]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / es / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Spanish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Translationista
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-12-25 09:42+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-12-28 08:10:11+0000\n"
16 "Language-Team: Spanish\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60437); Translate extension (2009-12-06)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: es\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "No existe tal página"
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "No existe ese usuario."
55
56 #: actions/all.php:84
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s y amigos, página %d"
60
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
64 #, php-format
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s y amigos"
67
68 #: actions/all.php:99
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
71 msgstr "Feed de los amigos de %s"
72
73 #: actions/all.php:107
74 #, fuzzy, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
76 msgstr "Feed de los amigos de %s"
77
78 #: actions/all.php:115
79 #, fuzzy, php-format
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
81 msgstr "Feed de los amigos de %s"
82
83 #: actions/all.php:127
84 #, php-format
85 msgid ""
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
87 msgstr ""
88
89 #: actions/all.php:132
90 #, php-format
91 msgid ""
92 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "something yourself."
94 msgstr ""
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
101 msgstr ""
102
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
108 msgstr ""
109
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
112 msgstr "Tú y amigos"
113
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
116 #, php-format
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
119
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 #, fuzzy
126 msgid "API method not found."
127 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
128
129 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
132 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
134 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
135 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
136 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
137 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
138 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
139 #: actions/apistatusesupdate.php:114
140 msgid "This method requires a POST."
141 msgstr "Este método requiere un POST."
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
144 msgid ""
145 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
146 "none"
147 msgstr ""
148
149 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
150 #, fuzzy
151 msgid "Could not update user."
152 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
153
154 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
156 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
157 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
158 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
159 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
160 msgid "User has no profile."
161 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
164 #, fuzzy
165 msgid "Could not save profile."
166 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
167
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
170 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
171 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
172 #: lib/designsettings.php:283
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
176 "current configuration."
177 msgstr ""
178 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
179 "bytes) a causa de su configuración actual."
180
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
185 #, fuzzy
186 msgid "Unable to save your design settings."
187 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
188
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
190 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
191 #, fuzzy
192 msgid "Could not update your design."
193 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
194
195 #: actions/apiblockcreate.php:105
196 msgid "You cannot block yourself!"
197 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
198
199 #: actions/apiblockcreate.php:119
200 msgid "Block user failed."
201 msgstr "Falló bloquear usuario."
202
203 #: actions/apiblockdestroy.php:107
204 msgid "Unblock user failed."
205 msgstr "Falló desbloquear usuario."
206
207 #: actions/apidirectmessage.php:89
208 #, php-format
209 msgid "Direct messages from %s"
210 msgstr "Mensajes directos de %s"
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:93
213 #, php-format
214 msgid "All the direct messages sent from %s"
215 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:101
218 #, php-format
219 msgid "Direct messages to %s"
220 msgstr "Mensajes directos a %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:105
223 #, php-format
224 msgid "All the direct messages sent to %s"
225 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
228 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
229 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
230 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
231 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
232 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
233 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
234 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
235 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
236 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
237 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
238 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
239 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
240 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
241 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
242 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
243 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
244 msgid "API method not found!"
245 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
246
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
248 msgid "No message text!"
249 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
252 #, fuzzy, php-format
253 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
254 msgstr "Demasiado largo. Máximo 140 caracteres.  "
255
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
257 msgid "Recipient user not found."
258 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
259
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
261 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
262 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
265 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
266 msgid "No status found with that ID."
267 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
268
269 #: actions/apifavoritecreate.php:119
270 msgid "This status is already a favorite!"
271 msgstr "¡Este status ya está en favoritos!"
272
273 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
274 msgid "Could not create favorite."
275 msgstr "No se pudo crear favorito."
276
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
278 msgid "That status is not a favorite!"
279 msgstr "¡Este status no es un favorito!"
280
281 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
282 msgid "Could not delete favorite."
283 msgstr "No se pudo borrar favorito."
284
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
286 msgid "Could not follow user: User not found."
287 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
288
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
290 #, php-format
291 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
292 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
293
294 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
297
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
300 msgstr "¡No puedes dejar de seguirte a ti mismo!"
301
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
305
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 msgid "Could not determine source user."
308 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
309
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
312 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr ""
319 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
320 "espacios."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
323 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
324 #: actions/register.php:208
325 msgid "Nickname already in use. Try another one."
326 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
329 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
330 #: actions/register.php:210
331 msgid "Not a valid nickname."
332 msgstr "Apodo no válido"
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
335 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
336 #: actions/register.php:217
337 msgid "Homepage is not a valid URL."
338 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
341 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
342 #: actions/register.php:220
343 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
344 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:213
347 #, php-format
348 msgid "Description is too long (max %d chars)."
349 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
352 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
358 #: actions/newgroup.php:159
359 #, php-format
360 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
361 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
364 #: actions/newgroup.php:168
365 #, fuzzy, php-format
366 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 msgstr "Tag no válido: '%s' "
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
370 #: actions/newgroup.php:172
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
376 #: actions/newgroup.php:178
377 msgid "Alias can't be the same as nickname."
378 msgstr ""
379
380 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
381 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
382 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 #, fuzzy
384 msgid "Group not found!"
385 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:110
388 msgid "You are already a member of that group."
389 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
392 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
393 msgstr ""
394
395 #: actions/apigroupjoin.php:138
396 #, fuzzy, php-format
397 msgid "Could not join user %s to group %s."
398 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
399
400 #: actions/apigroupleave.php:114
401 msgid "You are not a member of this group."
402 msgstr "No eres miembro de este grupo."
403
404 #: actions/apigroupleave.php:124
405 #, fuzzy, php-format
406 msgid "Could not remove user %s to group %s."
407 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
408
409 #: actions/apigrouplist.php:95
410 #, php-format
411 msgid "%s's groups"
412 msgstr "Grupos de %s"
413
414 #: actions/apigrouplist.php:103
415 #, fuzzy, php-format
416 msgid "Groups %s is a member of on %s."
417 msgstr "%s es miembro de los grupos"
418
419 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
420 #, php-format
421 msgid "%s groups"
422 msgstr "Grupos %s"
423
424 #: actions/apigrouplistall.php:94
425 #, php-format
426 msgid "groups on %s"
427 msgstr "Grupos en %s"
428
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
430 msgid "This method requires a POST or DELETE."
431 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
432
433 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
434 msgid "You may not delete another user's status."
435 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
436
437 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
438 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
439 msgid "No such notice."
440 msgstr "No existe ese aviso."
441
442 #: actions/apistatusesretweet.php:83
443 #, fuzzy
444 msgid "Cannot repeat your own notice."
445 msgstr "No se puede activar notificación."
446
447 #: actions/apistatusesretweet.php:91
448 #, fuzzy
449 msgid "Already repeated that notice."
450 msgstr "Borrar este aviso"
451
452 #: actions/apistatusesshow.php:138
453 msgid "Status deleted."
454 msgstr "Status borrado."
455
456 #: actions/apistatusesshow.php:144
457 msgid "No status with that ID found."
458 msgstr "No hay estado para ese ID"
459
460 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
461 #: scripts/maildaemon.php:71
462 #, fuzzy, php-format
463 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
464 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
465
466 #: actions/apistatusesupdate.php:198
467 msgid "Not found"
468 msgstr "No encontrado"
469
470 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:191
471 #, php-format
472 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
473 msgstr ""
474
475 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
476 msgid "Unsupported format."
477 msgstr "Formato no soportado."
478
479 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
480 #, php-format
481 msgid "%s / Favorites from %s"
482 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
483
484 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
485 #, php-format
486 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
487 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
488
489 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
490 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
491 #, php-format
492 msgid "%s timeline"
493 msgstr "línea temporal de %s"
494
495 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
496 #: actions/userrss.php:92
497 #, php-format
498 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
499 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
500
501 #: actions/apitimelinementions.php:117
502 #, fuzzy, php-format
503 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
504 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
505
506 #: actions/apitimelinementions.php:127
507 #, php-format
508 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
509 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
510
511 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
512 #, php-format
513 msgid "%s public timeline"
514 msgstr "línea temporal pública de %s"
515
516 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
517 #, php-format
518 msgid "%s updates from everyone!"
519 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
520
521 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
522 #, php-format
523 msgid "Repeated by %s"
524 msgstr ""
525
526 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
527 #, fuzzy, php-format
528 msgid "Repeated to %s"
529 msgstr "Respuestas a %s"
530
531 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
532 #, fuzzy, php-format
533 msgid "Repeats of %s"
534 msgstr "Respuestas a %s"
535
536 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
537 #, php-format
538 msgid "Notices tagged with %s"
539 msgstr "Avisos marcados con %s"
540
541 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
542 #, fuzzy, php-format
543 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
544 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
545
546 #: actions/apiusershow.php:96
547 #, fuzzy
548 msgid "Not found."
549 msgstr "No se encontró."
550
551 #: actions/attachment.php:73
552 #, fuzzy
553 msgid "No such attachment."
554 msgstr "No existe ese documento."
555
556 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
557 #: actions/leavegroup.php:76
558 msgid "No nickname."
559 msgstr "Ningún apodo."
560
561 #: actions/avatarbynickname.php:64
562 msgid "No size."
563 msgstr "Ningún tamaño."
564
565 #: actions/avatarbynickname.php:69
566 msgid "Invalid size."
567 msgstr "Tamaño inválido."
568
569 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
570 #: lib/accountsettingsaction.php:112
571 msgid "Avatar"
572 msgstr "Avatar"
573
574 #: actions/avatarsettings.php:78
575 #, fuzzy, php-format
576 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
577 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
578
579 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
580 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
581 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
582 msgid "User without matching profile"
583 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
584
585 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
586 #: actions/grouplogo.php:251
587 msgid "Avatar settings"
588 msgstr "Configuración de Avatar"
589
590 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
591 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
592 msgid "Original"
593 msgstr "Original"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
596 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
597 msgid "Preview"
598 msgstr "Vista previa"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
601 #: lib/noticelist.php:603
602 msgid "Delete"
603 msgstr "Borrar"
604
605 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
606 msgid "Upload"
607 msgstr "Cargar"
608
609 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
610 msgid "Crop"
611 msgstr "Cortar"
612
613 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
614 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
615 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
616 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
617 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
618 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
619 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
620 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
621 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
622 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
623 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
624 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
625 #: lib/designsettings.php:294
626 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
627 msgstr ""
628 "Hubo un problema con tu clave de sesión.  Por favor, intenta nuevamente."
629
630 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
631 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
632 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
633 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
634 msgid "Unexpected form submission."
635 msgstr "Envío de formulario inesperado."
636
637 #: actions/avatarsettings.php:328
638 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
639 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
640
641 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
642 msgid "Lost our file data."
643 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
644
645 #: actions/avatarsettings.php:366
646 msgid "Avatar updated."
647 msgstr "Avatar actualizado"
648
649 #: actions/avatarsettings.php:369
650 msgid "Failed updating avatar."
651 msgstr "Error al actualizar avatar."
652
653 #: actions/avatarsettings.php:393
654 #, fuzzy
655 msgid "Avatar deleted."
656 msgstr "Avatar actualizado"
657
658 #: actions/block.php:69
659 #, fuzzy
660 msgid "You already blocked that user."
661 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
662
663 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
664 msgid "Block user"
665 msgstr "Bloquear usuario."
666
667 #: actions/block.php:130
668 msgid ""
669 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
670 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
671 "will not be notified of any @-replies from them."
672 msgstr ""
673
674 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
675 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
676 msgid "No"
677 msgstr "No"
678
679 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
680 #, fuzzy
681 msgid "Do not block this user"
682 msgstr "Desbloquear este usuario"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
685 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
686 #: lib/repeatform.php:132
687 msgid "Yes"
688 msgstr "Sí"
689
690 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
691 msgid "Block this user"
692 msgstr "Bloquear este usuario."
693
694 #: actions/block.php:162
695 msgid "Failed to save block information."
696 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
697
698 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
699 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
700 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
701 #: actions/showgroup.php:121
702 msgid "No nickname"
703 msgstr "Ningún apodo."
704
705 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
706 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
707 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
708 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
709 msgid "No such group"
710 msgstr "No existe ese grupo"
711
712 #: actions/blockedfromgroup.php:90
713 #, fuzzy, php-format
714 msgid "%s blocked profiles"
715 msgstr "Perfil de usuario"
716
717 #: actions/blockedfromgroup.php:93
718 #, fuzzy, php-format
719 msgid "%s blocked profiles, page %d"
720 msgstr "%s y amigos, página %d"
721
722 #: actions/blockedfromgroup.php:108
723 #, fuzzy
724 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
725 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
726
727 #: actions/blockedfromgroup.php:281
728 msgid "Unblock user from group"
729 msgstr "Desbloquear usuario de grupo"
730
731 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
732 msgid "Unblock"
733 msgstr "Desbloquear"
734
735 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
736 msgid "Unblock this user"
737 msgstr "Desbloquear este usuario"
738
739 #: actions/bookmarklet.php:50
740 msgid "Post to "
741 msgstr "Mensaje a "
742
743 #: actions/confirmaddress.php:75
744 msgid "No confirmation code."
745 msgstr "Ningún código de confirmación."
746
747 #: actions/confirmaddress.php:80
748 msgid "Confirmation code not found."
749 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
750
751 #: actions/confirmaddress.php:85
752 msgid "That confirmation code is not for you!"
753 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
754
755 #: actions/confirmaddress.php:90
756 #, php-format
757 msgid "Unrecognized address type %s"
758 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
759
760 #: actions/confirmaddress.php:94
761 msgid "That address has already been confirmed."
762 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
763
764 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
765 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
766 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
767 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
768 #: actions/smssettings.php:420
769 msgid "Couldn't update user."
770 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
771
772 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
773 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
774 msgid "Couldn't delete email confirmation."
775 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
776
777 #: actions/confirmaddress.php:144
778 msgid "Confirm Address"
779 msgstr "Confirmar la dirección"
780
781 #: actions/confirmaddress.php:159
782 #, php-format
783 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
784 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
785
786 #: actions/conversation.php:99
787 msgid "Conversation"
788 msgstr "Conversación"
789
790 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
791 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
792 msgid "Notices"
793 msgstr "Avisos"
794
795 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
796 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
797 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
798 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
799 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
800 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
801 #: lib/settingsaction.php:72
802 msgid "Not logged in."
803 msgstr "No conectado."
804
805 #: actions/deletenotice.php:71
806 msgid "Can't delete this notice."
807 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
808
809 #: actions/deletenotice.php:103
810 #, fuzzy
811 msgid ""
812 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
813 "be undone."
