1 # Translation of StatusNet to Spanish
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Crazymadlover
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # Author@translatewiki.net: Peter17
7 # Author@translatewiki.net: Translationista
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 22:40+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:41:24+0000\n"
17 "Language-Team: Spanish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61064); Translate extension (2010-01-04)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: es\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
29 msgstr "No existe tal página"
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
51 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
55 msgstr "No existe ese usuario."
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
59 #: lib/personalgroupnav.php:100
61 msgid "%s and friends"
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 1.0)"
69 #: actions/all.php:107
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Feed de los amigos de %s (RSS 2.0)"
74 #: actions/all.php:115
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Feed de los amigos de %s (Atom)"
79 #: actions/all.php:127
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 #: actions/all.php:132
88 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
92 #: actions/all.php:134
95 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
96 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
99 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
102 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
103 "post a notice to his or her attention."
106 #: actions/all.php:165
107 msgid "You and friends"
110 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
111 #: actions/apitimelinehome.php:122
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
119 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
120 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
121 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
122 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
123 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
124 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
125 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
126 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
127 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
128 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
129 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
130 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
131 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
132 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
133 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
134 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
135 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
136 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
137 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
139 msgid "API method not found."
140 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
143 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
144 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
145 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
147 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
148 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
149 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
150 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
151 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
152 #: actions/apistatusesupdate.php:119
153 msgid "This method requires a POST."
154 msgstr "Este método requiere un POST."
156 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
158 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
162 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
164 msgid "Could not update user."
165 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
167 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
169 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
170 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
171 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
172 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
173 msgid "User has no profile."
174 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
178 msgid "Could not save profile."
179 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
182 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
183 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
184 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
185 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
186 #: lib/designsettings.php:283
189 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
190 "current configuration."
192 "El servidor no ha podido manejar tanta información del tipo POST (% de "
193 "bytes) a causa de su configuración actual."
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
199 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
200 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
201 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
203 msgid "Unable to save your design settings."
204 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
209 msgid "Could not update your design."
210 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
212 #: actions/apiblockcreate.php:105
213 msgid "You cannot block yourself!"
214 msgstr "¡No puedes bloquearte a tí mismo!"
216 #: actions/apiblockcreate.php:126
217 msgid "Block user failed."
218 msgstr "Falló bloquear usuario."
220 #: actions/apiblockdestroy.php:114
221 msgid "Unblock user failed."
222 msgstr "Falló desbloquear usuario."
224 #: actions/apidirectmessage.php:89
226 msgid "Direct messages from %s"
227 msgstr "Mensajes directos de %s"
229 #: actions/apidirectmessage.php:93
231 msgid "All the direct messages sent from %s"
232 msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
234 #: actions/apidirectmessage.php:101
236 msgid "Direct messages to %s"
237 msgstr "Mensajes directos a %s"
239 #: actions/apidirectmessage.php:105
241 msgid "All the direct messages sent to %s"
242 msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
245 msgid "No message text!"
246 msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
250 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
251 msgstr "Demasiado largo. Máximo 140 caracteres. "
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
254 msgid "Recipient user not found."
255 msgstr "No se encuentra usuario receptor."
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
258 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
259 msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
261 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
262 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
263 msgid "No status found with that ID."
264 msgstr "No se encontró estado para ese ID"
266 #: actions/apifavoritecreate.php:119
267 msgid "This status is already a favorite."
268 msgstr "Este status ya está en favoritos."
270 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
271 msgid "Could not create favorite."
272 msgstr "No se pudo crear favorito."
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
275 msgid "That status is not a favorite."
276 msgstr "Este status no es un favorito."
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "No se pudo borrar favorito."
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 msgid "Could not follow user: User not found."
284 msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
288 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
289 msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "No se pudo dejar de seguir al usuario. Usuario no encontrado"
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 msgid "You cannot unfollow yourself."
297 msgstr "No puedes dejar de seguirte a ti mismo."
299 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
300 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
301 msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
304 msgid "Could not determine source user."
305 msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
308 msgid "Could not find target user."
309 msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
311 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
312 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
313 #: actions/register.php:205
314 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
316 "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "Apodo no válido"
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
332 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
333 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
334 #: actions/register.php:217
335 msgid "Homepage is not a valid URL."
336 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
338 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
339 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
340 #: actions/register.php:220
341 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
342 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
344 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
345 #: actions/newapplication.php:169
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
350 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
356 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
360 msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
362 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
366 msgstr "Tag no válido: '%s' "
368 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
372 msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
374 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 msgid "Group not found!"
384 msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
386 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
387 msgid "You are already a member of that group."
388 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
390 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
391 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
396 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
397 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
399 #: actions/apigroupleave.php:114
400 msgid "You are not a member of this group."
401 msgstr "No eres miembro de este grupo."
403 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
405 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
406 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
408 #: actions/apigrouplist.php:95
411 msgstr "Grupos de %s"
413 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
418 #: actions/apigrouplistall.php:94
421 msgstr "Grupos en %s"
423 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
427 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
428 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
429 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
430 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
431 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
432 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
433 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
434 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
435 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
436 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
437 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
438 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
439 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
440 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
441 #: lib/designsettings.php:294
442 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
444 "Hubo un problema con tu clave de sesión. Por favor, intenta nuevamente."
446 #: actions/apioauthauthorize.php:146
448 msgid "Invalid nickname / password!"
449 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
451 #: actions/apioauthauthorize.php:170
453 msgid "DB error deleting OAuth app user."
454 msgstr "Error al configurar el usuario."
456 #: actions/apioauthauthorize.php:196
458 msgid "DB error inserting OAuth app user."
459 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
461 #: actions/apioauthauthorize.php:231
464 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
468 #: actions/apioauthauthorize.php:241
470 msgid "The request token %s has been denied."
473 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
474 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
475 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
476 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
477 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
478 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
479 msgid "Unexpected form submission."
480 msgstr "Envío de formulario inesperado."
482 #: actions/apioauthauthorize.php:273
483 msgid "An application would like to connect to your account"
486 #: actions/apioauthauthorize.php:290
487 msgid "Allow or deny access"
490 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
494 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
495 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
496 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
497 #: lib/userprofile.php:131
501 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
502 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
506 #: actions/apioauthauthorize.php:338
510 #: actions/apioauthauthorize.php:344
515 #: actions/apioauthauthorize.php:361
516 msgid "Allow or deny access to your account information."
519 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
520 msgid "This method requires a POST or DELETE."
521 msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
523 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
524 msgid "You may not delete another user's status."
525 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
527 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
528 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
529 msgid "No such notice."
530 msgstr "No existe ese aviso."
532 #: actions/apistatusesretweet.php:83
534 msgid "Cannot repeat your own notice."
535 msgstr "No se puede activar notificación."
537 #: actions/apistatusesretweet.php:91
539 msgid "Already repeated that notice."
540 msgstr "Borrar este aviso"
542 #: actions/apistatusesshow.php:138
543 msgid "Status deleted."
544 msgstr "Status borrado."
546 #: actions/apistatusesshow.php:144
547 msgid "No status with that ID found."
548 msgstr "No hay estado para ese ID"
550 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
551 #: lib/mailhandler.php:60
553 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
554 msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
556 #: actions/apistatusesupdate.php:203
558 msgstr "No encontrado"
560 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
562 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
565 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
566 msgid "Unsupported format."
567 msgstr "Formato no soportado."
569 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
571 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
572 msgstr "%s / Favoritos desde %s"
574 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
576 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
577 msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
579 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
580 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
583 msgstr "línea temporal de %s"
585 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
586 #: actions/userrss.php:92
588 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
589 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
591 #: actions/apitimelinementions.php:117
593 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
594 msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
596 #: actions/apitimelinementions.php:127
598 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
599 msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
601 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
603 msgid "%s public timeline"
604 msgstr "línea temporal pública de %s"
606 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
608 msgid "%s updates from everyone!"
609 msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
611 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
613 msgid "Repeated by %s"
616 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
618 msgid "Repeated to %s"
619 msgstr "Respuestas a %s"
621 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
623 msgid "Repeats of %s"
624 msgstr "Respuestas a %s"
626 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
628 msgid "Notices tagged with %s"
629 msgstr "Avisos marcados con %s"
631 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
633 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
634 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
636 #: actions/apiusershow.php:96
639 msgstr "No se encontró."
641 #: actions/attachment.php:73
643 msgid "No such attachment."
644 msgstr "No existe ese documento."
646 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
647 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
648 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
649 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
650 #: actions/showgroup.php:121
652 msgstr "Ningún apodo."
654 #: actions/avatarbynickname.php:64
656 msgstr "Ningún tamaño."
658 #: actions/avatarbynickname.php:69
659 msgid "Invalid size."
660 msgstr "Tamaño inválido."
662 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
663 #: lib/accountsettingsaction.php:112
667 #: actions/avatarsettings.php:78
669 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
670 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
672 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
673 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
674 #: actions/userrss.php:103
675 msgid "User without matching profile"
676 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
678 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
679 #: actions/grouplogo.php:251
680 msgid "Avatar settings"
681 msgstr "Configuración de Avatar"
683 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
684 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
688 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
689 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
691 msgstr "Vista previa"
693 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
694 #: lib/noticelist.php:611
698 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
702 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
706 #: actions/avatarsettings.php:328
707 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
708 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
710 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
711 msgid "Lost our file data."
712 msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
714 #: actions/avatarsettings.php:366
715 msgid "Avatar updated."
716 msgstr "Avatar actualizado"
718 #: actions/avatarsettings.php:369
719 msgid "Failed updating avatar."
720 msgstr "Error al actualizar avatar."
722 #: actions/avatarsettings.php:393
724 msgid "Avatar deleted."
725 msgstr "Avatar actualizado"
727 #: actions/block.php:69
729 msgid "You already blocked that user."
730 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
732 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
734 msgstr "Bloquear usuario."
736 #: actions/block.php:130
738 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
739 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
740 "will not be notified of any @-replies from them."
743 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
744 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
748 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
750 msgid "Do not block this user"
751 msgstr "Desbloquear este usuario"
753 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
754 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
755 #: lib/repeatform.php:132
759 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
760 msgid "Block this user"
761 msgstr "Bloquear este usuario."
763 #: actions/block.php:167
764 msgid "Failed to save block information."
765 msgstr "No se guardó información de bloqueo."
767 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
768 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
769 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
770 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
771 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
772 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
773 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
774 msgid "No such group."
775 msgstr "No existe ese grupo."
777 #: actions/blockedfromgroup.php:90
779 msgid "%s blocked profiles"
780 msgstr "Perfil de usuario"
782 #: actions/blockedfromgroup.php:93
784 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
785 msgstr "%s y amigos, página %d"
787 #: actions/blockedfromgroup.php:108
789 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
790 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
792 #: actions/blockedfromgroup.php:281
793 msgid "Unblock user from group"
794 msgstr "Desbloquear usuario de grupo"
796 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
800 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
801 msgid "Unblock this user"
802 msgstr "Desbloquear este usuario"
804 #: actions/bookmarklet.php:50
808 #: actions/confirmaddress.php:75
809 msgid "No confirmation code."
810 msgstr "Ningún código de confirmación."
812 #: actions/confirmaddress.php:80
813 msgid "Confirmation code not found."
814 msgstr "Código de confirmación no encontrado."
816 #: actions/confirmaddress.php:85
817 msgid "That confirmation code is not for you!"
818 msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
820 #: actions/confirmaddress.php:90
822 msgid "Unrecognized address type %s"
823 msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
825 #: actions/confirmaddress.php:94
826 msgid "That address has already been confirmed."
827 msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
829 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
830 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
831 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
832 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
833 #: actions/smssettings.php:420
834 msgid "Couldn't update user."
835 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
837 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
838 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
839 msgid "Couldn't delete email confirmation."
840 msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
842 #: actions/confirmaddress.php:144
844 msgid "Confirm address"
845 msgstr "Confirmar la dirección"
847 #: actions/confirmaddress.php:159
849 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
850 msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
852 #: actions/conversation.php:99
854 msgstr "Conversación"
856 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
857 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
861 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
862 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
863 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
864 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
865 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
866 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
867 #: lib/settingsaction.php:72
868 msgid "Not logged in."
869 msgstr "No conectado."
871 #: actions/deletenotice.php:71
872 msgid "Can't delete this notice."
873 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
875 #: actions/deletenotice.php:103
878 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
881 "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá "
884 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
885 msgid "Delete notice"
886 msgstr "Borrar aviso"
888 #: actions/deletenotice.php:144
889 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
890 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
892 #: actions/deletenotice.php:145
894 msgid "Do not delete this notice"
895 msgstr "No se puede eliminar este aviso."
