]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / es / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Spanish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Translationista
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:26:39+0000\n"
16 "Language-Team: Spanish\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: es\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "No existe tal página"
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "No existe ese usuario."
55
56 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
57 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
58 #: lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s y amigos"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, fuzzy, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Feed de los amigos de %s"
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Feed de los amigos de %s"
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, fuzzy, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Feed de los amigos de %s"
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
95 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
107 msgstr "Tú y amigos"
108
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
110 #: actions/apitimelinehome.php:122
111 #, php-format
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
114
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
121 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
122 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
123 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
124 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
125 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
126 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
127 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
128 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
129 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
130 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
131 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
132 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
133 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
134 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
135 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
136 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
137 #, fuzzy
138 msgid "API method not found."
139 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
140
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
144 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
146 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
147 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
148 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
149 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
150 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
151 #: actions/apistatusesupdate.php:114
152 msgid "This method requires a POST."
153 msgstr "Este método requiere un POST."
154
155 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
156 msgid ""
157 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
158 "none"
159 msgstr ""
160
161 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
162 #, fuzzy
163 msgid "Could not update user."
164 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
165
166 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
170 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
171 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
172 msgid "User has no profile."
173 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
174
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
176 #, fuzzy
177 msgid "Could not save profile."
178 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
179
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
181 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
182 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
183 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
184 #: lib/designsettings.php:283
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
188 "current configuration."
189 msgstr ""
190 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
191 "bytes) a causa de su configuración actual."
192
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
194 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
195 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
197 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
198 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
199 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
200 #, fuzzy
201 msgid "Unable to save your design settings."
202 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
203
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
206 #, fuzzy
207 msgid "Could not update your design."
208 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
209
210 #: actions/apiblockcreate.php:105
211 msgid "You cannot block yourself!"
212 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
213
214 #: actions/apiblockcreate.php:126
215 msgid "Block user failed."
216 msgstr "Falló bloquear usuario."
217
218 #: actions/apiblockdestroy.php:114
219 msgid "Unblock user failed."
220 msgstr "Falló desbloquear usuario."
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:89
223 #, php-format
224 msgid "Direct messages from %s"
225 msgstr "Mensajes directos de %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:93
228 #, php-format
229 msgid "All the direct messages sent from %s"
230 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
231
232 #: actions/apidirectmessage.php:101
233 #, php-format
234 msgid "Direct messages to %s"
235 msgstr "Mensajes directos a %s"
236
237 #: actions/apidirectmessage.php:105
238 #, php-format
239 msgid "All the direct messages sent to %s"
240 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
241
242 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
243 msgid "No message text!"
244 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
247 #, fuzzy, php-format
248 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
249 msgstr "Demasiado largo. Máximo 140 caracteres.  "
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
252 msgid "Recipient user not found."
253 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
256 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
257 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
258
259 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
260 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
261 msgid "No status found with that ID."
262 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:119
265 #, fuzzy
266 msgid "This status is already a favorite."
267 msgstr "¡Este status ya está en favoritos!"
268
269 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
270 msgid "Could not create favorite."
271 msgstr "No se pudo crear favorito."
272
273 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
274 #, fuzzy
275 msgid "That status is not a favorite."
276 msgstr "¡Este status no es un favorito!"
277
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "No se pudo borrar favorito."
281
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 msgid "Could not follow user: User not found."
284 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
285
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
287 #, php-format
288 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
289 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
290
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 #, fuzzy
297 msgid "You cannot unfollow yourself."
298 msgstr "¡No puedes dejar de seguirte a ti mismo!"
299
300 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
301 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
302 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
303
304 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
305 msgid "Could not determine source user."
306 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
307
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
309 msgid "Could not find target user."
310 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
311
312 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
313 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
314 #: actions/register.php:205
315 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
316 msgstr ""
317 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
318 "espacios."
319
320 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
321 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
322 #: actions/register.php:208
323 msgid "Nickname already in use. Try another one."
324 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
325
326 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
327 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
328 #: actions/register.php:210
329 msgid "Not a valid nickname."
330 msgstr "Apodo no válido"
331
332 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
333 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
334 #: actions/register.php:217
335 msgid "Homepage is not a valid URL."
336 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
339 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
340 #: actions/register.php:220
341 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
342 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:213
345 #, php-format
346 msgid "Description is too long (max %d chars)."
347 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
348
349 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
350 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
351 #: actions/register.php:227
352 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
353 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
354
355 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
356 #: actions/newgroup.php:159
357 #, php-format
358 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
359 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
360
361 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
362 #: actions/newgroup.php:168
363 #, fuzzy, php-format
364 msgid "Invalid alias: \"%s\""
365 msgstr "Tag no válido: '%s' "
366
367 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
368 #: actions/newgroup.php:172
369 #, fuzzy, php-format
370 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
371 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
374 #: actions/newgroup.php:178
375 msgid "Alias can't be the same as nickname."
376 msgstr ""
377
378 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
379 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
380 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
381 #, fuzzy
382 msgid "Group not found!"
383 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
384
385 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
386 msgid "You are already a member of that group."
387 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
388
389 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
390 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
391 msgstr ""
392
393 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128
394 #, fuzzy, php-format
395 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
396 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
397
398 #: actions/apigroupleave.php:114
399 msgid "You are not a member of this group."
400 msgstr "No eres miembro de este grupo."
401
402 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
403 #, fuzzy, php-format
404 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
405 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
406
407 #: actions/apigrouplist.php:95
408 #, php-format
409 msgid "%s's groups"
410 msgstr "Grupos de %s"
411
412 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
413 #, php-format
414 msgid "%s groups"
415 msgstr "Grupos %s"
416
417 #: actions/apigrouplistall.php:94
418 #, php-format
419 msgid "groups on %s"
420 msgstr "Grupos en %s"
421
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
423 msgid "This method requires a POST or DELETE."
424 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
425
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
427 msgid "You may not delete another user's status."
428 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
429
430 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
431 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
432 msgid "No such notice."
433 msgstr "No existe ese aviso."
434
435 #: actions/apistatusesretweet.php:83
436 #, fuzzy
437 msgid "Cannot repeat your own notice."
438 msgstr "No se puede activar notificación."
439
440 #: actions/apistatusesretweet.php:91
441 #, fuzzy
442 msgid "Already repeated that notice."
443 msgstr "Borrar este aviso"
444
445 #: actions/apistatusesshow.php:138
446 msgid "Status deleted."
447 msgstr "Status borrado."
448
449 #: actions/apistatusesshow.php:144
450 msgid "No status with that ID found."
451 msgstr "No hay estado para ese ID"
452
453 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
454 #: lib/mailhandler.php:60
455 #, fuzzy, php-format
456 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
457 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
458
459 #: actions/apistatusesupdate.php:198
460 msgid "Not found"
461 msgstr "No encontrado"
462
463 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
464 #, php-format
465 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
466 msgstr ""
467
468 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
469 msgid "Unsupported format."
470 msgstr "Formato no soportado."
471
472 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
473 #, fuzzy, php-format
474 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
475 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
476
477 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
478 #, fuzzy, php-format
479 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
480 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
481
482 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
483 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
484 #, php-format
485 msgid "%s timeline"
486 msgstr "línea temporal de %s"
487
488 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
489 #: actions/userrss.php:92
490 #, php-format
491 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
492 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
493
494 #: actions/apitimelinementions.php:117
495 #, fuzzy, php-format
496 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
497 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
498
499 #: actions/apitimelinementions.php:127
500 #, php-format
501 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
502 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
503
504 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
505 #, php-format
506 msgid "%s public timeline"
507 msgstr "línea temporal pública de %s"
508
509 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
510 #, php-format
511 msgid "%s updates from everyone!"
512 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
513
514 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
515 #, php-format
516 msgid "Repeated by %s"
517 msgstr ""
518
519 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
520 #, fuzzy, php-format
521 msgid "Repeated to %s"
522 msgstr "Respuestas a %s"
523
524 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
525 #, fuzzy, php-format
526 msgid "Repeats of %s"
527 msgstr "Respuestas a %s"
528
529 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
530 #, php-format
531 msgid "Notices tagged with %s"
532 msgstr "Avisos marcados con %s"
533
534 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
535 #, fuzzy, php-format
536 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
537 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
538
539 #: actions/apiusershow.php:96
540 #, fuzzy
541 msgid "Not found."
542 msgstr "No se encontró."
543
544 #: actions/attachment.php:73
545 #, fuzzy
546 msgid "No such attachment."
547 msgstr "No existe ese documento."
548
549 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
550 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
551 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
552 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
553 #: actions/showgroup.php:121
554 msgid "No nickname."
555 msgstr "Ningún apodo."
556
557 #: actions/avatarbynickname.php:64
558 msgid "No size."
559 msgstr "Ningún tamaño."
560
561 #: actions/avatarbynickname.php:69
562 msgid "Invalid size."
563 msgstr "Tamaño inválido."
564
565 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
566 #: lib/accountsettingsaction.php:112
567 msgid "Avatar"
568 msgstr "Avatar"
569
570 #: actions/avatarsettings.php:78
571 #, fuzzy, php-format
572 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
573 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
574
575 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
576 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
577 #: actions/userrss.php:103
578 msgid "User without matching profile"
579 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
580
581 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
582 #: actions/grouplogo.php:251
583 msgid "Avatar settings"
584 msgstr "Configuración de Avatar"
585
586 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
587 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
588 msgid "Original"
589 msgstr "Original"
590
591 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
592 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
593 msgid "Preview"
594 msgstr "Vista previa"
595
596 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
597 #: lib/noticelist.php:611
598 msgid "Delete"
599 msgstr "Borrar"
600
601 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
602 msgid "Upload"
603 msgstr "Cargar"
604
605 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
606 msgid "Crop"
607 msgstr "Cortar"
608
609 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
610 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
611 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
612 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
613 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
614 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
615 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
616 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
617 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
618 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
619 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
620 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
621 #: lib/designsettings.php:294
622 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
623 msgstr ""
624 "Hubo un problema con tu clave de sesión.  Por favor, intenta nuevamente."
625
626 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
627 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
628 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
629 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
630 msgid "Unexpected form submission."
631 msgstr "Envío de formulario inesperado."
632
633 #: actions/avatarsettings.php:328
634 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
635 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
636
637 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
638 msgid "Lost our file data."
639 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
640
641 #: actions/avatarsettings.php:366
642 msgid "Avatar updated."
643 msgstr "Avatar actualizado"
644
645 #: actions/avatarsettings.php:369
646 msgid "Failed updating avatar."
647 msgstr "Error al actualizar avatar."
648
649 #: actions/avatarsettings.php:393
650 #, fuzzy
651 msgid "Avatar deleted."
652 msgstr "Avatar actualizado"
653
654 #: actions/block.php:69
655 #, fuzzy
656 msgid "You already blocked that user."
657 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
658
659 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
660 msgid "Block user"
661 msgstr "Bloquear usuario."
662
663 #: actions/block.php:130
664 msgid ""
665 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
666 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
667 "will not be notified of any @-replies from them."
668 msgstr ""
669
670 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
671 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
672 msgid "No"
673 msgstr "No"
674
675 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
676 #, fuzzy
677 msgid "Do not block this user"
678 msgstr "Desbloquear este usuario"
679
680 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
681 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
682 #: lib/repeatform.php:132
683 msgid "Yes"
684 msgstr "Sí"
685
686 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
687 msgid "Block this user"
688 msgstr "Bloquear este usuario."
689
690 #: actions/block.php:167
691 msgid "Failed to save block information."
692 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
693
694 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
695 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
696 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
697 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
698 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
699 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
700 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
701 msgid "No such group."
702 msgstr "No existe ese grupo."
703
704 #: actions/blockedfromgroup.php:90
705 #, fuzzy, php-format
706 msgid "%s blocked profiles"
707 msgstr "Perfil de usuario"
708
709 #: actions/blockedfromgroup.php:93
710 #, fuzzy, php-format
711 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
712 msgstr "%s y amigos, página %d"
713
714 #: actions/blockedfromgroup.php:108
715 #, fuzzy
716 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
717 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
718
719 #: actions/blockedfromgroup.php:281
720 msgid "Unblock user from group"
721 msgstr "Desbloquear usuario de grupo"
722
723 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
724 msgid "Unblock"
725 msgstr "Desbloquear"
726
727 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
728 msgid "Unblock this user"
729 msgstr "Desbloquear este usuario"
730
731 #: actions/bookmarklet.php:50
732 msgid "Post to "
733 msgstr "Mensaje a "
734
735 #: actions/confirmaddress.php:75
736 msgid "No confirmation code."
737 msgstr "Ningún código de confirmación."
738
739 #: actions/confirmaddress.php:80
740 msgid "Confirmation code not found."
741 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
742
743 #: actions/confirmaddress.php:85
744 msgid "That confirmation code is not for you!"
745 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
746
747 #: actions/confirmaddress.php:90
748 #, php-format
749 msgid "Unrecognized address type %s"
750 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
751
752 #: actions/confirmaddress.php:94
753 msgid "That address has already been confirmed."
754 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
755
756 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
757 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
758 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
759 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
760 #: actions/smssettings.php:420
761 msgid "Couldn't update user."
762 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
763
764 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
765 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
766 msgid "Couldn't delete email confirmation."
767 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
768
769 #: actions/confirmaddress.php:144
770 msgid "Confirm Address"
771 msgstr "Confirmar la dirección"
772
773 #: actions/confirmaddress.php:159
774 #, php-format
775 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
776 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
777
778 #: actions/conversation.php:99
779 msgid "Conversation"
780 msgstr "Conversación"
781
782 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
783 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
784 msgid "Notices"
785 msgstr "Avisos"
786
787 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
788 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
789 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
790 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
791 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
792 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
793 #: lib/settingsaction.php:72
794 msgid "Not logged in."
795 msgstr "No conectado."
796
797 #: actions/deletenotice.php:71
798 msgid "Can't delete this notice."
799 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
800
801 #: actions/deletenotice.php:103
802 #, fuzzy
803 msgid ""
804 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
805 "be undone."
806 msgstr ""
807 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
808 "deshacer"
809
810 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
811 msgid "Delete notice"
812 msgstr "Borrar aviso"
813
814 #: actions/deletenotice.php:144
815 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
816 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
817
818 #: actions/deletenotice.php:145
819 #, fuzzy
820 msgid "Do not delete this notice"
821 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
822
823 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
824 msgid "Delete this notice"
825 msgstr "Borrar este aviso"
826
827 #: actions/deleteuser.php:67
828 msgid "You cannot delete users."
829 msgstr "No puedes borrar usuarios."
830
831 #: actions/deleteuser.php:74
832 #, fuzzy
833 msgid "You can only delete local users."