814 msgstr ""
815 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
816 "deshacer"
817
818 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
819 msgid "Delete notice"
820 msgstr "Borrar aviso"
821
822 #: actions/deletenotice.php:144
823 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
824 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
825
826 #: actions/deletenotice.php:145
827 #, fuzzy
828 msgid "Do not delete this notice"
829 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
830
831 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
832 msgid "Delete this notice"
833 msgstr "Borrar este aviso"
834
835 #: actions/deletenotice.php:157
836 #, fuzzy
837 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
838 msgstr ""
839 "Hubo un problema con tu clave de sesión.  Por favor, intenta nuevamente."
840
841 #: actions/deleteuser.php:67
842 msgid "You cannot delete users."
843 msgstr "No puedes borrar usuarios."
844
845 #: actions/deleteuser.php:74
846 #, fuzzy
847 msgid "You can only delete local users."
848 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
849
850 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
851 msgid "Delete user"
852 msgstr "Borrar usuario"
853
854 #: actions/deleteuser.php:135
855 msgid ""
856 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
857 "the user from the database, without a backup."
858 msgstr ""
859
860 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
861 msgid "Delete this user"
862 msgstr "Borrar este usuario"
863
864 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
865 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
866 msgid "Design"
867 msgstr ""
868
869 #: actions/designadminpanel.php:73
870 msgid "Design settings for this StatusNet site."
871 msgstr ""
872
873 #: actions/designadminpanel.php:275
874 #, fuzzy
875 msgid "Invalid logo URL."
876 msgstr "Tamaño inválido."
877
878 #: actions/designadminpanel.php:279
879 #, php-format
880 msgid "Theme not available: %s"
881 msgstr "Tema no disponible"
882
883 #: actions/designadminpanel.php:375
884 msgid "Change logo"
885 msgstr "Cambiar logo"
886
887 #: actions/designadminpanel.php:380
888 #, fuzzy
889 msgid "Site logo"
890 msgstr "Invitar"
891
892 #: actions/designadminpanel.php:387
893 #, fuzzy
894 msgid "Change theme"
895 msgstr "Cambiar"
896
897 #: actions/designadminpanel.php:404
898 #, fuzzy
899 msgid "Site theme"
900 msgstr "Aviso de sitio"
901
902 #: actions/designadminpanel.php:405
903 #, fuzzy
904 msgid "Theme for the site."
905 msgstr "Salir de sitio"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
908 msgid "Change background image"
909 msgstr ""
910
911 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
912 #: lib/designsettings.php:178
913 msgid "Background"
914 msgstr ""
915
916 #: actions/designadminpanel.php:427
917 #, fuzzy, php-format
918 msgid ""
919 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
920 "$s."
921 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
922
923 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
924 msgid "On"
925 msgstr ""
926
927 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
928 msgid "Off"
929 msgstr ""
930
931 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
932 msgid "Turn background image on or off."
933 msgstr ""
934
935 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
936 msgid "Tile background image"
937 msgstr ""
938
939 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
940 msgid "Change colours"
941 msgstr "Cambiar colores"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
944 msgid "Content"
945 msgstr "Contenido"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
948 #, fuzzy
949 msgid "Sidebar"
950 msgstr "Buscar"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
953 msgid "Text"
954 msgstr "Texto"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
957 msgid "Links"
958 msgstr "Vínculos"
959
960 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
961 msgid "Use defaults"
962 msgstr ""
963
964 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
965 msgid "Restore default designs"
966 msgstr ""
967
968 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
969 msgid "Reset back to default"
970 msgstr ""
971
972 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
973 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
974 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:167
975 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
976 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
977 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
978 #: lib/groupeditform.php:202
979 msgid "Save"
980 msgstr "Guardar"
981
982 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
983 msgid "Save design"
984 msgstr ""
985
986 #: actions/disfavor.php:81
987 msgid "This notice is not a favorite!"
988 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
989
990 #: actions/disfavor.php:94
991 msgid "Add to favorites"
992 msgstr "Agregar a favoritos"
993
994 #: actions/doc.php:69
995 msgid "No such document."
996 msgstr "No existe ese documento."
997
998 #: actions/editgroup.php:56
999 #, php-format
1000 msgid "Edit %s group"
1001 msgstr "Editar grupo %s"
1002
1003 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1004 msgid "You must be logged in to create a group."
1005 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1006
1007 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1008 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1009 msgid "You must be an admin to edit the group"
1010 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1011
1012 #: actions/editgroup.php:154
1013 msgid "Use this form to edit the group."
1014 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1015
1016 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1017 #, fuzzy, php-format
1018 msgid "description is too long (max %d chars)."
1019 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1020
1021 #: actions/editgroup.php:253
1022 msgid "Could not update group."
1023 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1024
1025 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Could not create aliases."
1028 msgstr "No se pudo crear favorito."
1029
1030 #: actions/editgroup.php:269
1031 msgid "Options saved."
1032 msgstr "Se guardó Opciones."
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:60
1035 msgid "Email Settings"
1036 msgstr "Opciones de Email"
1037
1038 #: actions/emailsettings.php:71
1039 #, php-format
1040 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1041 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1044 #: actions/smssettings.php:104
1045 msgid "Address"
1046 msgstr "Dirección"
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:105
1049 msgid "Current confirmed email address."
1050 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1053 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1054 #: actions/smssettings.php:158
1055 msgid "Remove"
1056 msgstr "Eliminar"
1057
1058 #: actions/emailsettings.php:113
1059 msgid ""
1060 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1061 "a message with further instructions."
1062 msgstr ""
1063 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1064 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1067 #: actions/smssettings.php:126
1068 msgid "Cancel"
1069 msgstr "Cancelar"
1070
1071 #: actions/emailsettings.php:121
1072 msgid "Email Address"
1073 msgstr "Correo Electrónico"
1074
1075 #: actions/emailsettings.php:123
1076 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1077 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1078
1079 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1080 #: actions/smssettings.php:145
1081 msgid "Add"
1082 msgstr "Añadir"
1083
1084 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1085 msgid "Incoming email"
1086 msgstr "Correo entrante"
1087
1088 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1089 msgid "Send email to this address to post new notices."
1090 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1091
1092 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1093 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1094 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1097 msgid "New"
1098 msgstr "Nuevo"
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1101 #: actions/smssettings.php:169
1102 msgid "Preferences"
1103 msgstr "Preferencias"
1104
1105 #: actions/emailsettings.php:158
1106 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1107 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:163
1110 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1111 msgstr ""
1112 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:169
1115 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1116 msgstr ""
1117 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1118
1119 #: actions/emailsettings.php:174
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1122 msgstr ""
1123 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:179
1126 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1127 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:185
1130 msgid "I want to post notices by email."
1131 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:191
1134 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1135 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1138 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1139 msgid "Preferences saved."
1140 msgstr "Preferencias guardadas."
1141
1142 #: actions/emailsettings.php:320
1143 msgid "No email address."
1144 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1145
1146 #: actions/emailsettings.php:327
1147 msgid "Cannot normalize that email address"
1148 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1149
1150 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1151 msgid "Not a valid email address"
1152 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
1153
1154 #: actions/emailsettings.php:334
1155 msgid "That is already your email address."
1156 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:337
1159 msgid "That email address already belongs to another user."
1160 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1161
1162 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1163 #: actions/smssettings.php:337
1164 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1165 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1166
1167 #: actions/emailsettings.php:359
1168 msgid ""
1169 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1170 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1171 msgstr ""
1172 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1173 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1174 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1177 #: actions/smssettings.php:370
1178 msgid "No pending confirmation to cancel."
1179 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1180
1181 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1182 msgid "That is the wrong IM address."
1183 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1186 #: actions/smssettings.php:386
1187 msgid "Confirmation cancelled."
1188 msgstr "Confirmación cancelada."
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:413
1191 msgid "That is not your email address."
1192 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1193
1194 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1195 #: actions/smssettings.php:425
1196 msgid "The address was removed."
1197 msgstr "La dirección fue eliminada."
1198
1199 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1200 msgid "No incoming email address."
1201 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1202
1203 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1204 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1205 msgid "Couldn't update user record."
1206 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1207
1208 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1209 msgid "Incoming email address removed."
1210 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1211
1212 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1213 msgid "New incoming email address added."
1214 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1215
1216 #: actions/favor.php:79
1217 msgid "This notice is already a favorite!"
1218 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1219
1220 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1221 msgid "Disfavor favorite"
1222 msgstr "Sacar favorito"
1223
1224 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1225 #: lib/publicgroupnav.php:93
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Popular notices"
1228 msgstr "Avisos populares"
1229
1230 #: actions/favorited.php:67
1231 #, fuzzy, php-format
1232 msgid "Popular notices, page %d"
1233 msgstr "Avisos populares, página %d"
1234
1235 #: actions/favorited.php:79
1236 #, fuzzy
1237 msgid "The most popular notices on the site right now."
1238 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1239
1240 #: actions/favorited.php:150
1241 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: actions/favorited.php:153
1245 msgid ""
1246 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1247 "next to any notice you like."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: actions/favorited.php:156
1251 #, php-format
1252 msgid ""
1253 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1254 "notice to your favorites!"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1258 #: lib/personalgroupnav.php:115
1259 #, php-format
1260 msgid "%s's favorite notices"
1261 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1262
1263 #: actions/favoritesrss.php:115
1264 #, fuzzy, php-format
1265 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1266 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1267
1268 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1269 #: lib/publicgroupnav.php:89
1270 msgid "Featured users"
1271 msgstr "Usuarios que figuran"
1272
1273 #: actions/featured.php:71
1274 #, php-format
1275 msgid "Featured users, page %d"
1276 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1277
1278 #: actions/featured.php:99
1279 #, fuzzy, php-format
1280 msgid "A selection of some great users on %s"
1281 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1282
1283 #: actions/file.php:34
1284 #, fuzzy
1285 msgid "No notice ID."
1286 msgstr "Nuevo aviso"
1287
1288 #: actions/file.php:38
1289 msgid "No notice."
1290 msgstr "Sin aviso."
1291
1292 #: actions/file.php:42
1293 msgid "No attachments."
1294 msgstr "Sin archivo adjunto"
1295
1296 #: actions/file.php:51
1297 msgid "No uploaded attachments."
1298 msgstr "No hay archivos adjuntos cargados."
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1301 msgid "Not expecting this response!"
1302 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1303
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1305 msgid "User being listened to does not exist."
1306 msgstr "El usuario al que quieres listar no existe."
1307
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1309 msgid "You can use the local subscription!"
1310 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1311
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1313 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1314 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1315
1316 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1317 msgid "You are not authorized."
1318 msgstr "No estás autorizado."
1319
1320 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Could not convert request token to access token."
1323 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1324
1325 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1328 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1329
1330 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1331 msgid "Error updating remote profile"
1332 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1333
1334 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1335 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1336 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1337 #: lib/command.php:263
1338 msgid "No such group."
1339 msgstr "No existe ese grupo."
1340
1341 #: actions/getfile.php:75
1342 msgid "No such file."
1343 msgstr "No existe tal archivo."
1344
1345 #: actions/getfile.php:79
1346 msgid "Cannot read file."
1347 msgstr "No se puede leer archivo."
1348
1349 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1350 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1351 #: lib/profileformaction.php:70
1352 msgid "No profile specified."
1353 msgstr "No se especificó perfil."
1354
1355 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1356 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1357 #: lib/profileformaction.php:77
1358 msgid "No profile with that ID."
1359 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1360
1361 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1362 #: actions/makeadmin.php:81
1363 msgid "No group specified."
1364 msgstr "Grupo no especificado."
1365
1366 #: actions/groupblock.php:91
1367 msgid "Only an admin can block group members."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: actions/groupblock.php:95
1371 msgid "User is already blocked from group."
1372 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1373
1374 #: actions/groupblock.php:100
1375 msgid "User is not a member of group."
1376 msgstr "Usuario no es miembro del grupo"
1377
1378 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1379 msgid "Block user from group"
1380 msgstr "Bloquear usuario de grupo"
1381
1382 #: actions/groupblock.php:162
1383 #, php-format
1384 msgid ""
1385 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1386 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1387 "group in the future."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: actions/groupblock.php:178
1391 msgid "Do not block this user from this group"
1392 msgstr "No bloquear este usuario de este grupo"
1393
1394 #: actions/groupblock.php:179
1395 msgid "Block this user from this group"
1396 msgstr "Bloquear este usuario de este grupo"
1397
1398 #: actions/groupblock.php:196
1399 msgid "Database error blocking user from group."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: actions/groupbyid.php:74
1403 msgid "No ID"
1404 msgstr "Sin ID"
1405
1406 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1407 msgid "You must be logged in to edit a group."
1408 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1409
1410 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Group design"
1413 msgstr "Grupos"
1414
1415 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1416 msgid ""
1417 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1418 "palette of your choice."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1422 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Couldn't update your design."
1425 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1426
1427 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1428 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1429 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Unable to save your design settings!"
1432 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
1433
1434 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Design preferences saved."
1437 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1438
1439 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1440 msgid "Group logo"
1441 msgstr "Logo de grupo"
1442
1443 #: actions/grouplogo.php:150
1444 #, fuzzy, php-format
1445 msgid ""
1446 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1447 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1448
1449 #: actions/grouplogo.php:362
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1452 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1453
1454 #: actions/grouplogo.php:396
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Logo updated."
1457 msgstr "SE actualizó logo."
1458
1459 #: actions/grouplogo.php:398
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Failed updating logo."
1462 msgstr "Error al actualizar logo."
1463
1464 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1465 #, php-format
1466 msgid "%s group members"
1467 msgstr "Miembros del grupo %s"
1468
1469 #: actions/groupmembers.php:96
1470 #, php-format
1471 msgid "%s group members, page %d"
1472 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1473
1474 #: actions/groupmembers.php:111
1475 msgid "A list of the users in this group."
1476 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1477
1478 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1479 msgid "Admin"
1480 msgstr "Admin"
1481
1482 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1483 msgid "Block"
1484 msgstr "Bloquear"
1485
1486 #: actions/groupmembers.php:441
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Make user an admin of the group"
1489 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1490
1491 #: actions/groupmembers.php:473
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Make Admin"
1494 msgstr "Admin"
1495
1496 #: actions/groupmembers.php:473
1497 msgid "Make this user an admin"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: actions/grouprss.php:133
1501 #, fuzzy, php-format
1502 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1503 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1504
1505 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1506 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1507 msgid "Groups"
1508 msgstr "Grupos"
1509
1510 #: actions/groups.php:64
1511 #, php-format
1512 msgid "Groups, page %d"
1513 msgstr "Grupos, página %d"
1514
1515 #: actions/groups.php:90
1516 #, php-format
1517 msgid ""
1518 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1519 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1520 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1521 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1522 "%%%%)"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1526 msgid "Create a new group"
1527 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1528
1529 #: actions/groupsearch.php:52
1530 #, fuzzy, php-format
1531 msgid ""
1532 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1533 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1534 msgstr ""
1535 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1536 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1537
1538 #: actions/groupsearch.php:58
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Group search"
1541 msgstr "Buscador de grupos"
1542
1543 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1544 #: actions/peoplesearch.php:83
1545 #, fuzzy
1546 msgid "No results."
