1 # Translation of StatusNet to Spanish
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Peter17
7 # Author@translatewiki.net: Translationista
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-30 23:41+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-30 23:41:39+0000\n"
17 "Language-Team: Spanish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61734); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: es\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Configuración de Avatar"
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
46 #: actions/accessadminpanel.php:163
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #: actions/accessadminpanel.php:169
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 #: actions/accessadminpanel.php:175
65 msgid "Disable new registrations."
68 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
69 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
70 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
71 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
72 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
73 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
74 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
75 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
76 #: lib/groupeditform.php:202
80 #: actions/accessadminpanel.php:189
82 msgid "Save access settings"
83 msgstr "Configuración de Avatar"
85 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
86 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
88 msgstr "No existe tal página"
90 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
91 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
92 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
93 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
94 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
95 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
96 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
97 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
98 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
99 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
100 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
101 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
102 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
103 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
104 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
105 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
106 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
107 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
108 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
109 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
110 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
111 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
112 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
113 msgid "No such user."
114 msgstr "No existe ese usuario."
116 #: actions/all.php:84
118 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
119 msgstr "%s y amigos, página %d"
121 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
122 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
123 #: lib/personalgroupnav.php:100
125 msgid "%s and friends"
128 #: actions/all.php:99
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
131 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 1.0)"
133 #: actions/all.php:107
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 2.0)"
138 #: actions/all.php:115
140 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
141 msgstr "Feed de los amigos de %s (Atom)"
143 #: actions/all.php:127
146 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
149 #: actions/all.php:132
152 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
153 "something yourself."
156 #: actions/all.php:134
159 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
160 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
163 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
166 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
167 "post a notice to his or her attention."
170 #: actions/all.php:165
171 msgid "You and friends"
174 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
175 #: actions/apitimelinehome.php:122
177 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
178 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
180 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
181 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
185 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
186 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
187 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
188 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
189 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
190 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
191 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
192 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
193 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
194 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
195 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
196 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
197 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
198 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
199 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
200 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
202 msgid "API method not found."
203 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
205 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
206 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
207 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
208 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
209 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
210 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
211 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
212 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
213 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
214 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
215 #: actions/apistatusesupdate.php:118
216 msgid "This method requires a POST."
217 msgstr "Este método requiere un POST."
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
221 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
225 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
227 msgid "Could not update user."
228 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
230 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
231 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
232 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
233 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
234 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
235 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
236 msgid "User has no profile."
237 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
241 msgid "Could not save profile."
242 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
246 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
247 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
248 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
249 #: lib/designsettings.php:283
252 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
253 "current configuration."
255 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
256 "bytes) a causa de su configuración actual."
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
262 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
263 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
264 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
266 msgid "Unable to save your design settings."
267 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
272 msgid "Could not update your design."
273 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
275 #: actions/apiblockcreate.php:105
276 msgid "You cannot block yourself!"
277 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
279 #: actions/apiblockcreate.php:126
280 msgid "Block user failed."
281 msgstr "Falló bloquear usuario."
283 #: actions/apiblockdestroy.php:114
284 msgid "Unblock user failed."
285 msgstr "Falló desbloquear usuario."
287 #: actions/apidirectmessage.php:89
289 msgid "Direct messages from %s"
290 msgstr "Mensajes directos de %s"
292 #: actions/apidirectmessage.php:93
294 msgid "All the direct messages sent from %s"
295 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
297 #: actions/apidirectmessage.php:101
299 msgid "Direct messages to %s"
300 msgstr "Mensajes directos a %s"
302 #: actions/apidirectmessage.php:105
304 msgid "All the direct messages sent to %s"
305 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
308 msgid "No message text!"
309 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
313 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
314 msgstr "Demasiado largo. Máximo 140 caracteres. "
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
317 msgid "Recipient user not found."
318 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
321 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
322 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
324 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
325 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
326 msgid "No status found with that ID."
327 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
329 #: actions/apifavoritecreate.php:119
330 msgid "This status is already a favorite."
331 msgstr "Este status ya está en favoritos."
333 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
334 msgid "Could not create favorite."
335 msgstr "No se pudo crear favorito."
337 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
338 msgid "That status is not a favorite."
339 msgstr "Este status no es un favorito."
341 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
342 msgid "Could not delete favorite."
343 msgstr "No se pudo borrar favorito."
345 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
346 msgid "Could not follow user: User not found."
347 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
349 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
351 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
352 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
354 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
355 msgid "Could not unfollow user: User not found."
356 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
358 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
359 msgid "You cannot unfollow yourself."
360 msgstr "No puedes dejar de seguirte a ti mismo."
362 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
363 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
364 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
366 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
367 msgid "Could not determine source user."
368 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
370 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
371 msgid "Could not find target user."
372 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
374 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
375 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
376 #: actions/register.php:205
377 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
379 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
382 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
383 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
384 #: actions/register.php:208
385 msgid "Nickname already in use. Try another one."
386 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
388 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
389 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
390 #: actions/register.php:210
391 msgid "Not a valid nickname."
392 msgstr "Apodo no válido"
394 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
395 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
396 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
397 #: actions/register.php:217
398 msgid "Homepage is not a valid URL."
399 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
401 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
402 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
403 #: actions/register.php:220
404 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
405 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
407 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
408 #: actions/newapplication.php:169
410 msgid "Description is too long (max %d chars)."
411 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
413 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
414 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
415 #: actions/register.php:227
416 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
417 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
419 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
420 #: actions/newgroup.php:159
422 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
423 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
425 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
426 #: actions/newgroup.php:168
428 msgid "Invalid alias: \"%s\""
429 msgstr "Tag no válido: '%s' "
431 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
432 #: actions/newgroup.php:172
434 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
435 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
437 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
438 #: actions/newgroup.php:178
439 msgid "Alias can't be the same as nickname."
442 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
443 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
444 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
446 msgid "Group not found!"
447 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
449 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
450 msgid "You are already a member of that group."
451 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
453 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
454 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
457 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
459 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
460 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
462 #: actions/apigroupleave.php:114
463 msgid "You are not a member of this group."
464 msgstr "No eres miembro de este grupo."
466 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
468 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
469 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
471 #: actions/apigrouplist.php:95
474 msgstr "Grupos de %s"
476 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
481 #: actions/apigrouplistall.php:94
484 msgstr "Grupos en %s"
486 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
490 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
491 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
492 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
493 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
494 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
495 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
496 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
497 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
498 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
499 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
500 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
501 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
502 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
503 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
504 #: lib/designsettings.php:294
505 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
507 "Hubo un problema con tu clave de sesión. Por favor, intenta nuevamente."
509 #: actions/apioauthauthorize.php:146
511 msgid "Invalid nickname / password!"
512 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
514 #: actions/apioauthauthorize.php:170
516 msgid "Database error deleting OAuth application user."
517 msgstr "Error al configurar el usuario."
519 #: actions/apioauthauthorize.php:196
521 msgid "Database error inserting OAuth application user."
522 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
524 #: actions/apioauthauthorize.php:231
527 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
531 #: actions/apioauthauthorize.php:241
533 msgid "The request token %s has been denied."
536 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
537 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
538 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
539 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
540 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
541 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
542 msgid "Unexpected form submission."
543 msgstr "Envío de formulario inesperado."
545 #: actions/apioauthauthorize.php:273
546 msgid "An application would like to connect to your account"
549 #: actions/apioauthauthorize.php:290
550 msgid "Allow or deny access"
553 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
557 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
558 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
559 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
560 #: lib/userprofile.php:131
564 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
565 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
569 #: actions/apioauthauthorize.php:338
573 #: actions/apioauthauthorize.php:344
578 #: actions/apioauthauthorize.php:361
579 msgid "Allow or deny access to your account information."
582 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
583 msgid "This method requires a POST or DELETE."
584 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
586 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
587 msgid "You may not delete another user's status."
588 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
590 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
591 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
592 msgid "No such notice."
593 msgstr "No existe ese aviso."
595 #: actions/apistatusesretweet.php:83
597 msgid "Cannot repeat your own notice."
598 msgstr "No se puede activar notificación."
600 #: actions/apistatusesretweet.php:91
602 msgid "Already repeated that notice."
603 msgstr "Borrar este aviso"
605 #: actions/apistatusesshow.php:138
606 msgid "Status deleted."
607 msgstr "Status borrado."
609 #: actions/apistatusesshow.php:144
610 msgid "No status with that ID found."
611 msgstr "No hay estado para ese ID"
613 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
614 #: lib/mailhandler.php:60
616 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
617 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
619 #: actions/apistatusesupdate.php:202
621 msgstr "No encontrado"
623 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
625 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
628 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
629 msgid "Unsupported format."
630 msgstr "Formato no soportado."
632 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
634 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
635 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
637 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
639 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
640 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
642 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
643 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
646 msgstr "línea temporal de %s"
648 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
649 #: actions/userrss.php:92
651 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
652 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
654 #: actions/apitimelinementions.php:117
656 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
657 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
659 #: actions/apitimelinementions.php:127
661 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
662 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
664 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
666 msgid "%s public timeline"
667 msgstr "línea temporal pública de %s"
669 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
671 msgid "%s updates from everyone!"
672 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
674 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
676 msgid "Repeated to %s"
677 msgstr "Respuestas a %s"
679 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
681 msgid "Repeats of %s"
682 msgstr "Respuestas a %s"
684 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
686 msgid "Notices tagged with %s"
687 msgstr "Avisos marcados con %s"
689 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
691 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
692 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
694 #: actions/apiusershow.php:96
697 msgstr "No se encontró."
699 #: actions/attachment.php:73
701 msgid "No such attachment."
702 msgstr "No existe ese documento."
704 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
705 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
706 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
707 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
708 #: actions/showgroup.php:121
710 msgstr "Ningún apodo."
712 #: actions/avatarbynickname.php:64
714 msgstr "Ningún tamaño."
716 #: actions/avatarbynickname.php:69
717 msgid "Invalid size."
718 msgstr "Tamaño inválido."
720 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
721 #: lib/accountsettingsaction.php:112
725 #: actions/avatarsettings.php:78
727 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
728 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
730 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
731 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
732 #: actions/userrss.php:103
733 msgid "User without matching profile"
734 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
736 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
737 #: actions/grouplogo.php:251
738 msgid "Avatar settings"
739 msgstr "Configuración de Avatar"
741 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
742 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
746 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
747 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
749 msgstr "Vista previa"
751 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
752 #: lib/noticelist.php:608
756 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
760 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
764 #: actions/avatarsettings.php:328
765 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
766 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
768 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
769 msgid "Lost our file data."
770 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
772 #: actions/avatarsettings.php:366
773 msgid "Avatar updated."
774 msgstr "Avatar actualizado"
776 #: actions/avatarsettings.php:369
777 msgid "Failed updating avatar."
778 msgstr "Error al actualizar avatar."
780 #: actions/avatarsettings.php:393
782 msgid "Avatar deleted."
783 msgstr "Avatar actualizado"
785 #: actions/block.php:69
787 msgid "You already blocked that user."
788 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
790 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
792 msgstr "Bloquear usuario."
794 #: actions/block.php:130
796 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
797 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
798 "will not be notified of any @-replies from them."
801 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
802 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
806 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
808 msgid "Do not block this user"
809 msgstr "Desbloquear este usuario"
811 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
812 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
813 #: lib/repeatform.php:132
817 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
818 msgid "Block this user"
819 msgstr "Bloquear este usuario."
821 #: actions/block.php:167
822 msgid "Failed to save block information."
823 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
825 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
826 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
827 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
828 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
829 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
830 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
831 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
832 msgid "No such group."
833 msgstr "No existe ese grupo."
835 #: actions/blockedfromgroup.php:90
837 msgid "%s blocked profiles"
838 msgstr "Perfil de usuario"
840 #: actions/blockedfromgroup.php:93
842 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
843 msgstr "%s y amigos, página %d"
845 #: actions/blockedfromgroup.php:108
847 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
848 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
850 #: actions/blockedfromgroup.php:281
851 msgid "Unblock user from group"
852 msgstr "Desbloquear usuario de grupo"
854 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
858 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
859 msgid "Unblock this user"
860 msgstr "Desbloquear este usuario"
862 #: actions/bookmarklet.php:50
866 #: actions/confirmaddress.php:75
867 msgid "No confirmation code."
868 msgstr "Ningún código de confirmación."
