2693 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
2694
2695 #: actions/recoverpassword.php:352
2696 msgid "Password must be 6 chars or more."
2697 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
2698
2699 #: actions/recoverpassword.php:356
2700 msgid "Password and confirmation do not match."
2701 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
2702
2703 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2704 msgid "Error setting user."
2705 msgstr "Error al configurar el usuario."
2706
2707 #: actions/recoverpassword.php:382
2708 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2709 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
2710
2711 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2712 msgid "Sorry, only invited people can register."
2713 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
2714
2715 #: actions/register.php:92
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2718 msgstr "Error con el código de confirmación."
2719
2720 #: actions/register.php:112
2721 msgid "Registration successful"
2722 msgstr "Registro exitoso."
2723
2724 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2725 #: lib/logingroupnav.php:85
2726 msgid "Register"
2727 msgstr "Registrarse"
2728
2729 #: actions/register.php:135
2730 msgid "Registration not allowed."
2731 msgstr "Registro de usuario no permitido."
2732
2733 #: actions/register.php:198
2734 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2735 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2736
2737 #: actions/register.php:201
2738 msgid "Not a valid email address."
2739 msgstr "Correo electrónico no válido"
2740
2741 #: actions/register.php:212
2742 msgid "Email address already exists."
2743 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
2744
2745 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2746 msgid "Invalid username or password."
2747 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
2748
2749 #: actions/register.php:342
2750 msgid ""
2751 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2752 "link up to friends and colleagues. "
2753 msgstr ""
2754
2755 #: actions/register.php:424
2756 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2757 msgstr ""
2758 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
2759 "Requerido."
2760
2761 #: actions/register.php:429
2762 msgid "6 or more characters. Required."
2763 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
2764
2765 #: actions/register.php:433
2766 msgid "Same as password above. Required."
2767 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
2768
2769 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2770 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2771 msgid "Email"
2772 msgstr "Correo electrónico"
2773
2774 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2775 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2776 msgstr ""
2777 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
2778
2779 #: actions/register.php:449
2780 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2781 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
2782
2783 #: actions/register.php:493
2784 msgid "My text and files are available under "
2785 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
2786
2787 #: actions/register.php:495
2788 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: actions/register.php:496
2792 #, fuzzy
2793 msgid ""
2794 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2795 "number."
2796 msgstr ""
2797 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
2798 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
2799
2800 #: actions/register.php:537
2801 #, php-format
2802 msgid ""
2803 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2804 "want to...\n"
2805 "\n"
2806 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2807 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2808 "notices through instant messages.\n"
2809 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2810 "share your interests. \n"
2811 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2812 "others more about you. \n"
2813 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2814 "missed. \n"
2815 "\n"
2816 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2817 msgstr ""
2818 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
2819 "puedes...\n"
2820 "\n"
2821 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
2822 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
2823 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
2824 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
2825 "comparte tus intereses.\n"
2826 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
2827 "contar más sobre tí.\n"
2828 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
2829 "características pasadas por alto.\n"
2830 "\n"
2831 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
2832
2833 #: actions/register.php:561
2834 msgid ""
2835 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2836 "to confirm your email address.)"
2837 msgstr ""
2838 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
2839 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
2840
2841 #: actions/remotesubscribe.php:98
2842 #, php-format
2843 msgid ""
2844 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2845 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2846 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2847 msgstr ""
2848 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
2849 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
2850 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
2851 "tu perfil debajo."
2852
2853 #: actions/remotesubscribe.php:112
2854 msgid "Remote subscribe"
2855 msgstr "Subscripción remota"
2856
2857 #: actions/remotesubscribe.php:124
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Subscribe to a remote user"
2860 msgstr "Suscribirse a este usuario"
2861
2862 #: actions/remotesubscribe.php:129
2863 msgid "User nickname"
2864 msgstr "Apodo del usuario"
2865
2866 #: actions/remotesubscribe.php:130
2867 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2868 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
2869
2870 #: actions/remotesubscribe.php:133
2871 msgid "Profile URL"
2872 msgstr "URL del perfil"
2873
2874 #: actions/remotesubscribe.php:134
2875 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2876 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
2877
2878 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2879 #: lib/userprofile.php:365
2880 msgid "Subscribe"
2881 msgstr "Suscribirse"
2882
2883 #: actions/remotesubscribe.php:159
2884 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2885 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
2886
2887 #: actions/remotesubscribe.php:168
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2890 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
2891
2892 #: actions/remotesubscribe.php:176
2893 #, fuzzy
2894 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2895 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
2896
2897 #: actions/remotesubscribe.php:183
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Couldn’t get a request token."
2900 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
2901
2902 #: actions/repeat.php:57
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2905 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
2906
2907 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2908 #, fuzzy
2909 msgid "No notice specified."
2910 msgstr "No se especificó perfil."
2911
2912 #: actions/repeat.php:76
2913 #, fuzzy
2914 msgid "You can't repeat your own notice."
2915 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2916
2917 #: actions/repeat.php:90
2918 #, fuzzy
2919 msgid "You already repeated that notice."
2920 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
2921
2922 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Repeated"
2925 msgstr "Crear"
2926
2927 #: actions/repeat.php:119
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Repeated!"
2930 msgstr "Crear"
2931
2932 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2933 #: lib/personalgroupnav.php:105
2934 #, php-format
2935 msgid "Replies to %s"
2936 msgstr "Respuestas a %s"
2937
2938 #: actions/replies.php:127
2939 #, fuzzy, php-format
2940 msgid "Replies to %s, page %d"
2941 msgstr "Respuestas a %s, página %d"
2942
2943 #: actions/replies.php:144
2944 #, fuzzy, php-format
2945 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2946 msgstr "Feed de avisos de %s"
2947
2948 #: actions/replies.php:151
2949 #, fuzzy, php-format
2950 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2951 msgstr "Feed de avisos de %s"
2952
2953 #: actions/replies.php:158
2954 #, php-format
2955 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2956 msgstr "Feed de avisos de %s"
2957
2958 #: actions/replies.php:198
2959 #, php-format
2960 msgid ""
2961 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2962 "to his attention yet."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: actions/replies.php:203
2966 #, php-format
2967 msgid ""
2968 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2969 "[join groups](%%action.groups%%)."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/replies.php:205
2973 #, php-format
2974 msgid ""
2975 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2976 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: actions/repliesrss.php:72
2980 #, php-format
2981 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2982 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
2983
2984 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2985 #, fuzzy
2986 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2987 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
2988
2989 #: actions/sandbox.php:72
2990 #, fuzzy
2991 msgid "User is already sandboxed."
