]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po
b01c0e17f20a8d2576f3730b6458343d93c1d894
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / es / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Spanish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Translationista
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-09 23:44+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-09 23:44:58+0000\n"
16 "Language-Team: Spanish\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: es\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "No existe tal página"
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "No existe ese usuario."
55
56 #: actions/all.php:84
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s y amigos, página %d"
60
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
64 #, php-format
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s y amigos"
67
68 #: actions/all.php:99
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
71 msgstr "Feed de los amigos de %s"
72
73 #: actions/all.php:107
74 #, fuzzy, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
76 msgstr "Feed de los amigos de %s"
77
78 #: actions/all.php:115
79 #, fuzzy, php-format
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
81 msgstr "Feed de los amigos de %s"
82
83 #: actions/all.php:127
84 #, php-format
85 msgid ""
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
87 msgstr ""
88
89 #: actions/all.php:132
90 #, php-format
91 msgid ""
92 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "something yourself."
94 msgstr ""
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
101 msgstr ""
102
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
108 msgstr ""
109
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
112 msgstr "Tú y amigos"
113
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
116 #, php-format
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
119
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 #, fuzzy
126 msgid "API method not found."
127 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
128
129 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
132 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
134 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
135 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
136 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
137 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
138 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
139 #: actions/apistatusesupdate.php:114
140 msgid "This method requires a POST."
141 msgstr "Este método requiere un POST."
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
144 msgid ""
145 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
146 "none"
147 msgstr ""
148
149 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
150 #, fuzzy
151 msgid "Could not update user."
152 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
153
154 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
156 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
157 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
158 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
159 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
160 msgid "User has no profile."
161 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
164 #, fuzzy
165 msgid "Could not save profile."
166 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
167
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
170 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
171 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
172 #: lib/designsettings.php:283
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
176 "current configuration."
177 msgstr ""
178 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
179 "bytes) a causa de su configuración actual."
180
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
185 #, fuzzy
186 msgid "Unable to save your design settings."
187 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
188
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
190 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
191 #, fuzzy
192 msgid "Could not update your design."
193 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
194
195 #: actions/apiblockcreate.php:105
196 msgid "You cannot block yourself!"
197 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
198
199 #: actions/apiblockcreate.php:126
200 msgid "Block user failed."
201 msgstr "Falló bloquear usuario."
202
203 #: actions/apiblockdestroy.php:114
204 msgid "Unblock user failed."
205 msgstr "Falló desbloquear usuario."
206
207 #: actions/apidirectmessage.php:89
208 #, php-format
209 msgid "Direct messages from %s"
210 msgstr "Mensajes directos de %s"
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:93
213 #, php-format
214 msgid "All the direct messages sent from %s"
215 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:101
218 #, php-format
219 msgid "Direct messages to %s"
220 msgstr "Mensajes directos a %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:105
223 #, php-format
224 msgid "All the direct messages sent to %s"
225 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
228 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
229 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
230 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
231 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
232 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
233 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
234 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
235 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
236 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
237 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
238 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
239 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
240 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
241 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
242 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
243 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
244 msgid "API method not found!"
245 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
246
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
248 msgid "No message text!"
249 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
252 #, fuzzy, php-format
253 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
254 msgstr "Demasiado largo. Máximo 140 caracteres.  "
255
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
257 msgid "Recipient user not found."
258 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
259
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
261 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
262 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
265 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
266 msgid "No status found with that ID."
267 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
268
269 #: actions/apifavoritecreate.php:119
270 msgid "This status is already a favorite!"
271 msgstr "¡Este status ya está en favoritos!"
272
273 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
274 msgid "Could not create favorite."
275 msgstr "No se pudo crear favorito."
276
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
278 msgid "That status is not a favorite!"
279 msgstr "¡Este status no es un favorito!"
280
281 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
282 msgid "Could not delete favorite."
283 msgstr "No se pudo borrar favorito."
284
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
286 msgid "Could not follow user: User not found."
287 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
288
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
290 #, php-format
291 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
292 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
293
294 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
297
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
300 msgstr "¡No puedes dejar de seguirte a ti mismo!"
301
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
305
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 msgid "Could not determine source user."
308 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
309
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
312 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr ""
319 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
320 "espacios."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
323 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
324 #: actions/register.php:208
325 msgid "Nickname already in use. Try another one."
326 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
329 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
330 #: actions/register.php:210
331 msgid "Not a valid nickname."
332 msgstr "Apodo no válido"
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
335 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
336 #: actions/register.php:217
337 msgid "Homepage is not a valid URL."
338 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
341 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
342 #: actions/register.php:220
343 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
344 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:213
347 #, php-format
348 msgid "Description is too long (max %d chars)."
349 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
352 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
358 #: actions/newgroup.php:159
359 #, php-format
360 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
361 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
364 #: actions/newgroup.php:168
365 #, fuzzy, php-format
366 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 msgstr "Tag no válido: '%s' "
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
370 #: actions/newgroup.php:172
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
376 #: actions/newgroup.php:178
377 msgid "Alias can't be the same as nickname."
378 msgstr ""
379
380 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
381 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
382 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 #, fuzzy
384 msgid "Group not found!"
385 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:110
388 msgid "You are already a member of that group."
389 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
392 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
393 msgstr ""
394
395 #: actions/apigroupjoin.php:138
396 #, fuzzy, php-format
397 msgid "Could not join user %s to group %s."
398 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
399
400 #: actions/apigroupleave.php:114
401 msgid "You are not a member of this group."
402 msgstr "No eres miembro de este grupo."
403
404 #: actions/apigroupleave.php:124
405 #, fuzzy, php-format
406 msgid "Could not remove user %s from group %s."
407 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
408
409 #: actions/apigrouplist.php:95
410 #, php-format
411 msgid "%s's groups"
412 msgstr "Grupos de %s"
413
414 #: actions/apigrouplist.php:103
415 #, fuzzy, php-format
416 msgid "Groups %s is a member of on %s."
417 msgstr "%s es miembro de los grupos"
418
419 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
420 #, php-format
421 msgid "%s groups"
422 msgstr "Grupos %s"
423
424 #: actions/apigrouplistall.php:94
425 #, php-format
426 msgid "groups on %s"
427 msgstr "Grupos en %s"
428
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
430 msgid "This method requires a POST or DELETE."
431 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
432
433 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
434 msgid "You may not delete another user's status."
435 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
436
437 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
438 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
439 msgid "No such notice."
440 msgstr "No existe ese aviso."
441
442 #: actions/apistatusesretweet.php:83
443 #, fuzzy
444 msgid "Cannot repeat your own notice."
445 msgstr "No se puede activar notificación."
446
447 #: actions/apistatusesretweet.php:91
448 #, fuzzy
449 msgid "Already repeated that notice."
450 msgstr "Borrar este aviso"
451
452 #: actions/apistatusesshow.php:138
453 msgid "Status deleted."
454 msgstr "Status borrado."
455
456 #: actions/apistatusesshow.php:144
457 msgid "No status with that ID found."
458 msgstr "No hay estado para ese ID"
459
460 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
461 #: lib/mailhandler.php:60
462 #, fuzzy, php-format
463 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
464 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
465
466 #: actions/apistatusesupdate.php:198
467 msgid "Not found"
468 msgstr "No encontrado"
469
470 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
471 #, php-format
472 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
473 msgstr ""
474
475 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
476 msgid "Unsupported format."
477 msgstr "Formato no soportado."
478
479 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
480 #, php-format
481 msgid "%s / Favorites from %s"
482 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
483
484 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
485 #, php-format
486 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
487 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
488
489 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
490 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
491 #, php-format
492 msgid "%s timeline"
493 msgstr "línea temporal de %s"
494
495 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
496 #: actions/userrss.php:92
497 #, php-format
498 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
499 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
500
501 #: actions/apitimelinementions.php:117
502 #, fuzzy, php-format
503 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
504 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
505
506 #: actions/apitimelinementions.php:127
507 #, php-format
508 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
509 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
510
511 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
512 #, php-format
513 msgid "%s public timeline"
514 msgstr "línea temporal pública de %s"
515
516 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
517 #, php-format
518 msgid "%s updates from everyone!"
519 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
520
521 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
522 #, php-format
523 msgid "Repeated by %s"
524 msgstr ""
525
526 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
527 #, fuzzy, php-format
528 msgid "Repeated to %s"
529 msgstr "Respuestas a %s"
530
531 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
532 #, fuzzy, php-format
533 msgid "Repeats of %s"
534 msgstr "Respuestas a %s"
535
536 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
537 #, php-format
538 msgid "Notices tagged with %s"
539 msgstr "Avisos marcados con %s"
540
541 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
542 #, fuzzy, php-format
543 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
544 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
545
546 #: actions/apiusershow.php:96
547 #, fuzzy
548 msgid "Not found."
549 msgstr "No se encontró."
550
551 #: actions/attachment.php:73
552 #, fuzzy
553 msgid "No such attachment."
554 msgstr "No existe ese documento."
555
556 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
557 #: actions/leavegroup.php:76
558 msgid "No nickname."
559 msgstr "Ningún apodo."
560
561 #: actions/avatarbynickname.php:64
562 msgid "No size."
563 msgstr "Ningún tamaño."
564
565 #: actions/avatarbynickname.php:69
566 msgid "Invalid size."
567 msgstr "Tamaño inválido."
568
569 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
570 #: lib/accountsettingsaction.php:112
571 msgid "Avatar"
572 msgstr "Avatar"
573
574 #: actions/avatarsettings.php:78
575 #, fuzzy, php-format
576 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
577 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
578
579 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
580 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
581 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
582 msgid "User without matching profile"
583 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
584
585 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
586 #: actions/grouplogo.php:251
587 msgid "Avatar settings"
588 msgstr "Configuración de Avatar"
589
590 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
591 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
592 msgid "Original"
593 msgstr "Original"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
596 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
597 msgid "Preview"
598 msgstr "Vista previa"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
601 #: lib/noticelist.php:611
602 msgid "Delete"
603 msgstr "Borrar"
604
605 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
606 msgid "Upload"
607 msgstr "Cargar"
608
609 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
610 msgid "Crop"
611 msgstr "Cortar"
612
613 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
614 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
615 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
616 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
617 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
618 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
619 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
620 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
621 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
622 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
623 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
624 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
625 #: lib/designsettings.php:294
626 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
627 msgstr ""
628 "Hubo un problema con tu clave de sesión.  Por favor, intenta nuevamente."
629
630 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
631 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
632 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
633 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
634 msgid "Unexpected form submission."
635 msgstr "Envío de formulario inesperado."
636
637 #: actions/avatarsettings.php:328
638 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
639 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
640
641 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
642 msgid "Lost our file data."
643 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
644
645 #: actions/avatarsettings.php:366
646 msgid "Avatar updated."
647 msgstr "Avatar actualizado"
648
649 #: actions/avatarsettings.php:369
650 msgid "Failed updating avatar."
651 msgstr "Error al actualizar avatar."
652
653 #: actions/avatarsettings.php:393
654 #, fuzzy
655 msgid "Avatar deleted."
656 msgstr "Avatar actualizado"
657
658 #: actions/block.php:69
659 #, fuzzy
660 msgid "You already blocked that user."
661 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
662
663 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
664 msgid "Block user"
665 msgstr "Bloquear usuario."
666
667 #: actions/block.php:130
668 msgid ""
669 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
670 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
671 "will not be notified of any @-replies from them."
672 msgstr ""
673
674 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
675 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
676 msgid "No"
677 msgstr "No"
678
679 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
680 #, fuzzy
681 msgid "Do not block this user"
682 msgstr "Desbloquear este usuario"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
685 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
686 #: lib/repeatform.php:132
687 msgid "Yes"
688 msgstr "Sí"
689
690 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
691 msgid "Block this user"
692 msgstr "Bloquear este usuario."
693
694 #: actions/block.php:167
695 msgid "Failed to save block information."
696 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
697
698 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
699 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
700 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
701 #: actions/showgroup.php:121
702 msgid "No nickname"
703 msgstr "Ningún apodo."
704
705 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
706 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
707 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
708 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
709 msgid "No such group"
710 msgstr "No existe ese grupo"
711
712 #: actions/blockedfromgroup.php:90
713 #, fuzzy, php-format
714 msgid "%s blocked profiles"
715 msgstr "Perfil de usuario"
716
717 #: actions/blockedfromgroup.php:93
718 #, fuzzy, php-format
719 msgid "%s blocked profiles, page %d"
720 msgstr "%s y amigos, página %d"
721
722 #: actions/blockedfromgroup.php:108
723 #, fuzzy
724 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
725 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
726
727 #: actions/blockedfromgroup.php:281
728 msgid "Unblock user from group"
729 msgstr "Desbloquear usuario de grupo"
730
731 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
732 msgid "Unblock"
733 msgstr "Desbloquear"
734
735 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
736 msgid "Unblock this user"
737 msgstr "Desbloquear este usuario"
738
739 #: actions/bookmarklet.php:50
740 msgid "Post to "
741 msgstr "Mensaje a "
742
743 #: actions/confirmaddress.php:75
744 msgid "No confirmation code."
745 msgstr "Ningún código de confirmación."
746
747 #: actions/confirmaddress.php:80
748 msgid "Confirmation code not found."
749 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
750
751 #: actions/confirmaddress.php:85
752 msgid "That confirmation code is not for you!"
753 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
754
755 #: actions/confirmaddress.php:90
756 #, php-format
757 msgid "Unrecognized address type %s"
758 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
759
760 #: actions/confirmaddress.php:94
761 msgid "That address has already been confirmed."
762 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
763
764 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
765 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
766 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
767 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
768 #: actions/smssettings.php:420
769 msgid "Couldn't update user."
770 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
771
772 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
773 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
774 msgid "Couldn't delete email confirmation."
775 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
776
777 #: actions/confirmaddress.php:144
778 msgid "Confirm Address"
779 msgstr "Confirmar la dirección"
780
781 #: actions/confirmaddress.php:159
782 #, php-format
783 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
784 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
785
786 #: actions/conversation.php:99
787 msgid "Conversation"
788 msgstr "Conversación"
789
790 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
791 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
792 msgid "Notices"
793 msgstr "Avisos"
794
795 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
796 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
797 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
798 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
799 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
800 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
801 #: lib/settingsaction.php:72
802 msgid "Not logged in."
803 msgstr "No conectado."
804
805 #: actions/deletenotice.php:71
806 msgid "Can't delete this notice."
807 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
808
809 #: actions/deletenotice.php:103
810 #, fuzzy
811 msgid ""
812 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
813 "be undone."
814 msgstr ""
815 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
816 "deshacer"
817
818 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
819 msgid "Delete notice"
820 msgstr "Borrar aviso"
821
822 #: actions/deletenotice.php:144
823 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
824 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
825
826 #: actions/deletenotice.php:145
827 #, fuzzy
828 msgid "Do not delete this notice"
829 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
830
831 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
832 msgid "Delete this notice"
833 msgstr "Borrar este aviso"
834
835 #: actions/deletenotice.php:157
836 #, fuzzy
837 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
838 msgstr ""
839 "Hubo un problema con tu clave de sesión.  Por favor, intenta nuevamente."
