1 # Translation of StatusNet to Spanish
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Peter17
7 # Author@translatewiki.net: Translationista
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:16:44+0000\n"
17 "Language-Team: Spanish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: es\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
29 msgstr "No existe tal página"
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
51 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
55 msgstr "No existe ese usuario."
59 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
60 msgstr "%s y amigos, página %d"
62 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
63 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
64 #: lib/personalgroupnav.php:100
66 msgid "%s and friends"
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
72 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 1.0)"
74 #: actions/all.php:107
76 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
77 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 2.0)"
79 #: actions/all.php:115
81 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
82 msgstr "Feed de los amigos de %s (Atom)"
84 #: actions/all.php:127
87 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
90 #: actions/all.php:132
93 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
97 #: actions/all.php:134
100 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
101 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
104 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
108 "post a notice to his or her attention."
111 #: actions/all.php:165
112 msgid "You and friends"
115 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
116 #: actions/apitimelinehome.php:122
118 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
119 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
121 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
122 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
123 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
125 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
126 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
127 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
128 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
129 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
130 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
131 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
132 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
133 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
134 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
135 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
136 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
137 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
138 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
139 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
140 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
141 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
142 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
144 msgid "API method not found."
145 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
148 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
150 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
151 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
152 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
153 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
154 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
155 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
156 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
157 #: actions/apistatusesupdate.php:119
158 msgid "This method requires a POST."
159 msgstr "Este método requiere un POST."
161 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
163 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
167 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
169 msgid "Could not update user."
170 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
172 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
176 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
177 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
178 msgid "User has no profile."
179 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
181 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
183 msgid "Could not save profile."
184 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
187 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
188 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
189 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
190 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
191 #: lib/designsettings.php:283
194 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
195 "current configuration."
197 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
198 "bytes) a causa de su configuración actual."
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
203 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
204 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
205 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
206 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
208 msgid "Unable to save your design settings."
209 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
211 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
212 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
214 msgid "Could not update your design."
215 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
217 #: actions/apiblockcreate.php:105
218 msgid "You cannot block yourself!"
219 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
221 #: actions/apiblockcreate.php:126
222 msgid "Block user failed."
223 msgstr "Falló bloquear usuario."
225 #: actions/apiblockdestroy.php:114
226 msgid "Unblock user failed."
227 msgstr "Falló desbloquear usuario."
229 #: actions/apidirectmessage.php:89
231 msgid "Direct messages from %s"
232 msgstr "Mensajes directos de %s"
234 #: actions/apidirectmessage.php:93
236 msgid "All the direct messages sent from %s"
237 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
239 #: actions/apidirectmessage.php:101
241 msgid "Direct messages to %s"
242 msgstr "Mensajes directos a %s"
244 #: actions/apidirectmessage.php:105
246 msgid "All the direct messages sent to %s"
247 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
250 msgid "No message text!"
251 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
255 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
256 msgstr "Demasiado largo. Máximo 140 caracteres. "
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
259 msgid "Recipient user not found."
260 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
262 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
263 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
264 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
266 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
267 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
268 msgid "No status found with that ID."
269 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
271 #: actions/apifavoritecreate.php:119
272 msgid "This status is already a favorite."
273 msgstr "Este status ya está en favoritos."
275 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
276 msgid "Could not create favorite."
277 msgstr "No se pudo crear favorito."
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
280 msgid "That status is not a favorite."
281 msgstr "Este status no es un favorito."
283 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
284 msgid "Could not delete favorite."
285 msgstr "No se pudo borrar favorito."
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
288 msgid "Could not follow user: User not found."
289 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
291 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
293 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
294 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
297 msgid "Could not unfollow user: User not found."
298 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
300 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
301 msgid "You cannot unfollow yourself."
302 msgstr "No puedes dejar de seguirte a ti mismo."
304 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
305 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
306 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
309 msgid "Could not determine source user."
310 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
312 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
313 msgid "Could not find target user."
314 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
316 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
317 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
318 #: actions/register.php:205
319 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
321 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
324 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
325 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
326 #: actions/register.php:208
327 msgid "Nickname already in use. Try another one."
328 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
330 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
331 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:210
333 msgid "Not a valid nickname."
334 msgstr "Apodo no válido"
336 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
337 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
338 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
339 #: actions/register.php:217
340 msgid "Homepage is not a valid URL."
341 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
343 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
344 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
345 #: actions/register.php:220
346 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
347 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
349 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
350 #: actions/newapplication.php:169
352 msgid "Description is too long (max %d chars)."
353 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
355 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
356 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
357 #: actions/register.php:227
358 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
359 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
361 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
362 #: actions/newgroup.php:159
364 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
365 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
367 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
368 #: actions/newgroup.php:168
370 msgid "Invalid alias: \"%s\""
371 msgstr "Tag no válido: '%s' "
373 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
374 #: actions/newgroup.php:172
376 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
377 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
379 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
380 #: actions/newgroup.php:178
381 msgid "Alias can't be the same as nickname."
384 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
385 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
386 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
388 msgid "Group not found!"
389 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
391 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
392 msgid "You are already a member of that group."
393 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
395 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
396 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
399 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
401 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
402 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
404 #: actions/apigroupleave.php:114
405 msgid "You are not a member of this group."
406 msgstr "No eres miembro de este grupo."
408 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
410 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
411 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
413 #: actions/apigrouplist.php:95
416 msgstr "Grupos de %s"
418 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
423 #: actions/apigrouplistall.php:94
426 msgstr "Grupos en %s"
428 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
432 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
433 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
434 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
435 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
436 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
437 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
438 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
439 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
440 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
441 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
442 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
443 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
444 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
445 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
446 #: lib/designsettings.php:294
447 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
449 "Hubo un problema con tu clave de sesión. Por favor, intenta nuevamente."
451 #: actions/apioauthauthorize.php:146
453 msgid "Invalid nickname / password!"
454 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
456 #: actions/apioauthauthorize.php:170
458 msgid "DB error deleting OAuth app user."
459 msgstr "Error al configurar el usuario."
461 #: actions/apioauthauthorize.php:196
463 msgid "DB error inserting OAuth app user."
464 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
466 #: actions/apioauthauthorize.php:231
469 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
473 #: actions/apioauthauthorize.php:241
475 msgid "The request token %s has been denied."
478 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
479 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
480 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
481 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
482 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
483 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
484 msgid "Unexpected form submission."
485 msgstr "Envío de formulario inesperado."
487 #: actions/apioauthauthorize.php:273
488 msgid "An application would like to connect to your account"
491 #: actions/apioauthauthorize.php:290
492 msgid "Allow or deny access"
495 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
499 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
500 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
501 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
502 #: lib/userprofile.php:131
506 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
507 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
511 #: actions/apioauthauthorize.php:338
515 #: actions/apioauthauthorize.php:344
520 #: actions/apioauthauthorize.php:361
521 msgid "Allow or deny access to your account information."
524 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
525 msgid "This method requires a POST or DELETE."
526 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
528 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
529 msgid "You may not delete another user's status."
530 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
532 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
533 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
534 msgid "No such notice."
535 msgstr "No existe ese aviso."
537 #: actions/apistatusesretweet.php:83
539 msgid "Cannot repeat your own notice."
540 msgstr "No se puede activar notificación."
542 #: actions/apistatusesretweet.php:91
544 msgid "Already repeated that notice."
545 msgstr "Borrar este aviso"
547 #: actions/apistatusesshow.php:138
548 msgid "Status deleted."
549 msgstr "Status borrado."
551 #: actions/apistatusesshow.php:144
552 msgid "No status with that ID found."
553 msgstr "No hay estado para ese ID"
555 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
556 #: lib/mailhandler.php:60
558 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
559 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
561 #: actions/apistatusesupdate.php:203
563 msgstr "No encontrado"
565 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
567 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
570 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
571 msgid "Unsupported format."
572 msgstr "Formato no soportado."
574 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
576 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
577 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
579 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
581 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
582 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
584 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
585 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
588 msgstr "línea temporal de %s"
590 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
591 #: actions/userrss.php:92
593 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
594 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
596 #: actions/apitimelinementions.php:117
598 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
599 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
601 #: actions/apitimelinementions.php:127
603 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
604 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
606 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
608 msgid "%s public timeline"
609 msgstr "línea temporal pública de %s"
611 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
613 msgid "%s updates from everyone!"
614 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
616 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
618 msgid "Repeated by %s"
621 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
623 msgid "Repeated to %s"
624 msgstr "Respuestas a %s"
626 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
628 msgid "Repeats of %s"
629 msgstr "Respuestas a %s"
631 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
633 msgid "Notices tagged with %s"
634 msgstr "Avisos marcados con %s"
636 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
638 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
639 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
641 #: actions/apiusershow.php:96
644 msgstr "No se encontró."
646 #: actions/attachment.php:73
648 msgid "No such attachment."
649 msgstr "No existe ese documento."
651 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
652 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
653 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
654 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
655 #: actions/showgroup.php:121
657 msgstr "Ningún apodo."
659 #: actions/avatarbynickname.php:64
661 msgstr "Ningún tamaño."
663 #: actions/avatarbynickname.php:69
664 msgid "Invalid size."
665 msgstr "Tamaño inválido."
667 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
668 #: lib/accountsettingsaction.php:112
672 #: actions/avatarsettings.php:78
674 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
675 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
677 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
678 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
679 #: actions/userrss.php:103
680 msgid "User without matching profile"
681 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
683 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
684 #: actions/grouplogo.php:251
685 msgid "Avatar settings"
686 msgstr "Configuración de Avatar"
688 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
689 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
693 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
694 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
696 msgstr "Vista previa"
698 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
699 #: lib/noticelist.php:611
703 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
707 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
711 #: actions/avatarsettings.php:328
712 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
713 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
715 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
716 msgid "Lost our file data."
717 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
719 #: actions/avatarsettings.php:366
720 msgid "Avatar updated."
721 msgstr "Avatar actualizado"
723 #: actions/avatarsettings.php:369
724 msgid "Failed updating avatar."
725 msgstr "Error al actualizar avatar."
727 #: actions/avatarsettings.php:393
729 msgid "Avatar deleted."
730 msgstr "Avatar actualizado"
732 #: actions/block.php:69
734 msgid "You already blocked that user."
735 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
737 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
739 msgstr "Bloquear usuario."
741 #: actions/block.php:130
743 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
744 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
745 "will not be notified of any @-replies from them."
748 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
749 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
753 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
755 msgid "Do not block this user"
756 msgstr "Desbloquear este usuario"
758 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
759 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
760 #: lib/repeatform.php:132
764 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
765 msgid "Block this user"
766 msgstr "Bloquear este usuario."
768 #: actions/block.php:167
769 msgid "Failed to save block information."
770 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
772 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
773 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
774 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
775 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
776 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
777 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
778 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
779 msgid "No such group."
780 msgstr "No existe ese grupo."
782 #: actions/blockedfromgroup.php:90
784 msgid "%s blocked profiles"
785 msgstr "Perfil de usuario"
787 #: actions/blockedfromgroup.php:93
789 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
790 msgstr "%s y amigos, página %d"
792 #: actions/blockedfromgroup.php:108
794 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
795 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
797 #: actions/blockedfromgroup.php:281
798 msgid "Unblock user from group"
799 msgstr "Desbloquear usuario de grupo"
801 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
805 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
806 msgid "Unblock this user"
807 msgstr "Desbloquear este usuario"
809 #: actions/bookmarklet.php:50
813 #: actions/confirmaddress.php:75
814 msgid "No confirmation code."
815 msgstr "Ningún código de confirmación."
817 #: actions/confirmaddress.php:80
818 msgid "Confirmation code not found."
819 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
821 #: actions/confirmaddress.php:85
822 msgid "That confirmation code is not for you!"
823 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
825 #: actions/confirmaddress.php:90
827 msgid "Unrecognized address type %s"
828 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
830 #: actions/confirmaddress.php:94
831 msgid "That address has already been confirmed."
832 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
834 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
835 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
836 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
837 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
838 #: actions/smssettings.php:420
839 msgid "Couldn't update user."
840 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
842 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
843 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
844 msgid "Couldn't delete email confirmation."