1547 msgstr "Ningún resultado"
1548
1549 #: actions/groupsearch.php:82
1550 #, php-format
1551 msgid ""
1552 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1553 "newgroup%%) yourself."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: actions/groupsearch.php:85
1557 #, php-format
1558 msgid ""
1559 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1560 "action.newgroup%%) yourself!"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: actions/groupunblock.php:91
1564 msgid "Only an admin can unblock group members."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: actions/groupunblock.php:95
1568 #, fuzzy
1569 msgid "User is not blocked from group."
1570 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1571
1572 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Error removing the block."
1575 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1576
1577 #: actions/imsettings.php:59
1578 msgid "IM Settings"
1579 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1580
1581 #: actions/imsettings.php:70
1582 #, php-format
1583 msgid ""
1584 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1585 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1586 msgstr ""
1587 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1588 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1589
1590 #: actions/imsettings.php:89
1591 #, fuzzy
1592 msgid "IM is not available."
1593 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1594
1595 #: actions/imsettings.php:106
1596 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1597 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1598
1599 #: actions/imsettings.php:114
1600 #, php-format
1601 msgid ""
1602 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1603 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1604 msgstr ""
1605 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1606 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1607 "de amigos?)"
1608
1609 #: actions/imsettings.php:124
1610 msgid "IM Address"
1611 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1612
1613 #: actions/imsettings.php:126
1614 #, php-format
1615 msgid ""
1616 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1617 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1618 msgstr ""
1619 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1620 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1621 "mensajería instantánea o en GTalk."
1622
1623 #: actions/imsettings.php:143
1624 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1625 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1626
1627 #: actions/imsettings.php:148
1628 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1629 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1630
1631 #: actions/imsettings.php:153
1632 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1633 msgstr ""
1634 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1635
1636 #: actions/imsettings.php:159
1637 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1638 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1639
1640 #: actions/imsettings.php:285
1641 msgid "No Jabber ID."
1642 msgstr "Ningún Jabber ID."
1643
1644 #: actions/imsettings.php:292
1645 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1646 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1647
1648 #: actions/imsettings.php:296
1649 msgid "Not a valid Jabber ID"
1650 msgstr "Jabber ID no válido"
1651
1652 #: actions/imsettings.php:299
1653 msgid "That is already your Jabber ID."
1654 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1655
1656 #: actions/imsettings.php:302
1657 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1658 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1659
1660 #: actions/imsettings.php:327
1661 #, php-format
1662 msgid ""
1663 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1664 "s for sending messages to you."
1665 msgstr ""
1666 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1667 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1668 "mensajes."
1669
1670 #: actions/imsettings.php:387
1671 msgid "That is not your Jabber ID."
1672 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1673
1674 #: actions/inbox.php:59
1675 #, php-format
1676 msgid "Inbox for %s - page %d"
1677 msgstr "Bandeja de entrada para %s - página %d"
1678
1679 #: actions/inbox.php:62
1680 #, php-format
1681 msgid "Inbox for %s"
1682 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1683
1684 #: actions/inbox.php:115
1685 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1686 msgstr ""
1687 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1688
1689 #: actions/invite.php:39
1690 msgid "Invites have been disabled."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: actions/invite.php:41
1694 #, php-format
1695 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1696 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1697
1698 #: actions/invite.php:72
1699 #, php-format
1700 msgid "Invalid email address: %s"
1701 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1702
1703 #: actions/invite.php:110
1704 msgid "Invitation(s) sent"
1705 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1706
1707 #: actions/invite.php:112
1708 msgid "Invite new users"
1709 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1710
1711 #: actions/invite.php:128
1712 msgid "You are already subscribed to these users:"
1713 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1714
1715 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1716 #, php-format
1717 msgid "%s (%s)"
1718 msgstr "%s (%s)"
1719
1720 #: actions/invite.php:136
1721 msgid ""
1722 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1723 msgstr ""
1724 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1725
1726 #: actions/invite.php:144
1727 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1728 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1729
1730 #: actions/invite.php:150
1731 msgid ""
1732 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1733 "on the site. Thanks for growing the community!"
1734 msgstr ""
1735 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1736 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1737
1738 #: actions/invite.php:162
1739 msgid ""
1740 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1741 msgstr ""
1742 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1743
1744 #: actions/invite.php:187
1745 msgid "Email addresses"
1746 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1747
1748 #: actions/invite.php:189
1749 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1750 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1751
1752 #: actions/invite.php:192
1753 msgid "Personal message"
1754 msgstr "Mensaje Personal"
1755
1756 #: actions/invite.php:194
1757 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1758 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1759
1760 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1761 msgid "Send"
1762 msgstr "Enviar"
1763
1764 #: actions/invite.php:226
1765 #, php-format
1766 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1767 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
1768
1769 #: actions/invite.php:228
1770 #, fuzzy, php-format
1771 msgid ""
1772 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1773 "\n"
1774 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1775 "you know and people who interest you.\n"
1776 "\n"
1777 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1778 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1779 "share your interests.\n"
1780 "\n"
1781 "%1$s said:\n"
1782 "\n"
1783 "%4$s\n"
1784 "\n"
1785 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1786 "\n"
1787 "%5$s\n"
1788 "\n"
1789 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1790 "invitation.\n"
1791 "\n"
1792 "%6$s\n"
1793 "\n"
1794 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1795 "time.\n"
1796 "\n"
1797 "Sincerely, %2$s\n"
1798 msgstr ""
1799 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
1800 "\n"
1801 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
1802 "gente que conoces y que te interesa.\n"
1803 "\n"
1804 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
1805 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
1806 "comparta tus intereses.\n"
1807 "\n"
1808 "%1$s dijo:\n"
1809 "\n"
1810 "%4$s\n"
1811 "\n"
1812 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
1813 "\n"
1814 "%5$s\n"
1815 "\n"
1816 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
1817 "aceptar la invitación.\n"
1818 "\n"
1819 "%6$s\n"
1820 "\n"
1821 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
1822 "paciencia y tiempo.\n"
1823 "\n"
1824 "Sinceramente, %2$s\n"
1825
1826 #: actions/joingroup.php:60
1827 msgid "You must be logged in to join a group."
1828 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
1829
1830 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1831 #, fuzzy
1832 msgid "You are already a member of that group"
1833 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
1834
1835 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1836 #, fuzzy, php-format
1837 msgid "Could not join user %s to group %s"
1838 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
1839
1840 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1841 #, php-format
1842 msgid "%s joined group %s"
1843 msgstr "%s se unió a grupo %s"
1844
1845 #: actions/leavegroup.php:60
1846 msgid "You must be logged in to leave a group."
1847 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
1848
1849 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1850 #, fuzzy
1851 msgid "You are not a member of that group."
1852 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
1853
1854 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Could not find membership record."
1857 msgstr "No se pudo encontrar registro de miembro"
1858
1859 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1860 #, fuzzy, php-format
1861 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1862 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
1863
1864 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1865 #, php-format
1866 msgid "%s left group %s"
1867 msgstr "%s dejó grupo %s"
1868
1869 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1870 msgid "Already logged in."
1871 msgstr "Ya estás conectado."
1872
1873 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Invalid or expired token."
1876 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
1877
1878 #: actions/login.php:147
1879 msgid "Incorrect username or password."
1880 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
1881
1882 #: actions/login.php:153
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1885 msgstr "No autorizado."
1886
1887 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1888 #: lib/logingroupnav.php:79
1889 msgid "Login"
1890 msgstr "Inicio de sesión"
1891
1892 #: actions/login.php:247
1893 msgid "Login to site"
1894 msgstr "Ingresar a sitio"
1895
1896 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1897 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1898 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1899 msgid "Nickname"
1900 msgstr "Apodo"
1901
1902 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1903 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1904 msgid "Password"
1905 msgstr "Contraseña"
1906
1907 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1908 msgid "Remember me"
1909 msgstr "Recordarme"
1910
1911 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1912 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1913 msgstr ""
1914 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
1915 "compartidos! "
1916
1917 #: actions/login.php:267
1918 msgid "Lost or forgotten password?"
1919 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
1920
1921 #: actions/login.php:286
1922 msgid ""
1923 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1924 "changing your settings."
1925 msgstr ""
1926 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
1927 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
1928
1929 #: actions/login.php:290
1930 #, fuzzy, php-format
1931 msgid ""
1932 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1933 "(%%action.register%%) a new account."
1934 msgstr ""
1935 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
1936 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
1937 "openidlogin%%). "
1938
1939 #: actions/makeadmin.php:91
1940 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: actions/makeadmin.php:95
1944 #, php-format
1945 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: actions/makeadmin.php:132
1949 #, php-format
1950 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: actions/makeadmin.php:145
1954 #, php-format
1955 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: actions/microsummary.php:69
1959 msgid "No current status"
1960 msgstr "No existe estado actual"
1961
1962 #: actions/newgroup.php:53
1963 msgid "New group"
1964 msgstr "Grupo nuevo "
1965
1966 #: actions/newgroup.php:110
1967 msgid "Use this form to create a new group."
1968 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
1969
1970 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1971 msgid "New message"
1972 msgstr "Nuevo Mensaje "
1973
1974 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1975 msgid "You can't send a message to this user."
1976 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
1977
1978 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1979 #: lib/command.php:484
1980 msgid "No content!"
1981 msgstr "¡Ningún contenido!"
1982
1983 #: actions/newmessage.php:158
1984 msgid "No recipient specified."
1985 msgstr "No se especificó receptor."
1986
1987 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1988 msgid ""
1989 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1990 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
1991
1992 #: actions/newmessage.php:181
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Message sent"
1995 msgstr "Mensaje"
1996
1997 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1998 #, php-format
1999 msgid "Direct message to %s sent"
2000 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2001
2002 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:250 lib/channel.php:170
2003 msgid "Ajax Error"
2004 msgstr "Error de Ajax"
2005
2006 #: actions/newnotice.php:69
2007 msgid "New notice"
2008 msgstr "Nuevo aviso"
2009
2010 #: actions/newnotice.php:216
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Notice posted"
2013 msgstr "Aviso publicado"
2014
2015 #: actions/noticesearch.php:68
2016 #, php-format
2017 msgid ""
2018 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2019 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2020 msgstr ""
2021 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2022 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2023
2024 #: actions/noticesearch.php:78
2025 msgid "Text search"
2026 msgstr "Búsqueda de texto"
2027
2028 #: actions/noticesearch.php:91
2029 #, fuzzy, php-format
2030 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2031 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2032
2033 #: actions/noticesearch.php:121
2034 #, php-format
2035 msgid ""
2036 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2037 "status_textarea=%s)!"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: actions/noticesearch.php:124
2041 #, php-format
2042 msgid ""
2043 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2044 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: actions/noticesearchrss.php:96
2048 #, fuzzy, php-format
2049 msgid "Updates with \"%s\""
2050 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2051
2052 #: actions/noticesearchrss.php:98
2053 #, fuzzy, php-format
2054 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2055 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2056
2057 #: actions/nudge.php:85
2058 msgid ""
2059 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2060 msgstr ""
2061 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2062 "electrónico."
2063
2064 #: actions/nudge.php:94
2065 msgid "Nudge sent"
2066 msgstr "Se envió zumbido"
2067
2068 #: actions/nudge.php:97
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Nudge sent!"
2071 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2072
2073 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2074 msgid "Notice has no profile"
2075 msgstr "Aviso sin perfil"
2076
2077 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2078 #, php-format
2079 msgid "%1$s's status on %2$s"
2080 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2081
2082 #: actions/oembed.php:157
2083 #, fuzzy
2084 msgid "content type "
2085 msgstr "Conectarse"
2086
2087 #: actions/oembed.php:160
2088 msgid "Only "
2089 msgstr ""
2090
2091 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2092 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2093 msgid "Not a supported data format."
2094 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2095
2096 #: actions/opensearch.php:64
2097 msgid "People Search"
2098 msgstr "Búsqueda de gente"
2099
2100 #: actions/opensearch.php:67
2101 msgid "Notice Search"
2102 msgstr "Búsqueda de avisos"
2103
2104 #: actions/othersettings.php:60
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Other Settings"
2107 msgstr "Otras configuraciones"
2108
2109 #: actions/othersettings.php:71
2110 msgid "Manage various other options."
2111 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2112
2113 #: actions/othersettings.php:108
2114 msgid " (free service)"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: actions/othersettings.php:116
2118 msgid "Shorten URLs with"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: actions/othersettings.php:117
2122 msgid "Automatic shortening service to use."
2123 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2124
2125 #: actions/othersettings.php:122
2126 #, fuzzy
2127 msgid "View profile designs"
2128 msgstr "Configuración del perfil"
2129
2130 #: actions/othersettings.php:123
2131 msgid "Show or hide profile designs."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: actions/othersettings.php:153
2135 #, fuzzy
2136 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2137 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2138
2139 #: actions/outbox.php:58
2140 #, php-format
2141 msgid "Outbox for %s - page %d"
2142 msgstr "Bandeja de salida para %s - página %d"
2143
2144 #: actions/outbox.php:61
2145 #, php-format
2146 msgid "Outbox for %s"
2147 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2148
2149 #: actions/outbox.php:116
2150 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2151 msgstr ""
2152 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2153
2154 #: actions/passwordsettings.php:58
2155 msgid "Change password"
2156 msgstr "Cambiar contraseña"
2157
2158 #: actions/passwordsettings.php:69
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Change your password."
2161 msgstr "Cambia tu contraseña."
2162
2163 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Password change"
2166 msgstr "Cambio de contraseña "
2167
2168 #: actions/passwordsettings.php:104
2169 msgid "Old password"
2170 msgstr "Antigua contraseña"
2171
2172 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2173 msgid "New password"
2174 msgstr "Nueva contraseña"
2175
2176 #: actions/passwordsettings.php:109
2177 msgid "6 or more characters"
2178 msgstr "6 o más caracteres"
2179
2180 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2181 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2182 msgid "Confirm"
2183 msgstr "Confirmar"
2184
2185 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2186 msgid "Same as password above"
2187 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2188
2189 #: actions/passwordsettings.php:117
2190 msgid "Change"
2191 msgstr "Cambiar"
2192
2193 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2194 msgid "Password must be 6 or more characters."
