1 # Translation of StatusNet - Core to Basque (Euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:57:13+0000\n"
16 "Language-Team: Basque <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 15:53:57+0000\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: eu\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #. TRANS: Database error message.
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
35 #. TRANS: Error message.
37 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
41 #. TRANS: Error message.
42 msgid "An error occurred."
45 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
48 "No configuration file found. Try running the installation program first."
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
55 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
56 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
57 msgid "Unknown action"
58 msgstr "Ekitza ezezaguna"
60 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
64 #. TRANS: Page notice.
65 msgid "Site access settings"
66 msgstr "Gunea atzitzeko ezarpenak"
68 #. TRANS: Form legend for registration form.
72 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
73 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
74 msgstr "Erabiltzaile ezezagunari (kautotu gabea) orrialdea ikusten galarazi?"
76 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
77 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
78 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
83 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
84 msgid "Make registration invitation only."
85 msgstr "Izena emateko gonbidapena soilik."
87 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
89 msgstr "Gonbidatu soilik"
91 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
92 msgid "Disable new registrations."
93 msgstr "Ezgaitu izen-emate berriak."
95 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
99 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
100 msgid "Save access settings"
101 msgstr "Gorde atzipen-ezarpenak"
103 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
120 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
125 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
126 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 #. TRANS: Form validation error message.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Form validation error.
131 #. TRANS: Form validation error message.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
136 msgstr "Arazoa egon da zure sesioko tokenarekin. Saiatu berriro, mesedez."
138 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
139 msgid "Not logged in."
140 msgstr "Saioa hasi gabe."
142 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception.
145 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
148 msgid "No such profile."
149 msgstr "Profil hori ez dago."
151 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
152 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
154 msgid "No such list."
155 msgstr "Zerrenda hori ez dago."
157 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
158 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
161 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
162 #. TRANS: %s is a username.
164 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
168 #. TRANS: %s is a profile URL.
171 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
172 "correctly. Please try retrying later."
175 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
180 #. TRANS: Server error when page not found (404).
181 #. TRANS: Server error when page not found (404)
182 #. TRANS: Server error when page not found (404).
183 msgid "No such page."
184 msgstr "Orrialde hori ez dago."
186 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
187 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
188 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
189 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
190 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
191 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
192 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
193 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
194 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
195 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
196 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
197 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
199 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
200 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
201 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
202 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
221 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
222 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
224 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
225 #. TRANS: Client error.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
229 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
231 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
232 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
235 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
236 msgid "No such user."
237 msgstr "Erabiltzaile hori ez dago."
239 #. TRANS: Title of a user's own start page.
240 msgid "Home timeline"
241 msgstr "Etxeko kronologia"
243 #. TRANS: Title of another user's start page.
244 #. TRANS: %s is the other user's name.
246 msgid "%s's home timeline"
247 msgstr "%s(r)en etxeko kronologia"
249 #. TRANS: %s is user nickname.
251 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
252 msgstr "%s(r)en lagunen jarioa (RSS 1.0)"
254 #. TRANS: %s is user nickname.
255 #. TRANS: Feed title.
256 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
258 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
259 msgstr "%s(r)en lagunen jarioa (RSS 2.0)"
261 #. TRANS: %s is user nickname.
263 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
264 msgstr "%s(r)en lagunen jarioa (Atom)"
266 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
269 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
271 "Hau %s(r)en eta bere lagunen kronologia da baina oraindik ez du inork "
274 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
275 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
278 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
279 "something yourself."
281 "Saiatu jende gehiago jarraitzen, [batu talde bati](%%action.groups%%) edo "
282 "idatzi zerbait zure arbelean."
284 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
285 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
288 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
289 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
291 "Saiatu: [zirikatu %1$s](../%2$s) bere profiletik edo [idatzi zerbait haiei](%"
292 "%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
294 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
295 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
296 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
297 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
298 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
299 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
302 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
303 "post a notice to them."
305 "Zuk ere [kontu bat ireki] nahi duzu ?(%%%%action.register%%%%) eta zirikatu %"
306 "s edo beraien arbelan zerbait idatzi."
308 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
309 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
310 #. TRANS: %s is a username.
311 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
312 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
313 #. TRANS: %s is a username.
314 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
317 #. TRANS: %s is a username.
319 msgid "%s and friends"
320 msgstr "%s eta lagunak"
322 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
323 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
325 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
326 msgstr "%2$s(e)n %1$s(e)k eta bere lagunek bidalitako azken mezuak!"
328 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
329 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 msgid "API method not found."
332 msgstr "API metodoa ez da aurkitu."
334 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 msgid "This method requires a POST."
339 msgstr "Metodo honek POST behar du."
341 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
343 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
346 "Adi, 'device' izeneko parametro bat definitu behar zenuke ondorengo balioren "
347 "batekin: sms, im, ezer ez."
349 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
350 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
353 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
356 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
357 msgid "Could not update user."
358 msgstr "Ezin da erabiltzailea eguneratu."
360 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
361 msgid "User has no profile."
362 msgstr "Erabiltzaileak ez du profilik."
364 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 msgid "Could not save profile."
367 msgstr "Ezin izan da profila gorde."
369 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
370 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
374 "current configuration."
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
377 "current configuration."
379 "Zerbitzariak ezin izan du hainbeste POST informazio jasan (byte %s) uneko "
382 "Zerbitzariak ezin izan du hainbeste POST informazio jasan (%s bytes) uneko "
385 #. TRANS: Title for Atom feed.
390 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
391 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
392 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
393 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
396 msgstr "%s kronologia"
398 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
400 #. TRANS: %s is a user nickname.
401 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
402 #. TRANS: %s is a user nickname.
404 msgid "%s subscriptions"
405 msgstr "%s harpidetza"
407 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
408 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
409 #. TRANS: %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
416 msgid "%s memberships"
417 msgstr "%s taldeko kide"
419 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
420 msgid "You cannot block yourself!"
421 msgstr "Ezin duzu zure burua blokeatu!"
423 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
424 msgid "Block user failed."
425 msgstr "Erabiltzailea blokeatzeak huts egin du."
427 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
428 msgid "Unblock user failed."
429 msgstr "Erabiltzailea desblokeatzeak huts egin du."
431 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
433 msgid "Direct messages from %s"
434 msgstr "%s(r)en zuzeneko mezua"
436 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
438 msgid "All the direct messages sent from %s"
439 msgstr "%s(r)en zuzeneko mezu guztiak"
441 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
443 msgid "Direct messages to %s"
444 msgstr "Bidali mezua zuzenean %s(r)i"
446 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
448 msgid "All the direct messages sent to %s"
449 msgstr "%s(r)i zuzenean bidalitako mezu guztiak"
451 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
452 msgid "No message text!"
453 msgstr "Testurik ez mezuan!"
455 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
456 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
457 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
458 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
460 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
461 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
462 msgstr[0] "Luzeegia da hori. Mezuaren tamaina maximoa karaktere %d da."
463 msgstr[1] "Luzeegia da hori. Mezuaren tamaina maximoa %d karaktere da."
465 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
466 msgid "Recipient user not found."
467 msgstr "Ez da hartzailea aurkitu."
469 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
470 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
471 msgstr "Ezin dizkiozu zure lagunak ez direnei zuzeneko mezuak bidali."
473 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
474 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
475 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
477 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
479 "Etzaiozu zure buruari mezurik bidali; zure buruari isiltasunean esatea "
482 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
483 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
484 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
485 msgid "No status found with that ID."
486 msgstr "Ez da egoerarik aurkitu ID horrekin."
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
489 msgid "This status is already a favorite."
490 msgstr "Egoera hau gogokoa da dagoeneko."
492 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
493 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
494 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
495 msgid "Could not create favorite."
496 msgstr "Ezin da gogokoa sortu."
498 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
499 msgid "That status is not a favorite."
500 msgstr "Egoera hori ez da gogokoetakoa."
502 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
503 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
504 msgid "Could not delete favorite."
505 msgstr "Ezin da gogokoa ezabatu."
507 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
508 msgid "Could not follow user: profile not found."
509 msgstr "Ezin da erabiltzailea jarraitu: ez da profila aurkitu."
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
512 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
514 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
515 msgstr "Ezin da erabiltzailea jarraitu: %s dagoeneko zure zerrendan dago."
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
518 msgid "Could not unfollow user: User not found."
519 msgstr "Ezin da zerrendatik kendu: erabiltzailea ez da aurkitu."
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
522 msgid "You cannot unfollow yourself."
523 msgstr "Ezin diozu zure burua jarraitzeari utzi."
525 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
526 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
527 msgstr "Baliozko bi ID edo pantaila_izen hornituak izan behar dira."
