]> git.mxchange.org Git - quix0rs-blobwars.git/blob - locale/es.po
Use time_t to store time data.
[quix0rs-blobwars.git] / locale / es.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: blobwars 1.11\n"
4 "PO-Revision-Date: 2009-03-02 09:08+0100\n"
5 "Language: es\n"
6 "Last-Translator: Pacho Ramos <pacho@condmat1.ciencias.uniovi.es>\n"
7 "Language-Team: \n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12
13 # Files
14 msgid "data/cheatWidgets"
15 msgstr "data/es/cheatWidgets"
16
17 msgid "data/credits"
18 msgstr "data/es/credits"
19
20 msgid "data/ending"
21 msgstr "data/es/ending"
22
23 msgid "data/gameOverWidgets"
24 msgstr "data/es/gameOverWidgets"
25
26 msgid "data/inGameWidgets"
27 msgstr "data/es/inGameWidgets"
28
29 msgid "data/introText"
30 msgstr "data/es/introText"
31
32 msgid "data/joystickWidgets"
33 msgstr "data/es/joystickWidgets"
34
35 msgid "data/keyboardWidgets"
36 msgstr "data/es/keyboardWidgets"
37
38 msgid "data/levelBrief"
39 msgstr "data/es/levelBrief"
40
41 msgid "data/optionWidgets"
42 msgstr "data/es/optionWidgets"
43
44 msgid "data/titleWidgets"
45 msgstr "data/es/titleWidgets"
46
47 # Areas
48 msgid "Ancient Tomb #1"
49 msgstr "Tumba Antigua #1"
50
51 msgid "Ancient Tomb #2"
52 msgstr "Tumba Antigua #2"
53
54 msgid "Ancient Tomb #3"
55 msgstr "Tumba Antigua #3"
56
57 msgid "Ancient Tomb #4"
58 msgstr "Tumba Antigua #4"
59
60 msgid "Arctic Wastes"
61 msgstr "Páramo Ártico"
62
63 msgid "BioMech Assimilator"
64 msgstr "Asimilador BioMec"
65
66 msgid "BioMech Communications"
67 msgstr "Comunicaciones BioMec"
68
69 msgid "BioMech HQ"
70 msgstr "BioMech HQ"
71
72 msgid "BioMech Supply Depot"
73 msgstr "Suministros BioMec"
74
75 msgid "Flooded Tunnel"
76 msgstr "Túnel Inundado"
77
78 msgid "Flooded Tunnel #2"
79 msgstr "Túnel Inundado #2"
80
81 msgid "Flooded Tunnel #3"
82 msgstr "Túnel Inundado #3"
83
84 msgid "Flooded Tunnel #4"
85 msgstr "Túnel Inundado #4"
86
87 msgid "Forgotten Caves"
88 msgstr "Cuevas Olvidadas"
89
90 msgid "Grasslands"
91 msgstr "Praderas"
92
93 msgid "Grasslands #2"
94 msgstr "Praderas #2"
95
96 msgid "Grasslands #3"
97 msgstr "Praderas #3"
98
99 msgid "Ice Cave #1"
100 msgstr "Cueva de Hielo #1"
101
102 msgid "Ice Cave #2"
103 msgstr "Cueva de Hielo #2"
104
105 msgid "Inner Cave Network, Part 1"
106 msgstr "Cueva Profunda #1"
107
108 msgid "Inner Cave Network, Part 2"
109 msgstr "Cueva Profunda #2"
110
111 msgid "Space Station"
112 msgstr "Estación Espacial"
113
114 msgid "Training Mission"
115 msgstr "Misión de Entrenamiento"
116
117 msgid "Uncharted Cavern"
118 msgstr "Caverna Desconocida"
119
120 # Objectives
121 msgid "4 Hit Combo with Grenades"
122 msgstr "Combo de 4 Impactos de Granada"
123
124 msgid "6 Hit Combo with Spread Gun"
125 msgstr "Combo de 6 Impactos de Rifle de Ráfagas"
126
127 msgid "8 Hit Combo with Grenades"
128 msgstr "Combo de 8 Impactos de Granada"
129
130 msgid "10 Hit Combo with Machine Gun"
131 msgstr "Combo de 10 Impactos de Ametralladora"
132
133 msgid "12 Hit Combo with Spread Gun"
134 msgstr "Combo de 12 Impactos de Rifle de Ráfagas"
135
136 msgid "20 Hit Combo with Machine Gun"
137 msgstr "Combo de 20 Impactos de Ametralladora"
138
139 msgid "Access Eastern Passage"
140 msgstr "Acceder al Pasaje Este"
141
142 msgid "Access Fourth Floor"
143 msgstr "Acceder al Cuarto Piso"
144
145 msgid "Access Northern Passage"
146 msgstr "Acceder al Pasaje Norte"
147
148 msgid "Access Second Floor"
149 msgstr "Acceder al Segundo Piso"
150
151 msgid "Access Third Floor"
152 msgstr "Acceder al Tercer Piso"
153
154 msgid "Access Western Passage"
155 msgstr "Acceder al Pasaje Oeste"
156
157 msgid "Access Upper Cave System"
