1 # Translation of StatusNet to Spanish
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Peter17
7 # Author@translatewiki.net: Translationista
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 22:03+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-02-04 22:03:59+0000\n"
17 "Language-Team: Spanish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61992); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: es\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
30 #: actions/accessadminpanel.php:65
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Configuración de acceso de la web"
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #: actions/accessadminpanel.php:163
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "¿Prohibir a los usuarios anónimos (no conectados) ver el sitio ?"
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #: actions/accessadminpanel.php:169
51 msgid "Make registration invitation only."
52 msgstr "Haz que el registro sea sólo con invitaciones."
54 #: actions/accessadminpanel.php:173
58 #: actions/accessadminpanel.php:175
59 msgid "Disable new registrations."
60 msgstr "Inhabilitar nuevos registros."
62 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
63 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
64 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
65 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
66 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
67 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
68 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
69 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
70 #: lib/groupeditform.php:202
74 #: actions/accessadminpanel.php:189
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Guardar la configuración de acceso"
78 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
79 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
81 msgstr "No existe tal página"
83 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
84 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
85 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
86 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
87 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
88 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
89 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
90 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
91 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
92 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
93 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
94 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
95 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
96 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
97 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
98 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
99 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
100 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
101 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
102 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
103 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
104 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
105 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
106 msgid "No such user."
107 msgstr "No existe ese usuario."
109 #: actions/all.php:84
111 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
112 msgstr "%1$s y amigos, página %2$d"
114 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
115 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
116 #: lib/personalgroupnav.php:100
118 msgid "%s and friends"
121 #: actions/all.php:99
123 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
124 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 1.0)"
126 #: actions/all.php:107
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
129 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 2.0)"
131 #: actions/all.php:115
133 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
134 msgstr "Feed de los amigos de %s (Atom)"
136 #: actions/all.php:127
139 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
142 #: actions/all.php:132
145 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
146 "something yourself."
149 #: actions/all.php:134
152 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
153 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
156 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
159 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
160 "post a notice to his or her attention."
163 #: actions/all.php:165
164 msgid "You and friends"
167 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
168 #: actions/apitimelinehome.php:122
170 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
171 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
173 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
174 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
178 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
179 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
180 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
181 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
182 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
183 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
184 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
185 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
186 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
187 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
188 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
189 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
190 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
191 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
192 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
193 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
195 msgid "API method not found."
196 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
198 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
199 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
202 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
203 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
204 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
205 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
206 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
207 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
208 #: actions/apistatusesupdate.php:118
209 msgid "This method requires a POST."
210 msgstr "Este método requiere un POST."
212 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
214 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
220 msgid "Could not update user."
221 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
223 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
224 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
225 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
226 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
227 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
228 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
229 msgid "User has no profile."
230 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
232 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
234 msgid "Could not save profile."
235 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
237 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
238 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
239 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
240 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
241 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
242 #: lib/designsettings.php:283
245 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
246 "current configuration."
248 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
249 "bytes) a causa de su configuración actual."
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
255 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
256 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
257 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
259 msgid "Unable to save your design settings."
260 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
263 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
265 msgid "Could not update your design."
266 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
268 #: actions/apiblockcreate.php:105
269 msgid "You cannot block yourself!"
270 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
272 #: actions/apiblockcreate.php:126
273 msgid "Block user failed."
274 msgstr "Falló bloquear usuario."
276 #: actions/apiblockdestroy.php:114
277 msgid "Unblock user failed."
278 msgstr "Falló desbloquear usuario."
280 #: actions/apidirectmessage.php:89
282 msgid "Direct messages from %s"
283 msgstr "Mensajes directos de %s"
285 #: actions/apidirectmessage.php:93
287 msgid "All the direct messages sent from %s"
288 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
290 #: actions/apidirectmessage.php:101
292 msgid "Direct messages to %s"
293 msgstr "Mensajes directos a %s"
295 #: actions/apidirectmessage.php:105
297 msgid "All the direct messages sent to %s"
298 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
300 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
301 msgid "No message text!"
302 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
304 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
306 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
307 msgstr "Demasiado largo. Tamaño máx. de los mensajes es %d caracteres."
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
310 msgid "Recipient user not found."
311 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
314 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
315 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
317 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
318 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
319 msgid "No status found with that ID."
320 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
322 #: actions/apifavoritecreate.php:119
323 msgid "This status is already a favorite."
324 msgstr "Este status ya está en favoritos."
326 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
327 msgid "Could not create favorite."
328 msgstr "No se pudo crear favorito."
330 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
331 msgid "That status is not a favorite."
332 msgstr "Este status no es un favorito."
334 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
335 msgid "Could not delete favorite."
336 msgstr "No se pudo borrar favorito."
338 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
339 msgid "Could not follow user: User not found."
340 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
342 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
344 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
345 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
347 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
348 msgid "Could not unfollow user: User not found."
349 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
351 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
352 msgid "You cannot unfollow yourself."
353 msgstr "No puedes dejar de seguirte a ti mismo."
355 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
356 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
357 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
359 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
360 msgid "Could not determine source user."
361 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
363 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
364 msgid "Could not find target user."
365 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
367 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
368 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
369 #: actions/register.php:205
370 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
372 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
375 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
376 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
377 #: actions/register.php:208
378 msgid "Nickname already in use. Try another one."
379 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
381 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
382 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
383 #: actions/register.php:210
384 msgid "Not a valid nickname."
385 msgstr "Apodo no válido"
387 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
388 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
389 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
390 #: actions/register.php:217
391 msgid "Homepage is not a valid URL."
392 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
394 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
395 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
396 #: actions/register.php:220
397 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
398 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
400 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
401 #: actions/newapplication.php:172
403 msgid "Description is too long (max %d chars)."
404 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
406 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
407 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
408 #: actions/register.php:227
409 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
410 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
412 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
413 #: actions/newgroup.php:159
415 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
416 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
418 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
419 #: actions/newgroup.php:168
421 msgid "Invalid alias: \"%s\""
422 msgstr "Tag no válido: '%s' "
424 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
425 #: actions/newgroup.php:172
427 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
428 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
430 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
431 #: actions/newgroup.php:178
432 msgid "Alias can't be the same as nickname."
435 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
436 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
437 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
438 msgid "Group not found!"
439 msgstr "¡No se ha encontrado el grupo!"
441 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
442 msgid "You are already a member of that group."
443 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
445 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
446 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
447 msgstr "Has sido bloqueado de ese grupo por el administrador."
449 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
451 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
452 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
454 #: actions/apigroupleave.php:114
455 msgid "You are not a member of this group."
456 msgstr "No eres miembro de este grupo."
458 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
460 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
461 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
463 #: actions/apigrouplist.php:95
466 msgstr "Grupos de %s"
468 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
473 #: actions/apigrouplistall.php:94
476 msgstr "Grupos en %s"
478 #: actions/apioauthauthorize.php:101
479 msgid "No oauth_token parameter provided."
482 #: actions/apioauthauthorize.php:106
484 msgid "Invalid token."
485 msgstr "Tamaño inválido."
487 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
488 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
489 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
490 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
491 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
492 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
493 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
494 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
495 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
496 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
497 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
498 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
499 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
500 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
501 #: lib/designsettings.php:294
502 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
504 "Hubo un problema con tu clave de sesión. Por favor, intenta nuevamente."
506 #: actions/apioauthauthorize.php:135
508 msgid "Invalid nickname / password!"
509 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
511 #: actions/apioauthauthorize.php:159
513 msgid "Database error deleting OAuth application user."
514 msgstr "Error al configurar el usuario."
516 #: actions/apioauthauthorize.php:185
518 msgid "Database error inserting OAuth application user."
519 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
521 #: actions/apioauthauthorize.php:214
524 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
528 #: actions/apioauthauthorize.php:227
530 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
533 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
534 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
535 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
536 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
537 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
538 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
539 msgid "Unexpected form submission."
540 msgstr "Envío de formulario inesperado."
542 #: actions/apioauthauthorize.php:259
543 msgid "An application would like to connect to your account"
546 #: actions/apioauthauthorize.php:276
547 msgid "Allow or deny access"
548 msgstr "Permitir o denegar el acceso"
550 #: actions/apioauthauthorize.php:292
553 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
554 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
555 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
558 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
562 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
563 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
564 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
565 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
566 #: lib/userprofile.php:131
570 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
571 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
575 #: actions/apioauthauthorize.php:328
579 #: actions/apioauthauthorize.php:334
583 #: actions/apioauthauthorize.php:351
584 msgid "Allow or deny access to your account information."
585 msgstr "Permitir o denegar el acceso a la información de tu cuenta."
587 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
588 msgid "This method requires a POST or DELETE."
589 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
591 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
592 msgid "You may not delete another user's status."
593 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
595 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
596 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
597 msgid "No such notice."
598 msgstr "No existe ese aviso."
600 #: actions/apistatusesretweet.php:83
601 msgid "Cannot repeat your own notice."
602 msgstr "No puedes repetir tus propias notificaciones."
604 #: actions/apistatusesretweet.php:91
605 msgid "Already repeated that notice."
606 msgstr "Esta notificación ya se ha repetido."
608 #: actions/apistatusesshow.php:138
609 msgid "Status deleted."
610 msgstr "Status borrado."
612 #: actions/apistatusesshow.php:144
613 msgid "No status with that ID found."
614 msgstr "No hay estado para ese ID"
616 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
617 #: lib/mailhandler.php:60
619 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
620 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
622 #: actions/apistatusesupdate.php:202
624 msgstr "No encontrado"
626 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
628 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
631 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
632 msgid "Unsupported format."
633 msgstr "Formato no soportado."
635 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
637 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
638 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
640 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
642 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
643 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
645 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
646 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
649 msgstr "línea temporal de %s"
651 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
652 #: actions/userrss.php:92
654 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
655 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
657 #: actions/apitimelinementions.php:117
659 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
660 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
662 #: actions/apitimelinementions.php:127
664 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
665 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
667 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
669 msgid "%s public timeline"
670 msgstr "línea temporal pública de %s"
672 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
674 msgid "%s updates from everyone!"
675 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
677 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
679 msgid "Repeated to %s"
680 msgstr "Respuestas a %s"
682 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
684 msgid "Repeats of %s"
685 msgstr "Respuestas a %s"
687 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
689 msgid "Notices tagged with %s"
690 msgstr "Avisos marcados con %s"
692 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
694 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
695 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
697 #: actions/apiusershow.php:96
700 msgstr "No se encontró."
702 #: actions/attachment.php:73
704 msgid "No such attachment."
705 msgstr "No existe ese documento."
707 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
708 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
709 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
710 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
711 #: actions/showgroup.php:121
713 msgstr "Ningún apodo."
715 #: actions/avatarbynickname.php:64
717 msgstr "Ningún tamaño."
719 #: actions/avatarbynickname.php:69
720 msgid "Invalid size."
721 msgstr "Tamaño inválido."
723 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
724 #: lib/accountsettingsaction.php:112
728 #: actions/avatarsettings.php:78
730 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
731 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
733 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
734 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
735 #: actions/userrss.php:103
736 msgid "User without matching profile"
737 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
739 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
740 #: actions/grouplogo.php:251
741 msgid "Avatar settings"
742 msgstr "Configuración de Avatar"
744 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
745 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
749 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
750 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
752 msgstr "Vista previa"
754 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
755 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
759 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
763 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
767 #: actions/avatarsettings.php:328
768 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
769 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
771 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
772 msgid "Lost our file data."
773 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
775 #: actions/avatarsettings.php:366
776 msgid "Avatar updated."
777 msgstr "Avatar actualizado"
779 #: actions/avatarsettings.php:369
780 msgid "Failed updating avatar."
781 msgstr "Error al actualizar avatar."
783 #: actions/avatarsettings.php:393
785 msgid "Avatar deleted."
786 msgstr "Avatar actualizado"
788 #: actions/block.php:69
790 msgid "You already blocked that user."
791 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
793 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
795 msgstr "Bloquear usuario."
797 #: actions/block.php:130
799 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
800 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
801 "will not be notified of any @-replies from them."
804 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
805 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
806 #: actions/groupblock.php:178
810 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
812 msgid "Do not block this user"
813 msgstr "Desbloquear este usuario"
815 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
816 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
817 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
821 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
822 msgid "Block this user"
823 msgstr "Bloquear este usuario."
825 #: actions/block.php:167
826 msgid "Failed to save block information."
827 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
829 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
830 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
831 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
832 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
833 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
834 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
835 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
836 msgid "No such group."
837 msgstr "No existe ese grupo."