2195 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2196
2197 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2198 msgid "Passwords don't match."
2199 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2200
2201 #: actions/passwordsettings.php:165
2202 msgid "Incorrect old password"
2203 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2204
2205 #: actions/passwordsettings.php:181
2206 msgid "Error saving user; invalid."
2207 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2208
2209 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2210 msgid "Can't save new password."
2211 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2212
2213 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2214 msgid "Password saved."
2215 msgstr "Se guardó Contraseña."
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2218 msgid "Paths"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2222 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2226 #, fuzzy, php-format
2227 msgid "Theme directory not readable: %s"
2228 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2229
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2231 #, php-format
2232 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2236 #, php-format
2237 msgid "Background directory not writable: %s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2241 #, php-format
2242 msgid "Locales directory not readable: %s"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2246 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2250 #: lib/adminpanelaction.php:299
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Site"
2253 msgstr "Invitar"
2254
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2256 msgid "Path"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Site path"
2262 msgstr "Aviso de sitio"
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2265 msgid "Path to locales"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2269 msgid "Directory path to locales"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2273 msgid "Theme"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2277 msgid "Theme server"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2281 msgid "Theme path"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2285 msgid "Theme directory"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Avatars"
2291 msgstr "Avatar"
2292
2293 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Avatar server"
2296 msgstr "Configuración de Avatar"
2297
2298 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Avatar path"
2301 msgstr "Avatar actualizado"
2302
2303 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Avatar directory"
2306 msgstr "Avatar actualizado"
2307
2308 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2309 msgid "Backgrounds"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2313 msgid "Background server"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2317 msgid "Background path"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2321 msgid "Background directory"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2325 #, fuzzy
2326 msgid "SSL"
2327 msgstr "SMS"
2328
2329 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Never"
2332 msgstr "Recuperar"
2333
2334 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Sometimes"
2337 msgstr "Avisos"
2338
2339 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2340 msgid "Always"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2344 msgid "Use SSL"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2348 msgid "When to use SSL"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2352 msgid "SSL Server"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2356 msgid "Server to direct SSL requests to"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Save paths"
2362 msgstr "Aviso de sitio"
2363
2364 #: actions/peoplesearch.php:52
2365 #, php-format
2366 msgid ""
2367 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2368 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2369 msgstr ""
2370 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2371 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2372
2373 #: actions/peoplesearch.php:58
2374 msgid "People search"
2375 msgstr "Buscador de gente"
2376
2377 #: actions/peopletag.php:70
2378 #, fuzzy, php-format
2379 msgid "Not a valid people tag: %s"
2380 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2381
2382 #: actions/peopletag.php:144
2383 #, php-format
2384 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2385 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2386
2387 #: actions/postnotice.php:84
2388 msgid "Invalid notice content"
2389 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2390
2391 #: actions/postnotice.php:90
2392 #, php-format
2393 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:60
2397 msgid "Profile settings"
2398 msgstr "Configuración del perfil"
2399
2400 #: actions/profilesettings.php:71
2401 msgid ""
2402 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2403 msgstr ""
2404 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2405 "sepa más sobre ti."
2406
2407 #: actions/profilesettings.php:99
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Profile information"
2410 msgstr "Información de perfil "
2411
2412 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2413 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2414 msgstr ""
2415 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2418 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2419 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2420 msgid "Full name"
2421 msgstr "Nombre completo"
2422
2423 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2424 #: lib/groupeditform.php:161
2425 msgid "Homepage"
2426 msgstr "Página de inicio"
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2429 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2430 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2433 #, fuzzy, php-format
2434 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2435 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2436
2437 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Describe yourself and your interests"
2440 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2441
2442 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2443 msgid "Bio"
2444 msgstr "Biografía"
2445
2446 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2447 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2448 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2449 #: lib/userprofile.php:164
2450 msgid "Location"
2451 msgstr "Ubicación"
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2454 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2455 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2458 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2459 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2460 msgid "Tags"
2461 msgstr "Tags"
2462
2463 #: actions/profilesettings.php:140
2464 msgid ""
2465 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2466 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2467
2468 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:294
2469 msgid "Language"
2470 msgstr "Idioma"
2471
2472 #: actions/profilesettings.php:145
2473 msgid "Preferred language"
2474 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2475
2476 #: actions/profilesettings.php:154
2477 msgid "Timezone"
2478 msgstr "Zona horaria"
2479
2480 #: actions/profilesettings.php:155
2481 msgid "What timezone are you normally in?"
2482 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2483
2484 #: actions/profilesettings.php:160
2485 msgid ""
2486 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2487 msgstr ""
2488 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2489 "para no-humanos)"
2490
2491 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2492 #, fuzzy, php-format
2493 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2494 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2495
2496 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:164
2497 msgid "Timezone not selected."
2498 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2499
2500 #: actions/profilesettings.php:234
2501 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2502 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2503
2504 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2505 #, fuzzy, php-format
2506 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2507 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2508
2509 #: actions/profilesettings.php:295
2510 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2511 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2512
2513 #: actions/profilesettings.php:328
2514 msgid "Couldn't save profile."
2515 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2516
2517 #: actions/profilesettings.php:336
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Couldn't save tags."
2520 msgstr "No se pudo guardar tags."
2521
2522 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2523 msgid "Settings saved."
2524 msgstr "Se guardó configuración."
2525
2526 #: actions/public.php:83
2527 #, php-format
2528 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: actions/public.php:92
2532 msgid "Could not retrieve public stream."
2533 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2534
2535 #: actions/public.php:129
2536 #, fuzzy, php-format
2537 msgid "Public timeline, page %d"
2538 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2539
2540 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2541 msgid "Public timeline"
2542 msgstr "Línea temporal pública"
2543
2544 #: actions/public.php:151
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2547 msgstr "Feed del flujo público"
2548
2549 #: actions/public.php:155
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2552 msgstr "Feed del flujo público"
2553
2554 #: actions/public.php:159
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2557 msgstr "Feed del flujo público"
2558
2559 #: actions/public.php:179
2560 #, php-format
2561 msgid ""
2562 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2563 "yet."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: actions/public.php:182
2567 msgid "Be the first to post!"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/public.php:186
2571 #, php-format
2572 msgid ""
2573 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/public.php:233
2577 #, php-format
2578 msgid ""
2579 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2580 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2581 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2582 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/public.php:238
2586 #, fuzzy, php-format
2587 msgid ""
2588 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2589 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2590 "tool."
2591 msgstr ""
2592 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2593 "wiki/Micro-blogging) "
2594
2595 #: actions/publictagcloud.php:57
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Public tag cloud"
2598 msgstr "Nube de tags pública"
2599
2600 #: actions/publictagcloud.php:63
2601 #, php-format
2602 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2603 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2604
2605 #: actions/publictagcloud.php:69
2606 #, php-format
2607 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: actions/publictagcloud.php:72
2611 msgid "Be the first to post one!"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: actions/publictagcloud.php:75
2615 #, php-format
2616 msgid ""
2617 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2618 "one!"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: actions/publictagcloud.php:135
2622 msgid "Tag cloud"
2623 msgstr "Nube de tags"
2624
2625 #: actions/recoverpassword.php:36
2626 msgid "You are already logged in!"
2627 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2628
2629 #: actions/recoverpassword.php:62
2630 msgid "No such recovery code."
2631 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2632
2633 #: actions/recoverpassword.php:66
2634 msgid "Not a recovery code."
2635 msgstr "No es un código de recuperación."
2636
2637 #: actions/recoverpassword.php:73
2638 msgid "Recovery code for unknown user."
2639 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2640
2641 #: actions/recoverpassword.php:86
2642 msgid "Error with confirmation code."
2643 msgstr "Error con el código de confirmación."
2644
2645 #: actions/recoverpassword.php:97
2646 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2647 msgstr ""
2648 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2649
2650 #: actions/recoverpassword.php:111
2651 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2652 msgstr ""
2653 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:152
2656 msgid ""
2657 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2658 "the email address you have stored in your account."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: actions/recoverpassword.php:158
2662 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2663 msgstr ""
2664
2665 #: actions/recoverpassword.php:188
2666 msgid "Password recovery"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: actions/recoverpassword.php:191
2670 msgid "Nickname or email address"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: actions/recoverpassword.php:193
2674 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2675 msgstr ""
2676 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2677 "registrada."
2678
2679 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2680 msgid "Recover"
2681 msgstr "Recuperar"
2682
2683 #: actions/recoverpassword.php:208
2684 msgid "Reset password"
2685 msgstr "Restablecer contraseña"
2686
2687 #: actions/recoverpassword.php:209
2688 msgid "Recover password"
2689 msgstr "Recuperar contraseña"
2690
2691 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2692 msgid "Password recovery requested"
2693 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
2694
2695 #: actions/recoverpassword.php:213
2696 msgid "Unknown action"
2697 msgstr "Acción desconocida"
2698
2699 #: actions/recoverpassword.php:236
2700 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2701 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
2702
2703 #: actions/recoverpassword.php:243
2704 msgid "Reset"
2705 msgstr "Restablecer"
2706
2707 #: actions/recoverpassword.php:252
2708 msgid "Enter a nickname or email address."
2709 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
2710
2711 #: actions/recoverpassword.php:272
2712 msgid "No user with that email address or username."
2713 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
2714
2715 #: actions/recoverpassword.php:287
2716 msgid "No registered email address for that user."
2717 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
2718
2719 #: actions/recoverpassword.php:301
2720 msgid "Error saving address confirmation."
2721 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
2722
2723 #: actions/recoverpassword.php:325
2724 msgid ""
2725 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2726 "address registered to your account."
2727 msgstr ""
2728 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
2729 "correo registrada."
2730
2731 #: actions/recoverpassword.php:344
2732 msgid "Unexpected password reset."
2733 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
2734
2735 #: actions/recoverpassword.php:352
2736 msgid "Password must be 6 chars or more."
2737 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
2738
2739 #: actions/recoverpassword.php:356
2740 msgid "Password and confirmation do not match."
2741 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
2742
2743 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2744 msgid "Error setting user."
2745 msgstr "Error al configurar el usuario."
2746
2747 #: actions/recoverpassword.php:382
2748 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2749 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
2750
2751 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2752 msgid "Sorry, only invited people can register."
2753 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
2754
2755 #: actions/register.php:92
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2758 msgstr "Error con el código de confirmación."
2759
2760 #: actions/register.php:112
2761 msgid "Registration successful"
2762 msgstr "Registro exitoso."
2763
2764 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2765 #: lib/logingroupnav.php:85
2766 msgid "Register"
2767 msgstr "Registrarse"
2768
2769 #: actions/register.php:135
2770 msgid "Registration not allowed."
2771 msgstr "Registro de usuario no permitido."
2772
2773 #: actions/register.php:198
2774 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2775 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2776
2777 #: actions/register.php:201
2778 msgid "Not a valid email address."
2779 msgstr "Correo electrónico no válido"
2780
2781 #: actions/register.php:212
2782 msgid "Email address already exists."
2783 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
2784
2785 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2786 msgid "Invalid username or password."
2787 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
2788
2789 #: actions/register.php:342
2790 msgid ""
2791 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2792 "link up to friends and colleagues. "
2793 msgstr ""
2794
2795 #: actions/register.php:424
2796 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2797 msgstr ""
2798 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
2799 "Requerido."
2800
2801 #: actions/register.php:429
2802 msgid "6 or more characters. Required."
2803 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
2804
2805 #: actions/register.php:433
2806 msgid "Same as password above. Required."
2807 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
2808
2809 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2810 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2811 msgid "Email"
2812 msgstr "Correo electrónico"
2813
2814 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2815 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2816 msgstr ""
2817 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
2818
2819 #: actions/register.php:449
2820 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2821 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
2822
2823 #: actions/register.php:493
2824 msgid "My text and files are available under "
2825 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
2826
2827 #: actions/register.php:495
2828 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: actions/register.php:496
2832 #, fuzzy
2833 msgid ""
2834 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2835 "number."
2836 msgstr ""
2837 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
2838 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
2839
2840 #: actions/register.php:537
2841 #, php-format
2842 msgid ""
2843 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2844 "want to...\n"
2845 "\n"
2846 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2847 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2848 "notices through instant messages.\n"
2849 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2850 "share your interests. \n"
2851 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2852 "others more about you. \n"
2853 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2854 "missed. \n"
2855 "\n"
2856 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2857 msgstr ""
2858 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
2859 "puedes...\n"
2860 "\n"
2861 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
2862 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
2863 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
2864 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
2865 "comparte tus intereses.\n"
2866 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
2867 "contar más sobre tí.\n"
2868 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
2869 "características pasadas por alto.\n"
2870 "\n"
2871 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
2872
2873 #: actions/register.php:561
2874 msgid ""
2875 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2876 "to confirm your email address.)"
2877 msgstr ""
2878 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
2879 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
2880
2881 #: actions/remotesubscribe.php:98
2882 #, php-format
2883 msgid ""
2884 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2885 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2886 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2887 msgstr ""
2888 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
2889 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
2890 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
2891 "tu perfil debajo."
2892
2893 #: actions/remotesubscribe.php:112
2894 msgid "Remote subscribe"
2895 msgstr "Subscripción remota"
2896
2897 #: actions/remotesubscribe.php:124
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Subscribe to a remote user"
2900 msgstr "Suscribirse a este usuario"
2901
2902 #: actions/remotesubscribe.php:129
2903 msgid "User nickname"
2904 msgstr "Apodo del usuario"
2905
2906 #: actions/remotesubscribe.php:130
2907 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2908 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
2909
2910 #: actions/remotesubscribe.php:133
2911 msgid "Profile URL"
2912 msgstr "URL del perfil"
2913
2914 #: actions/remotesubscribe.php:134
2915 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2916 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
2917
2918 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2919 #: lib/userprofile.php:365
2920 msgid "Subscribe"
2921 msgstr "Suscribirse"
2922
2923 #: actions/remotesubscribe.php:159
2924 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2925 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
2926
2927 #: actions/remotesubscribe.php:168
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2930 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
2931
2932 #: actions/remotesubscribe.php:176
2933 #, fuzzy
2934 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2935 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
2936
2937 #: actions/remotesubscribe.php:183
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Couldn’t get a request token."
2940 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
2941
2942 #: actions/repeat.php:57
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2945 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
2946
2947 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2948 #, fuzzy
2949 msgid "No notice specified."
2950 msgstr "No se especificó perfil."
2951
2952 #: actions/repeat.php:76
2953 #, fuzzy
2954 msgid "You can't repeat your own notice."
