1 # Translation of StatusNet to Spanish
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Peter17
7 # Author@translatewiki.net: Translationista
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-02-05 23:53+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-02-07 20:31:54+0000\n"
17 "Language-Team: Spanish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62096); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: es\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
30 #: actions/accessadminpanel.php:65
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Configuración de acceso de la web"
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #: actions/accessadminpanel.php:163
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "¿Prohibir a los usuarios anónimos (no conectados) ver el sitio ?"
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #: actions/accessadminpanel.php:169
51 msgid "Make registration invitation only."
52 msgstr "Haz que el registro sea sólo con invitaciones."
54 #: actions/accessadminpanel.php:173
58 #: actions/accessadminpanel.php:175
59 msgid "Disable new registrations."
60 msgstr "Inhabilitar nuevos registros."
62 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
63 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
64 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
65 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
66 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
67 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
68 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
69 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
70 #: lib/groupeditform.php:202
74 #: actions/accessadminpanel.php:189
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Guardar la configuración de acceso"
78 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
79 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
81 msgstr "No existe tal página"
83 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
84 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
85 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
86 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
87 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
88 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
89 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
90 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
91 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
92 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
93 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
94 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
95 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
96 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
97 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
98 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
99 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
100 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
101 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
102 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
103 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
104 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
105 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
106 msgid "No such user."
107 msgstr "No existe ese usuario."
109 #: actions/all.php:84
111 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
112 msgstr "%1$s y amigos, página %2$d"
114 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
115 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
116 #: lib/personalgroupnav.php:100
118 msgid "%s and friends"
121 #: actions/all.php:99
123 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
124 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 1.0)"
126 #: actions/all.php:107
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
129 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 2.0)"
131 #: actions/all.php:115
133 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
134 msgstr "Feed de los amigos de %s (Atom)"
136 #: actions/all.php:127
139 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
141 "Esta es la línea temporal de %s y amistades, pero nadie ha publicado nada "
144 #: actions/all.php:132
147 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
148 "something yourself."
150 "Esta es la línea temporal de %s y amistades, pero nadie ha publicado nada "
153 #: actions/all.php:134
156 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
157 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
159 "Trata de suscribirte a más personas, [unirte a un grupo] (%%action.groups%%) "
162 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
165 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
166 "post a notice to his or her attention."
168 "Puede intentar [guiñar a %1$s](../%2$s) desde su perfil o [publicar algo a "
169 "su atención ](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 #: actions/all.php:165
172 msgid "You and friends"
175 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
176 #: actions/apitimelinehome.php:122
178 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
179 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
181 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
182 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
183 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
186 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
187 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
188 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
189 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
190 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
191 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
192 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
193 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
194 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
195 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
196 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
197 #: actions/apitimelinefavorites.php:146 actions/apitimelinefriends.php:155
198 #: actions/apitimelinegroup.php:150 actions/apitimelinehome.php:156
199 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
200 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
201 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
202 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
203 msgid "API method not found."
204 msgstr "Método de API no encontrado."
206 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
207 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
210 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
211 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
212 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
213 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
214 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
215 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
216 #: actions/apistatusesupdate.php:118
217 msgid "This method requires a POST."
218 msgstr "Este método requiere un POST."
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
222 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
225 "Tienes que especificar un parámetro llamdao 'dispositivo' con un valor a "
226 "elegir entre: sms, im, ninguno"
228 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
229 msgid "Could not update user."
230 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
232 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
233 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
234 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
235 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
236 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
237 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
238 msgid "User has no profile."
239 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
241 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
242 msgid "Could not save profile."
243 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
247 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
248 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
249 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
250 #: lib/designsettings.php:283
253 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
254 "current configuration."
256 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
257 "bytes) a causa de su configuración actual."
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
263 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
264 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
265 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
266 msgid "Unable to save your design settings."
267 msgstr "No se pudo grabar tu configuración de diseño."
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
271 msgid "Could not update your design."
272 msgstr "No se pudo actualizar tu diseño."
274 #: actions/apiblockcreate.php:105
275 msgid "You cannot block yourself!"
276 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
278 #: actions/apiblockcreate.php:126
279 msgid "Block user failed."
280 msgstr "Falló bloquear usuario."
282 #: actions/apiblockdestroy.php:114
283 msgid "Unblock user failed."
284 msgstr "Falló desbloquear usuario."
286 #: actions/apidirectmessage.php:89
288 msgid "Direct messages from %s"
289 msgstr "Mensajes directos de %s"
291 #: actions/apidirectmessage.php:93
293 msgid "All the direct messages sent from %s"
294 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
296 #: actions/apidirectmessage.php:101
298 msgid "Direct messages to %s"
299 msgstr "Mensajes directos a %s"
301 #: actions/apidirectmessage.php:105
303 msgid "All the direct messages sent to %s"
304 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
307 msgid "No message text!"
308 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
312 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
313 msgstr "Demasiado largo. Tamaño máx. de los mensajes es %d caracteres."
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
316 msgid "Recipient user not found."
317 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
320 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
321 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
323 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
324 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
325 msgid "No status found with that ID."
326 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
328 #: actions/apifavoritecreate.php:119
329 msgid "This status is already a favorite."
330 msgstr "Este status ya está en favoritos."
332 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
333 msgid "Could not create favorite."
334 msgstr "No se pudo crear favorito."
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 msgid "That status is not a favorite."
338 msgstr "Este status no es un favorito."
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
341 msgid "Could not delete favorite."
342 msgstr "No se pudo borrar favorito."
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
345 msgid "Could not follow user: User not found."
346 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
350 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
351 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
354 msgid "Could not unfollow user: User not found."
355 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
358 msgid "You cannot unfollow yourself."
359 msgstr "No puedes dejar de seguirte a ti mismo."
361 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
362 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
363 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
365 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
366 msgid "Could not determine source user."
367 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
370 msgid "Could not find target user."
371 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
373 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
374 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
375 #: actions/register.php:205
376 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
378 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
381 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
382 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
383 #: actions/register.php:208
384 msgid "Nickname already in use. Try another one."
385 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
387 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
388 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
389 #: actions/register.php:210
390 msgid "Not a valid nickname."
391 msgstr "Apodo no válido"
393 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
394 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
395 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Homepage is not a valid URL."
398 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
400 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
401 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
402 #: actions/register.php:220
403 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
404 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
406 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
407 #: actions/newapplication.php:172
409 msgid "Description is too long (max %d chars)."
410 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
412 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
413 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
414 #: actions/register.php:227
415 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
418 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
419 #: actions/newgroup.php:159
421 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
422 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
424 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
425 #: actions/newgroup.php:168
427 msgid "Invalid alias: \"%s\""
428 msgstr "Alias inválido: \"%s\""
430 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
431 #: actions/newgroup.php:172
433 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
434 msgstr "El alias \"%s\" ya está en uso. Intenta usar otro."
436 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
437 #: actions/newgroup.php:178
438 msgid "Alias can't be the same as nickname."
439 msgstr "El alias no puede ser el mismo que el apodo."
441 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
442 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
443 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
444 msgid "Group not found!"
445 msgstr "¡No se ha encontrado el grupo!"
447 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
448 msgid "You are already a member of that group."
449 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
451 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
452 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
453 msgstr "Has sido bloqueado de ese grupo por el administrador."
455 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
457 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
458 msgstr "No se pudo unir el usuario %s al grupo %s"
460 #: actions/apigroupleave.php:114
461 msgid "You are not a member of this group."
462 msgstr "No eres miembro de este grupo."
464 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
466 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
467 msgstr "No se pudo eliminar al usuario %1$s del grupo %2$s."
469 #: actions/apigrouplist.php:95
472 msgstr "Grupos de %s"
474 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
479 #: actions/apigrouplistall.php:94
482 msgstr "Grupos en %s"
484 #: actions/apioauthauthorize.php:101
485 msgid "No oauth_token parameter provided."
486 msgstr "No se ha provisto de un parámetro oauth_token."
488 #: actions/apioauthauthorize.php:106
489 msgid "Invalid token."
490 msgstr "Token inválido."
492 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
493 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
494 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
495 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
496 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
497 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
498 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
499 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
500 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
501 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
502 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
503 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
504 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
505 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
506 #: lib/designsettings.php:294
507 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
509 "Hubo un problema con tu clave de sesión. Por favor, intenta nuevamente."
511 #: actions/apioauthauthorize.php:135
512 msgid "Invalid nickname / password!"
513 msgstr "¡Apodo o contraseña inválidos!"
515 #: actions/apioauthauthorize.php:159
516 msgid "Database error deleting OAuth application user."
518 "Error de la base de datos durante la eliminación del usuario de la "
521 #: actions/apioauthauthorize.php:185
522 msgid "Database error inserting OAuth application user."
523 msgstr "Error de base de datos al insertar usuario de la aplicación OAuth."
525 #: actions/apioauthauthorize.php:214
528 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
531 "El token de solicitud %s ha sido autorizado. Por favor, cámbialo por un "
534 #: actions/apioauthauthorize.php:227
536 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
537 msgstr "El token de solicitud %2 ha sido denegado y revocado."
539 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
540 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
541 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
542 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
543 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
544 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
545 msgid "Unexpected form submission."
546 msgstr "Envío de formulario inesperado."
548 #: actions/apioauthauthorize.php:259
549 msgid "An application would like to connect to your account"
550 msgstr "Una aplicación quisiera conectarse a tu cuenta"
552 #: actions/apioauthauthorize.php:276
553 msgid "Allow or deny access"
554 msgstr "Permitir o denegar el acceso"
556 #: actions/apioauthauthorize.php:292
559 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
560 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
561 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
563 "La aplicación <strong>%1$s</strong> por <strong>%2$s</strong> solicita "
564 "permiso para <strong>%3$s</strong> la información de tu cuenta %4$s. Sólo "
565 "debes dar acceso a tu cuenta %4$s a terceras partes en las que confíes."
567 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
571 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
572 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
573 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
574 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
575 #: lib/userprofile.php:131
579 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
580 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
584 #: actions/apioauthauthorize.php:328
588 #: actions/apioauthauthorize.php:334
592 #: actions/apioauthauthorize.php:351
593 msgid "Allow or deny access to your account information."
594 msgstr "Permitir o denegar el acceso a la información de tu cuenta."
596 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
597 msgid "This method requires a POST or DELETE."
598 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
600 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
601 msgid "You may not delete another user's status."
602 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
604 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
605 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
606 msgid "No such notice."
607 msgstr "No existe ese aviso."
609 #: actions/apistatusesretweet.php:83
610 msgid "Cannot repeat your own notice."
611 msgstr "No puedes repetir tus propias notificaciones."
613 #: actions/apistatusesretweet.php:91
614 msgid "Already repeated that notice."
615 msgstr "Esta notificación ya se ha repetido."
617 #: actions/apistatusesshow.php:138
618 msgid "Status deleted."
619 msgstr "Status borrado."
621 #: actions/apistatusesshow.php:144
622 msgid "No status with that ID found."
623 msgstr "No hay estado para ese ID"
625 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
626 #: lib/mailhandler.php:60
628 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
629 msgstr "La entrada es muy larga. El tamaño máximo es de %d caracteres."
631 #: actions/apistatusesupdate.php:202
633 msgstr "No encontrado"
635 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
637 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
639 "El tamaño máximo de la notificación es %d caracteres, incluyendo el URL "
642 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
643 msgid "Unsupported format."
644 msgstr "Formato no soportado."
646 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
648 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
649 msgstr "%1$s / Favoritos de %2$s"
651 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
653 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
654 msgstr "%1$s actualizaciones favoritas de %2$s / %2$s."
656 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
657 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
660 msgstr "línea temporal de %s"
662 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
663 #: actions/userrss.php:92
665 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
666 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
668 #: actions/apitimelinementions.php:117
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 msgstr "%1$s / Actualizaciones que mencionan %2$s"
673 #: actions/apitimelinementions.php:127
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
676 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
678 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr "línea temporal pública de %s"
683 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
690 msgid "Repeated to %s"
691 msgstr "Repetido a %s"
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
695 msgid "Repeats of %s"
696 msgstr "Repeticiones de %s"
698 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr "Avisos marcados con %s"
703 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 msgstr "Actualizaciones etiquetadas con %1$s en %2$s!"
708 #: actions/apiusershow.php:96
710 msgstr "No encontrado."
712 #: actions/attachment.php:73
713 msgid "No such attachment."
714 msgstr "No existe tal archivo adjunto."
716 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
717 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
718 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
719 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
720 #: actions/showgroup.php:121
722 msgstr "Ningún apodo."
724 #: actions/avatarbynickname.php:64
726 msgstr "Ningún tamaño."
728 #: actions/avatarbynickname.php:69
729 msgid "Invalid size."
730 msgstr "Tamaño inválido."