845 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
847 #: actions/confirmaddress.php:144
849 msgid "Confirm address"
850 msgstr "Confirmar la dirección"
852 #: actions/confirmaddress.php:159
854 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
855 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
857 #: actions/conversation.php:99
859 msgstr "Conversación"
861 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
862 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
866 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
867 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
868 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
869 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
870 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
871 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
872 #: lib/settingsaction.php:72
873 msgid "Not logged in."
874 msgstr "No conectado."
876 #: actions/deletenotice.php:71
877 msgid "Can't delete this notice."
878 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
880 #: actions/deletenotice.php:103
883 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
886 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
889 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
890 msgid "Delete notice"
891 msgstr "Borrar aviso"
893 #: actions/deletenotice.php:144
894 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
895 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
897 #: actions/deletenotice.php:145
899 msgid "Do not delete this notice"
900 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
902 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
903 msgid "Delete this notice"
904 msgstr "Borrar este aviso"
906 #: actions/deleteuser.php:67
907 msgid "You cannot delete users."
908 msgstr "No puedes borrar usuarios."
910 #: actions/deleteuser.php:74
912 msgid "You can only delete local users."
913 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
915 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
917 msgstr "Borrar usuario"
919 #: actions/deleteuser.php:135
921 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
922 "the user from the database, without a backup."
925 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
926 msgid "Delete this user"
927 msgstr "Borrar este usuario"
929 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
930 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
934 #: actions/designadminpanel.php:73
935 msgid "Design settings for this StatusNet site."
938 #: actions/designadminpanel.php:275
940 msgid "Invalid logo URL."
941 msgstr "Tamaño inválido."
943 #: actions/designadminpanel.php:279
945 msgid "Theme not available: %s"
946 msgstr "Tema no disponible"
948 #: actions/designadminpanel.php:375
950 msgstr "Cambiar logo"
952 #: actions/designadminpanel.php:380
957 #: actions/designadminpanel.php:387
962 #: actions/designadminpanel.php:404
965 msgstr "Aviso de sitio"
967 #: actions/designadminpanel.php:405
969 msgid "Theme for the site."
970 msgstr "Salir de sitio"
972 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
973 msgid "Change background image"
976 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
977 #: lib/designsettings.php:178
981 #: actions/designadminpanel.php:427
984 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
986 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
988 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
992 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
996 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
997 msgid "Turn background image on or off."
1000 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1001 msgid "Tile background image"
1004 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1005 msgid "Change colours"
1006 msgstr "Cambiar colores"
1008 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1012 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1017 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1021 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1025 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1026 msgid "Use defaults"
1029 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1030 msgid "Restore default designs"
1033 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1034 msgid "Reset back to default"
1037 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1038 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1039 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1040 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1041 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1042 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1043 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1044 #: lib/groupeditform.php:202
1048 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1052 #: actions/disfavor.php:81
1053 msgid "This notice is not a favorite!"
1054 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
1056 #: actions/disfavor.php:94
1057 msgid "Add to favorites"
1058 msgstr "Agregar a favoritos"
1060 #: actions/doc.php:69
1061 msgid "No such document."
1062 msgstr "No existe ese documento."
1064 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1065 msgid "Edit application"
1068 #: actions/editapplication.php:66
1070 msgid "You must be logged in to edit an application."
1071 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1073 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1075 msgid "You are not the owner of this application."
1076 msgstr "No eres miembro de este grupo."
1078 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1079 #: actions/showapplication.php:87
1081 msgid "No such application."
1082 msgstr "No existe ese aviso."
1084 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1085 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1086 msgid "There was a problem with your session token."
1087 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
1089 #: actions/editapplication.php:161
1091 msgid "Use this form to edit your application."
1092 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1094 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1096 msgid "Name is required."
1097 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
1099 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1101 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1102 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
1104 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1106 msgid "Description is required."
1107 msgstr "Descripción"
1109 #: actions/editapplication.php:191
1110 msgid "Source URL is too long."
1113 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1115 msgid "Source URL is not valid."
1116 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
1118 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1119 msgid "Organization is required."
1122 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1124 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1125 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
1127 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1128 msgid "Organization homepage is required."
1131 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1132 msgid "Callback is too long."
1135 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1136 msgid "Callback URL is not valid."
1139 #: actions/editapplication.php:255
1141 msgid "Could not update application."
1142 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1144 #: actions/editgroup.php:56
1146 msgid "Edit %s group"
1147 msgstr "Editar grupo %s"
1149 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1150 msgid "You must be logged in to create a group."
1151 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1153 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1154 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1156 msgid "You must be an admin to edit the group."
1157 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1159 #: actions/editgroup.php:154
1160 msgid "Use this form to edit the group."
1161 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1163 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1164 #, fuzzy, php-format
1165 msgid "description is too long (max %d chars)."
1166 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1168 #: actions/editgroup.php:253
1169 msgid "Could not update group."
1170 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1172 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1174 msgid "Could not create aliases."
1175 msgstr "No se pudo crear favorito."
1177 #: actions/editgroup.php:269
1178 msgid "Options saved."
1179 msgstr "Se guardó Opciones."
1181 #: actions/emailsettings.php:60
1183 msgid "Email settings"
1184 msgstr "Opciones de Email"
1186 #: actions/emailsettings.php:71
1188 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1189 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1191 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1192 #: actions/smssettings.php:104
1196 #: actions/emailsettings.php:105
1197 msgid "Current confirmed email address."
1198 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1200 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1201 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1202 #: actions/smssettings.php:158
1206 #: actions/emailsettings.php:113
1208 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1209 "a message with further instructions."
1211 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1212 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1214 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1215 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1216 #: lib/applicationeditform.php:334
1220 #: actions/emailsettings.php:121
1222 msgid "Email address"
1223 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1225 #: actions/emailsettings.php:123
1226 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1227 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1229 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1230 #: actions/smssettings.php:145
1234 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1235 msgid "Incoming email"
1236 msgstr "Correo entrante"
1238 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1239 msgid "Send email to this address to post new notices."
1240 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1242 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1243 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1244 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1246 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1250 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1251 #: actions/smssettings.php:169
1253 msgstr "Preferencias"
1255 #: actions/emailsettings.php:158
1256 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1257 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1259 #: actions/emailsettings.php:163
1260 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1262 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1264 #: actions/emailsettings.php:169
1265 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1267 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1269 #: actions/emailsettings.php:174
1271 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1273 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1275 #: actions/emailsettings.php:179
1276 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1277 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1279 #: actions/emailsettings.php:185
1280 msgid "I want to post notices by email."
1281 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1283 #: actions/emailsettings.php:191
1284 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1285 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1287 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1288 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1289 msgid "Preferences saved."
1290 msgstr "Preferencias guardadas."
1292 #: actions/emailsettings.php:320
1293 msgid "No email address."
1294 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1296 #: actions/emailsettings.php:327
1297 msgid "Cannot normalize that email address"
1298 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1300 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1301 #: actions/siteadminpanel.php:157
1302 msgid "Not a valid email address."
1303 msgstr "Correo electrónico no válido"
1305 #: actions/emailsettings.php:334
1306 msgid "That is already your email address."
1307 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1309 #: actions/emailsettings.php:337
1310 msgid "That email address already belongs to another user."
1311 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1313 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1314 #: actions/smssettings.php:337
1315 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1316 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1318 #: actions/emailsettings.php:359
1320 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1321 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1323 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1324 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1325 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1327 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1328 #: actions/smssettings.php:370
1329 msgid "No pending confirmation to cancel."
1330 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1332 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1333 msgid "That is the wrong IM address."
1334 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1336 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1337 #: actions/smssettings.php:386
1338 msgid "Confirmation cancelled."
1339 msgstr "Confirmación cancelada."
1341 #: actions/emailsettings.php:413
1342 msgid "That is not your email address."
1343 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1345 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1346 #: actions/smssettings.php:425
1347 msgid "The address was removed."
1348 msgstr "La dirección fue eliminada."
1350 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1351 msgid "No incoming email address."
1352 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1354 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1355 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1356 msgid "Couldn't update user record."
1357 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1359 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1360 msgid "Incoming email address removed."
1361 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1363 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1364 msgid "New incoming email address added."
1365 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1367 #: actions/favor.php:79
1368 msgid "This notice is already a favorite!"
1369 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1371 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1372 msgid "Disfavor favorite"
1373 msgstr "Sacar favorito"
1375 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1376 #: lib/publicgroupnav.php:93
1378 msgid "Popular notices"
1379 msgstr "Avisos populares"
1381 #: actions/favorited.php:67
1382 #, fuzzy, php-format
1383 msgid "Popular notices, page %d"
1384 msgstr "Avisos populares, página %d"
1386 #: actions/favorited.php:79
1388 msgid "The most popular notices on the site right now."
1389 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1391 #: actions/favorited.php:150
1392 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1395 #: actions/favorited.php:153
1397 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1398 "next to any notice you like."
1401 #: actions/favorited.php:156
1404 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1405 "notice to your favorites!"
1408 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1409 #: lib/personalgroupnav.php:115
1411 msgid "%s's favorite notices"
1412 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1414 #: actions/favoritesrss.php:115
1415 #, fuzzy, php-format
1416 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1417 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1419 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1420 #: lib/publicgroupnav.php:89
1421 msgid "Featured users"
1422 msgstr "Usuarios que figuran"
1424 #: actions/featured.php:71
1426 msgid "Featured users, page %d"
1427 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1429 #: actions/featured.php:99
1430 #, fuzzy, php-format
1431 msgid "A selection of some great users on %s"
1432 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1434 #: actions/file.php:34
1436 msgid "No notice ID."
1437 msgstr "Nuevo aviso"
1439 #: actions/file.php:38
1443 #: actions/file.php:42
1444 msgid "No attachments."
1445 msgstr "Sin archivo adjunto"
1447 #: actions/file.php:51
1448 msgid "No uploaded attachments."
1449 msgstr "No hay archivos adjuntos cargados."
1451 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1452 msgid "Not expecting this response!"
1453 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1455 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1456 msgid "User being listened to does not exist."
1457 msgstr "El usuario al que quieres listar no existe."
1459 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1460 msgid "You can use the local subscription!"
1461 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1463 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1464 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1465 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1467 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1468 msgid "You are not authorized."
1469 msgstr "No estás autorizado."
1471 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1473 msgid "Could not convert request token to access token."
1474 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1476 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1478 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1479 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1481 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1482 msgid "Error updating remote profile"
1483 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1485 #: actions/getfile.php:79
1486 msgid "No such file."
1487 msgstr "No existe tal archivo."
1489 #: actions/getfile.php:83
1490 msgid "Cannot read file."
1491 msgstr "No se puede leer archivo."
1493 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1494 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1495 #: lib/profileformaction.php:70
1496 msgid "No profile specified."
1497 msgstr "No se especificó perfil."
1499 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1500 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1501 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1502 msgid "No profile with that ID."
1503 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1505 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1506 #: actions/makeadmin.php:81
1507 msgid "No group specified."
1508 msgstr "Grupo no especificado."
1510 #: actions/groupblock.php:91
1511 msgid "Only an admin can block group members."
1514 #: actions/groupblock.php:95
1515 msgid "User is already blocked from group."
1516 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1518 #: actions/groupblock.php:100
1519 msgid "User is not a member of group."
1520 msgstr "Usuario no es miembro del grupo"
1522 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1523 msgid "Block user from group"
1524 msgstr "Bloquear usuario de grupo"
1526 #: actions/groupblock.php:162
1529 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1530 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1531 "the group in the future."
1534 #: actions/groupblock.php:178
1535 msgid "Do not block this user from this group"
1536 msgstr "No bloquear este usuario de este grupo"
1538 #: actions/groupblock.php:179
1539 msgid "Block this user from this group"
1540 msgstr "Bloquear este usuario de este grupo"
1542 #: actions/groupblock.php:196
1543 msgid "Database error blocking user from group."
1546 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1550 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1551 msgid "You must be logged in to edit a group."
1552 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1554 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1556 msgid "Group design"
1559 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1561 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1562 "palette of your choice."
1565 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1566 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1568 msgid "Couldn't update your design."