2992 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
2993
2994 #: actions/showfavorites.php:79
2995 #, fuzzy, php-format
2996 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2997 msgstr "%s avisos favoritos, página %d"
2998
2999 #: actions/showfavorites.php:132
3000 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3001 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3002
3003 #: actions/showfavorites.php:170
3004 #, php-format
3005 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3006 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3007
3008 #: actions/showfavorites.php:177
3009 #, php-format
3010 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3011 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3012
3013 #: actions/showfavorites.php:184
3014 #, php-format
3015 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3016 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3017
3018 #: actions/showfavorites.php:205
3019 msgid ""
3020 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3021 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/showfavorites.php:207
3025 #, php-format
3026 msgid ""
3027 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3028 "they would add to their favorites :)"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: actions/showfavorites.php:211
3032 #, php-format
3033 msgid ""
3034 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3035 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3036 "would add to their favorites :)"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: actions/showfavorites.php:242
3040 msgid "This is a way to share what you like."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3044 #, php-format
3045 msgid "%s group"
3046 msgstr "Grupo %s"
3047
3048 #: actions/showgroup.php:84
3049 #, php-format
3050 msgid "%s group, page %d"
3051 msgstr "Grupo %s, página %d"
3052
3053 #: actions/showgroup.php:218
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Group profile"
3056 msgstr "Perfil de grupo"
3057
3058 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3059 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3060 msgid "URL"
3061 msgstr "URL"
3062
3063 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3064 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Note"
3067 msgstr "Nota"
3068
3069 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3070 msgid "Aliases"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: actions/showgroup.php:293
3074 msgid "Group actions"
3075 msgstr "Acciones del grupo"
3076
3077 #: actions/showgroup.php:328
3078 #, fuzzy, php-format
3079 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3080 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3081
3082 #: actions/showgroup.php:334
3083 #, fuzzy, php-format
3084 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3085 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3086
3087 #: actions/showgroup.php:340
3088 #, fuzzy, php-format
3089 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3090 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3091
3092 #: actions/showgroup.php:345
3093 #, php-format
3094 msgid "FOAF for %s group"
3095 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3096
3097 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Members"
3100 msgstr "Miembros"
3101
3102 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3103 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3104 #: lib/tagcloudsection.php:71
3105 msgid "(None)"
3106 msgstr "(Ninguno)"
3107
3108 #: actions/showgroup.php:392
3109 msgid "All members"
3110 msgstr "Todos los miembros"
3111
3112 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3113 msgid "Statistics"
3114 msgstr "Estadísticas"
3115
3116 #: actions/showgroup.php:432
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Created"
3119 msgstr "Crear"
3120
3121 #: actions/showgroup.php:448
3122 #, php-format
3123 msgid ""
3124 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3125 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3126 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3127 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3128 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: actions/showgroup.php:454
3132 #, fuzzy, php-format
3133 msgid ""
3134 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3135 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3136 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3137 "their life and interests. "
3138 msgstr ""
3139 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3140 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3141
3142 #: actions/showgroup.php:482
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Admins"
3145 msgstr "Admin"
3146
3147 #: actions/showmessage.php:81
3148 msgid "No such message."
3149 msgstr "No existe el mensaje."
3150
3151 #: actions/showmessage.php:98
3152 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3153 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3154
3155 #: actions/showmessage.php:108
3156 #, php-format
3157 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3158 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3159
3160 #: actions/showmessage.php:113
3161 #, php-format
3162 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3163 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3164
3165 #: actions/shownotice.php:90
3166 msgid "Notice deleted."
3167 msgstr "Aviso borrado"
3168
3169 #: actions/showstream.php:73
3170 #, fuzzy, php-format
3171 msgid " tagged %s"
3172 msgstr "Avisos marcados con %s"
3173
3174 #: actions/showstream.php:79
3175 #, php-format
3176 msgid "%s, page %d"
3177 msgstr "%s, página %d"
3178
3179 #: actions/showstream.php:122
3180 #, fuzzy, php-format
3181 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3182 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3183
3184 #: actions/showstream.php:129
3185 #, fuzzy, php-format
3186 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3187 msgstr "Feed de avisos de %s"
3188
3189 #: actions/showstream.php:136
3190 #, fuzzy, php-format
3191 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3192 msgstr "Feed de avisos de %s"
3193
3194 #: actions/showstream.php:143
3195 #, fuzzy, php-format
3196 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3197 msgstr "Feed de avisos de %s"
3198
3199 #: actions/showstream.php:148
3200 #, fuzzy, php-format
3201 msgid "FOAF for %s"
3202 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3203
3204 #: actions/showstream.php:191
3205 #, php-format
3206 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: actions/showstream.php:196
3210 msgid ""
3211 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3212 "would be a good time to start :)"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/showstream.php:198
3216 #, php-format
3217 msgid ""
3218 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3219 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: actions/showstream.php:234
3223 #, php-format
3224 msgid ""
3225 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3226 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3227 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3228 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/showstream.php:239
3232 #, fuzzy, php-format
3233 msgid ""
3234 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3235 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3236 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3237 msgstr ""
3238 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3239 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3240
3241 #: actions/showstream.php:313
3242 #, fuzzy, php-format
3243 msgid "Repeat of %s"
3244 msgstr "Respuestas a %s"
3245
3246 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3247 #, fuzzy
3248 msgid "You cannot silence users on this site."
3249 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3250
3251 #: actions/silence.php:72
3252 #, fuzzy
3253 msgid "User is already silenced."
3254 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3255
3256 #: actions/siteadminpanel.php:69
3257 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/siteadminpanel.php:147
3261 msgid "Site name must have non-zero length."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/siteadminpanel.php:155
3265 #, fuzzy
3266 msgid "You must have a valid contact email address"
3267 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3268
3269 #: actions/siteadminpanel.php:173
3270 #, php-format
3271 msgid "Unknown language \"%s\""
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/siteadminpanel.php:180
3275 msgid "Invalid snapshot report URL."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:186
3279 msgid "Invalid snapshot run value."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:192
3283 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:199
3287 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:204
3291 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:210
3295 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:216
3299 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/siteadminpanel.php:266
3303 msgid "General"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:269
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Site name"
3309 msgstr "Aviso de sitio"
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:270
3312 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/siteadminpanel.php:274
3316 msgid "Brought by"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/siteadminpanel.php:275
3320 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:279
3324 msgid "Brought by URL"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:280
3328 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:284
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Contact email address for your site"
3334 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3335
3336 #: actions/siteadminpanel.php:290
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Local"
3339 msgstr "Vistas locales"
3340
3341 #: actions/siteadminpanel.php:301
3342 msgid "Default timezone"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:302
3346 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:308
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Default site language"
3352 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3353
3354 #: actions/siteadminpanel.php:316
3355 #, fuzzy
3356 msgid "URLs"
3357 msgstr "URL"
3358
3359 #: actions/siteadminpanel.php:319
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Server"
3362 msgstr "Recuperar"
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:319
3365 msgid "Site's server hostname."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:323
3369 msgid "Fancy URLs"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:325
3373 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/siteadminpanel.php:331
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Access"
3379 msgstr "Aceptar"
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:334
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Private"
3384 msgstr "Privacidad"
3385
3386 #: actions/siteadminpanel.php:336
3387 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/siteadminpanel.php:340
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Invite only"
3393 msgstr "Invitar"
3394
3395 #: actions/siteadminpanel.php:342
3396 msgid "Make registration invitation only."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/siteadminpanel.php:346
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Closed"
3402 msgstr "Bloqueado"
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:348
3405 msgid "Disable new registrations."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:354
3409 msgid "Snapshots"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/siteadminpanel.php:357
3413 msgid "Randomly during Web hit"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/siteadminpanel.php:358
3417 msgid "In a scheduled job"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Never"
3423 msgstr "Recuperar"
3424
3425 #: actions/siteadminpanel.php:360
3426 msgid "Data snapshots"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/siteadminpanel.php:361
3430 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: actions/siteadminpanel.php:366
3434 msgid "Frequency"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/siteadminpanel.php:367
3438 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/siteadminpanel.php:372
3442 msgid "Report URL"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/siteadminpanel.php:373
3446 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/siteadminpanel.php:380
3450 #, fuzzy
3451 msgid "SSL"
3452 msgstr "SMS"
3453
3454 #: actions/siteadminpanel.php:384
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Sometimes"
3457 msgstr "Avisos"
3458
3459 #: actions/siteadminpanel.php:385
3460 msgid "Always"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: actions/siteadminpanel.php:387
3464 msgid "Use SSL"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/siteadminpanel.php:388
3468 msgid "When to use SSL"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: actions/siteadminpanel.php:393
3472 msgid "SSL Server"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: actions/siteadminpanel.php:394
3476 msgid "Server to direct SSL requests to"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/siteadminpanel.php:400
3480 msgid "Limits"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/siteadminpanel.php:403
3484 msgid "Text limit"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/siteadminpanel.php:403
3488 msgid "Maximum number of characters for notices."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/siteadminpanel.php:407
3492 msgid "Dupe limit"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: actions/siteadminpanel.php:407
3496 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Save site settings"
3502 msgstr "Configuración de Avatar"
3503
3504 #: actions/smssettings.php:58
3505 msgid "SMS Settings"
3506 msgstr "Preferencias SMS"
3507
3508 #: actions/smssettings.php:69
3509 #, php-format
3510 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3511 msgstr ""
3512 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3513
3514 #: actions/smssettings.php:91
3515 msgid "SMS is not available."
3516 msgstr "SMS no está disponible."