870 #: actions/confirmaddress.php:80
871 msgid "Confirmation code not found."
872 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
874 #: actions/confirmaddress.php:85
875 msgid "That confirmation code is not for you!"
876 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
878 #: actions/confirmaddress.php:90
880 msgid "Unrecognized address type %s"
881 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
883 #: actions/confirmaddress.php:94
884 msgid "That address has already been confirmed."
885 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
887 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
888 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
889 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
890 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
891 #: actions/smssettings.php:420
892 msgid "Couldn't update user."
893 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
895 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
896 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
897 msgid "Couldn't delete email confirmation."
898 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
900 #: actions/confirmaddress.php:144
902 msgid "Confirm address"
903 msgstr "Confirmar la dirección"
905 #: actions/confirmaddress.php:159
907 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
908 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
910 #: actions/conversation.php:99
912 msgstr "Conversación"
914 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
915 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
919 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
920 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
921 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
922 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
923 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
924 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
925 #: lib/settingsaction.php:72
926 msgid "Not logged in."
927 msgstr "No conectado."
929 #: actions/deletenotice.php:71
930 msgid "Can't delete this notice."
931 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
933 #: actions/deletenotice.php:103
936 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
939 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
942 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
943 msgid "Delete notice"
944 msgstr "Borrar aviso"
946 #: actions/deletenotice.php:144
947 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
948 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
950 #: actions/deletenotice.php:145
952 msgid "Do not delete this notice"
953 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
955 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
956 msgid "Delete this notice"
957 msgstr "Borrar este aviso"
959 #: actions/deleteuser.php:67
960 msgid "You cannot delete users."
961 msgstr "No puedes borrar usuarios."
963 #: actions/deleteuser.php:74
965 msgid "You can only delete local users."
966 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
968 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
970 msgstr "Borrar usuario"
972 #: actions/deleteuser.php:135
974 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
975 "the user from the database, without a backup."
978 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
979 msgid "Delete this user"
980 msgstr "Borrar este usuario"
982 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
983 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
987 #: actions/designadminpanel.php:73
988 msgid "Design settings for this StatusNet site."
991 #: actions/designadminpanel.php:275
993 msgid "Invalid logo URL."
994 msgstr "Tamaño inválido."
996 #: actions/designadminpanel.php:279
998 msgid "Theme not available: %s"
999 msgstr "Tema no disponible"
1001 #: actions/designadminpanel.php:375
1003 msgstr "Cambiar logo"
1005 #: actions/designadminpanel.php:380
1010 #: actions/designadminpanel.php:387
1012 msgid "Change theme"
1015 #: actions/designadminpanel.php:404
1018 msgstr "Aviso de sitio"
1020 #: actions/designadminpanel.php:405
1022 msgid "Theme for the site."
1023 msgstr "Salir de sitio"
1025 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1026 msgid "Change background image"
1029 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1030 #: lib/designsettings.php:178
1034 #: actions/designadminpanel.php:427
1035 #, fuzzy, php-format
1037 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1039 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1041 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1045 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1049 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1050 msgid "Turn background image on or off."
1053 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1054 msgid "Tile background image"
1057 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1058 msgid "Change colours"
1059 msgstr "Cambiar colores"
1061 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1065 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1070 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1074 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1078 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1079 msgid "Use defaults"
1082 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1083 msgid "Restore default designs"
1086 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1087 msgid "Reset back to default"
1090 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1094 #: actions/disfavor.php:81
1095 msgid "This notice is not a favorite!"
1096 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
1098 #: actions/disfavor.php:94
1099 msgid "Add to favorites"
1100 msgstr "Agregar a favoritos"
1102 #: actions/doc.php:155
1103 #, fuzzy, php-format
1104 msgid "No such document \"%s\""
1105 msgstr "No existe ese documento."
1107 #: actions/editapplication.php:54
1109 msgid "Edit Application"
1110 msgstr "Otras opciones"
1112 #: actions/editapplication.php:66
1114 msgid "You must be logged in to edit an application."
1115 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1117 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1119 msgid "You are not the owner of this application."
1120 msgstr "No eres miembro de este grupo."
1122 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1123 #: actions/showapplication.php:87
1125 msgid "No such application."
1126 msgstr "No existe ese aviso."
1128 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1129 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1130 msgid "There was a problem with your session token."
1131 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
1133 #: actions/editapplication.php:161
1135 msgid "Use this form to edit your application."
1136 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1138 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1140 msgid "Name is required."
1141 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
1143 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1145 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1146 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
1148 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1150 msgid "Description is required."
1151 msgstr "Descripción"
1153 #: actions/editapplication.php:191
1154 msgid "Source URL is too long."
1157 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1159 msgid "Source URL is not valid."
1160 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
1162 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1163 msgid "Organization is required."
1166 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1168 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1169 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
1171 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1172 msgid "Organization homepage is required."
1175 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1176 msgid "Callback is too long."
1179 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1180 msgid "Callback URL is not valid."
1183 #: actions/editapplication.php:255
1185 msgid "Could not update application."
1186 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1188 #: actions/editgroup.php:56
1190 msgid "Edit %s group"
1191 msgstr "Editar grupo %s"
1193 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1194 msgid "You must be logged in to create a group."
1195 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1197 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1198 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1200 msgid "You must be an admin to edit the group."
1201 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1203 #: actions/editgroup.php:154
1204 msgid "Use this form to edit the group."
1205 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1207 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1208 #, fuzzy, php-format
1209 msgid "description is too long (max %d chars)."
1210 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1212 #: actions/editgroup.php:253
1213 msgid "Could not update group."
1214 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1216 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1218 msgid "Could not create aliases."
1219 msgstr "No se pudo crear favorito."
1221 #: actions/editgroup.php:269
1222 msgid "Options saved."
1223 msgstr "Se guardó Opciones."
1225 #: actions/emailsettings.php:60
1227 msgid "Email settings"
1228 msgstr "Opciones de Email"
1230 #: actions/emailsettings.php:71
1232 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1233 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1235 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1236 #: actions/smssettings.php:104
1240 #: actions/emailsettings.php:105
1241 msgid "Current confirmed email address."
1242 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1244 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1245 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1246 #: actions/smssettings.php:158
1250 #: actions/emailsettings.php:113
1252 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1253 "a message with further instructions."
1255 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1256 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1258 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1259 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1260 #: lib/applicationeditform.php:332
1264 #: actions/emailsettings.php:121
1266 msgid "Email address"
1267 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1269 #: actions/emailsettings.php:123
1270 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1271 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1273 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1274 #: actions/smssettings.php:145
1278 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1279 msgid "Incoming email"
1280 msgstr "Correo entrante"
1282 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1283 msgid "Send email to this address to post new notices."
1284 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1286 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1287 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1288 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1290 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1294 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1295 #: actions/smssettings.php:169
1297 msgstr "Preferencias"
1299 #: actions/emailsettings.php:158
1300 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1301 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1303 #: actions/emailsettings.php:163
1304 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1306 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1308 #: actions/emailsettings.php:169
1309 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1311 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1313 #: actions/emailsettings.php:174
1315 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1317 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1319 #: actions/emailsettings.php:179
1320 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1321 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1323 #: actions/emailsettings.php:185
1324 msgid "I want to post notices by email."
1325 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1327 #: actions/emailsettings.php:191
1328 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1329 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1331 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1332 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1333 msgid "Preferences saved."
1334 msgstr "Preferencias guardadas."
1336 #: actions/emailsettings.php:320
1337 msgid "No email address."
1338 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1340 #: actions/emailsettings.php:327
1341 msgid "Cannot normalize that email address"
1342 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1344 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1345 #: actions/siteadminpanel.php:143
1346 msgid "Not a valid email address."
1347 msgstr "Correo electrónico no válido"
1349 #: actions/emailsettings.php:334
1350 msgid "That is already your email address."
1351 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1353 #: actions/emailsettings.php:337
1354 msgid "That email address already belongs to another user."
1355 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1357 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1358 #: actions/smssettings.php:337
1359 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1360 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1362 #: actions/emailsettings.php:359
1364 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1365 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1367 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1368 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1369 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1371 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1372 #: actions/smssettings.php:370
1373 msgid "No pending confirmation to cancel."
1374 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1376 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1377 msgid "That is the wrong IM address."
1378 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1380 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1381 #: actions/smssettings.php:386
1382 msgid "Confirmation cancelled."
1383 msgstr "Confirmación cancelada."
1385 #: actions/emailsettings.php:413
1386 msgid "That is not your email address."
1387 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1389 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1390 #: actions/smssettings.php:425
1391 msgid "The address was removed."
1392 msgstr "La dirección fue eliminada."
1394 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1395 msgid "No incoming email address."
1396 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1398 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1399 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1400 msgid "Couldn't update user record."
1401 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1403 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1404 msgid "Incoming email address removed."
1405 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1407 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1408 msgid "New incoming email address added."
1409 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1411 #: actions/favor.php:79
1412 msgid "This notice is already a favorite!"
1413 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1415 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1416 msgid "Disfavor favorite"
1417 msgstr "Sacar favorito"
1419 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1420 #: lib/publicgroupnav.php:93
1422 msgid "Popular notices"
1423 msgstr "Avisos populares"
1425 #: actions/favorited.php:67
1426 #, fuzzy, php-format
1427 msgid "Popular notices, page %d"
1428 msgstr "Avisos populares, página %d"
1430 #: actions/favorited.php:79
1432 msgid "The most popular notices on the site right now."
1433 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1435 #: actions/favorited.php:150
1436 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1439 #: actions/favorited.php:153
1441 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1442 "next to any notice you like."
1445 #: actions/favorited.php:156
1448 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1449 "notice to your favorites!"
1452 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1453 #: lib/personalgroupnav.php:115
1455 msgid "%s's favorite notices"
1456 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1458 #: actions/favoritesrss.php:115
1459 #, fuzzy, php-format
1460 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1461 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1463 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1464 #: lib/publicgroupnav.php:89
1465 msgid "Featured users"
1466 msgstr "Usuarios que figuran"
1468 #: actions/featured.php:71
1470 msgid "Featured users, page %d"
1471 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1473 #: actions/featured.php:99
1474 #, fuzzy, php-format
1475 msgid "A selection of some great users on %s"
1476 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1478 #: actions/file.php:34
1480 msgid "No notice ID."
1481 msgstr "Nuevo aviso"
1483 #: actions/file.php:38
1487 #: actions/file.php:42
1488 msgid "No attachments."
1489 msgstr "Sin archivo adjunto"
1491 #: actions/file.php:51
1492 msgid "No uploaded attachments."
1493 msgstr "No hay archivos adjuntos cargados."
1495 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1496 msgid "Not expecting this response!"
1497 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1499 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1500 msgid "User being listened to does not exist."
1501 msgstr "El usuario al que quieres listar no existe."
1503 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1504 msgid "You can use the local subscription!"
1505 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1507 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1508 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1509 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1511 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1512 msgid "You are not authorized."
1513 msgstr "No estás autorizado."
1515 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1517 msgid "Could not convert request token to access token."
1518 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1520 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1522 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1523 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1525 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1526 msgid "Error updating remote profile"
1527 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1529 #: actions/getfile.php:79
1530 msgid "No such file."
1531 msgstr "No existe tal archivo."
1533 #: actions/getfile.php:83
1534 msgid "Cannot read file."
1535 msgstr "No se puede leer archivo."
1537 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1538 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1539 #: lib/profileformaction.php:70
1540 msgid "No profile specified."
1541 msgstr "No se especificó perfil."
1543 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1544 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1545 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1546 msgid "No profile with that ID."
1547 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1549 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1550 #: actions/makeadmin.php:81
1551 msgid "No group specified."
1552 msgstr "Grupo no especificado."
1554 #: actions/groupblock.php:91
1555 msgid "Only an admin can block group members."
1558 #: actions/groupblock.php:95
1559 msgid "User is already blocked from group."
1560 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1562 #: actions/groupblock.php:100
1563 msgid "User is not a member of group."
1564 msgstr "Usuario no es miembro del grupo"
1566 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1567 msgid "Block user from group"
1568 msgstr "Bloquear usuario de grupo"
1570 #: actions/groupblock.php:162
1573 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1574 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1575 "the group in the future."