839 #: actions/blockedfromgroup.php:90
841 msgid "%s blocked profiles"
842 msgstr "Perfil de usuario"
844 #: actions/blockedfromgroup.php:93
846 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
847 msgstr "%s y amigos, página %d"
849 #: actions/blockedfromgroup.php:108
851 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
852 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
854 #: actions/blockedfromgroup.php:281
855 msgid "Unblock user from group"
856 msgstr "Desbloquear usuario de grupo"
858 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
862 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
863 msgid "Unblock this user"
864 msgstr "Desbloquear este usuario"
866 #: actions/bookmarklet.php:50
870 #: actions/confirmaddress.php:75
871 msgid "No confirmation code."
872 msgstr "Ningún código de confirmación."
874 #: actions/confirmaddress.php:80
875 msgid "Confirmation code not found."
876 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
878 #: actions/confirmaddress.php:85
879 msgid "That confirmation code is not for you!"
880 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
882 #: actions/confirmaddress.php:90
884 msgid "Unrecognized address type %s"
885 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
887 #: actions/confirmaddress.php:94
888 msgid "That address has already been confirmed."
889 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
891 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
892 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
893 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
894 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
895 #: actions/smssettings.php:420
896 msgid "Couldn't update user."
897 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
899 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
900 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
901 msgid "Couldn't delete email confirmation."
902 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
904 #: actions/confirmaddress.php:144
906 msgid "Confirm address"
907 msgstr "Confirmar la dirección"
909 #: actions/confirmaddress.php:159
911 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
912 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
914 #: actions/conversation.php:99
916 msgstr "Conversación"
918 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
919 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
923 #: actions/deleteapplication.php:63
925 msgid "You must be logged in to delete an application."
926 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
928 #: actions/deleteapplication.php:71
930 msgid "Application not found."
931 msgstr "Aviso sin perfil"
933 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
934 #: actions/showapplication.php:94
936 msgid "You are not the owner of this application."
937 msgstr "No eres miembro de este grupo."
939 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
940 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
941 #: lib/action.php:1195
942 msgid "There was a problem with your session token."
943 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
945 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
947 msgid "Delete application"
948 msgstr "No existe ese aviso."
950 #: actions/deleteapplication.php:149
952 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
953 "about the application from the database, including all existing user "
957 #: actions/deleteapplication.php:156
959 msgid "Do not delete this application"
960 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
962 #: actions/deleteapplication.php:160
964 msgid "Delete this application"
965 msgstr "Borrar este aviso"
967 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
968 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
969 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
970 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
971 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
972 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
973 #: lib/settingsaction.php:72
974 msgid "Not logged in."
975 msgstr "No conectado."
977 #: actions/deletenotice.php:71
978 msgid "Can't delete this notice."
979 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
981 #: actions/deletenotice.php:103
984 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
987 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
990 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
991 msgid "Delete notice"
992 msgstr "Borrar aviso"
994 #: actions/deletenotice.php:144
995 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
996 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
998 #: actions/deletenotice.php:145
1000 msgid "Do not delete this notice"
1001 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
1003 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1004 msgid "Delete this notice"
1005 msgstr "Borrar este aviso"
1007 #: actions/deleteuser.php:67
1008 msgid "You cannot delete users."
1009 msgstr "No puedes borrar usuarios."
1011 #: actions/deleteuser.php:74
1013 msgid "You can only delete local users."
1014 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
1016 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1018 msgstr "Borrar usuario"
1020 #: actions/deleteuser.php:135
1022 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1023 "the user from the database, without a backup."
1026 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1027 msgid "Delete this user"
1028 msgstr "Borrar este usuario"
1030 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1031 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1035 #: actions/designadminpanel.php:73
1036 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1039 #: actions/designadminpanel.php:275
1041 msgid "Invalid logo URL."
1042 msgstr "Tamaño inválido."
1044 #: actions/designadminpanel.php:279
1046 msgid "Theme not available: %s"
1047 msgstr "Tema no disponible"
1049 #: actions/designadminpanel.php:375
1051 msgstr "Cambiar logo"
1053 #: actions/designadminpanel.php:380
1058 #: actions/designadminpanel.php:387
1060 msgid "Change theme"
1063 #: actions/designadminpanel.php:404
1066 msgstr "Aviso de sitio"
1068 #: actions/designadminpanel.php:405
1070 msgid "Theme for the site."
1071 msgstr "Salir de sitio"
1073 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1074 msgid "Change background image"
1077 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1078 #: lib/designsettings.php:178
1082 #: actions/designadminpanel.php:427
1083 #, fuzzy, php-format
1085 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1087 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1089 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1093 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1097 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1098 msgid "Turn background image on or off."
1101 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1102 msgid "Tile background image"
1105 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1106 msgid "Change colours"
1107 msgstr "Cambiar colores"
1109 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1113 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1118 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1122 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1126 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1127 msgid "Use defaults"
1130 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1131 msgid "Restore default designs"
1134 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1135 msgid "Reset back to default"
1138 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1142 #: actions/disfavor.php:81
1143 msgid "This notice is not a favorite!"
1144 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
1146 #: actions/disfavor.php:94
1147 msgid "Add to favorites"
1148 msgstr "Agregar a favoritos"
1150 #: actions/doc.php:158
1151 #, fuzzy, php-format
1152 msgid "No such document \"%s\""
1153 msgstr "No existe ese documento."
1155 #: actions/editapplication.php:54
1157 msgid "Edit Application"
1158 msgstr "Otras opciones"
1160 #: actions/editapplication.php:66
1162 msgid "You must be logged in to edit an application."
1163 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1165 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1166 #: actions/showapplication.php:87
1168 msgid "No such application."
1169 msgstr "No existe ese aviso."
1171 #: actions/editapplication.php:161
1173 msgid "Use this form to edit your application."
1174 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1176 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1178 msgid "Name is required."
1179 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
1181 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1183 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1184 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
1186 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1188 msgid "Name already in use. Try another one."
1189 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
1191 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1193 msgid "Description is required."
1194 msgstr "Descripción"
1196 #: actions/editapplication.php:194
1197 msgid "Source URL is too long."
1200 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1202 msgid "Source URL is not valid."
1203 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
1205 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1206 msgid "Organization is required."
1209 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1211 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1212 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
1214 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1215 msgid "Organization homepage is required."
1218 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1219 msgid "Callback is too long."
1222 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1223 msgid "Callback URL is not valid."
1226 #: actions/editapplication.php:258
1228 msgid "Could not update application."
1229 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1231 #: actions/editgroup.php:56
1233 msgid "Edit %s group"
1234 msgstr "Editar grupo %s"
1236 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1237 msgid "You must be logged in to create a group."
1238 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1240 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1241 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1243 msgid "You must be an admin to edit the group."
1244 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1246 #: actions/editgroup.php:154
1247 msgid "Use this form to edit the group."
1248 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1250 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1251 #, fuzzy, php-format
1252 msgid "description is too long (max %d chars)."
1253 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1255 #: actions/editgroup.php:253
1256 msgid "Could not update group."
1257 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1259 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1261 msgid "Could not create aliases."
1262 msgstr "No se pudo crear favorito."
1264 #: actions/editgroup.php:269
1265 msgid "Options saved."
1266 msgstr "Se guardó Opciones."
1268 #: actions/emailsettings.php:60
1270 msgid "Email settings"
1271 msgstr "Opciones de Email"
1273 #: actions/emailsettings.php:71
1275 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1276 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1278 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1279 #: actions/smssettings.php:104
1283 #: actions/emailsettings.php:105
1284 msgid "Current confirmed email address."
1285 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1287 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1288 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1289 #: actions/smssettings.php:158
1293 #: actions/emailsettings.php:113
1295 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1296 "a message with further instructions."
1298 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1299 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1301 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1302 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1303 #: lib/applicationeditform.php:332
1307 #: actions/emailsettings.php:121
1309 msgid "Email address"
1310 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1312 #: actions/emailsettings.php:123
1313 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1314 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1316 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1317 #: actions/smssettings.php:145
1321 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1322 msgid "Incoming email"
1323 msgstr "Correo entrante"
1325 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1326 msgid "Send email to this address to post new notices."
1327 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1329 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1330 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1331 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1333 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1337 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1338 #: actions/smssettings.php:169
1340 msgstr "Preferencias"
1342 #: actions/emailsettings.php:158
1343 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1344 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1346 #: actions/emailsettings.php:163
1347 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1349 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1351 #: actions/emailsettings.php:169
1352 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1354 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1356 #: actions/emailsettings.php:174
1358 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1360 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1362 #: actions/emailsettings.php:179
1363 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1364 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1366 #: actions/emailsettings.php:185
1367 msgid "I want to post notices by email."
1368 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1370 #: actions/emailsettings.php:191
1371 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1372 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1374 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1375 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1376 msgid "Preferences saved."
1377 msgstr "Preferencias guardadas."
1379 #: actions/emailsettings.php:320
1380 msgid "No email address."
1381 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1383 #: actions/emailsettings.php:327
1384 msgid "Cannot normalize that email address"
1385 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1387 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1388 #: actions/siteadminpanel.php:143
1389 msgid "Not a valid email address."
1390 msgstr "Correo electrónico no válido"
1392 #: actions/emailsettings.php:334
1393 msgid "That is already your email address."
1394 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1396 #: actions/emailsettings.php:337
1397 msgid "That email address already belongs to another user."
1398 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1400 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1401 #: actions/smssettings.php:337
1402 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1403 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1405 #: actions/emailsettings.php:359
1407 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1408 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1410 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1411 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1412 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1414 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1415 #: actions/smssettings.php:370
1416 msgid "No pending confirmation to cancel."
1417 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1419 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1420 msgid "That is the wrong IM address."
1421 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1423 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1424 #: actions/smssettings.php:386
1425 msgid "Confirmation cancelled."
1426 msgstr "Confirmación cancelada."
1428 #: actions/emailsettings.php:413
1429 msgid "That is not your email address."
1430 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1432 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1433 #: actions/smssettings.php:425
1434 msgid "The address was removed."
1435 msgstr "La dirección fue eliminada."
1437 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1438 msgid "No incoming email address."
1439 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1441 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1442 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1443 msgid "Couldn't update user record."
1444 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1446 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1447 msgid "Incoming email address removed."
1448 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1450 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1451 msgid "New incoming email address added."
1452 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1454 #: actions/favor.php:79
1455 msgid "This notice is already a favorite!"
1456 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1458 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1459 msgid "Disfavor favorite"
1460 msgstr "Sacar favorito"
1462 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1463 #: lib/publicgroupnav.php:93
1465 msgid "Popular notices"
1466 msgstr "Avisos populares"
1468 #: actions/favorited.php:67
1469 #, fuzzy, php-format
1470 msgid "Popular notices, page %d"
1471 msgstr "Avisos populares, página %d"
1473 #: actions/favorited.php:79
1475 msgid "The most popular notices on the site right now."
1476 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1478 #: actions/favorited.php:150
1479 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1482 #: actions/favorited.php:153
1484 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1485 "next to any notice you like."
1488 #: actions/favorited.php:156
1491 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1492 "notice to your favorites!"
1495 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1496 #: lib/personalgroupnav.php:115
1498 msgid "%s's favorite notices"
1499 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1501 #: actions/favoritesrss.php:115
1502 #, fuzzy, php-format
1503 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1504 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1506 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1507 #: lib/publicgroupnav.php:89
1508 msgid "Featured users"
1509 msgstr "Usuarios que figuran"
1511 #: actions/featured.php:71
1513 msgid "Featured users, page %d"
1514 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1516 #: actions/featured.php:99
1517 #, fuzzy, php-format
1518 msgid "A selection of some great users on %s"
1519 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1521 #: actions/file.php:34
1523 msgid "No notice ID."
1524 msgstr "Nuevo aviso"
1526 #: actions/file.php:38
1530 #: actions/file.php:42
1531 msgid "No attachments."
1532 msgstr "Sin archivo adjunto"
1534 #: actions/file.php:51
1535 msgid "No uploaded attachments."
1536 msgstr "No hay archivos adjuntos cargados."
1538 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1539 msgid "Not expecting this response!"
1540 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1542 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1543 msgid "User being listened to does not exist."
1544 msgstr "El usuario al que quieres listar no existe."
1546 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1547 msgid "You can use the local subscription!"
1548 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1550 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1551 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1552 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1554 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1555 msgid "You are not authorized."
1556 msgstr "No estás autorizado."
1558 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1560 msgid "Could not convert request token to access token."
1561 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1563 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1565 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1566 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1568 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1569 msgid "Error updating remote profile"
1570 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1572 #: actions/getfile.php:79
1573 msgid "No such file."