732 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
733 #: lib/accountsettingsaction.php:112
737 #: actions/avatarsettings.php:78
739 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
740 msgstr "Puedes subir tu imagen personal. El tamaño máximo de archivo es %s."
742 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
743 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
744 #: actions/userrss.php:103
745 msgid "User without matching profile"
746 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
748 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
749 #: actions/grouplogo.php:251
750 msgid "Avatar settings"
751 msgstr "Configuración de Avatar"
753 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
754 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
758 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
759 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
761 msgstr "Vista previa"
763 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
764 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
768 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
772 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
776 #: actions/avatarsettings.php:328
777 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
778 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
780 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
781 msgid "Lost our file data."
782 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
784 #: actions/avatarsettings.php:366
785 msgid "Avatar updated."
786 msgstr "Avatar actualizado"
788 #: actions/avatarsettings.php:369
789 msgid "Failed updating avatar."
790 msgstr "Error al actualizar avatar."
792 #: actions/avatarsettings.php:393
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "Avatar actualizado"
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "Ya has bloqueado a este usuario."
801 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
803 msgstr "Bloquear usuario."
805 #: actions/block.php:130
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
812 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
813 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
814 #: actions/groupblock.php:178
818 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
820 msgid "Do not block this user"
821 msgstr "Desbloquear este usuario"
823 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
824 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
825 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
829 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
830 msgid "Block this user"
831 msgstr "Bloquear este usuario."
833 #: actions/block.php:167
834 msgid "Failed to save block information."
835 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
837 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
838 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
839 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
840 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
841 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
842 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
843 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
844 msgid "No such group."
845 msgstr "No existe ese grupo."
847 #: actions/blockedfromgroup.php:90
849 msgid "%s blocked profiles"
850 msgstr "%s perfiles bloqueados"
852 #: actions/blockedfromgroup.php:93
854 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
855 msgstr "%s y amigos, página %d"
857 #: actions/blockedfromgroup.php:108
859 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
860 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
862 #: actions/blockedfromgroup.php:281
863 msgid "Unblock user from group"
864 msgstr "Desbloquear usuario de grupo"
866 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
870 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
871 msgid "Unblock this user"
872 msgstr "Desbloquear este usuario"
874 #: actions/bookmarklet.php:50
878 #: actions/confirmaddress.php:75
879 msgid "No confirmation code."
880 msgstr "Ningún código de confirmación."
882 #: actions/confirmaddress.php:80
883 msgid "Confirmation code not found."
884 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
886 #: actions/confirmaddress.php:85
887 msgid "That confirmation code is not for you!"
888 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
890 #: actions/confirmaddress.php:90
892 msgid "Unrecognized address type %s"
893 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
895 #: actions/confirmaddress.php:94
896 msgid "That address has already been confirmed."
897 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
899 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
900 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
901 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
902 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
903 #: actions/smssettings.php:420
904 msgid "Couldn't update user."
905 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
907 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
908 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
909 msgid "Couldn't delete email confirmation."
910 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
912 #: actions/confirmaddress.php:144
913 msgid "Confirm address"
914 msgstr "Confirmar la dirección"
916 #: actions/confirmaddress.php:159
918 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
919 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
921 #: actions/conversation.php:99
923 msgstr "Conversación"
925 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
926 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
930 #: actions/deleteapplication.php:63
932 msgid "You must be logged in to delete an application."
933 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
935 #: actions/deleteapplication.php:71
936 msgid "Application not found."
937 msgstr "Aplicación no encontrada."
939 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
940 #: actions/showapplication.php:94
941 msgid "You are not the owner of this application."
942 msgstr "No eres el propietario de esta aplicación."
944 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
945 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
946 #: lib/action.php:1195
947 msgid "There was a problem with your session token."
948 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
950 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
951 msgid "Delete application"
952 msgstr "Eliminar la aplicación"
954 #: actions/deleteapplication.php:149
956 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
957 "about the application from the database, including all existing user "
961 #: actions/deleteapplication.php:156
963 msgid "Do not delete this application"
964 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
966 #: actions/deleteapplication.php:160
967 msgid "Delete this application"
968 msgstr "Borrar esta aplicación"
970 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
971 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
972 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
973 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
974 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
975 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
976 #: lib/settingsaction.php:72
977 msgid "Not logged in."
978 msgstr "No conectado."
980 #: actions/deletenotice.php:71
981 msgid "Can't delete this notice."
982 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
984 #: actions/deletenotice.php:103
987 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
990 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
993 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
994 msgid "Delete notice"
995 msgstr "Borrar aviso"
997 #: actions/deletenotice.php:144
998 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
999 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
1001 #: actions/deletenotice.php:145
1003 msgid "Do not delete this notice"
1004 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
1006 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1007 msgid "Delete this notice"
1008 msgstr "Borrar este aviso"
1010 #: actions/deleteuser.php:67
1011 msgid "You cannot delete users."
1012 msgstr "No puedes borrar usuarios."
1014 #: actions/deleteuser.php:74
1016 msgid "You can only delete local users."
1017 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
1019 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1021 msgstr "Borrar usuario"
1023 #: actions/deleteuser.php:135
1025 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1026 "the user from the database, without a backup."
1029 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1030 msgid "Delete this user"
1031 msgstr "Borrar este usuario"
1033 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1034 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1038 #: actions/designadminpanel.php:73
1039 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1042 #: actions/designadminpanel.php:275
1044 msgid "Invalid logo URL."
1045 msgstr "Tamaño inválido."
1047 #: actions/designadminpanel.php:279
1049 msgid "Theme not available: %s"
1050 msgstr "Tema no disponible"
1052 #: actions/designadminpanel.php:375
1054 msgstr "Cambiar logo"
1056 #: actions/designadminpanel.php:380
1058 msgstr "Logo del sitio"
1060 #: actions/designadminpanel.php:387
1062 msgid "Change theme"
1065 #: actions/designadminpanel.php:404
1068 msgstr "Aviso de sitio"
1070 #: actions/designadminpanel.php:405
1071 msgid "Theme for the site."
1072 msgstr "Tema para el sitio."
1074 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1075 msgid "Change background image"
1078 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1079 #: lib/designsettings.php:178
1083 #: actions/designadminpanel.php:427
1084 #, fuzzy, php-format
1086 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1088 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1090 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1094 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1098 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1099 msgid "Turn background image on or off."
1102 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1103 msgid "Tile background image"
1106 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1107 msgid "Change colours"
1108 msgstr "Cambiar colores"
1110 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1114 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1119 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1123 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1127 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1128 msgid "Use defaults"
1131 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1132 msgid "Restore default designs"
1135 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1136 msgid "Reset back to default"
1139 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1143 #: actions/disfavor.php:81
1144 msgid "This notice is not a favorite!"
1145 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
1147 #: actions/disfavor.php:94
1148 msgid "Add to favorites"
1149 msgstr "Agregar a favoritos"
1151 #: actions/doc.php:158
1152 #, fuzzy, php-format
1153 msgid "No such document \"%s\""
1154 msgstr "No existe ese documento."
1156 #: actions/editapplication.php:54
1158 msgid "Edit Application"
1159 msgstr "Otras opciones"
1161 #: actions/editapplication.php:66
1163 msgid "You must be logged in to edit an application."
1164 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1166 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1167 #: actions/showapplication.php:87
1169 msgid "No such application."
1170 msgstr "No existe ese aviso."
1172 #: actions/editapplication.php:161
1174 msgid "Use this form to edit your application."
1175 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1177 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1179 msgid "Name is required."
1180 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
1182 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1184 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1185 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
1187 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1189 msgid "Name already in use. Try another one."
1190 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
1192 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1194 msgid "Description is required."
1195 msgstr "Descripción"
1197 #: actions/editapplication.php:194
1198 msgid "Source URL is too long."
1201 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1203 msgid "Source URL is not valid."
1204 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
1206 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1207 msgid "Organization is required."
1210 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1212 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1213 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
1215 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1216 msgid "Organization homepage is required."
1219 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1220 msgid "Callback is too long."
1223 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1224 msgid "Callback URL is not valid."
1227 #: actions/editapplication.php:258
1229 msgid "Could not update application."
1230 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1232 #: actions/editgroup.php:56
1234 msgid "Edit %s group"
1235 msgstr "Editar grupo %s"
1237 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1238 msgid "You must be logged in to create a group."
1239 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1241 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1242 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1244 msgid "You must be an admin to edit the group."
1245 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1247 #: actions/editgroup.php:154
1248 msgid "Use this form to edit the group."
1249 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1251 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1252 #, fuzzy, php-format
1253 msgid "description is too long (max %d chars)."
1254 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1256 #: actions/editgroup.php:253
1257 msgid "Could not update group."
1258 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1260 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1262 msgid "Could not create aliases."
1263 msgstr "No se pudo crear favorito."
1265 #: actions/editgroup.php:269
1266 msgid "Options saved."
1267 msgstr "Se guardó Opciones."
1269 #: actions/emailsettings.php:60
1271 msgid "Email settings"
1272 msgstr "Opciones de Email"
1274 #: actions/emailsettings.php:71
1276 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1277 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1279 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1280 #: actions/smssettings.php:104
1284 #: actions/emailsettings.php:105
1285 msgid "Current confirmed email address."
1286 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1288 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1289 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1290 #: actions/smssettings.php:158
1294 #: actions/emailsettings.php:113
1296 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1297 "a message with further instructions."
1299 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1300 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1302 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1303 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1304 #: lib/applicationeditform.php:332
1308 #: actions/emailsettings.php:121
1310 msgid "Email address"
1311 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1313 #: actions/emailsettings.php:123
1314 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1315 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1317 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1318 #: actions/smssettings.php:145
1322 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1323 msgid "Incoming email"
1324 msgstr "Correo entrante"
1326 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1327 msgid "Send email to this address to post new notices."
1328 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1330 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1331 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1332 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1334 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1338 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1339 #: actions/smssettings.php:169
1341 msgstr "Preferencias"
1343 #: actions/emailsettings.php:158
1344 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1345 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1347 #: actions/emailsettings.php:163
1348 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1350 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1352 #: actions/emailsettings.php:169
1353 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1355 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1357 #: actions/emailsettings.php:174
1359 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1361 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1363 #: actions/emailsettings.php:179
1364 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1365 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1367 #: actions/emailsettings.php:185
1368 msgid "I want to post notices by email."
1369 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1371 #: actions/emailsettings.php:191
1372 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1373 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1375 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1376 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1377 msgid "Preferences saved."
1378 msgstr "Preferencias guardadas."
1380 #: actions/emailsettings.php:320
1381 msgid "No email address."
1382 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1384 #: actions/emailsettings.php:327
1385 msgid "Cannot normalize that email address"
1386 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1388 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1389 #: actions/siteadminpanel.php:143
1390 msgid "Not a valid email address."
1391 msgstr "Correo electrónico no válido"
1393 #: actions/emailsettings.php:334
1394 msgid "That is already your email address."
1395 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1397 #: actions/emailsettings.php:337
1398 msgid "That email address already belongs to another user."
1399 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1401 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1402 #: actions/smssettings.php:337
1403 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1404 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1406 #: actions/emailsettings.php:359
1408 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1409 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1411 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1412 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1413 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1415 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1416 #: actions/smssettings.php:370
1417 msgid "No pending confirmation to cancel."
1418 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1420 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1421 msgid "That is the wrong IM address."
1422 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1424 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1425 #: actions/smssettings.php:386
1426 msgid "Confirmation cancelled."
1427 msgstr "Confirmación cancelada."
1429 #: actions/emailsettings.php:413
1430 msgid "That is not your email address."
1431 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1433 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1434 #: actions/smssettings.php:425
1435 msgid "The address was removed."
1436 msgstr "La dirección fue eliminada."
1438 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1439 msgid "No incoming email address."
1440 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1442 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1443 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1444 msgid "Couldn't update user record."
1445 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1447 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1448 msgid "Incoming email address removed."
1449 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1451 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1452 msgid "New incoming email address added."
1453 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1455 #: actions/favor.php:79
1456 msgid "This notice is already a favorite!"
1457 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1459 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1460 msgid "Disfavor favorite"
1461 msgstr "Sacar favorito"
1463 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1464 #: lib/publicgroupnav.php:93
1466 msgid "Popular notices"
1467 msgstr "Avisos populares"
1469 #: actions/favorited.php:67
1470 #, fuzzy, php-format
1471 msgid "Popular notices, page %d"
1472 msgstr "Avisos populares, página %d"
1474 #: actions/favorited.php:79
1476 msgid "The most popular notices on the site right now."
1477 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1479 #: actions/favorited.php:150
1480 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1483 #: actions/favorited.php:153
1485 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1486 "next to any notice you like."
1489 #: actions/favorited.php:156
1492 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1493 "notice to your favorites!"