1578 #: actions/groupblock.php:178
1579 msgid "Do not block this user from this group"
1580 msgstr "No bloquear este usuario de este grupo"
1582 #: actions/groupblock.php:179
1583 msgid "Block this user from this group"
1584 msgstr "Bloquear este usuario de este grupo"
1586 #: actions/groupblock.php:196
1587 msgid "Database error blocking user from group."
1590 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1594 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1595 msgid "You must be logged in to edit a group."
1596 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1598 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1600 msgid "Group design"
1603 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1605 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1606 "palette of your choice."
1609 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1610 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1612 msgid "Couldn't update your design."
1613 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1615 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1617 msgid "Design preferences saved."
1618 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1620 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1622 msgstr "Logo de grupo"
1624 #: actions/grouplogo.php:150
1625 #, fuzzy, php-format
1627 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1628 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1630 #: actions/grouplogo.php:178
1632 msgid "User without matching profile."
1633 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
1635 #: actions/grouplogo.php:362
1637 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1638 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1640 #: actions/grouplogo.php:396
1642 msgid "Logo updated."
1643 msgstr "SE actualizó logo."
1645 #: actions/grouplogo.php:398
1647 msgid "Failed updating logo."
1648 msgstr "Error al actualizar logo."
1650 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1652 msgid "%s group members"
1653 msgstr "Miembros del grupo %s"
1655 #: actions/groupmembers.php:96
1656 #, fuzzy, php-format
1657 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1658 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1660 #: actions/groupmembers.php:111
1661 msgid "A list of the users in this group."
1662 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1664 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1668 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1672 #: actions/groupmembers.php:441
1674 msgid "Make user an admin of the group"
1675 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1677 #: actions/groupmembers.php:473
1682 #: actions/groupmembers.php:473
1683 msgid "Make this user an admin"
1686 #: actions/grouprss.php:133
1687 #, fuzzy, php-format
1688 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1689 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1691 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1692 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1696 #: actions/groups.php:64
1698 msgid "Groups, page %d"
1699 msgstr "Grupos, página %d"
1701 #: actions/groups.php:90
1704 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1705 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1706 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1707 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1711 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1712 msgid "Create a new group"
1713 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1715 #: actions/groupsearch.php:52
1716 #, fuzzy, php-format
1718 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1719 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1721 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1722 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1724 #: actions/groupsearch.php:58
1726 msgid "Group search"
1727 msgstr "Buscador de grupos"
1729 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1730 #: actions/peoplesearch.php:83
1733 msgstr "Ningún resultado"
1735 #: actions/groupsearch.php:82
1738 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1739 "newgroup%%) yourself."
1742 #: actions/groupsearch.php:85
1745 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1746 "action.newgroup%%) yourself!"
1749 #: actions/groupunblock.php:91
1750 msgid "Only an admin can unblock group members."
1753 #: actions/groupunblock.php:95
1755 msgid "User is not blocked from group."
1756 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1758 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1760 msgid "Error removing the block."
1761 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1763 #: actions/imsettings.php:59
1766 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1768 #: actions/imsettings.php:70
1771 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1772 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1774 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1775 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1777 #: actions/imsettings.php:89
1779 msgid "IM is not available."
1780 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1782 #: actions/imsettings.php:106
1783 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1784 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1786 #: actions/imsettings.php:114
1789 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1790 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1792 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1793 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1796 #: actions/imsettings.php:124
1799 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1801 #: actions/imsettings.php:126
1804 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1805 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1807 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1808 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1809 "mensajería instantánea o en GTalk."
1811 #: actions/imsettings.php:143
1812 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1813 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1815 #: actions/imsettings.php:148
1816 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1817 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1819 #: actions/imsettings.php:153
1820 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1822 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1824 #: actions/imsettings.php:159
1825 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1826 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1828 #: actions/imsettings.php:285
1829 msgid "No Jabber ID."
1830 msgstr "Ningún Jabber ID."
1832 #: actions/imsettings.php:292
1833 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1834 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1836 #: actions/imsettings.php:296
1837 msgid "Not a valid Jabber ID"
1838 msgstr "Jabber ID no válido"
1840 #: actions/imsettings.php:299
1841 msgid "That is already your Jabber ID."
1842 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1844 #: actions/imsettings.php:302
1845 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1846 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1848 #: actions/imsettings.php:327
1851 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1852 "s for sending messages to you."
1854 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1855 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1858 #: actions/imsettings.php:387
1859 msgid "That is not your Jabber ID."
1860 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1862 #: actions/inbox.php:59
1863 #, fuzzy, php-format
1864 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1865 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1867 #: actions/inbox.php:62
1869 msgid "Inbox for %s"
1870 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1872 #: actions/inbox.php:115
1873 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1875 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1877 #: actions/invite.php:39
1878 msgid "Invites have been disabled."
1881 #: actions/invite.php:41
1883 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1884 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1886 #: actions/invite.php:72
1888 msgid "Invalid email address: %s"
1889 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1891 #: actions/invite.php:110
1892 msgid "Invitation(s) sent"
1893 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1895 #: actions/invite.php:112
1896 msgid "Invite new users"
1897 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1899 #: actions/invite.php:128
1900 msgid "You are already subscribed to these users:"
1901 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1903 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1906 msgstr "%1$s (%2$s)"
1908 #: actions/invite.php:136
1910 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1912 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1914 #: actions/invite.php:144
1915 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1916 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1918 #: actions/invite.php:150
1920 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1921 "on the site. Thanks for growing the community!"
1923 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1924 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1926 #: actions/invite.php:162
1928 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1930 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1932 #: actions/invite.php:187
1933 msgid "Email addresses"
1934 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1936 #: actions/invite.php:189
1937 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1938 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1940 #: actions/invite.php:192
1941 msgid "Personal message"
1942 msgstr "Mensaje Personal"
1944 #: actions/invite.php:194
1945 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1946 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1948 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1952 #: actions/invite.php:226
1954 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1955 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
1957 #: actions/invite.php:228
1958 #, fuzzy, php-format
1960 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1962 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1963 "you know and people who interest you.\n"
1965 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1966 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1967 "share your interests.\n"
1973 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1977 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1982 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1987 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
1989 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
1990 "gente que conoces y que te interesa.\n"
1992 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
1993 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
1994 "comparta tus intereses.\n"
2000 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
2004 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
2005 "aceptar la invitación.\n"
2009 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
2010 "paciencia y tiempo.\n"
2012 "Sinceramente, %2$s\n"
2014 #: actions/joingroup.php:60
2015 msgid "You must be logged in to join a group."
2016 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
2018 #: actions/joingroup.php:131
2019 #, fuzzy, php-format
2020 msgid "%1$s joined group %2$s"
2021 msgstr "%s se unió a grupo %s"
2023 #: actions/leavegroup.php:60
2024 msgid "You must be logged in to leave a group."
2025 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
2027 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2029 msgid "You are not a member of that group."
2030 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2032 #: actions/leavegroup.php:127
2033 #, fuzzy, php-format
2034 msgid "%1$s left group %2$s"
2035 msgstr "%s dejó grupo %s"
2037 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2038 msgid "Already logged in."
2039 msgstr "Ya estás conectado."
2041 #: actions/login.php:126
2042 msgid "Incorrect username or password."
2043 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
2045 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2047 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2048 msgstr "No autorizado."
2050 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2051 #: lib/logingroupnav.php:79
2053 msgstr "Inicio de sesión"
2055 #: actions/login.php:227
2056 msgid "Login to site"
2057 msgstr "Ingresar a sitio"
2059 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2063 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2064 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2066 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
2069 #: actions/login.php:247
2070 msgid "Lost or forgotten password?"
2071 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
2073 #: actions/login.php:266
2075 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2076 "changing your settings."
2078 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
2079 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
2081 #: actions/login.php:270
2082 #, fuzzy, php-format
2084 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2085 "(%%action.register%%) a new account."
2087 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
2088 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
2091 #: actions/makeadmin.php:91
2092 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2095 #: actions/makeadmin.php:95
2096 #, fuzzy, php-format
2097 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2098 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
2100 #: actions/makeadmin.php:132
2101 #, fuzzy, php-format
2102 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2103 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
2105 #: actions/makeadmin.php:145
2106 #, fuzzy, php-format
2107 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2108 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
2110 #: actions/microsummary.php:69
2111 msgid "No current status"
2112 msgstr "No existe estado actual"
2114 #: actions/newapplication.php:52
2116 msgid "New Application"
2117 msgstr "No existe ese aviso."
2119 #: actions/newapplication.php:64
2121 msgid "You must be logged in to register an application."
2122 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
2124 #: actions/newapplication.php:143
2126 msgid "Use this form to register a new application."
2127 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2129 #: actions/newapplication.php:173
2130 msgid "Source URL is required."
2133 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2135 msgid "Could not create application."
2136 msgstr "No se pudo crear favorito."
2138 #: actions/newgroup.php:53
2140 msgstr "Grupo nuevo "
2142 #: actions/newgroup.php:110
2143 msgid "Use this form to create a new group."
2144 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2146 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2148 msgstr "Nuevo Mensaje "
2150 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2151 msgid "You can't send a message to this user."
2152 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
2154 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2155 #: lib/command.php:475
2157 msgstr "¡Ningún contenido!"
2159 #: actions/newmessage.php:158
2160 msgid "No recipient specified."
2161 msgstr "No se especificó receptor."
2163 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2165 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2166 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
2168 #: actions/newmessage.php:181
2170 msgid "Message sent"
2173 #: actions/newmessage.php:185
2174 #, fuzzy, php-format
2175 msgid "Direct message to %s sent."
2176 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2178 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2180 msgstr "Error de Ajax"
2182 #: actions/newnotice.php:69
2184 msgstr "Nuevo aviso"
2186 #: actions/newnotice.php:211
2188 msgid "Notice posted"
2189 msgstr "Aviso publicado"
2191 #: actions/noticesearch.php:68
2194 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2195 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2197 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2198 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2200 #: actions/noticesearch.php:78
2202 msgstr "Búsqueda de texto"
2204 #: actions/noticesearch.php:91
2205 #, fuzzy, php-format
2206 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2207 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2209 #: actions/noticesearch.php:121
2212 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2213 "status_textarea=%s)!"
2216 #: actions/noticesearch.php:124
2219 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2220 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2223 #: actions/noticesearchrss.php:96
2224 #, fuzzy, php-format
2225 msgid "Updates with \"%s\""
2226 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2228 #: actions/noticesearchrss.php:98
2229 #, fuzzy, php-format
2230 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2231 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2233 #: actions/nudge.php:85
2235 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2237 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2240 #: actions/nudge.php:94
2242 msgstr "Se envió zumbido"
2244 #: actions/nudge.php:97
2247 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2249 #: actions/oauthappssettings.php:59
2251 msgid "You must be logged in to list your applications."
2252 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
2254 #: actions/oauthappssettings.php:74
2256 msgid "OAuth applications"
2257 msgstr "Otras opciones"
2259 #: actions/oauthappssettings.php:85
2260 msgid "Applications you have registered"
2263 #: actions/oauthappssettings.php:135
2265 msgid "You have not registered any applications yet."
2268 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2269 msgid "Connected applications"
2272 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2273 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2276 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2278 msgid "You are not a user of that application."
2279 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2281 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2282 msgid "Unable to revoke access for app: "
2285 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2287 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2290 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2291 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2294 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2295 msgid "Notice has no profile"
2296 msgstr "Aviso sin perfil"
2298 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2300 msgid "%1$s's status on %2$s"
2301 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2303 #: actions/oembed.php:157
2305 msgid "content type "
2308 #: actions/oembed.php:160
2312 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2313 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2314 msgid "Not a supported data format."
2315 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2317 #: actions/opensearch.php:64
2318 msgid "People Search"
2319 msgstr "Búsqueda de gente"
2321 #: actions/opensearch.php:67
2322 msgid "Notice Search"
2323 msgstr "Búsqueda de avisos"
2325 #: actions/othersettings.php:60
2327 msgid "Other settings"
2328 msgstr "Otras configuraciones"
2330 #: actions/othersettings.php:71
2331 msgid "Manage various other options."
2332 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2334 #: actions/othersettings.php:108
2335 msgid " (free service)"
2338 #: actions/othersettings.php:116
2339 msgid "Shorten URLs with"
2342 #: actions/othersettings.php:117
2343 msgid "Automatic shortening service to use."
2344 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2346 #: actions/othersettings.php:122
2348 msgid "View profile designs"
2349 msgstr "Configuración del perfil"
2351 #: actions/othersettings.php:123
2352 msgid "Show or hide profile designs."