1569 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1571 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1573 msgid "Design preferences saved."
1574 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1576 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1578 msgstr "Logo de grupo"
1580 #: actions/grouplogo.php:150
1581 #, fuzzy, php-format
1583 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1584 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1586 #: actions/grouplogo.php:178
1588 msgid "User without matching profile."
1589 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
1591 #: actions/grouplogo.php:362
1593 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1594 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1596 #: actions/grouplogo.php:396
1598 msgid "Logo updated."
1599 msgstr "SE actualizó logo."
1601 #: actions/grouplogo.php:398
1603 msgid "Failed updating logo."
1604 msgstr "Error al actualizar logo."
1606 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1608 msgid "%s group members"
1609 msgstr "Miembros del grupo %s"
1611 #: actions/groupmembers.php:96
1612 #, fuzzy, php-format
1613 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1614 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1616 #: actions/groupmembers.php:111
1617 msgid "A list of the users in this group."
1618 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1620 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1624 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1628 #: actions/groupmembers.php:441
1630 msgid "Make user an admin of the group"
1631 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1633 #: actions/groupmembers.php:473
1638 #: actions/groupmembers.php:473
1639 msgid "Make this user an admin"
1642 #: actions/grouprss.php:133
1643 #, fuzzy, php-format
1644 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1645 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1647 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1648 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1652 #: actions/groups.php:64
1654 msgid "Groups, page %d"
1655 msgstr "Grupos, página %d"
1657 #: actions/groups.php:90
1660 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1661 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1662 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1663 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1667 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1668 msgid "Create a new group"
1669 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1671 #: actions/groupsearch.php:52
1672 #, fuzzy, php-format
1674 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1675 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1677 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1678 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1680 #: actions/groupsearch.php:58
1682 msgid "Group search"
1683 msgstr "Buscador de grupos"
1685 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1686 #: actions/peoplesearch.php:83
1689 msgstr "Ningún resultado"
1691 #: actions/groupsearch.php:82
1694 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1695 "newgroup%%) yourself."
1698 #: actions/groupsearch.php:85
1701 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1702 "action.newgroup%%) yourself!"
1705 #: actions/groupunblock.php:91
1706 msgid "Only an admin can unblock group members."
1709 #: actions/groupunblock.php:95
1711 msgid "User is not blocked from group."
1712 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1714 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1716 msgid "Error removing the block."
1717 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1719 #: actions/imsettings.php:59
1722 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1724 #: actions/imsettings.php:70
1727 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1728 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1730 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1731 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1733 #: actions/imsettings.php:89
1735 msgid "IM is not available."
1736 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1738 #: actions/imsettings.php:106
1739 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1740 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1742 #: actions/imsettings.php:114
1745 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1746 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1748 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1749 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1752 #: actions/imsettings.php:124
1755 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1757 #: actions/imsettings.php:126
1760 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1761 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1763 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1764 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1765 "mensajería instantánea o en GTalk."
1767 #: actions/imsettings.php:143
1768 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1769 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1771 #: actions/imsettings.php:148
1772 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1773 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1775 #: actions/imsettings.php:153
1776 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1778 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1780 #: actions/imsettings.php:159
1781 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1782 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1784 #: actions/imsettings.php:285
1785 msgid "No Jabber ID."
1786 msgstr "Ningún Jabber ID."
1788 #: actions/imsettings.php:292
1789 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1790 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1792 #: actions/imsettings.php:296
1793 msgid "Not a valid Jabber ID"
1794 msgstr "Jabber ID no válido"
1796 #: actions/imsettings.php:299
1797 msgid "That is already your Jabber ID."
1798 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1800 #: actions/imsettings.php:302
1801 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1802 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1804 #: actions/imsettings.php:327
1807 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1808 "s for sending messages to you."
1810 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1811 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1814 #: actions/imsettings.php:387
1815 msgid "That is not your Jabber ID."
1816 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1818 #: actions/inbox.php:62
1820 msgid "Inbox for %s"
1821 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1823 #: actions/inbox.php:115
1824 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1826 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1828 #: actions/invite.php:39
1829 msgid "Invites have been disabled."
1832 #: actions/invite.php:41
1834 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1835 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1837 #: actions/invite.php:72
1839 msgid "Invalid email address: %s"
1840 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1842 #: actions/invite.php:110
1843 msgid "Invitation(s) sent"
1844 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1846 #: actions/invite.php:112
1847 msgid "Invite new users"
1848 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1850 #: actions/invite.php:128
1851 msgid "You are already subscribed to these users:"
1852 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1854 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1857 msgstr "%1$s (%2$s)"
1859 #: actions/invite.php:136
1861 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1863 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1865 #: actions/invite.php:144
1866 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1867 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1869 #: actions/invite.php:150
1871 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1872 "on the site. Thanks for growing the community!"
1874 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1875 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1877 #: actions/invite.php:162
1879 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1881 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1883 #: actions/invite.php:187
1884 msgid "Email addresses"
1885 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1887 #: actions/invite.php:189
1888 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1889 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1891 #: actions/invite.php:192
1892 msgid "Personal message"
1893 msgstr "Mensaje Personal"
1895 #: actions/invite.php:194
1896 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1897 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1899 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1903 #: actions/invite.php:226
1905 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1906 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
1908 #: actions/invite.php:228
1909 #, fuzzy, php-format
1911 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1913 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1914 "you know and people who interest you.\n"
1916 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1917 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1918 "share your interests.\n"
1924 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1928 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1933 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1938 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
1940 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
1941 "gente que conoces y que te interesa.\n"
1943 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
1944 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
1945 "comparta tus intereses.\n"
1951 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
1955 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
1956 "aceptar la invitación.\n"
1960 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
1961 "paciencia y tiempo.\n"
1963 "Sinceramente, %2$s\n"
1965 #: actions/joingroup.php:60
1966 msgid "You must be logged in to join a group."
1967 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
1969 #: actions/joingroup.php:131
1970 #, fuzzy, php-format
1971 msgid "%1$s joined group %2$s"
1972 msgstr "%s se unió a grupo %s"
1974 #: actions/leavegroup.php:60
1975 msgid "You must be logged in to leave a group."
1976 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
1978 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1980 msgid "You are not a member of that group."
1981 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
1983 #: actions/leavegroup.php:127
1984 #, fuzzy, php-format
1985 msgid "%1$s left group %2$s"
1986 msgstr "%s dejó grupo %s"
1988 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1989 msgid "Already logged in."
1990 msgstr "Ya estás conectado."
1992 #: actions/login.php:126
1993 msgid "Incorrect username or password."
1994 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
1996 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1998 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1999 msgstr "No autorizado."
2001 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
2002 #: lib/logingroupnav.php:79
2004 msgstr "Inicio de sesión"
2006 #: actions/login.php:227
2007 msgid "Login to site"
2008 msgstr "Ingresar a sitio"
2010 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2014 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2015 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2017 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
2020 #: actions/login.php:247
2021 msgid "Lost or forgotten password?"
2022 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
2024 #: actions/login.php:266
2026 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2027 "changing your settings."
2029 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
2030 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
2032 #: actions/login.php:270
2033 #, fuzzy, php-format
2035 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2036 "(%%action.register%%) a new account."
2038 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
2039 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
2042 #: actions/makeadmin.php:91
2043 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2046 #: actions/makeadmin.php:95
2047 #, fuzzy, php-format
2048 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2049 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
2051 #: actions/makeadmin.php:132
2052 #, fuzzy, php-format
2053 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2054 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
2056 #: actions/makeadmin.php:145
2057 #, fuzzy, php-format
2058 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2059 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
2061 #: actions/microsummary.php:69
2062 msgid "No current status"
2063 msgstr "No existe estado actual"
2065 #: actions/newapplication.php:52
2066 msgid "New application"
2069 #: actions/newapplication.php:64
2071 msgid "You must be logged in to register an application."
2072 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
2074 #: actions/newapplication.php:143
2076 msgid "Use this form to register a new application."
2077 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2079 #: actions/newapplication.php:173
2080 msgid "Source URL is required."
2083 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2085 msgid "Could not create application."
2086 msgstr "No se pudo crear favorito."
2088 #: actions/newgroup.php:53
2090 msgstr "Grupo nuevo "
2092 #: actions/newgroup.php:110
2093 msgid "Use this form to create a new group."
2094 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2096 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2098 msgstr "Nuevo Mensaje "
2100 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2101 msgid "You can't send a message to this user."
2102 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
2104 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2105 #: lib/command.php:475
2107 msgstr "¡Ningún contenido!"
2109 #: actions/newmessage.php:158
2110 msgid "No recipient specified."
2111 msgstr "No se especificó receptor."
2113 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2115 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2116 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
2118 #: actions/newmessage.php:181
2120 msgid "Message sent"
2123 #: actions/newmessage.php:185
2124 #, fuzzy, php-format
2125 msgid "Direct message to %s sent."
2126 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2128 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2130 msgstr "Error de Ajax"
2132 #: actions/newnotice.php:69
2134 msgstr "Nuevo aviso"
2136 #: actions/newnotice.php:211
2138 msgid "Notice posted"
2139 msgstr "Aviso publicado"
2141 #: actions/noticesearch.php:68
2144 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2145 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2147 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2148 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2150 #: actions/noticesearch.php:78
2152 msgstr "Búsqueda de texto"
2154 #: actions/noticesearch.php:91
2155 #, fuzzy, php-format
2156 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2157 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2159 #: actions/noticesearch.php:121
2162 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2163 "status_textarea=%s)!"
2166 #: actions/noticesearch.php:124
2169 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2170 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2173 #: actions/noticesearchrss.php:96
2174 #, fuzzy, php-format
2175 msgid "Updates with \"%s\""
2176 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2178 #: actions/noticesearchrss.php:98
2179 #, fuzzy, php-format
2180 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2181 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2183 #: actions/nudge.php:85
2185 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2187 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2190 #: actions/nudge.php:94
2192 msgstr "Se envió zumbido"
2194 #: actions/nudge.php:97
2197 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2199 #: actions/oauthappssettings.php:59
2201 msgid "You must be logged in to list your applications."
2202 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
2204 #: actions/oauthappssettings.php:74
2206 msgid "OAuth applications"
2207 msgstr "Otras opciones"
2209 #: actions/oauthappssettings.php:85
2210 msgid "Applications you have registered"
2213 #: actions/oauthappssettings.php:135
2215 msgid "You have not registered any applications yet."
2218 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2219 msgid "Connected applications"
2222 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2223 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2226 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2228 msgid "You are not a user of that application."
2229 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2231 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2232 msgid "Unable to revoke access for app: "
2235 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2237 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2241 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2244 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2245 msgid "Notice has no profile"
2246 msgstr "Aviso sin perfil"
2248 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2250 msgid "%1$s's status on %2$s"
2251 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2253 #: actions/oembed.php:157
2255 msgid "content type "
2258 #: actions/oembed.php:160
2262 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2263 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2264 msgid "Not a supported data format."
2265 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2267 #: actions/opensearch.php:64
2268 msgid "People Search"
2269 msgstr "Búsqueda de gente"
2271 #: actions/opensearch.php:67
2272 msgid "Notice Search"
2273 msgstr "Búsqueda de avisos"
2275 #: actions/othersettings.php:60
2277 msgid "Other settings"
2278 msgstr "Otras configuraciones"
2280 #: actions/othersettings.php:71
2281 msgid "Manage various other options."
2282 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2284 #: actions/othersettings.php:108
2285 msgid " (free service)"
2288 #: actions/othersettings.php:116
2289 msgid "Shorten URLs with"
2292 #: actions/othersettings.php:117
2293 msgid "Automatic shortening service to use."
2294 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2296 #: actions/othersettings.php:122
2298 msgid "View profile designs"
2299 msgstr "Configuración del perfil"
2301 #: actions/othersettings.php:123
2302 msgid "Show or hide profile designs."
2305 #: actions/othersettings.php:153
2307 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2308 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2310 #: actions/otp.php:69
2312 msgid "No user ID specified."
2313 msgstr "Grupo no especificado."
2315 #: actions/otp.php:83
2317 msgid "No login token specified."