3517
3518 #: actions/smssettings.php:112
3519 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3520 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3521
3522 #: actions/smssettings.php:123
3523 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3524 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3525
3526 #: actions/smssettings.php:130
3527 msgid "Confirmation code"
3528 msgstr "Código de confirmación"
3529
3530 #: actions/smssettings.php:131
3531 msgid "Enter the code you received on your phone."
3532 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3533
3534 #: actions/smssettings.php:138
3535 msgid "SMS Phone number"
3536 msgstr "Número telefónico para sms"
3537
3538 #: actions/smssettings.php:140
3539 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3540 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3541
3542 #: actions/smssettings.php:174
3543 msgid ""
3544 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3545 "from my carrier."
3546 msgstr ""
3547 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3548 "mi operador móvil"
3549
3550 #: actions/smssettings.php:306
3551 msgid "No phone number."
3552 msgstr "Sin número telefónico"
3553
3554 #: actions/smssettings.php:311
3555 msgid "No carrier selected."
3556 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3557
3558 #: actions/smssettings.php:318
3559 msgid "That is already your phone number."
3560 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3561
3562 #: actions/smssettings.php:321
3563 msgid "That phone number already belongs to another user."
3564 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3565
3566 #: actions/smssettings.php:347
3567 #, fuzzy
3568 msgid ""
3569 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3570 "for the code and instructions on how to use it."
3571 msgstr ""
3572 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3573 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3574 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3575
3576 #: actions/smssettings.php:374
3577 msgid "That is the wrong confirmation number."
3578 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3579
3580 #: actions/smssettings.php:405
3581 msgid "That is not your phone number."
3582 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3583
3584 #: actions/smssettings.php:465
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Mobile carrier"
3587 msgstr "Operador móvil"
3588
3589 #: actions/smssettings.php:469
3590 msgid "Select a carrier"
3591 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3592
3593 #: actions/smssettings.php:476
3594 #, php-format
3595 msgid ""
3596 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3597 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3598 msgstr ""
3599 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3600 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3601 "informarnos al %s."
3602
3603 #: actions/smssettings.php:498
3604 msgid "No code entered"
3605 msgstr "No ingresó código"
3606
3607 #: actions/subedit.php:70
3608 #, fuzzy
3609 msgid "You are not subscribed to that profile."
3610 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3611
3612 #: actions/subedit.php:83
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Could not save subscription."
3615 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3616
3617 #: actions/subscribe.php:55
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Not a local user."
3620 msgstr "No es usuario local."
3621
3622 #: actions/subscribe.php:69
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Subscribed"
3625 msgstr "Suscrito"
3626
3627 #: actions/subscribers.php:50
3628 #, fuzzy, php-format
3629 msgid "%s subscribers"
3630 msgstr "Suscriptores %s"
3631
3632 #: actions/subscribers.php:52
3633 #, php-format
3634 msgid "%s subscribers, page %d"
3635 msgstr "Suscriptores, página %d"
3636
3637 #: actions/subscribers.php:63
3638 msgid "These are the people who listen to your notices."
3639 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
3640
3641 #: actions/subscribers.php:67
3642 #, php-format
3643 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3644 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
3645
3646 #: actions/subscribers.php:108
3647 msgid ""
3648 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3649 "return the favor"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/subscribers.php:110
3653 #, php-format
3654 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/subscribers.php:114
3658 #, php-format
3659 msgid ""
3660 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3661 "%) and be the first?"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: actions/subscriptions.php:52
3665 #, php-format
3666 msgid "%s subscriptions"
3667 msgstr "Suscripciones %s"
3668
3669 #: actions/subscriptions.php:54
3670 #, fuzzy, php-format
3671 msgid "%s subscriptions, page %d"
3672 msgstr "%s suscripciones, página %d"
3673
3674 #: actions/subscriptions.php:65
3675 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3676 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
3677
3678 #: actions/subscriptions.php:69
3679 #, php-format
3680 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3681 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
3682
3683 #: actions/subscriptions.php:121
3684 #, php-format
3685 msgid ""
3686 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3687 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3688 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3689 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3690 "automatically subscribe to people you already follow there."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3694 #, fuzzy, php-format
3695 msgid "%s is not listening to anyone."
3696 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
3697
3698 #: actions/subscriptions.php:194
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Jabber"
3701 msgstr "Jabber "
3702
3703 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3704 msgid "SMS"
3705 msgstr "SMS"
3706
3707 #: actions/tag.php:68
3708 #, fuzzy, php-format
3709 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3710 msgstr "Avisos marcados con %s, página %d"
3711
3712 #: actions/tag.php:86
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3715 msgstr "Feed de avisos de %s"
3716
3717 #: actions/tag.php:92
3718 #, fuzzy, php-format
3719 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3720 msgstr "Feed de avisos de %s"
3721
3722 #: actions/tag.php:98
3723 #, fuzzy, php-format
3724 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3725 msgstr "Feed de avisos de %s"
3726
3727 #: actions/tagother.php:39
3728 #, fuzzy
3729 msgid "No ID argument."
3730 msgstr "No existe argumento de ID."
3731
3732 #: actions/tagother.php:65
3733 #, php-format
3734 msgid "Tag %s"
3735 msgstr "%s tag"
3736
3737 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3738 #, fuzzy
3739 msgid "User profile"
3740 msgstr "Perfil de usuario"
3741
3742 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3743 msgid "Photo"
3744 msgstr "Foto"
3745
3746 #: actions/tagother.php:141
3747 msgid "Tag user"
3748 msgstr "Usuario de tag"
3749
3750 #: actions/tagother.php:151
3751 msgid ""
3752 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3753 "separated"
3754 msgstr ""
3755 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
3756
3757 #: actions/tagother.php:193
3758 msgid ""
3759 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3760 msgstr ""
3761 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
3762 "suscritas a ti."
3763
3764 #: actions/tagother.php:200
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Could not save tags."
3767 msgstr "No se pudo guardar tags."
3768
3769 #: actions/tagother.php:236
3770 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3771 msgstr ""
3772 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
3773
3774 #: actions/tagrss.php:35
3775 msgid "No such tag."
3776 msgstr "No existe ese tag."
3777
3778 #: actions/twitapitrends.php:87
3779 msgid "API method under construction."
3780 msgstr "Método API en construcción."
3781
3782 #: actions/unblock.php:59
3783 msgid "You haven't blocked that user."
3784 msgstr "No has bloqueado ese usuario."
3785
3786 #: actions/unsandbox.php:72
3787 #, fuzzy
3788 msgid "User is not sandboxed."
3789 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3790
3791 #: actions/unsilence.php:72
3792 #, fuzzy
3793 msgid "User is not silenced."
3794 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
3795
3796 #: actions/unsubscribe.php:77
3797 #, fuzzy
3798 msgid "No profile id in request."
3799 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
3800
3801 #: actions/unsubscribe.php:84
3802 msgid "No profile with that id."
3803 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
3804
3805 #: actions/unsubscribe.php:98
3806 msgid "Unsubscribed"
3807 msgstr "Desuscrito"
3808
3809 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3810 #, php-format
3811 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3815 #: lib/personalgroupnav.php:115
3816 msgid "User"
3817 msgstr "Usuario"
3818
3819 #: actions/useradminpanel.php:69
3820 msgid "User settings for this StatusNet site."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/useradminpanel.php:149
3824 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/useradminpanel.php:155
3828 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/useradminpanel.php:165
3832 #, php-format
3833 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3837 #: lib/personalgroupnav.php:109
3838 msgid "Profile"
3839 msgstr "Perfil"
3840
3841 #: actions/useradminpanel.php:222
3842 msgid "Bio Limit"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/useradminpanel.php:223
3846 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/useradminpanel.php:231
3850 msgid "New users"
3851 msgstr "Nuevos usuarios"
3852
3853 #: actions/useradminpanel.php:235
3854 msgid "New user welcome"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: actions/useradminpanel.php:236
3858 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: actions/useradminpanel.php:241
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Default subscription"
3864 msgstr "Todas las suscripciones"
3865
3866 #: actions/useradminpanel.php:242
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3869 msgstr ""
3870 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
3871 "para no-humanos)"
3872
3873 #: actions/useradminpanel.php:251
3874 msgid "Invitations"
3875 msgstr "Invitaciones"
3876
3877 #: actions/useradminpanel.php:256
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Invitations enabled"
3880 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
3881
3882 #: actions/useradminpanel.php:258
3883 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/useradminpanel.php:265
3887 msgid "Sessions"
3888 msgstr "Sesiones"
3889
3890 #: actions/useradminpanel.php:270
3891 msgid "Handle sessions"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: actions/useradminpanel.php:272
3895 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: actions/useradminpanel.php:276
3899 msgid "Session debugging"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: actions/useradminpanel.php:278
3903 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/userauthorization.php:105
3907 msgid "Authorize subscription"
3908 msgstr "Autorizar la suscripción"
3909
3910 #: actions/userauthorization.php:110
3911 msgid ""
3912 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3913 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3914 "click “Reject”."
