1 # Translation of StatusNet to Spanish
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Peter17
7 # Author@translatewiki.net: Translationista
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-02-05 23:53+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-02-05 23:53:59+0000\n"
17 "Language-Team: Spanish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62048); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: es\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
30 #: actions/accessadminpanel.php:65
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Configuración de acceso de la web"
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #: actions/accessadminpanel.php:163
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "¿Prohibir a los usuarios anónimos (no conectados) ver el sitio ?"
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #: actions/accessadminpanel.php:169
51 msgid "Make registration invitation only."
52 msgstr "Haz que el registro sea sólo con invitaciones."
54 #: actions/accessadminpanel.php:173
58 #: actions/accessadminpanel.php:175
59 msgid "Disable new registrations."
60 msgstr "Inhabilitar nuevos registros."
62 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
63 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
64 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
65 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
66 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
67 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
68 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
69 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
70 #: lib/groupeditform.php:202
74 #: actions/accessadminpanel.php:189
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Guardar la configuración de acceso"
78 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
79 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
81 msgstr "No existe tal página"
83 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
84 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
85 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
86 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
87 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
88 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
89 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
90 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
91 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
92 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
93 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
94 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
95 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
96 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
97 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
98 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
99 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
100 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
101 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
102 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
103 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
104 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
105 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
106 msgid "No such user."
107 msgstr "No existe ese usuario."
109 #: actions/all.php:84
111 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
112 msgstr "%1$s y amigos, página %2$d"
114 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
115 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
116 #: lib/personalgroupnav.php:100
118 msgid "%s and friends"
121 #: actions/all.php:99
123 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
124 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 1.0)"
126 #: actions/all.php:107
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
129 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 2.0)"
131 #: actions/all.php:115
133 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
134 msgstr "Feed de los amigos de %s (Atom)"
136 #: actions/all.php:127
139 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
142 #: actions/all.php:132
145 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
146 "something yourself."
149 #: actions/all.php:134
152 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
153 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
156 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
159 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
160 "post a notice to his or her attention."
163 #: actions/all.php:165
164 msgid "You and friends"
167 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
168 #: actions/apitimelinehome.php:122
170 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
171 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
173 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
174 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
178 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
179 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
180 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
181 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
182 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
183 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
184 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
185 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
186 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
187 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
188 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
189 #: actions/apitimelinefavorites.php:146 actions/apitimelinefriends.php:155
190 #: actions/apitimelinegroup.php:150 actions/apitimelinehome.php:156
191 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
192 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
193 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
194 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
196 msgid "API method not found."
197 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
199 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
200 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
203 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
204 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
205 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
206 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
207 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
208 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
209 #: actions/apistatusesupdate.php:118
210 msgid "This method requires a POST."
211 msgstr "Este método requiere un POST."
213 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
215 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
221 msgid "Could not update user."
222 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
224 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
225 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
226 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
227 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
228 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
229 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
230 msgid "User has no profile."
231 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
233 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
235 msgid "Could not save profile."
236 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
239 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
240 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
241 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
242 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
243 #: lib/designsettings.php:283
246 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
247 "current configuration."
249 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
250 "bytes) a causa de su configuración actual."
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
256 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
257 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
258 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
260 msgid "Unable to save your design settings."
261 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
266 msgid "Could not update your design."
267 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
269 #: actions/apiblockcreate.php:105
270 msgid "You cannot block yourself!"
271 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
273 #: actions/apiblockcreate.php:126
274 msgid "Block user failed."
275 msgstr "Falló bloquear usuario."
277 #: actions/apiblockdestroy.php:114
278 msgid "Unblock user failed."
279 msgstr "Falló desbloquear usuario."
281 #: actions/apidirectmessage.php:89
283 msgid "Direct messages from %s"
284 msgstr "Mensajes directos de %s"
286 #: actions/apidirectmessage.php:93
288 msgid "All the direct messages sent from %s"
289 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
291 #: actions/apidirectmessage.php:101
293 msgid "Direct messages to %s"
294 msgstr "Mensajes directos a %s"
296 #: actions/apidirectmessage.php:105
298 msgid "All the direct messages sent to %s"
299 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
301 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
302 msgid "No message text!"
303 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
305 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
307 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
308 msgstr "Demasiado largo. Tamaño máx. de los mensajes es %d caracteres."
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
311 msgid "Recipient user not found."
312 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
315 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
316 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
318 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
319 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
320 msgid "No status found with that ID."
321 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
323 #: actions/apifavoritecreate.php:119
324 msgid "This status is already a favorite."
325 msgstr "Este status ya está en favoritos."
327 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
328 msgid "Could not create favorite."
329 msgstr "No se pudo crear favorito."
331 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
332 msgid "That status is not a favorite."
333 msgstr "Este status no es un favorito."
335 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
336 msgid "Could not delete favorite."
337 msgstr "No se pudo borrar favorito."
339 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
340 msgid "Could not follow user: User not found."
341 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
343 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
345 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
346 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
348 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
349 msgid "Could not unfollow user: User not found."
350 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
352 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
353 msgid "You cannot unfollow yourself."
354 msgstr "No puedes dejar de seguirte a ti mismo."
356 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
357 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
358 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
360 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
361 msgid "Could not determine source user."
362 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
364 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
365 msgid "Could not find target user."
366 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
368 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
369 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
370 #: actions/register.php:205
371 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
373 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
376 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
377 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
378 #: actions/register.php:208
379 msgid "Nickname already in use. Try another one."
380 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
382 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
383 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
384 #: actions/register.php:210
385 msgid "Not a valid nickname."
386 msgstr "Apodo no válido"
388 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
389 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
390 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
391 #: actions/register.php:217
392 msgid "Homepage is not a valid URL."
393 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
395 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
396 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
397 #: actions/register.php:220
398 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
399 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
401 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
402 #: actions/newapplication.php:172
404 msgid "Description is too long (max %d chars)."
405 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
407 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
408 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
409 #: actions/register.php:227
410 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
413 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
414 #: actions/newgroup.php:159
416 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
417 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
419 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
420 #: actions/newgroup.php:168
422 msgid "Invalid alias: \"%s\""
423 msgstr "Tag no válido: '%s' "
425 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
426 #: actions/newgroup.php:172
428 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
429 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
431 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
432 #: actions/newgroup.php:178
433 msgid "Alias can't be the same as nickname."
436 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
437 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
438 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
439 msgid "Group not found!"
440 msgstr "¡No se ha encontrado el grupo!"
442 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
443 msgid "You are already a member of that group."
444 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
446 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
447 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
448 msgstr "Has sido bloqueado de ese grupo por el administrador."
450 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
452 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
453 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
455 #: actions/apigroupleave.php:114
456 msgid "You are not a member of this group."
457 msgstr "No eres miembro de este grupo."
459 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
461 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
462 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
464 #: actions/apigrouplist.php:95
467 msgstr "Grupos de %s"
469 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
474 #: actions/apigrouplistall.php:94
477 msgstr "Grupos en %s"
479 #: actions/apioauthauthorize.php:101
480 msgid "No oauth_token parameter provided."
483 #: actions/apioauthauthorize.php:106
485 msgid "Invalid token."
486 msgstr "Tamaño inválido."
488 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
489 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
490 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
491 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
492 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
493 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
494 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
495 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
496 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
497 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
498 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
499 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
500 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
501 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
502 #: lib/designsettings.php:294
503 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
505 "Hubo un problema con tu clave de sesión. Por favor, intenta nuevamente."
507 #: actions/apioauthauthorize.php:135
509 msgid "Invalid nickname / password!"
510 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
512 #: actions/apioauthauthorize.php:159
514 msgid "Database error deleting OAuth application user."
515 msgstr "Error al configurar el usuario."
517 #: actions/apioauthauthorize.php:185
519 msgid "Database error inserting OAuth application user."
520 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
522 #: actions/apioauthauthorize.php:214
525 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
529 #: actions/apioauthauthorize.php:227
531 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
534 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
535 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
536 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
537 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
538 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
539 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
540 msgid "Unexpected form submission."
541 msgstr "Envío de formulario inesperado."
543 #: actions/apioauthauthorize.php:259
544 msgid "An application would like to connect to your account"
547 #: actions/apioauthauthorize.php:276
548 msgid "Allow or deny access"
549 msgstr "Permitir o denegar el acceso"
551 #: actions/apioauthauthorize.php:292
554 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
555 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
556 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
559 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
563 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
564 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
565 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
566 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
567 #: lib/userprofile.php:131
571 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
572 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
576 #: actions/apioauthauthorize.php:328
580 #: actions/apioauthauthorize.php:334
584 #: actions/apioauthauthorize.php:351
585 msgid "Allow or deny access to your account information."
586 msgstr "Permitir o denegar el acceso a la información de tu cuenta."
588 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
589 msgid "This method requires a POST or DELETE."
590 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
592 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
593 msgid "You may not delete another user's status."
594 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
596 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
597 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
598 msgid "No such notice."
599 msgstr "No existe ese aviso."
601 #: actions/apistatusesretweet.php:83
602 msgid "Cannot repeat your own notice."
603 msgstr "No puedes repetir tus propias notificaciones."
605 #: actions/apistatusesretweet.php:91
606 msgid "Already repeated that notice."
607 msgstr "Esta notificación ya se ha repetido."
609 #: actions/apistatusesshow.php:138
610 msgid "Status deleted."
611 msgstr "Status borrado."
613 #: actions/apistatusesshow.php:144
614 msgid "No status with that ID found."
615 msgstr "No hay estado para ese ID"
617 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
618 #: lib/mailhandler.php:60
620 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
621 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
623 #: actions/apistatusesupdate.php:202
625 msgstr "No encontrado"
627 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
629 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
632 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
633 msgid "Unsupported format."
634 msgstr "Formato no soportado."
636 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
638 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
639 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
641 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
643 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
644 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
646 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
647 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
650 msgstr "línea temporal de %s"
652 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
653 #: actions/userrss.php:92
655 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
656 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
658 #: actions/apitimelinementions.php:117
660 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
661 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
663 #: actions/apitimelinementions.php:127
665 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
666 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
668 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
670 msgid "%s public timeline"
671 msgstr "línea temporal pública de %s"
673 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
675 msgid "%s updates from everyone!"
676 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
678 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
680 msgid "Repeated to %s"
681 msgstr "Respuestas a %s"
683 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
685 msgid "Repeats of %s"
686 msgstr "Respuestas a %s"
688 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
690 msgid "Notices tagged with %s"
691 msgstr "Avisos marcados con %s"
693 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
695 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
696 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
698 #: actions/apiusershow.php:96
701 msgstr "No se encontró."
703 #: actions/attachment.php:73
705 msgid "No such attachment."
706 msgstr "No existe ese documento."
708 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
709 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
710 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
711 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
712 #: actions/showgroup.php:121
714 msgstr "Ningún apodo."
716 #: actions/avatarbynickname.php:64
718 msgstr "Ningún tamaño."
720 #: actions/avatarbynickname.php:69
721 msgid "Invalid size."
722 msgstr "Tamaño inválido."
724 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
725 #: lib/accountsettingsaction.php:112
729 #: actions/avatarsettings.php:78
731 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
732 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
734 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
735 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
736 #: actions/userrss.php:103
737 msgid "User without matching profile"
738 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
740 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
741 #: actions/grouplogo.php:251
742 msgid "Avatar settings"
743 msgstr "Configuración de Avatar"
745 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
746 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
750 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
751 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
753 msgstr "Vista previa"
755 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
756 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
760 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
764 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
768 #: actions/avatarsettings.php:328
769 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
770 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
772 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
773 msgid "Lost our file data."
774 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
776 #: actions/avatarsettings.php:366
777 msgid "Avatar updated."
778 msgstr "Avatar actualizado"
780 #: actions/avatarsettings.php:369
781 msgid "Failed updating avatar."
782 msgstr "Error al actualizar avatar."
784 #: actions/avatarsettings.php:393
786 msgid "Avatar deleted."
787 msgstr "Avatar actualizado"
789 #: actions/block.php:69
791 msgid "You already blocked that user."
792 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
794 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
796 msgstr "Bloquear usuario."
798 #: actions/block.php:130
800 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
801 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
802 "will not be notified of any @-replies from them."
805 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
806 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
807 #: actions/groupblock.php:178
811 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
813 msgid "Do not block this user"
814 msgstr "Desbloquear este usuario"
816 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
817 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
818 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
822 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
823 msgid "Block this user"
824 msgstr "Bloquear este usuario."
826 #: actions/block.php:167
827 msgid "Failed to save block information."
828 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
830 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
831 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
832 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
833 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
834 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
835 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
836 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
837 msgid "No such group."
