]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / es / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Spanish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Translationista
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-01 18:13+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-01 18:14:11+0000\n"
16 "Language-Team: Spanish\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60542); Translate extension (2009-12-06)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: es\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "No existe tal página"
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "No existe ese usuario."
55
56 #: actions/all.php:84
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s y amigos, página %d"
60
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
64 #, php-format
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s y amigos"
67
68 #: actions/all.php:99
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
71 msgstr "Feed de los amigos de %s"
72
73 #: actions/all.php:107
74 #, fuzzy, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
76 msgstr "Feed de los amigos de %s"
77
78 #: actions/all.php:115
79 #, fuzzy, php-format
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
81 msgstr "Feed de los amigos de %s"
82
83 #: actions/all.php:127
84 #, php-format
85 msgid ""
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
87 msgstr ""
88
89 #: actions/all.php:132
90 #, php-format
91 msgid ""
92 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "something yourself."
94 msgstr ""
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
101 msgstr ""
102
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
108 msgstr ""
109
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
112 msgstr "Tú y amigos"
113
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
116 #, php-format
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
119
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 #, fuzzy
126 msgid "API method not found."
127 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
128
129 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
132 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
134 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
135 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
136 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
137 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
138 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
139 #: actions/apistatusesupdate.php:114
140 msgid "This method requires a POST."
141 msgstr "Este método requiere un POST."
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
144 msgid ""
145 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
146 "none"
147 msgstr ""
148
149 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
150 #, fuzzy
151 msgid "Could not update user."
152 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
153
154 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
156 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
157 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
158 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
159 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
160 msgid "User has no profile."
161 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
164 #, fuzzy
165 msgid "Could not save profile."
166 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
167
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
170 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
171 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
172 #: lib/designsettings.php:283
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
176 "current configuration."
177 msgstr ""
178 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
179 "bytes) a causa de su configuración actual."
180
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
185 #, fuzzy
186 msgid "Unable to save your design settings."
187 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
188
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
190 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
191 #, fuzzy
192 msgid "Could not update your design."
193 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
194
195 #: actions/apiblockcreate.php:105
196 msgid "You cannot block yourself!"
197 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
198
199 #: actions/apiblockcreate.php:126
200 msgid "Block user failed."
201 msgstr "Falló bloquear usuario."
202
203 #: actions/apiblockdestroy.php:114
204 msgid "Unblock user failed."
205 msgstr "Falló desbloquear usuario."
206
207 #: actions/apidirectmessage.php:89
208 #, php-format
209 msgid "Direct messages from %s"
210 msgstr "Mensajes directos de %s"
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:93
213 #, php-format
214 msgid "All the direct messages sent from %s"
215 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:101
218 #, php-format
219 msgid "Direct messages to %s"
220 msgstr "Mensajes directos a %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:105
223 #, php-format
224 msgid "All the direct messages sent to %s"
225 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
228 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
229 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
230 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
231 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
232 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
233 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
234 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
235 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
236 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
237 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
238 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
239 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
240 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
241 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
242 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
243 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
244 msgid "API method not found!"
245 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
246
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
248 msgid "No message text!"
249 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
252 #, fuzzy, php-format
253 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
254 msgstr "Demasiado largo. Máximo 140 caracteres.  "
255
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
257 msgid "Recipient user not found."
258 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
259
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
261 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
262 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
265 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
266 msgid "No status found with that ID."
267 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
268
269 #: actions/apifavoritecreate.php:119
270 msgid "This status is already a favorite!"
271 msgstr "¡Este status ya está en favoritos!"
272
273 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
274 msgid "Could not create favorite."
275 msgstr "No se pudo crear favorito."
276
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
278 msgid "That status is not a favorite!"
279 msgstr "¡Este status no es un favorito!"
280
281 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
282 msgid "Could not delete favorite."
283 msgstr "No se pudo borrar favorito."
284
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
286 msgid "Could not follow user: User not found."
287 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
288
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
290 #, php-format
291 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
292 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
293
294 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
297
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
300 msgstr "¡No puedes dejar de seguirte a ti mismo!"
301
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
305
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 msgid "Could not determine source user."
308 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
309
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
312 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr ""
319 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
320 "espacios."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
323 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
324 #: actions/register.php:208
325 msgid "Nickname already in use. Try another one."
326 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
329 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
330 #: actions/register.php:210
331 msgid "Not a valid nickname."
332 msgstr "Apodo no válido"
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
335 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
336 #: actions/register.php:217
337 msgid "Homepage is not a valid URL."
338 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
341 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
342 #: actions/register.php:220
343 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
344 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:213
347 #, php-format
348 msgid "Description is too long (max %d chars)."
349 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
352 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
358 #: actions/newgroup.php:159
359 #, php-format
360 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
361 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
364 #: actions/newgroup.php:168
365 #, fuzzy, php-format
366 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 msgstr "Tag no válido: '%s' "
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
370 #: actions/newgroup.php:172
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
376 #: actions/newgroup.php:178
377 msgid "Alias can't be the same as nickname."
378 msgstr ""
379
380 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
381 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
382 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 #, fuzzy
384 msgid "Group not found!"
385 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:110
388 msgid "You are already a member of that group."
389 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
392 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
393 msgstr ""
394
395 #: actions/apigroupjoin.php:138
396 #, fuzzy, php-format
397 msgid "Could not join user %s to group %s."
398 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
399
400 #: actions/apigroupleave.php:114
401 msgid "You are not a member of this group."
402 msgstr "No eres miembro de este grupo."
403
404 #: actions/apigroupleave.php:124
405 #, fuzzy, php-format
406 msgid "Could not remove user %s to group %s."
407 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
408
409 #: actions/apigrouplist.php:95
410 #, php-format
411 msgid "%s's groups"
412 msgstr "Grupos de %s"
413
414 #: actions/apigrouplist.php:103
415 #, fuzzy, php-format
416 msgid "Groups %s is a member of on %s."
417 msgstr "%s es miembro de los grupos"
418
419 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
420 #, php-format
421 msgid "%s groups"
422 msgstr "Grupos %s"
423
424 #: actions/apigrouplistall.php:94
425 #, php-format
426 msgid "groups on %s"
427 msgstr "Grupos en %s"
428
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
430 msgid "This method requires a POST or DELETE."
431 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
432
433 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
434 msgid "You may not delete another user's status."
435 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
436
437 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
438 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
439 msgid "No such notice."
440 msgstr "No existe ese aviso."
441
442 #: actions/apistatusesretweet.php:83
443 #, fuzzy
444 msgid "Cannot repeat your own notice."
445 msgstr "No se puede activar notificación."
446
447 #: actions/apistatusesretweet.php:91
448 #, fuzzy
449 msgid "Already repeated that notice."
450 msgstr "Borrar este aviso"
451
452 #: actions/apistatusesshow.php:138
453 msgid "Status deleted."
454 msgstr "Status borrado."
455
456 #: actions/apistatusesshow.php:144
457 msgid "No status with that ID found."
458 msgstr "No hay estado para ese ID"
459
460 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
461 #: scripts/maildaemon.php:71
462 #, fuzzy, php-format
463 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
464 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
465
466 #: actions/apistatusesupdate.php:198
467 msgid "Not found"
468 msgstr "No encontrado"
469
470 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
471 #, php-format
472 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
473 msgstr ""
474
475 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
476 msgid "Unsupported format."
477 msgstr "Formato no soportado."
478
479 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
480 #, php-format
481 msgid "%s / Favorites from %s"
482 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
483
484 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
485 #, php-format
486 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
487 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
488
489 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
490 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
491 #, php-format
492 msgid "%s timeline"
493 msgstr "línea temporal de %s"
494
495 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
496 #: actions/userrss.php:92
497 #, php-format
498 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
499 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
500
501 #: actions/apitimelinementions.php:117
502 #, fuzzy, php-format
503 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
504 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
505
506 #: actions/apitimelinementions.php:127
507 #, php-format
508 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
509 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
510
511 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
512 #, php-format
513 msgid "%s public timeline"
514 msgstr "línea temporal pública de %s"
515
516 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
517 #, php-format
518 msgid "%s updates from everyone!"
519 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
520
521 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
522 #, php-format
523 msgid "Repeated by %s"
524 msgstr ""
525
526 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
527 #, fuzzy, php-format
528 msgid "Repeated to %s"
529 msgstr "Respuestas a %s"
530
531 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
532 #, fuzzy, php-format
533 msgid "Repeats of %s"
534 msgstr "Respuestas a %s"
535
536 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
537 #, php-format
538 msgid "Notices tagged with %s"
539 msgstr "Avisos marcados con %s"
540
541 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
542 #, fuzzy, php-format
543 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
544 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
545
546 #: actions/apiusershow.php:96
547 #, fuzzy
548 msgid "Not found."
549 msgstr "No se encontró."
550
551 #: actions/attachment.php:73
552 #, fuzzy
553 msgid "No such attachment."
554 msgstr "No existe ese documento."
555
556 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
557 #: actions/leavegroup.php:76
558 msgid "No nickname."
559 msgstr "Ningún apodo."
560
561 #: actions/avatarbynickname.php:64
562 msgid "No size."
563 msgstr "Ningún tamaño."
564
565 #: actions/avatarbynickname.php:69
566 msgid "Invalid size."
567 msgstr "Tamaño inválido."
568
569 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
570 #: lib/accountsettingsaction.php:112
571 msgid "Avatar"
572 msgstr "Avatar"
573
574 #: actions/avatarsettings.php:78
575 #, fuzzy, php-format
576 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
577 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
578
579 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
580 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
581 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
582 msgid "User without matching profile"
583 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
584
585 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
586 #: actions/grouplogo.php:251
587 msgid "Avatar settings"
588 msgstr "Configuración de Avatar"
589
590 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
591 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
592 msgid "Original"
593 msgstr "Original"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
596 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
597 msgid "Preview"
598 msgstr "Vista previa"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
601 #: lib/noticelist.php:603
602 msgid "Delete"
603 msgstr "Borrar"
604
605 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
606 msgid "Upload"
607 msgstr "Cargar"
608
609 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
610 msgid "Crop"
611 msgstr "Cortar"
612
613 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
614 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
615 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
616 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
617 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
618 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
619 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
620 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
621 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
622 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
623 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
624 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
625 #: lib/designsettings.php:294
626 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
627 msgstr ""
628 "Hubo un problema con tu clave de sesión.  Por favor, intenta nuevamente."
629
630 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
631 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
632 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
633 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
634 msgid "Unexpected form submission."
635 msgstr "Envío de formulario inesperado."
636
637 #: actions/avatarsettings.php:328
638 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
639 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
640
641 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
642 msgid "Lost our file data."
643 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
644
645 #: actions/avatarsettings.php:366
646 msgid "Avatar updated."
647 msgstr "Avatar actualizado"
648
649 #: actions/avatarsettings.php:369
650 msgid "Failed updating avatar."
651 msgstr "Error al actualizar avatar."
652
653 #: actions/avatarsettings.php:393
654 #, fuzzy
655 msgid "Avatar deleted."
656 msgstr "Avatar actualizado"
657
658 #: actions/block.php:69
659 #, fuzzy
660 msgid "You already blocked that user."
661 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
662
663 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
664 msgid "Block user"
665 msgstr "Bloquear usuario."
666
667 #: actions/block.php:130
668 msgid ""
669 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
670 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
671 "will not be notified of any @-replies from them."
672 msgstr ""
673
674 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
675 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
676 msgid "No"
677 msgstr "No"
678
679 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
680 #, fuzzy
681 msgid "Do not block this user"
682 msgstr "Desbloquear este usuario"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
685 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
686 #: lib/repeatform.php:132
687 msgid "Yes"
688 msgstr "Sí"
689
690 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
691 msgid "Block this user"
692 msgstr "Bloquear este usuario."
693
694 #: actions/block.php:167
695 msgid "Failed to save block information."
696 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
697
698 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
699 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
700 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
701 #: actions/showgroup.php:121
702 msgid "No nickname"
703 msgstr "Ningún apodo."
704
705 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
706 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
707 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
708 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
709 msgid "No such group"
710 msgstr "No existe ese grupo"
711
712 #: actions/blockedfromgroup.php:90
713 #, fuzzy, php-format
714 msgid "%s blocked profiles"
715 msgstr "Perfil de usuario"
716
717 #: actions/blockedfromgroup.php:93
718 #, fuzzy, php-format
719 msgid "%s blocked profiles, page %d"
720 msgstr "%s y amigos, página %d"
721
722 #: actions/blockedfromgroup.php:108
723 #, fuzzy
724 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
725 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
726
727 #: actions/blockedfromgroup.php:281
728 msgid "Unblock user from group"
729 msgstr "Desbloquear usuario de grupo"
730
731 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
732 msgid "Unblock"
733 msgstr "Desbloquear"
734
735 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
736 msgid "Unblock this user"
737 msgstr "Desbloquear este usuario"
738
739 #: actions/bookmarklet.php:50
740 msgid "Post to "
741 msgstr "Mensaje a "
742
743 #: actions/confirmaddress.php:75
744 msgid "No confirmation code."
745 msgstr "Ningún código de confirmación."
746
747 #: actions/confirmaddress.php:80
748 msgid "Confirmation code not found."
749 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
750
751 #: actions/confirmaddress.php:85
752 msgid "That confirmation code is not for you!"
753 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
754
755 #: actions/confirmaddress.php:90
756 #, php-format
757 msgid "Unrecognized address type %s"
758 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
759
760 #: actions/confirmaddress.php:94
761 msgid "That address has already been confirmed."
762 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
763
764 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
765 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
766 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
767 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
768 #: actions/smssettings.php:420
769 msgid "Couldn't update user."
770 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
771
772 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
773 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
774 msgid "Couldn't delete email confirmation."
775 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
776
777 #: actions/confirmaddress.php:144
778 msgid "Confirm Address"
779 msgstr "Confirmar la dirección"
780
781 #: actions/confirmaddress.php:159
782 #, php-format
783 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
784 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
785
786 #: actions/conversation.php:99
787 msgid "Conversation"
788 msgstr "Conversación"
789
790 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
791 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
792 msgid "Notices"
793 msgstr "Avisos"
794
795 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
796 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
797 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
798 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
799 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
800 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
801 #: lib/settingsaction.php:72
802 msgid "Not logged in."
803 msgstr "No conectado."
804
805 #: actions/deletenotice.php:71
806 msgid "Can't delete this notice."
807 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
808
809 #: actions/deletenotice.php:103
810 #, fuzzy
811 msgid ""
812 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
813 "be undone."
