]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / es / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Spanish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Peter17
7 # Author@translatewiki.net: Translationista
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-02-05 23:53+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-02-07 20:31:54+0000\n"
17 "Language-Team: Spanish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62096); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: es\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
27 msgid "Access"
28 msgstr "Acceder"
29
30 #: actions/accessadminpanel.php:65
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Configuración de acceso de la web"
33
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
35 msgid "Registration"
36 msgstr "Registro"
37
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 msgid "Private"
40 msgstr "Privado"
41
42 #: actions/accessadminpanel.php:163
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "¿Prohibir a los usuarios anónimos (no conectados) ver el sitio ?"
45
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgid "Invite only"
48 msgstr "Invitar sólo"
49
50 #: actions/accessadminpanel.php:169
51 msgid "Make registration invitation only."
52 msgstr "Haz que el registro sea sólo con invitaciones."
53
54 #: actions/accessadminpanel.php:173
55 msgid "Closed"
56 msgstr "Cerrado"
57
58 #: actions/accessadminpanel.php:175
59 msgid "Disable new registrations."
60 msgstr "Inhabilitar nuevos registros."
61
62 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
63 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
64 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
65 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
66 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
67 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
68 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
69 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
70 #: lib/groupeditform.php:202
71 msgid "Save"
72 msgstr "Guardar"
73
74 #: actions/accessadminpanel.php:189
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Guardar la configuración de acceso"
77
78 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
79 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
80 msgid "No such page"
81 msgstr "No existe tal página"
82
83 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
84 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
85 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
86 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
87 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
88 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
89 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
90 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
91 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
92 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
93 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
94 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
95 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
96 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
97 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
98 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
99 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
100 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
101 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
102 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
103 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
104 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
105 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
106 msgid "No such user."
107 msgstr "No existe ese usuario."
108
109 #: actions/all.php:84
110 #, php-format
111 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
112 msgstr "%1$s y amigos, página %2$d"
113
114 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
115 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
116 #: lib/personalgroupnav.php:100
117 #, php-format
118 msgid "%s and friends"
119 msgstr "%s y amigos"
120
121 #: actions/all.php:99
122 #, php-format
123 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
124 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 1.0)"
125
126 #: actions/all.php:107
127 #, php-format
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
129 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 2.0)"
130
131 #: actions/all.php:115
132 #, php-format
133 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
134 msgstr "Feed de los amigos de %s (Atom)"
135
136 #: actions/all.php:127
137 #, php-format
138 msgid ""
139 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
140 msgstr ""
141 "Esta es la línea temporal de %s y amistades, pero nadie ha publicado nada "
142 "todavía."
143
144 #: actions/all.php:132
145 #, php-format
146 msgid ""
147 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
148 "something yourself."
149 msgstr ""
150 "Esta es la línea temporal de %s y amistades, pero nadie ha publicado nada "
151 "todavía."
152
153 #: actions/all.php:134
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
157 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
158 msgstr ""
159 "Trata de suscribirte a más personas, [unirte a un grupo] (%%action.groups%%) "
160 "o publicar algo."
161
162 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
166 "post a notice to his or her attention."
167 msgstr ""
168 "Puede intentar [guiñar a %1$s](../%2$s) desde su perfil o [publicar algo a "
169 "su atención ](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170
171 #: actions/all.php:165
172 msgid "You and friends"
173 msgstr "Tú y amigos"
174
175 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
176 #: actions/apitimelinehome.php:122
177 #, php-format
178 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
179 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
180
181 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
182 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
183 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
186 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
187 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
188 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
189 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
190 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
191 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
192 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
193 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
194 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
195 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
196 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
197 #: actions/apitimelinefavorites.php:146 actions/apitimelinefriends.php:155
198 #: actions/apitimelinegroup.php:150 actions/apitimelinehome.php:156
199 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
200 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
201 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
202 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
203 msgid "API method not found."
204 msgstr "Método de API no encontrado."
205
206 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
207 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
210 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
211 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
212 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
213 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
214 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
215 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
216 #: actions/apistatusesupdate.php:118
217 msgid "This method requires a POST."
218 msgstr "Este método requiere un POST."
219
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
221 msgid ""
222 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
223 "none"
224 msgstr ""
225 "Tienes que especificar un parámetro llamdao 'dispositivo' con un valor a "
226 "elegir entre: sms, im, ninguno"
227
228 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
229 msgid "Could not update user."
230 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
231
232 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
233 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
234 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
235 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
236 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
237 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
238 msgid "User has no profile."
239 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
242 msgid "Could not save profile."
243 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
244
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
247 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
248 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
249 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
250 #: lib/designsettings.php:283
251 #, php-format
252 msgid ""
253 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
254 "current configuration."
255 msgstr ""
256 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
257 "bytes) a causa de su configuración actual."
258
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
263 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
264 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
265 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
266 msgid "Unable to save your design settings."
267 msgstr "No se pudo grabar tu configuración de diseño."
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
271 msgid "Could not update your design."
272 msgstr "No se pudo actualizar tu diseño."
273
274 #: actions/apiblockcreate.php:105
275 msgid "You cannot block yourself!"
276 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
277
278 #: actions/apiblockcreate.php:126
279 msgid "Block user failed."
280 msgstr "Falló bloquear usuario."
281
282 #: actions/apiblockdestroy.php:114
283 msgid "Unblock user failed."
284 msgstr "Falló desbloquear usuario."
285
286 #: actions/apidirectmessage.php:89
287 #, php-format
288 msgid "Direct messages from %s"
289 msgstr "Mensajes directos de %s"
290
291 #: actions/apidirectmessage.php:93
292 #, php-format
293 msgid "All the direct messages sent from %s"
294 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
295
296 #: actions/apidirectmessage.php:101
297 #, php-format
298 msgid "Direct messages to %s"
299 msgstr "Mensajes directos a %s"
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:105
302 #, php-format
303 msgid "All the direct messages sent to %s"
304 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
305
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
307 msgid "No message text!"
308 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
309
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
311 #, php-format
312 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
313 msgstr "Demasiado largo. Tamaño máx. de los mensajes es %d caracteres."
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
316 msgid "Recipient user not found."
317 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
320 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
321 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
322
323 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
324 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
325 msgid "No status found with that ID."
326 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
327
328 #: actions/apifavoritecreate.php:119
329 msgid "This status is already a favorite."
330 msgstr "Este status ya está en favoritos."
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
333 msgid "Could not create favorite."
334 msgstr "No se pudo crear favorito."
335
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 msgid "That status is not a favorite."
338 msgstr "Este status no es un favorito."
339
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
341 msgid "Could not delete favorite."
342 msgstr "No se pudo borrar favorito."
343
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
345 msgid "Could not follow user: User not found."
346 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
347
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
349 #, php-format
350 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
351 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
352
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
354 msgid "Could not unfollow user: User not found."
355 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
356
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
358 msgid "You cannot unfollow yourself."
359 msgstr "No puedes dejar de seguirte a ti mismo."
360
361 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
362 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
363 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
364
365 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
366 msgid "Could not determine source user."
367 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
368
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
370 msgid "Could not find target user."
371 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
374 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
375 #: actions/register.php:205
376 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
377 msgstr ""
378 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
379 "espacios."
380
381 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
382 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
383 #: actions/register.php:208
384 msgid "Nickname already in use. Try another one."
385 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
388 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
389 #: actions/register.php:210
390 msgid "Not a valid nickname."
391 msgstr "Apodo no válido"
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
394 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
395 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Homepage is not a valid URL."
398 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
401 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
402 #: actions/register.php:220
403 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
404 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
407 #: actions/newapplication.php:172
408 #, php-format
409 msgid "Description is too long (max %d chars)."
410 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
413 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
414 #: actions/register.php:227
415 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
419 #: actions/newgroup.php:159
420 #, php-format
421 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
422 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
425 #: actions/newgroup.php:168
426 #, php-format
427 msgid "Invalid alias: \"%s\""
428 msgstr "Alias inválido: \"%s\""
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
431 #: actions/newgroup.php:172
432 #, php-format
433 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
434 msgstr "El alias \"%s\" ya está en uso. Intenta usar otro."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
437 #: actions/newgroup.php:178
438 msgid "Alias can't be the same as nickname."
439 msgstr "El alias no puede ser el mismo que el apodo."
440
441 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
442 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
443 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
444 msgid "Group not found!"
445 msgstr "¡No se ha encontrado el grupo!"
446
447 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
448 msgid "You are already a member of that group."
449 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
450
451 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
452 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
453 msgstr "Has sido bloqueado de ese grupo por el administrador."
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
456 #, php-format
457 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
458 msgstr "No se pudo unir el usuario %s al grupo %s"
459
460 #: actions/apigroupleave.php:114
461 msgid "You are not a member of this group."
462 msgstr "No eres miembro de este grupo."
463
464 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
465 #, php-format
466 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
467 msgstr "No se pudo eliminar al usuario %1$s del grupo %2$s."
468
469 #: actions/apigrouplist.php:95
470 #, php-format
471 msgid "%s's groups"
472 msgstr "Grupos de %s"
473
474 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
475 #, php-format
476 msgid "%s groups"
477 msgstr "Grupos %s"
478
479 #: actions/apigrouplistall.php:94
480 #, php-format
481 msgid "groups on %s"
482 msgstr "Grupos en %s"
483
484 #: actions/apioauthauthorize.php:101
485 msgid "No oauth_token parameter provided."
486 msgstr "No se ha provisto de un parámetro oauth_token."
487
488 #: actions/apioauthauthorize.php:106
489 msgid "Invalid token."
490 msgstr "Token inválido."
491
492 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
493 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
494 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
495 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
496 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
497 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
498 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
499 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
500 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
501 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
502 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
503 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
504 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
505 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
506 #: lib/designsettings.php:294
507 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
508 msgstr ""
509 "Hubo un problema con tu clave de sesión.  Por favor, intenta nuevamente."
510
511 #: actions/apioauthauthorize.php:135
512 msgid "Invalid nickname / password!"
513 msgstr "¡Apodo o contraseña inválidos!"
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:159
516 msgid "Database error deleting OAuth application user."
517 msgstr ""
518 "Error de la base de datos durante la eliminación del usuario de la "
519 "aplicación OAuth."
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:185
522 msgid "Database error inserting OAuth application user."
523 msgstr "Error de base de datos al insertar usuario de la aplicación OAuth."
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:214
526 #, php-format
527 msgid ""
528 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
529 "token."
530 msgstr ""
531 "El token de solicitud %s ha sido autorizado. Por favor, cámbialo por un "
532 "token de acceso."
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:227
535 #, php-format
536 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
537 msgstr "El token de solicitud %2 ha sido denegado y revocado."
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
540 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
541 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
542 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
543 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
544 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
545 msgid "Unexpected form submission."
546 msgstr "Envío de formulario inesperado."
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:259
549 msgid "An application would like to connect to your account"
550 msgstr "Una aplicación quisiera conectarse a tu cuenta"
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:276
553 msgid "Allow or deny access"
554 msgstr "Permitir o denegar el acceso"
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:292
557 #, php-format
558 msgid ""
559 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
560 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
561 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
562 msgstr ""
563 "La aplicación <strong>%1$s</strong> por <strong>%2$s</strong> solicita "
564 "permiso para <strong>%3$s</strong> la información de tu cuenta %4$s. Sólo "
565 "debes dar acceso a tu cuenta %4$s a terceras partes en las que confíes."
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
568 msgid "Account"
569 msgstr "Cuenta"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
572 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
573 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
574 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
575 #: lib/userprofile.php:131
576 msgid "Nickname"
577 msgstr "Apodo"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
580 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
581 msgid "Password"
582 msgstr "Contraseña"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:328
585 msgid "Deny"
586 msgstr "Denegar"
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:334
589 msgid "Allow"
590 msgstr "Permitir"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:351
593 msgid "Allow or deny access to your account information."
594 msgstr "Permitir o denegar el acceso a la información de tu cuenta."
595
596 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
597 msgid "This method requires a POST or DELETE."
598 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
599
600 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
601 msgid "You may not delete another user's status."
602 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
603
604 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
605 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
606 msgid "No such notice."
607 msgstr "No existe ese aviso."
608
609 #: actions/apistatusesretweet.php:83
610 msgid "Cannot repeat your own notice."
611 msgstr "No puedes repetir tus propias notificaciones."
612
613 #: actions/apistatusesretweet.php:91
614 msgid "Already repeated that notice."
615 msgstr "Esta notificación ya se ha repetido."
616
617 #: actions/apistatusesshow.php:138
618 msgid "Status deleted."
619 msgstr "Status borrado."
620
621 #: actions/apistatusesshow.php:144
622 msgid "No status with that ID found."
623 msgstr "No hay estado para ese ID"
624
625 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
626 #: lib/mailhandler.php:60
627 #, php-format
628 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
629 msgstr "La entrada es muy larga. El tamaño máximo es de %d caracteres."
630
631 #: actions/apistatusesupdate.php:202
632 msgid "Not found"
633 msgstr "No encontrado"
634
635 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
636 #, php-format
637 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
638 msgstr ""
639 "El tamaño máximo de la notificación es %d caracteres, incluyendo el URL "
640 "adjunto."
641
642 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
643 msgid "Unsupported format."
644 msgstr "Formato no soportado."
645
646 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
647 #, php-format
648 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
649 msgstr "%1$s / Favoritos de %2$s"
650
651 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
652 #, php-format
653 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
654 msgstr "%1$s actualizaciones favoritas de %2$s / %2$s."
655
656 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
657 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
658 #, php-format
659 msgid "%s timeline"
660 msgstr "línea temporal de %s"
661
662 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
663 #: actions/userrss.php:92
664 #, php-format
665 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
666 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
667
668 #: actions/apitimelinementions.php:117
669 #, php-format
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 msgstr "%1$s / Actualizaciones que mencionan %2$s"
672
673 #: actions/apitimelinementions.php:127
674 #, php-format
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
676 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
677
678 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
679 #, php-format
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr "línea temporal pública de %s"
682
683 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
684 #, php-format
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
687
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 #, php-format
690 msgid "Repeated to %s"
691 msgstr "Repetido a %s"
692
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
694 #, php-format
695 msgid "Repeats of %s"
696 msgstr "Repeticiones de %s"
697
698 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
699 #, php-format
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr "Avisos marcados con %s"
702
703 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
704 #, php-format
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 msgstr "Actualizaciones etiquetadas con %1$s en %2$s!"
707
708 #: actions/apiusershow.php:96
709 msgid "Not found."
710 msgstr "No encontrado."
711
712 #: actions/attachment.php:73
713 msgid "No such attachment."
714 msgstr "No existe tal archivo adjunto."
715
716 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
717 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
718 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
719 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
720 #: actions/showgroup.php:121
721 msgid "No nickname."
722 msgstr "Ningún apodo."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:64
725 msgid "No size."
726 msgstr "Ningún tamaño."
727
728 #: actions/avatarbynickname.php:69
729 msgid "Invalid size."
730 msgstr "Tamaño inválido."
731
732 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
733 #: lib/accountsettingsaction.php:112
734 msgid "Avatar"
735 msgstr "Avatar"
736
737 #: actions/avatarsettings.php:78
738 #, php-format
739 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
740 msgstr "Puedes subir tu imagen personal. El tamaño máximo de archivo es %s."
741
742 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
743 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
744 #: actions/userrss.php:103
745 msgid "User without matching profile"
746 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
747
748 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
749 #: actions/grouplogo.php:251
750 msgid "Avatar settings"
751 msgstr "Configuración de Avatar"
752
753 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
754 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
755 msgid "Original"
756 msgstr "Original"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
759 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
760 msgid "Preview"
761 msgstr "Vista previa"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
764 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
765 msgid "Delete"
766 msgstr "Borrar"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
769 msgid "Upload"
770 msgstr "Cargar"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
773 msgid "Crop"
774 msgstr "Cortar"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:328
777 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
778 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
781 msgid "Lost our file data."
782 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
783
784 #: actions/avatarsettings.php:366
785 msgid "Avatar updated."
786 msgstr "Avatar actualizado"
787
788 #: actions/avatarsettings.php:369
789 msgid "Failed updating avatar."
