]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po
3afbc4e98074ea00034b163f58f62e672bc45e75
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / es / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Spanish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Peter17
7 # Author@translatewiki.net: Translationista
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-21 22:36+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-21 22:37:27+0000\n"
17 "Language-Team: Spanish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61339); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: es\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgid "No such page"
29 msgstr "No existe tal página"
30
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
51 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
54 msgid "No such user."
55 msgstr "No existe ese usuario."
56
57 #: actions/all.php:84
58 #, fuzzy, php-format
59 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
60 msgstr "%s y amigos, página %d"
61
62 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
63 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
64 #: lib/personalgroupnav.php:100
65 #, php-format
66 msgid "%s and friends"
67 msgstr "%s y amigos"
68
69 #: actions/all.php:99
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
72 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 1.0)"
73
74 #: actions/all.php:107
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
77 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 2.0)"
78
79 #: actions/all.php:115
80 #, php-format
81 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
82 msgstr "Feed de los amigos de %s (Atom)"
83
84 #: actions/all.php:127
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
88 msgstr ""
89
90 #: actions/all.php:132
91 #, php-format
92 msgid ""
93 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
94 "something yourself."
95 msgstr ""
96
97 #: actions/all.php:134
98 #, php-format
99 msgid ""
100 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
101 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
102 msgstr ""
103
104 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
105 #, php-format
106 msgid ""
107 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
108 "post a notice to his or her attention."
109 msgstr ""
110
111 #: actions/all.php:165
112 msgid "You and friends"
113 msgstr "Tú y amigos"
114
115 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
116 #: actions/apitimelinehome.php:122
117 #, php-format
118 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
119 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
120
121 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
122 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
123 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
125 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
126 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
127 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
128 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
129 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
130 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
131 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
132 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
133 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
134 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
135 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
136 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
137 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
138 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
139 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
140 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
141 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
142 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
143 #, fuzzy
144 msgid "API method not found."
145 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
146
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
148 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
150 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
151 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
152 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
153 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
154 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
155 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
156 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
157 #: actions/apistatusesupdate.php:119
158 msgid "This method requires a POST."
159 msgstr "Este método requiere un POST."
160
161 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
162 msgid ""
163 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
164 "none"
165 msgstr ""
166
167 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
168 #, fuzzy
169 msgid "Could not update user."
170 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
171
172 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
176 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
177 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
178 msgid "User has no profile."
179 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
180
181 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
182 #, fuzzy
183 msgid "Could not save profile."
184 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
185
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
187 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
188 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
189 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
190 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
191 #: lib/designsettings.php:283
192 #, php-format
193 msgid ""
194 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
195 "current configuration."
196 msgstr ""
197 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
198 "bytes) a causa de su configuración actual."
199
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
203 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
204 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
205 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
206 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
207 #, fuzzy
208 msgid "Unable to save your design settings."
209 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
210
211 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
212 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
213 #, fuzzy
214 msgid "Could not update your design."
215 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
216
217 #: actions/apiblockcreate.php:105
218 msgid "You cannot block yourself!"
219 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
220
221 #: actions/apiblockcreate.php:126
222 msgid "Block user failed."
223 msgstr "Falló bloquear usuario."
224
225 #: actions/apiblockdestroy.php:114
226 msgid "Unblock user failed."
227 msgstr "Falló desbloquear usuario."
228
229 #: actions/apidirectmessage.php:89
230 #, php-format
231 msgid "Direct messages from %s"
232 msgstr "Mensajes directos de %s"
233
234 #: actions/apidirectmessage.php:93
235 #, php-format
236 msgid "All the direct messages sent from %s"
237 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
238
239 #: actions/apidirectmessage.php:101
240 #, php-format
241 msgid "Direct messages to %s"
242 msgstr "Mensajes directos a %s"
243
244 #: actions/apidirectmessage.php:105
245 #, php-format
246 msgid "All the direct messages sent to %s"
247 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
248
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
250 msgid "No message text!"
251 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
252
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
254 #, fuzzy, php-format
255 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
256 msgstr "Demasiado largo. Máximo 140 caracteres.  "
257
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
259 msgid "Recipient user not found."
260 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
261
262 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
263 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
264 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
267 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
268 msgid "No status found with that ID."
269 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
270
271 #: actions/apifavoritecreate.php:119
272 msgid "This status is already a favorite."
273 msgstr "Este status ya está en favoritos."
274
275 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
276 msgid "Could not create favorite."
277 msgstr "No se pudo crear favorito."
278
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
280 msgid "That status is not a favorite."
281 msgstr "Este status no es un favorito."
282
283 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
284 msgid "Could not delete favorite."
285 msgstr "No se pudo borrar favorito."
286
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
288 msgid "Could not follow user: User not found."
289 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
290
291 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
292 #, php-format
293 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
294 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
295
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
297 msgid "Could not unfollow user: User not found."
298 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
299
300 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
301 msgid "You cannot unfollow yourself."
302 msgstr "No puedes dejar de seguirte a ti mismo."
303
304 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
305 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
306 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
307
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
309 msgid "Could not determine source user."
310 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
311
312 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
313 msgid "Could not find target user."
314 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
315
316 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
317 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
318 #: actions/register.php:205
319 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
320 msgstr ""
321 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
322 "espacios."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
325 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
326 #: actions/register.php:208
327 msgid "Nickname already in use. Try another one."
328 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
331 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:210
333 msgid "Not a valid nickname."
334 msgstr "Apodo no válido"
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
337 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
338 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
339 #: actions/register.php:217
340 msgid "Homepage is not a valid URL."
341 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
344 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
345 #: actions/register.php:220
346 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
347 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
348
349 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
350 #: actions/newapplication.php:169
351 #, php-format
352 msgid "Description is too long (max %d chars)."
353 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
354
355 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
356 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
357 #: actions/register.php:227
358 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
359 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
360
361 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
362 #: actions/newgroup.php:159
363 #, php-format
364 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
365 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
366
367 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
368 #: actions/newgroup.php:168
369 #, fuzzy, php-format
370 msgid "Invalid alias: \"%s\""
371 msgstr "Tag no válido: '%s' "
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
374 #: actions/newgroup.php:172
375 #, fuzzy, php-format
376 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
377 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
380 #: actions/newgroup.php:178
381 msgid "Alias can't be the same as nickname."
382 msgstr ""
383
384 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
385 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
386 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
387 #, fuzzy
388 msgid "Group not found!"
389 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
392 msgid "You are already a member of that group."
393 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
394
395 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
396 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
397 msgstr ""
398
399 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
400 #, fuzzy, php-format
401 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
402 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
403
404 #: actions/apigroupleave.php:114
405 msgid "You are not a member of this group."
406 msgstr "No eres miembro de este grupo."
407
408 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
409 #, fuzzy, php-format
410 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
411 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
412
413 #: actions/apigrouplist.php:95
414 #, php-format
415 msgid "%s's groups"
416 msgstr "Grupos de %s"
417
418 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
419 #, php-format
420 msgid "%s groups"
421 msgstr "Grupos %s"
422
423 #: actions/apigrouplistall.php:94
424 #, php-format
425 msgid "groups on %s"
426 msgstr "Grupos en %s"
427
428 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
429 msgid "Bad request."
430 msgstr ""
431
432 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
433 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
434 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
435 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
436 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
437 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
438 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
439 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
440 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
441 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
442 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
443 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
444 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
445 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
446 #: lib/designsettings.php:294
447 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
448 msgstr ""
449 "Hubo un problema con tu clave de sesión.  Por favor, intenta nuevamente."
450
451 #: actions/apioauthauthorize.php:146
452 #, fuzzy
453 msgid "Invalid nickname / password!"
454 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
455
456 #: actions/apioauthauthorize.php:170
457 #, fuzzy
458 msgid "DB error deleting OAuth app user."
459 msgstr "Error al configurar el usuario."
460
461 #: actions/apioauthauthorize.php:196
462 #, fuzzy
463 msgid "DB error inserting OAuth app user."
464 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
465
466 #: actions/apioauthauthorize.php:231
467 #, php-format
468 msgid ""
469 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
470 "token."
471 msgstr ""
472
473 #: actions/apioauthauthorize.php:241
474 #, php-format
475 msgid "The request token %s has been denied."
476 msgstr ""
477
478 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
479 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
480 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
481 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
482 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
483 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
484 msgid "Unexpected form submission."
485 msgstr "Envío de formulario inesperado."
486
487 #: actions/apioauthauthorize.php:273
488 msgid "An application would like to connect to your account"
489 msgstr ""
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:290
492 msgid "Allow or deny access"
493 msgstr ""
494
495 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
496 msgid "Account"
497 msgstr "Cuenta"
498
499 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
500 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
501 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
502 #: lib/userprofile.php:131
503 msgid "Nickname"
504 msgstr "Apodo"
505
506 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
507 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
508 msgid "Password"
509 msgstr "Contraseña"
510
511 #: actions/apioauthauthorize.php:338
512 msgid "Deny"
513 msgstr ""
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:344
516 #, fuzzy
517 msgid "Allow"
518 msgstr "Todo"
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:361
521 msgid "Allow or deny access to your account information."
522 msgstr ""
523
524 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
525 msgid "This method requires a POST or DELETE."
526 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
527
528 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
529 msgid "You may not delete another user's status."
530 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
531
532 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
533 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
534 msgid "No such notice."
535 msgstr "No existe ese aviso."
536
537 #: actions/apistatusesretweet.php:83
538 #, fuzzy
539 msgid "Cannot repeat your own notice."
540 msgstr "No se puede activar notificación."
541
542 #: actions/apistatusesretweet.php:91
543 #, fuzzy
544 msgid "Already repeated that notice."
545 msgstr "Borrar este aviso"
546
547 #: actions/apistatusesshow.php:138
548 msgid "Status deleted."
549 msgstr "Status borrado."
550
551 #: actions/apistatusesshow.php:144
552 msgid "No status with that ID found."
553 msgstr "No hay estado para ese ID"
554
555 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
556 #: lib/mailhandler.php:60
557 #, fuzzy, php-format
558 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
559 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
560
561 #: actions/apistatusesupdate.php:203
562 msgid "Not found"
563 msgstr "No encontrado"
564
565 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
566 #, php-format
567 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
568 msgstr ""
569
570 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
571 msgid "Unsupported format."
572 msgstr "Formato no soportado."
573
574 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
575 #, fuzzy, php-format
576 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
577 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
578
579 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
580 #, fuzzy, php-format
581 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
582 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
583
584 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
585 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
586 #, php-format
587 msgid "%s timeline"
588 msgstr "línea temporal de %s"
589
590 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
591 #: actions/userrss.php:92
592 #, php-format
593 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
594 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
595
596 #: actions/apitimelinementions.php:117
597 #, fuzzy, php-format
598 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
599 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
600
601 #: actions/apitimelinementions.php:127
602 #, php-format
603 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
604 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
605
606 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
607 #, php-format
608 msgid "%s public timeline"
609 msgstr "línea temporal pública de %s"
610
611 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
612 #, php-format
613 msgid "%s updates from everyone!"
614 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
615
616 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
617 #, php-format
618 msgid "Repeated by %s"
619 msgstr ""
620
621 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
622 #, fuzzy, php-format
623 msgid "Repeated to %s"
624 msgstr "Respuestas a %s"
625
626 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
627 #, fuzzy, php-format
628 msgid "Repeats of %s"
629 msgstr "Respuestas a %s"
630
631 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
632 #, php-format
633 msgid "Notices tagged with %s"
634 msgstr "Avisos marcados con %s"
635
636 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
637 #, fuzzy, php-format
638 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
639 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
640
641 #: actions/apiusershow.php:96
642 #, fuzzy
643 msgid "Not found."
644 msgstr "No se encontró."
645
646 #: actions/attachment.php:73
647 #, fuzzy
648 msgid "No such attachment."
649 msgstr "No existe ese documento."
650
651 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
652 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
653 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
654 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
655 #: actions/showgroup.php:121
656 msgid "No nickname."
657 msgstr "Ningún apodo."
658
659 #: actions/avatarbynickname.php:64
660 msgid "No size."
661 msgstr "Ningún tamaño."
662
663 #: actions/avatarbynickname.php:69
664 msgid "Invalid size."
665 msgstr "Tamaño inválido."
666
667 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
668 #: lib/accountsettingsaction.php:112
669 msgid "Avatar"
670 msgstr "Avatar"
671
672 #: actions/avatarsettings.php:78
673 #, fuzzy, php-format
674 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
675 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
676
677 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
678 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
679 #: actions/userrss.php:103
680 msgid "User without matching profile"
681 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
682
683 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
684 #: actions/grouplogo.php:251
685 msgid "Avatar settings"
686 msgstr "Configuración de Avatar"
687
688 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
689 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
690 msgid "Original"
691 msgstr "Original"
692
693 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
694 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
695 msgid "Preview"
696 msgstr "Vista previa"
697
698 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
699 #: lib/noticelist.php:611
700 msgid "Delete"
701 msgstr "Borrar"
702
703 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
704 msgid "Upload"
705 msgstr "Cargar"
706
707 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
708 msgid "Crop"
709 msgstr "Cortar"
710
711 #: actions/avatarsettings.php:328
712 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
713 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
714
715 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
716 msgid "Lost our file data."
717 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
718
719 #: actions/avatarsettings.php:366
720 msgid "Avatar updated."
721 msgstr "Avatar actualizado"
722
723 #: actions/avatarsettings.php:369
724 msgid "Failed updating avatar."
725 msgstr "Error al actualizar avatar."
726
727 #: actions/avatarsettings.php:393
728 #, fuzzy
729 msgid "Avatar deleted."
730 msgstr "Avatar actualizado"
731
732 #: actions/block.php:69
733 #, fuzzy
734 msgid "You already blocked that user."
735 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
736
737 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
738 msgid "Block user"
739 msgstr "Bloquear usuario."
740
741 #: actions/block.php:130
742 msgid ""
743 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
744 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
745 "will not be notified of any @-replies from them."
746 msgstr ""
747
748 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
749 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
750 msgid "No"
751 msgstr "No"
752
753 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
754 #, fuzzy
755 msgid "Do not block this user"
756 msgstr "Desbloquear este usuario"
757
758 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
759 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
760 #: lib/repeatform.php:132
761 msgid "Yes"
762 msgstr "Sí"
763
764 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
765 msgid "Block this user"
766 msgstr "Bloquear este usuario."
767
768 #: actions/block.php:167
769 msgid "Failed to save block information."
770 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
771
772 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
773 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
774 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
775 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
776 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
777 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
778 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
779 msgid "No such group."
780 msgstr "No existe ese grupo."
781
782 #: actions/blockedfromgroup.php:90
783 #, fuzzy, php-format
784 msgid "%s blocked profiles"
785 msgstr "Perfil de usuario"
786
787 #: actions/blockedfromgroup.php:93
788 #, fuzzy, php-format
789 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
790 msgstr "%s y amigos, página %d"
791
792 #: actions/blockedfromgroup.php:108
793 #, fuzzy
794 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
795 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
796
797 #: actions/blockedfromgroup.php:281
798 msgid "Unblock user from group"
799 msgstr "Desbloquear usuario de grupo"
800
801 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
802 msgid "Unblock"
803 msgstr "Desbloquear"
804
805 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
806 msgid "Unblock this user"
807 msgstr "Desbloquear este usuario"
808
809 #: actions/bookmarklet.php:50
810 msgid "Post to "
811 msgstr "Mensaje a "
812
813 #: actions/confirmaddress.php:75
814 msgid "No confirmation code."
815 msgstr "Ningún código de confirmación."
816
817 #: actions/confirmaddress.php:80
818 msgid "Confirmation code not found."
819 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
820
821 #: actions/confirmaddress.php:85
822 msgid "That confirmation code is not for you!"