1574 msgstr "No existe tal archivo."
1576 #: actions/getfile.php:83
1577 msgid "Cannot read file."
1578 msgstr "No se puede leer archivo."
1580 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1581 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1582 #: lib/profileformaction.php:70
1583 msgid "No profile specified."
1584 msgstr "No se especificó perfil."
1586 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1587 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1588 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1589 msgid "No profile with that ID."
1590 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1592 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1593 #: actions/makeadmin.php:81
1594 msgid "No group specified."
1595 msgstr "Grupo no especificado."
1597 #: actions/groupblock.php:91
1598 msgid "Only an admin can block group members."
1601 #: actions/groupblock.php:95
1602 msgid "User is already blocked from group."
1603 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1605 #: actions/groupblock.php:100
1606 msgid "User is not a member of group."
1607 msgstr "Usuario no es miembro del grupo"
1609 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1610 msgid "Block user from group"
1611 msgstr "Bloquear usuario de grupo"
1613 #: actions/groupblock.php:162
1616 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1617 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1618 "the group in the future."
1621 #: actions/groupblock.php:178
1622 msgid "Do not block this user from this group"
1623 msgstr "No bloquear este usuario de este grupo"
1625 #: actions/groupblock.php:179
1626 msgid "Block this user from this group"
1627 msgstr "Bloquear este usuario de este grupo"
1629 #: actions/groupblock.php:196
1630 msgid "Database error blocking user from group."
1633 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1637 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1638 msgid "You must be logged in to edit a group."
1639 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1641 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1643 msgid "Group design"
1646 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1648 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1649 "palette of your choice."
1652 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1653 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1655 msgid "Couldn't update your design."
1656 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1658 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1660 msgid "Design preferences saved."
1661 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1663 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1665 msgstr "Logo de grupo"
1667 #: actions/grouplogo.php:150
1668 #, fuzzy, php-format
1670 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1671 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1673 #: actions/grouplogo.php:178
1675 msgid "User without matching profile."
1676 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
1678 #: actions/grouplogo.php:362
1680 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1681 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1683 #: actions/grouplogo.php:396
1685 msgid "Logo updated."
1686 msgstr "SE actualizó logo."
1688 #: actions/grouplogo.php:398
1690 msgid "Failed updating logo."
1691 msgstr "Error al actualizar logo."
1693 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1695 msgid "%s group members"
1696 msgstr "Miembros del grupo %s"
1698 #: actions/groupmembers.php:96
1699 #, fuzzy, php-format
1700 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1701 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1703 #: actions/groupmembers.php:111
1704 msgid "A list of the users in this group."
1705 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1707 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1711 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1715 #: actions/groupmembers.php:441
1717 msgid "Make user an admin of the group"
1718 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1720 #: actions/groupmembers.php:473
1725 #: actions/groupmembers.php:473
1726 msgid "Make this user an admin"
1729 #: actions/grouprss.php:133
1730 #, fuzzy, php-format
1731 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1732 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1734 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1735 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1739 #: actions/groups.php:64
1741 msgid "Groups, page %d"
1742 msgstr "Grupos, página %d"
1744 #: actions/groups.php:90
1747 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1748 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1749 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1750 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1754 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1755 msgid "Create a new group"
1756 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1758 #: actions/groupsearch.php:52
1759 #, fuzzy, php-format
1761 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1762 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1764 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1765 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1767 #: actions/groupsearch.php:58
1769 msgid "Group search"
1770 msgstr "Buscador de grupos"
1772 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1773 #: actions/peoplesearch.php:83
1776 msgstr "Ningún resultado"
1778 #: actions/groupsearch.php:82
1781 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1782 "newgroup%%) yourself."
1785 #: actions/groupsearch.php:85
1788 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1789 "action.newgroup%%) yourself!"
1792 #: actions/groupunblock.php:91
1793 msgid "Only an admin can unblock group members."
1796 #: actions/groupunblock.php:95
1798 msgid "User is not blocked from group."
1799 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1801 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1803 msgid "Error removing the block."
1804 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1806 #: actions/imsettings.php:59
1809 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1811 #: actions/imsettings.php:70
1814 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1815 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1817 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1818 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1820 #: actions/imsettings.php:89
1822 msgid "IM is not available."
1823 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1825 #: actions/imsettings.php:106
1826 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1827 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1829 #: actions/imsettings.php:114
1832 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1833 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1835 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1836 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1839 #: actions/imsettings.php:124
1842 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1844 #: actions/imsettings.php:126
1847 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1848 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1850 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1851 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1852 "mensajería instantánea o en GTalk."
1854 #: actions/imsettings.php:143
1855 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1856 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1858 #: actions/imsettings.php:148
1859 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1860 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1862 #: actions/imsettings.php:153
1863 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1865 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1867 #: actions/imsettings.php:159
1868 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1869 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1871 #: actions/imsettings.php:285
1872 msgid "No Jabber ID."
1873 msgstr "Ningún Jabber ID."
1875 #: actions/imsettings.php:292
1876 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1877 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1879 #: actions/imsettings.php:296
1880 msgid "Not a valid Jabber ID"
1881 msgstr "Jabber ID no válido"
1883 #: actions/imsettings.php:299
1884 msgid "That is already your Jabber ID."
1885 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1887 #: actions/imsettings.php:302
1888 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1889 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1891 #: actions/imsettings.php:327
1894 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1895 "s for sending messages to you."
1897 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1898 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1901 #: actions/imsettings.php:387
1902 msgid "That is not your Jabber ID."
1903 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1905 #: actions/inbox.php:59
1906 #, fuzzy, php-format
1907 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1908 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1910 #: actions/inbox.php:62
1912 msgid "Inbox for %s"
1913 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1915 #: actions/inbox.php:115
1916 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1918 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1920 #: actions/invite.php:39
1921 msgid "Invites have been disabled."
1924 #: actions/invite.php:41
1926 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1927 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1929 #: actions/invite.php:72
1931 msgid "Invalid email address: %s"
1932 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1934 #: actions/invite.php:110
1935 msgid "Invitation(s) sent"
1936 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1938 #: actions/invite.php:112
1939 msgid "Invite new users"
1940 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1942 #: actions/invite.php:128
1943 msgid "You are already subscribed to these users:"
1944 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1946 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1949 msgstr "%1$s (%2$s)"
1951 #: actions/invite.php:136
1953 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1955 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1957 #: actions/invite.php:144
1958 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1959 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1961 #: actions/invite.php:150
1963 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1964 "on the site. Thanks for growing the community!"
1966 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1967 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1969 #: actions/invite.php:162
1971 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1973 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1975 #: actions/invite.php:187
1976 msgid "Email addresses"
1977 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1979 #: actions/invite.php:189
1980 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1981 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1983 #: actions/invite.php:192
1984 msgid "Personal message"
1985 msgstr "Mensaje Personal"
1987 #: actions/invite.php:194
1988 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1989 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1991 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1995 #: actions/invite.php:226
1997 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1998 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
2000 #: actions/invite.php:228
2001 #, fuzzy, php-format
2003 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2005 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2006 "you know and people who interest you.\n"
2008 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2009 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2010 "share your interests.\n"
2016 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2020 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2025 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2030 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
2032 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
2033 "gente que conoces y que te interesa.\n"
2035 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
2036 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
2037 "comparta tus intereses.\n"
2043 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
2047 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
2048 "aceptar la invitación.\n"
2052 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
2053 "paciencia y tiempo.\n"
2055 "Sinceramente, %2$s\n"
2057 #: actions/joingroup.php:60
2058 msgid "You must be logged in to join a group."
2059 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
2061 #: actions/joingroup.php:131
2062 #, fuzzy, php-format
2063 msgid "%1$s joined group %2$s"
2064 msgstr "%s se unió a grupo %s"
2066 #: actions/leavegroup.php:60
2067 msgid "You must be logged in to leave a group."
2068 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
2070 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2072 msgid "You are not a member of that group."
2073 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2075 #: actions/leavegroup.php:127
2076 #, fuzzy, php-format
2077 msgid "%1$s left group %2$s"
2078 msgstr "%s dejó grupo %s"
2080 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2081 msgid "Already logged in."
2082 msgstr "Ya estás conectado."
2084 #: actions/login.php:126
2085 msgid "Incorrect username or password."
2086 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
2088 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2090 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2091 msgstr "No autorizado."
2093 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2094 #: lib/logingroupnav.php:79
2096 msgstr "Inicio de sesión"
2098 #: actions/login.php:227
2099 msgid "Login to site"
2100 msgstr "Ingresar a sitio"
2102 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2106 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2107 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2109 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
2112 #: actions/login.php:247
2113 msgid "Lost or forgotten password?"
2114 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
2116 #: actions/login.php:266
2118 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2119 "changing your settings."
2121 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
2122 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
2124 #: actions/login.php:270
2125 #, fuzzy, php-format
2127 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2128 "(%%action.register%%) a new account."
2130 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
2131 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
2134 #: actions/makeadmin.php:91
2135 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2138 #: actions/makeadmin.php:95
2139 #, fuzzy, php-format
2140 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2141 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
2143 #: actions/makeadmin.php:132
2144 #, fuzzy, php-format
2145 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2146 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
2148 #: actions/makeadmin.php:145
2149 #, fuzzy, php-format
2150 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2151 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
2153 #: actions/microsummary.php:69
2154 msgid "No current status"
2155 msgstr "No existe estado actual"
2157 #: actions/newapplication.php:52
2159 msgid "New Application"
2160 msgstr "No existe ese aviso."
2162 #: actions/newapplication.php:64
2164 msgid "You must be logged in to register an application."
2165 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
2167 #: actions/newapplication.php:143
2169 msgid "Use this form to register a new application."
2170 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2172 #: actions/newapplication.php:176
2173 msgid "Source URL is required."
2176 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2178 msgid "Could not create application."
2179 msgstr "No se pudo crear favorito."
2181 #: actions/newgroup.php:53
2183 msgstr "Grupo nuevo "
2185 #: actions/newgroup.php:110
2186 msgid "Use this form to create a new group."
2187 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2189 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2191 msgstr "Nuevo Mensaje "
2193 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2194 msgid "You can't send a message to this user."
2195 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
2197 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2198 #: lib/command.php:475
2200 msgstr "¡Ningún contenido!"
2202 #: actions/newmessage.php:158
2203 msgid "No recipient specified."
2204 msgstr "No se especificó receptor."
2206 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2208 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2209 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
2211 #: actions/newmessage.php:181
2213 msgid "Message sent"
2216 #: actions/newmessage.php:185
2217 #, fuzzy, php-format
2218 msgid "Direct message to %s sent."
2219 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2221 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2223 msgstr "Error de Ajax"
2225 #: actions/newnotice.php:69
2227 msgstr "Nuevo aviso"
2229 #: actions/newnotice.php:211
2231 msgid "Notice posted"
2232 msgstr "Aviso publicado"
2234 #: actions/noticesearch.php:68
2237 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2238 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2240 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2241 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2243 #: actions/noticesearch.php:78
2245 msgstr "Búsqueda de texto"
2247 #: actions/noticesearch.php:91
2248 #, fuzzy, php-format
2249 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2250 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2252 #: actions/noticesearch.php:121
2255 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2256 "status_textarea=%s)!"
2259 #: actions/noticesearch.php:124
2262 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2263 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2266 #: actions/noticesearchrss.php:96
2267 #, fuzzy, php-format
2268 msgid "Updates with \"%s\""
2269 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2271 #: actions/noticesearchrss.php:98
2272 #, fuzzy, php-format
2273 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2274 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2276 #: actions/nudge.php:85
2278 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2280 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2283 #: actions/nudge.php:94
2285 msgstr "Se envió zumbido"
2287 #: actions/nudge.php:97
2290 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2292 #: actions/oauthappssettings.php:59
2294 msgid "You must be logged in to list your applications."
2295 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
2297 #: actions/oauthappssettings.php:74
2299 msgid "OAuth applications"
2300 msgstr "Otras opciones"
2302 #: actions/oauthappssettings.php:85
2303 msgid "Applications you have registered"
2306 #: actions/oauthappssettings.php:135
2308 msgid "You have not registered any applications yet."
2311 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2312 msgid "Connected applications"
2315 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2316 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2319 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2321 msgid "You are not a user of that application."
2322 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2324 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2325 msgid "Unable to revoke access for app: "
2328 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2330 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2333 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2334 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2337 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2338 msgid "Notice has no profile"
2339 msgstr "Aviso sin perfil"
2341 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2343 msgid "%1$s's status on %2$s"
2344 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2346 #: actions/oembed.php:157
2348 msgid "content type "
2351 #: actions/oembed.php:160
2355 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2356 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2357 msgid "Not a supported data format."