790 msgstr "Error al actualizar avatar."
791
792 #: actions/avatarsettings.php:393
793 #, fuzzy
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "Avatar actualizado"
796
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "Ya has bloqueado a este usuario."
800
801 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
802 msgid "Block user"
803 msgstr "Bloquear usuario."
804
805 #: actions/block.php:130
806 msgid ""
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
810 msgstr ""
811
812 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
813 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
814 #: actions/groupblock.php:178
815 msgid "No"
816 msgstr "No"
817
818 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
819 #, fuzzy
820 msgid "Do not block this user"
821 msgstr "Desbloquear este usuario"
822
823 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
824 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
825 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
826 msgid "Yes"
827 msgstr "Sí"
828
829 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
830 msgid "Block this user"
831 msgstr "Bloquear este usuario."
832
833 #: actions/block.php:167
834 msgid "Failed to save block information."
835 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
836
837 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
838 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
839 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
840 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
841 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
842 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
843 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
844 msgid "No such group."
845 msgstr "No existe ese grupo."
846
847 #: actions/blockedfromgroup.php:90
848 #, php-format
849 msgid "%s blocked profiles"
850 msgstr "%s perfiles bloqueados"
851
852 #: actions/blockedfromgroup.php:93
853 #, fuzzy, php-format
854 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
855 msgstr "%s y amigos, página %d"
856
857 #: actions/blockedfromgroup.php:108
858 #, fuzzy
859 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
860 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:281
863 msgid "Unblock user from group"
864 msgstr "Desbloquear usuario de grupo"
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
867 msgid "Unblock"
868 msgstr "Desbloquear"
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
871 msgid "Unblock this user"
872 msgstr "Desbloquear este usuario"
873
874 #: actions/bookmarklet.php:50
875 msgid "Post to "
876 msgstr "Mensaje a "
877
878 #: actions/confirmaddress.php:75
879 msgid "No confirmation code."
880 msgstr "Ningún código de confirmación."
881
882 #: actions/confirmaddress.php:80
883 msgid "Confirmation code not found."
884 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
885
886 #: actions/confirmaddress.php:85
887 msgid "That confirmation code is not for you!"
888 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
889
890 #: actions/confirmaddress.php:90
891 #, php-format
892 msgid "Unrecognized address type %s"
893 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
894
895 #: actions/confirmaddress.php:94
896 msgid "That address has already been confirmed."
897 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
898
899 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
900 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
901 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
902 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
903 #: actions/smssettings.php:420
904 msgid "Couldn't update user."
905 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
906
907 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
908 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
909 msgid "Couldn't delete email confirmation."
910 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
911
912 #: actions/confirmaddress.php:144
913 msgid "Confirm address"
914 msgstr "Confirmar la dirección"
915
916 #: actions/confirmaddress.php:159
917 #, php-format
918 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
919 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
920
921 #: actions/conversation.php:99
922 msgid "Conversation"
923 msgstr "Conversación"
924
925 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
926 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
927 msgid "Notices"
928 msgstr "Avisos"
929
930 #: actions/deleteapplication.php:63
931 #, fuzzy
932 msgid "You must be logged in to delete an application."
933 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
934
935 #: actions/deleteapplication.php:71
936 msgid "Application not found."
937 msgstr "Aplicación no encontrada."
938
939 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
940 #: actions/showapplication.php:94
941 msgid "You are not the owner of this application."
942 msgstr "No eres el propietario de esta aplicación."
943
944 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
945 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
946 #: lib/action.php:1195
947 msgid "There was a problem with your session token."
948 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
949
950 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
951 msgid "Delete application"
952 msgstr "Eliminar la aplicación"
953
954 #: actions/deleteapplication.php:149
955 msgid ""
956 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
957 "about the application from the database, including all existing user "
958 "connections."
959 msgstr ""
960
961 #: actions/deleteapplication.php:156
962 #, fuzzy
963 msgid "Do not delete this application"
964 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
965
966 #: actions/deleteapplication.php:160
967 msgid "Delete this application"
968 msgstr "Borrar esta aplicación"
969
970 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
971 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
972 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
973 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
974 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
975 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
976 #: lib/settingsaction.php:72
977 msgid "Not logged in."
978 msgstr "No conectado."
979
980 #: actions/deletenotice.php:71
981 msgid "Can't delete this notice."
982 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
983
984 #: actions/deletenotice.php:103
985 #, fuzzy
986 msgid ""
987 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
988 "be undone."
989 msgstr ""
990 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
991 "deshacer"
992
993 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
994 msgid "Delete notice"
995 msgstr "Borrar aviso"
996
997 #: actions/deletenotice.php:144
998 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
999 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
1000
1001 #: actions/deletenotice.php:145
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Do not delete this notice"
1004 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
1005
1006 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1007 msgid "Delete this notice"
1008 msgstr "Borrar este aviso"
1009
1010 #: actions/deleteuser.php:67
1011 msgid "You cannot delete users."
1012 msgstr "No puedes borrar usuarios."
1013
1014 #: actions/deleteuser.php:74
1015 #, fuzzy
1016 msgid "You can only delete local users."
1017 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
1018
1019 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1020 msgid "Delete user"
1021 msgstr "Borrar usuario"
1022
1023 #: actions/deleteuser.php:135
1024 msgid ""
1025 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1026 "the user from the database, without a backup."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1030 msgid "Delete this user"
1031 msgstr "Borrar este usuario"
1032
1033 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1034 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1035 msgid "Design"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: actions/designadminpanel.php:73
1039 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: actions/designadminpanel.php:275
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Invalid logo URL."
1045 msgstr "Tamaño inválido."
1046
1047 #: actions/designadminpanel.php:279
1048 #, php-format
1049 msgid "Theme not available: %s"
1050 msgstr "Tema no disponible"
1051
1052 #: actions/designadminpanel.php:375
1053 msgid "Change logo"
1054 msgstr "Cambiar logo"
1055
1056 #: actions/designadminpanel.php:380
1057 msgid "Site logo"
1058 msgstr "Logo del sitio"
1059
1060 #: actions/designadminpanel.php:387
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Change theme"
1063 msgstr "Cambiar"
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:404
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Site theme"
1068 msgstr "Aviso de sitio"
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:405
1071 msgid "Theme for the site."
1072 msgstr "Tema para el sitio."
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1075 msgid "Change background image"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1079 #: lib/designsettings.php:178
1080 msgid "Background"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:427
1084 #, fuzzy, php-format
1085 msgid ""
1086 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1087 "$s."
1088 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1091 msgid "On"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1095 msgid "Off"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1099 msgid "Turn background image on or off."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1103 msgid "Tile background image"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1107 msgid "Change colours"
1108 msgstr "Cambiar colores"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1111 msgid "Content"
1112 msgstr "Contenido"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Sidebar"
1117 msgstr "Buscar"
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1120 msgid "Text"
1121 msgstr "Texto"
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1124 msgid "Links"
1125 msgstr "Vínculos"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1128 msgid "Use defaults"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1132 msgid "Restore default designs"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1136 msgid "Reset back to default"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1140 msgid "Save design"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: actions/disfavor.php:81
1144 msgid "This notice is not a favorite!"
1145 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
1146
1147 #: actions/disfavor.php:94
1148 msgid "Add to favorites"
1149 msgstr "Agregar a favoritos"
1150
1151 #: actions/doc.php:158
1152 #, fuzzy, php-format
1153 msgid "No such document \"%s\""
1154 msgstr "No existe ese documento."
1155
1156 #: actions/editapplication.php:54
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Edit Application"
1159 msgstr "Otras opciones"
1160
1161 #: actions/editapplication.php:66
1162 #, fuzzy
1163 msgid "You must be logged in to edit an application."
1164 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1165
1166 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1167 #: actions/showapplication.php:87
1168 #, fuzzy
1169 msgid "No such application."
1170 msgstr "No existe ese aviso."
1171
1172 #: actions/editapplication.php:161
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Use this form to edit your application."
1175 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1176
1177 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Name is required."
1180 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
1181
1182 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1185 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
1186
1187 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Name already in use. Try another one."
1190 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
1191
1192 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Description is required."
1195 msgstr "Descripción"
1196
1197 #: actions/editapplication.php:194
1198 msgid "Source URL is too long."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Source URL is not valid."
1204 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1207 msgid "Organization is required."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1213 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
1214
1215 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1216 msgid "Organization homepage is required."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1220 msgid "Callback is too long."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1224 msgid "Callback URL is not valid."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: actions/editapplication.php:258
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Could not update application."
1230 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1231
1232 #: actions/editgroup.php:56
1233 #, php-format
1234 msgid "Edit %s group"
1235 msgstr "Editar grupo %s"
1236
1237 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1238 msgid "You must be logged in to create a group."
1239 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1240
1241 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1242 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1243 #, fuzzy
1244 msgid "You must be an admin to edit the group."
1245 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1246
1247 #: actions/editgroup.php:154
1248 msgid "Use this form to edit the group."
1249 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1250
1251 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1252 #, fuzzy, php-format
1253 msgid "description is too long (max %d chars)."
1254 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1255
1256 #: actions/editgroup.php:253
1257 msgid "Could not update group."
1258 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1259
1260 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Could not create aliases."
1263 msgstr "No se pudo crear favorito."
1264
1265 #: actions/editgroup.php:269
1266 msgid "Options saved."
1267 msgstr "Se guardó Opciones."
1268
1269 #: actions/emailsettings.php:60
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Email settings"
1272 msgstr "Opciones de Email"
1273
1274 #: actions/emailsettings.php:71
1275 #, php-format
1276 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1277 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1278
1279 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1280 #: actions/smssettings.php:104
1281 msgid "Address"
1282 msgstr "Dirección"
1283
1284 #: actions/emailsettings.php:105
1285 msgid "Current confirmed email address."
1286 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1287
1288 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1289 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1290 #: actions/smssettings.php:158
1291 msgid "Remove"
1292 msgstr "Eliminar"
1293
1294 #: actions/emailsettings.php:113
1295 msgid ""
1296 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1297 "a message with further instructions."
1298 msgstr ""
1299 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1300 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1303 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1304 #: lib/applicationeditform.php:332
1305 msgid "Cancel"
1306 msgstr "Cancelar"
1307
1308 #: actions/emailsettings.php:121
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Email address"
1311 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:123
1314 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1315 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1318 #: actions/smssettings.php:145
1319 msgid "Add"
1320 msgstr "Añadir"
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1323 msgid "Incoming email"
1324 msgstr "Correo entrante"
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1327 msgid "Send email to this address to post new notices."
1328 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1331 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1332 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1335 msgid "New"
1336 msgstr "Nuevo"
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1339 #: actions/smssettings.php:169
1340 msgid "Preferences"
1341 msgstr "Preferencias"
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:158
1344 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1345 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:163
1348 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1349 msgstr ""
1350 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:169
1353 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1354 msgstr ""
1355 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1356
1357 #: actions/emailsettings.php:174
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1360 msgstr ""
1361 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:179
1364 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1365 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:185
1368 msgid "I want to post notices by email."
1369 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:191
1372 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1373 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1376 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1377 msgid "Preferences saved."
1378 msgstr "Preferencias guardadas."
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:320
1381 msgid "No email address."
1382 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:327
1385 msgid "Cannot normalize that email address"
1386 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1389 #: actions/siteadminpanel.php:143
1390 msgid "Not a valid email address."
1391 msgstr "Correo electrónico no válido"
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:334
1394 msgid "That is already your email address."
1395 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:337
1398 msgid "That email address already belongs to another user."
1399 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1402 #: actions/smssettings.php:337
1403 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1404 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:359
1407 msgid ""
1408 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1409 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1410 msgstr ""
1411 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1412 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1413 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1414
1415 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1416 #: actions/smssettings.php:370
1417 msgid "No pending confirmation to cancel."
1418 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1419
1420 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1421 msgid "That is the wrong IM address."
1422 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1423
1424 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1425 #: actions/smssettings.php:386
1426 msgid "Confirmation cancelled."
1427 msgstr "Confirmación cancelada."
1428
1429 #: actions/emailsettings.php:413
1430 msgid "That is not your email address."
1431 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1432
1433 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1434 #: actions/smssettings.php:425
1435 msgid "The address was removed."
1436 msgstr "La dirección fue eliminada."
1437
1438 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1439 msgid "No incoming email address."
1440 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1441
1442 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1443 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1444 msgid "Couldn't update user record."
1445 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1446
1447 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1448 msgid "Incoming email address removed."
1449 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1450
1451 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1452 msgid "New incoming email address added."
1453 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1454
1455 #: actions/favor.php:79
1456 msgid "This notice is already a favorite!"
1457 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1458
1459 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1460 msgid "Disfavor favorite"
1461 msgstr "Sacar favorito"
1462
1463 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1464 #: lib/publicgroupnav.php:93
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Popular notices"
1467 msgstr "Avisos populares"
1468
1469 #: actions/favorited.php:67
1470 #, fuzzy, php-format
1471 msgid "Popular notices, page %d"
1472 msgstr "Avisos populares, página %d"
1473
1474 #: actions/favorited.php:79
1475 #, fuzzy
1476 msgid "The most popular notices on the site right now."
1477 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1478
1479 #: actions/favorited.php:150
1480 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: actions/favorited.php:153
1484 msgid ""
1485 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1486 "next to any notice you like."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: actions/favorited.php:156
1490 #, php-format
1491 msgid ""
1492 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1493 "notice to your favorites!"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1497 #: lib/personalgroupnav.php:115
1498 #, php-format
1499 msgid "%s's favorite notices"
1500 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1501
1502 #: actions/favoritesrss.php:115
1503 #, fuzzy, php-format
1504 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1505 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1506
1507 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1508 #: lib/publicgroupnav.php:89
1509 msgid "Featured users"
1510 msgstr "Usuarios que figuran"
1511
1512 #: actions/featured.php:71
1513 #, php-format
1514 msgid "Featured users, page %d"
1515 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1516
1517 #: actions/featured.php:99
1518 #, fuzzy, php-format
1519 msgid "A selection of some great users on %s"
1520 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1521
1522 #: actions/file.php:34
1523 #, fuzzy
1524 msgid "No notice ID."
1525 msgstr "Nuevo aviso"
1526
1527 #: actions/file.php:38
1528 msgid "No notice."
1529 msgstr "Sin aviso."
1530
1531 #: actions/file.php:42
1532 msgid "No attachments."
1533 msgstr "Sin archivo adjunto"
1534
1535 #: actions/file.php:51
1536 msgid "No uploaded attachments."
1537 msgstr "No hay archivos adjuntos cargados."
1538
1539 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1540 msgid "Not expecting this response!"
1541 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1542
1543 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1544 msgid "User being listened to does not exist."
1545 msgstr "El usuario al que quieres listar no existe."
1546
1547 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1548 msgid "You can use the local subscription!"
1549 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1550
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1552 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1553 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1554
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1556 msgid "You are not authorized."
1557 msgstr "No estás autorizado."
1558
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Could not convert request token to access token."
1562 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1563
1564 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1567 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1568
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1570 msgid "Error updating remote profile"
1571 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1572
1573 #: actions/getfile.php:79
1574 msgid "No such file."
1575 msgstr "No existe tal archivo."
1576
1577 #: actions/getfile.php:83
1578 msgid "Cannot read file."
1579 msgstr "No se puede leer archivo."
1580
1581 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1582 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1583 #: lib/profileformaction.php:70
1584 msgid "No profile specified."
1585 msgstr "No se especificó perfil."
1586
1587 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1588 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1589 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1590 msgid "No profile with that ID."
1591 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1592
1593 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1594 #: actions/makeadmin.php:81
1595 msgid "No group specified."
1596 msgstr "Grupo no especificado."
1597
1598 #: actions/groupblock.php:91
1599 msgid "Only an admin can block group members."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: actions/groupblock.php:95
1603 msgid "User is already blocked from group."
1604 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1605
1606 #: actions/groupblock.php:100
1607 msgid "User is not a member of group."