823 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
824
825 #: actions/confirmaddress.php:90
826 #, php-format
827 msgid "Unrecognized address type %s"
828 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
829
830 #: actions/confirmaddress.php:94
831 msgid "That address has already been confirmed."
832 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
833
834 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
835 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
836 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
837 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
838 #: actions/smssettings.php:420
839 msgid "Couldn't update user."
840 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
841
842 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
843 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
844 msgid "Couldn't delete email confirmation."
845 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
846
847 #: actions/confirmaddress.php:144
848 #, fuzzy
849 msgid "Confirm address"
850 msgstr "Confirmar la dirección"
851
852 #: actions/confirmaddress.php:159
853 #, php-format
854 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
855 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
856
857 #: actions/conversation.php:99
858 msgid "Conversation"
859 msgstr "Conversación"
860
861 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
862 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
863 msgid "Notices"
864 msgstr "Avisos"
865
866 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
867 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
868 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
869 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
870 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
871 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
872 #: lib/settingsaction.php:72
873 msgid "Not logged in."
874 msgstr "No conectado."
875
876 #: actions/deletenotice.php:71
877 msgid "Can't delete this notice."
878 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
879
880 #: actions/deletenotice.php:103
881 #, fuzzy
882 msgid ""
883 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
884 "be undone."
885 msgstr ""
886 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
887 "deshacer"
888
889 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
890 msgid "Delete notice"
891 msgstr "Borrar aviso"
892
893 #: actions/deletenotice.php:144
894 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
895 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
896
897 #: actions/deletenotice.php:145
898 #, fuzzy
899 msgid "Do not delete this notice"
900 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
901
902 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
903 msgid "Delete this notice"
904 msgstr "Borrar este aviso"
905
906 #: actions/deleteuser.php:67
907 msgid "You cannot delete users."
908 msgstr "No puedes borrar usuarios."
909
910 #: actions/deleteuser.php:74
911 #, fuzzy
912 msgid "You can only delete local users."
913 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
914
915 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
916 msgid "Delete user"
917 msgstr "Borrar usuario"
918
919 #: actions/deleteuser.php:135
920 msgid ""
921 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
922 "the user from the database, without a backup."
923 msgstr ""
924
925 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
926 msgid "Delete this user"
927 msgstr "Borrar este usuario"
928
929 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
930 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
931 msgid "Design"
932 msgstr ""
933
934 #: actions/designadminpanel.php:73
935 msgid "Design settings for this StatusNet site."
936 msgstr ""
937
938 #: actions/designadminpanel.php:275
939 #, fuzzy
940 msgid "Invalid logo URL."
941 msgstr "Tamaño inválido."
942
943 #: actions/designadminpanel.php:279
944 #, php-format
945 msgid "Theme not available: %s"
946 msgstr "Tema no disponible"
947
948 #: actions/designadminpanel.php:375
949 msgid "Change logo"
950 msgstr "Cambiar logo"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:380
953 #, fuzzy
954 msgid "Site logo"
955 msgstr "Invitar"
956
957 #: actions/designadminpanel.php:387
958 #, fuzzy
959 msgid "Change theme"
960 msgstr "Cambiar"
961
962 #: actions/designadminpanel.php:404
963 #, fuzzy
964 msgid "Site theme"
965 msgstr "Aviso de sitio"
966
967 #: actions/designadminpanel.php:405
968 #, fuzzy
969 msgid "Theme for the site."
970 msgstr "Salir de sitio"
971
972 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
973 msgid "Change background image"
974 msgstr ""
975
976 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
977 #: lib/designsettings.php:178
978 msgid "Background"
979 msgstr ""
980
981 #: actions/designadminpanel.php:427
982 #, fuzzy, php-format
983 msgid ""
984 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
985 "$s."
986 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
987
988 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
989 msgid "On"
990 msgstr ""
991
992 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
993 msgid "Off"
994 msgstr ""
995
996 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
997 msgid "Turn background image on or off."
998 msgstr ""
999
1000 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1001 msgid "Tile background image"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1005 msgid "Change colours"
1006 msgstr "Cambiar colores"
1007
1008 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1009 msgid "Content"
1010 msgstr "Contenido"
1011
1012 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Sidebar"
1015 msgstr "Buscar"
1016
1017 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1018 msgid "Text"
1019 msgstr "Texto"
1020
1021 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1022 msgid "Links"
1023 msgstr "Vínculos"
1024
1025 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1026 msgid "Use defaults"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1030 msgid "Restore default designs"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1034 msgid "Reset back to default"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1038 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1039 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1040 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1041 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1042 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1043 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1044 #: lib/groupeditform.php:202
1045 msgid "Save"
1046 msgstr "Guardar"
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1049 msgid "Save design"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: actions/disfavor.php:81
1053 msgid "This notice is not a favorite!"
1054 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
1055
1056 #: actions/disfavor.php:94
1057 msgid "Add to favorites"
1058 msgstr "Agregar a favoritos"
1059
1060 #: actions/doc.php:69
1061 msgid "No such document."
1062 msgstr "No existe ese documento."
1063
1064 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1065 msgid "Edit application"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: actions/editapplication.php:66
1069 #, fuzzy
1070 msgid "You must be logged in to edit an application."
1071 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1072
1073 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1074 #, fuzzy
1075 msgid "You are not the owner of this application."
1076 msgstr "No eres miembro de este grupo."
1077
1078 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1079 #: actions/showapplication.php:87
1080 #, fuzzy
1081 msgid "No such application."
1082 msgstr "No existe ese aviso."
1083
1084 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1085 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1189
1086 msgid "There was a problem with your session token."
1087 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
1088
1089 #: actions/editapplication.php:161
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Use this form to edit your application."
1092 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1093
1094 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Name is required."
1097 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
1098
1099 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1102 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
1103
1104 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Description is required."
1107 msgstr "Descripción"
1108
1109 #: actions/editapplication.php:191
1110 msgid "Source URL is too long."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Source URL is not valid."
1116 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
1117
1118 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1119 msgid "Organization is required."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1125 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
1126
1127 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1128 msgid "Organization homepage is required."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1132 msgid "Callback is too long."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1136 msgid "Callback URL is not valid."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: actions/editapplication.php:255
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Could not update application."
1142 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1143
1144 #: actions/editgroup.php:56
1145 #, php-format
1146 msgid "Edit %s group"
1147 msgstr "Editar grupo %s"
1148
1149 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1150 msgid "You must be logged in to create a group."
1151 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1152
1153 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1154 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1155 #, fuzzy
1156 msgid "You must be an admin to edit the group."
1157 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1158
1159 #: actions/editgroup.php:154
1160 msgid "Use this form to edit the group."
1161 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1162
1163 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1164 #, fuzzy, php-format
1165 msgid "description is too long (max %d chars)."
1166 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1167
1168 #: actions/editgroup.php:253
1169 msgid "Could not update group."
1170 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1171
1172 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Could not create aliases."
1175 msgstr "No se pudo crear favorito."
1176
1177 #: actions/editgroup.php:269
1178 msgid "Options saved."
1179 msgstr "Se guardó Opciones."
1180
1181 #: actions/emailsettings.php:60
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Email settings"
1184 msgstr "Opciones de Email"
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:71
1187 #, php-format
1188 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1189 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1190
1191 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1192 #: actions/smssettings.php:104
1193 msgid "Address"
1194 msgstr "Dirección"
1195
1196 #: actions/emailsettings.php:105
1197 msgid "Current confirmed email address."
1198 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1199
1200 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1201 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1202 #: actions/smssettings.php:158
1203 msgid "Remove"
1204 msgstr "Eliminar"
1205
1206 #: actions/emailsettings.php:113
1207 msgid ""
1208 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1209 "a message with further instructions."
1210 msgstr ""
1211 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1212 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1213
1214 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1215 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1216 #: lib/applicationeditform.php:334
1217 msgid "Cancel"
1218 msgstr "Cancelar"
1219
1220 #: actions/emailsettings.php:121
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Email address"
1223 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1224
1225 #: actions/emailsettings.php:123
1226 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1227 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1228
1229 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1230 #: actions/smssettings.php:145
1231 msgid "Add"
1232 msgstr "Añadir"
1233
1234 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1235 msgid "Incoming email"
1236 msgstr "Correo entrante"
1237
1238 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1239 msgid "Send email to this address to post new notices."
1240 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1241
1242 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1243 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1244 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1245
1246 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1247 msgid "New"
1248 msgstr "Nuevo"
1249
1250 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1251 #: actions/smssettings.php:169
1252 msgid "Preferences"
1253 msgstr "Preferencias"
1254
1255 #: actions/emailsettings.php:158
1256 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1257 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1258
1259 #: actions/emailsettings.php:163
1260 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1261 msgstr ""
1262 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1263
1264 #: actions/emailsettings.php:169
1265 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1266 msgstr ""
1267 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1268
1269 #: actions/emailsettings.php:174
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1272 msgstr ""
1273 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1274
1275 #: actions/emailsettings.php:179
1276 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1277 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1278
1279 #: actions/emailsettings.php:185
1280 msgid "I want to post notices by email."
1281 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1282
1283 #: actions/emailsettings.php:191
1284 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1285 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1288 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1289 msgid "Preferences saved."
1290 msgstr "Preferencias guardadas."
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:320
1293 msgid "No email address."
1294 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:327
1297 msgid "Cannot normalize that email address"
1298 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1299
1300 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1301 #: actions/siteadminpanel.php:157
1302 msgid "Not a valid email address."
1303 msgstr "Correo electrónico no válido"
1304
1305 #: actions/emailsettings.php:334
1306 msgid "That is already your email address."
1307 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:337
1310 msgid "That email address already belongs to another user."
1311 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1314 #: actions/smssettings.php:337
1315 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1316 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:359
1319 msgid ""
1320 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1321 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1322 msgstr ""
1323 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1324 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1325 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1328 #: actions/smssettings.php:370
1329 msgid "No pending confirmation to cancel."
1330 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1331
1332 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1333 msgid "That is the wrong IM address."
1334 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1337 #: actions/smssettings.php:386
1338 msgid "Confirmation cancelled."
1339 msgstr "Confirmación cancelada."
1340
1341 #: actions/emailsettings.php:413
1342 msgid "That is not your email address."
1343 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1346 #: actions/smssettings.php:425
1347 msgid "The address was removed."
1348 msgstr "La dirección fue eliminada."
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1351 msgid "No incoming email address."
1352 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1355 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1356 msgid "Couldn't update user record."
1357 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1360 msgid "Incoming email address removed."
1361 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1364 msgid "New incoming email address added."
1365 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1366
1367 #: actions/favor.php:79
1368 msgid "This notice is already a favorite!"
1369 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1370
1371 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1372 msgid "Disfavor favorite"
1373 msgstr "Sacar favorito"
1374
1375 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1376 #: lib/publicgroupnav.php:93
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Popular notices"
1379 msgstr "Avisos populares"
1380
1381 #: actions/favorited.php:67
1382 #, fuzzy, php-format
1383 msgid "Popular notices, page %d"
1384 msgstr "Avisos populares, página %d"
1385
1386 #: actions/favorited.php:79
1387 #, fuzzy
1388 msgid "The most popular notices on the site right now."
1389 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1390
1391 #: actions/favorited.php:150
1392 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: actions/favorited.php:153
1396 msgid ""
1397 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1398 "next to any notice you like."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: actions/favorited.php:156
1402 #, php-format
1403 msgid ""
1404 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1405 "notice to your favorites!"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1409 #: lib/personalgroupnav.php:115
1410 #, php-format
1411 msgid "%s's favorite notices"
1412 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1413
1414 #: actions/favoritesrss.php:115
1415 #, fuzzy, php-format
1416 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1417 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1418
1419 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1420 #: lib/publicgroupnav.php:89
1421 msgid "Featured users"
1422 msgstr "Usuarios que figuran"
1423
1424 #: actions/featured.php:71
1425 #, php-format
1426 msgid "Featured users, page %d"
1427 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1428
1429 #: actions/featured.php:99
1430 #, fuzzy, php-format
1431 msgid "A selection of some great users on %s"
1432 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1433
1434 #: actions/file.php:34
1435 #, fuzzy
1436 msgid "No notice ID."
1437 msgstr "Nuevo aviso"
1438
1439 #: actions/file.php:38
1440 msgid "No notice."
1441 msgstr "Sin aviso."
1442
1443 #: actions/file.php:42
1444 msgid "No attachments."
1445 msgstr "Sin archivo adjunto"
1446
1447 #: actions/file.php:51
1448 msgid "No uploaded attachments."
1449 msgstr "No hay archivos adjuntos cargados."
1450
1451 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1452 msgid "Not expecting this response!"
1453 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1454
1455 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1456 msgid "User being listened to does not exist."
1457 msgstr "El usuario al que quieres listar no existe."
1458
1459 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1460 msgid "You can use the local subscription!"
1461 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1462
1463 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1464 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1465 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1466
1467 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1468 msgid "You are not authorized."
1469 msgstr "No estás autorizado."
1470
1471 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Could not convert request token to access token."
1474 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1475
1476 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1479 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1480
1481 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1482 msgid "Error updating remote profile"
1483 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1484
1485 #: actions/getfile.php:79
1486 msgid "No such file."
1487 msgstr "No existe tal archivo."
1488
1489 #: actions/getfile.php:83
1490 msgid "Cannot read file."
1491 msgstr "No se puede leer archivo."
1492
1493 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1494 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1495 #: lib/profileformaction.php:70
1496 msgid "No profile specified."
1497 msgstr "No se especificó perfil."
1498
1499 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1500 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1501 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1502 msgid "No profile with that ID."
1503 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1504
1505 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1506 #: actions/makeadmin.php:81
1507 msgid "No group specified."
1508 msgstr "Grupo no especificado."
1509
1510 #: actions/groupblock.php:91
1511 msgid "Only an admin can block group members."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: actions/groupblock.php:95
1515 msgid "User is already blocked from group."
1516 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1517
1518 #: actions/groupblock.php:100
1519 msgid "User is not a member of group."
1520 msgstr "Usuario no es miembro del grupo"
1521
1522 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1523 msgid "Block user from group"
1524 msgstr "Bloquear usuario de grupo"
1525
1526 #: actions/groupblock.php:162
1527 #, php-format
1528 msgid ""
1529 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1530 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1531 "the group in the future."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: actions/groupblock.php:178
1535 msgid "Do not block this user from this group"
1536 msgstr "No bloquear este usuario de este grupo"
1537
1538 #: actions/groupblock.php:179
1539 msgid "Block this user from this group"
1540 msgstr "Bloquear este usuario de este grupo"
1541
1542 #: actions/groupblock.php:196
1543 msgid "Database error blocking user from group."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1547 msgid "No ID."
1548 msgstr "Sin ID."
1549
1550 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1551 msgid "You must be logged in to edit a group."
1552 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1553
1554 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Group design"
1557 msgstr "Grupos"
1558
1559 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1560 msgid ""
1561 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1562 "palette of your choice."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1566 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Couldn't update your design."
1569 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1570
1571 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Design preferences saved."
1574 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1575
1576 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1577 msgid "Group logo"
1578 msgstr "Logo de grupo"
1579
1580 #: actions/grouplogo.php:150
1581 #, fuzzy, php-format
1582 msgid ""
1583 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1584 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1585
1586 #: actions/grouplogo.php:178
1587 #, fuzzy
1588 msgid "User without matching profile."
1589 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
1590
1591 #: actions/grouplogo.php:362
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1594 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1595
1596 #: actions/grouplogo.php:396
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Logo updated."
1599 msgstr "SE actualizó logo."
1600
1601 #: actions/grouplogo.php:398
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Failed updating logo."
1604 msgstr "Error al actualizar logo."