2355 #: actions/othersettings.php:153
2357 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2358 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2360 #: actions/otp.php:69
2362 msgid "No user ID specified."
2363 msgstr "Grupo no especificado."
2365 #: actions/otp.php:83
2367 msgid "No login token specified."
2368 msgstr "No se especificó perfil."
2370 #: actions/otp.php:90
2372 msgid "No login token requested."
2373 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
2375 #: actions/otp.php:95
2377 msgid "Invalid login token specified."
2378 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2380 #: actions/otp.php:104
2382 msgid "Login token expired."
2383 msgstr "Ingresar a sitio"
2385 #: actions/outbox.php:58
2386 #, fuzzy, php-format
2387 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2388 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2390 #: actions/outbox.php:61
2392 msgid "Outbox for %s"
2393 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2395 #: actions/outbox.php:116
2396 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2398 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2400 #: actions/passwordsettings.php:58
2401 msgid "Change password"
2402 msgstr "Cambiar contraseña"
2404 #: actions/passwordsettings.php:69
2406 msgid "Change your password."
2407 msgstr "Cambia tu contraseña."
2409 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2411 msgid "Password change"
2412 msgstr "Cambio de contraseña "
2414 #: actions/passwordsettings.php:104
2415 msgid "Old password"
2416 msgstr "Antigua contraseña"
2418 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2419 msgid "New password"
2420 msgstr "Nueva contraseña"
2422 #: actions/passwordsettings.php:109
2423 msgid "6 or more characters"
2424 msgstr "6 o más caracteres"
2426 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2427 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2431 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2432 msgid "Same as password above"
2433 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2435 #: actions/passwordsettings.php:117
2439 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2440 msgid "Password must be 6 or more characters."
2441 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2443 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2444 msgid "Passwords don't match."
2445 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2447 #: actions/passwordsettings.php:165
2448 msgid "Incorrect old password"
2449 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2451 #: actions/passwordsettings.php:181
2452 msgid "Error saving user; invalid."
2453 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2455 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2456 msgid "Can't save new password."
2457 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2459 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2460 msgid "Password saved."
2461 msgstr "Se guardó Contraseña."
2463 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2467 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2468 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2471 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2472 #, fuzzy, php-format
2473 msgid "Theme directory not readable: %s"
2474 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2478 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2483 msgid "Background directory not writable: %s"
2486 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2488 msgid "Locales directory not readable: %s"
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2492 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2496 #: lib/adminpanelaction.php:311
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2507 msgid "Site's server hostname."
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2517 msgstr "Aviso de sitio"
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2520 msgid "Path to locales"
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2524 msgid "Directory path to locales"
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2532 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2540 msgid "Theme server"
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2548 msgid "Theme directory"
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2558 msgid "Avatar server"
2559 msgstr "Configuración de Avatar"
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2564 msgstr "Avatar actualizado"
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2568 msgid "Avatar directory"
2569 msgstr "Avatar actualizado"
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2576 msgid "Background server"
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2580 msgid "Background path"
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2584 msgid "Background directory"
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2611 msgid "When to use SSL"
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2620 msgid "Server to direct SSL requests to"
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2626 msgstr "Aviso de sitio"
2628 #: actions/peoplesearch.php:52
2631 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2632 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2634 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2635 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2637 #: actions/peoplesearch.php:58
2638 msgid "People search"
2639 msgstr "Buscador de gente"
2641 #: actions/peopletag.php:70
2642 #, fuzzy, php-format
2643 msgid "Not a valid people tag: %s"
2644 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2646 #: actions/peopletag.php:144
2647 #, fuzzy, php-format
2648 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2649 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2651 #: actions/postnotice.php:84
2652 msgid "Invalid notice content"
2653 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2655 #: actions/postnotice.php:90
2657 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2660 #: actions/profilesettings.php:60
2661 msgid "Profile settings"
2662 msgstr "Configuración del perfil"
2664 #: actions/profilesettings.php:71
2666 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2668 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2669 "sepa más sobre ti."
2671 #: actions/profilesettings.php:99
2673 msgid "Profile information"
2674 msgstr "Información de perfil "
2676 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2677 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2679 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2681 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2682 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2683 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2685 msgstr "Nombre completo"
2687 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2688 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2690 msgstr "Página de inicio"
2692 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2693 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2694 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2696 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2697 #, fuzzy, php-format
2698 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2699 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2701 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2703 msgid "Describe yourself and your interests"
2704 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2706 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2710 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2711 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2712 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2713 #: lib/userprofile.php:164
2717 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2718 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2719 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2721 #: actions/profilesettings.php:138
2722 msgid "Share my current location when posting notices"
2725 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2726 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2727 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2731 #: actions/profilesettings.php:147
2733 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2734 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2736 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2740 #: actions/profilesettings.php:152
2741 msgid "Preferred language"
2742 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2744 #: actions/profilesettings.php:161
2746 msgstr "Zona horaria"
2748 #: actions/profilesettings.php:162
2749 msgid "What timezone are you normally in?"
2750 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2752 #: actions/profilesettings.php:167
2754 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2756 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2759 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2760 #, fuzzy, php-format
2761 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2762 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2764 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2765 msgid "Timezone not selected."
2766 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2768 #: actions/profilesettings.php:241
2769 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2770 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2772 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2773 #, fuzzy, php-format
2774 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2775 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2777 #: actions/profilesettings.php:302
2778 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2779 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2781 #: actions/profilesettings.php:359
2783 msgid "Couldn't save location prefs."
2784 msgstr "No se pudo guardar tags."
2786 #: actions/profilesettings.php:371
2787 msgid "Couldn't save profile."
2788 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2790 #: actions/profilesettings.php:379
2792 msgid "Couldn't save tags."
2793 msgstr "No se pudo guardar tags."
2795 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2796 msgid "Settings saved."
2797 msgstr "Se guardó configuración."
2799 #: actions/public.php:83
2801 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2804 #: actions/public.php:92
2805 msgid "Could not retrieve public stream."
2806 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2808 #: actions/public.php:129
2809 #, fuzzy, php-format
2810 msgid "Public timeline, page %d"
2811 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2813 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2814 msgid "Public timeline"
2815 msgstr "Línea temporal pública"
2817 #: actions/public.php:151
2819 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2820 msgstr "Feed del flujo público"
2822 #: actions/public.php:155
2824 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2825 msgstr "Feed del flujo público"
2827 #: actions/public.php:159
2829 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2830 msgstr "Feed del flujo público"
2832 #: actions/public.php:179
2835 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2839 #: actions/public.php:182
2840 msgid "Be the first to post!"
2843 #: actions/public.php:186
2846 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2849 #: actions/public.php:233
2852 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2853 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2854 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2855 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2858 #: actions/public.php:238
2859 #, fuzzy, php-format
2861 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2862 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2865 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2866 "wiki/Micro-blogging) "
2868 #: actions/publictagcloud.php:57
2870 msgid "Public tag cloud"
2871 msgstr "Nube de tags pública"
2873 #: actions/publictagcloud.php:63
2875 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2876 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2878 #: actions/publictagcloud.php:69
2880 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2883 #: actions/publictagcloud.php:72
2884 msgid "Be the first to post one!"
2887 #: actions/publictagcloud.php:75
2890 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2894 #: actions/publictagcloud.php:131
2896 msgstr "Nube de tags"
2898 #: actions/recoverpassword.php:36
2899 msgid "You are already logged in!"
2900 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2902 #: actions/recoverpassword.php:62
2903 msgid "No such recovery code."
2904 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2906 #: actions/recoverpassword.php:66
2907 msgid "Not a recovery code."
2908 msgstr "No es un código de recuperación."
2910 #: actions/recoverpassword.php:73
2911 msgid "Recovery code for unknown user."
2912 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2914 #: actions/recoverpassword.php:86
2915 msgid "Error with confirmation code."
2916 msgstr "Error con el código de confirmación."
2918 #: actions/recoverpassword.php:97
2919 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2921 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2923 #: actions/recoverpassword.php:111
2924 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2926 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2928 #: actions/recoverpassword.php:152
2930 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2931 "the email address you have stored in your account."
2934 #: actions/recoverpassword.php:158
2935 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2938 #: actions/recoverpassword.php:188
2939 msgid "Password recovery"
2942 #: actions/recoverpassword.php:191
2943 msgid "Nickname or email address"
2946 #: actions/recoverpassword.php:193
2947 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2949 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2952 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2956 #: actions/recoverpassword.php:208
2957 msgid "Reset password"
2958 msgstr "Restablecer contraseña"
2960 #: actions/recoverpassword.php:209
2961 msgid "Recover password"
2962 msgstr "Recuperar contraseña"
2964 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2965 msgid "Password recovery requested"
2966 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
2968 #: actions/recoverpassword.php:213
2969 msgid "Unknown action"
2970 msgstr "Acción desconocida"
2972 #: actions/recoverpassword.php:236
2973 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2974 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
2976 #: actions/recoverpassword.php:243
2978 msgstr "Restablecer"
2980 #: actions/recoverpassword.php:252
2981 msgid "Enter a nickname or email address."
2982 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
2984 #: actions/recoverpassword.php:272
2985 msgid "No user with that email address or username."
2986 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
2988 #: actions/recoverpassword.php:287
2989 msgid "No registered email address for that user."
2990 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
2992 #: actions/recoverpassword.php:301
2993 msgid "Error saving address confirmation."
2994 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
2996 #: actions/recoverpassword.php:325
2998 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2999 "address registered to your account."
3001 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
3002 "correo registrada."
3004 #: actions/recoverpassword.php:344
3005 msgid "Unexpected password reset."
3006 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
3008 #: actions/recoverpassword.php:352
3009 msgid "Password must be 6 chars or more."
3010 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
3012 #: actions/recoverpassword.php:356
3013 msgid "Password and confirmation do not match."
3014 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
3016 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3017 msgid "Error setting user."
3018 msgstr "Error al configurar el usuario."
3020 #: actions/recoverpassword.php:382
3021 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3022 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
3024 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3025 msgid "Sorry, only invited people can register."
3026 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
3028 #: actions/register.php:92
3030 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3031 msgstr "Error con el código de confirmación."
3033 #: actions/register.php:112
3034 msgid "Registration successful"
3035 msgstr "Registro exitoso."
3037 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3038 #: lib/logingroupnav.php:85
3040 msgstr "Registrarse"
3042 #: actions/register.php:135
3043 msgid "Registration not allowed."
3044 msgstr "Registro de usuario no permitido."
3046 #: actions/register.php:198
3047 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3048 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3050 #: actions/register.php:212
3051 msgid "Email address already exists."
3052 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
3054 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3055 msgid "Invalid username or password."
3056 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
3058 #: actions/register.php:343
3060 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3061 "link up to friends and colleagues. "
3064 #: actions/register.php:425
3065 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3067 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
3070 #: actions/register.php:430
3071 msgid "6 or more characters. Required."
3072 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
3074 #: actions/register.php:434
3075 msgid "Same as password above. Required."
3076 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
3078 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3079 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3081 msgstr "Correo electrónico"
3083 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3084 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3086 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
3088 #: actions/register.php:450
3089 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3090 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
3092 #: actions/register.php:494
3093 msgid "My text and files are available under "
3094 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
3096 #: actions/register.php:496
3097 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3100 #: actions/register.php:497
3103 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3106 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
3107 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
3109 #: actions/register.php:538
3110 #, fuzzy, php-format
3112 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3115 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3116 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3117 "notices through instant messages.\n"
3118 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3119 "share your interests. \n"
3120 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3121 "others more about you. \n"
3122 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3125 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3127 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
3130 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
3131 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
3132 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
3133 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
3134 "comparte tus intereses.\n"
3135 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
3136 "contar más sobre tí.\n"
3137 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
3138 "características pasadas por alto.\n"
3140 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
3142 #: actions/register.php:562
3144 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3145 "to confirm your email address.)"