834 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
835
836 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
837 msgid "Delete user"
838 msgstr "Borrar usuario"
839
840 #: actions/deleteuser.php:135
841 msgid ""
842 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
843 "the user from the database, without a backup."
844 msgstr ""
845
846 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
847 msgid "Delete this user"
848 msgstr "Borrar este usuario"
849
850 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
851 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
852 msgid "Design"
853 msgstr ""
854
855 #: actions/designadminpanel.php:73
856 msgid "Design settings for this StatusNet site."
857 msgstr ""
858
859 #: actions/designadminpanel.php:275
860 #, fuzzy
861 msgid "Invalid logo URL."
862 msgstr "Tamaño inválido."
863
864 #: actions/designadminpanel.php:279
865 #, php-format
866 msgid "Theme not available: %s"
867 msgstr "Tema no disponible"
868
869 #: actions/designadminpanel.php:375
870 msgid "Change logo"
871 msgstr "Cambiar logo"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:380
874 #, fuzzy
875 msgid "Site logo"
876 msgstr "Invitar"
877
878 #: actions/designadminpanel.php:387
879 #, fuzzy
880 msgid "Change theme"
881 msgstr "Cambiar"
882
883 #: actions/designadminpanel.php:404
884 #, fuzzy
885 msgid "Site theme"
886 msgstr "Aviso de sitio"
887
888 #: actions/designadminpanel.php:405
889 #, fuzzy
890 msgid "Theme for the site."
891 msgstr "Salir de sitio"
892
893 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
894 msgid "Change background image"
895 msgstr ""
896
897 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
898 #: lib/designsettings.php:178
899 msgid "Background"
900 msgstr ""
901
902 #: actions/designadminpanel.php:427
903 #, fuzzy, php-format
904 msgid ""
905 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
906 "$s."
907 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
908
909 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
910 msgid "On"
911 msgstr ""
912
913 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
914 msgid "Off"
915 msgstr ""
916
917 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
918 msgid "Turn background image on or off."
919 msgstr ""
920
921 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
922 msgid "Tile background image"
923 msgstr ""
924
925 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
926 msgid "Change colours"
927 msgstr "Cambiar colores"
928
929 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
930 msgid "Content"
931 msgstr "Contenido"
932
933 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
934 #, fuzzy
935 msgid "Sidebar"
936 msgstr "Buscar"
937
938 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
939 msgid "Text"
940 msgstr "Texto"
941
942 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
943 msgid "Links"
944 msgstr "Vínculos"
945
946 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
947 msgid "Use defaults"
948 msgstr ""
949
950 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
951 msgid "Restore default designs"
952 msgstr ""
953
954 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
955 msgid "Reset back to default"
956 msgstr ""
957
958 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
959 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
960 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
961 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
962 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
963 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
964 #: lib/groupeditform.php:202
965 msgid "Save"
966 msgstr "Guardar"
967
968 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
969 msgid "Save design"
970 msgstr ""
971
972 #: actions/disfavor.php:81
973 msgid "This notice is not a favorite!"
974 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
975
976 #: actions/disfavor.php:94
977 msgid "Add to favorites"
978 msgstr "Agregar a favoritos"
979
980 #: actions/doc.php:69
981 msgid "No such document."
982 msgstr "No existe ese documento."
983
984 #: actions/editgroup.php:56
985 #, php-format
986 msgid "Edit %s group"
987 msgstr "Editar grupo %s"
988
989 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
990 msgid "You must be logged in to create a group."
991 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
992
993 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
994 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
995 #, fuzzy
996 msgid "You must be an admin to edit the group."
997 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
998
999 #: actions/editgroup.php:154
1000 msgid "Use this form to edit the group."
1001 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1002
1003 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1004 #, fuzzy, php-format
1005 msgid "description is too long (max %d chars)."
1006 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1007
1008 #: actions/editgroup.php:253
1009 msgid "Could not update group."
1010 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1011
1012 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Could not create aliases."
1015 msgstr "No se pudo crear favorito."
1016
1017 #: actions/editgroup.php:269
1018 msgid "Options saved."
1019 msgstr "Se guardó Opciones."
1020
1021 #: actions/emailsettings.php:60
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Email settings"
1024 msgstr "Opciones de Email"
1025
1026 #: actions/emailsettings.php:71
1027 #, php-format
1028 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1029 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1032 #: actions/smssettings.php:104
1033 msgid "Address"
1034 msgstr "Dirección"
1035
1036 #: actions/emailsettings.php:105
1037 msgid "Current confirmed email address."
1038 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1039
1040 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1041 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1042 #: actions/smssettings.php:158
1043 msgid "Remove"
1044 msgstr "Eliminar"
1045
1046 #: actions/emailsettings.php:113
1047 msgid ""
1048 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1049 "a message with further instructions."
1050 msgstr ""
1051 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1052 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1053
1054 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1055 #: actions/smssettings.php:126
1056 msgid "Cancel"
1057 msgstr "Cancelar"
1058
1059 #: actions/emailsettings.php:121
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Email address"
1062 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1063
1064 #: actions/emailsettings.php:123
1065 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1066 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1069 #: actions/smssettings.php:145
1070 msgid "Add"
1071 msgstr "Añadir"
1072
1073 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1074 msgid "Incoming email"
1075 msgstr "Correo entrante"
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1078 msgid "Send email to this address to post new notices."
1079 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1082 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1083 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1086 msgid "New"
1087 msgstr "Nuevo"
1088
1089 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1090 #: actions/smssettings.php:169
1091 msgid "Preferences"
1092 msgstr "Preferencias"
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:158
1095 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1096 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:163
1099 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1100 msgstr ""
1101 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:169
1104 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1105 msgstr ""
1106 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:174
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1111 msgstr ""
1112 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:179
1115 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1116 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1117
1118 #: actions/emailsettings.php:185
1119 msgid "I want to post notices by email."
1120 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1121
1122 #: actions/emailsettings.php:191
1123 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1124 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1127 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1128 msgid "Preferences saved."
1129 msgstr "Preferencias guardadas."
1130
1131 #: actions/emailsettings.php:320
1132 msgid "No email address."
1133 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1134
1135 #: actions/emailsettings.php:327
1136 msgid "Cannot normalize that email address"
1137 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1140 #: actions/siteadminpanel.php:157
1141 msgid "Not a valid email address."
1142 msgstr "Correo electrónico no válido"
1143
1144 #: actions/emailsettings.php:334
1145 msgid "That is already your email address."
1146 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1147
1148 #: actions/emailsettings.php:337
1149 msgid "That email address already belongs to another user."
1150 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1151
1152 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1153 #: actions/smssettings.php:337
1154 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1155 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1156
1157 #: actions/emailsettings.php:359
1158 msgid ""
1159 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1160 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1161 msgstr ""
1162 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1163 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1164 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1167 #: actions/smssettings.php:370
1168 msgid "No pending confirmation to cancel."
1169 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1170
1171 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1172 msgid "That is the wrong IM address."
1173 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1176 #: actions/smssettings.php:386
1177 msgid "Confirmation cancelled."
1178 msgstr "Confirmación cancelada."
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:413
1181 msgid "That is not your email address."
1182 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1185 #: actions/smssettings.php:425
1186 msgid "The address was removed."
1187 msgstr "La dirección fue eliminada."
1188
1189 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1190 msgid "No incoming email address."
1191 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1192
1193 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1194 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1195 msgid "Couldn't update user record."
1196 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1197
1198 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1199 msgid "Incoming email address removed."
1200 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1201
1202 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1203 msgid "New incoming email address added."
1204 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1205
1206 #: actions/favor.php:79
1207 msgid "This notice is already a favorite!"
1208 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1209
1210 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1211 msgid "Disfavor favorite"
1212 msgstr "Sacar favorito"
1213
1214 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1215 #: lib/publicgroupnav.php:93
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Popular notices"
1218 msgstr "Avisos populares"
1219
1220 #: actions/favorited.php:67
1221 #, fuzzy, php-format
1222 msgid "Popular notices, page %d"
1223 msgstr "Avisos populares, página %d"
1224
1225 #: actions/favorited.php:79
1226 #, fuzzy
1227 msgid "The most popular notices on the site right now."
1228 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1229
1230 #: actions/favorited.php:150
1231 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: actions/favorited.php:153
1235 msgid ""
1236 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1237 "next to any notice you like."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: actions/favorited.php:156
1241 #, php-format
1242 msgid ""
1243 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1244 "notice to your favorites!"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1248 #: lib/personalgroupnav.php:115
1249 #, php-format
1250 msgid "%s's favorite notices"
1251 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1252
1253 #: actions/favoritesrss.php:115
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1256 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1257
1258 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1259 #: lib/publicgroupnav.php:89
1260 msgid "Featured users"
1261 msgstr "Usuarios que figuran"
1262
1263 #: actions/featured.php:71
1264 #, php-format
1265 msgid "Featured users, page %d"
1266 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1267
1268 #: actions/featured.php:99
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgid "A selection of some great users on %s"
1271 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1272
1273 #: actions/file.php:34
1274 #, fuzzy
1275 msgid "No notice ID."
1276 msgstr "Nuevo aviso"
1277
1278 #: actions/file.php:38
1279 msgid "No notice."
1280 msgstr "Sin aviso."
1281
1282 #: actions/file.php:42
1283 msgid "No attachments."
1284 msgstr "Sin archivo adjunto"
1285
1286 #: actions/file.php:51
1287 msgid "No uploaded attachments."
1288 msgstr "No hay archivos adjuntos cargados."
1289
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1291 msgid "Not expecting this response!"
1292 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1293
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1295 msgid "User being listened to does not exist."
1296 msgstr "El usuario al que quieres listar no existe."
1297
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1299 msgid "You can use the local subscription!"
1300 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1301
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1303 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1304 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1305
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1307 msgid "You are not authorized."
1308 msgstr "No estás autorizado."
1309
1310 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Could not convert request token to access token."
1313 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1314
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1318 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1319
1320 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1321 msgid "Error updating remote profile"
1322 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1323
1324 #: actions/getfile.php:79
1325 msgid "No such file."
1326 msgstr "No existe tal archivo."
1327
1328 #: actions/getfile.php:83
1329 msgid "Cannot read file."
1330 msgstr "No se puede leer archivo."
1331
1332 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1333 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1334 #: lib/profileformaction.php:70
1335 msgid "No profile specified."
1336 msgstr "No se especificó perfil."
1337
1338 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1339 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1340 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1341 msgid "No profile with that ID."
1342 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1343
1344 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1345 #: actions/makeadmin.php:81
1346 msgid "No group specified."
1347 msgstr "Grupo no especificado."
1348
1349 #: actions/groupblock.php:91
1350 msgid "Only an admin can block group members."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: actions/groupblock.php:95
1354 msgid "User is already blocked from group."
1355 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1356
1357 #: actions/groupblock.php:100
1358 msgid "User is not a member of group."
1359 msgstr "Usuario no es miembro del grupo"
1360
1361 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1362 msgid "Block user from group"
1363 msgstr "Bloquear usuario de grupo"
1364
1365 #: actions/groupblock.php:162
1366 #, php-format
1367 msgid ""
1368 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1369 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1370 "the group in the future."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: actions/groupblock.php:178
1374 msgid "Do not block this user from this group"
1375 msgstr "No bloquear este usuario de este grupo"
1376
1377 #: actions/groupblock.php:179
1378 msgid "Block this user from this group"
1379 msgstr "Bloquear este usuario de este grupo"
1380
1381 #: actions/groupblock.php:196
1382 msgid "Database error blocking user from group."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1386 msgid "No ID."
1387 msgstr "Sin ID."
1388
1389 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1390 msgid "You must be logged in to edit a group."
1391 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1392
1393 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Group design"
1396 msgstr "Grupos"
1397
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1399 msgid ""
1400 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1401 "palette of your choice."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1405 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Couldn't update your design."
1408 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1409
1410 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Design preferences saved."
1413 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1414
1415 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1416 msgid "Group logo"
1417 msgstr "Logo de grupo"
1418
1419 #: actions/grouplogo.php:150
1420 #, fuzzy, php-format
1421 msgid ""
1422 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1423 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1424
1425 #: actions/grouplogo.php:178
1426 #, fuzzy
1427 msgid "User without matching profile."
1428 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
1429
1430 #: actions/grouplogo.php:362
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1433 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1434
1435 #: actions/grouplogo.php:396
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Logo updated."
1438 msgstr "SE actualizó logo."
1439
1440 #: actions/grouplogo.php:398
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Failed updating logo."
1443 msgstr "Error al actualizar logo."
1444
1445 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1446 #, php-format
1447 msgid "%s group members"
1448 msgstr "Miembros del grupo %s"
1449
1450 #: actions/groupmembers.php:96
1451 #, fuzzy, php-format
1452 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1453 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1454
1455 #: actions/groupmembers.php:111
1456 msgid "A list of the users in this group."
1457 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1458
1459 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1460 msgid "Admin"
1461 msgstr "Admin"
1462
1463 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1464 msgid "Block"
1465 msgstr "Bloquear"
1466
1467 #: actions/groupmembers.php:441
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Make user an admin of the group"
1470 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1471
1472 #: actions/groupmembers.php:473
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Make Admin"
1475 msgstr "Admin"
1476
1477 #: actions/groupmembers.php:473
1478 msgid "Make this user an admin"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: actions/grouprss.php:133
1482 #, fuzzy, php-format
1483 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1484 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1485
1486 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1487 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1488 msgid "Groups"
1489 msgstr "Grupos"
1490
1491 #: actions/groups.php:64
1492 #, php-format
1493 msgid "Groups, page %d"
1494 msgstr "Grupos, página %d"
1495
1496 #: actions/groups.php:90
1497 #, php-format
1498 msgid ""
1499 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1500 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1501 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1502 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1503 "%%%%)"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1507 msgid "Create a new group"
1508 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1509
1510 #: actions/groupsearch.php:52
1511 #, fuzzy, php-format
1512 msgid ""
1513 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1514 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1515 msgstr ""
1516 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1517 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1518
1519 #: actions/groupsearch.php:58
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Group search"
1522 msgstr "Buscador de grupos"
1523
1524 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1525 #: actions/peoplesearch.php:83
1526 #, fuzzy
1527 msgid "No results."
1528 msgstr "Ningún resultado"
1529
1530 #: actions/groupsearch.php:82
1531 #, php-format
1532 msgid ""
1533 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1534 "newgroup%%) yourself."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: actions/groupsearch.php:85
1538 #, php-format
1539 msgid ""
1540 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1541 "action.newgroup%%) yourself!"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: actions/groupunblock.php:91
1545 msgid "Only an admin can unblock group members."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: actions/groupunblock.php:95
1549 #, fuzzy
1550 msgid "User is not blocked from group."