1605
1606 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1607 #, php-format
1608 msgid "%s group members"
1609 msgstr "Miembros del grupo %s"
1610
1611 #: actions/groupmembers.php:96
1612 #, fuzzy, php-format
1613 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1614 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1615
1616 #: actions/groupmembers.php:111
1617 msgid "A list of the users in this group."
1618 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1619
1620 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1621 msgid "Admin"
1622 msgstr "Admin"
1623
1624 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1625 msgid "Block"
1626 msgstr "Bloquear"
1627
1628 #: actions/groupmembers.php:441
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Make user an admin of the group"
1631 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1632
1633 #: actions/groupmembers.php:473
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Make Admin"
1636 msgstr "Admin"
1637
1638 #: actions/groupmembers.php:473
1639 msgid "Make this user an admin"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: actions/grouprss.php:133
1643 #, fuzzy, php-format
1644 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1645 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1646
1647 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1648 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1649 msgid "Groups"
1650 msgstr "Grupos"
1651
1652 #: actions/groups.php:64
1653 #, php-format
1654 msgid "Groups, page %d"
1655 msgstr "Grupos, página %d"
1656
1657 #: actions/groups.php:90
1658 #, php-format
1659 msgid ""
1660 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1661 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1662 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1663 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1664 "%%%%)"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1668 msgid "Create a new group"
1669 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1670
1671 #: actions/groupsearch.php:52
1672 #, fuzzy, php-format
1673 msgid ""
1674 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1675 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1676 msgstr ""
1677 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1678 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1679
1680 #: actions/groupsearch.php:58
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Group search"
1683 msgstr "Buscador de grupos"
1684
1685 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1686 #: actions/peoplesearch.php:83
1687 #, fuzzy
1688 msgid "No results."
1689 msgstr "Ningún resultado"
1690
1691 #: actions/groupsearch.php:82
1692 #, php-format
1693 msgid ""
1694 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1695 "newgroup%%) yourself."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: actions/groupsearch.php:85
1699 #, php-format
1700 msgid ""
1701 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1702 "action.newgroup%%) yourself!"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: actions/groupunblock.php:91
1706 msgid "Only an admin can unblock group members."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: actions/groupunblock.php:95
1710 #, fuzzy
1711 msgid "User is not blocked from group."
1712 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1713
1714 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Error removing the block."
1717 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1718
1719 #: actions/imsettings.php:59
1720 #, fuzzy
1721 msgid "IM settings"
1722 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1723
1724 #: actions/imsettings.php:70
1725 #, php-format
1726 msgid ""
1727 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1728 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1729 msgstr ""
1730 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1731 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1732
1733 #: actions/imsettings.php:89
1734 #, fuzzy
1735 msgid "IM is not available."
1736 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1737
1738 #: actions/imsettings.php:106
1739 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1740 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1741
1742 #: actions/imsettings.php:114
1743 #, php-format
1744 msgid ""
1745 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1746 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1747 msgstr ""
1748 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1749 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1750 "de amigos?)"
1751
1752 #: actions/imsettings.php:124
1753 #, fuzzy
1754 msgid "IM address"
1755 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1756
1757 #: actions/imsettings.php:126
1758 #, php-format
1759 msgid ""
1760 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1761 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1762 msgstr ""
1763 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1764 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1765 "mensajería instantánea o en GTalk."
1766
1767 #: actions/imsettings.php:143
1768 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1769 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1770
1771 #: actions/imsettings.php:148
1772 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1773 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1774
1775 #: actions/imsettings.php:153
1776 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1777 msgstr ""
1778 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1779
1780 #: actions/imsettings.php:159
1781 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1782 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1783
1784 #: actions/imsettings.php:285
1785 msgid "No Jabber ID."
1786 msgstr "Ningún Jabber ID."
1787
1788 #: actions/imsettings.php:292
1789 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1790 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1791
1792 #: actions/imsettings.php:296
1793 msgid "Not a valid Jabber ID"
1794 msgstr "Jabber ID no válido"
1795
1796 #: actions/imsettings.php:299
1797 msgid "That is already your Jabber ID."
1798 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1799
1800 #: actions/imsettings.php:302
1801 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1802 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1803
1804 #: actions/imsettings.php:327
1805 #, php-format
1806 msgid ""
1807 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1808 "s for sending messages to you."
1809 msgstr ""
1810 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1811 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1812 "mensajes."
1813
1814 #: actions/imsettings.php:387
1815 msgid "That is not your Jabber ID."
1816 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1817
1818 #: actions/inbox.php:62
1819 #, php-format
1820 msgid "Inbox for %s"
1821 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1822
1823 #: actions/inbox.php:115
1824 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1825 msgstr ""
1826 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1827
1828 #: actions/invite.php:39
1829 msgid "Invites have been disabled."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: actions/invite.php:41
1833 #, php-format
1834 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1835 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1836
1837 #: actions/invite.php:72
1838 #, php-format
1839 msgid "Invalid email address: %s"
1840 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1841
1842 #: actions/invite.php:110
1843 msgid "Invitation(s) sent"
1844 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1845
1846 #: actions/invite.php:112
1847 msgid "Invite new users"
1848 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1849
1850 #: actions/invite.php:128
1851 msgid "You are already subscribed to these users:"
1852 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1853
1854 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1855 #, php-format
1856 msgid "%1$s (%2$s)"
1857 msgstr "%1$s (%2$s)"
1858
1859 #: actions/invite.php:136
1860 msgid ""
1861 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1862 msgstr ""
1863 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1864
1865 #: actions/invite.php:144
1866 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1867 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1868
1869 #: actions/invite.php:150
1870 msgid ""
1871 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1872 "on the site. Thanks for growing the community!"
1873 msgstr ""
1874 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1875 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1876
1877 #: actions/invite.php:162
1878 msgid ""
1879 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1880 msgstr ""
1881 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1882
1883 #: actions/invite.php:187
1884 msgid "Email addresses"
1885 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1886
1887 #: actions/invite.php:189
1888 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1889 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1890
1891 #: actions/invite.php:192
1892 msgid "Personal message"
1893 msgstr "Mensaje Personal"
1894
1895 #: actions/invite.php:194
1896 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1897 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1898
1899 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1900 msgid "Send"
1901 msgstr "Enviar"
1902
1903 #: actions/invite.php:226
1904 #, php-format
1905 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1906 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
1907
1908 #: actions/invite.php:228
1909 #, fuzzy, php-format
1910 msgid ""
1911 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1912 "\n"
1913 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1914 "you know and people who interest you.\n"
1915 "\n"
1916 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1917 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1918 "share your interests.\n"
1919 "\n"
1920 "%1$s said:\n"
1921 "\n"
1922 "%4$s\n"
1923 "\n"
1924 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1925 "\n"
1926 "%5$s\n"
1927 "\n"
1928 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1929 "invitation.\n"
1930 "\n"
1931 "%6$s\n"
1932 "\n"
1933 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1934 "time.\n"
1935 "\n"
1936 "Sincerely, %2$s\n"
1937 msgstr ""
1938 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
1939 "\n"
1940 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
1941 "gente que conoces y que te interesa.\n"
1942 "\n"
1943 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
1944 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
1945 "comparta tus intereses.\n"
1946 "\n"
1947 "%1$s dijo:\n"
1948 "\n"
1949 "%4$s\n"
1950 "\n"
1951 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
1952 "\n"
1953 "%5$s\n"
1954 "\n"
1955 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
1956 "aceptar la invitación.\n"
1957 "\n"
1958 "%6$s\n"
1959 "\n"
1960 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
1961 "paciencia y tiempo.\n"
1962 "\n"
1963 "Sinceramente, %2$s\n"
1964
1965 #: actions/joingroup.php:60
1966 msgid "You must be logged in to join a group."
1967 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
1968
1969 #: actions/joingroup.php:131
1970 #, fuzzy, php-format
1971 msgid "%1$s joined group %2$s"
1972 msgstr "%s se unió a grupo %s"
1973
1974 #: actions/leavegroup.php:60
1975 msgid "You must be logged in to leave a group."
1976 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
1977
1978 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1979 #, fuzzy
1980 msgid "You are not a member of that group."
1981 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
1982
1983 #: actions/leavegroup.php:127
1984 #, fuzzy, php-format
1985 msgid "%1$s left group %2$s"
1986 msgstr "%s dejó grupo %s"
1987
1988 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1989 msgid "Already logged in."
1990 msgstr "Ya estás conectado."
1991
1992 #: actions/login.php:126
1993 msgid "Incorrect username or password."
1994 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
1995
1996 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1999 msgstr "No autorizado."
2000
2001 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
2002 #: lib/logingroupnav.php:79
2003 msgid "Login"
2004 msgstr "Inicio de sesión"
2005
2006 #: actions/login.php:227
2007 msgid "Login to site"
2008 msgstr "Ingresar a sitio"
2009
2010 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2011 msgid "Remember me"
2012 msgstr "Recordarme"
2013
2014 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2015 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2016 msgstr ""
2017 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
2018 "compartidos! "
2019
2020 #: actions/login.php:247
2021 msgid "Lost or forgotten password?"
2022 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
2023
2024 #: actions/login.php:266
2025 msgid ""
2026 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2027 "changing your settings."
2028 msgstr ""
2029 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
2030 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
2031
2032 #: actions/login.php:270
2033 #, fuzzy, php-format
2034 msgid ""
2035 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2036 "(%%action.register%%) a new account."
2037 msgstr ""
2038 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
2039 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
2040 "openidlogin%%). "
2041
2042 #: actions/makeadmin.php:91
2043 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: actions/makeadmin.php:95
2047 #, fuzzy, php-format
2048 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2049 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
2050
2051 #: actions/makeadmin.php:132
2052 #, fuzzy, php-format
2053 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2054 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
2055
2056 #: actions/makeadmin.php:145
2057 #, fuzzy, php-format
2058 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2059 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
2060
2061 #: actions/microsummary.php:69
2062 msgid "No current status"
2063 msgstr "No existe estado actual"
2064
2065 #: actions/newapplication.php:52
2066 msgid "New application"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: actions/newapplication.php:64
2070 #, fuzzy
2071 msgid "You must be logged in to register an application."
2072 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
2073
2074 #: actions/newapplication.php:143
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Use this form to register a new application."
2077 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2078
2079 #: actions/newapplication.php:173
2080 msgid "Source URL is required."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Could not create application."
2086 msgstr "No se pudo crear favorito."
2087
2088 #: actions/newgroup.php:53
2089 msgid "New group"
2090 msgstr "Grupo nuevo "
2091
2092 #: actions/newgroup.php:110
2093 msgid "Use this form to create a new group."
2094 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2095
2096 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2097 msgid "New message"
2098 msgstr "Nuevo Mensaje "
2099
2100 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2101 msgid "You can't send a message to this user."
2102 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
2103
2104 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2105 #: lib/command.php:475
2106 msgid "No content!"
2107 msgstr "¡Ningún contenido!"
2108
2109 #: actions/newmessage.php:158
2110 msgid "No recipient specified."
2111 msgstr "No se especificó receptor."
2112
2113 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2114 msgid ""
2115 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2116 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
2117
2118 #: actions/newmessage.php:181
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Message sent"
2121 msgstr "Mensaje"
2122
2123 #: actions/newmessage.php:185
2124 #, fuzzy, php-format
2125 msgid "Direct message to %s sent."
2126 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2127
2128 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2129 msgid "Ajax Error"
2130 msgstr "Error de Ajax"
2131
2132 #: actions/newnotice.php:69
2133 msgid "New notice"
2134 msgstr "Nuevo aviso"
2135
2136 #: actions/newnotice.php:211
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Notice posted"
2139 msgstr "Aviso publicado"
2140
2141 #: actions/noticesearch.php:68
2142 #, php-format
2143 msgid ""
2144 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2145 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2146 msgstr ""
2147 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2148 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2149
2150 #: actions/noticesearch.php:78
2151 msgid "Text search"
2152 msgstr "Búsqueda de texto"
2153
2154 #: actions/noticesearch.php:91
2155 #, fuzzy, php-format
2156 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2157 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2158
2159 #: actions/noticesearch.php:121
2160 #, php-format
2161 msgid ""
2162 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2163 "status_textarea=%s)!"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: actions/noticesearch.php:124
2167 #, php-format
2168 msgid ""
2169 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2170 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: actions/noticesearchrss.php:96
2174 #, fuzzy, php-format
2175 msgid "Updates with \"%s\""
2176 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2177
2178 #: actions/noticesearchrss.php:98
2179 #, fuzzy, php-format
2180 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2181 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2182
2183 #: actions/nudge.php:85
2184 msgid ""
2185 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2186 msgstr ""
2187 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2188 "electrónico."
2189
2190 #: actions/nudge.php:94
2191 msgid "Nudge sent"
2192 msgstr "Se envió zumbido"
2193
2194 #: actions/nudge.php:97
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Nudge sent!"
2197 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2198
2199 #: actions/oauthappssettings.php:59
2200 #, fuzzy
2201 msgid "You must be logged in to list your applications."
2202 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
2203
2204 #: actions/oauthappssettings.php:74
2205 #, fuzzy
2206 msgid "OAuth applications"
2207 msgstr "Otras opciones"
2208
2209 #: actions/oauthappssettings.php:85
2210 msgid "Applications you have registered"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/oauthappssettings.php:135
2214 #, php-format
2215 msgid "You have not registered any applications yet."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2219 msgid "Connected applications"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2223 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2227 #, fuzzy
2228 msgid "You are not a user of that application."
2229 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2230
2231 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2232 msgid "Unable to revoke access for app: "
2233 msgstr ""
2234
2235 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2236 #, php-format
2237 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2241 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2245 msgid "Notice has no profile"
2246 msgstr "Aviso sin perfil"
2247
2248 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2249 #, php-format
2250 msgid "%1$s's status on %2$s"
2251 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2252
2253 #: actions/oembed.php:157
2254 #, fuzzy
2255 msgid "content type "
2256 msgstr "Conectarse"
2257
2258 #: actions/oembed.php:160
2259 msgid "Only "
2260 msgstr ""
2261
2262 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2263 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2264 msgid "Not a supported data format."
2265 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2266
2267 #: actions/opensearch.php:64
2268 msgid "People Search"
2269 msgstr "Búsqueda de gente"
2270
2271 #: actions/opensearch.php:67
2272 msgid "Notice Search"
2273 msgstr "Búsqueda de avisos"
2274
2275 #: actions/othersettings.php:60
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Other settings"
2278 msgstr "Otras configuraciones"
2279
2280 #: actions/othersettings.php:71
2281 msgid "Manage various other options."
2282 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2283
2284 #: actions/othersettings.php:108
2285 msgid " (free service)"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: actions/othersettings.php:116
2289 msgid "Shorten URLs with"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: actions/othersettings.php:117
2293 msgid "Automatic shortening service to use."
2294 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2295
2296 #: actions/othersettings.php:122
2297 #, fuzzy
2298 msgid "View profile designs"
2299 msgstr "Configuración del perfil"
2300
2301 #: actions/othersettings.php:123
2302 msgid "Show or hide profile designs."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: actions/othersettings.php:153
2306 #, fuzzy
2307 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2308 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2309
2310 #: actions/otp.php:69
2311 #, fuzzy
2312 msgid "No user ID specified."
2313 msgstr "Grupo no especificado."
2314
2315 #: actions/otp.php:83
2316 #, fuzzy
2317 msgid "No login token specified."
2318 msgstr "No se especificó perfil."
2319
2320 #: actions/otp.php:90
2321 #, fuzzy
2322 msgid "No login token requested."
2323 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
2324
2325 #: actions/otp.php:95
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Invalid login token specified."
2328 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2329
2330 #: actions/otp.php:104
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Login token expired."