1608 msgstr "Usuario no es miembro del grupo"
1609
1610 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1611 msgid "Block user from group"
1612 msgstr "Bloquear usuario de grupo"
1613
1614 #: actions/groupblock.php:162
1615 #, php-format
1616 msgid ""
1617 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1618 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1619 "the group in the future."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: actions/groupblock.php:178
1623 msgid "Do not block this user from this group"
1624 msgstr "No bloquear este usuario de este grupo"
1625
1626 #: actions/groupblock.php:179
1627 msgid "Block this user from this group"
1628 msgstr "Bloquear este usuario de este grupo"
1629
1630 #: actions/groupblock.php:196
1631 msgid "Database error blocking user from group."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1635 msgid "No ID."
1636 msgstr "Sin ID."
1637
1638 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1639 msgid "You must be logged in to edit a group."
1640 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1641
1642 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Group design"
1645 msgstr "Grupos"
1646
1647 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1648 msgid ""
1649 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1650 "palette of your choice."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1654 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Couldn't update your design."
1657 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1658
1659 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Design preferences saved."
1662 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1663
1664 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1665 msgid "Group logo"
1666 msgstr "Logo de grupo"
1667
1668 #: actions/grouplogo.php:150
1669 #, fuzzy, php-format
1670 msgid ""
1671 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1672 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1673
1674 #: actions/grouplogo.php:178
1675 #, fuzzy
1676 msgid "User without matching profile."
1677 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
1678
1679 #: actions/grouplogo.php:362
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1682 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1683
1684 #: actions/grouplogo.php:396
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Logo updated."
1687 msgstr "SE actualizó logo."
1688
1689 #: actions/grouplogo.php:398
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Failed updating logo."
1692 msgstr "Error al actualizar logo."
1693
1694 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1695 #, php-format
1696 msgid "%s group members"
1697 msgstr "Miembros del grupo %s"
1698
1699 #: actions/groupmembers.php:96
1700 #, fuzzy, php-format
1701 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1702 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1703
1704 #: actions/groupmembers.php:111
1705 msgid "A list of the users in this group."
1706 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1707
1708 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1709 msgid "Admin"
1710 msgstr "Admin"
1711
1712 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1713 msgid "Block"
1714 msgstr "Bloquear"
1715
1716 #: actions/groupmembers.php:441
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Make user an admin of the group"
1719 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1720
1721 #: actions/groupmembers.php:473
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Make Admin"
1724 msgstr "Admin"
1725
1726 #: actions/groupmembers.php:473
1727 msgid "Make this user an admin"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: actions/grouprss.php:133
1731 #, fuzzy, php-format
1732 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1733 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1734
1735 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1736 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1737 msgid "Groups"
1738 msgstr "Grupos"
1739
1740 #: actions/groups.php:64
1741 #, php-format
1742 msgid "Groups, page %d"
1743 msgstr "Grupos, página %d"
1744
1745 #: actions/groups.php:90
1746 #, php-format
1747 msgid ""
1748 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1749 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1750 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1751 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1752 "%%%%)"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1756 msgid "Create a new group"
1757 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1758
1759 #: actions/groupsearch.php:52
1760 #, fuzzy, php-format
1761 msgid ""
1762 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1763 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1764 msgstr ""
1765 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1766 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1767
1768 #: actions/groupsearch.php:58
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Group search"
1771 msgstr "Buscador de grupos"
1772
1773 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1774 #: actions/peoplesearch.php:83
1775 #, fuzzy
1776 msgid "No results."
1777 msgstr "Ningún resultado"
1778
1779 #: actions/groupsearch.php:82
1780 #, php-format
1781 msgid ""
1782 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1783 "newgroup%%) yourself."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: actions/groupsearch.php:85
1787 #, php-format
1788 msgid ""
1789 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1790 "action.newgroup%%) yourself!"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: actions/groupunblock.php:91
1794 msgid "Only an admin can unblock group members."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: actions/groupunblock.php:95
1798 #, fuzzy
1799 msgid "User is not blocked from group."
1800 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1801
1802 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Error removing the block."
1805 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1806
1807 #: actions/imsettings.php:59
1808 #, fuzzy
1809 msgid "IM settings"
1810 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1811
1812 #: actions/imsettings.php:70
1813 #, php-format
1814 msgid ""
1815 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1816 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1817 msgstr ""
1818 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1819 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1820
1821 #: actions/imsettings.php:89
1822 #, fuzzy
1823 msgid "IM is not available."
1824 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1825
1826 #: actions/imsettings.php:106
1827 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1828 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1829
1830 #: actions/imsettings.php:114
1831 #, php-format
1832 msgid ""
1833 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1834 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1835 msgstr ""
1836 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1837 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1838 "de amigos?)"
1839
1840 #: actions/imsettings.php:124
1841 #, fuzzy
1842 msgid "IM address"
1843 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1844
1845 #: actions/imsettings.php:126
1846 #, php-format
1847 msgid ""
1848 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1849 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1850 msgstr ""
1851 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1852 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1853 "mensajería instantánea o en GTalk."
1854
1855 #: actions/imsettings.php:143
1856 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1857 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1858
1859 #: actions/imsettings.php:148
1860 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1861 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1862
1863 #: actions/imsettings.php:153
1864 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1865 msgstr ""
1866 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1867
1868 #: actions/imsettings.php:159
1869 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1870 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1871
1872 #: actions/imsettings.php:285
1873 msgid "No Jabber ID."
1874 msgstr "Ningún Jabber ID."
1875
1876 #: actions/imsettings.php:292
1877 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1878 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1879
1880 #: actions/imsettings.php:296
1881 msgid "Not a valid Jabber ID"
1882 msgstr "Jabber ID no válido"
1883
1884 #: actions/imsettings.php:299
1885 msgid "That is already your Jabber ID."
1886 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1887
1888 #: actions/imsettings.php:302
1889 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1890 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1891
1892 #: actions/imsettings.php:327
1893 #, php-format
1894 msgid ""
1895 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1896 "s for sending messages to you."
1897 msgstr ""
1898 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1899 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1900 "mensajes."
1901
1902 #: actions/imsettings.php:387
1903 msgid "That is not your Jabber ID."
1904 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1905
1906 #: actions/inbox.php:59
1907 #, fuzzy, php-format
1908 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1909 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1910
1911 #: actions/inbox.php:62
1912 #, php-format
1913 msgid "Inbox for %s"
1914 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1915
1916 #: actions/inbox.php:115
1917 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1918 msgstr ""
1919 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1920
1921 #: actions/invite.php:39
1922 msgid "Invites have been disabled."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: actions/invite.php:41
1926 #, php-format
1927 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1928 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1929
1930 #: actions/invite.php:72
1931 #, php-format
1932 msgid "Invalid email address: %s"
1933 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1934
1935 #: actions/invite.php:110
1936 msgid "Invitation(s) sent"
1937 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1938
1939 #: actions/invite.php:112
1940 msgid "Invite new users"
1941 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1942
1943 #: actions/invite.php:128
1944 msgid "You are already subscribed to these users:"
1945 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1946
1947 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1948 #, php-format
1949 msgid "%1$s (%2$s)"
1950 msgstr "%1$s (%2$s)"
1951
1952 #: actions/invite.php:136
1953 msgid ""
1954 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1955 msgstr ""
1956 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1957
1958 #: actions/invite.php:144
1959 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1960 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1961
1962 #: actions/invite.php:150
1963 msgid ""
1964 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1965 "on the site. Thanks for growing the community!"
1966 msgstr ""
1967 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1968 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1969
1970 #: actions/invite.php:162
1971 msgid ""
1972 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1973 msgstr ""
1974 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1975
1976 #: actions/invite.php:187
1977 msgid "Email addresses"
1978 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1979
1980 #: actions/invite.php:189
1981 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1982 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1983
1984 #: actions/invite.php:192
1985 msgid "Personal message"
1986 msgstr "Mensaje Personal"
1987
1988 #: actions/invite.php:194
1989 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1990 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1991
1992 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1993 msgid "Send"
1994 msgstr "Enviar"
1995
1996 #: actions/invite.php:226
1997 #, php-format
1998 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1999 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
2000
2001 #: actions/invite.php:228
2002 #, fuzzy, php-format
2003 msgid ""
2004 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2005 "\n"
2006 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2007 "you know and people who interest you.\n"
2008 "\n"
2009 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2010 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2011 "share your interests.\n"
2012 "\n"
2013 "%1$s said:\n"
2014 "\n"
2015 "%4$s\n"
2016 "\n"
2017 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2018 "\n"
2019 "%5$s\n"
2020 "\n"
2021 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2022 "invitation.\n"
2023 "\n"
2024 "%6$s\n"
2025 "\n"
2026 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2027 "time.\n"
2028 "\n"
2029 "Sincerely, %2$s\n"
2030 msgstr ""
2031 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
2032 "\n"
2033 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
2034 "gente que conoces y que te interesa.\n"
2035 "\n"
2036 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
2037 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
2038 "comparta tus intereses.\n"
2039 "\n"
2040 "%1$s dijo:\n"
2041 "\n"
2042 "%4$s\n"
2043 "\n"
2044 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
2045 "\n"
2046 "%5$s\n"
2047 "\n"
2048 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
2049 "aceptar la invitación.\n"
2050 "\n"
2051 "%6$s\n"
2052 "\n"
2053 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
2054 "paciencia y tiempo.\n"
2055 "\n"
2056 "Sinceramente, %2$s\n"
2057
2058 #: actions/joingroup.php:60
2059 msgid "You must be logged in to join a group."
2060 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
2061
2062 #: actions/joingroup.php:131
2063 #, fuzzy, php-format
2064 msgid "%1$s joined group %2$s"
2065 msgstr "%s se unió a grupo %s"
2066
2067 #: actions/leavegroup.php:60
2068 msgid "You must be logged in to leave a group."
2069 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
2070
2071 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2072 #, fuzzy
2073 msgid "You are not a member of that group."
2074 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2075
2076 #: actions/leavegroup.php:127
2077 #, fuzzy, php-format
2078 msgid "%1$s left group %2$s"
2079 msgstr "%s dejó grupo %s"
2080
2081 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2082 msgid "Already logged in."
2083 msgstr "Ya estás conectado."
2084
2085 #: actions/login.php:126
2086 msgid "Incorrect username or password."
2087 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
2088
2089 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2092 msgstr "No autorizado."
2093
2094 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2095 #: lib/logingroupnav.php:79
2096 msgid "Login"
2097 msgstr "Inicio de sesión"
2098
2099 #: actions/login.php:227
2100 msgid "Login to site"
2101 msgstr "Ingresar a sitio"
2102
2103 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2104 msgid "Remember me"
2105 msgstr "Recordarme"
2106
2107 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2108 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2109 msgstr ""
2110 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
2111 "compartidos! "
2112
2113 #: actions/login.php:247
2114 msgid "Lost or forgotten password?"
2115 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
2116
2117 #: actions/login.php:266
2118 msgid ""
2119 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2120 "changing your settings."
2121 msgstr ""
2122 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
2123 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
2124
2125 #: actions/login.php:270
2126 #, fuzzy, php-format
2127 msgid ""
2128 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2129 "(%%action.register%%) a new account."
2130 msgstr ""
2131 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
2132 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
2133 "openidlogin%%). "
2134
2135 #: actions/makeadmin.php:91
2136 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: actions/makeadmin.php:95
2140 #, fuzzy, php-format
2141 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2142 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
2143
2144 #: actions/makeadmin.php:132
2145 #, fuzzy, php-format
2146 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2147 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
2148
2149 #: actions/makeadmin.php:145
2150 #, fuzzy, php-format
2151 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2152 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
2153
2154 #: actions/microsummary.php:69
2155 msgid "No current status"
2156 msgstr "No existe estado actual"
2157
2158 #: actions/newapplication.php:52
2159 #, fuzzy
2160 msgid "New Application"
2161 msgstr "No existe ese aviso."
2162
2163 #: actions/newapplication.php:64
2164 #, fuzzy
2165 msgid "You must be logged in to register an application."
2166 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
2167
2168 #: actions/newapplication.php:143
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Use this form to register a new application."
2171 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2172
2173 #: actions/newapplication.php:176
2174 msgid "Source URL is required."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Could not create application."
2180 msgstr "No se pudo crear favorito."
2181
2182 #: actions/newgroup.php:53
2183 msgid "New group"
2184 msgstr "Grupo nuevo "
2185
2186 #: actions/newgroup.php:110
2187 msgid "Use this form to create a new group."
2188 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2189
2190 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2191 msgid "New message"
2192 msgstr "Nuevo Mensaje "
2193
2194 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2195 msgid "You can't send a message to this user."
2196 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
2197
2198 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2199 #: lib/command.php:475
2200 msgid "No content!"
2201 msgstr "¡Ningún contenido!"
2202
2203 #: actions/newmessage.php:158
2204 msgid "No recipient specified."
2205 msgstr "No se especificó receptor."
2206
2207 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2208 msgid ""
2209 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2210 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
2211
2212 #: actions/newmessage.php:181
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Message sent"
2215 msgstr "Mensaje"
2216
2217 #: actions/newmessage.php:185
2218 #, fuzzy, php-format
2219 msgid "Direct message to %s sent."
2220 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2221
2222 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2223 msgid "Ajax Error"
2224 msgstr "Error de Ajax"
2225
2226 #: actions/newnotice.php:69
2227 msgid "New notice"
2228 msgstr "Nuevo aviso"
2229
2230 #: actions/newnotice.php:211
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Notice posted"
2233 msgstr "Aviso publicado"
2234
2235 #: actions/noticesearch.php:68
2236 #, php-format
2237 msgid ""
2238 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2239 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2240 msgstr ""
2241 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2242 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2243
2244 #: actions/noticesearch.php:78
2245 msgid "Text search"
2246 msgstr "Búsqueda de texto"
2247
2248 #: actions/noticesearch.php:91
2249 #, fuzzy, php-format
2250 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2251 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2252
2253 #: actions/noticesearch.php:121
2254 #, php-format
2255 msgid ""
2256 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2257 "status_textarea=%s)!"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/noticesearch.php:124
2261 #, php-format
2262 msgid ""
2263 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2264 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: actions/noticesearchrss.php:96
2268 #, fuzzy, php-format
2269 msgid "Updates with \"%s\""
2270 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2271
2272 #: actions/noticesearchrss.php:98
2273 #, fuzzy, php-format
2274 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2275 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2276
2277 #: actions/nudge.php:85
2278 msgid ""
2279 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2280 msgstr ""
2281 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2282 "electrónico."
2283
2284 #: actions/nudge.php:94
2285 msgid "Nudge sent"
2286 msgstr "Se envió zumbido"
2287
2288 #: actions/nudge.php:97
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Nudge sent!"
2291 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2292
2293 #: actions/oauthappssettings.php:59
2294 #, fuzzy
2295 msgid "You must be logged in to list your applications."
2296 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
2297
2298 #: actions/oauthappssettings.php:74
2299 #, fuzzy
2300 msgid "OAuth applications"
2301 msgstr "Otras opciones"
2302
2303 #: actions/oauthappssettings.php:85
2304 msgid "Applications you have registered"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: actions/oauthappssettings.php:135
2308 #, php-format
2309 msgid "You have not registered any applications yet."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2313 msgid "Connected applications"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2317 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2321 #, fuzzy
2322 msgid "You are not a user of that application."
2323 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2324
2325 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2326 msgid "Unable to revoke access for app: "
2327 msgstr ""
2328
2329 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2330 #, php-format
2331 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2335 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2336 msgstr ""
2337
2338 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2339 msgid "Notice has no profile"
2340 msgstr "Aviso sin perfil"
2341
2342 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2343 #, php-format
2344 msgid "%1$s's status on %2$s"
2345 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2346
2347 #: actions/oembed.php:157
2348 #, fuzzy
2349 msgid "content type "
2350 msgstr "Conectarse"
2351
2352 #: actions/oembed.php:160
2353 msgid "Only "
2354 msgstr ""
2355
2356 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2357 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2358 msgid "Not a supported data format."
2359 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2360
2361 #: actions/opensearch.php:64
2362 msgid "People Search"
2363 msgstr "Búsqueda de gente"
2364
2365 #: actions/opensearch.php:67
2366 msgid "Notice Search"
2367 msgstr "Búsqueda de avisos"
2368
2369 #: actions/othersettings.php:60
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Other settings"
2372 msgstr "Otras configuraciones"
2373
2374 #: actions/othersettings.php:71
2375 msgid "Manage various other options."