2318 msgstr "No se especificó perfil."
2320 #: actions/otp.php:90
2322 msgid "No login token requested."
2323 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
2325 #: actions/otp.php:95
2327 msgid "Invalid login token specified."
2328 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2330 #: actions/otp.php:104
2332 msgid "Login token expired."
2333 msgstr "Ingresar a sitio"
2335 #: actions/outbox.php:61
2337 msgid "Outbox for %s"
2338 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2340 #: actions/outbox.php:116
2341 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2343 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2345 #: actions/passwordsettings.php:58
2346 msgid "Change password"
2347 msgstr "Cambiar contraseña"
2349 #: actions/passwordsettings.php:69
2351 msgid "Change your password."
2352 msgstr "Cambia tu contraseña."
2354 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2356 msgid "Password change"
2357 msgstr "Cambio de contraseña "
2359 #: actions/passwordsettings.php:104
2360 msgid "Old password"
2361 msgstr "Antigua contraseña"
2363 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2364 msgid "New password"
2365 msgstr "Nueva contraseña"
2367 #: actions/passwordsettings.php:109
2368 msgid "6 or more characters"
2369 msgstr "6 o más caracteres"
2371 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2372 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2376 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2377 msgid "Same as password above"
2378 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2380 #: actions/passwordsettings.php:117
2384 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2385 msgid "Password must be 6 or more characters."
2386 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2388 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2389 msgid "Passwords don't match."
2390 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2392 #: actions/passwordsettings.php:165
2393 msgid "Incorrect old password"
2394 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2396 #: actions/passwordsettings.php:181
2397 msgid "Error saving user; invalid."
2398 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2400 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2401 msgid "Can't save new password."
2402 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2404 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2405 msgid "Password saved."
2406 msgstr "Se guardó Contraseña."
2408 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2412 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2413 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2416 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2417 #, fuzzy, php-format
2418 msgid "Theme directory not readable: %s"
2419 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2421 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2423 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2426 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2428 msgid "Background directory not writable: %s"
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2433 msgid "Locales directory not readable: %s"
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2437 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2441 #: lib/adminpanelaction.php:311
2446 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2450 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2453 msgstr "Aviso de sitio"
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2456 msgid "Path to locales"
2459 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2460 msgid "Directory path to locales"
2463 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2467 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2468 msgid "Theme server"
2471 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2475 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2476 msgid "Theme directory"
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2486 msgid "Avatar server"
2487 msgstr "Configuración de Avatar"
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2492 msgstr "Avatar actualizado"
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2496 msgid "Avatar directory"
2497 msgstr "Avatar actualizado"
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2504 msgid "Background server"
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2508 msgid "Background path"
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2512 msgid "Background directory"
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2539 msgid "When to use SSL"
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2548 msgid "Server to direct SSL requests to"
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2554 msgstr "Aviso de sitio"
2556 #: actions/peoplesearch.php:52
2559 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2560 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2562 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2563 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2565 #: actions/peoplesearch.php:58
2566 msgid "People search"
2567 msgstr "Buscador de gente"
2569 #: actions/peopletag.php:70
2570 #, fuzzy, php-format
2571 msgid "Not a valid people tag: %s"
2572 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2574 #: actions/peopletag.php:144
2575 #, fuzzy, php-format
2576 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2577 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2579 #: actions/postnotice.php:84
2580 msgid "Invalid notice content"
2581 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2583 #: actions/postnotice.php:90
2585 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2588 #: actions/profilesettings.php:60
2589 msgid "Profile settings"
2590 msgstr "Configuración del perfil"
2592 #: actions/profilesettings.php:71
2594 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2596 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2597 "sepa más sobre ti."
2599 #: actions/profilesettings.php:99
2601 msgid "Profile information"
2602 msgstr "Información de perfil "
2604 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2605 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2607 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2609 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2610 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2611 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2613 msgstr "Nombre completo"
2615 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2616 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2618 msgstr "Página de inicio"
2620 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2621 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2622 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2624 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2625 #, fuzzy, php-format
2626 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2627 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2629 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2631 msgid "Describe yourself and your interests"
2632 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2634 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2638 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2639 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2640 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2641 #: lib/userprofile.php:164
2645 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2646 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2647 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2649 #: actions/profilesettings.php:138
2650 msgid "Share my current location when posting notices"
2653 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2654 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2655 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2659 #: actions/profilesettings.php:147
2661 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2662 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2664 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2668 #: actions/profilesettings.php:152
2669 msgid "Preferred language"
2670 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2672 #: actions/profilesettings.php:161
2674 msgstr "Zona horaria"
2676 #: actions/profilesettings.php:162
2677 msgid "What timezone are you normally in?"
2678 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2680 #: actions/profilesettings.php:167
2682 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2684 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2687 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2688 #, fuzzy, php-format
2689 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2690 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2692 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2693 msgid "Timezone not selected."
2694 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2696 #: actions/profilesettings.php:241
2697 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2698 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2700 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2701 #, fuzzy, php-format
2702 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2703 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2705 #: actions/profilesettings.php:302
2706 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2707 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2709 #: actions/profilesettings.php:359
2711 msgid "Couldn't save location prefs."
2712 msgstr "No se pudo guardar tags."
2714 #: actions/profilesettings.php:371
2715 msgid "Couldn't save profile."
2716 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2718 #: actions/profilesettings.php:379
2720 msgid "Couldn't save tags."
2721 msgstr "No se pudo guardar tags."
2723 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2724 msgid "Settings saved."
2725 msgstr "Se guardó configuración."
2727 #: actions/public.php:83
2729 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2732 #: actions/public.php:92
2733 msgid "Could not retrieve public stream."
2734 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2736 #: actions/public.php:129
2737 #, fuzzy, php-format
2738 msgid "Public timeline, page %d"
2739 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2741 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2742 msgid "Public timeline"
2743 msgstr "Línea temporal pública"
2745 #: actions/public.php:151
2747 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2748 msgstr "Feed del flujo público"
2750 #: actions/public.php:155
2752 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2753 msgstr "Feed del flujo público"
2755 #: actions/public.php:159
2757 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2758 msgstr "Feed del flujo público"
2760 #: actions/public.php:179
2763 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2767 #: actions/public.php:182
2768 msgid "Be the first to post!"
2771 #: actions/public.php:186
2774 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2777 #: actions/public.php:233
2780 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2781 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2782 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2783 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2786 #: actions/public.php:238
2787 #, fuzzy, php-format
2789 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2790 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2793 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2794 "wiki/Micro-blogging) "
2796 #: actions/publictagcloud.php:57
2798 msgid "Public tag cloud"
2799 msgstr "Nube de tags pública"
2801 #: actions/publictagcloud.php:63
2803 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2804 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2806 #: actions/publictagcloud.php:69
2808 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2811 #: actions/publictagcloud.php:72
2812 msgid "Be the first to post one!"
2815 #: actions/publictagcloud.php:75
2818 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2822 #: actions/publictagcloud.php:131
2824 msgstr "Nube de tags"
2826 #: actions/recoverpassword.php:36
2827 msgid "You are already logged in!"
2828 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2830 #: actions/recoverpassword.php:62
2831 msgid "No such recovery code."
2832 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2834 #: actions/recoverpassword.php:66
2835 msgid "Not a recovery code."
2836 msgstr "No es un código de recuperación."
2838 #: actions/recoverpassword.php:73
2839 msgid "Recovery code for unknown user."
2840 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2842 #: actions/recoverpassword.php:86
2843 msgid "Error with confirmation code."
2844 msgstr "Error con el código de confirmación."
2846 #: actions/recoverpassword.php:97
2847 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2849 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2851 #: actions/recoverpassword.php:111
2852 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2854 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2856 #: actions/recoverpassword.php:152
2858 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2859 "the email address you have stored in your account."
2862 #: actions/recoverpassword.php:158
2863 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2866 #: actions/recoverpassword.php:188
2867 msgid "Password recovery"
2870 #: actions/recoverpassword.php:191
2871 msgid "Nickname or email address"
2874 #: actions/recoverpassword.php:193
2875 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2877 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2880 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2884 #: actions/recoverpassword.php:208
2885 msgid "Reset password"
2886 msgstr "Restablecer contraseña"
2888 #: actions/recoverpassword.php:209
2889 msgid "Recover password"
2890 msgstr "Recuperar contraseña"
2892 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2893 msgid "Password recovery requested"
2894 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
2896 #: actions/recoverpassword.php:213
2897 msgid "Unknown action"
2898 msgstr "Acción desconocida"
2900 #: actions/recoverpassword.php:236
2901 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2902 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
2904 #: actions/recoverpassword.php:243
2906 msgstr "Restablecer"
2908 #: actions/recoverpassword.php:252
2909 msgid "Enter a nickname or email address."
2910 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
2912 #: actions/recoverpassword.php:272
2913 msgid "No user with that email address or username."
2914 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
2916 #: actions/recoverpassword.php:287
2917 msgid "No registered email address for that user."
2918 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
2920 #: actions/recoverpassword.php:301
2921 msgid "Error saving address confirmation."
2922 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
2924 #: actions/recoverpassword.php:325
2926 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2927 "address registered to your account."
2929 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
2930 "correo registrada."
2932 #: actions/recoverpassword.php:344
2933 msgid "Unexpected password reset."
2934 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
2936 #: actions/recoverpassword.php:352
2937 msgid "Password must be 6 chars or more."
2938 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
2940 #: actions/recoverpassword.php:356
2941 msgid "Password and confirmation do not match."
2942 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
2944 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2945 msgid "Error setting user."
2946 msgstr "Error al configurar el usuario."
2948 #: actions/recoverpassword.php:382
2949 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2950 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
2952 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2953 msgid "Sorry, only invited people can register."
2954 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
2956 #: actions/register.php:92
2958 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2959 msgstr "Error con el código de confirmación."
2961 #: actions/register.php:112
2962 msgid "Registration successful"
2963 msgstr "Registro exitoso."
2965 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2966 #: lib/logingroupnav.php:85
2968 msgstr "Registrarse"
2970 #: actions/register.php:135
2971 msgid "Registration not allowed."
2972 msgstr "Registro de usuario no permitido."
2974 #: actions/register.php:198
2975 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2976 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2978 #: actions/register.php:212
2979 msgid "Email address already exists."
2980 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
2982 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2983 msgid "Invalid username or password."
2984 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
2986 #: actions/register.php:343
2988 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2989 "link up to friends and colleagues. "
2992 #: actions/register.php:425
2993 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2995 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
2998 #: actions/register.php:430
2999 msgid "6 or more characters. Required."
3000 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
3002 #: actions/register.php:434
3003 msgid "Same as password above. Required."
3004 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
3006 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3007 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
3009 msgstr "Correo electrónico"
3011 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3012 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3014 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
3016 #: actions/register.php:450
3017 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3018 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
3020 #: actions/register.php:494
3021 msgid "My text and files are available under "
3022 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
3024 #: actions/register.php:496
3025 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3028 #: actions/register.php:497
3031 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3034 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
3035 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
3037 #: actions/register.php:538
3038 #, fuzzy, php-format
3040 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3043 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3044 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3045 "notices through instant messages.\n"
3046 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3047 "share your interests. \n"
3048 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3049 "others more about you. \n"
3050 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3053 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3055 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
3058 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
3059 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
3060 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
3061 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
3062 "comparte tus intereses.\n"
3063 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
3064 "contar más sobre tí.\n"
3065 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
3066 "características pasadas por alto.\n"
3068 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
3070 #: actions/register.php:562
3072 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3073 "to confirm your email address.)"
3075 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
3076 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
3078 #: actions/remotesubscribe.php:98
3081 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3082 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3083 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3085 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
3086 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
3087 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
3090 #: actions/remotesubscribe.php:112
3091 msgid "Remote subscribe"
3092 msgstr "Subscripción remota"
3094 #: actions/remotesubscribe.php:124
3096 msgid "Subscribe to a remote user"
3097 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3099 #: actions/remotesubscribe.php:129
3100 msgid "User nickname"
3101 msgstr "Apodo del usuario"
3103 #: actions/remotesubscribe.php:130
3104 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3105 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
3107 #: actions/remotesubscribe.php:133
3109 msgstr "URL del perfil"
3111 #: actions/remotesubscribe.php:134
3112 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3113 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
3115 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3116 #: lib/userprofile.php:365
3118 msgstr "Suscribirse"
3120 #: actions/remotesubscribe.php:159
3121 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3122 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
3124 #: actions/remotesubscribe.php:168
3126 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3127 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
3129 #: actions/remotesubscribe.php:176
3131 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3132 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
3134 #: actions/remotesubscribe.php:183
3136 msgid "Couldn’t get a request token."