3915 msgstr ""
3916 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
3917 "avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
3918 "haz clic en \"Cancelar\"."
3919
3920 #: actions/userauthorization.php:188
3921 msgid "License"
3922 msgstr "Licencia"
3923
3924 #: actions/userauthorization.php:209
3925 msgid "Accept"
3926 msgstr "Aceptar"
3927
3928 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3929 #: lib/subscribeform.php:139
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Subscribe to this user"
3932 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3933
3934 #: actions/userauthorization.php:211
3935 msgid "Reject"
3936 msgstr "Rechazar"
3937
3938 #: actions/userauthorization.php:212
3939 msgid "Reject this subscription"
3940 msgstr "Rechazar esta suscripción"
3941
3942 #: actions/userauthorization.php:225
3943 msgid "No authorization request!"
3944 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
3945
3946 #: actions/userauthorization.php:247
3947 msgid "Subscription authorized"
3948 msgstr "Suscripción autorizada"
3949
3950 #: actions/userauthorization.php:249
3951 #, fuzzy
3952 msgid ""
3953 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3954 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3955 "subscription. Your subscription token is:"
3956 msgstr ""
3957 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
3958 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
3959 "identificador de suscripción es:"
3960
3961 #: actions/userauthorization.php:259
3962 msgid "Subscription rejected"
3963 msgstr "Suscripción rechazada"
3964
3965 #: actions/userauthorization.php:261
3966 #, fuzzy
3967 msgid ""
3968 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3969 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3970 "subscription."
3971 msgstr ""
3972 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
3973 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
3974 "completamente."
3975
3976 #: actions/userauthorization.php:296
3977 #, php-format
3978 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: actions/userauthorization.php:301
3982 #, php-format
3983 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: actions/userauthorization.php:307
3987 #, php-format
3988 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: actions/userauthorization.php:322
3992 #, php-format
3993 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: actions/userauthorization.php:338
3997 #, php-format
3998 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: actions/userauthorization.php:343
4002 #, fuzzy, php-format
4003 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4004 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
4005
4006 #: actions/userauthorization.php:348
4007 #, fuzzy, php-format
4008 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4009 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
4010
4011 #: actions/userbyid.php:70
4012 msgid "No ID."
4013 msgstr "Sin ID."
4014
4015 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Profile design"
4018 msgstr "Configuración del perfil"
4019
4020 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4021 msgid ""
4022 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4023 "palette of your choice."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/userdesignsettings.php:282
4027 msgid "Enjoy your hotdog!"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: actions/usergroups.php:64
4031 #, php-format
4032 msgid "%s groups, page %d"
4033 msgstr "Grupos %s, página %d"
4034
4035 #: actions/usergroups.php:130
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Search for more groups"
4038 msgstr "Buscar personas o texto"
4039
4040 #: actions/usergroups.php:153
4041 #, fuzzy, php-format
4042 msgid "%s is not a member of any group."
4043 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4044
4045 #: actions/usergroups.php:158
4046 #, php-format
4047 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: classes/File.php:137
4051 #, php-format
4052 msgid ""
4053 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4054 "to upload a smaller version."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: classes/File.php:147
4058 #, php-format
4059 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: classes/File.php:154
4063 #, php-format
4064 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: classes/Message.php:45
4068 #, fuzzy
4069 msgid "You are banned from sending direct messages."
4070 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4071
4072 #: classes/Message.php:61
4073 msgid "Could not insert message."
4074 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4075
4076 #: classes/Message.php:71
4077 msgid "Could not update message with new URI."
4078 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4079
4080 #: classes/Notice.php:172
4081 #, php-format
4082 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4083 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4084
4085 #: classes/Notice.php:226
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Problem saving notice. Too long."
4088 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4089
4090 #: classes/Notice.php:230
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4093 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso.  Usuario desconocido."
4094
4095 #: classes/Notice.php:235
4096 msgid ""
4097 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4098 msgstr ""
4099 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4100 "minutos."
4101
4102 #: classes/Notice.php:241
4103 #, fuzzy
4104 msgid ""
4105 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4106 "few minutes."
4107 msgstr ""
4108 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4109 "minutos."
4110
4111 #: classes/Notice.php:247
4112 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4113 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4114
4115 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4116 msgid "Problem saving notice."
4117 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4118
4119 #: classes/Notice.php:1044
4120 #, php-format
4121 msgid "DB error inserting reply: %s"
4122 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4123
4124 #: classes/Notice.php:1371
4125 #, php-format
4126 msgid "RT @%1$s %2$s"
4127 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4128
4129 #: classes/User.php:368
4130 #, php-format
4131 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4132 msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
4133
4134 #: classes/User_group.php:380
4135 msgid "Could not create group."
4136 msgstr "No se pudo crear grupo."
4137
4138 #: classes/User_group.php:409
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Could not set group membership."
4141 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4142
4143 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4144 msgid "Change your profile settings"
4145 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4146
4147 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4148 msgid "Upload an avatar"
4149 msgstr "Cargar un avatar."
4150
4151 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4152 msgid "Change your password"
4153 msgstr "Cambia tu contraseña"
4154
4155 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4156 msgid "Change email handling"
4157 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4158
4159 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4160 msgid "Design your profile"
4161 msgstr "Diseñar tu perfil"
4162
4163 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4164 msgid "Other"
4165 msgstr "Otro"
4166
4167 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4168 msgid "Other options"
4169 msgstr "Otras opciones"
4170
4171 #: lib/action.php:144
4172 #, php-format
4173 msgid "%s - %s"
4174 msgstr "%s - %s"
4175
4176 #: lib/action.php:159
4177 msgid "Untitled page"
4178 msgstr "Página sin título"
4179
4180 #: lib/action.php:425
4181 msgid "Primary site navigation"
4182 msgstr "Navegación de sitio primario"
4183
4184 #: lib/action.php:431
4185 msgid "Home"
4186 msgstr "Inicio"
4187
4188 #: lib/action.php:431
4189 msgid "Personal profile and friends timeline"
4190 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4191
4192 #: lib/action.php:433
4193 msgid "Account"
4194 msgstr "Cuenta"
4195
4196 #: lib/action.php:433
4197 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4198 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4199
4200 #: lib/action.php:436
4201 msgid "Connect"
4202 msgstr "Conectarse"
4203
4204 #: lib/action.php:436
4205 msgid "Connect to services"
4206 msgstr "Conectar a los servicios"
4207
4208 #: lib/action.php:440
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Change site configuration"
4211 msgstr "Navegación de sitio primario"
4212
4213 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4214 msgid "Invite"
4215 msgstr "Invitar"
4216
4217 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4218 #, php-format
4219 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4220 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4221
4222 #: lib/action.php:450
4223 msgid "Logout"
4224 msgstr "Salir"
4225
4226 #: lib/action.php:450
4227 msgid "Logout from the site"
4228 msgstr "Salir de sitio"
4229
4230 #: lib/action.php:455
4231 msgid "Create an account"
4232 msgstr "Crear una cuenta"
4233
4234 #: lib/action.php:458
4235 msgid "Login to the site"
4236 msgstr "Ingresar a sitio"
4237
4238 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4239 msgid "Help"
4240 msgstr "Ayuda"
4241
4242 #: lib/action.php:461
4243 msgid "Help me!"
4244 msgstr "Ayúdame!"