2955 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2956
2957 #: actions/repeat.php:90
2958 #, fuzzy
2959 msgid "You already repeated that notice."
2960 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
2961
2962 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Repeated"
2965 msgstr "Crear"
2966
2967 #: actions/repeat.php:119
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Repeated!"
2970 msgstr "Crear"
2971
2972 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2973 #: lib/personalgroupnav.php:105
2974 #, php-format
2975 msgid "Replies to %s"
2976 msgstr "Respuestas a %s"
2977
2978 #: actions/replies.php:127
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "Replies to %s, page %d"
2981 msgstr "Respuestas a %s, página %d"
2982
2983 #: actions/replies.php:144
2984 #, fuzzy, php-format
2985 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2986 msgstr "Feed de avisos de %s"
2987
2988 #: actions/replies.php:151
2989 #, fuzzy, php-format
2990 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2991 msgstr "Feed de avisos de %s"
2992
2993 #: actions/replies.php:158
2994 #, php-format
2995 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2996 msgstr "Feed de avisos de %s"
2997
2998 #: actions/replies.php:198
2999 #, php-format
3000 msgid ""
3001 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
3002 "to his attention yet."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/replies.php:203
3006 #, php-format
3007 msgid ""
3008 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3009 "[join groups](%%action.groups%%)."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/replies.php:205
3013 #, php-format
3014 msgid ""
3015 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
3016 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: actions/repliesrss.php:72
3020 #, php-format
3021 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3022 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3023
3024 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3025 #, fuzzy
3026 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3027 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3028
3029 #: actions/sandbox.php:72
3030 #, fuzzy
3031 msgid "User is already sandboxed."
3032 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3033
3034 #: actions/showfavorites.php:79
3035 #, fuzzy, php-format
3036 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3037 msgstr "%s avisos favoritos, página %d"
3038
3039 #: actions/showfavorites.php:132
3040 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3041 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3042
3043 #: actions/showfavorites.php:170
3044 #, php-format
3045 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3046 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3047
3048 #: actions/showfavorites.php:177
3049 #, php-format
3050 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3051 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3052
3053 #: actions/showfavorites.php:184
3054 #, php-format
3055 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3056 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3057
3058 #: actions/showfavorites.php:205
3059 msgid ""
3060 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3061 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: actions/showfavorites.php:207
3065 #, php-format
3066 msgid ""
3067 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3068 "they would add to their favorites :)"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: actions/showfavorites.php:211
3072 #, php-format
3073 msgid ""
3074 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3075 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3076 "would add to their favorites :)"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: actions/showfavorites.php:242
3080 msgid "This is a way to share what you like."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3084 #, php-format
3085 msgid "%s group"
3086 msgstr "Grupo %s"
3087
3088 #: actions/showgroup.php:84
3089 #, php-format
3090 msgid "%s group, page %d"
3091 msgstr "Grupo %s, página %d"
3092
3093 #: actions/showgroup.php:218
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Group profile"
3096 msgstr "Perfil de grupo"
3097
3098 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3099 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3100 msgid "URL"
3101 msgstr "URL"
3102
3103 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3104 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Note"
3107 msgstr "Nota"
3108
3109 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3110 msgid "Aliases"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/showgroup.php:293
3114 msgid "Group actions"
3115 msgstr "Acciones del grupo"
3116
3117 #: actions/showgroup.php:328
3118 #, fuzzy, php-format
3119 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3120 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3121
3122 #: actions/showgroup.php:334
3123 #, fuzzy, php-format
3124 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3125 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3126
3127 #: actions/showgroup.php:340
3128 #, fuzzy, php-format
3129 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3130 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3131
3132 #: actions/showgroup.php:345
3133 #, php-format
3134 msgid "FOAF for %s group"
3135 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3136
3137 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Members"
3140 msgstr "Miembros"
3141
3142 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3143 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3144 #: lib/tagcloudsection.php:71
3145 msgid "(None)"
3146 msgstr "(Ninguno)"
3147
3148 #: actions/showgroup.php:392
3149 msgid "All members"
3150 msgstr "Todos los miembros"
3151
3152 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3153 msgid "Statistics"
3154 msgstr "Estadísticas"
3155
3156 #: actions/showgroup.php:432
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Created"
3159 msgstr "Crear"
3160
3161 #: actions/showgroup.php:448
3162 #, php-format
3163 msgid ""
3164 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3165 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3166 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3167 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3168 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/showgroup.php:454
3172 #, fuzzy, php-format
3173 msgid ""
3174 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3175 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3176 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3177 "their life and interests. "
3178 msgstr ""
3179 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3180 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3181
3182 #: actions/showgroup.php:482
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Admins"
3185 msgstr "Admin"
3186
3187 #: actions/showmessage.php:81
3188 msgid "No such message."
3189 msgstr "No existe el mensaje."
3190
3191 #: actions/showmessage.php:98
3192 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3193 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3194
3195 #: actions/showmessage.php:108
3196 #, php-format
3197 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3198 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3199
3200 #: actions/showmessage.php:113
3201 #, php-format
3202 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3203 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3204
3205 #: actions/shownotice.php:90
3206 msgid "Notice deleted."
3207 msgstr "Aviso borrado"
3208
3209 #: actions/showstream.php:73
3210 #, fuzzy, php-format
3211 msgid " tagged %s"
3212 msgstr "Avisos marcados con %s"
3213
3214 #: actions/showstream.php:79
3215 #, php-format
3216 msgid "%s, page %d"
3217 msgstr "%s, página %d"
3218
3219 #: actions/showstream.php:122
3220 #, fuzzy, php-format
3221 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3222 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3223
3224 #: actions/showstream.php:129
3225 #, fuzzy, php-format
3226 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3227 msgstr "Feed de avisos de %s"
3228
3229 #: actions/showstream.php:136
3230 #, fuzzy, php-format
3231 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3232 msgstr "Feed de avisos de %s"
3233
3234 #: actions/showstream.php:143
3235 #, fuzzy, php-format
3236 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3237 msgstr "Feed de avisos de %s"
3238
3239 #: actions/showstream.php:148
3240 #, fuzzy, php-format
3241 msgid "FOAF for %s"
3242 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3243
3244 #: actions/showstream.php:191
3245 #, php-format
3246 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/showstream.php:196
3250 msgid ""
3251 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3252 "would be a good time to start :)"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/showstream.php:198
3256 #, php-format
3257 msgid ""
3258 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3259 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/showstream.php:234
3263 #, php-format
3264 msgid ""
3265 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3266 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3267 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3268 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/showstream.php:239
3272 #, fuzzy, php-format
3273 msgid ""
3274 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3275 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3276 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3277 msgstr ""
3278 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3279 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3280
3281 #: actions/showstream.php:313
3282 #, fuzzy, php-format
3283 msgid "Repeat of %s"
3284 msgstr "Respuestas a %s"
3285
3286 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3287 #, fuzzy
3288 msgid "You cannot silence users on this site."
3289 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3290
3291 #: actions/silence.php:72
3292 #, fuzzy
3293 msgid "User is already silenced."
3294 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3295
3296 #: actions/siteadminpanel.php:69
3297 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:146
3301 msgid "Site name must have non-zero length."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:154
3305 #, fuzzy
3306 msgid "You must have a valid contact email address"
3307 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3308
3309 #: actions/siteadminpanel.php:172
3310 #, php-format
3311 msgid "Unknown language \"%s\""
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:179
3315 msgid "Invalid snapshot report URL."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:185
3319 msgid "Invalid snapshot run value."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:191
3323 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:197
3327 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:203
3331 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/siteadminpanel.php:253
3335 msgid "General"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/siteadminpanel.php:256
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Site name"
3341 msgstr "Aviso de sitio"
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:257
3344 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:261
3348 msgid "Brought by"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:262
3352 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:266
3356 msgid "Brought by URL"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/siteadminpanel.php:267
3360 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/siteadminpanel.php:271
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Contact email address for your site"
3366 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:277
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Local"
3371 msgstr "Vistas locales"
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:288
3374 msgid "Default timezone"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:289
3378 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:295
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Default site language"
3384 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3385
3386 #: actions/siteadminpanel.php:303
3387 #, fuzzy
3388 msgid "URLs"
3389 msgstr "URL"
3390
3391 #: actions/siteadminpanel.php:306
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Server"
3394 msgstr "Recuperar"
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:306
3397 msgid "Site's server hostname."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:310
3401 msgid "Fancy URLs"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:312
3405 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:318
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Access"
3411 msgstr "Aceptar"
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:321
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Private"
3416 msgstr "Privacidad"
3417
3418 #: actions/siteadminpanel.php:323
3419 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/siteadminpanel.php:327
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Invite only"
3425 msgstr "Invitar"
3426
3427 #: actions/siteadminpanel.php:329
3428 msgid "Make registration invitation only."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/siteadminpanel.php:333
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Closed"
3434 msgstr "Bloqueado"
3435
3436 #: actions/siteadminpanel.php:335
3437 msgid "Disable new registrations."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/siteadminpanel.php:341
3441 msgid "Snapshots"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/siteadminpanel.php:344
3445 msgid "Randomly during Web hit"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/siteadminpanel.php:345
3449 msgid "In a scheduled job"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/siteadminpanel.php:347
3453 msgid "Data snapshots"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: actions/siteadminpanel.php:348
3457 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: actions/siteadminpanel.php:353
3461 msgid "Frequency"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: actions/siteadminpanel.php:354
3465 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/siteadminpanel.php:359
3469 msgid "Report URL"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/siteadminpanel.php:360
3473 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: actions/siteadminpanel.php:367
3477 msgid "Limits"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/siteadminpanel.php:370
3481 msgid "Text limit"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: actions/siteadminpanel.php:370
3485 msgid "Maximum number of characters for notices."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/siteadminpanel.php:374
3489 msgid "Dupe limit"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: actions/siteadminpanel.php:374
3493 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Save site settings"
3499 msgstr "Configuración de Avatar"
3500
3501 #: actions/smssettings.php:58
3502 msgid "SMS Settings"
3503 msgstr "Preferencias SMS"
3504
3505 #: actions/smssettings.php:69
3506 #, php-format
3507 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3508 msgstr ""
3509 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3510
3511 #: actions/smssettings.php:91
3512 msgid "SMS is not available."
3513 msgstr "SMS no está disponible."
3514
3515 #: actions/smssettings.php:112
3516 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3517 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3518
3519 #: actions/smssettings.php:123
3520 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3521 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3522
3523 #: actions/smssettings.php:130
3524 msgid "Confirmation code"
3525 msgstr "Código de confirmación"
3526
3527 #: actions/smssettings.php:131
3528 msgid "Enter the code you received on your phone."
3529 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3530
3531 #: actions/smssettings.php:138
3532 msgid "SMS Phone number"
3533 msgstr "Número telefónico para sms"
3534
3535 #: actions/smssettings.php:140
3536 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3537 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3538
3539 #: actions/smssettings.php:174
3540 msgid ""
3541 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3542 "from my carrier."
3543 msgstr ""
3544 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3545 "mi operador móvil"
3546
3547 #: actions/smssettings.php:306
3548 msgid "No phone number."
3549 msgstr "Sin número telefónico"
3550
3551 #: actions/smssettings.php:311
3552 msgid "No carrier selected."
3553 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3554
3555 #: actions/smssettings.php:318
3556 msgid "That is already your phone number."
3557 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3558
3559 #: actions/smssettings.php:321
3560 msgid "That phone number already belongs to another user."
3561 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3562
3563 #: actions/smssettings.php:347
3564 #, fuzzy
3565 msgid ""
3566 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3567 "for the code and instructions on how to use it."
3568 msgstr ""
3569 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3570 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3571 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3572
3573 #: actions/smssettings.php:374
3574 msgid "That is the wrong confirmation number."
3575 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3576
3577 #: actions/smssettings.php:405
3578 msgid "That is not your phone number."
3579 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3580
3581 #: actions/smssettings.php:465
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Mobile carrier"
3584 msgstr "Operador móvil"
3585
3586 #: actions/smssettings.php:469
3587 msgid "Select a carrier"
3588 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3589
3590 #: actions/smssettings.php:476
3591 #, php-format
3592 msgid ""
3593 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3594 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3595 msgstr ""
3596 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3597 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3598 "informarnos al %s."
3599
3600 #: actions/smssettings.php:498
3601 msgid "No code entered"
3602 msgstr "No ingresó código"
3603
3604 #: actions/subedit.php:70
3605 #, fuzzy
3606 msgid "You are not subscribed to that profile."
3607 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3608
3609 #: actions/subedit.php:83
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Could not save subscription."
3612 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3613
3614 #: actions/subscribe.php:55
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Not a local user."
3617 msgstr "No es usuario local."
3618
3619 #: actions/subscribe.php:69
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Subscribed"
3622 msgstr "Suscrito"
3623
3624 #: actions/subscribers.php:50
3625 #, fuzzy, php-format
3626 msgid "%s subscribers"
3627 msgstr "Suscriptores %s"
3628
3629 #: actions/subscribers.php:52
3630 #, php-format
3631 msgid "%s subscribers, page %d"
3632 msgstr "Suscriptores, página %d"
3633
3634 #: actions/subscribers.php:63
3635 msgid "These are the people who listen to your notices."
3636 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
3637
3638 #: actions/subscribers.php:67
3639 #, php-format
3640 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3641 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
3642
3643 #: actions/subscribers.php:108
3644 msgid ""
3645 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3646 "return the favor"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/subscribers.php:110
3650 #, php-format
3651 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: actions/subscribers.php:114
3655 #, php-format
3656 msgid ""
3657 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3658 "%) and be the first?"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/subscriptions.php:52
3662 #, php-format
3663 msgid "%s subscriptions"
3664 msgstr "Suscripciones %s"
3665
3666 #: actions/subscriptions.php:54
3667 #, fuzzy, php-format
3668 msgid "%s subscriptions, page %d"
3669 msgstr "%s suscripciones, página %d"
3670
3671 #: actions/subscriptions.php:65
3672 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3673 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
3674
3675 #: actions/subscriptions.php:69
3676 #, php-format
3677 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3678 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
3679
3680 #: actions/subscriptions.php:121
3681 #, php-format
3682 msgid ""
3683 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3684 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3685 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3686 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3687 "automatically subscribe to people you already follow there."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3691 #, fuzzy, php-format
3692 msgid "%s is not listening to anyone."