2333 msgstr "Ingresar a sitio"
2334
2335 #: actions/outbox.php:61
2336 #, php-format
2337 msgid "Outbox for %s"
2338 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2339
2340 #: actions/outbox.php:116
2341 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2342 msgstr ""
2343 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2344
2345 #: actions/passwordsettings.php:58
2346 msgid "Change password"
2347 msgstr "Cambiar contraseña"
2348
2349 #: actions/passwordsettings.php:69
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Change your password."
2352 msgstr "Cambia tu contraseña."
2353
2354 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Password change"
2357 msgstr "Cambio de contraseña "
2358
2359 #: actions/passwordsettings.php:104
2360 msgid "Old password"
2361 msgstr "Antigua contraseña"
2362
2363 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2364 msgid "New password"
2365 msgstr "Nueva contraseña"
2366
2367 #: actions/passwordsettings.php:109
2368 msgid "6 or more characters"
2369 msgstr "6 o más caracteres"
2370
2371 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2372 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2373 msgid "Confirm"
2374 msgstr "Confirmar"
2375
2376 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2377 msgid "Same as password above"
2378 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2379
2380 #: actions/passwordsettings.php:117
2381 msgid "Change"
2382 msgstr "Cambiar"
2383
2384 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2385 msgid "Password must be 6 or more characters."
2386 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2387
2388 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2389 msgid "Passwords don't match."
2390 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2391
2392 #: actions/passwordsettings.php:165
2393 msgid "Incorrect old password"
2394 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2395
2396 #: actions/passwordsettings.php:181
2397 msgid "Error saving user; invalid."
2398 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2399
2400 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2401 msgid "Can't save new password."
2402 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2403
2404 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2405 msgid "Password saved."
2406 msgstr "Se guardó Contraseña."
2407
2408 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2409 msgid "Paths"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2413 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2417 #, fuzzy, php-format
2418 msgid "Theme directory not readable: %s"
2419 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2420
2421 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2422 #, php-format
2423 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2427 #, php-format
2428 msgid "Background directory not writable: %s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2432 #, php-format
2433 msgid "Locales directory not readable: %s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2437 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2441 #: lib/adminpanelaction.php:311
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Site"
2444 msgstr "Invitar"
2445
2446 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2447 msgid "Path"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Site path"
2453 msgstr "Aviso de sitio"
2454
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2456 msgid "Path to locales"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2460 msgid "Directory path to locales"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2464 msgid "Theme"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2468 msgid "Theme server"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2472 msgid "Theme path"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2476 msgid "Theme directory"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Avatars"
2482 msgstr "Avatar"
2483
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Avatar server"
2487 msgstr "Configuración de Avatar"
2488
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Avatar path"
2492 msgstr "Avatar actualizado"
2493
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Avatar directory"
2497 msgstr "Avatar actualizado"
2498
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2500 msgid "Backgrounds"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2504 msgid "Background server"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2508 msgid "Background path"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2512 msgid "Background directory"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2516 #, fuzzy
2517 msgid "SSL"
2518 msgstr "SMS"
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Never"
2523 msgstr "Recuperar"
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Sometimes"
2528 msgstr "Avisos"
2529
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2531 msgid "Always"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2535 msgid "Use SSL"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2539 msgid "When to use SSL"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2543 #, fuzzy
2544 msgid "SSL server"
2545 msgstr "Recuperar"
2546
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2548 msgid "Server to direct SSL requests to"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Save paths"
2554 msgstr "Aviso de sitio"
2555
2556 #: actions/peoplesearch.php:52
2557 #, php-format
2558 msgid ""
2559 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2560 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2561 msgstr ""
2562 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2563 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2564
2565 #: actions/peoplesearch.php:58
2566 msgid "People search"
2567 msgstr "Buscador de gente"
2568
2569 #: actions/peopletag.php:70
2570 #, fuzzy, php-format
2571 msgid "Not a valid people tag: %s"
2572 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2573
2574 #: actions/peopletag.php:144
2575 #, fuzzy, php-format
2576 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2577 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2578
2579 #: actions/postnotice.php:84
2580 msgid "Invalid notice content"
2581 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2582
2583 #: actions/postnotice.php:90
2584 #, php-format
2585 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: actions/profilesettings.php:60
2589 msgid "Profile settings"
2590 msgstr "Configuración del perfil"
2591
2592 #: actions/profilesettings.php:71
2593 msgid ""
2594 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2595 msgstr ""
2596 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2597 "sepa más sobre ti."
2598
2599 #: actions/profilesettings.php:99
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Profile information"
2602 msgstr "Información de perfil "
2603
2604 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2605 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2606 msgstr ""
2607 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2608
2609 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2610 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2611 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2612 msgid "Full name"
2613 msgstr "Nombre completo"
2614
2615 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2616 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2617 msgid "Homepage"
2618 msgstr "Página de inicio"
2619
2620 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2621 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2622 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2623
2624 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2625 #, fuzzy, php-format
2626 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2627 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2628
2629 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Describe yourself and your interests"
2632 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2633
2634 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2635 msgid "Bio"
2636 msgstr "Biografía"
2637
2638 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2639 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2640 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2641 #: lib/userprofile.php:164
2642 msgid "Location"
2643 msgstr "Ubicación"
2644
2645 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2646 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2647 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2648
2649 #: actions/profilesettings.php:138
2650 msgid "Share my current location when posting notices"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2654 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2655 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2656 msgid "Tags"
2657 msgstr "Tags"
2658
2659 #: actions/profilesettings.php:147
2660 msgid ""
2661 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2662 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2663
2664 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2665 msgid "Language"
2666 msgstr "Idioma"
2667
2668 #: actions/profilesettings.php:152
2669 msgid "Preferred language"
2670 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2671
2672 #: actions/profilesettings.php:161
2673 msgid "Timezone"
2674 msgstr "Zona horaria"
2675
2676 #: actions/profilesettings.php:162
2677 msgid "What timezone are you normally in?"
2678 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2679
2680 #: actions/profilesettings.php:167
2681 msgid ""
2682 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2683 msgstr ""
2684 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2685 "para no-humanos)"
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2688 #, fuzzy, php-format
2689 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2690 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2691
2692 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2693 msgid "Timezone not selected."
2694 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2695
2696 #: actions/profilesettings.php:241
2697 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2698 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2699
2700 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2701 #, fuzzy, php-format
2702 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2703 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2704
2705 #: actions/profilesettings.php:302
2706 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2707 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2708
2709 #: actions/profilesettings.php:359
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Couldn't save location prefs."
2712 msgstr "No se pudo guardar tags."
2713
2714 #: actions/profilesettings.php:371
2715 msgid "Couldn't save profile."
2716 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:379
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Couldn't save tags."
2721 msgstr "No se pudo guardar tags."
2722
2723 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2724 msgid "Settings saved."
2725 msgstr "Se guardó configuración."
2726
2727 #: actions/public.php:83
2728 #, php-format
2729 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: actions/public.php:92
2733 msgid "Could not retrieve public stream."
2734 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2735
2736 #: actions/public.php:129
2737 #, fuzzy, php-format
2738 msgid "Public timeline, page %d"
2739 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2740
2741 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2742 msgid "Public timeline"
2743 msgstr "Línea temporal pública"
2744
2745 #: actions/public.php:151
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2748 msgstr "Feed del flujo público"
2749
2750 #: actions/public.php:155
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2753 msgstr "Feed del flujo público"
2754
2755 #: actions/public.php:159
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2758 msgstr "Feed del flujo público"
2759
2760 #: actions/public.php:179
2761 #, php-format
2762 msgid ""
2763 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2764 "yet."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: actions/public.php:182
2768 msgid "Be the first to post!"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: actions/public.php:186
2772 #, php-format
2773 msgid ""
2774 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: actions/public.php:233
2778 #, php-format
2779 msgid ""
2780 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2781 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2782 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2783 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: actions/public.php:238
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid ""
2789 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2790 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2791 "tool."
2792 msgstr ""
2793 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2794 "wiki/Micro-blogging) "
2795
2796 #: actions/publictagcloud.php:57
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Public tag cloud"
2799 msgstr "Nube de tags pública"
2800
2801 #: actions/publictagcloud.php:63
2802 #, php-format
2803 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2804 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2805
2806 #: actions/publictagcloud.php:69
2807 #, php-format
2808 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: actions/publictagcloud.php:72
2812 msgid "Be the first to post one!"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: actions/publictagcloud.php:75
2816 #, php-format
2817 msgid ""
2818 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2819 "one!"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: actions/publictagcloud.php:131
2823 msgid "Tag cloud"
2824 msgstr "Nube de tags"
2825
2826 #: actions/recoverpassword.php:36
2827 msgid "You are already logged in!"
2828 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2829
2830 #: actions/recoverpassword.php:62
2831 msgid "No such recovery code."
2832 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2833
2834 #: actions/recoverpassword.php:66
2835 msgid "Not a recovery code."
2836 msgstr "No es un código de recuperación."
2837
2838 #: actions/recoverpassword.php:73
2839 msgid "Recovery code for unknown user."
2840 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2841
2842 #: actions/recoverpassword.php:86
2843 msgid "Error with confirmation code."
2844 msgstr "Error con el código de confirmación."
2845
2846 #: actions/recoverpassword.php:97
2847 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2848 msgstr ""
2849 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2850
2851 #: actions/recoverpassword.php:111
2852 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2853 msgstr ""
2854 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2855
2856 #: actions/recoverpassword.php:152
2857 msgid ""
2858 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2859 "the email address you have stored in your account."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/recoverpassword.php:158
2863 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2864 msgstr ""
2865
2866 #: actions/recoverpassword.php:188
2867 msgid "Password recovery"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: actions/recoverpassword.php:191
2871 msgid "Nickname or email address"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: actions/recoverpassword.php:193
2875 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2876 msgstr ""
2877 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2878 "registrada."
2879
2880 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2881 msgid "Recover"
2882 msgstr "Recuperar"
2883
2884 #: actions/recoverpassword.php:208
2885 msgid "Reset password"
2886 msgstr "Restablecer contraseña"
2887
2888 #: actions/recoverpassword.php:209
2889 msgid "Recover password"
2890 msgstr "Recuperar contraseña"
2891
2892 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2893 msgid "Password recovery requested"
2894 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
2895
2896 #: actions/recoverpassword.php:213
2897 msgid "Unknown action"
2898 msgstr "Acción desconocida"
2899
2900 #: actions/recoverpassword.php:236
2901 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2902 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
2903
2904 #: actions/recoverpassword.php:243
2905 msgid "Reset"
2906 msgstr "Restablecer"
2907
2908 #: actions/recoverpassword.php:252
2909 msgid "Enter a nickname or email address."
2910 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
2911
2912 #: actions/recoverpassword.php:272
2913 msgid "No user with that email address or username."
2914 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
2915
2916 #: actions/recoverpassword.php:287
2917 msgid "No registered email address for that user."
2918 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
2919
2920 #: actions/recoverpassword.php:301
2921 msgid "Error saving address confirmation."
2922 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
2923
2924 #: actions/recoverpassword.php:325
2925 msgid ""
2926 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2927 "address registered to your account."
2928 msgstr ""
2929 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
2930 "correo registrada."
2931
2932 #: actions/recoverpassword.php:344
2933 msgid "Unexpected password reset."
2934 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
2935
2936 #: actions/recoverpassword.php:352
2937 msgid "Password must be 6 chars or more."
2938 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
2939
2940 #: actions/recoverpassword.php:356
2941 msgid "Password and confirmation do not match."
2942 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
2943
2944 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2945 msgid "Error setting user."
2946 msgstr "Error al configurar el usuario."
2947
2948 #: actions/recoverpassword.php:382
2949 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2950 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
2951
2952 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2953 msgid "Sorry, only invited people can register."
2954 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
2955
2956 #: actions/register.php:92
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2959 msgstr "Error con el código de confirmación."
2960
2961 #: actions/register.php:112
2962 msgid "Registration successful"
2963 msgstr "Registro exitoso."
2964
2965 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2966 #: lib/logingroupnav.php:85
2967 msgid "Register"
2968 msgstr "Registrarse"
2969
2970 #: actions/register.php:135
2971 msgid "Registration not allowed."
2972 msgstr "Registro de usuario no permitido."
2973
2974 #: actions/register.php:198
2975 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2976 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2977
2978 #: actions/register.php:212
2979 msgid "Email address already exists."
2980 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
2981
2982 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2983 msgid "Invalid username or password."
2984 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
2985
2986 #: actions/register.php:343
2987 msgid ""
2988 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2989 "link up to friends and colleagues. "
2990 msgstr ""
2991
2992 #: actions/register.php:425
2993 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2994 msgstr ""
2995 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
2996 "Requerido."
2997
2998 #: actions/register.php:430
2999 msgid "6 or more characters. Required."
3000 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
3001
3002 #: actions/register.php:434
3003 msgid "Same as password above. Required."
3004 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
3005
3006 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3007 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
3008 msgid "Email"
3009 msgstr "Correo electrónico"
3010
3011 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3012 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3013 msgstr ""
3014 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
3015
3016 #: actions/register.php:450
3017 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3018 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
3019
3020 #: actions/register.php:494
3021 msgid "My text and files are available under "
3022 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
3023
3024 #: actions/register.php:496
3025 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/register.php:497
3029 #, fuzzy
3030 msgid ""
3031 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3032 "number."
3033 msgstr ""
3034 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
3035 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
3036
3037 #: actions/register.php:538
3038 #, fuzzy, php-format
3039 msgid ""
3040 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3041 "want to...\n"
3042 "\n"
3043 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3044 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3045 "notices through instant messages.\n"
3046 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3047 "share your interests. \n"
3048 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3049 "others more about you. \n"
3050 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3051 "missed. \n"
3052 "\n"
3053 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3054 msgstr ""
3055 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
3056 "puedes...\n"
3057 "\n"
3058 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
3059 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
3060 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
3061 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
3062 "comparte tus intereses.\n"
3063 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
3064 "contar más sobre tí.\n"
3065 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
3066 "características pasadas por alto.\n"
3067 "\n"
3068 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
3069
3070 #: actions/register.php:562
3071 msgid ""
3072 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3073 "to confirm your email address.)"
3074 msgstr ""
3075 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
3076 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
3077
3078 #: actions/remotesubscribe.php:98
3079 #, php-format
3080 msgid ""
3081 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3082 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3083 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3084 msgstr ""
3085 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
3086 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
3087 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
3088 "tu perfil debajo."
3089
3090 #: actions/remotesubscribe.php:112
3091 msgid "Remote subscribe"
3092 msgstr "Subscripción remota"
3093
3094 #: actions/remotesubscribe.php:124
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Subscribe to a remote user"
3097 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3098
3099 #: actions/remotesubscribe.php:129
3100 msgid "User nickname"
3101 msgstr "Apodo del usuario"
3102
3103 #: actions/remotesubscribe.php:130
3104 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3105 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
3106
3107 #: actions/remotesubscribe.php:133
3108 msgid "Profile URL"
3109 msgstr "URL del perfil"
3110
3111 #: actions/remotesubscribe.php:134
3112 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3113 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
3114
3115 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3116 #: lib/userprofile.php:365
3117 msgid "Subscribe"
3118 msgstr "Suscribirse"
3119
3120 #: actions/remotesubscribe.php:159
3121 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3122 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
3123
3124 #: actions/remotesubscribe.php:168
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3127 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
3128
3129 #: actions/remotesubscribe.php:176
3130 #, fuzzy
3131 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3132 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
3133
3134 #: actions/remotesubscribe.php:183
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Couldn’t get a request token."
3137 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
3138
3139 #: actions/repeat.php:57
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3142 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
3143
3144 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3145 #, fuzzy
3146 msgid "No notice specified."
3147 msgstr "No se especificó perfil."