4245
4246 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4247 msgid "Search"
4248 msgstr "Buscar"
4249
4250 #: lib/action.php:464
4251 msgid "Search for people or text"
4252 msgstr "Buscar personas o texto"
4253
4254 #: lib/action.php:485
4255 msgid "Site notice"
4256 msgstr "Aviso de sitio"
4257
4258 #: lib/action.php:551
4259 msgid "Local views"
4260 msgstr "Vistas locales"
4261
4262 #: lib/action.php:617
4263 msgid "Page notice"
4264 msgstr "Aviso de página"
4265
4266 #: lib/action.php:719
4267 msgid "Secondary site navigation"
4268 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4269
4270 #: lib/action.php:726
4271 msgid "About"
4272 msgstr "Acerca de"
4273
4274 #: lib/action.php:728
4275 msgid "FAQ"
4276 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4277
4278 #: lib/action.php:732
4279 msgid "TOS"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/action.php:735
4283 msgid "Privacy"
4284 msgstr "Privacidad"
4285
4286 #: lib/action.php:737
4287 msgid "Source"
4288 msgstr "Fuente"
4289
4290 #: lib/action.php:739
4291 msgid "Contact"
4292 msgstr "Ponerse en contacto"
4293
4294 #: lib/action.php:741
4295 msgid "Badge"
4296 msgstr "Insignia"
4297
4298 #: lib/action.php:769
4299 msgid "StatusNet software license"
4300 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4301
4302 #: lib/action.php:772
4303 #, php-format
4304 msgid ""
4305 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4306 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4307 msgstr ""
4308 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4309 "site.broughtbyurl%%)."
4310
4311 #: lib/action.php:774
4312 #, php-format
4313 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4314 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4315
4316 #: lib/action.php:776
4317 #, php-format
4318 msgid ""
4319 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4320 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4321 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4322 msgstr ""
4323 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4324 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4325 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4326
4327 #: lib/action.php:790
4328 msgid "Site content license"
4329 msgstr "Licencia de contenido del sitio"
4330
4331 #: lib/action.php:799
4332 msgid "All "
4333 msgstr "Todo"
4334
4335 #: lib/action.php:804
4336 msgid "license."
4337 msgstr "Licencia."
4338
4339 #: lib/action.php:1098
4340 msgid "Pagination"
4341 msgstr "Paginación"
4342
4343 #: lib/action.php:1107
4344 msgid "After"
4345 msgstr "Después"
4346
4347 #: lib/action.php:1115
4348 msgid "Before"
4349 msgstr "Antes"
4350
4351 #: lib/action.php:1163
4352 msgid "There was a problem with your session token."
4353 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
4354
4355 #: lib/adminpanelaction.php:96
4356 #, fuzzy
4357 msgid "You cannot make changes to this site."
4358 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4359
4360 #: lib/adminpanelaction.php:195
4361 #, fuzzy
4362 msgid "showForm() not implemented."
4363 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4364
4365 #: lib/adminpanelaction.php:224
4366 #, fuzzy
4367 msgid "saveSettings() not implemented."
4368 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4369
4370 #: lib/adminpanelaction.php:247
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Unable to delete design setting."
4373 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4374
4375 #: lib/adminpanelaction.php:300
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Basic site configuration"
4378 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4379
4380 #: lib/adminpanelaction.php:303
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Design configuration"
4383 msgstr "SMS confirmación"
4384
4385 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Paths configuration"
4388 msgstr "SMS confirmación"
4389
4390 #: lib/attachmentlist.php:87
4391 msgid "Attachments"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/attachmentlist.php:265
4395 msgid "Author"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/attachmentlist.php:278
4399 msgid "Provider"
4400 msgstr "Proveedor"
4401
4402 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4403 msgid "Notices where this attachment appears"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4407 msgid "Tags for this attachment"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4411 msgid "Command results"
4412 msgstr "Resultados de comando"
4413
4414 #: lib/channel.php:210
4415 msgid "Command complete"
4416 msgstr "Comando completo"
4417
4418 #: lib/channel.php:221
4419 msgid "Command failed"
4420 msgstr "Comando falló"
4421
4422 #: lib/command.php:44
4423 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4424 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4425
4426 #: lib/command.php:88
4427 #, fuzzy, php-format
4428 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4429 msgstr ""
4430 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4431
4432 #: lib/command.php:92
4433 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/command.php:99
4437 #, php-format
4438 msgid "Nudge sent to %s"
4439 msgstr "zumbido enviado a %s"
4440
4441 #: lib/command.php:126
4442 #, php-format
4443 msgid ""
4444 "Subscriptions: %1$s\n"
4445 "Subscribers: %2$s\n"
4446 "Notices: %3$s"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4450 msgid "Notice with that id does not exist"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4454 #: lib/command.php:532
4455 msgid "User has no last notice"
4456 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4457
4458 #: lib/command.php:190
4459 msgid "Notice marked as fave."
4460 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4461
4462 #: lib/command.php:315
4463 #, php-format
4464 msgid "%1$s (%2$s)"
4465 msgstr "%1$s (%2$s)"
4466
4467 #: lib/command.php:318
4468 #, php-format
4469 msgid "Fullname: %s"
4470 msgstr "Nombre completo: %s"
4471
4472 #: lib/command.php:321
4473 #, php-format
4474 msgid "Location: %s"
4475 msgstr "Lugar: %s"
4476
4477 #: lib/command.php:324
4478 #, php-format
4479 msgid "Homepage: %s"
4480 msgstr "Página de inicio: %s"
4481
4482 #: lib/command.php:327
4483 #, php-format
4484 msgid "About: %s"
4485 msgstr "Sobre: %s"
4486
4487 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4488 #, fuzzy, php-format
4489 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4490 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4491
4492 #: lib/command.php:378
4493 msgid "Error sending direct message."
4494 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4495
4496 #: lib/command.php:422
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Cannot repeat your own notice"
4499 msgstr "No se puede activar notificación."
4500
4501 #: lib/command.php:427
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Already repeated that notice"
4504 msgstr "Borrar este aviso"
4505
4506 #: lib/command.php:435
4507 #, fuzzy, php-format
4508 msgid "Notice from %s repeated"
4509 msgstr "Aviso publicado"
4510
4511 #: lib/command.php:437
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Error repeating notice."
4514 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4515
4516 #: lib/command.php:491
4517 #, fuzzy, php-format
4518 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4519 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4520
4521 #: lib/command.php:500
4522 #, fuzzy, php-format
4523 msgid "Reply to %s sent"
4524 msgstr "Responder este aviso."
4525
4526 #: lib/command.php:502
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Error saving notice."
4529 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4530
4531 #: lib/command.php:556
4532 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4533 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
4534
4535 #: lib/command.php:563
4536 #, php-format
4537 msgid "Subscribed to %s"
4538 msgstr "Suscrito a %s"
4539
4540 #: lib/command.php:584
4541 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4542 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
4543
4544 #: lib/command.php:591
4545 #, php-format
4546 msgid "Unsubscribed from %s"
4547 msgstr "Desuscrito de %s"
4548
4549 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4550 msgid "Command not yet implemented."
4551 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4552
4553 #: lib/command.php:612
4554 msgid "Notification off."
4555 msgstr "Notificación no activa."
4556
4557 #: lib/command.php:614
4558 msgid "Can't turn off notification."
4559 msgstr "No se puede desactivar notificación."
4560
4561 #: lib/command.php:635
4562 msgid "Notification on."
4563 msgstr "Notificación activada."
4564
4565 #: lib/command.php:637
4566 msgid "Can't turn on notification."
4567 msgstr "No se puede activar notificación."
4568
4569 #: lib/command.php:650
4570 msgid "Login command is disabled"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/command.php:664
4574 #, fuzzy, php-format
4575 msgid "Could not create login token for %s"
4576 msgstr "No se pudo crear favorito."
4577
4578 #: lib/command.php:669
4579 #, php-format
4580 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/command.php:685
4584 msgid "You are not subscribed to anyone."
4585 msgstr "No estás suscrito a nadie."