897 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
898 msgid "Delete this notice"
899 msgstr "Borrar este aviso"
901 #: actions/deleteuser.php:67
902 msgid "You cannot delete users."
903 msgstr "No puedes borrar usuarios."
905 #: actions/deleteuser.php:74
907 msgid "You can only delete local users."
908 msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
910 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
912 msgstr "Borrar usuario"
914 #: actions/deleteuser.php:135
916 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
917 "the user from the database, without a backup."
920 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
921 msgid "Delete this user"
922 msgstr "Borrar este usuario"
924 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
925 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
929 #: actions/designadminpanel.php:73
930 msgid "Design settings for this StatusNet site."
933 #: actions/designadminpanel.php:275
935 msgid "Invalid logo URL."
936 msgstr "Tamaño inválido."
938 #: actions/designadminpanel.php:279
940 msgid "Theme not available: %s"
941 msgstr "Tema no disponible"
943 #: actions/designadminpanel.php:375
945 msgstr "Cambiar logo"
947 #: actions/designadminpanel.php:380
952 #: actions/designadminpanel.php:387
957 #: actions/designadminpanel.php:404
960 msgstr "Aviso de sitio"
962 #: actions/designadminpanel.php:405
964 msgid "Theme for the site."
965 msgstr "Salir de sitio"
967 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
968 msgid "Change background image"
971 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
972 #: lib/designsettings.php:178
976 #: actions/designadminpanel.php:427
979 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
981 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
983 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
987 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
991 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
992 msgid "Turn background image on or off."
995 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
996 msgid "Tile background image"
999 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1000 msgid "Change colours"
1001 msgstr "Cambiar colores"
1003 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1007 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1012 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1016 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1020 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1021 msgid "Use defaults"
1024 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1025 msgid "Restore default designs"
1028 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1029 msgid "Reset back to default"
1032 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1033 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1034 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1035 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1036 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1037 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1038 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1039 #: lib/groupeditform.php:202
1043 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1047 #: actions/disfavor.php:81
1048 msgid "This notice is not a favorite!"
1049 msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
1051 #: actions/disfavor.php:94
1052 msgid "Add to favorites"
1053 msgstr "Agregar a favoritos"
1055 #: actions/doc.php:69
1056 msgid "No such document."
1057 msgstr "No existe ese documento."
1059 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1060 msgid "Edit application"
1063 #: actions/editapplication.php:66
1065 msgid "You must be logged in to edit an application."
1066 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1068 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1070 msgid "You are not the owner of this application."
1071 msgstr "No eres miembro de este grupo."
1073 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1074 #: actions/showapplication.php:87
1076 msgid "No such application."
1077 msgstr "No existe ese aviso."
1079 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1080 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1081 msgid "There was a problem with your session token."
1082 msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
1084 #: actions/editapplication.php:161
1086 msgid "Use this form to edit your application."
1087 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1089 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1091 msgid "Name is required."
1092 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
1094 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1096 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1097 msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
1099 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1101 msgid "Description is required."
1102 msgstr "Descripción"
1104 #: actions/editapplication.php:191
1105 msgid "Source URL is too long."
1108 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1110 msgid "Source URL is not valid."
1111 msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
1113 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1114 msgid "Organization is required."
1117 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1119 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1120 msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
1122 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1123 msgid "Organization homepage is required."
1126 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1127 msgid "Callback is too long."
1130 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1131 msgid "Callback URL is not valid."
1134 #: actions/editapplication.php:255
1136 msgid "Could not update application."
1137 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1139 #: actions/editgroup.php:56
1141 msgid "Edit %s group"
1142 msgstr "Editar grupo %s"
1144 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1145 msgid "You must be logged in to create a group."
1146 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
1148 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1149 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1151 msgid "You must be an admin to edit the group."
1152 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1154 #: actions/editgroup.php:154
1155 msgid "Use this form to edit the group."
1156 msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
1158 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1159 #, fuzzy, php-format
1160 msgid "description is too long (max %d chars)."
1161 msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
1163 #: actions/editgroup.php:253
1164 msgid "Could not update group."
1165 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
1167 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1169 msgid "Could not create aliases."
1170 msgstr "No se pudo crear favorito."
1172 #: actions/editgroup.php:269
1173 msgid "Options saved."
1174 msgstr "Se guardó Opciones."
1176 #: actions/emailsettings.php:60
1178 msgid "Email settings"
1179 msgstr "Opciones de Email"
1181 #: actions/emailsettings.php:71
1183 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1184 msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
1186 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1187 #: actions/smssettings.php:104
1191 #: actions/emailsettings.php:105
1192 msgid "Current confirmed email address."
1193 msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
1195 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1196 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1197 #: actions/smssettings.php:158
1201 #: actions/emailsettings.php:113
1203 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1204 "a message with further instructions."
1206 "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y "
1207 "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
1209 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1210 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1211 #: lib/applicationeditform.php:334
1215 #: actions/emailsettings.php:121
1217 msgid "Email address"
1218 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1220 #: actions/emailsettings.php:123
1221 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1222 msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
1224 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1225 #: actions/smssettings.php:145
1229 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1230 msgid "Incoming email"
1231 msgstr "Correo entrante"
1233 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1234 msgid "Send email to this address to post new notices."
1235 msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
1237 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1238 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1239 msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
1241 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1245 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1246 #: actions/smssettings.php:169
1248 msgstr "Preferencias"
1250 #: actions/emailsettings.php:158
1251 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1252 msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
1254 #: actions/emailsettings.php:163
1255 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1257 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
1259 #: actions/emailsettings.php:169
1260 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1262 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1264 #: actions/emailsettings.php:174
1266 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1268 "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
1270 #: actions/emailsettings.php:179
1271 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1272 msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
1274 #: actions/emailsettings.php:185
1275 msgid "I want to post notices by email."
1276 msgstr "Deseo enviar estados por email"
1278 #: actions/emailsettings.php:191
1279 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1280 msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
1282 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1283 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1284 msgid "Preferences saved."
1285 msgstr "Preferencias guardadas."
1287 #: actions/emailsettings.php:320
1288 msgid "No email address."
1289 msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
1291 #: actions/emailsettings.php:327
1292 msgid "Cannot normalize that email address"
1293 msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
1295 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1296 #: actions/siteadminpanel.php:157
1297 msgid "Not a valid email address."
1298 msgstr "Correo electrónico no válido"
1300 #: actions/emailsettings.php:334
1301 msgid "That is already your email address."
1302 msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
1304 #: actions/emailsettings.php:337
1305 msgid "That email address already belongs to another user."
1306 msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
1308 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1309 #: actions/smssettings.php:337
1310 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1311 msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
1313 #: actions/emailsettings.php:359
1315 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1316 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1318 "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. "
1319 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
1320 "instrucciones sobre cómo usarlo."
1322 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1323 #: actions/smssettings.php:370
1324 msgid "No pending confirmation to cancel."
1325 msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
1327 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1328 msgid "That is the wrong IM address."
1329 msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
1331 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1332 #: actions/smssettings.php:386
1333 msgid "Confirmation cancelled."
1334 msgstr "Confirmación cancelada."
1336 #: actions/emailsettings.php:413
1337 msgid "That is not your email address."
1338 msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
1340 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1341 #: actions/smssettings.php:425
1342 msgid "The address was removed."
1343 msgstr "La dirección fue eliminada."
1345 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1346 msgid "No incoming email address."
1347 msgstr "No hay dirección de correo entrante."
1349 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1350 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1351 msgid "Couldn't update user record."
1352 msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
1354 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1355 msgid "Incoming email address removed."
1356 msgstr "Dirección de correo entrante removida."
1358 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1359 msgid "New incoming email address added."
1360 msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
1362 #: actions/favor.php:79
1363 msgid "This notice is already a favorite!"
1364 msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
1366 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1367 msgid "Disfavor favorite"
1368 msgstr "Sacar favorito"
1370 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1371 #: lib/publicgroupnav.php:93
1373 msgid "Popular notices"
1374 msgstr "Avisos populares"
1376 #: actions/favorited.php:67
1377 #, fuzzy, php-format
1378 msgid "Popular notices, page %d"
1379 msgstr "Avisos populares, página %d"
1381 #: actions/favorited.php:79
1383 msgid "The most popular notices on the site right now."
1384 msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
1386 #: actions/favorited.php:150
1387 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1390 #: actions/favorited.php:153
1392 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1393 "next to any notice you like."
1396 #: actions/favorited.php:156
1399 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1400 "notice to your favorites!"
1403 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1404 #: lib/personalgroupnav.php:115
1406 msgid "%s's favorite notices"
1407 msgstr "Avisos favoritos de %s"
1409 #: actions/favoritesrss.php:115
1410 #, fuzzy, php-format
1411 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1412 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1414 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1415 #: lib/publicgroupnav.php:89
1416 msgid "Featured users"
1417 msgstr "Usuarios que figuran"
1419 #: actions/featured.php:71
1421 msgid "Featured users, page %d"
1422 msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
1424 #: actions/featured.php:99
1425 #, fuzzy, php-format
1426 msgid "A selection of some great users on %s"
1427 msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
1429 #: actions/file.php:34
1431 msgid "No notice ID."
1432 msgstr "Nuevo aviso"
1434 #: actions/file.php:38
1438 #: actions/file.php:42
1439 msgid "No attachments."
1440 msgstr "Sin archivo adjunto"
1442 #: actions/file.php:51
1443 msgid "No uploaded attachments."
1444 msgstr "No hay archivos adjuntos cargados."
1446 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1447 msgid "Not expecting this response!"
1448 msgstr "¡Respuesta inesperada!"
1450 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1451 msgid "User being listened to does not exist."
1452 msgstr "El usuario al que quieres listar no existe."
1454 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1455 msgid "You can use the local subscription!"
1456 msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
1458 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1459 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1460 msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
1462 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1463 msgid "You are not authorized."
1464 msgstr "No estás autorizado."
1466 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1468 msgid "Could not convert request token to access token."
1469 msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
1471 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1473 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1474 msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
1476 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1477 msgid "Error updating remote profile"
1478 msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
1480 #: actions/getfile.php:79
1481 msgid "No such file."
1482 msgstr "No existe tal archivo."
1484 #: actions/getfile.php:83
1485 msgid "Cannot read file."
1486 msgstr "No se puede leer archivo."
1488 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1489 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1490 #: lib/profileformaction.php:70
1491 msgid "No profile specified."
1492 msgstr "No se especificó perfil."
1494 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1495 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1496 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1497 msgid "No profile with that ID."
1498 msgstr "No existe perfil con ese ID"
1500 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1501 #: actions/makeadmin.php:81
1502 msgid "No group specified."
1503 msgstr "Grupo no especificado."
1505 #: actions/groupblock.php:91
1506 msgid "Only an admin can block group members."
1509 #: actions/groupblock.php:95
1510 msgid "User is already blocked from group."
1511 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
1513 #: actions/groupblock.php:100
1514 msgid "User is not a member of group."
1515 msgstr "Usuario no es miembro del grupo"
1517 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1518 msgid "Block user from group"
1519 msgstr "Bloquear usuario de grupo"
1521 #: actions/groupblock.php:162
1524 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1525 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1526 "the group in the future."
1529 #: actions/groupblock.php:178
1530 msgid "Do not block this user from this group"
1531 msgstr "No bloquear este usuario de este grupo"
1533 #: actions/groupblock.php:179
1534 msgid "Block this user from this group"
1535 msgstr "Bloquear este usuario de este grupo"
1537 #: actions/groupblock.php:196
1538 msgid "Database error blocking user from group."
1541 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1545 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1546 msgid "You must be logged in to edit a group."
1547 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
1549 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1551 msgid "Group design"
1554 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1556 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1557 "palette of your choice."
1560 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1561 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1563 msgid "Couldn't update your design."
1564 msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
1566 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1568 msgid "Design preferences saved."
1569 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
1571 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1573 msgstr "Logo de grupo"
1575 #: actions/grouplogo.php:150
1576 #, fuzzy, php-format
1578 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1579 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
1581 #: actions/grouplogo.php:178
1583 msgid "User without matching profile."
1584 msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
1586 #: actions/grouplogo.php:362
1588 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1589 msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
1591 #: actions/grouplogo.php:396
1593 msgid "Logo updated."
1594 msgstr "SE actualizó logo."
1596 #: actions/grouplogo.php:398
1598 msgid "Failed updating logo."
1599 msgstr "Error al actualizar logo."