3693 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
3694
3695 #: actions/subscriptions.php:194
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Jabber"
3698 msgstr "Jabber "
3699
3700 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3701 msgid "SMS"
3702 msgstr "SMS"
3703
3704 #: actions/tag.php:68
3705 #, fuzzy, php-format
3706 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3707 msgstr "Avisos marcados con %s, página %d"
3708
3709 #: actions/tag.php:86
3710 #, fuzzy, php-format
3711 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3712 msgstr "Feed de avisos de %s"
3713
3714 #: actions/tag.php:92
3715 #, fuzzy, php-format
3716 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3717 msgstr "Feed de avisos de %s"
3718
3719 #: actions/tag.php:98
3720 #, fuzzy, php-format
3721 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3722 msgstr "Feed de avisos de %s"
3723
3724 #: actions/tagother.php:39
3725 #, fuzzy
3726 msgid "No ID argument."
3727 msgstr "No existe argumento de ID."
3728
3729 #: actions/tagother.php:65
3730 #, php-format
3731 msgid "Tag %s"
3732 msgstr "%s tag"
3733
3734 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3735 #, fuzzy
3736 msgid "User profile"
3737 msgstr "Perfil de usuario"
3738
3739 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3740 msgid "Photo"
3741 msgstr "Foto"
3742
3743 #: actions/tagother.php:141
3744 msgid "Tag user"
3745 msgstr "Usuario de tag"
3746
3747 #: actions/tagother.php:151
3748 msgid ""
3749 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3750 "separated"
3751 msgstr ""
3752 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
3753
3754 #: actions/tagother.php:193
3755 msgid ""
3756 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3757 msgstr ""
3758 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
3759 "suscritas a ti."
3760
3761 #: actions/tagother.php:200
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Could not save tags."
3764 msgstr "No se pudo guardar tags."
3765
3766 #: actions/tagother.php:236
3767 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3768 msgstr ""
3769 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
3770
3771 #: actions/tagrss.php:35
3772 msgid "No such tag."
3773 msgstr "No existe ese tag."
3774
3775 #: actions/twitapitrends.php:87
3776 msgid "API method under construction."
3777 msgstr "Método API en construcción."
3778
3779 #: actions/unblock.php:59
3780 msgid "You haven't blocked that user."
3781 msgstr "No has bloqueado ese usuario."
3782
3783 #: actions/unsandbox.php:72
3784 #, fuzzy
3785 msgid "User is not sandboxed."
3786 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3787
3788 #: actions/unsilence.php:72
3789 #, fuzzy
3790 msgid "User is not silenced."
3791 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
3792
3793 #: actions/unsubscribe.php:77
3794 #, fuzzy
3795 msgid "No profile id in request."
3796 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
3797
3798 #: actions/unsubscribe.php:84
3799 msgid "No profile with that id."
3800 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
3801
3802 #: actions/unsubscribe.php:98
3803 msgid "Unsubscribed"
3804 msgstr "Desuscrito"
3805
3806 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3807 #, php-format
3808 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3812 #: lib/personalgroupnav.php:115
3813 msgid "User"
3814 msgstr "Usuario"
3815
3816 #: actions/useradminpanel.php:69
3817 msgid "User settings for this StatusNet site."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/useradminpanel.php:149
3821 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/useradminpanel.php:155
3825 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/useradminpanel.php:165
3829 #, php-format
3830 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3834 #: lib/personalgroupnav.php:109
3835 msgid "Profile"
3836 msgstr "Perfil"
3837
3838 #: actions/useradminpanel.php:222
3839 msgid "Bio Limit"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/useradminpanel.php:223
3843 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: actions/useradminpanel.php:231
3847 msgid "New users"
3848 msgstr "Nuevos usuarios"
3849
3850 #: actions/useradminpanel.php:235
3851 msgid "New user welcome"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/useradminpanel.php:236
3855 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/useradminpanel.php:241
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Default subscription"
3861 msgstr "Todas las suscripciones"
3862
3863 #: actions/useradminpanel.php:242
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3866 msgstr ""
3867 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
3868 "para no-humanos)"
3869
3870 #: actions/useradminpanel.php:251
3871 msgid "Invitations"
3872 msgstr "Invitaciones"
3873
3874 #: actions/useradminpanel.php:256
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Invitations enabled"
3877 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
3878
3879 #: actions/useradminpanel.php:258
3880 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: actions/useradminpanel.php:265
3884 msgid "Sessions"
3885 msgstr "Sesiones"
3886
3887 #: actions/useradminpanel.php:270
3888 msgid "Handle sessions"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/useradminpanel.php:272
3892 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: actions/useradminpanel.php:276
3896 msgid "Session debugging"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: actions/useradminpanel.php:278
3900 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/userauthorization.php:105
3904 msgid "Authorize subscription"
3905 msgstr "Autorizar la suscripción"
3906
3907 #: actions/userauthorization.php:110
3908 msgid ""
3909 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3910 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3911 "click “Reject”."
3912 msgstr ""
3913 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
3914 "avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
3915 "haz clic en \"Cancelar\"."
3916
3917 #: actions/userauthorization.php:188
3918 msgid "License"
3919 msgstr "Licencia"
3920
3921 #: actions/userauthorization.php:209
3922 msgid "Accept"
3923 msgstr "Aceptar"
3924
3925 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3926 #: lib/subscribeform.php:139
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Subscribe to this user"
3929 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3930
3931 #: actions/userauthorization.php:211
3932 msgid "Reject"
3933 msgstr "Rechazar"
3934
3935 #: actions/userauthorization.php:212
3936 msgid "Reject this subscription"
3937 msgstr "Rechazar esta suscripción"
3938
3939 #: actions/userauthorization.php:225
3940 msgid "No authorization request!"
3941 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
3942
3943 #: actions/userauthorization.php:247
3944 msgid "Subscription authorized"
3945 msgstr "Suscripción autorizada"
3946
3947 #: actions/userauthorization.php:249
3948 #, fuzzy
3949 msgid ""
3950 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3951 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3952 "subscription. Your subscription token is:"
3953 msgstr ""
3954 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
3955 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
3956 "identificador de suscripción es:"
3957
3958 #: actions/userauthorization.php:259
3959 msgid "Subscription rejected"
3960 msgstr "Suscripción rechazada"
3961
3962 #: actions/userauthorization.php:261
3963 #, fuzzy
3964 msgid ""
3965 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3966 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3967 "subscription."
3968 msgstr ""
3969 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
3970 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
3971 "completamente."
3972
3973 #: actions/userauthorization.php:296
3974 #, php-format
3975 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: actions/userauthorization.php:301
3979 #, php-format
3980 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: actions/userauthorization.php:307
3984 #, php-format
3985 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: actions/userauthorization.php:322
3989 #, php-format
3990 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: actions/userauthorization.php:338
3994 #, php-format
3995 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: actions/userauthorization.php:343
3999 #, fuzzy, php-format
4000 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4001 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
4002
4003 #: actions/userauthorization.php:348
4004 #, fuzzy, php-format
4005 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4006 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
4007
4008 #: actions/userbyid.php:70
4009 msgid "No ID."
4010 msgstr "Sin ID."
4011
4012 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Profile design"
4015 msgstr "Configuración del perfil"
4016
4017 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4018 msgid ""
4019 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4020 "palette of your choice."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: actions/userdesignsettings.php:282
4024 msgid "Enjoy your hotdog!"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: actions/usergroups.php:64
4028 #, php-format
4029 msgid "%s groups, page %d"
4030 msgstr "Grupos %s, página %d"
4031
4032 #: actions/usergroups.php:130
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Search for more groups"
4035 msgstr "Buscar personas o texto"
4036
4037 #: actions/usergroups.php:153
4038 #, fuzzy, php-format
4039 msgid "%s is not a member of any group."
4040 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4041
4042 #: actions/usergroups.php:158
4043 #, php-format
4044 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: classes/File.php:137
4048 #, php-format
4049 msgid ""
4050 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4051 "to upload a smaller version."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: classes/File.php:147
4055 #, php-format
4056 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: classes/File.php:154
4060 #, php-format
4061 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: classes/Message.php:45
4065 #, fuzzy
4066 msgid "You are banned from sending direct messages."
4067 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4068
4069 #: classes/Message.php:61
4070 msgid "Could not insert message."
4071 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4072
4073 #: classes/Message.php:71
4074 msgid "Could not update message with new URI."
4075 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4076
4077 #: classes/Notice.php:172
4078 #, php-format
4079 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4080 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4081
4082 #: classes/Notice.php:226
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Problem saving notice. Too long."
4085 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4086
4087 #: classes/Notice.php:230
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4090 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso.  Usuario desconocido."
4091
4092 #: classes/Notice.php:235
4093 msgid ""
4094 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4095 msgstr ""
4096 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4097 "minutos."
4098
4099 #: classes/Notice.php:241
4100 #, fuzzy
4101 msgid ""
4102 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4103 "few minutes."
4104 msgstr ""
4105 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4106 "minutos."
4107
4108 #: classes/Notice.php:247
4109 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4110 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4111
4112 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4113 msgid "Problem saving notice."
4114 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4115
4116 #: classes/Notice.php:1044
4117 #, php-format
4118 msgid "DB error inserting reply: %s"
4119 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4120
4121 #: classes/Notice.php:1371
4122 #, php-format
4123 msgid "RT @%1$s %2$s"
4124 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4125
4126 #: classes/User.php:368
4127 #, php-format
4128 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4129 msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
4130
4131 #: classes/User_group.php:380
4132 msgid "Could not create group."
4133 msgstr "No se pudo crear grupo."
4134
4135 #: classes/User_group.php:409
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Could not set group membership."
4138 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4139
4140 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4141 msgid "Change your profile settings"
4142 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4143
4144 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4145 msgid "Upload an avatar"
4146 msgstr "Cargar un avatar."
4147
4148 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4149 msgid "Change your password"
4150 msgstr "Cambia tu contraseña"
4151
4152 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4153 msgid "Change email handling"
4154 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4155
4156 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4157 msgid "Design your profile"
4158 msgstr "Diseñar tu perfil"
4159
4160 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4161 msgid "Other"
4162 msgstr "Otro"
4163
4164 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4165 msgid "Other options"
4166 msgstr "Otras opciones"
4167
4168 #: lib/action.php:144
4169 #, php-format
4170 msgid "%s - %s"
4171 msgstr "%s - %s"
4172
4173 #: lib/action.php:159
4174 msgid "Untitled page"
4175 msgstr "Página sin título"
4176
4177 #: lib/action.php:425
4178 msgid "Primary site navigation"
4179 msgstr "Navegación de sitio primario"
4180
4181 #: lib/action.php:431
4182 msgid "Home"
4183 msgstr "Inicio"
4184
4185 #: lib/action.php:431
4186 msgid "Personal profile and friends timeline"
4187 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4188
4189 #: lib/action.php:433
4190 msgid "Account"
4191 msgstr "Cuenta"
4192
4193 #: lib/action.php:433
4194 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4195 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4196
4197 #: lib/action.php:436
4198 msgid "Connect"
4199 msgstr "Conectarse"
4200
4201 #: lib/action.php:436
4202 msgid "Connect to services"
4203 msgstr "Conectar a los servicios"
4204
4205 #: lib/action.php:440
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Change site configuration"
4208 msgstr "Navegación de sitio primario"
4209
4210 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4211 msgid "Invite"
4212 msgstr "Invitar"
4213
4214 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4215 #, php-format
4216 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4217 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4218
4219 #: lib/action.php:450
4220 msgid "Logout"
4221 msgstr "Salir"
4222
4223 #: lib/action.php:450
4224 msgid "Logout from the site"
4225 msgstr "Salir de sitio"
4226
4227 #: lib/action.php:455
4228 msgid "Create an account"
4229 msgstr "Crear una cuenta"
4230
4231 #: lib/action.php:458
4232 msgid "Login to the site"
4233 msgstr "Ingresar a sitio"
4234
4235 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4236 msgid "Help"
4237 msgstr "Ayuda"
4238
4239 #: lib/action.php:461
4240 msgid "Help me!"
4241 msgstr "Ayúdame!"
4242
4243 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4244 msgid "Search"
4245 msgstr "Buscar"
4246
4247 #: lib/action.php:464
4248 msgid "Search for people or text"
4249 msgstr "Buscar personas o texto"
4250
4251 #: lib/action.php:485
4252 msgid "Site notice"
4253 msgstr "Aviso de sitio"
4254
4255 #: lib/action.php:551
4256 msgid "Local views"
4257 msgstr "Vistas locales"
4258
4259 #: lib/action.php:617
4260 msgid "Page notice"
4261 msgstr "Aviso de página"
4262
4263 #: lib/action.php:719
4264 msgid "Secondary site navigation"
4265 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4266
4267 #: lib/action.php:726
4268 msgid "About"
4269 msgstr "Acerca de"
4270
4271 #: lib/action.php:728
4272 msgid "FAQ"
4273 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4274
4275 #: lib/action.php:732
4276 msgid "TOS"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/action.php:735
4280 msgid "Privacy"
4281 msgstr "Privacidad"
4282
4283 #: lib/action.php:737
4284 msgid "Source"
4285 msgstr "Fuente"
4286
4287 #: lib/action.php:739
4288 msgid "Contact"
4289 msgstr "Ponerse en contacto"
4290
4291 #: lib/action.php:741
4292 msgid "Badge"
4293 msgstr "Insignia"
4294
4295 #: lib/action.php:769
4296 msgid "StatusNet software license"
4297 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4298
4299 #: lib/action.php:772
4300 #, php-format
4301 msgid ""
4302 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4303 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4304 msgstr ""
4305 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4306 "site.broughtbyurl%%)."
4307
4308 #: lib/action.php:774
4309 #, php-format
4310 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4311 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4312
4313 #: lib/action.php:776
4314 #, php-format
4315 msgid ""
4316 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4317 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4318 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4319 msgstr ""
4320 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4321 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4322 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4323
4324 #: lib/action.php:790
4325 msgid "Site content license"
4326 msgstr "Licencia de contenido del sitio"
4327
4328 #: lib/action.php:799
4329 msgid "All "
4330 msgstr "Todo"
4331
4332 #: lib/action.php:804
4333 msgid "license."
4334 msgstr "Licencia."
4335
4336 #: lib/action.php:1098
4337 msgid "Pagination"
4338 msgstr "Paginación"
4339
4340 #: lib/action.php:1107
4341 msgid "After"
4342 msgstr "Después"
4343
4344 #: lib/action.php:1115
4345 msgid "Before"
4346 msgstr "Antes"
4347
4348 #: lib/action.php:1163
4349 msgid "There was a problem with your session token."
4350 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
4351
4352 #: lib/adminpanelaction.php:96
4353 #, fuzzy
4354 msgid "You cannot make changes to this site."
4355 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4356
4357 #: lib/adminpanelaction.php:195
4358 #, fuzzy
4359 msgid "showForm() not implemented."