1496 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1497 #: lib/personalgroupnav.php:115
1499 msgid "%s's favorite notices"
1500 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1502 #: actions/favoritesrss.php:115
1503 #, fuzzy, php-format
1504 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1505 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1507 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1508 #: lib/publicgroupnav.php:89
1509 msgid "Featured users"
1510 msgstr "Usuarios que figuran"
1512 #: actions/featured.php:71
1514 msgid "Featured users, page %d"
1515 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1517 #: actions/featured.php:99
1518 #, fuzzy, php-format
1519 msgid "A selection of some great users on %s"
1520 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1522 #: actions/file.php:34
1524 msgid "No notice ID."
1525 msgstr "Nuevo aviso"
1527 #: actions/file.php:38
1531 #: actions/file.php:42
1532 msgid "No attachments."
1533 msgstr "Sin archivo adjunto"
1535 #: actions/file.php:51
1536 msgid "No uploaded attachments."
1537 msgstr "No hay archivos adjuntos cargados."
1539 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1540 msgid "Not expecting this response!"
1541 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1543 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1544 msgid "User being listened to does not exist."
1545 msgstr "El usuario al que quieres listar no existe."
1547 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1548 msgid "You can use the local subscription!"
1549 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1552 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1553 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1556 msgid "You are not authorized."
1557 msgstr "No estás autorizado."
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1561 msgid "Could not convert request token to access token."
1562 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1564 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1566 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1567 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1570 msgid "Error updating remote profile"
1571 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1573 #: actions/getfile.php:79
1574 msgid "No such file."
1575 msgstr "No existe tal archivo."
1577 #: actions/getfile.php:83
1578 msgid "Cannot read file."
1579 msgstr "No se puede leer archivo."
1581 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1582 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1583 #: lib/profileformaction.php:70
1584 msgid "No profile specified."
1585 msgstr "No se especificó perfil."
1587 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1588 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1589 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1590 msgid "No profile with that ID."
1591 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1593 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1594 #: actions/makeadmin.php:81
1595 msgid "No group specified."
1596 msgstr "Grupo no especificado."
1598 #: actions/groupblock.php:91
1599 msgid "Only an admin can block group members."
1602 #: actions/groupblock.php:95
1603 msgid "User is already blocked from group."
1604 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1606 #: actions/groupblock.php:100
1607 msgid "User is not a member of group."
1608 msgstr "Usuario no es miembro del grupo"
1610 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1611 msgid "Block user from group"
1612 msgstr "Bloquear usuario de grupo"
1614 #: actions/groupblock.php:162
1617 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1618 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1619 "the group in the future."
1622 #: actions/groupblock.php:178
1623 msgid "Do not block this user from this group"
1624 msgstr "No bloquear este usuario de este grupo"
1626 #: actions/groupblock.php:179
1627 msgid "Block this user from this group"
1628 msgstr "Bloquear este usuario de este grupo"
1630 #: actions/groupblock.php:196
1631 msgid "Database error blocking user from group."
1634 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1638 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1639 msgid "You must be logged in to edit a group."
1640 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1642 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1644 msgid "Group design"
1647 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1649 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1650 "palette of your choice."
1653 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1654 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1656 msgid "Couldn't update your design."
1657 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1659 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1661 msgid "Design preferences saved."
1662 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1664 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1666 msgstr "Logo de grupo"
1668 #: actions/grouplogo.php:150
1669 #, fuzzy, php-format
1671 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1672 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1674 #: actions/grouplogo.php:178
1676 msgid "User without matching profile."
1677 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
1679 #: actions/grouplogo.php:362
1681 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1682 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1684 #: actions/grouplogo.php:396
1686 msgid "Logo updated."
1687 msgstr "SE actualizó logo."
1689 #: actions/grouplogo.php:398
1691 msgid "Failed updating logo."
1692 msgstr "Error al actualizar logo."
1694 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1696 msgid "%s group members"
1697 msgstr "Miembros del grupo %s"
1699 #: actions/groupmembers.php:96
1700 #, fuzzy, php-format
1701 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1702 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1704 #: actions/groupmembers.php:111
1705 msgid "A list of the users in this group."
1706 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1708 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1712 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1716 #: actions/groupmembers.php:441
1718 msgid "Make user an admin of the group"
1719 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1721 #: actions/groupmembers.php:473
1726 #: actions/groupmembers.php:473
1727 msgid "Make this user an admin"
1730 #: actions/grouprss.php:133
1731 #, fuzzy, php-format
1732 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1733 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1735 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1736 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1740 #: actions/groups.php:64
1742 msgid "Groups, page %d"
1743 msgstr "Grupos, página %d"
1745 #: actions/groups.php:90
1748 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1749 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1750 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1751 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1755 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1756 msgid "Create a new group"
1757 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1759 #: actions/groupsearch.php:52
1760 #, fuzzy, php-format
1762 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1763 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1765 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1766 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1768 #: actions/groupsearch.php:58
1770 msgid "Group search"
1771 msgstr "Buscador de grupos"
1773 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1774 #: actions/peoplesearch.php:83
1777 msgstr "Ningún resultado"
1779 #: actions/groupsearch.php:82
1782 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1783 "newgroup%%) yourself."
1786 #: actions/groupsearch.php:85
1789 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1790 "action.newgroup%%) yourself!"
1793 #: actions/groupunblock.php:91
1794 msgid "Only an admin can unblock group members."
1797 #: actions/groupunblock.php:95
1799 msgid "User is not blocked from group."
1800 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1802 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1804 msgid "Error removing the block."
1805 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1807 #: actions/imsettings.php:59
1810 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1812 #: actions/imsettings.php:70
1815 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1816 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1818 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1819 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1821 #: actions/imsettings.php:89
1823 msgid "IM is not available."
1824 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1826 #: actions/imsettings.php:106
1827 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1828 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1830 #: actions/imsettings.php:114
1833 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1834 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1836 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1837 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1840 #: actions/imsettings.php:124
1843 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1845 #: actions/imsettings.php:126
1848 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1849 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1851 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1852 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1853 "mensajería instantánea o en GTalk."
1855 #: actions/imsettings.php:143
1856 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1857 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1859 #: actions/imsettings.php:148
1860 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1861 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1863 #: actions/imsettings.php:153
1864 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1866 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1868 #: actions/imsettings.php:159
1869 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1870 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1872 #: actions/imsettings.php:285
1873 msgid "No Jabber ID."
1874 msgstr "Ningún Jabber ID."
1876 #: actions/imsettings.php:292
1877 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1878 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1880 #: actions/imsettings.php:296
1881 msgid "Not a valid Jabber ID"
1882 msgstr "Jabber ID no válido"
1884 #: actions/imsettings.php:299
1885 msgid "That is already your Jabber ID."
1886 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1888 #: actions/imsettings.php:302
1889 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1890 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1892 #: actions/imsettings.php:327
1895 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1896 "s for sending messages to you."
1898 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1899 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1902 #: actions/imsettings.php:387
1903 msgid "That is not your Jabber ID."
1904 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1906 #: actions/inbox.php:59
1907 #, fuzzy, php-format
1908 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1909 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1911 #: actions/inbox.php:62
1913 msgid "Inbox for %s"
1914 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1916 #: actions/inbox.php:115
1917 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1919 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1921 #: actions/invite.php:39
1922 msgid "Invites have been disabled."
1925 #: actions/invite.php:41
1927 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1928 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1930 #: actions/invite.php:72
1932 msgid "Invalid email address: %s"
1933 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1935 #: actions/invite.php:110
1936 msgid "Invitation(s) sent"
1937 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1939 #: actions/invite.php:112
1940 msgid "Invite new users"
1941 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1943 #: actions/invite.php:128
1944 msgid "You are already subscribed to these users:"
1945 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1947 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1950 msgstr "%1$s (%2$s)"
1952 #: actions/invite.php:136
1954 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1956 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1958 #: actions/invite.php:144
1959 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1960 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1962 #: actions/invite.php:150
1964 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1965 "on the site. Thanks for growing the community!"
1967 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1968 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1970 #: actions/invite.php:162
1972 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1974 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1976 #: actions/invite.php:187
1977 msgid "Email addresses"
1978 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1980 #: actions/invite.php:189
1981 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1982 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1984 #: actions/invite.php:192
1985 msgid "Personal message"
1986 msgstr "Mensaje Personal"
1988 #: actions/invite.php:194
1989 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1990 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1992 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1996 #: actions/invite.php:226
1998 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1999 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
2001 #: actions/invite.php:228
2002 #, fuzzy, php-format
2004 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2006 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2007 "you know and people who interest you.\n"
2009 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2010 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2011 "share your interests.\n"
2017 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2021 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2026 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2031 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
2033 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
2034 "gente que conoces y que te interesa.\n"
2036 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
2037 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
2038 "comparta tus intereses.\n"
2044 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
2048 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
2049 "aceptar la invitación.\n"
2053 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
2054 "paciencia y tiempo.\n"
2056 "Sinceramente, %2$s\n"
2058 #: actions/joingroup.php:60
2059 msgid "You must be logged in to join a group."
2060 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
2062 #: actions/joingroup.php:131
2063 #, fuzzy, php-format
2064 msgid "%1$s joined group %2$s"
2065 msgstr "%s se unió a grupo %s"
2067 #: actions/leavegroup.php:60
2068 msgid "You must be logged in to leave a group."
2069 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
2071 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2073 msgid "You are not a member of that group."
2074 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2076 #: actions/leavegroup.php:127
2077 #, fuzzy, php-format
2078 msgid "%1$s left group %2$s"
2079 msgstr "%s dejó grupo %s"
2081 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2082 msgid "Already logged in."
2083 msgstr "Ya estás conectado."
2085 #: actions/login.php:126
2086 msgid "Incorrect username or password."
2087 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
2089 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2091 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2092 msgstr "No autorizado."
2094 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2095 #: lib/logingroupnav.php:79
2097 msgstr "Inicio de sesión"
2099 #: actions/login.php:227
2100 msgid "Login to site"
2101 msgstr "Ingresar a sitio"
2103 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2107 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2108 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2110 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
2113 #: actions/login.php:247
2114 msgid "Lost or forgotten password?"
2115 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
2117 #: actions/login.php:266
2119 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2120 "changing your settings."
2122 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
2123 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
2125 #: actions/login.php:270
2126 #, fuzzy, php-format
2128 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2129 "(%%action.register%%) a new account."
2131 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
2132 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
2135 #: actions/makeadmin.php:91
2136 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2139 #: actions/makeadmin.php:95
2140 #, fuzzy, php-format
2141 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2142 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
2144 #: actions/makeadmin.php:132
2145 #, fuzzy, php-format
2146 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2147 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
2149 #: actions/makeadmin.php:145
2150 #, fuzzy, php-format
2151 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2152 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
2154 #: actions/microsummary.php:69
2155 msgid "No current status"
2156 msgstr "No existe estado actual"
2158 #: actions/newapplication.php:52
2160 msgid "New Application"
2161 msgstr "No existe ese aviso."
2163 #: actions/newapplication.php:64
2165 msgid "You must be logged in to register an application."
2166 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
2168 #: actions/newapplication.php:143
2170 msgid "Use this form to register a new application."
2171 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2173 #: actions/newapplication.php:176
2174 msgid "Source URL is required."
2177 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2179 msgid "Could not create application."
2180 msgstr "No se pudo crear favorito."
2182 #: actions/newgroup.php:53
2184 msgstr "Grupo nuevo "
2186 #: actions/newgroup.php:110
2187 msgid "Use this form to create a new group."
2188 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2190 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2192 msgstr "Nuevo Mensaje "
2194 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2195 msgid "You can't send a message to this user."
2196 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
2198 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2199 #: lib/command.php:475
2201 msgstr "¡Ningún contenido!"
2203 #: actions/newmessage.php:158
2204 msgid "No recipient specified."
2205 msgstr "No se especificó receptor."
2207 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2209 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2210 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
2212 #: actions/newmessage.php:181
2214 msgid "Message sent"
2217 #: actions/newmessage.php:185
2218 #, fuzzy, php-format
2219 msgid "Direct message to %s sent."
2220 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2222 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2224 msgstr "Error de Ajax"
2226 #: actions/newnotice.php:69
2228 msgstr "Nuevo aviso"
2230 #: actions/newnotice.php:211
2232 msgid "Notice posted"
2233 msgstr "Aviso publicado"
2235 #: actions/noticesearch.php:68
2238 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2239 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2241 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2242 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2244 #: actions/noticesearch.php:78
2246 msgstr "Búsqueda de texto"
2248 #: actions/noticesearch.php:91
2249 #, fuzzy, php-format
2250 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2251 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2253 #: actions/noticesearch.php:121
2256 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2257 "status_textarea=%s)!"