838 msgstr "No existe ese grupo."
840 #: actions/blockedfromgroup.php:90
842 msgid "%s blocked profiles"
843 msgstr "Perfil de usuario"
845 #: actions/blockedfromgroup.php:93
847 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
848 msgstr "%s y amigos, página %d"
850 #: actions/blockedfromgroup.php:108
852 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
853 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
855 #: actions/blockedfromgroup.php:281
856 msgid "Unblock user from group"
857 msgstr "Desbloquear usuario de grupo"
859 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
863 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
864 msgid "Unblock this user"
865 msgstr "Desbloquear este usuario"
867 #: actions/bookmarklet.php:50
871 #: actions/confirmaddress.php:75
872 msgid "No confirmation code."
873 msgstr "Ningún código de confirmación."
875 #: actions/confirmaddress.php:80
876 msgid "Confirmation code not found."
877 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
879 #: actions/confirmaddress.php:85
880 msgid "That confirmation code is not for you!"
881 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
883 #: actions/confirmaddress.php:90
885 msgid "Unrecognized address type %s"
886 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
888 #: actions/confirmaddress.php:94
889 msgid "That address has already been confirmed."
890 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
892 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
893 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
894 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
895 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
896 #: actions/smssettings.php:420
897 msgid "Couldn't update user."
898 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
900 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
901 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
902 msgid "Couldn't delete email confirmation."
903 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
905 #: actions/confirmaddress.php:144
907 msgid "Confirm address"
908 msgstr "Confirmar la dirección"
910 #: actions/confirmaddress.php:159
912 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
913 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
915 #: actions/conversation.php:99
917 msgstr "Conversación"
919 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
920 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
924 #: actions/deleteapplication.php:63
926 msgid "You must be logged in to delete an application."
927 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
929 #: actions/deleteapplication.php:71
931 msgid "Application not found."
932 msgstr "Aviso sin perfil"
934 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
935 #: actions/showapplication.php:94
937 msgid "You are not the owner of this application."
938 msgstr "No eres miembro de este grupo."
940 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
941 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
942 #: lib/action.php:1195
943 msgid "There was a problem with your session token."
944 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
946 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
948 msgid "Delete application"
949 msgstr "No existe ese aviso."
951 #: actions/deleteapplication.php:149
953 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
954 "about the application from the database, including all existing user "
958 #: actions/deleteapplication.php:156
960 msgid "Do not delete this application"
961 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
963 #: actions/deleteapplication.php:160
965 msgid "Delete this application"
966 msgstr "Borrar este aviso"
968 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
969 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
970 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
971 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
972 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
973 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
974 #: lib/settingsaction.php:72
975 msgid "Not logged in."
976 msgstr "No conectado."
978 #: actions/deletenotice.php:71
979 msgid "Can't delete this notice."
980 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
982 #: actions/deletenotice.php:103
985 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
988 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
991 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
992 msgid "Delete notice"
993 msgstr "Borrar aviso"
995 #: actions/deletenotice.php:144
996 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
997 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
999 #: actions/deletenotice.php:145
1001 msgid "Do not delete this notice"
1002 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
1004 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1005 msgid "Delete this notice"
1006 msgstr "Borrar este aviso"
1008 #: actions/deleteuser.php:67
1009 msgid "You cannot delete users."
1010 msgstr "No puedes borrar usuarios."
1012 #: actions/deleteuser.php:74
1014 msgid "You can only delete local users."
1015 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
1017 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1019 msgstr "Borrar usuario"
1021 #: actions/deleteuser.php:135
1023 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1024 "the user from the database, without a backup."
1027 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1028 msgid "Delete this user"
1029 msgstr "Borrar este usuario"
1031 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1032 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1036 #: actions/designadminpanel.php:73
1037 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1040 #: actions/designadminpanel.php:275
1042 msgid "Invalid logo URL."
1043 msgstr "Tamaño inválido."
1045 #: actions/designadminpanel.php:279
1047 msgid "Theme not available: %s"
1048 msgstr "Tema no disponible"
1050 #: actions/designadminpanel.php:375
1052 msgstr "Cambiar logo"
1054 #: actions/designadminpanel.php:380
1059 #: actions/designadminpanel.php:387
1061 msgid "Change theme"
1064 #: actions/designadminpanel.php:404
1067 msgstr "Aviso de sitio"
1069 #: actions/designadminpanel.php:405
1071 msgid "Theme for the site."
1072 msgstr "Salir de sitio"
1074 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1075 msgid "Change background image"
1078 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1079 #: lib/designsettings.php:178
1083 #: actions/designadminpanel.php:427
1084 #, fuzzy, php-format
1086 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1088 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1090 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1094 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1098 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1099 msgid "Turn background image on or off."
1102 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1103 msgid "Tile background image"
1106 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1107 msgid "Change colours"
1108 msgstr "Cambiar colores"
1110 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1114 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1119 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1123 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1127 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1128 msgid "Use defaults"
1131 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1132 msgid "Restore default designs"
1135 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1136 msgid "Reset back to default"
1139 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1143 #: actions/disfavor.php:81
1144 msgid "This notice is not a favorite!"
1145 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
1147 #: actions/disfavor.php:94
1148 msgid "Add to favorites"
1149 msgstr "Agregar a favoritos"
1151 #: actions/doc.php:158
1152 #, fuzzy, php-format
1153 msgid "No such document \"%s\""
1154 msgstr "No existe ese documento."
1156 #: actions/editapplication.php:54
1158 msgid "Edit Application"
1159 msgstr "Otras opciones"
1161 #: actions/editapplication.php:66
1163 msgid "You must be logged in to edit an application."
1164 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1166 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1167 #: actions/showapplication.php:87
1169 msgid "No such application."
1170 msgstr "No existe ese aviso."
1172 #: actions/editapplication.php:161
1174 msgid "Use this form to edit your application."
1175 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1177 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1179 msgid "Name is required."
1180 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
1182 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1184 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1185 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
1187 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1189 msgid "Name already in use. Try another one."
1190 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
1192 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1194 msgid "Description is required."
1195 msgstr "Descripción"
1197 #: actions/editapplication.php:194
1198 msgid "Source URL is too long."
1201 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1203 msgid "Source URL is not valid."
1204 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
1206 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1207 msgid "Organization is required."
1210 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1212 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1213 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
1215 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1216 msgid "Organization homepage is required."
1219 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1220 msgid "Callback is too long."
1223 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1224 msgid "Callback URL is not valid."
1227 #: actions/editapplication.php:258
1229 msgid "Could not update application."
1230 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1232 #: actions/editgroup.php:56
1234 msgid "Edit %s group"
1235 msgstr "Editar grupo %s"
1237 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1238 msgid "You must be logged in to create a group."
1239 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1241 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1242 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1244 msgid "You must be an admin to edit the group."
1245 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1247 #: actions/editgroup.php:154
1248 msgid "Use this form to edit the group."
1249 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1251 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1252 #, fuzzy, php-format
1253 msgid "description is too long (max %d chars)."
1254 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1256 #: actions/editgroup.php:253
1257 msgid "Could not update group."
1258 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1260 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1262 msgid "Could not create aliases."
1263 msgstr "No se pudo crear favorito."
1265 #: actions/editgroup.php:269
1266 msgid "Options saved."
1267 msgstr "Se guardó Opciones."
1269 #: actions/emailsettings.php:60
1271 msgid "Email settings"
1272 msgstr "Opciones de Email"
1274 #: actions/emailsettings.php:71
1276 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1277 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1279 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1280 #: actions/smssettings.php:104
1284 #: actions/emailsettings.php:105
1285 msgid "Current confirmed email address."
1286 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1288 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1289 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1290 #: actions/smssettings.php:158
1294 #: actions/emailsettings.php:113
1296 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1297 "a message with further instructions."
1299 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1300 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1302 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1303 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1304 #: lib/applicationeditform.php:332
1308 #: actions/emailsettings.php:121
1310 msgid "Email address"
1311 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1313 #: actions/emailsettings.php:123
1314 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1315 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1317 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1318 #: actions/smssettings.php:145
1322 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1323 msgid "Incoming email"
1324 msgstr "Correo entrante"
1326 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1327 msgid "Send email to this address to post new notices."
1328 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1330 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1331 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1332 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1334 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1338 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1339 #: actions/smssettings.php:169
1341 msgstr "Preferencias"
1343 #: actions/emailsettings.php:158
1344 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1345 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1347 #: actions/emailsettings.php:163
1348 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1350 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1352 #: actions/emailsettings.php:169
1353 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1355 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1357 #: actions/emailsettings.php:174
1359 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1361 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1363 #: actions/emailsettings.php:179
1364 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1365 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1367 #: actions/emailsettings.php:185
1368 msgid "I want to post notices by email."
1369 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1371 #: actions/emailsettings.php:191
1372 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1373 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1375 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1376 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1377 msgid "Preferences saved."
1378 msgstr "Preferencias guardadas."
1380 #: actions/emailsettings.php:320
1381 msgid "No email address."
1382 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1384 #: actions/emailsettings.php:327
1385 msgid "Cannot normalize that email address"
1386 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1388 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1389 #: actions/siteadminpanel.php:143
1390 msgid "Not a valid email address."
1391 msgstr "Correo electrónico no válido"
1393 #: actions/emailsettings.php:334
1394 msgid "That is already your email address."
1395 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1397 #: actions/emailsettings.php:337
1398 msgid "That email address already belongs to another user."
1399 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1401 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1402 #: actions/smssettings.php:337
1403 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1404 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1406 #: actions/emailsettings.php:359
1408 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1409 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1411 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1412 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1413 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1415 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1416 #: actions/smssettings.php:370
1417 msgid "No pending confirmation to cancel."
1418 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1420 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1421 msgid "That is the wrong IM address."
1422 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1424 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1425 #: actions/smssettings.php:386
1426 msgid "Confirmation cancelled."
1427 msgstr "Confirmación cancelada."
1429 #: actions/emailsettings.php:413
1430 msgid "That is not your email address."
1431 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1433 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1434 #: actions/smssettings.php:425
1435 msgid "The address was removed."
1436 msgstr "La dirección fue eliminada."
1438 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1439 msgid "No incoming email address."
1440 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1442 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1443 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1444 msgid "Couldn't update user record."
1445 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1447 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1448 msgid "Incoming email address removed."
1449 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1451 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1452 msgid "New incoming email address added."
1453 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1455 #: actions/favor.php:79
1456 msgid "This notice is already a favorite!"
1457 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1459 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1460 msgid "Disfavor favorite"
1461 msgstr "Sacar favorito"
1463 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1464 #: lib/publicgroupnav.php:93
1466 msgid "Popular notices"
1467 msgstr "Avisos populares"
1469 #: actions/favorited.php:67
1470 #, fuzzy, php-format
1471 msgid "Popular notices, page %d"
1472 msgstr "Avisos populares, página %d"
1474 #: actions/favorited.php:79
1476 msgid "The most popular notices on the site right now."
1477 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1479 #: actions/favorited.php:150
1480 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1483 #: actions/favorited.php:153
1485 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1486 "next to any notice you like."
1489 #: actions/favorited.php:156
1492 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1493 "notice to your favorites!"
1496 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1497 #: lib/personalgroupnav.php:115
1499 msgid "%s's favorite notices"
1500 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1502 #: actions/favoritesrss.php:115
1503 #, fuzzy, php-format
1504 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1505 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1507 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1508 #: lib/publicgroupnav.php:89
1509 msgid "Featured users"
1510 msgstr "Usuarios que figuran"
1512 #: actions/featured.php:71
1514 msgid "Featured users, page %d"
1515 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1517 #: actions/featured.php:99
1518 #, fuzzy, php-format
1519 msgid "A selection of some great users on %s"
1520 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1522 #: actions/file.php:34
1524 msgid "No notice ID."
1525 msgstr "Nuevo aviso"
1527 #: actions/file.php:38
1531 #: actions/file.php:42
1532 msgid "No attachments."
1533 msgstr "Sin archivo adjunto"
1535 #: actions/file.php:51
1536 msgid "No uploaded attachments."
1537 msgstr "No hay archivos adjuntos cargados."
1539 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1540 msgid "Not expecting this response!"
1541 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1543 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1544 msgid "User being listened to does not exist."
1545 msgstr "El usuario al que quieres listar no existe."
1547 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1548 msgid "You can use the local subscription!"
1549 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1552 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1553 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1556 msgid "You are not authorized."
1557 msgstr "No estás autorizado."
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1561 msgid "Could not convert request token to access token."