2376 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2377
2378 #: actions/othersettings.php:108
2379 msgid " (free service)"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: actions/othersettings.php:116
2383 msgid "Shorten URLs with"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: actions/othersettings.php:117
2387 msgid "Automatic shortening service to use."
2388 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2389
2390 #: actions/othersettings.php:122
2391 #, fuzzy
2392 msgid "View profile designs"
2393 msgstr "Configuración del perfil"
2394
2395 #: actions/othersettings.php:123
2396 msgid "Show or hide profile designs."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: actions/othersettings.php:153
2400 #, fuzzy
2401 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2402 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2403
2404 #: actions/otp.php:69
2405 #, fuzzy
2406 msgid "No user ID specified."
2407 msgstr "Grupo no especificado."
2408
2409 #: actions/otp.php:83
2410 #, fuzzy
2411 msgid "No login token specified."
2412 msgstr "No se especificó perfil."
2413
2414 #: actions/otp.php:90
2415 #, fuzzy
2416 msgid "No login token requested."
2417 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
2418
2419 #: actions/otp.php:95
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Invalid login token specified."
2422 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2423
2424 #: actions/otp.php:104
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Login token expired."
2427 msgstr "Ingresar a sitio"
2428
2429 #: actions/outbox.php:58
2430 #, fuzzy, php-format
2431 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2432 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2433
2434 #: actions/outbox.php:61
2435 #, php-format
2436 msgid "Outbox for %s"
2437 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2438
2439 #: actions/outbox.php:116
2440 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2441 msgstr ""
2442 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2443
2444 #: actions/passwordsettings.php:58
2445 msgid "Change password"
2446 msgstr "Cambiar contraseña"
2447
2448 #: actions/passwordsettings.php:69
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Change your password."
2451 msgstr "Cambia tu contraseña."
2452
2453 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Password change"
2456 msgstr "Cambio de contraseña "
2457
2458 #: actions/passwordsettings.php:104
2459 msgid "Old password"
2460 msgstr "Antigua contraseña"
2461
2462 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2463 msgid "New password"
2464 msgstr "Nueva contraseña"
2465
2466 #: actions/passwordsettings.php:109
2467 msgid "6 or more characters"
2468 msgstr "6 o más caracteres"
2469
2470 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2471 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2472 msgid "Confirm"
2473 msgstr "Confirmar"
2474
2475 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2476 msgid "Same as password above"
2477 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2478
2479 #: actions/passwordsettings.php:117
2480 msgid "Change"
2481 msgstr "Cambiar"
2482
2483 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2484 msgid "Password must be 6 or more characters."
2485 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2486
2487 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2488 msgid "Passwords don't match."
2489 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2490
2491 #: actions/passwordsettings.php:165
2492 msgid "Incorrect old password"
2493 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2494
2495 #: actions/passwordsettings.php:181
2496 msgid "Error saving user; invalid."
2497 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2498
2499 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2500 msgid "Can't save new password."
2501 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2502
2503 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2504 msgid "Password saved."
2505 msgstr "Se guardó Contraseña."
2506
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2508 msgid "Paths"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2512 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2516 #, fuzzy, php-format
2517 msgid "Theme directory not readable: %s"
2518 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2521 #, php-format
2522 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2526 #, php-format
2527 msgid "Background directory not writable: %s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2531 #, php-format
2532 msgid "Locales directory not readable: %s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2536 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2540 #: lib/adminpanelaction.php:311
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Site"
2543 msgstr "Invitar"
2544
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Server"
2548 msgstr "Recuperar"
2549
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2551 msgid "Site's server hostname."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2555 msgid "Path"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Site path"
2561 msgstr "Aviso de sitio"
2562
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2564 msgid "Path to locales"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2568 msgid "Directory path to locales"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2572 msgid "Fancy URLs"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2576 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2580 msgid "Theme"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2584 msgid "Theme server"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2588 msgid "Theme path"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2592 msgid "Theme directory"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Avatars"
2598 msgstr "Avatar"
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Avatar server"
2603 msgstr "Configuración de Avatar"
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Avatar path"
2608 msgstr "Avatar actualizado"
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Avatar directory"
2613 msgstr "Avatar actualizado"
2614
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2616 msgid "Backgrounds"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2620 msgid "Background server"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2624 msgid "Background path"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2628 msgid "Background directory"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2632 #, fuzzy
2633 msgid "SSL"
2634 msgstr "SMS"
2635
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Never"
2639 msgstr "Recuperar"
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Sometimes"
2644 msgstr "Avisos"
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2647 msgid "Always"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2651 msgid "Use SSL"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2655 msgid "When to use SSL"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2659 #, fuzzy
2660 msgid "SSL server"
2661 msgstr "Recuperar"
2662
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2664 msgid "Server to direct SSL requests to"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Save paths"
2670 msgstr "Aviso de sitio"
2671
2672 #: actions/peoplesearch.php:52
2673 #, php-format
2674 msgid ""
2675 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2676 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2677 msgstr ""
2678 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2679 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2680
2681 #: actions/peoplesearch.php:58
2682 msgid "People search"
2683 msgstr "Buscador de gente"
2684
2685 #: actions/peopletag.php:70
2686 #, fuzzy, php-format
2687 msgid "Not a valid people tag: %s"
2688 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2689
2690 #: actions/peopletag.php:144
2691 #, fuzzy, php-format
2692 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2693 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2694
2695 #: actions/postnotice.php:84
2696 msgid "Invalid notice content"
2697 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2698
2699 #: actions/postnotice.php:90
2700 #, php-format
2701 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: actions/profilesettings.php:60
2705 msgid "Profile settings"
2706 msgstr "Configuración del perfil"
2707
2708 #: actions/profilesettings.php:71
2709 msgid ""
2710 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2711 msgstr ""
2712 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2713 "sepa más sobre ti."
2714
2715 #: actions/profilesettings.php:99
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Profile information"
2718 msgstr "Información de perfil "
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2721 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2722 msgstr ""
2723 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2724
2725 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2726 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2727 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2728 msgid "Full name"
2729 msgstr "Nombre completo"
2730
2731 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2732 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2733 msgid "Homepage"
2734 msgstr "Página de inicio"
2735
2736 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2737 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2738 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2739
2740 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2741 #, fuzzy, php-format
2742 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2743 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2744
2745 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Describe yourself and your interests"
2748 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2749
2750 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2751 msgid "Bio"
2752 msgstr "Biografía"
2753
2754 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2755 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2756 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2757 #: lib/userprofile.php:164
2758 msgid "Location"
2759 msgstr "Ubicación"
2760
2761 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2762 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2763 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2764
2765 #: actions/profilesettings.php:138
2766 msgid "Share my current location when posting notices"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2770 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2771 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2772 msgid "Tags"
2773 msgstr "Tags"
2774
2775 #: actions/profilesettings.php:147
2776 msgid ""
2777 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2778 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2781 msgid "Language"
2782 msgstr "Idioma"
2783
2784 #: actions/profilesettings.php:152
2785 msgid "Preferred language"
2786 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2787
2788 #: actions/profilesettings.php:161
2789 msgid "Timezone"
2790 msgstr "Zona horaria"
2791
2792 #: actions/profilesettings.php:162
2793 msgid "What timezone are you normally in?"
2794 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2795
2796 #: actions/profilesettings.php:167
2797 msgid ""
2798 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2799 msgstr ""
2800 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2801 "para no-humanos)"
2802
2803 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2804 #, fuzzy, php-format
2805 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2806 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2807
2808 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2809 msgid "Timezone not selected."
2810 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2811
2812 #: actions/profilesettings.php:241
2813 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2814 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2815
2816 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2817 #, fuzzy, php-format
2818 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2819 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2820
2821 #: actions/profilesettings.php:302
2822 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2823 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2824
2825 #: actions/profilesettings.php:359
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Couldn't save location prefs."
2828 msgstr "No se pudo guardar tags."
2829
2830 #: actions/profilesettings.php:371
2831 msgid "Couldn't save profile."
2832 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2833
2834 #: actions/profilesettings.php:379
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Couldn't save tags."
2837 msgstr "No se pudo guardar tags."
2838
2839 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2840 msgid "Settings saved."
2841 msgstr "Se guardó configuración."
2842
2843 #: actions/public.php:83
2844 #, php-format
2845 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: actions/public.php:92
2849 msgid "Could not retrieve public stream."
2850 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2851
2852 #: actions/public.php:129
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgid "Public timeline, page %d"
2855 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2856
2857 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2858 msgid "Public timeline"
2859 msgstr "Línea temporal pública"
2860
2861 #: actions/public.php:159
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2864 msgstr "Feed del flujo público"
2865
2866 #: actions/public.php:163
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2869 msgstr "Feed del flujo público"
2870
2871 #: actions/public.php:167
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2874 msgstr "Feed del flujo público"
2875
2876 #: actions/public.php:187
2877 #, php-format
2878 msgid ""
2879 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2880 "yet."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: actions/public.php:190
2884 msgid "Be the first to post!"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: actions/public.php:194
2888 #, php-format
2889 msgid ""
2890 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/public.php:241
2894 #, php-format
2895 msgid ""
2896 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2897 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2898 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2899 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/public.php:246
2903 #, fuzzy, php-format
2904 msgid ""
2905 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2906 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2907 "tool."
2908 msgstr ""
2909 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2910 "wiki/Micro-blogging) "
2911
2912 #: actions/publictagcloud.php:57
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Public tag cloud"
2915 msgstr "Nube de tags pública"
2916
2917 #: actions/publictagcloud.php:63
2918 #, php-format
2919 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2920 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2921
2922 #: actions/publictagcloud.php:69
2923 #, php-format
2924 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/publictagcloud.php:72
2928 msgid "Be the first to post one!"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/publictagcloud.php:75
2932 #, php-format
2933 msgid ""
2934 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2935 "one!"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/publictagcloud.php:134
2939 msgid "Tag cloud"
2940 msgstr "Nube de tags"
2941
2942 #: actions/recoverpassword.php:36
2943 msgid "You are already logged in!"
2944 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2945
2946 #: actions/recoverpassword.php:62
2947 msgid "No such recovery code."
2948 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2949
2950 #: actions/recoverpassword.php:66
2951 msgid "Not a recovery code."
2952 msgstr "No es un código de recuperación."
2953
2954 #: actions/recoverpassword.php:73
2955 msgid "Recovery code for unknown user."
2956 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2957
2958 #: actions/recoverpassword.php:86
2959 msgid "Error with confirmation code."
2960 msgstr "Error con el código de confirmación."
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:97
2963 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2964 msgstr ""
2965 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2966
2967 #: actions/recoverpassword.php:111
2968 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2969 msgstr ""
2970 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2971
2972 #: actions/recoverpassword.php:152
2973 msgid ""
2974 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2975 "the email address you have stored in your account."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:158
2979 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2980 msgstr ""
2981
2982 #: actions/recoverpassword.php:188
2983 msgid "Password recovery"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: actions/recoverpassword.php:191
2987 msgid "Nickname or email address"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: actions/recoverpassword.php:193
2991 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2992 msgstr ""
2993 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2994 "registrada."
2995
2996 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2997 msgid "Recover"
2998 msgstr "Recuperar"
2999
3000 #: actions/recoverpassword.php:208
3001 msgid "Reset password"
3002 msgstr "Restablecer contraseña"
3003
3004 #: actions/recoverpassword.php:209
3005 msgid "Recover password"
3006 msgstr "Recuperar contraseña"
3007
3008 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3009 msgid "Password recovery requested"
3010 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
3011
3012 #: actions/recoverpassword.php:213
3013 msgid "Unknown action"
3014 msgstr "Acción desconocida"
3015
3016 #: actions/recoverpassword.php:236
3017 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3018 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
3019
3020 #: actions/recoverpassword.php:243
3021 msgid "Reset"
3022 msgstr "Restablecer"
3023
3024 #: actions/recoverpassword.php:252
3025 msgid "Enter a nickname or email address."
3026 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
3027
3028 #: actions/recoverpassword.php:272
3029 msgid "No user with that email address or username."
3030 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
3031
3032 #: actions/recoverpassword.php:287
3033 msgid "No registered email address for that user."
3034 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
3035
3036 #: actions/recoverpassword.php:301
3037 msgid "Error saving address confirmation."
3038 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
3039
3040 #: actions/recoverpassword.php:325
3041 msgid ""
3042 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3043 "address registered to your account."
3044 msgstr ""
3045 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
3046 "correo registrada."
3047
3048 #: actions/recoverpassword.php:344
3049 msgid "Unexpected password reset."
3050 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
3051
3052 #: actions/recoverpassword.php:352
3053 msgid "Password must be 6 chars or more."
3054 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
3055
3056 #: actions/recoverpassword.php:356
3057 msgid "Password and confirmation do not match."
3058 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
3059
3060 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3061 msgid "Error setting user."
3062 msgstr "Error al configurar el usuario."
3063
3064 #: actions/recoverpassword.php:382
3065 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3066 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
3067
3068 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3069 msgid "Sorry, only invited people can register."
3070 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
3071
3072 #: actions/register.php:92
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3075 msgstr "Error con el código de confirmación."
3076
3077 #: actions/register.php:112
3078 msgid "Registration successful"
3079 msgstr "Registro exitoso."
3080
3081 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3082 #: lib/logingroupnav.php:85
3083 msgid "Register"
3084 msgstr "Registrarse"
3085
3086 #: actions/register.php:135
3087 msgid "Registration not allowed."
3088 msgstr "Registro de usuario no permitido."
3089
3090 #: actions/register.php:198
3091 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3092 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3093
3094 #: actions/register.php:212
3095 msgid "Email address already exists."
3096 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
3097
3098 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3099 msgid "Invalid username or password."
3100 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
3101
3102 #: actions/register.php:343
3103 msgid ""
3104 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3105 "link up to friends and colleagues. "
3106 msgstr ""
3107
3108 #: actions/register.php:425
3109 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3110 msgstr ""
3111 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
3112 "Requerido."
3113
3114 #: actions/register.php:430
3115 msgid "6 or more characters. Required."
3116 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
3117
3118 #: actions/register.php:434
3119 msgid "Same as password above. Required."
3120 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
3121
3122 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3123 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3124 msgid "Email"
3125 msgstr "Correo electrónico"
3126
3127 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3128 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3129 msgstr ""
3130 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
3131
3132 #: actions/register.php:450
3133 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3134 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
3135
3136 #: actions/register.php:494
3137 msgid "My text and files are available under "
3138 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
3139
3140 #: actions/register.php:496
3141 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: actions/register.php:497
3145 #, fuzzy
3146 msgid ""
3147 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3148 "number."
3149 msgstr ""
3150 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
3151 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
3152
3153 #: actions/register.php:538
3154 #, fuzzy, php-format
3155 msgid ""
3156 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3157 "want to...\n"
3158 "\n"
3159 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3160 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3161 "notices through instant messages.\n"
3162 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3163 "share your interests. \n"
3164 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3165 "others more about you. \n"
3166 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3167 "missed. \n"
3168 "\n"
3169 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3170 msgstr ""
3171 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
3172 "puedes...\n"
3173 "\n"
3174 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
3175 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
3176 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
3177 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
3178 "comparte tus intereses.\n"
3179 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
3180 "contar más sobre tí.\n"
3181 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
3182 "características pasadas por alto.\n"
3183 "\n"
3184 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
3185
3186 #: actions/register.php:562
3187 msgid ""
3188 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3189 "to confirm your email address.)"
3190 msgstr ""
3191 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
3192 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
3193
3194 #: actions/remotesubscribe.php:98
3195 #, php-format
3196 msgid ""
3197 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3198 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3199 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3200 msgstr ""
3201 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
3202 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
3203 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
3204 "tu perfil debajo."