814 msgstr ""
815 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
816 "deshacer"
817
818 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
819 msgid "Delete notice"
820 msgstr "Borrar aviso"
821
822 #: actions/deletenotice.php:144
823 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
824 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
825
826 #: actions/deletenotice.php:145
827 #, fuzzy
828 msgid "Do not delete this notice"
829 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
830
831 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
832 msgid "Delete this notice"
833 msgstr "Borrar este aviso"
834
835 #: actions/deletenotice.php:157
836 #, fuzzy
837 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
838 msgstr ""
839 "Hubo un problema con tu clave de sesión.  Por favor, intenta nuevamente."
840
841 #: actions/deleteuser.php:67
842 msgid "You cannot delete users."
843 msgstr "No puedes borrar usuarios."
844
845 #: actions/deleteuser.php:74
846 #, fuzzy
847 msgid "You can only delete local users."
848 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
849
850 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
851 msgid "Delete user"
852 msgstr "Borrar usuario"
853
854 #: actions/deleteuser.php:135
855 msgid ""
856 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
857 "the user from the database, without a backup."
858 msgstr ""
859
860 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
861 msgid "Delete this user"
862 msgstr "Borrar este usuario"
863
864 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
865 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
866 msgid "Design"
867 msgstr ""
868
869 #: actions/designadminpanel.php:73
870 msgid "Design settings for this StatusNet site."
871 msgstr ""
872
873 #: actions/designadminpanel.php:275
874 #, fuzzy
875 msgid "Invalid logo URL."
876 msgstr "Tamaño inválido."
877
878 #: actions/designadminpanel.php:279
879 #, php-format
880 msgid "Theme not available: %s"
881 msgstr "Tema no disponible"
882
883 #: actions/designadminpanel.php:375
884 msgid "Change logo"
885 msgstr "Cambiar logo"
886
887 #: actions/designadminpanel.php:380
888 #, fuzzy
889 msgid "Site logo"
890 msgstr "Invitar"
891
892 #: actions/designadminpanel.php:387
893 #, fuzzy
894 msgid "Change theme"
895 msgstr "Cambiar"
896
897 #: actions/designadminpanel.php:404
898 #, fuzzy
899 msgid "Site theme"
900 msgstr "Aviso de sitio"
901
902 #: actions/designadminpanel.php:405
903 #, fuzzy
904 msgid "Theme for the site."
905 msgstr "Salir de sitio"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
908 msgid "Change background image"
909 msgstr ""
910
911 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
912 #: lib/designsettings.php:178
913 msgid "Background"
914 msgstr ""
915
916 #: actions/designadminpanel.php:427
917 #, fuzzy, php-format
918 msgid ""
919 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
920 "$s."
921 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
922
923 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
924 msgid "On"
925 msgstr ""
926
927 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
928 msgid "Off"
929 msgstr ""
930
931 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
932 msgid "Turn background image on or off."
933 msgstr ""
934
935 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
936 msgid "Tile background image"
937 msgstr ""
938
939 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
940 msgid "Change colours"
941 msgstr "Cambiar colores"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
944 msgid "Content"
945 msgstr "Contenido"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
948 #, fuzzy
949 msgid "Sidebar"
950 msgstr "Buscar"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
953 msgid "Text"
954 msgstr "Texto"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
957 msgid "Links"
958 msgstr "Vínculos"
959
960 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
961 msgid "Use defaults"
962 msgstr ""
963
964 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
965 msgid "Restore default designs"
966 msgstr ""
967
968 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
969 msgid "Reset back to default"
970 msgstr ""
971
972 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
973 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
974 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
975 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
976 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
977 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
978 #: lib/groupeditform.php:202
979 msgid "Save"
980 msgstr "Guardar"
981
982 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
983 msgid "Save design"
984 msgstr ""
985
986 #: actions/disfavor.php:81
987 msgid "This notice is not a favorite!"
988 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
989
990 #: actions/disfavor.php:94
991 msgid "Add to favorites"
992 msgstr "Agregar a favoritos"
993
994 #: actions/doc.php:69
995 msgid "No such document."
996 msgstr "No existe ese documento."
997
998 #: actions/editgroup.php:56
999 #, php-format
1000 msgid "Edit %s group"
1001 msgstr "Editar grupo %s"
1002
1003 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1004 msgid "You must be logged in to create a group."
1005 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1006
1007 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1008 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1009 msgid "You must be an admin to edit the group"
1010 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1011
1012 #: actions/editgroup.php:154
1013 msgid "Use this form to edit the group."
1014 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1015
1016 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1017 #, fuzzy, php-format
1018 msgid "description is too long (max %d chars)."
1019 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1020
1021 #: actions/editgroup.php:253
1022 msgid "Could not update group."
1023 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1024
1025 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Could not create aliases."
1028 msgstr "No se pudo crear favorito."
1029
1030 #: actions/editgroup.php:269
1031 msgid "Options saved."
1032 msgstr "Se guardó Opciones."
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:60
1035 msgid "Email Settings"
1036 msgstr "Opciones de Email"
1037
1038 #: actions/emailsettings.php:71
1039 #, php-format
1040 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1041 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1044 #: actions/smssettings.php:104
1045 msgid "Address"
1046 msgstr "Dirección"
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:105
1049 msgid "Current confirmed email address."
1050 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1053 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1054 #: actions/smssettings.php:158
1055 msgid "Remove"
1056 msgstr "Eliminar"
1057
1058 #: actions/emailsettings.php:113
1059 msgid ""
1060 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1061 "a message with further instructions."
1062 msgstr ""
1063 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1064 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1067 #: actions/smssettings.php:126
1068 msgid "Cancel"
1069 msgstr "Cancelar"
1070
1071 #: actions/emailsettings.php:121
1072 msgid "Email Address"
1073 msgstr "Correo Electrónico"
1074
1075 #: actions/emailsettings.php:123
1076 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1077 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1078
1079 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1080 #: actions/smssettings.php:145
1081 msgid "Add"
1082 msgstr "Añadir"
1083
1084 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1085 msgid "Incoming email"
1086 msgstr "Correo entrante"
1087
1088 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1089 msgid "Send email to this address to post new notices."
1090 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1091
1092 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1093 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1094 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1097 msgid "New"
1098 msgstr "Nuevo"
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1101 #: actions/smssettings.php:169
1102 msgid "Preferences"
1103 msgstr "Preferencias"
1104
1105 #: actions/emailsettings.php:158
1106 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1107 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:163
1110 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1111 msgstr ""
1112 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:169
1115 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1116 msgstr ""
1117 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1118
1119 #: actions/emailsettings.php:174
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1122 msgstr ""
1123 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:179
1126 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1127 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:185
1130 msgid "I want to post notices by email."
1131 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:191
1134 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1135 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1138 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1139 msgid "Preferences saved."
1140 msgstr "Preferencias guardadas."
1141
1142 #: actions/emailsettings.php:320
1143 msgid "No email address."
1144 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1145
1146 #: actions/emailsettings.php:327
1147 msgid "Cannot normalize that email address"
1148 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1149
1150 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1151 msgid "Not a valid email address"
1152 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
1153
1154 #: actions/emailsettings.php:334
1155 msgid "That is already your email address."
1156 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:337
1159 msgid "That email address already belongs to another user."
1160 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1161
1162 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1163 #: actions/smssettings.php:337
1164 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1165 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1166
1167 #: actions/emailsettings.php:359
1168 msgid ""
1169 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1170 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1171 msgstr ""
1172 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1173 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1174 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1177 #: actions/smssettings.php:370
1178 msgid "No pending confirmation to cancel."
1179 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1180
1181 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1182 msgid "That is the wrong IM address."
1183 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1186 #: actions/smssettings.php:386
1187 msgid "Confirmation cancelled."
1188 msgstr "Confirmación cancelada."
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:413
1191 msgid "That is not your email address."
1192 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1193
1194 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1195 #: actions/smssettings.php:425
1196 msgid "The address was removed."
1197 msgstr "La dirección fue eliminada."
1198
1199 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1200 msgid "No incoming email address."
1201 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1202
1203 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1204 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1205 msgid "Couldn't update user record."
1206 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1207
1208 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1209 msgid "Incoming email address removed."
1210 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1211
1212 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1213 msgid "New incoming email address added."
1214 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1215
1216 #: actions/favor.php:79
1217 msgid "This notice is already a favorite!"
1218 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1219
1220 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1221 msgid "Disfavor favorite"
1222 msgstr "Sacar favorito"
1223
1224 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1225 #: lib/publicgroupnav.php:93
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Popular notices"
1228 msgstr "Avisos populares"
1229
1230 #: actions/favorited.php:67
1231 #, fuzzy, php-format
1232 msgid "Popular notices, page %d"
1233 msgstr "Avisos populares, página %d"
1234
1235 #: actions/favorited.php:79
1236 #, fuzzy
1237 msgid "The most popular notices on the site right now."
1238 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1239
1240 #: actions/favorited.php:150
1241 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: actions/favorited.php:153
1245 msgid ""
1246 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1247 "next to any notice you like."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: actions/favorited.php:156
1251 #, php-format
1252 msgid ""
1253 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1254 "notice to your favorites!"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1258 #: lib/personalgroupnav.php:115
1259 #, php-format
1260 msgid "%s's favorite notices"
1261 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1262
1263 #: actions/favoritesrss.php:115
1264 #, fuzzy, php-format
1265 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1266 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1267
1268 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1269 #: lib/publicgroupnav.php:89
1270 msgid "Featured users"
1271 msgstr "Usuarios que figuran"
1272
1273 #: actions/featured.php:71
1274 #, php-format
1275 msgid "Featured users, page %d"
1276 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1277
1278 #: actions/featured.php:99
1279 #, fuzzy, php-format
1280 msgid "A selection of some great users on %s"
1281 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1282
1283 #: actions/file.php:34
1284 #, fuzzy
1285 msgid "No notice ID."
1286 msgstr "Nuevo aviso"
1287
1288 #: actions/file.php:38
1289 msgid "No notice."
1290 msgstr "Sin aviso."
1291
1292 #: actions/file.php:42
1293 msgid "No attachments."
1294 msgstr "Sin archivo adjunto"
1295
1296 #: actions/file.php:51
1297 msgid "No uploaded attachments."
1298 msgstr "No hay archivos adjuntos cargados."
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1301 msgid "Not expecting this response!"
1302 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1303
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1305 msgid "User being listened to does not exist."
1306 msgstr "El usuario al que quieres listar no existe."
1307
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1309 msgid "You can use the local subscription!"
1310 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1311
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1313 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1314 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1315
1316 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1317 msgid "You are not authorized."
1318 msgstr "No estás autorizado."
1319
1320 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Could not convert request token to access token."
1323 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1324
1325 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1328 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1329
1330 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1331 msgid "Error updating remote profile"
1332 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1333
1334 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1335 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1336 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1337 #: lib/command.php:263
1338 msgid "No such group."
1339 msgstr "No existe ese grupo."
1340
1341 #: actions/getfile.php:75
1342 msgid "No such file."
1343 msgstr "No existe tal archivo."
1344
1345 #: actions/getfile.php:79
1346 msgid "Cannot read file."
1347 msgstr "No se puede leer archivo."
1348
1349 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1350 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1351 #: lib/profileformaction.php:70
1352 msgid "No profile specified."
1353 msgstr "No se especificó perfil."
1354
1355 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1356 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1357 #: lib/profileformaction.php:77
1358 msgid "No profile with that ID."
1359 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1360
1361 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1362 #: actions/makeadmin.php:81
1363 msgid "No group specified."
1364 msgstr "Grupo no especificado."
1365
1366 #: actions/groupblock.php:91
1367 msgid "Only an admin can block group members."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: actions/groupblock.php:95
1371 msgid "User is already blocked from group."
1372 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1373
1374 #: actions/groupblock.php:100
1375 msgid "User is not a member of group."
1376 msgstr "Usuario no es miembro del grupo"
1377
1378 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1379 msgid "Block user from group"
1380 msgstr "Bloquear usuario de grupo"
1381
1382 #: actions/groupblock.php:162
1383 #, php-format
1384 msgid ""
1385 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1386 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1387 "group in the future."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: actions/groupblock.php:178
1391 msgid "Do not block this user from this group"
1392 msgstr "No bloquear este usuario de este grupo"
1393
1394 #: actions/groupblock.php:179
1395 msgid "Block this user from this group"
1396 msgstr "Bloquear este usuario de este grupo"
1397
1398 #: actions/groupblock.php:196
1399 msgid "Database error blocking user from group."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: actions/groupbyid.php:74
1403 msgid "No ID"
1404 msgstr "Sin ID"
1405
1406 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1407 msgid "You must be logged in to edit a group."
1408 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1409
1410 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Group design"
1413 msgstr "Grupos"
1414
1415 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1416 msgid ""
1417 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1418 "palette of your choice."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1422 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Couldn't update your design."
1425 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1426
1427 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1428 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1429 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Unable to save your design settings!"
1432 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
1433
1434 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Design preferences saved."
1437 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1438
1439 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1440 msgid "Group logo"
1441 msgstr "Logo de grupo"
1442
1443 #: actions/grouplogo.php:150
1444 #, fuzzy, php-format
1445 msgid ""
1446 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1447 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1448
1449 #: actions/grouplogo.php:362
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1452 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1453
1454 #: actions/grouplogo.php:396
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Logo updated."
1457 msgstr "SE actualizó logo."
1458
1459 #: actions/grouplogo.php:398
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Failed updating logo."
1462 msgstr "Error al actualizar logo."
1463
1464 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1465 #, php-format
1466 msgid "%s group members"
1467 msgstr "Miembros del grupo %s"
1468
1469 #: actions/groupmembers.php:96
1470 #, php-format
1471 msgid "%s group members, page %d"
1472 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1473
1474 #: actions/groupmembers.php:111
1475 msgid "A list of the users in this group."
1476 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1477
1478 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:441 lib/groupnav.php:107
1479 msgid "Admin"
1480 msgstr "Admin"
1481
1482 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1483 msgid "Block"
1484 msgstr "Bloquear"
1485
1486 #: actions/groupmembers.php:441
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Make user an admin of the group"
1489 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1490
1491 #: actions/groupmembers.php:473
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Make Admin"
1494 msgstr "Admin"
1495
1496 #: actions/groupmembers.php:473
1497 msgid "Make this user an admin"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: actions/grouprss.php:133
1501 #, fuzzy, php-format
1502 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1503 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1504
1505 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1506 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1507 msgid "Groups"
1508 msgstr "Grupos"
1509
1510 #: actions/groups.php:64
1511 #, php-format
1512 msgid "Groups, page %d"
1513 msgstr "Grupos, página %d"
1514
1515 #: actions/groups.php:90
1516 #, php-format
1517 msgid ""
1518 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1519 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1520 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1521 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1522 "%%%%)"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1526 msgid "Create a new group"
1527 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1528
1529 #: actions/groupsearch.php:52
1530 #, fuzzy, php-format
1531 msgid ""
1532 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1533 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1534 msgstr ""
1535 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1536 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1537
1538 #: actions/groupsearch.php:58
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Group search"
1541 msgstr "Buscador de grupos"
1542
1543 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1544 #: actions/peoplesearch.php:83
1545 #, fuzzy
1546 msgid "No results."