2358 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2360 #: actions/opensearch.php:64
2361 msgid "People Search"
2362 msgstr "Búsqueda de gente"
2364 #: actions/opensearch.php:67
2365 msgid "Notice Search"
2366 msgstr "Búsqueda de avisos"
2368 #: actions/othersettings.php:60
2370 msgid "Other settings"
2371 msgstr "Otras configuraciones"
2373 #: actions/othersettings.php:71
2374 msgid "Manage various other options."
2375 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2377 #: actions/othersettings.php:108
2378 msgid " (free service)"
2381 #: actions/othersettings.php:116
2382 msgid "Shorten URLs with"
2385 #: actions/othersettings.php:117
2386 msgid "Automatic shortening service to use."
2387 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2389 #: actions/othersettings.php:122
2391 msgid "View profile designs"
2392 msgstr "Configuración del perfil"
2394 #: actions/othersettings.php:123
2395 msgid "Show or hide profile designs."
2398 #: actions/othersettings.php:153
2400 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2401 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2403 #: actions/otp.php:69
2405 msgid "No user ID specified."
2406 msgstr "Grupo no especificado."
2408 #: actions/otp.php:83
2410 msgid "No login token specified."
2411 msgstr "No se especificó perfil."
2413 #: actions/otp.php:90
2415 msgid "No login token requested."
2416 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
2418 #: actions/otp.php:95
2420 msgid "Invalid login token specified."
2421 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2423 #: actions/otp.php:104
2425 msgid "Login token expired."
2426 msgstr "Ingresar a sitio"
2428 #: actions/outbox.php:58
2429 #, fuzzy, php-format
2430 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2431 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2433 #: actions/outbox.php:61
2435 msgid "Outbox for %s"
2436 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2438 #: actions/outbox.php:116
2439 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2441 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2443 #: actions/passwordsettings.php:58
2444 msgid "Change password"
2445 msgstr "Cambiar contraseña"
2447 #: actions/passwordsettings.php:69
2449 msgid "Change your password."
2450 msgstr "Cambia tu contraseña."
2452 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2454 msgid "Password change"
2455 msgstr "Cambio de contraseña "
2457 #: actions/passwordsettings.php:104
2458 msgid "Old password"
2459 msgstr "Antigua contraseña"
2461 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2462 msgid "New password"
2463 msgstr "Nueva contraseña"
2465 #: actions/passwordsettings.php:109
2466 msgid "6 or more characters"
2467 msgstr "6 o más caracteres"
2469 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2470 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2474 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2475 msgid "Same as password above"
2476 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2478 #: actions/passwordsettings.php:117
2482 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2483 msgid "Password must be 6 or more characters."
2484 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2486 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2487 msgid "Passwords don't match."
2488 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2490 #: actions/passwordsettings.php:165
2491 msgid "Incorrect old password"
2492 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2494 #: actions/passwordsettings.php:181
2495 msgid "Error saving user; invalid."
2496 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2498 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2499 msgid "Can't save new password."
2500 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2502 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2503 msgid "Password saved."
2504 msgstr "Se guardó Contraseña."
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2511 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2515 #, fuzzy, php-format
2516 msgid "Theme directory not readable: %s"
2517 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2521 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2526 msgid "Background directory not writable: %s"
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2531 msgid "Locales directory not readable: %s"
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2535 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2539 #: lib/adminpanelaction.php:311
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2550 msgid "Site's server hostname."
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2560 msgstr "Aviso de sitio"
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2563 msgid "Path to locales"
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2567 msgid "Directory path to locales"
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2575 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2583 msgid "Theme server"
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2591 msgid "Theme directory"
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2601 msgid "Avatar server"
2602 msgstr "Configuración de Avatar"
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2607 msgstr "Avatar actualizado"
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2611 msgid "Avatar directory"
2612 msgstr "Avatar actualizado"
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2619 msgid "Background server"
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2623 msgid "Background path"
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2627 msgid "Background directory"
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2654 msgid "When to use SSL"
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2663 msgid "Server to direct SSL requests to"
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2669 msgstr "Aviso de sitio"
2671 #: actions/peoplesearch.php:52
2674 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2675 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2677 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2678 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2680 #: actions/peoplesearch.php:58
2681 msgid "People search"
2682 msgstr "Buscador de gente"
2684 #: actions/peopletag.php:70
2685 #, fuzzy, php-format
2686 msgid "Not a valid people tag: %s"
2687 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2689 #: actions/peopletag.php:144
2690 #, fuzzy, php-format
2691 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2692 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2694 #: actions/postnotice.php:84
2695 msgid "Invalid notice content"
2696 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2698 #: actions/postnotice.php:90
2700 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2703 #: actions/profilesettings.php:60
2704 msgid "Profile settings"
2705 msgstr "Configuración del perfil"
2707 #: actions/profilesettings.php:71
2709 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2711 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2712 "sepa más sobre ti."
2714 #: actions/profilesettings.php:99
2716 msgid "Profile information"
2717 msgstr "Información de perfil "
2719 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2720 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2722 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2724 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2725 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2726 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2728 msgstr "Nombre completo"
2730 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2731 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2733 msgstr "Página de inicio"
2735 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2736 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2737 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2739 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2740 #, fuzzy, php-format
2741 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2742 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2744 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2746 msgid "Describe yourself and your interests"
2747 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2749 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2753 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2754 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2755 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2756 #: lib/userprofile.php:164
2760 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2761 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2762 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2764 #: actions/profilesettings.php:138
2765 msgid "Share my current location when posting notices"
2768 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2769 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2770 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2774 #: actions/profilesettings.php:147
2776 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2777 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2779 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2783 #: actions/profilesettings.php:152
2784 msgid "Preferred language"
2785 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2787 #: actions/profilesettings.php:161
2789 msgstr "Zona horaria"
2791 #: actions/profilesettings.php:162
2792 msgid "What timezone are you normally in?"
2793 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2795 #: actions/profilesettings.php:167
2797 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2799 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2802 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2803 #, fuzzy, php-format
2804 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2805 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2807 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2808 msgid "Timezone not selected."
2809 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2811 #: actions/profilesettings.php:241
2812 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2813 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2815 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2816 #, fuzzy, php-format
2817 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2818 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2820 #: actions/profilesettings.php:302
2821 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2822 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2824 #: actions/profilesettings.php:359
2826 msgid "Couldn't save location prefs."
2827 msgstr "No se pudo guardar tags."
2829 #: actions/profilesettings.php:371
2830 msgid "Couldn't save profile."
2831 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2833 #: actions/profilesettings.php:379
2835 msgid "Couldn't save tags."
2836 msgstr "No se pudo guardar tags."
2838 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2839 msgid "Settings saved."
2840 msgstr "Se guardó configuración."
2842 #: actions/public.php:83
2844 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2847 #: actions/public.php:92
2848 msgid "Could not retrieve public stream."
2849 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2851 #: actions/public.php:129
2852 #, fuzzy, php-format
2853 msgid "Public timeline, page %d"
2854 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2856 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2857 msgid "Public timeline"
2858 msgstr "Línea temporal pública"
2860 #: actions/public.php:159
2862 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2863 msgstr "Feed del flujo público"
2865 #: actions/public.php:163
2867 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2868 msgstr "Feed del flujo público"
2870 #: actions/public.php:167
2872 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2873 msgstr "Feed del flujo público"
2875 #: actions/public.php:187
2878 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2882 #: actions/public.php:190
2883 msgid "Be the first to post!"
2886 #: actions/public.php:194
2889 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2892 #: actions/public.php:241
2895 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2896 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2897 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2898 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2901 #: actions/public.php:246
2902 #, fuzzy, php-format
2904 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2905 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2908 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2909 "wiki/Micro-blogging) "
2911 #: actions/publictagcloud.php:57
2913 msgid "Public tag cloud"
2914 msgstr "Nube de tags pública"
2916 #: actions/publictagcloud.php:63
2918 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2919 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2921 #: actions/publictagcloud.php:69
2923 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2926 #: actions/publictagcloud.php:72
2927 msgid "Be the first to post one!"
2930 #: actions/publictagcloud.php:75
2933 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2937 #: actions/publictagcloud.php:134
2939 msgstr "Nube de tags"
2941 #: actions/recoverpassword.php:36
2942 msgid "You are already logged in!"
2943 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2945 #: actions/recoverpassword.php:62
2946 msgid "No such recovery code."
2947 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2949 #: actions/recoverpassword.php:66
2950 msgid "Not a recovery code."
2951 msgstr "No es un código de recuperación."
2953 #: actions/recoverpassword.php:73
2954 msgid "Recovery code for unknown user."
2955 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2957 #: actions/recoverpassword.php:86
2958 msgid "Error with confirmation code."
2959 msgstr "Error con el código de confirmación."
2961 #: actions/recoverpassword.php:97
2962 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2964 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2966 #: actions/recoverpassword.php:111
2967 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2969 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2971 #: actions/recoverpassword.php:152
2973 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2974 "the email address you have stored in your account."
2977 #: actions/recoverpassword.php:158
2978 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2981 #: actions/recoverpassword.php:188
2982 msgid "Password recovery"
2985 #: actions/recoverpassword.php:191
2986 msgid "Nickname or email address"
2989 #: actions/recoverpassword.php:193
2990 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2992 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2995 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2999 #: actions/recoverpassword.php:208
3000 msgid "Reset password"
3001 msgstr "Restablecer contraseña"
3003 #: actions/recoverpassword.php:209
3004 msgid "Recover password"
3005 msgstr "Recuperar contraseña"
3007 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3008 msgid "Password recovery requested"
3009 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
3011 #: actions/recoverpassword.php:213
3012 msgid "Unknown action"
3013 msgstr "Acción desconocida"
3015 #: actions/recoverpassword.php:236
3016 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3017 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
3019 #: actions/recoverpassword.php:243
3021 msgstr "Restablecer"
3023 #: actions/recoverpassword.php:252
3024 msgid "Enter a nickname or email address."
3025 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
3027 #: actions/recoverpassword.php:272
3028 msgid "No user with that email address or username."
3029 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
3031 #: actions/recoverpassword.php:287
3032 msgid "No registered email address for that user."
3033 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
3035 #: actions/recoverpassword.php:301
3036 msgid "Error saving address confirmation."
3037 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
3039 #: actions/recoverpassword.php:325
3041 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3042 "address registered to your account."
3044 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
3045 "correo registrada."
3047 #: actions/recoverpassword.php:344
3048 msgid "Unexpected password reset."
3049 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
3051 #: actions/recoverpassword.php:352
3052 msgid "Password must be 6 chars or more."
3053 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
3055 #: actions/recoverpassword.php:356
3056 msgid "Password and confirmation do not match."
3057 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
3059 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3060 msgid "Error setting user."
3061 msgstr "Error al configurar el usuario."
3063 #: actions/recoverpassword.php:382
3064 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3065 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
3067 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3068 msgid "Sorry, only invited people can register."
3069 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
3071 #: actions/register.php:92
3073 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3074 msgstr "Error con el código de confirmación."
3076 #: actions/register.php:112
3077 msgid "Registration successful"
3078 msgstr "Registro exitoso."
3080 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3081 #: lib/logingroupnav.php:85
3083 msgstr "Registrarse"
3085 #: actions/register.php:135
3086 msgid "Registration not allowed."
3087 msgstr "Registro de usuario no permitido."
3089 #: actions/register.php:198
3090 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3091 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3093 #: actions/register.php:212
3094 msgid "Email address already exists."
3095 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
3097 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3098 msgid "Invalid username or password."
3099 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
3101 #: actions/register.php:343
3103 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3104 "link up to friends and colleagues. "
3107 #: actions/register.php:425
3108 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3110 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
3113 #: actions/register.php:430
3114 msgid "6 or more characters. Required."
3115 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
3117 #: actions/register.php:434
3118 msgid "Same as password above. Required."
3119 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
3121 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3122 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3124 msgstr "Correo electrónico"
3126 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3127 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3129 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
3131 #: actions/register.php:450
3132 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3133 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
3135 #: actions/register.php:494
3136 msgid "My text and files are available under "
3137 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
3139 #: actions/register.php:496
3140 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3143 #: actions/register.php:497
3146 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3149 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
3150 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
3152 #: actions/register.php:538
3153 #, fuzzy, php-format
3155 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3158 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3159 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3160 "notices through instant messages.\n"
3161 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3162 "share your interests. \n"
3163 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3164 "others more about you. \n"
3165 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3168 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3170 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
3173 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
3174 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
3175 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
3176 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
3177 "comparte tus intereses.\n"
3178 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
3179 "contar más sobre tí.\n"
3180 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
3181 "características pasadas por alto.\n"
3183 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
3185 #: actions/register.php:562
3187 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3188 "to confirm your email address.)"