1601 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1603 msgid "%s group members"
1604 msgstr "Miembros del grupo %s"
1606 #: actions/groupmembers.php:96
1607 #, fuzzy, php-format
1608 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1609 msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
1611 #: actions/groupmembers.php:111
1612 msgid "A list of the users in this group."
1613 msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
1615 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1619 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1623 #: actions/groupmembers.php:441
1625 msgid "Make user an admin of the group"
1626 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
1628 #: actions/groupmembers.php:473
1633 #: actions/groupmembers.php:473
1634 msgid "Make this user an admin"
1637 #: actions/grouprss.php:133
1638 #, fuzzy, php-format
1639 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1640 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
1642 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1643 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1647 #: actions/groups.php:64
1649 msgid "Groups, page %d"
1650 msgstr "Grupos, página %d"
1652 #: actions/groups.php:90
1655 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1656 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1657 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1658 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1662 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1663 msgid "Create a new group"
1664 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1666 #: actions/groupsearch.php:52
1667 #, fuzzy, php-format
1669 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1670 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1672 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
1673 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
1675 #: actions/groupsearch.php:58
1677 msgid "Group search"
1678 msgstr "Buscador de grupos"
1680 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1681 #: actions/peoplesearch.php:83
1684 msgstr "Ningún resultado"
1686 #: actions/groupsearch.php:82
1689 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1690 "newgroup%%) yourself."
1693 #: actions/groupsearch.php:85
1696 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1697 "action.newgroup%%) yourself!"
1700 #: actions/groupunblock.php:91
1701 msgid "Only an admin can unblock group members."
1704 #: actions/groupunblock.php:95
1706 msgid "User is not blocked from group."
1707 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
1709 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1711 msgid "Error removing the block."
1712 msgstr "Error al sacar bloqueo."
1714 #: actions/imsettings.php:59
1717 msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
1719 #: actions/imsettings.php:70
1722 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1723 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1725 "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de "
1726 "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
1728 #: actions/imsettings.php:89
1730 msgid "IM is not available."
1731 msgstr "Esta página no está disponible en un "
1733 #: actions/imsettings.php:106
1734 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1735 msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
1737 #: actions/imsettings.php:114
1740 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1741 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1743 "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta "
1744 "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista "
1747 #: actions/imsettings.php:124
1750 msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
1752 #: actions/imsettings.php:126
1755 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1756 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1758 "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@example.org\". "
1759 "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de "
1760 "mensajería instantánea o en GTalk."
1762 #: actions/imsettings.php:143
1763 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1764 msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
1766 #: actions/imsettings.php:148
1767 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1768 msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
1770 #: actions/imsettings.php:153
1771 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1773 "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
1775 #: actions/imsettings.php:159
1776 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1777 msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
1779 #: actions/imsettings.php:285
1780 msgid "No Jabber ID."
1781 msgstr "Ningún Jabber ID."
1783 #: actions/imsettings.php:292
1784 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1785 msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
1787 #: actions/imsettings.php:296
1788 msgid "Not a valid Jabber ID"
1789 msgstr "Jabber ID no válido"
1791 #: actions/imsettings.php:299
1792 msgid "That is already your Jabber ID."
1793 msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
1795 #: actions/imsettings.php:302
1796 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1797 msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
1799 #: actions/imsettings.php:327
1802 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1803 "s for sending messages to you."
1805 "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
1806 "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
1809 #: actions/imsettings.php:387
1810 msgid "That is not your Jabber ID."
1811 msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
1813 #: actions/inbox.php:62
1815 msgid "Inbox for %s"
1816 msgstr "Bandeja de entrada para %s"
1818 #: actions/inbox.php:115
1819 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1821 "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
1823 #: actions/invite.php:39
1824 msgid "Invites have been disabled."
1827 #: actions/invite.php:41
1829 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1830 msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
1832 #: actions/invite.php:72
1834 msgid "Invalid email address: %s"
1835 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
1837 #: actions/invite.php:110
1838 msgid "Invitation(s) sent"
1839 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
1841 #: actions/invite.php:112
1842 msgid "Invite new users"
1843 msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
1845 #: actions/invite.php:128
1846 msgid "You are already subscribed to these users:"
1847 msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
1849 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1852 msgstr "%1$s (%2$s)"
1854 #: actions/invite.php:136
1856 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1858 "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
1860 #: actions/invite.php:144
1861 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1862 msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
1864 #: actions/invite.php:150
1866 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1867 "on the site. Thanks for growing the community!"
1869 "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se "
1870 "registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
1872 #: actions/invite.php:162
1874 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1876 "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
1878 #: actions/invite.php:187
1879 msgid "Email addresses"
1880 msgstr "Direcciones de correo electrónico"
1882 #: actions/invite.php:189
1883 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1884 msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
1886 #: actions/invite.php:192
1887 msgid "Personal message"
1888 msgstr "Mensaje Personal"
1890 #: actions/invite.php:194
1891 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1892 msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
1894 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1898 #: actions/invite.php:226
1900 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1901 msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
1903 #: actions/invite.php:228
1904 #, fuzzy, php-format
1906 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1908 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1909 "you know and people who interest you.\n"
1911 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1912 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1913 "share your interests.\n"
1919 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1923 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1928 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1933 "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n"
1935 "%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la "
1936 "gente que conoces y que te interesa.\n"
1938 "Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en "
1939 "línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que "
1940 "comparta tus intereses.\n"
1946 "Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
1950 "Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para "
1951 "aceptar la invitación.\n"
1955 "Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu "
1956 "paciencia y tiempo.\n"
1958 "Sinceramente, %2$s\n"
1960 #: actions/joingroup.php:60
1961 msgid "You must be logged in to join a group."
1962 msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
1964 #: actions/joingroup.php:131
1965 #, fuzzy, php-format
1966 msgid "%1$s joined group %2$s"
1967 msgstr "%s se unió a grupo %s"
1969 #: actions/leavegroup.php:60
1970 msgid "You must be logged in to leave a group."
1971 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
1973 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1975 msgid "You are not a member of that group."
1976 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
1978 #: actions/leavegroup.php:127
1979 #, fuzzy, php-format
1980 msgid "%1$s left group %2$s"
1981 msgstr "%s dejó grupo %s"
1983 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1984 msgid "Already logged in."
1985 msgstr "Ya estás conectado."
1987 #: actions/login.php:126
1988 msgid "Incorrect username or password."
1989 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
1991 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1993 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1994 msgstr "No autorizado."
1996 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1997 #: lib/logingroupnav.php:79
1999 msgstr "Inicio de sesión"
2001 #: actions/login.php:227
2002 msgid "Login to site"
2003 msgstr "Ingresar a sitio"
2005 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2009 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2010 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2012 "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
2015 #: actions/login.php:247
2016 msgid "Lost or forgotten password?"
2017 msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
2019 #: actions/login.php:266
2021 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2022 "changing your settings."
2024 "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
2025 "contraseña antes de cambiar tu configuración."
2027 #: actions/login.php:270
2028 #, fuzzy, php-format
2030 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2031 "(%%action.register%%) a new account."
2033 "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]"
2034 "(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action."
2037 #: actions/makeadmin.php:91
2038 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2041 #: actions/makeadmin.php:95
2042 #, fuzzy, php-format
2043 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2044 msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo."
2046 #: actions/makeadmin.php:132
2047 #, fuzzy, php-format
2048 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2049 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
2051 #: actions/makeadmin.php:145
2052 #, fuzzy, php-format
2053 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2054 msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
2056 #: actions/microsummary.php:69
2057 msgid "No current status"
2058 msgstr "No existe estado actual"
2060 #: actions/newapplication.php:52
2061 msgid "New application"
2064 #: actions/newapplication.php:64
2066 msgid "You must be logged in to register an application."
2067 msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
2069 #: actions/newapplication.php:143
2071 msgid "Use this form to register a new application."
2072 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2074 #: actions/newapplication.php:173
2075 msgid "Source URL is required."
2078 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2080 msgid "Could not create application."
2081 msgstr "No se pudo crear favorito."
2083 #: actions/newgroup.php:53
2085 msgstr "Grupo nuevo "
2087 #: actions/newgroup.php:110
2088 msgid "Use this form to create a new group."
2089 msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2091 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2093 msgstr "Nuevo Mensaje "
2095 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2096 msgid "You can't send a message to this user."
2097 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
2099 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2100 #: lib/command.php:475
2102 msgstr "¡Ningún contenido!"
2104 #: actions/newmessage.php:158
2105 msgid "No recipient specified."
2106 msgstr "No se especificó receptor."
2108 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2110 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2111 msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
2113 #: actions/newmessage.php:181
2115 msgid "Message sent"
2118 #: actions/newmessage.php:185
2119 #, fuzzy, php-format
2120 msgid "Direct message to %s sent."
2121 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2123 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2125 msgstr "Error de Ajax"
2127 #: actions/newnotice.php:69
2129 msgstr "Nuevo aviso"
2131 #: actions/newnotice.php:211
2133 msgid "Notice posted"
2134 msgstr "Aviso publicado"
2136 #: actions/noticesearch.php:68
2139 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2140 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2142 "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
2143 "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2145 #: actions/noticesearch.php:78
2147 msgstr "Búsqueda de texto"
2149 #: actions/noticesearch.php:91
2150 #, fuzzy, php-format
2151 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2152 msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2154 #: actions/noticesearch.php:121
2157 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2158 "status_textarea=%s)!"
2161 #: actions/noticesearch.php:124
2164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2165 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2168 #: actions/noticesearchrss.php:96
2169 #, fuzzy, php-format
2170 msgid "Updates with \"%s\""
2171 msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2173 #: actions/noticesearchrss.php:98
2174 #, fuzzy, php-format
2175 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2176 msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2178 #: actions/nudge.php:85
2180 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2182 "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
2185 #: actions/nudge.php:94
2187 msgstr "Se envió zumbido"
2189 #: actions/nudge.php:97
2192 msgstr "¡Zumbido enviado!"
2194 #: actions/oauthappssettings.php:59
2196 msgid "You must be logged in to list your applications."
2197 msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo."
2199 #: actions/oauthappssettings.php:74
2201 msgid "OAuth applications"
2202 msgstr "Otras opciones"
2204 #: actions/oauthappssettings.php:85
2205 msgid "Applications you have registered"
2208 #: actions/oauthappssettings.php:135
2210 msgid "You have not registered any applications yet."
2213 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2214 msgid "Connected applications"
2217 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2218 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2221 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2223 msgid "You are not a user of that application."
2224 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2226 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2227 msgid "Unable to revoke access for app: "
2230 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2232 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2235 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2236 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2239 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2240 msgid "Notice has no profile"
2241 msgstr "Aviso sin perfil"
2243 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2245 msgid "%1$s's status on %2$s"
2246 msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2248 #: actions/oembed.php:157
2250 msgid "content type "
2253 #: actions/oembed.php:160
2257 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2258 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2259 msgid "Not a supported data format."
2260 msgstr "No es un formato de dato soportado"
2262 #: actions/opensearch.php:64
2263 msgid "People Search"
2264 msgstr "Búsqueda de gente"
2266 #: actions/opensearch.php:67
2267 msgid "Notice Search"
2268 msgstr "Búsqueda de avisos"
2270 #: actions/othersettings.php:60
2272 msgid "Other settings"
2273 msgstr "Otras configuraciones"
2275 #: actions/othersettings.php:71
2276 msgid "Manage various other options."
2277 msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2279 #: actions/othersettings.php:108
2280 msgid " (free service)"
2283 #: actions/othersettings.php:116
2284 msgid "Shorten URLs with"
2287 #: actions/othersettings.php:117
2288 msgid "Automatic shortening service to use."
2289 msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2291 #: actions/othersettings.php:122
2293 msgid "View profile designs"
2294 msgstr "Configuración del perfil"
2296 #: actions/othersettings.php:123
2297 msgid "Show or hide profile designs."
2300 #: actions/othersettings.php:153
2302 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2303 msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2305 #: actions/otp.php:69
2307 msgid "No user ID specified."
2308 msgstr "Grupo no especificado."
2310 #: actions/otp.php:83
2312 msgid "No login token specified."
2313 msgstr "No se especificó perfil."
2315 #: actions/otp.php:90
2317 msgid "No login token requested."
2318 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
2320 #: actions/otp.php:95
2322 msgid "Invalid login token specified."
2323 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2325 #: actions/otp.php:104
2327 msgid "Login token expired."