1562 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1564 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1566 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1567 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1570 msgid "Error updating remote profile"
1571 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1573 #: actions/getfile.php:79
1574 msgid "No such file."
1575 msgstr "No existe tal archivo."
1577 #: actions/getfile.php:83
1578 msgid "Cannot read file."
1579 msgstr "No se puede leer archivo."
1581 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1582 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1583 #: lib/profileformaction.php:70
1584 msgid "No profile specified."
1585 msgstr "No se especificó perfil."
1587 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1588 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1589 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1590 msgid "No profile with that ID."
1591 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1593 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1594 #: actions/makeadmin.php:81
1595 msgid "No group specified."
1596 msgstr "Grupo no especificado."
1598 #: actions/groupblock.php:91
1599 msgid "Only an admin can block group members."
1602 #: actions/groupblock.php:95
1603 msgid "User is already blocked from group."
1604 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1606 #: actions/groupblock.php:100
1607 msgid "User is not a member of group."
1608 msgstr "Usuario no es miembro del grupo"
1610 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1611 msgid "Block user from group"
1612 msgstr "Bloquear usuario de grupo"
1614 #: actions/groupblock.php:162
1617 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1618 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1619 "the group in the future."
1622 #: actions/groupblock.php:178
1623 msgid "Do not block this user from this group"
1624 msgstr "No bloquear este usuario de este grupo"
1626 #: actions/groupblock.php:179
1627 msgid "Block this user from this group"
1628 msgstr "Bloquear este usuario de este grupo"
1630 #: actions/groupblock.php:196
1631 msgid "Database error blocking user from group."
1634 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1638 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1639 msgid "You must be logged in to edit a group."
1640 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1642 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1644 msgid "Group design"
1647 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1649 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1650 "palette of your choice."
1653 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1654 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1656 msgid "Couldn't update your design."
1657 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1659 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1661 msgid "Design preferences saved."
1662 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1664 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1666 msgstr "Logo de grupo"
1668 #: actions/grouplogo.php:150
1669 #, fuzzy, php-format
1671 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1672 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1674 #: actions/grouplogo.php:178
1676 msgid "User without matching profile."
1677 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
1679 #: actions/grouplogo.php:362
1681 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1682 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1684 #: actions/grouplogo.php:396
1686 msgid "Logo updated."
1687 msgstr "SE actualizó logo."
1689 #: actions/grouplogo.php:398
1691 msgid "Failed updating logo."
1692 msgstr "Error al actualizar logo."
1694 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1696 msgid "%s group members"
1697 msgstr "Miembros del grupo %s"
1699 #: actions/groupmembers.php:96
1700 #, fuzzy, php-format
1701 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1702 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1704 #: actions/groupmembers.php:111
1705 msgid "A list of the users in this group."
1706 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1708 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1712 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1716 #: actions/groupmembers.php:441
1718 msgid "Make user an admin of the group"
1719 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1721 #: actions/groupmembers.php:473
1726 #: actions/groupmembers.php:473
1727 msgid "Make this user an admin"
1730 #: actions/grouprss.php:133
1731 #, fuzzy, php-format
1732 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1733 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1735 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1736 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1740 #: actions/groups.php:64
1742 msgid "Groups, page %d"
1743 msgstr "Grupos, página %d"
1745 #: actions/groups.php:90
1748 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1749 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1750 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1751 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1755 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1756 msgid "Create a new group"
1757 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1759 #: actions/groupsearch.php:52
1760 #, fuzzy, php-format
1762 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1763 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1765 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1766 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1768 #: actions/groupsearch.php:58
1770 msgid "Group search"
1771 msgstr "Buscador de grupos"
1773 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1774 #: actions/peoplesearch.php:83
1777 msgstr "Ningún resultado"
1779 #: actions/groupsearch.php:82
1782 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1783 "newgroup%%) yourself."
1786 #: actions/groupsearch.php:85
1789 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1790 "action.newgroup%%) yourself!"
1793 #: actions/groupunblock.php:91
1794 msgid "Only an admin can unblock group members."
1797 #: actions/groupunblock.php:95
1799 msgid "User is not blocked from group."
1800 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1802 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1804 msgid "Error removing the block."
1805 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1807 #: actions/imsettings.php:59
1810 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1812 #: actions/imsettings.php:70
1815 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1816 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1818 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1819 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1821 #: actions/imsettings.php:89
1823 msgid "IM is not available."
1824 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1826 #: actions/imsettings.php:106
1827 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1828 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1830 #: actions/imsettings.php:114
1833 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1834 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1836 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1837 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1840 #: actions/imsettings.php:124
1843 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1845 #: actions/imsettings.php:126
1848 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1849 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1851 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1852 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1853 "mensajería instantánea o en GTalk."
1855 #: actions/imsettings.php:143
1856 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1857 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1859 #: actions/imsettings.php:148
1860 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1861 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1863 #: actions/imsettings.php:153
1864 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1866 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1868 #: actions/imsettings.php:159
1869 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1870 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1872 #: actions/imsettings.php:285
1873 msgid "No Jabber ID."
1874 msgstr "Ningún Jabber ID."
1876 #: actions/imsettings.php:292
1877 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1878 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1880 #: actions/imsettings.php:296
1881 msgid "Not a valid Jabber ID"
1882 msgstr "Jabber ID no válido"
1884 #: actions/imsettings.php:299
1885 msgid "That is already your Jabber ID."
1886 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1888 #: actions/imsettings.php:302
1889 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1890 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1892 #: actions/imsettings.php:327
1895 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1896 "s for sending messages to you."
1898 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1899 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1902 #: actions/imsettings.php:387
1903 msgid "That is not your Jabber ID."
1904 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1906 #: actions/inbox.php:59
1907 #, fuzzy, php-format
1908 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1909 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1911 #: actions/inbox.php:62
1913 msgid "Inbox for %s"
1914 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1916 #: actions/inbox.php:115
1917 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1919 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1921 #: actions/invite.php:39
1922 msgid "Invites have been disabled."
1925 #: actions/invite.php:41
1927 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1928 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1930 #: actions/invite.php:72
1932 msgid "Invalid email address: %s"
1933 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1935 #: actions/invite.php:110
1936 msgid "Invitation(s) sent"
1937 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1939 #: actions/invite.php:112
1940 msgid "Invite new users"
1941 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1943 #: actions/invite.php:128
1944 msgid "You are already subscribed to these users:"
1945 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1947 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1950 msgstr "%1$s (%2$s)"
1952 #: actions/invite.php:136
1954 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1956 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1958 #: actions/invite.php:144
1959 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1960 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1962 #: actions/invite.php:150
1964 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1965 "on the site. Thanks for growing the community!"
1967 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1968 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1970 #: actions/invite.php:162
1972 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1974 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1976 #: actions/invite.php:187
1977 msgid "Email addresses"
1978 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1980 #: actions/invite.php:189
1981 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1982 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1984 #: actions/invite.php:192
1985 msgid "Personal message"
1986 msgstr "Mensaje Personal"
1988 #: actions/invite.php:194
1989 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1990 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1992 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1996 #: actions/invite.php:226
1998 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1999 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
2001 #: actions/invite.php:228
2002 #, fuzzy, php-format
2004 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2006 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2007 "you know and people who interest you.\n"
2009 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2010 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2011 "share your interests.\n"
2017 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2021 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2026 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2031 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
2033 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
2034 "gente que conoces y que te interesa.\n"
2036 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
2037 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
2038 "comparta tus intereses.\n"
2044 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
2048 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
2049 "aceptar la invitación.\n"
2053 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
2054 "paciencia y tiempo.\n"
2056 "Sinceramente, %2$s\n"
2058 #: actions/joingroup.php:60
2059 msgid "You must be logged in to join a group."
2060 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
2062 #: actions/joingroup.php:131
2063 #, fuzzy, php-format
2064 msgid "%1$s joined group %2$s"
2065 msgstr "%s se unió a grupo %s"
2067 #: actions/leavegroup.php:60
2068 msgid "You must be logged in to leave a group."
2069 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
2071 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2073 msgid "You are not a member of that group."
2074 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2076 #: actions/leavegroup.php:127
2077 #, fuzzy, php-format
2078 msgid "%1$s left group %2$s"
2079 msgstr "%s dejó grupo %s"
2081 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2082 msgid "Already logged in."
2083 msgstr "Ya estás conectado."
2085 #: actions/login.php:126
2086 msgid "Incorrect username or password."
2087 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
2089 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2091 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2092 msgstr "No autorizado."
2094 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2095 #: lib/logingroupnav.php:79
2097 msgstr "Inicio de sesión"
2099 #: actions/login.php:227
2100 msgid "Login to site"
2101 msgstr "Ingresar a sitio"
2103 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2107 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2108 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2110 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
2113 #: actions/login.php:247
2114 msgid "Lost or forgotten password?"
2115 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
2117 #: actions/login.php:266
2119 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2120 "changing your settings."
2122 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
2123 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
2125 #: actions/login.php:270
2126 #, fuzzy, php-format
2128 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2129 "(%%action.register%%) a new account."
2131 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
2132 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
2135 #: actions/makeadmin.php:91
2136 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2139 #: actions/makeadmin.php:95
2140 #, fuzzy, php-format
2141 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2142 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
2144 #: actions/makeadmin.php:132
2145 #, fuzzy, php-format
2146 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2147 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
2149 #: actions/makeadmin.php:145
2150 #, fuzzy, php-format
2151 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2152 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
2154 #: actions/microsummary.php:69
2155 msgid "No current status"
2156 msgstr "No existe estado actual"
2158 #: actions/newapplication.php:52
2160 msgid "New Application"
2161 msgstr "No existe ese aviso."
2163 #: actions/newapplication.php:64
2165 msgid "You must be logged in to register an application."
2166 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
2168 #: actions/newapplication.php:143
2170 msgid "Use this form to register a new application."
2171 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2173 #: actions/newapplication.php:176
2174 msgid "Source URL is required."
2177 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2179 msgid "Could not create application."
2180 msgstr "No se pudo crear favorito."
2182 #: actions/newgroup.php:53
2184 msgstr "Grupo nuevo "
2186 #: actions/newgroup.php:110
2187 msgid "Use this form to create a new group."
2188 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2190 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2192 msgstr "Nuevo Mensaje "
2194 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2195 msgid "You can't send a message to this user."
2196 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
2198 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2199 #: lib/command.php:475
2201 msgstr "¡Ningún contenido!"
2203 #: actions/newmessage.php:158
2204 msgid "No recipient specified."
2205 msgstr "No se especificó receptor."
2207 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2209 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2210 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
2212 #: actions/newmessage.php:181
2214 msgid "Message sent"
2217 #: actions/newmessage.php:185
2218 #, fuzzy, php-format
2219 msgid "Direct message to %s sent."
2220 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2222 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2224 msgstr "Error de Ajax"
2226 #: actions/newnotice.php:69
2228 msgstr "Nuevo aviso"
2230 #: actions/newnotice.php:211
2232 msgid "Notice posted"
2233 msgstr "Aviso publicado"
2235 #: actions/noticesearch.php:68
2238 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2239 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2241 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2242 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2244 #: actions/noticesearch.php:78
2246 msgstr "Búsqueda de texto"
2248 #: actions/noticesearch.php:91
2249 #, fuzzy, php-format
2250 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2251 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2253 #: actions/noticesearch.php:121
2256 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2257 "status_textarea=%s)!"
2260 #: actions/noticesearch.php:124
2263 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2264 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2267 #: actions/noticesearchrss.php:96
2268 #, fuzzy, php-format
2269 msgid "Updates with \"%s\""
2270 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2272 #: actions/noticesearchrss.php:98
2273 #, fuzzy, php-format
2274 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2275 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2277 #: actions/nudge.php:85
2279 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2281 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2284 #: actions/nudge.php:94
2286 msgstr "Se envió zumbido"
2288 #: actions/nudge.php:97
2291 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2293 #: actions/oauthappssettings.php:59
2295 msgid "You must be logged in to list your applications."
2296 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
2298 #: actions/oauthappssettings.php:74
2300 msgid "OAuth applications"
2301 msgstr "Otras opciones"
2303 #: actions/oauthappssettings.php:85
2304 msgid "Applications you have registered"
2307 #: actions/oauthappssettings.php:135
2309 msgid "You have not registered any applications yet."
2312 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2313 msgid "Connected applications"
2316 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2317 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2320 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2322 msgid "You are not a user of that application."
2323 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2325 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2326 msgid "Unable to revoke access for app: "
2329 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2331 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2334 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2335 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2338 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2339 msgid "Notice has no profile"
2340 msgstr "Aviso sin perfil"
2342 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2344 msgid "%1$s's status on %2$s"
2345 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2347 #: actions/oembed.php:157
2349 msgid "content type "
2352 #: actions/oembed.php:160
2356 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2357 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2358 msgid "Not a supported data format."