4586
4587 #: lib/command.php:687
4588 msgid "You are subscribed to this person:"
4589 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4590 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4591 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4592
4593 #: lib/command.php:707
4594 msgid "No one is subscribed to you."
4595 msgstr "Nadie está suscrito a ti."
4596
4597 #: lib/command.php:709
4598 msgid "This person is subscribed to you:"
4599 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4600 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
4601 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
4602
4603 #: lib/command.php:729
4604 msgid "You are not a member of any groups."
4605 msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
4606
4607 #: lib/command.php:731
4608 msgid "You are a member of this group:"
4609 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4610 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
4611 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
4612
4613 #: lib/command.php:745
4614 msgid ""
4615 "Commands:\n"
4616 "on - turn on notifications\n"
4617 "off - turn off notifications\n"
4618 "help - show this help\n"
4619 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4620 "groups - lists the groups you have joined\n"
4621 "subscriptions - list the people you follow\n"
4622 "subscribers - list the people that follow you\n"
4623 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4624 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4625 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4626 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4627 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4628 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4629 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4630 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4631 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4632 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4633 "join <group> - join group\n"
4634 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4635 "drop <group> - leave group\n"
4636 "stats - get your stats\n"
4637 "stop - same as 'off'\n"
4638 "quit - same as 'off'\n"
4639 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4640 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4641 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4642 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4643 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4644 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4645 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4646 "track <word> - not yet implemented.\n"
4647 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4648 "track off - not yet implemented.\n"
4649 "untrack all - not yet implemented.\n"
4650 "tracks - not yet implemented.\n"
4651 "tracking - not yet implemented.\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/common.php:199
4655 msgid "No configuration file found. "
4656 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
4657
4658 #: lib/common.php:200
4659 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/common.php:201
4663 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/common.php:202
4667 msgid "Go to the installer."
4668 msgstr "Ir al instalador."
4669
4670 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4671 msgid "IM"
4672 msgstr "IM"
4673
4674 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4675 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4676 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
4677
4678 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4679 msgid "Updates by SMS"
4680 msgstr "Actualizaciones por sms"
4681
4682 #: lib/dberroraction.php:60
4683 msgid "Database error"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/designsettings.php:105
4687 msgid "Upload file"
4688 msgstr "Cargar archivo"
4689
4690 #: lib/designsettings.php:109
4691 #, fuzzy
4692 msgid ""
4693 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4694 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
4695
4696 #: lib/designsettings.php:418
4697 msgid "Design defaults restored."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4701 msgid "Disfavor this notice"
4702 msgstr "Sacar este aviso"
4703
4704 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Favor this notice"
4707 msgstr "Aceptar este aviso"
4708
4709 #: lib/favorform.php:140
4710 msgid "Favor"
4711 msgstr "Aceptar"
4712
4713 #: lib/feed.php:85
4714 msgid "RSS 1.0"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/feed.php:87
4718 msgid "RSS 2.0"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/feed.php:89
4722 msgid "Atom"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/feed.php:91
4726 msgid "FOAF"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/feedlist.php:64
4730 msgid "Export data"
4731 msgstr "Exportar datos"
4732
4733 #: lib/galleryaction.php:121
4734 msgid "Filter tags"
4735 msgstr "Filtrar tags"
4736
4737 #: lib/galleryaction.php:131
4738 msgid "All"
4739 msgstr "Todo"
4740
4741 #: lib/galleryaction.php:139
4742 msgid "Select tag to filter"
4743 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
4744
4745 #: lib/galleryaction.php:140
4746 msgid "Tag"
4747 msgstr "Tag"
4748
4749 #: lib/galleryaction.php:141
4750 msgid "Choose a tag to narrow list"
4751 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
4752
4753 #: lib/galleryaction.php:143
4754 msgid "Go"
4755 msgstr "Ir"
4756
4757 #: lib/groupeditform.php:163
4758 #, fuzzy
4759 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4760 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4761
4762 #: lib/groupeditform.php:168
4763 msgid "Describe the group or topic"
4764 msgstr "Describir al grupo o tema"
4765
4766 #: lib/groupeditform.php:170
4767 #, php-format
4768 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4769 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4770
4771 #: lib/groupeditform.php:172
4772 msgid "Description"
4773 msgstr "Descripción"
4774
4775 #: lib/groupeditform.php:179
4776 msgid ""
4777 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4778 msgstr ""
4779 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
4780 "\""
4781
4782 #: lib/groupeditform.php:187
4783 #, php-format
4784 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/groupnav.php:85
4788 msgid "Group"
4789 msgstr "Grupo"
4790
4791 #: lib/groupnav.php:101
4792 msgid "Blocked"
4793 msgstr "Bloqueado"
4794
4795 #: lib/groupnav.php:102
4796 #, php-format
4797 msgid "%s blocked users"
4798 msgstr "usuarios bloqueados"
4799
4800 #: lib/groupnav.php:108
4801 #, php-format
4802 msgid "Edit %s group properties"
4803 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
4804
4805 #: lib/groupnav.php:113
4806 msgid "Logo"
4807 msgstr "Logo"
4808
4809 #: lib/groupnav.php:114
4810 #, php-format
4811 msgid "Add or edit %s logo"
4812 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
4813
4814 #: lib/groupnav.php:120
4815 #, php-format
4816 msgid "Add or edit %s design"
4817 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
4818
4819 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4820 msgid "Groups with most members"
4821 msgstr "Grupos con más miembros"
4822
4823 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4824 msgid "Groups with most posts"
4825 msgstr "Grupos con más publicaciones"
4826
4827 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4828 #, php-format
4829 msgid "Tags in %s group's notices"
4830 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
4831
4832 #: lib/htmloutputter.php:103
4833 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4834 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
4835
4836 #: lib/imagefile.php:75
4837 #, fuzzy, php-format
4838 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4839 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
4840
4841 #: lib/imagefile.php:80
4842 msgid "Partial upload."
4843 msgstr "Carga parcial."
4844
4845 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4846 msgid "System error uploading file."
4847 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
4848
4849 #: lib/imagefile.php:96
4850 msgid "Not an image or corrupt file."
4851 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
4852
4853 #: lib/imagefile.php:105
4854 msgid "Unsupported image file format."
4855 msgstr "Formato de imagen no soportado."
4856
4857 #: lib/imagefile.php:118
4858 msgid "Lost our file."