1547 msgstr "Ningún resultado"
1548
1549 #: actions/groupsearch.php:82
1550 #, php-format
1551 msgid ""
1552 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1553 "newgroup%%) yourself."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: actions/groupsearch.php:85
1557 #, php-format
1558 msgid ""
1559 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1560 "action.newgroup%%) yourself!"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: actions/groupunblock.php:91
1564 msgid "Only an admin can unblock group members."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: actions/groupunblock.php:95
1568 #, fuzzy
1569 msgid "User is not blocked from group."
1570 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1571
1572 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Error removing the block."
1575 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1576
1577 #: actions/imsettings.php:59
1578 msgid "IM Settings"
1579 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1580
1581 #: actions/imsettings.php:70
1582 #, php-format
1583 msgid ""
1584 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1585 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1586 msgstr ""
1587 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1588 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1589
1590 #: actions/imsettings.php:89
1591 #, fuzzy
1592 msgid "IM is not available."
1593 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1594
1595 #: actions/imsettings.php:106
1596 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1597 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1598
1599 #: actions/imsettings.php:114
1600 #, php-format
1601 msgid ""
1602 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1603 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1604 msgstr ""
1605 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1606 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1607 "de amigos?)"
1608
1609 #: actions/imsettings.php:124
1610 msgid "IM Address"
1611 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1612
1613 #: actions/imsettings.php:126
1614 #, php-format
1615 msgid ""
1616 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1617 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1618 msgstr ""
1619 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1620 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1621 "mensajería instantánea o en GTalk."
1622
1623 #: actions/imsettings.php:143
1624 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1625 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1626
1627 #: actions/imsettings.php:148
1628 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1629 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1630
1631 #: actions/imsettings.php:153
1632 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1633 msgstr ""
1634 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1635
1636 #: actions/imsettings.php:159
1637 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1638 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1639
1640 #: actions/imsettings.php:285
1641 msgid "No Jabber ID."
1642 msgstr "Ningún Jabber ID."
1643
1644 #: actions/imsettings.php:292
1645 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1646 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1647
1648 #: actions/imsettings.php:296
1649 msgid "Not a valid Jabber ID"
1650 msgstr "Jabber ID no válido"
1651
1652 #: actions/imsettings.php:299
1653 msgid "That is already your Jabber ID."
1654 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1655
1656 #: actions/imsettings.php:302
1657 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1658 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1659
1660 #: actions/imsettings.php:327
1661 #, php-format
1662 msgid ""
1663 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1664 "s for sending messages to you."
1665 msgstr ""
1666 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1667 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1668 "mensajes."
1669
1670 #: actions/imsettings.php:387
1671 msgid "That is not your Jabber ID."
1672 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1673
1674 #: actions/inbox.php:59
1675 #, php-format
1676 msgid "Inbox for %s - page %d"
1677 msgstr "Bandeja de entrada para %s - página %d"
1678
1679 #: actions/inbox.php:62
1680 #, php-format
1681 msgid "Inbox for %s"
1682 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1683
1684 #: actions/inbox.php:115
1685 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1686 msgstr ""
1687 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1688
1689 #: actions/invite.php:39
1690 msgid "Invites have been disabled."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: actions/invite.php:41
1694 #, php-format
1695 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1696 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1697
1698 #: actions/invite.php:72
1699 #, php-format
1700 msgid "Invalid email address: %s"
1701 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1702
1703 #: actions/invite.php:110
1704 msgid "Invitation(s) sent"
1705 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1706
1707 #: actions/invite.php:112
1708 msgid "Invite new users"
1709 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1710
1711 #: actions/invite.php:128
1712 msgid "You are already subscribed to these users:"
1713 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1714
1715 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1716 #, php-format
1717 msgid "%s (%s)"
1718 msgstr "%s (%s)"
1719
1720 #: actions/invite.php:136
1721 msgid ""
1722 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1723 msgstr ""
1724 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1725
1726 #: actions/invite.php:144
1727 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1728 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1729
1730 #: actions/invite.php:150
1731 msgid ""
1732 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1733 "on the site. Thanks for growing the community!"
1734 msgstr ""
1735 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1736 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1737
1738 #: actions/invite.php:162
1739 msgid ""
1740 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1741 msgstr ""
1742 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1743
1744 #: actions/invite.php:187
1745 msgid "Email addresses"
1746 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1747
1748 #: actions/invite.php:189
1749 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1750 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1751
1752 #: actions/invite.php:192
1753 msgid "Personal message"
1754 msgstr "Mensaje Personal"
1755
1756 #: actions/invite.php:194
1757 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1758 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1759
1760 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:233
1761 msgid "Send"
1762 msgstr "Enviar"
1763
1764 #: actions/invite.php:226
1765 #, php-format
1766 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1767 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
1768
1769 #: actions/invite.php:228
1770 #, fuzzy, php-format
1771 msgid ""
1772 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1773 "\n"
1774 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1775 "you know and people who interest you.\n"
1776 "\n"
1777 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1778 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1779 "share your interests.\n"
1780 "\n"
1781 "%1$s said:\n"
1782 "\n"
1783 "%4$s\n"
1784 "\n"
1785 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1786 "\n"
1787 "%5$s\n"
1788 "\n"
1789 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1790 "invitation.\n"
1791 "\n"
1792 "%6$s\n"
1793 "\n"
1794 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1795 "time.\n"
1796 "\n"
1797 "Sincerely, %2$s\n"
1798 msgstr ""
1799 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
1800 "\n"
1801 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
1802 "gente que conoces y que te interesa.\n"
1803 "\n"
1804 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
1805 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
1806 "comparta tus intereses.\n"
1807 "\n"
1808 "%1$s dijo:\n"
1809 "\n"
1810 "%4$s\n"
1811 "\n"
1812 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
1813 "\n"
1814 "%5$s\n"
1815 "\n"
1816 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
1817 "aceptar la invitación.\n"
1818 "\n"
1819 "%6$s\n"
1820 "\n"
1821 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
1822 "paciencia y tiempo.\n"
1823 "\n"
1824 "Sinceramente, %2$s\n"
1825
1826 #: actions/joingroup.php:60
1827 msgid "You must be logged in to join a group."
1828 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
1829
1830 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1831 #, fuzzy
1832 msgid "You are already a member of that group"
1833 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
1834
1835 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1836 #, fuzzy, php-format
1837 msgid "Could not join user %s to group %s"
1838 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
1839
1840 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1841 #, php-format
1842 msgid "%s joined group %s"
1843 msgstr "%s se unió a grupo %s"
1844
1845 #: actions/leavegroup.php:60
1846 msgid "You must be logged in to leave a group."
1847 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
1848
1849 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1850 #, fuzzy
1851 msgid "You are not a member of that group."
1852 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
1853
1854 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Could not find membership record."
1857 msgstr "No se pudo encontrar registro de miembro"
1858
1859 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1860 #, fuzzy, php-format
1861 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1862 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
1863
1864 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1865 #, php-format
1866 msgid "%s left group %s"
1867 msgstr "%s dejó grupo %s"
1868
1869 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1870 msgid "Already logged in."
1871 msgstr "Ya estás conectado."
1872
1873 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Invalid or expired token."
1876 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
1877
1878 #: actions/login.php:147
1879 msgid "Incorrect username or password."
1880 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
1881
1882 #: actions/login.php:153
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1885 msgstr "No autorizado."
1886
1887 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:459
1888 #: lib/logingroupnav.php:79
1889 msgid "Login"
1890 msgstr "Inicio de sesión"
1891
1892 #: actions/login.php:247
1893 msgid "Login to site"
1894 msgstr "Ingresar a sitio"
1895
1896 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1897 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1898 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1899 msgid "Nickname"
1900 msgstr "Apodo"
1901
1902 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1903 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1904 msgid "Password"
1905 msgstr "Contraseña"
1906
1907 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1908 msgid "Remember me"
1909 msgstr "Recordarme"
1910
1911 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1912 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1913 msgstr ""
1914 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
1915 "compartidos! "
1916
1917 #: actions/login.php:267
1918 msgid "Lost or forgotten password?"
1919 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
1920
1921 #: actions/login.php:286
1922 msgid ""
1923 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1924 "changing your settings."
1925 msgstr ""
1926 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
1927 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
1928
1929 #: actions/login.php:290
1930 #, fuzzy, php-format
1931 msgid ""
1932 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1933 "(%%action.register%%) a new account."
1934 msgstr ""
1935 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
1936 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
1937 "openidlogin%%). "
1938
1939 #: actions/makeadmin.php:91
1940 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: actions/makeadmin.php:95
1944 #, php-format
1945 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: actions/makeadmin.php:132
1949 #, php-format
1950 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: actions/makeadmin.php:145
1954 #, php-format
1955 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: actions/microsummary.php:69
1959 msgid "No current status"
1960 msgstr "No existe estado actual"
1961
1962 #: actions/newgroup.php:53
1963 msgid "New group"
1964 msgstr "Grupo nuevo "
1965
1966 #: actions/newgroup.php:110
1967 msgid "Use this form to create a new group."
1968 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
1969
1970 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1971 msgid "New message"
1972 msgstr "Nuevo Mensaje "
1973
1974 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1975 msgid "You can't send a message to this user."
1976 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
1977
1978 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1979 #: lib/command.php:484
1980 msgid "No content!"
1981 msgstr "¡Ningún contenido!"
1982
1983 #: actions/newmessage.php:158
1984 msgid "No recipient specified."
1985 msgstr "No se especificó receptor."
1986
1987 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1988 msgid ""
1989 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1990 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
1991
1992 #: actions/newmessage.php:181
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Message sent"
1995 msgstr "Mensaje"
1996
1997 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1998 #, php-format
1999 msgid "Direct message to %s sent"
2000 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2001
2002 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2003 msgid "Ajax Error"
2004 msgstr "Error de Ajax"
2005
2006 #: actions/newnotice.php:69
2007 msgid "New notice"
2008 msgstr "Nuevo aviso"
2009
2010 #: actions/newnotice.php:211
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Notice posted"
2013 msgstr "Aviso publicado"
2014
2015 #: actions/noticesearch.php:68
2016 #, php-format
2017 msgid ""
2018 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2019 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2020 msgstr ""
2021 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2022 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2023
2024 #: actions/noticesearch.php:78
2025 msgid "Text search"
2026 msgstr "Búsqueda de texto"
2027
2028 #: actions/noticesearch.php:91
2029 #, fuzzy, php-format
2030 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2031 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2032
2033 #: actions/noticesearch.php:121
2034 #, php-format
2035 msgid ""
2036 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2037 "status_textarea=%s)!"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: actions/noticesearch.php:124
2041 #, php-format
2042 msgid ""
2043 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2044 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: actions/noticesearchrss.php:96
2048 #, fuzzy, php-format
2049 msgid "Updates with \"%s\""
2050 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2051
2052 #: actions/noticesearchrss.php:98
2053 #, fuzzy, php-format
2054 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2055 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2056
2057 #: actions/nudge.php:85
2058 msgid ""
2059 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2060 msgstr ""
2061 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2062 "electrónico."
2063
2064 #: actions/nudge.php:94
2065 msgid "Nudge sent"
2066 msgstr "Se envió zumbido"
2067
2068 #: actions/nudge.php:97
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Nudge sent!"
2071 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2072
2073 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2074 msgid "Notice has no profile"
2075 msgstr "Aviso sin perfil"
2076
2077 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2078 #, php-format
2079 msgid "%1$s's status on %2$s"
2080 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2081
2082 #: actions/oembed.php:157
2083 #, fuzzy
2084 msgid "content type "
2085 msgstr "Conectarse"
2086
2087 #: actions/oembed.php:160
2088 msgid "Only "
2089 msgstr ""
2090
2091 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2092 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2093 msgid "Not a supported data format."
2094 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2095
2096 #: actions/opensearch.php:64
2097 msgid "People Search"
2098 msgstr "Búsqueda de gente"
2099
2100 #: actions/opensearch.php:67
2101 msgid "Notice Search"
2102 msgstr "Búsqueda de avisos"
2103
2104 #: actions/othersettings.php:60
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Other Settings"
2107 msgstr "Otras configuraciones"
2108
2109 #: actions/othersettings.php:71
2110 msgid "Manage various other options."
2111 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2112
2113 #: actions/othersettings.php:108
2114 msgid " (free service)"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: actions/othersettings.php:116
2118 msgid "Shorten URLs with"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: actions/othersettings.php:117
2122 msgid "Automatic shortening service to use."
2123 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2124
2125 #: actions/othersettings.php:122
2126 #, fuzzy
2127 msgid "View profile designs"
2128 msgstr "Configuración del perfil"
2129
2130 #: actions/othersettings.php:123
2131 msgid "Show or hide profile designs."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: actions/othersettings.php:153
2135 #, fuzzy
2136 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2137 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2138
2139 #: actions/outbox.php:58
2140 #, php-format
2141 msgid "Outbox for %s - page %d"
2142 msgstr "Bandeja de salida para %s - página %d"
2143
2144 #: actions/outbox.php:61
2145 #, php-format
2146 msgid "Outbox for %s"
2147 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2148
2149 #: actions/outbox.php:116
2150 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2151 msgstr ""
2152 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2153
2154 #: actions/passwordsettings.php:58
2155 msgid "Change password"
2156 msgstr "Cambiar contraseña"
2157
2158 #: actions/passwordsettings.php:69
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Change your password."
2161 msgstr "Cambia tu contraseña."
2162
2163 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Password change"
2166 msgstr "Cambio de contraseña "
2167
2168 #: actions/passwordsettings.php:104
2169 msgid "Old password"
2170 msgstr "Antigua contraseña"
2171
2172 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2173 msgid "New password"
2174 msgstr "Nueva contraseña"
2175
2176 #: actions/passwordsettings.php:109
2177 msgid "6 or more characters"
2178 msgstr "6 o más caracteres"
2179
2180 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2181 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2182 msgid "Confirm"
2183 msgstr "Confirmar"
2184
2185 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2186 msgid "Same as password above"
2187 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2188
2189 #: actions/passwordsettings.php:117
2190 msgid "Change"
2191 msgstr "Cambiar"
2192
2193 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2194 msgid "Password must be 6 or more characters."