2328 msgstr "Ingresar a sitio"
2330 #: actions/outbox.php:61
2332 msgid "Outbox for %s"
2333 msgstr "Bandeja de salida para %s"
2335 #: actions/outbox.php:116
2336 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2338 "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2340 #: actions/passwordsettings.php:58
2341 msgid "Change password"
2342 msgstr "Cambiar contraseña"
2344 #: actions/passwordsettings.php:69
2346 msgid "Change your password."
2347 msgstr "Cambia tu contraseña."
2349 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2351 msgid "Password change"
2352 msgstr "Cambio de contraseña "
2354 #: actions/passwordsettings.php:104
2355 msgid "Old password"
2356 msgstr "Antigua contraseña"
2358 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2359 msgid "New password"
2360 msgstr "Nueva contraseña"
2362 #: actions/passwordsettings.php:109
2363 msgid "6 or more characters"
2364 msgstr "6 o más caracteres"
2366 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2367 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2371 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2372 msgid "Same as password above"
2373 msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2375 #: actions/passwordsettings.php:117
2379 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2380 msgid "Password must be 6 or more characters."
2381 msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2383 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2384 msgid "Passwords don't match."
2385 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2387 #: actions/passwordsettings.php:165
2388 msgid "Incorrect old password"
2389 msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2391 #: actions/passwordsettings.php:181
2392 msgid "Error saving user; invalid."
2393 msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2395 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2396 msgid "Can't save new password."
2397 msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2399 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2400 msgid "Password saved."
2401 msgstr "Se guardó Contraseña."
2403 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2407 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2408 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2412 #, fuzzy, php-format
2413 msgid "Theme directory not readable: %s"
2414 msgstr "Esta página no está disponible en un "
2416 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2418 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2421 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2423 msgid "Background directory not writable: %s"
2426 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2428 msgid "Locales directory not readable: %s"
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2432 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2435 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2436 #: lib/adminpanelaction.php:311
2441 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2445 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2448 msgstr "Aviso de sitio"
2450 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2451 msgid "Path to locales"
2454 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2455 msgid "Directory path to locales"
2458 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2462 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2463 msgid "Theme server"
2466 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2471 msgid "Theme directory"
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2481 msgid "Avatar server"
2482 msgstr "Configuración de Avatar"
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2487 msgstr "Avatar actualizado"
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2491 msgid "Avatar directory"
2492 msgstr "Avatar actualizado"
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2499 msgid "Background server"
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2503 msgid "Background path"
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2507 msgid "Background directory"
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2534 msgid "When to use SSL"
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2543 msgid "Server to direct SSL requests to"
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2549 msgstr "Aviso de sitio"
2551 #: actions/peoplesearch.php:52
2554 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2555 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2557 "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
2558 "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2560 #: actions/peoplesearch.php:58
2561 msgid "People search"
2562 msgstr "Buscador de gente"
2564 #: actions/peopletag.php:70
2565 #, fuzzy, php-format
2566 msgid "Not a valid people tag: %s"
2567 msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2569 #: actions/peopletag.php:144
2570 #, fuzzy, php-format
2571 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2572 msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2574 #: actions/postnotice.php:84
2575 msgid "Invalid notice content"
2576 msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2578 #: actions/postnotice.php:90
2580 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2583 #: actions/profilesettings.php:60
2584 msgid "Profile settings"
2585 msgstr "Configuración del perfil"
2587 #: actions/profilesettings.php:71
2589 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2591 "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente "
2592 "sepa más sobre ti."
2594 #: actions/profilesettings.php:99
2596 msgid "Profile information"
2597 msgstr "Información de perfil "
2599 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2600 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2602 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2604 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2605 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2606 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2608 msgstr "Nombre completo"
2610 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2611 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2613 msgstr "Página de inicio"
2615 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2616 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2617 msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2619 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2620 #, fuzzy, php-format
2621 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2622 msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2624 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2626 msgid "Describe yourself and your interests"
2627 msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2629 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2633 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2634 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2635 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2636 #: lib/userprofile.php:164
2640 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2641 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2642 msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2644 #: actions/profilesettings.php:138
2645 msgid "Share my current location when posting notices"
2648 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2649 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2650 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2654 #: actions/profilesettings.php:147
2656 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2657 msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2659 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2663 #: actions/profilesettings.php:152
2664 msgid "Preferred language"
2665 msgstr "Lenguaje de preferencia"
2667 #: actions/profilesettings.php:161
2669 msgstr "Zona horaria"
2671 #: actions/profilesettings.php:162
2672 msgid "What timezone are you normally in?"
2673 msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
2675 #: actions/profilesettings.php:167
2677 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2679 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
2682 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2683 #, fuzzy, php-format
2684 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2685 msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2687 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2688 msgid "Timezone not selected."
2689 msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2691 #: actions/profilesettings.php:241
2692 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2693 msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
2695 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2696 #, fuzzy, php-format
2697 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2698 msgstr "Tag no válido: '%s' "
2700 #: actions/profilesettings.php:302
2701 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2702 msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
2704 #: actions/profilesettings.php:359
2706 msgid "Couldn't save location prefs."
2707 msgstr "No se pudo guardar tags."
2709 #: actions/profilesettings.php:371
2710 msgid "Couldn't save profile."
2711 msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2713 #: actions/profilesettings.php:379
2715 msgid "Couldn't save tags."
2716 msgstr "No se pudo guardar tags."
2718 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2719 msgid "Settings saved."
2720 msgstr "Se guardó configuración."
2722 #: actions/public.php:83
2724 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2727 #: actions/public.php:92
2728 msgid "Could not retrieve public stream."
2729 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2731 #: actions/public.php:129
2732 #, fuzzy, php-format
2733 msgid "Public timeline, page %d"
2734 msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2736 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2737 msgid "Public timeline"
2738 msgstr "Línea temporal pública"
2740 #: actions/public.php:151
2742 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2743 msgstr "Feed del flujo público"
2745 #: actions/public.php:155
2747 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2748 msgstr "Feed del flujo público"
2750 #: actions/public.php:159
2752 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2753 msgstr "Feed del flujo público"
2755 #: actions/public.php:179
2758 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2762 #: actions/public.php:182
2763 msgid "Be the first to post!"
2766 #: actions/public.php:186
2769 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2772 #: actions/public.php:233
2775 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2776 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2777 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2778 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2781 #: actions/public.php:238
2782 #, fuzzy, php-format
2784 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2785 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2788 "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2789 "wiki/Micro-blogging) "
2791 #: actions/publictagcloud.php:57
2793 msgid "Public tag cloud"
2794 msgstr "Nube de tags pública"
2796 #: actions/publictagcloud.php:63
2798 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2799 msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2801 #: actions/publictagcloud.php:69
2803 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2806 #: actions/publictagcloud.php:72
2807 msgid "Be the first to post one!"
2810 #: actions/publictagcloud.php:75
2813 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2817 #: actions/publictagcloud.php:131
2819 msgstr "Nube de tags"
2821 #: actions/recoverpassword.php:36
2822 msgid "You are already logged in!"
2823 msgstr "¡Ya te has conectado!"
2825 #: actions/recoverpassword.php:62
2826 msgid "No such recovery code."
2827 msgstr "No existe ese código de recuperación."
2829 #: actions/recoverpassword.php:66
2830 msgid "Not a recovery code."
2831 msgstr "No es un código de recuperación."
2833 #: actions/recoverpassword.php:73
2834 msgid "Recovery code for unknown user."
2835 msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2837 #: actions/recoverpassword.php:86
2838 msgid "Error with confirmation code."
2839 msgstr "Error con el código de confirmación."
2841 #: actions/recoverpassword.php:97
2842 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2844 "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2846 #: actions/recoverpassword.php:111
2847 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2849 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2851 #: actions/recoverpassword.php:152
2853 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2854 "the email address you have stored in your account."
2857 #: actions/recoverpassword.php:158
2858 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2861 #: actions/recoverpassword.php:188
2862 msgid "Password recovery"
2865 #: actions/recoverpassword.php:191
2866 msgid "Nickname or email address"
2869 #: actions/recoverpassword.php:193
2870 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2872 "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico "
2875 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2879 #: actions/recoverpassword.php:208
2880 msgid "Reset password"
2881 msgstr "Restablecer contraseña"
2883 #: actions/recoverpassword.php:209
2884 msgid "Recover password"
2885 msgstr "Recuperar contraseña"
2887 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2888 msgid "Password recovery requested"
2889 msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
2891 #: actions/recoverpassword.php:213
2892 msgid "Unknown action"
2893 msgstr "Acción desconocida"
2895 #: actions/recoverpassword.php:236
2896 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2897 msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
2899 #: actions/recoverpassword.php:243
2901 msgstr "Restablecer"
2903 #: actions/recoverpassword.php:252
2904 msgid "Enter a nickname or email address."
2905 msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
2907 #: actions/recoverpassword.php:272
2908 msgid "No user with that email address or username."
2909 msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
2911 #: actions/recoverpassword.php:287
2912 msgid "No registered email address for that user."
2913 msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
2915 #: actions/recoverpassword.php:301
2916 msgid "Error saving address confirmation."
2917 msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
2919 #: actions/recoverpassword.php:325
2921 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2922 "address registered to your account."
2924 "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
2925 "correo registrada."
2927 #: actions/recoverpassword.php:344
2928 msgid "Unexpected password reset."
2929 msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
2931 #: actions/recoverpassword.php:352
2932 msgid "Password must be 6 chars or more."
2933 msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
2935 #: actions/recoverpassword.php:356
2936 msgid "Password and confirmation do not match."
2937 msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
2939 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2940 msgid "Error setting user."
2941 msgstr "Error al configurar el usuario."
2943 #: actions/recoverpassword.php:382
2944 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2945 msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
2947 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2948 msgid "Sorry, only invited people can register."
2949 msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
2951 #: actions/register.php:92
2953 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2954 msgstr "Error con el código de confirmación."
2956 #: actions/register.php:112
2957 msgid "Registration successful"
2958 msgstr "Registro exitoso."
2960 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2961 #: lib/logingroupnav.php:85
2963 msgstr "Registrarse"
2965 #: actions/register.php:135
2966 msgid "Registration not allowed."
2967 msgstr "Registro de usuario no permitido."
2969 #: actions/register.php:198
2970 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2971 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2973 #: actions/register.php:212
2974 msgid "Email address already exists."
2975 msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
2977 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2978 msgid "Invalid username or password."
2979 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
2981 #: actions/register.php:343
2983 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2984 "link up to friends and colleagues. "
2987 #: actions/register.php:425
2988 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2990 "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
2993 #: actions/register.php:430
2994 msgid "6 or more characters. Required."
2995 msgstr "6 o más caracters. Requerido."
2997 #: actions/register.php:434
2998 msgid "Same as password above. Required."
2999 msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
3001 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3002 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
3004 msgstr "Correo electrónico"
3006 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3007 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3009 "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
3011 #: actions/register.php:450
3012 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3013 msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
3015 #: actions/register.php:494
3016 msgid "My text and files are available under "
3017 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
3019 #: actions/register.php:496
3020 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3023 #: actions/register.php:497
3026 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3029 "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo "
3030 "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
3032 #: actions/register.php:538
3033 #, fuzzy, php-format
3035 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3038 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3039 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3040 "notices through instant messages.\n"
3041 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3042 "share your interests. \n"
3043 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3044 "others more about you. \n"
3045 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3048 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3050 "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, "
3053 "* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n"
3054 "* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar "
3055 "avisos por mensajes instantáneos.\n"
3056 "* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que "
3057 "comparte tus intereses.\n"
3058 "* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para "
3059 "contar más sobre tí.\n"
3060 "* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar "
3061 "características pasadas por alto.\n"
3063 "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
3065 #: actions/register.php:562
3067 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3068 "to confirm your email address.)"
3070 "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con "
3071 "instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
3073 #: actions/remotesubscribe.php:98
3076 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3077 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3078 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3080 "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o "
3081 "[registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un "
3082 "[servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de "
3085 #: actions/remotesubscribe.php:112
3086 msgid "Remote subscribe"
3087 msgstr "Subscripción remota"
3089 #: actions/remotesubscribe.php:124
3091 msgid "Subscribe to a remote user"
3092 msgstr "Suscribirse a este usuario"
3094 #: actions/remotesubscribe.php:129
3095 msgid "User nickname"
3096 msgstr "Apodo del usuario"
3098 #: actions/remotesubscribe.php:130
3099 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3100 msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
3102 #: actions/remotesubscribe.php:133
3104 msgstr "URL del perfil"
3106 #: actions/remotesubscribe.php:134
3107 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3108 msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
3110 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3111 #: lib/userprofile.php:365
3113 msgstr "Suscribirse"
3115 #: actions/remotesubscribe.php:159
3116 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3117 msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
3119 #: actions/remotesubscribe.php:168
3121 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3122 msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
3124 #: actions/remotesubscribe.php:176
3126 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3127 msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
3129 #: actions/remotesubscribe.php:183
3131 msgid "Couldn’t get a request token."