4360 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4361
4362 #: lib/adminpanelaction.php:224
4363 #, fuzzy
4364 msgid "saveSettings() not implemented."
4365 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4366
4367 #: lib/adminpanelaction.php:247
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Unable to delete design setting."
4370 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4371
4372 #: lib/adminpanelaction.php:300
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Basic site configuration"
4375 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4376
4377 #: lib/adminpanelaction.php:303
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Design configuration"
4380 msgstr "SMS confirmación"
4381
4382 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Paths configuration"
4385 msgstr "SMS confirmación"
4386
4387 #: lib/attachmentlist.php:87
4388 msgid "Attachments"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/attachmentlist.php:265
4392 msgid "Author"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/attachmentlist.php:278
4396 msgid "Provider"
4397 msgstr "Proveedor"
4398
4399 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4400 msgid "Notices where this attachment appears"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4404 msgid "Tags for this attachment"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4408 msgid "Command results"
4409 msgstr "Resultados de comando"
4410
4411 #: lib/channel.php:210
4412 msgid "Command complete"
4413 msgstr "Comando completo"
4414
4415 #: lib/channel.php:221
4416 msgid "Command failed"
4417 msgstr "Comando falló"
4418
4419 #: lib/command.php:44
4420 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4421 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4422
4423 #: lib/command.php:88
4424 #, fuzzy, php-format
4425 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4426 msgstr ""
4427 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4428
4429 #: lib/command.php:92
4430 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/command.php:99
4434 #, php-format
4435 msgid "Nudge sent to %s"
4436 msgstr "zumbido enviado a %s"
4437
4438 #: lib/command.php:126
4439 #, php-format
4440 msgid ""
4441 "Subscriptions: %1$s\n"
4442 "Subscribers: %2$s\n"
4443 "Notices: %3$s"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4447 msgid "Notice with that id does not exist"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4451 #: lib/command.php:532
4452 msgid "User has no last notice"
4453 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4454
4455 #: lib/command.php:190
4456 msgid "Notice marked as fave."
4457 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4458
4459 #: lib/command.php:315
4460 #, php-format
4461 msgid "%1$s (%2$s)"
4462 msgstr "%1$s (%2$s)"
4463
4464 #: lib/command.php:318
4465 #, php-format
4466 msgid "Fullname: %s"
4467 msgstr "Nombre completo: %s"
4468
4469 #: lib/command.php:321
4470 #, php-format
4471 msgid "Location: %s"
4472 msgstr "Lugar: %s"
4473
4474 #: lib/command.php:324
4475 #, php-format
4476 msgid "Homepage: %s"
4477 msgstr "Página de inicio: %s"
4478
4479 #: lib/command.php:327
4480 #, php-format
4481 msgid "About: %s"
4482 msgstr "Sobre: %s"
4483
4484 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4485 #, fuzzy, php-format
4486 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4487 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4488
4489 #: lib/command.php:378
4490 msgid "Error sending direct message."
4491 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4492
4493 #: lib/command.php:422
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Cannot repeat your own notice"
4496 msgstr "No se puede activar notificación."
4497
4498 #: lib/command.php:427
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Already repeated that notice"
4501 msgstr "Borrar este aviso"
4502
4503 #: lib/command.php:435
4504 #, fuzzy, php-format
4505 msgid "Notice from %s repeated"
4506 msgstr "Aviso publicado"
4507
4508 #: lib/command.php:437
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Error repeating notice."
4511 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4512
4513 #: lib/command.php:491
4514 #, fuzzy, php-format
4515 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4516 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4517
4518 #: lib/command.php:500
4519 #, fuzzy, php-format
4520 msgid "Reply to %s sent"
4521 msgstr "Responder este aviso."
4522
4523 #: lib/command.php:502
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Error saving notice."
4526 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4527
4528 #: lib/command.php:556
4529 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4530 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
4531
4532 #: lib/command.php:563
4533 #, php-format
4534 msgid "Subscribed to %s"
4535 msgstr "Suscrito a %s"
4536
4537 #: lib/command.php:584
4538 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4539 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
4540
4541 #: lib/command.php:591
4542 #, php-format
4543 msgid "Unsubscribed from %s"
4544 msgstr "Desuscrito de %s"
4545
4546 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4547 msgid "Command not yet implemented."
4548 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4549
4550 #: lib/command.php:612
4551 msgid "Notification off."
4552 msgstr "Notificación no activa."
4553
4554 #: lib/command.php:614
4555 msgid "Can't turn off notification."
4556 msgstr "No se puede desactivar notificación."
4557
4558 #: lib/command.php:635
4559 msgid "Notification on."
4560 msgstr "Notificación activada."
4561
4562 #: lib/command.php:637
4563 msgid "Can't turn on notification."
4564 msgstr "No se puede activar notificación."
4565
4566 #: lib/command.php:650
4567 msgid "Login command is disabled"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/command.php:664
4571 #, fuzzy, php-format
4572 msgid "Could not create login token for %s"
4573 msgstr "No se pudo crear favorito."
4574
4575 #: lib/command.php:669
4576 #, php-format
4577 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/command.php:685
4581 msgid "You are not subscribed to anyone."
4582 msgstr "No estás suscrito a nadie."
4583
4584 #: lib/command.php:687
4585 msgid "You are subscribed to this person:"
4586 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4587 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4588 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4589
4590 #: lib/command.php:707
4591 msgid "No one is subscribed to you."
4592 msgstr "Nadie está suscrito a ti."
4593
4594 #: lib/command.php:709
4595 msgid "This person is subscribed to you:"
4596 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4597 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
4598 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
4599
4600 #: lib/command.php:729
4601 msgid "You are not a member of any groups."
4602 msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
4603
4604 #: lib/command.php:731
4605 msgid "You are a member of this group:"
4606 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4607 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
4608 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
4609
4610 #: lib/command.php:745
4611 msgid ""
4612 "Commands:\n"
4613 "on - turn on notifications\n"
4614 "off - turn off notifications\n"
4615 "help - show this help\n"
4616 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4617 "groups - lists the groups you have joined\n"
4618 "subscriptions - list the people you follow\n"
4619 "subscribers - list the people that follow you\n"
4620 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4621 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4622 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4623 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4624 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4625 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4626 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4627 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4628 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4629 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4630 "join <group> - join group\n"
4631 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4632 "drop <group> - leave group\n"
4633 "stats - get your stats\n"
4634 "stop - same as 'off'\n"
4635 "quit - same as 'off'\n"
4636 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4637 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4638 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4639 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4640 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4641 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4642 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4643 "track <word> - not yet implemented.\n"
4644 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4645 "track off - not yet implemented.\n"
4646 "untrack all - not yet implemented.\n"
4647 "tracks - not yet implemented.\n"
4648 "tracking - not yet implemented.\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/common.php:199
4652 msgid "No configuration file found. "
4653 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
4654
4655 #: lib/common.php:200
4656 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/common.php:201
4660 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/common.php:202
4664 msgid "Go to the installer."
4665 msgstr "Ir al instalador."
4666
4667 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4668 msgid "IM"
4669 msgstr "IM"
4670
4671 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4672 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4673 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
4674
4675 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4676 msgid "Updates by SMS"
4677 msgstr "Actualizaciones por sms"
4678
4679 #: lib/dberroraction.php:60
4680 msgid "Database error"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/designsettings.php:105
4684 msgid "Upload file"
4685 msgstr "Cargar archivo"
4686
4687 #: lib/designsettings.php:109
4688 #, fuzzy
4689 msgid ""
4690 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4691 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
4692
4693 #: lib/designsettings.php:418
4694 msgid "Design defaults restored."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4698 msgid "Disfavor this notice"
4699 msgstr "Sacar este aviso"
4700
4701 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Favor this notice"
4704 msgstr "Aceptar este aviso"
4705
4706 #: lib/favorform.php:140
4707 msgid "Favor"
4708 msgstr "Aceptar"
4709
4710 #: lib/feed.php:85
4711 msgid "RSS 1.0"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/feed.php:87
4715 msgid "RSS 2.0"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/feed.php:89
4719 msgid "Atom"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/feed.php:91
4723 msgid "FOAF"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/feedlist.php:64
4727 msgid "Export data"
4728 msgstr "Exportar datos"
4729
4730 #: lib/galleryaction.php:121
4731 msgid "Filter tags"
4732 msgstr "Filtrar tags"
4733
4734 #: lib/galleryaction.php:131
4735 msgid "All"
4736 msgstr "Todo"
4737
4738 #: lib/galleryaction.php:139
4739 msgid "Select tag to filter"
4740 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
4741
4742 #: lib/galleryaction.php:140
4743 msgid "Tag"
4744 msgstr "Tag"
4745
4746 #: lib/galleryaction.php:141
4747 msgid "Choose a tag to narrow list"
4748 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
4749
4750 #: lib/galleryaction.php:143
4751 msgid "Go"
4752 msgstr "Ir"
4753
4754 #: lib/groupeditform.php:163
4755 #, fuzzy
4756 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4757 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4758
4759 #: lib/groupeditform.php:168
4760 msgid "Describe the group or topic"
4761 msgstr "Describir al grupo o tema"
4762
4763 #: lib/groupeditform.php:170
4764 #, php-format
4765 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4766 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4767
4768 #: lib/groupeditform.php:172
4769 msgid "Description"
4770 msgstr "Descripción"
4771
4772 #: lib/groupeditform.php:179
4773 msgid ""
4774 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4775 msgstr ""
4776 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
4777 "\""
4778
4779 #: lib/groupeditform.php:187
4780 #, php-format
4781 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/groupnav.php:85
4785 msgid "Group"
4786 msgstr "Grupo"
4787
4788 #: lib/groupnav.php:101
4789 msgid "Blocked"
4790 msgstr "Bloqueado"
4791
4792 #: lib/groupnav.php:102
4793 #, php-format
4794 msgid "%s blocked users"
4795 msgstr "usuarios bloqueados"
4796
4797 #: lib/groupnav.php:108
4798 #, php-format
4799 msgid "Edit %s group properties"
4800 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
4801
4802 #: lib/groupnav.php:113
4803 msgid "Logo"
4804 msgstr "Logo"
4805
4806 #: lib/groupnav.php:114
4807 #, php-format
4808 msgid "Add or edit %s logo"
4809 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
4810
4811 #: lib/groupnav.php:120
4812 #, php-format
4813 msgid "Add or edit %s design"
4814 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
4815
4816 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4817 msgid "Groups with most members"
4818 msgstr "Grupos con más miembros"
4819
4820 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4821 msgid "Groups with most posts"
4822 msgstr "Grupos con más publicaciones"
4823
4824 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4825 #, php-format
4826 msgid "Tags in %s group's notices"
4827 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
4828
4829 #: lib/htmloutputter.php:103
4830 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4831 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
4832
4833 #: lib/imagefile.php:75
4834 #, fuzzy, php-format
4835 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4836 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
4837
4838 #: lib/imagefile.php:80
4839 msgid "Partial upload."
4840 msgstr "Carga parcial."
4841
4842 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4843 msgid "System error uploading file."
4844 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
4845
4846 #: lib/imagefile.php:96
4847 msgid "Not an image or corrupt file."
4848 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
4849
4850 #: lib/imagefile.php:105
4851 msgid "Unsupported image file format."
4852 msgstr "Formato de imagen no soportado."
4853
4854 #: lib/imagefile.php:118
4855 msgid "Lost our file."