2195 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2196
2197 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2198 msgid "Passwords don't match."
2199 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2200
2201 #: actions/passwordsettings.php:165
2202 msgid "Incorrect old password"
2203 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2204
2205 #: actions/passwordsettings.php:181
2206 msgid "Error saving user; invalid."
2207 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2208
2209 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2210 msgid "Can't save new password."
2211 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2212
2213 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2214 msgid "Password saved."
2215 msgstr "Se guardó Contraseña."
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2218 msgid "Paths"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2222 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2226 #, fuzzy, php-format
2227 msgid "Theme directory not readable: %s"
2228 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2229
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2231 #, php-format
2232 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2236 #, php-format
2237 msgid "Background directory not writable: %s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2241 #, php-format
2242 msgid "Locales directory not readable: %s"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2246 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2250 #: lib/adminpanelaction.php:299
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Site"
2253 msgstr "Invitar"
2254
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2256 msgid "Path"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Site path"
2262 msgstr "Aviso de sitio"
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2265 msgid "Path to locales"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2269 msgid "Directory path to locales"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2273 msgid "Theme"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2277 msgid "Theme server"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2281 msgid "Theme path"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2285 msgid "Theme directory"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Avatars"
2291 msgstr "Avatar"
2292
2293 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Avatar server"
2296 msgstr "Configuración de Avatar"
2297
2298 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Avatar path"
2301 msgstr "Avatar actualizado"
2302
2303 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Avatar directory"
2306 msgstr "Avatar actualizado"
2307
2308 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2309 msgid "Backgrounds"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2313 msgid "Background server"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2317 msgid "Background path"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2321 msgid "Background directory"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2325 #, fuzzy
2326 msgid "SSL"
2327 msgstr "SMS"
2328
2329 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Never"
2332 msgstr "Recuperar"
2333
2334 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Sometimes"
2337 msgstr "Avisos"
2338
2339 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2340 msgid "Always"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2344 msgid "Use SSL"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2348 msgid "When to use SSL"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2352 msgid "SSL Server"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2356 msgid "Server to direct SSL requests to"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Save paths"
2362 msgstr "Aviso de sitio"
2363
2364 #: actions/peoplesearch.php:52
2365 #, php-format
2366 msgid ""
2367 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2368 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2369 msgstr ""
2370 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2371 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2372
2373 #: actions/peoplesearch.php:58
2374 msgid "People search"
2375 msgstr "Buscador de gente"
2376
2377 #: actions/peopletag.php:70
2378 #, fuzzy, php-format
2379 msgid "Not a valid people tag: %s"
2380 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2381
2382 #: actions/peopletag.php:144
2383 #, php-format
2384 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2385 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2386
2387 #: actions/postnotice.php:84
2388 msgid "Invalid notice content"
2389 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2390
2391 #: actions/postnotice.php:90
2392 #, php-format
2393 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:60
2397 msgid "Profile settings"
2398 msgstr "Configuración del perfil"
2399
2400 #: actions/profilesettings.php:71
2401 msgid ""
2402 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2403 msgstr ""
2404 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2405 "sepa más sobre ti."
2406
2407 #: actions/profilesettings.php:99
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Profile information"
2410 msgstr "Información de perfil "
2411
2412 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2413 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2414 msgstr ""
2415 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2418 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2419 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2420 msgid "Full name"
2421 msgstr "Nombre completo"
2422
2423 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2424 #: lib/groupeditform.php:161
2425 msgid "Homepage"
2426 msgstr "Página de inicio"
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2429 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2430 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2433 #, fuzzy, php-format
2434 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2435 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2436
2437 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Describe yourself and your interests"
2440 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2441
2442 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2443 msgid "Bio"
2444 msgstr "Biografía"
2445
2446 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2447 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2448 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2449 #: lib/userprofile.php:164
2450 msgid "Location"
2451 msgstr "Ubicación"
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2454 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2455 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:138
2458 msgid "Share my current location when posting notices"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2462 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2463 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2464 msgid "Tags"
2465 msgstr "Tags"
2466
2467 #: actions/profilesettings.php:147
2468 msgid ""
2469 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2470 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2471
2472 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2473 msgid "Language"
2474 msgstr "Idioma"
2475
2476 #: actions/profilesettings.php:152
2477 msgid "Preferred language"
2478 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2479
2480 #: actions/profilesettings.php:161
2481 msgid "Timezone"
2482 msgstr "Zona horaria"
2483
2484 #: actions/profilesettings.php:162
2485 msgid "What timezone are you normally in?"
2486 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2487
2488 #: actions/profilesettings.php:167
2489 msgid ""
2490 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2491 msgstr ""
2492 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2493 "para no-humanos)"
2494
2495 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2496 #, fuzzy, php-format
2497 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2498 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2499
2500 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2501 msgid "Timezone not selected."
2502 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2503
2504 #: actions/profilesettings.php:241
2505 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2506 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2507
2508 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2509 #, fuzzy, php-format
2510 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2511 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2512
2513 #: actions/profilesettings.php:302
2514 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2515 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2516
2517 #: actions/profilesettings.php:354
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Couldn't save location prefs."
2520 msgstr "No se pudo guardar tags."
2521
2522 #: actions/profilesettings.php:366
2523 msgid "Couldn't save profile."
2524 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2525
2526 #: actions/profilesettings.php:374
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Couldn't save tags."
2529 msgstr "No se pudo guardar tags."
2530
2531 #: actions/profilesettings.php:382 lib/adminpanelaction.php:126
2532 msgid "Settings saved."
2533 msgstr "Se guardó configuración."
2534
2535 #: actions/public.php:83
2536 #, php-format
2537 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: actions/public.php:92
2541 msgid "Could not retrieve public stream."
2542 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2543
2544 #: actions/public.php:129
2545 #, fuzzy, php-format
2546 msgid "Public timeline, page %d"
2547 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2548
2549 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2550 msgid "Public timeline"
2551 msgstr "Línea temporal pública"
2552
2553 #: actions/public.php:151
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2556 msgstr "Feed del flujo público"
2557
2558 #: actions/public.php:155
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2561 msgstr "Feed del flujo público"
2562
2563 #: actions/public.php:159
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2566 msgstr "Feed del flujo público"
2567
2568 #: actions/public.php:179
2569 #, php-format
2570 msgid ""
2571 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2572 "yet."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/public.php:182
2576 msgid "Be the first to post!"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/public.php:186
2580 #, php-format
2581 msgid ""
2582 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/public.php:233
2586 #, php-format
2587 msgid ""
2588 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2589 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2590 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2591 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: actions/public.php:238
2595 #, fuzzy, php-format
2596 msgid ""
2597 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2598 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2599 "tool."
2600 msgstr ""
2601 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2602 "wiki/Micro-blogging) "
2603
2604 #: actions/publictagcloud.php:57
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Public tag cloud"
2607 msgstr "Nube de tags pública"
2608
2609 #: actions/publictagcloud.php:63
2610 #, php-format
2611 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2612 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2613
2614 #: actions/publictagcloud.php:69
2615 #, php-format
2616 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/publictagcloud.php:72
2620 msgid "Be the first to post one!"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/publictagcloud.php:75
2624 #, php-format
2625 msgid ""
2626 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2627 "one!"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: actions/publictagcloud.php:135
2631 msgid "Tag cloud"
2632 msgstr "Nube de tags"
2633
2634 #: actions/recoverpassword.php:36
2635 msgid "You are already logged in!"
2636 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2637
2638 #: actions/recoverpassword.php:62
2639 msgid "No such recovery code."
2640 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2641
2642 #: actions/recoverpassword.php:66
2643 msgid "Not a recovery code."
2644 msgstr "No es un código de recuperación."
2645
2646 #: actions/recoverpassword.php:73
2647 msgid "Recovery code for unknown user."
2648 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2649
2650 #: actions/recoverpassword.php:86
2651 msgid "Error with confirmation code."
2652 msgstr "Error con el código de confirmación."
2653
2654 #: actions/recoverpassword.php:97
2655 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2656 msgstr ""
2657 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:111
2660 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2661 msgstr ""
2662 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2663
2664 #: actions/recoverpassword.php:152
2665 msgid ""
2666 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2667 "the email address you have stored in your account."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/recoverpassword.php:158
2671 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/recoverpassword.php:188
2675 msgid "Password recovery"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/recoverpassword.php:191
2679 msgid "Nickname or email address"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: actions/recoverpassword.php:193
2683 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2684 msgstr ""
2685 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2686 "registrada."
2687
2688 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2689 msgid "Recover"
2690 msgstr "Recuperar"
2691
2692 #: actions/recoverpassword.php:208
2693 msgid "Reset password"
2694 msgstr "Restablecer contraseña"
2695
2696 #: actions/recoverpassword.php:209
2697 msgid "Recover password"
2698 msgstr "Recuperar contraseña"
2699
2700 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2701 msgid "Password recovery requested"
2702 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
2703
2704 #: actions/recoverpassword.php:213
2705 msgid "Unknown action"
2706 msgstr "Acción desconocida"
2707
2708 #: actions/recoverpassword.php:236
2709 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2710 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
2711
2712 #: actions/recoverpassword.php:243
2713 msgid "Reset"
2714 msgstr "Restablecer"
2715
2716 #: actions/recoverpassword.php:252
2717 msgid "Enter a nickname or email address."
2718 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
2719
2720 #: actions/recoverpassword.php:272
2721 msgid "No user with that email address or username."
2722 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
2723
2724 #: actions/recoverpassword.php:287
2725 msgid "No registered email address for that user."
2726 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
2727
2728 #: actions/recoverpassword.php:301
2729 msgid "Error saving address confirmation."
2730 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
2731
2732 #: actions/recoverpassword.php:325
2733 msgid ""
2734 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2735 "address registered to your account."
2736 msgstr ""
2737 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
2738 "correo registrada."
2739
2740 #: actions/recoverpassword.php:344
2741 msgid "Unexpected password reset."
2742 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
2743
2744 #: actions/recoverpassword.php:352
2745 msgid "Password must be 6 chars or more."
2746 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
2747
2748 #: actions/recoverpassword.php:356
2749 msgid "Password and confirmation do not match."
2750 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
2751
2752 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2753 msgid "Error setting user."
2754 msgstr "Error al configurar el usuario."
2755
2756 #: actions/recoverpassword.php:382
2757 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2758 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
2759
2760 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2761 msgid "Sorry, only invited people can register."
2762 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
2763
2764 #: actions/register.php:92
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2767 msgstr "Error con el código de confirmación."
2768
2769 #: actions/register.php:112
2770 msgid "Registration successful"
2771 msgstr "Registro exitoso."
2772
2773 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:456
2774 #: lib/logingroupnav.php:85
2775 msgid "Register"
2776 msgstr "Registrarse"
2777
2778 #: actions/register.php:135
2779 msgid "Registration not allowed."
2780 msgstr "Registro de usuario no permitido."
2781
2782 #: actions/register.php:198
2783 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2784 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2785
2786 #: actions/register.php:201
2787 msgid "Not a valid email address."
2788 msgstr "Correo electrónico no válido"
2789
2790 #: actions/register.php:212
2791 msgid "Email address already exists."
2792 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
2793
2794 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2795 msgid "Invalid username or password."
2796 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
2797
2798 #: actions/register.php:342
2799 msgid ""
2800 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2801 "link up to friends and colleagues. "
2802 msgstr ""
2803
2804 #: actions/register.php:424
2805 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2806 msgstr ""
2807 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
2808 "Requerido."
2809
2810 #: actions/register.php:429
2811 msgid "6 or more characters. Required."
2812 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
2813
2814 #: actions/register.php:433
2815 msgid "Same as password above. Required."
2816 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
2817
2818 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2819 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2820 msgid "Email"
2821 msgstr "Correo electrónico"
2822
2823 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2824 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2825 msgstr ""
2826 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
2827
2828 #: actions/register.php:449
2829 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2830 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
2831
2832 #: actions/register.php:493
2833 msgid "My text and files are available under "
2834 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
2835
2836 #: actions/register.php:495
2837 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: actions/register.php:496
2841 #, fuzzy
2842 msgid ""
2843 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2844 "number."
2845 msgstr ""
2846 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
2847 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
2848
2849 #: actions/register.php:537
2850 #, php-format
2851 msgid ""
2852 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2853 "want to...\n"
2854 "\n"
2855 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2856 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2857 "notices through instant messages.\n"
2858 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2859 "share your interests. \n"
2860 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2861 "others more about you. \n"
2862 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2863 "missed. \n"
2864 "\n"
2865 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2866 msgstr ""
2867 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
2868 "puedes...\n"
2869 "\n"
2870 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
2871 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
2872 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
2873 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
2874 "comparte tus intereses.\n"
2875 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
2876 "contar más sobre tí.\n"
2877 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
2878 "características pasadas por alto.\n"
2879 "\n"
2880 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
2881
2882 #: actions/register.php:561
2883 msgid ""
2884 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2885 "to confirm your email address.)"
2886 msgstr ""
2887 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
2888 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
2889
2890 #: actions/remotesubscribe.php:98
2891 #, php-format
2892 msgid ""
2893 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2894 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2895 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2896 msgstr ""
2897 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
2898 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
2899 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
2900 "tu perfil debajo."
2901
2902 #: actions/remotesubscribe.php:112
2903 msgid "Remote subscribe"
2904 msgstr "Subscripción remota"
2905
2906 #: actions/remotesubscribe.php:124
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Subscribe to a remote user"
2909 msgstr "Suscribirse a este usuario"
2910
2911 #: actions/remotesubscribe.php:129
2912 msgid "User nickname"
2913 msgstr "Apodo del usuario"
2914
2915 #: actions/remotesubscribe.php:130
2916 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2917 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
2918
2919 #: actions/remotesubscribe.php:133
2920 msgid "Profile URL"
2921 msgstr "URL del perfil"
2922
2923 #: actions/remotesubscribe.php:134
2924 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2925 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
2926
2927 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2928 #: lib/userprofile.php:365
2929 msgid "Subscribe"
2930 msgstr "Suscribirse"
2931
2932 #: actions/remotesubscribe.php:159
2933 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2934 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
2935
2936 #: actions/remotesubscribe.php:168
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2939 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
2940
2941 #: actions/remotesubscribe.php:176
2942 #, fuzzy
2943 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2944 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
2945
2946 #: actions/remotesubscribe.php:183
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Couldn’t get a request token."
2949 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
2950
2951 #: actions/repeat.php:57
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2954 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
2955
2956 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2957 #, fuzzy
2958 msgid "No notice specified."
2959 msgstr "No se especificó perfil."
2960
2961 #: actions/repeat.php:76
2962 #, fuzzy
2963 msgid "You can't repeat your own notice."