3147 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
3148 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
3150 #: actions/remotesubscribe.php:98
3153 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3154 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3155 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3157 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
3158 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
3159 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
3162 #: actions/remotesubscribe.php:112
3163 msgid "Remote subscribe"
3164 msgstr "Subscripción remota"
3166 #: actions/remotesubscribe.php:124
3168 msgid "Subscribe to a remote user"
3169 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3171 #: actions/remotesubscribe.php:129
3172 msgid "User nickname"
3173 msgstr "Apodo del usuario"
3175 #: actions/remotesubscribe.php:130
3176 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3177 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
3179 #: actions/remotesubscribe.php:133
3181 msgstr "URL del perfil"
3183 #: actions/remotesubscribe.php:134
3184 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3185 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
3187 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3188 #: lib/userprofile.php:365
3190 msgstr "Suscribirse"
3192 #: actions/remotesubscribe.php:159
3193 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3194 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
3196 #: actions/remotesubscribe.php:168
3198 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3199 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
3201 #: actions/remotesubscribe.php:176
3203 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3204 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
3206 #: actions/remotesubscribe.php:183
3208 msgid "Couldn’t get a request token."
3209 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
3211 #: actions/repeat.php:57
3213 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3214 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
3216 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3218 msgid "No notice specified."
3219 msgstr "No se especificó perfil."
3221 #: actions/repeat.php:76
3223 msgid "You can't repeat your own notice."
3224 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3226 #: actions/repeat.php:90
3228 msgid "You already repeated that notice."
3229 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
3231 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3236 #: actions/repeat.php:119
3241 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3242 #: lib/personalgroupnav.php:105
3244 msgid "Replies to %s"
3245 msgstr "Respuestas a %s"
3247 #: actions/replies.php:127
3248 #, fuzzy, php-format
3249 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3250 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3252 #: actions/replies.php:144
3253 #, fuzzy, php-format
3254 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3255 msgstr "Feed de avisos de %s"
3257 #: actions/replies.php:151
3258 #, fuzzy, php-format
3259 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3260 msgstr "Feed de avisos de %s"
3262 #: actions/replies.php:158
3264 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3265 msgstr "Feed de avisos de %s"
3267 #: actions/replies.php:198
3270 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3271 "notice to his attention yet."
3274 #: actions/replies.php:203
3277 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3278 "[join groups](%%action.groups%%)."
3281 #: actions/replies.php:205
3284 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3285 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3288 #: actions/repliesrss.php:72
3290 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3291 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3293 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3295 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3296 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3298 #: actions/sandbox.php:72
3300 msgid "User is already sandboxed."
3301 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3303 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3304 #: lib/adminpanelaction.php:336
3308 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3309 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3312 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3313 msgid "Handle sessions"
3316 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3317 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3320 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3321 msgid "Session debugging"
3324 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3325 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3328 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3329 #: actions/useradminpanel.php:293
3331 msgid "Save site settings"
3332 msgstr "Configuración de Avatar"
3334 #: actions/showapplication.php:82
3336 msgid "You must be logged in to view an application."
3337 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
3339 #: actions/showapplication.php:158
3341 msgid "Application profile"
3342 msgstr "Aviso sin perfil"
3344 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3348 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3349 #: lib/applicationeditform.php:195
3354 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3356 msgid "Organization"
3359 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3360 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3362 msgstr "Descripción"
3364 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3365 #: lib/profileaction.php:174
3367 msgstr "Estadísticas"
3369 #: actions/showapplication.php:204
3371 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3374 #: actions/showapplication.php:214
3375 msgid "Application actions"
3378 #: actions/showapplication.php:233
3379 msgid "Reset key & secret"
3382 #: actions/showapplication.php:241
3383 msgid "Application info"
3386 #: actions/showapplication.php:243
3387 msgid "Consumer key"
3390 #: actions/showapplication.php:248
3391 msgid "Consumer secret"
3394 #: actions/showapplication.php:253
3395 msgid "Request token URL"
3398 #: actions/showapplication.php:258
3399 msgid "Access token URL"
3402 #: actions/showapplication.php:263
3403 msgid "Authorize URL"
3406 #: actions/showapplication.php:268
3408 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3412 #: actions/showfavorites.php:79
3413 #, fuzzy, php-format
3414 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3415 msgstr "Avisos favoritos de %s"
3417 #: actions/showfavorites.php:132
3418 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3419 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3421 #: actions/showfavorites.php:170
3423 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3424 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3426 #: actions/showfavorites.php:177
3428 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3429 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3431 #: actions/showfavorites.php:184
3433 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3434 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3436 #: actions/showfavorites.php:205
3438 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3439 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3442 #: actions/showfavorites.php:207
3445 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3446 "they would add to their favorites :)"
3449 #: actions/showfavorites.php:211
3452 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3453 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3454 "would add to their favorites :)"
3457 #: actions/showfavorites.php:242
3458 msgid "This is a way to share what you like."
3461 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3466 #: actions/showgroup.php:84
3467 #, fuzzy, php-format
3468 msgid "%1$s group, page %2$d"
3469 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
3471 #: actions/showgroup.php:218
3473 msgid "Group profile"
3474 msgstr "Perfil de grupo"
3476 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3477 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3481 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3482 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3487 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3491 #: actions/showgroup.php:293
3492 msgid "Group actions"
3493 msgstr "Acciones del grupo"
3495 #: actions/showgroup.php:328
3496 #, fuzzy, php-format
3497 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3498 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3500 #: actions/showgroup.php:334
3501 #, fuzzy, php-format
3502 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3503 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3505 #: actions/showgroup.php:340
3506 #, fuzzy, php-format
3507 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3508 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3510 #: actions/showgroup.php:345
3512 msgid "FOAF for %s group"
3513 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3515 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3520 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3521 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3522 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3526 #: actions/showgroup.php:392
3528 msgstr "Todos los miembros"
3530 #: actions/showgroup.php:432
3535 #: actions/showgroup.php:448
3538 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3539 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3540 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3541 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3542 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3545 #: actions/showgroup.php:454
3546 #, fuzzy, php-format
3548 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3549 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3550 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3551 "their life and interests. "
3553 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3554 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3556 #: actions/showgroup.php:482
3561 #: actions/showmessage.php:81
3562 msgid "No such message."
3563 msgstr "No existe el mensaje."
3565 #: actions/showmessage.php:98
3566 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3567 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3569 #: actions/showmessage.php:108
3571 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3572 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3574 #: actions/showmessage.php:113
3576 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3577 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3579 #: actions/shownotice.php:90
3580 msgid "Notice deleted."
3581 msgstr "Aviso borrado"
3583 #: actions/showstream.php:73
3584 #, fuzzy, php-format
3586 msgstr "Avisos marcados con %s"
3588 #: actions/showstream.php:79
3589 #, fuzzy, php-format
3590 msgid "%1$s, page %2$d"
3591 msgstr "%s y amigos, página %d"
3593 #: actions/showstream.php:122
3594 #, fuzzy, php-format
3595 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3596 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3598 #: actions/showstream.php:129
3599 #, fuzzy, php-format
3600 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3601 msgstr "Feed de avisos de %s"
3603 #: actions/showstream.php:136
3604 #, fuzzy, php-format
3605 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3606 msgstr "Feed de avisos de %s"
3608 #: actions/showstream.php:143
3609 #, fuzzy, php-format
3610 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3611 msgstr "Feed de avisos de %s"
3613 #: actions/showstream.php:148
3614 #, fuzzy, php-format
3616 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3618 #: actions/showstream.php:191
3620 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3623 #: actions/showstream.php:196
3625 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3626 "would be a good time to start :)"
3629 #: actions/showstream.php:198
3632 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3633 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3636 #: actions/showstream.php:234
3639 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3640 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3641 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3642 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3645 #: actions/showstream.php:239
3646 #, fuzzy, php-format
3648 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3649 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3650 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3652 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3653 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3655 #: actions/showstream.php:296
3656 #, fuzzy, php-format
3657 msgid "Repeat of %s"
3658 msgstr "Respuestas a %s"
3660 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3662 msgid "You cannot silence users on this site."
3663 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3665 #: actions/silence.php:72
3667 msgid "User is already silenced."
3668 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3670 #: actions/siteadminpanel.php:69
3671 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3674 #: actions/siteadminpanel.php:132
3675 msgid "Site name must have non-zero length."
3678 #: actions/siteadminpanel.php:140
3680 msgid "You must have a valid contact email address."
3681 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3683 #: actions/siteadminpanel.php:158
3685 msgid "Unknown language \"%s\"."
3688 #: actions/siteadminpanel.php:165
3689 msgid "Invalid snapshot report URL."
3692 #: actions/siteadminpanel.php:171
3693 msgid "Invalid snapshot run value."
3696 #: actions/siteadminpanel.php:177
3697 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3700 #: actions/siteadminpanel.php:183
3701 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3704 #: actions/siteadminpanel.php:189
3705 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3708 #: actions/siteadminpanel.php:239
3712 #: actions/siteadminpanel.php:242
3715 msgstr "Aviso de sitio"
3717 #: actions/siteadminpanel.php:243
3718 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3721 #: actions/siteadminpanel.php:247
3725 #: actions/siteadminpanel.php:248
3726 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3729 #: actions/siteadminpanel.php:252
3730 msgid "Brought by URL"
3733 #: actions/siteadminpanel.php:253
3734 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3737 #: actions/siteadminpanel.php:257
3739 msgid "Contact email address for your site"
3740 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3742 #: actions/siteadminpanel.php:263
3745 msgstr "Vistas locales"
3747 #: actions/siteadminpanel.php:274
3748 msgid "Default timezone"
3751 #: actions/siteadminpanel.php:275
3752 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3755 #: actions/siteadminpanel.php:281
3757 msgid "Default site language"
3758 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3760 #: actions/siteadminpanel.php:289
3764 #: actions/siteadminpanel.php:292
3765 msgid "Randomly during Web hit"
3768 #: actions/siteadminpanel.php:293
3769 msgid "In a scheduled job"
3772 #: actions/siteadminpanel.php:295
3773 msgid "Data snapshots"
3776 #: actions/siteadminpanel.php:296
3777 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3780 #: actions/siteadminpanel.php:301
3784 #: actions/siteadminpanel.php:302
3785 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3788 #: actions/siteadminpanel.php:307
3792 #: actions/siteadminpanel.php:308
3793 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3796 #: actions/siteadminpanel.php:315
3800 #: actions/siteadminpanel.php:318
3804 #: actions/siteadminpanel.php:318
3805 msgid "Maximum number of characters for notices."
3808 #: actions/siteadminpanel.php:322
3812 #: actions/siteadminpanel.php:322
3813 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3816 #: actions/smssettings.php:58
3818 msgid "SMS settings"
3819 msgstr "Preferencias SMS"
3821 #: actions/smssettings.php:69
3823 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3825 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3827 #: actions/smssettings.php:91
3828 msgid "SMS is not available."
3829 msgstr "SMS no está disponible."
3831 #: actions/smssettings.php:112
3832 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3833 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3835 #: actions/smssettings.php:123
3836 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3837 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3839 #: actions/smssettings.php:130
3840 msgid "Confirmation code"
3841 msgstr "Código de confirmación"
3843 #: actions/smssettings.php:131
3844 msgid "Enter the code you received on your phone."
3845 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3847 #: actions/smssettings.php:138
3849 msgid "SMS phone number"
3850 msgstr "Número telefónico para sms"
3852 #: actions/smssettings.php:140
3853 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3854 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3856 #: actions/smssettings.php:174
3858 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3861 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3864 #: actions/smssettings.php:306
3865 msgid "No phone number."
3866 msgstr "Sin número telefónico"
3868 #: actions/smssettings.php:311
3869 msgid "No carrier selected."
3870 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3872 #: actions/smssettings.php:318
3873 msgid "That is already your phone number."
3874 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3876 #: actions/smssettings.php:321
3877 msgid "That phone number already belongs to another user."
3878 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3880 #: actions/smssettings.php:347
3883 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3884 "for the code and instructions on how to use it."
3886 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3887 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3888 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3890 #: actions/smssettings.php:374
3891 msgid "That is the wrong confirmation number."
3892 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3894 #: actions/smssettings.php:405
3895 msgid "That is not your phone number."
3896 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3898 #: actions/smssettings.php:465
3900 msgid "Mobile carrier"
3901 msgstr "Operador móvil"
3903 #: actions/smssettings.php:469
3904 msgid "Select a carrier"
3905 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3907 #: actions/smssettings.php:476
3910 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3911 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3913 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3914 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3915 "informarnos al %s."
3917 #: actions/smssettings.php:498
3918 msgid "No code entered"
3919 msgstr "No ingresó código"
3921 #: actions/subedit.php:70
3923 msgid "You are not subscribed to that profile."
3924 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3926 #: actions/subedit.php:83
3928 msgid "Could not save subscription."