1551 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1552
1553 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Error removing the block."
1556 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1557
1558 #: actions/imsettings.php:59
1559 #, fuzzy
1560 msgid "IM settings"
1561 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1562
1563 #: actions/imsettings.php:70
1564 #, php-format
1565 msgid ""
1566 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1567 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1568 msgstr ""
1569 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1570 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1571
1572 #: actions/imsettings.php:89
1573 #, fuzzy
1574 msgid "IM is not available."
1575 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1576
1577 #: actions/imsettings.php:106
1578 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1579 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1580
1581 #: actions/imsettings.php:114
1582 #, php-format
1583 msgid ""
1584 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1585 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1586 msgstr ""
1587 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1588 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1589 "de amigos?)"
1590
1591 #: actions/imsettings.php:124
1592 #, fuzzy
1593 msgid "IM address"
1594 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1595
1596 #: actions/imsettings.php:126
1597 #, php-format
1598 msgid ""
1599 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1600 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1601 msgstr ""
1602 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1603 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1604 "mensajería instantánea o en GTalk."
1605
1606 #: actions/imsettings.php:143
1607 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1608 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1609
1610 #: actions/imsettings.php:148
1611 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1612 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1613
1614 #: actions/imsettings.php:153
1615 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1616 msgstr ""
1617 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1618
1619 #: actions/imsettings.php:159
1620 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1621 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1622
1623 #: actions/imsettings.php:285
1624 msgid "No Jabber ID."
1625 msgstr "Ningún Jabber ID."
1626
1627 #: actions/imsettings.php:292
1628 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1629 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1630
1631 #: actions/imsettings.php:296
1632 msgid "Not a valid Jabber ID"
1633 msgstr "Jabber ID no válido"
1634
1635 #: actions/imsettings.php:299
1636 msgid "That is already your Jabber ID."
1637 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1638
1639 #: actions/imsettings.php:302
1640 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1641 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1642
1643 #: actions/imsettings.php:327
1644 #, php-format
1645 msgid ""
1646 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1647 "s for sending messages to you."
1648 msgstr ""
1649 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1650 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1651 "mensajes."
1652
1653 #: actions/imsettings.php:387
1654 msgid "That is not your Jabber ID."
1655 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1656
1657 #: actions/inbox.php:62
1658 #, php-format
1659 msgid "Inbox for %s"
1660 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1661
1662 #: actions/inbox.php:115
1663 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1664 msgstr ""
1665 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1666
1667 #: actions/invite.php:39
1668 msgid "Invites have been disabled."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: actions/invite.php:41
1672 #, php-format
1673 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1674 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1675
1676 #: actions/invite.php:72
1677 #, php-format
1678 msgid "Invalid email address: %s"
1679 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1680
1681 #: actions/invite.php:110
1682 msgid "Invitation(s) sent"
1683 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1684
1685 #: actions/invite.php:112
1686 msgid "Invite new users"
1687 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1688
1689 #: actions/invite.php:128
1690 msgid "You are already subscribed to these users:"
1691 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1692
1693 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1694 #, php-format
1695 msgid "%1$s (%2$s)"
1696 msgstr "%1$s (%2$s)"
1697
1698 #: actions/invite.php:136
1699 msgid ""
1700 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1701 msgstr ""
1702 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1703
1704 #: actions/invite.php:144
1705 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1706 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1707
1708 #: actions/invite.php:150
1709 msgid ""
1710 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1711 "on the site. Thanks for growing the community!"
1712 msgstr ""
1713 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1714 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1715
1716 #: actions/invite.php:162
1717 msgid ""
1718 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1719 msgstr ""
1720 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1721
1722 #: actions/invite.php:187
1723 msgid "Email addresses"
1724 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1725
1726 #: actions/invite.php:189
1727 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1728 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1729
1730 #: actions/invite.php:192
1731 msgid "Personal message"
1732 msgstr "Mensaje Personal"
1733
1734 #: actions/invite.php:194
1735 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1736 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1737
1738 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1739 msgid "Send"
1740 msgstr "Enviar"
1741
1742 #: actions/invite.php:226
1743 #, php-format
1744 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1745 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
1746
1747 #: actions/invite.php:228
1748 #, fuzzy, php-format
1749 msgid ""
1750 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1751 "\n"
1752 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1753 "you know and people who interest you.\n"
1754 "\n"
1755 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1756 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1757 "share your interests.\n"
1758 "\n"
1759 "%1$s said:\n"
1760 "\n"
1761 "%4$s\n"
1762 "\n"
1763 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1764 "\n"
1765 "%5$s\n"
1766 "\n"
1767 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1768 "invitation.\n"
1769 "\n"
1770 "%6$s\n"
1771 "\n"
1772 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1773 "time.\n"
1774 "\n"
1775 "Sincerely, %2$s\n"
1776 msgstr ""
1777 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
1778 "\n"
1779 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
1780 "gente que conoces y que te interesa.\n"
1781 "\n"
1782 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
1783 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
1784 "comparta tus intereses.\n"
1785 "\n"
1786 "%1$s dijo:\n"
1787 "\n"
1788 "%4$s\n"
1789 "\n"
1790 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
1791 "\n"
1792 "%5$s\n"
1793 "\n"
1794 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
1795 "aceptar la invitación.\n"
1796 "\n"
1797 "%6$s\n"
1798 "\n"
1799 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
1800 "paciencia y tiempo.\n"
1801 "\n"
1802 "Sinceramente, %2$s\n"
1803
1804 #: actions/joingroup.php:60
1805 msgid "You must be logged in to join a group."
1806 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
1807
1808 #: actions/joingroup.php:135
1809 #, fuzzy, php-format
1810 msgid "%1$s joined group %2$s"
1811 msgstr "%s se unió a grupo %s"
1812
1813 #: actions/leavegroup.php:60
1814 msgid "You must be logged in to leave a group."
1815 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
1816
1817 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1818 #, fuzzy
1819 msgid "You are not a member of that group."
1820 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
1821
1822 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Could not find membership record."
1825 msgstr "No se pudo encontrar registro de miembro"
1826
1827 #: actions/leavegroup.php:134
1828 #, fuzzy, php-format
1829 msgid "%1$s left group %2$s"
1830 msgstr "%s dejó grupo %s"
1831
1832 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1833 msgid "Already logged in."
1834 msgstr "Ya estás conectado."
1835
1836 #: actions/login.php:126
1837 msgid "Incorrect username or password."
1838 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
1839
1840 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1843 msgstr "No autorizado."
1844
1845 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1846 #: lib/logingroupnav.php:79
1847 msgid "Login"
1848 msgstr "Inicio de sesión"
1849
1850 #: actions/login.php:227
1851 msgid "Login to site"
1852 msgstr "Ingresar a sitio"
1853
1854 #: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
1855 #: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1856 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1857 msgid "Nickname"
1858 msgstr "Apodo"
1859
1860 #: actions/login.php:233 actions/register.php:429
1861 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1862 msgid "Password"
1863 msgstr "Contraseña"
1864
1865 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1866 msgid "Remember me"
1867 msgstr "Recordarme"
1868
1869 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1870 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1871 msgstr ""
1872 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
1873 "compartidos! "
1874
1875 #: actions/login.php:247
1876 msgid "Lost or forgotten password?"
1877 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
1878
1879 #: actions/login.php:266
1880 msgid ""
1881 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1882 "changing your settings."
1883 msgstr ""
1884 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
1885 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
1886
1887 #: actions/login.php:270
1888 #, fuzzy, php-format
1889 msgid ""
1890 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1891 "(%%action.register%%) a new account."
1892 msgstr ""
1893 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
1894 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
1895 "openidlogin%%). "
1896
1897 #: actions/makeadmin.php:91
1898 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: actions/makeadmin.php:95
1902 #, fuzzy, php-format
1903 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1904 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1905
1906 #: actions/makeadmin.php:132
1907 #, fuzzy, php-format
1908 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1909 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
1910
1911 #: actions/makeadmin.php:145
1912 #, fuzzy, php-format
1913 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1914 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1915
1916 #: actions/microsummary.php:69
1917 msgid "No current status"
1918 msgstr "No existe estado actual"
1919
1920 #: actions/newgroup.php:53
1921 msgid "New group"
1922 msgstr "Grupo nuevo "
1923
1924 #: actions/newgroup.php:110
1925 msgid "Use this form to create a new group."
1926 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
1927
1928 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1929 msgid "New message"
1930 msgstr "Nuevo Mensaje "
1931
1932 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1933 msgid "You can't send a message to this user."
1934 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
1935
1936 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1937 #: lib/command.php:484
1938 msgid "No content!"
1939 msgstr "¡Ningún contenido!"
1940
1941 #: actions/newmessage.php:158
1942 msgid "No recipient specified."
1943 msgstr "No se especificó receptor."
1944
1945 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1946 msgid ""
1947 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1948 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
1949
1950 #: actions/newmessage.php:181
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Message sent"
1953 msgstr "Mensaje"
1954
1955 #: actions/newmessage.php:185
1956 #, fuzzy, php-format
1957 msgid "Direct message to %s sent."
1958 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
1959
1960 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1961 msgid "Ajax Error"
1962 msgstr "Error de Ajax"
1963
1964 #: actions/newnotice.php:69
1965 msgid "New notice"
1966 msgstr "Nuevo aviso"
1967
1968 #: actions/newnotice.php:211
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Notice posted"
1971 msgstr "Aviso publicado"
1972
1973 #: actions/noticesearch.php:68
1974 #, php-format
1975 msgid ""
1976 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1977 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1978 msgstr ""
1979 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
1980 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1981
1982 #: actions/noticesearch.php:78
1983 msgid "Text search"
1984 msgstr "Búsqueda de texto"
1985
1986 #: actions/noticesearch.php:91
1987 #, fuzzy, php-format
1988 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1989 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
1990
1991 #: actions/noticesearch.php:121
1992 #, php-format
1993 msgid ""
1994 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1995 "status_textarea=%s)!"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: actions/noticesearch.php:124
1999 #, php-format
2000 msgid ""
2001 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2002 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: actions/noticesearchrss.php:96
2006 #, fuzzy, php-format
2007 msgid "Updates with \"%s\""
2008 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2009
2010 #: actions/noticesearchrss.php:98
2011 #, fuzzy, php-format
2012 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2013 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2014
2015 #: actions/nudge.php:85
2016 msgid ""
2017 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2018 msgstr ""
2019 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2020 "electrónico."
2021
2022 #: actions/nudge.php:94
2023 msgid "Nudge sent"
2024 msgstr "Se envió zumbido"
2025
2026 #: actions/nudge.php:97
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Nudge sent!"
2029 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2030
2031 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2032 msgid "Notice has no profile"
2033 msgstr "Aviso sin perfil"
2034
2035 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2036 #, php-format
2037 msgid "%1$s's status on %2$s"
2038 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2039
2040 #: actions/oembed.php:157
2041 #, fuzzy
2042 msgid "content type "
2043 msgstr "Conectarse"
2044
2045 #: actions/oembed.php:160
2046 msgid "Only "
2047 msgstr ""
2048
2049 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
2050 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
2051 msgid "Not a supported data format."
2052 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2053
2054 #: actions/opensearch.php:64
2055 msgid "People Search"
2056 msgstr "Búsqueda de gente"
2057
2058 #: actions/opensearch.php:67
2059 msgid "Notice Search"
2060 msgstr "Búsqueda de avisos"
2061
2062 #: actions/othersettings.php:60
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Other Settings"
2065 msgstr "Otras configuraciones"
2066
2067 #: actions/othersettings.php:71
2068 msgid "Manage various other options."
2069 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2070
2071 #: actions/othersettings.php:108
2072 msgid " (free service)"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: actions/othersettings.php:116
2076 msgid "Shorten URLs with"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: actions/othersettings.php:117
2080 msgid "Automatic shortening service to use."
2081 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2082
2083 #: actions/othersettings.php:122
2084 #, fuzzy
2085 msgid "View profile designs"
2086 msgstr "Configuración del perfil"
2087
2088 #: actions/othersettings.php:123
2089 msgid "Show or hide profile designs."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: actions/othersettings.php:153
2093 #, fuzzy
2094 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2095 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2096
2097 #: actions/otp.php:69
2098 #, fuzzy
2099 msgid "No user ID specified."
2100 msgstr "Grupo no especificado."
2101
2102 #: actions/otp.php:83
2103 #, fuzzy
2104 msgid "No login token specified."
2105 msgstr "No se especificó perfil."
2106
2107 #: actions/otp.php:90
2108 #, fuzzy
2109 msgid "No login token requested."
2110 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
2111
2112 #: actions/otp.php:95
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Invalid login token specified."
2115 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2116
2117 #: actions/otp.php:104
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Login token expired."
2120 msgstr "Ingresar a sitio"
2121
2122 #: actions/outbox.php:61
2123 #, php-format
2124 msgid "Outbox for %s"
2125 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2126
2127 #: actions/outbox.php:116
2128 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2129 msgstr ""
2130 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:58
2133 msgid "Change password"
2134 msgstr "Cambiar contraseña"
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:69
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Change your password."
2139 msgstr "Cambia tu contraseña."
2140
2141 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Password change"
2144 msgstr "Cambio de contraseña "
2145
2146 #: actions/passwordsettings.php:104
2147 msgid "Old password"
2148 msgstr "Antigua contraseña"
2149
2150 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2151 msgid "New password"
2152 msgstr "Nueva contraseña"
2153
2154 #: actions/passwordsettings.php:109
2155 msgid "6 or more characters"
2156 msgstr "6 o más caracteres"
2157
2158 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2159 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2160 msgid "Confirm"
2161 msgstr "Confirmar"
2162
2163 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2164 msgid "Same as password above"
2165 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2166
2167 #: actions/passwordsettings.php:117
2168 msgid "Change"
2169 msgstr "Cambiar"
2170
2171 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2172 msgid "Password must be 6 or more characters."
2173 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2174
2175 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2176 msgid "Passwords don't match."
2177 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2178
2179 #: actions/passwordsettings.php:165
2180 msgid "Incorrect old password"
2181 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2182
2183 #: actions/passwordsettings.php:181
2184 msgid "Error saving user; invalid."
2185 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2186
2187 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2188 msgid "Can't save new password."
2189 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2190
2191 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2192 msgid "Password saved."
2193 msgstr "Se guardó Contraseña."