3190 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
3191 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
3193 #: actions/remotesubscribe.php:98
3196 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3197 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3198 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3200 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
3201 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
3202 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
3205 #: actions/remotesubscribe.php:112
3206 msgid "Remote subscribe"
3207 msgstr "Subscripción remota"
3209 #: actions/remotesubscribe.php:124
3211 msgid "Subscribe to a remote user"
3212 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3214 #: actions/remotesubscribe.php:129
3215 msgid "User nickname"
3216 msgstr "Apodo del usuario"
3218 #: actions/remotesubscribe.php:130
3219 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3220 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
3222 #: actions/remotesubscribe.php:133
3224 msgstr "URL del perfil"
3226 #: actions/remotesubscribe.php:134
3227 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3228 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
3230 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3231 #: lib/userprofile.php:365
3233 msgstr "Suscribirse"
3235 #: actions/remotesubscribe.php:159
3236 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3237 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
3239 #: actions/remotesubscribe.php:168
3241 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3242 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
3244 #: actions/remotesubscribe.php:176
3246 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3247 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
3249 #: actions/remotesubscribe.php:183
3251 msgid "Couldn’t get a request token."
3252 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
3254 #: actions/repeat.php:57
3256 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3257 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
3259 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3261 msgid "No notice specified."
3262 msgstr "No se especificó perfil."
3264 #: actions/repeat.php:76
3266 msgid "You can't repeat your own notice."
3267 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3269 #: actions/repeat.php:90
3271 msgid "You already repeated that notice."
3272 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
3274 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3279 #: actions/repeat.php:119
3284 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3285 #: lib/personalgroupnav.php:105
3287 msgid "Replies to %s"
3288 msgstr "Respuestas a %s"
3290 #: actions/replies.php:127
3291 #, fuzzy, php-format
3292 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3293 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3295 #: actions/replies.php:144
3296 #, fuzzy, php-format
3297 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3298 msgstr "Feed de avisos de %s"
3300 #: actions/replies.php:151
3301 #, fuzzy, php-format
3302 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3303 msgstr "Feed de avisos de %s"
3305 #: actions/replies.php:158
3307 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3308 msgstr "Feed de avisos de %s"
3310 #: actions/replies.php:198
3313 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3314 "notice to his attention yet."
3317 #: actions/replies.php:203
3320 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3321 "[join groups](%%action.groups%%)."
3324 #: actions/replies.php:205
3327 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3328 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3331 #: actions/repliesrss.php:72
3333 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3334 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3336 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3339 msgstr "Status borrado."
3341 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3343 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3344 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3346 #: actions/sandbox.php:72
3348 msgid "User is already sandboxed."
3349 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3351 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3352 #: lib/adminpanelaction.php:336
3356 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3357 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3360 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3361 msgid "Handle sessions"
3364 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3365 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3368 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3369 msgid "Session debugging"
3372 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3373 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3376 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3377 #: actions/useradminpanel.php:293
3379 msgid "Save site settings"
3380 msgstr "Configuración de Avatar"
3382 #: actions/showapplication.php:82
3384 msgid "You must be logged in to view an application."
3385 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
3387 #: actions/showapplication.php:157
3389 msgid "Application profile"
3390 msgstr "Aviso sin perfil"
3392 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3396 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3397 #: lib/applicationeditform.php:195
3402 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3404 msgid "Organization"
3407 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3408 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3410 msgstr "Descripción"
3412 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3413 #: lib/profileaction.php:174
3415 msgstr "Estadísticas"
3417 #: actions/showapplication.php:203
3419 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3422 #: actions/showapplication.php:213
3423 msgid "Application actions"
3426 #: actions/showapplication.php:236
3427 msgid "Reset key & secret"
3430 #: actions/showapplication.php:261
3431 msgid "Application info"
3434 #: actions/showapplication.php:263
3435 msgid "Consumer key"
3438 #: actions/showapplication.php:268
3439 msgid "Consumer secret"
3442 #: actions/showapplication.php:273
3443 msgid "Request token URL"
3446 #: actions/showapplication.php:278
3447 msgid "Access token URL"
3450 #: actions/showapplication.php:283
3451 msgid "Authorize URL"
3454 #: actions/showapplication.php:288
3456 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3460 #: actions/showapplication.php:309
3462 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3463 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
3465 #: actions/showfavorites.php:79
3466 #, fuzzy, php-format
3467 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3468 msgstr "Avisos favoritos de %s"
3470 #: actions/showfavorites.php:132
3471 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3472 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3474 #: actions/showfavorites.php:170
3476 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3477 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3479 #: actions/showfavorites.php:177
3481 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3482 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3484 #: actions/showfavorites.php:184
3486 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3487 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3489 #: actions/showfavorites.php:205
3491 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3492 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3495 #: actions/showfavorites.php:207
3498 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3499 "they would add to their favorites :)"
3502 #: actions/showfavorites.php:211
3505 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3506 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3507 "would add to their favorites :)"
3510 #: actions/showfavorites.php:242
3511 msgid "This is a way to share what you like."
3514 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3519 #: actions/showgroup.php:84
3520 #, fuzzy, php-format
3521 msgid "%1$s group, page %2$d"
3522 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
3524 #: actions/showgroup.php:218
3526 msgid "Group profile"
3527 msgstr "Perfil de grupo"
3529 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3530 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3534 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3535 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3540 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3544 #: actions/showgroup.php:293
3545 msgid "Group actions"
3546 msgstr "Acciones del grupo"
3548 #: actions/showgroup.php:328
3549 #, fuzzy, php-format
3550 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3551 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3553 #: actions/showgroup.php:334
3554 #, fuzzy, php-format
3555 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3556 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3558 #: actions/showgroup.php:340
3559 #, fuzzy, php-format
3560 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3561 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3563 #: actions/showgroup.php:345
3565 msgid "FOAF for %s group"
3566 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3568 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3573 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3574 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3575 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3579 #: actions/showgroup.php:392
3581 msgstr "Todos los miembros"
3583 #: actions/showgroup.php:432
3588 #: actions/showgroup.php:448
3591 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3592 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3593 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3594 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3595 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3598 #: actions/showgroup.php:454
3599 #, fuzzy, php-format
3601 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3602 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3603 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3604 "their life and interests. "
3606 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3607 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3609 #: actions/showgroup.php:482
3614 #: actions/showmessage.php:81
3615 msgid "No such message."
3616 msgstr "No existe el mensaje."
3618 #: actions/showmessage.php:98
3619 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3620 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3622 #: actions/showmessage.php:108
3624 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3625 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3627 #: actions/showmessage.php:113
3629 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3630 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3632 #: actions/shownotice.php:90
3633 msgid "Notice deleted."
3634 msgstr "Aviso borrado"
3636 #: actions/showstream.php:73
3637 #, fuzzy, php-format
3639 msgstr "Avisos marcados con %s"
3641 #: actions/showstream.php:79
3642 #, fuzzy, php-format
3643 msgid "%1$s, page %2$d"
3644 msgstr "%s y amigos, página %d"
3646 #: actions/showstream.php:122
3647 #, fuzzy, php-format
3648 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3649 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3651 #: actions/showstream.php:129
3652 #, fuzzy, php-format
3653 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3654 msgstr "Feed de avisos de %s"
3656 #: actions/showstream.php:136
3657 #, fuzzy, php-format
3658 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3659 msgstr "Feed de avisos de %s"
3661 #: actions/showstream.php:143
3662 #, fuzzy, php-format
3663 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3664 msgstr "Feed de avisos de %s"
3666 #: actions/showstream.php:148
3667 #, fuzzy, php-format
3669 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3671 #: actions/showstream.php:200
3673 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3676 #: actions/showstream.php:205
3678 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3679 "would be a good time to start :)"
3682 #: actions/showstream.php:207
3685 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3686 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3689 #: actions/showstream.php:243
3692 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3693 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3694 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3695 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3698 #: actions/showstream.php:248
3699 #, fuzzy, php-format
3701 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3702 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3703 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3705 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3706 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3708 #: actions/showstream.php:305
3709 #, fuzzy, php-format
3710 msgid "Repeat of %s"
3711 msgstr "Respuestas a %s"
3713 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3715 msgid "You cannot silence users on this site."
3716 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3718 #: actions/silence.php:72
3720 msgid "User is already silenced."
3721 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3723 #: actions/siteadminpanel.php:69
3724 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3727 #: actions/siteadminpanel.php:132
3728 msgid "Site name must have non-zero length."
3731 #: actions/siteadminpanel.php:140
3733 msgid "You must have a valid contact email address."
3734 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3736 #: actions/siteadminpanel.php:158
3738 msgid "Unknown language \"%s\"."
3741 #: actions/siteadminpanel.php:165
3742 msgid "Invalid snapshot report URL."
3745 #: actions/siteadminpanel.php:171
3746 msgid "Invalid snapshot run value."
3749 #: actions/siteadminpanel.php:177
3750 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3753 #: actions/siteadminpanel.php:183
3754 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3757 #: actions/siteadminpanel.php:189
3758 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3761 #: actions/siteadminpanel.php:239
3765 #: actions/siteadminpanel.php:242
3768 msgstr "Aviso de sitio"
3770 #: actions/siteadminpanel.php:243
3771 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3774 #: actions/siteadminpanel.php:247
3778 #: actions/siteadminpanel.php:248
3779 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3782 #: actions/siteadminpanel.php:252
3783 msgid "Brought by URL"
3786 #: actions/siteadminpanel.php:253
3787 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3790 #: actions/siteadminpanel.php:257
3792 msgid "Contact email address for your site"
3793 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3795 #: actions/siteadminpanel.php:263
3798 msgstr "Vistas locales"
3800 #: actions/siteadminpanel.php:274
3801 msgid "Default timezone"
3804 #: actions/siteadminpanel.php:275
3805 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3808 #: actions/siteadminpanel.php:281
3810 msgid "Default site language"
3811 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3813 #: actions/siteadminpanel.php:289
3817 #: actions/siteadminpanel.php:292
3818 msgid "Randomly during Web hit"
3821 #: actions/siteadminpanel.php:293
3822 msgid "In a scheduled job"
3825 #: actions/siteadminpanel.php:295
3826 msgid "Data snapshots"
3829 #: actions/siteadminpanel.php:296
3830 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3833 #: actions/siteadminpanel.php:301
3837 #: actions/siteadminpanel.php:302
3838 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3841 #: actions/siteadminpanel.php:307
3845 #: actions/siteadminpanel.php:308
3846 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3849 #: actions/siteadminpanel.php:315
3853 #: actions/siteadminpanel.php:318
3857 #: actions/siteadminpanel.php:318
3858 msgid "Maximum number of characters for notices."
3861 #: actions/siteadminpanel.php:322
3865 #: actions/siteadminpanel.php:322
3866 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3869 #: actions/smssettings.php:58
3871 msgid "SMS settings"
3872 msgstr "Preferencias SMS"
3874 #: actions/smssettings.php:69
3876 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3878 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3880 #: actions/smssettings.php:91
3881 msgid "SMS is not available."
3882 msgstr "SMS no está disponible."
3884 #: actions/smssettings.php:112
3885 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3886 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3888 #: actions/smssettings.php:123
3889 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3890 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3892 #: actions/smssettings.php:130
3893 msgid "Confirmation code"
3894 msgstr "Código de confirmación"
3896 #: actions/smssettings.php:131
3897 msgid "Enter the code you received on your phone."
3898 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3900 #: actions/smssettings.php:138
3902 msgid "SMS phone number"
3903 msgstr "Número telefónico para sms"
3905 #: actions/smssettings.php:140
3906 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3907 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3909 #: actions/smssettings.php:174
3911 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3914 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3917 #: actions/smssettings.php:306
3918 msgid "No phone number."
3919 msgstr "Sin número telefónico"
3921 #: actions/smssettings.php:311
3922 msgid "No carrier selected."
3923 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3925 #: actions/smssettings.php:318
3926 msgid "That is already your phone number."
3927 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3929 #: actions/smssettings.php:321
3930 msgid "That phone number already belongs to another user."
3931 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3933 #: actions/smssettings.php:347
3936 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3937 "for the code and instructions on how to use it."
3939 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3940 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3941 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3943 #: actions/smssettings.php:374
3944 msgid "That is the wrong confirmation number."
3945 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3947 #: actions/smssettings.php:405
3948 msgid "That is not your phone number."