840
841 #: actions/deleteuser.php:67
842 msgid "You cannot delete users."
843 msgstr "No puedes borrar usuarios."
844
845 #: actions/deleteuser.php:74
846 #, fuzzy
847 msgid "You can only delete local users."
848 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
849
850 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
851 msgid "Delete user"
852 msgstr "Borrar usuario"
853
854 #: actions/deleteuser.php:135
855 msgid ""
856 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
857 "the user from the database, without a backup."
858 msgstr ""
859
860 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
861 msgid "Delete this user"
862 msgstr "Borrar este usuario"
863
864 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
865 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
866 msgid "Design"
867 msgstr ""
868
869 #: actions/designadminpanel.php:73
870 msgid "Design settings for this StatusNet site."
871 msgstr ""
872
873 #: actions/designadminpanel.php:275
874 #, fuzzy
875 msgid "Invalid logo URL."
876 msgstr "Tamaño inválido."
877
878 #: actions/designadminpanel.php:279
879 #, php-format
880 msgid "Theme not available: %s"
881 msgstr "Tema no disponible"
882
883 #: actions/designadminpanel.php:375
884 msgid "Change logo"
885 msgstr "Cambiar logo"
886
887 #: actions/designadminpanel.php:380
888 #, fuzzy
889 msgid "Site logo"
890 msgstr "Invitar"
891
892 #: actions/designadminpanel.php:387
893 #, fuzzy
894 msgid "Change theme"
895 msgstr "Cambiar"
896
897 #: actions/designadminpanel.php:404
898 #, fuzzy
899 msgid "Site theme"
900 msgstr "Aviso de sitio"
901
902 #: actions/designadminpanel.php:405
903 #, fuzzy
904 msgid "Theme for the site."
905 msgstr "Salir de sitio"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
908 msgid "Change background image"
909 msgstr ""
910
911 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
912 #: lib/designsettings.php:178
913 msgid "Background"
914 msgstr ""
915
916 #: actions/designadminpanel.php:427
917 #, fuzzy, php-format
918 msgid ""
919 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
920 "$s."
921 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
922
923 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
924 msgid "On"
925 msgstr ""
926
927 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
928 msgid "Off"
929 msgstr ""
930
931 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
932 msgid "Turn background image on or off."
933 msgstr ""
934
935 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
936 msgid "Tile background image"
937 msgstr ""
938
939 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
940 msgid "Change colours"
941 msgstr "Cambiar colores"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
944 msgid "Content"
945 msgstr "Contenido"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
948 #, fuzzy
949 msgid "Sidebar"
950 msgstr "Buscar"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
953 msgid "Text"
954 msgstr "Texto"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
957 msgid "Links"
958 msgstr "Vínculos"
959
960 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
961 msgid "Use defaults"
962 msgstr ""
963
964 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
965 msgid "Restore default designs"
966 msgstr ""
967
968 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
969 msgid "Reset back to default"
970 msgstr ""
971
972 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
973 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
974 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
975 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
976 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
977 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
978 #: lib/groupeditform.php:202
979 msgid "Save"
980 msgstr "Guardar"
981
982 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
983 msgid "Save design"
984 msgstr ""
985
986 #: actions/disfavor.php:81
987 msgid "This notice is not a favorite!"
988 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
989
990 #: actions/disfavor.php:94
991 msgid "Add to favorites"
992 msgstr "Agregar a favoritos"
993
994 #: actions/doc.php:69
995 msgid "No such document."
996 msgstr "No existe ese documento."
997
998 #: actions/editgroup.php:56
999 #, php-format
1000 msgid "Edit %s group"
1001 msgstr "Editar grupo %s"
1002
1003 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1004 msgid "You must be logged in to create a group."
1005 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1006
1007 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1008 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1009 msgid "You must be an admin to edit the group"
1010 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1011
1012 #: actions/editgroup.php:154
1013 msgid "Use this form to edit the group."
1014 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1015
1016 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1017 #, fuzzy, php-format
1018 msgid "description is too long (max %d chars)."
1019 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1020
1021 #: actions/editgroup.php:253
1022 msgid "Could not update group."
1023 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1024
1025 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Could not create aliases."
1028 msgstr "No se pudo crear favorito."
1029
1030 #: actions/editgroup.php:269
1031 msgid "Options saved."
1032 msgstr "Se guardó Opciones."
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:60
1035 msgid "Email Settings"
1036 msgstr "Opciones de Email"
1037
1038 #: actions/emailsettings.php:71
1039 #, php-format
1040 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1041 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1044 #: actions/smssettings.php:104
1045 msgid "Address"
1046 msgstr "Dirección"
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:105
1049 msgid "Current confirmed email address."
1050 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1053 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1054 #: actions/smssettings.php:158
1055 msgid "Remove"
1056 msgstr "Eliminar"
1057
1058 #: actions/emailsettings.php:113
1059 msgid ""
1060 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1061 "a message with further instructions."
1062 msgstr ""
1063 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1064 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1067 #: actions/smssettings.php:126
1068 msgid "Cancel"
1069 msgstr "Cancelar"
1070
1071 #: actions/emailsettings.php:121
1072 msgid "Email Address"
1073 msgstr "Correo Electrónico"
1074
1075 #: actions/emailsettings.php:123
1076 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1077 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1078
1079 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1080 #: actions/smssettings.php:145
1081 msgid "Add"
1082 msgstr "Añadir"
1083
1084 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1085 msgid "Incoming email"
1086 msgstr "Correo entrante"
1087
1088 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1089 msgid "Send email to this address to post new notices."
1090 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1091
1092 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1093 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1094 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1097 msgid "New"
1098 msgstr "Nuevo"
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1101 #: actions/smssettings.php:169
1102 msgid "Preferences"
1103 msgstr "Preferencias"
1104
1105 #: actions/emailsettings.php:158
1106 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1107 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:163
1110 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1111 msgstr ""
1112 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:169
1115 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1116 msgstr ""
1117 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1118
1119 #: actions/emailsettings.php:174
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1122 msgstr ""
1123 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:179
1126 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1127 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:185
1130 msgid "I want to post notices by email."
1131 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:191
1134 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1135 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1138 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1139 msgid "Preferences saved."
1140 msgstr "Preferencias guardadas."
1141
1142 #: actions/emailsettings.php:320
1143 msgid "No email address."
1144 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1145
1146 #: actions/emailsettings.php:327
1147 msgid "Cannot normalize that email address"
1148 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1149
1150 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1151 msgid "Not a valid email address"
1152 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
1153
1154 #: actions/emailsettings.php:334
1155 msgid "That is already your email address."
1156 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:337
1159 msgid "That email address already belongs to another user."
1160 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1161
1162 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1163 #: actions/smssettings.php:337
1164 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1165 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1166
1167 #: actions/emailsettings.php:359
1168 msgid ""
1169 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1170 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1171 msgstr ""
1172 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1173 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1174 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1177 #: actions/smssettings.php:370
1178 msgid "No pending confirmation to cancel."
1179 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1180
1181 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1182 msgid "That is the wrong IM address."
1183 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1186 #: actions/smssettings.php:386
1187 msgid "Confirmation cancelled."
1188 msgstr "Confirmación cancelada."
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:413
1191 msgid "That is not your email address."
1192 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1193
1194 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1195 #: actions/smssettings.php:425
1196 msgid "The address was removed."
1197 msgstr "La dirección fue eliminada."
1198
1199 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1200 msgid "No incoming email address."
1201 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1202
1203 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1204 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1205 msgid "Couldn't update user record."
1206 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1207
1208 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1209 msgid "Incoming email address removed."
1210 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1211
1212 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1213 msgid "New incoming email address added."
1214 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1215
1216 #: actions/favor.php:79
1217 msgid "This notice is already a favorite!"
1218 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1219
1220 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1221 msgid "Disfavor favorite"
1222 msgstr "Sacar favorito"
1223
1224 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1225 #: lib/publicgroupnav.php:93
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Popular notices"
1228 msgstr "Avisos populares"
1229
1230 #: actions/favorited.php:67
1231 #, fuzzy, php-format
1232 msgid "Popular notices, page %d"
1233 msgstr "Avisos populares, página %d"
1234
1235 #: actions/favorited.php:79
1236 #, fuzzy
1237 msgid "The most popular notices on the site right now."
1238 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1239
1240 #: actions/favorited.php:150
1241 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: actions/favorited.php:153
1245 msgid ""
1246 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1247 "next to any notice you like."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: actions/favorited.php:156
1251 #, php-format
1252 msgid ""
1253 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1254 "notice to your favorites!"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1258 #: lib/personalgroupnav.php:115
1259 #, php-format
1260 msgid "%s's favorite notices"
1261 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1262
1263 #: actions/favoritesrss.php:115
1264 #, fuzzy, php-format
1265 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1266 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1267
1268 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1269 #: lib/publicgroupnav.php:89
1270 msgid "Featured users"
1271 msgstr "Usuarios que figuran"
1272
1273 #: actions/featured.php:71
1274 #, php-format
1275 msgid "Featured users, page %d"
1276 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1277
1278 #: actions/featured.php:99
1279 #, fuzzy, php-format
1280 msgid "A selection of some great users on %s"
1281 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1282
1283 #: actions/file.php:34
1284 #, fuzzy
1285 msgid "No notice ID."
1286 msgstr "Nuevo aviso"
1287
1288 #: actions/file.php:38
1289 msgid "No notice."
1290 msgstr "Sin aviso."
1291
1292 #: actions/file.php:42
1293 msgid "No attachments."
1294 msgstr "Sin archivo adjunto"
1295
1296 #: actions/file.php:51
1297 msgid "No uploaded attachments."
1298 msgstr "No hay archivos adjuntos cargados."
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1301 msgid "Not expecting this response!"
1302 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1303
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1305 msgid "User being listened to does not exist."
1306 msgstr "El usuario al que quieres listar no existe."
1307
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1309 msgid "You can use the local subscription!"
1310 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1311
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1313 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1314 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1315
1316 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1317 msgid "You are not authorized."
1318 msgstr "No estás autorizado."
1319
1320 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Could not convert request token to access token."
1323 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1324
1325 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1328 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1329
1330 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1331 msgid "Error updating remote profile"
1332 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1333
1334 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1335 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1336 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1337 #: lib/command.php:263
1338 msgid "No such group."
1339 msgstr "No existe ese grupo."
1340
1341 #: actions/getfile.php:79
1342 msgid "No such file."
1343 msgstr "No existe tal archivo."
1344
1345 #: actions/getfile.php:83
1346 msgid "Cannot read file."
1347 msgstr "No se puede leer archivo."
1348
1349 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1350 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1351 #: lib/profileformaction.php:70
1352 msgid "No profile specified."
1353 msgstr "No se especificó perfil."
1354
1355 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1356 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1357 #: lib/profileformaction.php:77
1358 msgid "No profile with that ID."
1359 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1360
1361 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1362 #: actions/makeadmin.php:81
1363 msgid "No group specified."
1364 msgstr "Grupo no especificado."
1365
1366 #: actions/groupblock.php:91
1367 msgid "Only an admin can block group members."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: actions/groupblock.php:95
1371 msgid "User is already blocked from group."
1372 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1373
1374 #: actions/groupblock.php:100
1375 msgid "User is not a member of group."
1376 msgstr "Usuario no es miembro del grupo"
1377
1378 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1379 msgid "Block user from group"
1380 msgstr "Bloquear usuario de grupo"
1381
1382 #: actions/groupblock.php:162
1383 #, php-format
1384 msgid ""
1385 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1386 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1387 "group in the future."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: actions/groupblock.php:178
1391 msgid "Do not block this user from this group"
1392 msgstr "No bloquear este usuario de este grupo"
1393
1394 #: actions/groupblock.php:179
1395 msgid "Block this user from this group"
1396 msgstr "Bloquear este usuario de este grupo"
1397
1398 #: actions/groupblock.php:196
1399 msgid "Database error blocking user from group."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: actions/groupbyid.php:74
1403 msgid "No ID"
1404 msgstr "Sin ID"
1405
1406 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1407 msgid "You must be logged in to edit a group."
1408 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1409
1410 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Group design"
1413 msgstr "Grupos"
1414
1415 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1416 msgid ""
1417 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1418 "palette of your choice."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1422 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Couldn't update your design."
1425 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1426
1427 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1428 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1429 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Unable to save your design settings!"
1432 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
1433
1434 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Design preferences saved."
1437 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1438
1439 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1440 msgid "Group logo"
1441 msgstr "Logo de grupo"
1442
1443 #: actions/grouplogo.php:150
1444 #, fuzzy, php-format
1445 msgid ""
1446 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1447 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1448
1449 #: actions/grouplogo.php:362
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1452 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1453
1454 #: actions/grouplogo.php:396
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Logo updated."
1457 msgstr "SE actualizó logo."
1458
1459 #: actions/grouplogo.php:398
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Failed updating logo."
1462 msgstr "Error al actualizar logo."
1463
1464 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1465 #, php-format
1466 msgid "%s group members"
1467 msgstr "Miembros del grupo %s"
1468
1469 #: actions/groupmembers.php:96
1470 #, php-format
1471 msgid "%s group members, page %d"
1472 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1473
1474 #: actions/groupmembers.php:111
1475 msgid "A list of the users in this group."
1476 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1477
1478 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1479 msgid "Admin"
1480 msgstr "Admin"
1481
1482 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1483 msgid "Block"
1484 msgstr "Bloquear"
1485
1486 #: actions/groupmembers.php:441
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Make user an admin of the group"
1489 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1490
1491 #: actions/groupmembers.php:473
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Make Admin"
1494 msgstr "Admin"
1495
1496 #: actions/groupmembers.php:473
1497 msgid "Make this user an admin"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: actions/grouprss.php:133
1501 #, fuzzy, php-format
1502 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1503 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1504
1505 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1506 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1507 msgid "Groups"
1508 msgstr "Grupos"
1509
1510 #: actions/groups.php:64
1511 #, php-format
1512 msgid "Groups, page %d"
1513 msgstr "Grupos, página %d"
1514
1515 #: actions/groups.php:90
1516 #, php-format
1517 msgid ""
1518 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1519 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1520 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1521 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1522 "%%%%)"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1526 msgid "Create a new group"
1527 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1528
1529 #: actions/groupsearch.php:52
1530 #, fuzzy, php-format
1531 msgid ""
1532 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1533 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1534 msgstr ""
1535 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1536 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1537
1538 #: actions/groupsearch.php:58
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Group search"
1541 msgstr "Buscador de grupos"
1542
1543 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1544 #: actions/peoplesearch.php:83
1545 #, fuzzy
1546 msgid "No results."