2194
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2196 msgid "Paths"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2200 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2204 #, fuzzy, php-format
2205 msgid "Theme directory not readable: %s"
2206 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2207
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2209 #, php-format
2210 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2214 #, php-format
2215 msgid "Background directory not writable: %s"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2219 #, php-format
2220 msgid "Locales directory not readable: %s"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2224 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2228 #: lib/adminpanelaction.php:311
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Site"
2231 msgstr "Invitar"
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2234 msgid "Path"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Site path"
2240 msgstr "Aviso de sitio"
2241
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2243 msgid "Path to locales"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2247 msgid "Directory path to locales"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2251 msgid "Theme"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2255 msgid "Theme server"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2259 msgid "Theme path"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2263 msgid "Theme directory"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Avatars"
2269 msgstr "Avatar"
2270
2271 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Avatar server"
2274 msgstr "Configuración de Avatar"
2275
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Avatar path"
2279 msgstr "Avatar actualizado"
2280
2281 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Avatar directory"
2284 msgstr "Avatar actualizado"
2285
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2287 msgid "Backgrounds"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2291 msgid "Background server"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2295 msgid "Background path"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2299 msgid "Background directory"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2303 #, fuzzy
2304 msgid "SSL"
2305 msgstr "SMS"
2306
2307 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Never"
2310 msgstr "Recuperar"
2311
2312 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Sometimes"
2315 msgstr "Avisos"
2316
2317 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2318 msgid "Always"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2322 msgid "Use SSL"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2326 msgid "When to use SSL"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2330 #, fuzzy
2331 msgid "SSL server"
2332 msgstr "Recuperar"
2333
2334 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2335 msgid "Server to direct SSL requests to"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Save paths"
2341 msgstr "Aviso de sitio"
2342
2343 #: actions/peoplesearch.php:52
2344 #, php-format
2345 msgid ""
2346 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2347 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2348 msgstr ""
2349 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2350 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2351
2352 #: actions/peoplesearch.php:58
2353 msgid "People search"
2354 msgstr "Buscador de gente"
2355
2356 #: actions/peopletag.php:70
2357 #, fuzzy, php-format
2358 msgid "Not a valid people tag: %s"
2359 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2360
2361 #: actions/peopletag.php:144
2362 #, fuzzy, php-format
2363 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2364 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2365
2366 #: actions/postnotice.php:84
2367 msgid "Invalid notice content"
2368 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2369
2370 #: actions/postnotice.php:90
2371 #, php-format
2372 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: actions/profilesettings.php:60
2376 msgid "Profile settings"
2377 msgstr "Configuración del perfil"
2378
2379 #: actions/profilesettings.php:71
2380 msgid ""
2381 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2382 msgstr ""
2383 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2384 "sepa más sobre ti."
2385
2386 #: actions/profilesettings.php:99
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Profile information"
2389 msgstr "Información de perfil "
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2392 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2393 msgstr ""
2394 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2397 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2398 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2399 msgid "Full name"
2400 msgstr "Nombre completo"
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2403 #: lib/groupeditform.php:161
2404 msgid "Homepage"
2405 msgstr "Página de inicio"
2406
2407 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2408 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2409 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2410
2411 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2412 #, fuzzy, php-format
2413 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2414 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2415
2416 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Describe yourself and your interests"
2419 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2420
2421 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2422 msgid "Bio"
2423 msgstr "Biografía"
2424
2425 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2426 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2427 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2428 #: lib/userprofile.php:164
2429 msgid "Location"
2430 msgstr "Ubicación"
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2433 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2434 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2435
2436 #: actions/profilesettings.php:138
2437 msgid "Share my current location when posting notices"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2441 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2442 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2443 msgid "Tags"
2444 msgstr "Tags"
2445
2446 #: actions/profilesettings.php:147
2447 msgid ""
2448 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2449 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2450
2451 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2452 msgid "Language"
2453 msgstr "Idioma"
2454
2455 #: actions/profilesettings.php:152
2456 msgid "Preferred language"
2457 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2458
2459 #: actions/profilesettings.php:161
2460 msgid "Timezone"
2461 msgstr "Zona horaria"
2462
2463 #: actions/profilesettings.php:162
2464 msgid "What timezone are you normally in?"
2465 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2466
2467 #: actions/profilesettings.php:167
2468 msgid ""
2469 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2470 msgstr ""
2471 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2472 "para no-humanos)"
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2475 #, fuzzy, php-format
2476 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2477 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2478
2479 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2480 msgid "Timezone not selected."
2481 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2482
2483 #: actions/profilesettings.php:241
2484 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2485 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2486
2487 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2488 #, fuzzy, php-format
2489 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2490 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2491
2492 #: actions/profilesettings.php:302
2493 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2494 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2495
2496 #: actions/profilesettings.php:359
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Couldn't save location prefs."
2499 msgstr "No se pudo guardar tags."
2500
2501 #: actions/profilesettings.php:371
2502 msgid "Couldn't save profile."
2503 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2504
2505 #: actions/profilesettings.php:379
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Couldn't save tags."
2508 msgstr "No se pudo guardar tags."
2509
2510 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2511 msgid "Settings saved."
2512 msgstr "Se guardó configuración."
2513
2514 #: actions/public.php:83
2515 #, php-format
2516 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: actions/public.php:92
2520 msgid "Could not retrieve public stream."
2521 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2522
2523 #: actions/public.php:129
2524 #, fuzzy, php-format
2525 msgid "Public timeline, page %d"
2526 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2527
2528 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2529 msgid "Public timeline"
2530 msgstr "Línea temporal pública"
2531
2532 #: actions/public.php:151
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2535 msgstr "Feed del flujo público"
2536
2537 #: actions/public.php:155
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2540 msgstr "Feed del flujo público"
2541
2542 #: actions/public.php:159
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2545 msgstr "Feed del flujo público"
2546
2547 #: actions/public.php:179
2548 #, php-format
2549 msgid ""
2550 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2551 "yet."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/public.php:182
2555 msgid "Be the first to post!"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: actions/public.php:186
2559 #, php-format
2560 msgid ""
2561 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: actions/public.php:233
2565 #, php-format
2566 msgid ""
2567 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2568 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2569 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2570 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/public.php:238
2574 #, fuzzy, php-format
2575 msgid ""
2576 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2577 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2578 "tool."
2579 msgstr ""
2580 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2581 "wiki/Micro-blogging) "
2582
2583 #: actions/publictagcloud.php:57
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Public tag cloud"
2586 msgstr "Nube de tags pública"
2587
2588 #: actions/publictagcloud.php:63
2589 #, php-format
2590 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2591 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2592
2593 #: actions/publictagcloud.php:69
2594 #, php-format
2595 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: actions/publictagcloud.php:72
2599 msgid "Be the first to post one!"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: actions/publictagcloud.php:75
2603 #, php-format
2604 msgid ""
2605 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2606 "one!"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/publictagcloud.php:131
2610 msgid "Tag cloud"
2611 msgstr "Nube de tags"
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:36
2614 msgid "You are already logged in!"
2615 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2616
2617 #: actions/recoverpassword.php:62
2618 msgid "No such recovery code."
2619 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2620
2621 #: actions/recoverpassword.php:66
2622 msgid "Not a recovery code."
2623 msgstr "No es un código de recuperación."
2624
2625 #: actions/recoverpassword.php:73
2626 msgid "Recovery code for unknown user."
2627 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2628
2629 #: actions/recoverpassword.php:86
2630 msgid "Error with confirmation code."
2631 msgstr "Error con el código de confirmación."
2632
2633 #: actions/recoverpassword.php:97
2634 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2635 msgstr ""
2636 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2637
2638 #: actions/recoverpassword.php:111
2639 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2640 msgstr ""
2641 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:152
2644 msgid ""
2645 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2646 "the email address you have stored in your account."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/recoverpassword.php:158
2650 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/recoverpassword.php:188
2654 msgid "Password recovery"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: actions/recoverpassword.php:191
2658 msgid "Nickname or email address"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: actions/recoverpassword.php:193
2662 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2663 msgstr ""
2664 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2665 "registrada."
2666
2667 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2668 msgid "Recover"
2669 msgstr "Recuperar"
2670
2671 #: actions/recoverpassword.php:208
2672 msgid "Reset password"
2673 msgstr "Restablecer contraseña"
2674
2675 #: actions/recoverpassword.php:209
2676 msgid "Recover password"
2677 msgstr "Recuperar contraseña"
2678
2679 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2680 msgid "Password recovery requested"
2681 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
2682
2683 #: actions/recoverpassword.php:213
2684 msgid "Unknown action"
2685 msgstr "Acción desconocida"
2686
2687 #: actions/recoverpassword.php:236
2688 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2689 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
2690
2691 #: actions/recoverpassword.php:243
2692 msgid "Reset"
2693 msgstr "Restablecer"
2694
2695 #: actions/recoverpassword.php:252
2696 msgid "Enter a nickname or email address."
2697 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
2698
2699 #: actions/recoverpassword.php:272
2700 msgid "No user with that email address or username."
2701 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
2702
2703 #: actions/recoverpassword.php:287
2704 msgid "No registered email address for that user."
2705 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
2706
2707 #: actions/recoverpassword.php:301
2708 msgid "Error saving address confirmation."
2709 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
2710
2711 #: actions/recoverpassword.php:325
2712 msgid ""
2713 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2714 "address registered to your account."
2715 msgstr ""
2716 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
2717 "correo registrada."
2718
2719 #: actions/recoverpassword.php:344
2720 msgid "Unexpected password reset."
2721 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
2722
2723 #: actions/recoverpassword.php:352
2724 msgid "Password must be 6 chars or more."
2725 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
2726
2727 #: actions/recoverpassword.php:356
2728 msgid "Password and confirmation do not match."
2729 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
2730
2731 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2732 msgid "Error setting user."
2733 msgstr "Error al configurar el usuario."
2734
2735 #: actions/recoverpassword.php:382
2736 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2737 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
2738
2739 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2740 msgid "Sorry, only invited people can register."
2741 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
2742
2743 #: actions/register.php:92
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2746 msgstr "Error con el código de confirmación."
2747
2748 #: actions/register.php:112
2749 msgid "Registration successful"
2750 msgstr "Registro exitoso."
2751
2752 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2753 #: lib/logingroupnav.php:85
2754 msgid "Register"
2755 msgstr "Registrarse"
2756
2757 #: actions/register.php:135
2758 msgid "Registration not allowed."
2759 msgstr "Registro de usuario no permitido."
2760
2761 #: actions/register.php:198
2762 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2763 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2764
2765 #: actions/register.php:212
2766 msgid "Email address already exists."
2767 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
2768
2769 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2770 msgid "Invalid username or password."
2771 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
2772
2773 #: actions/register.php:343
2774 msgid ""
2775 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2776 "link up to friends and colleagues. "
2777 msgstr ""
2778
2779 #: actions/register.php:425
2780 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2781 msgstr ""
2782 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
2783 "Requerido."
2784
2785 #: actions/register.php:430
2786 msgid "6 or more characters. Required."
2787 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
2788
2789 #: actions/register.php:434
2790 msgid "Same as password above. Required."
2791 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
2792
2793 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2794 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2795 msgid "Email"
2796 msgstr "Correo electrónico"
2797
2798 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2799 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2800 msgstr ""
2801 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
2802
2803 #: actions/register.php:450
2804 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2805 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
2806
2807 #: actions/register.php:494
2808 msgid "My text and files are available under "
2809 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
2810
2811 #: actions/register.php:496
2812 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: actions/register.php:497
2816 #, fuzzy
2817 msgid ""
2818 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2819 "number."
2820 msgstr ""
2821 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
2822 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
2823
2824 #: actions/register.php:538
2825 #, fuzzy, php-format
2826 msgid ""
2827 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2828 "want to...\n"
2829 "\n"
2830 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2831 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2832 "notices through instant messages.\n"
2833 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2834 "share your interests. \n"
2835 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2836 "others more about you. \n"
2837 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2838 "missed. \n"
2839 "\n"
2840 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2841 msgstr ""
2842 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
2843 "puedes...\n"
2844 "\n"
2845 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
2846 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
2847 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
2848 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
2849 "comparte tus intereses.\n"
2850 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
2851 "contar más sobre tí.\n"
2852 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
2853 "características pasadas por alto.\n"
2854 "\n"
2855 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
2856
2857 #: actions/register.php:562
2858 msgid ""
2859 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2860 "to confirm your email address.)"
2861 msgstr ""
2862 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
2863 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
2864
2865 #: actions/remotesubscribe.php:98
2866 #, php-format
2867 msgid ""
2868 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2869 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2870 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2871 msgstr ""
2872 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
2873 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
2874 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
2875 "tu perfil debajo."
2876
2877 #: actions/remotesubscribe.php:112
2878 msgid "Remote subscribe"
2879 msgstr "Subscripción remota"
2880
2881 #: actions/remotesubscribe.php:124
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Subscribe to a remote user"
2884 msgstr "Suscribirse a este usuario"
2885
2886 #: actions/remotesubscribe.php:129
2887 msgid "User nickname"
2888 msgstr "Apodo del usuario"
2889
2890 #: actions/remotesubscribe.php:130
2891 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2892 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
2893
2894 #: actions/remotesubscribe.php:133
2895 msgid "Profile URL"
2896 msgstr "URL del perfil"
2897
2898 #: actions/remotesubscribe.php:134
2899 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2900 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
2901
2902 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2903 #: lib/userprofile.php:365
2904 msgid "Subscribe"
2905 msgstr "Suscribirse"
2906
2907 #: actions/remotesubscribe.php:159
2908 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2909 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
2910
2911 #: actions/remotesubscribe.php:168
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2914 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
2915
2916 #: actions/remotesubscribe.php:176
2917 #, fuzzy
2918 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2919 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
2920
2921 #: actions/remotesubscribe.php:183
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Couldn’t get a request token."
2924 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
2925
2926 #: actions/repeat.php:57
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2929 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
2930
2931 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2932 #, fuzzy
2933 msgid "No notice specified."
2934 msgstr "No se especificó perfil."
2935
2936 #: actions/repeat.php:76
2937 #, fuzzy
2938 msgid "You can't repeat your own notice."
2939 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2940
2941 #: actions/repeat.php:90
2942 #, fuzzy
2943 msgid "You already repeated that notice."
2944 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
2945
2946 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Repeated"
2949 msgstr "Crear"
2950
2951 #: actions/repeat.php:119
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Repeated!"