2964 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2965
2966 #: actions/repeat.php:90
2967 #, fuzzy
2968 msgid "You already repeated that notice."
2969 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
2970
2971 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Repeated"
2974 msgstr "Crear"
2975
2976 #: actions/repeat.php:119
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Repeated!"
2979 msgstr "Crear"
2980
2981 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2982 #: lib/personalgroupnav.php:105
2983 #, php-format
2984 msgid "Replies to %s"
2985 msgstr "Respuestas a %s"
2986
2987 #: actions/replies.php:127
2988 #, fuzzy, php-format
2989 msgid "Replies to %s, page %d"
2990 msgstr "Respuestas a %s, página %d"
2991
2992 #: actions/replies.php:144
2993 #, fuzzy, php-format
2994 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2995 msgstr "Feed de avisos de %s"
2996
2997 #: actions/replies.php:151
2998 #, fuzzy, php-format
2999 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3000 msgstr "Feed de avisos de %s"
3001
3002 #: actions/replies.php:158
3003 #, php-format
3004 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3005 msgstr "Feed de avisos de %s"
3006
3007 #: actions/replies.php:198
3008 #, php-format
3009 msgid ""
3010 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
3011 "to his attention yet."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/replies.php:203
3015 #, php-format
3016 msgid ""
3017 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3018 "[join groups](%%action.groups%%)."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: actions/replies.php:205
3022 #, php-format
3023 msgid ""
3024 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
3025 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/repliesrss.php:72
3029 #, php-format
3030 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3031 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3032
3033 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3034 #, fuzzy
3035 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3036 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3037
3038 #: actions/sandbox.php:72
3039 #, fuzzy
3040 msgid "User is already sandboxed."
3041 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3042
3043 #: actions/showfavorites.php:79
3044 #, fuzzy, php-format
3045 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3046 msgstr "%s avisos favoritos, página %d"
3047
3048 #: actions/showfavorites.php:132
3049 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3050 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3051
3052 #: actions/showfavorites.php:170
3053 #, php-format
3054 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3055 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3056
3057 #: actions/showfavorites.php:177
3058 #, php-format
3059 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3060 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3061
3062 #: actions/showfavorites.php:184
3063 #, php-format
3064 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3065 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3066
3067 #: actions/showfavorites.php:205
3068 msgid ""
3069 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3070 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: actions/showfavorites.php:207
3074 #, php-format
3075 msgid ""
3076 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3077 "they would add to their favorites :)"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: actions/showfavorites.php:211
3081 #, php-format
3082 msgid ""
3083 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3084 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3085 "would add to their favorites :)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: actions/showfavorites.php:242
3089 msgid "This is a way to share what you like."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3093 #, php-format
3094 msgid "%s group"
3095 msgstr "Grupo %s"
3096
3097 #: actions/showgroup.php:84
3098 #, php-format
3099 msgid "%s group, page %d"
3100 msgstr "Grupo %s, página %d"
3101
3102 #: actions/showgroup.php:218
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Group profile"
3105 msgstr "Perfil de grupo"
3106
3107 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3108 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3109 msgid "URL"
3110 msgstr "URL"
3111
3112 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3113 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Note"
3116 msgstr "Nota"
3117
3118 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3119 msgid "Aliases"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: actions/showgroup.php:293
3123 msgid "Group actions"
3124 msgstr "Acciones del grupo"
3125
3126 #: actions/showgroup.php:328
3127 #, fuzzy, php-format
3128 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3129 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3130
3131 #: actions/showgroup.php:334
3132 #, fuzzy, php-format
3133 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3134 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3135
3136 #: actions/showgroup.php:340
3137 #, fuzzy, php-format
3138 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3139 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3140
3141 #: actions/showgroup.php:345
3142 #, php-format
3143 msgid "FOAF for %s group"
3144 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3145
3146 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Members"
3149 msgstr "Miembros"
3150
3151 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3152 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3153 #: lib/tagcloudsection.php:71
3154 msgid "(None)"
3155 msgstr "(Ninguno)"
3156
3157 #: actions/showgroup.php:392
3158 msgid "All members"
3159 msgstr "Todos los miembros"
3160
3161 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3162 msgid "Statistics"
3163 msgstr "Estadísticas"
3164
3165 #: actions/showgroup.php:432
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Created"
3168 msgstr "Crear"
3169
3170 #: actions/showgroup.php:448
3171 #, php-format
3172 msgid ""
3173 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3174 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3175 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3176 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3177 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/showgroup.php:454
3181 #, fuzzy, php-format
3182 msgid ""
3183 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3184 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3185 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3186 "their life and interests. "
3187 msgstr ""
3188 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3189 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3190
3191 #: actions/showgroup.php:482
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Admins"
3194 msgstr "Admin"
3195
3196 #: actions/showmessage.php:81
3197 msgid "No such message."
3198 msgstr "No existe el mensaje."
3199
3200 #: actions/showmessage.php:98
3201 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3202 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3203
3204 #: actions/showmessage.php:108
3205 #, php-format
3206 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3207 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3208
3209 #: actions/showmessage.php:113
3210 #, php-format
3211 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3212 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3213
3214 #: actions/shownotice.php:90
3215 msgid "Notice deleted."
3216 msgstr "Aviso borrado"
3217
3218 #: actions/showstream.php:73
3219 #, fuzzy, php-format
3220 msgid " tagged %s"
3221 msgstr "Avisos marcados con %s"
3222
3223 #: actions/showstream.php:79
3224 #, php-format
3225 msgid "%s, page %d"
3226 msgstr "%s, página %d"
3227
3228 #: actions/showstream.php:122
3229 #, fuzzy, php-format
3230 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3231 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3232
3233 #: actions/showstream.php:129
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3236 msgstr "Feed de avisos de %s"
3237
3238 #: actions/showstream.php:136
3239 #, fuzzy, php-format
3240 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3241 msgstr "Feed de avisos de %s"
3242
3243 #: actions/showstream.php:143
3244 #, fuzzy, php-format
3245 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3246 msgstr "Feed de avisos de %s"
3247
3248 #: actions/showstream.php:148
3249 #, fuzzy, php-format
3250 msgid "FOAF for %s"
3251 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3252
3253 #: actions/showstream.php:191
3254 #, php-format
3255 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/showstream.php:196
3259 msgid ""
3260 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3261 "would be a good time to start :)"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/showstream.php:198
3265 #, php-format
3266 msgid ""
3267 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3268 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/showstream.php:234
3272 #, php-format
3273 msgid ""
3274 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3275 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3276 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3277 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/showstream.php:239
3281 #, fuzzy, php-format
3282 msgid ""
3283 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3284 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3285 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3286 msgstr ""
3287 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3288 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3289
3290 #: actions/showstream.php:313
3291 #, fuzzy, php-format
3292 msgid "Repeat of %s"
3293 msgstr "Respuestas a %s"
3294
3295 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3296 #, fuzzy
3297 msgid "You cannot silence users on this site."
3298 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3299
3300 #: actions/silence.php:72
3301 #, fuzzy
3302 msgid "User is already silenced."
3303 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3304
3305 #: actions/siteadminpanel.php:69
3306 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/siteadminpanel.php:146
3310 msgid "Site name must have non-zero length."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:154
3314 #, fuzzy
3315 msgid "You must have a valid contact email address"
3316 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:172
3319 #, php-format
3320 msgid "Unknown language \"%s\""
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:179
3324 msgid "Invalid snapshot report URL."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:185
3328 msgid "Invalid snapshot run value."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:191
3332 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:197
3336 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:203
3340 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:253
3344 msgid "General"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:256
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Site name"
3350 msgstr "Aviso de sitio"
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:257
3353 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:261
3357 msgid "Brought by"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:262
3361 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:266
3365 msgid "Brought by URL"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:267
3369 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:271
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Contact email address for your site"
3375 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:277
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Local"
3380 msgstr "Vistas locales"
3381
3382 #: actions/siteadminpanel.php:288
3383 msgid "Default timezone"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: actions/siteadminpanel.php:289
3387 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/siteadminpanel.php:295
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Default site language"
3393 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3394
3395 #: actions/siteadminpanel.php:303
3396 #, fuzzy
3397 msgid "URLs"
3398 msgstr "URL"
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:306
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Server"
3403 msgstr "Recuperar"
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:306
3406 msgid "Site's server hostname."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:310
3410 msgid "Fancy URLs"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:312
3414 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/siteadminpanel.php:318
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Access"
3420 msgstr "Aceptar"
3421
3422 #: actions/siteadminpanel.php:321
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Private"
3425 msgstr "Privacidad"
3426
3427 #: actions/siteadminpanel.php:323
3428 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/siteadminpanel.php:327
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Invite only"
3434 msgstr "Invitar"
3435
3436 #: actions/siteadminpanel.php:329
3437 msgid "Make registration invitation only."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/siteadminpanel.php:333
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Closed"
3443 msgstr "Bloqueado"
3444
3445 #: actions/siteadminpanel.php:335
3446 msgid "Disable new registrations."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/siteadminpanel.php:341
3450 msgid "Snapshots"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: actions/siteadminpanel.php:344
3454 msgid "Randomly during Web hit"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/siteadminpanel.php:345
3458 msgid "In a scheduled job"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: actions/siteadminpanel.php:347
3462 msgid "Data snapshots"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/siteadminpanel.php:348
3466 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: actions/siteadminpanel.php:353
3470 msgid "Frequency"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/siteadminpanel.php:354
3474 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: actions/siteadminpanel.php:359
3478 msgid "Report URL"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/siteadminpanel.php:360
3482 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: actions/siteadminpanel.php:367
3486 msgid "Limits"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/siteadminpanel.php:370
3490 msgid "Text limit"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/siteadminpanel.php:370
3494 msgid "Maximum number of characters for notices."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/siteadminpanel.php:374
3498 msgid "Dupe limit"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/siteadminpanel.php:374
3502 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Save site settings"
3508 msgstr "Configuración de Avatar"
3509
3510 #: actions/smssettings.php:58
3511 msgid "SMS Settings"
3512 msgstr "Preferencias SMS"
3513
3514 #: actions/smssettings.php:69
3515 #, php-format
3516 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3517 msgstr ""
3518 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3519
3520 #: actions/smssettings.php:91
3521 msgid "SMS is not available."
3522 msgstr "SMS no está disponible."
3523
3524 #: actions/smssettings.php:112
3525 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3526 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3527
3528 #: actions/smssettings.php:123
3529 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3530 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3531
3532 #: actions/smssettings.php:130
3533 msgid "Confirmation code"
3534 msgstr "Código de confirmación"
3535
3536 #: actions/smssettings.php:131
3537 msgid "Enter the code you received on your phone."
3538 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3539
3540 #: actions/smssettings.php:138
3541 msgid "SMS Phone number"
3542 msgstr "Número telefónico para sms"
3543
3544 #: actions/smssettings.php:140
3545 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3546 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3547
3548 #: actions/smssettings.php:174
3549 msgid ""
3550 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3551 "from my carrier."
3552 msgstr ""
3553 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3554 "mi operador móvil"
3555
3556 #: actions/smssettings.php:306
3557 msgid "No phone number."
3558 msgstr "Sin número telefónico"
3559
3560 #: actions/smssettings.php:311
3561 msgid "No carrier selected."
3562 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3563
3564 #: actions/smssettings.php:318
3565 msgid "That is already your phone number."
3566 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3567
3568 #: actions/smssettings.php:321
3569 msgid "That phone number already belongs to another user."
3570 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3571
3572 #: actions/smssettings.php:347
3573 #, fuzzy
3574 msgid ""
3575 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3576 "for the code and instructions on how to use it."
3577 msgstr ""
3578 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3579 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3580 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3581
3582 #: actions/smssettings.php:374
3583 msgid "That is the wrong confirmation number."
3584 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3585
3586 #: actions/smssettings.php:405
3587 msgid "That is not your phone number."
3588 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3589
3590 #: actions/smssettings.php:465
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Mobile carrier"
3593 msgstr "Operador móvil"
3594
3595 #: actions/smssettings.php:469
3596 msgid "Select a carrier"
3597 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3598
3599 #: actions/smssettings.php:476
3600 #, php-format
3601 msgid ""
3602 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3603 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3604 msgstr ""
3605 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3606 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3607 "informarnos al %s."
3608
3609 #: actions/smssettings.php:498
3610 msgid "No code entered"
3611 msgstr "No ingresó código"
3612
3613 #: actions/subedit.php:70
3614 #, fuzzy
3615 msgid "You are not subscribed to that profile."
3616 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3617
3618 #: actions/subedit.php:83
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Could not save subscription."
3621 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3622
3623 #: actions/subscribe.php:55
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Not a local user."
3626 msgstr "No es usuario local."
3627
3628 #: actions/subscribe.php:69
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Subscribed"
3631 msgstr "Suscrito"
3632
3633 #: actions/subscribers.php:50
3634 #, fuzzy, php-format
3635 msgid "%s subscribers"
3636 msgstr "Suscriptores %s"
3637
3638 #: actions/subscribers.php:52
3639 #, php-format
3640 msgid "%s subscribers, page %d"
3641 msgstr "Suscriptores, página %d"
3642
3643 #: actions/subscribers.php:63
3644 msgid "These are the people who listen to your notices."
3645 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
3646
3647 #: actions/subscribers.php:67
3648 #, php-format
3649 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3650 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
3651
3652 #: actions/subscribers.php:108
3653 msgid ""
3654 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3655 "return the favor"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: actions/subscribers.php:110
3659 #, php-format
3660 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/subscribers.php:114
3664 #, php-format
3665 msgid ""
3666 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3667 "%) and be the first?"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/subscriptions.php:52
3671 #, php-format
3672 msgid "%s subscriptions"
3673 msgstr "Suscripciones %s"
3674
3675 #: actions/subscriptions.php:54
3676 #, fuzzy, php-format
3677 msgid "%s subscriptions, page %d"
3678 msgstr "%s suscripciones, página %d"
3679
3680 #: actions/subscriptions.php:65
3681 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3682 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
3683
3684 #: actions/subscriptions.php:69
3685 #, php-format
3686 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3687 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
3688
3689 #: actions/subscriptions.php:121
3690 #, php-format
3691 msgid ""
3692 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3693 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3694 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3695 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3696 "automatically subscribe to people you already follow there."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3700 #, fuzzy, php-format
3701 msgid "%s is not listening to anyone."