1547 msgstr "Ningún resultado"
1548
1549 #: actions/groupsearch.php:82
1550 #, php-format
1551 msgid ""
1552 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1553 "newgroup%%) yourself."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: actions/groupsearch.php:85
1557 #, php-format
1558 msgid ""
1559 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1560 "action.newgroup%%) yourself!"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: actions/groupunblock.php:91
1564 msgid "Only an admin can unblock group members."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: actions/groupunblock.php:95
1568 #, fuzzy
1569 msgid "User is not blocked from group."
1570 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1571
1572 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Error removing the block."
1575 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1576
1577 #: actions/imsettings.php:59
1578 msgid "IM Settings"
1579 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1580
1581 #: actions/imsettings.php:70
1582 #, php-format
1583 msgid ""
1584 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1585 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1586 msgstr ""
1587 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1588 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1589
1590 #: actions/imsettings.php:89
1591 #, fuzzy
1592 msgid "IM is not available."
1593 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1594
1595 #: actions/imsettings.php:106
1596 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1597 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1598
1599 #: actions/imsettings.php:114
1600 #, php-format
1601 msgid ""
1602 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1603 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1604 msgstr ""
1605 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1606 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1607 "de amigos?)"
1608
1609 #: actions/imsettings.php:124
1610 msgid "IM Address"
1611 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1612
1613 #: actions/imsettings.php:126
1614 #, php-format
1615 msgid ""
1616 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1617 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1618 msgstr ""
1619 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1620 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1621 "mensajería instantánea o en GTalk."
1622
1623 #: actions/imsettings.php:143
1624 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1625 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1626
1627 #: actions/imsettings.php:148
1628 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1629 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1630
1631 #: actions/imsettings.php:153
1632 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1633 msgstr ""
1634 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1635
1636 #: actions/imsettings.php:159
1637 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1638 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1639
1640 #: actions/imsettings.php:285
1641 msgid "No Jabber ID."
1642 msgstr "Ningún Jabber ID."
1643
1644 #: actions/imsettings.php:292
1645 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1646 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1647
1648 #: actions/imsettings.php:296
1649 msgid "Not a valid Jabber ID"
1650 msgstr "Jabber ID no válido"
1651
1652 #: actions/imsettings.php:299
1653 msgid "That is already your Jabber ID."
1654 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1655
1656 #: actions/imsettings.php:302
1657 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1658 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1659
1660 #: actions/imsettings.php:327
1661 #, php-format
1662 msgid ""
1663 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1664 "s for sending messages to you."
1665 msgstr ""
1666 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1667 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1668 "mensajes."
1669
1670 #: actions/imsettings.php:387
1671 msgid "That is not your Jabber ID."
1672 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1673
1674 #: actions/inbox.php:59
1675 #, php-format
1676 msgid "Inbox for %s - page %d"
1677 msgstr "Bandeja de entrada para %s - página %d"
1678
1679 #: actions/inbox.php:62
1680 #, php-format
1681 msgid "Inbox for %s"
1682 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1683
1684 #: actions/inbox.php:115
1685 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1686 msgstr ""
1687 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1688
1689 #: actions/invite.php:39
1690 msgid "Invites have been disabled."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: actions/invite.php:41
1694 #, php-format
1695 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1696 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1697
1698 #: actions/invite.php:72
1699 #, php-format
1700 msgid "Invalid email address: %s"
1701 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1702
1703 #: actions/invite.php:110
1704 msgid "Invitation(s) sent"
1705 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1706
1707 #: actions/invite.php:112
1708 msgid "Invite new users"
1709 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1710
1711 #: actions/invite.php:128
1712 msgid "You are already subscribed to these users:"
1713 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1714
1715 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1716 #, php-format
1717 msgid "%s (%s)"
1718 msgstr "%s (%s)"
1719
1720 #: actions/invite.php:136
1721 msgid ""
1722 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1723 msgstr ""
1724 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1725
1726 #: actions/invite.php:144
1727 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1728 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1729
1730 #: actions/invite.php:150
1731 msgid ""
1732 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1733 "on the site. Thanks for growing the community!"
1734 msgstr ""
1735 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1736 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1737
1738 #: actions/invite.php:162
1739 msgid ""
1740 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1741 msgstr ""
1742 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1743
1744 #: actions/invite.php:187
1745 msgid "Email addresses"
1746 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1747
1748 #: actions/invite.php:189
1749 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1750 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1751
1752 #: actions/invite.php:192
1753 msgid "Personal message"
1754 msgstr "Mensaje Personal"
1755
1756 #: actions/invite.php:194
1757 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1758 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1759
1760 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1761 msgid "Send"
1762 msgstr "Enviar"
1763
1764 #: actions/invite.php:226
1765 #, php-format
1766 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1767 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
1768
1769 #: actions/invite.php:228
1770 #, fuzzy, php-format
1771 msgid ""
1772 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1773 "\n"
1774 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1775 "you know and people who interest you.\n"
1776 "\n"
1777 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1778 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1779 "share your interests.\n"
1780 "\n"
1781 "%1$s said:\n"
1782 "\n"
1783 "%4$s\n"
1784 "\n"
1785 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1786 "\n"
1787 "%5$s\n"
1788 "\n"
1789 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1790 "invitation.\n"
1791 "\n"
1792 "%6$s\n"
1793 "\n"
1794 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1795 "time.\n"
1796 "\n"
1797 "Sincerely, %2$s\n"
1798 msgstr ""
1799 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
1800 "\n"
1801 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
1802 "gente que conoces y que te interesa.\n"
1803 "\n"
1804 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
1805 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
1806 "comparta tus intereses.\n"
1807 "\n"
1808 "%1$s dijo:\n"
1809 "\n"
1810 "%4$s\n"
1811 "\n"
1812 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
1813 "\n"
1814 "%5$s\n"
1815 "\n"
1816 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
1817 "aceptar la invitación.\n"
1818 "\n"
1819 "%6$s\n"
1820 "\n"
1821 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
1822 "paciencia y tiempo.\n"
1823 "\n"
1824 "Sinceramente, %2$s\n"
1825
1826 #: actions/joingroup.php:60
1827 msgid "You must be logged in to join a group."
1828 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
1829
1830 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1831 #, fuzzy
1832 msgid "You are already a member of that group"
1833 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
1834
1835 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1836 #, fuzzy, php-format
1837 msgid "Could not join user %s to group %s"
1838 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
1839
1840 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1841 #, php-format
1842 msgid "%s joined group %s"
1843 msgstr "%s se unió a grupo %s"
1844
1845 #: actions/leavegroup.php:60
1846 msgid "You must be logged in to leave a group."
1847 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
1848
1849 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1850 #, fuzzy
1851 msgid "You are not a member of that group."
1852 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
1853
1854 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Could not find membership record."
1857 msgstr "No se pudo encontrar registro de miembro"
1858
1859 #: actions/leavegroup.php:127
1860 #, fuzzy, php-format
1861 msgid "Could not remove user %s from group %s"
1862 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
1863
1864 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1865 #, php-format
1866 msgid "%s left group %s"
1867 msgstr "%s dejó grupo %s"
1868
1869 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1870 msgid "Already logged in."
1871 msgstr "Ya estás conectado."
1872
1873 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Invalid or expired token."
1876 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
1877
1878 #: actions/login.php:147
1879 msgid "Incorrect username or password."
1880 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
1881
1882 #: actions/login.php:153
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1885 msgstr "No autorizado."
1886
1887 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1888 #: lib/logingroupnav.php:79
1889 msgid "Login"
1890 msgstr "Inicio de sesión"
1891
1892 #: actions/login.php:247
1893 msgid "Login to site"
1894 msgstr "Ingresar a sitio"
1895
1896 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1897 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1898 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1899 msgid "Nickname"
1900 msgstr "Apodo"
1901
1902 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1903 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1904 msgid "Password"
1905 msgstr "Contraseña"
1906
1907 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1908 msgid "Remember me"
1909 msgstr "Recordarme"
1910
1911 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1912 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1913 msgstr ""
1914 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
1915 "compartidos! "
1916
1917 #: actions/login.php:267
1918 msgid "Lost or forgotten password?"
1919 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
1920
1921 #: actions/login.php:286
1922 msgid ""
1923 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1924 "changing your settings."
1925 msgstr ""
1926 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
1927 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
1928
1929 #: actions/login.php:290
1930 #, fuzzy, php-format
1931 msgid ""
1932 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1933 "(%%action.register%%) a new account."
1934 msgstr ""
1935 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
1936 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
1937 "openidlogin%%). "
1938
1939 #: actions/makeadmin.php:91
1940 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: actions/makeadmin.php:95
1944 #, php-format
1945 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: actions/makeadmin.php:132
1949 #, php-format
1950 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: actions/makeadmin.php:145
1954 #, php-format
1955 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: actions/microsummary.php:69
1959 msgid "No current status"
1960 msgstr "No existe estado actual"
1961
1962 #: actions/newgroup.php:53
1963 msgid "New group"
1964 msgstr "Grupo nuevo "
1965
1966 #: actions/newgroup.php:110
1967 msgid "Use this form to create a new group."
1968 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
1969
1970 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1971 msgid "New message"
1972 msgstr "Nuevo Mensaje "
1973
1974 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1975 msgid "You can't send a message to this user."
1976 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
1977
1978 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1979 #: lib/command.php:484
1980 msgid "No content!"
1981 msgstr "¡Ningún contenido!"
1982
1983 #: actions/newmessage.php:158
1984 msgid "No recipient specified."
1985 msgstr "No se especificó receptor."
1986
1987 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1988 msgid ""
1989 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1990 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
1991
1992 #: actions/newmessage.php:181
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Message sent"
1995 msgstr "Mensaje"
1996
1997 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1998 #, php-format
1999 msgid "Direct message to %s sent"
2000 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2001
2002 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2003 msgid "Ajax Error"
2004 msgstr "Error de Ajax"
2005
2006 #: actions/newnotice.php:69
2007 msgid "New notice"
2008 msgstr "Nuevo aviso"
2009
2010 #: actions/newnotice.php:211
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Notice posted"
2013 msgstr "Aviso publicado"
2014
2015 #: actions/noticesearch.php:68
2016 #, php-format
2017 msgid ""
2018 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2019 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2020 msgstr ""
2021 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2022 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2023
2024 #: actions/noticesearch.php:78
2025 msgid "Text search"
2026 msgstr "Búsqueda de texto"
2027
2028 #: actions/noticesearch.php:91
2029 #, fuzzy, php-format
2030 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2031 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2032
2033 #: actions/noticesearch.php:121
2034 #, php-format
2035 msgid ""
2036 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2037 "status_textarea=%s)!"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: actions/noticesearch.php:124
2041 #, php-format
2042 msgid ""
2043 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2044 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: actions/noticesearchrss.php:96
2048 #, fuzzy, php-format
2049 msgid "Updates with \"%s\""
2050 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2051
2052 #: actions/noticesearchrss.php:98
2053 #, fuzzy, php-format
2054 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2055 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2056
2057 #: actions/nudge.php:85
2058 msgid ""
2059 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2060 msgstr ""
2061 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2062 "electrónico."
2063
2064 #: actions/nudge.php:94
2065 msgid "Nudge sent"
2066 msgstr "Se envió zumbido"
2067
2068 #: actions/nudge.php:97
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Nudge sent!"
2071 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2072
2073 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2074 msgid "Notice has no profile"
2075 msgstr "Aviso sin perfil"
2076
2077 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2078 #, php-format
2079 msgid "%1$s's status on %2$s"
2080 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2081
2082 #: actions/oembed.php:157
2083 #, fuzzy
2084 msgid "content type "
2085 msgstr "Conectarse"
2086
2087 #: actions/oembed.php:160
2088 msgid "Only "
2089 msgstr ""
2090
2091 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2092 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2093 msgid "Not a supported data format."
2094 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2095
2096 #: actions/opensearch.php:64
2097 msgid "People Search"
2098 msgstr "Búsqueda de gente"
2099
2100 #: actions/opensearch.php:67
2101 msgid "Notice Search"
2102 msgstr "Búsqueda de avisos"
2103
2104 #: actions/othersettings.php:60
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Other Settings"
2107 msgstr "Otras configuraciones"
2108
2109 #: actions/othersettings.php:71
2110 msgid "Manage various other options."
2111 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2112
2113 #: actions/othersettings.php:108
2114 msgid " (free service)"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: actions/othersettings.php:116
2118 msgid "Shorten URLs with"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: actions/othersettings.php:117
2122 msgid "Automatic shortening service to use."
2123 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2124
2125 #: actions/othersettings.php:122
2126 #, fuzzy
2127 msgid "View profile designs"
2128 msgstr "Configuración del perfil"
2129
2130 #: actions/othersettings.php:123
2131 msgid "Show or hide profile designs."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: actions/othersettings.php:153
2135 #, fuzzy
2136 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2137 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2138
2139 #: actions/outbox.php:58
2140 #, php-format
2141 msgid "Outbox for %s - page %d"
2142 msgstr "Bandeja de salida para %s - página %d"
2143
2144 #: actions/outbox.php:61
2145 #, php-format
2146 msgid "Outbox for %s"
2147 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2148
2149 #: actions/outbox.php:116
2150 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2151 msgstr ""
2152 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2153
2154 #: actions/passwordsettings.php:58
2155 msgid "Change password"
2156 msgstr "Cambiar contraseña"
2157
2158 #: actions/passwordsettings.php:69
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Change your password."
2161 msgstr "Cambia tu contraseña."
2162
2163 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Password change"
2166 msgstr "Cambio de contraseña "
2167
2168 #: actions/passwordsettings.php:104
2169 msgid "Old password"
2170 msgstr "Antigua contraseña"
2171
2172 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2173 msgid "New password"
2174 msgstr "Nueva contraseña"
2175
2176 #: actions/passwordsettings.php:109
2177 msgid "6 or more characters"
2178 msgstr "6 o más caracteres"
2179
2180 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2181 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2182 msgid "Confirm"
2183 msgstr "Confirmar"
2184
2185 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2186 msgid "Same as password above"
2187 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2188
2189 #: actions/passwordsettings.php:117
2190 msgid "Change"
2191 msgstr "Cambiar"
2192
2193 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2194 msgid "Password must be 6 or more characters."
2195 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2196
2197 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2198 msgid "Passwords don't match."
2199 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2200
2201 #: actions/passwordsettings.php:165
2202 msgid "Incorrect old password"
2203 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2204
2205 #: actions/passwordsettings.php:181
2206 msgid "Error saving user; invalid."
2207 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2208
2209 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2210 msgid "Can't save new password."
2211 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2212
2213 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2214 msgid "Password saved."
2215 msgstr "Se guardó Contraseña."