2260 #: actions/noticesearch.php:124
2263 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2264 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2267 #: actions/noticesearchrss.php:96
2268 #, fuzzy, php-format
2269 msgid "Updates with \"%s\""
2270 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2272 #: actions/noticesearchrss.php:98
2273 #, fuzzy, php-format
2274 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2275 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2277 #: actions/nudge.php:85
2279 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2281 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2284 #: actions/nudge.php:94
2286 msgstr "Se envió zumbido"
2288 #: actions/nudge.php:97
2291 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2293 #: actions/oauthappssettings.php:59
2295 msgid "You must be logged in to list your applications."
2296 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
2298 #: actions/oauthappssettings.php:74
2300 msgid "OAuth applications"
2301 msgstr "Otras opciones"
2303 #: actions/oauthappssettings.php:85
2304 msgid "Applications you have registered"
2307 #: actions/oauthappssettings.php:135
2309 msgid "You have not registered any applications yet."
2312 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2313 msgid "Connected applications"
2316 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2317 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2320 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2322 msgid "You are not a user of that application."
2323 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2325 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2326 msgid "Unable to revoke access for app: "
2329 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2331 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2334 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2335 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2338 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2339 msgid "Notice has no profile"
2340 msgstr "Aviso sin perfil"
2342 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2344 msgid "%1$s's status on %2$s"
2345 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2347 #: actions/oembed.php:157
2349 msgid "content type "
2352 #: actions/oembed.php:160
2356 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2357 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2358 msgid "Not a supported data format."
2359 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2361 #: actions/opensearch.php:64
2362 msgid "People Search"
2363 msgstr "Búsqueda de gente"
2365 #: actions/opensearch.php:67
2366 msgid "Notice Search"
2367 msgstr "Búsqueda de avisos"
2369 #: actions/othersettings.php:60
2371 msgid "Other settings"
2372 msgstr "Otras configuraciones"
2374 #: actions/othersettings.php:71
2375 msgid "Manage various other options."
2376 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2378 #: actions/othersettings.php:108
2379 msgid " (free service)"
2382 #: actions/othersettings.php:116
2383 msgid "Shorten URLs with"
2386 #: actions/othersettings.php:117
2387 msgid "Automatic shortening service to use."
2388 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2390 #: actions/othersettings.php:122
2392 msgid "View profile designs"
2393 msgstr "Configuración del perfil"
2395 #: actions/othersettings.php:123
2396 msgid "Show or hide profile designs."
2399 #: actions/othersettings.php:153
2401 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2402 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2404 #: actions/otp.php:69
2406 msgid "No user ID specified."
2407 msgstr "Grupo no especificado."
2409 #: actions/otp.php:83
2411 msgid "No login token specified."
2412 msgstr "No se especificó perfil."
2414 #: actions/otp.php:90
2416 msgid "No login token requested."
2417 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
2419 #: actions/otp.php:95
2421 msgid "Invalid login token specified."
2422 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2424 #: actions/otp.php:104
2426 msgid "Login token expired."
2427 msgstr "Ingresar a sitio"
2429 #: actions/outbox.php:58
2430 #, fuzzy, php-format
2431 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2432 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2434 #: actions/outbox.php:61
2436 msgid "Outbox for %s"
2437 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2439 #: actions/outbox.php:116
2440 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2442 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2444 #: actions/passwordsettings.php:58
2445 msgid "Change password"
2446 msgstr "Cambiar contraseña"
2448 #: actions/passwordsettings.php:69
2450 msgid "Change your password."
2451 msgstr "Cambia tu contraseña."
2453 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2455 msgid "Password change"
2456 msgstr "Cambio de contraseña "
2458 #: actions/passwordsettings.php:104
2459 msgid "Old password"
2460 msgstr "Antigua contraseña"
2462 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2463 msgid "New password"
2464 msgstr "Nueva contraseña"
2466 #: actions/passwordsettings.php:109
2467 msgid "6 or more characters"
2468 msgstr "6 o más caracteres"
2470 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2471 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2475 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2476 msgid "Same as password above"
2477 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2479 #: actions/passwordsettings.php:117
2483 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2484 msgid "Password must be 6 or more characters."
2485 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2487 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2488 msgid "Passwords don't match."
2489 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2491 #: actions/passwordsettings.php:165
2492 msgid "Incorrect old password"
2493 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2495 #: actions/passwordsettings.php:181
2496 msgid "Error saving user; invalid."
2497 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2499 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2500 msgid "Can't save new password."
2501 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2503 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2504 msgid "Password saved."
2505 msgstr "Se guardó Contraseña."
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2512 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2516 #, fuzzy, php-format
2517 msgid "Theme directory not readable: %s"
2518 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2522 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2527 msgid "Background directory not writable: %s"
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2532 msgid "Locales directory not readable: %s"
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2536 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2540 #: lib/adminpanelaction.php:311
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2551 msgid "Site's server hostname."
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2561 msgstr "Aviso de sitio"
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2564 msgid "Path to locales"
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2568 msgid "Directory path to locales"
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2576 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2584 msgid "Theme server"
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2592 msgid "Theme directory"
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2602 msgid "Avatar server"
2603 msgstr "Configuración de Avatar"
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2608 msgstr "Avatar actualizado"
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2612 msgid "Avatar directory"
2613 msgstr "Avatar actualizado"
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2620 msgid "Background server"
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2624 msgid "Background path"
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2628 msgid "Background directory"
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2655 msgid "When to use SSL"
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2664 msgid "Server to direct SSL requests to"
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2670 msgstr "Aviso de sitio"
2672 #: actions/peoplesearch.php:52
2675 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2676 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2678 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2679 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2681 #: actions/peoplesearch.php:58
2682 msgid "People search"
2683 msgstr "Buscador de gente"
2685 #: actions/peopletag.php:70
2686 #, fuzzy, php-format
2687 msgid "Not a valid people tag: %s"
2688 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2690 #: actions/peopletag.php:144
2691 #, fuzzy, php-format
2692 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2693 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2695 #: actions/postnotice.php:84
2696 msgid "Invalid notice content"
2697 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2699 #: actions/postnotice.php:90
2701 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2704 #: actions/profilesettings.php:60
2705 msgid "Profile settings"
2706 msgstr "Configuración del perfil"
2708 #: actions/profilesettings.php:71
2710 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2712 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2713 "sepa más sobre ti."
2715 #: actions/profilesettings.php:99
2717 msgid "Profile information"
2718 msgstr "Información de perfil "
2720 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2721 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2723 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2725 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2726 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2727 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2729 msgstr "Nombre completo"
2731 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2732 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2734 msgstr "Página de inicio"
2736 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2737 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2738 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2740 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2741 #, fuzzy, php-format
2742 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2743 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2745 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2747 msgid "Describe yourself and your interests"
2748 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2750 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2754 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2755 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2756 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2757 #: lib/userprofile.php:164
2761 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2762 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2763 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2765 #: actions/profilesettings.php:138
2766 msgid "Share my current location when posting notices"
2769 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2770 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2771 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2775 #: actions/profilesettings.php:147
2777 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2778 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2780 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2784 #: actions/profilesettings.php:152
2785 msgid "Preferred language"
2786 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2788 #: actions/profilesettings.php:161
2790 msgstr "Zona horaria"
2792 #: actions/profilesettings.php:162
2793 msgid "What timezone are you normally in?"
2794 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2796 #: actions/profilesettings.php:167
2798 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2800 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2803 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2804 #, fuzzy, php-format
2805 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2806 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2808 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2809 msgid "Timezone not selected."
2810 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2812 #: actions/profilesettings.php:241
2813 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2814 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2816 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2817 #, fuzzy, php-format
2818 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2819 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2821 #: actions/profilesettings.php:302
2822 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2823 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2825 #: actions/profilesettings.php:359
2827 msgid "Couldn't save location prefs."
2828 msgstr "No se pudo guardar tags."
2830 #: actions/profilesettings.php:371
2831 msgid "Couldn't save profile."
2832 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2834 #: actions/profilesettings.php:379
2836 msgid "Couldn't save tags."
2837 msgstr "No se pudo guardar tags."
2839 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2840 msgid "Settings saved."
2841 msgstr "Se guardó configuración."
2843 #: actions/public.php:83
2845 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2848 #: actions/public.php:92
2849 msgid "Could not retrieve public stream."
2850 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2852 #: actions/public.php:129
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgid "Public timeline, page %d"
2855 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2857 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2858 msgid "Public timeline"
2859 msgstr "Línea temporal pública"
2861 #: actions/public.php:159
2863 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2864 msgstr "Feed del flujo público"
2866 #: actions/public.php:163
2868 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2869 msgstr "Feed del flujo público"
2871 #: actions/public.php:167
2873 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2874 msgstr "Feed del flujo público"
2876 #: actions/public.php:187
2879 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2883 #: actions/public.php:190
2884 msgid "Be the first to post!"
2887 #: actions/public.php:194
2890 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2893 #: actions/public.php:241
2896 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2897 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2898 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2899 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2902 #: actions/public.php:246
2903 #, fuzzy, php-format
2905 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2906 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2909 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2910 "wiki/Micro-blogging) "
2912 #: actions/publictagcloud.php:57
2914 msgid "Public tag cloud"
2915 msgstr "Nube de tags pública"
2917 #: actions/publictagcloud.php:63
2919 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2920 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2922 #: actions/publictagcloud.php:69
2924 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2927 #: actions/publictagcloud.php:72
2928 msgid "Be the first to post one!"
2931 #: actions/publictagcloud.php:75
2934 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2938 #: actions/publictagcloud.php:134
2940 msgstr "Nube de tags"
2942 #: actions/recoverpassword.php:36
2943 msgid "You are already logged in!"
2944 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2946 #: actions/recoverpassword.php:62
2947 msgid "No such recovery code."
2948 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2950 #: actions/recoverpassword.php:66
2951 msgid "Not a recovery code."
2952 msgstr "No es un código de recuperación."
2954 #: actions/recoverpassword.php:73
2955 msgid "Recovery code for unknown user."
2956 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2958 #: actions/recoverpassword.php:86
2959 msgid "Error with confirmation code."
2960 msgstr "Error con el código de confirmación."
2962 #: actions/recoverpassword.php:97
2963 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2965 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2967 #: actions/recoverpassword.php:111
2968 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2970 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2972 #: actions/recoverpassword.php:152
2974 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2975 "the email address you have stored in your account."
2978 #: actions/recoverpassword.php:158
2979 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2982 #: actions/recoverpassword.php:188
2983 msgid "Password recovery"
2986 #: actions/recoverpassword.php:191
2987 msgid "Nickname or email address"
2990 #: actions/recoverpassword.php:193
2991 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2993 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2996 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3000 #: actions/recoverpassword.php:208
3001 msgid "Reset password"
3002 msgstr "Restablecer contraseña"
3004 #: actions/recoverpassword.php:209
3005 msgid "Recover password"
3006 msgstr "Recuperar contraseña"
3008 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3009 msgid "Password recovery requested"
3010 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
3012 #: actions/recoverpassword.php:213
3013 msgid "Unknown action"
3014 msgstr "Acción desconocida"
3016 #: actions/recoverpassword.php:236
3017 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3018 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
3020 #: actions/recoverpassword.php:243
3022 msgstr "Restablecer"
3024 #: actions/recoverpassword.php:252
3025 msgid "Enter a nickname or email address."
3026 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
3028 #: actions/recoverpassword.php:272
3029 msgid "No user with that email address or username."
3030 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
3032 #: actions/recoverpassword.php:287
3033 msgid "No registered email address for that user."
3034 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
3036 #: actions/recoverpassword.php:301
3037 msgid "Error saving address confirmation."
3038 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
3040 #: actions/recoverpassword.php:325
3042 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3043 "address registered to your account."
3045 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
3046 "correo registrada."
3048 #: actions/recoverpassword.php:344
3049 msgid "Unexpected password reset."
3050 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
3052 #: actions/recoverpassword.php:352
3053 msgid "Password must be 6 chars or more."
3054 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
3056 #: actions/recoverpassword.php:356
3057 msgid "Password and confirmation do not match."
3058 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
3060 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3061 msgid "Error setting user."
3062 msgstr "Error al configurar el usuario."
3064 #: actions/recoverpassword.php:382
3065 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3066 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
3068 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3069 msgid "Sorry, only invited people can register."
3070 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
3072 #: actions/register.php:92
3074 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3075 msgstr "Error con el código de confirmación."
3077 #: actions/register.php:112
3078 msgid "Registration successful"
3079 msgstr "Registro exitoso."
3081 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3082 #: lib/logingroupnav.php:85
3084 msgstr "Registrarse"
3086 #: actions/register.php:135
3087 msgid "Registration not allowed."
3088 msgstr "Registro de usuario no permitido."
3090 #: actions/register.php:198
3091 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3092 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3094 #: actions/register.php:212
3095 msgid "Email address already exists."
3096 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
3098 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3099 msgid "Invalid username or password."
3100 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
3102 #: actions/register.php:343
3104 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3105 "link up to friends and colleagues. "
3108 #: actions/register.php:425
3109 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3111 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
3114 #: actions/register.php:430
3115 msgid "6 or more characters. Required."