3702 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
3703
3704 #: actions/subscriptions.php:194
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Jabber"
3707 msgstr "Jabber "
3708
3709 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3710 msgid "SMS"
3711 msgstr "SMS"
3712
3713 #: actions/tag.php:68
3714 #, fuzzy, php-format
3715 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3716 msgstr "Avisos marcados con %s, página %d"
3717
3718 #: actions/tag.php:86
3719 #, fuzzy, php-format
3720 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3721 msgstr "Feed de avisos de %s"
3722
3723 #: actions/tag.php:92
3724 #, fuzzy, php-format
3725 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3726 msgstr "Feed de avisos de %s"
3727
3728 #: actions/tag.php:98
3729 #, fuzzy, php-format
3730 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3731 msgstr "Feed de avisos de %s"
3732
3733 #: actions/tagother.php:39
3734 #, fuzzy
3735 msgid "No ID argument."
3736 msgstr "No existe argumento de ID."
3737
3738 #: actions/tagother.php:65
3739 #, php-format
3740 msgid "Tag %s"
3741 msgstr "%s tag"
3742
3743 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3744 #, fuzzy
3745 msgid "User profile"
3746 msgstr "Perfil de usuario"
3747
3748 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3749 msgid "Photo"
3750 msgstr "Foto"
3751
3752 #: actions/tagother.php:141
3753 msgid "Tag user"
3754 msgstr "Usuario de tag"
3755
3756 #: actions/tagother.php:151
3757 msgid ""
3758 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3759 "separated"
3760 msgstr ""
3761 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
3762
3763 #: actions/tagother.php:193
3764 msgid ""
3765 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3766 msgstr ""
3767 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
3768 "suscritas a ti."
3769
3770 #: actions/tagother.php:200
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Could not save tags."
3773 msgstr "No se pudo guardar tags."
3774
3775 #: actions/tagother.php:236
3776 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3777 msgstr ""
3778 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
3779
3780 #: actions/tagrss.php:35
3781 msgid "No such tag."
3782 msgstr "No existe ese tag."
3783
3784 #: actions/twitapitrends.php:87
3785 msgid "API method under construction."
3786 msgstr "Método API en construcción."
3787
3788 #: actions/unblock.php:59
3789 msgid "You haven't blocked that user."
3790 msgstr "No has bloqueado ese usuario."
3791
3792 #: actions/unsandbox.php:72
3793 #, fuzzy
3794 msgid "User is not sandboxed."
3795 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3796
3797 #: actions/unsilence.php:72
3798 #, fuzzy
3799 msgid "User is not silenced."
3800 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
3801
3802 #: actions/unsubscribe.php:77
3803 #, fuzzy
3804 msgid "No profile id in request."
3805 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
3806
3807 #: actions/unsubscribe.php:84
3808 msgid "No profile with that id."
3809 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
3810
3811 #: actions/unsubscribe.php:98
3812 msgid "Unsubscribed"
3813 msgstr "Desuscrito"
3814
3815 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3816 #, php-format
3817 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3821 #: lib/personalgroupnav.php:115
3822 msgid "User"
3823 msgstr "Usuario"
3824
3825 #: actions/useradminpanel.php:69
3826 msgid "User settings for this StatusNet site."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/useradminpanel.php:149
3830 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/useradminpanel.php:155
3834 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/useradminpanel.php:165
3838 #, php-format
3839 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3843 #: lib/personalgroupnav.php:109
3844 msgid "Profile"
3845 msgstr "Perfil"
3846
3847 #: actions/useradminpanel.php:222
3848 msgid "Bio Limit"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/useradminpanel.php:223
3852 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: actions/useradminpanel.php:231
3856 msgid "New users"
3857 msgstr "Nuevos usuarios"
3858
3859 #: actions/useradminpanel.php:235
3860 msgid "New user welcome"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/useradminpanel.php:236
3864 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: actions/useradminpanel.php:241
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Default subscription"
3870 msgstr "Todas las suscripciones"
3871
3872 #: actions/useradminpanel.php:242
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3875 msgstr ""
3876 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
3877 "para no-humanos)"
3878
3879 #: actions/useradminpanel.php:251
3880 msgid "Invitations"
3881 msgstr "Invitaciones"
3882
3883 #: actions/useradminpanel.php:256
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Invitations enabled"
3886 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
3887
3888 #: actions/useradminpanel.php:258
3889 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/useradminpanel.php:265
3893 msgid "Sessions"
3894 msgstr "Sesiones"
3895
3896 #: actions/useradminpanel.php:270
3897 msgid "Handle sessions"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: actions/useradminpanel.php:272
3901 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: actions/useradminpanel.php:276
3905 msgid "Session debugging"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: actions/useradminpanel.php:278
3909 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: actions/userauthorization.php:105
3913 msgid "Authorize subscription"
3914 msgstr "Autorizar la suscripción"
3915
3916 #: actions/userauthorization.php:110
3917 msgid ""
3918 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3919 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3920 "click “Reject”."
3921 msgstr ""
3922 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
3923 "avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
3924 "haz clic en \"Cancelar\"."
3925
3926 #: actions/userauthorization.php:188
3927 msgid "License"
3928 msgstr "Licencia"
3929
3930 #: actions/userauthorization.php:209
3931 msgid "Accept"
3932 msgstr "Aceptar"
3933
3934 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3935 #: lib/subscribeform.php:139
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Subscribe to this user"
3938 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3939
3940 #: actions/userauthorization.php:211
3941 msgid "Reject"
3942 msgstr "Rechazar"
3943
3944 #: actions/userauthorization.php:212
3945 msgid "Reject this subscription"
3946 msgstr "Rechazar esta suscripción"
3947
3948 #: actions/userauthorization.php:225
3949 msgid "No authorization request!"
3950 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
3951
3952 #: actions/userauthorization.php:247
3953 msgid "Subscription authorized"
3954 msgstr "Suscripción autorizada"
3955
3956 #: actions/userauthorization.php:249
3957 #, fuzzy
3958 msgid ""
3959 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3960 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3961 "subscription. Your subscription token is:"
3962 msgstr ""
3963 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
3964 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
3965 "identificador de suscripción es:"
3966
3967 #: actions/userauthorization.php:259
3968 msgid "Subscription rejected"
3969 msgstr "Suscripción rechazada"
3970
3971 #: actions/userauthorization.php:261
3972 #, fuzzy
3973 msgid ""
3974 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3975 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3976 "subscription."
3977 msgstr ""
3978 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
3979 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
3980 "completamente."
3981
3982 #: actions/userauthorization.php:296
3983 #, php-format
3984 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/userauthorization.php:301
3988 #, php-format
3989 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: actions/userauthorization.php:307
3993 #, php-format
3994 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: actions/userauthorization.php:322
3998 #, php-format
3999 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: actions/userauthorization.php:338
4003 #, php-format
4004 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/userauthorization.php:343
4008 #, fuzzy, php-format
4009 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4010 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
4011
4012 #: actions/userauthorization.php:348
4013 #, fuzzy, php-format
4014 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4015 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
4016
4017 #: actions/userbyid.php:70
4018 msgid "No ID."
4019 msgstr "Sin ID."
4020
4021 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Profile design"
4024 msgstr "Configuración del perfil"
4025
4026 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4027 msgid ""
4028 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4029 "palette of your choice."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: actions/userdesignsettings.php:282
4033 msgid "Enjoy your hotdog!"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: actions/usergroups.php:64
4037 #, php-format
4038 msgid "%s groups, page %d"
4039 msgstr "Grupos %s, página %d"
4040
4041 #: actions/usergroups.php:130
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Search for more groups"
4044 msgstr "Buscar personas o texto"
4045
4046 #: actions/usergroups.php:153
4047 #, fuzzy, php-format
4048 msgid "%s is not a member of any group."
4049 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4050
4051 #: actions/usergroups.php:158
4052 #, php-format
4053 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: classes/File.php:137
4057 #, php-format
4058 msgid ""
4059 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4060 "to upload a smaller version."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: classes/File.php:147
4064 #, php-format
4065 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: classes/File.php:154
4069 #, php-format
4070 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: classes/Message.php:45
4074 #, fuzzy
4075 msgid "You are banned from sending direct messages."
4076 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4077
4078 #: classes/Message.php:61
4079 msgid "Could not insert message."
4080 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4081
4082 #: classes/Message.php:71
4083 msgid "Could not update message with new URI."
4084 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4085
4086 #: classes/Notice.php:172
4087 #, php-format
4088 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4089 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4090
4091 #: classes/Notice.php:226
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Problem saving notice. Too long."
4094 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4095
4096 #: classes/Notice.php:230
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4099 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso.  Usuario desconocido."
4100
4101 #: classes/Notice.php:235
4102 msgid ""
4103 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4104 msgstr ""
4105 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4106 "minutos."
4107
4108 #: classes/Notice.php:241
4109 #, fuzzy
4110 msgid ""
4111 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4112 "few minutes."
4113 msgstr ""
4114 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4115 "minutos."
4116
4117 #: classes/Notice.php:247
4118 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4119 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4120
4121 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4122 msgid "Problem saving notice."
4123 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4124
4125 #: classes/Notice.php:1034
4126 #, php-format
4127 msgid "DB error inserting reply: %s"
4128 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4129
4130 #: classes/Notice.php:1361
4131 #, php-format
4132 msgid "RT @%1$s %2$s"
4133 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4134
4135 #: classes/User.php:368
4136 #, php-format
4137 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4138 msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
4139
4140 #: classes/User_group.php:380
4141 msgid "Could not create group."
4142 msgstr "No se pudo crear grupo."
4143
4144 #: classes/User_group.php:409
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Could not set group membership."
4147 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4148
4149 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4150 msgid "Change your profile settings"
4151 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4152
4153 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4154 msgid "Upload an avatar"
4155 msgstr "Cargar un avatar."
4156
4157 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4158 msgid "Change your password"
4159 msgstr "Cambia tu contraseña"
4160
4161 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4162 msgid "Change email handling"
4163 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4164
4165 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4166 msgid "Design your profile"
4167 msgstr "Diseñar tu perfil"
4168
4169 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4170 msgid "Other"
4171 msgstr "Otro"
4172
4173 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4174 msgid "Other options"
4175 msgstr "Otras opciones"
4176
4177 #: lib/action.php:144
4178 #, php-format
4179 msgid "%s - %s"
4180 msgstr "%s - %s"
4181
4182 #: lib/action.php:159
4183 msgid "Untitled page"
4184 msgstr "Página sin título"
4185
4186 #: lib/action.php:426
4187 msgid "Primary site navigation"
4188 msgstr "Navegación de sitio primario"
4189
4190 #: lib/action.php:432
4191 msgid "Home"
4192 msgstr "Inicio"
4193
4194 #: lib/action.php:432
4195 msgid "Personal profile and friends timeline"
4196 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4197
4198 #: lib/action.php:434
4199 msgid "Account"
4200 msgstr "Cuenta"
4201
4202 #: lib/action.php:434
4203 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4204 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4205
4206 #: lib/action.php:437
4207 msgid "Connect"
4208 msgstr "Conectarse"
4209
4210 #: lib/action.php:437
4211 msgid "Connect to services"
4212 msgstr "Conectar a los servicios"
4213
4214 #: lib/action.php:441
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Change site configuration"
4217 msgstr "Navegación de sitio primario"
4218
4219 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:105
4220 msgid "Invite"
4221 msgstr "Invitar"
4222
4223 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:106
4224 #, php-format
4225 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4226 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4227
4228 #: lib/action.php:451
4229 msgid "Logout"
4230 msgstr "Salir"
4231
4232 #: lib/action.php:451
4233 msgid "Logout from the site"
4234 msgstr "Salir de sitio"
4235
4236 #: lib/action.php:456
4237 msgid "Create an account"
4238 msgstr "Crear una cuenta"
4239
4240 #: lib/action.php:459
4241 msgid "Login to the site"
4242 msgstr "Ingresar a sitio"
4243
4244 #: lib/action.php:462 lib/action.php:725
4245 msgid "Help"
4246 msgstr "Ayuda"
4247
4248 #: lib/action.php:462
4249 msgid "Help me!"
4250 msgstr "Ayúdame!"
4251
4252 #: lib/action.php:465 lib/searchaction.php:127
4253 msgid "Search"
4254 msgstr "Buscar"
4255
4256 #: lib/action.php:465
4257 msgid "Search for people or text"
4258 msgstr "Buscar personas o texto"
4259
4260 #: lib/action.php:486
4261 msgid "Site notice"
4262 msgstr "Aviso de sitio"
4263
4264 #: lib/action.php:552
4265 msgid "Local views"
4266 msgstr "Vistas locales"
4267
4268 #: lib/action.php:618
4269 msgid "Page notice"
4270 msgstr "Aviso de página"
4271
4272 #: lib/action.php:720
4273 msgid "Secondary site navigation"
4274 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4275
4276 #: lib/action.php:727
4277 msgid "About"
4278 msgstr "Acerca de"
4279
4280 #: lib/action.php:729
4281 msgid "FAQ"
4282 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4283
4284 #: lib/action.php:733
4285 msgid "TOS"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/action.php:736
4289 msgid "Privacy"
4290 msgstr "Privacidad"
4291
4292 #: lib/action.php:738
4293 msgid "Source"
4294 msgstr "Fuente"
4295
4296 #: lib/action.php:740
4297 msgid "Contact"
4298 msgstr "Ponerse en contacto"
4299
4300 #: lib/action.php:742
4301 msgid "Badge"
4302 msgstr "Insignia"
4303
4304 #: lib/action.php:770
4305 msgid "StatusNet software license"
4306 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4307
4308 #: lib/action.php:773
4309 #, php-format
4310 msgid ""
4311 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4312 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4313 msgstr ""
4314 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4315 "site.broughtbyurl%%)."
4316
4317 #: lib/action.php:775
4318 #, php-format
4319 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4320 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4321
4322 #: lib/action.php:777
4323 #, php-format
4324 msgid ""
4325 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4326 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4327 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4328 msgstr ""
4329 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4330 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4331 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4332
4333 #: lib/action.php:791
4334 msgid "Site content license"
4335 msgstr "Licencia de contenido del sitio"
4336
4337 #: lib/action.php:800
4338 msgid "All "
4339 msgstr "Todo"
4340
4341 #: lib/action.php:805
4342 msgid "license."
4343 msgstr "Licencia."
4344
4345 #: lib/action.php:1099
4346 msgid "Pagination"
4347 msgstr "Paginación"
4348
4349 #: lib/action.php:1108
4350 msgid "After"
4351 msgstr "Después"
4352
4353 #: lib/action.php:1116
4354 msgid "Before"
4355 msgstr "Antes"
4356
4357 #: lib/action.php:1164
4358 msgid "There was a problem with your session token."
4359 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
4360
4361 #: lib/adminpanelaction.php:96
4362 #, fuzzy
4363 msgid "You cannot make changes to this site."
4364 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4365
4366 #: lib/adminpanelaction.php:195
4367 #, fuzzy
4368 msgid "showForm() not implemented."