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2218 msgid "Paths"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2222 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2226 #, fuzzy, php-format
2227 msgid "Theme directory not readable: %s"
2228 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2229
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2231 #, php-format
2232 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2236 #, php-format
2237 msgid "Background directory not writable: %s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2241 #, php-format
2242 msgid "Locales directory not readable: %s"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2246 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2250 #: lib/adminpanelaction.php:311
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Site"
2253 msgstr "Invitar"
2254
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2256 msgid "Path"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Site path"
2262 msgstr "Aviso de sitio"
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2265 msgid "Path to locales"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2269 msgid "Directory path to locales"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2273 msgid "Theme"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2277 msgid "Theme server"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2281 msgid "Theme path"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2285 msgid "Theme directory"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Avatars"
2291 msgstr "Avatar"
2292
2293 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Avatar server"
2296 msgstr "Configuración de Avatar"
2297
2298 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Avatar path"
2301 msgstr "Avatar actualizado"
2302
2303 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Avatar directory"
2306 msgstr "Avatar actualizado"
2307
2308 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2309 msgid "Backgrounds"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2313 msgid "Background server"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2317 msgid "Background path"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2321 msgid "Background directory"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2325 #, fuzzy
2326 msgid "SSL"
2327 msgstr "SMS"
2328
2329 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Never"
2332 msgstr "Recuperar"
2333
2334 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Sometimes"
2337 msgstr "Avisos"
2338
2339 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2340 msgid "Always"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2344 msgid "Use SSL"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2348 msgid "When to use SSL"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2352 msgid "SSL Server"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2356 msgid "Server to direct SSL requests to"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Save paths"
2362 msgstr "Aviso de sitio"
2363
2364 #: actions/peoplesearch.php:52
2365 #, php-format
2366 msgid ""
2367 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2368 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2369 msgstr ""
2370 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2371 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2372
2373 #: actions/peoplesearch.php:58
2374 msgid "People search"
2375 msgstr "Buscador de gente"
2376
2377 #: actions/peopletag.php:70
2378 #, fuzzy, php-format
2379 msgid "Not a valid people tag: %s"
2380 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2381
2382 #: actions/peopletag.php:144
2383 #, php-format
2384 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2385 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2386
2387 #: actions/postnotice.php:84
2388 msgid "Invalid notice content"
2389 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2390
2391 #: actions/postnotice.php:90
2392 #, php-format
2393 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:60
2397 msgid "Profile settings"
2398 msgstr "Configuración del perfil"
2399
2400 #: actions/profilesettings.php:71
2401 msgid ""
2402 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2403 msgstr ""
2404 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2405 "sepa más sobre ti."
2406
2407 #: actions/profilesettings.php:99
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Profile information"
2410 msgstr "Información de perfil "
2411
2412 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2413 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2414 msgstr ""
2415 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2418 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2419 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2420 msgid "Full name"
2421 msgstr "Nombre completo"
2422
2423 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2424 #: lib/groupeditform.php:161
2425 msgid "Homepage"
2426 msgstr "Página de inicio"
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2429 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2430 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2433 #, fuzzy, php-format
2434 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2435 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2436
2437 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Describe yourself and your interests"
2440 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2441
2442 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2443 msgid "Bio"
2444 msgstr "Biografía"
2445
2446 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2447 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2448 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2449 #: lib/userprofile.php:164
2450 msgid "Location"
2451 msgstr "Ubicación"
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2454 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2455 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:138
2458 msgid "Share my current location when posting notices"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2462 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2463 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2464 msgid "Tags"
2465 msgstr "Tags"
2466
2467 #: actions/profilesettings.php:147
2468 msgid ""
2469 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2470 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2471
2472 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2473 msgid "Language"
2474 msgstr "Idioma"
2475
2476 #: actions/profilesettings.php:152
2477 msgid "Preferred language"
2478 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2479
2480 #: actions/profilesettings.php:161
2481 msgid "Timezone"
2482 msgstr "Zona horaria"
2483
2484 #: actions/profilesettings.php:162
2485 msgid "What timezone are you normally in?"
2486 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2487
2488 #: actions/profilesettings.php:167
2489 msgid ""
2490 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2491 msgstr ""
2492 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2493 "para no-humanos)"
2494
2495 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2496 #, fuzzy, php-format
2497 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2498 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2499
2500 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2501 msgid "Timezone not selected."
2502 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2503
2504 #: actions/profilesettings.php:241
2505 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2506 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2507
2508 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2509 #, fuzzy, php-format
2510 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2511 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2512
2513 #: actions/profilesettings.php:302
2514 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2515 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2516
2517 #: actions/profilesettings.php:359
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Couldn't save location prefs."
2520 msgstr "No se pudo guardar tags."
2521
2522 #: actions/profilesettings.php:371
2523 msgid "Couldn't save profile."
2524 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2525
2526 #: actions/profilesettings.php:379
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Couldn't save tags."
2529 msgstr "No se pudo guardar tags."
2530
2531 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2532 msgid "Settings saved."
2533 msgstr "Se guardó configuración."
2534
2535 #: actions/public.php:83
2536 #, php-format
2537 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: actions/public.php:92
2541 msgid "Could not retrieve public stream."
2542 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2543
2544 #: actions/public.php:129
2545 #, fuzzy, php-format
2546 msgid "Public timeline, page %d"
2547 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2548
2549 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2550 msgid "Public timeline"
2551 msgstr "Línea temporal pública"
2552
2553 #: actions/public.php:151
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2556 msgstr "Feed del flujo público"
2557
2558 #: actions/public.php:155
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2561 msgstr "Feed del flujo público"
2562
2563 #: actions/public.php:159
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2566 msgstr "Feed del flujo público"
2567
2568 #: actions/public.php:179
2569 #, php-format
2570 msgid ""
2571 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2572 "yet."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/public.php:182
2576 msgid "Be the first to post!"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/public.php:186
2580 #, php-format
2581 msgid ""
2582 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/public.php:233
2586 #, php-format
2587 msgid ""
2588 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2589 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2590 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2591 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: actions/public.php:238
2595 #, fuzzy, php-format
2596 msgid ""
2597 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2598 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2599 "tool."
2600 msgstr ""
2601 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2602 "wiki/Micro-blogging) "
2603
2604 #: actions/publictagcloud.php:57
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Public tag cloud"
2607 msgstr "Nube de tags pública"
2608
2609 #: actions/publictagcloud.php:63
2610 #, php-format
2611 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2612 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2613
2614 #: actions/publictagcloud.php:69
2615 #, php-format
2616 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/publictagcloud.php:72
2620 msgid "Be the first to post one!"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/publictagcloud.php:75
2624 #, php-format
2625 msgid ""
2626 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2627 "one!"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: actions/publictagcloud.php:131
2631 msgid "Tag cloud"
2632 msgstr "Nube de tags"
2633
2634 #: actions/recoverpassword.php:36
2635 msgid "You are already logged in!"
2636 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2637
2638 #: actions/recoverpassword.php:62
2639 msgid "No such recovery code."
2640 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2641
2642 #: actions/recoverpassword.php:66
2643 msgid "Not a recovery code."
2644 msgstr "No es un código de recuperación."
2645
2646 #: actions/recoverpassword.php:73
2647 msgid "Recovery code for unknown user."
2648 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2649
2650 #: actions/recoverpassword.php:86
2651 msgid "Error with confirmation code."
2652 msgstr "Error con el código de confirmación."
2653
2654 #: actions/recoverpassword.php:97
2655 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2656 msgstr ""
2657 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:111
2660 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2661 msgstr ""
2662 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2663
2664 #: actions/recoverpassword.php:152
2665 msgid ""
2666 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2667 "the email address you have stored in your account."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/recoverpassword.php:158
2671 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/recoverpassword.php:188
2675 msgid "Password recovery"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/recoverpassword.php:191
2679 msgid "Nickname or email address"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: actions/recoverpassword.php:193
2683 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2684 msgstr ""
2685 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2686 "registrada."
2687
2688 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2689 msgid "Recover"
2690 msgstr "Recuperar"
2691
2692 #: actions/recoverpassword.php:208
2693 msgid "Reset password"
2694 msgstr "Restablecer contraseña"
2695
2696 #: actions/recoverpassword.php:209
2697 msgid "Recover password"
2698 msgstr "Recuperar contraseña"
2699
2700 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2701 msgid "Password recovery requested"
2702 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
2703
2704 #: actions/recoverpassword.php:213
2705 msgid "Unknown action"
2706 msgstr "Acción desconocida"
2707
2708 #: actions/recoverpassword.php:236
2709 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2710 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
2711
2712 #: actions/recoverpassword.php:243
2713 msgid "Reset"
2714 msgstr "Restablecer"
2715
2716 #: actions/recoverpassword.php:252
2717 msgid "Enter a nickname or email address."
2718 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
2719
2720 #: actions/recoverpassword.php:272
2721 msgid "No user with that email address or username."
2722 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
2723
2724 #: actions/recoverpassword.php:287
2725 msgid "No registered email address for that user."
2726 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
2727
2728 #: actions/recoverpassword.php:301
2729 msgid "Error saving address confirmation."
2730 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
2731
2732 #: actions/recoverpassword.php:325
2733 msgid ""
2734 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2735 "address registered to your account."
2736 msgstr ""
2737 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
2738 "correo registrada."
2739
2740 #: actions/recoverpassword.php:344
2741 msgid "Unexpected password reset."
2742 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
2743
2744 #: actions/recoverpassword.php:352
2745 msgid "Password must be 6 chars or more."
2746 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
2747
2748 #: actions/recoverpassword.php:356
2749 msgid "Password and confirmation do not match."
2750 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
2751
2752 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2753 msgid "Error setting user."
2754 msgstr "Error al configurar el usuario."
2755
2756 #: actions/recoverpassword.php:382
2757 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2758 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
2759
2760 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2761 msgid "Sorry, only invited people can register."
2762 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
2763
2764 #: actions/register.php:92
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2767 msgstr "Error con el código de confirmación."
2768
2769 #: actions/register.php:112
2770 msgid "Registration successful"
2771 msgstr "Registro exitoso."
2772
2773 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2774 #: lib/logingroupnav.php:85
2775 msgid "Register"
2776 msgstr "Registrarse"
2777
2778 #: actions/register.php:135
2779 msgid "Registration not allowed."
2780 msgstr "Registro de usuario no permitido."
2781
2782 #: actions/register.php:198
2783 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2784 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2785
2786 #: actions/register.php:201
2787 msgid "Not a valid email address."
2788 msgstr "Correo electrónico no válido"
2789
2790 #: actions/register.php:212
2791 msgid "Email address already exists."
2792 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
2793
2794 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2795 msgid "Invalid username or password."
2796 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
2797
2798 #: actions/register.php:342
2799 msgid ""
2800 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2801 "link up to friends and colleagues. "
2802 msgstr ""
2803
2804 #: actions/register.php:424
2805 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2806 msgstr ""
2807 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
2808 "Requerido."
2809
2810 #: actions/register.php:429
2811 msgid "6 or more characters. Required."
2812 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
2813
2814 #: actions/register.php:433
2815 msgid "Same as password above. Required."
2816 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
2817
2818 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2819 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2820 msgid "Email"
2821 msgstr "Correo electrónico"
2822
2823 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2824 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2825 msgstr ""
2826 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
2827
2828 #: actions/register.php:449
2829 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2830 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
2831
2832 #: actions/register.php:493
2833 msgid "My text and files are available under "
2834 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
2835
2836 #: actions/register.php:495
2837 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: actions/register.php:496
2841 #, fuzzy
2842 msgid ""
2843 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2844 "number."
2845 msgstr ""
2846 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
2847 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
2848
2849 #: actions/register.php:537
2850 #, php-format
2851 msgid ""
2852 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2853 "want to...\n"
2854 "\n"
2855 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2856 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2857 "notices through instant messages.\n"
2858 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2859 "share your interests. \n"
2860 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2861 "others more about you. \n"
2862 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2863 "missed. \n"
2864 "\n"
2865 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2866 msgstr ""
2867 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
2868 "puedes...\n"
2869 "\n"
2870 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
2871 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
2872 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
2873 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
2874 "comparte tus intereses.\n"
2875 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
2876 "contar más sobre tí.\n"
2877 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
2878 "características pasadas por alto.\n"
2879 "\n"
2880 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
2881
2882 #: actions/register.php:561
2883 msgid ""
2884 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2885 "to confirm your email address.)"
2886 msgstr ""
2887 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
2888 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
2889
2890 #: actions/remotesubscribe.php:98
2891 #, php-format
2892 msgid ""
2893 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2894 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2895 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2896 msgstr ""
2897 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
2898 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
2899 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
2900 "tu perfil debajo."
2901
2902 #: actions/remotesubscribe.php:112
2903 msgid "Remote subscribe"
2904 msgstr "Subscripción remota"
2905
2906 #: actions/remotesubscribe.php:124
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Subscribe to a remote user"
2909 msgstr "Suscribirse a este usuario"
2910
2911 #: actions/remotesubscribe.php:129
2912 msgid "User nickname"
2913 msgstr "Apodo del usuario"
2914
2915 #: actions/remotesubscribe.php:130
2916 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2917 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
2918
2919 #: actions/remotesubscribe.php:133
2920 msgid "Profile URL"
2921 msgstr "URL del perfil"
2922
2923 #: actions/remotesubscribe.php:134
2924 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2925 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
2926
2927 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2928 #: lib/userprofile.php:365
2929 msgid "Subscribe"
2930 msgstr "Suscribirse"
2931
2932 #: actions/remotesubscribe.php:159
2933 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2934 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
2935
2936 #: actions/remotesubscribe.php:168
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2939 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
2940
2941 #: actions/remotesubscribe.php:176
2942 #, fuzzy
2943 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2944 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
2945
2946 #: actions/remotesubscribe.php:183
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Couldn’t get a request token."
2949 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
2950
2951 #: actions/repeat.php:57
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2954 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
2955
2956 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2957 #, fuzzy
2958 msgid "No notice specified."
2959 msgstr "No se especificó perfil."
2960
2961 #: actions/repeat.php:76
2962 #, fuzzy
2963 msgid "You can't repeat your own notice."
2964 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2965
2966 #: actions/repeat.php:90
2967 #, fuzzy
2968 msgid "You already repeated that notice."
2969 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
2970
2971 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Repeated"
2974 msgstr "Crear"
2975
2976 #: actions/repeat.php:119
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Repeated!"