3137 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
3139 #: actions/repeat.php:57
3141 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3142 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
3144 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3146 msgid "No notice specified."
3147 msgstr "No se especificó perfil."
3149 #: actions/repeat.php:76
3151 msgid "You can't repeat your own notice."
3152 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3154 #: actions/repeat.php:90
3156 msgid "You already repeated that notice."
3157 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
3159 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3164 #: actions/repeat.php:119
3169 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3170 #: lib/personalgroupnav.php:105
3172 msgid "Replies to %s"
3173 msgstr "Respuestas a %s"
3175 #: actions/replies.php:144
3176 #, fuzzy, php-format
3177 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3178 msgstr "Feed de avisos de %s"
3180 #: actions/replies.php:151
3181 #, fuzzy, php-format
3182 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3183 msgstr "Feed de avisos de %s"
3185 #: actions/replies.php:158
3187 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3188 msgstr "Feed de avisos de %s"
3190 #: actions/replies.php:198
3193 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3194 "notice to his attention yet."
3197 #: actions/replies.php:203
3200 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3201 "[join groups](%%action.groups%%)."
3204 #: actions/replies.php:205
3207 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3208 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3211 #: actions/repliesrss.php:72
3213 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3214 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3216 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3218 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3219 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3221 #: actions/sandbox.php:72
3223 msgid "User is already sandboxed."
3224 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3226 #: actions/showapplication.php:82
3228 msgid "You must be logged in to view an application."
3229 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
3231 #: actions/showapplication.php:158
3233 msgid "Application profile"
3234 msgstr "Aviso sin perfil"
3236 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3240 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3241 #: lib/applicationeditform.php:197
3246 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3248 msgid "Organization"
3251 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3252 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3254 msgstr "Descripción"
3256 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3257 #: lib/profileaction.php:174
3259 msgstr "Estadísticas"
3261 #: actions/showapplication.php:204
3263 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3266 #: actions/showapplication.php:214
3267 msgid "Application actions"
3270 #: actions/showapplication.php:233
3271 msgid "Reset key & secret"
3274 #: actions/showapplication.php:241
3275 msgid "Application info"
3278 #: actions/showapplication.php:243
3279 msgid "Consumer key"
3282 #: actions/showapplication.php:248
3283 msgid "Consumer secret"
3286 #: actions/showapplication.php:253
3287 msgid "Request token URL"
3290 #: actions/showapplication.php:258
3291 msgid "Access token URL"
3294 #: actions/showapplication.php:263
3295 msgid "Authorize URL"
3298 #: actions/showapplication.php:268
3300 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3304 #: actions/showfavorites.php:132
3305 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3306 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3308 #: actions/showfavorites.php:170
3310 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3311 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3313 #: actions/showfavorites.php:177
3315 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3316 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3318 #: actions/showfavorites.php:184
3320 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3321 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3323 #: actions/showfavorites.php:205
3325 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3326 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3329 #: actions/showfavorites.php:207
3332 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3333 "they would add to their favorites :)"
3336 #: actions/showfavorites.php:211
3339 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3340 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3341 "would add to their favorites :)"
3344 #: actions/showfavorites.php:242
3345 msgid "This is a way to share what you like."
3348 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3353 #: actions/showgroup.php:218
3355 msgid "Group profile"
3356 msgstr "Perfil de grupo"
3358 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3359 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3363 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3364 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3369 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3373 #: actions/showgroup.php:293
3374 msgid "Group actions"
3375 msgstr "Acciones del grupo"
3377 #: actions/showgroup.php:328
3378 #, fuzzy, php-format
3379 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3380 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3382 #: actions/showgroup.php:334
3383 #, fuzzy, php-format
3384 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3385 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3387 #: actions/showgroup.php:340
3388 #, fuzzy, php-format
3389 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3390 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3392 #: actions/showgroup.php:345
3394 msgid "FOAF for %s group"
3395 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3397 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3402 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3403 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3404 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3408 #: actions/showgroup.php:392
3410 msgstr "Todos los miembros"
3412 #: actions/showgroup.php:432
3417 #: actions/showgroup.php:448
3420 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3421 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3422 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3423 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3424 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3427 #: actions/showgroup.php:454
3428 #, fuzzy, php-format
3430 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3431 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3432 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3433 "their life and interests. "
3435 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3436 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3438 #: actions/showgroup.php:482
3443 #: actions/showmessage.php:81
3444 msgid "No such message."
3445 msgstr "No existe el mensaje."
3447 #: actions/showmessage.php:98
3448 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3449 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3451 #: actions/showmessage.php:108
3453 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3454 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3456 #: actions/showmessage.php:113
3458 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3459 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3461 #: actions/shownotice.php:90
3462 msgid "Notice deleted."
3463 msgstr "Aviso borrado"
3465 #: actions/showstream.php:73
3466 #, fuzzy, php-format
3468 msgstr "Avisos marcados con %s"
3470 #: actions/showstream.php:122
3471 #, fuzzy, php-format
3472 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3473 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3475 #: actions/showstream.php:129
3476 #, fuzzy, php-format
3477 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3478 msgstr "Feed de avisos de %s"
3480 #: actions/showstream.php:136
3481 #, fuzzy, php-format
3482 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3483 msgstr "Feed de avisos de %s"
3485 #: actions/showstream.php:143
3486 #, fuzzy, php-format
3487 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3488 msgstr "Feed de avisos de %s"
3490 #: actions/showstream.php:148
3491 #, fuzzy, php-format
3493 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3495 #: actions/showstream.php:191
3497 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3500 #: actions/showstream.php:196
3502 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3503 "would be a good time to start :)"
3506 #: actions/showstream.php:198
3509 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3510 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3513 #: actions/showstream.php:234
3516 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3517 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3518 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3519 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3522 #: actions/showstream.php:239
3523 #, fuzzy, php-format
3525 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3526 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3527 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3529 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3530 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3532 #: actions/showstream.php:313
3533 #, fuzzy, php-format
3534 msgid "Repeat of %s"
3535 msgstr "Respuestas a %s"
3537 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3539 msgid "You cannot silence users on this site."
3540 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3542 #: actions/silence.php:72
3544 msgid "User is already silenced."
3545 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3547 #: actions/siteadminpanel.php:69
3548 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3551 #: actions/siteadminpanel.php:146
3552 msgid "Site name must have non-zero length."
3555 #: actions/siteadminpanel.php:154
3557 msgid "You must have a valid contact email address."
3558 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3560 #: actions/siteadminpanel.php:172
3562 msgid "Unknown language \"%s\"."
3565 #: actions/siteadminpanel.php:179
3566 msgid "Invalid snapshot report URL."
3569 #: actions/siteadminpanel.php:185
3570 msgid "Invalid snapshot run value."
3573 #: actions/siteadminpanel.php:191
3574 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3577 #: actions/siteadminpanel.php:197
3578 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3581 #: actions/siteadminpanel.php:203
3582 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3585 #: actions/siteadminpanel.php:253
3589 #: actions/siteadminpanel.php:256
3592 msgstr "Aviso de sitio"
3594 #: actions/siteadminpanel.php:257
3595 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3598 #: actions/siteadminpanel.php:261
3602 #: actions/siteadminpanel.php:262
3603 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3606 #: actions/siteadminpanel.php:266
3607 msgid "Brought by URL"
3610 #: actions/siteadminpanel.php:267
3611 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3614 #: actions/siteadminpanel.php:271
3616 msgid "Contact email address for your site"
3617 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3619 #: actions/siteadminpanel.php:277
3622 msgstr "Vistas locales"
3624 #: actions/siteadminpanel.php:288
3625 msgid "Default timezone"
3628 #: actions/siteadminpanel.php:289
3629 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3632 #: actions/siteadminpanel.php:295
3634 msgid "Default site language"
3635 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3637 #: actions/siteadminpanel.php:303
3642 #: actions/siteadminpanel.php:306
3647 #: actions/siteadminpanel.php:306
3648 msgid "Site's server hostname."
3651 #: actions/siteadminpanel.php:310
3655 #: actions/siteadminpanel.php:312
3656 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3659 #: actions/siteadminpanel.php:318
3664 #: actions/siteadminpanel.php:321
3669 #: actions/siteadminpanel.php:323
3670 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3673 #: actions/siteadminpanel.php:327
3678 #: actions/siteadminpanel.php:329
3679 msgid "Make registration invitation only."
3682 #: actions/siteadminpanel.php:333
3687 #: actions/siteadminpanel.php:335
3688 msgid "Disable new registrations."
3691 #: actions/siteadminpanel.php:341
3695 #: actions/siteadminpanel.php:344
3696 msgid "Randomly during Web hit"
3699 #: actions/siteadminpanel.php:345
3700 msgid "In a scheduled job"
3703 #: actions/siteadminpanel.php:347
3704 msgid "Data snapshots"
3707 #: actions/siteadminpanel.php:348
3708 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3711 #: actions/siteadminpanel.php:353
3715 #: actions/siteadminpanel.php:354
3716 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3719 #: actions/siteadminpanel.php:359
3723 #: actions/siteadminpanel.php:360
3724 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3727 #: actions/siteadminpanel.php:367
3731 #: actions/siteadminpanel.php:370
3735 #: actions/siteadminpanel.php:370
3736 msgid "Maximum number of characters for notices."
3739 #: actions/siteadminpanel.php:374
3743 #: actions/siteadminpanel.php:374
3744 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3747 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3749 msgid "Save site settings"
3750 msgstr "Configuración de Avatar"
3752 #: actions/smssettings.php:58
3754 msgid "SMS settings"
3755 msgstr "Preferencias SMS"
3757 #: actions/smssettings.php:69
3759 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3761 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3763 #: actions/smssettings.php:91
3764 msgid "SMS is not available."
3765 msgstr "SMS no está disponible."
3767 #: actions/smssettings.php:112
3768 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3769 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3771 #: actions/smssettings.php:123
3772 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3773 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3775 #: actions/smssettings.php:130
3776 msgid "Confirmation code"
3777 msgstr "Código de confirmación"
3779 #: actions/smssettings.php:131
3780 msgid "Enter the code you received on your phone."
3781 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3783 #: actions/smssettings.php:138
3785 msgid "SMS phone number"
3786 msgstr "Número telefónico para sms"
3788 #: actions/smssettings.php:140
3789 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3790 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3792 #: actions/smssettings.php:174
3794 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3797 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3800 #: actions/smssettings.php:306
3801 msgid "No phone number."
3802 msgstr "Sin número telefónico"
3804 #: actions/smssettings.php:311
3805 msgid "No carrier selected."
3806 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3808 #: actions/smssettings.php:318
3809 msgid "That is already your phone number."
3810 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3812 #: actions/smssettings.php:321
3813 msgid "That phone number already belongs to another user."
3814 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3816 #: actions/smssettings.php:347
3819 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3820 "for the code and instructions on how to use it."
3822 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3823 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3824 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3826 #: actions/smssettings.php:374
3827 msgid "That is the wrong confirmation number."
3828 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3830 #: actions/smssettings.php:405
3831 msgid "That is not your phone number."
3832 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3834 #: actions/smssettings.php:465
3836 msgid "Mobile carrier"
3837 msgstr "Operador móvil"
3839 #: actions/smssettings.php:469
3840 msgid "Select a carrier"
3841 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3843 #: actions/smssettings.php:476
3846 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3847 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3849 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3850 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3851 "informarnos al %s."
3853 #: actions/smssettings.php:498
3854 msgid "No code entered"
3855 msgstr "No ingresó código"
3857 #: actions/subedit.php:70
3859 msgid "You are not subscribed to that profile."