3116 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
3118 #: actions/register.php:434
3119 msgid "Same as password above. Required."
3120 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
3122 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3123 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3125 msgstr "Correo electrónico"
3127 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3128 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3130 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
3132 #: actions/register.php:450
3133 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3134 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
3136 #: actions/register.php:494
3137 msgid "My text and files are available under "
3138 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
3140 #: actions/register.php:496
3141 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3144 #: actions/register.php:497
3147 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3150 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
3151 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
3153 #: actions/register.php:538
3154 #, fuzzy, php-format
3156 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3159 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3160 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3161 "notices through instant messages.\n"
3162 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3163 "share your interests. \n"
3164 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3165 "others more about you. \n"
3166 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3169 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3171 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
3174 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
3175 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
3176 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
3177 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
3178 "comparte tus intereses.\n"
3179 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
3180 "contar más sobre tí.\n"
3181 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
3182 "características pasadas por alto.\n"
3184 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
3186 #: actions/register.php:562
3188 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3189 "to confirm your email address.)"
3191 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
3192 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
3194 #: actions/remotesubscribe.php:98
3197 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3198 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3199 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3201 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
3202 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
3203 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
3206 #: actions/remotesubscribe.php:112
3207 msgid "Remote subscribe"
3208 msgstr "Subscripción remota"
3210 #: actions/remotesubscribe.php:124
3211 msgid "Subscribe to a remote user"
3212 msgstr "Suscribirse a un usuario remoto"
3214 #: actions/remotesubscribe.php:129
3215 msgid "User nickname"
3216 msgstr "Apodo del usuario"
3218 #: actions/remotesubscribe.php:130
3219 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3220 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
3222 #: actions/remotesubscribe.php:133
3224 msgstr "URL del perfil"
3226 #: actions/remotesubscribe.php:134
3227 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3228 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
3230 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3231 #: lib/userprofile.php:365
3233 msgstr "Suscribirse"
3235 #: actions/remotesubscribe.php:159
3236 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3237 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
3239 #: actions/remotesubscribe.php:168
3240 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3242 "No es un perfil válido URL (no se ha definido un documento YADIS o un XRDS "
3245 #: actions/remotesubscribe.php:176
3246 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3247 msgstr "¡Este es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
3249 #: actions/remotesubscribe.php:183
3251 msgid "Couldn’t get a request token."
3252 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
3254 #: actions/repeat.php:57
3256 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3257 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
3259 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3261 msgid "No notice specified."
3262 msgstr "No se especificó perfil."
3264 #: actions/repeat.php:76
3266 msgid "You can't repeat your own notice."
3267 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3269 #: actions/repeat.php:90
3271 msgid "You already repeated that notice."
3272 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
3274 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3278 #: actions/repeat.php:119
3282 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3283 #: lib/personalgroupnav.php:105
3285 msgid "Replies to %s"
3286 msgstr "Respuestas a %s"
3288 #: actions/replies.php:127
3289 #, fuzzy, php-format
3290 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3291 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3293 #: actions/replies.php:144
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3296 msgstr "Feed de avisos de %s"
3298 #: actions/replies.php:151
3299 #, fuzzy, php-format
3300 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3301 msgstr "Feed de avisos de %s"
3303 #: actions/replies.php:158
3305 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3306 msgstr "Feed de avisos de %s"
3308 #: actions/replies.php:198
3311 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3312 "notice to his attention yet."
3315 #: actions/replies.php:203
3318 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3319 "[join groups](%%action.groups%%)."
3322 #: actions/replies.php:205
3325 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3326 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3329 #: actions/repliesrss.php:72
3331 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3332 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3334 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3337 msgstr "Status borrado."
3339 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3341 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3342 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3344 #: actions/sandbox.php:72
3346 msgid "User is already sandboxed."
3347 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3349 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3350 #: lib/adminpanelaction.php:336
3354 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3355 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3358 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3359 msgid "Handle sessions"
3362 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3363 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3366 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3367 msgid "Session debugging"
3370 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3371 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3374 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3375 #: actions/useradminpanel.php:293
3377 msgid "Save site settings"
3378 msgstr "Configuración de Avatar"
3380 #: actions/showapplication.php:82
3382 msgid "You must be logged in to view an application."
3383 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
3385 #: actions/showapplication.php:157
3387 msgid "Application profile"
3388 msgstr "Aviso sin perfil"
3390 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3394 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3395 #: lib/applicationeditform.php:195
3400 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3402 msgid "Organization"
3405 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3406 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3408 msgstr "Descripción"
3410 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3411 #: lib/profileaction.php:174
3413 msgstr "Estadísticas"
3415 #: actions/showapplication.php:203
3417 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3420 #: actions/showapplication.php:213
3421 msgid "Application actions"
3424 #: actions/showapplication.php:236
3425 msgid "Reset key & secret"
3428 #: actions/showapplication.php:261
3429 msgid "Application info"
3432 #: actions/showapplication.php:263
3433 msgid "Consumer key"
3436 #: actions/showapplication.php:268
3437 msgid "Consumer secret"
3440 #: actions/showapplication.php:273
3441 msgid "Request token URL"
3444 #: actions/showapplication.php:278
3445 msgid "Access token URL"
3448 #: actions/showapplication.php:283
3449 msgid "Authorize URL"
3452 #: actions/showapplication.php:288
3454 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3458 #: actions/showapplication.php:309
3460 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3461 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
3463 #: actions/showfavorites.php:79
3464 #, fuzzy, php-format
3465 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3466 msgstr "Avisos favoritos de %s"
3468 #: actions/showfavorites.php:132
3469 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3470 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3472 #: actions/showfavorites.php:170
3474 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3475 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3477 #: actions/showfavorites.php:177
3479 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3480 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3482 #: actions/showfavorites.php:184
3484 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3485 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3487 #: actions/showfavorites.php:205
3489 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3490 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3493 #: actions/showfavorites.php:207
3496 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3497 "they would add to their favorites :)"
3500 #: actions/showfavorites.php:211
3503 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3504 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3505 "would add to their favorites :)"
3508 #: actions/showfavorites.php:242
3509 msgid "This is a way to share what you like."
3512 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3517 #: actions/showgroup.php:84
3518 #, fuzzy, php-format
3519 msgid "%1$s group, page %2$d"
3520 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
3522 #: actions/showgroup.php:218
3524 msgid "Group profile"
3525 msgstr "Perfil de grupo"
3527 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3528 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3532 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3533 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3538 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3542 #: actions/showgroup.php:293
3543 msgid "Group actions"
3544 msgstr "Acciones del grupo"
3546 #: actions/showgroup.php:328
3547 #, fuzzy, php-format
3548 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3549 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3551 #: actions/showgroup.php:334
3552 #, fuzzy, php-format
3553 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3554 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3556 #: actions/showgroup.php:340
3557 #, fuzzy, php-format
3558 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3559 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3561 #: actions/showgroup.php:345
3563 msgid "FOAF for %s group"
3564 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3566 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3571 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3572 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3573 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3577 #: actions/showgroup.php:392
3579 msgstr "Todos los miembros"
3581 #: actions/showgroup.php:432
3586 #: actions/showgroup.php:448
3589 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3590 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3591 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3592 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3593 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3596 #: actions/showgroup.php:454
3597 #, fuzzy, php-format
3599 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3600 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3601 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3602 "their life and interests. "
3604 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3605 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3607 #: actions/showgroup.php:482
3612 #: actions/showmessage.php:81
3613 msgid "No such message."
3614 msgstr "No existe el mensaje."
3616 #: actions/showmessage.php:98
3617 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3618 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3620 #: actions/showmessage.php:108
3622 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3623 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3625 #: actions/showmessage.php:113
3627 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3628 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3630 #: actions/shownotice.php:90
3631 msgid "Notice deleted."
3632 msgstr "Aviso borrado"
3634 #: actions/showstream.php:73
3635 #, fuzzy, php-format
3637 msgstr "Avisos marcados con %s"
3639 #: actions/showstream.php:79
3640 #, fuzzy, php-format
3641 msgid "%1$s, page %2$d"
3642 msgstr "%s y amigos, página %d"
3644 #: actions/showstream.php:122
3645 #, fuzzy, php-format
3646 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3647 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3649 #: actions/showstream.php:129
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3652 msgstr "Feed de avisos de %s"
3654 #: actions/showstream.php:136
3655 #, fuzzy, php-format
3656 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3657 msgstr "Feed de avisos de %s"
3659 #: actions/showstream.php:143
3660 #, fuzzy, php-format
3661 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3662 msgstr "Feed de avisos de %s"
3664 #: actions/showstream.php:148
3665 #, fuzzy, php-format
3667 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3669 #: actions/showstream.php:200
3671 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3674 #: actions/showstream.php:205
3676 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3677 "would be a good time to start :)"
3680 #: actions/showstream.php:207
3683 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3684 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3687 #: actions/showstream.php:243
3690 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3691 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3692 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3693 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3696 #: actions/showstream.php:248
3697 #, fuzzy, php-format
3699 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3700 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3701 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3703 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3704 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3706 #: actions/showstream.php:305
3707 #, fuzzy, php-format
3708 msgid "Repeat of %s"
3709 msgstr "Respuestas a %s"
3711 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3713 msgid "You cannot silence users on this site."
3714 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3716 #: actions/silence.php:72
3718 msgid "User is already silenced."
3719 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3721 #: actions/siteadminpanel.php:69
3722 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3725 #: actions/siteadminpanel.php:132
3726 msgid "Site name must have non-zero length."
3729 #: actions/siteadminpanel.php:140
3731 msgid "You must have a valid contact email address."
3732 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3734 #: actions/siteadminpanel.php:158
3736 msgid "Unknown language \"%s\"."
3739 #: actions/siteadminpanel.php:165
3740 msgid "Invalid snapshot report URL."
3743 #: actions/siteadminpanel.php:171
3744 msgid "Invalid snapshot run value."
3747 #: actions/siteadminpanel.php:177
3748 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3751 #: actions/siteadminpanel.php:183
3752 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3755 #: actions/siteadminpanel.php:189
3756 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3759 #: actions/siteadminpanel.php:239
3763 #: actions/siteadminpanel.php:242
3766 msgstr "Aviso de sitio"
3768 #: actions/siteadminpanel.php:243
3769 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3772 #: actions/siteadminpanel.php:247
3776 #: actions/siteadminpanel.php:248
3777 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3780 #: actions/siteadminpanel.php:252
3781 msgid "Brought by URL"
3784 #: actions/siteadminpanel.php:253
3785 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3788 #: actions/siteadminpanel.php:257
3790 msgid "Contact email address for your site"
3791 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3793 #: actions/siteadminpanel.php:263
3796 msgstr "Vistas locales"
3798 #: actions/siteadminpanel.php:274
3799 msgid "Default timezone"
3802 #: actions/siteadminpanel.php:275
3803 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3806 #: actions/siteadminpanel.php:281
3808 msgid "Default site language"
3809 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3811 #: actions/siteadminpanel.php:289
3815 #: actions/siteadminpanel.php:292
3816 msgid "Randomly during Web hit"
3819 #: actions/siteadminpanel.php:293
3820 msgid "In a scheduled job"
3823 #: actions/siteadminpanel.php:295
3824 msgid "Data snapshots"
3827 #: actions/siteadminpanel.php:296
3828 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3831 #: actions/siteadminpanel.php:301
3835 #: actions/siteadminpanel.php:302
3836 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3839 #: actions/siteadminpanel.php:307
3843 #: actions/siteadminpanel.php:308
3844 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3847 #: actions/siteadminpanel.php:315
3851 #: actions/siteadminpanel.php:318
3855 #: actions/siteadminpanel.php:318
3856 msgid "Maximum number of characters for notices."
3859 #: actions/siteadminpanel.php:322
3863 #: actions/siteadminpanel.php:322
3864 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3867 #: actions/smssettings.php:58
3869 msgid "SMS settings"
3870 msgstr "Preferencias SMS"
3872 #: actions/smssettings.php:69
3874 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3876 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3878 #: actions/smssettings.php:91
3879 msgid "SMS is not available."
3880 msgstr "SMS no está disponible."
3882 #: actions/smssettings.php:112
3883 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3884 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3886 #: actions/smssettings.php:123
3887 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3888 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3890 #: actions/smssettings.php:130
3891 msgid "Confirmation code"
3892 msgstr "Código de confirmación"
3894 #: actions/smssettings.php:131
3895 msgid "Enter the code you received on your phone."
3896 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3898 #: actions/smssettings.php:138
3900 msgid "SMS phone number"
3901 msgstr "Número telefónico para sms"
3903 #: actions/smssettings.php:140
3904 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3905 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3907 #: actions/smssettings.php:174
3909 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3912 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3915 #: actions/smssettings.php:306
3916 msgid "No phone number."