2359 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2361 #: actions/opensearch.php:64
2362 msgid "People Search"
2363 msgstr "Búsqueda de gente"
2365 #: actions/opensearch.php:67
2366 msgid "Notice Search"
2367 msgstr "Búsqueda de avisos"
2369 #: actions/othersettings.php:60
2371 msgid "Other settings"
2372 msgstr "Otras configuraciones"
2374 #: actions/othersettings.php:71
2375 msgid "Manage various other options."
2376 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2378 #: actions/othersettings.php:108
2379 msgid " (free service)"
2382 #: actions/othersettings.php:116
2383 msgid "Shorten URLs with"
2386 #: actions/othersettings.php:117
2387 msgid "Automatic shortening service to use."
2388 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2390 #: actions/othersettings.php:122
2392 msgid "View profile designs"
2393 msgstr "Configuración del perfil"
2395 #: actions/othersettings.php:123
2396 msgid "Show or hide profile designs."
2399 #: actions/othersettings.php:153
2401 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2402 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2404 #: actions/otp.php:69
2406 msgid "No user ID specified."
2407 msgstr "Grupo no especificado."
2409 #: actions/otp.php:83
2411 msgid "No login token specified."
2412 msgstr "No se especificó perfil."
2414 #: actions/otp.php:90
2416 msgid "No login token requested."
2417 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
2419 #: actions/otp.php:95
2421 msgid "Invalid login token specified."
2422 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2424 #: actions/otp.php:104
2426 msgid "Login token expired."
2427 msgstr "Ingresar a sitio"
2429 #: actions/outbox.php:58
2430 #, fuzzy, php-format
2431 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2432 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2434 #: actions/outbox.php:61
2436 msgid "Outbox for %s"
2437 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2439 #: actions/outbox.php:116
2440 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2442 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2444 #: actions/passwordsettings.php:58
2445 msgid "Change password"
2446 msgstr "Cambiar contraseña"
2448 #: actions/passwordsettings.php:69
2450 msgid "Change your password."
2451 msgstr "Cambia tu contraseña."
2453 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2455 msgid "Password change"
2456 msgstr "Cambio de contraseña "
2458 #: actions/passwordsettings.php:104
2459 msgid "Old password"
2460 msgstr "Antigua contraseña"
2462 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2463 msgid "New password"
2464 msgstr "Nueva contraseña"
2466 #: actions/passwordsettings.php:109
2467 msgid "6 or more characters"
2468 msgstr "6 o más caracteres"
2470 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2471 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2475 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2476 msgid "Same as password above"
2477 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2479 #: actions/passwordsettings.php:117
2483 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2484 msgid "Password must be 6 or more characters."
2485 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2487 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2488 msgid "Passwords don't match."
2489 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2491 #: actions/passwordsettings.php:165
2492 msgid "Incorrect old password"
2493 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2495 #: actions/passwordsettings.php:181
2496 msgid "Error saving user; invalid."
2497 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2499 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2500 msgid "Can't save new password."
2501 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2503 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2504 msgid "Password saved."
2505 msgstr "Se guardó Contraseña."
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2512 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2516 #, fuzzy, php-format
2517 msgid "Theme directory not readable: %s"
2518 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2522 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2527 msgid "Background directory not writable: %s"
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2532 msgid "Locales directory not readable: %s"
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2536 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2540 #: lib/adminpanelaction.php:311
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2551 msgid "Site's server hostname."
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2561 msgstr "Aviso de sitio"
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2564 msgid "Path to locales"
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2568 msgid "Directory path to locales"
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2576 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2584 msgid "Theme server"
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2592 msgid "Theme directory"
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2602 msgid "Avatar server"
2603 msgstr "Configuración de Avatar"
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2608 msgstr "Avatar actualizado"
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2612 msgid "Avatar directory"
2613 msgstr "Avatar actualizado"
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2620 msgid "Background server"
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2624 msgid "Background path"
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2628 msgid "Background directory"
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2655 msgid "When to use SSL"
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2664 msgid "Server to direct SSL requests to"
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2670 msgstr "Aviso de sitio"
2672 #: actions/peoplesearch.php:52
2675 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2676 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2678 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2679 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2681 #: actions/peoplesearch.php:58
2682 msgid "People search"
2683 msgstr "Buscador de gente"
2685 #: actions/peopletag.php:70
2686 #, fuzzy, php-format
2687 msgid "Not a valid people tag: %s"
2688 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2690 #: actions/peopletag.php:144
2691 #, fuzzy, php-format
2692 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2693 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2695 #: actions/postnotice.php:84
2696 msgid "Invalid notice content"
2697 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2699 #: actions/postnotice.php:90
2701 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2704 #: actions/profilesettings.php:60
2705 msgid "Profile settings"
2706 msgstr "Configuración del perfil"
2708 #: actions/profilesettings.php:71
2710 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2712 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2713 "sepa más sobre ti."
2715 #: actions/profilesettings.php:99
2717 msgid "Profile information"
2718 msgstr "Información de perfil "
2720 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2721 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2723 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2725 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2726 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2727 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2729 msgstr "Nombre completo"
2731 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2732 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2734 msgstr "Página de inicio"
2736 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2737 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2738 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2740 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2741 #, fuzzy, php-format
2742 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2743 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2745 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2747 msgid "Describe yourself and your interests"
2748 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2750 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2754 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2755 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2756 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2757 #: lib/userprofile.php:164
2761 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2762 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2763 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2765 #: actions/profilesettings.php:138
2766 msgid "Share my current location when posting notices"
2769 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2770 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2771 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2775 #: actions/profilesettings.php:147
2777 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2778 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2780 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2784 #: actions/profilesettings.php:152
2785 msgid "Preferred language"
2786 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2788 #: actions/profilesettings.php:161
2790 msgstr "Zona horaria"
2792 #: actions/profilesettings.php:162
2793 msgid "What timezone are you normally in?"
2794 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2796 #: actions/profilesettings.php:167
2798 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2800 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2803 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2804 #, fuzzy, php-format
2805 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2806 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2808 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2809 msgid "Timezone not selected."
2810 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2812 #: actions/profilesettings.php:241
2813 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2814 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2816 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2817 #, fuzzy, php-format
2818 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2819 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2821 #: actions/profilesettings.php:302
2822 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2823 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2825 #: actions/profilesettings.php:359
2827 msgid "Couldn't save location prefs."
2828 msgstr "No se pudo guardar tags."
2830 #: actions/profilesettings.php:371
2831 msgid "Couldn't save profile."
2832 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2834 #: actions/profilesettings.php:379
2836 msgid "Couldn't save tags."
2837 msgstr "No se pudo guardar tags."
2839 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2840 msgid "Settings saved."
2841 msgstr "Se guardó configuración."
2843 #: actions/public.php:83
2845 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2848 #: actions/public.php:92
2849 msgid "Could not retrieve public stream."
2850 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2852 #: actions/public.php:129
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgid "Public timeline, page %d"
2855 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2857 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2858 msgid "Public timeline"
2859 msgstr "Línea temporal pública"
2861 #: actions/public.php:159
2863 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2864 msgstr "Feed del flujo público"
2866 #: actions/public.php:163
2868 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2869 msgstr "Feed del flujo público"
2871 #: actions/public.php:167
2873 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2874 msgstr "Feed del flujo público"
2876 #: actions/public.php:187
2879 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2883 #: actions/public.php:190
2884 msgid "Be the first to post!"
2887 #: actions/public.php:194
2890 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2893 #: actions/public.php:241
2896 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2897 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2898 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2899 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2902 #: actions/public.php:246
2903 #, fuzzy, php-format
2905 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2906 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2909 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2910 "wiki/Micro-blogging) "
2912 #: actions/publictagcloud.php:57
2914 msgid "Public tag cloud"
2915 msgstr "Nube de tags pública"
2917 #: actions/publictagcloud.php:63
2919 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2920 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2922 #: actions/publictagcloud.php:69
2924 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2927 #: actions/publictagcloud.php:72
2928 msgid "Be the first to post one!"
2931 #: actions/publictagcloud.php:75
2934 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2938 #: actions/publictagcloud.php:134
2940 msgstr "Nube de tags"
2942 #: actions/recoverpassword.php:36
2943 msgid "You are already logged in!"
2944 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2946 #: actions/recoverpassword.php:62
2947 msgid "No such recovery code."
2948 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2950 #: actions/recoverpassword.php:66
2951 msgid "Not a recovery code."
2952 msgstr "No es un código de recuperación."
2954 #: actions/recoverpassword.php:73
2955 msgid "Recovery code for unknown user."
2956 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2958 #: actions/recoverpassword.php:86
2959 msgid "Error with confirmation code."
2960 msgstr "Error con el código de confirmación."
2962 #: actions/recoverpassword.php:97
2963 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2965 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2967 #: actions/recoverpassword.php:111
2968 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2970 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2972 #: actions/recoverpassword.php:152
2974 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2975 "the email address you have stored in your account."
2978 #: actions/recoverpassword.php:158
2979 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2982 #: actions/recoverpassword.php:188
2983 msgid "Password recovery"
2986 #: actions/recoverpassword.php:191
2987 msgid "Nickname or email address"
2990 #: actions/recoverpassword.php:193
2991 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2993 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2996 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3000 #: actions/recoverpassword.php:208
3001 msgid "Reset password"
3002 msgstr "Restablecer contraseña"
3004 #: actions/recoverpassword.php:209
3005 msgid "Recover password"
3006 msgstr "Recuperar contraseña"
3008 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3009 msgid "Password recovery requested"
3010 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
3012 #: actions/recoverpassword.php:213
3013 msgid "Unknown action"
3014 msgstr "Acción desconocida"
3016 #: actions/recoverpassword.php:236
3017 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3018 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
3020 #: actions/recoverpassword.php:243
3022 msgstr "Restablecer"
3024 #: actions/recoverpassword.php:252
3025 msgid "Enter a nickname or email address."
3026 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
3028 #: actions/recoverpassword.php:272
3029 msgid "No user with that email address or username."
3030 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
3032 #: actions/recoverpassword.php:287
3033 msgid "No registered email address for that user."
3034 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
3036 #: actions/recoverpassword.php:301
3037 msgid "Error saving address confirmation."
3038 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
3040 #: actions/recoverpassword.php:325
3042 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3043 "address registered to your account."
3045 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
3046 "correo registrada."
3048 #: actions/recoverpassword.php:344
3049 msgid "Unexpected password reset."
3050 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
3052 #: actions/recoverpassword.php:352
3053 msgid "Password must be 6 chars or more."
3054 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
3056 #: actions/recoverpassword.php:356
3057 msgid "Password and confirmation do not match."
3058 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
3060 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3061 msgid "Error setting user."
3062 msgstr "Error al configurar el usuario."
3064 #: actions/recoverpassword.php:382
3065 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3066 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
3068 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3069 msgid "Sorry, only invited people can register."
3070 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
3072 #: actions/register.php:92
3074 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3075 msgstr "Error con el código de confirmación."
3077 #: actions/register.php:112
3078 msgid "Registration successful"
3079 msgstr "Registro exitoso."
3081 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3082 #: lib/logingroupnav.php:85
3084 msgstr "Registrarse"
3086 #: actions/register.php:135
3087 msgid "Registration not allowed."
3088 msgstr "Registro de usuario no permitido."
3090 #: actions/register.php:198
3091 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3092 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3094 #: actions/register.php:212
3095 msgid "Email address already exists."
3096 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
3098 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3099 msgid "Invalid username or password."
3100 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
3102 #: actions/register.php:343
3104 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3105 "link up to friends and colleagues. "
3108 #: actions/register.php:425
3109 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3111 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
3114 #: actions/register.php:430
3115 msgid "6 or more characters. Required."
3116 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
3118 #: actions/register.php:434
3119 msgid "Same as password above. Required."
3120 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
3122 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3123 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3125 msgstr "Correo electrónico"
3127 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3128 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3130 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
3132 #: actions/register.php:450
3133 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3134 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
3136 #: actions/register.php:494
3137 msgid "My text and files are available under "
3138 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
3140 #: actions/register.php:496
3141 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3144 #: actions/register.php:497
3147 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3150 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
3151 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
3153 #: actions/register.php:538
3154 #, fuzzy, php-format
3156 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3159 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3160 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3161 "notices through instant messages.\n"
3162 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3163 "share your interests. \n"
3164 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3165 "others more about you. \n"
3166 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3169 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3171 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
3174 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
3175 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
3176 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
3177 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
3178 "comparte tus intereses.\n"
3179 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
3180 "contar más sobre tí.\n"
3181 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
3182 "características pasadas por alto.\n"
3184 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
3186 #: actions/register.php:562
3188 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3189 "to confirm your email address.)"