2979 msgstr "Crear"
2980
2981 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2982 #: lib/personalgroupnav.php:105
2983 #, php-format
2984 msgid "Replies to %s"
2985 msgstr "Respuestas a %s"
2986
2987 #: actions/replies.php:127
2988 #, fuzzy, php-format
2989 msgid "Replies to %s, page %d"
2990 msgstr "Respuestas a %s, página %d"
2991
2992 #: actions/replies.php:144
2993 #, fuzzy, php-format
2994 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2995 msgstr "Feed de avisos de %s"
2996
2997 #: actions/replies.php:151
2998 #, fuzzy, php-format
2999 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3000 msgstr "Feed de avisos de %s"
3001
3002 #: actions/replies.php:158
3003 #, php-format
3004 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3005 msgstr "Feed de avisos de %s"
3006
3007 #: actions/replies.php:198
3008 #, php-format
3009 msgid ""
3010 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
3011 "to his attention yet."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/replies.php:203
3015 #, php-format
3016 msgid ""
3017 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3018 "[join groups](%%action.groups%%)."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: actions/replies.php:205
3022 #, php-format
3023 msgid ""
3024 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
3025 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/repliesrss.php:72
3029 #, php-format
3030 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3031 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3032
3033 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3034 #, fuzzy
3035 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3036 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3037
3038 #: actions/sandbox.php:72
3039 #, fuzzy
3040 msgid "User is already sandboxed."
3041 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3042
3043 #: actions/showfavorites.php:79
3044 #, fuzzy, php-format
3045 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3046 msgstr "%s avisos favoritos, página %d"
3047
3048 #: actions/showfavorites.php:132
3049 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3050 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3051
3052 #: actions/showfavorites.php:170
3053 #, php-format
3054 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3055 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3056
3057 #: actions/showfavorites.php:177
3058 #, php-format
3059 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3060 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3061
3062 #: actions/showfavorites.php:184
3063 #, php-format
3064 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3065 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3066
3067 #: actions/showfavorites.php:205
3068 msgid ""
3069 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3070 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: actions/showfavorites.php:207
3074 #, php-format
3075 msgid ""
3076 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3077 "they would add to their favorites :)"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: actions/showfavorites.php:211
3081 #, php-format
3082 msgid ""
3083 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3084 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3085 "would add to their favorites :)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: actions/showfavorites.php:242
3089 msgid "This is a way to share what you like."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3093 #, php-format
3094 msgid "%s group"
3095 msgstr "Grupo %s"
3096
3097 #: actions/showgroup.php:84
3098 #, php-format
3099 msgid "%s group, page %d"
3100 msgstr "Grupo %s, página %d"
3101
3102 #: actions/showgroup.php:218
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Group profile"
3105 msgstr "Perfil de grupo"
3106
3107 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3108 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3109 msgid "URL"
3110 msgstr "URL"
3111
3112 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3113 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Note"
3116 msgstr "Nota"
3117
3118 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3119 msgid "Aliases"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: actions/showgroup.php:293
3123 msgid "Group actions"
3124 msgstr "Acciones del grupo"
3125
3126 #: actions/showgroup.php:328
3127 #, fuzzy, php-format
3128 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3129 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3130
3131 #: actions/showgroup.php:334
3132 #, fuzzy, php-format
3133 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3134 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3135
3136 #: actions/showgroup.php:340
3137 #, fuzzy, php-format
3138 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3139 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3140
3141 #: actions/showgroup.php:345
3142 #, php-format
3143 msgid "FOAF for %s group"
3144 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3145
3146 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Members"
3149 msgstr "Miembros"
3150
3151 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3152 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3153 #: lib/tagcloudsection.php:71
3154 msgid "(None)"
3155 msgstr "(Ninguno)"
3156
3157 #: actions/showgroup.php:392
3158 msgid "All members"
3159 msgstr "Todos los miembros"
3160
3161 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3162 msgid "Statistics"
3163 msgstr "Estadísticas"
3164
3165 #: actions/showgroup.php:432
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Created"
3168 msgstr "Crear"
3169
3170 #: actions/showgroup.php:448
3171 #, php-format
3172 msgid ""
3173 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3174 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3175 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3176 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3177 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/showgroup.php:454
3181 #, fuzzy, php-format
3182 msgid ""
3183 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3184 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3185 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3186 "their life and interests. "
3187 msgstr ""
3188 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3189 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3190
3191 #: actions/showgroup.php:482
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Admins"
3194 msgstr "Admin"
3195
3196 #: actions/showmessage.php:81
3197 msgid "No such message."
3198 msgstr "No existe el mensaje."
3199
3200 #: actions/showmessage.php:98
3201 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3202 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3203
3204 #: actions/showmessage.php:108
3205 #, php-format
3206 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3207 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3208
3209 #: actions/showmessage.php:113
3210 #, php-format
3211 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3212 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3213
3214 #: actions/shownotice.php:90
3215 msgid "Notice deleted."
3216 msgstr "Aviso borrado"
3217
3218 #: actions/showstream.php:73
3219 #, fuzzy, php-format
3220 msgid " tagged %s"
3221 msgstr "Avisos marcados con %s"
3222
3223 #: actions/showstream.php:79
3224 #, php-format
3225 msgid "%s, page %d"
3226 msgstr "%s, página %d"
3227
3228 #: actions/showstream.php:122
3229 #, fuzzy, php-format
3230 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3231 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3232
3233 #: actions/showstream.php:129
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3236 msgstr "Feed de avisos de %s"
3237
3238 #: actions/showstream.php:136
3239 #, fuzzy, php-format
3240 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3241 msgstr "Feed de avisos de %s"
3242
3243 #: actions/showstream.php:143
3244 #, fuzzy, php-format
3245 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3246 msgstr "Feed de avisos de %s"
3247
3248 #: actions/showstream.php:148
3249 #, fuzzy, php-format
3250 msgid "FOAF for %s"
3251 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3252
3253 #: actions/showstream.php:191
3254 #, php-format
3255 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/showstream.php:196
3259 msgid ""
3260 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3261 "would be a good time to start :)"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/showstream.php:198
3265 #, php-format
3266 msgid ""
3267 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3268 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/showstream.php:234
3272 #, php-format
3273 msgid ""
3274 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3275 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3276 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3277 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/showstream.php:239
3281 #, fuzzy, php-format
3282 msgid ""
3283 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3284 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3285 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3286 msgstr ""
3287 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3288 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3289
3290 #: actions/showstream.php:313
3291 #, fuzzy, php-format
3292 msgid "Repeat of %s"
3293 msgstr "Respuestas a %s"
3294
3295 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3296 #, fuzzy
3297 msgid "You cannot silence users on this site."
3298 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3299
3300 #: actions/silence.php:72
3301 #, fuzzy
3302 msgid "User is already silenced."
3303 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3304
3305 #: actions/siteadminpanel.php:69
3306 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/siteadminpanel.php:146
3310 msgid "Site name must have non-zero length."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:154
3314 #, fuzzy
3315 msgid "You must have a valid contact email address"
3316 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:172
3319 #, php-format
3320 msgid "Unknown language \"%s\""
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:179
3324 msgid "Invalid snapshot report URL."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:185
3328 msgid "Invalid snapshot run value."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:191
3332 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:197
3336 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:203
3340 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:253
3344 msgid "General"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:256
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Site name"
3350 msgstr "Aviso de sitio"
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:257
3353 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:261
3357 msgid "Brought by"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:262
3361 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:266
3365 msgid "Brought by URL"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:267
3369 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:271
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Contact email address for your site"
3375 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:277
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Local"
3380 msgstr "Vistas locales"
3381
3382 #: actions/siteadminpanel.php:288
3383 msgid "Default timezone"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: actions/siteadminpanel.php:289
3387 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/siteadminpanel.php:295
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Default site language"
3393 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3394
3395 #: actions/siteadminpanel.php:303
3396 #, fuzzy
3397 msgid "URLs"
3398 msgstr "URL"
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:306
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Server"
3403 msgstr "Recuperar"
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:306
3406 msgid "Site's server hostname."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:310
3410 msgid "Fancy URLs"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:312
3414 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/siteadminpanel.php:318
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Access"
3420 msgstr "Aceptar"
3421
3422 #: actions/siteadminpanel.php:321
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Private"
3425 msgstr "Privacidad"
3426
3427 #: actions/siteadminpanel.php:323
3428 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/siteadminpanel.php:327
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Invite only"
3434 msgstr "Invitar"
3435
3436 #: actions/siteadminpanel.php:329
3437 msgid "Make registration invitation only."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/siteadminpanel.php:333
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Closed"
3443 msgstr "Bloqueado"
3444
3445 #: actions/siteadminpanel.php:335
3446 msgid "Disable new registrations."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/siteadminpanel.php:341
3450 msgid "Snapshots"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: actions/siteadminpanel.php:344
3454 msgid "Randomly during Web hit"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/siteadminpanel.php:345
3458 msgid "In a scheduled job"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: actions/siteadminpanel.php:347
3462 msgid "Data snapshots"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/siteadminpanel.php:348
3466 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: actions/siteadminpanel.php:353
3470 msgid "Frequency"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/siteadminpanel.php:354
3474 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: actions/siteadminpanel.php:359
3478 msgid "Report URL"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/siteadminpanel.php:360
3482 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: actions/siteadminpanel.php:367
3486 msgid "Limits"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/siteadminpanel.php:370
3490 msgid "Text limit"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/siteadminpanel.php:370
3494 msgid "Maximum number of characters for notices."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/siteadminpanel.php:374
3498 msgid "Dupe limit"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/siteadminpanel.php:374
3502 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Save site settings"
3508 msgstr "Configuración de Avatar"
3509
3510 #: actions/smssettings.php:58
3511 msgid "SMS Settings"
3512 msgstr "Preferencias SMS"
3513
3514 #: actions/smssettings.php:69
3515 #, php-format
3516 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3517 msgstr ""
3518 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3519
3520 #: actions/smssettings.php:91
3521 msgid "SMS is not available."
3522 msgstr "SMS no está disponible."
3523
3524 #: actions/smssettings.php:112
3525 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3526 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3527
3528 #: actions/smssettings.php:123
3529 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3530 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3531
3532 #: actions/smssettings.php:130
3533 msgid "Confirmation code"
3534 msgstr "Código de confirmación"
3535
3536 #: actions/smssettings.php:131
3537 msgid "Enter the code you received on your phone."
3538 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3539
3540 #: actions/smssettings.php:138
3541 msgid "SMS Phone number"
3542 msgstr "Número telefónico para sms"
3543
3544 #: actions/smssettings.php:140
3545 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3546 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3547
3548 #: actions/smssettings.php:174
3549 msgid ""
3550 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3551 "from my carrier."
3552 msgstr ""
3553 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3554 "mi operador móvil"
3555
3556 #: actions/smssettings.php:306
3557 msgid "No phone number."
3558 msgstr "Sin número telefónico"
3559
3560 #: actions/smssettings.php:311
3561 msgid "No carrier selected."
3562 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3563
3564 #: actions/smssettings.php:318
3565 msgid "That is already your phone number."
3566 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3567
3568 #: actions/smssettings.php:321
3569 msgid "That phone number already belongs to another user."
3570 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3571
3572 #: actions/smssettings.php:347
3573 #, fuzzy
3574 msgid ""
3575 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3576 "for the code and instructions on how to use it."
3577 msgstr ""
3578 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3579 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3580 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3581
3582 #: actions/smssettings.php:374
3583 msgid "That is the wrong confirmation number."
3584 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3585
3586 #: actions/smssettings.php:405
3587 msgid "That is not your phone number."
3588 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3589
3590 #: actions/smssettings.php:465
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Mobile carrier"
3593 msgstr "Operador móvil"
3594
3595 #: actions/smssettings.php:469
3596 msgid "Select a carrier"
3597 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3598
3599 #: actions/smssettings.php:476
3600 #, php-format
3601 msgid ""
3602 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3603 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3604 msgstr ""
3605 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3606 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3607 "informarnos al %s."
3608
3609 #: actions/smssettings.php:498
3610 msgid "No code entered"
3611 msgstr "No ingresó código"
3612
3613 #: actions/subedit.php:70
3614 #, fuzzy
3615 msgid "You are not subscribed to that profile."
3616 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3617
3618 #: actions/subedit.php:83
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Could not save subscription."
3621 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3622
3623 #: actions/subscribe.php:55
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Not a local user."
3626 msgstr "No es usuario local."
3627
3628 #: actions/subscribe.php:69
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Subscribed"
3631 msgstr "Suscrito"
3632
3633 #: actions/subscribers.php:50
3634 #, fuzzy, php-format
3635 msgid "%s subscribers"
3636 msgstr "Suscriptores %s"
3637
3638 #: actions/subscribers.php:52
3639 #, php-format
3640 msgid "%s subscribers, page %d"
3641 msgstr "Suscriptores, página %d"
3642
3643 #: actions/subscribers.php:63
3644 msgid "These are the people who listen to your notices."
3645 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
3646
3647 #: actions/subscribers.php:67
3648 #, php-format
3649 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3650 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
3651
3652 #: actions/subscribers.php:108
3653 msgid ""
3654 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3655 "return the favor"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: actions/subscribers.php:110
3659 #, php-format
3660 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/subscribers.php:114
3664 #, php-format
3665 msgid ""
3666 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3667 "%) and be the first?"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/subscriptions.php:52
3671 #, php-format
3672 msgid "%s subscriptions"
3673 msgstr "Suscripciones %s"
3674
3675 #: actions/subscriptions.php:54
3676 #, fuzzy, php-format
3677 msgid "%s subscriptions, page %d"
3678 msgstr "%s suscripciones, página %d"
3679
3680 #: actions/subscriptions.php:65
3681 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3682 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
3683
3684 #: actions/subscriptions.php:69
3685 #, php-format
3686 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3687 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
3688
3689 #: actions/subscriptions.php:121
3690 #, php-format
3691 msgid ""
3692 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3693 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3694 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3695 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3696 "automatically subscribe to people you already follow there."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3700 #, fuzzy, php-format
3701 msgid "%s is not listening to anyone."
3702 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
3703
3704 #: actions/subscriptions.php:194
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Jabber"
3707 msgstr "Jabber "
3708
3709 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3710 msgid "SMS"
3711 msgstr "SMS"
3712
3713 #: actions/tag.php:68
3714 #, fuzzy, php-format
3715 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3716 msgstr "Avisos marcados con %s, página %d"
3717
3718 #: actions/tag.php:86
3719 #, fuzzy, php-format
3720 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3721 msgstr "Feed de avisos de %s"
3722
3723 #: actions/tag.php:92
3724 #, fuzzy, php-format
3725 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3726 msgstr "Feed de avisos de %s"
3727
3728 #: actions/tag.php:98
3729 #, fuzzy, php-format
3730 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3731 msgstr "Feed de avisos de %s"
3732
3733 #: actions/tagother.php:39
3734 #, fuzzy
3735 msgid "No ID argument."
3736 msgstr "No existe argumento de ID."
3737
3738 #: actions/tagother.php:65
3739 #, php-format
3740 msgid "Tag %s"
3741 msgstr "%s tag"
3742
3743 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3744 #, fuzzy
3745 msgid "User profile"
3746 msgstr "Perfil de usuario"
3747
3748 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3749 msgid "Photo"
3750 msgstr "Foto"
3751
3752 #: actions/tagother.php:141
3753 msgid "Tag user"
3754 msgstr "Usuario de tag"
3755
3756 #: actions/tagother.php:151
3757 msgid ""
3758 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3759 "separated"
3760 msgstr ""
3761 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
3762
3763 #: actions/tagother.php:193
3764 msgid ""
3765 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3766 msgstr ""
3767 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
3768 "suscritas a ti."