3917 msgstr "Sin número telefónico"
3919 #: actions/smssettings.php:311
3920 msgid "No carrier selected."
3921 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3923 #: actions/smssettings.php:318
3924 msgid "That is already your phone number."
3925 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3927 #: actions/smssettings.php:321
3928 msgid "That phone number already belongs to another user."
3929 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3931 #: actions/smssettings.php:347
3934 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3935 "for the code and instructions on how to use it."
3937 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3938 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3939 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3941 #: actions/smssettings.php:374
3942 msgid "That is the wrong confirmation number."
3943 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3945 #: actions/smssettings.php:405
3946 msgid "That is not your phone number."
3947 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3949 #: actions/smssettings.php:465
3951 msgid "Mobile carrier"
3952 msgstr "Operador móvil"
3954 #: actions/smssettings.php:469
3955 msgid "Select a carrier"
3956 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3958 #: actions/smssettings.php:476
3961 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3962 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3964 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3965 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3966 "informarnos al %s."
3968 #: actions/smssettings.php:498
3969 msgid "No code entered"
3970 msgstr "No ingresó código"
3972 #: actions/subedit.php:70
3974 msgid "You are not subscribed to that profile."
3975 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3977 #: actions/subedit.php:83
3979 msgid "Could not save subscription."
3980 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3982 #: actions/subscribe.php:55
3984 msgid "Not a local user."
3985 msgstr "No es usuario local."
3987 #: actions/subscribe.php:69
3992 #: actions/subscribers.php:50
3993 #, fuzzy, php-format
3994 msgid "%s subscribers"
3995 msgstr "Suscriptores %s"
3997 #: actions/subscribers.php:52
3998 #, fuzzy, php-format
3999 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4000 msgstr "Suscriptores, página %d"
4002 #: actions/subscribers.php:63
4003 msgid "These are the people who listen to your notices."
4004 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
4006 #: actions/subscribers.php:67
4008 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4009 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
4011 #: actions/subscribers.php:108
4013 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4017 #: actions/subscribers.php:110
4019 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4022 #: actions/subscribers.php:114
4025 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4026 "%) and be the first?"
4029 #: actions/subscriptions.php:52
4031 msgid "%s subscriptions"
4032 msgstr "Suscripciones %s"
4034 #: actions/subscriptions.php:54
4035 #, fuzzy, php-format
4036 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4037 msgstr "%s suscripciones, página %d"
4039 #: actions/subscriptions.php:65
4040 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4041 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
4043 #: actions/subscriptions.php:69
4045 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4046 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
4048 #: actions/subscriptions.php:121
4051 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4052 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4053 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4054 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4055 "automatically subscribe to people you already follow there."
4058 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4059 #, fuzzy, php-format
4060 msgid "%s is not listening to anyone."
4061 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
4063 #: actions/subscriptions.php:194
4068 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4072 #: actions/tag.php:68
4073 #, fuzzy, php-format
4074 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4075 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
4077 #: actions/tag.php:86
4078 #, fuzzy, php-format
4079 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4080 msgstr "Feed de avisos de %s"
4082 #: actions/tag.php:92
4083 #, fuzzy, php-format
4084 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4085 msgstr "Feed de avisos de %s"
4087 #: actions/tag.php:98
4088 #, fuzzy, php-format
4089 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4090 msgstr "Feed de avisos de %s"
4092 #: actions/tagother.php:39
4094 msgid "No ID argument."
4095 msgstr "No existe argumento de ID."
4097 #: actions/tagother.php:65
4102 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4104 msgid "User profile"
4105 msgstr "Perfil de usuario"
4107 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4108 #: lib/userprofile.php:102
4112 #: actions/tagother.php:141
4114 msgstr "Usuario de tag"
4116 #: actions/tagother.php:151
4118 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4121 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
4123 #: actions/tagother.php:193
4125 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4127 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
4130 #: actions/tagother.php:200
4132 msgid "Could not save tags."
4133 msgstr "No se pudo guardar tags."
4135 #: actions/tagother.php:236
4136 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4138 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
4140 #: actions/tagrss.php:35
4141 msgid "No such tag."
4142 msgstr "No existe ese tag."
4144 #: actions/twitapitrends.php:87
4145 msgid "API method under construction."
4146 msgstr "Método API en construcción."
4148 #: actions/unblock.php:59
4149 msgid "You haven't blocked that user."
4150 msgstr "No has bloqueado ese usuario."
4152 #: actions/unsandbox.php:72
4154 msgid "User is not sandboxed."
4155 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
4157 #: actions/unsilence.php:72
4159 msgid "User is not silenced."
4160 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
4162 #: actions/unsubscribe.php:77
4164 msgid "No profile id in request."
4165 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
4167 #: actions/unsubscribe.php:98
4168 msgid "Unsubscribed"
4171 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4174 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4177 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4178 #: lib/personalgroupnav.php:115
4182 #: actions/useradminpanel.php:69
4183 msgid "User settings for this StatusNet site."
4186 #: actions/useradminpanel.php:148
4187 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4190 #: actions/useradminpanel.php:154
4191 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4194 #: actions/useradminpanel.php:164
4196 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4199 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4200 #: lib/personalgroupnav.php:109
4204 #: actions/useradminpanel.php:221
4208 #: actions/useradminpanel.php:222
4209 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4212 #: actions/useradminpanel.php:230
4214 msgstr "Nuevos usuarios"
4216 #: actions/useradminpanel.php:234
4217 msgid "New user welcome"
4220 #: actions/useradminpanel.php:235
4221 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4224 #: actions/useradminpanel.php:240
4226 msgid "Default subscription"
4227 msgstr "Todas las suscripciones"
4229 #: actions/useradminpanel.php:241
4231 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4233 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
4236 #: actions/useradminpanel.php:250
4238 msgstr "Invitaciones"
4240 #: actions/useradminpanel.php:255
4242 msgid "Invitations enabled"
4243 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
4245 #: actions/useradminpanel.php:257
4246 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4249 #: actions/userauthorization.php:105
4250 msgid "Authorize subscription"
4251 msgstr "Autorizar la suscripción"
4253 #: actions/userauthorization.php:110
4255 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4256 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4259 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
4260 "avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
4261 "haz clic en \"Cancelar\"."
4263 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4267 #: actions/userauthorization.php:217
4271 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4272 #: lib/subscribeform.php:139
4274 msgid "Subscribe to this user"
4275 msgstr "Suscribirse a este usuario"
4277 #: actions/userauthorization.php:219
4281 #: actions/userauthorization.php:220
4282 msgid "Reject this subscription"
4283 msgstr "Rechazar esta suscripción"
4285 #: actions/userauthorization.php:232
4286 msgid "No authorization request!"
4287 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
4289 #: actions/userauthorization.php:254
4290 msgid "Subscription authorized"
4291 msgstr "Suscripción autorizada"
4293 #: actions/userauthorization.php:256
4296 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4297 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4298 "subscription. Your subscription token is:"
4300 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
4301 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
4302 "identificador de suscripción es:"
4304 #: actions/userauthorization.php:266
4305 msgid "Subscription rejected"
4306 msgstr "Suscripción rechazada"
4308 #: actions/userauthorization.php:268
4311 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4312 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4315 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
4316 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
4319 #: actions/userauthorization.php:303
4321 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4324 #: actions/userauthorization.php:308
4326 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4329 #: actions/userauthorization.php:314
4331 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4334 #: actions/userauthorization.php:329
4336 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4339 #: actions/userauthorization.php:345
4341 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4344 #: actions/userauthorization.php:350
4345 #, fuzzy, php-format
4346 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4347 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
4349 #: actions/userauthorization.php:355
4350 #, fuzzy, php-format
4351 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4352 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
4354 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4356 msgid "Profile design"
4357 msgstr "Configuración del perfil"
4359 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4361 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4362 "palette of your choice."
4365 #: actions/userdesignsettings.php:282
4366 msgid "Enjoy your hotdog!"
4369 #: actions/usergroups.php:64
4370 #, fuzzy, php-format
4371 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4372 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
4374 #: actions/usergroups.php:130
4376 msgid "Search for more groups"
4377 msgstr "Buscar personas o texto"
4379 #: actions/usergroups.php:153
4380 #, fuzzy, php-format
4381 msgid "%s is not a member of any group."
4382 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4384 #: actions/usergroups.php:158
4386 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4389 #: actions/version.php:73
4390 #, fuzzy, php-format
4391 msgid "StatusNet %s"
4392 msgstr "Estadísticas"
4394 #: actions/version.php:153
4397 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4398 "Inc. and contributors."
4401 #: actions/version.php:161
4402 msgid "Contributors"
4405 #: actions/version.php:168
4407 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4408 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4409 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4410 "any later version. "
4413 #: actions/version.php:174
4415 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4416 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4417 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4418 "for more details. "
4421 #: actions/version.php:180
4424 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4425 "along with this program. If not, see %s."
4428 #: actions/version.php:189
4432 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4437 #: actions/version.php:197
4441 #: classes/File.php:144
4444 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4445 "to upload a smaller version."
4448 #: classes/File.php:154
4450 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4453 #: classes/File.php:161
4455 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4458 #: classes/Group_member.php:41
4460 msgid "Group join failed."
4461 msgstr "Perfil de grupo"
4463 #: classes/Group_member.php:53
4465 msgid "Not part of group."
4466 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
4468 #: classes/Group_member.php:60
4470 msgid "Group leave failed."
4471 msgstr "Perfil de grupo"
4473 #: classes/Login_token.php:76
4474 #, fuzzy, php-format
4475 msgid "Could not create login token for %s"
4476 msgstr "No se pudo crear favorito."
4478 #: classes/Message.php:45
4480 msgid "You are banned from sending direct messages."
4481 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4483 #: classes/Message.php:61
4484 msgid "Could not insert message."
4485 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4487 #: classes/Message.php:71
4488 msgid "Could not update message with new URI."
4489 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4491 #: classes/Notice.php:157
4493 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4494 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4496 #: classes/Notice.php:214
4498 msgid "Problem saving notice. Too long."
4499 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4501 #: classes/Notice.php:218
4503 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4504 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso. Usuario desconocido."
4506 #: classes/Notice.php:223
4508 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4510 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4513 #: classes/Notice.php:229
4516 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4519 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4522 #: classes/Notice.php:235
4523 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4524 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4526 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4527 msgid "Problem saving notice."
4528 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4530 #: classes/Notice.php:788
4532 msgid "Problem saving group inbox."
4533 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4535 #: classes/Notice.php:848
4537 msgid "DB error inserting reply: %s"
4538 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4540 #: classes/Notice.php:1231
4542 msgid "RT @%1$s %2$s"
4543 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4545 #: classes/User.php:385
4547 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4548 msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
4550 #: classes/User_group.php:380
4551 msgid "Could not create group."
4552 msgstr "No se pudo crear grupo."
4554 #: classes/User_group.php:409
4556 msgid "Could not set group membership."
4557 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4559 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4560 msgid "Change your profile settings"
4561 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4563 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4564 msgid "Upload an avatar"
4565 msgstr "Cargar un avatar."
4567 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4568 msgid "Change your password"
4569 msgstr "Cambia tu contraseña"
4571 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4572 msgid "Change email handling"
4573 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4575 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4576 msgid "Design your profile"
4577 msgstr "Diseñar tu perfil"
4579 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4583 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4584 msgid "Other options"
4585 msgstr "Otras opciones"
4587 #: lib/action.php:144
4588 #, fuzzy, php-format
4590 msgstr "%1$s (%2$s)"
4592 #: lib/action.php:159
4593 msgid "Untitled page"
4594 msgstr "Página sin título"
4596 #: lib/action.php:433
4597 msgid "Primary site navigation"
4598 msgstr "Navegación de sitio primario"
4600 #: lib/action.php:439
4604 #: lib/action.php:439
4605 msgid "Personal profile and friends timeline"
4606 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4608 #: lib/action.php:441
4609 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4610 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4612 #: lib/action.php:444
4616 #: lib/action.php:444
4617 msgid "Connect to services"
4618 msgstr "Conectar a los servicios"
4620 #: lib/action.php:448
4622 msgid "Change site configuration"
4623 msgstr "Navegación de sitio primario"
4625 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4629 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4631 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4632 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4634 #: lib/action.php:458
4638 #: lib/action.php:458
4639 msgid "Logout from the site"
4640 msgstr "Salir de sitio"
4642 #: lib/action.php:463
4643 msgid "Create an account"
4644 msgstr "Crear una cuenta"
4646 #: lib/action.php:466
4647 msgid "Login to the site"
4648 msgstr "Ingresar a sitio"
4650 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4654 #: lib/action.php:469
4658 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4662 #: lib/action.php:472
4663 msgid "Search for people or text"
4664 msgstr "Buscar personas o texto"
4666 #: lib/action.php:493
4668 msgstr "Aviso de sitio"
4670 #: lib/action.php:559
4672 msgstr "Vistas locales"
4674 #: lib/action.php:625
4676 msgstr "Aviso de página"
4678 #: lib/action.php:727
4679 msgid "Secondary site navigation"
4680 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4682 #: lib/action.php:734
4686 #: lib/action.php:736
4688 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4690 #: lib/action.php:740
4694 #: lib/action.php:743
4698 #: lib/action.php:745
4702 #: lib/action.php:749
4704 msgstr "Ponerse en contacto"
4706 #: lib/action.php:751
4710 #: lib/action.php:779
4711 msgid "StatusNet software license"
4712 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4714 #: lib/action.php:782
4717 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4718 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4720 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4721 "site.broughtbyurl%%)."