3860 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3862 #: actions/subedit.php:83
3864 msgid "Could not save subscription."
3865 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3867 #: actions/subscribe.php:55
3869 msgid "Not a local user."
3870 msgstr "No es usuario local."
3872 #: actions/subscribe.php:69
3877 #: actions/subscribers.php:50
3878 #, fuzzy, php-format
3879 msgid "%s subscribers"
3880 msgstr "Suscriptores %s"
3882 #: actions/subscribers.php:52
3883 #, fuzzy, php-format
3884 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3885 msgstr "Suscriptores, página %d"
3887 #: actions/subscribers.php:63
3888 msgid "These are the people who listen to your notices."
3889 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
3891 #: actions/subscribers.php:67
3893 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3894 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
3896 #: actions/subscribers.php:108
3898 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3902 #: actions/subscribers.php:110
3904 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3907 #: actions/subscribers.php:114
3910 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3911 "%) and be the first?"
3914 #: actions/subscriptions.php:52
3916 msgid "%s subscriptions"
3917 msgstr "Suscripciones %s"
3919 #: actions/subscriptions.php:54
3920 #, fuzzy, php-format
3921 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3922 msgstr "%s suscripciones, página %d"
3924 #: actions/subscriptions.php:65
3925 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3926 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
3928 #: actions/subscriptions.php:69
3930 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3931 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
3933 #: actions/subscriptions.php:121
3936 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3937 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3938 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3939 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3940 "automatically subscribe to people you already follow there."
3943 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid "%s is not listening to anyone."
3946 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
3948 #: actions/subscriptions.php:194
3953 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3957 #: actions/tag.php:86
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3960 msgstr "Feed de avisos de %s"
3962 #: actions/tag.php:92
3963 #, fuzzy, php-format
3964 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3965 msgstr "Feed de avisos de %s"
3967 #: actions/tag.php:98
3968 #, fuzzy, php-format
3969 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3970 msgstr "Feed de avisos de %s"
3972 #: actions/tagother.php:39
3974 msgid "No ID argument."
3975 msgstr "No existe argumento de ID."
3977 #: actions/tagother.php:65
3982 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3984 msgid "User profile"
3985 msgstr "Perfil de usuario"
3987 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3991 #: actions/tagother.php:141
3993 msgstr "Usuario de tag"
3995 #: actions/tagother.php:151
3997 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4000 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
4002 #: actions/tagother.php:193
4004 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4006 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
4009 #: actions/tagother.php:200
4011 msgid "Could not save tags."
4012 msgstr "No se pudo guardar tags."
4014 #: actions/tagother.php:236
4015 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4017 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
4019 #: actions/tagrss.php:35
4020 msgid "No such tag."
4021 msgstr "No existe ese tag."
4023 #: actions/twitapitrends.php:87
4024 msgid "API method under construction."
4025 msgstr "Método API en construcción."
4027 #: actions/unblock.php:59
4028 msgid "You haven't blocked that user."
4029 msgstr "No has bloqueado ese usuario."
4031 #: actions/unsandbox.php:72
4033 msgid "User is not sandboxed."
4034 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
4036 #: actions/unsilence.php:72
4038 msgid "User is not silenced."
4039 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
4041 #: actions/unsubscribe.php:77
4043 msgid "No profile id in request."
4044 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
4046 #: actions/unsubscribe.php:98
4047 msgid "Unsubscribed"
4050 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4053 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4056 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4057 #: lib/personalgroupnav.php:115
4061 #: actions/useradminpanel.php:69
4062 msgid "User settings for this StatusNet site."
4065 #: actions/useradminpanel.php:149
4066 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4069 #: actions/useradminpanel.php:155
4070 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4073 #: actions/useradminpanel.php:165
4075 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4078 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4079 #: lib/personalgroupnav.php:109
4083 #: actions/useradminpanel.php:222
4087 #: actions/useradminpanel.php:223
4088 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4091 #: actions/useradminpanel.php:231
4093 msgstr "Nuevos usuarios"
4095 #: actions/useradminpanel.php:235
4096 msgid "New user welcome"
4099 #: actions/useradminpanel.php:236
4100 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4103 #: actions/useradminpanel.php:241
4105 msgid "Default subscription"
4106 msgstr "Todas las suscripciones"
4108 #: actions/useradminpanel.php:242
4110 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4112 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
4115 #: actions/useradminpanel.php:251
4117 msgstr "Invitaciones"
4119 #: actions/useradminpanel.php:256
4121 msgid "Invitations enabled"
4122 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
4124 #: actions/useradminpanel.php:258
4125 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4128 #: actions/useradminpanel.php:265
4132 #: actions/useradminpanel.php:270
4133 msgid "Handle sessions"
4136 #: actions/useradminpanel.php:272
4137 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4140 #: actions/useradminpanel.php:276
4141 msgid "Session debugging"
4144 #: actions/useradminpanel.php:278
4145 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4148 #: actions/userauthorization.php:105
4149 msgid "Authorize subscription"
4150 msgstr "Autorizar la suscripción"
4152 #: actions/userauthorization.php:110
4154 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4155 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4158 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
4159 "avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
4160 "haz clic en \"Cancelar\"."
4162 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4166 #: actions/userauthorization.php:209
4170 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4171 #: lib/subscribeform.php:139
4173 msgid "Subscribe to this user"
4174 msgstr "Suscribirse a este usuario"
4176 #: actions/userauthorization.php:211
4180 #: actions/userauthorization.php:212
4181 msgid "Reject this subscription"
4182 msgstr "Rechazar esta suscripción"
4184 #: actions/userauthorization.php:225
4185 msgid "No authorization request!"
4186 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
4188 #: actions/userauthorization.php:247
4189 msgid "Subscription authorized"
4190 msgstr "Suscripción autorizada"
4192 #: actions/userauthorization.php:249
4195 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4196 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4197 "subscription. Your subscription token is:"
4199 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
4200 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
4201 "identificador de suscripción es:"
4203 #: actions/userauthorization.php:259
4204 msgid "Subscription rejected"
4205 msgstr "Suscripción rechazada"
4207 #: actions/userauthorization.php:261
4210 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4211 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4214 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
4215 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
4218 #: actions/userauthorization.php:296
4220 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4223 #: actions/userauthorization.php:301
4225 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4228 #: actions/userauthorization.php:307
4230 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4233 #: actions/userauthorization.php:322
4235 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4238 #: actions/userauthorization.php:338
4240 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4243 #: actions/userauthorization.php:343
4244 #, fuzzy, php-format
4245 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4246 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
4248 #: actions/userauthorization.php:348
4249 #, fuzzy, php-format
4250 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4251 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
4253 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4255 msgid "Profile design"
4256 msgstr "Configuración del perfil"
4258 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4260 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4261 "palette of your choice."
4264 #: actions/userdesignsettings.php:282
4265 msgid "Enjoy your hotdog!"
4268 #: actions/usergroups.php:130
4270 msgid "Search for more groups"
4271 msgstr "Buscar personas o texto"
4273 #: actions/usergroups.php:153
4274 #, fuzzy, php-format
4275 msgid "%s is not a member of any group."
4276 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4278 #: actions/usergroups.php:158
4280 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4283 #: actions/version.php:73
4284 #, fuzzy, php-format
4285 msgid "StatusNet %s"
4286 msgstr "Estadísticas"
4288 #: actions/version.php:153
4291 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4292 "Inc. and contributors."
4295 #: actions/version.php:157
4298 msgstr "Status borrado."
4300 #: actions/version.php:161
4301 msgid "Contributors"
4304 #: actions/version.php:168
4306 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4307 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4308 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4309 "any later version. "
4312 #: actions/version.php:174
4314 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4315 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4316 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4317 "for more details. "
4320 #: actions/version.php:180
4323 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4324 "along with this program. If not, see %s."
4327 #: actions/version.php:189
4331 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4336 #: actions/version.php:197
4340 #: classes/File.php:144
4343 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4344 "to upload a smaller version."
4347 #: classes/File.php:154
4349 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4352 #: classes/File.php:161
4354 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4357 #: classes/Group_member.php:41
4359 msgid "Group join failed."
4360 msgstr "Perfil de grupo"
4362 #: classes/Group_member.php:53
4364 msgid "Not part of group."
4365 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
4367 #: classes/Group_member.php:60
4369 msgid "Group leave failed."
4370 msgstr "Perfil de grupo"
4372 #: classes/Login_token.php:76
4373 #, fuzzy, php-format
4374 msgid "Could not create login token for %s"
4375 msgstr "No se pudo crear favorito."
4377 #: classes/Message.php:45
4379 msgid "You are banned from sending direct messages."
4380 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4382 #: classes/Message.php:61
4383 msgid "Could not insert message."
4384 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4386 #: classes/Message.php:71
4387 msgid "Could not update message with new URI."
4388 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4390 #: classes/Notice.php:171
4392 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4393 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4395 #: classes/Notice.php:225
4397 msgid "Problem saving notice. Too long."
4398 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4400 #: classes/Notice.php:229
4402 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4403 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso. Usuario desconocido."
4405 #: classes/Notice.php:234
4407 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4409 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4412 #: classes/Notice.php:240
4415 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4418 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4421 #: classes/Notice.php:246
4422 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4423 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4425 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4426 msgid "Problem saving notice."
4427 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4429 #: classes/Notice.php:1052
4431 msgid "DB error inserting reply: %s"
4432 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4434 #: classes/Notice.php:1423
4436 msgid "RT @%1$s %2$s"
4437 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4439 #: classes/User.php:382
4441 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4442 msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
4444 #: classes/User_group.php:380
4445 msgid "Could not create group."
4446 msgstr "No se pudo crear grupo."
4448 #: classes/User_group.php:409
4450 msgid "Could not set group membership."
4451 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4453 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4454 msgid "Change your profile settings"
4455 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4457 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4458 msgid "Upload an avatar"
4459 msgstr "Cargar un avatar."
4461 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4462 msgid "Change your password"
4463 msgstr "Cambia tu contraseña"
4465 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4466 msgid "Change email handling"
4467 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4469 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4470 msgid "Design your profile"
4471 msgstr "Diseñar tu perfil"
4473 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4477 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4478 msgid "Other options"
4479 msgstr "Otras opciones"
4481 #: lib/action.php:144
4482 #, fuzzy, php-format
4484 msgstr "%1$s (%2$s)"
4486 #: lib/action.php:159
4487 msgid "Untitled page"
4488 msgstr "Página sin título"
4490 #: lib/action.php:427
4491 msgid "Primary site navigation"
4492 msgstr "Navegación de sitio primario"
4494 #: lib/action.php:433
4498 #: lib/action.php:433
4499 msgid "Personal profile and friends timeline"
4500 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4502 #: lib/action.php:435
4503 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4504 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4506 #: lib/action.php:438
4510 #: lib/action.php:438
4511 msgid "Connect to services"
4512 msgstr "Conectar a los servicios"
4514 #: lib/action.php:442
4516 msgid "Change site configuration"
4517 msgstr "Navegación de sitio primario"
4519 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4523 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4525 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4526 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4528 #: lib/action.php:452
4532 #: lib/action.php:452
4533 msgid "Logout from the site"
4534 msgstr "Salir de sitio"
4536 #: lib/action.php:457
4537 msgid "Create an account"
4538 msgstr "Crear una cuenta"
4540 #: lib/action.php:460
4541 msgid "Login to the site"
4542 msgstr "Ingresar a sitio"
4544 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4548 #: lib/action.php:463
4552 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4556 #: lib/action.php:466
4557 msgid "Search for people or text"
4558 msgstr "Buscar personas o texto"
4560 #: lib/action.php:487
4562 msgstr "Aviso de sitio"
4564 #: lib/action.php:553
4566 msgstr "Vistas locales"
4568 #: lib/action.php:619
4570 msgstr "Aviso de página"
4572 #: lib/action.php:721
4573 msgid "Secondary site navigation"
4574 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4576 #: lib/action.php:728
4580 #: lib/action.php:730
4582 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4584 #: lib/action.php:734
4588 #: lib/action.php:737
4592 #: lib/action.php:739
4596 #: lib/action.php:743
4598 msgstr "Ponerse en contacto"
4600 #: lib/action.php:745
4604 #: lib/action.php:773
4605 msgid "StatusNet software license"
4606 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4608 #: lib/action.php:776
4611 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4612 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4614 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4615 "site.broughtbyurl%%)."