2954 msgstr "Crear"
2955
2956 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2957 #: lib/personalgroupnav.php:105
2958 #, php-format
2959 msgid "Replies to %s"
2960 msgstr "Respuestas a %s"
2961
2962 #: actions/replies.php:144
2963 #, fuzzy, php-format
2964 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2965 msgstr "Feed de avisos de %s"
2966
2967 #: actions/replies.php:151
2968 #, fuzzy, php-format
2969 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2970 msgstr "Feed de avisos de %s"
2971
2972 #: actions/replies.php:158
2973 #, php-format
2974 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2975 msgstr "Feed de avisos de %s"
2976
2977 #: actions/replies.php:198
2978 #, php-format
2979 msgid ""
2980 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2981 "notice to his attention yet."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/replies.php:203
2985 #, php-format
2986 msgid ""
2987 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2988 "[join groups](%%action.groups%%)."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: actions/replies.php:205
2992 #, php-format
2993 msgid ""
2994 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2995 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: actions/repliesrss.php:72
2999 #, php-format
3000 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3001 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3002
3003 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3004 #, fuzzy
3005 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3006 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3007
3008 #: actions/sandbox.php:72
3009 #, fuzzy
3010 msgid "User is already sandboxed."
3011 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3012
3013 #: actions/showfavorites.php:132
3014 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3015 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3016
3017 #: actions/showfavorites.php:170
3018 #, php-format
3019 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3020 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3021
3022 #: actions/showfavorites.php:177
3023 #, php-format
3024 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3025 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3026
3027 #: actions/showfavorites.php:184
3028 #, php-format
3029 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3030 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3031
3032 #: actions/showfavorites.php:205
3033 msgid ""
3034 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3035 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/showfavorites.php:207
3039 #, php-format
3040 msgid ""
3041 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3042 "they would add to their favorites :)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: actions/showfavorites.php:211
3046 #, php-format
3047 msgid ""
3048 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3049 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3050 "would add to their favorites :)"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: actions/showfavorites.php:242
3054 msgid "This is a way to share what you like."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3058 #, php-format
3059 msgid "%s group"
3060 msgstr "Grupo %s"
3061
3062 #: actions/showgroup.php:218
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Group profile"
3065 msgstr "Perfil de grupo"
3066
3067 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3068 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3069 msgid "URL"
3070 msgstr "URL"
3071
3072 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3073 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Note"
3076 msgstr "Nota"
3077
3078 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3079 msgid "Aliases"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: actions/showgroup.php:293
3083 msgid "Group actions"
3084 msgstr "Acciones del grupo"
3085
3086 #: actions/showgroup.php:328
3087 #, fuzzy, php-format
3088 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3089 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3090
3091 #: actions/showgroup.php:334
3092 #, fuzzy, php-format
3093 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3094 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3095
3096 #: actions/showgroup.php:340
3097 #, fuzzy, php-format
3098 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3099 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3100
3101 #: actions/showgroup.php:345
3102 #, php-format
3103 msgid "FOAF for %s group"
3104 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3105
3106 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Members"
3109 msgstr "Miembros"
3110
3111 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3112 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3113 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3114 msgid "(None)"
3115 msgstr "(Ninguno)"
3116
3117 #: actions/showgroup.php:392
3118 msgid "All members"
3119 msgstr "Todos los miembros"
3120
3121 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3122 msgid "Statistics"
3123 msgstr "Estadísticas"
3124
3125 #: actions/showgroup.php:432
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Created"
3128 msgstr "Crear"
3129
3130 #: actions/showgroup.php:448
3131 #, php-format
3132 msgid ""
3133 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3134 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3135 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3136 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3137 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: actions/showgroup.php:454
3141 #, fuzzy, php-format
3142 msgid ""
3143 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3144 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3145 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3146 "their life and interests. "
3147 msgstr ""
3148 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3149 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3150
3151 #: actions/showgroup.php:482
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Admins"
3154 msgstr "Admin"
3155
3156 #: actions/showmessage.php:81
3157 msgid "No such message."
3158 msgstr "No existe el mensaje."
3159
3160 #: actions/showmessage.php:98
3161 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3162 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3163
3164 #: actions/showmessage.php:108
3165 #, php-format
3166 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3167 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3168
3169 #: actions/showmessage.php:113
3170 #, php-format
3171 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3172 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3173
3174 #: actions/shownotice.php:90
3175 msgid "Notice deleted."
3176 msgstr "Aviso borrado"
3177
3178 #: actions/showstream.php:73
3179 #, fuzzy, php-format
3180 msgid " tagged %s"
3181 msgstr "Avisos marcados con %s"
3182
3183 #: actions/showstream.php:122
3184 #, fuzzy, php-format
3185 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3186 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3187
3188 #: actions/showstream.php:129
3189 #, fuzzy, php-format
3190 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3191 msgstr "Feed de avisos de %s"
3192
3193 #: actions/showstream.php:136
3194 #, fuzzy, php-format
3195 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3196 msgstr "Feed de avisos de %s"
3197
3198 #: actions/showstream.php:143
3199 #, fuzzy, php-format
3200 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3201 msgstr "Feed de avisos de %s"
3202
3203 #: actions/showstream.php:148
3204 #, fuzzy, php-format
3205 msgid "FOAF for %s"
3206 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3207
3208 #: actions/showstream.php:191
3209 #, php-format
3210 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/showstream.php:196
3214 msgid ""
3215 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3216 "would be a good time to start :)"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/showstream.php:198
3220 #, php-format
3221 msgid ""
3222 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3223 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: actions/showstream.php:234
3227 #, php-format
3228 msgid ""
3229 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3230 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3231 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3232 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/showstream.php:239
3236 #, fuzzy, php-format
3237 msgid ""
3238 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3239 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3240 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3241 msgstr ""
3242 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3243 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3244
3245 #: actions/showstream.php:313
3246 #, fuzzy, php-format
3247 msgid "Repeat of %s"
3248 msgstr "Respuestas a %s"
3249
3250 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3251 #, fuzzy
3252 msgid "You cannot silence users on this site."
3253 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3254
3255 #: actions/silence.php:72
3256 #, fuzzy
3257 msgid "User is already silenced."
3258 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3259
3260 #: actions/siteadminpanel.php:69
3261 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/siteadminpanel.php:146
3265 msgid "Site name must have non-zero length."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/siteadminpanel.php:154
3269 #, fuzzy
3270 msgid "You must have a valid contact email address."
3271 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:172
3274 #, php-format
3275 msgid "Unknown language \"%s\"."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:179
3279 msgid "Invalid snapshot report URL."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:185
3283 msgid "Invalid snapshot run value."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:191
3287 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:197
3291 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:203
3295 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:253
3299 msgid "General"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/siteadminpanel.php:256
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Site name"
3305 msgstr "Aviso de sitio"
3306
3307 #: actions/siteadminpanel.php:257
3308 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:261
3312 msgid "Brought by"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/siteadminpanel.php:262
3316 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/siteadminpanel.php:266
3320 msgid "Brought by URL"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:267
3324 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:271
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Contact email address for your site"
3330 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3331
3332 #: actions/siteadminpanel.php:277
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Local"
3335 msgstr "Vistas locales"
3336
3337 #: actions/siteadminpanel.php:288
3338 msgid "Default timezone"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: actions/siteadminpanel.php:289
3342 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:295
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Default site language"
3348 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3349
3350 #: actions/siteadminpanel.php:303
3351 #, fuzzy
3352 msgid "URLs"
3353 msgstr "URL"
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:306
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Server"
3358 msgstr "Recuperar"
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:306
3361 msgid "Site's server hostname."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:310
3365 msgid "Fancy URLs"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:312
3369 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:318
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Access"
3375 msgstr "Aceptar"
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:321
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Private"
3380 msgstr "Privacidad"
3381
3382 #: actions/siteadminpanel.php:323
3383 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: actions/siteadminpanel.php:327
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Invite only"
3389 msgstr "Invitar"
3390
3391 #: actions/siteadminpanel.php:329
3392 msgid "Make registration invitation only."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/siteadminpanel.php:333
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Closed"
3398 msgstr "Bloqueado"
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:335
3401 msgid "Disable new registrations."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:341
3405 msgid "Snapshots"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:344
3409 msgid "Randomly during Web hit"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/siteadminpanel.php:345
3413 msgid "In a scheduled job"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/siteadminpanel.php:347
3417 msgid "Data snapshots"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/siteadminpanel.php:348
3421 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:353
3425 msgid "Frequency"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/siteadminpanel.php:354
3429 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/siteadminpanel.php:359
3433 msgid "Report URL"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/siteadminpanel.php:360
3437 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/siteadminpanel.php:367
3441 msgid "Limits"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/siteadminpanel.php:370
3445 msgid "Text limit"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/siteadminpanel.php:370
3449 msgid "Maximum number of characters for notices."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/siteadminpanel.php:374
3453 msgid "Dupe limit"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: actions/siteadminpanel.php:374
3457 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Save site settings"
3463 msgstr "Configuración de Avatar"
3464
3465 #: actions/smssettings.php:58
3466 #, fuzzy
3467 msgid "SMS settings"
3468 msgstr "Preferencias SMS"
3469
3470 #: actions/smssettings.php:69
3471 #, php-format
3472 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3473 msgstr ""
3474 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3475
3476 #: actions/smssettings.php:91
3477 msgid "SMS is not available."
3478 msgstr "SMS no está disponible."
3479
3480 #: actions/smssettings.php:112
3481 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3482 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3483
3484 #: actions/smssettings.php:123
3485 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3486 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3487
3488 #: actions/smssettings.php:130
3489 msgid "Confirmation code"
3490 msgstr "Código de confirmación"
3491
3492 #: actions/smssettings.php:131
3493 msgid "Enter the code you received on your phone."
3494 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3495
3496 #: actions/smssettings.php:138
3497 #, fuzzy
3498 msgid "SMS phone number"
3499 msgstr "Número telefónico para sms"
3500
3501 #: actions/smssettings.php:140
3502 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3503 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3504
3505 #: actions/smssettings.php:174
3506 msgid ""
3507 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3508 "from my carrier."
3509 msgstr ""
3510 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3511 "mi operador móvil"
3512
3513 #: actions/smssettings.php:306
3514 msgid "No phone number."
3515 msgstr "Sin número telefónico"
3516
3517 #: actions/smssettings.php:311
3518 msgid "No carrier selected."
3519 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3520
3521 #: actions/smssettings.php:318
3522 msgid "That is already your phone number."
3523 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3524
3525 #: actions/smssettings.php:321
3526 msgid "That phone number already belongs to another user."
3527 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3528
3529 #: actions/smssettings.php:347
3530 #, fuzzy
3531 msgid ""
3532 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3533 "for the code and instructions on how to use it."
3534 msgstr ""
3535 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3536 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3537 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3538
3539 #: actions/smssettings.php:374
3540 msgid "That is the wrong confirmation number."
3541 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3542
3543 #: actions/smssettings.php:405
3544 msgid "That is not your phone number."
3545 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3546
3547 #: actions/smssettings.php:465
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Mobile carrier"
3550 msgstr "Operador móvil"
3551
3552 #: actions/smssettings.php:469
3553 msgid "Select a carrier"
3554 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3555
3556 #: actions/smssettings.php:476
3557 #, php-format
3558 msgid ""
3559 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3560 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3561 msgstr ""
3562 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3563 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3564 "informarnos al %s."
3565
3566 #: actions/smssettings.php:498
3567 msgid "No code entered"
3568 msgstr "No ingresó código"
3569
3570 #: actions/subedit.php:70
3571 #, fuzzy
3572 msgid "You are not subscribed to that profile."
3573 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3574
3575 #: actions/subedit.php:83
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Could not save subscription."
3578 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3579
3580 #: actions/subscribe.php:55
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Not a local user."
3583 msgstr "No es usuario local."
3584
3585 #: actions/subscribe.php:69
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Subscribed"
3588 msgstr "Suscrito"
3589
3590 #: actions/subscribers.php:50
3591 #, fuzzy, php-format
3592 msgid "%s subscribers"
3593 msgstr "Suscriptores %s"
3594
3595 #: actions/subscribers.php:52
3596 #, fuzzy, php-format
3597 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3598 msgstr "Suscriptores, página %d"
3599
3600 #: actions/subscribers.php:63
3601 msgid "These are the people who listen to your notices."
3602 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
3603
3604 #: actions/subscribers.php:67
3605 #, php-format
3606 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3607 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
3608
3609 #: actions/subscribers.php:108
3610 msgid ""
3611 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3612 "return the favor"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: actions/subscribers.php:110
3616 #, php-format
3617 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/subscribers.php:114
3621 #, php-format
3622 msgid ""
3623 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3624 "%) and be the first?"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/subscriptions.php:52
3628 #, php-format
3629 msgid "%s subscriptions"
3630 msgstr "Suscripciones %s"
3631
3632 #: actions/subscriptions.php:54
3633 #, fuzzy, php-format
3634 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3635 msgstr "%s suscripciones, página %d"
3636
3637 #: actions/subscriptions.php:65
3638 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3639 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
3640
3641 #: actions/subscriptions.php:69
3642 #, php-format
3643 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3644 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
3645
3646 #: actions/subscriptions.php:121
3647 #, php-format
3648 msgid ""
3649 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3650 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3651 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3652 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3653 "automatically subscribe to people you already follow there."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3657 #, fuzzy, php-format
3658 msgid "%s is not listening to anyone."
3659 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
3660
3661 #: actions/subscriptions.php:194
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Jabber"
3664 msgstr "Jabber "
3665
3666 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3667 msgid "SMS"
3668 msgstr "SMS"
3669
3670 #: actions/tag.php:86
3671 #, fuzzy, php-format
3672 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3673 msgstr "Feed de avisos de %s"
3674
3675 #: actions/tag.php:92
3676 #, fuzzy, php-format
3677 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3678 msgstr "Feed de avisos de %s"
3679
3680 #: actions/tag.php:98
3681 #, fuzzy, php-format
3682 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3683 msgstr "Feed de avisos de %s"
3684
3685 #: actions/tagother.php:39
3686 #, fuzzy
3687 msgid "No ID argument."
3688 msgstr "No existe argumento de ID."
3689
3690 #: actions/tagother.php:65
3691 #, php-format
3692 msgid "Tag %s"
3693 msgstr "%s tag"
3694
3695 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3696 #, fuzzy
3697 msgid "User profile"
3698 msgstr "Perfil de usuario"
3699
3700 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3701 msgid "Photo"
3702 msgstr "Foto"
3703
3704 #: actions/tagother.php:141
3705 msgid "Tag user"
3706 msgstr "Usuario de tag"
3707
3708 #: actions/tagother.php:151
3709 msgid ""
3710 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3711 "separated"
3712 msgstr ""
3713 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
3714
3715 #: actions/tagother.php:193
3716 msgid ""
3717 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3718 msgstr ""
3719 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
3720 "suscritas a ti."
3721
3722 #: actions/tagother.php:200
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Could not save tags."
3725 msgstr "No se pudo guardar tags."
3726
3727 #: actions/tagother.php:236
3728 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3729 msgstr ""
3730 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
3731
3732 #: actions/tagrss.php:35
3733 msgid "No such tag."
3734 msgstr "No existe ese tag."