158 msgstr "Acceder al Sistema de Cuevas Superior"
159
160 msgid "Access Upper Floor"
161 msgstr "Acceder al Piso Superior"
162
163 msgid "Activate 2 Security Points"
164 msgstr "Activar 2 Puntos de Seguridad"
165
166 msgid "Activate 4 Security Points"
167 msgstr "Activar 4 Puntos de Seguridad"
168
169 msgid "Battle Galdov"
170 msgstr "Lucha contra Galdov"
171
172 msgid "Collect 10 Cherry Plants"
173 msgstr "Recolectar 10 Cerezos"
174
175 msgid "Collect 20 Cherry Plants"
176 msgstr "Recolectar 20 Cerezos"
177
178 msgid "Collect 25 Boxes of Orichalcum Beads"
179 msgstr "Recolectar 25 Cajas de Bolas de Oricalc"
180
181 msgid "Collect the Blueprints"
182 msgstr "Robar los Planos"
183
184 msgid "Collect three keys"
185 msgstr "Recoger tres llaves"
186
187 msgid "Deactivate Security Systems"
188 msgstr "Desactivar Sistemas de Seguridad"
189
190 msgid "Defeat 10 Hard Hide Blobs"
191 msgstr "Derrotar a 10 Blobs de Piel Dura"
192
193 msgid "Defeat 15 Machine Gun Droids"
194 msgstr "Derrotar a 15 Androides con Ametralladora"
195
196 msgid "Defeat 25 Machine Gun Droids"
197 msgstr "Derrotar a 25 Androides con Ametralladora"
198
199 msgid "Defeat 30 enemies"
200 msgstr "Derrotar a 30 enemigos"
201
202 msgid "Defeat 50 Enemies"
203 msgstr "Derrotar a 50 Enemigos"
204
205 msgid "Defeat 100 Enemies"
206 msgstr "Derrotar a 100 Enemigos"
207
208 msgid "Defeat 200 Enemies"
209 msgstr "Derrotar a 200 Enemigos"
210
211 msgid "Defeat BioMech Jetpack Blob"
212 msgstr "Derrotar a Blob BioMec con la Mochila a Propulsión"
213
214 msgid "Defeat Galdov"
215 msgstr "Derrotar a Galdov"
216
217 msgid "Destroy 5 Power Generators"
218 msgstr "Destruir 5 Generadores de Energía"
219
220 msgid "Destroy 5 Satellite Dishes"
221 msgstr "Destruir 5 Antenas Parabólicas"
222
223 msgid "Destroy 6 Power Generators"
224 msgstr "Destruir 6 Generadores de Energía"
225
226 msgid "Destroy 10 Sentry Guns"
227 msgstr "Destruir 10 Cañones Centinela"
228
229 msgid "Destroy 10 Spider Blobs"
230 msgstr "Destruir 10 Blobs Araña"
231
232 msgid "Destroy BioMech Aqua Blob"
233 msgstr "Destruir Blob Acuática BioMec"
234
235 msgid "Destroy BioMech Tank V1.1"
236 msgstr "Destruir Tanque BioMec V1.1"
237
238 msgid "Destroy BioMech Tank V2.6"
239 msgstr "Destruir Tanque BioMec V2.6"
240
241 msgid "Destroy the Ice Blobs"
242 msgstr "Destruir las Blobs de Hielo"
243
244 msgid "Disable Booby Traps"
245 msgstr "Inhabilitar Trampas"
246
247 msgid "Disable the Auto Cannon"
248 msgstr "Inhabilitar el Cañón Automático"
249
250 msgid "Enter Ancient Tomb"
251 msgstr "Entrar en la Tumba Antigua"
252
253 msgid "Exit the Ice Caves"
254 msgstr "Salir de las Cuevas de Hielo"
255
256 msgid "Exit the Tunnel System"
257 msgstr "Salir del Sistema de Túneles"
258
259 msgid "Explore the Flooded Area"
260 msgstr "Explorar el Área Inundada"
261
262 msgid "Fight Galdov"
263 msgstr "Luchar contra Galdov"
264
265 msgid "Find 1st Cypher Piece"
266 msgstr "Encontrar la primera Pieza Clave"
267
268 msgid "Find 2 Sticks of Dynamite"
269 msgstr "Encontrar 2 cartuchos de dinamita"
270
271 msgid "Find 2nd Cypher Piece"
272 msgstr "Encontrar la segunda Pieza Clave"
273
274 msgid "Find 3 Ancient Cogs"
275 msgstr "Encontrar 3 Antiguas Ruedas Dentadas"
276
277 msgid "Find 3 Ancient Keys"
278 msgstr "Encontrar 3 Antiguas Llaves"
279
280 msgid "Find 4 Ancient Keys"
281 msgstr "Encontrar 4 Antiguas Llaves"
282
283 msgid "Find 5 Earth Crystal Shards"
284 msgstr "Encontrar 5 Fragmentos del Cristal de la Tierra"
285
286 msgid "Find 10 Diamonds"
287 msgstr "Encontrar 10 Diamantes"
288
289 msgid "Find Galdov"
290 msgstr "Encontrar a Galdov"
291
292 msgid "Find L.R.T.S. Part"
293 msgstr "Encontrar una parte del S.T.L.A."