3929 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3931 #: actions/subscribe.php:55
3933 msgid "Not a local user."
3934 msgstr "No es usuario local."
3936 #: actions/subscribe.php:69
3941 #: actions/subscribers.php:50
3942 #, fuzzy, php-format
3943 msgid "%s subscribers"
3944 msgstr "Suscriptores %s"
3946 #: actions/subscribers.php:52
3947 #, fuzzy, php-format
3948 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3949 msgstr "Suscriptores, página %d"
3951 #: actions/subscribers.php:63
3952 msgid "These are the people who listen to your notices."
3953 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
3955 #: actions/subscribers.php:67
3957 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3958 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
3960 #: actions/subscribers.php:108
3962 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3966 #: actions/subscribers.php:110
3968 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3971 #: actions/subscribers.php:114
3974 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3975 "%) and be the first?"
3978 #: actions/subscriptions.php:52
3980 msgid "%s subscriptions"
3981 msgstr "Suscripciones %s"
3983 #: actions/subscriptions.php:54
3984 #, fuzzy, php-format
3985 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3986 msgstr "%s suscripciones, página %d"
3988 #: actions/subscriptions.php:65
3989 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3990 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
3992 #: actions/subscriptions.php:69
3994 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3995 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
3997 #: actions/subscriptions.php:121
4000 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4001 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4002 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4003 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4004 "automatically subscribe to people you already follow there."
4007 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4008 #, fuzzy, php-format
4009 msgid "%s is not listening to anyone."
4010 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
4012 #: actions/subscriptions.php:194
4017 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4021 #: actions/tag.php:68
4022 #, fuzzy, php-format
4023 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4024 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
4026 #: actions/tag.php:86
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4029 msgstr "Feed de avisos de %s"
4031 #: actions/tag.php:92
4032 #, fuzzy, php-format
4033 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4034 msgstr "Feed de avisos de %s"
4036 #: actions/tag.php:98
4037 #, fuzzy, php-format
4038 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4039 msgstr "Feed de avisos de %s"
4041 #: actions/tagother.php:39
4043 msgid "No ID argument."
4044 msgstr "No existe argumento de ID."
4046 #: actions/tagother.php:65
4051 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4053 msgid "User profile"
4054 msgstr "Perfil de usuario"
4056 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4060 #: actions/tagother.php:141
4062 msgstr "Usuario de tag"
4064 #: actions/tagother.php:151
4066 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4069 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
4071 #: actions/tagother.php:193
4073 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4075 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
4078 #: actions/tagother.php:200
4080 msgid "Could not save tags."
4081 msgstr "No se pudo guardar tags."
4083 #: actions/tagother.php:236
4084 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4086 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
4088 #: actions/tagrss.php:35
4089 msgid "No such tag."
4090 msgstr "No existe ese tag."
4092 #: actions/twitapitrends.php:87
4093 msgid "API method under construction."
4094 msgstr "Método API en construcción."
4096 #: actions/unblock.php:59
4097 msgid "You haven't blocked that user."
4098 msgstr "No has bloqueado ese usuario."
4100 #: actions/unsandbox.php:72
4102 msgid "User is not sandboxed."
4103 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
4105 #: actions/unsilence.php:72
4107 msgid "User is not silenced."
4108 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
4110 #: actions/unsubscribe.php:77
4112 msgid "No profile id in request."
4113 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
4115 #: actions/unsubscribe.php:98
4116 msgid "Unsubscribed"
4119 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4122 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4125 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4126 #: lib/personalgroupnav.php:115
4130 #: actions/useradminpanel.php:69
4131 msgid "User settings for this StatusNet site."
4134 #: actions/useradminpanel.php:148
4135 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4138 #: actions/useradminpanel.php:154
4139 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4142 #: actions/useradminpanel.php:164
4144 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4147 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4148 #: lib/personalgroupnav.php:109
4152 #: actions/useradminpanel.php:221
4156 #: actions/useradminpanel.php:222
4157 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4160 #: actions/useradminpanel.php:230
4162 msgstr "Nuevos usuarios"
4164 #: actions/useradminpanel.php:234
4165 msgid "New user welcome"
4168 #: actions/useradminpanel.php:235
4169 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4172 #: actions/useradminpanel.php:240
4174 msgid "Default subscription"
4175 msgstr "Todas las suscripciones"
4177 #: actions/useradminpanel.php:241
4179 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4181 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
4184 #: actions/useradminpanel.php:250
4186 msgstr "Invitaciones"
4188 #: actions/useradminpanel.php:255
4190 msgid "Invitations enabled"
4191 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
4193 #: actions/useradminpanel.php:257
4194 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4197 #: actions/userauthorization.php:105
4198 msgid "Authorize subscription"
4199 msgstr "Autorizar la suscripción"
4201 #: actions/userauthorization.php:110
4203 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4204 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4207 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
4208 "avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
4209 "haz clic en \"Cancelar\"."
4211 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4215 #: actions/userauthorization.php:209
4219 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4220 #: lib/subscribeform.php:139
4222 msgid "Subscribe to this user"
4223 msgstr "Suscribirse a este usuario"
4225 #: actions/userauthorization.php:211
4229 #: actions/userauthorization.php:212
4230 msgid "Reject this subscription"
4231 msgstr "Rechazar esta suscripción"
4233 #: actions/userauthorization.php:225
4234 msgid "No authorization request!"
4235 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
4237 #: actions/userauthorization.php:247
4238 msgid "Subscription authorized"
4239 msgstr "Suscripción autorizada"
4241 #: actions/userauthorization.php:249
4244 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4245 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4246 "subscription. Your subscription token is:"
4248 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
4249 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
4250 "identificador de suscripción es:"
4252 #: actions/userauthorization.php:259
4253 msgid "Subscription rejected"
4254 msgstr "Suscripción rechazada"
4256 #: actions/userauthorization.php:261
4259 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4260 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4263 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
4264 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
4267 #: actions/userauthorization.php:296
4269 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4272 #: actions/userauthorization.php:301
4274 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4277 #: actions/userauthorization.php:307
4279 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4282 #: actions/userauthorization.php:322
4284 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4287 #: actions/userauthorization.php:338
4289 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4292 #: actions/userauthorization.php:343
4293 #, fuzzy, php-format
4294 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4295 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
4297 #: actions/userauthorization.php:348
4298 #, fuzzy, php-format
4299 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4300 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
4302 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4304 msgid "Profile design"
4305 msgstr "Configuración del perfil"
4307 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4309 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4310 "palette of your choice."
4313 #: actions/userdesignsettings.php:282
4314 msgid "Enjoy your hotdog!"
4317 #: actions/usergroups.php:64
4318 #, fuzzy, php-format
4319 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4320 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
4322 #: actions/usergroups.php:130
4324 msgid "Search for more groups"
4325 msgstr "Buscar personas o texto"
4327 #: actions/usergroups.php:153
4328 #, fuzzy, php-format
4329 msgid "%s is not a member of any group."
4330 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4332 #: actions/usergroups.php:158
4334 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4337 #: actions/version.php:73
4338 #, fuzzy, php-format
4339 msgid "StatusNet %s"
4340 msgstr "Estadísticas"
4342 #: actions/version.php:153
4345 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4346 "Inc. and contributors."
4349 #: actions/version.php:157
4352 msgstr "Status borrado."
4354 #: actions/version.php:161
4355 msgid "Contributors"
4358 #: actions/version.php:168
4360 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4361 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4362 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4363 "any later version. "
4366 #: actions/version.php:174
4368 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4369 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4370 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4371 "for more details. "
4374 #: actions/version.php:180
4377 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4378 "along with this program. If not, see %s."
4381 #: actions/version.php:189
4385 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4390 #: actions/version.php:197
4394 #: classes/File.php:144
4397 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4398 "to upload a smaller version."
4401 #: classes/File.php:154
4403 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4406 #: classes/File.php:161
4408 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4411 #: classes/Group_member.php:41
4413 msgid "Group join failed."
4414 msgstr "Perfil de grupo"
4416 #: classes/Group_member.php:53
4418 msgid "Not part of group."
4419 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
4421 #: classes/Group_member.php:60
4423 msgid "Group leave failed."
4424 msgstr "Perfil de grupo"
4426 #: classes/Login_token.php:76
4427 #, fuzzy, php-format
4428 msgid "Could not create login token for %s"
4429 msgstr "No se pudo crear favorito."
4431 #: classes/Message.php:45
4433 msgid "You are banned from sending direct messages."
4434 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4436 #: classes/Message.php:61
4437 msgid "Could not insert message."
4438 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4440 #: classes/Message.php:71
4441 msgid "Could not update message with new URI."
4442 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4444 #: classes/Notice.php:157
4446 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4447 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4449 #: classes/Notice.php:214
4451 msgid "Problem saving notice. Too long."
4452 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4454 #: classes/Notice.php:218
4456 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4457 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso. Usuario desconocido."
4459 #: classes/Notice.php:223
4461 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4463 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4466 #: classes/Notice.php:229
4469 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4472 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4475 #: classes/Notice.php:235
4476 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4477 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4479 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4480 msgid "Problem saving notice."
4481 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4483 #: classes/Notice.php:790
4485 msgid "Problem saving group inbox."
4486 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4488 #: classes/Notice.php:850
4490 msgid "DB error inserting reply: %s"
4491 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4493 #: classes/Notice.php:1233
4495 msgid "RT @%1$s %2$s"
4496 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4498 #: classes/User.php:382
4500 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4501 msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
4503 #: classes/User_group.php:380
4504 msgid "Could not create group."
4505 msgstr "No se pudo crear grupo."
4507 #: classes/User_group.php:409
4509 msgid "Could not set group membership."
4510 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4512 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4513 msgid "Change your profile settings"
4514 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4516 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4517 msgid "Upload an avatar"
4518 msgstr "Cargar un avatar."
4520 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4521 msgid "Change your password"
4522 msgstr "Cambia tu contraseña"
4524 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4525 msgid "Change email handling"
4526 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4528 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4529 msgid "Design your profile"
4530 msgstr "Diseñar tu perfil"
4532 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4536 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4537 msgid "Other options"
4538 msgstr "Otras opciones"
4540 #: lib/action.php:144
4541 #, fuzzy, php-format
4543 msgstr "%1$s (%2$s)"
4545 #: lib/action.php:159
4546 msgid "Untitled page"
4547 msgstr "Página sin título"
4549 #: lib/action.php:433
4550 msgid "Primary site navigation"
4551 msgstr "Navegación de sitio primario"
4553 #: lib/action.php:439
4557 #: lib/action.php:439
4558 msgid "Personal profile and friends timeline"
4559 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4561 #: lib/action.php:441
4562 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4563 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4565 #: lib/action.php:444
4569 #: lib/action.php:444
4570 msgid "Connect to services"
4571 msgstr "Conectar a los servicios"
4573 #: lib/action.php:448
4575 msgid "Change site configuration"
4576 msgstr "Navegación de sitio primario"
4578 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4582 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4584 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4585 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4587 #: lib/action.php:458
4591 #: lib/action.php:458
4592 msgid "Logout from the site"
4593 msgstr "Salir de sitio"
4595 #: lib/action.php:463
4596 msgid "Create an account"
4597 msgstr "Crear una cuenta"
4599 #: lib/action.php:466
4600 msgid "Login to the site"
4601 msgstr "Ingresar a sitio"
4603 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4607 #: lib/action.php:469
4611 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4615 #: lib/action.php:472
4616 msgid "Search for people or text"
4617 msgstr "Buscar personas o texto"
4619 #: lib/action.php:493
4621 msgstr "Aviso de sitio"
4623 #: lib/action.php:559
4625 msgstr "Vistas locales"
4627 #: lib/action.php:625
4629 msgstr "Aviso de página"
4631 #: lib/action.php:727
4632 msgid "Secondary site navigation"
4633 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4635 #: lib/action.php:734
4639 #: lib/action.php:736
4641 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4643 #: lib/action.php:740
4647 #: lib/action.php:743
4651 #: lib/action.php:745
4655 #: lib/action.php:749
4657 msgstr "Ponerse en contacto"
4659 #: lib/action.php:751
4663 #: lib/action.php:779
4664 msgid "StatusNet software license"
4665 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4667 #: lib/action.php:782
4670 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4671 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4673 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4674 "site.broughtbyurl%%)."