3148
3149 #: actions/repeat.php:76
3150 #, fuzzy
3151 msgid "You can't repeat your own notice."
3152 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3153
3154 #: actions/repeat.php:90
3155 #, fuzzy
3156 msgid "You already repeated that notice."
3157 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
3158
3159 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Repeated"
3162 msgstr "Crear"
3163
3164 #: actions/repeat.php:119
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Repeated!"
3167 msgstr "Crear"
3168
3169 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3170 #: lib/personalgroupnav.php:105
3171 #, php-format
3172 msgid "Replies to %s"
3173 msgstr "Respuestas a %s"
3174
3175 #: actions/replies.php:144
3176 #, fuzzy, php-format
3177 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3178 msgstr "Feed de avisos de %s"
3179
3180 #: actions/replies.php:151
3181 #, fuzzy, php-format
3182 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3183 msgstr "Feed de avisos de %s"
3184
3185 #: actions/replies.php:158
3186 #, php-format
3187 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3188 msgstr "Feed de avisos de %s"
3189
3190 #: actions/replies.php:198
3191 #, php-format
3192 msgid ""
3193 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3194 "notice to his attention yet."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: actions/replies.php:203
3198 #, php-format
3199 msgid ""
3200 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3201 "[join groups](%%action.groups%%)."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/replies.php:205
3205 #, php-format
3206 msgid ""
3207 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3208 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: actions/repliesrss.php:72
3212 #, php-format
3213 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3214 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3215
3216 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3217 #, fuzzy
3218 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3219 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3220
3221 #: actions/sandbox.php:72
3222 #, fuzzy
3223 msgid "User is already sandboxed."
3224 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3225
3226 #: actions/showapplication.php:82
3227 #, fuzzy
3228 msgid "You must be logged in to view an application."
3229 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
3230
3231 #: actions/showapplication.php:158
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Application profile"
3234 msgstr "Aviso sin perfil"
3235
3236 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3237 msgid "Icon"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3241 #: lib/applicationeditform.php:197
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Name"
3244 msgstr "Apodo"
3245
3246 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Organization"
3249 msgstr "Paginación"
3250
3251 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3252 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3253 msgid "Description"
3254 msgstr "Descripción"
3255
3256 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3257 #: lib/profileaction.php:174
3258 msgid "Statistics"
3259 msgstr "Estadísticas"
3260
3261 #: actions/showapplication.php:204
3262 #, php-format
3263 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/showapplication.php:214
3267 msgid "Application actions"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/showapplication.php:233
3271 msgid "Reset key & secret"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/showapplication.php:241
3275 msgid "Application info"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/showapplication.php:243
3279 msgid "Consumer key"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/showapplication.php:248
3283 msgid "Consumer secret"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/showapplication.php:253
3287 msgid "Request token URL"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/showapplication.php:258
3291 msgid "Access token URL"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/showapplication.php:263
3295 msgid "Authorize URL"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: actions/showapplication.php:268
3299 msgid ""
3300 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3301 "signature method."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/showfavorites.php:132
3305 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3306 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3307
3308 #: actions/showfavorites.php:170
3309 #, php-format
3310 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3311 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3312
3313 #: actions/showfavorites.php:177
3314 #, php-format
3315 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3316 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3317
3318 #: actions/showfavorites.php:184
3319 #, php-format
3320 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3321 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3322
3323 #: actions/showfavorites.php:205
3324 msgid ""
3325 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3326 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/showfavorites.php:207
3330 #, php-format
3331 msgid ""
3332 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3333 "they would add to their favorites :)"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/showfavorites.php:211
3337 #, php-format
3338 msgid ""
3339 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3340 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3341 "would add to their favorites :)"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/showfavorites.php:242
3345 msgid "This is a way to share what you like."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3349 #, php-format
3350 msgid "%s group"
3351 msgstr "Grupo %s"
3352
3353 #: actions/showgroup.php:218
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Group profile"
3356 msgstr "Perfil de grupo"
3357
3358 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3359 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3360 msgid "URL"
3361 msgstr "URL"
3362
3363 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3364 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Note"
3367 msgstr "Nota"
3368
3369 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3370 msgid "Aliases"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/showgroup.php:293
3374 msgid "Group actions"
3375 msgstr "Acciones del grupo"
3376
3377 #: actions/showgroup.php:328
3378 #, fuzzy, php-format
3379 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3380 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3381
3382 #: actions/showgroup.php:334
3383 #, fuzzy, php-format
3384 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3385 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3386
3387 #: actions/showgroup.php:340
3388 #, fuzzy, php-format
3389 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3390 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3391
3392 #: actions/showgroup.php:345
3393 #, php-format
3394 msgid "FOAF for %s group"
3395 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3396
3397 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Members"
3400 msgstr "Miembros"
3401
3402 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3403 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3404 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3405 msgid "(None)"
3406 msgstr "(Ninguno)"
3407
3408 #: actions/showgroup.php:392
3409 msgid "All members"
3410 msgstr "Todos los miembros"
3411
3412 #: actions/showgroup.php:432
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Created"
3415 msgstr "Crear"
3416
3417 #: actions/showgroup.php:448
3418 #, php-format
3419 msgid ""
3420 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3421 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3422 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3423 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3424 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: actions/showgroup.php:454
3428 #, fuzzy, php-format
3429 msgid ""
3430 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3431 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3432 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3433 "their life and interests. "
3434 msgstr ""
3435 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3436 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3437
3438 #: actions/showgroup.php:482
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Admins"
3441 msgstr "Admin"
3442
3443 #: actions/showmessage.php:81
3444 msgid "No such message."
3445 msgstr "No existe el mensaje."
3446
3447 #: actions/showmessage.php:98
3448 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3449 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3450
3451 #: actions/showmessage.php:108
3452 #, php-format
3453 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3454 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3455
3456 #: actions/showmessage.php:113
3457 #, php-format
3458 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3459 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3460
3461 #: actions/shownotice.php:90
3462 msgid "Notice deleted."
3463 msgstr "Aviso borrado"
3464
3465 #: actions/showstream.php:73
3466 #, fuzzy, php-format
3467 msgid " tagged %s"
3468 msgstr "Avisos marcados con %s"
3469
3470 #: actions/showstream.php:122
3471 #, fuzzy, php-format
3472 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3473 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3474
3475 #: actions/showstream.php:129
3476 #, fuzzy, php-format
3477 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3478 msgstr "Feed de avisos de %s"
3479
3480 #: actions/showstream.php:136
3481 #, fuzzy, php-format
3482 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3483 msgstr "Feed de avisos de %s"
3484
3485 #: actions/showstream.php:143
3486 #, fuzzy, php-format
3487 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3488 msgstr "Feed de avisos de %s"
3489
3490 #: actions/showstream.php:148
3491 #, fuzzy, php-format
3492 msgid "FOAF for %s"
3493 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3494
3495 #: actions/showstream.php:191
3496 #, php-format
3497 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: actions/showstream.php:196
3501 msgid ""
3502 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3503 "would be a good time to start :)"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/showstream.php:198
3507 #, php-format
3508 msgid ""
3509 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3510 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: actions/showstream.php:234
3514 #, php-format
3515 msgid ""
3516 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3517 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3518 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3519 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/showstream.php:239
3523 #, fuzzy, php-format
3524 msgid ""
3525 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3526 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3527 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3528 msgstr ""
3529 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3530 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3531
3532 #: actions/showstream.php:313
3533 #, fuzzy, php-format
3534 msgid "Repeat of %s"
3535 msgstr "Respuestas a %s"
3536
3537 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3538 #, fuzzy
3539 msgid "You cannot silence users on this site."
3540 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3541
3542 #: actions/silence.php:72
3543 #, fuzzy
3544 msgid "User is already silenced."
3545 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3546
3547 #: actions/siteadminpanel.php:69
3548 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: actions/siteadminpanel.php:146
3552 msgid "Site name must have non-zero length."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/siteadminpanel.php:154
3556 #, fuzzy
3557 msgid "You must have a valid contact email address."
3558 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3559
3560 #: actions/siteadminpanel.php:172
3561 #, php-format
3562 msgid "Unknown language \"%s\"."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: actions/siteadminpanel.php:179
3566 msgid "Invalid snapshot report URL."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: actions/siteadminpanel.php:185
3570 msgid "Invalid snapshot run value."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: actions/siteadminpanel.php:191
3574 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/siteadminpanel.php:197
3578 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/siteadminpanel.php:203
3582 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: actions/siteadminpanel.php:253
3586 msgid "General"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/siteadminpanel.php:256
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Site name"
3592 msgstr "Aviso de sitio"
3593
3594 #: actions/siteadminpanel.php:257
3595 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3596 msgstr ""
3597
3598 #: actions/siteadminpanel.php:261
3599 msgid "Brought by"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: actions/siteadminpanel.php:262
3603 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/siteadminpanel.php:266
3607 msgid "Brought by URL"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: actions/siteadminpanel.php:267
3611 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/siteadminpanel.php:271
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Contact email address for your site"
3617 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3618
3619 #: actions/siteadminpanel.php:277
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Local"
3622 msgstr "Vistas locales"
3623
3624 #: actions/siteadminpanel.php:288
3625 msgid "Default timezone"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/siteadminpanel.php:289
3629 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/siteadminpanel.php:295
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Default site language"
3635 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3636
3637 #: actions/siteadminpanel.php:303
3638 #, fuzzy
3639 msgid "URLs"
3640 msgstr "URL"
3641
3642 #: actions/siteadminpanel.php:306
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Server"
3645 msgstr "Recuperar"
3646
3647 #: actions/siteadminpanel.php:306
3648 msgid "Site's server hostname."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: actions/siteadminpanel.php:310
3652 msgid "Fancy URLs"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/siteadminpanel.php:312
3656 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/siteadminpanel.php:318
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Access"
3662 msgstr "Aceptar"
3663
3664 #: actions/siteadminpanel.php:321
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Private"
3667 msgstr "Privacidad"
3668
3669 #: actions/siteadminpanel.php:323
3670 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: actions/siteadminpanel.php:327
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Invite only"
3676 msgstr "Invitar"
3677
3678 #: actions/siteadminpanel.php:329
3679 msgid "Make registration invitation only."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/siteadminpanel.php:333
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Closed"
3685 msgstr "Bloqueado"
3686
3687 #: actions/siteadminpanel.php:335
3688 msgid "Disable new registrations."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:341
3692 msgid "Snapshots"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:344
3696 msgid "Randomly during Web hit"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:345
3700 msgid "In a scheduled job"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:347
3704 msgid "Data snapshots"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/siteadminpanel.php:348
3708 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/siteadminpanel.php:353
3712 msgid "Frequency"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/siteadminpanel.php:354
3716 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: actions/siteadminpanel.php:359
3720 msgid "Report URL"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/siteadminpanel.php:360
3724 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/siteadminpanel.php:367
3728 msgid "Limits"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: actions/siteadminpanel.php:370
3732 msgid "Text limit"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: actions/siteadminpanel.php:370
3736 msgid "Maximum number of characters for notices."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/siteadminpanel.php:374
3740 msgid "Dupe limit"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/siteadminpanel.php:374
3744 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Save site settings"
3750 msgstr "Configuración de Avatar"
3751
3752 #: actions/smssettings.php:58
3753 #, fuzzy
3754 msgid "SMS settings"
3755 msgstr "Preferencias SMS"
3756
3757 #: actions/smssettings.php:69
3758 #, php-format
3759 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3760 msgstr ""
3761 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3762
3763 #: actions/smssettings.php:91
3764 msgid "SMS is not available."
3765 msgstr "SMS no está disponible."
3766
3767 #: actions/smssettings.php:112
3768 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3769 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3770
3771 #: actions/smssettings.php:123
3772 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3773 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3774
3775 #: actions/smssettings.php:130
3776 msgid "Confirmation code"
3777 msgstr "Código de confirmación"
3778
3779 #: actions/smssettings.php:131
3780 msgid "Enter the code you received on your phone."
3781 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3782
3783 #: actions/smssettings.php:138
3784 #, fuzzy
3785 msgid "SMS phone number"
3786 msgstr "Número telefónico para sms"
3787
3788 #: actions/smssettings.php:140
3789 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3790 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3791
3792 #: actions/smssettings.php:174
3793 msgid ""
3794 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3795 "from my carrier."
3796 msgstr ""
3797 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3798 "mi operador móvil"
3799
3800 #: actions/smssettings.php:306
3801 msgid "No phone number."
3802 msgstr "Sin número telefónico"
3803
3804 #: actions/smssettings.php:311
3805 msgid "No carrier selected."
3806 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3807
3808 #: actions/smssettings.php:318
3809 msgid "That is already your phone number."
3810 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3811
3812 #: actions/smssettings.php:321
3813 msgid "That phone number already belongs to another user."
3814 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3815
3816 #: actions/smssettings.php:347
3817 #, fuzzy
3818 msgid ""
3819 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3820 "for the code and instructions on how to use it."
3821 msgstr ""
3822 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3823 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3824 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3825
3826 #: actions/smssettings.php:374
3827 msgid "That is the wrong confirmation number."
3828 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3829
3830 #: actions/smssettings.php:405
3831 msgid "That is not your phone number."
3832 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3833
3834 #: actions/smssettings.php:465
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Mobile carrier"
3837 msgstr "Operador móvil"
3838
3839 #: actions/smssettings.php:469
3840 msgid "Select a carrier"
3841 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3842
3843 #: actions/smssettings.php:476
3844 #, php-format
3845 msgid ""
3846 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3847 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3848 msgstr ""
3849 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3850 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3851 "informarnos al %s."
3852
3853 #: actions/smssettings.php:498
3854 msgid "No code entered"
3855 msgstr "No ingresó código"
3856
3857 #: actions/subedit.php:70
3858 #, fuzzy
3859 msgid "You are not subscribed to that profile."
3860 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3861
3862 #: actions/subedit.php:83
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Could not save subscription."
3865 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3866
3867 #: actions/subscribe.php:55
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Not a local user."
3870 msgstr "No es usuario local."
3871
3872 #: actions/subscribe.php:69
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Subscribed"
3875 msgstr "Suscrito"
3876
3877 #: actions/subscribers.php:50
3878 #, fuzzy, php-format
3879 msgid "%s subscribers"
3880 msgstr "Suscriptores %s"
3881
3882 #: actions/subscribers.php:52
3883 #, fuzzy, php-format
3884 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3885 msgstr "Suscriptores, página %d"
3886
3887 #: actions/subscribers.php:63
3888 msgid "These are the people who listen to your notices."
3889 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
3890
3891 #: actions/subscribers.php:67
3892 #, php-format
3893 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3894 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
3895
3896 #: actions/subscribers.php:108
3897 msgid ""
3898 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3899 "return the favor"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: actions/subscribers.php:110
3903 #, php-format
3904 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/subscribers.php:114
3908 #, php-format
3909 msgid ""
3910 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3911 "%) and be the first?"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: actions/subscriptions.php:52
3915 #, php-format
3916 msgid "%s subscriptions"
3917 msgstr "Suscripciones %s"
3918
3919 #: actions/subscriptions.php:54
3920 #, fuzzy, php-format
3921 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3922 msgstr "%s suscripciones, página %d"
3923
3924 #: actions/subscriptions.php:65
3925 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3926 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
3927
3928 #: actions/subscriptions.php:69
3929 #, php-format
3930 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3931 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
3932
3933 #: actions/subscriptions.php:121
3934 #, php-format
3935 msgid ""
3936 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3937 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3938 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3939 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3940 "automatically subscribe to people you already follow there."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid "%s is not listening to anyone."