529 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
530 msgid "Could not determine source user."
531 msgstr "Ezin da jatorrizko erabiltzailea lortu."
533 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
534 msgid "Could not find target user."
535 msgstr "Ezin da helburu erabiltzailea aurkitu."
537 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
538 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
539 #. TRANS: Group edit form validation error.
540 #. TRANS: Group create form validation error.
541 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
542 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
543 msgid "Nickname already in use. Try another one."
544 msgstr "Erabiltzaile izena norbaitek hartu du. Saiatu beste batekin."
546 #. TRANS: Client error in form for group creation.
547 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error.
550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
551 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
552 msgid "Not a valid nickname."
553 msgstr "Erabiltzaile izena ez da baliozkoa."
555 #. TRANS: Client error in form for group creation.
556 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
557 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
563 msgid "Homepage is not a valid URL."
564 msgstr "Hasiera Orria ez da URL zuzena."
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
572 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
573 msgstr "Izen osoa luzeegia da (gehienez 255 karakere)."
575 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
576 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
577 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
578 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
579 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
580 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
583 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
584 #. TRANS: Form validation error in New application form.
585 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
589 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
590 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
591 msgstr[0] "Deskribapena luzeegia da (gehienez karakere %d)."
592 msgstr[1] "Deskribapena luzeegia da (gehienez %d karakere)."
594 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
595 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
600 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
601 msgstr "Kokalekua luzeegia (gehienez 255 karakere)."
603 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
612 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
613 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
614 msgstr[0] "Goitizen gehiegi! Gehienez %d."
615 msgstr[1] "Goitizen gehiegi! Gehienez %d."
617 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
618 #. TRANS: %s is the invalid alias.
619 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
620 #. TRANS: %s is the invalid alias.
622 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
623 msgstr "Goitizen okerra: \"%s\"."
625 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
626 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
627 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
628 #. TRANS: %s is the already used alias.
629 #. TRANS: Group edit form validation error.
630 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
632 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
633 msgstr "\"%s\" goitizena norbaitek hartu du. Saiatu beste batekin."
635 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 msgid "Alias can't be the same as nickname."
638 msgstr "Goitizena eta erabiltzaile izena ezin da berdina izan."
640 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
641 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
643 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
644 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
646 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
647 msgid "Group not found."
648 msgstr "Taldea ez da aurkitu."
650 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
652 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
653 msgid "You are already a member of that group."
654 msgstr "Dagoeneko talde horretako partaide zara."
656 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
658 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
659 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
660 msgstr "Administratzaileak talde horretan blokeatu egin zaitu."
662 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
663 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
664 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
665 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
667 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
668 msgstr " %1$s erabiltzailea ezin da %2$s taldera batu."
670 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
671 msgid "You are not a member of this group."
672 msgstr "Ez zara talde horretako partaide."
674 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
675 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
676 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
677 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
679 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
680 msgstr "%1$s ezin da %2$s taldetik ezabatu."
682 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
685 msgstr "%s(r)en taldeak"
687 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
689 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
690 msgstr "%2$s kidea den %1$s(e)ko taldeak."
692 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
693 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
694 #. TRANS: %s is a nickname.
699 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
702 msgstr "%s(e)ko taldeak"
704 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
705 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
707 msgid "You must be an admin to edit the group."
708 msgstr "Talde bat aldatzeko administraria izan behar zara."
710 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
711 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
712 msgid "Could not update group."
713 msgstr "Ezin da taldea eguneratu."
715 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
716 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
717 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
718 msgid "Could not create aliases."
719 msgstr "Ezin izan da goitizena sortu."
721 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
722 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
723 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
725 "Erabiltzaile izenak hizki xeheak eta zenbakiak eduki ditzake soilik, "
728 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
729 #. TRANS: Group create form validation error.
730 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
731 msgstr "Goitizena eta erabiltzaile izena ezin da berdina izan."
733 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
734 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
735 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
736 msgid "List not found."
737 msgstr "Zerrenda ez da aurkitu."
739 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
740 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
743 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
744 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
745 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
746 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
747 msgid "An error occured."
750 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
751 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
754 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
755 msgid "The specified user is not a member of this list."
758 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
759 msgid "You are not allowed to add members to this list."
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
763 msgid "You must specify a member."
766 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
767 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
771 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
775 msgid "A list must have a name."
778 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
779 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
782 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
783 msgid "You are not subscribed to this list."
786 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
787 msgid "Upload failed."
788 msgstr "Kargak huts egin du."
790 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
791 msgid "Invalid request token or verifier."
792 msgstr "Token eskaera edo baieztatzaile okerra."
794 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
795 msgid "No oauth_token parameter provided."
796 msgstr "Ez da oauth_token parametroa eman."
798 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
799 msgid "Invalid request token."
800 msgstr "Token okerra."
802 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
803 msgid "Request token already authorized."
804 msgstr "Token eskaera dagoeneko baimendua."
806 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
807 msgid "Invalid nickname / password!"
808 msgstr "Erabailtzaile / pasahitz okerra!"
810 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
811 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
812 msgstr "Datu-base errorea oauth_token_association txertatzean."
814 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
815 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
816 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
817 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
818 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
819 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
820 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
821 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
822 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
823 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
824 msgid "Unexpected form submission."
825 msgstr "Espero ez zen formularioaren bidalketa."
827 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
828 msgid "An application would like to connect to your account"
829 msgstr "Aplikazio batek zure kontuarekin konektatu nahi du"
831 #. TRANS: Fieldset legend.
832 msgid "Allow or deny access"
833 msgstr "Sarrera baimendu edo galarazi"
835 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
836 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
839 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
840 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
843 "Aplikazio batek, %4$s(e)n duzun kontuko datuetan, ondoko eragiketa egin nahi "
844 "du: <strong>%3$s</strong>. Fidatzen zaren hirugarrenei bakarrik eman behar "
845 "zenieke sarrera %4$s(e)n duzun kontura."
847 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
848 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
849 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
852 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
853 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
854 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
856 "<strong>%2$s</strong>(r)en <strong>%1$s</strong> aplikazioak eskertuko luke "
857 "zure %4$s kontuko datuak <strong>%3$s</strong>t(z)ea. Zure %4$s kontuko "
858 "datuak ikustea konfiantza handiko hirugarren parteei bakarrik baimendu behar "
861 #. TRANS: Fieldset legend.
866 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
867 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
868 #. TRANS: Field label on account registration page.
869 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
870 #. TRANS: Field label on group edit form.
871 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
875 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
876 #. TRANS: Field label on login page.
877 #. TRANS: Field label on account registration page.
881 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
882 #. TRANS: by an external application.
883 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
884 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
885 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
891 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
896 #. TRANS: Form instructions.
897 msgid "Authorize access to your account information."
898 msgstr "Sarbidea baimendu zure kontuko informaziora."
900 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
901 msgid "Authorization canceled."
902 msgstr "Baimena ezeztatua."
904 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
905 #. TRANS: %s is an OAuth token.
907 msgid "The request token %s has been revoked."
908 msgstr "Eskatutako %s tokena kendu egin da."
910 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
911 msgid "You have successfully authorized the application"
912 msgstr "Aplikazioa ondo baimendu duzu."
914 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
916 "Please return to the application and enter the following security code to "
917 "complete the process."
919 "Itzuli aplikaziora eta sartu ondoko segurtasun kodea prozesua osatzeko."
921 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
922 #. TRANS: %s is the authorised application name.
924 msgid "You have successfully authorized %s"
925 msgstr "%s ondo baimendu duzu"
927 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
928 #. TRANS: %s is the authorised application name.
931 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
933 msgstr "Itzuli %s(e)ra eta sartu ondoko segurtasun kodea prozesua osatzeko."
935 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
936 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
937 msgid "This method requires a POST or DELETE."
938 msgstr "Metodo honek POST edo DELETE bat behar du."
940 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
941 msgid "You may not delete another user's status."
942 msgstr "Ezin duzu beste erabiltzaile baten egoera ezabatu."
944 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
945 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
946 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
947 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
948 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
949 msgid "No such notice."
950 msgstr "Mezu hori ez dago."
952 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
953 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
954 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
955 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
956 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
957 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
958 msgid "HTTP method not supported."
959 msgstr "HTTP metodoa ez da onertzen."
961 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
962 #. TRANS: %s is the requested output format.
964 msgid "Unsupported format: %s."
965 msgstr "Formatu ez onartua: %s."
967 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
968 msgid "Status deleted."
969 msgstr "Egoera ezabatua."
971 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
972 msgid "No status with that ID found."
973 msgstr "Ez da egoerarik aurkitu ID horrekin."