3191 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
3192 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
3194 #: actions/remotesubscribe.php:98
3197 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3198 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3199 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3201 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
3202 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
3203 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
3206 #: actions/remotesubscribe.php:112
3207 msgid "Remote subscribe"
3208 msgstr "Subscripción remota"
3210 #: actions/remotesubscribe.php:124
3212 msgid "Subscribe to a remote user"
3213 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3215 #: actions/remotesubscribe.php:129
3216 msgid "User nickname"
3217 msgstr "Apodo del usuario"
3219 #: actions/remotesubscribe.php:130
3220 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3221 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
3223 #: actions/remotesubscribe.php:133
3225 msgstr "URL del perfil"
3227 #: actions/remotesubscribe.php:134
3228 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3229 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
3231 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3232 #: lib/userprofile.php:365
3234 msgstr "Suscribirse"
3236 #: actions/remotesubscribe.php:159
3237 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3238 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
3240 #: actions/remotesubscribe.php:168
3242 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3243 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
3245 #: actions/remotesubscribe.php:176
3247 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3248 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
3250 #: actions/remotesubscribe.php:183
3252 msgid "Couldn’t get a request token."
3253 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
3255 #: actions/repeat.php:57
3257 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3258 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
3260 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3262 msgid "No notice specified."
3263 msgstr "No se especificó perfil."
3265 #: actions/repeat.php:76
3267 msgid "You can't repeat your own notice."
3268 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3270 #: actions/repeat.php:90
3272 msgid "You already repeated that notice."
3273 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
3275 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3280 #: actions/repeat.php:119
3285 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3286 #: lib/personalgroupnav.php:105
3288 msgid "Replies to %s"
3289 msgstr "Respuestas a %s"
3291 #: actions/replies.php:127
3292 #, fuzzy, php-format
3293 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3294 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3296 #: actions/replies.php:144
3297 #, fuzzy, php-format
3298 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3299 msgstr "Feed de avisos de %s"
3301 #: actions/replies.php:151
3302 #, fuzzy, php-format
3303 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3304 msgstr "Feed de avisos de %s"
3306 #: actions/replies.php:158
3308 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3309 msgstr "Feed de avisos de %s"
3311 #: actions/replies.php:198
3314 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3315 "notice to his attention yet."
3318 #: actions/replies.php:203
3321 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3322 "[join groups](%%action.groups%%)."
3325 #: actions/replies.php:205
3328 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3329 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3332 #: actions/repliesrss.php:72
3334 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3335 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3337 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3340 msgstr "Status borrado."
3342 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3344 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3345 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3347 #: actions/sandbox.php:72
3349 msgid "User is already sandboxed."
3350 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3352 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3353 #: lib/adminpanelaction.php:336
3357 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3358 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3361 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3362 msgid "Handle sessions"
3365 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3366 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3369 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3370 msgid "Session debugging"
3373 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3374 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3377 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3378 #: actions/useradminpanel.php:293
3380 msgid "Save site settings"
3381 msgstr "Configuración de Avatar"
3383 #: actions/showapplication.php:82
3385 msgid "You must be logged in to view an application."
3386 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
3388 #: actions/showapplication.php:157
3390 msgid "Application profile"
3391 msgstr "Aviso sin perfil"
3393 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3397 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3398 #: lib/applicationeditform.php:195
3403 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3405 msgid "Organization"
3408 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3409 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3411 msgstr "Descripción"
3413 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3414 #: lib/profileaction.php:174
3416 msgstr "Estadísticas"
3418 #: actions/showapplication.php:203
3420 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3423 #: actions/showapplication.php:213
3424 msgid "Application actions"
3427 #: actions/showapplication.php:236
3428 msgid "Reset key & secret"
3431 #: actions/showapplication.php:261
3432 msgid "Application info"
3435 #: actions/showapplication.php:263
3436 msgid "Consumer key"
3439 #: actions/showapplication.php:268
3440 msgid "Consumer secret"
3443 #: actions/showapplication.php:273
3444 msgid "Request token URL"
3447 #: actions/showapplication.php:278
3448 msgid "Access token URL"
3451 #: actions/showapplication.php:283
3452 msgid "Authorize URL"
3455 #: actions/showapplication.php:288
3457 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3461 #: actions/showapplication.php:309
3463 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3464 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
3466 #: actions/showfavorites.php:79
3467 #, fuzzy, php-format
3468 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3469 msgstr "Avisos favoritos de %s"
3471 #: actions/showfavorites.php:132
3472 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3473 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3475 #: actions/showfavorites.php:170
3477 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3478 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3480 #: actions/showfavorites.php:177
3482 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3483 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3485 #: actions/showfavorites.php:184
3487 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3488 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3490 #: actions/showfavorites.php:205
3492 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3493 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3496 #: actions/showfavorites.php:207
3499 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3500 "they would add to their favorites :)"
3503 #: actions/showfavorites.php:211
3506 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3507 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3508 "would add to their favorites :)"
3511 #: actions/showfavorites.php:242
3512 msgid "This is a way to share what you like."
3515 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3520 #: actions/showgroup.php:84
3521 #, fuzzy, php-format
3522 msgid "%1$s group, page %2$d"
3523 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
3525 #: actions/showgroup.php:218
3527 msgid "Group profile"
3528 msgstr "Perfil de grupo"
3530 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3531 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3535 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3536 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3541 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3545 #: actions/showgroup.php:293
3546 msgid "Group actions"
3547 msgstr "Acciones del grupo"
3549 #: actions/showgroup.php:328
3550 #, fuzzy, php-format
3551 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3552 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3554 #: actions/showgroup.php:334
3555 #, fuzzy, php-format
3556 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3557 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3559 #: actions/showgroup.php:340
3560 #, fuzzy, php-format
3561 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3562 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3564 #: actions/showgroup.php:345
3566 msgid "FOAF for %s group"
3567 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3569 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3574 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3575 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3576 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3580 #: actions/showgroup.php:392
3582 msgstr "Todos los miembros"
3584 #: actions/showgroup.php:432
3589 #: actions/showgroup.php:448
3592 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3593 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3594 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3595 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3596 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3599 #: actions/showgroup.php:454
3600 #, fuzzy, php-format
3602 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3603 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3604 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3605 "their life and interests. "
3607 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3608 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3610 #: actions/showgroup.php:482
3615 #: actions/showmessage.php:81
3616 msgid "No such message."
3617 msgstr "No existe el mensaje."
3619 #: actions/showmessage.php:98
3620 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3621 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3623 #: actions/showmessage.php:108
3625 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3626 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3628 #: actions/showmessage.php:113
3630 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3631 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3633 #: actions/shownotice.php:90
3634 msgid "Notice deleted."
3635 msgstr "Aviso borrado"
3637 #: actions/showstream.php:73
3638 #, fuzzy, php-format
3640 msgstr "Avisos marcados con %s"
3642 #: actions/showstream.php:79
3643 #, fuzzy, php-format
3644 msgid "%1$s, page %2$d"
3645 msgstr "%s y amigos, página %d"
3647 #: actions/showstream.php:122
3648 #, fuzzy, php-format
3649 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3650 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3652 #: actions/showstream.php:129
3653 #, fuzzy, php-format
3654 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3655 msgstr "Feed de avisos de %s"
3657 #: actions/showstream.php:136
3658 #, fuzzy, php-format
3659 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3660 msgstr "Feed de avisos de %s"
3662 #: actions/showstream.php:143
3663 #, fuzzy, php-format
3664 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3665 msgstr "Feed de avisos de %s"
3667 #: actions/showstream.php:148
3668 #, fuzzy, php-format
3670 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3672 #: actions/showstream.php:200
3674 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3677 #: actions/showstream.php:205
3679 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3680 "would be a good time to start :)"
3683 #: actions/showstream.php:207
3686 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3687 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3690 #: actions/showstream.php:243
3693 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3694 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3695 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3696 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3699 #: actions/showstream.php:248
3700 #, fuzzy, php-format
3702 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3703 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3704 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3706 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3707 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3709 #: actions/showstream.php:305
3710 #, fuzzy, php-format
3711 msgid "Repeat of %s"
3712 msgstr "Respuestas a %s"
3714 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3716 msgid "You cannot silence users on this site."
3717 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3719 #: actions/silence.php:72
3721 msgid "User is already silenced."
3722 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3724 #: actions/siteadminpanel.php:69
3725 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3728 #: actions/siteadminpanel.php:132
3729 msgid "Site name must have non-zero length."
3732 #: actions/siteadminpanel.php:140
3734 msgid "You must have a valid contact email address."
3735 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3737 #: actions/siteadminpanel.php:158
3739 msgid "Unknown language \"%s\"."
3742 #: actions/siteadminpanel.php:165
3743 msgid "Invalid snapshot report URL."
3746 #: actions/siteadminpanel.php:171
3747 msgid "Invalid snapshot run value."
3750 #: actions/siteadminpanel.php:177
3751 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3754 #: actions/siteadminpanel.php:183
3755 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3758 #: actions/siteadminpanel.php:189
3759 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3762 #: actions/siteadminpanel.php:239
3766 #: actions/siteadminpanel.php:242
3769 msgstr "Aviso de sitio"
3771 #: actions/siteadminpanel.php:243
3772 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3775 #: actions/siteadminpanel.php:247
3779 #: actions/siteadminpanel.php:248
3780 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3783 #: actions/siteadminpanel.php:252
3784 msgid "Brought by URL"
3787 #: actions/siteadminpanel.php:253
3788 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3791 #: actions/siteadminpanel.php:257
3793 msgid "Contact email address for your site"
3794 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3796 #: actions/siteadminpanel.php:263
3799 msgstr "Vistas locales"
3801 #: actions/siteadminpanel.php:274
3802 msgid "Default timezone"
3805 #: actions/siteadminpanel.php:275
3806 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3809 #: actions/siteadminpanel.php:281
3811 msgid "Default site language"
3812 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3814 #: actions/siteadminpanel.php:289
3818 #: actions/siteadminpanel.php:292
3819 msgid "Randomly during Web hit"
3822 #: actions/siteadminpanel.php:293
3823 msgid "In a scheduled job"
3826 #: actions/siteadminpanel.php:295
3827 msgid "Data snapshots"
3830 #: actions/siteadminpanel.php:296
3831 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3834 #: actions/siteadminpanel.php:301
3838 #: actions/siteadminpanel.php:302
3839 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3842 #: actions/siteadminpanel.php:307
3846 #: actions/siteadminpanel.php:308
3847 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3850 #: actions/siteadminpanel.php:315
3854 #: actions/siteadminpanel.php:318
3858 #: actions/siteadminpanel.php:318
3859 msgid "Maximum number of characters for notices."
3862 #: actions/siteadminpanel.php:322
3866 #: actions/siteadminpanel.php:322
3867 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3870 #: actions/smssettings.php:58
3872 msgid "SMS settings"
3873 msgstr "Preferencias SMS"
3875 #: actions/smssettings.php:69
3877 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3879 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3881 #: actions/smssettings.php:91
3882 msgid "SMS is not available."
3883 msgstr "SMS no está disponible."
3885 #: actions/smssettings.php:112
3886 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3887 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3889 #: actions/smssettings.php:123
3890 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3891 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3893 #: actions/smssettings.php:130
3894 msgid "Confirmation code"
3895 msgstr "Código de confirmación"
3897 #: actions/smssettings.php:131
3898 msgid "Enter the code you received on your phone."
3899 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3901 #: actions/smssettings.php:138
3903 msgid "SMS phone number"
3904 msgstr "Número telefónico para sms"
3906 #: actions/smssettings.php:140
3907 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3908 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3910 #: actions/smssettings.php:174
3912 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3915 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3918 #: actions/smssettings.php:306
3919 msgid "No phone number."
3920 msgstr "Sin número telefónico"
3922 #: actions/smssettings.php:311
3923 msgid "No carrier selected."
3924 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3926 #: actions/smssettings.php:318
3927 msgid "That is already your phone number."
3928 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3930 #: actions/smssettings.php:321
3931 msgid "That phone number already belongs to another user."
3932 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3934 #: actions/smssettings.php:347
3937 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3938 "for the code and instructions on how to use it."
3940 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3941 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3942 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3944 #: actions/smssettings.php:374
3945 msgid "That is the wrong confirmation number."
3946 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3948 #: actions/smssettings.php:405
3949 msgid "That is not your phone number."