3946 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
3947
3948 #: actions/subscriptions.php:194
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Jabber"
3951 msgstr "Jabber "
3952
3953 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3954 msgid "SMS"
3955 msgstr "SMS"
3956
3957 #: actions/tag.php:86
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3960 msgstr "Feed de avisos de %s"
3961
3962 #: actions/tag.php:92
3963 #, fuzzy, php-format
3964 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3965 msgstr "Feed de avisos de %s"
3966
3967 #: actions/tag.php:98
3968 #, fuzzy, php-format
3969 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3970 msgstr "Feed de avisos de %s"
3971
3972 #: actions/tagother.php:39
3973 #, fuzzy
3974 msgid "No ID argument."
3975 msgstr "No existe argumento de ID."
3976
3977 #: actions/tagother.php:65
3978 #, php-format
3979 msgid "Tag %s"
3980 msgstr "%s tag"
3981
3982 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3983 #, fuzzy
3984 msgid "User profile"
3985 msgstr "Perfil de usuario"
3986
3987 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3988 msgid "Photo"
3989 msgstr "Foto"
3990
3991 #: actions/tagother.php:141
3992 msgid "Tag user"
3993 msgstr "Usuario de tag"
3994
3995 #: actions/tagother.php:151
3996 msgid ""
3997 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3998 "separated"
3999 msgstr ""
4000 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
4001
4002 #: actions/tagother.php:193
4003 msgid ""
4004 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4005 msgstr ""
4006 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
4007 "suscritas a ti."
4008
4009 #: actions/tagother.php:200
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Could not save tags."
4012 msgstr "No se pudo guardar tags."
4013
4014 #: actions/tagother.php:236
4015 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4016 msgstr ""
4017 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
4018
4019 #: actions/tagrss.php:35
4020 msgid "No such tag."
4021 msgstr "No existe ese tag."
4022
4023 #: actions/twitapitrends.php:87
4024 msgid "API method under construction."
4025 msgstr "Método API en construcción."
4026
4027 #: actions/unblock.php:59
4028 msgid "You haven't blocked that user."
4029 msgstr "No has bloqueado ese usuario."
4030
4031 #: actions/unsandbox.php:72
4032 #, fuzzy
4033 msgid "User is not sandboxed."
4034 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
4035
4036 #: actions/unsilence.php:72
4037 #, fuzzy
4038 msgid "User is not silenced."
4039 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
4040
4041 #: actions/unsubscribe.php:77
4042 #, fuzzy
4043 msgid "No profile id in request."
4044 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
4045
4046 #: actions/unsubscribe.php:98
4047 msgid "Unsubscribed"
4048 msgstr "Desuscrito"
4049
4050 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4051 #, php-format
4052 msgid ""
4053 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4057 #: lib/personalgroupnav.php:115
4058 msgid "User"
4059 msgstr "Usuario"
4060
4061 #: actions/useradminpanel.php:69
4062 msgid "User settings for this StatusNet site."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/useradminpanel.php:149
4066 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/useradminpanel.php:155
4070 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/useradminpanel.php:165
4074 #, php-format
4075 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4079 #: lib/personalgroupnav.php:109
4080 msgid "Profile"
4081 msgstr "Perfil"
4082
4083 #: actions/useradminpanel.php:222
4084 msgid "Bio Limit"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/useradminpanel.php:223
4088 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: actions/useradminpanel.php:231
4092 msgid "New users"
4093 msgstr "Nuevos usuarios"
4094
4095 #: actions/useradminpanel.php:235
4096 msgid "New user welcome"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: actions/useradminpanel.php:236
4100 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/useradminpanel.php:241
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Default subscription"
4106 msgstr "Todas las suscripciones"
4107
4108 #: actions/useradminpanel.php:242
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4111 msgstr ""
4112 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
4113 "para no-humanos)"
4114
4115 #: actions/useradminpanel.php:251
4116 msgid "Invitations"
4117 msgstr "Invitaciones"
4118
4119 #: actions/useradminpanel.php:256
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Invitations enabled"
4122 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
4123
4124 #: actions/useradminpanel.php:258
4125 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/useradminpanel.php:265
4129 msgid "Sessions"
4130 msgstr "Sesiones"
4131
4132 #: actions/useradminpanel.php:270
4133 msgid "Handle sessions"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: actions/useradminpanel.php:272
4137 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: actions/useradminpanel.php:276
4141 msgid "Session debugging"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/useradminpanel.php:278
4145 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: actions/userauthorization.php:105
4149 msgid "Authorize subscription"
4150 msgstr "Autorizar la suscripción"
4151
4152 #: actions/userauthorization.php:110
4153 msgid ""
4154 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4155 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4156 "click “Reject”."
4157 msgstr ""
4158 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
4159 "avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
4160 "haz clic en \"Cancelar\"."
4161
4162 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4163 msgid "License"
4164 msgstr "Licencia"
4165
4166 #: actions/userauthorization.php:209
4167 msgid "Accept"
4168 msgstr "Aceptar"
4169
4170 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4171 #: lib/subscribeform.php:139
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Subscribe to this user"
4174 msgstr "Suscribirse a este usuario"
4175
4176 #: actions/userauthorization.php:211
4177 msgid "Reject"
4178 msgstr "Rechazar"
4179
4180 #: actions/userauthorization.php:212
4181 msgid "Reject this subscription"
4182 msgstr "Rechazar esta suscripción"
4183
4184 #: actions/userauthorization.php:225
4185 msgid "No authorization request!"
4186 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
4187
4188 #: actions/userauthorization.php:247
4189 msgid "Subscription authorized"
4190 msgstr "Suscripción autorizada"
4191
4192 #: actions/userauthorization.php:249
4193 #, fuzzy
4194 msgid ""
4195 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4196 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4197 "subscription. Your subscription token is:"
4198 msgstr ""
4199 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
4200 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
4201 "identificador de suscripción es:"
4202
4203 #: actions/userauthorization.php:259
4204 msgid "Subscription rejected"
4205 msgstr "Suscripción rechazada"
4206
4207 #: actions/userauthorization.php:261
4208 #, fuzzy
4209 msgid ""
4210 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4211 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4212 "subscription."
4213 msgstr ""
4214 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
4215 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
4216 "completamente."
4217
4218 #: actions/userauthorization.php:296
4219 #, php-format
4220 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: actions/userauthorization.php:301
4224 #, php-format
4225 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: actions/userauthorization.php:307
4229 #, php-format
4230 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: actions/userauthorization.php:322
4234 #, php-format
4235 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: actions/userauthorization.php:338
4239 #, php-format
4240 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: actions/userauthorization.php:343
4244 #, fuzzy, php-format
4245 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4246 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
4247
4248 #: actions/userauthorization.php:348
4249 #, fuzzy, php-format
4250 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4251 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
4252
4253 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Profile design"
4256 msgstr "Configuración del perfil"
4257
4258 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4259 msgid ""
4260 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4261 "palette of your choice."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: actions/userdesignsettings.php:282
4265 msgid "Enjoy your hotdog!"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: actions/usergroups.php:130
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Search for more groups"
4271 msgstr "Buscar personas o texto"
4272
4273 #: actions/usergroups.php:153
4274 #, fuzzy, php-format
4275 msgid "%s is not a member of any group."
4276 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4277
4278 #: actions/usergroups.php:158
4279 #, php-format
4280 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/version.php:73
4284 #, fuzzy, php-format
4285 msgid "StatusNet %s"
4286 msgstr "Estadísticas"
4287
4288 #: actions/version.php:153
4289 #, php-format
4290 msgid ""
4291 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4292 "Inc. and contributors."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/version.php:157
4296 #, fuzzy
4297 msgid "StatusNet"
4298 msgstr "Status borrado."
4299
4300 #: actions/version.php:161
4301 msgid "Contributors"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: actions/version.php:168
4305 msgid ""
4306 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4307 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4308 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4309 "any later version. "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: actions/version.php:174
4313 msgid ""
4314 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4315 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4316 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4317 "for more details. "
4318 msgstr ""
4319
4320 #: actions/version.php:180
4321 #, php-format
4322 msgid ""
4323 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4324 "along with this program.  If not, see %s."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: actions/version.php:189
4328 msgid "Plugins"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Version"
4334 msgstr "Sesiones"
4335
4336 #: actions/version.php:197
4337 msgid "Author(s)"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: classes/File.php:144
4341 #, php-format
4342 msgid ""
4343 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4344 "to upload a smaller version."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: classes/File.php:154
4348 #, php-format
4349 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: classes/File.php:161
4353 #, php-format
4354 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: classes/Group_member.php:41
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Group join failed."
4360 msgstr "Perfil de grupo"
4361
4362 #: classes/Group_member.php:53
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Not part of group."
4365 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
4366
4367 #: classes/Group_member.php:60
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Group leave failed."
4370 msgstr "Perfil de grupo"
4371
4372 #: classes/Login_token.php:76
4373 #, fuzzy, php-format
4374 msgid "Could not create login token for %s"
4375 msgstr "No se pudo crear favorito."
4376
4377 #: classes/Message.php:45
4378 #, fuzzy
4379 msgid "You are banned from sending direct messages."
4380 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4381
4382 #: classes/Message.php:61
4383 msgid "Could not insert message."
4384 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4385
4386 #: classes/Message.php:71
4387 msgid "Could not update message with new URI."
4388 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4389
4390 #: classes/Notice.php:171
4391 #, php-format
4392 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4393 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4394
4395 #: classes/Notice.php:225
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Problem saving notice. Too long."
4398 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4399
4400 #: classes/Notice.php:229
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4403 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso.  Usuario desconocido."
4404
4405 #: classes/Notice.php:234
4406 msgid ""
4407 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4408 msgstr ""
4409 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4410 "minutos."
4411
4412 #: classes/Notice.php:240
4413 #, fuzzy
4414 msgid ""
4415 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4416 "few minutes."
4417 msgstr ""
4418 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4419 "minutos."
4420
4421 #: classes/Notice.php:246
4422 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4423 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4424
4425 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4426 msgid "Problem saving notice."
4427 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4428
4429 #: classes/Notice.php:1059
4430 #, php-format
4431 msgid "DB error inserting reply: %s"
4432 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4433
4434 #: classes/Notice.php:1441
4435 #, php-format
4436 msgid "RT @%1$s %2$s"
4437 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4438
4439 #: classes/User.php:382
4440 #, php-format
4441 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4442 msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
4443
4444 #: classes/User_group.php:380
4445 msgid "Could not create group."
4446 msgstr "No se pudo crear grupo."
4447
4448 #: classes/User_group.php:409
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Could not set group membership."
4451 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4452
4453 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4454 msgid "Change your profile settings"
4455 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4456
4457 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4458 msgid "Upload an avatar"
4459 msgstr "Cargar un avatar."
4460
4461 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4462 msgid "Change your password"
4463 msgstr "Cambia tu contraseña"
4464
4465 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4466 msgid "Change email handling"
4467 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4468
4469 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4470 msgid "Design your profile"
4471 msgstr "Diseñar tu perfil"
4472
4473 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4474 msgid "Other"
4475 msgstr "Otro"
4476
4477 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4478 msgid "Other options"
4479 msgstr "Otras opciones"
4480
4481 #: lib/action.php:144
4482 #, fuzzy, php-format
4483 msgid "%1$s - %2$s"
4484 msgstr "%1$s (%2$s)"
4485
4486 #: lib/action.php:159
4487 msgid "Untitled page"
4488 msgstr "Página sin título"
4489
4490 #: lib/action.php:427
4491 msgid "Primary site navigation"
4492 msgstr "Navegación de sitio primario"
4493
4494 #: lib/action.php:433
4495 msgid "Home"
4496 msgstr "Inicio"
4497
4498 #: lib/action.php:433
4499 msgid "Personal profile and friends timeline"
4500 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4501
4502 #: lib/action.php:435
4503 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4504 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4505
4506 #: lib/action.php:438
4507 msgid "Connect"
4508 msgstr "Conectarse"
4509
4510 #: lib/action.php:438
4511 msgid "Connect to services"
4512 msgstr "Conectar a los servicios"
4513
4514 #: lib/action.php:442
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Change site configuration"
4517 msgstr "Navegación de sitio primario"
4518
4519 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4520 msgid "Invite"
4521 msgstr "Invitar"
4522
4523 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4524 #, php-format
4525 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4526 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4527
4528 #: lib/action.php:452
4529 msgid "Logout"
4530 msgstr "Salir"
4531
4532 #: lib/action.php:452
4533 msgid "Logout from the site"
4534 msgstr "Salir de sitio"
4535
4536 #: lib/action.php:457
4537 msgid "Create an account"
4538 msgstr "Crear una cuenta"
4539
4540 #: lib/action.php:460
4541 msgid "Login to the site"
4542 msgstr "Ingresar a sitio"
4543
4544 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4545 msgid "Help"
4546 msgstr "Ayuda"
4547
4548 #: lib/action.php:463
4549 msgid "Help me!"
4550 msgstr "Ayúdame!"
4551
4552 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4553 msgid "Search"
4554 msgstr "Buscar"
4555
4556 #: lib/action.php:466
4557 msgid "Search for people or text"
4558 msgstr "Buscar personas o texto"
4559
4560 #: lib/action.php:487
4561 msgid "Site notice"
4562 msgstr "Aviso de sitio"
4563
4564 #: lib/action.php:553
4565 msgid "Local views"
4566 msgstr "Vistas locales"
4567
4568 #: lib/action.php:619
4569 msgid "Page notice"
4570 msgstr "Aviso de página"
4571
4572 #: lib/action.php:721
4573 msgid "Secondary site navigation"
4574 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4575
4576 #: lib/action.php:728
4577 msgid "About"
4578 msgstr "Acerca de"
4579
4580 #: lib/action.php:730
4581 msgid "FAQ"
4582 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4583
4584 #: lib/action.php:734
4585 msgid "TOS"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/action.php:737
4589 msgid "Privacy"
4590 msgstr "Privacidad"
4591
4592 #: lib/action.php:739
4593 msgid "Source"
4594 msgstr "Fuente"
4595
4596 #: lib/action.php:743
4597 msgid "Contact"
4598 msgstr "Ponerse en contacto"
4599
4600 #: lib/action.php:745
4601 msgid "Badge"
4602 msgstr "Insignia"
4603
4604 #: lib/action.php:773
4605 msgid "StatusNet software license"
4606 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4607
4608 #: lib/action.php:776
4609 #, php-format
4610 msgid ""
4611 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4612 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4613 msgstr ""
4614 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4615 "site.broughtbyurl%%)."
4616
4617 #: lib/action.php:778
4618 #, php-format
4619 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4620 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4621
4622 #: lib/action.php:780
4623 #, php-format
4624 msgid ""
4625 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4626 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4627 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4628 msgstr ""
4629 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4630 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4631 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4632
4633 #: lib/action.php:795
4634 msgid "Site content license"
4635 msgstr "Licencia de contenido del sitio"
4636
4637 #: lib/action.php:800
4638 #, php-format
4639 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/action.php:805
4643 #, php-format
4644 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/action.php:808
4648 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/action.php:820
4652 msgid "All "
4653 msgstr "Todo"
4654
4655 #: lib/action.php:825
4656 msgid "license."
4657 msgstr "Licencia."
4658
4659 #: lib/action.php:1124
4660 msgid "Pagination"
4661 msgstr "Paginación"
4662
4663 #: lib/action.php:1133
4664 msgid "After"
4665 msgstr "Después"
4666
4667 #: lib/action.php:1141
4668 msgid "Before"
4669 msgstr "Antes"
4670
4671 #: lib/adminpanelaction.php:96
4672 #, fuzzy
4673 msgid "You cannot make changes to this site."
4674 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4675
4676 #: lib/adminpanelaction.php:107
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4679 msgstr "Registro de usuario no permitido."
4680
4681 #: lib/adminpanelaction.php:206
4682 #, fuzzy
4683 msgid "showForm() not implemented."