975 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
976 msgid "Can only delete using the Atom format."
977 msgstr "Atom formatua erabiliz bakarrik ezabatu daiteke."
979 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
980 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
981 msgid "Cannot delete this notice."
982 msgstr "Mezua ezabatzea ezinezkoa izan da."
984 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
986 msgid "Deleted notice %d"
987 msgstr "%d mezua ezabatua"
989 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
990 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
991 msgstr "Bezeroak 'status' parametro bat eman behar du balio batekin."
993 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
994 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
995 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
996 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
997 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
999 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1000 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1001 msgstr[0] "Hori luzeegia da. Mezuen luzeera gehienez karaktere %d da."
1002 msgstr[1] "Hori luzeegia da. Mezuen luzeera gehienez %d karaktere dira."
1004 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1005 msgid "Parent notice not found."
1006 msgstr "Mezuaren gurasoa ez da aurkitu."
1008 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1009 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1010 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1011 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1013 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1014 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1015 msgstr[0] "Hori luzeegia da. Mezuen luzeera gehienez karaktere %d da."
1016 msgstr[1] "Hori luzeegia da. Mezuen luzeera gehienez %d karaktere dira."
1018 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1019 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1020 msgid "Unsupported format."
1021 msgstr "Formatu ezezaguna."
1023 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1024 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1026 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1027 msgstr "%1$s / %2$s(r)en gogokoak"
1029 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1030 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1031 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1033 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1034 msgstr "%1$s(e)n %2$s(e)k (%3$s) gogoko markatutako azken mezuak."
1036 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1037 #. TRANS: %s is the error message.
1039 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1040 msgstr "Taldearen jarioa ezin izan da sortu - %s"
1042 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1043 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1045 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1046 msgstr "%1$s / %2$s aipatzen duten azken mezuak"
1048 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1049 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1050 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1052 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1053 msgstr "%1$s(e)n %2$s(r)en (%3$s) azken mezuei erantzuten dieten azken mezuak."
1055 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1056 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1058 msgid "%s public timeline"
1059 msgstr "%s kronologia publikoa"
1061 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1063 msgid "%s updates from everyone!"
1064 msgstr "%s(e)n denon artean bidalitako azken mezuak!"
1066 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1067 msgid "Unimplemented."
1068 msgstr "Inplementatu gabea."
1070 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1072 msgid "Repeated to %s"
1073 msgstr "%s(e)ra errepikatuta"
1075 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1076 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1078 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1081 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1082 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1084 msgid "Repeats of %s"
1085 msgstr "%s(r)en errepikapenak"
1087 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1088 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1090 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1093 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1094 #. TRANS: %s is the tag.
1095 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1096 #. TRANS: %s is the tag.
1098 msgid "Notices tagged with %s"
1099 msgstr "%s(r)ekin etiketatutako mezuak"
1101 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1102 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1103 #. TRANS: Tag feed description.
1104 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1106 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1107 msgstr "%2$s(e)n %1$s etiketarekin bidalitako azken mezuak!"
1109 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1110 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1111 msgstr "Erabiltzaileak berak bakarrik gehitu dezake bere kronologiari."
1113 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1114 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1115 msgstr "AtomPub bakarrik onartu Atom-eko jarioetzat."
1117 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1118 msgid "Atom post must not be empty."
1119 msgstr "Atom bidalketa ezin da hutsik egon."
1121 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1122 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1123 msgstr "Atom bidalketa ondo formatutako XMLa izan behar da."
1125 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1126 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1127 msgstr "Atom bidalketa Atom sarrera bat izan behar da."
1129 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1130 msgid "Can only handle POST activities."
1131 msgstr "POST jarduerak bakarrik kudeatu daitezke."
1133 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1134 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1136 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1139 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1140 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1142 msgid "No content for notice %d."
1143 msgstr "%d mezuak ez du edukirik."
1145 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1146 #. TRANS: %s is the notice URI.
1148 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1149 msgstr "\"%s\" URIdun mezua dagoeneko badago."
1151 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1152 msgid "API method under construction."
1153 msgstr "APIko metodoa eraikitzen dago."
1155 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1156 msgid "User not found."
1157 msgstr "Erabiltzailea ez da aurkitu."
1159 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1160 msgid "You must be logged in to leave a group."
1161 msgstr "Saioa hasi behar duzu taldea uzteko."
1163 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1164 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1165 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1166 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1170 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1171 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1176 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1177 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1184 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1191 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1192 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1193 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1194 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1195 msgid "No such group."
1196 msgstr "Talde hori ez dago."
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1199 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1202 msgid "No nickname or ID."
1203 msgstr "Erabiltzaile izen edo IDrik ez."
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1207 msgid "Must be logged in."
1208 msgstr "Saioa hasi behar duzu."
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1212 #. TRANS: being a group administrator.
1213 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1218 msgid "Must specify a profile."
1221 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1222 #. TRANS: %s is a nickname.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1224 #. TRANS: %s is a user nickname.
1226 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1231 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1236 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1239 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1240 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1242 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1245 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1246 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1249 msgid "%1$s's request for %2$s"
1252 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1253 msgid "Join request approved."
1256 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1257 msgid "Join request canceled."
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1261 #. TRANS: %s is a user nickname.
1263 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1266 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1267 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1269 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1272 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1273 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1276 msgid "%1$s's request"
1279 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1280 msgid "Subscription approved."
1283 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1284 msgid "Subscription canceled."
1287 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1288 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1290 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1291 msgstr "%2$s(e)n %1$s(e)k gogoko markatutako mezuak"
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1295 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1296 msgstr "Ezin duzu beste baten harpidetza gehitu."
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1299 msgid "Can only handle favorite activities."
1300 msgstr "Gogokoen jarduerak bakarrik kudeatu daitezke."
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1303 msgid "Can only fave notices."
1304 msgstr "Mezuak bakarrik egin daitezke gogoko."
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1307 msgid "Unknown notice."
1308 msgstr "Mezu ezezaguna."
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1311 msgid "Already a favorite."
1312 msgstr "Dagoeneko gogokoa."
1314 #. TRANS: Title for group membership feed.
1315 #. TRANS: %s is a username.
1317 msgid "Group memberships of %s"
1320 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1321 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1323 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1324 msgstr "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1327 msgid "Cannot add someone else's membership."
1328 msgstr "Ezin duzu beste baten harpidetza gehitu."
1330 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1331 msgid "Can only handle join activities."
1332 msgstr "Batuera jarduerak bakarrik kideatu daitezke."
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1335 msgid "Unknown group."
1336 msgstr "Talde ezezaguna"
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1339 msgid "Already a member."
1340 msgstr "Dagoeneko kidea zara."
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1343 msgid "Blocked by admin."
1344 msgstr "Administrariak blokeatua."
1346 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1347 msgid "No such favorite."
1348 msgstr "Gogoko hori ez dago."
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1351 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1352 msgstr "Ezin duzu beste baten gogokoa ezabatu."
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1355 msgid "Not a member."
1356 msgstr "Ez zara kidea."
1358 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1359 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1360 msgstr "Ezin duzu beste baten harpidetza ezabatu."
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1363 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1365 msgid "No such profile id: %d."
1366 msgstr "Ez dago profil horren IDrik: %d."
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1369 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1371 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1372 msgstr "%1$d profila ez dago %2$d profilera harpidetuta."
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1375 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1376 msgstr "Ezin duzu beste baten harpidetza ezabatu."
1378 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1379 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1381 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1382 msgstr "%2$s(e)n %1$s(e)k jarraitzen duen jendea"
1384 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1385 msgid "Can only handle Follow activities."
1386 msgstr "Jarraipen jarduerak bakarrik kudeatu daitezke."
1388 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1389 msgid "Can only follow people."
1390 msgstr "Jendea bakarrik jarraitu daiteke."
1392 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1393 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1395 msgid "Unknown profile %s."
1396 msgstr "%s profil ezezaguna."
1398 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1399 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1401 msgid "Already subscribed to %s."
1402 msgstr "Dagoeneko %s(e)ra harpidetuta."
1404 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1405 msgid "No such attachment."
1406 msgstr "Eranskin hori ez dago."
1408 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1409 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1411 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1412 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1413 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1414 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1415 msgid "No nickname."
1416 msgstr "Erabiltzaile izenik ez."
1418 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1420 msgstr "Tamainarik ez."
1422 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1423 msgid "Invalid size."
1424 msgstr "Tamaina okerra."
1426 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1430 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1431 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1433 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1434 msgstr "Zure avatarra igo dezakezu. Fitxategiaren gehienezko tamaina %s da."