4617 #: lib/action.php:778
4619 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4620 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4622 #: lib/action.php:780
4625 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4626 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4627 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4629 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4630 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4631 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4633 #: lib/action.php:794
4634 msgid "Site content license"
4635 msgstr "Licencia de contenido del sitio"
4637 #: lib/action.php:803
4641 #: lib/action.php:808
4645 #: lib/action.php:1102
4649 #: lib/action.php:1111
4653 #: lib/action.php:1119
4657 #: lib/adminpanelaction.php:96
4659 msgid "You cannot make changes to this site."
4660 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4662 #: lib/adminpanelaction.php:107
4664 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4665 msgstr "Registro de usuario no permitido."
4667 #: lib/adminpanelaction.php:206
4669 msgid "showForm() not implemented."
4670 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4672 #: lib/adminpanelaction.php:235
4674 msgid "saveSettings() not implemented."
4675 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4677 #: lib/adminpanelaction.php:258
4679 msgid "Unable to delete design setting."
4680 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4682 #: lib/adminpanelaction.php:312
4684 msgid "Basic site configuration"
4685 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4687 #: lib/adminpanelaction.php:317
4689 msgid "Design configuration"
4690 msgstr "SMS confirmación"
4692 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4694 msgid "Paths configuration"
4695 msgstr "SMS confirmación"
4697 #: lib/applicationeditform.php:186
4698 msgid "Icon for this application"
4701 #: lib/applicationeditform.php:206
4702 #, fuzzy, php-format
4703 msgid "Describe your application in %d characters"
4704 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4706 #: lib/applicationeditform.php:209
4708 msgid "Describe your application"
4709 msgstr "Describir al grupo o tema"
4711 #: lib/applicationeditform.php:218
4716 #: lib/applicationeditform.php:220
4718 msgid "URL of the homepage of this application"
4719 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4721 #: lib/applicationeditform.php:226
4722 msgid "Organization responsible for this application"
4725 #: lib/applicationeditform.php:232
4727 msgid "URL for the homepage of the organization"
4728 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4730 #: lib/applicationeditform.php:238
4731 msgid "URL to redirect to after authentication"
4734 #: lib/applicationeditform.php:260
4738 #: lib/applicationeditform.php:276
4742 #: lib/applicationeditform.php:277
4743 msgid "Type of application, browser or desktop"
4746 #: lib/applicationeditform.php:299
4750 #: lib/applicationeditform.php:317
4754 #: lib/applicationeditform.php:318
4755 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4758 #: lib/applicationlist.php:154
4763 #: lib/attachmentlist.php:87
4767 #: lib/attachmentlist.php:265
4771 #: lib/attachmentlist.php:278
4775 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4776 msgid "Notices where this attachment appears"
4779 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4780 msgid "Tags for this attachment"
4783 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4785 msgid "Password changing failed"
4786 msgstr "Cambio de contraseña "
4788 #: lib/authenticationplugin.php:229
4790 msgid "Password changing is not allowed"
4791 msgstr "Cambio de contraseña "
4793 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4794 msgid "Command results"
4795 msgstr "Resultados de comando"
4797 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4798 msgid "Command complete"
4799 msgstr "Comando completo"
4801 #: lib/channel.php:221
4802 msgid "Command failed"
4803 msgstr "Comando falló"
4805 #: lib/command.php:44
4806 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4807 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4809 #: lib/command.php:88
4810 #, fuzzy, php-format
4811 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4813 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4815 #: lib/command.php:92
4816 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4819 #: lib/command.php:99
4821 msgid "Nudge sent to %s"
4822 msgstr "zumbido enviado a %s"
4824 #: lib/command.php:126
4827 "Subscriptions: %1$s\n"
4828 "Subscribers: %2$s\n"
4832 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4834 msgid "Notice with that id does not exist"
4835 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
4837 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4838 #: lib/command.php:523
4839 msgid "User has no last notice"
4840 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4842 #: lib/command.php:190
4843 msgid "Notice marked as fave."
4844 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4846 #: lib/command.php:217
4848 msgid "You are already a member of that group"
4849 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
4851 #: lib/command.php:231
4852 #, fuzzy, php-format
4853 msgid "Could not join user %s to group %s"
4854 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
4856 #: lib/command.php:236
4858 msgid "%s joined group %s"
4859 msgstr "%s se unió a grupo %s"
4861 #: lib/command.php:275
4862 #, fuzzy, php-format
4863 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4864 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
4866 #: lib/command.php:280
4868 msgid "%s left group %s"
4869 msgstr "%s dejó grupo %s"
4871 #: lib/command.php:309
4873 msgid "Fullname: %s"
4874 msgstr "Nombre completo: %s"
4876 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4878 msgid "Location: %s"
4881 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4883 msgid "Homepage: %s"
4884 msgstr "Página de inicio: %s"
4886 #: lib/command.php:318
4891 #: lib/command.php:349
4892 #, fuzzy, php-format
4893 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4894 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4896 #: lib/command.php:367
4898 msgid "Direct message to %s sent"
4899 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
4901 #: lib/command.php:369
4902 msgid "Error sending direct message."
4903 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4905 #: lib/command.php:413
4907 msgid "Cannot repeat your own notice"
4908 msgstr "No se puede activar notificación."
4910 #: lib/command.php:418
4912 msgid "Already repeated that notice"
4913 msgstr "Borrar este aviso"
4915 #: lib/command.php:426
4916 #, fuzzy, php-format
4917 msgid "Notice from %s repeated"
4918 msgstr "Aviso publicado"
4920 #: lib/command.php:428
4922 msgid "Error repeating notice."
4923 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4925 #: lib/command.php:482
4926 #, fuzzy, php-format
4927 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4928 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4930 #: lib/command.php:491
4931 #, fuzzy, php-format
4932 msgid "Reply to %s sent"
4933 msgstr "Responder este aviso."
4935 #: lib/command.php:493
4937 msgid "Error saving notice."
4938 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4940 #: lib/command.php:547
4941 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4942 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
4944 #: lib/command.php:554
4946 msgid "Subscribed to %s"
4947 msgstr "Suscrito a %s"
4949 #: lib/command.php:575
4950 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4951 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
4953 #: lib/command.php:582
4955 msgid "Unsubscribed from %s"
4956 msgstr "Desuscrito de %s"
4958 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4959 msgid "Command not yet implemented."
4960 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4962 #: lib/command.php:603
4963 msgid "Notification off."
4964 msgstr "Notificación no activa."
4966 #: lib/command.php:605
4967 msgid "Can't turn off notification."
4968 msgstr "No se puede desactivar notificación."
4970 #: lib/command.php:626
4971 msgid "Notification on."
4972 msgstr "Notificación activada."
4974 #: lib/command.php:628
4975 msgid "Can't turn on notification."
4976 msgstr "No se puede activar notificación."
4978 #: lib/command.php:641
4979 msgid "Login command is disabled"
4982 #: lib/command.php:652
4984 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4987 #: lib/command.php:668
4988 msgid "You are not subscribed to anyone."
4989 msgstr "No estás suscrito a nadie."
4991 #: lib/command.php:670
4992 msgid "You are subscribed to this person:"
4993 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4994 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4995 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4997 #: lib/command.php:690
4998 msgid "No one is subscribed to you."
4999 msgstr "Nadie está suscrito a ti."
5001 #: lib/command.php:692
5002 msgid "This person is subscribed to you:"
5003 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5004 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
5005 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
5007 #: lib/command.php:712
5008 msgid "You are not a member of any groups."
5009 msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
5011 #: lib/command.php:714
5012 msgid "You are a member of this group:"
5013 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5014 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
5015 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
5017 #: lib/command.php:728
5020 "on - turn on notifications\n"
5021 "off - turn off notifications\n"
5022 "help - show this help\n"
5023 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5024 "groups - lists the groups you have joined\n"
5025 "subscriptions - list the people you follow\n"
5026 "subscribers - list the people that follow you\n"
5027 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5028 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5029 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5030 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5031 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5032 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5033 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5034 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5035 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5036 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5037 "join <group> - join group\n"
5038 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5039 "drop <group> - leave group\n"
5040 "stats - get your stats\n"
5041 "stop - same as 'off'\n"
5042 "quit - same as 'off'\n"
5043 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5044 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5045 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5046 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5047 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5048 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5049 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5050 "track <word> - not yet implemented.\n"
5051 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5052 "track off - not yet implemented.\n"
5053 "untrack all - not yet implemented.\n"
5054 "tracks - not yet implemented.\n"
5055 "tracking - not yet implemented.\n"
5058 #: lib/common.php:131
5059 msgid "No configuration file found. "
5060 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
5062 #: lib/common.php:132
5063 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5066 #: lib/common.php:134
5067 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5070 #: lib/common.php:135
5071 msgid "Go to the installer."
5072 msgstr "Ir al instalador."
5074 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5078 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5079 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5080 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
5082 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5083 msgid "Updates by SMS"
5084 msgstr "Actualizaciones por sms"
5086 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5091 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5092 msgid "Authorized connected applications"
5095 #: lib/dberroraction.php:60
5096 msgid "Database error"
5099 #: lib/designsettings.php:105
5101 msgstr "Cargar archivo"
5103 #: lib/designsettings.php:109
5106 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5107 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
5109 #: lib/designsettings.php:418
5110 msgid "Design defaults restored."
5113 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5114 msgid "Disfavor this notice"
5115 msgstr "Sacar este aviso"
5117 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5119 msgid "Favor this notice"
5120 msgstr "Aceptar este aviso"
5122 #: lib/favorform.php:140
5142 #: lib/feedlist.php:64
5144 msgstr "Exportar datos"
5146 #: lib/galleryaction.php:121
5148 msgstr "Filtrar tags"
5150 #: lib/galleryaction.php:131
5154 #: lib/galleryaction.php:139
5155 msgid "Select tag to filter"
5156 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
5158 #: lib/galleryaction.php:140
5162 #: lib/galleryaction.php:141
5163 msgid "Choose a tag to narrow list"
5164 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
5166 #: lib/galleryaction.php:143
5170 #: lib/groupeditform.php:163
5172 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5173 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
5175 #: lib/groupeditform.php:168
5176 msgid "Describe the group or topic"
5177 msgstr "Describir al grupo o tema"
5179 #: lib/groupeditform.php:170
5181 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5182 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
5184 #: lib/groupeditform.php:179
5186 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5188 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
5191 #: lib/groupeditform.php:187
5193 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5196 #: lib/groupnav.php:85
5200 #: lib/groupnav.php:101
5204 #: lib/groupnav.php:102
5206 msgid "%s blocked users"
5207 msgstr "usuarios bloqueados"
5209 #: lib/groupnav.php:108
5211 msgid "Edit %s group properties"
5212 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
5214 #: lib/groupnav.php:113
5218 #: lib/groupnav.php:114
5220 msgid "Add or edit %s logo"
5221 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
5223 #: lib/groupnav.php:120
5225 msgid "Add or edit %s design"
5226 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
5228 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5229 msgid "Groups with most members"
5230 msgstr "Grupos con más miembros"
5232 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5233 msgid "Groups with most posts"
5234 msgstr "Grupos con más publicaciones"
5236 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5238 msgid "Tags in %s group's notices"
5239 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
5241 #: lib/htmloutputter.php:103
5242 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5243 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
5245 #: lib/imagefile.php:75
5246 #, fuzzy, php-format
5247 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5248 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
5250 #: lib/imagefile.php:80
5251 msgid "Partial upload."
5252 msgstr "Carga parcial."
5254 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5255 msgid "System error uploading file."
5256 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
5258 #: lib/imagefile.php:96
5259 msgid "Not an image or corrupt file."
5260 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
5262 #: lib/imagefile.php:105
5263 msgid "Unsupported image file format."
5264 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5266 #: lib/imagefile.php:118
5267 msgid "Lost our file."