3205
3206 #: actions/remotesubscribe.php:112
3207 msgid "Remote subscribe"
3208 msgstr "Subscripción remota"
3209
3210 #: actions/remotesubscribe.php:124
3211 msgid "Subscribe to a remote user"
3212 msgstr "Suscribirse a un usuario remoto"
3213
3214 #: actions/remotesubscribe.php:129
3215 msgid "User nickname"
3216 msgstr "Apodo del usuario"
3217
3218 #: actions/remotesubscribe.php:130
3219 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3220 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
3221
3222 #: actions/remotesubscribe.php:133
3223 msgid "Profile URL"
3224 msgstr "URL del perfil"
3225
3226 #: actions/remotesubscribe.php:134
3227 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3228 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
3229
3230 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3231 #: lib/userprofile.php:365
3232 msgid "Subscribe"
3233 msgstr "Suscribirse"
3234
3235 #: actions/remotesubscribe.php:159
3236 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3237 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
3238
3239 #: actions/remotesubscribe.php:168
3240 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3241 msgstr ""
3242 "No es un perfil válido URL (no se ha definido un documento YADIS o un XRDS "
3243 "inválido)."
3244
3245 #: actions/remotesubscribe.php:176
3246 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3247 msgstr "¡Este es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
3248
3249 #: actions/remotesubscribe.php:183
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Couldn’t get a request token."
3252 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
3253
3254 #: actions/repeat.php:57
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3257 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
3258
3259 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3260 #, fuzzy
3261 msgid "No notice specified."
3262 msgstr "No se especificó perfil."
3263
3264 #: actions/repeat.php:76
3265 #, fuzzy
3266 msgid "You can't repeat your own notice."
3267 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3268
3269 #: actions/repeat.php:90
3270 #, fuzzy
3271 msgid "You already repeated that notice."
3272 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
3273
3274 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3275 msgid "Repeated"
3276 msgstr "Repetido"
3277
3278 #: actions/repeat.php:119
3279 msgid "Repeated!"
3280 msgstr "¡Repetido!"
3281
3282 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3283 #: lib/personalgroupnav.php:105
3284 #, php-format
3285 msgid "Replies to %s"
3286 msgstr "Respuestas a %s"
3287
3288 #: actions/replies.php:127
3289 #, fuzzy, php-format
3290 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3291 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3292
3293 #: actions/replies.php:144
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3296 msgstr "Feed de avisos de %s"
3297
3298 #: actions/replies.php:151
3299 #, fuzzy, php-format
3300 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3301 msgstr "Feed de avisos de %s"
3302
3303 #: actions/replies.php:158
3304 #, php-format
3305 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3306 msgstr "Feed de avisos de %s"
3307
3308 #: actions/replies.php:198
3309 #, php-format
3310 msgid ""
3311 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3312 "notice to his attention yet."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/replies.php:203
3316 #, php-format
3317 msgid ""
3318 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3319 "[join groups](%%action.groups%%)."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/replies.php:205
3323 #, php-format
3324 msgid ""
3325 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3326 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/repliesrss.php:72
3330 #, php-format
3331 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3332 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3333
3334 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3335 #, fuzzy
3336 msgid "StatusNet"
3337 msgstr "Status borrado."
3338
3339 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3340 #, fuzzy
3341 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3342 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3343
3344 #: actions/sandbox.php:72
3345 #, fuzzy
3346 msgid "User is already sandboxed."
3347 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3348
3349 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3350 #: lib/adminpanelaction.php:336
3351 msgid "Sessions"
3352 msgstr "Sesiones"
3353
3354 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3355 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3359 msgid "Handle sessions"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3363 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3367 msgid "Session debugging"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3371 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3375 #: actions/useradminpanel.php:293
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Save site settings"
3378 msgstr "Configuración de Avatar"
3379
3380 #: actions/showapplication.php:82
3381 #, fuzzy
3382 msgid "You must be logged in to view an application."
3383 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
3384
3385 #: actions/showapplication.php:157
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Application profile"
3388 msgstr "Aviso sin perfil"
3389
3390 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3391 msgid "Icon"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3395 #: lib/applicationeditform.php:195
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Name"
3398 msgstr "Apodo"
3399
3400 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Organization"
3403 msgstr "Paginación"
3404
3405 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3406 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3407 msgid "Description"
3408 msgstr "Descripción"
3409
3410 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3411 #: lib/profileaction.php:174
3412 msgid "Statistics"
3413 msgstr "Estadísticas"
3414
3415 #: actions/showapplication.php:203
3416 #, php-format
3417 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/showapplication.php:213
3421 msgid "Application actions"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/showapplication.php:236
3425 msgid "Reset key & secret"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/showapplication.php:261
3429 msgid "Application info"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/showapplication.php:263
3433 msgid "Consumer key"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/showapplication.php:268
3437 msgid "Consumer secret"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/showapplication.php:273
3441 msgid "Request token URL"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/showapplication.php:278
3445 msgid "Access token URL"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/showapplication.php:283
3449 msgid "Authorize URL"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/showapplication.php:288
3453 msgid ""
3454 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3455 "signature method."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: actions/showapplication.php:309
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3461 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
3462
3463 #: actions/showfavorites.php:79
3464 #, fuzzy, php-format
3465 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3466 msgstr "Avisos favoritos de %s"
3467
3468 #: actions/showfavorites.php:132
3469 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3470 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3471
3472 #: actions/showfavorites.php:170
3473 #, php-format
3474 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3475 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3476
3477 #: actions/showfavorites.php:177
3478 #, php-format
3479 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3480 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3481
3482 #: actions/showfavorites.php:184
3483 #, php-format
3484 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3485 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3486
3487 #: actions/showfavorites.php:205
3488 msgid ""
3489 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3490 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/showfavorites.php:207
3494 #, php-format
3495 msgid ""
3496 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3497 "they would add to their favorites :)"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: actions/showfavorites.php:211
3501 #, php-format
3502 msgid ""
3503 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3504 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3505 "would add to their favorites :)"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: actions/showfavorites.php:242
3509 msgid "This is a way to share what you like."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3513 #, php-format
3514 msgid "%s group"
3515 msgstr "Grupo %s"
3516
3517 #: actions/showgroup.php:84
3518 #, fuzzy, php-format
3519 msgid "%1$s group, page %2$d"
3520 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
3521
3522 #: actions/showgroup.php:218
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Group profile"
3525 msgstr "Perfil de grupo"
3526
3527 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3528 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3529 msgid "URL"
3530 msgstr "URL"
3531
3532 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3533 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Note"
3536 msgstr "Nota"
3537
3538 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3539 msgid "Aliases"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/showgroup.php:293
3543 msgid "Group actions"
3544 msgstr "Acciones del grupo"
3545
3546 #: actions/showgroup.php:328
3547 #, fuzzy, php-format
3548 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3549 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3550
3551 #: actions/showgroup.php:334
3552 #, fuzzy, php-format
3553 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3554 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3555
3556 #: actions/showgroup.php:340
3557 #, fuzzy, php-format
3558 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3559 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3560
3561 #: actions/showgroup.php:345
3562 #, php-format
3563 msgid "FOAF for %s group"
3564 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3565
3566 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Members"
3569 msgstr "Miembros"
3570
3571 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3572 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3573 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3574 msgid "(None)"
3575 msgstr "(Ninguno)"
3576
3577 #: actions/showgroup.php:392
3578 msgid "All members"
3579 msgstr "Todos los miembros"
3580
3581 #: actions/showgroup.php:432
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Created"
3584 msgstr "Crear"
3585
3586 #: actions/showgroup.php:448
3587 #, php-format
3588 msgid ""
3589 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3590 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3591 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3592 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3593 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/showgroup.php:454
3597 #, fuzzy, php-format
3598 msgid ""
3599 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3600 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3601 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3602 "their life and interests. "
3603 msgstr ""
3604 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3605 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3606
3607 #: actions/showgroup.php:482
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Admins"
3610 msgstr "Admin"
3611
3612 #: actions/showmessage.php:81
3613 msgid "No such message."
3614 msgstr "No existe el mensaje."
3615
3616 #: actions/showmessage.php:98
3617 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3618 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3619
3620 #: actions/showmessage.php:108
3621 #, php-format
3622 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3623 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3624
3625 #: actions/showmessage.php:113
3626 #, php-format
3627 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3628 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3629
3630 #: actions/shownotice.php:90
3631 msgid "Notice deleted."
3632 msgstr "Aviso borrado"
3633
3634 #: actions/showstream.php:73
3635 #, fuzzy, php-format
3636 msgid " tagged %s"
3637 msgstr "Avisos marcados con %s"
3638
3639 #: actions/showstream.php:79
3640 #, fuzzy, php-format
3641 msgid "%1$s, page %2$d"
3642 msgstr "%s y amigos, página %d"
3643
3644 #: actions/showstream.php:122
3645 #, fuzzy, php-format
3646 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3647 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3648
3649 #: actions/showstream.php:129
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3652 msgstr "Feed de avisos de %s"
3653
3654 #: actions/showstream.php:136
3655 #, fuzzy, php-format
3656 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3657 msgstr "Feed de avisos de %s"
3658
3659 #: actions/showstream.php:143
3660 #, fuzzy, php-format
3661 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3662 msgstr "Feed de avisos de %s"
3663
3664 #: actions/showstream.php:148
3665 #, fuzzy, php-format
3666 msgid "FOAF for %s"
3667 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3668
3669 #: actions/showstream.php:200
3670 #, php-format
3671 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/showstream.php:205
3675 msgid ""
3676 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3677 "would be a good time to start :)"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/showstream.php:207
3681 #, php-format
3682 msgid ""
3683 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3684 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/showstream.php:243
3688 #, php-format
3689 msgid ""
3690 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3691 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3692 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3693 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/showstream.php:248
3697 #, fuzzy, php-format
3698 msgid ""
3699 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3700 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3701 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3702 msgstr ""
3703 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3704 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3705
3706 #: actions/showstream.php:305
3707 #, fuzzy, php-format
3708 msgid "Repeat of %s"
3709 msgstr "Respuestas a %s"
3710
3711 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3712 #, fuzzy
3713 msgid "You cannot silence users on this site."
3714 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3715
3716 #: actions/silence.php:72
3717 #, fuzzy
3718 msgid "User is already silenced."
3719 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3720
3721 #: actions/siteadminpanel.php:69
3722 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/siteadminpanel.php:132
3726 msgid "Site name must have non-zero length."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/siteadminpanel.php:140
3730 #, fuzzy
3731 msgid "You must have a valid contact email address."
3732 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3733
3734 #: actions/siteadminpanel.php:158
3735 #, php-format
3736 msgid "Unknown language \"%s\"."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/siteadminpanel.php:165
3740 msgid "Invalid snapshot report URL."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/siteadminpanel.php:171
3744 msgid "Invalid snapshot run value."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/siteadminpanel.php:177
3748 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/siteadminpanel.php:183
3752 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/siteadminpanel.php:189
3756 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/siteadminpanel.php:239
3760 msgid "General"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/siteadminpanel.php:242
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Site name"
3766 msgstr "Aviso de sitio"
3767
3768 #: actions/siteadminpanel.php:243
3769 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/siteadminpanel.php:247
3773 msgid "Brought by"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/siteadminpanel.php:248
3777 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/siteadminpanel.php:252
3781 msgid "Brought by URL"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/siteadminpanel.php:253
3785 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/siteadminpanel.php:257
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Contact email address for your site"
3791 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:263
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Local"
3796 msgstr "Vistas locales"
3797
3798 #: actions/siteadminpanel.php:274
3799 msgid "Default timezone"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/siteadminpanel.php:275
3803 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/siteadminpanel.php:281
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Default site language"
3809 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:289
3812 msgid "Snapshots"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:292
3816 msgid "Randomly during Web hit"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:293
3820 msgid "In a scheduled job"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:295
3824 msgid "Data snapshots"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:296
3828 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:301
3832 msgid "Frequency"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:302
3836 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:307
3840 msgid "Report URL"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:308
3844 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/siteadminpanel.php:315
3848 msgid "Limits"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/siteadminpanel.php:318
3852 msgid "Text limit"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: actions/siteadminpanel.php:318
3856 msgid "Maximum number of characters for notices."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: actions/siteadminpanel.php:322
3860 msgid "Dupe limit"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/siteadminpanel.php:322
3864 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: actions/smssettings.php:58
3868 #, fuzzy
3869 msgid "SMS settings"
3870 msgstr "Preferencias SMS"
3871
3872 #: actions/smssettings.php:69
3873 #, php-format
3874 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3875 msgstr ""
3876 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3877
3878 #: actions/smssettings.php:91
3879 msgid "SMS is not available."
3880 msgstr "SMS no está disponible."
3881
3882 #: actions/smssettings.php:112
3883 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3884 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3885
3886 #: actions/smssettings.php:123
3887 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3888 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3889
3890 #: actions/smssettings.php:130
3891 msgid "Confirmation code"
3892 msgstr "Código de confirmación"
3893
3894 #: actions/smssettings.php:131
3895 msgid "Enter the code you received on your phone."
3896 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3897
3898 #: actions/smssettings.php:138
3899 #, fuzzy
3900 msgid "SMS phone number"
3901 msgstr "Número telefónico para sms"
3902
3903 #: actions/smssettings.php:140
3904 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3905 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3906
3907 #: actions/smssettings.php:174
3908 msgid ""
3909 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3910 "from my carrier."
3911 msgstr ""
3912 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3913 "mi operador móvil"
3914
3915 #: actions/smssettings.php:306
3916 msgid "No phone number."
3917 msgstr "Sin número telefónico"
3918
3919 #: actions/smssettings.php:311
3920 msgid "No carrier selected."
3921 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3922
3923 #: actions/smssettings.php:318
3924 msgid "That is already your phone number."
3925 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3926
3927 #: actions/smssettings.php:321
3928 msgid "That phone number already belongs to another user."
3929 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3930
3931 #: actions/smssettings.php:347
3932 #, fuzzy
3933 msgid ""
3934 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3935 "for the code and instructions on how to use it."
3936 msgstr ""
3937 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3938 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3939 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3940
3941 #: actions/smssettings.php:374
3942 msgid "That is the wrong confirmation number."
3943 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3944
3945 #: actions/smssettings.php:405
3946 msgid "That is not your phone number."
3947 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3948
3949 #: actions/smssettings.php:465
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Mobile carrier"
3952 msgstr "Operador móvil"
3953
3954 #: actions/smssettings.php:469
3955 msgid "Select a carrier"
3956 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3957
3958 #: actions/smssettings.php:476
3959 #, php-format
3960 msgid ""
3961 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3962 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3963 msgstr ""
3964 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3965 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3966 "informarnos al %s."
3967
3968 #: actions/smssettings.php:498
3969 msgid "No code entered"
3970 msgstr "No ingresó código"
3971
3972 #: actions/subedit.php:70
3973 #, fuzzy
3974 msgid "You are not subscribed to that profile."
3975 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3976
3977 #: actions/subedit.php:83
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Could not save subscription."
3980 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3981
3982 #: actions/subscribe.php:55
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Not a local user."
3985 msgstr "No es usuario local."
3986
3987 #: actions/subscribe.php:69
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Subscribed"
3990 msgstr "Suscrito"
3991
3992 #: actions/subscribers.php:50
3993 #, fuzzy, php-format
3994 msgid "%s subscribers"
3995 msgstr "Suscriptores %s"
3996
3997 #: actions/subscribers.php:52
3998 #, fuzzy, php-format
3999 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4000 msgstr "Suscriptores, página %d"
4001
4002 #: actions/subscribers.php:63
4003 msgid "These are the people who listen to your notices."
4004 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
4005
4006 #: actions/subscribers.php:67
4007 #, php-format
4008 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4009 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
4010
4011 #: actions/subscribers.php:108
4012 msgid ""
4013 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4014 "return the favor"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: actions/subscribers.php:110
4018 #, php-format
4019 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: actions/subscribers.php:114
4023 #, php-format
4024 msgid ""
4025 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4026 "%) and be the first?"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: actions/subscriptions.php:52
4030 #, php-format
4031 msgid "%s subscriptions"
4032 msgstr "Suscripciones %s"
4033
4034 #: actions/subscriptions.php:54
4035 #, fuzzy, php-format
4036 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4037 msgstr "%s suscripciones, página %d"
4038
4039 #: actions/subscriptions.php:65
4040 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4041 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
4042
4043 #: actions/subscriptions.php:69
4044 #, php-format
4045 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4046 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
4047
4048 #: actions/subscriptions.php:121
4049 #, php-format
4050 msgid ""
4051 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4052 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4053 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4054 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4055 "automatically subscribe to people you already follow there."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4059 #, fuzzy, php-format
4060 msgid "%s is not listening to anyone."