3769
3770 #: actions/tagother.php:200
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Could not save tags."
3773 msgstr "No se pudo guardar tags."
3774
3775 #: actions/tagother.php:236
3776 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3777 msgstr ""
3778 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
3779
3780 #: actions/tagrss.php:35
3781 msgid "No such tag."
3782 msgstr "No existe ese tag."
3783
3784 #: actions/twitapitrends.php:87
3785 msgid "API method under construction."
3786 msgstr "Método API en construcción."
3787
3788 #: actions/unblock.php:59
3789 msgid "You haven't blocked that user."
3790 msgstr "No has bloqueado ese usuario."
3791
3792 #: actions/unsandbox.php:72
3793 #, fuzzy
3794 msgid "User is not sandboxed."
3795 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3796
3797 #: actions/unsilence.php:72
3798 #, fuzzy
3799 msgid "User is not silenced."
3800 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
3801
3802 #: actions/unsubscribe.php:77
3803 #, fuzzy
3804 msgid "No profile id in request."
3805 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
3806
3807 #: actions/unsubscribe.php:84
3808 msgid "No profile with that id."
3809 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
3810
3811 #: actions/unsubscribe.php:98
3812 msgid "Unsubscribed"
3813 msgstr "Desuscrito"
3814
3815 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3816 #, php-format
3817 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3821 #: lib/personalgroupnav.php:115
3822 msgid "User"
3823 msgstr "Usuario"
3824
3825 #: actions/useradminpanel.php:69
3826 msgid "User settings for this StatusNet site."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/useradminpanel.php:149
3830 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/useradminpanel.php:155
3834 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/useradminpanel.php:165
3838 #, php-format
3839 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3843 #: lib/personalgroupnav.php:109
3844 msgid "Profile"
3845 msgstr "Perfil"
3846
3847 #: actions/useradminpanel.php:222
3848 msgid "Bio Limit"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/useradminpanel.php:223
3852 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: actions/useradminpanel.php:231
3856 msgid "New users"
3857 msgstr "Nuevos usuarios"
3858
3859 #: actions/useradminpanel.php:235
3860 msgid "New user welcome"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/useradminpanel.php:236
3864 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: actions/useradminpanel.php:241
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Default subscription"
3870 msgstr "Todas las suscripciones"
3871
3872 #: actions/useradminpanel.php:242
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3875 msgstr ""
3876 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
3877 "para no-humanos)"
3878
3879 #: actions/useradminpanel.php:251
3880 msgid "Invitations"
3881 msgstr "Invitaciones"
3882
3883 #: actions/useradminpanel.php:256
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Invitations enabled"
3886 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
3887
3888 #: actions/useradminpanel.php:258
3889 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/useradminpanel.php:265
3893 msgid "Sessions"
3894 msgstr "Sesiones"
3895
3896 #: actions/useradminpanel.php:270
3897 msgid "Handle sessions"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: actions/useradminpanel.php:272
3901 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: actions/useradminpanel.php:276
3905 msgid "Session debugging"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: actions/useradminpanel.php:278
3909 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: actions/userauthorization.php:105
3913 msgid "Authorize subscription"
3914 msgstr "Autorizar la suscripción"
3915
3916 #: actions/userauthorization.php:110
3917 msgid ""
3918 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3919 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3920 "click “Reject”."
3921 msgstr ""
3922 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
3923 "avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
3924 "haz clic en \"Cancelar\"."
3925
3926 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3927 msgid "License"
3928 msgstr "Licencia"
3929
3930 #: actions/userauthorization.php:209
3931 msgid "Accept"
3932 msgstr "Aceptar"
3933
3934 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3935 #: lib/subscribeform.php:139
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Subscribe to this user"
3938 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3939
3940 #: actions/userauthorization.php:211
3941 msgid "Reject"
3942 msgstr "Rechazar"
3943
3944 #: actions/userauthorization.php:212
3945 msgid "Reject this subscription"
3946 msgstr "Rechazar esta suscripción"
3947
3948 #: actions/userauthorization.php:225
3949 msgid "No authorization request!"
3950 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
3951
3952 #: actions/userauthorization.php:247
3953 msgid "Subscription authorized"
3954 msgstr "Suscripción autorizada"
3955
3956 #: actions/userauthorization.php:249
3957 #, fuzzy
3958 msgid ""
3959 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3960 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3961 "subscription. Your subscription token is:"
3962 msgstr ""
3963 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
3964 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
3965 "identificador de suscripción es:"
3966
3967 #: actions/userauthorization.php:259
3968 msgid "Subscription rejected"
3969 msgstr "Suscripción rechazada"
3970
3971 #: actions/userauthorization.php:261
3972 #, fuzzy
3973 msgid ""
3974 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3975 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3976 "subscription."
3977 msgstr ""
3978 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
3979 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
3980 "completamente."
3981
3982 #: actions/userauthorization.php:296
3983 #, php-format
3984 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/userauthorization.php:301
3988 #, php-format
3989 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: actions/userauthorization.php:307
3993 #, php-format
3994 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: actions/userauthorization.php:322
3998 #, php-format
3999 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: actions/userauthorization.php:338
4003 #, php-format
4004 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/userauthorization.php:343
4008 #, fuzzy, php-format
4009 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4010 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
4011
4012 #: actions/userauthorization.php:348
4013 #, fuzzy, php-format
4014 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4015 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
4016
4017 #: actions/userbyid.php:70
4018 msgid "No ID."
4019 msgstr "Sin ID."
4020
4021 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Profile design"
4024 msgstr "Configuración del perfil"
4025
4026 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4027 msgid ""
4028 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4029 "palette of your choice."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: actions/userdesignsettings.php:282
4033 msgid "Enjoy your hotdog!"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: actions/usergroups.php:64
4037 #, php-format
4038 msgid "%s groups, page %d"
4039 msgstr "Grupos %s, página %d"
4040
4041 #: actions/usergroups.php:130
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Search for more groups"
4044 msgstr "Buscar personas o texto"
4045
4046 #: actions/usergroups.php:153
4047 #, fuzzy, php-format
4048 msgid "%s is not a member of any group."
4049 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4050
4051 #: actions/usergroups.php:158
4052 #, php-format
4053 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: actions/version.php:73
4057 #, fuzzy, php-format
4058 msgid "StatusNet %s"
4059 msgstr "Estadísticas"
4060
4061 #: actions/version.php:153
4062 #, php-format
4063 msgid ""
4064 "This site is powered by %s version %s, Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc. "
4065 "and contributors."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: actions/version.php:157
4069 #, fuzzy
4070 msgid "StatusNet"
4071 msgstr "Status borrado."
4072
4073 #: actions/version.php:161
4074 msgid "Contributors"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/version.php:168
4078 msgid ""
4079 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4080 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4081 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4082 "any later version. "
4083 msgstr ""
4084
4085 #: actions/version.php:174
4086 msgid ""
4087 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4088 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4089 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4090 "for more details. "
4091 msgstr ""
4092
4093 #: actions/version.php:180
4094 #, php-format
4095 msgid ""
4096 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4097 "along with this program.  If not, see %s."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: actions/version.php:189
4101 msgid "Plugins"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: actions/version.php:195
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Name"
4107 msgstr "Apodo"
4108
4109 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Version"
4112 msgstr "Sesiones"
4113
4114 #: actions/version.php:197
4115 msgid "Author(s)"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4119 msgid "Description"
4120 msgstr "Descripción"
4121
4122 #: classes/File.php:137
4123 #, php-format
4124 msgid ""
4125 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4126 "to upload a smaller version."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: classes/File.php:147
4130 #, php-format
4131 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: classes/File.php:154
4135 #, php-format
4136 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: classes/Message.php:45
4140 #, fuzzy
4141 msgid "You are banned from sending direct messages."
4142 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4143
4144 #: classes/Message.php:61
4145 msgid "Could not insert message."
4146 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4147
4148 #: classes/Message.php:71
4149 msgid "Could not update message with new URI."
4150 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4151
4152 #: classes/Notice.php:172
4153 #, php-format
4154 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4155 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4156
4157 #: classes/Notice.php:226
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Problem saving notice. Too long."
4160 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4161
4162 #: classes/Notice.php:230
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4165 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso.  Usuario desconocido."
4166
4167 #: classes/Notice.php:235
4168 msgid ""
4169 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4170 msgstr ""
4171 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4172 "minutos."
4173
4174 #: classes/Notice.php:241
4175 #, fuzzy
4176 msgid ""
4177 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4178 "few minutes."
4179 msgstr ""
4180 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4181 "minutos."
4182
4183 #: classes/Notice.php:247
4184 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4185 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4186
4187 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4188 msgid "Problem saving notice."
4189 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4190
4191 #: classes/Notice.php:1034
4192 #, php-format
4193 msgid "DB error inserting reply: %s"
4194 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4195
4196 #: classes/Notice.php:1359
4197 #, php-format
4198 msgid "RT @%1$s %2$s"
4199 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4200
4201 #: classes/User.php:368
4202 #, php-format
4203 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4204 msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
4205
4206 #: classes/User_group.php:380
4207 msgid "Could not create group."
4208 msgstr "No se pudo crear grupo."
4209
4210 #: classes/User_group.php:409
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Could not set group membership."
4213 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4214
4215 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4216 msgid "Change your profile settings"
4217 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4218
4219 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4220 msgid "Upload an avatar"
4221 msgstr "Cargar un avatar."
4222
4223 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4224 msgid "Change your password"
4225 msgstr "Cambia tu contraseña"
4226
4227 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4228 msgid "Change email handling"
4229 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4230
4231 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4232 msgid "Design your profile"
4233 msgstr "Diseñar tu perfil"
4234
4235 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4236 msgid "Other"
4237 msgstr "Otro"
4238
4239 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4240 msgid "Other options"
4241 msgstr "Otras opciones"
4242
4243 #: lib/action.php:144
4244 #, php-format
4245 msgid "%s - %s"
4246 msgstr "%s - %s"
4247
4248 #: lib/action.php:159
4249 msgid "Untitled page"
4250 msgstr "Página sin título"
4251
4252 #: lib/action.php:427
4253 msgid "Primary site navigation"
4254 msgstr "Navegación de sitio primario"
4255
4256 #: lib/action.php:433
4257 msgid "Home"
4258 msgstr "Inicio"
4259
4260 #: lib/action.php:433
4261 msgid "Personal profile and friends timeline"
4262 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4263
4264 #: lib/action.php:435
4265 msgid "Account"
4266 msgstr "Cuenta"
4267
4268 #: lib/action.php:435
4269 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4270 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4271
4272 #: lib/action.php:438
4273 msgid "Connect"
4274 msgstr "Conectarse"
4275
4276 #: lib/action.php:438
4277 msgid "Connect to services"
4278 msgstr "Conectar a los servicios"
4279
4280 #: lib/action.php:442
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Change site configuration"
4283 msgstr "Navegación de sitio primario"
4284
4285 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4286 msgid "Invite"
4287 msgstr "Invitar"
4288
4289 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4290 #, php-format
4291 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4292 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4293
4294 #: lib/action.php:452
4295 msgid "Logout"
4296 msgstr "Salir"
4297
4298 #: lib/action.php:452
4299 msgid "Logout from the site"
4300 msgstr "Salir de sitio"
4301
4302 #: lib/action.php:457
4303 msgid "Create an account"
4304 msgstr "Crear una cuenta"
4305
4306 #: lib/action.php:460
4307 msgid "Login to the site"
4308 msgstr "Ingresar a sitio"
4309
4310 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4311 msgid "Help"
4312 msgstr "Ayuda"
4313
4314 #: lib/action.php:463
4315 msgid "Help me!"
4316 msgstr "Ayúdame!"
4317
4318 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4319 msgid "Search"
4320 msgstr "Buscar"
4321
4322 #: lib/action.php:466
4323 msgid "Search for people or text"
4324 msgstr "Buscar personas o texto"
4325
4326 #: lib/action.php:487
4327 msgid "Site notice"
4328 msgstr "Aviso de sitio"
4329
4330 #: lib/action.php:553
4331 msgid "Local views"
4332 msgstr "Vistas locales"
4333
4334 #: lib/action.php:619
4335 msgid "Page notice"
4336 msgstr "Aviso de página"
4337
4338 #: lib/action.php:721
4339 msgid "Secondary site navigation"
4340 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4341
4342 #: lib/action.php:728
4343 msgid "About"
4344 msgstr "Acerca de"
4345
4346 #: lib/action.php:730
4347 msgid "FAQ"
4348 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4349
4350 #: lib/action.php:734
4351 msgid "TOS"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/action.php:737
4355 msgid "Privacy"
4356 msgstr "Privacidad"
4357
4358 #: lib/action.php:739
4359 msgid "Source"
4360 msgstr "Fuente"
4361
4362 #: lib/action.php:743
4363 msgid "Contact"
4364 msgstr "Ponerse en contacto"
4365
4366 #: lib/action.php:745
4367 msgid "Badge"
4368 msgstr "Insignia"
4369
4370 #: lib/action.php:773
4371 msgid "StatusNet software license"
4372 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4373
4374 #: lib/action.php:776
4375 #, php-format
4376 msgid ""
4377 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4378 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4379 msgstr ""
4380 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4381 "site.broughtbyurl%%)."
4382
4383 #: lib/action.php:778
4384 #, php-format
4385 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4386 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4387
4388 #: lib/action.php:780
4389 #, php-format
4390 msgid ""
4391 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4392 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4393 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4394 msgstr ""
4395 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4396 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4397 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4398
4399 #: lib/action.php:794
4400 msgid "Site content license"
4401 msgstr "Licencia de contenido del sitio"
4402
4403 #: lib/action.php:803
4404 msgid "All "
4405 msgstr "Todo"
4406
4407 #: lib/action.php:808
4408 msgid "license."
4409 msgstr "Licencia."
4410
4411 #: lib/action.php:1102
4412 msgid "Pagination"
4413 msgstr "Paginación"
4414
4415 #: lib/action.php:1111
4416 msgid "After"
4417 msgstr "Después"
4418
4419 #: lib/action.php:1119
4420 msgid "Before"
4421 msgstr "Antes"
4422
4423 #: lib/action.php:1167
4424 msgid "There was a problem with your session token."
4425 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
4426
4427 #: lib/adminpanelaction.php:96
4428 #, fuzzy
4429 msgid "You cannot make changes to this site."
4430 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4431
4432 #: lib/adminpanelaction.php:107
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4435 msgstr "Registro de usuario no permitido."
4436
4437 #: lib/adminpanelaction.php:206
4438 #, fuzzy
4439 msgid "showForm() not implemented."
4440 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4441
4442 #: lib/adminpanelaction.php:235
4443 #, fuzzy
4444 msgid "saveSettings() not implemented."