4856 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
4857
4858 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4859 msgid "Unknown file type"
4860 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
4861
4862 #: lib/imagefile.php:217
4863 msgid "MB"
4864 msgstr "MB"
4865
4866 #: lib/imagefile.php:219
4867 msgid "kB"
4868 msgstr "kB"
4869
4870 #: lib/jabber.php:191
4871 #, php-format
4872 msgid "[%s]"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/joinform.php:114
4876 msgid "Join"
4877 msgstr "Unirse"
4878
4879 #: lib/leaveform.php:114
4880 msgid "Leave"
4881 msgstr "Salir"
4882
4883 #: lib/logingroupnav.php:80
4884 msgid "Login with a username and password"
4885 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
4886
4887 #: lib/logingroupnav.php:86
4888 msgid "Sign up for a new account"
4889 msgstr "Registrarse para una nueva cuenta"
4890
4891 #: lib/mail.php:172
4892 msgid "Email address confirmation"
4893 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4894
4895 #: lib/mail.php:174
4896 #, php-format
4897 msgid ""
4898 "Hey, %s.\n"
4899 "\n"
4900 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4901 "\n"
4902 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4903 "\n"
4904 "\t%s\n"
4905 "\n"
4906 "If not, just ignore this message.\n"
4907 "\n"
4908 "Thanks for your time, \n"
4909 "%s\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/mail.php:236
4913 #, php-format
4914 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4915 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
4916
4917 #: lib/mail.php:241
4918 #, fuzzy, php-format
4919 msgid ""
4920 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4921 "\n"
4922 "\t%3$s\n"
4923 "\n"
4924 "%4$s%5$s%6$s\n"
4925 "Faithfully yours,\n"
4926 "%7$s.\n"
4927 "\n"
4928 "----\n"
4929 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4930 msgstr ""
4931 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en  %2$s.\n"
4932 "\n"
4933 "\t%3$s\n"
4934 "\n"
4935 "Atentamente,\n"
4936 "%4$s.\n"
4937
4938 #: lib/mail.php:254
4939 #, php-format
4940 msgid "Location: %s\n"
4941 msgstr "Ubicación: %s\n"
4942
4943 #: lib/mail.php:256
4944 #, php-format
4945 msgid "Homepage: %s\n"
4946 msgstr "Página de inicio: %s\n"
4947
4948 #: lib/mail.php:258
4949 #, php-format
4950 msgid ""
4951 "Bio: %s\n"
4952 "\n"
4953 msgstr ""
4954 "Bio: %s\n"
4955 "\n"
4956
4957 #: lib/mail.php:286
4958 #, php-format
4959 msgid "New email address for posting to %s"
4960 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
4961
4962 #: lib/mail.php:289
4963 #, php-format
4964 msgid ""
4965 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4966 "\n"
4967 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4968 "\n"
4969 "More email instructions at %3$s.\n"
4970 "\n"
4971 "Faithfully yours,\n"
4972 "%4$s"
4973 msgstr ""
4974 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4975 "\n"
4976 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
4977 "\n"
4978 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
4979 "\n"
4980 "Attentamente, \n"
4981 "%4$s"
4982
4983 #: lib/mail.php:413
4984 #, php-format
4985 msgid "%s status"
4986 msgstr "estado de %s"
4987
4988 #: lib/mail.php:439
4989 msgid "SMS confirmation"
4990 msgstr "SMS confirmación"
4991
4992 #: lib/mail.php:463
4993 #, php-format
4994 msgid "You've been nudged by %s"
4995 msgstr "%s te mandó un zumbido "
4996
4997 #: lib/mail.php:467
4998 #, php-format
4999 msgid ""
5000 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5001 "to post some news.\n"
5002 "\n"
5003 "So let's hear from you :)\n"
5004 "\n"
5005 "%3$s\n"
5006 "\n"
5007 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5008 "\n"
5009 "With kind regards,\n"
5010 "%4$s\n"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/mail.php:510
5014 #, php-format
5015 msgid "New private message from %s"
5016 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5017
5018 #: lib/mail.php:514
5019 #, php-format
5020 msgid ""
5021 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5022 "\n"
5023 "------------------------------------------------------\n"
5024 "%3$s\n"
5025 "------------------------------------------------------\n"
5026 "\n"
5027 "You can reply to their message here:\n"
5028 "\n"
5029 "%4$s\n"
5030 "\n"
5031 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5032 "\n"
5033 "With kind regards,\n"
5034 "%5$s\n"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/mail.php:559
5038 #, php-format
5039 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5040 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un  favorito"
5041
5042 #: lib/mail.php:561
5043 #, php-format
5044 msgid ""
5045 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5046 "\n"
5047 "The URL of your notice is:\n"
5048 "\n"
5049 "%3$s\n"
5050 "\n"
5051 "The text of your notice is:\n"
5052 "\n"
5053 "%4$s\n"
5054 "\n"
5055 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5056 "\n"
5057 "%5$s\n"
5058 "\n"
5059 "Faithfully yours,\n"
5060 "%6$s\n"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/mail.php:624
5064 #, php-format
5065 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/mail.php:626
5069 #, php-format
5070 msgid ""
5071 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5072 "\n"
5073 "The notice is here:\n"
5074 "\n"
5075 "\t%3$s\n"
5076 "\n"
5077 "It reads:\n"
5078 "\n"
5079 "\t%4$s\n"
5080 "\n"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/mailbox.php:89
5084 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5085 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5086
5087 #: lib/mailbox.php:139
5088 msgid ""
5089 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5090 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
5094 msgid "from"
5095 msgstr "desde"
5096
5097 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5098 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/mediafile.php:142
5102 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/mediafile.php:147
5106 msgid ""
5107 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5108 "the HTML form."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/mediafile.php:152
5112 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/mediafile.php:159
5116 msgid "Missing a temporary folder."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/mediafile.php:162
5120 msgid "Failed to write file to disk."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/mediafile.php:165
5124 msgid "File upload stopped by extension."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5128 msgid "File exceeds user's quota!"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5132 msgid "File could not be moved to destination directory."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5136 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5137 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5138
5139 #: lib/mediafile.php:270
5140 #, php-format
5141 msgid " Try using another %s format."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/mediafile.php:275
5145 #, php-format
5146 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/messageform.php:120
5150 msgid "Send a direct notice"
5151 msgstr "Enviar un aviso directo"
5152
5153 #: lib/messageform.php:146
5154 msgid "To"
5155 msgstr "Para"
5156
5157 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Available characters"
5160 msgstr "Caracteres disponibles"
5161
5162 #: lib/noticeform.php:158
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Send a notice"
5165 msgstr "Enviar un aviso"
5166
5167 #: lib/noticeform.php:171
5168 #, php-format
5169 msgid "What's up, %s?"
5170 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5171
5172 #: lib/noticeform.php:190
5173 msgid "Attach"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/noticeform.php:194
5177 msgid "Attach a file"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/noticelist.php:420
5181 #, php-format
5182 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/noticelist.php:421
5186 msgid "N"
5187 msgstr "N"
5188
5189 #: lib/noticelist.php:421
5190 msgid "S"
5191 msgstr "S"
5192
5193 #: lib/noticelist.php:422
5194 msgid "E"
5195 msgstr "E"
5196
5197 #: lib/noticelist.php:422
5198 msgid "W"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/noticelist.php:428
5202 msgid "at"
5203 msgstr "en"
5204
5205 #: lib/noticelist.php:523
5206 msgid "in context"
5207 msgstr "en contexto"
5208
5209 #: lib/noticelist.php:548
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Repeated by"
5212 msgstr "Crear"
5213
5214 #: lib/noticelist.php:577
5215 msgid "Reply to this notice"
5216 msgstr "Responder este aviso."
5217
5218 #: lib/noticelist.php:578
5219 msgid "Reply"
5220 msgstr "Responder"
5221
5222 #: lib/noticelist.php:620
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Notice repeated"
5225 msgstr "Aviso borrado"
5226
5227 #: lib/nudgeform.php:116
5228 msgid "Nudge this user"
5229 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5230
5231 #: lib/nudgeform.php:128
5232 msgid "Nudge"
5233 msgstr "Zumbido "
5234
5235 #: lib/nudgeform.php:128
5236 msgid "Send a nudge to this user"
5237 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5238
5239 #: lib/oauthstore.php:283
5240 msgid "Error inserting new profile"
5241 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5242
5243 #: lib/oauthstore.php:291
5244 msgid "Error inserting avatar"
5245 msgstr "Error al insertar el avatar"
5246
5247 #: lib/oauthstore.php:311
5248 msgid "Error inserting remote profile"
5249 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5250
5251 #: lib/oauthstore.php:345
5252 msgid "Duplicate notice"
5253 msgstr "Duplicar aviso"
5254
5255 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5256 msgid "You have been banned from subscribing."
5257 msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
5258
5259 #: lib/oauthstore.php:491
5260 msgid "Couldn't insert new subscription."
5261 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5262
5263 #: lib/personalgroupnav.php:99
5264 msgid "Personal"
5265 msgstr "Personal"
5266
5267 #: lib/personalgroupnav.php:104
5268 msgid "Replies"
5269 msgstr "Respuestas"
5270
5271 #: lib/personalgroupnav.php:114
5272 msgid "Favorites"
5273 msgstr "Favoritos"
5274
5275 #: lib/personalgroupnav.php:124
5276 msgid "Inbox"
5277 msgstr "Bandeja de Entrada"
5278
5279 #: lib/personalgroupnav.php:125
5280 msgid "Your incoming messages"
5281 msgstr "Mensajes entrantes"
5282
5283 #: lib/personalgroupnav.php:129
5284 msgid "Outbox"
5285 msgstr "Bandeja de Salida"
5286
5287 #: lib/personalgroupnav.php:130
5288 msgid "Your sent messages"
5289 msgstr "Mensajes enviados"
5290
5291 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5292 #, php-format
5293 msgid "Tags in %s's notices"
5294 msgstr "Tags en avisos de %s"
5295
5296 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5297 msgid "Subscriptions"
5298 msgstr "Suscripciones"
5299
5300 #: lib/profileaction.php:126
5301 msgid "All subscriptions"
5302 msgstr "Todas las suscripciones"
5303
5304 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5305 msgid "Subscribers"
5306 msgstr "Suscriptores"
5307
5308 #: lib/profileaction.php:157
5309 #, fuzzy
5310 msgid "All subscribers"
5311 msgstr "Todos los suscriptores"
5312
5313 #: lib/profileaction.php:178
5314 msgid "User ID"
5315 msgstr "ID de usuario"
5316
5317 #: lib/profileaction.php:183
5318 msgid "Member since"
5319 msgstr "Miembro desde"
5320
5321 #: lib/profileaction.php:245
5322 msgid "All groups"
5323 msgstr "Todos los grupos"
5324
5325 #: lib/profileformaction.php:123
5326 #, fuzzy
5327 msgid "No return-to arguments."
5328 msgstr "No existe argumento de ID."
5329
5330 #: lib/profileformaction.php:137
5331 msgid "Unimplemented method."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/publicgroupnav.php:78
5335 msgid "Public"
5336 msgstr "Público"
5337
5338 #: lib/publicgroupnav.php:82
5339 msgid "User groups"
5340 msgstr "Grupos de usuario"
5341
5342 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5343 msgid "Recent tags"
5344 msgstr "Tags recientes"
5345
5346 #: lib/publicgroupnav.php:88
5347 msgid "Featured"
5348 msgstr "Destacado"
5349
5350 #: lib/publicgroupnav.php:92
5351 msgid "Popular"
5352 msgstr "Popular"
5353
5354 #: lib/repeatform.php:107
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Repeat this notice?"
5357 msgstr "Responder este aviso."
5358
5359 #: lib/repeatform.php:132
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Repeat this notice"
5362 msgstr "Responder este aviso."
5363
5364 #: lib/sandboxform.php:67
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Sandbox"
5367 msgstr "Bandeja de Entrada"
5368
5369 #: lib/sandboxform.php:78
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Sandbox this user"
5372 msgstr "Desbloquear este usuario"
5373
5374 #: lib/searchaction.php:120
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Search site"
5377 msgstr "Buscar"
5378
5379 #: lib/searchaction.php:126
5380 msgid "Keyword(s)"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/searchaction.php:162
5384 msgid "Search help"
5385 msgstr "Buscar ayuda"
5386
5387 #: lib/searchgroupnav.php:80
5388 msgid "People"
5389 msgstr "Gente"
5390
5391 #: lib/searchgroupnav.php:81
5392 msgid "Find people on this site"
5393 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5394
5395 #: lib/searchgroupnav.php:83
5396 msgid "Find content of notices"
5397 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5398
5399 #: lib/searchgroupnav.php:85
5400 msgid "Find groups on this site"
5401 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
5402
5403 #: lib/section.php:89
5404 msgid "Untitled section"
5405 msgstr "Sección sin título"
5406
5407 #: lib/section.php:106
5408 msgid "More..."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/silenceform.php:67
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Silence"
5414 msgstr "Aviso de sitio"
5415
5416 #: lib/silenceform.php:78
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Silence this user"
5419 msgstr "Bloquear este usuario."
5420
5421 #: lib/subgroupnav.php:83
5422 #, fuzzy, php-format
5423 msgid "People %s subscribes to"
5424 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
5425
5426 #: lib/subgroupnav.php:91
5427 #, php-format
5428 msgid "People subscribed to %s"
5429 msgstr "Personas suscritas a %s"
5430
5431 #: lib/subgroupnav.php:99
5432 #, php-format
5433 msgid "Groups %s is a member of"
5434 msgstr "%s es miembro de los grupos"
5435
5436 #: lib/subs.php:52
5437 msgid "Already subscribed!"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/subs.php:56
5441 msgid "User has blocked you."
5442 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
5443
5444 #: lib/subs.php:60
5445 msgid "Could not subscribe."
5446 msgstr "No se pudo suscribir."
5447
5448 #: lib/subs.php:79
5449 msgid "Could not subscribe other to you."
5450 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
5451
5452 #: lib/subs.php:128
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Not subscribed!"
5455 msgstr "¡No estás suscrito!"
5456
5457 #: lib/subs.php:133
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5460 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5461
5462 #: lib/subs.php:146
5463 msgid "Couldn't delete subscription."
5464 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5465
5466 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5467 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5468 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5472 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5473 msgid "People Tagcloud as tagged"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/subscriptionlist.php:126
5477 msgid "(none)"
5478 msgstr "(ninguno)"
5479
5480 #: lib/tagcloudsection.php:56
5481 msgid "None"
5482 msgstr "Ninguno"
5483
5484 #: lib/topposterssection.php:74
5485 msgid "Top posters"
5486 msgstr "Principales posteadores"
5487
5488 #: lib/unsandboxform.php:69
5489 msgid "Unsandbox"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/unsandboxform.php:80
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Unsandbox this user"
5495 msgstr "Desbloquear este usuario"
5496
5497 #: lib/unsilenceform.php:67
5498 msgid "Unsilence"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/unsilenceform.php:78
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Unsilence this user"
5504 msgstr "Desbloquear este usuario"
5505
5506 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5507 msgid "Unsubscribe from this user"
5508 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
5509
5510 #: lib/unsubscribeform.php:137
5511 msgid "Unsubscribe"
5512 msgstr "Cancelar suscripción"
5513
5514 #: lib/userprofile.php:116
5515 msgid "Edit Avatar"
5516 msgstr "editar avatar"
5517
5518 #: lib/userprofile.php:236
5519 msgid "User actions"
5520 msgstr "Acciones de usuario"
5521
5522 #: lib/userprofile.php:248
5523 msgid "Edit profile settings"
5524 msgstr "Editar configuración del perfil"
5525
5526 #: lib/userprofile.php:249
5527 msgid "Edit"
5528 msgstr "Editar"
5529
5530 #: lib/userprofile.php:272
5531 msgid "Send a direct message to this user"
5532 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
5533
5534 #: lib/userprofile.php:273
5535 msgid "Message"
5536 msgstr "Mensaje"
5537
5538 #: lib/userprofile.php:311
5539 msgid "Moderate"
5540 msgstr "Moderar"
5541
5542 #: lib/util.php:837
5543 msgid "a few seconds ago"
5544 msgstr "hace unos segundos"
5545
5546 #: lib/util.php:839
5547 msgid "about a minute ago"
5548 msgstr "hace un minuto"
5549
5550 #: lib/util.php:841
5551 #, php-format
5552 msgid "about %d minutes ago"
5553 msgstr "hace %d minutos"
5554
5555 #: lib/util.php:843
5556 msgid "about an hour ago"
5557 msgstr "hace una hora"
5558
5559 #: lib/util.php:845
5560 #, php-format
5561 msgid "about %d hours ago"
5562 msgstr "hace %d horas"
5563
5564 #: lib/util.php:847
5565 msgid "about a day ago"
5566 msgstr "hace un día"
5567
5568 #: lib/util.php:849
5569 #, php-format
5570 msgid "about %d days ago"
5571 msgstr "hace %d días"
5572
5573 #: lib/util.php:851
5574 msgid "about a month ago"
5575 msgstr "hace un mes"
5576
5577 #: lib/util.php:853
5578 #, php-format
5579 msgid "about %d months ago"
5580 msgstr "hace %d meses"
5581
5582 #: lib/util.php:855
5583 msgid "about a year ago"
5584 msgstr "hace un año"
5585
5586 #: lib/webcolor.php:82
5587 #, php-format
5588 msgid "%s is not a valid color!"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/webcolor.php:123
5592 #, php-format
5593 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: scripts/maildaemon.php:48
5597 msgid "Could not parse message."
5598 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5599
5600 #: scripts/maildaemon.php:53
5601 msgid "Not a registered user."
5602 msgstr "No es un usuario registrado"
5603
5604 #: scripts/maildaemon.php:57
5605 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5606 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5607
5608 #: scripts/maildaemon.php:61
5609 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5610 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"