4061 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
4062
4063 #: actions/subscriptions.php:194
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Jabber"
4066 msgstr "Jabber "
4067
4068 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4069 msgid "SMS"
4070 msgstr "SMS"
4071
4072 #: actions/tag.php:68
4073 #, fuzzy, php-format
4074 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4075 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
4076
4077 #: actions/tag.php:86
4078 #, fuzzy, php-format
4079 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4080 msgstr "Feed de avisos de %s"
4081
4082 #: actions/tag.php:92
4083 #, fuzzy, php-format
4084 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4085 msgstr "Feed de avisos de %s"
4086
4087 #: actions/tag.php:98
4088 #, fuzzy, php-format
4089 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4090 msgstr "Feed de avisos de %s"
4091
4092 #: actions/tagother.php:39
4093 #, fuzzy
4094 msgid "No ID argument."
4095 msgstr "No existe argumento de ID."
4096
4097 #: actions/tagother.php:65
4098 #, php-format
4099 msgid "Tag %s"
4100 msgstr "%s tag"
4101
4102 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4103 #, fuzzy
4104 msgid "User profile"
4105 msgstr "Perfil de usuario"
4106
4107 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4108 #: lib/userprofile.php:102
4109 msgid "Photo"
4110 msgstr "Foto"
4111
4112 #: actions/tagother.php:141
4113 msgid "Tag user"
4114 msgstr "Usuario de tag"
4115
4116 #: actions/tagother.php:151
4117 msgid ""
4118 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4119 "separated"
4120 msgstr ""
4121 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
4122
4123 #: actions/tagother.php:193
4124 msgid ""
4125 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4126 msgstr ""
4127 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
4128 "suscritas a ti."
4129
4130 #: actions/tagother.php:200
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Could not save tags."
4133 msgstr "No se pudo guardar tags."
4134
4135 #: actions/tagother.php:236
4136 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4137 msgstr ""
4138 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
4139
4140 #: actions/tagrss.php:35
4141 msgid "No such tag."
4142 msgstr "No existe ese tag."
4143
4144 #: actions/twitapitrends.php:87
4145 msgid "API method under construction."
4146 msgstr "Método API en construcción."
4147
4148 #: actions/unblock.php:59
4149 msgid "You haven't blocked that user."
4150 msgstr "No has bloqueado ese usuario."
4151
4152 #: actions/unsandbox.php:72
4153 #, fuzzy
4154 msgid "User is not sandboxed."
4155 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
4156
4157 #: actions/unsilence.php:72
4158 #, fuzzy
4159 msgid "User is not silenced."
4160 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
4161
4162 #: actions/unsubscribe.php:77
4163 #, fuzzy
4164 msgid "No profile id in request."
4165 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
4166
4167 #: actions/unsubscribe.php:98
4168 msgid "Unsubscribed"
4169 msgstr "Desuscrito"
4170
4171 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4172 #, php-format
4173 msgid ""
4174 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4178 #: lib/personalgroupnav.php:115
4179 msgid "User"
4180 msgstr "Usuario"
4181
4182 #: actions/useradminpanel.php:69
4183 msgid "User settings for this StatusNet site."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/useradminpanel.php:148
4187 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: actions/useradminpanel.php:154
4191 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: actions/useradminpanel.php:164
4195 #, php-format
4196 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4200 #: lib/personalgroupnav.php:109
4201 msgid "Profile"
4202 msgstr "Perfil"
4203
4204 #: actions/useradminpanel.php:221
4205 msgid "Bio Limit"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: actions/useradminpanel.php:222
4209 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: actions/useradminpanel.php:230
4213 msgid "New users"
4214 msgstr "Nuevos usuarios"
4215
4216 #: actions/useradminpanel.php:234
4217 msgid "New user welcome"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: actions/useradminpanel.php:235
4221 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: actions/useradminpanel.php:240
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Default subscription"
4227 msgstr "Todas las suscripciones"
4228
4229 #: actions/useradminpanel.php:241
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4232 msgstr ""
4233 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
4234 "para no-humanos)"
4235
4236 #: actions/useradminpanel.php:250
4237 msgid "Invitations"
4238 msgstr "Invitaciones"
4239
4240 #: actions/useradminpanel.php:255
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Invitations enabled"
4243 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
4244
4245 #: actions/useradminpanel.php:257
4246 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: actions/userauthorization.php:105
4250 msgid "Authorize subscription"
4251 msgstr "Autorizar la suscripción"
4252
4253 #: actions/userauthorization.php:110
4254 msgid ""
4255 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4256 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4257 "click “Reject”."
4258 msgstr ""
4259 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
4260 "avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
4261 "haz clic en \"Cancelar\"."
4262
4263 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4264 msgid "License"
4265 msgstr "Licencia"
4266
4267 #: actions/userauthorization.php:217
4268 msgid "Accept"
4269 msgstr "Aceptar"
4270
4271 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4272 #: lib/subscribeform.php:139
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Subscribe to this user"
4275 msgstr "Suscribirse a este usuario"
4276
4277 #: actions/userauthorization.php:219
4278 msgid "Reject"
4279 msgstr "Rechazar"
4280
4281 #: actions/userauthorization.php:220
4282 msgid "Reject this subscription"
4283 msgstr "Rechazar esta suscripción"
4284
4285 #: actions/userauthorization.php:232
4286 msgid "No authorization request!"
4287 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
4288
4289 #: actions/userauthorization.php:254
4290 msgid "Subscription authorized"
4291 msgstr "Suscripción autorizada"
4292
4293 #: actions/userauthorization.php:256
4294 #, fuzzy
4295 msgid ""
4296 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4297 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4298 "subscription. Your subscription token is:"
4299 msgstr ""
4300 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
4301 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
4302 "identificador de suscripción es:"
4303
4304 #: actions/userauthorization.php:266
4305 msgid "Subscription rejected"
4306 msgstr "Suscripción rechazada"
4307
4308 #: actions/userauthorization.php:268
4309 #, fuzzy
4310 msgid ""
4311 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4312 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4313 "subscription."
4314 msgstr ""
4315 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
4316 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
4317 "completamente."
4318
4319 #: actions/userauthorization.php:303
4320 #, php-format
4321 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: actions/userauthorization.php:308
4325 #, php-format
4326 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: actions/userauthorization.php:314
4330 #, php-format
4331 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: actions/userauthorization.php:329
4335 #, php-format
4336 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: actions/userauthorization.php:345
4340 #, php-format
4341 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: actions/userauthorization.php:350
4345 #, fuzzy, php-format
4346 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4347 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
4348
4349 #: actions/userauthorization.php:355
4350 #, fuzzy, php-format
4351 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4352 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
4353
4354 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Profile design"
4357 msgstr "Configuración del perfil"
4358
4359 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4360 msgid ""
4361 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4362 "palette of your choice."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: actions/userdesignsettings.php:282
4366 msgid "Enjoy your hotdog!"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: actions/usergroups.php:64
4370 #, fuzzy, php-format
4371 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4372 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
4373
4374 #: actions/usergroups.php:130
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Search for more groups"
4377 msgstr "Buscar personas o texto"
4378
4379 #: actions/usergroups.php:153
4380 #, fuzzy, php-format
4381 msgid "%s is not a member of any group."
4382 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4383
4384 #: actions/usergroups.php:158
4385 #, php-format
4386 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: actions/version.php:73
4390 #, fuzzy, php-format
4391 msgid "StatusNet %s"
4392 msgstr "Estadísticas"
4393
4394 #: actions/version.php:153
4395 #, php-format
4396 msgid ""
4397 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4398 "Inc. and contributors."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: actions/version.php:161
4402 msgid "Contributors"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: actions/version.php:168
4406 msgid ""
4407 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4408 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4409 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4410 "any later version. "
4411 msgstr ""
4412
4413 #: actions/version.php:174
4414 msgid ""
4415 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4416 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4417 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4418 "for more details. "
4419 msgstr ""
4420
4421 #: actions/version.php:180
4422 #, php-format
4423 msgid ""
4424 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4425 "along with this program.  If not, see %s."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: actions/version.php:189
4429 msgid "Plugins"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Version"
4435 msgstr "Sesiones"
4436
4437 #: actions/version.php:197
4438 msgid "Author(s)"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: classes/File.php:144
4442 #, php-format
4443 msgid ""
4444 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4445 "to upload a smaller version."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: classes/File.php:154
4449 #, php-format
4450 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: classes/File.php:161
4454 #, php-format
4455 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: classes/Group_member.php:41
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Group join failed."
4461 msgstr "Perfil de grupo"
4462
4463 #: classes/Group_member.php:53
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Not part of group."
4466 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
4467
4468 #: classes/Group_member.php:60
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Group leave failed."
4471 msgstr "Perfil de grupo"
4472
4473 #: classes/Login_token.php:76
4474 #, fuzzy, php-format
4475 msgid "Could not create login token for %s"
4476 msgstr "No se pudo crear favorito."
4477
4478 #: classes/Message.php:45
4479 #, fuzzy
4480 msgid "You are banned from sending direct messages."
4481 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4482
4483 #: classes/Message.php:61
4484 msgid "Could not insert message."
4485 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4486
4487 #: classes/Message.php:71
4488 msgid "Could not update message with new URI."
4489 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4490
4491 #: classes/Notice.php:157
4492 #, php-format
4493 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4494 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4495
4496 #: classes/Notice.php:214
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Problem saving notice. Too long."
4499 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4500
4501 #: classes/Notice.php:218
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4504 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso.  Usuario desconocido."
4505
4506 #: classes/Notice.php:223
4507 msgid ""
4508 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4509 msgstr ""
4510 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4511 "minutos."
4512
4513 #: classes/Notice.php:229
4514 #, fuzzy
4515 msgid ""
4516 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4517 "few minutes."
4518 msgstr ""
4519 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4520 "minutos."
4521
4522 #: classes/Notice.php:235
4523 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4524 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4525
4526 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4527 msgid "Problem saving notice."
4528 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4529
4530 #: classes/Notice.php:788
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Problem saving group inbox."
4533 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4534
4535 #: classes/Notice.php:848
4536 #, php-format
4537 msgid "DB error inserting reply: %s"
4538 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4539
4540 #: classes/Notice.php:1231
4541 #, php-format
4542 msgid "RT @%1$s %2$s"
4543 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4544
4545 #: classes/User.php:385
4546 #, php-format
4547 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4548 msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
4549
4550 #: classes/User_group.php:380
4551 msgid "Could not create group."
4552 msgstr "No se pudo crear grupo."
4553
4554 #: classes/User_group.php:409
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Could not set group membership."
4557 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4558
4559 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4560 msgid "Change your profile settings"
4561 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4562
4563 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4564 msgid "Upload an avatar"
4565 msgstr "Cargar un avatar."
4566
4567 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4568 msgid "Change your password"
4569 msgstr "Cambia tu contraseña"
4570
4571 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4572 msgid "Change email handling"
4573 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4574
4575 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4576 msgid "Design your profile"
4577 msgstr "Diseñar tu perfil"
4578
4579 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4580 msgid "Other"
4581 msgstr "Otro"
4582
4583 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4584 msgid "Other options"
4585 msgstr "Otras opciones"
4586
4587 #: lib/action.php:144
4588 #, fuzzy, php-format
4589 msgid "%1$s - %2$s"
4590 msgstr "%1$s (%2$s)"
4591
4592 #: lib/action.php:159
4593 msgid "Untitled page"
4594 msgstr "Página sin título"
4595
4596 #: lib/action.php:433
4597 msgid "Primary site navigation"
4598 msgstr "Navegación de sitio primario"
4599
4600 #: lib/action.php:439
4601 msgid "Home"
4602 msgstr "Inicio"
4603
4604 #: lib/action.php:439
4605 msgid "Personal profile and friends timeline"
4606 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4607
4608 #: lib/action.php:441
4609 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4610 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4611
4612 #: lib/action.php:444
4613 msgid "Connect"
4614 msgstr "Conectarse"
4615
4616 #: lib/action.php:444
4617 msgid "Connect to services"
4618 msgstr "Conectar a los servicios"
4619
4620 #: lib/action.php:448
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Change site configuration"
4623 msgstr "Navegación de sitio primario"
4624
4625 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4626 msgid "Invite"
4627 msgstr "Invitar"
4628
4629 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4630 #, php-format
4631 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4632 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4633
4634 #: lib/action.php:458
4635 msgid "Logout"
4636 msgstr "Salir"
4637
4638 #: lib/action.php:458
4639 msgid "Logout from the site"
4640 msgstr "Salir de sitio"
4641
4642 #: lib/action.php:463
4643 msgid "Create an account"
4644 msgstr "Crear una cuenta"
4645
4646 #: lib/action.php:466
4647 msgid "Login to the site"
4648 msgstr "Ingresar a sitio"
4649
4650 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4651 msgid "Help"
4652 msgstr "Ayuda"
4653
4654 #: lib/action.php:469
4655 msgid "Help me!"
4656 msgstr "Ayúdame!"
4657
4658 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4659 msgid "Search"
4660 msgstr "Buscar"
4661
4662 #: lib/action.php:472
4663 msgid "Search for people or text"
4664 msgstr "Buscar personas o texto"
4665
4666 #: lib/action.php:493
4667 msgid "Site notice"
4668 msgstr "Aviso de sitio"
4669
4670 #: lib/action.php:559
4671 msgid "Local views"
4672 msgstr "Vistas locales"
4673
4674 #: lib/action.php:625
4675 msgid "Page notice"
4676 msgstr "Aviso de página"
4677
4678 #: lib/action.php:727
4679 msgid "Secondary site navigation"
4680 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4681
4682 #: lib/action.php:734
4683 msgid "About"
4684 msgstr "Acerca de"
4685
4686 #: lib/action.php:736
4687 msgid "FAQ"
4688 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4689
4690 #: lib/action.php:740
4691 msgid "TOS"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/action.php:743
4695 msgid "Privacy"
4696 msgstr "Privacidad"
4697
4698 #: lib/action.php:745
4699 msgid "Source"
4700 msgstr "Fuente"
4701
4702 #: lib/action.php:749
4703 msgid "Contact"
4704 msgstr "Ponerse en contacto"
4705
4706 #: lib/action.php:751
4707 msgid "Badge"
4708 msgstr "Insignia"
4709
4710 #: lib/action.php:779
4711 msgid "StatusNet software license"
4712 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4713
4714 #: lib/action.php:782
4715 #, php-format
4716 msgid ""
4717 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4718 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4719 msgstr ""
4720 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4721 "site.broughtbyurl%%)."
4722
4723 #: lib/action.php:784
4724 #, php-format
4725 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4726 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4727
4728 #: lib/action.php:786
4729 #, php-format
4730 msgid ""
4731 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4732 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4733 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4734 msgstr ""
4735 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4736 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4737 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4738
4739 #: lib/action.php:801
4740 msgid "Site content license"
4741 msgstr "Licencia de contenido del sitio"
4742
4743 #: lib/action.php:806
4744 #, php-format
4745 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/action.php:811
4749 #, php-format
4750 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/action.php:814
4754 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/action.php:826
4758 msgid "All "
4759 msgstr "Todo"
4760
4761 #: lib/action.php:831
4762 msgid "license."
4763 msgstr "Licencia."
4764
4765 #: lib/action.php:1130
4766 msgid "Pagination"
4767 msgstr "Paginación"
4768
4769 #: lib/action.php:1139
4770 msgid "After"
4771 msgstr "Después"
4772
4773 #: lib/action.php:1147
4774 msgid "Before"
4775 msgstr "Antes"
4776
4777 #: lib/adminpanelaction.php:96
4778 #, fuzzy
4779 msgid "You cannot make changes to this site."
4780 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4781
4782 #: lib/adminpanelaction.php:107
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4785 msgstr "Registro de usuario no permitido."
4786
4787 #: lib/adminpanelaction.php:206
4788 #, fuzzy
4789 msgid "showForm() not implemented."