4684 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4685
4686 #: lib/adminpanelaction.php:235
4687 #, fuzzy
4688 msgid "saveSettings() not implemented."
4689 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4690
4691 #: lib/adminpanelaction.php:258
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Unable to delete design setting."
4694 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4695
4696 #: lib/adminpanelaction.php:312
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Basic site configuration"
4699 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4700
4701 #: lib/adminpanelaction.php:317
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Design configuration"
4704 msgstr "SMS confirmación"
4705
4706 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Paths configuration"
4709 msgstr "SMS confirmación"
4710
4711 #: lib/applicationeditform.php:186
4712 msgid "Icon for this application"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/applicationeditform.php:206
4716 #, fuzzy, php-format
4717 msgid "Describe your application in %d characters"
4718 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4719
4720 #: lib/applicationeditform.php:209
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Describe your application"
4723 msgstr "Describir al grupo o tema"
4724
4725 #: lib/applicationeditform.php:218
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Source URL"
4728 msgstr "Fuente"
4729
4730 #: lib/applicationeditform.php:220
4731 #, fuzzy
4732 msgid "URL of the homepage of this application"
4733 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4734
4735 #: lib/applicationeditform.php:226
4736 msgid "Organization responsible for this application"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/applicationeditform.php:232
4740 #, fuzzy
4741 msgid "URL for the homepage of the organization"
4742 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4743
4744 #: lib/applicationeditform.php:238
4745 msgid "URL to redirect to after authentication"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/applicationeditform.php:260
4749 msgid "Browser"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/applicationeditform.php:276
4753 msgid "Desktop"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/applicationeditform.php:277
4757 msgid "Type of application, browser or desktop"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/applicationeditform.php:299
4761 msgid "Read-only"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/applicationeditform.php:317
4765 msgid "Read-write"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/applicationeditform.php:318
4769 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/applicationlist.php:154
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Revoke"
4775 msgstr "Eliminar"
4776
4777 #: lib/attachmentlist.php:87
4778 msgid "Attachments"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/attachmentlist.php:265
4782 msgid "Author"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/attachmentlist.php:278
4786 msgid "Provider"
4787 msgstr "Proveedor"
4788
4789 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4790 msgid "Notices where this attachment appears"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4794 msgid "Tags for this attachment"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Password changing failed"
4800 msgstr "Cambio de contraseña "
4801
4802 #: lib/authenticationplugin.php:229
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Password changing is not allowed"
4805 msgstr "Cambio de contraseña "
4806
4807 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4808 msgid "Command results"
4809 msgstr "Resultados de comando"
4810
4811 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4812 msgid "Command complete"
4813 msgstr "Comando completo"
4814
4815 #: lib/channel.php:221
4816 msgid "Command failed"
4817 msgstr "Comando falló"
4818
4819 #: lib/command.php:44
4820 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4821 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4822
4823 #: lib/command.php:88
4824 #, fuzzy, php-format
4825 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4826 msgstr ""
4827 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4828
4829 #: lib/command.php:92
4830 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/command.php:99
4834 #, php-format
4835 msgid "Nudge sent to %s"
4836 msgstr "zumbido enviado a %s"
4837
4838 #: lib/command.php:126
4839 #, php-format
4840 msgid ""
4841 "Subscriptions: %1$s\n"
4842 "Subscribers: %2$s\n"
4843 "Notices: %3$s"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Notice with that id does not exist"
4849 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
4850
4851 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4852 #: lib/command.php:523
4853 msgid "User has no last notice"
4854 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4855
4856 #: lib/command.php:190
4857 msgid "Notice marked as fave."
4858 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4859
4860 #: lib/command.php:217
4861 #, fuzzy
4862 msgid "You are already a member of that group"
4863 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
4864
4865 #: lib/command.php:231
4866 #, fuzzy, php-format
4867 msgid "Could not join user %s to group %s"
4868 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
4869
4870 #: lib/command.php:236
4871 #, php-format
4872 msgid "%s joined group %s"
4873 msgstr "%s se unió a grupo %s"
4874
4875 #: lib/command.php:275
4876 #, fuzzy, php-format
4877 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4878 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
4879
4880 #: lib/command.php:280
4881 #, php-format
4882 msgid "%s left group %s"
4883 msgstr "%s dejó grupo %s"
4884
4885 #: lib/command.php:309
4886 #, php-format
4887 msgid "Fullname: %s"
4888 msgstr "Nombre completo: %s"
4889
4890 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4891 #, php-format
4892 msgid "Location: %s"
4893 msgstr "Lugar: %s"
4894
4895 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4896 #, php-format
4897 msgid "Homepage: %s"
4898 msgstr "Página de inicio: %s"
4899
4900 #: lib/command.php:318
4901 #, php-format
4902 msgid "About: %s"
4903 msgstr "Sobre: %s"
4904
4905 #: lib/command.php:349
4906 #, fuzzy, php-format
4907 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4908 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4909
4910 #: lib/command.php:367
4911 #, php-format
4912 msgid "Direct message to %s sent"
4913 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
4914
4915 #: lib/command.php:369
4916 msgid "Error sending direct message."
4917 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4918
4919 #: lib/command.php:413
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Cannot repeat your own notice"
4922 msgstr "No se puede activar notificación."
4923
4924 #: lib/command.php:418
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Already repeated that notice"
4927 msgstr "Borrar este aviso"
4928
4929 #: lib/command.php:426
4930 #, fuzzy, php-format
4931 msgid "Notice from %s repeated"
4932 msgstr "Aviso publicado"
4933
4934 #: lib/command.php:428
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Error repeating notice."
4937 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4938
4939 #: lib/command.php:482
4940 #, fuzzy, php-format
4941 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4942 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4943
4944 #: lib/command.php:491
4945 #, fuzzy, php-format
4946 msgid "Reply to %s sent"
4947 msgstr "Responder este aviso."
4948
4949 #: lib/command.php:493
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Error saving notice."
4952 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4953
4954 #: lib/command.php:547
4955 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4956 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
4957
4958 #: lib/command.php:554
4959 #, php-format
4960 msgid "Subscribed to %s"
4961 msgstr "Suscrito a %s"
4962
4963 #: lib/command.php:575
4964 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4965 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
4966
4967 #: lib/command.php:582
4968 #, php-format
4969 msgid "Unsubscribed from %s"
4970 msgstr "Desuscrito de %s"
4971
4972 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4973 msgid "Command not yet implemented."
4974 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4975
4976 #: lib/command.php:603
4977 msgid "Notification off."
4978 msgstr "Notificación no activa."
4979
4980 #: lib/command.php:605
4981 msgid "Can't turn off notification."
4982 msgstr "No se puede desactivar notificación."
4983
4984 #: lib/command.php:626
4985 msgid "Notification on."
4986 msgstr "Notificación activada."
4987
4988 #: lib/command.php:628
4989 msgid "Can't turn on notification."
4990 msgstr "No se puede activar notificación."
4991
4992 #: lib/command.php:641
4993 msgid "Login command is disabled"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/command.php:652
4997 #, php-format
4998 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/command.php:668
5002 msgid "You are not subscribed to anyone."
5003 msgstr "No estás suscrito a nadie."
5004
5005 #: lib/command.php:670
5006 msgid "You are subscribed to this person:"
5007 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5008 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5009 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5010
5011 #: lib/command.php:690
5012 msgid "No one is subscribed to you."
5013 msgstr "Nadie está suscrito a ti."
5014
5015 #: lib/command.php:692
5016 msgid "This person is subscribed to you:"
5017 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5018 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
5019 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
5020
5021 #: lib/command.php:712
5022 msgid "You are not a member of any groups."
5023 msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
5024
5025 #: lib/command.php:714
5026 msgid "You are a member of this group:"
5027 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5028 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
5029 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
5030
5031 #: lib/command.php:728
5032 msgid ""
5033 "Commands:\n"
5034 "on - turn on notifications\n"
5035 "off - turn off notifications\n"
5036 "help - show this help\n"
5037 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5038 "groups - lists the groups you have joined\n"
5039 "subscriptions - list the people you follow\n"
5040 "subscribers - list the people that follow you\n"
5041 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5042 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5043 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5044 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5045 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5046 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5047 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5048 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5049 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5050 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5051 "join <group> - join group\n"
5052 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5053 "drop <group> - leave group\n"
5054 "stats - get your stats\n"
5055 "stop - same as 'off'\n"
5056 "quit - same as 'off'\n"
5057 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5058 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5059 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5060 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5061 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5062 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5063 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5064 "track <word> - not yet implemented.\n"
5065 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5066 "track off - not yet implemented.\n"
5067 "untrack all - not yet implemented.\n"
5068 "tracks - not yet implemented.\n"
5069 "tracking - not yet implemented.\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/common.php:131
5073 msgid "No configuration file found. "
5074 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
5075
5076 #: lib/common.php:132
5077 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/common.php:134
5081 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/common.php:135
5085 msgid "Go to the installer."
5086 msgstr "Ir al instalador."
5087
5088 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5089 msgid "IM"
5090 msgstr "IM"
5091
5092 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5093 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5094 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
5095
5096 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5097 msgid "Updates by SMS"
5098 msgstr "Actualizaciones por sms"
5099
5100 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Connections"
5103 msgstr "Conectarse"
5104
5105 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5106 msgid "Authorized connected applications"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/dberroraction.php:60
5110 msgid "Database error"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/designsettings.php:105
5114 msgid "Upload file"
5115 msgstr "Cargar archivo"
5116
5117 #: lib/designsettings.php:109
5118 #, fuzzy
5119 msgid ""
5120 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5121 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
5122
5123 #: lib/designsettings.php:418
5124 msgid "Design defaults restored."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5128 msgid "Disfavor this notice"
5129 msgstr "Sacar este aviso"
5130
5131 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Favor this notice"
5134 msgstr "Aceptar este aviso"
5135
5136 #: lib/favorform.php:140
5137 msgid "Favor"
5138 msgstr "Aceptar"
5139
5140 #: lib/feed.php:85
5141 msgid "RSS 1.0"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/feed.php:87
5145 msgid "RSS 2.0"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/feed.php:89
5149 msgid "Atom"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/feed.php:91
5153 msgid "FOAF"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/feedlist.php:64
5157 msgid "Export data"
5158 msgstr "Exportar datos"
5159
5160 #: lib/galleryaction.php:121
5161 msgid "Filter tags"
5162 msgstr "Filtrar tags"
5163
5164 #: lib/galleryaction.php:131
5165 msgid "All"
5166 msgstr "Todo"
5167
5168 #: lib/galleryaction.php:139
5169 msgid "Select tag to filter"
5170 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
5171
5172 #: lib/galleryaction.php:140
5173 msgid "Tag"
5174 msgstr "Tag"
5175
5176 #: lib/galleryaction.php:141
5177 msgid "Choose a tag to narrow list"
5178 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
5179
5180 #: lib/galleryaction.php:143
5181 msgid "Go"
5182 msgstr "Ir"
5183
5184 #: lib/groupeditform.php:163
5185 #, fuzzy
5186 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5187 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
5188
5189 #: lib/groupeditform.php:168
5190 msgid "Describe the group or topic"
5191 msgstr "Describir al grupo o tema"
5192
5193 #: lib/groupeditform.php:170
5194 #, php-format
5195 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5196 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
5197
5198 #: lib/groupeditform.php:179
5199 msgid ""
5200 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5201 msgstr ""
5202 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
5203 "\""
5204
5205 #: lib/groupeditform.php:187
5206 #, php-format
5207 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/groupnav.php:85
5211 msgid "Group"
5212 msgstr "Grupo"
5213
5214 #: lib/groupnav.php:101
5215 msgid "Blocked"
5216 msgstr "Bloqueado"
5217
5218 #: lib/groupnav.php:102
5219 #, php-format
5220 msgid "%s blocked users"
5221 msgstr "usuarios bloqueados"
5222
5223 #: lib/groupnav.php:108
5224 #, php-format
5225 msgid "Edit %s group properties"
5226 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
5227
5228 #: lib/groupnav.php:113
5229 msgid "Logo"
5230 msgstr "Logo"
5231
5232 #: lib/groupnav.php:114
5233 #, php-format
5234 msgid "Add or edit %s logo"
5235 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
5236
5237 #: lib/groupnav.php:120
5238 #, php-format
5239 msgid "Add or edit %s design"
5240 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
5241
5242 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5243 msgid "Groups with most members"
5244 msgstr "Grupos con más miembros"
5245
5246 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5247 msgid "Groups with most posts"
5248 msgstr "Grupos con más publicaciones"
5249
5250 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5251 #, php-format
5252 msgid "Tags in %s group's notices"
5253 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
5254
5255 #: lib/htmloutputter.php:103
5256 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5257 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
5258
5259 #: lib/imagefile.php:75
5260 #, fuzzy, php-format
5261 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5262 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
5263
5264 #: lib/imagefile.php:80
5265 msgid "Partial upload."
5266 msgstr "Carga parcial."
5267
5268 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5269 msgid "System error uploading file."
5270 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
5271
5272 #: lib/imagefile.php:96
5273 msgid "Not an image or corrupt file."
5274 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
5275
5276 #: lib/imagefile.php:105
5277 msgid "Unsupported image file format."
5278 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5279
5280 #: lib/imagefile.php:118
5281 msgid "Lost our file."