1436 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1437 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1438 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1439 msgid "Avatar settings"
1440 msgstr "Avatar ezarpenak"
1442 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1443 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1444 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1445 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1447 msgstr "Jatorrizkoa"
1449 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1450 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1451 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1452 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1456 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1457 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1458 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1459 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1460 #. TRANS: Button text to delete a list.
1465 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1466 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1471 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1476 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1477 msgid "No file uploaded."
1478 msgstr "Ez da fitxategirik igo."
1480 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1481 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1482 msgstr "Zure avatarraren eramua laukiaren bidez mugatu."
1484 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1485 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1486 msgid "Lost our file data."
1487 msgstr "Datuen fitxategia galdu dugu."
1489 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1490 msgid "Avatar updated."
1491 msgstr "Avatarra eguneratua."
1493 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1494 msgid "Failed updating avatar."
1495 msgstr "Avatarraren eguneraketak huts egin du."
1497 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1498 msgid "Avatar deleted."
1499 msgstr "Avatarra ezabatua."
1501 #. TRANS: Title for backup account page.
1502 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1503 msgid "Backup account"
1504 msgstr "Backup kontua"
1506 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1507 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1509 "Saioa hasi duten erabiltzaileek bakarrik egin dezakete bere kontuaren "
1512 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1513 msgid "You may not backup your account."
1514 msgstr "Ezin duzu zure kontuaren segurtasun kopiarik egin."
1516 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1518 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1519 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1520 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1521 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1522 "are not backed up."
1525 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1528 msgstr "Segurtasun kopia"
1530 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1531 msgid "Backup your account."
1532 msgstr "Backup your account."
1534 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1535 msgid "You already blocked that user."
1536 msgstr "You already blocked that user."
1538 #. TRANS: Title for block user page.
1539 #. TRANS: Legend for block user form.
1540 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1542 msgstr "Blokeatu erabiltzailea"
1544 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1546 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1547 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1548 "will not be notified of any @-replies from them."
1550 "Ziur zaude erabiltzaile hau blokeatu nahi duzula? Ondoren, berak zurekiko "
1551 "duen harpidetza ezeztuko da, ezin izango zaitu etorkizunean idatzi eta ez "
1552 "zaizkizu jakinaraziko bere @ erantzunak."
1554 #. TRANS: Button label on the user block form.
1555 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1556 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1557 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1558 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1559 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1564 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1565 msgid "Do not block this user."
1566 msgstr "Ez blokeatu erabiltzaile hau."
1568 #. TRANS: Button label on the user block form.
1569 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1570 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1571 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1572 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1573 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1574 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1579 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1580 msgid "Block this user."
1581 msgstr "Blokeatu erabiltzaile hau."
1583 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1584 msgid "Failed to save block information."
1587 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1588 #. TRANS: %s is a group nickname.
1590 msgid "%s blocked profiles"
1591 msgstr "%s profil blokeatuta"
1593 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1594 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1596 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1597 msgstr "%1$s profil bokeatuta, %2$d orrialdea"
1599 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1600 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1601 msgstr "Talde honetan batzea blokeatuta duten erabiltzaileen zerrenda."
1603 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1604 msgid "Unblock user from group"
1605 msgstr "Desblokeatu erabiltzailea taldean"
1607 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1610 msgstr "Desblokeatu"
1612 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1613 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1614 msgid "Unblock this user"
1615 msgstr "Desblokeatu erabiltzaile hau"
1617 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1618 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1621 msgstr "Idatzi %s(r)i"
1623 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1624 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1625 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1628 msgid "%1$s left group %2$s"
1631 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1632 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1633 msgid "No profile ID in request."
1636 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1637 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1638 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1639 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1640 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1641 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1642 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1643 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1644 msgid "No profile with that ID."
1647 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1649 msgid "Unsubscribed"
1652 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1653 msgid "No confirmation code."
1654 msgstr "Baieztapen koderik ez."
1656 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1657 msgid "Confirmation code not found."
1658 msgstr "Ez da baieztapen koderik aurkitu."
1660 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1661 msgid "That confirmation code is not for you!"
1662 msgstr "Baieztapen kode hori ez da zuretzat!"
1664 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1666 msgid "Unrecognized address type %s"
1667 msgstr "%s helbide mota ez da ezagutzen."
1669 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1670 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1671 msgid "That address has already been confirmed."
1672 msgstr "Helbide hori dagoeneko baieztatu da."
1674 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1675 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1676 msgid "Could not update user IM preferences."
1679 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1680 msgid "Could not insert user IM preferences."
1683 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1684 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1685 msgid "Could not delete address confirmation."
1686 msgstr "Ezin izan da helbide baieztapena ezabatu."
1688 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1689 msgid "Confirm address"
1690 msgstr "Helbidea baieztatu"
1692 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1693 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1695 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1696 msgstr "\"%s\" helbidea baieztatua izan da zure kontuarentzako."
1698 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1699 msgid "Conversation"
1700 msgstr "Elkarrizketa"
1702 #. TRANS: Title for conversation page.
1703 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1708 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1709 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1710 msgstr "Saioa hasitako erabiltzaileek bakarrik ezabatu dezakete bere kontua."
1712 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1713 msgid "You cannot delete your account."
1714 msgstr "Ezin duzu zure kontua ezabatu."
1716 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1720 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1721 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1723 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1724 msgstr "Kutxan zehazki \"%s\" idatzi behar duzu."
1726 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1727 msgid "Account deleted."
1728 msgstr "Kontua ezabatua."
1730 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1731 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1732 msgid "Delete account"
1733 msgstr "Ezabatu kontua"
1735 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1737 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1740 "Honek zure kontua <strong>behin betiko ezabatuko</strong> du zerbitzari "
1743 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1744 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1747 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1750 "Ezabaketaren aurretik <a href=\"%s\">zure datuen segurtasun kopia</a> egin "
1751 "dezazun biziki gomendatzen da."
1753 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1754 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1758 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1759 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1761 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1762 msgstr "Sartu \"%s\" zure kontua ezabatu nahi duzula baieztatzeko."
1764 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1765 msgid "Permanently delete your account"
1766 msgstr "Zure kontua behin betiko ezabatu"
1768 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1769 msgid "You must be logged in to delete an application."
1770 msgstr "Aplikazio bat ezabatzeko saioa hasi behar duzu."
1772 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1773 msgid "Application not found."
1774 msgstr "Ez da aplikazioa aurkitu."
1776 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1777 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1778 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1779 msgid "You are not the owner of this application."
1780 msgstr "Ez zara aplikazio honen jabea."
1782 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1783 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1784 msgid "There was a problem with your session token."
1785 msgstr "Zure saioko tokenarekin arazo bat egon da."
1787 #. TRANS: Title for delete application page.
1788 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1789 msgid "Delete application"
1790 msgstr "Ezabatu aplikazioa"
1792 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1794 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1795 "about the application from the database, including all existing user "
1798 "Ziur zaude aplikazioa ezabatu nahi duzula? Aplikazioko datu guztiak "
1799 "ezabatuko dira datu-basetik, erabiltzaile-konexioak barne."
1801 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1802 msgid "Do not delete this application."
1803 msgstr "Ez ezabatu aplikazio hau."
1805 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1806 msgid "Delete this application."
1807 msgstr "Ezabatu aplikazio hau."
1809 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1810 msgid "You must be logged in to delete a group."
1811 msgstr "Saioa hasi behar duzu talde bat ezabatzeko."
1813 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1814 msgid "You are not allowed to delete this group."
1815 msgstr "Ez duzu talde hau ezabatzeko baimenik."
1817 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1818 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1820 msgid "Could not delete group %s."
1821 msgstr "%s taldea ezin izan da ezabatu."
1823 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1824 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1826 msgid "Deleted group %s"
1827 msgstr "%s taldea ezabatu"
1829 #. TRANS: Title of delete group page.
1830 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1831 msgid "Delete group"
1832 msgstr "Taldea ezabatu"
1834 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1836 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1837 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1838 "will still appear in individual timelines."
1840 "Ziur zaude erabiltzaile hau ezabatu nahi duzula? Erabiltzaile honen "
1841 "informazio guztia ezabatuko da datu-basetik, atzera egiteko aukerarik gabe. "
1842 "Talde honen mezu publikoak bakoitzaren kronologiatan agertuko dita."
1844 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1845 msgid "Do not delete this group."
1846 msgstr "Ez ezabatu talde hau."
1848 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1849 msgid "Delete this group."
1850 msgstr "Ezabatu talde hau."
1852 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1854 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1857 "Mezu bat behin-betiko ezabatzera zoaz. Hau egin ondoren, ezingo duzu desegin."