4790 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4791
4792 #: lib/adminpanelaction.php:235
4793 #, fuzzy
4794 msgid "saveSettings() not implemented."
4795 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4796
4797 #: lib/adminpanelaction.php:258
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Unable to delete design setting."
4800 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4801
4802 #: lib/adminpanelaction.php:312
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Basic site configuration"
4805 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4806
4807 #: lib/adminpanelaction.php:317
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Design configuration"
4810 msgstr "SMS confirmación"
4811
4812 #: lib/adminpanelaction.php:322
4813 #, fuzzy
4814 msgid "User configuration"
4815 msgstr "SMS confirmación"
4816
4817 #: lib/adminpanelaction.php:327
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Access configuration"
4820 msgstr "SMS confirmación"
4821
4822 #: lib/adminpanelaction.php:332
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Paths configuration"
4825 msgstr "SMS confirmación"
4826
4827 #: lib/adminpanelaction.php:337
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Sessions configuration"
4830 msgstr "SMS confirmación"
4831
4832 #: lib/apiauth.php:95
4833 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/apiauth.php:273
4837 #, php-format
4838 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/applicationeditform.php:136
4842 msgid "Edit application"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/applicationeditform.php:184
4846 msgid "Icon for this application"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/applicationeditform.php:204
4850 #, fuzzy, php-format
4851 msgid "Describe your application in %d characters"
4852 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4853
4854 #: lib/applicationeditform.php:207
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Describe your application"
4857 msgstr "Describir al grupo o tema"
4858
4859 #: lib/applicationeditform.php:216
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Source URL"
4862 msgstr "Fuente"
4863
4864 #: lib/applicationeditform.php:218
4865 #, fuzzy
4866 msgid "URL of the homepage of this application"
4867 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4868
4869 #: lib/applicationeditform.php:224
4870 msgid "Organization responsible for this application"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/applicationeditform.php:230
4874 #, fuzzy
4875 msgid "URL for the homepage of the organization"
4876 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4877
4878 #: lib/applicationeditform.php:236
4879 msgid "URL to redirect to after authentication"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/applicationeditform.php:258
4883 msgid "Browser"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/applicationeditform.php:274
4887 msgid "Desktop"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/applicationeditform.php:275
4891 msgid "Type of application, browser or desktop"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/applicationeditform.php:297
4895 msgid "Read-only"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/applicationeditform.php:315
4899 msgid "Read-write"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/applicationeditform.php:316
4903 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/applicationlist.php:154
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Revoke"
4909 msgstr "Eliminar"
4910
4911 #: lib/attachmentlist.php:87
4912 msgid "Attachments"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/attachmentlist.php:265
4916 msgid "Author"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/attachmentlist.php:278
4920 msgid "Provider"
4921 msgstr "Proveedor"
4922
4923 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4924 msgid "Notices where this attachment appears"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4928 msgid "Tags for this attachment"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Password changing failed"
4934 msgstr "Cambio de contraseña "
4935
4936 #: lib/authenticationplugin.php:233
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Password changing is not allowed"
4939 msgstr "Cambio de contraseña "
4940
4941 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4942 msgid "Command results"
4943 msgstr "Resultados de comando"
4944
4945 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4946 msgid "Command complete"
4947 msgstr "Comando completo"
4948
4949 #: lib/channel.php:221
4950 msgid "Command failed"
4951 msgstr "Comando falló"
4952
4953 #: lib/command.php:44
4954 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4955 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4956
4957 #: lib/command.php:88
4958 #, fuzzy, php-format
4959 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4960 msgstr ""
4961 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4962
4963 #: lib/command.php:92
4964 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/command.php:99
4968 #, php-format
4969 msgid "Nudge sent to %s"
4970 msgstr "zumbido enviado a %s"
4971
4972 #: lib/command.php:126
4973 #, php-format
4974 msgid ""
4975 "Subscriptions: %1$s\n"
4976 "Subscribers: %2$s\n"
4977 "Notices: %3$s"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Notice with that id does not exist"
4983 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
4984
4985 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4986 #: lib/command.php:523
4987 msgid "User has no last notice"
4988 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4989
4990 #: lib/command.php:190
4991 msgid "Notice marked as fave."
4992 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4993
4994 #: lib/command.php:217
4995 #, fuzzy
4996 msgid "You are already a member of that group"
4997 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
4998
4999 #: lib/command.php:231
5000 #, fuzzy, php-format
5001 msgid "Could not join user %s to group %s"
5002 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
5003
5004 #: lib/command.php:236
5005 #, php-format
5006 msgid "%s joined group %s"
5007 msgstr "%s se unió a grupo %s"
5008
5009 #: lib/command.php:275
5010 #, fuzzy, php-format
5011 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5012 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
5013
5014 #: lib/command.php:280
5015 #, php-format
5016 msgid "%s left group %s"
5017 msgstr "%s dejó grupo %s"
5018
5019 #: lib/command.php:309
5020 #, php-format
5021 msgid "Fullname: %s"
5022 msgstr "Nombre completo: %s"
5023
5024 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5025 #, php-format
5026 msgid "Location: %s"
5027 msgstr "Lugar: %s"
5028
5029 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5030 #, php-format
5031 msgid "Homepage: %s"
5032 msgstr "Página de inicio: %s"
5033
5034 #: lib/command.php:318
5035 #, php-format
5036 msgid "About: %s"
5037 msgstr "Sobre: %s"
5038
5039 #: lib/command.php:349
5040 #, fuzzy, php-format
5041 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5042 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
5043
5044 #: lib/command.php:367
5045 #, php-format
5046 msgid "Direct message to %s sent"
5047 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
5048
5049 #: lib/command.php:369
5050 msgid "Error sending direct message."
5051 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
5052
5053 #: lib/command.php:413
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Cannot repeat your own notice"
5056 msgstr "No se puede activar notificación."
5057
5058 #: lib/command.php:418
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Already repeated that notice"
5061 msgstr "Borrar este aviso"
5062
5063 #: lib/command.php:426
5064 #, fuzzy, php-format
5065 msgid "Notice from %s repeated"
5066 msgstr "Aviso publicado"
5067
5068 #: lib/command.php:428
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Error repeating notice."
5071 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5072
5073 #: lib/command.php:482
5074 #, fuzzy, php-format
5075 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5076 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
5077
5078 #: lib/command.php:491
5079 #, fuzzy, php-format
5080 msgid "Reply to %s sent"
5081 msgstr "Responder este aviso."
5082
5083 #: lib/command.php:493
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Error saving notice."
5086 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5087
5088 #: lib/command.php:547
5089 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5090 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
5091
5092 #: lib/command.php:554
5093 #, php-format
5094 msgid "Subscribed to %s"
5095 msgstr "Suscrito a %s"
5096
5097 #: lib/command.php:575
5098 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5099 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
5100
5101 #: lib/command.php:582
5102 #, php-format
5103 msgid "Unsubscribed from %s"
5104 msgstr "Desuscrito de %s"
5105
5106 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5107 msgid "Command not yet implemented."
5108 msgstr "Todavía no se implementa comando."
5109
5110 #: lib/command.php:603
5111 msgid "Notification off."
5112 msgstr "Notificación no activa."
5113
5114 #: lib/command.php:605
5115 msgid "Can't turn off notification."
5116 msgstr "No se puede desactivar notificación."
5117
5118 #: lib/command.php:626
5119 msgid "Notification on."
5120 msgstr "Notificación activada."
5121
5122 #: lib/command.php:628
5123 msgid "Can't turn on notification."
5124 msgstr "No se puede activar notificación."
5125
5126 #: lib/command.php:641
5127 msgid "Login command is disabled"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/command.php:652
5131 #, php-format
5132 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/command.php:668
5136 msgid "You are not subscribed to anyone."
5137 msgstr "No estás suscrito a nadie."
5138
5139 #: lib/command.php:670
5140 msgid "You are subscribed to this person:"
5141 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5142 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5143 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5144
5145 #: lib/command.php:690
5146 msgid "No one is subscribed to you."
5147 msgstr "Nadie está suscrito a ti."
5148
5149 #: lib/command.php:692
5150 msgid "This person is subscribed to you:"
5151 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5152 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
5153 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
5154
5155 #: lib/command.php:712
5156 msgid "You are not a member of any groups."
5157 msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
5158
5159 #: lib/command.php:714
5160 msgid "You are a member of this group:"
5161 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5162 msgstr[0] "Eres miembro de este grupo:"
5163 msgstr[1] "Eres miembro de estos grupos:"
5164
5165 #: lib/command.php:728
5166 msgid ""
5167 "Commands:\n"
5168 "on - turn on notifications\n"
5169 "off - turn off notifications\n"
5170 "help - show this help\n"
5171 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5172 "groups - lists the groups you have joined\n"
5173 "subscriptions - list the people you follow\n"
5174 "subscribers - list the people that follow you\n"
5175 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5176 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5177 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5178 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5179 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5180 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5181 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5182 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5183 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5184 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5185 "join <group> - join group\n"
5186 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5187 "drop <group> - leave group\n"
5188 "stats - get your stats\n"
5189 "stop - same as 'off'\n"
5190 "quit - same as 'off'\n"
5191 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5192 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5193 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5194 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5195 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5196 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5197 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5198 "track <word> - not yet implemented.\n"
5199 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5200 "track off - not yet implemented.\n"
5201 "untrack all - not yet implemented.\n"
5202 "tracks - not yet implemented.\n"
5203 "tracking - not yet implemented.\n"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/common.php:135
5207 msgid "No configuration file found. "
5208 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
5209
5210 #: lib/common.php:136
5211 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/common.php:138
5215 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/common.php:139
5219 msgid "Go to the installer."
5220 msgstr "Ir al instalador."
5221
5222 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5223 msgid "IM"
5224 msgstr "IM"
5225
5226 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5227 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5228 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
5229
5230 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5231 msgid "Updates by SMS"
5232 msgstr "Actualizaciones por sms"
5233
5234 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Connections"
5237 msgstr "Conectarse"
5238
5239 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5240 msgid "Authorized connected applications"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/dberroraction.php:60
5244 msgid "Database error"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/designsettings.php:105
5248 msgid "Upload file"
5249 msgstr "Cargar archivo"
5250
5251 #: lib/designsettings.php:109
5252 #, fuzzy
5253 msgid ""
5254 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5255 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
5256
5257 #: lib/designsettings.php:418
5258 msgid "Design defaults restored."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5262 msgid "Disfavor this notice"
5263 msgstr "Sacar este aviso"
5264
5265 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Favor this notice"
5268 msgstr "Aceptar este aviso"
5269
5270 #: lib/favorform.php:140
5271 msgid "Favor"
5272 msgstr "Aceptar"
5273
5274 #: lib/feed.php:85
5275 msgid "RSS 1.0"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/feed.php:87
5279 msgid "RSS 2.0"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/feed.php:89
5283 msgid "Atom"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/feed.php:91
5287 msgid "FOAF"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/feedlist.php:64
5291 msgid "Export data"
5292 msgstr "Exportar datos"
5293
5294 #: lib/galleryaction.php:121
5295 msgid "Filter tags"
5296 msgstr "Filtrar tags"
5297
5298 #: lib/galleryaction.php:131
5299 msgid "All"
5300 msgstr "Todo"
5301
5302 #: lib/galleryaction.php:139
5303 msgid "Select tag to filter"
5304 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
5305
5306 #: lib/galleryaction.php:140
5307 msgid "Tag"
5308 msgstr "Tag"
5309
5310 #: lib/galleryaction.php:141
5311 msgid "Choose a tag to narrow list"
5312 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
5313
5314 #: lib/galleryaction.php:143
5315 msgid "Go"
5316 msgstr "Ir"
5317
5318 #: lib/groupeditform.php:163
5319 #, fuzzy
5320 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5321 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
5322
5323 #: lib/groupeditform.php:168
5324 msgid "Describe the group or topic"
5325 msgstr "Describir al grupo o tema"
5326
5327 #: lib/groupeditform.php:170
5328 #, php-format
5329 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5330 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
5331
5332 #: lib/groupeditform.php:179
5333 msgid ""
5334 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5335 msgstr ""
5336 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
5337 "\""
5338
5339 #: lib/groupeditform.php:187
5340 #, php-format
5341 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/groupnav.php:85
5345 msgid "Group"
5346 msgstr "Grupo"
5347
5348 #: lib/groupnav.php:101
5349 msgid "Blocked"
5350 msgstr "Bloqueado"
5351
5352 #: lib/groupnav.php:102
5353 #, php-format
5354 msgid "%s blocked users"
5355 msgstr "usuarios bloqueados"
5356
5357 #: lib/groupnav.php:108
5358 #, php-format
5359 msgid "Edit %s group properties"
5360 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
5361
5362 #: lib/groupnav.php:113
5363 msgid "Logo"
5364 msgstr "Logo"
5365
5366 #: lib/groupnav.php:114
5367 #, php-format
5368 msgid "Add or edit %s logo"
5369 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
5370
5371 #: lib/groupnav.php:120
5372 #, php-format
5373 msgid "Add or edit %s design"
5374 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
5375
5376 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5377 msgid "Groups with most members"
5378 msgstr "Grupos con más miembros"
5379
5380 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5381 msgid "Groups with most posts"
5382 msgstr "Grupos con más publicaciones"
5383
5384 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5385 #, php-format
5386 msgid "Tags in %s group's notices"
5387 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
5388
5389 #: lib/htmloutputter.php:103
5390 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5391 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
5392
5393 #: lib/imagefile.php:75
5394 #, fuzzy, php-format
5395 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5396 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
5397
5398 #: lib/imagefile.php:80
5399 msgid "Partial upload."
5400 msgstr "Carga parcial."
5401
5402 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5403 msgid "System error uploading file."
5404 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
5405
5406 #: lib/imagefile.php:96
5407 msgid "Not an image or corrupt file."
5408 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
5409
5410 #: lib/imagefile.php:105
5411 msgid "Unsupported image file format."
5412 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5413
5414 #: lib/imagefile.php:118
5415 msgid "Lost our file."