3735
3736 #: actions/twitapitrends.php:87
3737 msgid "API method under construction."
3738 msgstr "Método API en construcción."
3739
3740 #: actions/unblock.php:59
3741 msgid "You haven't blocked that user."
3742 msgstr "No has bloqueado ese usuario."
3743
3744 #: actions/unsandbox.php:72
3745 #, fuzzy
3746 msgid "User is not sandboxed."
3747 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3748
3749 #: actions/unsilence.php:72
3750 #, fuzzy
3751 msgid "User is not silenced."
3752 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
3753
3754 #: actions/unsubscribe.php:77
3755 #, fuzzy
3756 msgid "No profile id in request."
3757 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
3758
3759 #: actions/unsubscribe.php:98
3760 msgid "Unsubscribed"
3761 msgstr "Desuscrito"
3762
3763 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3764 #, php-format
3765 msgid ""
3766 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3770 #: lib/personalgroupnav.php:115
3771 msgid "User"
3772 msgstr "Usuario"
3773
3774 #: actions/useradminpanel.php:69
3775 msgid "User settings for this StatusNet site."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/useradminpanel.php:149
3779 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/useradminpanel.php:155
3783 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/useradminpanel.php:165
3787 #, php-format
3788 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3792 #: lib/personalgroupnav.php:109
3793 msgid "Profile"
3794 msgstr "Perfil"
3795
3796 #: actions/useradminpanel.php:222
3797 msgid "Bio Limit"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/useradminpanel.php:223
3801 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/useradminpanel.php:231
3805 msgid "New users"
3806 msgstr "Nuevos usuarios"
3807
3808 #: actions/useradminpanel.php:235
3809 msgid "New user welcome"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/useradminpanel.php:236
3813 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/useradminpanel.php:241
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Default subscription"
3819 msgstr "Todas las suscripciones"
3820
3821 #: actions/useradminpanel.php:242
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3824 msgstr ""
3825 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
3826 "para no-humanos)"
3827
3828 #: actions/useradminpanel.php:251
3829 msgid "Invitations"
3830 msgstr "Invitaciones"
3831
3832 #: actions/useradminpanel.php:256
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Invitations enabled"
3835 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
3836
3837 #: actions/useradminpanel.php:258
3838 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/useradminpanel.php:265
3842 msgid "Sessions"
3843 msgstr "Sesiones"
3844
3845 #: actions/useradminpanel.php:270
3846 msgid "Handle sessions"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/useradminpanel.php:272
3850 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/useradminpanel.php:276
3854 msgid "Session debugging"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: actions/useradminpanel.php:278
3858 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: actions/userauthorization.php:105
3862 msgid "Authorize subscription"
3863 msgstr "Autorizar la suscripción"
3864
3865 #: actions/userauthorization.php:110
3866 msgid ""
3867 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3868 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3869 "click “Reject”."
3870 msgstr ""
3871 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
3872 "avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
3873 "haz clic en \"Cancelar\"."
3874
3875 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3876 msgid "License"
3877 msgstr "Licencia"
3878
3879 #: actions/userauthorization.php:209
3880 msgid "Accept"
3881 msgstr "Aceptar"
3882
3883 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3884 #: lib/subscribeform.php:139
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Subscribe to this user"
3887 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3888
3889 #: actions/userauthorization.php:211
3890 msgid "Reject"
3891 msgstr "Rechazar"
3892
3893 #: actions/userauthorization.php:212
3894 msgid "Reject this subscription"
3895 msgstr "Rechazar esta suscripción"
3896
3897 #: actions/userauthorization.php:225
3898 msgid "No authorization request!"
3899 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
3900
3901 #: actions/userauthorization.php:247
3902 msgid "Subscription authorized"
3903 msgstr "Suscripción autorizada"
3904
3905 #: actions/userauthorization.php:249
3906 #, fuzzy
3907 msgid ""
3908 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3909 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3910 "subscription. Your subscription token is:"
3911 msgstr ""
3912 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
3913 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
3914 "identificador de suscripción es:"
3915
3916 #: actions/userauthorization.php:259
3917 msgid "Subscription rejected"
3918 msgstr "Suscripción rechazada"
3919
3920 #: actions/userauthorization.php:261
3921 #, fuzzy
3922 msgid ""
3923 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3924 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3925 "subscription."
3926 msgstr ""
3927 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
3928 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
3929 "completamente."
3930
3931 #: actions/userauthorization.php:296
3932 #, php-format
3933 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: actions/userauthorization.php:301
3937 #, php-format
3938 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: actions/userauthorization.php:307
3942 #, php-format
3943 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: actions/userauthorization.php:322
3947 #, php-format
3948 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: actions/userauthorization.php:338
3952 #, php-format
3953 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: actions/userauthorization.php:343
3957 #, fuzzy, php-format
3958 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3959 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
3960
3961 #: actions/userauthorization.php:348
3962 #, fuzzy, php-format
3963 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3964 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
3965
3966 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Profile design"
3969 msgstr "Configuración del perfil"
3970
3971 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3972 msgid ""
3973 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3974 "palette of your choice."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/userdesignsettings.php:282
3978 msgid "Enjoy your hotdog!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: actions/usergroups.php:130
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Search for more groups"
3984 msgstr "Buscar personas o texto"
3985
3986 #: actions/usergroups.php:153
3987 #, fuzzy, php-format
3988 msgid "%s is not a member of any group."
3989 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
3990
3991 #: actions/usergroups.php:158
3992 #, php-format
3993 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: actions/version.php:73
3997 #, fuzzy, php-format
3998 msgid "StatusNet %s"
3999 msgstr "Estadísticas"
4000
4001 #: actions/version.php:153
4002 #, php-format
4003 msgid ""
4004 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4005 "Inc. and contributors."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: actions/version.php:157
4009 #, fuzzy
4010 msgid "StatusNet"
4011 msgstr "Status borrado."
4012
4013 #: actions/version.php:161
4014 msgid "Contributors"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: actions/version.php:168
4018 msgid ""
4019 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4020 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4021 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4022 "any later version. "
4023 msgstr ""
4024
4025 #: actions/version.php:174
4026 msgid ""
4027 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4028 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4029 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4030 "for more details. "
4031 msgstr ""
4032
4033 #: actions/version.php:180
4034 #, php-format
4035 msgid ""
4036 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4037 "along with this program.  If not, see %s."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: actions/version.php:189
4041 msgid "Plugins"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: actions/version.php:195
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Name"
4047 msgstr "Apodo"
4048
4049 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Version"
4052 msgstr "Sesiones"
4053
4054 #: actions/version.php:197
4055 msgid "Author(s)"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4059 msgid "Description"
4060 msgstr "Descripción"
4061
4062 #: classes/File.php:144
4063 #, php-format
4064 msgid ""
4065 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4066 "to upload a smaller version."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: classes/File.php:154
4070 #, php-format
4071 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: classes/File.php:161
4075 #, php-format
4076 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: classes/Login_token.php:76
4080 #, fuzzy, php-format
4081 msgid "Could not create login token for %s"
4082 msgstr "No se pudo crear favorito."
4083
4084 #: classes/Message.php:45
4085 #, fuzzy
4086 msgid "You are banned from sending direct messages."
4087 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4088
4089 #: classes/Message.php:61
4090 msgid "Could not insert message."
4091 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4092
4093 #: classes/Message.php:71
4094 msgid "Could not update message with new URI."
4095 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4096
4097 #: classes/Notice.php:172
4098 #, php-format
4099 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4100 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4101
4102 #: classes/Notice.php:226
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Problem saving notice. Too long."
4105 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4106
4107 #: classes/Notice.php:230
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4110 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso.  Usuario desconocido."
4111
4112 #: classes/Notice.php:235
4113 msgid ""
4114 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4115 msgstr ""
4116 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4117 "minutos."
4118
4119 #: classes/Notice.php:241
4120 #, fuzzy
4121 msgid ""
4122 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4123 "few minutes."
4124 msgstr ""
4125 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4126 "minutos."
4127
4128 #: classes/Notice.php:247
4129 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4130 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4131
4132 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4133 msgid "Problem saving notice."
4134 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4135
4136 #: classes/Notice.php:1034
4137 #, php-format
4138 msgid "DB error inserting reply: %s"
4139 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4140
4141 #: classes/Notice.php:1359
4142 #, php-format
4143 msgid "RT @%1$s %2$s"
4144 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4145
4146 #: classes/User.php:368
4147 #, php-format
4148 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4149 msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
4150
4151 #: classes/User_group.php:380
4152 msgid "Could not create group."
4153 msgstr "No se pudo crear grupo."
4154
4155 #: classes/User_group.php:409
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Could not set group membership."
4158 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4159
4160 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4161 msgid "Change your profile settings"
4162 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4163
4164 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4165 msgid "Upload an avatar"
4166 msgstr "Cargar un avatar."
4167
4168 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4169 msgid "Change your password"
4170 msgstr "Cambia tu contraseña"
4171
4172 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4173 msgid "Change email handling"
4174 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4175
4176 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4177 msgid "Design your profile"
4178 msgstr "Diseñar tu perfil"
4179
4180 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4181 msgid "Other"
4182 msgstr "Otro"
4183
4184 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4185 msgid "Other options"
4186 msgstr "Otras opciones"
4187
4188 #: lib/action.php:144
4189 #, fuzzy, php-format
4190 msgid "%1$s - %2$s"
4191 msgstr "%1$s (%2$s)"
4192
4193 #: lib/action.php:159
4194 msgid "Untitled page"
4195 msgstr "Página sin título"
4196
4197 #: lib/action.php:427
4198 msgid "Primary site navigation"
4199 msgstr "Navegación de sitio primario"
4200
4201 #: lib/action.php:433
4202 msgid "Home"
4203 msgstr "Inicio"
4204
4205 #: lib/action.php:433
4206 msgid "Personal profile and friends timeline"
4207 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4208
4209 #: lib/action.php:435
4210 msgid "Account"
4211 msgstr "Cuenta"
4212
4213 #: lib/action.php:435
4214 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4215 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4216
4217 #: lib/action.php:438
4218 msgid "Connect"
4219 msgstr "Conectarse"
4220
4221 #: lib/action.php:438
4222 msgid "Connect to services"
4223 msgstr "Conectar a los servicios"
4224
4225 #: lib/action.php:442
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Change site configuration"
4228 msgstr "Navegación de sitio primario"
4229
4230 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4231 msgid "Invite"
4232 msgstr "Invitar"
4233
4234 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4235 #, php-format
4236 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4237 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4238
4239 #: lib/action.php:452
4240 msgid "Logout"
4241 msgstr "Salir"
4242
4243 #: lib/action.php:452
4244 msgid "Logout from the site"
4245 msgstr "Salir de sitio"
4246
4247 #: lib/action.php:457
4248 msgid "Create an account"
4249 msgstr "Crear una cuenta"
4250
4251 #: lib/action.php:460
4252 msgid "Login to the site"
4253 msgstr "Ingresar a sitio"
4254
4255 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4256 msgid "Help"
4257 msgstr "Ayuda"
4258
4259 #: lib/action.php:463
4260 msgid "Help me!"
4261 msgstr "Ayúdame!"
4262
4263 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4264 msgid "Search"
4265 msgstr "Buscar"
4266
4267 #: lib/action.php:466
4268 msgid "Search for people or text"
4269 msgstr "Buscar personas o texto"
4270
4271 #: lib/action.php:487
4272 msgid "Site notice"
4273 msgstr "Aviso de sitio"
4274
4275 #: lib/action.php:553
4276 msgid "Local views"
4277 msgstr "Vistas locales"
4278
4279 #: lib/action.php:619
4280 msgid "Page notice"
4281 msgstr "Aviso de página"
4282
4283 #: lib/action.php:721
4284 msgid "Secondary site navigation"
4285 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4286
4287 #: lib/action.php:728
4288 msgid "About"
4289 msgstr "Acerca de"
4290
4291 #: lib/action.php:730
4292 msgid "FAQ"
4293 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4294
4295 #: lib/action.php:734
4296 msgid "TOS"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/action.php:737
4300 msgid "Privacy"
4301 msgstr "Privacidad"
4302
4303 #: lib/action.php:739
4304 msgid "Source"
4305 msgstr "Fuente"
4306
4307 #: lib/action.php:743
4308 msgid "Contact"
4309 msgstr "Ponerse en contacto"
4310
4311 #: lib/action.php:745
4312 msgid "Badge"
4313 msgstr "Insignia"
4314
4315 #: lib/action.php:773
4316 msgid "StatusNet software license"
4317 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4318
4319 #: lib/action.php:776
4320 #, php-format
4321 msgid ""
4322 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4323 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4324 msgstr ""
4325 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4326 "site.broughtbyurl%%)."
4327
4328 #: lib/action.php:778
4329 #, php-format
4330 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4331 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4332
4333 #: lib/action.php:780
4334 #, php-format
4335 msgid ""
4336 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4337 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4338 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4339 msgstr ""
4340 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4341 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4342 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4343
4344 #: lib/action.php:794
4345 msgid "Site content license"
4346 msgstr "Licencia de contenido del sitio"
4347
4348 #: lib/action.php:803
4349 msgid "All "
4350 msgstr "Todo"
4351
4352 #: lib/action.php:808
4353 msgid "license."
4354 msgstr "Licencia."
4355
4356 #: lib/action.php:1102
4357 msgid "Pagination"
4358 msgstr "Paginación"
4359
4360 #: lib/action.php:1111
4361 msgid "After"
4362 msgstr "Después"
4363
4364 #: lib/action.php:1119
4365 msgid "Before"
4366 msgstr "Antes"
4367
4368 #: lib/action.php:1167
4369 msgid "There was a problem with your session token."
4370 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
4371
4372 #: lib/adminpanelaction.php:96
4373 #, fuzzy
4374 msgid "You cannot make changes to this site."
4375 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4376
4377 #: lib/adminpanelaction.php:107
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4380 msgstr "Registro de usuario no permitido."
4381
4382 #: lib/adminpanelaction.php:206
4383 #, fuzzy
4384 msgid "showForm() not implemented."
4385 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4386
4387 #: lib/adminpanelaction.php:235
4388 #, fuzzy
4389 msgid "saveSettings() not implemented."
4390 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4391
4392 #: lib/adminpanelaction.php:258
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Unable to delete design setting."