294
295 # Find L.R.T.S. Part
296 msgid "???? ???????? ????"
297 msgstr "?????? ???? ??? ????????"
298
299 msgid "Find the 4 Map Pieces"
300 msgstr "Encontrar las 4 Partes del Mapa"
301
302 msgid "Find the 5 Crystal Shards"
303 msgstr "Encontrar los 5 Fragmentos del Cristal"
304
305 msgid "Find the Dynamite"
306 msgstr "Encontrar la Dinamita"
307
308 msgid "Find the Transmitter"
309 msgstr "Encontrar el Transmisor"
310
311 msgid "Find Two Ancient Keys"
312 msgstr "Encontrar Dos Llaves Antiguas"
313
314 msgid "Find Water Orb Shards"
315 msgstr "Encontrar Fragmentos de la Esfera del Agua"
316
317 msgid "Get the Ancient Fire Crystal"
318 msgstr "Consigue el Antiguo Cristal de Fuego"
319
320 msgid "Get the Ancient Reality Crystal"
321 msgstr "Consigue el Antiguo Cristal de la Realidad"
322
323 msgid "Get the Ancient Space Crystal"
324 msgstr "Consigue el Antiguo Cristal del Espacio"
325
326 msgid "Get the Ancient Time Crystal"
327 msgstr "Consigue el Antiguo Cristal del Tiempo"
328
329 msgid "Get the Aqua Lung"
330 msgstr "Consigue el Pulmón Acuático"
331
332 msgid "Get the Jetpack"
333 msgstr "Consigue la Mochila a Propulsión"
334
335 msgid "Get the Reality Crystal"
336 msgstr "Consigue el Cristal de la Realidad"
337
338 msgid "Get to the Exit"
339 msgstr "Llega a la Salida"
340
341 msgid "Get to the exit"
342 msgstr "Llega a la Salida"
343
344 msgid "Get to the Forest"
345 msgstr "Llega al Bosque"
346
347 msgid "Get to the Main Pump Room"
348 msgstr "Llega a la Sala Principal de la Bomba"
349
350 msgid "Get to the Maintenance Room"
351 msgstr "Llega a la Sala de Mantenimiento"
352
353 msgid "Get to the Tomb Entrance"
354 msgstr "Llega a la Entrada de la Tumba"
355
356 msgid "Locate 10 Sticks of Dynamite"
357 msgstr "Localiza 10 Cartuchos de Dinamita"
358
359 msgid "Locate Tomb Entrance"
360 msgstr "Localiza la Entrada a la Tumba"
361
362 msgid "Open Exit Door"
363 msgstr "Abre la Puerta de Salida"
364
365 msgid "Plant 10 Sticks of Dynamite"
366 msgstr "Poner 10 Cartuchos de Dinamita"
367
368 msgid "Raise Water Level"
369 msgstr "Aumentar el Nivel del Agua"
370
371 msgid "Rescue %d MIAs"
372 msgstr "Rescatar %d PEAs"
373
374 msgid "Stop the Cave in"
375 msgstr "Parar el Desprendimiento"
376
377 # Picked up...