5282 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
5283
5284 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5285 msgid "Unknown file type"
5286 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
5287
5288 #: lib/imagefile.php:217
5289 msgid "MB"
5290 msgstr "MB"
5291
5292 #: lib/imagefile.php:219
5293 msgid "kB"
5294 msgstr "kB"
5295
5296 #: lib/jabber.php:202
5297 #, php-format
5298 msgid "[%s]"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/jabber.php:385
5302 #, php-format
5303 msgid "Unknown inbox source %d."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/joinform.php:114
5307 msgid "Join"
5308 msgstr "Unirse"
5309
5310 #: lib/leaveform.php:114
5311 msgid "Leave"
5312 msgstr "Salir"
5313
5314 #: lib/logingroupnav.php:80
5315 msgid "Login with a username and password"
5316 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
5317
5318 #: lib/logingroupnav.php:86
5319 msgid "Sign up for a new account"
5320 msgstr "Registrarse para una nueva cuenta"
5321
5322 #: lib/mail.php:172
5323 msgid "Email address confirmation"
5324 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
5325
5326 #: lib/mail.php:174
5327 #, php-format
5328 msgid ""
5329 "Hey, %s.\n"
5330 "\n"
5331 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5332 "\n"
5333 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5334 "\n"
5335 "\t%s\n"
5336 "\n"
5337 "If not, just ignore this message.\n"
5338 "\n"
5339 "Thanks for your time, \n"
5340 "%s\n"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/mail.php:236
5344 #, php-format
5345 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5346 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
5347
5348 #: lib/mail.php:241
5349 #, fuzzy, php-format
5350 msgid ""
5351 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5352 "\n"
5353 "\t%3$s\n"
5354 "\n"
5355 "%4$s%5$s%6$s\n"
5356 "Faithfully yours,\n"
5357 "%7$s.\n"
5358 "\n"
5359 "----\n"
5360 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5361 msgstr ""
5362 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en  %2$s.\n"
5363 "\n"
5364 "\t%3$s\n"
5365 "\n"
5366 "Atentamente,\n"
5367 "%4$s.\n"
5368
5369 #: lib/mail.php:258
5370 #, fuzzy, php-format
5371 msgid "Bio: %s"
5372 msgstr ""
5373 "Bio: %s\n"
5374 "\n"
5375
5376 #: lib/mail.php:286
5377 #, php-format
5378 msgid "New email address for posting to %s"
5379 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
5380
5381 #: lib/mail.php:289
5382 #, php-format
5383 msgid ""
5384 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5385 "\n"
5386 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5387 "\n"
5388 "More email instructions at %3$s.\n"
5389 "\n"
5390 "Faithfully yours,\n"
5391 "%4$s"
5392 msgstr ""
5393 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5394 "\n"
5395 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
5396 "\n"
5397 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
5398 "\n"
5399 "Attentamente, \n"
5400 "%4$s"
5401
5402 #: lib/mail.php:413
5403 #, php-format
5404 msgid "%s status"
5405 msgstr "estado de %s"
5406
5407 #: lib/mail.php:439
5408 msgid "SMS confirmation"
5409 msgstr "SMS confirmación"
5410
5411 #: lib/mail.php:463
5412 #, php-format
5413 msgid "You've been nudged by %s"
5414 msgstr "%s te mandó un zumbido "
5415
5416 #: lib/mail.php:467
5417 #, php-format
5418 msgid ""
5419 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5420 "to post some news.\n"
5421 "\n"
5422 "So let's hear from you :)\n"
5423 "\n"
5424 "%3$s\n"
5425 "\n"
5426 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5427 "\n"
5428 "With kind regards,\n"
5429 "%4$s\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/mail.php:510
5433 #, php-format
5434 msgid "New private message from %s"
5435 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5436
5437 #: lib/mail.php:514
5438 #, php-format
5439 msgid ""
5440 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5441 "\n"
5442 "------------------------------------------------------\n"
5443 "%3$s\n"
5444 "------------------------------------------------------\n"
5445 "\n"
5446 "You can reply to their message here:\n"
5447 "\n"
5448 "%4$s\n"
5449 "\n"
5450 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5451 "\n"
5452 "With kind regards,\n"
5453 "%5$s\n"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/mail.php:559
5457 #, php-format
5458 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5459 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un  favorito"
5460
5461 #: lib/mail.php:561
5462 #, php-format
5463 msgid ""
5464 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5465 "\n"
5466 "The URL of your notice is:\n"
5467 "\n"
5468 "%3$s\n"
5469 "\n"
5470 "The text of your notice is:\n"
5471 "\n"
5472 "%4$s\n"
5473 "\n"
5474 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5475 "\n"
5476 "%5$s\n"
5477 "\n"
5478 "Faithfully yours,\n"
5479 "%6$s\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/mail.php:624
5483 #, php-format
5484 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/mail.php:626
5488 #, php-format
5489 msgid ""
5490 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5491 "\n"
5492 "The notice is here:\n"
5493 "\n"
5494 "\t%3$s\n"
5495 "\n"
5496 "It reads:\n"
5497 "\n"
5498 "\t%4$s\n"
5499 "\n"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/mailbox.php:89
5503 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5504 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5505
5506 #: lib/mailbox.php:139
5507 msgid ""
5508 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5509 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5513 msgid "from"
5514 msgstr "desde"
5515
5516 #: lib/mailhandler.php:37
5517 msgid "Could not parse message."
5518 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5519
5520 #: lib/mailhandler.php:42
5521 msgid "Not a registered user."
5522 msgstr "No es un usuario registrado"
5523
5524 #: lib/mailhandler.php:46
5525 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5526 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5527
5528 #: lib/mailhandler.php:50
5529 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5530 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"
5531
5532 #: lib/mailhandler.php:228
5533 #, fuzzy, php-format
5534 msgid "Unsupported message type: %s"
5535 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5536
5537 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5538 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/mediafile.php:142
5542 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/mediafile.php:147
5546 msgid ""
5547 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5548 "the HTML form."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/mediafile.php:152
5552 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/mediafile.php:159
5556 msgid "Missing a temporary folder."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/mediafile.php:162
5560 msgid "Failed to write file to disk."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/mediafile.php:165
5564 msgid "File upload stopped by extension."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5568 msgid "File exceeds user's quota."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5572 msgid "File could not be moved to destination directory."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Could not determine file's MIME type."
5578 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5579
5580 #: lib/mediafile.php:270
5581 #, php-format
5582 msgid " Try using another %s format."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/mediafile.php:275
5586 #, php-format
5587 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/messageform.php:120
5591 msgid "Send a direct notice"
5592 msgstr "Enviar un aviso directo"
5593
5594 #: lib/messageform.php:146
5595 msgid "To"
5596 msgstr "Para"
5597
5598 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Available characters"
5601 msgstr "Caracteres disponibles"
5602
5603 #: lib/noticeform.php:160
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Send a notice"
5606 msgstr "Enviar un aviso"
5607
5608 #: lib/noticeform.php:173
5609 #, php-format
5610 msgid "What's up, %s?"
5611 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5612
5613 #: lib/noticeform.php:192
5614 msgid "Attach"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/noticeform.php:196
5618 msgid "Attach a file"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/noticeform.php:212
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Share my location"
5624 msgstr "No se pudo guardar tags."
5625
5626 #: lib/noticeform.php:215
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Do not share my location"
5629 msgstr "No se pudo guardar tags."
5630
5631 #: lib/noticeform.php:216
5632 msgid ""
5633 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5634 "try again later"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/noticelist.php:428
5638 #, php-format
5639 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/noticelist.php:429
5643 msgid "N"
5644 msgstr "N"
5645
5646 #: lib/noticelist.php:429
5647 msgid "S"
5648 msgstr "S"
5649
5650 #: lib/noticelist.php:430
5651 msgid "E"
5652 msgstr "E"
5653
5654 #: lib/noticelist.php:430
5655 msgid "W"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/noticelist.php:436
5659 msgid "at"
5660 msgstr "en"
5661
5662 #: lib/noticelist.php:531
5663 msgid "in context"
5664 msgstr "en contexto"
5665
5666 #: lib/noticelist.php:556
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Repeated by"
5669 msgstr "Crear"
5670
5671 #: lib/noticelist.php:585
5672 msgid "Reply to this notice"
5673 msgstr "Responder este aviso."
5674
5675 #: lib/noticelist.php:586
5676 msgid "Reply"
5677 msgstr "Responder"
5678
5679 #: lib/noticelist.php:628
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Notice repeated"
5682 msgstr "Aviso borrado"
5683
5684 #: lib/nudgeform.php:116
5685 msgid "Nudge this user"
5686 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5687
5688 #: lib/nudgeform.php:128
5689 msgid "Nudge"
5690 msgstr "Zumbido "
5691
5692 #: lib/nudgeform.php:128
5693 msgid "Send a nudge to this user"
5694 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5695
5696 #: lib/oauthstore.php:283
5697 msgid "Error inserting new profile"
5698 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5699
5700 #: lib/oauthstore.php:291
5701 msgid "Error inserting avatar"
5702 msgstr "Error al insertar el avatar"
5703
5704 #: lib/oauthstore.php:311
5705 msgid "Error inserting remote profile"
5706 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5707
5708 #: lib/oauthstore.php:345
5709 msgid "Duplicate notice"
5710 msgstr "Duplicar aviso"
5711
5712 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5713 msgid "You have been banned from subscribing."
5714 msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
5715
5716 #: lib/oauthstore.php:491
5717 msgid "Couldn't insert new subscription."
5718 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5719
5720 #: lib/personalgroupnav.php:99
5721 msgid "Personal"
5722 msgstr "Personal"
5723
5724 #: lib/personalgroupnav.php:104
5725 msgid "Replies"
5726 msgstr "Respuestas"
5727
5728 #: lib/personalgroupnav.php:114
5729 msgid "Favorites"
5730 msgstr "Favoritos"
5731
5732 #: lib/personalgroupnav.php:124
5733 msgid "Inbox"
5734 msgstr "Bandeja de Entrada"
5735
5736 #: lib/personalgroupnav.php:125
5737 msgid "Your incoming messages"
5738 msgstr "Mensajes entrantes"
5739
5740 #: lib/personalgroupnav.php:129
5741 msgid "Outbox"
5742 msgstr "Bandeja de Salida"
5743
5744 #: lib/personalgroupnav.php:130
5745 msgid "Your sent messages"
5746 msgstr "Mensajes enviados"
5747
5748 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5749 #, php-format
5750 msgid "Tags in %s's notices"
5751 msgstr "Tags en avisos de %s"
5752
5753 #: lib/plugin.php:114
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Unknown"
5756 msgstr "Acción desconocida"
5757
5758 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5759 msgid "Subscriptions"
5760 msgstr "Suscripciones"
5761
5762 #: lib/profileaction.php:126
5763 msgid "All subscriptions"
5764 msgstr "Todas las suscripciones"
5765
5766 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5767 msgid "Subscribers"
5768 msgstr "Suscriptores"
5769
5770 #: lib/profileaction.php:157
5771 #, fuzzy
5772 msgid "All subscribers"
5773 msgstr "Todos los suscriptores"
5774
5775 #: lib/profileaction.php:178
5776 msgid "User ID"
5777 msgstr "ID de usuario"
5778
5779 #: lib/profileaction.php:183
5780 msgid "Member since"
5781 msgstr "Miembro desde"
5782
5783 #: lib/profileaction.php:245
5784 msgid "All groups"
5785 msgstr "Todos los grupos"
5786
5787 #: lib/profileformaction.php:123
5788 #, fuzzy
5789 msgid "No return-to arguments."
5790 msgstr "No existe argumento de ID."
5791
5792 #: lib/profileformaction.php:137
5793 msgid "Unimplemented method."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/publicgroupnav.php:78
5797 msgid "Public"
5798 msgstr "Público"
5799
5800 #: lib/publicgroupnav.php:82
5801 msgid "User groups"
5802 msgstr "Grupos de usuario"
5803
5804 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5805 msgid "Recent tags"
5806 msgstr "Tags recientes"
5807
5808 #: lib/publicgroupnav.php:88
5809 msgid "Featured"
5810 msgstr "Destacado"
5811
5812 #: lib/publicgroupnav.php:92
5813 msgid "Popular"
5814 msgstr "Popular"
5815
5816 #: lib/repeatform.php:107
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Repeat this notice?"
5819 msgstr "Responder este aviso."
5820
5821 #: lib/repeatform.php:132
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Repeat this notice"
5824 msgstr "Responder este aviso."
5825
5826 #: lib/sandboxform.php:67
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Sandbox"
5829 msgstr "Bandeja de Entrada"
5830
5831 #: lib/sandboxform.php:78
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Sandbox this user"
5834 msgstr "Desbloquear este usuario"
5835
5836 #: lib/searchaction.php:120
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Search site"
5839 msgstr "Buscar"
5840
5841 #: lib/searchaction.php:126
5842 msgid "Keyword(s)"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/searchaction.php:162
5846 msgid "Search help"
5847 msgstr "Buscar ayuda"
5848
5849 #: lib/searchgroupnav.php:80
5850 msgid "People"
5851 msgstr "Gente"
5852
5853 #: lib/searchgroupnav.php:81
5854 msgid "Find people on this site"
5855 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5856
5857 #: lib/searchgroupnav.php:83
5858 msgid "Find content of notices"
5859 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5860
5861 #: lib/searchgroupnav.php:85
5862 msgid "Find groups on this site"
5863 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
5864
5865 #: lib/section.php:89
5866 msgid "Untitled section"
5867 msgstr "Sección sin título"
5868
5869 #: lib/section.php:106
5870 msgid "More..."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/silenceform.php:67
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Silence"
5876 msgstr "Aviso de sitio"
5877
5878 #: lib/silenceform.php:78
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Silence this user"
5881 msgstr "Bloquear este usuario."
5882
5883 #: lib/subgroupnav.php:83
5884 #, fuzzy, php-format
5885 msgid "People %s subscribes to"
5886 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
5887
5888 #: lib/subgroupnav.php:91
5889 #, php-format
5890 msgid "People subscribed to %s"
5891 msgstr "Personas suscritas a %s"
5892
5893 #: lib/subgroupnav.php:99
5894 #, php-format
5895 msgid "Groups %s is a member of"
5896 msgstr "%s es miembro de los grupos"
5897
5898 #: lib/subs.php:52
5899 msgid "Already subscribed!"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/subs.php:56
5903 msgid "User has blocked you."
5904 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
5905
5906 #: lib/subs.php:63
5907 msgid "Could not subscribe."
5908 msgstr "No se pudo suscribir."
5909
5910 #: lib/subs.php:82
5911 msgid "Could not subscribe other to you."
5912 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
5913
5914 #: lib/subs.php:137
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Not subscribed!"
5917 msgstr "¡No estás suscrito!"
5918
5919 #: lib/subs.php:142
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5922 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5923
5924 #: lib/subs.php:158
5925 msgid "Couldn't delete subscription."
5926 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5927
5928 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5929 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5930 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5934 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5935 msgid "People Tagcloud as tagged"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/tagcloudsection.php:56
5939 msgid "None"
5940 msgstr "Ninguno"
5941
5942 #: lib/topposterssection.php:74
5943 msgid "Top posters"
5944 msgstr "Principales posteadores"
5945
5946 #: lib/unsandboxform.php:69
5947 msgid "Unsandbox"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/unsandboxform.php:80
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Unsandbox this user"
5953 msgstr "Desbloquear este usuario"
5954
5955 #: lib/unsilenceform.php:67
5956 msgid "Unsilence"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/unsilenceform.php:78
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Unsilence this user"
5962 msgstr "Desbloquear este usuario"
5963
5964 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5965 msgid "Unsubscribe from this user"
5966 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
5967
5968 #: lib/unsubscribeform.php:137
5969 msgid "Unsubscribe"
5970 msgstr "Cancelar suscripción"
5971
5972 #: lib/userprofile.php:116
5973 msgid "Edit Avatar"
5974 msgstr "editar avatar"
5975
5976 #: lib/userprofile.php:236
5977 msgid "User actions"
5978 msgstr "Acciones de usuario"
5979
5980 #: lib/userprofile.php:248
5981 msgid "Edit profile settings"
5982 msgstr "Editar configuración del perfil"
5983
5984 #: lib/userprofile.php:249
5985 msgid "Edit"
5986 msgstr "Editar"
5987
5988 #: lib/userprofile.php:272
5989 msgid "Send a direct message to this user"
5990 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
5991
5992 #: lib/userprofile.php:273
5993 msgid "Message"
5994 msgstr "Mensaje"
5995
5996 #: lib/userprofile.php:311
5997 msgid "Moderate"
5998 msgstr "Moderar"
5999
6000 #: lib/util.php:875
6001 msgid "a few seconds ago"
6002 msgstr "hace unos segundos"
6003
6004 #: lib/util.php:877
6005 msgid "about a minute ago"
6006 msgstr "hace un minuto"
6007
6008 #: lib/util.php:879
6009 #, php-format
6010 msgid "about %d minutes ago"
6011 msgstr "hace %d minutos"
6012
6013 #: lib/util.php:881
6014 msgid "about an hour ago"
6015 msgstr "hace una hora"
6016
6017 #: lib/util.php:883
6018 #, php-format
6019 msgid "about %d hours ago"
6020 msgstr "hace %d horas"
6021
6022 #: lib/util.php:885
6023 msgid "about a day ago"
6024 msgstr "hace un día"
6025
6026 #: lib/util.php:887
6027 #, php-format
6028 msgid "about %d days ago"
6029 msgstr "hace %d días"
6030
6031 #: lib/util.php:889
6032 msgid "about a month ago"
6033 msgstr "hace un mes"
6034
6035 #: lib/util.php:891
6036 #, php-format
6037 msgid "about %d months ago"
6038 msgstr "hace %d meses"
6039
6040 #: lib/util.php:893
6041 msgid "about a year ago"
6042 msgstr "hace un año"
6043
6044 #: lib/webcolor.php:82
6045 #, php-format
6046 msgid "%s is not a valid color!"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/webcolor.php:123
6050 #, php-format
6051 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: scripts/xmppdaemon.php:301
6055 #, fuzzy, php-format
6056 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6057 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"