3950 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3952 #: actions/smssettings.php:465
3954 msgid "Mobile carrier"
3955 msgstr "Operador móvil"
3957 #: actions/smssettings.php:469
3958 msgid "Select a carrier"
3959 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3961 #: actions/smssettings.php:476
3964 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3965 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3967 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3968 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3969 "informarnos al %s."
3971 #: actions/smssettings.php:498
3972 msgid "No code entered"
3973 msgstr "No ingresó código"
3975 #: actions/subedit.php:70
3977 msgid "You are not subscribed to that profile."
3978 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3980 #: actions/subedit.php:83
3982 msgid "Could not save subscription."
3983 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3985 #: actions/subscribe.php:55
3987 msgid "Not a local user."
3988 msgstr "No es usuario local."
3990 #: actions/subscribe.php:69
3995 #: actions/subscribers.php:50
3996 #, fuzzy, php-format
3997 msgid "%s subscribers"
3998 msgstr "Suscriptores %s"
4000 #: actions/subscribers.php:52
4001 #, fuzzy, php-format
4002 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4003 msgstr "Suscriptores, página %d"
4005 #: actions/subscribers.php:63
4006 msgid "These are the people who listen to your notices."
4007 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
4009 #: actions/subscribers.php:67
4011 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4012 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
4014 #: actions/subscribers.php:108
4016 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4020 #: actions/subscribers.php:110
4022 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4025 #: actions/subscribers.php:114
4028 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4029 "%) and be the first?"
4032 #: actions/subscriptions.php:52
4034 msgid "%s subscriptions"
4035 msgstr "Suscripciones %s"
4037 #: actions/subscriptions.php:54
4038 #, fuzzy, php-format
4039 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4040 msgstr "%s suscripciones, página %d"
4042 #: actions/subscriptions.php:65
4043 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4044 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
4046 #: actions/subscriptions.php:69
4048 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4049 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
4051 #: actions/subscriptions.php:121
4054 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4055 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4056 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4057 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4058 "automatically subscribe to people you already follow there."
4061 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4062 #, fuzzy, php-format
4063 msgid "%s is not listening to anyone."
4064 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
4066 #: actions/subscriptions.php:194
4071 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4075 #: actions/tag.php:68
4076 #, fuzzy, php-format
4077 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4078 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
4080 #: actions/tag.php:86
4081 #, fuzzy, php-format
4082 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4083 msgstr "Feed de avisos de %s"
4085 #: actions/tag.php:92
4086 #, fuzzy, php-format
4087 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4088 msgstr "Feed de avisos de %s"
4090 #: actions/tag.php:98
4091 #, fuzzy, php-format
4092 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4093 msgstr "Feed de avisos de %s"
4095 #: actions/tagother.php:39
4097 msgid "No ID argument."
4098 msgstr "No existe argumento de ID."
4100 #: actions/tagother.php:65
4105 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4107 msgid "User profile"
4108 msgstr "Perfil de usuario"
4110 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4111 #: lib/userprofile.php:102
4115 #: actions/tagother.php:141
4117 msgstr "Usuario de tag"
4119 #: actions/tagother.php:151
4121 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4124 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
4126 #: actions/tagother.php:193
4128 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4130 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
4133 #: actions/tagother.php:200
4135 msgid "Could not save tags."
4136 msgstr "No se pudo guardar tags."
4138 #: actions/tagother.php:236
4139 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4141 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
4143 #: actions/tagrss.php:35
4144 msgid "No such tag."
4145 msgstr "No existe ese tag."
4147 #: actions/twitapitrends.php:87
4148 msgid "API method under construction."
4149 msgstr "Método API en construcción."
4151 #: actions/unblock.php:59
4152 msgid "You haven't blocked that user."
4153 msgstr "No has bloqueado ese usuario."
4155 #: actions/unsandbox.php:72
4157 msgid "User is not sandboxed."
4158 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
4160 #: actions/unsilence.php:72
4162 msgid "User is not silenced."
4163 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
4165 #: actions/unsubscribe.php:77
4167 msgid "No profile id in request."
4168 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
4170 #: actions/unsubscribe.php:98
4171 msgid "Unsubscribed"
4174 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4177 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4180 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4181 #: lib/personalgroupnav.php:115
4185 #: actions/useradminpanel.php:69
4186 msgid "User settings for this StatusNet site."
4189 #: actions/useradminpanel.php:148
4190 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4193 #: actions/useradminpanel.php:154
4194 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4197 #: actions/useradminpanel.php:164
4199 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4202 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4203 #: lib/personalgroupnav.php:109
4207 #: actions/useradminpanel.php:221
4211 #: actions/useradminpanel.php:222
4212 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4215 #: actions/useradminpanel.php:230
4217 msgstr "Nuevos usuarios"
4219 #: actions/useradminpanel.php:234
4220 msgid "New user welcome"
4223 #: actions/useradminpanel.php:235
4224 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4227 #: actions/useradminpanel.php:240
4229 msgid "Default subscription"
4230 msgstr "Todas las suscripciones"
4232 #: actions/useradminpanel.php:241
4234 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4236 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
4239 #: actions/useradminpanel.php:250
4241 msgstr "Invitaciones"
4243 #: actions/useradminpanel.php:255
4245 msgid "Invitations enabled"
4246 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
4248 #: actions/useradminpanel.php:257
4249 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4252 #: actions/userauthorization.php:105
4253 msgid "Authorize subscription"
4254 msgstr "Autorizar la suscripción"
4256 #: actions/userauthorization.php:110
4258 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4259 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4262 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
4263 "avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
4264 "haz clic en \"Cancelar\"."
4266 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4270 #: actions/userauthorization.php:217
4274 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4275 #: lib/subscribeform.php:139
4277 msgid "Subscribe to this user"
4278 msgstr "Suscribirse a este usuario"
4280 #: actions/userauthorization.php:219
4284 #: actions/userauthorization.php:220
4285 msgid "Reject this subscription"
4286 msgstr "Rechazar esta suscripción"
4288 #: actions/userauthorization.php:232
4289 msgid "No authorization request!"
4290 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
4292 #: actions/userauthorization.php:254
4293 msgid "Subscription authorized"
4294 msgstr "Suscripción autorizada"
4296 #: actions/userauthorization.php:256
4299 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4300 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4301 "subscription. Your subscription token is:"
4303 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
4304 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
4305 "identificador de suscripción es:"
4307 #: actions/userauthorization.php:266
4308 msgid "Subscription rejected"
4309 msgstr "Suscripción rechazada"
4311 #: actions/userauthorization.php:268
4314 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4315 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4318 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
4319 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
4322 #: actions/userauthorization.php:303
4324 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4327 #: actions/userauthorization.php:308
4329 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4332 #: actions/userauthorization.php:314
4334 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4337 #: actions/userauthorization.php:329
4339 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4342 #: actions/userauthorization.php:345
4344 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4347 #: actions/userauthorization.php:350
4348 #, fuzzy, php-format
4349 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4350 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
4352 #: actions/userauthorization.php:355
4353 #, fuzzy, php-format
4354 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4355 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
4357 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4359 msgid "Profile design"
4360 msgstr "Configuración del perfil"
4362 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4364 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4365 "palette of your choice."
4368 #: actions/userdesignsettings.php:282
4369 msgid "Enjoy your hotdog!"
4372 #: actions/usergroups.php:64
4373 #, fuzzy, php-format
4374 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4375 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
4377 #: actions/usergroups.php:130
4379 msgid "Search for more groups"
4380 msgstr "Buscar personas o texto"
4382 #: actions/usergroups.php:153
4383 #, fuzzy, php-format
4384 msgid "%s is not a member of any group."
4385 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4387 #: actions/usergroups.php:158
4389 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4392 #: actions/version.php:73
4393 #, fuzzy, php-format
4394 msgid "StatusNet %s"
4395 msgstr "Estadísticas"
4397 #: actions/version.php:153
4400 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4401 "Inc. and contributors."
4404 #: actions/version.php:161
4405 msgid "Contributors"
4408 #: actions/version.php:168
4410 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4411 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4412 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4413 "any later version. "
4416 #: actions/version.php:174
4418 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4419 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4420 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4421 "for more details. "
4424 #: actions/version.php:180
4427 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4428 "along with this program. If not, see %s."
4431 #: actions/version.php:189
4435 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4440 #: actions/version.php:197
4444 #: classes/File.php:144
4447 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4448 "to upload a smaller version."
4451 #: classes/File.php:154
4453 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4456 #: classes/File.php:161
4458 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4461 #: classes/Group_member.php:41
4463 msgid "Group join failed."
4464 msgstr "Perfil de grupo"
4466 #: classes/Group_member.php:53
4468 msgid "Not part of group."
4469 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
4471 #: classes/Group_member.php:60
4473 msgid "Group leave failed."
4474 msgstr "Perfil de grupo"
4476 #: classes/Login_token.php:76
4477 #, fuzzy, php-format
4478 msgid "Could not create login token for %s"
4479 msgstr "No se pudo crear favorito."
4481 #: classes/Message.php:45
4483 msgid "You are banned from sending direct messages."
4484 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4486 #: classes/Message.php:61
4487 msgid "Could not insert message."
4488 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4490 #: classes/Message.php:71
4491 msgid "Could not update message with new URI."
4492 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4494 #: classes/Notice.php:157
4496 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4497 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4499 #: classes/Notice.php:214
4501 msgid "Problem saving notice. Too long."
4502 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4504 #: classes/Notice.php:218
4506 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4507 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso. Usuario desconocido."
4509 #: classes/Notice.php:223
4511 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4513 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4516 #: classes/Notice.php:229
4519 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4522 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4525 #: classes/Notice.php:235
4526 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4527 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4529 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4530 msgid "Problem saving notice."
4531 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4533 #: classes/Notice.php:788
4535 msgid "Problem saving group inbox."
4536 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4538 #: classes/Notice.php:848
4540 msgid "DB error inserting reply: %s"
4541 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4543 #: classes/Notice.php:1231
4545 msgid "RT @%1$s %2$s"
4546 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4548 #: classes/User.php:385
4550 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4551 msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
4553 #: classes/User_group.php:380
4554 msgid "Could not create group."
4555 msgstr "No se pudo crear grupo."
4557 #: classes/User_group.php:409
4559 msgid "Could not set group membership."
4560 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4562 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4563 msgid "Change your profile settings"
4564 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4566 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4567 msgid "Upload an avatar"
4568 msgstr "Cargar un avatar."
4570 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4571 msgid "Change your password"
4572 msgstr "Cambia tu contraseña"
4574 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4575 msgid "Change email handling"
4576 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4578 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4579 msgid "Design your profile"
4580 msgstr "Diseñar tu perfil"
4582 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4586 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4587 msgid "Other options"
4588 msgstr "Otras opciones"
4590 #: lib/action.php:144
4591 #, fuzzy, php-format
4593 msgstr "%1$s (%2$s)"
4595 #: lib/action.php:159
4596 msgid "Untitled page"
4597 msgstr "Página sin título"
4599 #: lib/action.php:433
4600 msgid "Primary site navigation"
4601 msgstr "Navegación de sitio primario"
4603 #: lib/action.php:439
4607 #: lib/action.php:439
4608 msgid "Personal profile and friends timeline"
4609 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4611 #: lib/action.php:441
4612 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4613 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4615 #: lib/action.php:444
4619 #: lib/action.php:444
4620 msgid "Connect to services"
4621 msgstr "Conectar a los servicios"
4623 #: lib/action.php:448
4625 msgid "Change site configuration"
4626 msgstr "Navegación de sitio primario"
4628 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4632 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4634 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4635 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4637 #: lib/action.php:458
4641 #: lib/action.php:458
4642 msgid "Logout from the site"
4643 msgstr "Salir de sitio"
4645 #: lib/action.php:463
4646 msgid "Create an account"
4647 msgstr "Crear una cuenta"
4649 #: lib/action.php:466
4650 msgid "Login to the site"
4651 msgstr "Ingresar a sitio"
4653 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4657 #: lib/action.php:469
4661 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4665 #: lib/action.php:472
4666 msgid "Search for people or text"
4667 msgstr "Buscar personas o texto"
4669 #: lib/action.php:493
4671 msgstr "Aviso de sitio"
4673 #: lib/action.php:559
4675 msgstr "Vistas locales"
4677 #: lib/action.php:625
4679 msgstr "Aviso de página"
4681 #: lib/action.php:727
4682 msgid "Secondary site navigation"
4683 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4685 #: lib/action.php:734
4689 #: lib/action.php:736
4691 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4693 #: lib/action.php:740
4697 #: lib/action.php:743
4701 #: lib/action.php:745
4705 #: lib/action.php:749
4707 msgstr "Ponerse en contacto"
4709 #: lib/action.php:751
4713 #: lib/action.php:779
4714 msgid "StatusNet software license"
4715 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4717 #: lib/action.php:782
4720 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4721 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4723 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4724 "site.broughtbyurl%%)."