4676 #: lib/action.php:784
4678 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4679 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4681 #: lib/action.php:786
4684 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4685 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4686 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4688 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4689 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4690 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4692 #: lib/action.php:801
4693 msgid "Site content license"
4694 msgstr "Licencia de contenido del sitio"
4696 #: lib/action.php:806
4698 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4701 #: lib/action.php:811
4703 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4706 #: lib/action.php:814
4707 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4710 #: lib/action.php:826
4714 #: lib/action.php:831
4718 #: lib/action.php:1130
4722 #: lib/action.php:1139
4726 #: lib/action.php:1147
4730 #: lib/adminpanelaction.php:96
4732 msgid "You cannot make changes to this site."
4733 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4735 #: lib/adminpanelaction.php:107
4737 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4738 msgstr "Registro de usuario no permitido."
4740 #: lib/adminpanelaction.php:206
4742 msgid "showForm() not implemented."
4743 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4745 #: lib/adminpanelaction.php:235
4747 msgid "saveSettings() not implemented."
4748 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4750 #: lib/adminpanelaction.php:258
4752 msgid "Unable to delete design setting."
4753 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4755 #: lib/adminpanelaction.php:312
4757 msgid "Basic site configuration"
4758 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4760 #: lib/adminpanelaction.php:317
4762 msgid "Design configuration"
4763 msgstr "SMS confirmación"
4765 #: lib/adminpanelaction.php:322
4767 msgid "User configuration"
4768 msgstr "SMS confirmación"
4770 #: lib/adminpanelaction.php:327
4772 msgid "Access configuration"
4773 msgstr "SMS confirmación"
4775 #: lib/adminpanelaction.php:332
4777 msgid "Paths configuration"
4778 msgstr "SMS confirmación"
4780 #: lib/adminpanelaction.php:337
4782 msgid "Sessions configuration"
4783 msgstr "SMS confirmación"
4785 #: lib/apiauth.php:99
4786 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4789 #: lib/apiauth.php:279
4791 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4794 #: lib/applicationeditform.php:136
4795 msgid "Edit application"
4798 #: lib/applicationeditform.php:184
4799 msgid "Icon for this application"
4802 #: lib/applicationeditform.php:204
4803 #, fuzzy, php-format
4804 msgid "Describe your application in %d characters"
4805 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4807 #: lib/applicationeditform.php:207
4809 msgid "Describe your application"
4810 msgstr "Describir al grupo o tema"
4812 #: lib/applicationeditform.php:216
4817 #: lib/applicationeditform.php:218
4819 msgid "URL of the homepage of this application"
4820 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4822 #: lib/applicationeditform.php:224
4823 msgid "Organization responsible for this application"
4826 #: lib/applicationeditform.php:230
4828 msgid "URL for the homepage of the organization"
4829 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4831 #: lib/applicationeditform.php:236
4832 msgid "URL to redirect to after authentication"
4835 #: lib/applicationeditform.php:258
4839 #: lib/applicationeditform.php:274
4843 #: lib/applicationeditform.php:275
4844 msgid "Type of application, browser or desktop"
4847 #: lib/applicationeditform.php:297
4851 #: lib/applicationeditform.php:315
4855 #: lib/applicationeditform.php:316
4856 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4859 #: lib/applicationlist.php:154
4864 #: lib/attachmentlist.php:87
4868 #: lib/attachmentlist.php:265
4872 #: lib/attachmentlist.php:278
4876 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4877 msgid "Notices where this attachment appears"
4880 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4881 msgid "Tags for this attachment"
4884 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4886 msgid "Password changing failed"
4887 msgstr "Cambio de contraseña "
4889 #: lib/authenticationplugin.php:233
4891 msgid "Password changing is not allowed"
4892 msgstr "Cambio de contraseña "
4894 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4895 msgid "Command results"
4896 msgstr "Resultados de comando"
4898 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4899 msgid "Command complete"
4900 msgstr "Comando completo"
4902 #: lib/channel.php:221
4903 msgid "Command failed"
4904 msgstr "Comando falló"
4906 #: lib/command.php:44
4907 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4908 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4910 #: lib/command.php:88
4911 #, fuzzy, php-format
4912 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4914 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4916 #: lib/command.php:92
4917 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4920 #: lib/command.php:99
4922 msgid "Nudge sent to %s"
4923 msgstr "zumbido enviado a %s"
4925 #: lib/command.php:126
4928 "Subscriptions: %1$s\n"
4929 "Subscribers: %2$s\n"
4933 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4935 msgid "Notice with that id does not exist"
4936 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
4938 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4939 #: lib/command.php:523
4940 msgid "User has no last notice"
4941 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4943 #: lib/command.php:190
4944 msgid "Notice marked as fave."
4945 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4947 #: lib/command.php:217
4949 msgid "You are already a member of that group"
4950 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
4952 #: lib/command.php:231
4953 #, fuzzy, php-format
4954 msgid "Could not join user %s to group %s"
4955 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
4957 #: lib/command.php:236
4959 msgid "%s joined group %s"
4960 msgstr "%s se unió a grupo %s"
4962 #: lib/command.php:275
4963 #, fuzzy, php-format
4964 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4965 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
4967 #: lib/command.php:280
4969 msgid "%s left group %s"
4970 msgstr "%s dejó grupo %s"
4972 #: lib/command.php:309
4974 msgid "Fullname: %s"
4975 msgstr "Nombre completo: %s"
4977 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4979 msgid "Location: %s"
4982 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4984 msgid "Homepage: %s"
4985 msgstr "Página de inicio: %s"
4987 #: lib/command.php:318
4992 #: lib/command.php:349
4993 #, fuzzy, php-format
4994 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4995 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4997 #: lib/command.php:367
4999 msgid "Direct message to %s sent"
5000 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
5002 #: lib/command.php:369
5003 msgid "Error sending direct message."
5004 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
5006 #: lib/command.php:413
5008 msgid "Cannot repeat your own notice"
5009 msgstr "No se puede activar notificación."
5011 #: lib/command.php:418
5013 msgid "Already repeated that notice"
5014 msgstr "Borrar este aviso"
5016 #: lib/command.php:426
5017 #, fuzzy, php-format
5018 msgid "Notice from %s repeated"
5019 msgstr "Aviso publicado"
5021 #: lib/command.php:428
5023 msgid "Error repeating notice."
5024 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5026 #: lib/command.php:482
5027 #, fuzzy, php-format
5028 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5029 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
5031 #: lib/command.php:491
5032 #, fuzzy, php-format
5033 msgid "Reply to %s sent"
5034 msgstr "Responder este aviso."
5036 #: lib/command.php:493
5038 msgid "Error saving notice."
5039 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
5041 #: lib/command.php:547
5042 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5043 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
5045 #: lib/command.php:554
5047 msgid "Subscribed to %s"
5048 msgstr "Suscrito a %s"
5050 #: lib/command.php:575
5051 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5052 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
5054 #: lib/command.php:582
5056 msgid "Unsubscribed from %s"
5057 msgstr "Desuscrito de %s"
5059 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5060 msgid "Command not yet implemented."
5061 msgstr "Todavía no se implementa comando."
5063 #: lib/command.php:603
5064 msgid "Notification off."
5065 msgstr "Notificación no activa."
5067 #: lib/command.php:605
5068 msgid "Can't turn off notification."
5069 msgstr "No se puede desactivar notificación."
5071 #: lib/command.php:626
5072 msgid "Notification on."
5073 msgstr "Notificación activada."
5075 #: lib/command.php:628
5076 msgid "Can't turn on notification."
5077 msgstr "No se puede activar notificación."
5079 #: lib/command.php:641
5080 msgid "Login command is disabled"
5083 #: lib/command.php:652
5085 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5088 #: lib/command.php:668
5089 msgid "You are not subscribed to anyone."
5090 msgstr "No estás suscrito a nadie."
5092 #: lib/command.php:670
5093 msgid "You are subscribed to this person:"
5094 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5095 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5096 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
5098 #: lib/command.php:690
5099 msgid "No one is subscribed to you."
5100 msgstr "Nadie está suscrito a ti."
5102 #: lib/command.php:692
5103 msgid "This person is subscribed to you:"
5104 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5105 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
5106 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
5108 #: lib/command.php:712
5109 msgid "You are not a member of any groups."
5110 msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
5112 #: lib/command.php:714
5113 msgid "You are a member of this group:"
5114 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5115 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
5116 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
5118 #: lib/command.php:728
5121 "on - turn on notifications\n"
5122 "off - turn off notifications\n"
5123 "help - show this help\n"
5124 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5125 "groups - lists the groups you have joined\n"
5126 "subscriptions - list the people you follow\n"
5127 "subscribers - list the people that follow you\n"
5128 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5129 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5130 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5131 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5132 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5133 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5134 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5135 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5136 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5137 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5138 "join <group> - join group\n"
5139 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5140 "drop <group> - leave group\n"
5141 "stats - get your stats\n"
5142 "stop - same as 'off'\n"
5143 "quit - same as 'off'\n"
5144 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5145 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5146 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5147 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5148 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5149 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5150 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5151 "track <word> - not yet implemented.\n"
5152 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5153 "track off - not yet implemented.\n"
5154 "untrack all - not yet implemented.\n"
5155 "tracks - not yet implemented.\n"
5156 "tracking - not yet implemented.\n"
5159 #: lib/common.php:131
5160 msgid "No configuration file found. "
5161 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
5163 #: lib/common.php:132
5164 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5167 #: lib/common.php:134
5168 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5171 #: lib/common.php:135
5172 msgid "Go to the installer."
5173 msgstr "Ir al instalador."
5175 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5179 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5180 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5181 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
5183 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5184 msgid "Updates by SMS"
5185 msgstr "Actualizaciones por sms"
5187 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5192 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5193 msgid "Authorized connected applications"
5196 #: lib/dberroraction.php:60
5197 msgid "Database error"
5200 #: lib/designsettings.php:105
5202 msgstr "Cargar archivo"
5204 #: lib/designsettings.php:109
5207 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5208 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
5210 #: lib/designsettings.php:418
5211 msgid "Design defaults restored."
5214 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5215 msgid "Disfavor this notice"
5216 msgstr "Sacar este aviso"
5218 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5220 msgid "Favor this notice"
5221 msgstr "Aceptar este aviso"
5223 #: lib/favorform.php:140
5243 #: lib/feedlist.php:64
5245 msgstr "Exportar datos"
5247 #: lib/galleryaction.php:121
5249 msgstr "Filtrar tags"
5251 #: lib/galleryaction.php:131
5255 #: lib/galleryaction.php:139
5256 msgid "Select tag to filter"
5257 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
5259 #: lib/galleryaction.php:140
5263 #: lib/galleryaction.php:141
5264 msgid "Choose a tag to narrow list"
5265 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
5267 #: lib/galleryaction.php:143
5271 #: lib/groupeditform.php:163
5273 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5274 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
5276 #: lib/groupeditform.php:168
5277 msgid "Describe the group or topic"
5278 msgstr "Describir al grupo o tema"
5280 #: lib/groupeditform.php:170
5282 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5283 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
5285 #: lib/groupeditform.php:179
5287 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5289 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
5292 #: lib/groupeditform.php:187
5294 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5297 #: lib/groupnav.php:85
5301 #: lib/groupnav.php:101
5305 #: lib/groupnav.php:102
5307 msgid "%s blocked users"
5308 msgstr "usuarios bloqueados"
5310 #: lib/groupnav.php:108
5312 msgid "Edit %s group properties"
5313 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
5315 #: lib/groupnav.php:113
5319 #: lib/groupnav.php:114
5321 msgid "Add or edit %s logo"
5322 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
5324 #: lib/groupnav.php:120
5326 msgid "Add or edit %s design"
5327 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
5329 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5330 msgid "Groups with most members"
5331 msgstr "Grupos con más miembros"
5333 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5334 msgid "Groups with most posts"
5335 msgstr "Grupos con más publicaciones"
5337 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5339 msgid "Tags in %s group's notices"
5340 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
5342 #: lib/htmloutputter.php:103
5343 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5344 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
5346 #: lib/imagefile.php:75
5347 #, fuzzy, php-format
5348 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5349 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
5351 #: lib/imagefile.php:80
5352 msgid "Partial upload."
5353 msgstr "Carga parcial."
5355 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5356 msgid "System error uploading file."
5357 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
5359 #: lib/imagefile.php:96
5360 msgid "Not an image or corrupt file."