4369 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4370
4371 #: lib/adminpanelaction.php:224
4372 #, fuzzy
4373 msgid "saveSettings() not implemented."
4374 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4375
4376 #: lib/adminpanelaction.php:247
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Unable to delete design setting."
4379 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4380
4381 #: lib/adminpanelaction.php:300
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Basic site configuration"
4384 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4385
4386 #: lib/adminpanelaction.php:303
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Design configuration"
4389 msgstr "SMS confirmación"
4390
4391 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Paths configuration"
4394 msgstr "SMS confirmación"
4395
4396 #: lib/attachmentlist.php:87
4397 msgid "Attachments"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/attachmentlist.php:265
4401 msgid "Author"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/attachmentlist.php:278
4405 msgid "Provider"
4406 msgstr "Proveedor"
4407
4408 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4409 msgid "Notices where this attachment appears"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4413 msgid "Tags for this attachment"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4417 msgid "Command results"
4418 msgstr "Resultados de comando"
4419
4420 #: lib/channel.php:210
4421 msgid "Command complete"
4422 msgstr "Comando completo"
4423
4424 #: lib/channel.php:221
4425 msgid "Command failed"
4426 msgstr "Comando falló"
4427
4428 #: lib/command.php:44
4429 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4430 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4431
4432 #: lib/command.php:88
4433 #, fuzzy, php-format
4434 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4435 msgstr ""
4436 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4437
4438 #: lib/command.php:92
4439 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/command.php:99
4443 #, php-format
4444 msgid "Nudge sent to %s"
4445 msgstr "zumbido enviado a %s"
4446
4447 #: lib/command.php:126
4448 #, php-format
4449 msgid ""
4450 "Subscriptions: %1$s\n"
4451 "Subscribers: %2$s\n"
4452 "Notices: %3$s"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4456 msgid "Notice with that id does not exist"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4460 #: lib/command.php:532
4461 msgid "User has no last notice"
4462 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4463
4464 #: lib/command.php:190
4465 msgid "Notice marked as fave."
4466 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4467
4468 #: lib/command.php:315
4469 #, php-format
4470 msgid "%1$s (%2$s)"
4471 msgstr "%1$s (%2$s)"
4472
4473 #: lib/command.php:318
4474 #, php-format
4475 msgid "Fullname: %s"
4476 msgstr "Nombre completo: %s"
4477
4478 #: lib/command.php:321
4479 #, php-format
4480 msgid "Location: %s"
4481 msgstr "Lugar: %s"
4482
4483 #: lib/command.php:324
4484 #, php-format
4485 msgid "Homepage: %s"
4486 msgstr "Página de inicio: %s"
4487
4488 #: lib/command.php:327
4489 #, php-format
4490 msgid "About: %s"
4491 msgstr "Sobre: %s"
4492
4493 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4494 #, fuzzy, php-format
4495 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4496 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4497
4498 #: lib/command.php:378
4499 msgid "Error sending direct message."
4500 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4501
4502 #: lib/command.php:422
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Cannot repeat your own notice"
4505 msgstr "No se puede activar notificación."
4506
4507 #: lib/command.php:427
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Already repeated that notice"
4510 msgstr "Borrar este aviso"
4511
4512 #: lib/command.php:435
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid "Notice from %s repeated"
4515 msgstr "Aviso publicado"
4516
4517 #: lib/command.php:437
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Error repeating notice."
4520 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4521
4522 #: lib/command.php:491
4523 #, fuzzy, php-format
4524 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4525 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4526
4527 #: lib/command.php:500
4528 #, fuzzy, php-format
4529 msgid "Reply to %s sent"
4530 msgstr "Responder este aviso."
4531
4532 #: lib/command.php:502
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Error saving notice."
4535 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4536
4537 #: lib/command.php:556
4538 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4539 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
4540
4541 #: lib/command.php:563
4542 #, php-format
4543 msgid "Subscribed to %s"
4544 msgstr "Suscrito a %s"
4545
4546 #: lib/command.php:584
4547 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4548 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
4549
4550 #: lib/command.php:591
4551 #, php-format
4552 msgid "Unsubscribed from %s"
4553 msgstr "Desuscrito de %s"
4554
4555 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4556 msgid "Command not yet implemented."
4557 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4558
4559 #: lib/command.php:612
4560 msgid "Notification off."
4561 msgstr "Notificación no activa."
4562
4563 #: lib/command.php:614
4564 msgid "Can't turn off notification."
4565 msgstr "No se puede desactivar notificación."
4566
4567 #: lib/command.php:635
4568 msgid "Notification on."
4569 msgstr "Notificación activada."
4570
4571 #: lib/command.php:637
4572 msgid "Can't turn on notification."
4573 msgstr "No se puede activar notificación."
4574
4575 #: lib/command.php:650
4576 msgid "Login command is disabled"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/command.php:664
4580 #, fuzzy, php-format
4581 msgid "Could not create login token for %s"
4582 msgstr "No se pudo crear favorito."
4583
4584 #: lib/command.php:669
4585 #, php-format
4586 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/command.php:685
4590 msgid "You are not subscribed to anyone."
4591 msgstr "No estás suscrito a nadie."
4592
4593 #: lib/command.php:687
4594 msgid "You are subscribed to this person:"
4595 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4596 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4597 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4598
4599 #: lib/command.php:707
4600 msgid "No one is subscribed to you."
4601 msgstr "Nadie está suscrito a ti."
4602
4603 #: lib/command.php:709
4604 msgid "This person is subscribed to you:"
4605 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4606 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
4607 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
4608
4609 #: lib/command.php:729
4610 msgid "You are not a member of any groups."
4611 msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
4612
4613 #: lib/command.php:731
4614 msgid "You are a member of this group:"
4615 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4616 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
4617 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
4618
4619 #: lib/command.php:745
4620 msgid ""
4621 "Commands:\n"
4622 "on - turn on notifications\n"
4623 "off - turn off notifications\n"
4624 "help - show this help\n"
4625 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4626 "groups - lists the groups you have joined\n"
4627 "subscriptions - list the people you follow\n"
4628 "subscribers - list the people that follow you\n"
4629 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4630 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4631 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4632 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4633 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4634 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4635 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4636 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4637 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4638 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4639 "join <group> - join group\n"
4640 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4641 "drop <group> - leave group\n"
4642 "stats - get your stats\n"
4643 "stop - same as 'off'\n"
4644 "quit - same as 'off'\n"
4645 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4646 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4647 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4648 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4649 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4650 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4651 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4652 "track <word> - not yet implemented.\n"
4653 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4654 "track off - not yet implemented.\n"
4655 "untrack all - not yet implemented.\n"
4656 "tracks - not yet implemented.\n"
4657 "tracking - not yet implemented.\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/common.php:199
4661 msgid "No configuration file found. "
4662 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
4663
4664 #: lib/common.php:200
4665 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/common.php:201
4669 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/common.php:202
4673 msgid "Go to the installer."
4674 msgstr "Ir al instalador."
4675
4676 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4677 msgid "IM"
4678 msgstr "IM"
4679
4680 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4681 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4682 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
4683
4684 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4685 msgid "Updates by SMS"
4686 msgstr "Actualizaciones por sms"
4687
4688 #: lib/dberroraction.php:60
4689 msgid "Database error"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/designsettings.php:105
4693 msgid "Upload file"
4694 msgstr "Cargar archivo"
4695
4696 #: lib/designsettings.php:109
4697 #, fuzzy
4698 msgid ""
4699 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4700 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
4701
4702 #: lib/designsettings.php:418
4703 msgid "Design defaults restored."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4707 msgid "Disfavor this notice"
4708 msgstr "Sacar este aviso"
4709
4710 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Favor this notice"
4713 msgstr "Aceptar este aviso"
4714
4715 #: lib/favorform.php:140
4716 msgid "Favor"
4717 msgstr "Aceptar"
4718
4719 #: lib/feed.php:85
4720 msgid "RSS 1.0"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/feed.php:87
4724 msgid "RSS 2.0"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/feed.php:89
4728 msgid "Atom"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/feed.php:91
4732 msgid "FOAF"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/feedlist.php:64
4736 msgid "Export data"
4737 msgstr "Exportar datos"
4738
4739 #: lib/galleryaction.php:121
4740 msgid "Filter tags"
4741 msgstr "Filtrar tags"
4742
4743 #: lib/galleryaction.php:131
4744 msgid "All"
4745 msgstr "Todo"
4746
4747 #: lib/galleryaction.php:139
4748 msgid "Select tag to filter"
4749 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
4750
4751 #: lib/galleryaction.php:140
4752 msgid "Tag"
4753 msgstr "Tag"
4754
4755 #: lib/galleryaction.php:141
4756 msgid "Choose a tag to narrow list"
4757 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
4758
4759 #: lib/galleryaction.php:143
4760 msgid "Go"
4761 msgstr "Ir"
4762
4763 #: lib/groupeditform.php:163
4764 #, fuzzy
4765 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4766 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4767
4768 #: lib/groupeditform.php:168
4769 msgid "Describe the group or topic"
4770 msgstr "Describir al grupo o tema"
4771
4772 #: lib/groupeditform.php:170
4773 #, php-format
4774 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4775 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4776
4777 #: lib/groupeditform.php:172
4778 msgid "Description"
4779 msgstr "Descripción"
4780
4781 #: lib/groupeditform.php:179
4782 msgid ""
4783 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4784 msgstr ""
4785 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
4786 "\""
4787
4788 #: lib/groupeditform.php:187
4789 #, php-format
4790 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/groupnav.php:85
4794 msgid "Group"
4795 msgstr "Grupo"
4796
4797 #: lib/groupnav.php:101
4798 msgid "Blocked"
4799 msgstr "Bloqueado"
4800
4801 #: lib/groupnav.php:102
4802 #, php-format
4803 msgid "%s blocked users"
4804 msgstr "usuarios bloqueados"
4805
4806 #: lib/groupnav.php:108
4807 #, php-format
4808 msgid "Edit %s group properties"
4809 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
4810
4811 #: lib/groupnav.php:113
4812 msgid "Logo"
4813 msgstr "Logo"
4814
4815 #: lib/groupnav.php:114
4816 #, php-format
4817 msgid "Add or edit %s logo"
4818 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
4819
4820 #: lib/groupnav.php:120
4821 #, php-format
4822 msgid "Add or edit %s design"
4823 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
4824
4825 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4826 msgid "Groups with most members"
4827 msgstr "Grupos con más miembros"
4828
4829 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4830 msgid "Groups with most posts"
4831 msgstr "Grupos con más publicaciones"
4832
4833 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4834 #, php-format
4835 msgid "Tags in %s group's notices"
4836 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
4837
4838 #: lib/htmloutputter.php:103
4839 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4840 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
4841
4842 #: lib/imagefile.php:75
4843 #, fuzzy, php-format
4844 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4845 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
4846
4847 #: lib/imagefile.php:80
4848 msgid "Partial upload."
4849 msgstr "Carga parcial."
4850
4851 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4852 msgid "System error uploading file."
4853 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
4854
4855 #: lib/imagefile.php:96
4856 msgid "Not an image or corrupt file."
4857 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
4858
4859 #: lib/imagefile.php:105
4860 msgid "Unsupported image file format."
4861 msgstr "Formato de imagen no soportado."
4862
4863 #: lib/imagefile.php:118
4864 msgid "Lost our file."