4726 #: lib/action.php:784
4728 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4729 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4731 #: lib/action.php:786
4734 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4735 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4736 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4738 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4739 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4740 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4742 #: lib/action.php:801
4743 msgid "Site content license"
4744 msgstr "Licencia de contenido del sitio"
4746 #: lib/action.php:806
4748 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4751 #: lib/action.php:811
4753 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4756 #: lib/action.php:814
4757 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4760 #: lib/action.php:826
4764 #: lib/action.php:831
4768 #: lib/action.php:1130
4772 #: lib/action.php:1139
4776 #: lib/action.php:1147
4780 #: lib/adminpanelaction.php:96
4782 msgid "You cannot make changes to this site."
4783 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4785 #: lib/adminpanelaction.php:107
4787 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4788 msgstr "Registro de usuario no permitido."
4790 #: lib/adminpanelaction.php:206
4792 msgid "showForm() not implemented."
4793 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4795 #: lib/adminpanelaction.php:235
4797 msgid "saveSettings() not implemented."
4798 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4800 #: lib/adminpanelaction.php:258
4802 msgid "Unable to delete design setting."
4803 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4805 #: lib/adminpanelaction.php:312
4807 msgid "Basic site configuration"
4808 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4810 #: lib/adminpanelaction.php:317
4812 msgid "Design configuration"
4813 msgstr "SMS confirmación"
4815 #: lib/adminpanelaction.php:322
4817 msgid "User configuration"
4818 msgstr "SMS confirmación"
4820 #: lib/adminpanelaction.php:327
4822 msgid "Access configuration"
4823 msgstr "SMS confirmación"
4825 #: lib/adminpanelaction.php:332
4827 msgid "Paths configuration"
4828 msgstr "SMS confirmación"
4830 #: lib/adminpanelaction.php:337
4832 msgid "Sessions configuration"
4833 msgstr "SMS confirmación"
4835 #: lib/apiauth.php:95
4836 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4839 #: lib/apiauth.php:273
4841 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4844 #: lib/applicationeditform.php:136
4845 msgid "Edit application"
4848 #: lib/applicationeditform.php:184
4849 msgid "Icon for this application"
4852 #: lib/applicationeditform.php:204
4853 #, fuzzy, php-format
4854 msgid "Describe your application in %d characters"
4855 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4857 #: lib/applicationeditform.php:207
4859 msgid "Describe your application"
4860 msgstr "Describir al grupo o tema"
4862 #: lib/applicationeditform.php:216
4867 #: lib/applicationeditform.php:218
4869 msgid "URL of the homepage of this application"
4870 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4872 #: lib/applicationeditform.php:224
4873 msgid "Organization responsible for this application"
4876 #: lib/applicationeditform.php:230
4878 msgid "URL for the homepage of the organization"
4879 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4881 #: lib/applicationeditform.php:236
4882 msgid "URL to redirect to after authentication"
4885 #: lib/applicationeditform.php:258
4889 #: lib/applicationeditform.php:274
4893 #: lib/applicationeditform.php:275
4894 msgid "Type of application, browser or desktop"
4897 #: lib/applicationeditform.php:297
4901 #: lib/applicationeditform.php:315
4905 #: lib/applicationeditform.php:316
4906 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4909 #: lib/applicationlist.php:154
4914 #: lib/attachmentlist.php:87
4918 #: lib/attachmentlist.php:265
4922 #: lib/attachmentlist.php:278
4926 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4927 msgid "Notices where this attachment appears"
4930 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4931 msgid "Tags for this attachment"
4934 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4936 msgid "Password changing failed"
4937 msgstr "Cambio de contraseña "
4939 #: lib/authenticationplugin.php:233
4941 msgid "Password changing is not allowed"
4942 msgstr "Cambio de contraseña "
4944 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4945 msgid "Command results"
4946 msgstr "Resultados de comando"
4948 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4949 msgid "Command complete"
4950 msgstr "Comando completo"
4952 #: lib/channel.php:221
4953 msgid "Command failed"
4954 msgstr "Comando falló"
4956 #: lib/command.php:44
4957 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4958 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4960 #: lib/command.php:88
4961 #, fuzzy, php-format
4962 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4964 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4966 #: lib/command.php:92
4967 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4970 #: lib/command.php:99
4972 msgid "Nudge sent to %s"
4973 msgstr "zumbido enviado a %s"
4975 #: lib/command.php:126
4978 "Subscriptions: %1$s\n"
4979 "Subscribers: %2$s\n"
4983 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4985 msgid "Notice with that id does not exist"
4986 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
4988 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4989 #: lib/command.php:523
4990 msgid "User has no last notice"
4991 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4993 #: lib/command.php:190
4994 msgid "Notice marked as fave."
4995 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4997 #: lib/command.php:217
4999 msgid "You are already a member of that group"
5000 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
5002 #: lib/command.php:231
5003 #, fuzzy, php-format
5004 msgid "Could not join user %s to group %s"
5005 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
5007 #: lib/command.php:236
5009 msgid "%s joined group %s"
5010 msgstr "%s se unió a grupo %s"
5012 #: lib/command.php:275
5013 #, fuzzy, php-format
5014 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5015 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
5017 #: lib/command.php:280
5019 msgid "%s left group %s"
5020 msgstr "%s dejó grupo %s"
5022 #: lib/command.php:309
5024 msgid "Fullname: %s"
5025 msgstr "Nombre completo: %s"
5027 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5029 msgid "Location: %s"
5032 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5034 msgid "Homepage: %s"
5035 msgstr "Página de inicio: %s"
5037 #: lib/command.php:318
5042 #: lib/command.php:349
5043 #, fuzzy, php-format
5044 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5045 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
5047 #: lib/command.php:367
5049 msgid "Direct message to %s sent"
5050 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
5052 #: lib/command.php:369
5053 msgid "Error sending direct message."
5054 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
5056 #: lib/command.php:413
5058 msgid "Cannot repeat your own notice"
5059 msgstr "No se puede activar notificación."
5061 #: lib/command.php:418
5063 msgid "Already repeated that notice"
5064 msgstr "Borrar este aviso"
5066 #: lib/command.php:426
5067 #, fuzzy, php-format
5068 msgid "Notice from %s repeated"
5069 msgstr "Aviso publicado"
5071 #: lib/command.php:428
5073 msgid "Error repeating notice."
5074 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5076 #: lib/command.php:482
5077 #, fuzzy, php-format
5078 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5079 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
5081 #: lib/command.php:491
5082 #, fuzzy, php-format
5083 msgid "Reply to %s sent"
5084 msgstr "Responder este aviso."
5086 #: lib/command.php:493
5088 msgid "Error saving notice."
5089 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5091 #: lib/command.php:547
5092 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5093 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
5095 #: lib/command.php:554
5097 msgid "Subscribed to %s"
5098 msgstr "Suscrito a %s"
5100 #: lib/command.php:575
5101 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5102 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
5104 #: lib/command.php:582
5106 msgid "Unsubscribed from %s"
5107 msgstr "Desuscrito de %s"
5109 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5110 msgid "Command not yet implemented."
5111 msgstr "Todavía no se implementa comando."
5113 #: lib/command.php:603
5114 msgid "Notification off."
5115 msgstr "Notificación no activa."
5117 #: lib/command.php:605
5118 msgid "Can't turn off notification."
5119 msgstr "No se puede desactivar notificación."
5121 #: lib/command.php:626
5122 msgid "Notification on."
5123 msgstr "Notificación activada."
5125 #: lib/command.php:628
5126 msgid "Can't turn on notification."
5127 msgstr "No se puede activar notificación."
5129 #: lib/command.php:641
5130 msgid "Login command is disabled"
5133 #: lib/command.php:652
5135 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5138 #: lib/command.php:668
5139 msgid "You are not subscribed to anyone."
5140 msgstr "No estás suscrito a nadie."
5142 #: lib/command.php:670
5143 msgid "You are subscribed to this person:"
5144 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5145 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5146 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5148 #: lib/command.php:690
5149 msgid "No one is subscribed to you."
5150 msgstr "Nadie está suscrito a ti."
5152 #: lib/command.php:692
5153 msgid "This person is subscribed to you:"
5154 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5155 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
5156 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
5158 #: lib/command.php:712
5159 msgid "You are not a member of any groups."
5160 msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
5162 #: lib/command.php:714
5163 msgid "You are a member of this group:"
5164 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5165 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
5166 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
5168 #: lib/command.php:728
5171 "on - turn on notifications\n"
5172 "off - turn off notifications\n"
5173 "help - show this help\n"
5174 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5175 "groups - lists the groups you have joined\n"
5176 "subscriptions - list the people you follow\n"
5177 "subscribers - list the people that follow you\n"
5178 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5179 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5180 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5181 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5182 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5183 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5184 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5185 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5186 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5187 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5188 "join <group> - join group\n"
5189 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5190 "drop <group> - leave group\n"
5191 "stats - get your stats\n"
5192 "stop - same as 'off'\n"
5193 "quit - same as 'off'\n"
5194 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5195 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5196 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5197 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5198 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5199 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5200 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5201 "track <word> - not yet implemented.\n"
5202 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5203 "track off - not yet implemented.\n"
5204 "untrack all - not yet implemented.\n"
5205 "tracks - not yet implemented.\n"
5206 "tracking - not yet implemented.\n"
5209 #: lib/common.php:135
5210 msgid "No configuration file found. "
5211 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
5213 #: lib/common.php:136
5214 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5217 #: lib/common.php:138
5218 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5221 #: lib/common.php:139
5222 msgid "Go to the installer."
5223 msgstr "Ir al instalador."
5225 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5229 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5230 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5231 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
5233 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5234 msgid "Updates by SMS"
5235 msgstr "Actualizaciones por sms"
5237 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5242 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5243 msgid "Authorized connected applications"
5246 #: lib/dberroraction.php:60
5247 msgid "Database error"
5250 #: lib/designsettings.php:105
5252 msgstr "Cargar archivo"
5254 #: lib/designsettings.php:109
5257 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5258 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
5260 #: lib/designsettings.php:418
5261 msgid "Design defaults restored."
5264 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5265 msgid "Disfavor this notice"
5266 msgstr "Sacar este aviso"
5268 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5270 msgid "Favor this notice"
5271 msgstr "Aceptar este aviso"
5273 #: lib/favorform.php:140
5293 #: lib/feedlist.php:64
5295 msgstr "Exportar datos"
5297 #: lib/galleryaction.php:121
5299 msgstr "Filtrar tags"
5301 #: lib/galleryaction.php:131
5305 #: lib/galleryaction.php:139
5306 msgid "Select tag to filter"
5307 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
5309 #: lib/galleryaction.php:140
5313 #: lib/galleryaction.php:141
5314 msgid "Choose a tag to narrow list"
5315 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
5317 #: lib/galleryaction.php:143
5321 #: lib/groupeditform.php:163
5323 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5324 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
5326 #: lib/groupeditform.php:168
5327 msgid "Describe the group or topic"
5328 msgstr "Describir al grupo o tema"
5330 #: lib/groupeditform.php:170
5332 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5333 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
5335 #: lib/groupeditform.php:179
5337 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5339 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
5342 #: lib/groupeditform.php:187
5344 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5347 #: lib/groupnav.php:85
5351 #: lib/groupnav.php:101
5355 #: lib/groupnav.php:102
5357 msgid "%s blocked users"
5358 msgstr "usuarios bloqueados"
5360 #: lib/groupnav.php:108
5362 msgid "Edit %s group properties"
5363 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
5365 #: lib/groupnav.php:113
5369 #: lib/groupnav.php:114
5371 msgid "Add or edit %s logo"
5372 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
5374 #: lib/groupnav.php:120
5376 msgid "Add or edit %s design"
5377 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
5379 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5380 msgid "Groups with most members"
5381 msgstr "Grupos con más miembros"
5383 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5384 msgid "Groups with most posts"
5385 msgstr "Grupos con más publicaciones"
5387 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5389 msgid "Tags in %s group's notices"
5390 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
5392 #: lib/htmloutputter.php:103
5393 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5394 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
5396 #: lib/imagefile.php:75
5397 #, fuzzy, php-format
5398 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5399 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
5401 #: lib/imagefile.php:80
5402 msgid "Partial upload."