5361 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
5363 #: lib/imagefile.php:105
5364 msgid "Unsupported image file format."
5365 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5367 #: lib/imagefile.php:118
5368 msgid "Lost our file."
5369 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
5371 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5372 msgid "Unknown file type"
5373 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
5375 #: lib/imagefile.php:217
5379 #: lib/imagefile.php:219
5383 #: lib/jabber.php:220
5388 #: lib/jabber.php:400
5390 msgid "Unknown inbox source %d."
5393 #: lib/joinform.php:114
5397 #: lib/leaveform.php:114
5401 #: lib/logingroupnav.php:80
5402 msgid "Login with a username and password"
5403 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
5405 #: lib/logingroupnav.php:86
5406 msgid "Sign up for a new account"
5407 msgstr "Registrarse para una nueva cuenta"
5410 msgid "Email address confirmation"
5411 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
5418 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5420 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5424 "If not, just ignore this message.\n"
5426 "Thanks for your time, \n"
5432 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5433 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
5436 #, fuzzy, php-format
5438 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5443 "Faithfully yours,\n"
5447 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5449 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s.\n"
5457 #, fuzzy, php-format
5465 msgid "New email address for posting to %s"
5466 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
5471 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5473 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5475 "More email instructions at %3$s.\n"
5477 "Faithfully yours,\n"
5480 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5482 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
5484 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
5492 msgstr "estado de %s"
5495 msgid "SMS confirmation"
5496 msgstr "SMS confirmación"
5500 msgid "You've been nudged by %s"
5501 msgstr "%s te mandó un zumbido "
5506 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5507 "to post some news.\n"
5509 "So let's hear from you :)\n"
5513 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5515 "With kind regards,\n"
5521 msgid "New private message from %s"
5522 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5527 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5529 "------------------------------------------------------\n"
5531 "------------------------------------------------------\n"
5533 "You can reply to their message here:\n"
5537 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5539 "With kind regards,\n"
5545 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5546 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un favorito"
5551 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5553 "The URL of your notice is:\n"
5557 "The text of your notice is:\n"
5561 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5565 "Faithfully yours,\n"
5571 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5577 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5579 "The notice is here:\n"
5589 #: lib/mailbox.php:89
5590 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5591 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5593 #: lib/mailbox.php:139
5595 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5596 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5599 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5603 #: lib/mailhandler.php:37
5604 msgid "Could not parse message."
5605 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5607 #: lib/mailhandler.php:42
5608 msgid "Not a registered user."
5609 msgstr "No es un usuario registrado"
5611 #: lib/mailhandler.php:46
5612 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5613 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5615 #: lib/mailhandler.php:50
5616 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5617 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"
5619 #: lib/mailhandler.php:228
5620 #, fuzzy, php-format
5621 msgid "Unsupported message type: %s"
5622 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5624 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5625 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5628 #: lib/mediafile.php:142
5629 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5632 #: lib/mediafile.php:147
5634 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5638 #: lib/mediafile.php:152
5639 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5642 #: lib/mediafile.php:159
5643 msgid "Missing a temporary folder."
5646 #: lib/mediafile.php:162
5647 msgid "Failed to write file to disk."
5650 #: lib/mediafile.php:165
5651 msgid "File upload stopped by extension."
5654 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5655 msgid "File exceeds user's quota."
5658 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5659 msgid "File could not be moved to destination directory."
5662 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5664 msgid "Could not determine file's MIME type."
5665 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5667 #: lib/mediafile.php:270
5669 msgid " Try using another %s format."
5672 #: lib/mediafile.php:275
5674 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5677 #: lib/messageform.php:120
5678 msgid "Send a direct notice"
5679 msgstr "Enviar un aviso directo"
5681 #: lib/messageform.php:146
5685 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5687 msgid "Available characters"
5688 msgstr "Caracteres disponibles"
5690 #: lib/noticeform.php:160
5692 msgid "Send a notice"
5693 msgstr "Enviar un aviso"
5695 #: lib/noticeform.php:173
5697 msgid "What's up, %s?"
5698 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5700 #: lib/noticeform.php:192
5704 #: lib/noticeform.php:196
5705 msgid "Attach a file"
5708 #: lib/noticeform.php:212
5710 msgid "Share my location"
5711 msgstr "No se pudo guardar tags."
5713 #: lib/noticeform.php:215
5715 msgid "Do not share my location"
5716 msgstr "No se pudo guardar tags."
5718 #: lib/noticeform.php:216
5720 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5724 #: lib/noticelist.php:428
5726 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5729 #: lib/noticelist.php:429
5733 #: lib/noticelist.php:429
5737 #: lib/noticelist.php:430
5741 #: lib/noticelist.php:430
5745 #: lib/noticelist.php:436
5749 #: lib/noticelist.php:531
5751 msgstr "en contexto"
5753 #: lib/noticelist.php:556
5758 #: lib/noticelist.php:582
5759 msgid "Reply to this notice"
5760 msgstr "Responder este aviso."
5762 #: lib/noticelist.php:583
5766 #: lib/noticelist.php:625
5768 msgid "Notice repeated"
5769 msgstr "Aviso borrado"
5771 #: lib/nudgeform.php:116
5772 msgid "Nudge this user"
5773 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5775 #: lib/nudgeform.php:128
5779 #: lib/nudgeform.php:128
5780 msgid "Send a nudge to this user"
5781 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5783 #: lib/oauthstore.php:283
5784 msgid "Error inserting new profile"
5785 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5787 #: lib/oauthstore.php:291
5788 msgid "Error inserting avatar"
5789 msgstr "Error al insertar el avatar"
5791 #: lib/oauthstore.php:311
5792 msgid "Error inserting remote profile"
5793 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5795 #: lib/oauthstore.php:345
5796 msgid "Duplicate notice"
5797 msgstr "Duplicar aviso"
5799 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5800 msgid "You have been banned from subscribing."
5801 msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
5803 #: lib/oauthstore.php:491
5804 msgid "Couldn't insert new subscription."
5805 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5807 #: lib/personalgroupnav.php:99
5811 #: lib/personalgroupnav.php:104
5815 #: lib/personalgroupnav.php:114
5819 #: lib/personalgroupnav.php:125
5821 msgstr "Bandeja de Entrada"
5823 #: lib/personalgroupnav.php:126
5824 msgid "Your incoming messages"
5825 msgstr "Mensajes entrantes"
5827 #: lib/personalgroupnav.php:130
5829 msgstr "Bandeja de Salida"
5831 #: lib/personalgroupnav.php:131
5832 msgid "Your sent messages"
5833 msgstr "Mensajes enviados"
5835 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5837 msgid "Tags in %s's notices"
5838 msgstr "Tags en avisos de %s"
5840 #: lib/plugin.php:114
5843 msgstr "Acción desconocida"
5845 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5846 msgid "Subscriptions"
5847 msgstr "Suscripciones"
5849 #: lib/profileaction.php:126
5850 msgid "All subscriptions"
5851 msgstr "Todas las suscripciones"
5853 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5855 msgstr "Suscriptores"
5857 #: lib/profileaction.php:157
5859 msgid "All subscribers"
5860 msgstr "Todos los suscriptores"
5862 #: lib/profileaction.php:178
5864 msgstr "ID de usuario"
5866 #: lib/profileaction.php:183
5867 msgid "Member since"
5868 msgstr "Miembro desde"
5870 #: lib/profileaction.php:245
5872 msgstr "Todos los grupos"
5874 #: lib/profileformaction.php:123
5876 msgid "No return-to arguments."
5877 msgstr "No existe argumento de ID."
5879 #: lib/profileformaction.php:137
5880 msgid "Unimplemented method."
5883 #: lib/publicgroupnav.php:78
5887 #: lib/publicgroupnav.php:82
5889 msgstr "Grupos de usuario"
5891 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5893 msgstr "Tags recientes"
5895 #: lib/publicgroupnav.php:88
5899 #: lib/publicgroupnav.php:92
5903 #: lib/repeatform.php:107
5905 msgid "Repeat this notice?"
5906 msgstr "Responder este aviso."
5908 #: lib/repeatform.php:132
5910 msgid "Repeat this notice"
5911 msgstr "Responder este aviso."
5913 #: lib/sandboxform.php:67
5916 msgstr "Bandeja de Entrada"
5918 #: lib/sandboxform.php:78
5920 msgid "Sandbox this user"
5921 msgstr "Desbloquear este usuario"
5923 #: lib/searchaction.php:120
5928 #: lib/searchaction.php:126
5932 #: lib/searchaction.php:162
5934 msgstr "Buscar ayuda"
5936 #: lib/searchgroupnav.php:80
5940 #: lib/searchgroupnav.php:81
5941 msgid "Find people on this site"
5942 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5944 #: lib/searchgroupnav.php:83
5945 msgid "Find content of notices"
5946 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5948 #: lib/searchgroupnav.php:85
5949 msgid "Find groups on this site"
5950 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
5952 #: lib/section.php:89
5953 msgid "Untitled section"
5954 msgstr "Sección sin título"
5956 #: lib/section.php:106
5960 #: lib/silenceform.php:67
5963 msgstr "Aviso de sitio"
5965 #: lib/silenceform.php:78
5967 msgid "Silence this user"
5968 msgstr "Bloquear este usuario."
5970 #: lib/subgroupnav.php:83
5971 #, fuzzy, php-format
5972 msgid "People %s subscribes to"
5973 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
5975 #: lib/subgroupnav.php:91
5977 msgid "People subscribed to %s"
5978 msgstr "Personas suscritas a %s"
5980 #: lib/subgroupnav.php:99
5982 msgid "Groups %s is a member of"
5983 msgstr "%s es miembro de los grupos"
5986 msgid "Already subscribed!"
5990 msgid "User has blocked you."
5991 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
5994 msgid "Could not subscribe."
5995 msgstr "No se pudo suscribir."
5998 msgid "Could not subscribe other to you."
5999 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
6003 msgid "Not subscribed!"
6004 msgstr "¡No estás suscrito!"
6008 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6009 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
6012 msgid "Couldn't delete subscription."
6013 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
6015 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6016 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6017 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6020 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6021 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6022 msgid "People Tagcloud as tagged"
6025 #: lib/tagcloudsection.php:56
6029 #: lib/topposterssection.php:74
6031 msgstr "Principales posteadores"
6033 #: lib/unsandboxform.php:69
6037 #: lib/unsandboxform.php:80
6039 msgid "Unsandbox this user"
6040 msgstr "Desbloquear este usuario"
6042 #: lib/unsilenceform.php:67
6046 #: lib/unsilenceform.php:78
6048 msgid "Unsilence this user"
6049 msgstr "Desbloquear este usuario"
6051 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6052 msgid "Unsubscribe from this user"
6053 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
6055 #: lib/unsubscribeform.php:137
6057 msgstr "Cancelar suscripción"
6059 #: lib/userprofile.php:116
6061 msgstr "editar avatar"
6063 #: lib/userprofile.php:236
6064 msgid "User actions"
6065 msgstr "Acciones de usuario"
6067 #: lib/userprofile.php:248
6068 msgid "Edit profile settings"
6069 msgstr "Editar configuración del perfil"
6071 #: lib/userprofile.php:249
6075 #: lib/userprofile.php:272
6076 msgid "Send a direct message to this user"
6077 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
6079 #: lib/userprofile.php:273
6083 #: lib/userprofile.php:311
6088 msgid "a few seconds ago"
6089 msgstr "hace unos segundos"
6092 msgid "about a minute ago"
6093 msgstr "hace un minuto"
6097 msgid "about %d minutes ago"
6098 msgstr "hace %d minutos"
6101 msgid "about an hour ago"
6102 msgstr "hace una hora"
6106 msgid "about %d hours ago"
6107 msgstr "hace %d horas"
6110 msgid "about a day ago"
6111 msgstr "hace un día"
6115 msgid "about %d days ago"
6116 msgstr "hace %d días"
6119 msgid "about a month ago"
6120 msgstr "hace un mes"
6124 msgid "about %d months ago"
6125 msgstr "hace %d meses"
6128 msgid "about a year ago"
6129 msgstr "hace un año"
6131 #: lib/webcolor.php:82
6133 msgid "%s is not a valid color!"
6136 #: lib/webcolor.php:123
6138 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6141 #: lib/xmppmanager.php:402
6142 #, fuzzy, php-format
6143 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6144 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"