4865 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
4866
4867 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4868 msgid "Unknown file type"
4869 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
4870
4871 #: lib/imagefile.php:217
4872 msgid "MB"
4873 msgstr "MB"
4874
4875 #: lib/imagefile.php:219
4876 msgid "kB"
4877 msgstr "kB"
4878
4879 #: lib/jabber.php:191
4880 #, php-format
4881 msgid "[%s]"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/joinform.php:114
4885 msgid "Join"
4886 msgstr "Unirse"
4887
4888 #: lib/leaveform.php:114
4889 msgid "Leave"
4890 msgstr "Salir"
4891
4892 #: lib/logingroupnav.php:80
4893 msgid "Login with a username and password"
4894 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
4895
4896 #: lib/logingroupnav.php:86
4897 msgid "Sign up for a new account"
4898 msgstr "Registrarse para una nueva cuenta"
4899
4900 #: lib/mail.php:172
4901 msgid "Email address confirmation"
4902 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4903
4904 #: lib/mail.php:174
4905 #, php-format
4906 msgid ""
4907 "Hey, %s.\n"
4908 "\n"
4909 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4910 "\n"
4911 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4912 "\n"
4913 "\t%s\n"
4914 "\n"
4915 "If not, just ignore this message.\n"
4916 "\n"
4917 "Thanks for your time, \n"
4918 "%s\n"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/mail.php:236
4922 #, php-format
4923 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4924 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
4925
4926 #: lib/mail.php:241
4927 #, fuzzy, php-format
4928 msgid ""
4929 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4930 "\n"
4931 "\t%3$s\n"
4932 "\n"
4933 "%4$s%5$s%6$s\n"
4934 "Faithfully yours,\n"
4935 "%7$s.\n"
4936 "\n"
4937 "----\n"
4938 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4939 msgstr ""
4940 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en  %2$s.\n"
4941 "\n"
4942 "\t%3$s\n"
4943 "\n"
4944 "Atentamente,\n"
4945 "%4$s.\n"
4946
4947 #: lib/mail.php:254
4948 #, php-format
4949 msgid "Location: %s\n"
4950 msgstr "Ubicación: %s\n"
4951
4952 #: lib/mail.php:256
4953 #, php-format
4954 msgid "Homepage: %s\n"
4955 msgstr "Página de inicio: %s\n"
4956
4957 #: lib/mail.php:258
4958 #, php-format
4959 msgid ""
4960 "Bio: %s\n"
4961 "\n"
4962 msgstr ""
4963 "Bio: %s\n"
4964 "\n"
4965
4966 #: lib/mail.php:286
4967 #, php-format
4968 msgid "New email address for posting to %s"
4969 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
4970
4971 #: lib/mail.php:289
4972 #, php-format
4973 msgid ""
4974 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4975 "\n"
4976 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4977 "\n"
4978 "More email instructions at %3$s.\n"
4979 "\n"
4980 "Faithfully yours,\n"
4981 "%4$s"
4982 msgstr ""
4983 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4984 "\n"
4985 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
4986 "\n"
4987 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
4988 "\n"
4989 "Attentamente, \n"
4990 "%4$s"
4991
4992 #: lib/mail.php:413
4993 #, php-format
4994 msgid "%s status"
4995 msgstr "estado de %s"
4996
4997 #: lib/mail.php:439
4998 msgid "SMS confirmation"
4999 msgstr "SMS confirmación"
5000
5001 #: lib/mail.php:463
5002 #, php-format
5003 msgid "You've been nudged by %s"
5004 msgstr "%s te mandó un zumbido "
5005
5006 #: lib/mail.php:467
5007 #, php-format
5008 msgid ""
5009 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5010 "to post some news.\n"
5011 "\n"
5012 "So let's hear from you :)\n"
5013 "\n"
5014 "%3$s\n"
5015 "\n"
5016 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5017 "\n"
5018 "With kind regards,\n"
5019 "%4$s\n"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/mail.php:510
5023 #, php-format
5024 msgid "New private message from %s"
5025 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5026
5027 #: lib/mail.php:514
5028 #, php-format
5029 msgid ""
5030 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5031 "\n"
5032 "------------------------------------------------------\n"
5033 "%3$s\n"
5034 "------------------------------------------------------\n"
5035 "\n"
5036 "You can reply to their message here:\n"
5037 "\n"
5038 "%4$s\n"
5039 "\n"
5040 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5041 "\n"
5042 "With kind regards,\n"
5043 "%5$s\n"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/mail.php:559
5047 #, php-format
5048 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5049 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un  favorito"
5050
5051 #: lib/mail.php:561
5052 #, php-format
5053 msgid ""
5054 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5055 "\n"
5056 "The URL of your notice is:\n"
5057 "\n"
5058 "%3$s\n"
5059 "\n"
5060 "The text of your notice is:\n"
5061 "\n"
5062 "%4$s\n"
5063 "\n"
5064 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5065 "\n"
5066 "%5$s\n"
5067 "\n"
5068 "Faithfully yours,\n"
5069 "%6$s\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/mail.php:624
5073 #, php-format
5074 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/mail.php:626
5078 #, php-format
5079 msgid ""
5080 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5081 "\n"
5082 "The notice is here:\n"
5083 "\n"
5084 "\t%3$s\n"
5085 "\n"
5086 "It reads:\n"
5087 "\n"
5088 "\t%4$s\n"
5089 "\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/mailbox.php:89
5093 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5094 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5095
5096 #: lib/mailbox.php:139
5097 msgid ""
5098 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5099 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
5103 msgid "from"
5104 msgstr "desde"
5105
5106 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5107 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/mediafile.php:142
5111 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/mediafile.php:147
5115 msgid ""
5116 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5117 "the HTML form."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/mediafile.php:152
5121 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/mediafile.php:159
5125 msgid "Missing a temporary folder."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/mediafile.php:162
5129 msgid "Failed to write file to disk."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/mediafile.php:165
5133 msgid "File upload stopped by extension."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5137 msgid "File exceeds user's quota!"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5141 msgid "File could not be moved to destination directory."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5145 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5146 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5147
5148 #: lib/mediafile.php:270
5149 #, php-format
5150 msgid " Try using another %s format."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/mediafile.php:275
5154 #, php-format
5155 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/messageform.php:120
5159 msgid "Send a direct notice"
5160 msgstr "Enviar un aviso directo"
5161
5162 #: lib/messageform.php:146
5163 msgid "To"
5164 msgstr "Para"
5165
5166 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Available characters"
5169 msgstr "Caracteres disponibles"
5170
5171 #: lib/noticeform.php:160
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Send a notice"
5174 msgstr "Enviar un aviso"
5175
5176 #: lib/noticeform.php:173
5177 #, php-format
5178 msgid "What's up, %s?"
5179 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5180
5181 #: lib/noticeform.php:192
5182 msgid "Attach"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/noticeform.php:196
5186 msgid "Attach a file"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/noticeform.php:213
5190 msgid "Share your location"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/noticelist.php:420
5194 #, php-format
5195 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/noticelist.php:421
5199 msgid "N"
5200 msgstr "N"
5201
5202 #: lib/noticelist.php:421
5203 msgid "S"
5204 msgstr "S"
5205
5206 #: lib/noticelist.php:422
5207 msgid "E"
5208 msgstr "E"
5209
5210 #: lib/noticelist.php:422
5211 msgid "W"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/noticelist.php:428
5215 msgid "at"
5216 msgstr "en"
5217
5218 #: lib/noticelist.php:523
5219 msgid "in context"
5220 msgstr "en contexto"
5221
5222 #: lib/noticelist.php:548
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Repeated by"
5225 msgstr "Crear"
5226
5227 #: lib/noticelist.php:577
5228 msgid "Reply to this notice"
5229 msgstr "Responder este aviso."
5230
5231 #: lib/noticelist.php:578
5232 msgid "Reply"
5233 msgstr "Responder"
5234
5235 #: lib/noticelist.php:620
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Notice repeated"
5238 msgstr "Aviso borrado"
5239
5240 #: lib/nudgeform.php:116
5241 msgid "Nudge this user"
5242 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5243
5244 #: lib/nudgeform.php:128
5245 msgid "Nudge"
5246 msgstr "Zumbido "
5247
5248 #: lib/nudgeform.php:128
5249 msgid "Send a nudge to this user"
5250 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5251
5252 #: lib/oauthstore.php:283
5253 msgid "Error inserting new profile"
5254 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5255
5256 #: lib/oauthstore.php:291
5257 msgid "Error inserting avatar"
5258 msgstr "Error al insertar el avatar"
5259
5260 #: lib/oauthstore.php:311
5261 msgid "Error inserting remote profile"
5262 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5263
5264 #: lib/oauthstore.php:345
5265 msgid "Duplicate notice"
5266 msgstr "Duplicar aviso"
5267
5268 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5269 msgid "You have been banned from subscribing."
5270 msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
5271
5272 #: lib/oauthstore.php:491
5273 msgid "Couldn't insert new subscription."
5274 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5275
5276 #: lib/personalgroupnav.php:99
5277 msgid "Personal"
5278 msgstr "Personal"
5279
5280 #: lib/personalgroupnav.php:104
5281 msgid "Replies"
5282 msgstr "Respuestas"
5283
5284 #: lib/personalgroupnav.php:114
5285 msgid "Favorites"
5286 msgstr "Favoritos"
5287
5288 #: lib/personalgroupnav.php:124
5289 msgid "Inbox"
5290 msgstr "Bandeja de Entrada"
5291
5292 #: lib/personalgroupnav.php:125
5293 msgid "Your incoming messages"
5294 msgstr "Mensajes entrantes"
5295
5296 #: lib/personalgroupnav.php:129
5297 msgid "Outbox"
5298 msgstr "Bandeja de Salida"
5299
5300 #: lib/personalgroupnav.php:130
5301 msgid "Your sent messages"
5302 msgstr "Mensajes enviados"
5303
5304 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5305 #, php-format
5306 msgid "Tags in %s's notices"
5307 msgstr "Tags en avisos de %s"
5308
5309 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5310 msgid "Subscriptions"
5311 msgstr "Suscripciones"
5312
5313 #: lib/profileaction.php:126
5314 msgid "All subscriptions"
5315 msgstr "Todas las suscripciones"
5316
5317 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5318 msgid "Subscribers"
5319 msgstr "Suscriptores"
5320
5321 #: lib/profileaction.php:157
5322 #, fuzzy
5323 msgid "All subscribers"
5324 msgstr "Todos los suscriptores"
5325
5326 #: lib/profileaction.php:178
5327 msgid "User ID"
5328 msgstr "ID de usuario"
5329
5330 #: lib/profileaction.php:183
5331 msgid "Member since"
5332 msgstr "Miembro desde"
5333
5334 #: lib/profileaction.php:245
5335 msgid "All groups"
5336 msgstr "Todos los grupos"
5337
5338 #: lib/profileformaction.php:123
5339 #, fuzzy
5340 msgid "No return-to arguments."
5341 msgstr "No existe argumento de ID."
5342
5343 #: lib/profileformaction.php:137
5344 msgid "Unimplemented method."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/publicgroupnav.php:78
5348 msgid "Public"
5349 msgstr "Público"
5350
5351 #: lib/publicgroupnav.php:82
5352 msgid "User groups"
5353 msgstr "Grupos de usuario"
5354
5355 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5356 msgid "Recent tags"
5357 msgstr "Tags recientes"
5358
5359 #: lib/publicgroupnav.php:88
5360 msgid "Featured"
5361 msgstr "Destacado"
5362
5363 #: lib/publicgroupnav.php:92
5364 msgid "Popular"
5365 msgstr "Popular"
5366
5367 #: lib/repeatform.php:107
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Repeat this notice?"
5370 msgstr "Responder este aviso."
5371
5372 #: lib/repeatform.php:132
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Repeat this notice"
5375 msgstr "Responder este aviso."
5376
5377 #: lib/sandboxform.php:67
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Sandbox"
5380 msgstr "Bandeja de Entrada"
5381
5382 #: lib/sandboxform.php:78
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Sandbox this user"
5385 msgstr "Desbloquear este usuario"
5386
5387 #: lib/searchaction.php:120
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Search site"
5390 msgstr "Buscar"
5391
5392 #: lib/searchaction.php:126
5393 msgid "Keyword(s)"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/searchaction.php:162
5397 msgid "Search help"
5398 msgstr "Buscar ayuda"
5399
5400 #: lib/searchgroupnav.php:80
5401 msgid "People"
5402 msgstr "Gente"
5403
5404 #: lib/searchgroupnav.php:81
5405 msgid "Find people on this site"
5406 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5407
5408 #: lib/searchgroupnav.php:83
5409 msgid "Find content of notices"
5410 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5411
5412 #: lib/searchgroupnav.php:85
5413 msgid "Find groups on this site"
5414 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
5415
5416 #: lib/section.php:89
5417 msgid "Untitled section"
5418 msgstr "Sección sin título"
5419
5420 #: lib/section.php:106
5421 msgid "More..."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/silenceform.php:67
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Silence"
5427 msgstr "Aviso de sitio"
5428
5429 #: lib/silenceform.php:78
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Silence this user"
5432 msgstr "Bloquear este usuario."
5433
5434 #: lib/subgroupnav.php:83
5435 #, fuzzy, php-format
5436 msgid "People %s subscribes to"
5437 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
5438
5439 #: lib/subgroupnav.php:91
5440 #, php-format
5441 msgid "People subscribed to %s"
5442 msgstr "Personas suscritas a %s"
5443
5444 #: lib/subgroupnav.php:99
5445 #, php-format
5446 msgid "Groups %s is a member of"
5447 msgstr "%s es miembro de los grupos"
5448
5449 #: lib/subs.php:52
5450 msgid "Already subscribed!"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/subs.php:56
5454 msgid "User has blocked you."
5455 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
5456
5457 #: lib/subs.php:60
5458 msgid "Could not subscribe."
5459 msgstr "No se pudo suscribir."
5460
5461 #: lib/subs.php:79
5462 msgid "Could not subscribe other to you."
5463 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
5464
5465 #: lib/subs.php:128
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Not subscribed!"
5468 msgstr "¡No estás suscrito!"
5469
5470 #: lib/subs.php:133
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5473 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5474
5475 #: lib/subs.php:146
5476 msgid "Couldn't delete subscription."
5477 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5478
5479 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5480 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5481 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5485 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5486 msgid "People Tagcloud as tagged"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/subscriptionlist.php:126
5490 msgid "(none)"
5491 msgstr "(ninguno)"
5492
5493 #: lib/tagcloudsection.php:56
5494 msgid "None"
5495 msgstr "Ninguno"
5496
5497 #: lib/topposterssection.php:74
5498 msgid "Top posters"
5499 msgstr "Principales posteadores"
5500
5501 #: lib/unsandboxform.php:69
5502 msgid "Unsandbox"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/unsandboxform.php:80
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Unsandbox this user"
5508 msgstr "Desbloquear este usuario"
5509
5510 #: lib/unsilenceform.php:67
5511 msgid "Unsilence"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/unsilenceform.php:78
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Unsilence this user"
5517 msgstr "Desbloquear este usuario"
5518
5519 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5520 msgid "Unsubscribe from this user"
5521 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
5522
5523 #: lib/unsubscribeform.php:137
5524 msgid "Unsubscribe"
5525 msgstr "Cancelar suscripción"
5526
5527 #: lib/userprofile.php:116
5528 msgid "Edit Avatar"
5529 msgstr "editar avatar"
5530
5531 #: lib/userprofile.php:236
5532 msgid "User actions"
5533 msgstr "Acciones de usuario"
5534
5535 #: lib/userprofile.php:248
5536 msgid "Edit profile settings"
5537 msgstr "Editar configuración del perfil"
5538
5539 #: lib/userprofile.php:249
5540 msgid "Edit"
5541 msgstr "Editar"
5542
5543 #: lib/userprofile.php:272
5544 msgid "Send a direct message to this user"
5545 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
5546
5547 #: lib/userprofile.php:273
5548 msgid "Message"
5549 msgstr "Mensaje"
5550
5551 #: lib/userprofile.php:311
5552 msgid "Moderate"
5553 msgstr "Moderar"
5554
5555 #: lib/util.php:837
5556 msgid "a few seconds ago"
5557 msgstr "hace unos segundos"
5558
5559 #: lib/util.php:839
5560 msgid "about a minute ago"
5561 msgstr "hace un minuto"
5562
5563 #: lib/util.php:841
5564 #, php-format
5565 msgid "about %d minutes ago"
5566 msgstr "hace %d minutos"
5567
5568 #: lib/util.php:843
5569 msgid "about an hour ago"
5570 msgstr "hace una hora"
5571
5572 #: lib/util.php:845
5573 #, php-format
5574 msgid "about %d hours ago"
5575 msgstr "hace %d horas"
5576
5577 #: lib/util.php:847
5578 msgid "about a day ago"
5579 msgstr "hace un día"
5580
5581 #: lib/util.php:849
5582 #, php-format
5583 msgid "about %d days ago"
5584 msgstr "hace %d días"
5585
5586 #: lib/util.php:851
5587 msgid "about a month ago"
5588 msgstr "hace un mes"
5589
5590 #: lib/util.php:853
5591 #, php-format
5592 msgid "about %d months ago"
5593 msgstr "hace %d meses"
5594
5595 #: lib/util.php:855
5596 msgid "about a year ago"
5597 msgstr "hace un año"
5598
5599 #: lib/webcolor.php:82
5600 #, php-format
5601 msgid "%s is not a valid color!"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/webcolor.php:123
5605 #, php-format
5606 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: scripts/maildaemon.php:48
5610 msgid "Could not parse message."
5611 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5612
5613 #: scripts/maildaemon.php:53
5614 msgid "Not a registered user."
5615 msgstr "No es un usuario registrado"
5616
5617 #: scripts/maildaemon.php:57
5618 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5619 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5620
5621 #: scripts/maildaemon.php:61
5622 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5623 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"