5403 msgstr "Carga parcial."
5405 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5406 msgid "System error uploading file."
5407 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
5409 #: lib/imagefile.php:96
5410 msgid "Not an image or corrupt file."
5411 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
5413 #: lib/imagefile.php:105
5414 msgid "Unsupported image file format."
5415 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5417 #: lib/imagefile.php:118
5418 msgid "Lost our file."
5419 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
5421 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5422 msgid "Unknown file type"
5423 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
5425 #: lib/imagefile.php:217
5429 #: lib/imagefile.php:219
5433 #: lib/jabber.php:220
5438 #: lib/jabber.php:400
5440 msgid "Unknown inbox source %d."
5443 #: lib/joinform.php:114
5447 #: lib/leaveform.php:114
5451 #: lib/logingroupnav.php:80
5452 msgid "Login with a username and password"
5453 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
5455 #: lib/logingroupnav.php:86
5456 msgid "Sign up for a new account"
5457 msgstr "Registrarse para una nueva cuenta"
5460 msgid "Email address confirmation"
5461 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
5468 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5470 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5474 "If not, just ignore this message.\n"
5476 "Thanks for your time, \n"
5482 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5483 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
5486 #, fuzzy, php-format
5488 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5493 "Faithfully yours,\n"
5497 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5499 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s.\n"
5507 #, fuzzy, php-format
5515 msgid "New email address for posting to %s"
5516 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
5521 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5523 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5525 "More email instructions at %3$s.\n"
5527 "Faithfully yours,\n"
5530 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5532 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
5534 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
5542 msgstr "estado de %s"
5545 msgid "SMS confirmation"
5546 msgstr "SMS confirmación"
5550 msgid "You've been nudged by %s"
5551 msgstr "%s te mandó un zumbido "
5556 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5557 "to post some news.\n"
5559 "So let's hear from you :)\n"
5563 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5565 "With kind regards,\n"
5571 msgid "New private message from %s"
5572 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5577 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5579 "------------------------------------------------------\n"
5581 "------------------------------------------------------\n"
5583 "You can reply to their message here:\n"
5587 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5589 "With kind regards,\n"
5595 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5596 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un favorito"
5601 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5603 "The URL of your notice is:\n"
5607 "The text of your notice is:\n"
5611 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5615 "Faithfully yours,\n"
5621 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5627 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5629 "The notice is here:\n"
5639 #: lib/mailbox.php:89
5640 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5641 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5643 #: lib/mailbox.php:139
5645 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5646 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5649 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5653 #: lib/mailhandler.php:37
5654 msgid "Could not parse message."
5655 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5657 #: lib/mailhandler.php:42
5658 msgid "Not a registered user."
5659 msgstr "No es un usuario registrado"
5661 #: lib/mailhandler.php:46
5662 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5663 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5665 #: lib/mailhandler.php:50
5666 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5667 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"
5669 #: lib/mailhandler.php:228
5670 #, fuzzy, php-format
5671 msgid "Unsupported message type: %s"
5672 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5674 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5675 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5678 #: lib/mediafile.php:142
5679 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5682 #: lib/mediafile.php:147
5684 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5688 #: lib/mediafile.php:152
5689 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5692 #: lib/mediafile.php:159
5693 msgid "Missing a temporary folder."
5696 #: lib/mediafile.php:162
5697 msgid "Failed to write file to disk."
5700 #: lib/mediafile.php:165
5701 msgid "File upload stopped by extension."
5704 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5705 msgid "File exceeds user's quota."
5708 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5709 msgid "File could not be moved to destination directory."
5712 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5714 msgid "Could not determine file's MIME type."
5715 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5717 #: lib/mediafile.php:270
5719 msgid " Try using another %s format."
5722 #: lib/mediafile.php:275
5724 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5727 #: lib/messageform.php:120
5728 msgid "Send a direct notice"
5729 msgstr "Enviar un aviso directo"
5731 #: lib/messageform.php:146
5735 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5737 msgid "Available characters"
5738 msgstr "Caracteres disponibles"
5740 #: lib/noticeform.php:160
5742 msgid "Send a notice"
5743 msgstr "Enviar un aviso"
5745 #: lib/noticeform.php:173
5747 msgid "What's up, %s?"
5748 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5750 #: lib/noticeform.php:192
5754 #: lib/noticeform.php:196
5755 msgid "Attach a file"
5758 #: lib/noticeform.php:212
5760 msgid "Share my location"
5761 msgstr "No se pudo guardar tags."
5763 #: lib/noticeform.php:215
5765 msgid "Do not share my location"
5766 msgstr "No se pudo guardar tags."
5768 #: lib/noticeform.php:216
5770 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5774 #: lib/noticelist.php:428
5776 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5779 #: lib/noticelist.php:429
5783 #: lib/noticelist.php:429
5787 #: lib/noticelist.php:430
5791 #: lib/noticelist.php:430
5795 #: lib/noticelist.php:436
5799 #: lib/noticelist.php:547
5801 msgstr "en contexto"
5803 #: lib/noticelist.php:572
5808 #: lib/noticelist.php:598
5809 msgid "Reply to this notice"
5810 msgstr "Responder este aviso."
5812 #: lib/noticelist.php:599
5816 #: lib/noticelist.php:641
5818 msgid "Notice repeated"
5819 msgstr "Aviso borrado"
5821 #: lib/nudgeform.php:116
5822 msgid "Nudge this user"
5823 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5825 #: lib/nudgeform.php:128
5829 #: lib/nudgeform.php:128
5830 msgid "Send a nudge to this user"
5831 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5833 #: lib/oauthstore.php:283
5834 msgid "Error inserting new profile"
5835 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5837 #: lib/oauthstore.php:291
5838 msgid "Error inserting avatar"
5839 msgstr "Error al insertar el avatar"
5841 #: lib/oauthstore.php:311
5842 msgid "Error inserting remote profile"
5843 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5845 #: lib/oauthstore.php:345
5846 msgid "Duplicate notice"
5847 msgstr "Duplicar aviso"
5849 #: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
5850 msgid "You have been banned from subscribing."
5851 msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
5853 #: lib/oauthstore.php:490
5854 msgid "Couldn't insert new subscription."
5855 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5857 #: lib/personalgroupnav.php:99
5861 #: lib/personalgroupnav.php:104
5865 #: lib/personalgroupnav.php:114
5869 #: lib/personalgroupnav.php:125
5871 msgstr "Bandeja de Entrada"
5873 #: lib/personalgroupnav.php:126
5874 msgid "Your incoming messages"
5875 msgstr "Mensajes entrantes"
5877 #: lib/personalgroupnav.php:130
5879 msgstr "Bandeja de Salida"
5881 #: lib/personalgroupnav.php:131
5882 msgid "Your sent messages"
5883 msgstr "Mensajes enviados"
5885 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5887 msgid "Tags in %s's notices"
5888 msgstr "Tags en avisos de %s"
5890 #: lib/plugin.php:114
5893 msgstr "Acción desconocida"
5895 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5896 msgid "Subscriptions"
5897 msgstr "Suscripciones"
5899 #: lib/profileaction.php:126
5900 msgid "All subscriptions"
5901 msgstr "Todas las suscripciones"
5903 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5905 msgstr "Suscriptores"
5907 #: lib/profileaction.php:157
5909 msgid "All subscribers"
5910 msgstr "Todos los suscriptores"
5912 #: lib/profileaction.php:178
5914 msgstr "ID de usuario"
5916 #: lib/profileaction.php:183
5917 msgid "Member since"
5918 msgstr "Miembro desde"
5920 #: lib/profileaction.php:245
5922 msgstr "Todos los grupos"
5924 #: lib/profileformaction.php:123
5926 msgid "No return-to arguments."
5927 msgstr "No existe argumento de ID."
5929 #: lib/profileformaction.php:137
5930 msgid "Unimplemented method."
5933 #: lib/publicgroupnav.php:78
5937 #: lib/publicgroupnav.php:82
5939 msgstr "Grupos de usuario"
5941 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5943 msgstr "Tags recientes"
5945 #: lib/publicgroupnav.php:88
5949 #: lib/publicgroupnav.php:92
5953 #: lib/repeatform.php:107
5955 msgid "Repeat this notice?"
5956 msgstr "Responder este aviso."
5958 #: lib/repeatform.php:132
5960 msgid "Repeat this notice"
5961 msgstr "Responder este aviso."
5963 #: lib/router.php:665
5964 msgid "No single user defined for single-user mode."
5967 #: lib/sandboxform.php:67
5970 msgstr "Bandeja de Entrada"
5972 #: lib/sandboxform.php:78
5974 msgid "Sandbox this user"
5975 msgstr "Desbloquear este usuario"
5977 #: lib/searchaction.php:120
5982 #: lib/searchaction.php:126
5986 #: lib/searchaction.php:162
5988 msgstr "Buscar ayuda"
5990 #: lib/searchgroupnav.php:80
5994 #: lib/searchgroupnav.php:81
5995 msgid "Find people on this site"
5996 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5998 #: lib/searchgroupnav.php:83
5999 msgid "Find content of notices"
6000 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
6002 #: lib/searchgroupnav.php:85
6003 msgid "Find groups on this site"
6004 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
6006 #: lib/section.php:89
6007 msgid "Untitled section"
6008 msgstr "Sección sin título"
6010 #: lib/section.php:106
6014 #: lib/silenceform.php:67
6017 msgstr "Aviso de sitio"
6019 #: lib/silenceform.php:78
6021 msgid "Silence this user"
6022 msgstr "Bloquear este usuario."
6024 #: lib/subgroupnav.php:83
6025 #, fuzzy, php-format
6026 msgid "People %s subscribes to"
6027 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
6029 #: lib/subgroupnav.php:91
6031 msgid "People subscribed to %s"
6032 msgstr "Personas suscritas a %s"
6034 #: lib/subgroupnav.php:99
6036 msgid "Groups %s is a member of"
6037 msgstr "%s es miembro de los grupos"
6040 msgid "Already subscribed!"
6044 msgid "User has blocked you."
6045 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
6048 msgid "Could not subscribe."
6049 msgstr "No se pudo suscribir."
6052 msgid "Could not subscribe other to you."
6053 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
6057 msgid "Not subscribed!"
6058 msgstr "¡No estás suscrito!"
6062 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6063 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
6066 msgid "Couldn't delete subscription."
6067 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
6069 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6070 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6071 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6074 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6075 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6076 msgid "People Tagcloud as tagged"
6079 #: lib/tagcloudsection.php:56
6083 #: lib/topposterssection.php:74
6085 msgstr "Principales posteadores"
6087 #: lib/unsandboxform.php:69
6091 #: lib/unsandboxform.php:80
6093 msgid "Unsandbox this user"
6094 msgstr "Desbloquear este usuario"
6096 #: lib/unsilenceform.php:67
6100 #: lib/unsilenceform.php:78
6102 msgid "Unsilence this user"
6103 msgstr "Desbloquear este usuario"
6105 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6106 msgid "Unsubscribe from this user"
6107 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
6109 #: lib/unsubscribeform.php:137
6111 msgstr "Cancelar suscripción"
6113 #: lib/userprofile.php:116
6115 msgstr "editar avatar"
6117 #: lib/userprofile.php:236
6118 msgid "User actions"
6119 msgstr "Acciones de usuario"
6121 #: lib/userprofile.php:248
6122 msgid "Edit profile settings"
6123 msgstr "Editar configuración del perfil"
6125 #: lib/userprofile.php:249
6129 #: lib/userprofile.php:272
6130 msgid "Send a direct message to this user"
6131 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
6133 #: lib/userprofile.php:273
6137 #: lib/userprofile.php:311
6142 msgid "a few seconds ago"
6143 msgstr "hace unos segundos"
6146 msgid "about a minute ago"
6147 msgstr "hace un minuto"
6151 msgid "about %d minutes ago"
6152 msgstr "hace %d minutos"
6155 msgid "about an hour ago"
6156 msgstr "hace una hora"
6160 msgid "about %d hours ago"
6161 msgstr "hace %d horas"
6164 msgid "about a day ago"
6165 msgstr "hace un día"
6169 msgid "about %d days ago"
6170 msgstr "hace %d días"
6173 msgid "about a month ago"
6174 msgstr "hace un mes"
6178 msgid "about %d months ago"
6179 msgstr "hace %d meses"
6182 msgid "about a year ago"
6183 msgstr "hace un año"
6185 #: lib/webcolor.php:82
6187 msgid "%s is not a valid color!"
6190 #: lib/webcolor.php:123
6192 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6195 #: lib/xmppmanager.php:402
6196 #, fuzzy, php-format
6197 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6198 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"