378 msgid "Picked up an Ancient Cog"
379 msgstr "Has adquirido una Rueda Dentada"
380
381 msgid "Picked up an Ancient Key"
382 msgstr "Has adquirido una Llave Antigua"
383
384 msgid "Picked up a Blue Keycard"
385 msgstr "Has adquirido una Tarjeta Azul"
386
387 msgid "Picked up a Bronze Key"
388 msgstr "Has adquirido una Llave de Bronce"
389
390 msgid "Picked up a bunch of Cherries"
391 msgstr "Has tomado un racimo de Cerezas"
392
393 msgid "Picked up a Cherry"
394 msgstr "Has tomado una Cereza"
395
396 msgid "Picked up a Crystal Shard"
397 msgstr "Has adquirido un Fragmento de Cristal"
398
399 msgid "Picked up a Cyan Keycard"
400 msgstr "Has adquirido una Tarjeta Cian"
401
402 msgid "Picked up a Gold Key"
403 msgstr "Has adquirido una Llave de Oro"
404
405 msgid "Picked up a Green Keycard"
406 msgstr "Has adquirido una Tarjeta Verde"
407
408 msgid "Picked up a Grenades"
409 msgstr "Has conseguido Granadas"
410
411 msgid "Picked up a Keycard"
412 msgstr "Has adquirido una Tarjeta"
413
414 msgid "Picked up a Laser Gun"
415 msgstr "Has conseguido un Cañón Láser"
416
417 msgid "Picked up a Machine Gun"
418 msgstr "Has conseguido una Ametralladora"
419
420 msgid "Picked up a pair of Cherries"
421 msgstr "Has tomado un par de Cerezas"
422
423 msgid "Picked up a Pistol"
424 msgstr "Has conseguido una Pistola"
425
426 msgid "Picked up a Purple Keycard"
427 msgstr "Has adquirido una Tarjeta Morada"
428
429 msgid "Picked up a Red Keycard"
430 msgstr "Has adquirido una Tarjeta Roja"
431
432 msgid "Picked up a set of Grenades"
433 msgstr "Has conseguido un juego de Granadas"
434
435 msgid "Picked up a Silver Key"
436 msgstr "Has adquirido una Llave de Plata"
437
438 msgid "Picked up a Three Way Spread"
439 msgstr "Has conseguido un Rifle a Tres Bandas"
440
441 #missing Picked up...
442 msgid "Picked up a Transmitter"
443 msgstr "Has conseguido un Transmisor"
444
445 msgid "Picked up a Cherry Plant"
446 msgstr "Has tomado un Cerezo"
447
448 msgid "Picked up a Fire Crystal"
449 msgstr "Has conseguido un Cristal de Fuego"
450
451 msgid "Picked up a Time Crystal"
452 msgstr "Has conseguido un Cristal del Tiempo"
453
454 msgid "Picked up a Space Crystal"
455 msgstr "Has conseguido un Cristal del Espacio"
456
457 msgid "Picked up a Reality Crystal"
458 msgstr "Has conseguido un Cristal de la realidad"
459
460 msgid "Picked up a Sword"
461 msgstr "Has conseguido una Espada"
462
463 msgid "Picked up a Pack of Dynamite"
464 msgstr "Has conseguido un Cartucho de Dinamita"
465
466 msgid "Picked up a Diamond"
467 msgstr "Has adquirido un Diamante"
468
469 msgid "Picked up a Set of Blueprints"
470 msgstr "Has adquirido los Planos"
471
472 msgid "Picked up a Map Piece"
473 msgstr "Has conseguido una pieza del Mapa"
474
475 msgid "Picked up a Box of Orichalcum"
476 msgstr "Has adquirido una caja de Oricalc"
477
478 msgid "Picked up a Cypher Piece #1"
479 msgstr "Pieza clave #1 conseguida"
480
481 msgid "Picked up a Cypher Piece #2"
482 msgstr "Pieza clave #2 conseguida"
483  
484 # ... required
485 msgid "Ancient Cog required"
486 msgstr "Se requiere una Rueda Dentada Antigua"
487
488 msgid "Ancient Key required"
489 msgstr "Se requiere una Llave Antigua"
490
491 msgid "Blue Keycard required"
492 msgstr "Se requiere una Tarjeta Azul"
493
494 msgid "Bronze Key Required"
495 msgstr "Se requiere una Llave de Bronce"
496
497 msgid "Cyan Keycard required"
498 msgstr "Se requiere una Tarjeta Cian"
499
500 msgid "Cypher Piece #1 required"
501 msgstr "Se requiere la Primera Pieza Clave"
502
503 msgid "Cypher Piece #2 required"
504 msgstr "Se requiere la Segunda Pieza Clave"
505
506 msgid "Dynamite required"
507 msgstr "Se requiere Dinamita"
508
509 msgid "Gold Key Required"
510 msgstr "Se requiere la Llave de Oro"
511
512 msgid "Green Keycard required"
513 msgstr "Se requiere una Tarjeta Verde"
514
515 msgid "Keycard required"
516 msgstr "Se requiere una Tarjeta"
517
518 msgid "Pack of Dynamite required"
519 msgstr "Se requiere un Cartucho de Dinamita"
520
521 msgid "Purple Keycard required"
522 msgstr "Se requiere una Tarjeta Morada"
523
524 msgid "Red Keycard required"
525 msgstr "Se requiere una Tarjeta Roja"
526
527 msgid "Silver Key Required"
528 msgstr "Se requiere una Llave de Plata"
529
530 # Speech
531 msgid "help me..."
532 msgstr "ayúdame..."
533
534 msgid "i don't like it here..."
535 msgstr "no me gusta estar aquí..."
536
537 msgid "i don't wanna die..."
538 msgstr "no quiero morir..."
539
540 msgid "i... i'm scared..."
541 msgstr "es...estoy asustado..."
542
543 msgid "i wanna go home..."
544 msgstr "quiero ir a casa..."
545
546 msgid "please... someone help..."