4445 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4446
4447 #: lib/adminpanelaction.php:258
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Unable to delete design setting."
4450 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4451
4452 #: lib/adminpanelaction.php:312
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Basic site configuration"
4455 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4456
4457 #: lib/adminpanelaction.php:317
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Design configuration"
4460 msgstr "SMS confirmación"
4461
4462 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Paths configuration"
4465 msgstr "SMS confirmación"
4466
4467 #: lib/attachmentlist.php:87
4468 msgid "Attachments"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/attachmentlist.php:265
4472 msgid "Author"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/attachmentlist.php:278
4476 msgid "Provider"
4477 msgstr "Proveedor"
4478
4479 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4480 msgid "Notices where this attachment appears"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4484 msgid "Tags for this attachment"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Password changing failed"
4490 msgstr "Cambio de contraseña "
4491
4492 #: lib/authenticationplugin.php:197
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Password changing is not allowed"
4495 msgstr "Cambio de contraseña "
4496
4497 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4498 msgid "Command results"
4499 msgstr "Resultados de comando"
4500
4501 #: lib/channel.php:210
4502 msgid "Command complete"
4503 msgstr "Comando completo"
4504
4505 #: lib/channel.php:221
4506 msgid "Command failed"
4507 msgstr "Comando falló"
4508
4509 #: lib/command.php:44
4510 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4511 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4512
4513 #: lib/command.php:88
4514 #, fuzzy, php-format
4515 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4516 msgstr ""
4517 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4518
4519 #: lib/command.php:92
4520 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/command.php:99
4524 #, php-format
4525 msgid "Nudge sent to %s"
4526 msgstr "zumbido enviado a %s"
4527
4528 #: lib/command.php:126
4529 #, php-format
4530 msgid ""
4531 "Subscriptions: %1$s\n"
4532 "Subscribers: %2$s\n"
4533 "Notices: %3$s"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4537 msgid "Notice with that id does not exist"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4541 #: lib/command.php:532
4542 msgid "User has no last notice"
4543 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4544
4545 #: lib/command.php:190
4546 msgid "Notice marked as fave."
4547 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4548
4549 #: lib/command.php:284
4550 #, fuzzy, php-format
4551 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4552 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
4553
4554 #: lib/command.php:315
4555 #, php-format
4556 msgid "%1$s (%2$s)"
4557 msgstr "%1$s (%2$s)"
4558
4559 #: lib/command.php:318
4560 #, php-format
4561 msgid "Fullname: %s"
4562 msgstr "Nombre completo: %s"
4563
4564 #: lib/command.php:321
4565 #, php-format
4566 msgid "Location: %s"
4567 msgstr "Lugar: %s"
4568
4569 #: lib/command.php:324
4570 #, php-format
4571 msgid "Homepage: %s"
4572 msgstr "Página de inicio: %s"
4573
4574 #: lib/command.php:327
4575 #, php-format
4576 msgid "About: %s"
4577 msgstr "Sobre: %s"
4578
4579 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4580 #, fuzzy, php-format
4581 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4582 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4583
4584 #: lib/command.php:378
4585 msgid "Error sending direct message."
4586 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4587
4588 #: lib/command.php:422
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Cannot repeat your own notice"
4591 msgstr "No se puede activar notificación."
4592
4593 #: lib/command.php:427
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Already repeated that notice"
4596 msgstr "Borrar este aviso"
4597
4598 #: lib/command.php:435
4599 #, fuzzy, php-format
4600 msgid "Notice from %s repeated"
4601 msgstr "Aviso publicado"
4602
4603 #: lib/command.php:437
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Error repeating notice."
4606 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4607
4608 #: lib/command.php:491
4609 #, fuzzy, php-format
4610 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4611 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4612
4613 #: lib/command.php:500
4614 #, fuzzy, php-format
4615 msgid "Reply to %s sent"
4616 msgstr "Responder este aviso."
4617
4618 #: lib/command.php:502
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Error saving notice."
4621 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4622
4623 #: lib/command.php:556
4624 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4625 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
4626
4627 #: lib/command.php:563
4628 #, php-format
4629 msgid "Subscribed to %s"
4630 msgstr "Suscrito a %s"
4631
4632 #: lib/command.php:584
4633 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4634 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
4635
4636 #: lib/command.php:591
4637 #, php-format
4638 msgid "Unsubscribed from %s"
4639 msgstr "Desuscrito de %s"
4640
4641 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4642 msgid "Command not yet implemented."
4643 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4644
4645 #: lib/command.php:612
4646 msgid "Notification off."
4647 msgstr "Notificación no activa."
4648
4649 #: lib/command.php:614
4650 msgid "Can't turn off notification."
4651 msgstr "No se puede desactivar notificación."
4652
4653 #: lib/command.php:635
4654 msgid "Notification on."
4655 msgstr "Notificación activada."
4656
4657 #: lib/command.php:637
4658 msgid "Can't turn on notification."
4659 msgstr "No se puede activar notificación."
4660
4661 #: lib/command.php:650
4662 msgid "Login command is disabled"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/command.php:664
4666 #, fuzzy, php-format
4667 msgid "Could not create login token for %s"
4668 msgstr "No se pudo crear favorito."
4669
4670 #: lib/command.php:669
4671 #, php-format
4672 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/command.php:685
4676 msgid "You are not subscribed to anyone."
4677 msgstr "No estás suscrito a nadie."
4678
4679 #: lib/command.php:687
4680 msgid "You are subscribed to this person:"
4681 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4682 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4683 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4684
4685 #: lib/command.php:707
4686 msgid "No one is subscribed to you."
4687 msgstr "Nadie está suscrito a ti."
4688
4689 #: lib/command.php:709
4690 msgid "This person is subscribed to you:"
4691 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4692 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
4693 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
4694
4695 #: lib/command.php:729
4696 msgid "You are not a member of any groups."
4697 msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
4698
4699 #: lib/command.php:731
4700 msgid "You are a member of this group:"
4701 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4702 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
4703 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
4704
4705 #: lib/command.php:745
4706 msgid ""
4707 "Commands:\n"
4708 "on - turn on notifications\n"
4709 "off - turn off notifications\n"
4710 "help - show this help\n"
4711 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4712 "groups - lists the groups you have joined\n"
4713 "subscriptions - list the people you follow\n"
4714 "subscribers - list the people that follow you\n"
4715 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4716 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4717 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4718 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4719 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4720 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4721 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4722 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4723 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4724 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4725 "join <group> - join group\n"
4726 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4727 "drop <group> - leave group\n"
4728 "stats - get your stats\n"
4729 "stop - same as 'off'\n"
4730 "quit - same as 'off'\n"
4731 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4732 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4733 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4734 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4735 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4736 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4737 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4738 "track <word> - not yet implemented.\n"
4739 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4740 "track off - not yet implemented.\n"
4741 "untrack all - not yet implemented.\n"
4742 "tracks - not yet implemented.\n"
4743 "tracking - not yet implemented.\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/common.php:199
4747 msgid "No configuration file found. "
4748 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
4749
4750 #: lib/common.php:200
4751 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/common.php:201
4755 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/common.php:202
4759 msgid "Go to the installer."
4760 msgstr "Ir al instalador."
4761
4762 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4763 msgid "IM"
4764 msgstr "IM"
4765
4766 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4767 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4768 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
4769
4770 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4771 msgid "Updates by SMS"
4772 msgstr "Actualizaciones por sms"
4773
4774 #: lib/dberroraction.php:60
4775 msgid "Database error"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/designsettings.php:105
4779 msgid "Upload file"
4780 msgstr "Cargar archivo"
4781
4782 #: lib/designsettings.php:109
4783 #, fuzzy
4784 msgid ""
4785 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4786 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
4787
4788 #: lib/designsettings.php:418
4789 msgid "Design defaults restored."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4793 msgid "Disfavor this notice"
4794 msgstr "Sacar este aviso"
4795
4796 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Favor this notice"
4799 msgstr "Aceptar este aviso"
4800
4801 #: lib/favorform.php:140
4802 msgid "Favor"
4803 msgstr "Aceptar"
4804
4805 #: lib/feed.php:85
4806 msgid "RSS 1.0"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/feed.php:87
4810 msgid "RSS 2.0"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/feed.php:89
4814 msgid "Atom"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/feed.php:91
4818 msgid "FOAF"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/feedlist.php:64
4822 msgid "Export data"
4823 msgstr "Exportar datos"
4824
4825 #: lib/galleryaction.php:121
4826 msgid "Filter tags"
4827 msgstr "Filtrar tags"
4828
4829 #: lib/galleryaction.php:131
4830 msgid "All"
4831 msgstr "Todo"
4832
4833 #: lib/galleryaction.php:139
4834 msgid "Select tag to filter"
4835 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
4836
4837 #: lib/galleryaction.php:140
4838 msgid "Tag"
4839 msgstr "Tag"
4840
4841 #: lib/galleryaction.php:141
4842 msgid "Choose a tag to narrow list"
4843 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
4844
4845 #: lib/galleryaction.php:143
4846 msgid "Go"
4847 msgstr "Ir"
4848
4849 #: lib/groupeditform.php:163
4850 #, fuzzy
4851 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4852 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4853
4854 #: lib/groupeditform.php:168
4855 msgid "Describe the group or topic"
4856 msgstr "Describir al grupo o tema"
4857
4858 #: lib/groupeditform.php:170
4859 #, php-format
4860 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4861 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4862
4863 #: lib/groupeditform.php:179
4864 msgid ""
4865 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4866 msgstr ""
4867 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
4868 "\""
4869
4870 #: lib/groupeditform.php:187
4871 #, php-format
4872 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/groupnav.php:85
4876 msgid "Group"
4877 msgstr "Grupo"
4878
4879 #: lib/groupnav.php:101
4880 msgid "Blocked"
4881 msgstr "Bloqueado"
4882
4883 #: lib/groupnav.php:102
4884 #, php-format
4885 msgid "%s blocked users"
4886 msgstr "usuarios bloqueados"
4887
4888 #: lib/groupnav.php:108
4889 #, php-format
4890 msgid "Edit %s group properties"
4891 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
4892
4893 #: lib/groupnav.php:113
4894 msgid "Logo"
4895 msgstr "Logo"
4896
4897 #: lib/groupnav.php:114
4898 #, php-format
4899 msgid "Add or edit %s logo"
4900 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
4901
4902 #: lib/groupnav.php:120
4903 #, php-format
4904 msgid "Add or edit %s design"
4905 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
4906
4907 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4908 msgid "Groups with most members"
4909 msgstr "Grupos con más miembros"
4910
4911 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4912 msgid "Groups with most posts"
4913 msgstr "Grupos con más publicaciones"
4914
4915 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4916 #, php-format
4917 msgid "Tags in %s group's notices"
4918 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
4919
4920 #: lib/htmloutputter.php:103
4921 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4922 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
4923
4924 #: lib/imagefile.php:75
4925 #, fuzzy, php-format
4926 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4927 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
4928
4929 #: lib/imagefile.php:80
4930 msgid "Partial upload."
4931 msgstr "Carga parcial."
4932
4933 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4934 msgid "System error uploading file."
4935 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
4936
4937 #: lib/imagefile.php:96
4938 msgid "Not an image or corrupt file."
4939 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
4940
4941 #: lib/imagefile.php:105
4942 msgid "Unsupported image file format."
4943 msgstr "Formato de imagen no soportado."
4944
4945 #: lib/imagefile.php:118
4946 msgid "Lost our file."
4947 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
4948
4949 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4950 msgid "Unknown file type"
4951 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
4952
4953 #: lib/imagefile.php:217
4954 msgid "MB"
4955 msgstr "MB"
4956
4957 #: lib/imagefile.php:219
4958 msgid "kB"
4959 msgstr "kB"
4960
4961 #: lib/jabber.php:191
4962 #, php-format
4963 msgid "[%s]"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/joinform.php:114
4967 msgid "Join"
4968 msgstr "Unirse"
4969
4970 #: lib/leaveform.php:114
4971 msgid "Leave"
4972 msgstr "Salir"
4973
4974 #: lib/logingroupnav.php:80
4975 msgid "Login with a username and password"
4976 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
4977
4978 #: lib/logingroupnav.php:86
4979 msgid "Sign up for a new account"
4980 msgstr "Registrarse para una nueva cuenta"
4981
4982 #: lib/mail.php:172
4983 msgid "Email address confirmation"
4984 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4985
4986 #: lib/mail.php:174
4987 #, php-format
4988 msgid ""
4989 "Hey, %s.\n"
4990 "\n"
4991 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4992 "\n"
4993 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4994 "\n"
4995 "\t%s\n"
4996 "\n"
4997 "If not, just ignore this message.\n"
4998 "\n"
4999 "Thanks for your time, \n"
5000 "%s\n"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/mail.php:236
5004 #, php-format
5005 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5006 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
5007
5008 #: lib/mail.php:241
5009 #, fuzzy, php-format
5010 msgid ""
5011 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5012 "\n"
5013 "\t%3$s\n"
5014 "\n"
5015 "%4$s%5$s%6$s\n"
5016 "Faithfully yours,\n"
5017 "%7$s.\n"
5018 "\n"
5019 "----\n"
5020 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5021 msgstr ""
5022 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en  %2$s.\n"
5023 "\n"
5024 "\t%3$s\n"
5025 "\n"
5026 "Atentamente,\n"
5027 "%4$s.\n"
5028
5029 #: lib/mail.php:254
5030 #, php-format
5031 msgid "Location: %s\n"
5032 msgstr "Ubicación: %s\n"
5033
5034 #: lib/mail.php:256
5035 #, php-format
5036 msgid "Homepage: %s\n"
5037 msgstr "Página de inicio: %s\n"
5038
5039 #: lib/mail.php:258
5040 #, php-format
5041 msgid ""
5042 "Bio: %s\n"
5043 "\n"
5044 msgstr ""
5045 "Bio: %s\n"
5046 "\n"
5047
5048 #: lib/mail.php:286
5049 #, php-format
5050 msgid "New email address for posting to %s"
5051 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
5052
5053 #: lib/mail.php:289
5054 #, php-format
5055 msgid ""
5056 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5057 "\n"
5058 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5059 "\n"
5060 "More email instructions at %3$s.\n"
5061 "\n"
5062 "Faithfully yours,\n"
5063 "%4$s"
5064 msgstr ""
5065 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5066 "\n"
5067 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
5068 "\n"
5069 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
5070 "\n"
5071 "Attentamente, \n"
5072 "%4$s"
5073
5074 #: lib/mail.php:413
5075 #, php-format
5076 msgid "%s status"
5077 msgstr "estado de %s"
5078
5079 #: lib/mail.php:439
5080 msgid "SMS confirmation"
5081 msgstr "SMS confirmación"
5082
5083 #: lib/mail.php:463
5084 #, php-format
5085 msgid "You've been nudged by %s"
5086 msgstr "%s te mandó un zumbido "
5087
5088 #: lib/mail.php:467
5089 #, php-format
5090 msgid ""
5091 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5092 "to post some news.\n"
5093 "\n"
5094 "So let's hear from you :)\n"
5095 "\n"
5096 "%3$s\n"
5097 "\n"
5098 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5099 "\n"
5100 "With kind regards,\n"
5101 "%4$s\n"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/mail.php:510
5105 #, php-format
5106 msgid "New private message from %s"
5107 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5108
5109 #: lib/mail.php:514
5110 #, php-format
5111 msgid ""
5112 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5113 "\n"
5114 "------------------------------------------------------\n"
5115 "%3$s\n"
5116 "------------------------------------------------------\n"
5117 "\n"
5118 "You can reply to their message here:\n"
5119 "\n"
5120 "%4$s\n"
5121 "\n"
5122 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5123 "\n"
5124 "With kind regards,\n"
5125 "%5$s\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/mail.php:559
5129 #, php-format
5130 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5131 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un  favorito"
5132
5133 #: lib/mail.php:561
5134 #, php-format
5135 msgid ""
5136 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5137 "\n"
5138 "The URL of your notice is:\n"
5139 "\n"
5140 "%3$s\n"
5141 "\n"
5142 "The text of your notice is:\n"
5143 "\n"
5144 "%4$s\n"
5145 "\n"
5146 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5147 "\n"
5148 "%5$s\n"
5149 "\n"
5150 "Faithfully yours,\n"
5151 "%6$s\n"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/mail.php:624
5155 #, php-format
5156 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/mail.php:626
5160 #, php-format
5161 msgid ""
5162 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5163 "\n"
5164 "The notice is here:\n"
5165 "\n"
5166 "\t%3$s\n"
5167 "\n"
5168 "It reads:\n"
5169 "\n"
5170 "\t%4$s\n"
5171 "\n"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/mailbox.php:89
5175 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5176 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5177
5178 #: lib/mailbox.php:139
5179 msgid ""
5180 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5181 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5185 msgid "from"
5186 msgstr "desde"
5187
5188 #: lib/mailhandler.php:37
5189 msgid "Could not parse message."