4395 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4396
4397 #: lib/adminpanelaction.php:312
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Basic site configuration"
4400 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4401
4402 #: lib/adminpanelaction.php:317
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Design configuration"
4405 msgstr "SMS confirmación"
4406
4407 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Paths configuration"
4410 msgstr "SMS confirmación"
4411
4412 #: lib/attachmentlist.php:87
4413 msgid "Attachments"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/attachmentlist.php:265
4417 msgid "Author"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/attachmentlist.php:278
4421 msgid "Provider"
4422 msgstr "Proveedor"
4423
4424 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4425 msgid "Notices where this attachment appears"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4429 msgid "Tags for this attachment"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Password changing failed"
4435 msgstr "Cambio de contraseña "
4436
4437 #: lib/authenticationplugin.php:197
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Password changing is not allowed"
4440 msgstr "Cambio de contraseña "
4441
4442 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4443 msgid "Command results"
4444 msgstr "Resultados de comando"
4445
4446 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4447 msgid "Command complete"
4448 msgstr "Comando completo"
4449
4450 #: lib/channel.php:221
4451 msgid "Command failed"
4452 msgstr "Comando falló"
4453
4454 #: lib/command.php:44
4455 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4456 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4457
4458 #: lib/command.php:88
4459 #, fuzzy, php-format
4460 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4461 msgstr ""
4462 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4463
4464 #: lib/command.php:92
4465 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/command.php:99
4469 #, fuzzy, php-format
4470 msgid "Nudge sent to %s"
4471 msgstr "zumbido enviado a %s"
4472
4473 #: lib/command.php:126
4474 #, php-format
4475 msgid ""
4476 "Subscriptions: %1$s\n"
4477 "Subscribers: %2$s\n"
4478 "Notices: %3$s"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Notice with that id does not exist"
4484 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
4485
4486 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4487 #: lib/command.php:532
4488 #, fuzzy
4489 msgid "User has no last notice"
4490 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4491
4492 #: lib/command.php:190
4493 msgid "Notice marked as fave."
4494 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4495
4496 #: lib/command.php:217
4497 #, fuzzy
4498 msgid "You are already a member of that group"
4499 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
4500
4501 #: lib/command.php:234
4502 #, fuzzy, php-format
4503 msgid "Could not join user %s to group %s"
4504 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
4505
4506 #: lib/command.php:239
4507 #, fuzzy, php-format
4508 msgid "%s joined group %s"
4509 msgstr "%s se unió a grupo %s"
4510
4511 #: lib/command.php:284
4512 #, fuzzy, php-format
4513 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4514 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
4515
4516 #: lib/command.php:289
4517 #, fuzzy, php-format
4518 msgid "%s left group %s"
4519 msgstr "%s dejó grupo %s"
4520
4521 #: lib/command.php:318
4522 #, fuzzy, php-format
4523 msgid "Fullname: %s"
4524 msgstr "Nombre completo: %s"
4525
4526 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4527 #, php-format
4528 msgid "Location: %s"
4529 msgstr "Lugar: %s"
4530
4531 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4532 #, php-format
4533 msgid "Homepage: %s"
4534 msgstr "Página de inicio: %s"
4535
4536 #: lib/command.php:327
4537 #, php-format
4538 msgid "About: %s"
4539 msgstr "Sobre: %s"
4540
4541 #: lib/command.php:358
4542 #, fuzzy, php-format
4543 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4544 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4545
4546 #: lib/command.php:376
4547 #, fuzzy, php-format
4548 msgid "Direct message to %s sent"
4549 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
4550
4551 #: lib/command.php:378
4552 msgid "Error sending direct message."
4553 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4554
4555 #: lib/command.php:422
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Cannot repeat your own notice"
4558 msgstr "No se puede activar notificación."
4559
4560 #: lib/command.php:427
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Already repeated that notice"
4563 msgstr "Borrar este aviso"
4564
4565 #: lib/command.php:435
4566 #, fuzzy, php-format
4567 msgid "Notice from %s repeated"
4568 msgstr "Aviso publicado"
4569
4570 #: lib/command.php:437
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Error repeating notice."
4573 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4574
4575 #: lib/command.php:491
4576 #, fuzzy, php-format
4577 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4578 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4579
4580 #: lib/command.php:500
4581 #, fuzzy, php-format
4582 msgid "Reply to %s sent"
4583 msgstr "Responder este aviso."
4584
4585 #: lib/command.php:502
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Error saving notice."
4588 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4589
4590 #: lib/command.php:556
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4593 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
4594
4595 #: lib/command.php:563
4596 #, php-format
4597 msgid "Subscribed to %s"
4598 msgstr "Suscrito a %s"
4599
4600 #: lib/command.php:584
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4603 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
4604
4605 #: lib/command.php:591
4606 #, php-format
4607 msgid "Unsubscribed from %s"
4608 msgstr "Desuscrito de %s"
4609
4610 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4611 msgid "Command not yet implemented."
4612 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4613
4614 #: lib/command.php:612
4615 msgid "Notification off."
4616 msgstr "Notificación no activa."
4617
4618 #: lib/command.php:614
4619 msgid "Can't turn off notification."
4620 msgstr "No se puede desactivar notificación."
4621
4622 #: lib/command.php:635
4623 msgid "Notification on."
4624 msgstr "Notificación activada."
4625
4626 #: lib/command.php:637
4627 msgid "Can't turn on notification."
4628 msgstr "No se puede activar notificación."
4629
4630 #: lib/command.php:650
4631 msgid "Login command is disabled"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/command.php:661
4635 #, php-format
4636 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/command.php:677
4640 msgid "You are not subscribed to anyone."
4641 msgstr "No estás suscrito a nadie."
4642
4643 #: lib/command.php:679
4644 msgid "You are subscribed to this person:"
4645 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4646 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4647 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4648
4649 #: lib/command.php:699
4650 msgid "No one is subscribed to you."
4651 msgstr "Nadie está suscrito a ti."
4652
4653 #: lib/command.php:701
4654 msgid "This person is subscribed to you:"
4655 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4656 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
4657 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
4658
4659 #: lib/command.php:721
4660 msgid "You are not a member of any groups."
4661 msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
4662
4663 #: lib/command.php:723
4664 msgid "You are a member of this group:"
4665 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4666 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
4667 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
4668
4669 #: lib/command.php:737
4670 msgid ""
4671 "Commands:\n"
4672 "on - turn on notifications\n"
4673 "off - turn off notifications\n"
4674 "help - show this help\n"
4675 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4676 "groups - lists the groups you have joined\n"
4677 "subscriptions - list the people you follow\n"
4678 "subscribers - list the people that follow you\n"
4679 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4680 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4681 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4682 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4683 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4684 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4685 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4686 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4687 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4688 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4689 "join <group> - join group\n"
4690 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4691 "drop <group> - leave group\n"
4692 "stats - get your stats\n"
4693 "stop - same as 'off'\n"
4694 "quit - same as 'off'\n"
4695 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4696 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4697 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4698 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4699 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4700 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4701 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4702 "track <word> - not yet implemented.\n"
4703 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4704 "track off - not yet implemented.\n"
4705 "untrack all - not yet implemented.\n"
4706 "tracks - not yet implemented.\n"
4707 "tracking - not yet implemented.\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/common.php:199
4711 msgid "No configuration file found. "
4712 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
4713
4714 #: lib/common.php:200
4715 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/common.php:201
4719 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/common.php:202
4723 msgid "Go to the installer."
4724 msgstr "Ir al instalador."
4725
4726 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4727 msgid "IM"
4728 msgstr "IM"
4729
4730 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4731 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4732 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
4733
4734 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4735 msgid "Updates by SMS"
4736 msgstr "Actualizaciones por sms"
4737
4738 #: lib/dberroraction.php:60
4739 msgid "Database error"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/designsettings.php:105
4743 msgid "Upload file"
4744 msgstr "Cargar archivo"
4745
4746 #: lib/designsettings.php:109
4747 #, fuzzy
4748 msgid ""
4749 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4750 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
4751
4752 #: lib/designsettings.php:418
4753 msgid "Design defaults restored."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4757 msgid "Disfavor this notice"
4758 msgstr "Sacar este aviso"
4759
4760 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Favor this notice"
4763 msgstr "Aceptar este aviso"
4764
4765 #: lib/favorform.php:140
4766 msgid "Favor"
4767 msgstr "Aceptar"
4768
4769 #: lib/feed.php:85
4770 msgid "RSS 1.0"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/feed.php:87
4774 msgid "RSS 2.0"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/feed.php:89
4778 msgid "Atom"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/feed.php:91
4782 msgid "FOAF"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/feedlist.php:64
4786 msgid "Export data"
4787 msgstr "Exportar datos"
4788
4789 #: lib/galleryaction.php:121
4790 msgid "Filter tags"
4791 msgstr "Filtrar tags"
4792
4793 #: lib/galleryaction.php:131
4794 msgid "All"
4795 msgstr "Todo"
4796
4797 #: lib/galleryaction.php:139
4798 msgid "Select tag to filter"
4799 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
4800
4801 #: lib/galleryaction.php:140
4802 msgid "Tag"
4803 msgstr "Tag"
4804
4805 #: lib/galleryaction.php:141
4806 msgid "Choose a tag to narrow list"
4807 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
4808
4809 #: lib/galleryaction.php:143
4810 msgid "Go"
4811 msgstr "Ir"
4812
4813 #: lib/groupeditform.php:163
4814 #, fuzzy
4815 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4816 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4817
4818 #: lib/groupeditform.php:168
4819 msgid "Describe the group or topic"
4820 msgstr "Describir al grupo o tema"
4821
4822 #: lib/groupeditform.php:170
4823 #, php-format
4824 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4825 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4826
4827 #: lib/groupeditform.php:179
4828 msgid ""
4829 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4830 msgstr ""
4831 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
4832 "\""
4833
4834 #: lib/groupeditform.php:187
4835 #, php-format
4836 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/groupnav.php:85
4840 msgid "Group"
4841 msgstr "Grupo"
4842
4843 #: lib/groupnav.php:101
4844 msgid "Blocked"
4845 msgstr "Bloqueado"
4846
4847 #: lib/groupnav.php:102
4848 #, php-format
4849 msgid "%s blocked users"
4850 msgstr "usuarios bloqueados"
4851
4852 #: lib/groupnav.php:108
4853 #, php-format
4854 msgid "Edit %s group properties"
4855 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
4856
4857 #: lib/groupnav.php:113
4858 msgid "Logo"
4859 msgstr "Logo"
4860
4861 #: lib/groupnav.php:114
4862 #, php-format
4863 msgid "Add or edit %s logo"
4864 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
4865
4866 #: lib/groupnav.php:120
4867 #, php-format
4868 msgid "Add or edit %s design"
4869 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
4870
4871 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4872 msgid "Groups with most members"
4873 msgstr "Grupos con más miembros"
4874
4875 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4876 msgid "Groups with most posts"
4877 msgstr "Grupos con más publicaciones"
4878
4879 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4880 #, php-format
4881 msgid "Tags in %s group's notices"
4882 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
4883
4884 #: lib/htmloutputter.php:103
4885 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4886 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
4887
4888 #: lib/imagefile.php:75
4889 #, fuzzy, php-format
4890 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4891 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
4892
4893 #: lib/imagefile.php:80
4894 msgid "Partial upload."
4895 msgstr "Carga parcial."
4896
4897 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4898 msgid "System error uploading file."
4899 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
4900
4901 #: lib/imagefile.php:96
4902 msgid "Not an image or corrupt file."
4903 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
4904
4905 #: lib/imagefile.php:105
4906 msgid "Unsupported image file format."
4907 msgstr "Formato de imagen no soportado."
4908
4909 #: lib/imagefile.php:118
4910 msgid "Lost our file."
4911 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
4912
4913 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4914 msgid "Unknown file type"
4915 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
4916
4917 #: lib/imagefile.php:217
4918 msgid "MB"
4919 msgstr "MB"
4920
4921 #: lib/imagefile.php:219
4922 msgid "kB"
4923 msgstr "kB"
4924
4925 #: lib/jabber.php:191
4926 #, php-format
4927 msgid "[%s]"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/joinform.php:114
4931 msgid "Join"
4932 msgstr "Unirse"
4933
4934 #: lib/leaveform.php:114
4935 msgid "Leave"
4936 msgstr "Salir"
4937
4938 #: lib/logingroupnav.php:80
4939 msgid "Login with a username and password"
4940 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
4941
4942 #: lib/logingroupnav.php:86
4943 msgid "Sign up for a new account"
4944 msgstr "Registrarse para una nueva cuenta"
4945
4946 #: lib/mail.php:172
4947 msgid "Email address confirmation"
4948 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4949
4950 #: lib/mail.php:174
4951 #, php-format
4952 msgid ""
4953 "Hey, %s.\n"
4954 "\n"
4955 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4956 "\n"
4957 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4958 "\n"
4959 "\t%s\n"
4960 "\n"
4961 "If not, just ignore this message.\n"
4962 "\n"
4963 "Thanks for your time, \n"
4964 "%s\n"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/mail.php:236
4968 #, php-format
4969 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4970 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
4971
4972 #: lib/mail.php:241
4973 #, fuzzy, php-format
4974 msgid ""
4975 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4976 "\n"
4977 "\t%3$s\n"
4978 "\n"
4979 "%4$s%5$s%6$s\n"
4980 "Faithfully yours,\n"
4981 "%7$s.\n"
4982 "\n"
4983 "----\n"
4984 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4985 msgstr ""
4986 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en  %2$s.\n"
4987 "\n"
4988 "\t%3$s\n"
4989 "\n"
4990 "Atentamente,\n"
4991 "%4$s.\n"
4992
4993 #: lib/mail.php:258
4994 #, fuzzy, php-format
4995 msgid "Bio: %s"
4996 msgstr ""
4997 "Bio: %s\n"
4998 "\n"
4999
5000 #: lib/mail.php:286
5001 #, php-format
5002 msgid "New email address for posting to %s"
5003 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
5004
5005 #: lib/mail.php:289
5006 #, php-format
5007 msgid ""
5008 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5009 "\n"
5010 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5011 "\n"
5012 "More email instructions at %3$s.\n"
5013 "\n"
5014 "Faithfully yours,\n"
5015 "%4$s"
5016 msgstr ""
5017 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5018 "\n"
5019 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
5020 "\n"
5021 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
5022 "\n"
5023 "Attentamente, \n"
5024 "%4$s"
5025
5026 #: lib/mail.php:413
5027 #, php-format
5028 msgid "%s status"
5029 msgstr "estado de %s"
5030
5031 #: lib/mail.php:439
5032 msgid "SMS confirmation"
5033 msgstr "SMS confirmación"
5034
5035 #: lib/mail.php:463
5036 #, php-format
5037 msgid "You've been nudged by %s"
5038 msgstr "%s te mandó un zumbido "
5039
5040 #: lib/mail.php:467
5041 #, php-format
5042 msgid ""
5043 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5044 "to post some news.\n"
5045 "\n"
5046 "So let's hear from you :)\n"
5047 "\n"
5048 "%3$s\n"
5049 "\n"
5050 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5051 "\n"
5052 "With kind regards,\n"
5053 "%4$s\n"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/mail.php:510
5057 #, php-format
5058 msgid "New private message from %s"
5059 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5060
5061 #: lib/mail.php:514
5062 #, php-format
5063 msgid ""
5064 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5065 "\n"
5066 "------------------------------------------------------\n"
5067 "%3$s\n"
5068 "------------------------------------------------------\n"
5069 "\n"
5070 "You can reply to their message here:\n"
5071 "\n"
5072 "%4$s\n"
5073 "\n"
5074 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5075 "\n"
5076 "With kind regards,\n"
5077 "%5$s\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/mail.php:559
5081 #, php-format
5082 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5083 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un  favorito"
5084
5085 #: lib/mail.php:561
5086 #, php-format
5087 msgid ""
5088 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5089 "\n"
5090 "The URL of your notice is:\n"
5091 "\n"
5092 "%3$s\n"
5093 "\n"
5094 "The text of your notice is:\n"
5095 "\n"
5096 "%4$s\n"
5097 "\n"
5098 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5099 "\n"
5100 "%5$s\n"
5101 "\n"
5102 "Faithfully yours,\n"
5103 "%6$s\n"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/mail.php:624
5107 #, php-format
5108 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/mail.php:626
5112 #, php-format
5113 msgid ""
5114 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5115 "\n"
5116 "The notice is here:\n"
5117 "\n"
5118 "\t%3$s\n"
5119 "\n"
5120 "It reads:\n"
5121 "\n"
5122 "\t%4$s\n"
5123 "\n"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/mailbox.php:89
5127 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5128 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5129
5130 #: lib/mailbox.php:139
5131 msgid ""
5132 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5133 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5137 msgid "from"
5138 msgstr "desde"
5139
5140 #: lib/mailhandler.php:37
5141 msgid "Could not parse message."