547 msgstr "por favor... ayuda..."
548
549 msgid "what was that?!"
550 msgstr "¡¿qué era eso?!"
551
552 msgid "Galdov: And this is the best the Blob Army can offer?"
553 msgstr "Galdov: ¿Y esto es lo mejor que la Armada Blob puede ofrecer?"
554
555 msgid "Galdov: Stupid creature!! Give up and join us!"
556 msgstr "Galdov: ¡¡Criatura estúpida!! ¡¡Abandona y únete a nosotros!!"
557
558 msgid "Galdov: We WILL have the crystals! NOTHING will stop us!!"
559 msgstr "Galdov: ¡TENDREMOS los cristales! ¡¡NADIE nos detendrá!!"
560
561 msgid "Galdov: Why do you persist in fighting us?!"
562 msgstr "Galdov: ¡¿Por qué sigues combatiéndonos?!"
563
564 msgid "Galdov: You're mine now!!!"
565 msgstr "Galdov: ¡¡Ya eres mío!!"
566
567 # Misc
568 msgid "Access Confirmed"
569 msgstr "Acceso Confirmado"
570
571 msgid "Access Granted"
572 msgstr "Acceso Concedido"
573
574 msgid "Accuracy"
575 msgstr "Precisión"
576
577 msgid "All Required Objectives Met - Mission Complete"
578 msgstr "Todos los Objetivos requeridos alcanzados - Misión Completada"
579
580 msgid "Ammo Used"
581 msgstr "Munición Usada"
582
583 msgid "An SDL2 Game"
584 msgstr "Un juego de SDL2"
585
586 msgid "Automap is not available!"
587 msgstr "¡Mapa Automático no disponible!"
588
589 msgid "Average Continue Usage:"
590 msgstr "Promedios de uso contínuo"
591
592 msgid "Best Combo"
593 msgstr "Mejor Combo"
594
595 msgid "Best Combo:"
596 msgstr "Mejor Combo:"
597
598 msgid "BioMech Aqua Blob"
599 msgstr "Blob Acuática BioMec"
600
601 msgid "BioMech Jetpack Blob"
602 msgstr "Blob BioMec con Mochila a Propulsión"
603
604 msgid "BioMech Tank V1.1"
605 msgstr "Tanque BioMec V1.1"
606
607 msgid "BioMech Tank V2.6"
608 msgstr "Tanque BioMec V2.6"
609
610 msgid "Blob Wars : Episode I"
611 msgstr "Blob Wars : Episodio I"
612
613 msgid "Bonuses Picked Up:"
614 msgstr "Bonificaciones Obtenidas:"
615
616 msgid "Bridge Activated"
617 msgstr "Puente Activado"
618
619 msgid "Bridge Deployed"
620 msgstr "Puente Desplegado"
621
622 msgid "Can't Exit Yet - Objectives Not Met"
623 msgstr "No puedes salir aún - Objetivos no alcanzados"
624
625 msgid "Cave In!! Looks like it might be controlled by that switch..."
626 msgstr "¡¡Desprendimiento!! Parece que estaba controlado por aquel interruptor..."
627
628 msgid "Cell Door #1 Opened"
629 msgstr "Puerta de la Celda 1 Abierta"
630
631 msgid "Cell Door #2 Opened"
632 msgstr "Puerta de la Celda 2 Abierta"
633
634 msgid "Checkpoint Reached"
635 msgstr "Punto de Control Alcanzado"
636
637 msgid "Cogs Released"
638 msgstr "Ruedas Dentadas Liberadas"
639
640 msgid "Completed"
641 msgstr "Completado"
642
643 msgid "Continues Used:"
644 msgstr "Continuamente Usados:"
645
646 msgid "Copyright (C) 2004-2011 Parallel Realities"
647 msgstr "Copyright © 2004-2011 Parallel Realities"
648
649 msgid "Copyright (C) 2011-2015 Perpendicular Dimensions"
650 msgstr "Copyright © 2011-2015 Perpendicular Dimensions"
651
652 # as in Corrupt Save Data
653 msgid "Corrupt"
654 msgstr "Corruptos"
655
656 msgid "Corrupt Save Data"
657 msgstr "Datos Corruptos"
658
659 msgid "Crystal Defence System Activated"
660 msgstr "Sistema de Defensa del Cristal Activado"
661
662 msgid "Crystal Room is now accessible"
663 msgstr "La Habitación del Cristal ya es accesible"
664
665 msgid "Crystal Room Open"
666 msgstr "Habitación del Cristal Abierta"
667
668 msgid "Detonation Started..."
669 msgstr "Detonación Iniciada..."
670
671 msgid "Don't have jetpack!"
672 msgstr "¡¡ No tienes Mochila a Propulsión aún !!"