3132 msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
3134 #: actions/repeat.php:57
3136 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3137 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
3139 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3141 msgid "No notice specified."
3142 msgstr "No se especificó perfil."
3144 #: actions/repeat.php:76
3146 msgid "You can't repeat your own notice."
3147 msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
3149 #: actions/repeat.php:90
3151 msgid "You already repeated that notice."
3152 msgstr "Ya has bloqueado este usuario."
3154 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3159 #: actions/repeat.php:119
3164 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3165 #: lib/personalgroupnav.php:105
3167 msgid "Replies to %s"
3168 msgstr "Respuestas a %s"
3170 #: actions/replies.php:144
3171 #, fuzzy, php-format
3172 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3173 msgstr "Feed de avisos de %s"
3175 #: actions/replies.php:151
3176 #, fuzzy, php-format
3177 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3178 msgstr "Feed de avisos de %s"
3180 #: actions/replies.php:158
3182 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3183 msgstr "Feed de avisos de %s"
3185 #: actions/replies.php:198
3188 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3189 "notice to his attention yet."
3192 #: actions/replies.php:203
3195 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3196 "[join groups](%%action.groups%%)."
3199 #: actions/replies.php:205
3202 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3203 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3206 #: actions/repliesrss.php:72
3208 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3209 msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
3211 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3213 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3214 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3216 #: actions/sandbox.php:72
3218 msgid "User is already sandboxed."
3219 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3221 #: actions/showapplication.php:82
3223 msgid "You must be logged in to view an application."
3224 msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
3226 #: actions/showapplication.php:158
3228 msgid "Application profile"
3229 msgstr "Aviso sin perfil"
3231 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3235 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3236 #: lib/applicationeditform.php:197
3241 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3243 msgid "Organization"
3246 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3247 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3249 msgstr "Descripción"
3251 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3252 #: lib/profileaction.php:174
3254 msgstr "Estadísticas"
3256 #: actions/showapplication.php:204
3258 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3261 #: actions/showapplication.php:214
3262 msgid "Application actions"
3265 #: actions/showapplication.php:233
3266 msgid "Reset key & secret"
3269 #: actions/showapplication.php:241
3270 msgid "Application info"
3273 #: actions/showapplication.php:243
3274 msgid "Consumer key"
3277 #: actions/showapplication.php:248
3278 msgid "Consumer secret"
3281 #: actions/showapplication.php:253
3282 msgid "Request token URL"
3285 #: actions/showapplication.php:258
3286 msgid "Access token URL"
3289 #: actions/showapplication.php:263
3290 msgid "Authorize URL"
3293 #: actions/showapplication.php:268
3295 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3299 #: actions/showfavorites.php:132
3300 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3301 msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
3303 #: actions/showfavorites.php:170
3305 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3306 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3308 #: actions/showfavorites.php:177
3310 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3311 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3313 #: actions/showfavorites.php:184
3315 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3316 msgstr "Feed de los amigos de %s"
3318 #: actions/showfavorites.php:205
3320 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3321 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3324 #: actions/showfavorites.php:207
3327 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3328 "they would add to their favorites :)"
3331 #: actions/showfavorites.php:211
3334 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3335 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3336 "would add to their favorites :)"
3339 #: actions/showfavorites.php:242
3340 msgid "This is a way to share what you like."
3343 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3348 #: actions/showgroup.php:218
3350 msgid "Group profile"
3351 msgstr "Perfil de grupo"
3353 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3354 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3358 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3359 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3364 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3368 #: actions/showgroup.php:293
3369 msgid "Group actions"
3370 msgstr "Acciones del grupo"
3372 #: actions/showgroup.php:328
3373 #, fuzzy, php-format
3374 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3375 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3377 #: actions/showgroup.php:334
3378 #, fuzzy, php-format
3379 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3380 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3382 #: actions/showgroup.php:340
3383 #, fuzzy, php-format
3384 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3385 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3387 #: actions/showgroup.php:345
3389 msgid "FOAF for %s group"
3390 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3392 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3397 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3398 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3399 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3403 #: actions/showgroup.php:392
3405 msgstr "Todos los miembros"
3407 #: actions/showgroup.php:432
3412 #: actions/showgroup.php:448
3415 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3416 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3417 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3418 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3419 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3422 #: actions/showgroup.php:454
3423 #, fuzzy, php-format
3425 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3426 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3427 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3428 "their life and interests. "
3430 "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-"
3431 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3433 #: actions/showgroup.php:482
3438 #: actions/showmessage.php:81
3439 msgid "No such message."
3440 msgstr "No existe el mensaje."
3442 #: actions/showmessage.php:98
3443 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3444 msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
3446 #: actions/showmessage.php:108
3448 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3449 msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
3451 #: actions/showmessage.php:113
3453 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3454 msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
3456 #: actions/shownotice.php:90
3457 msgid "Notice deleted."
3458 msgstr "Aviso borrado"
3460 #: actions/showstream.php:73
3461 #, fuzzy, php-format
3463 msgstr "Avisos marcados con %s"
3465 #: actions/showstream.php:122
3466 #, fuzzy, php-format
3467 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3468 msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
3470 #: actions/showstream.php:129
3471 #, fuzzy, php-format
3472 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3473 msgstr "Feed de avisos de %s"
3475 #: actions/showstream.php:136
3476 #, fuzzy, php-format
3477 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3478 msgstr "Feed de avisos de %s"
3480 #: actions/showstream.php:143
3481 #, fuzzy, php-format
3482 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3483 msgstr "Feed de avisos de %s"
3485 #: actions/showstream.php:148
3486 #, fuzzy, php-format
3488 msgstr "Bandeja de salida para %s"
3490 #: actions/showstream.php:191
3492 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3495 #: actions/showstream.php:196
3497 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3498 "would be a good time to start :)"
3501 #: actions/showstream.php:198
3504 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3505 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3508 #: actions/showstream.php:234
3511 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3512 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3513 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3514 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3517 #: actions/showstream.php:239
3518 #, fuzzy, php-format
3520 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3521 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3522 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3524 "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging]"
3525 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3527 #: actions/showstream.php:313
3528 #, fuzzy, php-format
3529 msgid "Repeat of %s"
3530 msgstr "Respuestas a %s"
3532 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3534 msgid "You cannot silence users on this site."
3535 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
3537 #: actions/silence.php:72
3539 msgid "User is already silenced."
3540 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
3542 #: actions/siteadminpanel.php:69
3543 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3546 #: actions/siteadminpanel.php:146
3547 msgid "Site name must have non-zero length."
3550 #: actions/siteadminpanel.php:154
3552 msgid "You must have a valid contact email address."
3553 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
3555 #: actions/siteadminpanel.php:172
3557 msgid "Unknown language \"%s\"."
3560 #: actions/siteadminpanel.php:179
3561 msgid "Invalid snapshot report URL."
3564 #: actions/siteadminpanel.php:185
3565 msgid "Invalid snapshot run value."
3568 #: actions/siteadminpanel.php:191
3569 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3572 #: actions/siteadminpanel.php:197
3573 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3576 #: actions/siteadminpanel.php:203
3577 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3580 #: actions/siteadminpanel.php:253
3584 #: actions/siteadminpanel.php:256
3587 msgstr "Aviso de sitio"
3589 #: actions/siteadminpanel.php:257
3590 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3593 #: actions/siteadminpanel.php:261
3597 #: actions/siteadminpanel.php:262
3598 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3601 #: actions/siteadminpanel.php:266
3602 msgid "Brought by URL"
3605 #: actions/siteadminpanel.php:267
3606 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3609 #: actions/siteadminpanel.php:271
3611 msgid "Contact email address for your site"
3612 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
3614 #: actions/siteadminpanel.php:277
3617 msgstr "Vistas locales"
3619 #: actions/siteadminpanel.php:288
3620 msgid "Default timezone"
3623 #: actions/siteadminpanel.php:289
3624 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3627 #: actions/siteadminpanel.php:295
3629 msgid "Default site language"
3630 msgstr "Lenguaje de preferencia"
3632 #: actions/siteadminpanel.php:303
3637 #: actions/siteadminpanel.php:306
3642 #: actions/siteadminpanel.php:306
3643 msgid "Site's server hostname."
3646 #: actions/siteadminpanel.php:310
3650 #: actions/siteadminpanel.php:312
3651 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3654 #: actions/siteadminpanel.php:318
3659 #: actions/siteadminpanel.php:321
3664 #: actions/siteadminpanel.php:323
3665 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3668 #: actions/siteadminpanel.php:327
3673 #: actions/siteadminpanel.php:329
3674 msgid "Make registration invitation only."
3677 #: actions/siteadminpanel.php:333
3682 #: actions/siteadminpanel.php:335
3683 msgid "Disable new registrations."
3686 #: actions/siteadminpanel.php:341
3690 #: actions/siteadminpanel.php:344
3691 msgid "Randomly during Web hit"
3694 #: actions/siteadminpanel.php:345
3695 msgid "In a scheduled job"
3698 #: actions/siteadminpanel.php:347
3699 msgid "Data snapshots"
3702 #: actions/siteadminpanel.php:348
3703 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3706 #: actions/siteadminpanel.php:353
3710 #: actions/siteadminpanel.php:354
3711 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3714 #: actions/siteadminpanel.php:359
3718 #: actions/siteadminpanel.php:360
3719 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3722 #: actions/siteadminpanel.php:367
3726 #: actions/siteadminpanel.php:370
3730 #: actions/siteadminpanel.php:370
3731 msgid "Maximum number of characters for notices."
3734 #: actions/siteadminpanel.php:374
3738 #: actions/siteadminpanel.php:374
3739 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3742 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3744 msgid "Save site settings"
3745 msgstr "Configuración de Avatar"
3747 #: actions/smssettings.php:58
3749 msgid "SMS settings"
3750 msgstr "Preferencias SMS"
3752 #: actions/smssettings.php:69
3754 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3756 "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
3758 #: actions/smssettings.php:91
3759 msgid "SMS is not available."
3760 msgstr "SMS no está disponible."
3762 #: actions/smssettings.php:112
3763 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3764 msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
3766 #: actions/smssettings.php:123
3767 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3768 msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
3770 #: actions/smssettings.php:130
3771 msgid "Confirmation code"
3772 msgstr "Código de confirmación"
3774 #: actions/smssettings.php:131
3775 msgid "Enter the code you received on your phone."
3776 msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
3778 #: actions/smssettings.php:138
3780 msgid "SMS phone number"
3781 msgstr "Número telefónico para sms"
3783 #: actions/smssettings.php:140
3784 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3785 msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
3787 #: actions/smssettings.php:174
3789 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3792 "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
3795 #: actions/smssettings.php:306
3796 msgid "No phone number."
3797 msgstr "Sin número telefónico"
3799 #: actions/smssettings.php:311
3800 msgid "No carrier selected."
3801 msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
3803 #: actions/smssettings.php:318
3804 msgid "That is already your phone number."
3805 msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
3807 #: actions/smssettings.php:321
3808 msgid "That phone number already belongs to another user."
3809 msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
3811 #: actions/smssettings.php:347
3814 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3815 "for the code and instructions on how to use it."
3817 "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. "
3818 "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las "
3819 "instrucciones sobre cómo usarlo."
3821 #: actions/smssettings.php:374
3822 msgid "That is the wrong confirmation number."
3823 msgstr "Ese no es el número de confirmación"
3825 #: actions/smssettings.php:405
3826 msgid "That is not your phone number."
3827 msgstr "Ese no es tu número telefónico"
3829 #: actions/smssettings.php:465
3831 msgid "Mobile carrier"
3832 msgstr "Operador móvil"
3834 #: actions/smssettings.php:469
3835 msgid "Select a carrier"
3836 msgstr "Seleccione un operador móvil"
3838 #: actions/smssettings.php:476
3841 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3842 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3844 "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS "
3845 "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para "
3846 "informarnos al %s."
3848 #: actions/smssettings.php:498
3849 msgid "No code entered"
3850 msgstr "No ingresó código"
3852 #: actions/subedit.php:70
3854 msgid "You are not subscribed to that profile."
3855 msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
3857 #: actions/subedit.php:83
3859 msgid "Could not save subscription."