4723 #: lib/action.php:784
4725 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4726 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4728 #: lib/action.php:786
4731 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4732 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4733 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4735 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4736 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4737 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4739 #: lib/action.php:801
4740 msgid "Site content license"
4741 msgstr "Licencia de contenido del sitio"
4743 #: lib/action.php:806
4745 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4748 #: lib/action.php:811
4750 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4753 #: lib/action.php:814
4754 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4757 #: lib/action.php:826
4761 #: lib/action.php:831
4765 #: lib/action.php:1130
4769 #: lib/action.php:1139
4773 #: lib/action.php:1147
4777 #: lib/adminpanelaction.php:96
4779 msgid "You cannot make changes to this site."
4780 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4782 #: lib/adminpanelaction.php:107
4784 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4785 msgstr "Registro de usuario no permitido."
4787 #: lib/adminpanelaction.php:206
4789 msgid "showForm() not implemented."
4790 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4792 #: lib/adminpanelaction.php:235
4794 msgid "saveSettings() not implemented."
4795 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4797 #: lib/adminpanelaction.php:258
4799 msgid "Unable to delete design setting."
4800 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4802 #: lib/adminpanelaction.php:312
4804 msgid "Basic site configuration"
4805 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4807 #: lib/adminpanelaction.php:317
4809 msgid "Design configuration"
4810 msgstr "SMS confirmación"
4812 #: lib/adminpanelaction.php:322
4814 msgid "User configuration"
4815 msgstr "SMS confirmación"
4817 #: lib/adminpanelaction.php:327
4819 msgid "Access configuration"
4820 msgstr "SMS confirmación"
4822 #: lib/adminpanelaction.php:332
4824 msgid "Paths configuration"
4825 msgstr "SMS confirmación"
4827 #: lib/adminpanelaction.php:337
4829 msgid "Sessions configuration"
4830 msgstr "SMS confirmación"
4832 #: lib/apiauth.php:95
4833 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4836 #: lib/apiauth.php:273
4838 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4841 #: lib/applicationeditform.php:136
4842 msgid "Edit application"
4845 #: lib/applicationeditform.php:184
4846 msgid "Icon for this application"
4849 #: lib/applicationeditform.php:204
4850 #, fuzzy, php-format
4851 msgid "Describe your application in %d characters"
4852 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4854 #: lib/applicationeditform.php:207
4856 msgid "Describe your application"
4857 msgstr "Describir al grupo o tema"
4859 #: lib/applicationeditform.php:216
4864 #: lib/applicationeditform.php:218
4866 msgid "URL of the homepage of this application"
4867 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4869 #: lib/applicationeditform.php:224
4870 msgid "Organization responsible for this application"
4873 #: lib/applicationeditform.php:230
4875 msgid "URL for the homepage of the organization"
4876 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4878 #: lib/applicationeditform.php:236
4879 msgid "URL to redirect to after authentication"
4882 #: lib/applicationeditform.php:258
4886 #: lib/applicationeditform.php:274
4890 #: lib/applicationeditform.php:275
4891 msgid "Type of application, browser or desktop"
4894 #: lib/applicationeditform.php:297
4898 #: lib/applicationeditform.php:315
4902 #: lib/applicationeditform.php:316
4903 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4906 #: lib/applicationlist.php:154
4911 #: lib/attachmentlist.php:87
4915 #: lib/attachmentlist.php:265
4919 #: lib/attachmentlist.php:278
4923 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4924 msgid "Notices where this attachment appears"
4927 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4928 msgid "Tags for this attachment"
4931 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4933 msgid "Password changing failed"
4934 msgstr "Cambio de contraseña "
4936 #: lib/authenticationplugin.php:233
4938 msgid "Password changing is not allowed"
4939 msgstr "Cambio de contraseña "
4941 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4942 msgid "Command results"
4943 msgstr "Resultados de comando"
4945 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4946 msgid "Command complete"
4947 msgstr "Comando completo"
4949 #: lib/channel.php:221
4950 msgid "Command failed"
4951 msgstr "Comando falló"
4953 #: lib/command.php:44
4954 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4955 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4957 #: lib/command.php:88
4958 #, fuzzy, php-format
4959 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4961 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4963 #: lib/command.php:92
4964 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4967 #: lib/command.php:99
4969 msgid "Nudge sent to %s"
4970 msgstr "zumbido enviado a %s"
4972 #: lib/command.php:126
4975 "Subscriptions: %1$s\n"
4976 "Subscribers: %2$s\n"
4980 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4982 msgid "Notice with that id does not exist"
4983 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
4985 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4986 #: lib/command.php:523
4987 msgid "User has no last notice"
4988 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4990 #: lib/command.php:190
4991 msgid "Notice marked as fave."
4992 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4994 #: lib/command.php:217
4996 msgid "You are already a member of that group"
4997 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
4999 #: lib/command.php:231
5000 #, fuzzy, php-format
5001 msgid "Could not join user %s to group %s"
5002 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
5004 #: lib/command.php:236
5006 msgid "%s joined group %s"
5007 msgstr "%s se unió a grupo %s"
5009 #: lib/command.php:275
5010 #, fuzzy, php-format
5011 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5012 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
5014 #: lib/command.php:280
5016 msgid "%s left group %s"
5017 msgstr "%s dejó grupo %s"
5019 #: lib/command.php:309
5021 msgid "Fullname: %s"
5022 msgstr "Nombre completo: %s"
5024 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5026 msgid "Location: %s"
5029 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5031 msgid "Homepage: %s"
5032 msgstr "Página de inicio: %s"
5034 #: lib/command.php:318
5039 #: lib/command.php:349
5040 #, fuzzy, php-format
5041 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5042 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
5044 #: lib/command.php:367
5046 msgid "Direct message to %s sent"
5047 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
5049 #: lib/command.php:369
5050 msgid "Error sending direct message."
5051 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
5053 #: lib/command.php:413
5055 msgid "Cannot repeat your own notice"
5056 msgstr "No se puede activar notificación."
5058 #: lib/command.php:418
5060 msgid "Already repeated that notice"
5061 msgstr "Borrar este aviso"
5063 #: lib/command.php:426
5064 #, fuzzy, php-format
5065 msgid "Notice from %s repeated"
5066 msgstr "Aviso publicado"
5068 #: lib/command.php:428
5070 msgid "Error repeating notice."
5071 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5073 #: lib/command.php:482
5074 #, fuzzy, php-format
5075 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5076 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
5078 #: lib/command.php:491
5079 #, fuzzy, php-format
5080 msgid "Reply to %s sent"
5081 msgstr "Responder este aviso."
5083 #: lib/command.php:493
5085 msgid "Error saving notice."
5086 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5088 #: lib/command.php:547
5089 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5090 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
5092 #: lib/command.php:554
5094 msgid "Subscribed to %s"
5095 msgstr "Suscrito a %s"
5097 #: lib/command.php:575
5098 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5099 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
5101 #: lib/command.php:582
5103 msgid "Unsubscribed from %s"
5104 msgstr "Desuscrito de %s"
5106 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5107 msgid "Command not yet implemented."
5108 msgstr "Todavía no se implementa comando."
5110 #: lib/command.php:603
5111 msgid "Notification off."
5112 msgstr "Notificación no activa."
5114 #: lib/command.php:605
5115 msgid "Can't turn off notification."
5116 msgstr "No se puede desactivar notificación."
5118 #: lib/command.php:626
5119 msgid "Notification on."
5120 msgstr "Notificación activada."
5122 #: lib/command.php:628
5123 msgid "Can't turn on notification."
5124 msgstr "No se puede activar notificación."
5126 #: lib/command.php:641
5127 msgid "Login command is disabled"
5130 #: lib/command.php:652
5132 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5135 #: lib/command.php:668
5136 msgid "You are not subscribed to anyone."
5137 msgstr "No estás suscrito a nadie."
5139 #: lib/command.php:670
5140 msgid "You are subscribed to this person:"
5141 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5142 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5143 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5145 #: lib/command.php:690
5146 msgid "No one is subscribed to you."
5147 msgstr "Nadie está suscrito a ti."
5149 #: lib/command.php:692
5150 msgid "This person is subscribed to you:"
5151 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5152 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
5153 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
5155 #: lib/command.php:712
5156 msgid "You are not a member of any groups."
5157 msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
5159 #: lib/command.php:714
5160 msgid "You are a member of this group:"
5161 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5162 msgstr[0] "Eres miembro de este grupo:"
5163 msgstr[1] "Eres miembro de estos grupos:"
5165 #: lib/command.php:728
5168 "on - turn on notifications\n"
5169 "off - turn off notifications\n"
5170 "help - show this help\n"
5171 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5172 "groups - lists the groups you have joined\n"
5173 "subscriptions - list the people you follow\n"
5174 "subscribers - list the people that follow you\n"
5175 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5176 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5177 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5178 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5179 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5180 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5181 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5182 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5183 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5184 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5185 "join <group> - join group\n"
5186 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5187 "drop <group> - leave group\n"
5188 "stats - get your stats\n"
5189 "stop - same as 'off'\n"
5190 "quit - same as 'off'\n"
5191 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5192 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5193 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5194 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5195 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5196 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5197 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5198 "track <word> - not yet implemented.\n"
5199 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5200 "track off - not yet implemented.\n"
5201 "untrack all - not yet implemented.\n"
5202 "tracks - not yet implemented.\n"
5203 "tracking - not yet implemented.\n"
5206 #: lib/common.php:135
5207 msgid "No configuration file found. "
5208 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
5210 #: lib/common.php:136
5211 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5214 #: lib/common.php:138
5215 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5218 #: lib/common.php:139
5219 msgid "Go to the installer."
5220 msgstr "Ir al instalador."
5222 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5226 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5227 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5228 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
5230 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5231 msgid "Updates by SMS"
5232 msgstr "Actualizaciones por sms"
5234 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5239 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5240 msgid "Authorized connected applications"
5243 #: lib/dberroraction.php:60
5244 msgid "Database error"
5247 #: lib/designsettings.php:105
5249 msgstr "Cargar archivo"
5251 #: lib/designsettings.php:109
5254 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5255 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
5257 #: lib/designsettings.php:418
5258 msgid "Design defaults restored."
5261 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5262 msgid "Disfavor this notice"
5263 msgstr "Sacar este aviso"
5265 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5267 msgid "Favor this notice"
5268 msgstr "Aceptar este aviso"
5270 #: lib/favorform.php:140
5290 #: lib/feedlist.php:64
5292 msgstr "Exportar datos"
5294 #: lib/galleryaction.php:121
5296 msgstr "Filtrar tags"
5298 #: lib/galleryaction.php:131
5302 #: lib/galleryaction.php:139
5303 msgid "Select tag to filter"
5304 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
5306 #: lib/galleryaction.php:140
5310 #: lib/galleryaction.php:141
5311 msgid "Choose a tag to narrow list"
5312 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
5314 #: lib/galleryaction.php:143
5318 #: lib/groupeditform.php:163
5320 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5321 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
5323 #: lib/groupeditform.php:168
5324 msgid "Describe the group or topic"
5325 msgstr "Describir al grupo o tema"
5327 #: lib/groupeditform.php:170
5329 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5330 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
5332 #: lib/groupeditform.php:179
5334 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5336 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
5339 #: lib/groupeditform.php:187
5341 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5344 #: lib/groupnav.php:85
5348 #: lib/groupnav.php:101
5352 #: lib/groupnav.php:102
5354 msgid "%s blocked users"
5355 msgstr "usuarios bloqueados"
5357 #: lib/groupnav.php:108
5359 msgid "Edit %s group properties"
5360 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
5362 #: lib/groupnav.php:113
5366 #: lib/groupnav.php:114
5368 msgid "Add or edit %s logo"
5369 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
5371 #: lib/groupnav.php:120
5373 msgid "Add or edit %s design"
5374 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
5376 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5377 msgid "Groups with most members"
5378 msgstr "Grupos con más miembros"
5380 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5381 msgid "Groups with most posts"
5382 msgstr "Grupos con más publicaciones"
5384 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5386 msgid "Tags in %s group's notices"
5387 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
5389 #: lib/htmloutputter.php:103
5390 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5391 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
5393 #: lib/imagefile.php:75
5394 #, fuzzy, php-format
5395 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5396 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
5398 #: lib/imagefile.php:80
5399 msgid "Partial upload."