673
674 msgid "Door is locked"
675 msgstr "La puerta está bloqueada"
676
677 msgid "Door Opened"
678 msgstr "Puerta Abierta"
679
680 msgid "Door opened"
681 msgstr "Puerta abierta"
682
683 msgid "Doors Opened"
684 msgstr "Puertas Abiertas"
685
686 msgid "Eastern passage is now accessible"
687 msgstr "El Pasaje Este ya es accesible"
688
689 msgid "Easy"
690 msgstr "Fácil"
691
692 msgid "Empty"
693 msgstr "Vacía"
694
695 msgid "Enemies"
696 msgstr "Enemigos"
697
698 msgid "Enemies Defeated"
699 msgstr "Enemigos Derrotados"
700
701 msgid "Enemies Defeated:"
702 msgstr "Enemigos Derrotados:"
703
704 msgid "Escapes Used:"
705 msgstr "Salidas Usadas:"
706
707 msgid "Extreme"
708 msgstr "Extremo"
709
710 msgid "First Crystal Door Opened"
711 msgstr "Primera Puerta de Cristal Abierta"
712
713 msgid "Found"
714 msgstr "Encontrado"
715
716 msgid "Fourth floor is now accessible"
717 msgstr "El Cuarto Piso ya es accesible"
718
719 msgid "Galdov has dropped the crystal! Quick! Get it!!"
720 msgstr "¡¡Galdov ha perdido el cristal!! ¡Rápido! ¡Hay que conseguirlo!"
721
722 msgid "Got the Aqua Lung! You can now swim forever!"
723 msgstr "¡Ya tienes el Pulmón Acuático! ¡Podrás nadar sin límite¡"
724
725 msgid "Got the Jetpack! Press SPACE to Activate!"
726 msgstr "¡Ya tienes la Mochila a Propulsión! ¡Actívala para volar!"
727
728 msgid "Grenades"
729 msgstr "Granadas"
730
731 msgid "Hard"
732 msgstr "Difícil"
733
734 msgid "Health"
735 msgstr "Salud"
736
737 msgid "%d Hit Combo!"
738 msgstr "¡Combo de %d Impactos!"
739
740 msgid "%d Hits"
741 msgstr "%d Impactos"
742
743 msgid "Incomplete"
744 msgstr "Incompleto"
745
746 msgid "Information for %s"
747 msgstr "Información para %s"
748
749 msgid "++ Inventory ++"
750 msgstr "++ Inventario ++"
751
752 msgid "Items"
753 msgstr "Objetos"
754
755 msgid "Items Collected"
756 msgstr "Objetos Recolectados"
757
758 msgid "Items Collected:"
759 msgstr "Objetos Recolectados:"
760
761 msgid "Jetpack"
762 msgstr "Mochila a Propulsión"
763
764 msgid "Jetpack cannot be used underwater"
765 msgstr "No puedes usar la Mochila a Propulsión bajo el agua"
766
767 msgid "Jetpack is recharging..."
768 msgstr "La Mochila a Propulsión está recargándose..."
769
770 msgid "Key Released"
771 msgstr "Llave Liberada"
772
773 msgid "Keycard Released"
774 msgstr "Tarjeta liberada"
775
776 msgid "Laser Cannon"
777 msgstr "Cañón Láser"
778
779 msgid "Lift Activated"
780 msgstr "Ascensor Activado"
781
782 msgid "Lift activated"
783 msgstr "Ascensor activado"
784
785 msgid "Lift is not currently active"
786 msgstr "El ascensor no está activado"
787
788 msgid "Lifts Activated"
789 msgstr "Ascensores Activados"
790
791 msgid "Loading..."
792 msgstr "Cargando..."
793
794 msgid "Location"
795 msgstr "Localización"
796
797 msgid "Locks Released"
798 msgstr "Bloqueos desactivados"
799
800 msgid "Machine Gun"
801 msgstr "Ametralladora"
802
803 msgid "Main Lift Activated"
804 msgstr "Ascensor Principal Activado"
805
806 msgid "Maintenance Room is now accessible"
807 msgstr "La Sala de Mantenimiento ya es accesible"
808
809 msgid "Metal Blob Solid : Statistics"
810 msgstr "Metal Blob Solid : Estadísticas"
811
812 msgid "MIA Statistics"
813 msgstr "Estadísticas de Perdidos En Acción"
814
815 msgid "MIAs"
816 msgstr "PEAs"
817
818 msgid "MIAs in Area"
819 msgstr "PEAs en el Área"
820
821 msgid "MIAs Rescued"
822 msgstr "PEAs Rescatados"
823
824 msgid "MIAs Saved:"
825 msgstr "PEAs Salvados:"
826
827 msgid "Mines Disabled"
828 msgstr "Minas inhabilitadas"
829
830 msgid "Missing"
831 msgstr "Perdido"
832
833 msgid "Mission Failed! Time Up!"
834 msgstr "¡Misión Fracasada! ¡El Tiempo se agotó!"