4859 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
4860
4861 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4862 msgid "Unknown file type"
4863 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
4864
4865 #: lib/imagefile.php:217
4866 msgid "MB"
4867 msgstr "MB"
4868
4869 #: lib/imagefile.php:219
4870 msgid "kB"
4871 msgstr "kB"
4872
4873 #: lib/jabber.php:191
4874 #, php-format
4875 msgid "[%s]"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/joinform.php:114
4879 msgid "Join"
4880 msgstr "Unirse"
4881
4882 #: lib/leaveform.php:114
4883 msgid "Leave"
4884 msgstr "Salir"
4885
4886 #: lib/logingroupnav.php:80
4887 msgid "Login with a username and password"
4888 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
4889
4890 #: lib/logingroupnav.php:86
4891 msgid "Sign up for a new account"
4892 msgstr "Registrarse para una nueva cuenta"
4893
4894 #: lib/mail.php:172
4895 msgid "Email address confirmation"
4896 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4897
4898 #: lib/mail.php:174
4899 #, php-format
4900 msgid ""
4901 "Hey, %s.\n"
4902 "\n"
4903 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4904 "\n"
4905 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4906 "\n"
4907 "\t%s\n"
4908 "\n"
4909 "If not, just ignore this message.\n"
4910 "\n"
4911 "Thanks for your time, \n"
4912 "%s\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/mail.php:236
4916 #, php-format
4917 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4918 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
4919
4920 #: lib/mail.php:241
4921 #, fuzzy, php-format
4922 msgid ""
4923 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4924 "\n"
4925 "\t%3$s\n"
4926 "\n"
4927 "%4$s%5$s%6$s\n"
4928 "Faithfully yours,\n"
4929 "%7$s.\n"
4930 "\n"
4931 "----\n"
4932 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4933 msgstr ""
4934 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en  %2$s.\n"
4935 "\n"
4936 "\t%3$s\n"
4937 "\n"
4938 "Atentamente,\n"
4939 "%4$s.\n"
4940
4941 #: lib/mail.php:254
4942 #, php-format
4943 msgid "Location: %s\n"
4944 msgstr "Ubicación: %s\n"
4945
4946 #: lib/mail.php:256
4947 #, php-format
4948 msgid "Homepage: %s\n"
4949 msgstr "Página de inicio: %s\n"
4950
4951 #: lib/mail.php:258
4952 #, php-format
4953 msgid ""
4954 "Bio: %s\n"
4955 "\n"
4956 msgstr ""
4957 "Bio: %s\n"
4958 "\n"
4959
4960 #: lib/mail.php:286
4961 #, php-format
4962 msgid "New email address for posting to %s"
4963 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
4964
4965 #: lib/mail.php:289
4966 #, php-format
4967 msgid ""
4968 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4969 "\n"
4970 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4971 "\n"
4972 "More email instructions at %3$s.\n"
4973 "\n"
4974 "Faithfully yours,\n"
4975 "%4$s"
4976 msgstr ""
4977 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4978 "\n"
4979 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
4980 "\n"
4981 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
4982 "\n"
4983 "Attentamente, \n"
4984 "%4$s"
4985
4986 #: lib/mail.php:413
4987 #, php-format
4988 msgid "%s status"
4989 msgstr "estado de %s"
4990
4991 #: lib/mail.php:439
4992 msgid "SMS confirmation"
4993 msgstr "SMS confirmación"
4994
4995 #: lib/mail.php:463
4996 #, php-format
4997 msgid "You've been nudged by %s"
4998 msgstr "%s te mandó un zumbido "
4999
5000 #: lib/mail.php:467
5001 #, php-format
5002 msgid ""
5003 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5004 "to post some news.\n"
5005 "\n"
5006 "So let's hear from you :)\n"
5007 "\n"
5008 "%3$s\n"
5009 "\n"
5010 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5011 "\n"
5012 "With kind regards,\n"
5013 "%4$s\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/mail.php:510
5017 #, php-format
5018 msgid "New private message from %s"
5019 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5020
5021 #: lib/mail.php:514
5022 #, php-format
5023 msgid ""
5024 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5025 "\n"
5026 "------------------------------------------------------\n"
5027 "%3$s\n"
5028 "------------------------------------------------------\n"
5029 "\n"
5030 "You can reply to their message here:\n"
5031 "\n"
5032 "%4$s\n"
5033 "\n"
5034 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5035 "\n"
5036 "With kind regards,\n"
5037 "%5$s\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/mail.php:559
5041 #, php-format
5042 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5043 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un  favorito"
5044
5045 #: lib/mail.php:561
5046 #, php-format
5047 msgid ""
5048 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5049 "\n"
5050 "The URL of your notice is:\n"
5051 "\n"
5052 "%3$s\n"
5053 "\n"
5054 "The text of your notice is:\n"
5055 "\n"
5056 "%4$s\n"
5057 "\n"
5058 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5059 "\n"
5060 "%5$s\n"
5061 "\n"
5062 "Faithfully yours,\n"
5063 "%6$s\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/mail.php:620
5067 #, php-format
5068 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/mail.php:622
5072 #, php-format
5073 msgid ""
5074 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5075 "\n"
5076 "The notice is here:\n"
5077 "\n"
5078 "\t%3$s\n"
5079 "\n"
5080 "It reads:\n"
5081 "\n"
5082 "\t%4$s\n"
5083 "\n"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/mailbox.php:89
5087 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5088 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5089
5090 #: lib/mailbox.php:139
5091 msgid ""
5092 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5093 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
5097 msgid "from"
5098 msgstr "desde"
5099
5100 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5101 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/mediafile.php:142
5105 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/mediafile.php:147
5109 msgid ""
5110 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5111 "the HTML form."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/mediafile.php:152
5115 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/mediafile.php:159
5119 msgid "Missing a temporary folder."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/mediafile.php:162
5123 msgid "Failed to write file to disk."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/mediafile.php:165
5127 msgid "File upload stopped by extension."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5131 msgid "File exceeds user's quota!"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5135 msgid "File could not be moved to destination directory."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5139 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5140 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5141
5142 #: lib/mediafile.php:270
5143 #, php-format
5144 msgid " Try using another %s format."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/mediafile.php:275
5148 #, php-format
5149 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/messageform.php:120
5153 msgid "Send a direct notice"
5154 msgstr "Enviar un aviso directo"
5155
5156 #: lib/messageform.php:146
5157 msgid "To"
5158 msgstr "Para"
5159
5160 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Available characters"
5163 msgstr "Caracteres disponibles"
5164
5165 #: lib/noticeform.php:158
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Send a notice"
5168 msgstr "Enviar un aviso"
5169
5170 #: lib/noticeform.php:171
5171 #, php-format
5172 msgid "What's up, %s?"
5173 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5174
5175 #: lib/noticeform.php:190
5176 msgid "Attach"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/noticeform.php:194
5180 msgid "Attach a file"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/noticelist.php:420
5184 #, php-format
5185 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/noticelist.php:421
5189 msgid "N"
5190 msgstr "N"
5191
5192 #: lib/noticelist.php:421
5193 msgid "S"
5194 msgstr "S"
5195
5196 #: lib/noticelist.php:422
5197 msgid "E"
5198 msgstr "E"
5199
5200 #: lib/noticelist.php:422
5201 msgid "W"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/noticelist.php:428
5205 msgid "at"
5206 msgstr "en"
5207
5208 #: lib/noticelist.php:523
5209 msgid "in context"
5210 msgstr "en contexto"
5211
5212 #: lib/noticelist.php:548
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Repeated by"
5215 msgstr "Crear"
5216
5217 #: lib/noticelist.php:577
5218 msgid "Reply to this notice"
5219 msgstr "Responder este aviso."
5220
5221 #: lib/noticelist.php:578
5222 msgid "Reply"
5223 msgstr "Responder"
5224
5225 #: lib/noticelist.php:620
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Notice repeated"
5228 msgstr "Aviso borrado"
5229
5230 #: lib/nudgeform.php:116
5231 msgid "Nudge this user"
5232 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5233
5234 #: lib/nudgeform.php:128
5235 msgid "Nudge"
5236 msgstr "Zumbido "
5237
5238 #: lib/nudgeform.php:128
5239 msgid "Send a nudge to this user"
5240 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5241
5242 #: lib/oauthstore.php:283
5243 msgid "Error inserting new profile"
5244 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5245
5246 #: lib/oauthstore.php:291
5247 msgid "Error inserting avatar"
5248 msgstr "Error al insertar el avatar"
5249
5250 #: lib/oauthstore.php:311
5251 msgid "Error inserting remote profile"
5252 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5253
5254 #: lib/oauthstore.php:345
5255 msgid "Duplicate notice"
5256 msgstr "Duplicar aviso"
5257
5258 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5259 msgid "You have been banned from subscribing."
5260 msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
5261
5262 #: lib/oauthstore.php:491
5263 msgid "Couldn't insert new subscription."
5264 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5265
5266 #: lib/personalgroupnav.php:99
5267 msgid "Personal"
5268 msgstr "Personal"
5269
5270 #: lib/personalgroupnav.php:104
5271 msgid "Replies"
5272 msgstr "Respuestas"
5273
5274 #: lib/personalgroupnav.php:114
5275 msgid "Favorites"
5276 msgstr "Favoritos"
5277
5278 #: lib/personalgroupnav.php:124
5279 msgid "Inbox"
5280 msgstr "Bandeja de Entrada"
5281
5282 #: lib/personalgroupnav.php:125
5283 msgid "Your incoming messages"
5284 msgstr "Mensajes entrantes"
5285
5286 #: lib/personalgroupnav.php:129
5287 msgid "Outbox"
5288 msgstr "Bandeja de Salida"
5289
5290 #: lib/personalgroupnav.php:130
5291 msgid "Your sent messages"
5292 msgstr "Mensajes enviados"
5293
5294 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5295 #, php-format
5296 msgid "Tags in %s's notices"
5297 msgstr "Tags en avisos de %s"
5298
5299 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5300 msgid "Subscriptions"
5301 msgstr "Suscripciones"
5302
5303 #: lib/profileaction.php:126
5304 msgid "All subscriptions"
5305 msgstr "Todas las suscripciones"
5306
5307 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5308 msgid "Subscribers"
5309 msgstr "Suscriptores"
5310
5311 #: lib/profileaction.php:157
5312 #, fuzzy
5313 msgid "All subscribers"
5314 msgstr "Todos los suscriptores"
5315
5316 #: lib/profileaction.php:178
5317 msgid "User ID"
5318 msgstr "ID de usuario"
5319
5320 #: lib/profileaction.php:183
5321 msgid "Member since"
5322 msgstr "Miembro desde"
5323
5324 #: lib/profileaction.php:245
5325 msgid "All groups"
5326 msgstr "Todos los grupos"
5327
5328 #: lib/profileformaction.php:123
5329 #, fuzzy
5330 msgid "No return-to arguments."