3949 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3951 #: actions/smssettings.php:465
3953 msgid "Mobile carrier"
3954 msgstr "Operador móvil"
3956 #: actions/smssettings.php:469
3957 msgid "Select a carrier"
3958 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3960 #: actions/smssettings.php:476
3963 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3964 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3966 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3967 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3968 "informarnos al %s."
3970 #: actions/smssettings.php:498
3971 msgid "No code entered"
3972 msgstr "No ingresó código"
3974 #: actions/subedit.php:70
3976 msgid "You are not subscribed to that profile."
3977 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3979 #: actions/subedit.php:83
3981 msgid "Could not save subscription."
3982 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3984 #: actions/subscribe.php:55
3986 msgid "Not a local user."
3987 msgstr "No es usuario local."
3989 #: actions/subscribe.php:69
3994 #: actions/subscribers.php:50
3995 #, fuzzy, php-format
3996 msgid "%s subscribers"
3997 msgstr "Suscriptores %s"
3999 #: actions/subscribers.php:52
4000 #, fuzzy, php-format
4001 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4002 msgstr "Suscriptores, página %d"
4004 #: actions/subscribers.php:63
4005 msgid "These are the people who listen to your notices."
4006 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
4008 #: actions/subscribers.php:67
4010 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4011 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
4013 #: actions/subscribers.php:108
4015 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4019 #: actions/subscribers.php:110
4021 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4024 #: actions/subscribers.php:114
4027 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4028 "%) and be the first?"
4031 #: actions/subscriptions.php:52
4033 msgid "%s subscriptions"
4034 msgstr "Suscripciones %s"
4036 #: actions/subscriptions.php:54
4037 #, fuzzy, php-format
4038 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4039 msgstr "%s suscripciones, página %d"
4041 #: actions/subscriptions.php:65
4042 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4043 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
4045 #: actions/subscriptions.php:69
4047 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4048 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
4050 #: actions/subscriptions.php:121
4053 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4054 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4055 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4056 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4057 "automatically subscribe to people you already follow there."
4060 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4061 #, fuzzy, php-format
4062 msgid "%s is not listening to anyone."
4063 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
4065 #: actions/subscriptions.php:194
4070 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4074 #: actions/tag.php:68
4075 #, fuzzy, php-format
4076 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4077 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
4079 #: actions/tag.php:86
4080 #, fuzzy, php-format
4081 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4082 msgstr "Feed de avisos de %s"
4084 #: actions/tag.php:92
4085 #, fuzzy, php-format
4086 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4087 msgstr "Feed de avisos de %s"
4089 #: actions/tag.php:98
4090 #, fuzzy, php-format
4091 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4092 msgstr "Feed de avisos de %s"
4094 #: actions/tagother.php:39
4096 msgid "No ID argument."
4097 msgstr "No existe argumento de ID."
4099 #: actions/tagother.php:65
4104 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4106 msgid "User profile"
4107 msgstr "Perfil de usuario"
4109 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4110 #: lib/userprofile.php:102
4114 #: actions/tagother.php:141
4116 msgstr "Usuario de tag"
4118 #: actions/tagother.php:151
4120 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4123 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
4125 #: actions/tagother.php:193
4127 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4129 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
4132 #: actions/tagother.php:200
4134 msgid "Could not save tags."
4135 msgstr "No se pudo guardar tags."
4137 #: actions/tagother.php:236
4138 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4140 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
4142 #: actions/tagrss.php:35
4143 msgid "No such tag."
4144 msgstr "No existe ese tag."
4146 #: actions/twitapitrends.php:87
4147 msgid "API method under construction."
4148 msgstr "Método API en construcción."
4150 #: actions/unblock.php:59
4151 msgid "You haven't blocked that user."
4152 msgstr "No has bloqueado ese usuario."
4154 #: actions/unsandbox.php:72
4156 msgid "User is not sandboxed."
4157 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
4159 #: actions/unsilence.php:72
4161 msgid "User is not silenced."
4162 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
4164 #: actions/unsubscribe.php:77
4166 msgid "No profile id in request."
4167 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
4169 #: actions/unsubscribe.php:98
4170 msgid "Unsubscribed"
4173 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4176 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4179 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4180 #: lib/personalgroupnav.php:115
4184 #: actions/useradminpanel.php:69
4185 msgid "User settings for this StatusNet site."
4188 #: actions/useradminpanel.php:148
4189 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4192 #: actions/useradminpanel.php:154
4193 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4196 #: actions/useradminpanel.php:164
4198 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4201 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4202 #: lib/personalgroupnav.php:109
4206 #: actions/useradminpanel.php:221
4210 #: actions/useradminpanel.php:222
4211 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4214 #: actions/useradminpanel.php:230
4216 msgstr "Nuevos usuarios"
4218 #: actions/useradminpanel.php:234
4219 msgid "New user welcome"
4222 #: actions/useradminpanel.php:235
4223 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4226 #: actions/useradminpanel.php:240
4228 msgid "Default subscription"
4229 msgstr "Todas las suscripciones"
4231 #: actions/useradminpanel.php:241
4233 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4235 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
4238 #: actions/useradminpanel.php:250
4240 msgstr "Invitaciones"
4242 #: actions/useradminpanel.php:255
4244 msgid "Invitations enabled"
4245 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
4247 #: actions/useradminpanel.php:257
4248 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4251 #: actions/userauthorization.php:105
4252 msgid "Authorize subscription"
4253 msgstr "Autorizar la suscripción"
4255 #: actions/userauthorization.php:110
4257 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4258 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4261 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
4262 "avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
4263 "haz clic en \"Cancelar\"."
4265 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4269 #: actions/userauthorization.php:217
4273 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4274 #: lib/subscribeform.php:139
4276 msgid "Subscribe to this user"
4277 msgstr "Suscribirse a este usuario"
4279 #: actions/userauthorization.php:219
4283 #: actions/userauthorization.php:220
4284 msgid "Reject this subscription"
4285 msgstr "Rechazar esta suscripción"
4287 #: actions/userauthorization.php:232
4288 msgid "No authorization request!"
4289 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
4291 #: actions/userauthorization.php:254
4292 msgid "Subscription authorized"
4293 msgstr "Suscripción autorizada"
4295 #: actions/userauthorization.php:256
4298 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4299 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4300 "subscription. Your subscription token is:"
4302 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
4303 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
4304 "identificador de suscripción es:"
4306 #: actions/userauthorization.php:266
4307 msgid "Subscription rejected"
4308 msgstr "Suscripción rechazada"
4310 #: actions/userauthorization.php:268
4313 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4314 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4317 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
4318 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
4321 #: actions/userauthorization.php:303
4323 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4326 #: actions/userauthorization.php:308
4328 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4331 #: actions/userauthorization.php:314
4333 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4336 #: actions/userauthorization.php:329
4338 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4341 #: actions/userauthorization.php:345
4343 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4346 #: actions/userauthorization.php:350
4347 #, fuzzy, php-format
4348 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4349 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
4351 #: actions/userauthorization.php:355
4352 #, fuzzy, php-format
4353 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4354 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
4356 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4358 msgid "Profile design"
4359 msgstr "Configuración del perfil"
4361 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4363 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4364 "palette of your choice."
4367 #: actions/userdesignsettings.php:282
4368 msgid "Enjoy your hotdog!"
4371 #: actions/usergroups.php:64
4372 #, fuzzy, php-format
4373 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4374 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
4376 #: actions/usergroups.php:130
4378 msgid "Search for more groups"
4379 msgstr "Buscar personas o texto"
4381 #: actions/usergroups.php:153
4382 #, fuzzy, php-format
4383 msgid "%s is not a member of any group."
4384 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4386 #: actions/usergroups.php:158
4388 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4391 #: actions/version.php:73
4392 #, fuzzy, php-format
4393 msgid "StatusNet %s"
4394 msgstr "Estadísticas"
4396 #: actions/version.php:153
4399 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4400 "Inc. and contributors."
4403 #: actions/version.php:161
4404 msgid "Contributors"
4407 #: actions/version.php:168
4409 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4410 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4411 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4412 "any later version. "
4415 #: actions/version.php:174
4417 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4418 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4419 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4420 "for more details. "
4423 #: actions/version.php:180
4426 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4427 "along with this program. If not, see %s."
4430 #: actions/version.php:189
4434 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4439 #: actions/version.php:197
4443 #: classes/File.php:144
4446 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4447 "to upload a smaller version."
4450 #: classes/File.php:154
4452 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4455 #: classes/File.php:161
4457 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4460 #: classes/Group_member.php:41
4462 msgid "Group join failed."
4463 msgstr "Perfil de grupo"
4465 #: classes/Group_member.php:53
4467 msgid "Not part of group."
4468 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
4470 #: classes/Group_member.php:60
4472 msgid "Group leave failed."
4473 msgstr "Perfil de grupo"
4475 #: classes/Login_token.php:76
4476 #, fuzzy, php-format
4477 msgid "Could not create login token for %s"
4478 msgstr "No se pudo crear favorito."
4480 #: classes/Message.php:45
4482 msgid "You are banned from sending direct messages."
4483 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4485 #: classes/Message.php:61
4486 msgid "Could not insert message."
4487 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4489 #: classes/Message.php:71
4490 msgid "Could not update message with new URI."
4491 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4493 #: classes/Notice.php:157
4495 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4496 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4498 #: classes/Notice.php:214
4500 msgid "Problem saving notice. Too long."
4501 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4503 #: classes/Notice.php:218
4505 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4506 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso. Usuario desconocido."
4508 #: classes/Notice.php:223
4510 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4512 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4515 #: classes/Notice.php:229
4518 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4521 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4524 #: classes/Notice.php:235
4525 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4526 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4528 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4529 msgid "Problem saving notice."
4530 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4532 #: classes/Notice.php:788
4534 msgid "Problem saving group inbox."
4535 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4537 #: classes/Notice.php:848
4539 msgid "DB error inserting reply: %s"
4540 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4542 #: classes/Notice.php:1231
4544 msgid "RT @%1$s %2$s"
4545 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4547 #: classes/User.php:385
4549 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4550 msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
4552 #: classes/User_group.php:380
4553 msgid "Could not create group."
4554 msgstr "No se pudo crear grupo."
4556 #: classes/User_group.php:409
4558 msgid "Could not set group membership."
4559 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4561 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4562 msgid "Change your profile settings"
4563 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4565 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4566 msgid "Upload an avatar"
4567 msgstr "Cargar un avatar."
4569 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4570 msgid "Change your password"
4571 msgstr "Cambia tu contraseña"
4573 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4574 msgid "Change email handling"
4575 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4577 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4578 msgid "Design your profile"
4579 msgstr "Diseñar tu perfil"
4581 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4585 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4586 msgid "Other options"
4587 msgstr "Otras opciones"
4589 #: lib/action.php:144
4590 #, fuzzy, php-format
4592 msgstr "%1$s (%2$s)"
4594 #: lib/action.php:159
4595 msgid "Untitled page"
4596 msgstr "Página sin título"
4598 #: lib/action.php:433
4599 msgid "Primary site navigation"
4600 msgstr "Navegación de sitio primario"
4602 #: lib/action.php:439
4606 #: lib/action.php:439
4607 msgid "Personal profile and friends timeline"
4608 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4610 #: lib/action.php:441
4611 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4612 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4614 #: lib/action.php:444
4618 #: lib/action.php:444
4619 msgid "Connect to services"
4620 msgstr "Conectar a los servicios"
4622 #: lib/action.php:448
4624 msgid "Change site configuration"
4625 msgstr "Navegación de sitio primario"
4627 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4631 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4633 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4634 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4636 #: lib/action.php:458
4640 #: lib/action.php:458
4641 msgid "Logout from the site"
4642 msgstr "Salir de sitio"
4644 #: lib/action.php:463
4645 msgid "Create an account"
4646 msgstr "Crear una cuenta"
4648 #: lib/action.php:466
4649 msgid "Login to the site"
4650 msgstr "Ingresar a sitio"
4652 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4656 #: lib/action.php:469
4660 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4664 #: lib/action.php:472
4665 msgid "Search for people or text"
4666 msgstr "Buscar personas o texto"
4668 #: lib/action.php:493
4670 msgstr "Aviso de sitio"
4672 #: lib/action.php:559
4674 msgstr "Vistas locales"
4676 #: lib/action.php:625
4678 msgstr "Aviso de página"
4680 #: lib/action.php:727
4681 msgid "Secondary site navigation"
4682 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4684 #: lib/action.php:734
4688 #: lib/action.php:736
4690 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4692 #: lib/action.php:740
4696 #: lib/action.php:743
4700 #: lib/action.php:745
4704 #: lib/action.php:749
4706 msgstr "Ponerse en contacto"
4708 #: lib/action.php:751
4712 #: lib/action.php:779
4713 msgid "StatusNet software license"
4714 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4716 #: lib/action.php:782
4719 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4720 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4722 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4723 "site.broughtbyurl%%)."