5416 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
5417
5418 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5419 msgid "Unknown file type"
5420 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
5421
5422 #: lib/imagefile.php:217
5423 msgid "MB"
5424 msgstr "MB"
5425
5426 #: lib/imagefile.php:219
5427 msgid "kB"
5428 msgstr "kB"
5429
5430 #: lib/jabber.php:220
5431 #, php-format
5432 msgid "[%s]"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/jabber.php:400
5436 #, php-format
5437 msgid "Unknown inbox source %d."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/joinform.php:114
5441 msgid "Join"
5442 msgstr "Unirse"
5443
5444 #: lib/leaveform.php:114
5445 msgid "Leave"
5446 msgstr "Salir"
5447
5448 #: lib/logingroupnav.php:80
5449 msgid "Login with a username and password"
5450 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
5451
5452 #: lib/logingroupnav.php:86
5453 msgid "Sign up for a new account"
5454 msgstr "Registrarse para una nueva cuenta"
5455
5456 #: lib/mail.php:172
5457 msgid "Email address confirmation"
5458 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
5459
5460 #: lib/mail.php:174
5461 #, php-format
5462 msgid ""
5463 "Hey, %s.\n"
5464 "\n"
5465 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5466 "\n"
5467 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5468 "\n"
5469 "\t%s\n"
5470 "\n"
5471 "If not, just ignore this message.\n"
5472 "\n"
5473 "Thanks for your time, \n"
5474 "%s\n"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/mail.php:236
5478 #, php-format
5479 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5480 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
5481
5482 #: lib/mail.php:241
5483 #, fuzzy, php-format
5484 msgid ""
5485 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5486 "\n"
5487 "\t%3$s\n"
5488 "\n"
5489 "%4$s%5$s%6$s\n"
5490 "Faithfully yours,\n"
5491 "%7$s.\n"
5492 "\n"
5493 "----\n"
5494 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5495 msgstr ""
5496 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en  %2$s.\n"
5497 "\n"
5498 "\t%3$s\n"
5499 "\n"
5500 "Atentamente,\n"
5501 "%4$s.\n"
5502
5503 #: lib/mail.php:258
5504 #, fuzzy, php-format
5505 msgid "Bio: %s"
5506 msgstr ""
5507 "Bio: %s\n"
5508 "\n"
5509
5510 #: lib/mail.php:286
5511 #, php-format
5512 msgid "New email address for posting to %s"
5513 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
5514
5515 #: lib/mail.php:289
5516 #, php-format
5517 msgid ""
5518 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5519 "\n"
5520 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5521 "\n"
5522 "More email instructions at %3$s.\n"
5523 "\n"
5524 "Faithfully yours,\n"
5525 "%4$s"
5526 msgstr ""
5527 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5528 "\n"
5529 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
5530 "\n"
5531 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
5532 "\n"
5533 "Attentamente, \n"
5534 "%4$s"
5535
5536 #: lib/mail.php:413
5537 #, php-format
5538 msgid "%s status"
5539 msgstr "estado de %s"
5540
5541 #: lib/mail.php:439
5542 msgid "SMS confirmation"
5543 msgstr "SMS confirmación"
5544
5545 #: lib/mail.php:463
5546 #, php-format
5547 msgid "You've been nudged by %s"
5548 msgstr "%s te mandó un zumbido "
5549
5550 #: lib/mail.php:467
5551 #, php-format
5552 msgid ""
5553 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5554 "to post some news.\n"
5555 "\n"
5556 "So let's hear from you :)\n"
5557 "\n"
5558 "%3$s\n"
5559 "\n"
5560 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5561 "\n"
5562 "With kind regards,\n"
5563 "%4$s\n"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/mail.php:510
5567 #, php-format
5568 msgid "New private message from %s"
5569 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5570
5571 #: lib/mail.php:514
5572 #, php-format
5573 msgid ""
5574 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5575 "\n"
5576 "------------------------------------------------------\n"
5577 "%3$s\n"
5578 "------------------------------------------------------\n"
5579 "\n"
5580 "You can reply to their message here:\n"
5581 "\n"
5582 "%4$s\n"
5583 "\n"
5584 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5585 "\n"
5586 "With kind regards,\n"
5587 "%5$s\n"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/mail.php:559
5591 #, php-format
5592 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5593 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un  favorito"
5594
5595 #: lib/mail.php:561
5596 #, php-format
5597 msgid ""
5598 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5599 "\n"
5600 "The URL of your notice is:\n"
5601 "\n"
5602 "%3$s\n"
5603 "\n"
5604 "The text of your notice is:\n"
5605 "\n"
5606 "%4$s\n"
5607 "\n"
5608 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5609 "\n"
5610 "%5$s\n"
5611 "\n"
5612 "Faithfully yours,\n"
5613 "%6$s\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/mail.php:624
5617 #, php-format
5618 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/mail.php:626
5622 #, php-format
5623 msgid ""
5624 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5625 "\n"
5626 "The notice is here:\n"
5627 "\n"
5628 "\t%3$s\n"
5629 "\n"
5630 "It reads:\n"
5631 "\n"
5632 "\t%4$s\n"
5633 "\n"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/mailbox.php:89
5637 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5638 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5639
5640 #: lib/mailbox.php:139
5641 msgid ""
5642 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5643 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5647 msgid "from"
5648 msgstr "desde"
5649
5650 #: lib/mailhandler.php:37
5651 msgid "Could not parse message."
5652 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5653
5654 #: lib/mailhandler.php:42
5655 msgid "Not a registered user."
5656 msgstr "No es un usuario registrado"
5657
5658 #: lib/mailhandler.php:46
5659 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5660 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5661
5662 #: lib/mailhandler.php:50
5663 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5664 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"
5665
5666 #: lib/mailhandler.php:228
5667 #, fuzzy, php-format
5668 msgid "Unsupported message type: %s"
5669 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5670
5671 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5672 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/mediafile.php:142
5676 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/mediafile.php:147
5680 msgid ""
5681 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5682 "the HTML form."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/mediafile.php:152
5686 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/mediafile.php:159
5690 msgid "Missing a temporary folder."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/mediafile.php:162
5694 msgid "Failed to write file to disk."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/mediafile.php:165
5698 msgid "File upload stopped by extension."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5702 msgid "File exceeds user's quota."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5706 msgid "File could not be moved to destination directory."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Could not determine file's MIME type."
5712 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5713
5714 #: lib/mediafile.php:270
5715 #, php-format
5716 msgid " Try using another %s format."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/mediafile.php:275
5720 #, php-format
5721 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/messageform.php:120
5725 msgid "Send a direct notice"
5726 msgstr "Enviar un aviso directo"
5727
5728 #: lib/messageform.php:146
5729 msgid "To"
5730 msgstr "Para"
5731
5732 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Available characters"
5735 msgstr "Caracteres disponibles"
5736
5737 #: lib/noticeform.php:160
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Send a notice"
5740 msgstr "Enviar un aviso"
5741
5742 #: lib/noticeform.php:173
5743 #, php-format
5744 msgid "What's up, %s?"
5745 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5746
5747 #: lib/noticeform.php:192
5748 msgid "Attach"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/noticeform.php:196
5752 msgid "Attach a file"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/noticeform.php:212
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Share my location"
5758 msgstr "No se pudo guardar tags."
5759
5760 #: lib/noticeform.php:215
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Do not share my location"
5763 msgstr "No se pudo guardar tags."
5764
5765 #: lib/noticeform.php:216
5766 msgid ""
5767 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5768 "try again later"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/noticelist.php:428
5772 #, php-format
5773 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/noticelist.php:429
5777 msgid "N"
5778 msgstr "N"
5779
5780 #: lib/noticelist.php:429
5781 msgid "S"
5782 msgstr "S"
5783
5784 #: lib/noticelist.php:430
5785 msgid "E"
5786 msgstr "E"
5787
5788 #: lib/noticelist.php:430
5789 msgid "W"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/noticelist.php:436
5793 msgid "at"
5794 msgstr "en"
5795
5796 #: lib/noticelist.php:547
5797 msgid "in context"
5798 msgstr "en contexto"
5799
5800 #: lib/noticelist.php:572
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Repeated by"
5803 msgstr "Crear"
5804
5805 #: lib/noticelist.php:598
5806 msgid "Reply to this notice"
5807 msgstr "Responder este aviso."
5808
5809 #: lib/noticelist.php:599
5810 msgid "Reply"
5811 msgstr "Responder"
5812
5813 #: lib/noticelist.php:641
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Notice repeated"
5816 msgstr "Aviso borrado"
5817
5818 #: lib/nudgeform.php:116
5819 msgid "Nudge this user"
5820 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5821
5822 #: lib/nudgeform.php:128
5823 msgid "Nudge"
5824 msgstr "Zumbido "
5825
5826 #: lib/nudgeform.php:128
5827 msgid "Send a nudge to this user"
5828 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5829
5830 #: lib/oauthstore.php:283
5831 msgid "Error inserting new profile"
5832 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5833
5834 #: lib/oauthstore.php:291
5835 msgid "Error inserting avatar"
5836 msgstr "Error al insertar el avatar"
5837
5838 #: lib/oauthstore.php:311
5839 msgid "Error inserting remote profile"
5840 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5841
5842 #: lib/oauthstore.php:345
5843 msgid "Duplicate notice"
5844 msgstr "Duplicar aviso"
5845
5846 #: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
5847 msgid "You have been banned from subscribing."
5848 msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
5849
5850 #: lib/oauthstore.php:490
5851 msgid "Couldn't insert new subscription."
5852 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5853
5854 #: lib/personalgroupnav.php:99
5855 msgid "Personal"
5856 msgstr "Personal"
5857
5858 #: lib/personalgroupnav.php:104
5859 msgid "Replies"
5860 msgstr "Respuestas"
5861
5862 #: lib/personalgroupnav.php:114
5863 msgid "Favorites"
5864 msgstr "Favoritos"
5865
5866 #: lib/personalgroupnav.php:125
5867 msgid "Inbox"
5868 msgstr "Bandeja de Entrada"
5869
5870 #: lib/personalgroupnav.php:126
5871 msgid "Your incoming messages"
5872 msgstr "Mensajes entrantes"
5873
5874 #: lib/personalgroupnav.php:130
5875 msgid "Outbox"
5876 msgstr "Bandeja de Salida"
5877
5878 #: lib/personalgroupnav.php:131
5879 msgid "Your sent messages"
5880 msgstr "Mensajes enviados"
5881
5882 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5883 #, php-format
5884 msgid "Tags in %s's notices"
5885 msgstr "Tags en avisos de %s"
5886
5887 #: lib/plugin.php:114
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Unknown"
5890 msgstr "Acción desconocida"
5891
5892 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5893 msgid "Subscriptions"
5894 msgstr "Suscripciones"
5895
5896 #: lib/profileaction.php:126
5897 msgid "All subscriptions"
5898 msgstr "Todas las suscripciones"
5899
5900 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5901 msgid "Subscribers"
5902 msgstr "Suscriptores"
5903
5904 #: lib/profileaction.php:157
5905 #, fuzzy
5906 msgid "All subscribers"
5907 msgstr "Todos los suscriptores"
5908
5909 #: lib/profileaction.php:178
5910 msgid "User ID"
5911 msgstr "ID de usuario"
5912
5913 #: lib/profileaction.php:183
5914 msgid "Member since"
5915 msgstr "Miembro desde"
5916
5917 #: lib/profileaction.php:245
5918 msgid "All groups"
5919 msgstr "Todos los grupos"
5920
5921 #: lib/profileformaction.php:123
5922 #, fuzzy
5923 msgid "No return-to arguments."
5924 msgstr "No existe argumento de ID."
5925
5926 #: lib/profileformaction.php:137
5927 msgid "Unimplemented method."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/publicgroupnav.php:78
5931 msgid "Public"
5932 msgstr "Público"
5933
5934 #: lib/publicgroupnav.php:82
5935 msgid "User groups"
5936 msgstr "Grupos de usuario"
5937
5938 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5939 msgid "Recent tags"
5940 msgstr "Tags recientes"
5941
5942 #: lib/publicgroupnav.php:88
5943 msgid "Featured"
5944 msgstr "Destacado"
5945
5946 #: lib/publicgroupnav.php:92
5947 msgid "Popular"
5948 msgstr "Popular"
5949
5950 #: lib/repeatform.php:107
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Repeat this notice?"
5953 msgstr "Responder este aviso."
5954
5955 #: lib/repeatform.php:132
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Repeat this notice"
5958 msgstr "Responder este aviso."
5959
5960 #: lib/router.php:665
5961 msgid "No single user defined for single-user mode."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/sandboxform.php:67
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Sandbox"
5967 msgstr "Bandeja de Entrada"
5968
5969 #: lib/sandboxform.php:78
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Sandbox this user"
5972 msgstr "Desbloquear este usuario"
5973
5974 #: lib/searchaction.php:120
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Search site"
5977 msgstr "Buscar"
5978
5979 #: lib/searchaction.php:126
5980 msgid "Keyword(s)"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/searchaction.php:162
5984 msgid "Search help"
5985 msgstr "Buscar ayuda"
5986
5987 #: lib/searchgroupnav.php:80
5988 msgid "People"
5989 msgstr "Gente"
5990
5991 #: lib/searchgroupnav.php:81
5992 msgid "Find people on this site"
5993 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5994
5995 #: lib/searchgroupnav.php:83
5996 msgid "Find content of notices"
5997 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5998
5999 #: lib/searchgroupnav.php:85
6000 msgid "Find groups on this site"
6001 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
6002
6003 #: lib/section.php:89
6004 msgid "Untitled section"
6005 msgstr "Sección sin título"
6006
6007 #: lib/section.php:106
6008 msgid "More..."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/silenceform.php:67
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Silence"
6014 msgstr "Aviso de sitio"
6015
6016 #: lib/silenceform.php:78
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Silence this user"
6019 msgstr "Bloquear este usuario."
6020
6021 #: lib/subgroupnav.php:83
6022 #, fuzzy, php-format
6023 msgid "People %s subscribes to"
6024 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
6025
6026 #: lib/subgroupnav.php:91
6027 #, php-format
6028 msgid "People subscribed to %s"
6029 msgstr "Personas suscritas a %s"
6030
6031 #: lib/subgroupnav.php:99
6032 #, php-format
6033 msgid "Groups %s is a member of"
6034 msgstr "%s es miembro de los grupos"
6035
6036 #: lib/subs.php:52
6037 msgid "Already subscribed!"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/subs.php:56
6041 msgid "User has blocked you."
6042 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
6043
6044 #: lib/subs.php:63
6045 msgid "Could not subscribe."
6046 msgstr "No se pudo suscribir."
6047
6048 #: lib/subs.php:82
6049 msgid "Could not subscribe other to you."
6050 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
6051
6052 #: lib/subs.php:137
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Not subscribed!"
6055 msgstr "¡No estás suscrito!"
6056
6057 #: lib/subs.php:142
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6060 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
6061
6062 #: lib/subs.php:158
6063 msgid "Couldn't delete subscription."
6064 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
6065
6066 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6067 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6068 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6072 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6073 msgid "People Tagcloud as tagged"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/tagcloudsection.php:56
6077 msgid "None"
6078 msgstr "Ninguno"
6079
6080 #: lib/topposterssection.php:74
6081 msgid "Top posters"
6082 msgstr "Principales posteadores"
6083
6084 #: lib/unsandboxform.php:69
6085 msgid "Unsandbox"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/unsandboxform.php:80
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Unsandbox this user"
6091 msgstr "Desbloquear este usuario"
6092
6093 #: lib/unsilenceform.php:67
6094 msgid "Unsilence"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/unsilenceform.php:78
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Unsilence this user"
6100 msgstr "Desbloquear este usuario"
6101
6102 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6103 msgid "Unsubscribe from this user"
6104 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
6105
6106 #: lib/unsubscribeform.php:137
6107 msgid "Unsubscribe"
6108 msgstr "Cancelar suscripción"
6109
6110 #: lib/userprofile.php:116
6111 msgid "Edit Avatar"
6112 msgstr "editar avatar"
6113
6114 #: lib/userprofile.php:236
6115 msgid "User actions"
6116 msgstr "Acciones de usuario"
6117
6118 #: lib/userprofile.php:248
6119 msgid "Edit profile settings"
6120 msgstr "Editar configuración del perfil"
6121
6122 #: lib/userprofile.php:249
6123 msgid "Edit"
6124 msgstr "Editar"
6125
6126 #: lib/userprofile.php:272
6127 msgid "Send a direct message to this user"
6128 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
6129
6130 #: lib/userprofile.php:273
6131 msgid "Message"
6132 msgstr "Mensaje"
6133
6134 #: lib/userprofile.php:311
6135 msgid "Moderate"
6136 msgstr "Moderar"
6137
6138 #: lib/util.php:867
6139 msgid "a few seconds ago"
6140 msgstr "hace unos segundos"
6141
6142 #: lib/util.php:869
6143 msgid "about a minute ago"
6144 msgstr "hace un minuto"
6145
6146 #: lib/util.php:871
6147 #, php-format
6148 msgid "about %d minutes ago"
6149 msgstr "hace %d minutos"
6150
6151 #: lib/util.php:873
6152 msgid "about an hour ago"
6153 msgstr "hace una hora"
6154
6155 #: lib/util.php:875
6156 #, php-format
6157 msgid "about %d hours ago"
6158 msgstr "hace %d horas"
6159
6160 #: lib/util.php:877
6161 msgid "about a day ago"
6162 msgstr "hace un día"
6163
6164 #: lib/util.php:879
6165 #, php-format
6166 msgid "about %d days ago"
6167 msgstr "hace %d días"
6168
6169 #: lib/util.php:881
6170 msgid "about a month ago"
6171 msgstr "hace un mes"
6172
6173 #: lib/util.php:883
6174 #, php-format
6175 msgid "about %d months ago"
6176 msgstr "hace %d meses"
6177
6178 #: lib/util.php:885
6179 msgid "about a year ago"
6180 msgstr "hace un año"
6181
6182 #: lib/webcolor.php:82
6183 #, php-format
6184 msgid "%s is not a valid color!"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/webcolor.php:123
6188 #, php-format
6189 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/xmppmanager.php:402
6193 #, fuzzy, php-format
6194 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6195 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"