5331 msgstr "No existe argumento de ID."
5332
5333 #: lib/profileformaction.php:137
5334 msgid "Unimplemented method."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/publicgroupnav.php:78
5338 msgid "Public"
5339 msgstr "Público"
5340
5341 #: lib/publicgroupnav.php:82
5342 msgid "User groups"
5343 msgstr "Grupos de usuario"
5344
5345 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5346 msgid "Recent tags"
5347 msgstr "Tags recientes"
5348
5349 #: lib/publicgroupnav.php:88
5350 msgid "Featured"
5351 msgstr "Destacado"
5352
5353 #: lib/publicgroupnav.php:92
5354 msgid "Popular"
5355 msgstr "Popular"
5356
5357 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Repeat this notice"
5360 msgstr "Responder este aviso."
5361
5362 #: lib/repeatform.php:132
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Repeat"
5365 msgstr "Restablecer"
5366
5367 #: lib/sandboxform.php:67
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Sandbox"
5370 msgstr "Bandeja de Entrada"
5371
5372 #: lib/sandboxform.php:78
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Sandbox this user"
5375 msgstr "Desbloquear este usuario"
5376
5377 #: lib/searchaction.php:120
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Search site"
5380 msgstr "Buscar"
5381
5382 #: lib/searchaction.php:126
5383 msgid "Keyword(s)"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/searchaction.php:162
5387 msgid "Search help"
5388 msgstr "Buscar ayuda"
5389
5390 #: lib/searchgroupnav.php:80
5391 msgid "People"
5392 msgstr "Gente"
5393
5394 #: lib/searchgroupnav.php:81
5395 msgid "Find people on this site"
5396 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5397
5398 #: lib/searchgroupnav.php:83
5399 msgid "Find content of notices"
5400 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5401
5402 #: lib/searchgroupnav.php:85
5403 msgid "Find groups on this site"
5404 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
5405
5406 #: lib/section.php:89
5407 msgid "Untitled section"
5408 msgstr "Sección sin título"
5409
5410 #: lib/section.php:106
5411 msgid "More..."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/silenceform.php:67
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Silence"
5417 msgstr "Aviso de sitio"
5418
5419 #: lib/silenceform.php:78
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Silence this user"
5422 msgstr "Bloquear este usuario."
5423
5424 #: lib/subgroupnav.php:83
5425 #, fuzzy, php-format
5426 msgid "People %s subscribes to"
5427 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
5428
5429 #: lib/subgroupnav.php:91
5430 #, php-format
5431 msgid "People subscribed to %s"
5432 msgstr "Personas suscritas a %s"
5433
5434 #: lib/subgroupnav.php:99
5435 #, php-format
5436 msgid "Groups %s is a member of"
5437 msgstr "%s es miembro de los grupos"
5438
5439 #: lib/subs.php:52
5440 msgid "Already subscribed!"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/subs.php:56
5444 msgid "User has blocked you."
5445 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
5446
5447 #: lib/subs.php:60
5448 msgid "Could not subscribe."
5449 msgstr "No se pudo suscribir."
5450
5451 #: lib/subs.php:79
5452 msgid "Could not subscribe other to you."
5453 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
5454
5455 #: lib/subs.php:128
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Not subscribed!"
5458 msgstr "¡No estás suscrito!"
5459
5460 #: lib/subs.php:133
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5463 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5464
5465 #: lib/subs.php:146
5466 msgid "Couldn't delete subscription."
5467 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5468
5469 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5470 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5471 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5475 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5476 msgid "People Tagcloud as tagged"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/subscriptionlist.php:126
5480 msgid "(none)"
5481 msgstr "(ninguno)"
5482
5483 #: lib/tagcloudsection.php:56
5484 msgid "None"
5485 msgstr "Ninguno"
5486
5487 #: lib/topposterssection.php:74
5488 msgid "Top posters"
5489 msgstr "Principales posteadores"
5490
5491 #: lib/unsandboxform.php:69
5492 msgid "Unsandbox"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/unsandboxform.php:80
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Unsandbox this user"
5498 msgstr "Desbloquear este usuario"
5499
5500 #: lib/unsilenceform.php:67
5501 msgid "Unsilence"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/unsilenceform.php:78
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Unsilence this user"
5507 msgstr "Desbloquear este usuario"
5508
5509 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5510 msgid "Unsubscribe from this user"
5511 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
5512
5513 #: lib/unsubscribeform.php:137
5514 msgid "Unsubscribe"
5515 msgstr "Cancelar suscripción"
5516
5517 #: lib/userprofile.php:116
5518 msgid "Edit Avatar"
5519 msgstr "editar avatar"
5520
5521 #: lib/userprofile.php:236
5522 msgid "User actions"
5523 msgstr "Acciones de usuario"
5524
5525 #: lib/userprofile.php:248
5526 msgid "Edit profile settings"
5527 msgstr "Editar configuración del perfil"
5528
5529 #: lib/userprofile.php:249
5530 msgid "Edit"
5531 msgstr "Editar"
5532
5533 #: lib/userprofile.php:272
5534 msgid "Send a direct message to this user"
5535 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
5536
5537 #: lib/userprofile.php:273
5538 msgid "Message"
5539 msgstr "Mensaje"
5540
5541 #: lib/userprofile.php:311
5542 msgid "Moderate"
5543 msgstr "Moderar"
5544
5545 #: lib/util.php:837
5546 msgid "a few seconds ago"
5547 msgstr "hace unos segundos"
5548
5549 #: lib/util.php:839
5550 msgid "about a minute ago"
5551 msgstr "hace un minuto"
5552
5553 #: lib/util.php:841
5554 #, php-format
5555 msgid "about %d minutes ago"
5556 msgstr "hace %d minutos"
5557
5558 #: lib/util.php:843
5559 msgid "about an hour ago"
5560 msgstr "hace una hora"
5561
5562 #: lib/util.php:845
5563 #, php-format
5564 msgid "about %d hours ago"
5565 msgstr "hace %d horas"
5566
5567 #: lib/util.php:847
5568 msgid "about a day ago"
5569 msgstr "hace un día"
5570
5571 #: lib/util.php:849
5572 #, php-format
5573 msgid "about %d days ago"
5574 msgstr "hace %d días"
5575
5576 #: lib/util.php:851
5577 msgid "about a month ago"
5578 msgstr "hace un mes"
5579
5580 #: lib/util.php:853
5581 #, php-format
5582 msgid "about %d months ago"
5583 msgstr "hace %d meses"
5584
5585 #: lib/util.php:855
5586 msgid "about a year ago"
5587 msgstr "hace un año"
5588
5589 #: lib/webcolor.php:82
5590 #, php-format
5591 msgid "%s is not a valid color!"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/webcolor.php:123
5595 #, php-format
5596 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: scripts/maildaemon.php:48
5600 msgid "Could not parse message."
5601 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5602
5603 #: scripts/maildaemon.php:53
5604 msgid "Not a registered user."
5605 msgstr "No es un usuario registrado"
5606
5607 #: scripts/maildaemon.php:57
5608 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5609 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5610
5611 #: scripts/maildaemon.php:61
5612 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5613 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"