5142 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5143
5144 #: lib/mailhandler.php:42
5145 msgid "Not a registered user."
5146 msgstr "No es un usuario registrado"
5147
5148 #: lib/mailhandler.php:46
5149 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5150 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5151
5152 #: lib/mailhandler.php:50
5153 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5154 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"
5155
5156 #: lib/mailhandler.php:228
5157 #, fuzzy, php-format
5158 msgid "Unsupported message type: %s"
5159 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5160
5161 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5162 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/mediafile.php:142
5166 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/mediafile.php:147
5170 msgid ""
5171 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5172 "the HTML form."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/mediafile.php:152
5176 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/mediafile.php:159
5180 msgid "Missing a temporary folder."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/mediafile.php:162
5184 msgid "Failed to write file to disk."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/mediafile.php:165
5188 msgid "File upload stopped by extension."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5192 msgid "File exceeds user's quota."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5196 msgid "File could not be moved to destination directory."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Could not determine file's MIME type."
5202 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5203
5204 #: lib/mediafile.php:270
5205 #, php-format
5206 msgid " Try using another %s format."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/mediafile.php:275
5210 #, php-format
5211 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/messageform.php:120
5215 msgid "Send a direct notice"
5216 msgstr "Enviar un aviso directo"
5217
5218 #: lib/messageform.php:146
5219 msgid "To"
5220 msgstr "Para"
5221
5222 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Available characters"
5225 msgstr "Caracteres disponibles"
5226
5227 #: lib/noticeform.php:160
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Send a notice"
5230 msgstr "Enviar un aviso"
5231
5232 #: lib/noticeform.php:173
5233 #, php-format
5234 msgid "What's up, %s?"
5235 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5236
5237 #: lib/noticeform.php:192
5238 msgid "Attach"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/noticeform.php:196
5242 msgid "Attach a file"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/noticeform.php:212
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Share my location"
5248 msgstr "No se pudo guardar tags."
5249
5250 #: lib/noticeform.php:214
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Do not share my location"
5253 msgstr "No se pudo guardar tags."
5254
5255 #: lib/noticeform.php:215
5256 msgid "Hide this info"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/noticelist.php:428
5260 #, php-format
5261 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/noticelist.php:429
5265 msgid "N"
5266 msgstr "N"
5267
5268 #: lib/noticelist.php:429
5269 msgid "S"
5270 msgstr "S"
5271
5272 #: lib/noticelist.php:430
5273 msgid "E"
5274 msgstr "E"
5275
5276 #: lib/noticelist.php:430
5277 msgid "W"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/noticelist.php:436
5281 msgid "at"
5282 msgstr "en"
5283
5284 #: lib/noticelist.php:531
5285 msgid "in context"
5286 msgstr "en contexto"
5287
5288 #: lib/noticelist.php:556
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Repeated by"
5291 msgstr "Crear"
5292
5293 #: lib/noticelist.php:585
5294 msgid "Reply to this notice"
5295 msgstr "Responder este aviso."
5296
5297 #: lib/noticelist.php:586
5298 msgid "Reply"
5299 msgstr "Responder"
5300
5301 #: lib/noticelist.php:628
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Notice repeated"
5304 msgstr "Aviso borrado"
5305
5306 #: lib/nudgeform.php:116
5307 msgid "Nudge this user"
5308 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5309
5310 #: lib/nudgeform.php:128
5311 msgid "Nudge"
5312 msgstr "Zumbido "
5313
5314 #: lib/nudgeform.php:128
5315 msgid "Send a nudge to this user"
5316 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5317
5318 #: lib/oauthstore.php:283
5319 msgid "Error inserting new profile"
5320 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5321
5322 #: lib/oauthstore.php:291
5323 msgid "Error inserting avatar"
5324 msgstr "Error al insertar el avatar"
5325
5326 #: lib/oauthstore.php:311
5327 msgid "Error inserting remote profile"
5328 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5329
5330 #: lib/oauthstore.php:345
5331 msgid "Duplicate notice"
5332 msgstr "Duplicar aviso"
5333
5334 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5335 msgid "You have been banned from subscribing."
5336 msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
5337
5338 #: lib/oauthstore.php:491
5339 msgid "Couldn't insert new subscription."
5340 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5341
5342 #: lib/personalgroupnav.php:99
5343 msgid "Personal"
5344 msgstr "Personal"
5345
5346 #: lib/personalgroupnav.php:104
5347 msgid "Replies"
5348 msgstr "Respuestas"
5349
5350 #: lib/personalgroupnav.php:114
5351 msgid "Favorites"
5352 msgstr "Favoritos"
5353
5354 #: lib/personalgroupnav.php:124
5355 msgid "Inbox"
5356 msgstr "Bandeja de Entrada"
5357
5358 #: lib/personalgroupnav.php:125
5359 msgid "Your incoming messages"
5360 msgstr "Mensajes entrantes"
5361
5362 #: lib/personalgroupnav.php:129
5363 msgid "Outbox"
5364 msgstr "Bandeja de Salida"
5365
5366 #: lib/personalgroupnav.php:130
5367 msgid "Your sent messages"
5368 msgstr "Mensajes enviados"
5369
5370 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5371 #, php-format
5372 msgid "Tags in %s's notices"
5373 msgstr "Tags en avisos de %s"
5374
5375 #: lib/plugin.php:114
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Unknown"
5378 msgstr "Acción desconocida"
5379
5380 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5381 msgid "Subscriptions"
5382 msgstr "Suscripciones"
5383
5384 #: lib/profileaction.php:126
5385 msgid "All subscriptions"
5386 msgstr "Todas las suscripciones"
5387
5388 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5389 msgid "Subscribers"
5390 msgstr "Suscriptores"
5391
5392 #: lib/profileaction.php:157
5393 #, fuzzy
5394 msgid "All subscribers"
5395 msgstr "Todos los suscriptores"
5396
5397 #: lib/profileaction.php:178
5398 msgid "User ID"
5399 msgstr "ID de usuario"
5400
5401 #: lib/profileaction.php:183
5402 msgid "Member since"
5403 msgstr "Miembro desde"
5404
5405 #: lib/profileaction.php:245
5406 msgid "All groups"
5407 msgstr "Todos los grupos"
5408
5409 #: lib/profileformaction.php:123
5410 #, fuzzy
5411 msgid "No return-to arguments."
5412 msgstr "No existe argumento de ID."
5413
5414 #: lib/profileformaction.php:137
5415 msgid "Unimplemented method."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/publicgroupnav.php:78
5419 msgid "Public"
5420 msgstr "Público"
5421
5422 #: lib/publicgroupnav.php:82
5423 msgid "User groups"
5424 msgstr "Grupos de usuario"
5425
5426 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5427 msgid "Recent tags"
5428 msgstr "Tags recientes"
5429
5430 #: lib/publicgroupnav.php:88
5431 msgid "Featured"
5432 msgstr "Destacado"
5433
5434 #: lib/publicgroupnav.php:92
5435 msgid "Popular"
5436 msgstr "Popular"
5437
5438 #: lib/repeatform.php:107
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Repeat this notice?"
5441 msgstr "Responder este aviso."
5442
5443 #: lib/repeatform.php:132
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Repeat this notice"
5446 msgstr "Responder este aviso."
5447
5448 #: lib/sandboxform.php:67
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Sandbox"
5451 msgstr "Bandeja de Entrada"
5452
5453 #: lib/sandboxform.php:78
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Sandbox this user"
5456 msgstr "Desbloquear este usuario"
5457
5458 #: lib/searchaction.php:120
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Search site"
5461 msgstr "Buscar"
5462
5463 #: lib/searchaction.php:126
5464 msgid "Keyword(s)"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/searchaction.php:162
5468 msgid "Search help"
5469 msgstr "Buscar ayuda"
5470
5471 #: lib/searchgroupnav.php:80
5472 msgid "People"
5473 msgstr "Gente"
5474
5475 #: lib/searchgroupnav.php:81
5476 msgid "Find people on this site"
5477 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5478
5479 #: lib/searchgroupnav.php:83
5480 msgid "Find content of notices"
5481 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5482
5483 #: lib/searchgroupnav.php:85
5484 msgid "Find groups on this site"
5485 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
5486
5487 #: lib/section.php:89
5488 msgid "Untitled section"
5489 msgstr "Sección sin título"
5490
5491 #: lib/section.php:106
5492 msgid "More..."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/silenceform.php:67
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Silence"
5498 msgstr "Aviso de sitio"
5499
5500 #: lib/silenceform.php:78
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Silence this user"
5503 msgstr "Bloquear este usuario."
5504
5505 #: lib/subgroupnav.php:83
5506 #, fuzzy, php-format
5507 msgid "People %s subscribes to"
5508 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
5509
5510 #: lib/subgroupnav.php:91
5511 #, php-format
5512 msgid "People subscribed to %s"
5513 msgstr "Personas suscritas a %s"
5514
5515 #: lib/subgroupnav.php:99
5516 #, php-format
5517 msgid "Groups %s is a member of"
5518 msgstr "%s es miembro de los grupos"
5519
5520 #: lib/subs.php:52
5521 msgid "Already subscribed!"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/subs.php:56
5525 msgid "User has blocked you."
5526 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
5527
5528 #: lib/subs.php:60
5529 msgid "Could not subscribe."
5530 msgstr "No se pudo suscribir."
5531
5532 #: lib/subs.php:79
5533 msgid "Could not subscribe other to you."
5534 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
5535
5536 #: lib/subs.php:128
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Not subscribed!"
5539 msgstr "¡No estás suscrito!"
5540
5541 #: lib/subs.php:133
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5544 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5545
5546 #: lib/subs.php:146
5547 msgid "Couldn't delete subscription."
5548 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5549
5550 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5551 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5552 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5556 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5557 msgid "People Tagcloud as tagged"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/tagcloudsection.php:56
5561 msgid "None"
5562 msgstr "Ninguno"
5563
5564 #: lib/topposterssection.php:74
5565 msgid "Top posters"
5566 msgstr "Principales posteadores"
5567
5568 #: lib/unsandboxform.php:69
5569 msgid "Unsandbox"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/unsandboxform.php:80
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Unsandbox this user"
5575 msgstr "Desbloquear este usuario"
5576
5577 #: lib/unsilenceform.php:67
5578 msgid "Unsilence"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/unsilenceform.php:78
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Unsilence this user"
5584 msgstr "Desbloquear este usuario"
5585
5586 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5587 msgid "Unsubscribe from this user"
5588 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
5589
5590 #: lib/unsubscribeform.php:137
5591 msgid "Unsubscribe"
5592 msgstr "Cancelar suscripción"
5593
5594 #: lib/userprofile.php:116
5595 msgid "Edit Avatar"
5596 msgstr "editar avatar"
5597
5598 #: lib/userprofile.php:236
5599 msgid "User actions"
5600 msgstr "Acciones de usuario"
5601
5602 #: lib/userprofile.php:248
5603 msgid "Edit profile settings"
5604 msgstr "Editar configuración del perfil"
5605
5606 #: lib/userprofile.php:249
5607 msgid "Edit"
5608 msgstr "Editar"
5609
5610 #: lib/userprofile.php:272
5611 msgid "Send a direct message to this user"
5612 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
5613
5614 #: lib/userprofile.php:273
5615 msgid "Message"
5616 msgstr "Mensaje"
5617
5618 #: lib/userprofile.php:311
5619 msgid "Moderate"
5620 msgstr "Moderar"
5621
5622 #: lib/util.php:884
5623 msgid "a few seconds ago"
5624 msgstr "hace unos segundos"
5625
5626 #: lib/util.php:886
5627 msgid "about a minute ago"
5628 msgstr "hace un minuto"
5629
5630 #: lib/util.php:888
5631 #, php-format
5632 msgid "about %d minutes ago"
5633 msgstr "hace %d minutos"
5634
5635 #: lib/util.php:890
5636 msgid "about an hour ago"
5637 msgstr "hace una hora"
5638
5639 #: lib/util.php:892
5640 #, php-format
5641 msgid "about %d hours ago"
5642 msgstr "hace %d horas"
5643
5644 #: lib/util.php:894
5645 msgid "about a day ago"
5646 msgstr "hace un día"
5647
5648 #: lib/util.php:896
5649 #, php-format
5650 msgid "about %d days ago"
5651 msgstr "hace %d días"
5652
5653 #: lib/util.php:898
5654 msgid "about a month ago"
5655 msgstr "hace un mes"
5656
5657 #: lib/util.php:900
5658 #, php-format
5659 msgid "about %d months ago"
5660 msgstr "hace %d meses"
5661
5662 #: lib/util.php:902
5663 msgid "about a year ago"
5664 msgstr "hace un año"
5665
5666 #: lib/webcolor.php:82
5667 #, php-format
5668 msgid "%s is not a valid color!"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/webcolor.php:123
5672 #, php-format
5673 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5677 #, fuzzy, php-format
5678 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5679 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"