835
836 msgid "Mission Time"
837 msgstr "Tiempo de Misión"
838
839 msgid "Missions Started:"
840 msgstr "Misiones Iniciadas:"
841
842 msgid "%s - %d more to go..."
843 msgstr "%s - faltan %d más..."
844
845 msgid "Most Used Weapon"
846 msgstr "Arma Más Usada"
847
848 msgid "Name"
849 msgstr "Nombre"
850
851 msgid "%s - need %d more"
852 msgstr "%s - necesitas %d más"
853
854 msgid "Normal"
855 msgstr "Normal"
856
857 msgid "Northern passage is now accessible"
858 msgstr "El pasaje Norte ya es accesible"
859
860 msgid "Not carrying anything"
861 msgstr "No llevas nada"
862
863 msgid "%s - Objective Completed"
864 msgstr "%s - Objectivo Completado"
865
866 msgid "%s - Objective Completed - Check Point Reached!"
867 msgstr "%s - Objectivo Completado - ¡Punto de Control Alcanzado!"
868
869 msgid "Objectives Completed:"
870 msgstr "Objetivos Completados:"
871
872 msgid "Obstacles Reset"
873 msgstr "Obstáculos Reiniciados"
874
875 msgid "%s - %d of %d"
876 msgstr "%s - %d de %d"
877
878 msgid "(optional)"
879 msgstr "(opcional)"
880
881 msgid "Oxygen"
882 msgstr "Oxígeno"
883
884 msgid "*** PAUSED ***"
885 msgstr "*** PAUSA ***"
886
887 msgid "Percentage Complete:"
888 msgstr "Porcentaje Hecho:"
889
890 msgid "Pistol"
891 msgstr "Pistola"
892
893 msgid "Position = %d:%d"
894 msgstr "Posición = %d:%d"
895
896 msgid "Presents"
897 msgstr "Presenta"
898
899 msgid "Press Button to Continue..."
900 msgstr "Presiona Tabulador para Continuar..."
901
902 msgid "Press Fire to Continue"
903 msgstr "Presiona Fuego para Continuar"
904
905 msgid "Press Space to Continue..."
906 msgstr "Presiona Espacio para Continuar..."
907
908 msgid "Rescue %d MIAs - Objective Complete - Checkpoint Reached!"
909 msgstr "Rescatar %d PEAs - Objectivo Completado - ¡Punto de Control Alcanzado!"
910
911 msgid "Rescued %s!"
912 msgstr "¡Has rescatado a %s!"
913
914 msgid "Rescued %s - Checkpoint Reached!"
915 msgstr "¡Has rescatado a %s - Punto de Control Alcanzado!"
916
917 msgid "Save Complete"
918 msgstr "Salvado Completado"
919
920 msgid "Saving Game to Save Slot #%d. Please Wait..."
921 msgstr "Salvando el Juego en la Ranura #%d. Un Momento..."
922
923 msgid "Score:"
924 msgstr "Puntuación:"
925
926 msgid "Second Crystal Door Opened"
927 msgstr "Segunda Puerta Abierta"
928
929 msgid "Second floor is now accessible"
930 msgstr "El Segundo Piso es ahora accesible"
931
932 msgid "Selected Destination"
933 msgstr "Destino Seleccionado"
934
935 msgid "Skill Level:"
936 msgstr "Nivel de Dificultad:"
937
938 msgid "Skipping Mission..."
939 msgstr "Saltando Misión..."
940
941 msgid "Spike Balls Disabled"
942 msgstr "Bolas de pinchos deshabilitadas"
943
944 msgid "Spikes Disabled"
945 msgstr "Pinchos deshabilitados"
946
947 msgid "Spread Gun"
948 msgstr "Rifle de Ráfagas"
949
950 msgid "Status"
951 msgstr "Estado"
952
953 msgid "Teleporter Activated"
954 msgstr "Teletransportador activado"
955
956 msgid "That Auto Cannon is guarding the entrance to the forest..."
957 msgstr "Aquel Cañón Automático está protegiendo la entrada al bosque..."
958
959 msgid "Third Crystal Door Opened"
960 msgstr "Tercera puerta de Cristal Abierta"
961
962 msgid "Three bronze keys are needed to open these doors..."
963 msgstr "Necesitas tres llaves de bronce para abrir estas puertas"
964
965 msgid "Throw a grenade on the switch and recieve a present..."
966 msgstr "Lanza una granada al interruptor y recibirás un regalo..."
967
968 msgid "Throw a grenade onto that switch to trigger it"
969 msgstr "Lanza una granada al interruptor para activarlo"
970
971 msgid "Time Limit - %d:%.2d Minutes"
972 msgstr "Límite de Tiempo - %d:%.2d Minutos"
973
974 msgid "Time Remaining: %.2d:%.2d"
975 msgstr "Tiempo Restante: %.2d:%.2d"
976
977 msgid "Time your movement through Energy Barriers like these..."