1859 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1860 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1861 msgid "Delete notice"
1862 msgstr "Mezua ezabatu"
1864 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1865 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1866 msgstr "Ziur zaude mezu hau ezabatu nahi duzula?"
1868 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1869 msgid "Do not delete this notice."
1870 msgstr "Ez ezabatu mezu hau."
1872 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1873 msgid "Delete this notice."
1874 msgstr "Ezabatu mezu hau."
1876 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1877 msgid "You cannot delete users."
1878 msgstr "You cannot delete users."
1880 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1881 msgid "You can only delete local users."
1882 msgstr "Ezin duzu erabiltzailerik ezabatu."
1884 #. TRANS: Title of delete user page.
1887 msgstr "Erabiltzailea ezabatu"
1889 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1891 msgstr "Erabiltzailea ezabatu"
1893 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1895 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1896 "the user from the database, without a backup."
1898 "Ziur zaude erabiltzaile hau ezabatu nahi duzula? Erabiltzaile honen "
1899 "informazio guztia ezabatuko da datu-basetik, atzera egiteko aukerarik gabe."
1901 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1902 msgid "Do not delete this user."
1903 msgstr "Ez ezabatu erabiltzaile hau."
1905 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1906 msgid "Delete this user."
1907 msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau."
1909 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1910 msgid "This notice is not a favorite!"
1911 msgstr "Mezu hau ez da gogoko bat!"
1913 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1914 msgid "Add to favorites"
1915 msgstr "Gehitu gogokoetara"
1917 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1918 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1920 msgid "No such document \"%s\"."
1921 msgstr "\"%s\" dokumentua ez dago."
1923 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1924 #. TRANS: Form legend.
1925 msgid "Edit application"
1926 msgstr "Editatu aplikazioa"
1928 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1929 msgid "You must be logged in to edit an application."
1930 msgstr "Saioa hasi behar duzu aplikazio bat editatzeko."
1932 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1933 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1934 msgid "No such application."
1935 msgstr "Aplikazio hori ez dago."
1937 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1938 msgid "Use this form to edit your application."
1939 msgstr "Erabili formulario hau zure aplikazioa editatzeko."
1941 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1942 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1943 msgid "Name is required."
1944 msgstr "Izena beharrezkoa da."
1946 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1947 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1948 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1949 msgstr "Izena luzeegia da (gehienez 255 karaktere)."
1951 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1952 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1953 msgid "Name already in use. Try another one."
1954 msgstr "Izena beste norbaitek dauka. Saiatu beste batekin."
1956 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1957 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1958 msgid "Description is required."
1959 msgstr "Deskribapena beharrezkoa da."
1961 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1962 msgid "Source URL is too long."
1963 msgstr "Iturburu URLa luzeegia da."
1965 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1966 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1967 msgid "Source URL is not valid."
1968 msgstr "Iturburu URLa ez da baliozkoa."
1970 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1971 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1972 msgid "Organization is required."
1973 msgstr "Erakundea beharrezkoa da."
1975 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1976 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1977 msgstr "Erakundea luzeegia da (gehienez 255 karaktere)."
1979 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1980 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1981 msgid "Organization homepage is required."
1982 msgstr "Erakundearen hasiera-orria derrigorrezkoa da."
1984 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1985 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1986 msgid "Callback is too long."
1987 msgstr "Callback-a luzeegia da."
1989 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1990 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1991 msgid "Callback URL is not valid."
1992 msgstr "Callback URLa ez da baliozkoa."
1994 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1995 msgid "Could not update application."
1996 msgstr "Ezin da aplikazioa eguneratu."
1998 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2000 msgid "Edit %s group"
2001 msgstr "Editatu %s taldea"
2003 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2004 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2005 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2006 msgid "You must be logged in to create a group."
2007 msgstr "Talde bat sortzeko saioa hasi behar duzu."
2009 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2010 msgid "Use this form to edit the group."
2011 msgstr "Erabili inprimaki hau taldea aldatzeko."
2013 #. TRANS: Group edit form validation error.
2014 #. TRANS: Group create form validation error.
2015 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2017 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2018 msgstr "Alias okerra: \"%s\""
2020 #. TRANS: Group edit form success message.
2021 #. TRANS: Edit list form success message.
2022 msgid "Options saved."
2023 msgstr "Aukerak gordeta."
2025 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2026 #. TRANS: %s is a list.
2028 msgid "Delete %s list"
2031 #. TRANS: Title for edit list page.
2032 #. TRANS: %s is a list.
2033 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2034 #. TRANS: %s is a list.
2036 msgid "Edit list %s"
2039 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2040 msgid "No tagger or ID."
2043 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2044 msgid "Not a local user."
2047 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2048 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2051 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2052 msgid "Use this form to edit the list."
2055 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2056 msgid "Delete aborted."
2059 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2061 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2062 "membership records. Do you still want to continue?"
2065 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2066 msgid "Invalid tag."
2069 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2070 #. TRANS: %s is the already present tag.
2072 msgid "You already have a tag named %s."
2075 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2077 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2078 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2081 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2082 msgid "Could not update list."
2085 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2086 msgid "Email settings"
2087 msgstr "Posta elektronikoaren ezarpenak"
2089 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2090 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2092 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2093 msgstr "Kudeatu nola jasoko duzun posta elektronikoa %%site.name%% gunetik."
2095 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2096 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2097 msgid "Email address"
2098 msgstr "Eposta helbidea"
2100 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2101 msgid "Current confirmed email address."
2102 msgstr "Berretsitako uneko helbide elektronikoa."
2104 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2105 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2106 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2107 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2108 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2109 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2114 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2116 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2117 "a message with further instructions."
2119 "Helbide honen berrespenaren zain. Egiaztatu sarrera-ontzia (baita spam-"
2120 "ontzia ere!) argibideak dituen mezua irakurtzeko."
2122 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2123 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2124 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2125 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2126 #. TRANS: organization.
2127 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2128 msgstr "Helbide elektronikoa, adibidez \"erabiltzailea@adibidea.org\""
2130 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2131 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2132 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2133 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2138 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2139 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2140 msgid "Incoming email"
2141 msgstr "Jasotzeko posta elektronikoa"
2143 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2144 msgid "I want to post notices by email."
2145 msgstr "Mezuak bidali nahi ditut posta elektroniko bitartez."
2147 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2148 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2149 msgid "Send email to this address to post new notices."
2150 msgstr "Bidali mezu elektronikoak helbide honetara mezu berriak argitaratzeko."
2152 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2153 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2154 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2156 "Sortu bidalketetarako helbide elektroniko berria; zaharra bertan behera "
2159 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2161 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2164 "Posta elektroniko bidez mezuak argitaratu ahal izateko, helbide elektroniko "
2165 "bakarra sortu beharra daukagu zerbitzari honetan:"
2167 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2168 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2173 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2174 msgid "Email preferences"
2175 msgstr "Helbide elektronikoaren hobespenak"
2177 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2178 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2179 msgstr "Harpidetza berrien mezuak posta-e bitartez jaso nahi ditut."
2181 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2182 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2184 "Norbaitek nire mezu bat gogoko bezala gehitzen duenean posta-e mezu bat jaso "
2187 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2188 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2190 "Norbaitek mezu pribatu bat bidaltzen didanean posta-e mezu bat jaso nahi dut."
2192 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2193 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2195 "Norbaitek @ erantzun bat bidaltzen didanean posta-e mezu bat jaso nahi dut."
2197 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2198 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2199 msgstr "Lagunak ni zirikatzen eta mezu elektronikoak bidaltzen baimendu."
2201 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2202 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2203 msgstr "Argitaratu nire posta-e helbidearentzako MikroID bat."
2205 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2206 msgid "Email preferences saved."
2207 msgstr "Posta-e hobespenak gordeak."
2209 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2210 msgid "No email address."
2211 msgstr "Posta-e helbidea falta da."
2213 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2214 msgid "Cannot normalize that email address."
2215 msgstr "Ezin da posta-e helbidea normaldu."
2217 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2218 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2219 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2220 msgid "Not a valid email address."
2221 msgstr "Posta-e helbidea okerra da."
2223 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2224 msgid "That is already your email address."
2227 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2228 msgid "That email address already belongs to another user."
2229 msgstr "Posta-e helbide hori dagoeneko beste erabiltzaile batek hartu du."
2231 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2232 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2233 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2234 msgid "Could not insert confirmation code."
2235 msgstr "Baieztapen kodea ezin izan da txertatu."
2237 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2239 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2240 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2242 "Gehitu duzun posta-e helbidera baieztapen kode bat bidali da. Aztertu zure "
2243 "sarrera-ontzia (baita spam-ontzia ere!) kodea eta jarraibideakk dituen "
2246 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2247 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2248 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2249 msgid "No pending confirmation to cancel."