3860 msgstr "No se pudo guardar suscripción."
3862 #: actions/subscribe.php:55
3864 msgid "Not a local user."
3865 msgstr "No es usuario local."
3867 #: actions/subscribe.php:69
3872 #: actions/subscribers.php:50
3873 #, fuzzy, php-format
3874 msgid "%s subscribers"
3875 msgstr "Suscriptores %s"
3877 #: actions/subscribers.php:52
3878 #, fuzzy, php-format
3879 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3880 msgstr "Suscriptores, página %d"
3882 #: actions/subscribers.php:63
3883 msgid "These are the people who listen to your notices."
3884 msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
3886 #: actions/subscribers.php:67
3888 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3889 msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
3891 #: actions/subscribers.php:108
3893 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3897 #: actions/subscribers.php:110
3899 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3902 #: actions/subscribers.php:114
3905 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3906 "%) and be the first?"
3909 #: actions/subscriptions.php:52
3911 msgid "%s subscriptions"
3912 msgstr "Suscripciones %s"
3914 #: actions/subscriptions.php:54
3915 #, fuzzy, php-format
3916 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3917 msgstr "%s suscripciones, página %d"
3919 #: actions/subscriptions.php:65
3920 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3921 msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
3923 #: actions/subscriptions.php:69
3925 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3926 msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
3928 #: actions/subscriptions.php:121
3931 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3932 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3933 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3934 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3935 "automatically subscribe to people you already follow there."
3938 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid "%s is not listening to anyone."
3941 msgstr "%1$s ahora está escuchando "
3943 #: actions/subscriptions.php:194
3948 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3952 #: actions/tag.php:86
3953 #, fuzzy, php-format
3954 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3955 msgstr "Feed de avisos de %s"
3957 #: actions/tag.php:92
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3960 msgstr "Feed de avisos de %s"
3962 #: actions/tag.php:98
3963 #, fuzzy, php-format
3964 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3965 msgstr "Feed de avisos de %s"
3967 #: actions/tagother.php:39
3969 msgid "No ID argument."
3970 msgstr "No existe argumento de ID."
3972 #: actions/tagother.php:65
3977 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3979 msgid "User profile"
3980 msgstr "Perfil de usuario"
3982 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3986 #: actions/tagother.php:141
3988 msgstr "Usuario de tag"
3990 #: actions/tagother.php:151
3992 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3995 "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
3997 #: actions/tagother.php:193
3999 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4001 "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están "
4004 #: actions/tagother.php:200
4006 msgid "Could not save tags."
4007 msgstr "No se pudo guardar tags."
4009 #: actions/tagother.php:236
4010 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4012 "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
4014 #: actions/tagrss.php:35
4015 msgid "No such tag."
4016 msgstr "No existe ese tag."
4018 #: actions/twitapitrends.php:87
4019 msgid "API method under construction."
4020 msgstr "Método API en construcción."
4022 #: actions/unblock.php:59
4023 msgid "You haven't blocked that user."
4024 msgstr "No has bloqueado ese usuario."
4026 #: actions/unsandbox.php:72
4028 msgid "User is not sandboxed."
4029 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
4031 #: actions/unsilence.php:72
4033 msgid "User is not silenced."
4034 msgstr "El usuario no tiene un perfil."
4036 #: actions/unsubscribe.php:77
4038 msgid "No profile id in request."
4039 msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
4041 #: actions/unsubscribe.php:98
4042 msgid "Unsubscribed"
4045 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4048 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4051 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4052 #: lib/personalgroupnav.php:115
4056 #: actions/useradminpanel.php:69
4057 msgid "User settings for this StatusNet site."
4060 #: actions/useradminpanel.php:149
4061 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4064 #: actions/useradminpanel.php:155
4065 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4068 #: actions/useradminpanel.php:165
4070 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4073 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4074 #: lib/personalgroupnav.php:109
4078 #: actions/useradminpanel.php:222
4082 #: actions/useradminpanel.php:223
4083 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4086 #: actions/useradminpanel.php:231
4088 msgstr "Nuevos usuarios"
4090 #: actions/useradminpanel.php:235
4091 msgid "New user welcome"
4094 #: actions/useradminpanel.php:236
4095 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4098 #: actions/useradminpanel.php:241
4100 msgid "Default subscription"
4101 msgstr "Todas las suscripciones"
4103 #: actions/useradminpanel.php:242
4105 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4107 "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
4110 #: actions/useradminpanel.php:251
4112 msgstr "Invitaciones"
4114 #: actions/useradminpanel.php:256
4116 msgid "Invitations enabled"
4117 msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
4119 #: actions/useradminpanel.php:258
4120 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4123 #: actions/useradminpanel.php:265
4127 #: actions/useradminpanel.php:270
4128 msgid "Handle sessions"
4131 #: actions/useradminpanel.php:272
4132 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4135 #: actions/useradminpanel.php:276
4136 msgid "Session debugging"
4139 #: actions/useradminpanel.php:278
4140 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4143 #: actions/userauthorization.php:105
4144 msgid "Authorize subscription"
4145 msgstr "Autorizar la suscripción"
4147 #: actions/userauthorization.php:110
4149 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4150 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4153 "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los "
4154 "avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
4155 "haz clic en \"Cancelar\"."
4157 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4161 #: actions/userauthorization.php:209
4165 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4166 #: lib/subscribeform.php:139
4168 msgid "Subscribe to this user"
4169 msgstr "Suscribirse a este usuario"
4171 #: actions/userauthorization.php:211
4175 #: actions/userauthorization.php:212
4176 msgid "Reject this subscription"
4177 msgstr "Rechazar esta suscripción"
4179 #: actions/userauthorization.php:225
4180 msgid "No authorization request!"
4181 msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
4183 #: actions/userauthorization.php:247
4184 msgid "Subscription authorized"
4185 msgstr "Suscripción autorizada"
4187 #: actions/userauthorization.php:249
4190 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4191 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4192 "subscription. Your subscription token is:"
4194 "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. "
4195 "Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu "
4196 "identificador de suscripción es:"
4198 #: actions/userauthorization.php:259
4199 msgid "Subscription rejected"
4200 msgstr "Suscripción rechazada"
4202 #: actions/userauthorization.php:261
4205 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4206 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4209 "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee "
4210 "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción "
4213 #: actions/userauthorization.php:296
4215 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4218 #: actions/userauthorization.php:301
4220 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4223 #: actions/userauthorization.php:307
4225 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4228 #: actions/userauthorization.php:322
4230 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4233 #: actions/userauthorization.php:338
4235 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4238 #: actions/userauthorization.php:343
4239 #, fuzzy, php-format
4240 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4241 msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
4243 #: actions/userauthorization.php:348
4244 #, fuzzy, php-format
4245 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4246 msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
4248 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4250 msgid "Profile design"
4251 msgstr "Configuración del perfil"
4253 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4255 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4256 "palette of your choice."
4259 #: actions/userdesignsettings.php:282
4260 msgid "Enjoy your hotdog!"
4263 #: actions/usergroups.php:130
4265 msgid "Search for more groups"
4266 msgstr "Buscar personas o texto"
4268 #: actions/usergroups.php:153
4269 #, fuzzy, php-format
4270 msgid "%s is not a member of any group."
4271 msgstr "No eres miembro de ese grupo"
4273 #: actions/usergroups.php:158
4275 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4278 #: actions/version.php:73
4279 #, fuzzy, php-format
4280 msgid "StatusNet %s"
4281 msgstr "Estadísticas"
4283 #: actions/version.php:153
4286 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4287 "Inc. and contributors."
4290 #: actions/version.php:157
4293 msgstr "Status borrado."
4295 #: actions/version.php:161
4296 msgid "Contributors"
4299 #: actions/version.php:168
4301 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4302 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4303 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4304 "any later version. "
4307 #: actions/version.php:174
4309 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4310 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4311 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4312 "for more details. "
4315 #: actions/version.php:180
4318 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4319 "along with this program. If not, see %s."
4322 #: actions/version.php:189
4326 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4331 #: actions/version.php:197
4335 #: classes/File.php:144
4338 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4339 "to upload a smaller version."
4342 #: classes/File.php:154
4344 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4347 #: classes/File.php:161
4349 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4352 #: classes/Group_member.php:41
4354 msgid "Group join failed."
4355 msgstr "Perfil de grupo"
4357 #: classes/Group_member.php:53
4359 msgid "Not part of group."
4360 msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
4362 #: classes/Group_member.php:60
4364 msgid "Group leave failed."
4365 msgstr "Perfil de grupo"
4367 #: classes/Login_token.php:76
4368 #, fuzzy, php-format
4369 msgid "Could not create login token for %s"
4370 msgstr "No se pudo crear favorito."
4372 #: classes/Message.php:45
4374 msgid "You are banned from sending direct messages."
4375 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4377 #: classes/Message.php:61
4378 msgid "Could not insert message."
4379 msgstr "No se pudo insertar mensaje."
4381 #: classes/Message.php:71
4382 msgid "Could not update message with new URI."
4383 msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
4385 #: classes/Notice.php:171
4387 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4388 msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
4390 #: classes/Notice.php:225
4392 msgid "Problem saving notice. Too long."
4393 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4395 #: classes/Notice.php:229
4397 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4398 msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso. Usuario desconocido."
4400 #: classes/Notice.php:234
4402 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4404 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4407 #: classes/Notice.php:240
4410 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4413 "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
4416 #: classes/Notice.php:246
4417 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4418 msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
4420 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4421 msgid "Problem saving notice."
4422 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4424 #: classes/Notice.php:1052
4426 msgid "DB error inserting reply: %s"
4427 msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
4429 #: classes/Notice.php:1423
4431 msgid "RT @%1$s %2$s"
4432 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4434 #: classes/User.php:382
4436 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4437 msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
4439 #: classes/User_group.php:380
4440 msgid "Could not create group."
4441 msgstr "No se pudo crear grupo."
4443 #: classes/User_group.php:409
4445 msgid "Could not set group membership."
4446 msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
4448 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4449 msgid "Change your profile settings"
4450 msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
4452 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4453 msgid "Upload an avatar"
4454 msgstr "Cargar un avatar."
4456 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4457 msgid "Change your password"
4458 msgstr "Cambia tu contraseña"
4460 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4461 msgid "Change email handling"
4462 msgstr "Cambiar el manejo del correo."
4464 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4465 msgid "Design your profile"
4466 msgstr "Diseñar tu perfil"
4468 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4472 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4473 msgid "Other options"
4474 msgstr "Otras opciones"
4476 #: lib/action.php:144
4477 #, fuzzy, php-format
4479 msgstr "%1$s (%2$s)"
4481 #: lib/action.php:159
4482 msgid "Untitled page"
4483 msgstr "Página sin título"
4485 #: lib/action.php:427
4486 msgid "Primary site navigation"
4487 msgstr "Navegación de sitio primario"
4489 #: lib/action.php:433
4493 #: lib/action.php:433
4494 msgid "Personal profile and friends timeline"
4495 msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
4497 #: lib/action.php:435
4498 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4499 msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
4501 #: lib/action.php:438
4505 #: lib/action.php:438
4506 msgid "Connect to services"
4507 msgstr "Conectar a los servicios"
4509 #: lib/action.php:442
4511 msgid "Change site configuration"
4512 msgstr "Navegación de sitio primario"
4514 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4518 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4520 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4521 msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
4523 #: lib/action.php:452
4527 #: lib/action.php:452
4528 msgid "Logout from the site"
4529 msgstr "Salir de sitio"
4531 #: lib/action.php:457
4532 msgid "Create an account"
4533 msgstr "Crear una cuenta"
4535 #: lib/action.php:460
4536 msgid "Login to the site"
4537 msgstr "Ingresar a sitio"
4539 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4543 #: lib/action.php:463
4547 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4551 #: lib/action.php:466
4552 msgid "Search for people or text"
4553 msgstr "Buscar personas o texto"
4555 #: lib/action.php:487
4557 msgstr "Aviso de sitio"
4559 #: lib/action.php:553
4561 msgstr "Vistas locales"
4563 #: lib/action.php:619
4565 msgstr "Aviso de página"
4567 #: lib/action.php:721
4568 msgid "Secondary site navigation"
4569 msgstr "Navegación de sitio secundario"
4571 #: lib/action.php:728
4575 #: lib/action.php:730
4577 msgstr "Preguntas Frecuentes"
4579 #: lib/action.php:734
4583 #: lib/action.php:737
4587 #: lib/action.php:739
4591 #: lib/action.php:743
4593 msgstr "Ponerse en contacto"
4595 #: lib/action.php:745
4599 #: lib/action.php:773
4600 msgid "StatusNet software license"
4601 msgstr "Licencia de software de StatusNet"
4603 #: lib/action.php:776
4606 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4607 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4609 "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
4610 "site.broughtbyurl%%)."