4725 #: lib/action.php:784
4727 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4728 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4730 #: lib/action.php:786
4733 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4734 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4735 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4737 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4738 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4739 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4741 #: lib/action.php:801
4742 msgid "Site content license"
4743 msgstr "Licencia de contenido del sitio"
4745 #: lib/action.php:806
4747 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4750 #: lib/action.php:811
4752 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4755 #: lib/action.php:814
4756 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4759 #: lib/action.php:826
4763 #: lib/action.php:831
4767 #: lib/action.php:1130
4771 #: lib/action.php:1139
4775 #: lib/action.php:1147
4779 #: lib/adminpanelaction.php:96
4781 msgid "You cannot make changes to this site."
4782 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4784 #: lib/adminpanelaction.php:107
4786 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4787 msgstr "Registro de usuario no permitido."
4789 #: lib/adminpanelaction.php:206
4791 msgid "showForm() not implemented."
4792 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4794 #: lib/adminpanelaction.php:235
4796 msgid "saveSettings() not implemented."
4797 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4799 #: lib/adminpanelaction.php:258
4801 msgid "Unable to delete design setting."
4802 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4804 #: lib/adminpanelaction.php:312
4806 msgid "Basic site configuration"
4807 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4809 #: lib/adminpanelaction.php:317
4811 msgid "Design configuration"
4812 msgstr "SMS confirmación"
4814 #: lib/adminpanelaction.php:322
4816 msgid "User configuration"
4817 msgstr "SMS confirmación"
4819 #: lib/adminpanelaction.php:327
4821 msgid "Access configuration"
4822 msgstr "SMS confirmación"
4824 #: lib/adminpanelaction.php:332
4826 msgid "Paths configuration"
4827 msgstr "SMS confirmación"
4829 #: lib/adminpanelaction.php:337
4831 msgid "Sessions configuration"
4832 msgstr "SMS confirmación"
4834 #: lib/apiauth.php:95
4835 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4838 #: lib/apiauth.php:273
4840 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4843 #: lib/applicationeditform.php:136
4844 msgid "Edit application"
4847 #: lib/applicationeditform.php:184
4848 msgid "Icon for this application"
4851 #: lib/applicationeditform.php:204
4852 #, fuzzy, php-format
4853 msgid "Describe your application in %d characters"
4854 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4856 #: lib/applicationeditform.php:207
4858 msgid "Describe your application"
4859 msgstr "Describir al grupo o tema"
4861 #: lib/applicationeditform.php:216
4866 #: lib/applicationeditform.php:218
4868 msgid "URL of the homepage of this application"
4869 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4871 #: lib/applicationeditform.php:224
4872 msgid "Organization responsible for this application"
4875 #: lib/applicationeditform.php:230
4877 msgid "URL for the homepage of the organization"
4878 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4880 #: lib/applicationeditform.php:236
4881 msgid "URL to redirect to after authentication"
4884 #: lib/applicationeditform.php:258
4888 #: lib/applicationeditform.php:274
4892 #: lib/applicationeditform.php:275
4893 msgid "Type of application, browser or desktop"
4896 #: lib/applicationeditform.php:297
4900 #: lib/applicationeditform.php:315
4904 #: lib/applicationeditform.php:316
4905 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4908 #: lib/applicationlist.php:154
4913 #: lib/attachmentlist.php:87
4917 #: lib/attachmentlist.php:265
4921 #: lib/attachmentlist.php:278
4925 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4926 msgid "Notices where this attachment appears"
4929 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4930 msgid "Tags for this attachment"
4933 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4935 msgid "Password changing failed"
4936 msgstr "Cambio de contraseña "
4938 #: lib/authenticationplugin.php:233
4940 msgid "Password changing is not allowed"
4941 msgstr "Cambio de contraseña "
4943 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4944 msgid "Command results"
4945 msgstr "Resultados de comando"
4947 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4948 msgid "Command complete"
4949 msgstr "Comando completo"
4951 #: lib/channel.php:221
4952 msgid "Command failed"
4953 msgstr "Comando falló"
4955 #: lib/command.php:44
4956 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4957 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4959 #: lib/command.php:88
4960 #, fuzzy, php-format
4961 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4963 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4965 #: lib/command.php:92
4966 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4969 #: lib/command.php:99
4971 msgid "Nudge sent to %s"
4972 msgstr "zumbido enviado a %s"
4974 #: lib/command.php:126
4977 "Subscriptions: %1$s\n"
4978 "Subscribers: %2$s\n"
4982 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4984 msgid "Notice with that id does not exist"
4985 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
4987 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4988 #: lib/command.php:523
4989 msgid "User has no last notice"
4990 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4992 #: lib/command.php:190
4993 msgid "Notice marked as fave."
4994 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4996 #: lib/command.php:217
4998 msgid "You are already a member of that group"
4999 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
5001 #: lib/command.php:231
5002 #, fuzzy, php-format
5003 msgid "Could not join user %s to group %s"
5004 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
5006 #: lib/command.php:236
5008 msgid "%s joined group %s"
5009 msgstr "%s se unió a grupo %s"
5011 #: lib/command.php:275
5012 #, fuzzy, php-format
5013 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5014 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
5016 #: lib/command.php:280
5018 msgid "%s left group %s"
5019 msgstr "%s dejó grupo %s"
5021 #: lib/command.php:309
5023 msgid "Fullname: %s"
5024 msgstr "Nombre completo: %s"
5026 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5028 msgid "Location: %s"
5031 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5033 msgid "Homepage: %s"
5034 msgstr "Página de inicio: %s"
5036 #: lib/command.php:318
5041 #: lib/command.php:349
5042 #, fuzzy, php-format
5043 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5044 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
5046 #: lib/command.php:367
5048 msgid "Direct message to %s sent"
5049 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
5051 #: lib/command.php:369
5052 msgid "Error sending direct message."
5053 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
5055 #: lib/command.php:413
5057 msgid "Cannot repeat your own notice"
5058 msgstr "No se puede activar notificación."
5060 #: lib/command.php:418
5062 msgid "Already repeated that notice"
5063 msgstr "Borrar este aviso"
5065 #: lib/command.php:426
5066 #, fuzzy, php-format
5067 msgid "Notice from %s repeated"
5068 msgstr "Aviso publicado"
5070 #: lib/command.php:428
5072 msgid "Error repeating notice."
5073 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5075 #: lib/command.php:482
5076 #, fuzzy, php-format
5077 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5078 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
5080 #: lib/command.php:491
5081 #, fuzzy, php-format
5082 msgid "Reply to %s sent"
5083 msgstr "Responder este aviso."
5085 #: lib/command.php:493
5087 msgid "Error saving notice."
5088 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5090 #: lib/command.php:547
5091 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5092 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
5094 #: lib/command.php:554
5096 msgid "Subscribed to %s"
5097 msgstr "Suscrito a %s"
5099 #: lib/command.php:575
5100 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5101 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
5103 #: lib/command.php:582
5105 msgid "Unsubscribed from %s"
5106 msgstr "Desuscrito de %s"
5108 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5109 msgid "Command not yet implemented."
5110 msgstr "Todavía no se implementa comando."
5112 #: lib/command.php:603
5113 msgid "Notification off."
5114 msgstr "Notificación no activa."
5116 #: lib/command.php:605
5117 msgid "Can't turn off notification."
5118 msgstr "No se puede desactivar notificación."
5120 #: lib/command.php:626
5121 msgid "Notification on."
5122 msgstr "Notificación activada."
5124 #: lib/command.php:628
5125 msgid "Can't turn on notification."
5126 msgstr "No se puede activar notificación."
5128 #: lib/command.php:641
5129 msgid "Login command is disabled"
5132 #: lib/command.php:652
5134 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5137 #: lib/command.php:668
5138 msgid "You are not subscribed to anyone."
5139 msgstr "No estás suscrito a nadie."
5141 #: lib/command.php:670
5142 msgid "You are subscribed to this person:"
5143 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5144 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5145 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5147 #: lib/command.php:690
5148 msgid "No one is subscribed to you."
5149 msgstr "Nadie está suscrito a ti."
5151 #: lib/command.php:692
5152 msgid "This person is subscribed to you:"
5153 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5154 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
5155 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
5157 #: lib/command.php:712
5158 msgid "You are not a member of any groups."
5159 msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
5161 #: lib/command.php:714
5162 msgid "You are a member of this group:"
5163 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5164 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
5165 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
5167 #: lib/command.php:728
5170 "on - turn on notifications\n"
5171 "off - turn off notifications\n"
5172 "help - show this help\n"
5173 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5174 "groups - lists the groups you have joined\n"
5175 "subscriptions - list the people you follow\n"
5176 "subscribers - list the people that follow you\n"
5177 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5178 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5179 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5180 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5181 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5182 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5183 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5184 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5185 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5186 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5187 "join <group> - join group\n"
5188 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5189 "drop <group> - leave group\n"
5190 "stats - get your stats\n"
5191 "stop - same as 'off'\n"
5192 "quit - same as 'off'\n"
5193 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5194 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5195 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5196 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5197 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5198 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5199 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5200 "track <word> - not yet implemented.\n"
5201 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5202 "track off - not yet implemented.\n"
5203 "untrack all - not yet implemented.\n"
5204 "tracks - not yet implemented.\n"
5205 "tracking - not yet implemented.\n"
5208 #: lib/common.php:135
5209 msgid "No configuration file found. "
5210 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
5212 #: lib/common.php:136
5213 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5216 #: lib/common.php:138
5217 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5220 #: lib/common.php:139
5221 msgid "Go to the installer."
5222 msgstr "Ir al instalador."
5224 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5228 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5229 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5230 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
5232 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5233 msgid "Updates by SMS"
5234 msgstr "Actualizaciones por sms"
5236 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5241 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5242 msgid "Authorized connected applications"
5245 #: lib/dberroraction.php:60
5246 msgid "Database error"
5249 #: lib/designsettings.php:105
5251 msgstr "Cargar archivo"
5253 #: lib/designsettings.php:109
5256 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5257 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
5259 #: lib/designsettings.php:418
5260 msgid "Design defaults restored."
5263 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5264 msgid "Disfavor this notice"
5265 msgstr "Sacar este aviso"
5267 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5269 msgid "Favor this notice"
5270 msgstr "Aceptar este aviso"
5272 #: lib/favorform.php:140
5292 #: lib/feedlist.php:64
5294 msgstr "Exportar datos"
5296 #: lib/galleryaction.php:121
5298 msgstr "Filtrar tags"
5300 #: lib/galleryaction.php:131
5304 #: lib/galleryaction.php:139
5305 msgid "Select tag to filter"
5306 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
5308 #: lib/galleryaction.php:140
5312 #: lib/galleryaction.php:141
5313 msgid "Choose a tag to narrow list"
5314 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
5316 #: lib/galleryaction.php:143
5320 #: lib/groupeditform.php:163
5322 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5323 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
5325 #: lib/groupeditform.php:168
5326 msgid "Describe the group or topic"
5327 msgstr "Describir al grupo o tema"
5329 #: lib/groupeditform.php:170
5331 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5332 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
5334 #: lib/groupeditform.php:179
5336 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5338 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
5341 #: lib/groupeditform.php:187
5343 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5346 #: lib/groupnav.php:85
5350 #: lib/groupnav.php:101
5354 #: lib/groupnav.php:102
5356 msgid "%s blocked users"
5357 msgstr "usuarios bloqueados"
5359 #: lib/groupnav.php:108
5361 msgid "Edit %s group properties"
5362 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
5364 #: lib/groupnav.php:113
5368 #: lib/groupnav.php:114
5370 msgid "Add or edit %s logo"
5371 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
5373 #: lib/groupnav.php:120
5375 msgid "Add or edit %s design"
5376 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
5378 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5379 msgid "Groups with most members"
5380 msgstr "Grupos con más miembros"
5382 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5383 msgid "Groups with most posts"
5384 msgstr "Grupos con más publicaciones"
5386 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5388 msgid "Tags in %s group's notices"
5389 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
5391 #: lib/htmloutputter.php:103
5392 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5393 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
5395 #: lib/imagefile.php:75
5396 #, fuzzy, php-format
5397 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5398 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
5400 #: lib/imagefile.php:80
5401 msgid "Partial upload."