5190 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5191
5192 #: lib/mailhandler.php:42
5193 msgid "Not a registered user."
5194 msgstr "No es un usuario registrado"
5195
5196 #: lib/mailhandler.php:46
5197 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5198 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5199
5200 #: lib/mailhandler.php:50
5201 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5202 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"
5203
5204 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5205 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/mediafile.php:142
5209 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/mediafile.php:147
5213 msgid ""
5214 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5215 "the HTML form."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/mediafile.php:152
5219 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/mediafile.php:159
5223 msgid "Missing a temporary folder."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/mediafile.php:162
5227 msgid "Failed to write file to disk."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/mediafile.php:165
5231 msgid "File upload stopped by extension."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5235 msgid "File exceeds user's quota!"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5239 msgid "File could not be moved to destination directory."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5243 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5244 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5245
5246 #: lib/mediafile.php:270
5247 #, php-format
5248 msgid " Try using another %s format."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/mediafile.php:275
5252 #, php-format
5253 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/messageform.php:120
5257 msgid "Send a direct notice"
5258 msgstr "Enviar un aviso directo"
5259
5260 #: lib/messageform.php:146
5261 msgid "To"
5262 msgstr "Para"
5263
5264 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Available characters"
5267 msgstr "Caracteres disponibles"
5268
5269 #: lib/noticeform.php:160
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Send a notice"
5272 msgstr "Enviar un aviso"
5273
5274 #: lib/noticeform.php:173
5275 #, php-format
5276 msgid "What's up, %s?"
5277 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5278
5279 #: lib/noticeform.php:192
5280 msgid "Attach"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/noticeform.php:196
5284 msgid "Attach a file"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/noticeform.php:212
5288 msgid "Share my location"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/noticeform.php:214
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Do not share my location."
5294 msgstr "No se pudo guardar tags."
5295
5296 #: lib/noticeform.php:215
5297 msgid "Hide this info"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/noticelist.php:428
5301 #, php-format
5302 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/noticelist.php:429
5306 msgid "N"
5307 msgstr "N"
5308
5309 #: lib/noticelist.php:429
5310 msgid "S"
5311 msgstr "S"
5312
5313 #: lib/noticelist.php:430
5314 msgid "E"
5315 msgstr "E"
5316
5317 #: lib/noticelist.php:430
5318 msgid "W"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/noticelist.php:436
5322 msgid "at"
5323 msgstr "en"
5324
5325 #: lib/noticelist.php:531
5326 msgid "in context"
5327 msgstr "en contexto"
5328
5329 #: lib/noticelist.php:556
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Repeated by"
5332 msgstr "Crear"
5333
5334 #: lib/noticelist.php:585
5335 msgid "Reply to this notice"
5336 msgstr "Responder este aviso."
5337
5338 #: lib/noticelist.php:586
5339 msgid "Reply"
5340 msgstr "Responder"
5341
5342 #: lib/noticelist.php:628
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Notice repeated"
5345 msgstr "Aviso borrado"
5346
5347 #: lib/nudgeform.php:116
5348 msgid "Nudge this user"
5349 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5350
5351 #: lib/nudgeform.php:128
5352 msgid "Nudge"
5353 msgstr "Zumbido "
5354
5355 #: lib/nudgeform.php:128
5356 msgid "Send a nudge to this user"
5357 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5358
5359 #: lib/oauthstore.php:283
5360 msgid "Error inserting new profile"
5361 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5362
5363 #: lib/oauthstore.php:291
5364 msgid "Error inserting avatar"
5365 msgstr "Error al insertar el avatar"
5366
5367 #: lib/oauthstore.php:311
5368 msgid "Error inserting remote profile"
5369 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5370
5371 #: lib/oauthstore.php:345
5372 msgid "Duplicate notice"
5373 msgstr "Duplicar aviso"
5374
5375 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5376 msgid "You have been banned from subscribing."
5377 msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
5378
5379 #: lib/oauthstore.php:491
5380 msgid "Couldn't insert new subscription."
5381 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5382
5383 #: lib/personalgroupnav.php:99
5384 msgid "Personal"
5385 msgstr "Personal"
5386
5387 #: lib/personalgroupnav.php:104
5388 msgid "Replies"
5389 msgstr "Respuestas"
5390
5391 #: lib/personalgroupnav.php:114
5392 msgid "Favorites"
5393 msgstr "Favoritos"
5394
5395 #: lib/personalgroupnav.php:124
5396 msgid "Inbox"
5397 msgstr "Bandeja de Entrada"
5398
5399 #: lib/personalgroupnav.php:125
5400 msgid "Your incoming messages"
5401 msgstr "Mensajes entrantes"
5402
5403 #: lib/personalgroupnav.php:129
5404 msgid "Outbox"
5405 msgstr "Bandeja de Salida"
5406
5407 #: lib/personalgroupnav.php:130
5408 msgid "Your sent messages"
5409 msgstr "Mensajes enviados"
5410
5411 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5412 #, php-format
5413 msgid "Tags in %s's notices"
5414 msgstr "Tags en avisos de %s"
5415
5416 #: lib/plugin.php:114
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Unknown"
5419 msgstr "Acción desconocida"
5420
5421 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5422 msgid "Subscriptions"
5423 msgstr "Suscripciones"
5424
5425 #: lib/profileaction.php:126
5426 msgid "All subscriptions"
5427 msgstr "Todas las suscripciones"
5428
5429 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5430 msgid "Subscribers"
5431 msgstr "Suscriptores"
5432
5433 #: lib/profileaction.php:157
5434 #, fuzzy
5435 msgid "All subscribers"
5436 msgstr "Todos los suscriptores"
5437
5438 #: lib/profileaction.php:178
5439 msgid "User ID"
5440 msgstr "ID de usuario"
5441
5442 #: lib/profileaction.php:183
5443 msgid "Member since"
5444 msgstr "Miembro desde"
5445
5446 #: lib/profileaction.php:245
5447 msgid "All groups"
5448 msgstr "Todos los grupos"
5449
5450 #: lib/profileformaction.php:123
5451 #, fuzzy
5452 msgid "No return-to arguments."
5453 msgstr "No existe argumento de ID."
5454
5455 #: lib/profileformaction.php:137
5456 msgid "Unimplemented method."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/publicgroupnav.php:78
5460 msgid "Public"
5461 msgstr "Público"
5462
5463 #: lib/publicgroupnav.php:82
5464 msgid "User groups"
5465 msgstr "Grupos de usuario"
5466
5467 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5468 msgid "Recent tags"
5469 msgstr "Tags recientes"
5470
5471 #: lib/publicgroupnav.php:88
5472 msgid "Featured"
5473 msgstr "Destacado"
5474
5475 #: lib/publicgroupnav.php:92
5476 msgid "Popular"
5477 msgstr "Popular"
5478
5479 #: lib/repeatform.php:107
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Repeat this notice?"
5482 msgstr "Responder este aviso."
5483
5484 #: lib/repeatform.php:132
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Repeat this notice"
5487 msgstr "Responder este aviso."
5488
5489 #: lib/sandboxform.php:67
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Sandbox"
5492 msgstr "Bandeja de Entrada"
5493
5494 #: lib/sandboxform.php:78
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Sandbox this user"
5497 msgstr "Desbloquear este usuario"
5498
5499 #: lib/searchaction.php:120
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Search site"
5502 msgstr "Buscar"
5503
5504 #: lib/searchaction.php:126
5505 msgid "Keyword(s)"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/searchaction.php:162
5509 msgid "Search help"
5510 msgstr "Buscar ayuda"
5511
5512 #: lib/searchgroupnav.php:80
5513 msgid "People"
5514 msgstr "Gente"
5515
5516 #: lib/searchgroupnav.php:81
5517 msgid "Find people on this site"
5518 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5519
5520 #: lib/searchgroupnav.php:83
5521 msgid "Find content of notices"
5522 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5523
5524 #: lib/searchgroupnav.php:85
5525 msgid "Find groups on this site"
5526 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
5527
5528 #: lib/section.php:89
5529 msgid "Untitled section"
5530 msgstr "Sección sin título"
5531
5532 #: lib/section.php:106
5533 msgid "More..."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/silenceform.php:67
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Silence"
5539 msgstr "Aviso de sitio"
5540
5541 #: lib/silenceform.php:78
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Silence this user"
5544 msgstr "Bloquear este usuario."
5545
5546 #: lib/subgroupnav.php:83
5547 #, fuzzy, php-format
5548 msgid "People %s subscribes to"
5549 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
5550
5551 #: lib/subgroupnav.php:91
5552 #, php-format
5553 msgid "People subscribed to %s"
5554 msgstr "Personas suscritas a %s"
5555
5556 #: lib/subgroupnav.php:99
5557 #, php-format
5558 msgid "Groups %s is a member of"
5559 msgstr "%s es miembro de los grupos"
5560
5561 #: lib/subs.php:52
5562 msgid "Already subscribed!"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/subs.php:56
5566 msgid "User has blocked you."
5567 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
5568
5569 #: lib/subs.php:60
5570 msgid "Could not subscribe."
5571 msgstr "No se pudo suscribir."
5572
5573 #: lib/subs.php:79
5574 msgid "Could not subscribe other to you."
5575 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
5576
5577 #: lib/subs.php:128
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Not subscribed!"
5580 msgstr "¡No estás suscrito!"
5581
5582 #: lib/subs.php:133
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5585 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5586
5587 #: lib/subs.php:146
5588 msgid "Couldn't delete subscription."
5589 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5590
5591 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5592 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5593 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5597 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5598 msgid "People Tagcloud as tagged"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/subscriptionlist.php:126
5602 msgid "(none)"
5603 msgstr "(ninguno)"
5604
5605 #: lib/tagcloudsection.php:56
5606 msgid "None"
5607 msgstr "Ninguno"
5608
5609 #: lib/topposterssection.php:74
5610 msgid "Top posters"
5611 msgstr "Principales posteadores"
5612
5613 #: lib/unsandboxform.php:69
5614 msgid "Unsandbox"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/unsandboxform.php:80
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Unsandbox this user"
5620 msgstr "Desbloquear este usuario"
5621
5622 #: lib/unsilenceform.php:67
5623 msgid "Unsilence"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/unsilenceform.php:78
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Unsilence this user"
5629 msgstr "Desbloquear este usuario"
5630
5631 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5632 msgid "Unsubscribe from this user"
5633 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
5634
5635 #: lib/unsubscribeform.php:137
5636 msgid "Unsubscribe"
5637 msgstr "Cancelar suscripción"
5638
5639 #: lib/userprofile.php:116
5640 msgid "Edit Avatar"
5641 msgstr "editar avatar"
5642
5643 #: lib/userprofile.php:236
5644 msgid "User actions"
5645 msgstr "Acciones de usuario"
5646
5647 #: lib/userprofile.php:248
5648 msgid "Edit profile settings"
5649 msgstr "Editar configuración del perfil"
5650
5651 #: lib/userprofile.php:249
5652 msgid "Edit"
5653 msgstr "Editar"
5654
5655 #: lib/userprofile.php:272
5656 msgid "Send a direct message to this user"
5657 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
5658
5659 #: lib/userprofile.php:273
5660 msgid "Message"
5661 msgstr "Mensaje"
5662
5663 #: lib/userprofile.php:311
5664 msgid "Moderate"
5665 msgstr "Moderar"
5666
5667 #: lib/util.php:837
5668 msgid "a few seconds ago"
5669 msgstr "hace unos segundos"
5670
5671 #: lib/util.php:839
5672 msgid "about a minute ago"
5673 msgstr "hace un minuto"
5674
5675 #: lib/util.php:841
5676 #, php-format
5677 msgid "about %d minutes ago"
5678 msgstr "hace %d minutos"
5679
5680 #: lib/util.php:843
5681 msgid "about an hour ago"
5682 msgstr "hace una hora"
5683
5684 #: lib/util.php:845
5685 #, php-format
5686 msgid "about %d hours ago"
5687 msgstr "hace %d horas"
5688
5689 #: lib/util.php:847
5690 msgid "about a day ago"
5691 msgstr "hace un día"
5692
5693 #: lib/util.php:849
5694 #, php-format
5695 msgid "about %d days ago"
5696 msgstr "hace %d días"
5697
5698 #: lib/util.php:851
5699 msgid "about a month ago"
5700 msgstr "hace un mes"
5701
5702 #: lib/util.php:853
5703 #, php-format
5704 msgid "about %d months ago"
5705 msgstr "hace %d meses"
5706
5707 #: lib/util.php:855
5708 msgid "about a year ago"
5709 msgstr "hace un año"
5710
5711 #: lib/webcolor.php:82
5712 #, php-format
5713 msgid "%s is not a valid color!"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/webcolor.php:123
5717 #, php-format
5718 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5719 msgstr ""