4612 #: lib/action.php:778
4614 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4615 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
4617 #: lib/action.php:780
4620 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4621 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4622 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4624 "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, "
4625 "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4626 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4628 #: lib/action.php:794
4629 msgid "Site content license"
4630 msgstr "Licencia de contenido del sitio"
4632 #: lib/action.php:803
4636 #: lib/action.php:808
4640 #: lib/action.php:1102
4644 #: lib/action.php:1111
4648 #: lib/action.php:1119
4652 #: lib/adminpanelaction.php:96
4654 msgid "You cannot make changes to this site."
4655 msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
4657 #: lib/adminpanelaction.php:107
4659 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4660 msgstr "Registro de usuario no permitido."
4662 #: lib/adminpanelaction.php:206
4664 msgid "showForm() not implemented."
4665 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4667 #: lib/adminpanelaction.php:235
4669 msgid "saveSettings() not implemented."
4670 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4672 #: lib/adminpanelaction.php:258
4674 msgid "Unable to delete design setting."
4675 msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
4677 #: lib/adminpanelaction.php:312
4679 msgid "Basic site configuration"
4680 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
4682 #: lib/adminpanelaction.php:317
4684 msgid "Design configuration"
4685 msgstr "SMS confirmación"
4687 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4689 msgid "Paths configuration"
4690 msgstr "SMS confirmación"
4692 #: lib/applicationeditform.php:186
4693 msgid "Icon for this application"
4696 #: lib/applicationeditform.php:206
4697 #, fuzzy, php-format
4698 msgid "Describe your application in %d characters"
4699 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
4701 #: lib/applicationeditform.php:209
4703 msgid "Describe your application"
4704 msgstr "Describir al grupo o tema"
4706 #: lib/applicationeditform.php:218
4711 #: lib/applicationeditform.php:220
4713 msgid "URL of the homepage of this application"
4714 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4716 #: lib/applicationeditform.php:226
4717 msgid "Organization responsible for this application"
4720 #: lib/applicationeditform.php:232
4722 msgid "URL for the homepage of the organization"
4723 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
4725 #: lib/applicationeditform.php:238
4726 msgid "URL to redirect to after authentication"
4729 #: lib/applicationeditform.php:260
4733 #: lib/applicationeditform.php:276
4737 #: lib/applicationeditform.php:277
4738 msgid "Type of application, browser or desktop"
4741 #: lib/applicationeditform.php:299
4745 #: lib/applicationeditform.php:317
4749 #: lib/applicationeditform.php:318
4750 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4753 #: lib/applicationlist.php:154
4758 #: lib/attachmentlist.php:87
4762 #: lib/attachmentlist.php:265
4766 #: lib/attachmentlist.php:278
4770 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4771 msgid "Notices where this attachment appears"
4774 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4775 msgid "Tags for this attachment"
4778 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4780 msgid "Password changing failed"
4781 msgstr "Cambio de contraseña "
4783 #: lib/authenticationplugin.php:197
4785 msgid "Password changing is not allowed"
4786 msgstr "Cambio de contraseña "
4788 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4789 msgid "Command results"
4790 msgstr "Resultados de comando"
4792 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4793 msgid "Command complete"
4794 msgstr "Comando completo"
4796 #: lib/channel.php:221
4797 msgid "Command failed"
4798 msgstr "Comando falló"
4800 #: lib/command.php:44
4801 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4802 msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
4804 #: lib/command.php:88
4805 #, fuzzy, php-format
4806 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4808 "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
4810 #: lib/command.php:92
4811 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4814 #: lib/command.php:99
4816 msgid "Nudge sent to %s"
4817 msgstr "zumbido enviado a %s"
4819 #: lib/command.php:126
4822 "Subscriptions: %1$s\n"
4823 "Subscribers: %2$s\n"
4827 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4829 msgid "Notice with that id does not exist"
4830 msgstr "Ningún perfil con ese ID."
4832 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4833 #: lib/command.php:523
4834 msgid "User has no last notice"
4835 msgstr "Usuario no tiene último aviso"
4837 #: lib/command.php:190
4838 msgid "Notice marked as fave."
4839 msgstr "Aviso marcado como favorito."
4841 #: lib/command.php:217
4843 msgid "You are already a member of that group"
4844 msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
4846 #: lib/command.php:231
4847 #, fuzzy, php-format
4848 msgid "Could not join user %s to group %s"
4849 msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
4851 #: lib/command.php:236
4853 msgid "%s joined group %s"
4854 msgstr "%s se unió a grupo %s"
4856 #: lib/command.php:275
4857 #, fuzzy, php-format
4858 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4859 msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
4861 #: lib/command.php:280
4863 msgid "%s left group %s"
4864 msgstr "%s dejó grupo %s"
4866 #: lib/command.php:309
4868 msgid "Fullname: %s"
4869 msgstr "Nombre completo: %s"
4871 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4873 msgid "Location: %s"
4876 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4878 msgid "Homepage: %s"
4879 msgstr "Página de inicio: %s"
4881 #: lib/command.php:318
4886 #: lib/command.php:349
4887 #, fuzzy, php-format
4888 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4889 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4891 #: lib/command.php:367
4893 msgid "Direct message to %s sent"
4894 msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
4896 #: lib/command.php:369
4897 msgid "Error sending direct message."
4898 msgstr "Error al enviar mensaje directo."
4900 #: lib/command.php:413
4902 msgid "Cannot repeat your own notice"
4903 msgstr "No se puede activar notificación."
4905 #: lib/command.php:418
4907 msgid "Already repeated that notice"
4908 msgstr "Borrar este aviso"
4910 #: lib/command.php:426
4911 #, fuzzy, php-format
4912 msgid "Notice from %s repeated"
4913 msgstr "Aviso publicado"
4915 #: lib/command.php:428
4917 msgid "Error repeating notice."
4918 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4920 #: lib/command.php:482
4921 #, fuzzy, php-format
4922 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4923 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
4925 #: lib/command.php:491
4926 #, fuzzy, php-format
4927 msgid "Reply to %s sent"
4928 msgstr "Responder este aviso."
4930 #: lib/command.php:493
4932 msgid "Error saving notice."
4933 msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
4935 #: lib/command.php:547
4936 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4937 msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
4939 #: lib/command.php:554
4941 msgid "Subscribed to %s"
4942 msgstr "Suscrito a %s"
4944 #: lib/command.php:575
4945 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4946 msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
4948 #: lib/command.php:582
4950 msgid "Unsubscribed from %s"
4951 msgstr "Desuscrito de %s"
4953 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4954 msgid "Command not yet implemented."
4955 msgstr "Todavía no se implementa comando."
4957 #: lib/command.php:603
4958 msgid "Notification off."
4959 msgstr "Notificación no activa."
4961 #: lib/command.php:605
4962 msgid "Can't turn off notification."
4963 msgstr "No se puede desactivar notificación."
4965 #: lib/command.php:626
4966 msgid "Notification on."
4967 msgstr "Notificación activada."
4969 #: lib/command.php:628
4970 msgid "Can't turn on notification."
4971 msgstr "No se puede activar notificación."
4973 #: lib/command.php:641
4974 msgid "Login command is disabled"
4977 #: lib/command.php:652
4979 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4982 #: lib/command.php:668
4983 msgid "You are not subscribed to anyone."
4984 msgstr "No estás suscrito a nadie."
4986 #: lib/command.php:670
4987 msgid "You are subscribed to this person:"
4988 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4989 msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4990 msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
4992 #: lib/command.php:690
4993 msgid "No one is subscribed to you."
4994 msgstr "Nadie está suscrito a ti."
4996 #: lib/command.php:692
4997 msgid "This person is subscribed to you:"
4998 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4999 msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
5000 msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
5002 #: lib/command.php:712
5003 msgid "You are not a member of any groups."
5004 msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
5006 #: lib/command.php:714
5007 msgid "You are a member of this group:"
5008 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5009 msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
5010 msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
5012 #: lib/command.php:728
5015 "on - turn on notifications\n"
5016 "off - turn off notifications\n"
5017 "help - show this help\n"
5018 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5019 "groups - lists the groups you have joined\n"
5020 "subscriptions - list the people you follow\n"
5021 "subscribers - list the people that follow you\n"
5022 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5023 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5024 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5025 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5026 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5027 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5028 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5029 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5030 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5031 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5032 "join <group> - join group\n"
5033 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5034 "drop <group> - leave group\n"
5035 "stats - get your stats\n"
5036 "stop - same as 'off'\n"
5037 "quit - same as 'off'\n"
5038 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5039 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5040 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5041 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5042 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5043 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5044 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5045 "track <word> - not yet implemented.\n"
5046 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5047 "track off - not yet implemented.\n"
5048 "untrack all - not yet implemented.\n"
5049 "tracks - not yet implemented.\n"
5050 "tracking - not yet implemented.\n"
5053 #: lib/common.php:131
5054 msgid "No configuration file found. "
5055 msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
5057 #: lib/common.php:132
5058 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5061 #: lib/common.php:134
5062 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5065 #: lib/common.php:135
5066 msgid "Go to the installer."
5067 msgstr "Ir al instalador."
5069 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5073 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5074 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5075 msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
5077 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5078 msgid "Updates by SMS"
5079 msgstr "Actualizaciones por sms"
5081 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5086 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5087 msgid "Authorized connected applications"
5090 #: lib/dberroraction.php:60
5091 msgid "Database error"
5094 #: lib/designsettings.php:105
5096 msgstr "Cargar archivo"
5098 #: lib/designsettings.php:109
5101 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5102 msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
5104 #: lib/designsettings.php:418
5105 msgid "Design defaults restored."
5108 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5109 msgid "Disfavor this notice"
5110 msgstr "Sacar este aviso"
5112 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5114 msgid "Favor this notice"
5115 msgstr "Aceptar este aviso"
5117 #: lib/favorform.php:140
5137 #: lib/feedlist.php:64
5139 msgstr "Exportar datos"
5141 #: lib/galleryaction.php:121
5143 msgstr "Filtrar tags"
5145 #: lib/galleryaction.php:131
5149 #: lib/galleryaction.php:139
5150 msgid "Select tag to filter"
5151 msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
5153 #: lib/galleryaction.php:140
5157 #: lib/galleryaction.php:141
5158 msgid "Choose a tag to narrow list"
5159 msgstr "Elegir tag para reducir lista"
5161 #: lib/galleryaction.php:143
5165 #: lib/groupeditform.php:163
5167 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5168 msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
5170 #: lib/groupeditform.php:168
5171 msgid "Describe the group or topic"
5172 msgstr "Describir al grupo o tema"
5174 #: lib/groupeditform.php:170
5176 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5177 msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
5179 #: lib/groupeditform.php:179
5181 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5183 "Ubicación del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País"
5186 #: lib/groupeditform.php:187
5188 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5191 #: lib/groupnav.php:85
5195 #: lib/groupnav.php:101
5199 #: lib/groupnav.php:102
5201 msgid "%s blocked users"
5202 msgstr "usuarios bloqueados"
5204 #: lib/groupnav.php:108
5206 msgid "Edit %s group properties"
5207 msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
5209 #: lib/groupnav.php:113
5213 #: lib/groupnav.php:114
5215 msgid "Add or edit %s logo"
5216 msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
5218 #: lib/groupnav.php:120
5220 msgid "Add or edit %s design"
5221 msgstr "Agregar o editar el diseño de %s"
5223 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5224 msgid "Groups with most members"
5225 msgstr "Grupos con más miembros"
5227 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5228 msgid "Groups with most posts"
5229 msgstr "Grupos con más publicaciones"
5231 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5233 msgid "Tags in %s group's notices"
5234 msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
5236 #: lib/htmloutputter.php:103
5237 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5238 msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
5240 #: lib/imagefile.php:75
5241 #, fuzzy, php-format
5242 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5243 msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
5245 #: lib/imagefile.php:80
5246 msgid "Partial upload."
5247 msgstr "Carga parcial."
5249 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5250 msgid "System error uploading file."
5251 msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
5253 #: lib/imagefile.php:96
5254 msgid "Not an image or corrupt file."
5255 msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
5257 #: lib/imagefile.php:105
5258 msgid "Unsupported image file format."
5259 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5261 #: lib/imagefile.php:118
5262 msgid "Lost our file."
5263 msgstr "Se perdió nuestro archivo."