2250 msgstr "Ez dago baieztapenik ezeztatzeko."
2252 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2253 msgid "That is the wrong email address."
2254 msgstr "Posta-e helbide hori okerrekoa da."
2256 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2257 msgid "Could not delete email confirmation."
2258 msgstr "Ezin izan da e-posta baieztapena ezabatu."
2260 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2261 msgid "Email confirmation cancelled."
2262 msgstr "Posta-e baieztapena ezeztatua."
2264 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2265 #. TRANS: registered for the active user.
2266 msgid "That is not your email address."
2267 msgstr "Hau ez da zure posta-e helbidea.\""
2269 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2270 msgid "The email address was removed."
2271 msgstr "Posta-e helbidea ezabatua izan da."
2273 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2274 msgid "No incoming email address."
2275 msgstr "Ez dago sarrerako posta-e helbiderik."
2277 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2278 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2279 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2280 msgid "Could not update user record."
2281 msgstr "Ezin da erabiltzailearen erregistroa eguneratu."
2283 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2284 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2285 msgid "Incoming email address removed."
2286 msgstr "Sarrerako posta-e helbidea ezabatua."
2288 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2289 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2290 msgid "New incoming email address added."
2291 msgstr "Sarrerako posta-e helbide berria gehitua."
2293 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2294 msgid "This notice is already a favorite!"
2295 msgstr "Mezu hau dagoeneko gogokoa da!"
2297 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2298 msgid "Disfavor favorite."
2299 msgstr "Gogokoa gogokoetatik atera."
2301 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2302 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2303 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2304 msgid "Popular notices"
2305 msgstr "Ohar arrakastatsuak"
2307 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2308 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2310 msgid "Popular notices, page %d"
2311 msgstr "Mezu arrakastatsuak, %d. orrialdea"
2313 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2314 msgid "The most popular notices on the site right now."
2315 msgstr "Mezu arrakastatsuenak eskuin aldean."
2317 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2318 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2321 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2323 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2324 "next to any notice you like."
2327 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2328 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2331 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2332 "notice to your favorites!"
2335 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2336 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2337 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2338 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2339 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2340 #. TRANS: %s is a username.
2342 msgid "%s's favorite notices"
2343 msgstr "\"%s(r)en gogoko mezuak"
2345 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2346 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2348 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2349 msgstr "%2$s(e)n %1$s(e)k gogoko markatutako azken mezuak!"
2351 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2352 #. TRANS: Title for featured users section.
2353 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2354 msgid "Featured users"
2355 msgstr "Bereizitako erabiltzaileak"
2357 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2358 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2360 msgid "Featured users, page %d"
2361 msgstr "Bereizitako erabiltzaileak, %d. orrialdea"
2363 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2365 msgid "A selection of some great users on %s."
2366 msgstr "Egundoko erabiltzaileen hautapena %s(e)n."
2368 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2369 msgid "No notice ID."
2370 msgstr "Mezu IDrik ez."
2372 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2374 msgstr "Mezurik ez."
2376 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2377 msgid "No attachments."
2378 msgstr "Eranskinik ez."
2380 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2381 #. TRANS: that could not be found.
2382 msgid "No uploaded attachments."
2383 msgstr "Kargaturiko eranskinik ez."
2385 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2386 msgid "Not expecting this response!"
2387 msgstr "Ez zen erantzun hau espero!"
2389 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2390 msgid "User being listened to does not exist."
2393 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2394 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2395 msgid "You can use the local subscription!"
2396 msgstr "Harpidetza lokala erabil dezakezu!"
2398 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2399 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2400 msgstr "Erabiltzaile horrek harpidetza blokeatu dizu."
2402 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2403 msgid "You are not authorized."
2406 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2407 msgid "Could not convert request token to access token."
2410 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2411 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2412 msgstr "Urruneko zerbitzuak OMB protokoloaren bertsio ezezaguna erabiltzen du."
2414 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2415 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2416 msgid "Error updating remote profile."
2417 msgstr "Errorea urruneko profila eguneratzean."
2419 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2420 msgid "No such file."
2421 msgstr "Fitxategi hori ez dago."
2423 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2424 msgid "Cannot read file."
2425 msgstr "Ezin da fitxategia irakurri."
2427 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2428 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2429 msgid "Invalid role."
2430 msgstr "Rol baliogabea."
2432 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2433 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2434 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2435 msgstr "Rol hau gordeta dago eta ezin da ezarri."
2437 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2438 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2439 msgstr "Gune honetan ezin duzu erabiltzaile-rolik eman."
2441 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2442 msgid "User already has this role."
2443 msgstr "Erabiltzaileak badauka rol hau."
2445 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2446 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2447 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2448 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2449 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2450 msgid "No profile specified."
2451 msgstr "Ez da profilik zehaztu."
2453 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2454 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2455 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2456 msgid "No group specified."
2457 msgstr "Ez da talderik zehaztu."
2459 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2460 msgid "Only an admin can block group members."
2461 msgstr "Administrariak bakarrik blokea ditzake taldekideak."
2463 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2464 msgid "User is already blocked from group."
2465 msgstr "Erabiltzailea dagoeneko blokeatuta dago taldean."
2467 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2468 msgid "User is not a member of group."
2469 msgstr "Erabiltzailea ez da taldekidea."
2471 #. TRANS: Title for block user from group page.
2472 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2473 msgid "Block user from group"
2474 msgstr "Blokeatu erabiltzailea taldean"
2476 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2477 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2480 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2481 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2482 "the group in the future."
2485 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2486 msgid "Do not block this user from this group."
2487 msgstr "Ez blokeatu erabiltzaile hau talde honetan."
2489 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2490 msgid "Block this user from this group."
2491 msgstr "Blokeatu erabiltzaile hau talde honetan."
2493 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2494 msgid "Database error blocking user from group."
2495 msgstr "Datu-base errorea erabiltzailea taldean blokeatzerakoan."
2497 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2498 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2499 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2503 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2504 #. TRANS: Group logo form legend.
2506 msgstr "Taldearen logoa"
2508 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2509 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2512 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2514 "Zure talderako logoa igo dezakezu. Fitxategiaren gehienezko tamaina %s da."
2516 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2520 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2524 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2525 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2526 msgstr "Hautatu logoa izango den irudiko eremu laukia."
2528 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2529 msgid "Logo updated."
2530 msgstr "Logoa eguneratuta."
2532 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2533 msgid "Failed updating logo."
2534 msgstr "Huts egin du logoa eguneratzean."
2536 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2537 #. TRANS: %s is the name of the group.
2539 msgid "%s group members"
2540 msgstr "%s taldeko kideak"
2542 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2543 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2545 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2546 msgstr "%1$s taldeko kideal, %2$d. orrialdea"
2548 #. TRANS: Page notice for group members page.
2549 msgid "A list of the users in this group."
2550 msgstr "Talde honetako erabiltzaile-zerrenda."
2552 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2553 msgid "Only the group admin may approve users."
2556 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2557 #. TRANS: %s is the name of the group.
2559 msgid "%s group members awaiting approval"
2562 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2563 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2565 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2568 #. TRANS: Page notice for group members page.
2569 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2572 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2574 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2575 msgstr "%2$s(e)n %1$s(e)ko kideek bidalitako azken mezuak!"
2577 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2582 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2583 #. TRANS: %d is the page number.
2586 msgid "Groups, page %d"
2587 msgstr "Taldeak, %d. orrialdea"
2589 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2590 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2591 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2594 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2595 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2596 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2597 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2601 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2602 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2603 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2604 msgid "Create a new group"
2605 msgstr "Sortu talde berria"
2607 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2610 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2611 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2614 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2615 msgid "Group search"
2616 msgstr "Talde bilaketa"
2618 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2619 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2620 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2621 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2623 msgstr "Emaitzik ez."
2625 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2626 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2629 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2630 "action.newgroup%%) yourself."
2632 "Bilatzen ari zaren taldea aurkitzen ez baduzu, zuk zeuk [sortu](%%action."
2633 "newgroup%%) dezakezu."
2635 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2636 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2639 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2640 "action.newgroup%%) yourself!"
2643 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2644 msgid "Only an admin can unblock group members."
2645 msgstr "Administrariak bakarrik desblokea ditzake taldekideak."
2647 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2648 msgid "User is not blocked from group."
2649 msgstr "Erabiltzailea ez dago taldean blokeatuta."
2651 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2652 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2653 msgid "Error removing the block."
2654 msgstr "Errorea blokeoa kentzean."
2656 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2658 msgstr "BM ezarpenak"
2660 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2661 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2662 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2665 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2666 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2669 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2670 msgid "IM is not available."