5400 msgstr "Carga parcial."
5402 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5403 msgid "System error uploading file."
5404 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
5406 #: lib/imagefile.php:96
5407 msgid "Not an image or corrupt file."
5408 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
5410 #: lib/imagefile.php:105
5411 msgid "Unsupported image file format."
5412 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5414 #: lib/imagefile.php:118
5415 msgid "Lost our file."
5416 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
5418 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5419 msgid "Unknown file type"
5420 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
5422 #: lib/imagefile.php:217
5426 #: lib/imagefile.php:219
5430 #: lib/jabber.php:220
5435 #: lib/jabber.php:400
5437 msgid "Unknown inbox source %d."
5440 #: lib/joinform.php:114
5444 #: lib/leaveform.php:114
5448 #: lib/logingroupnav.php:80
5449 msgid "Login with a username and password"
5450 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
5452 #: lib/logingroupnav.php:86
5453 msgid "Sign up for a new account"
5454 msgstr "Registrarse para una nueva cuenta"
5457 msgid "Email address confirmation"
5458 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
5465 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5467 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5471 "If not, just ignore this message.\n"
5473 "Thanks for your time, \n"
5479 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5480 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
5483 #, fuzzy, php-format
5485 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5490 "Faithfully yours,\n"
5494 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5496 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s.\n"
5504 #, fuzzy, php-format
5512 msgid "New email address for posting to %s"
5513 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
5518 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5520 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5522 "More email instructions at %3$s.\n"
5524 "Faithfully yours,\n"
5527 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5529 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
5531 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
5539 msgstr "estado de %s"
5542 msgid "SMS confirmation"
5543 msgstr "SMS confirmación"
5547 msgid "You've been nudged by %s"
5548 msgstr "%s te mandó un zumbido "
5553 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5554 "to post some news.\n"
5556 "So let's hear from you :)\n"
5560 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5562 "With kind regards,\n"
5568 msgid "New private message from %s"
5569 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5574 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5576 "------------------------------------------------------\n"
5578 "------------------------------------------------------\n"
5580 "You can reply to their message here:\n"
5584 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5586 "With kind regards,\n"
5592 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5593 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un favorito"
5598 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5600 "The URL of your notice is:\n"
5604 "The text of your notice is:\n"
5608 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5612 "Faithfully yours,\n"
5618 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5624 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5626 "The notice is here:\n"
5636 #: lib/mailbox.php:89
5637 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5638 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5640 #: lib/mailbox.php:139
5642 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5643 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5646 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5650 #: lib/mailhandler.php:37
5651 msgid "Could not parse message."
5652 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5654 #: lib/mailhandler.php:42
5655 msgid "Not a registered user."
5656 msgstr "No es un usuario registrado"
5658 #: lib/mailhandler.php:46
5659 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5660 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5662 #: lib/mailhandler.php:50
5663 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5664 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"
5666 #: lib/mailhandler.php:228
5667 #, fuzzy, php-format
5668 msgid "Unsupported message type: %s"
5669 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5671 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5672 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5675 #: lib/mediafile.php:142
5676 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5679 #: lib/mediafile.php:147
5681 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5685 #: lib/mediafile.php:152
5686 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5689 #: lib/mediafile.php:159
5690 msgid "Missing a temporary folder."
5693 #: lib/mediafile.php:162
5694 msgid "Failed to write file to disk."
5697 #: lib/mediafile.php:165
5698 msgid "File upload stopped by extension."
5701 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5702 msgid "File exceeds user's quota."
5705 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5706 msgid "File could not be moved to destination directory."
5709 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5711 msgid "Could not determine file's MIME type."
5712 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5714 #: lib/mediafile.php:270
5716 msgid " Try using another %s format."
5719 #: lib/mediafile.php:275
5721 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5724 #: lib/messageform.php:120
5725 msgid "Send a direct notice"
5726 msgstr "Enviar un aviso directo"
5728 #: lib/messageform.php:146
5732 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5734 msgid "Available characters"
5735 msgstr "Caracteres disponibles"
5737 #: lib/noticeform.php:160
5739 msgid "Send a notice"
5740 msgstr "Enviar un aviso"
5742 #: lib/noticeform.php:173
5744 msgid "What's up, %s?"
5745 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5747 #: lib/noticeform.php:192
5751 #: lib/noticeform.php:196
5752 msgid "Attach a file"
5755 #: lib/noticeform.php:212
5757 msgid "Share my location"
5758 msgstr "No se pudo guardar tags."
5760 #: lib/noticeform.php:215
5762 msgid "Do not share my location"
5763 msgstr "No se pudo guardar tags."
5765 #: lib/noticeform.php:216
5767 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5771 #: lib/noticelist.php:428
5773 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5776 #: lib/noticelist.php:429
5780 #: lib/noticelist.php:429
5784 #: lib/noticelist.php:430
5788 #: lib/noticelist.php:430
5792 #: lib/noticelist.php:436
5796 #: lib/noticelist.php:547
5798 msgstr "en contexto"
5800 #: lib/noticelist.php:572
5805 #: lib/noticelist.php:598
5806 msgid "Reply to this notice"
5807 msgstr "Responder este aviso."
5809 #: lib/noticelist.php:599
5813 #: lib/noticelist.php:641
5815 msgid "Notice repeated"
5816 msgstr "Aviso borrado"
5818 #: lib/nudgeform.php:116
5819 msgid "Nudge this user"
5820 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5822 #: lib/nudgeform.php:128
5826 #: lib/nudgeform.php:128
5827 msgid "Send a nudge to this user"
5828 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5830 #: lib/oauthstore.php:283
5831 msgid "Error inserting new profile"
5832 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5834 #: lib/oauthstore.php:291
5835 msgid "Error inserting avatar"
5836 msgstr "Error al insertar el avatar"
5838 #: lib/oauthstore.php:311
5839 msgid "Error inserting remote profile"
5840 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5842 #: lib/oauthstore.php:345
5843 msgid "Duplicate notice"
5844 msgstr "Duplicar aviso"
5846 #: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
5847 msgid "You have been banned from subscribing."
5848 msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
5850 #: lib/oauthstore.php:490
5851 msgid "Couldn't insert new subscription."
5852 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5854 #: lib/personalgroupnav.php:99
5858 #: lib/personalgroupnav.php:104
5862 #: lib/personalgroupnav.php:114
5866 #: lib/personalgroupnav.php:125
5868 msgstr "Bandeja de Entrada"
5870 #: lib/personalgroupnav.php:126
5871 msgid "Your incoming messages"
5872 msgstr "Mensajes entrantes"
5874 #: lib/personalgroupnav.php:130
5876 msgstr "Bandeja de Salida"
5878 #: lib/personalgroupnav.php:131
5879 msgid "Your sent messages"
5880 msgstr "Mensajes enviados"
5882 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5884 msgid "Tags in %s's notices"
5885 msgstr "Tags en avisos de %s"
5887 #: lib/plugin.php:114
5890 msgstr "Acción desconocida"
5892 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5893 msgid "Subscriptions"
5894 msgstr "Suscripciones"
5896 #: lib/profileaction.php:126
5897 msgid "All subscriptions"
5898 msgstr "Todas las suscripciones"
5900 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5902 msgstr "Suscriptores"
5904 #: lib/profileaction.php:157
5906 msgid "All subscribers"
5907 msgstr "Todos los suscriptores"
5909 #: lib/profileaction.php:178
5911 msgstr "ID de usuario"
5913 #: lib/profileaction.php:183
5914 msgid "Member since"
5915 msgstr "Miembro desde"
5917 #: lib/profileaction.php:245
5919 msgstr "Todos los grupos"
5921 #: lib/profileformaction.php:123
5923 msgid "No return-to arguments."
5924 msgstr "No existe argumento de ID."
5926 #: lib/profileformaction.php:137
5927 msgid "Unimplemented method."
5930 #: lib/publicgroupnav.php:78
5934 #: lib/publicgroupnav.php:82
5936 msgstr "Grupos de usuario"
5938 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5940 msgstr "Tags recientes"
5942 #: lib/publicgroupnav.php:88
5946 #: lib/publicgroupnav.php:92
5950 #: lib/repeatform.php:107
5952 msgid "Repeat this notice?"
5953 msgstr "Responder este aviso."
5955 #: lib/repeatform.php:132
5957 msgid "Repeat this notice"
5958 msgstr "Responder este aviso."
5960 #: lib/router.php:665
5961 msgid "No single user defined for single-user mode."
5964 #: lib/sandboxform.php:67
5967 msgstr "Bandeja de Entrada"
5969 #: lib/sandboxform.php:78
5971 msgid "Sandbox this user"
5972 msgstr "Desbloquear este usuario"
5974 #: lib/searchaction.php:120
5979 #: lib/searchaction.php:126
5983 #: lib/searchaction.php:162
5985 msgstr "Buscar ayuda"
5987 #: lib/searchgroupnav.php:80
5991 #: lib/searchgroupnav.php:81
5992 msgid "Find people on this site"
5993 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5995 #: lib/searchgroupnav.php:83
5996 msgid "Find content of notices"
5997 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5999 #: lib/searchgroupnav.php:85
6000 msgid "Find groups on this site"
6001 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
6003 #: lib/section.php:89
6004 msgid "Untitled section"
6005 msgstr "Sección sin título"
6007 #: lib/section.php:106
6011 #: lib/silenceform.php:67
6014 msgstr "Aviso de sitio"
6016 #: lib/silenceform.php:78
6018 msgid "Silence this user"
6019 msgstr "Bloquear este usuario."
6021 #: lib/subgroupnav.php:83
6022 #, fuzzy, php-format
6023 msgid "People %s subscribes to"
6024 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
6026 #: lib/subgroupnav.php:91
6028 msgid "People subscribed to %s"
6029 msgstr "Personas suscritas a %s"
6031 #: lib/subgroupnav.php:99
6033 msgid "Groups %s is a member of"
6034 msgstr "%s es miembro de los grupos"
6037 msgid "Already subscribed!"
6041 msgid "User has blocked you."
6042 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
6045 msgid "Could not subscribe."
6046 msgstr "No se pudo suscribir."
6049 msgid "Could not subscribe other to you."
6050 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
6054 msgid "Not subscribed!"
6055 msgstr "¡No estás suscrito!"
6059 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6060 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
6063 msgid "Couldn't delete subscription."
6064 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
6066 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6067 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6068 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6071 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6072 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6073 msgid "People Tagcloud as tagged"
6076 #: lib/tagcloudsection.php:56
6080 #: lib/topposterssection.php:74
6082 msgstr "Principales posteadores"
6084 #: lib/unsandboxform.php:69
6088 #: lib/unsandboxform.php:80
6090 msgid "Unsandbox this user"
6091 msgstr "Desbloquear este usuario"
6093 #: lib/unsilenceform.php:67
6097 #: lib/unsilenceform.php:78
6099 msgid "Unsilence this user"
6100 msgstr "Desbloquear este usuario"
6102 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6103 msgid "Unsubscribe from this user"
6104 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
6106 #: lib/unsubscribeform.php:137
6108 msgstr "Cancelar suscripción"
6110 #: lib/userprofile.php:116
6112 msgstr "editar avatar"
6114 #: lib/userprofile.php:236
6115 msgid "User actions"
6116 msgstr "Acciones de usuario"
6118 #: lib/userprofile.php:248
6119 msgid "Edit profile settings"
6120 msgstr "Editar configuración del perfil"
6122 #: lib/userprofile.php:249
6126 #: lib/userprofile.php:272
6127 msgid "Send a direct message to this user"
6128 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
6130 #: lib/userprofile.php:273
6134 #: lib/userprofile.php:311
6139 msgid "a few seconds ago"
6140 msgstr "hace unos segundos"
6143 msgid "about a minute ago"
6144 msgstr "hace un minuto"
6148 msgid "about %d minutes ago"
6149 msgstr "hace %d minutos"
6152 msgid "about an hour ago"
6153 msgstr "hace una hora"
6157 msgid "about %d hours ago"
6158 msgstr "hace %d horas"
6161 msgid "about a day ago"
6162 msgstr "hace un día"
6166 msgid "about %d days ago"
6167 msgstr "hace %d días"
6170 msgid "about a month ago"
6171 msgstr "hace un mes"
6175 msgid "about %d months ago"
6176 msgstr "hace %d meses"
6179 msgid "about a year ago"
6180 msgstr "hace un año"
6182 #: lib/webcolor.php:82
6184 msgid "%s is not a valid color!"
6187 #: lib/webcolor.php:123
6189 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6192 #: lib/xmppmanager.php:402
6193 #, fuzzy, php-format
6194 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6195 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"