5265 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5266 msgid "Unknown file type"
5267 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
5269 #: lib/imagefile.php:217
5273 #: lib/imagefile.php:219
5277 #: lib/jabber.php:202
5282 #: lib/jabber.php:385
5284 msgid "Unknown inbox source %d."
5287 #: lib/joinform.php:114
5291 #: lib/leaveform.php:114
5295 #: lib/logingroupnav.php:80
5296 msgid "Login with a username and password"
5297 msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
5299 #: lib/logingroupnav.php:86
5300 msgid "Sign up for a new account"
5301 msgstr "Registrarse para una nueva cuenta"
5304 msgid "Email address confirmation"
5305 msgstr "Confirmación de correo electrónico"
5312 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5314 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5318 "If not, just ignore this message.\n"
5320 "Thanks for your time, \n"
5326 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5327 msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
5330 #, fuzzy, php-format
5332 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5337 "Faithfully yours,\n"
5341 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5343 "\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s.\n"
5351 #, fuzzy, php-format
5359 msgid "New email address for posting to %s"
5360 msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
5365 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5367 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5369 "More email instructions at %3$s.\n"
5371 "Faithfully yours,\n"
5374 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5376 "Enviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n"
5378 "Más instrucciones de correo en %3$s.\n"
5386 msgstr "estado de %s"
5389 msgid "SMS confirmation"
5390 msgstr "SMS confirmación"
5394 msgid "You've been nudged by %s"
5395 msgstr "%s te mandó un zumbido "
5400 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5401 "to post some news.\n"
5403 "So let's hear from you :)\n"
5407 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5409 "With kind regards,\n"
5415 msgid "New private message from %s"
5416 msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
5421 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5423 "------------------------------------------------------\n"
5425 "------------------------------------------------------\n"
5427 "You can reply to their message here:\n"
5431 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5433 "With kind regards,\n"
5439 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5440 msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un favorito"
5445 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5447 "The URL of your notice is:\n"
5451 "The text of your notice is:\n"
5455 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5459 "Faithfully yours,\n"
5465 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5471 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5473 "The notice is here:\n"
5483 #: lib/mailbox.php:89
5484 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5485 msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
5487 #: lib/mailbox.php:139
5489 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5490 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5493 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5497 #: lib/mailhandler.php:37
5498 msgid "Could not parse message."
5499 msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
5501 #: lib/mailhandler.php:42
5502 msgid "Not a registered user."
5503 msgstr "No es un usuario registrado"
5505 #: lib/mailhandler.php:46
5506 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5507 msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
5509 #: lib/mailhandler.php:50
5510 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5511 msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"
5513 #: lib/mailhandler.php:228
5514 #, fuzzy, php-format
5515 msgid "Unsupported message type: %s"
5516 msgstr "Formato de imagen no soportado."
5518 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5519 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5522 #: lib/mediafile.php:142
5523 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5526 #: lib/mediafile.php:147
5528 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5532 #: lib/mediafile.php:152
5533 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5536 #: lib/mediafile.php:159
5537 msgid "Missing a temporary folder."
5540 #: lib/mediafile.php:162
5541 msgid "Failed to write file to disk."
5544 #: lib/mediafile.php:165
5545 msgid "File upload stopped by extension."
5548 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5549 msgid "File exceeds user's quota."
5552 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5553 msgid "File could not be moved to destination directory."
5556 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5558 msgid "Could not determine file's MIME type."
5559 msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
5561 #: lib/mediafile.php:270
5563 msgid " Try using another %s format."
5566 #: lib/mediafile.php:275
5568 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5571 #: lib/messageform.php:120
5572 msgid "Send a direct notice"
5573 msgstr "Enviar un aviso directo"
5575 #: lib/messageform.php:146
5579 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5581 msgid "Available characters"
5582 msgstr "Caracteres disponibles"
5584 #: lib/noticeform.php:160
5586 msgid "Send a notice"
5587 msgstr "Enviar un aviso"
5589 #: lib/noticeform.php:173
5591 msgid "What's up, %s?"
5592 msgstr "¿Qué tal, %s?"
5594 #: lib/noticeform.php:192
5598 #: lib/noticeform.php:196
5599 msgid "Attach a file"
5602 #: lib/noticeform.php:212
5604 msgid "Share my location"
5605 msgstr "No se pudo guardar tags."
5607 #: lib/noticeform.php:215
5609 msgid "Do not share my location"
5610 msgstr "No se pudo guardar tags."
5612 #: lib/noticeform.php:216
5614 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5618 #: lib/noticelist.php:428
5620 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5623 #: lib/noticelist.php:429
5627 #: lib/noticelist.php:429
5631 #: lib/noticelist.php:430
5635 #: lib/noticelist.php:430
5639 #: lib/noticelist.php:436
5643 #: lib/noticelist.php:531
5645 msgstr "en contexto"
5647 #: lib/noticelist.php:556
5652 #: lib/noticelist.php:585
5653 msgid "Reply to this notice"
5654 msgstr "Responder este aviso."
5656 #: lib/noticelist.php:586
5660 #: lib/noticelist.php:628
5662 msgid "Notice repeated"
5663 msgstr "Aviso borrado"
5665 #: lib/nudgeform.php:116
5666 msgid "Nudge this user"
5667 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5669 #: lib/nudgeform.php:128
5673 #: lib/nudgeform.php:128
5674 msgid "Send a nudge to this user"
5675 msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
5677 #: lib/oauthstore.php:283
5678 msgid "Error inserting new profile"
5679 msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
5681 #: lib/oauthstore.php:291
5682 msgid "Error inserting avatar"
5683 msgstr "Error al insertar el avatar"
5685 #: lib/oauthstore.php:311
5686 msgid "Error inserting remote profile"
5687 msgstr "Error al insertar perfil remoto"
5689 #: lib/oauthstore.php:345
5690 msgid "Duplicate notice"
5691 msgstr "Duplicar aviso"
5693 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5694 msgid "You have been banned from subscribing."
5695 msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
5697 #: lib/oauthstore.php:491
5698 msgid "Couldn't insert new subscription."
5699 msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
5701 #: lib/personalgroupnav.php:99
5705 #: lib/personalgroupnav.php:104
5709 #: lib/personalgroupnav.php:114
5713 #: lib/personalgroupnav.php:124
5715 msgstr "Bandeja de Entrada"
5717 #: lib/personalgroupnav.php:125
5718 msgid "Your incoming messages"
5719 msgstr "Mensajes entrantes"
5721 #: lib/personalgroupnav.php:129
5723 msgstr "Bandeja de Salida"
5725 #: lib/personalgroupnav.php:130
5726 msgid "Your sent messages"
5727 msgstr "Mensajes enviados"
5729 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5731 msgid "Tags in %s's notices"
5732 msgstr "Tags en avisos de %s"
5734 #: lib/plugin.php:114
5737 msgstr "Acción desconocida"
5739 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5740 msgid "Subscriptions"
5741 msgstr "Suscripciones"
5743 #: lib/profileaction.php:126
5744 msgid "All subscriptions"
5745 msgstr "Todas las suscripciones"
5747 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5749 msgstr "Suscriptores"
5751 #: lib/profileaction.php:157
5753 msgid "All subscribers"
5754 msgstr "Todos los suscriptores"
5756 #: lib/profileaction.php:178
5758 msgstr "ID de usuario"
5760 #: lib/profileaction.php:183
5761 msgid "Member since"
5762 msgstr "Miembro desde"
5764 #: lib/profileaction.php:245
5766 msgstr "Todos los grupos"
5768 #: lib/profileformaction.php:123
5770 msgid "No return-to arguments."
5771 msgstr "No existe argumento de ID."
5773 #: lib/profileformaction.php:137
5774 msgid "Unimplemented method."
5777 #: lib/publicgroupnav.php:78
5781 #: lib/publicgroupnav.php:82
5783 msgstr "Grupos de usuario"
5785 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5787 msgstr "Tags recientes"
5789 #: lib/publicgroupnav.php:88
5793 #: lib/publicgroupnav.php:92
5797 #: lib/repeatform.php:107
5799 msgid "Repeat this notice?"
5800 msgstr "Responder este aviso."
5802 #: lib/repeatform.php:132
5804 msgid "Repeat this notice"
5805 msgstr "Responder este aviso."
5807 #: lib/sandboxform.php:67
5810 msgstr "Bandeja de Entrada"
5812 #: lib/sandboxform.php:78
5814 msgid "Sandbox this user"
5815 msgstr "Desbloquear este usuario"
5817 #: lib/searchaction.php:120
5822 #: lib/searchaction.php:126
5826 #: lib/searchaction.php:162
5828 msgstr "Buscar ayuda"
5830 #: lib/searchgroupnav.php:80
5834 #: lib/searchgroupnav.php:81
5835 msgid "Find people on this site"
5836 msgstr "Encontrar gente en este sitio"
5838 #: lib/searchgroupnav.php:83
5839 msgid "Find content of notices"
5840 msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
5842 #: lib/searchgroupnav.php:85
5843 msgid "Find groups on this site"
5844 msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
5846 #: lib/section.php:89
5847 msgid "Untitled section"
5848 msgstr "Sección sin título"
5850 #: lib/section.php:106
5854 #: lib/silenceform.php:67
5857 msgstr "Aviso de sitio"
5859 #: lib/silenceform.php:78
5861 msgid "Silence this user"
5862 msgstr "Bloquear este usuario."
5864 #: lib/subgroupnav.php:83
5865 #, fuzzy, php-format
5866 msgid "People %s subscribes to"
5867 msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
5869 #: lib/subgroupnav.php:91
5871 msgid "People subscribed to %s"
5872 msgstr "Personas suscritas a %s"
5874 #: lib/subgroupnav.php:99
5876 msgid "Groups %s is a member of"
5877 msgstr "%s es miembro de los grupos"
5880 msgid "Already subscribed!"
5884 msgid "User has blocked you."
5885 msgstr "El usuario te ha bloqueado."
5888 msgid "Could not subscribe."
5889 msgstr "No se pudo suscribir."
5892 msgid "Could not subscribe other to you."
5893 msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
5897 msgid "Not subscribed!"
5898 msgstr "¡No estás suscrito!"
5902 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5903 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5906 msgid "Couldn't delete subscription."
5907 msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
5909 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5910 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5911 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5914 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5915 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5916 msgid "People Tagcloud as tagged"
5919 #: lib/tagcloudsection.php:56
5923 #: lib/topposterssection.php:74
5925 msgstr "Principales posteadores"
5927 #: lib/unsandboxform.php:69
5931 #: lib/unsandboxform.php:80
5933 msgid "Unsandbox this user"
5934 msgstr "Desbloquear este usuario"
5936 #: lib/unsilenceform.php:67
5940 #: lib/unsilenceform.php:78
5942 msgid "Unsilence this user"
5943 msgstr "Desbloquear este usuario"
5945 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5946 msgid "Unsubscribe from this user"
5947 msgstr "Desuscribirse de este usuario"
5949 #: lib/unsubscribeform.php:137
5951 msgstr "Cancelar suscripción"
5953 #: lib/userprofile.php:116
5955 msgstr "editar avatar"
5957 #: lib/userprofile.php:236
5958 msgid "User actions"
5959 msgstr "Acciones de usuario"
5961 #: lib/userprofile.php:248
5962 msgid "Edit profile settings"
5963 msgstr "Editar configuración del perfil"
5965 #: lib/userprofile.php:249
5969 #: lib/userprofile.php:272
5970 msgid "Send a direct message to this user"
5971 msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
5973 #: lib/userprofile.php:273
5977 #: lib/userprofile.php:311
5982 msgid "a few seconds ago"
5983 msgstr "hace unos segundos"
5986 msgid "about a minute ago"
5987 msgstr "hace un minuto"
5991 msgid "about %d minutes ago"
5992 msgstr "hace %d minutos"
5995 msgid "about an hour ago"
5996 msgstr "hace una hora"
6000 msgid "about %d hours ago"
6001 msgstr "hace %d horas"
6004 msgid "about a day ago"
6005 msgstr "hace un día"
6009 msgid "about %d days ago"
6010 msgstr "hace %d días"
6013 msgid "about a month ago"
6014 msgstr "hace un mes"
6018 msgid "about %d months ago"
6019 msgstr "hace %d meses"
6022 msgid "about a year ago"
6023 msgstr "hace un año"
6025 #: lib/webcolor.php:82
6027 msgid "%s is not a valid color!"
6030 #: lib/webcolor.php:123
6032 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6035 #: scripts/xmppdaemon.php:301
6036 #, fuzzy, php-format
6037 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6038 msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"