5402 msgstr "Carga parcial."
5404 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5405 msgid "System error uploading file."
5406 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
5408 #: lib/imagefile.php:96
5409 msgid "Not an image or corrupt file."
5410 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
5412 #: lib/imagefile.php:105
5413 msgid "Unsupported image file format."
5414 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5416 #: lib/imagefile.php:118
5417 msgid "Lost our file."
5418 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
5420 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5421 msgid "Unknown file type"
5422 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
5424 #: lib/imagefile.php:217
5428 #: lib/imagefile.php:219
5432 #: lib/jabber.php:220
5437 #: lib/jabber.php:400
5439 msgid "Unknown inbox source %d."
5442 #: lib/joinform.php:114
5446 #: lib/leaveform.php:114
5450 #: lib/logingroupnav.php:80
5451 msgid "Login with a username and password"
5452 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
5454 #: lib/logingroupnav.php:86
5455 msgid "Sign up for a new account"
5456 msgstr "Registrarse para una nueva cuenta"
5459 msgid "Email address confirmation"
5460 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
5467 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5469 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5473 "If not, just ignore this message.\n"
5475 "Thanks for your time, \n"
5481 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5482 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
5485 #, fuzzy, php-format
5487 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5492 "Faithfully yours,\n"
5496 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5498 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s.\n"
5506 #, fuzzy, php-format
5514 msgid "New email address for posting to %s"
5515 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
5520 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5522 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5524 "More email instructions at %3$s.\n"
5526 "Faithfully yours,\n"
5529 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5531 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
5533 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
5541 msgstr "estado de %s"
5544 msgid "SMS confirmation"
5545 msgstr "SMS confirmación"
5549 msgid "You've been nudged by %s"
5550 msgstr "%s te mandó un zumbido "
5555 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5556 "to post some news.\n"
5558 "So let's hear from you :)\n"
5562 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5564 "With kind regards,\n"
5570 msgid "New private message from %s"
5571 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5576 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5578 "------------------------------------------------------\n"
5580 "------------------------------------------------------\n"
5582 "You can reply to their message here:\n"
5586 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5588 "With kind regards,\n"
5594 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5595 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un favorito"
5600 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5602 "The URL of your notice is:\n"
5606 "The text of your notice is:\n"
5610 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5614 "Faithfully yours,\n"
5620 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5626 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5628 "The notice is here:\n"
5638 #: lib/mailbox.php:89
5639 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5640 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5642 #: lib/mailbox.php:139
5644 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5645 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5648 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5652 #: lib/mailhandler.php:37
5653 msgid "Could not parse message."
5654 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5656 #: lib/mailhandler.php:42
5657 msgid "Not a registered user."
5658 msgstr "No es un usuario registrado"
5660 #: lib/mailhandler.php:46
5661 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5662 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5664 #: lib/mailhandler.php:50
5665 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5666 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"
5668 #: lib/mailhandler.php:228
5669 #, fuzzy, php-format
5670 msgid "Unsupported message type: %s"
5671 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5673 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5674 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5677 #: lib/mediafile.php:142
5678 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5681 #: lib/mediafile.php:147
5683 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5687 #: lib/mediafile.php:152
5688 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5691 #: lib/mediafile.php:159
5692 msgid "Missing a temporary folder."
5695 #: lib/mediafile.php:162
5696 msgid "Failed to write file to disk."
5699 #: lib/mediafile.php:165
5700 msgid "File upload stopped by extension."
5703 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5704 msgid "File exceeds user's quota."
5707 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5708 msgid "File could not be moved to destination directory."
5711 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5713 msgid "Could not determine file's MIME type."
5714 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5716 #: lib/mediafile.php:270
5718 msgid " Try using another %s format."
5721 #: lib/mediafile.php:275
5723 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5726 #: lib/messageform.php:120
5727 msgid "Send a direct notice"
5728 msgstr "Enviar un aviso directo"
5730 #: lib/messageform.php:146
5734 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5736 msgid "Available characters"
5737 msgstr "Caracteres disponibles"
5739 #: lib/noticeform.php:160
5741 msgid "Send a notice"
5742 msgstr "Enviar un aviso"
5744 #: lib/noticeform.php:173
5746 msgid "What's up, %s?"
5747 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5749 #: lib/noticeform.php:192
5753 #: lib/noticeform.php:196
5754 msgid "Attach a file"
5757 #: lib/noticeform.php:212
5759 msgid "Share my location"
5760 msgstr "No se pudo guardar tags."
5762 #: lib/noticeform.php:215
5764 msgid "Do not share my location"
5765 msgstr "No se pudo guardar tags."
5767 #: lib/noticeform.php:216
5769 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5773 #: lib/noticelist.php:428
5775 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5778 #: lib/noticelist.php:429
5782 #: lib/noticelist.php:429
5786 #: lib/noticelist.php:430
5790 #: lib/noticelist.php:430
5794 #: lib/noticelist.php:436
5798 #: lib/noticelist.php:547
5800 msgstr "en contexto"
5802 #: lib/noticelist.php:572
5807 #: lib/noticelist.php:598
5808 msgid "Reply to this notice"
5809 msgstr "Responder este aviso."
5811 #: lib/noticelist.php:599
5815 #: lib/noticelist.php:641
5817 msgid "Notice repeated"
5818 msgstr "Aviso borrado"
5820 #: lib/nudgeform.php:116
5821 msgid "Nudge this user"
5822 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5824 #: lib/nudgeform.php:128
5828 #: lib/nudgeform.php:128
5829 msgid "Send a nudge to this user"
5830 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5832 #: lib/oauthstore.php:283
5833 msgid "Error inserting new profile"
5834 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5836 #: lib/oauthstore.php:291
5837 msgid "Error inserting avatar"
5838 msgstr "Error al insertar el avatar"
5840 #: lib/oauthstore.php:311
5841 msgid "Error inserting remote profile"
5842 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5844 #: lib/oauthstore.php:345
5845 msgid "Duplicate notice"
5846 msgstr "Duplicar aviso"
5848 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5849 msgid "You have been banned from subscribing."
5850 msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
5852 #: lib/oauthstore.php:491
5853 msgid "Couldn't insert new subscription."
5854 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5856 #: lib/personalgroupnav.php:99
5860 #: lib/personalgroupnav.php:104
5864 #: lib/personalgroupnav.php:114
5868 #: lib/personalgroupnav.php:125
5870 msgstr "Bandeja de Entrada"
5872 #: lib/personalgroupnav.php:126
5873 msgid "Your incoming messages"
5874 msgstr "Mensajes entrantes"
5876 #: lib/personalgroupnav.php:130
5878 msgstr "Bandeja de Salida"
5880 #: lib/personalgroupnav.php:131
5881 msgid "Your sent messages"
5882 msgstr "Mensajes enviados"
5884 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5886 msgid "Tags in %s's notices"
5887 msgstr "Tags en avisos de %s"
5889 #: lib/plugin.php:114
5892 msgstr "Acción desconocida"
5894 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5895 msgid "Subscriptions"
5896 msgstr "Suscripciones"
5898 #: lib/profileaction.php:126
5899 msgid "All subscriptions"
5900 msgstr "Todas las suscripciones"
5902 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5904 msgstr "Suscriptores"
5906 #: lib/profileaction.php:157
5908 msgid "All subscribers"
5909 msgstr "Todos los suscriptores"
5911 #: lib/profileaction.php:178
5913 msgstr "ID de usuario"
5915 #: lib/profileaction.php:183
5916 msgid "Member since"
5917 msgstr "Miembro desde"
5919 #: lib/profileaction.php:245
5921 msgstr "Todos los grupos"
5923 #: lib/profileformaction.php:123
5925 msgid "No return-to arguments."
5926 msgstr "No existe argumento de ID."
5928 #: lib/profileformaction.php:137
5929 msgid "Unimplemented method."
5932 #: lib/publicgroupnav.php:78
5936 #: lib/publicgroupnav.php:82
5938 msgstr "Grupos de usuario"
5940 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5942 msgstr "Tags recientes"
5944 #: lib/publicgroupnav.php:88
5948 #: lib/publicgroupnav.php:92
5952 #: lib/repeatform.php:107
5954 msgid "Repeat this notice?"
5955 msgstr "Responder este aviso."
5957 #: lib/repeatform.php:132
5959 msgid "Repeat this notice"
5960 msgstr "Responder este aviso."
5962 #: lib/router.php:665
5963 msgid "No single user defined for single-user mode."
5966 #: lib/sandboxform.php:67
5969 msgstr "Bandeja de Entrada"
5971 #: lib/sandboxform.php:78
5973 msgid "Sandbox this user"
5974 msgstr "Desbloquear este usuario"
5976 #: lib/searchaction.php:120
5981 #: lib/searchaction.php:126
5985 #: lib/searchaction.php:162
5987 msgstr "Buscar ayuda"
5989 #: lib/searchgroupnav.php:80
5993 #: lib/searchgroupnav.php:81
5994 msgid "Find people on this site"
5995 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5997 #: lib/searchgroupnav.php:83
5998 msgid "Find content of notices"
5999 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
6001 #: lib/searchgroupnav.php:85
6002 msgid "Find groups on this site"
6003 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
6005 #: lib/section.php:89
6006 msgid "Untitled section"
6007 msgstr "Sección sin título"
6009 #: lib/section.php:106
6013 #: lib/silenceform.php:67
6016 msgstr "Aviso de sitio"
6018 #: lib/silenceform.php:78
6020 msgid "Silence this user"
6021 msgstr "Bloquear este usuario."
6023 #: lib/subgroupnav.php:83
6024 #, fuzzy, php-format
6025 msgid "People %s subscribes to"
6026 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
6028 #: lib/subgroupnav.php:91
6030 msgid "People subscribed to %s"
6031 msgstr "Personas suscritas a %s"
6033 #: lib/subgroupnav.php:99
6035 msgid "Groups %s is a member of"
6036 msgstr "%s es miembro de los grupos"
6039 msgid "Already subscribed!"
6043 msgid "User has blocked you."
6044 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
6047 msgid "Could not subscribe."
6048 msgstr "No se pudo suscribir."
6051 msgid "Could not subscribe other to you."
6052 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
6056 msgid "Not subscribed!"
6057 msgstr "¡No estás suscrito!"
6061 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6062 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
6065 msgid "Couldn't delete subscription."
6066 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
6068 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6069 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6070 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6073 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6074 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6075 msgid "People Tagcloud as tagged"
6078 #: lib/tagcloudsection.php:56
6082 #: lib/topposterssection.php:74
6084 msgstr "Principales posteadores"
6086 #: lib/unsandboxform.php:69
6090 #: lib/unsandboxform.php:80
6092 msgid "Unsandbox this user"
6093 msgstr "Desbloquear este usuario"
6095 #: lib/unsilenceform.php:67
6099 #: lib/unsilenceform.php:78
6101 msgid "Unsilence this user"
6102 msgstr "Desbloquear este usuario"
6104 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6105 msgid "Unsubscribe from this user"
6106 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
6108 #: lib/unsubscribeform.php:137
6110 msgstr "Cancelar suscripción"
6112 #: lib/userprofile.php:116
6114 msgstr "editar avatar"
6116 #: lib/userprofile.php:236
6117 msgid "User actions"
6118 msgstr "Acciones de usuario"
6120 #: lib/userprofile.php:248
6121 msgid "Edit profile settings"
6122 msgstr "Editar configuración del perfil"
6124 #: lib/userprofile.php:249
6128 #: lib/userprofile.php:272
6129 msgid "Send a direct message to this user"
6130 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
6132 #: lib/userprofile.php:273
6136 #: lib/userprofile.php:311
6141 msgid "a few seconds ago"
6142 msgstr "hace unos segundos"
6145 msgid "about a minute ago"
6146 msgstr "hace un minuto"
6150 msgid "about %d minutes ago"
6151 msgstr "hace %d minutos"
6154 msgid "about an hour ago"
6155 msgstr "hace una hora"
6159 msgid "about %d hours ago"
6160 msgstr "hace %d horas"
6163 msgid "about a day ago"
6164 msgstr "hace un día"
6168 msgid "about %d days ago"
6169 msgstr "hace %d días"
6172 msgid "about a month ago"
6173 msgstr "hace un mes"
6177 msgid "about %d months ago"
6178 msgstr "hace %d meses"
6181 msgid "about a year ago"
6182 msgstr "hace un año"
6184 #: lib/webcolor.php:82
6186 msgid "%s is not a valid color!"
6189 #: lib/webcolor.php:123
6191 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6194 #: lib/xmppmanager.php:402
6195 #, fuzzy, php-format
6196 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6197 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"