5268 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
5270 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5271 msgid "Unknown file type"
5272 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
5274 #: lib/imagefile.php:217
5278 #: lib/imagefile.php:219
5282 #: lib/jabber.php:202
5287 #: lib/jabber.php:385
5289 msgid "Unknown inbox source %d."
5292 #: lib/joinform.php:114
5296 #: lib/leaveform.php:114
5300 #: lib/logingroupnav.php:80
5301 msgid "Login with a username and password"
5302 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
5304 #: lib/logingroupnav.php:86
5305 msgid "Sign up for a new account"
5306 msgstr "Registrarse para una nueva cuenta"
5309 msgid "Email address confirmation"
5310 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
5317 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5319 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5323 "If not, just ignore this message.\n"
5325 "Thanks for your time, \n"
5331 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5332 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
5335 #, fuzzy, php-format
5337 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5342 "Faithfully yours,\n"
5346 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5348 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s.\n"
5356 #, fuzzy, php-format
5364 msgid "New email address for posting to %s"
5365 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
5370 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5372 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5374 "More email instructions at %3$s.\n"
5376 "Faithfully yours,\n"
5379 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5381 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
5383 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
5391 msgstr "estado de %s"
5394 msgid "SMS confirmation"
5395 msgstr "SMS confirmación"
5399 msgid "You've been nudged by %s"
5400 msgstr "%s te mandó un zumbido "
5405 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5406 "to post some news.\n"
5408 "So let's hear from you :)\n"
5412 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5414 "With kind regards,\n"
5420 msgid "New private message from %s"
5421 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5426 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5428 "------------------------------------------------------\n"
5430 "------------------------------------------------------\n"
5432 "You can reply to their message here:\n"
5436 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5438 "With kind regards,\n"
5444 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5445 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un favorito"
5450 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5452 "The URL of your notice is:\n"
5456 "The text of your notice is:\n"
5460 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5464 "Faithfully yours,\n"
5470 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5476 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5478 "The notice is here:\n"
5488 #: lib/mailbox.php:89
5489 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5490 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5492 #: lib/mailbox.php:139
5494 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5495 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5498 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5502 #: lib/mailhandler.php:37
5503 msgid "Could not parse message."
5504 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5506 #: lib/mailhandler.php:42
5507 msgid "Not a registered user."
5508 msgstr "No es un usuario registrado"
5510 #: lib/mailhandler.php:46
5511 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5512 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5514 #: lib/mailhandler.php:50
5515 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5516 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"
5518 #: lib/mailhandler.php:228
5519 #, fuzzy, php-format
5520 msgid "Unsupported message type: %s"
5521 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5523 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5524 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5527 #: lib/mediafile.php:142
5528 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5531 #: lib/mediafile.php:147
5533 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5537 #: lib/mediafile.php:152
5538 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5541 #: lib/mediafile.php:159
5542 msgid "Missing a temporary folder."
5545 #: lib/mediafile.php:162
5546 msgid "Failed to write file to disk."
5549 #: lib/mediafile.php:165
5550 msgid "File upload stopped by extension."
5553 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5554 msgid "File exceeds user's quota."
5557 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5558 msgid "File could not be moved to destination directory."
5561 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5563 msgid "Could not determine file's MIME type."
5564 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5566 #: lib/mediafile.php:270
5568 msgid " Try using another %s format."
5571 #: lib/mediafile.php:275
5573 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5576 #: lib/messageform.php:120
5577 msgid "Send a direct notice"
5578 msgstr "Enviar un aviso directo"
5580 #: lib/messageform.php:146
5584 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5586 msgid "Available characters"
5587 msgstr "Caracteres disponibles"
5589 #: lib/noticeform.php:160
5591 msgid "Send a notice"
5592 msgstr "Enviar un aviso"
5594 #: lib/noticeform.php:173
5596 msgid "What's up, %s?"
5597 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5599 #: lib/noticeform.php:192
5603 #: lib/noticeform.php:196
5604 msgid "Attach a file"
5607 #: lib/noticeform.php:212
5609 msgid "Share my location"
5610 msgstr "No se pudo guardar tags."
5612 #: lib/noticeform.php:215
5614 msgid "Do not share my location"
5615 msgstr "No se pudo guardar tags."
5617 #: lib/noticeform.php:216
5619 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5623 #: lib/noticelist.php:428
5625 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5628 #: lib/noticelist.php:429
5632 #: lib/noticelist.php:429
5636 #: lib/noticelist.php:430
5640 #: lib/noticelist.php:430
5644 #: lib/noticelist.php:436
5648 #: lib/noticelist.php:531
5650 msgstr "en contexto"
5652 #: lib/noticelist.php:556
5657 #: lib/noticelist.php:585
5658 msgid "Reply to this notice"
5659 msgstr "Responder este aviso."
5661 #: lib/noticelist.php:586
5665 #: lib/noticelist.php:628
5667 msgid "Notice repeated"
5668 msgstr "Aviso borrado"
5670 #: lib/nudgeform.php:116
5671 msgid "Nudge this user"
5672 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5674 #: lib/nudgeform.php:128
5678 #: lib/nudgeform.php:128
5679 msgid "Send a nudge to this user"
5680 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5682 #: lib/oauthstore.php:283
5683 msgid "Error inserting new profile"
5684 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5686 #: lib/oauthstore.php:291
5687 msgid "Error inserting avatar"
5688 msgstr "Error al insertar el avatar"
5690 #: lib/oauthstore.php:311
5691 msgid "Error inserting remote profile"
5692 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5694 #: lib/oauthstore.php:345
5695 msgid "Duplicate notice"
5696 msgstr "Duplicar aviso"
5698 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5699 msgid "You have been banned from subscribing."
5700 msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
5702 #: lib/oauthstore.php:491
5703 msgid "Couldn't insert new subscription."
5704 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5706 #: lib/personalgroupnav.php:99
5710 #: lib/personalgroupnav.php:104
5714 #: lib/personalgroupnav.php:114
5718 #: lib/personalgroupnav.php:124
5720 msgstr "Bandeja de Entrada"
5722 #: lib/personalgroupnav.php:125
5723 msgid "Your incoming messages"
5724 msgstr "Mensajes entrantes"
5726 #: lib/personalgroupnav.php:129
5728 msgstr "Bandeja de Salida"
5730 #: lib/personalgroupnav.php:130
5731 msgid "Your sent messages"
5732 msgstr "Mensajes enviados"
5734 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5736 msgid "Tags in %s's notices"
5737 msgstr "Tags en avisos de %s"
5739 #: lib/plugin.php:114
5742 msgstr "Acción desconocida"
5744 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5745 msgid "Subscriptions"
5746 msgstr "Suscripciones"
5748 #: lib/profileaction.php:126
5749 msgid "All subscriptions"
5750 msgstr "Todas las suscripciones"
5752 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5754 msgstr "Suscriptores"
5756 #: lib/profileaction.php:157
5758 msgid "All subscribers"
5759 msgstr "Todos los suscriptores"
5761 #: lib/profileaction.php:178
5763 msgstr "ID de usuario"
5765 #: lib/profileaction.php:183
5766 msgid "Member since"
5767 msgstr "Miembro desde"
5769 #: lib/profileaction.php:245
5771 msgstr "Todos los grupos"
5773 #: lib/profileformaction.php:123
5775 msgid "No return-to arguments."
5776 msgstr "No existe argumento de ID."
5778 #: lib/profileformaction.php:137
5779 msgid "Unimplemented method."
5782 #: lib/publicgroupnav.php:78
5786 #: lib/publicgroupnav.php:82
5788 msgstr "Grupos de usuario"
5790 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5792 msgstr "Tags recientes"
5794 #: lib/publicgroupnav.php:88
5798 #: lib/publicgroupnav.php:92
5802 #: lib/repeatform.php:107
5804 msgid "Repeat this notice?"
5805 msgstr "Responder este aviso."
5807 #: lib/repeatform.php:132
5809 msgid "Repeat this notice"
5810 msgstr "Responder este aviso."
5812 #: lib/sandboxform.php:67
5815 msgstr "Bandeja de Entrada"
5817 #: lib/sandboxform.php:78
5819 msgid "Sandbox this user"
5820 msgstr "Desbloquear este usuario"
5822 #: lib/searchaction.php:120
5827 #: lib/searchaction.php:126
5831 #: lib/searchaction.php:162
5833 msgstr "Buscar ayuda"
5835 #: lib/searchgroupnav.php:80
5839 #: lib/searchgroupnav.php:81
5840 msgid "Find people on this site"
5841 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5843 #: lib/searchgroupnav.php:83
5844 msgid "Find content of notices"
5845 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5847 #: lib/searchgroupnav.php:85
5848 msgid "Find groups on this site"
5849 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
5851 #: lib/section.php:89
5852 msgid "Untitled section"
5853 msgstr "Sección sin título"
5855 #: lib/section.php:106
5859 #: lib/silenceform.php:67
5862 msgstr "Aviso de sitio"
5864 #: lib/silenceform.php:78
5866 msgid "Silence this user"
5867 msgstr "Bloquear este usuario."
5869 #: lib/subgroupnav.php:83
5870 #, fuzzy, php-format
5871 msgid "People %s subscribes to"
5872 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
5874 #: lib/subgroupnav.php:91
5876 msgid "People subscribed to %s"
5877 msgstr "Personas suscritas a %s"
5879 #: lib/subgroupnav.php:99
5881 msgid "Groups %s is a member of"
5882 msgstr "%s es miembro de los grupos"
5885 msgid "Already subscribed!"
5889 msgid "User has blocked you."
5890 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
5893 msgid "Could not subscribe."
5894 msgstr "No se pudo suscribir."
5897 msgid "Could not subscribe other to you."
5898 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
5902 msgid "Not subscribed!"
5903 msgstr "¡No estás suscrito!"
5907 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5908 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5911 msgid "Couldn't delete subscription."
5912 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5914 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5915 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5916 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5919 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5920 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5921 msgid "People Tagcloud as tagged"
5924 #: lib/tagcloudsection.php:56
5928 #: lib/topposterssection.php:74
5930 msgstr "Principales posteadores"
5932 #: lib/unsandboxform.php:69
5936 #: lib/unsandboxform.php:80
5938 msgid "Unsandbox this user"
5939 msgstr "Desbloquear este usuario"
5941 #: lib/unsilenceform.php:67
5945 #: lib/unsilenceform.php:78
5947 msgid "Unsilence this user"
5948 msgstr "Desbloquear este usuario"
5950 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5951 msgid "Unsubscribe from this user"
5952 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
5954 #: lib/unsubscribeform.php:137
5956 msgstr "Cancelar suscripción"
5958 #: lib/userprofile.php:116
5960 msgstr "editar avatar"
5962 #: lib/userprofile.php:236
5963 msgid "User actions"
5964 msgstr "Acciones de usuario"
5966 #: lib/userprofile.php:248
5967 msgid "Edit profile settings"
5968 msgstr "Editar configuración del perfil"
5970 #: lib/userprofile.php:249
5974 #: lib/userprofile.php:272
5975 msgid "Send a direct message to this user"
5976 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
5978 #: lib/userprofile.php:273
5982 #: lib/userprofile.php:311
5987 msgid "a few seconds ago"
5988 msgstr "hace unos segundos"
5991 msgid "about a minute ago"
5992 msgstr "hace un minuto"
5996 msgid "about %d minutes ago"
5997 msgstr "hace %d minutos"
6000 msgid "about an hour ago"
6001 msgstr "hace una hora"
6005 msgid "about %d hours ago"
6006 msgstr "hace %d horas"
6009 msgid "about a day ago"
6010 msgstr "hace un día"
6014 msgid "about %d days ago"
6015 msgstr "hace %d días"
6018 msgid "about a month ago"
6019 msgstr "hace un mes"
6023 msgid "about %d months ago"
6024 msgstr "hace %d meses"
6027 msgid "about a year ago"
6028 msgstr "hace un año"
6030 #: lib/webcolor.php:82
6032 msgid "%s is not a valid color!"
6035 #: lib/webcolor.php:123
6037 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6040 #: scripts/xmppdaemon.php:301
6041 #, fuzzy, php-format
6042 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6043 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"