978 msgstr "Mide tus movimientos cuando atraviesas Barreras de Energía como estas..."
979
980 msgid "Tomb Door Opened"
981 msgstr "Puerta de la Tumba Abierta"
982
983 msgid "Total"
984 msgstr "Total"
985
986 msgid "Total Game Time"
987 msgstr "Tiempo Total del Juego"
988
989 msgid "Trap Activated"
990 msgstr "Trampa Activada"
991
992 msgid "Trap deactivated"
993 msgstr "Trampa desactivada"
994
995 msgid "Traps Deactivated"
996 msgstr "Trampas Desactivadas"
997
998 msgid "Used Bronze Key"
999 msgstr "Has usado una Llave de Bronce"
1000
1001 msgid "Used Gold Key"
1002 msgstr "Has usado una Llave de Oro"
1003
1004 msgid "Used Silver Key"
1005 msgstr "Has usado una Llave de Plata"
1006
1007 msgid "Version %s"
1008 msgstr "Versión %s"
1009
1010 msgid "WARNING: ACTIVE BOOBY TRAP AHEAD!! DEACTIVATE WITH SWITCH EASTWARD !!"
1011 msgstr "AVISO: ¡¡TRAMPA ACTIVA DELANTE!! ¡¡DESACTÍVALA CON EL INTERRUPTOR EN EL LADO ESTE!!"
1012
1013 msgid "WARNING: ACTIVE BOOBY TRAP AHEAD!! DO NOT PROCEED UNTIL DEACTIVATED!!"
1014 msgstr "AVISO: ¡¡TRAMPA ACTIVA DELANTE!! ¡¡NO CONTINÚES SIN DESACTIVARLA!!"
1015
1016 msgid "WARNING: ACTIVE BOOBY TRAP AHEAD!! MINES *WILL* KILL YOU IF TRIPPED!!"
1017 msgstr "AVISO: ¡¡TRAMPA ACTIVA DELANTE!! ¡¡LAS MINAS TE *MATARÁN* SI LAS PISAS!!"
1018
1019 msgid "Water Door Opened"
1020 msgstr "Puerta en el Agua Abierta"
1021
1022 msgid "Water level is rising"
1023 msgstr "El nivel de agua está subiendo"
1024
1025 msgid "Weapon"
1026 msgstr "Arma"
1027
1028 msgid "Weapon:"
1029 msgstr "Arma:"
1030
1031 msgid "Western passage is now accessible"
1032 msgstr "El pasaje Oeste ya es accesible"
1033
1034 msgid "You got the Aqua Lung!"
1035 msgstr "¡Ya tienes el Pulmón Acuático!"
1036
1037 msgid "You got the Jet Pack!"
1038 msgstr "¡Ya tienes la Mochila a Propulsión!"
1039
1040 msgid "You'll need to 'Kill Two Birds with One Stone' here..."
1041 msgstr "Aquí necesitarás \"Matar Dos Pájaros de Un Tiro\"..."
1042
1043 # Keys
1044 msgid "backspace"
1045 msgstr "retroceso"
1046
1047 msgid "caps lock"
1048 msgstr "bloqueo de mayúsculas"
1049
1050 msgid "delete"
1051 msgstr "suprimir"
1052
1053 msgid "down"
1054 msgstr "abajo"
1055
1056 msgid "end"
1057 msgstr "fin"
1058
1059 msgid "enter"
1060 msgstr "intro"
1061
1062 msgid "home"
1063 msgstr "inicio"
1064
1065 msgid "insert"
1066 msgstr "insertar"
1067
1068 msgid "left"
1069 msgstr "izquierda"
1070
1071 msgid "left alt"
1072 msgstr "alt izquierda"
1073
1074 msgid "left ctrl"
1075 msgstr "control izquierda"
1076
1077 msgid "left shift"
1078 msgstr "mayúsculas izquierda"
1079
1080 msgid "left super"
1081 msgstr "súper izquierda"
1082
1083 msgid "menu"
1084 msgstr "menú"
1085
1086 msgid "numlock"
1087 msgstr "bloqueo de números"
1088
1089 msgid "page down"
1090 msgstr "página abajo"
1091
1092 msgid "page up"
1093 msgstr "página arriba"
1094
1095 msgid "pause"
1096 msgstr "pausa"
1097
1098 msgid "print screen"
1099 msgstr "imprimir pantalla"
1100
1101 msgid "return"
1102 msgstr "retorno"
1103
1104 msgid "right"
1105 msgstr "derecha"
1106
1107 msgid "right ctrl"
1108 msgstr "control derecha"
1109
1110 msgid "right shift"
1111 msgstr "mayúsculas derecha"
1112
1113 msgid "scroll lock"
1114 msgstr "bloque de desplazamiento"
1115
1116 msgid "space"
1117 msgstr "espacio"
1118
1119 msgid "up"
1120 msgstr "arriba"
1121