2671 msgstr "BM ez dago erabilgarri."
2673 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2675 msgid "Current confirmed %s address."
2676 msgstr "Berretsitako uneko %s helbidea."
2678 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2679 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2682 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2683 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2685 "Helbide honen berrespenaren zain. Egiaztatu zure %1$s kontua argibide "
2686 "gehiago dituen mezurako. (Gehitu duzu %2$s zure lagunen zerrendan?)"
2688 #. TRANS: Field label for IM address.
2690 msgstr "BM helbidea"
2692 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2694 msgid "%s screenname."
2697 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2698 msgid "IM Preferences"
2699 msgstr "BM hobespenak"
2701 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2702 msgid "Send me notices"
2703 msgstr "Bidal iezazkidazu mezuak"
2705 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2706 msgid "Post a notice when my status changes."
2709 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2710 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2713 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2714 msgid "Publish a MicroID"
2717 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2718 msgid "Could not update IM preferences."
2721 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2722 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2723 msgid "Preferences saved."
2726 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2727 msgid "No screenname."
2730 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2731 msgid "No transport."
2734 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2735 msgid "Cannot normalize that screenname."
2738 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2739 msgid "Not a valid screenname."
2742 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2743 msgid "Screenname already belongs to another user."
2746 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2747 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2748 msgstr "Gehitu duzun BM helbidera berrespen-kodea bidali da."
2750 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2751 msgid "That is the wrong IM address."
2752 msgstr "BM helbide hori okerra da."
2754 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2755 msgid "Could not delete confirmation."
2756 msgstr "Ezin izan da baieztabepa ezabatu."
2758 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2759 msgid "IM confirmation cancelled."
2760 msgstr "BM baieztapena ezeztatua."
2762 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2763 #. TRANS: registered for the active user.
2764 msgid "That is not your screenname."
2767 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2768 msgid "The IM address was removed."
2769 msgstr "BM helbidea kendu egin da."
2771 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2772 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2774 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2775 msgstr "%1$s(r)entzako sarrera-ontzia - %2$d. orrialdea"
2777 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2778 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2780 msgid "Inbox for %s"
2781 msgstr "%s(r)entzako sarrera-ontzia"
2783 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2784 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2785 msgstr "Hau zure sarrera-ontzia da, jasotako mezu pribatuak erakusten dituena."
2787 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2788 msgid "Invites have been disabled."
2789 msgstr "Gonbidapenak desgaitu egin dira."
2791 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2792 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2794 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2796 "Saioa hasi behar duzu beste erabiltzaileak %s erabiltzera gonbidatzeko."
2798 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2799 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2801 msgid "Invalid email address: %s."
2804 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2805 msgid "Invitations sent"
2806 msgstr "Gonbidapenak bidaliak"
2808 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2809 msgid "Invite new users"
2810 msgstr "Gonbidatu erabiltzaile berriak"
2812 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2813 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2814 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2815 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2816 msgid "You are already subscribed to this user:"
2817 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2821 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2822 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2826 msgstr "%1$s (%2$s)"
2828 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2829 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2830 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2831 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2833 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2837 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2838 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2839 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2840 msgid "Invitation sent to the following person:"
2841 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2845 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2846 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2848 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2849 "on the site. Thanks for growing the community!"
2852 #. TRANS: Form instructions.
2854 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2856 "Erabili inprimaki hau zure lagunak zerbitzu hau erabiltzera gonbidatzeko."
2858 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2859 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2860 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2862 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2865 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2866 msgid "You must be logged in to join a group."
2867 msgstr "Saioa hasi behar duzu taldera batzeko."
2869 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2872 msgid "%1$s joined group %2$s"
2873 msgstr "%1$s %2$s taldera batu da"
2875 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2876 msgid "Unknown error joining group."
2879 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2880 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2881 msgid "You are not a member of that group."
2882 msgstr "Ez zara talde horretako kidea."
2884 #. TRANS: User admin panel title
2889 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2890 msgid "License for this StatusNet site"
2891 msgstr "StatusNet gune honentzako lizentzia"
2893 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2894 msgid "Invalid license selection."
2895 msgstr "Lizentzia-hautapen baliogabea."
2897 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2899 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2903 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2904 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2905 msgstr "Lizentzia-izenburu baliogabea. Luzera maximoa 255 karaktere da."
2907 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2908 msgid "Invalid license URL."
2909 msgstr "Lizentziaren URL baliogabea."
2911 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2912 msgid "Invalid license image URL."
2913 msgstr "Lizentziaren irudiaren URL baliogabea."
2915 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2916 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2919 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2920 msgid "License image must be blank or valid URL."
2923 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2924 msgid "License selection"
2925 msgstr "Lizentziaren aukeraketa"
2927 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2928 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2932 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2933 msgid "All Rights Reserved"
2934 msgstr "Eskubide guztiak gordeak"
2936 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2937 msgid "Creative Commons"
2938 msgstr "Creative Commons"
2940 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2944 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2945 msgid "Select a license."
2946 msgstr "Hautatu lizentzia bat."
2948 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2949 msgid "License details"
2950 msgstr "Lizentziaren xehetasunak"
2952 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2956 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2957 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2960 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2961 msgid "License Title"
2962 msgstr "Lizentzia izenburua"
2964 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2965 msgid "The title of the license."
2966 msgstr "Lizentziaren izenburua."
2968 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2970 msgstr "Lizentziaren URLa"
2972 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2973 msgid "URL for more information about the license."
2974 msgstr "Lizentziaren argibide gehiago jasotzeko URLa."
2976 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2977 msgid "License Image URL"
2978 msgstr "Lizentziaren irudiaren URLa"
2980 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2981 msgid "URL for an image to display with the license."
2982 msgstr "Lizentziarekin batera bistaratzeko irudiaren URLa."
2984 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2985 msgid "Save license settings."
2986 msgstr "Gorde lizentzia-ezarpenak"
2988 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2989 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2990 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
2991 msgid "Already logged in."
2992 msgstr "Dagoeneko saioa hasita."
2994 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2995 msgid "Incorrect username or password."
2996 msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz okerra."
2998 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2999 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3000 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3001 msgstr "Errorea erabiltzailea ezartzean. Baliteke baimenik ez izatea."
3003 #. TRANS: Page title for login page.
3007 #. TRANS: Form legend on login page.
3008 msgid "Login to site"
3009 msgstr "Gunean saioa hasi"
3011 #. TRANS: Field label on login page.
3012 msgid "Username or email address"
3015 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3016 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3018 msgstr "Ni gogoratu"
3020 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3021 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3022 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3024 "Saioa automatikoki hasi etorkizunean; ez erabili hau ordenagailu publikoetan!"
3026 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3031 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3032 msgid "Lost or forgotten password?"
3033 msgstr "Pasahitza galdu edo ahaztu duzu?"
3035 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3037 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3038 "changing your settings."
3040 "egurtasun arrazoiengatik, berridatzi zure erabiltzaile-izen eta pasahitza "
3041 "ezarpenak aldatu aurretik."
3043 #. TRANS: Form instructions on login page.
3044 msgid "Login with your username and password."
3045 msgstr "Hasi saioa zure erabiltzaile-izen eta pasahitzarekin."
3047 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3048 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3051 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3053 "Ez daukazu erabiltzailerik oraindik? [Erregistratu](%%action.register%%) "
3056 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3057 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3060 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3061 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3063 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3066 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3067 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3068 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3070 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3073 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3074 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3075 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3077 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3080 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3081 msgid "No current status."
3084 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3085 msgid "New application"
3088 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3089 msgid "You must be logged in to register an application."
3092 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3093 msgid "Use this form to register a new application."
3096 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3097 msgid "Source URL is required."
3100 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3101 msgid "Could not create application."
3104 msgid "Invalid image."
3107 #. TRANS: Title for form to create a group.
3109 msgstr "Talde berria"
3111 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3112 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3113 msgstr "Gune honetan ez duzu talde berriak sortzeko baimenik."
3115 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3116 msgid "Use this form to create a new group."
3117 msgstr "Erabili formulario hau talde berri bat sortzeko."
3119 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3120 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3122 msgstr "Mezu berria"
3124 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3125 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3126 msgid "You cannot send a message to this user."
3129 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3130 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3131 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3132 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3134 msgstr "Edukirik ez!"
3136 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3137 msgid "No recipient specified."
3140 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3141 msgid "Message sent"
3142 msgstr "Mezua bidalia"
3144 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3145 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3146 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3147 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3149 msgid "Direct message to %s sent."
3150 msgstr "%s(r)i mezu zuzena bidalia."
3152 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3153 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3155 msgstr "Ajax Errorea"
3157 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3158 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3161 msgstr "Mezu berria"
3163 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3164 msgid "Notice posted"
3165 msgstr "Mezua bidalia"
3167 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3168 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3171 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3172 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3175 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3177 msgstr "Testu bilaketa"
3179 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3180 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3182 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3183 msgstr "%2$s(e)n \"%1$s\" testuaren bilaketaren emaitzak"
3185 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3186 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3189 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3190 "status_textarea=%s)!"
3193 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3194 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3197 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3198 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3201 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3203 msgid "Updates with \"%s\""
3206 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3207 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3209 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3212 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3214 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3218 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3222 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3226 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3227 msgid "You must be logged in to list your applications."
3230 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3231 msgid "OAuth applications"
3234 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3235 msgid "Applications you have registered"
3238 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3240 msgid "You have not registered any applications yet."
3243 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3244 msgid "Connected applications"
3247 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3248 msgid "The following connections exist for your account."
3251 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3252 msgid "You are not a user of that application."
3255 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3256 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3258 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3261 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3262 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3265 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3269 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3270 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3273 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3274 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3275 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3278 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3279 "this instance of StatusNet."
3282 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3283 #. TRANS: %s is a path.
3285 msgid "\"%s\" not found."
3288 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3289 #. TRANS: %s is a notice.
3291 msgid "Notice %s not found."
3294 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3295 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3296 msgid "Notice has no profile."
3299 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3300 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3301 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3303 msgid "%1$s's status on %2$s"
3306 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3307 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3309 msgid "Attachment %s not found."
3312 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3313 #. TRANS: %s is a path.
3315 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3318 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3320 msgid "Content type %s not supported."
3323 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3325 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3328 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3329 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3330 msgid "Not a supported data format."
3333 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3334 msgid "People Search"
3337 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3338 msgid "Notice Search"
3341 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3342 msgid "No user ID specified."
3345 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3346 msgid "No login token specified."
3349 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3350 msgid "No login token requested."
3353 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3354 msgid "Invalid login token specified."
3357 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3358 msgid "Login token expired."
3361 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3362 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3364 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3367 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3369 msgid "Outbox for %s"
3372 #. TRANS: Instructions for outbox.
3373 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3376 #. TRANS: Title for page where to change password.
3378 msgid "Change password"
3379 msgstr "Aldatu pasahitza"
3381 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3382 msgid "Change your password."
3383 msgstr "Zure pasahitza aldatu."
3385 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3386 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3387 msgid "Password change"
3388 msgstr "Pasahitz aldaketa"
3390 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3391 msgid "Old password"
3392 msgstr "Pasahitz zaharra"
3394 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3395 #. TRANS: Field label for password reset form.
3396 msgid "New password"
3397 msgstr "Pasahitz berria"
3399 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3400 #. TRANS: Field title on account registration page.
3401 msgid "6 or more characters."
3402 msgstr "6 karaktere edo gehiago."
3404 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3409 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3410 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3411 #. TRANS: Field title on account registration page.
3412 msgid "Same as password above."
3413 msgstr "Gohiko pasahitz berbera."
3415 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3420 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3421 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3422 msgid "Password must be 6 or more characters."
3423 msgstr "Pasahitzak 6 karaktere edo gehiago izan behar ditu."
3425 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3426 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3427 msgid "Passwords do not match."
3430 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3431 msgid "Incorrect old password."
3434 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3435 msgid "Error saving user; invalid."
3436 msgstr "Errorea erabiltzailea gordetzean; baliogabea."
3438 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3439 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3440 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3441 msgid "Cannot save new password."
3442 msgstr "Ezin da pasahitz berria gorde."
3444 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3445 msgid "Password saved."
3446 msgstr "Pasahitza gordea."
3448 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3452 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3453 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3456 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3457 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3459 msgid "Theme directory not readable: %s."
3462 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3463 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3465 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3468 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3469 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3471 msgid "Background directory not writable: %s."
3474 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3475 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3477 msgid "Locales directory not readable: %s."
3480 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3481 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3482 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3485 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3489 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3491 msgstr "Zerbitzaria"
3493 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3494 msgid "Site's server hostname."
3497 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3501 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3503 msgstr "Gunearen bidea."
3505 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3506 msgid "Locale directory"
3507 msgstr "Direktorio lokala"
3509 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3510 msgid "Directory path to locales."
3513 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3517 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3518 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3521 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3526 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3527 msgid "Server for themes."
3528 msgstr "Itxurentzako zerbitzaria."
3530 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3531 msgid "Web path to themes."
3532 msgstr "Itzurentzako web bidea."
3534 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3536 msgstr "SSL zerbitzaria"
3538 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3539 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3540 msgstr "Itxurentzako SSL zerbitzaria (lehenetsia: SSL zerbitzaria)"
3542 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3546 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3547 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3548 msgstr "Itxurentzako SSL bidea (lehenetsia: SSL bidea)"
3550 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3552 msgstr "Direktorioa"
3554 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3555 msgid "Directory where themes are located."
3556 msgstr "Itxurak kokatuak dauden direktorioa."
3558 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3562 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3563 msgid "Avatar server"
3564 msgstr "Abatar zerbitzaria"
3566 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3567 msgid "Server for avatars."
3568 msgstr "Abatarren zerbitzaria."
3570 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3572 msgstr "Avatarraren bidea"
3574 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3575 msgid "Web path to avatars."
3578 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3579 msgid "Avatar directory"
3580 msgstr "Avatarraren directorioa"
3582 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3583 msgid "Directory where avatars are located."
3586 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3590 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3591 msgid "Server for attachments."
3592 msgstr "Eranskinen zerbitzaria."
3594 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3595 msgid "Web path to attachments."
3596 msgstr "Eranskinen web bidea."
3598 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3599 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3600 msgstr "SSL orrialdetako eranskinen zerbitzaria."
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3604 msgstr "SSL orrialdetako eranskinen web bidea."
3606 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3607 msgid "Directory where attachments are located."
3608 msgstr "Eranskinak gordetzen diren direktorioa."
3610 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3615 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3616 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3620 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3624 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3628 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3630 msgstr "Erabili SSL"
3632 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3633 msgid "When to use SSL."
3634 msgstr "Noiz erabili SSL."
3636 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3637 msgid "Server to direct SSL requests to."
3640 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3642 msgstr "Bideak gorde."
3644 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3645 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3648 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3649 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3652 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3653 msgid "People search"
3654 msgstr "Jende bilaketa"
3656 #. TRANS: Title for list page.
3657 #. TRANS: %s is a list.
3659 msgid "Public list %s"
3662 #. TRANS: Title for list page.
3663 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3665 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3668 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3669 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3672 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3673 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3674 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3675 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3678 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3682 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3683 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3685 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3688 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3689 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3691 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3694 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3695 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3699 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3700 msgid "Private lists by you"
3703 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3704 msgid "Public lists by you"
3707 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3708 msgid "Lists by you"
3711 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3712 #. TRANS: %s is a user nickname.
3717 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3718 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3720 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3723 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3724 msgid "You cannot view others' private lists"
3727 #. TRANS: Mode selector label.
3731 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3733 msgid "Lists for %s"
3736 #. TRANS: Fieldset legend.
3737 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3738 msgid "Select tag to filter"
3741 #. TRANS: Checkbox title.
3742 msgid "Show private tags."
3745 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3750 #. TRANS: Checkbox title.
3751 msgid "Show public tags."
3754 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3755 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3760 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3761 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3762 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3765 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3766 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3767 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3768 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3772 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3773 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3774 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3776 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3779 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3781 msgid "Lists with %s in them"
3784 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3786 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3789 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3790 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3791 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3794 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3795 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3796 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3797 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3801 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3802 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3803 #. TRANS: %s is a user nickname.
3805 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3808 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3809 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3811 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3814 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3815 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3817 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3820 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3821 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3823 msgid "Lists subscribed to by %s"
3826 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3827 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3829 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3832 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3833 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3834 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3837 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3838 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3839 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3840 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3841 "to the list's timeline."
3844 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3849 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3850 #. TRANS: Do not translate POST.
3851 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3852 #. TRANS: Do not translate POST.
3853 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3854 msgid "This action only accepts POST requests."
3857 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3858 msgid "You cannot administer plugins."
3861 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3862 msgid "No such plugin."
3865 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3870 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3875 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3877 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3878 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3882 #. TRANS: Admin form section header
3883 msgid "Default plugins"
3886 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3888 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3891 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3892 msgid "Invalid notice content."
3895 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3896 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3898 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3901 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3902 #. TRANS: %s is a field name.
3904 msgid "Unidentified field %s."
3907 #. TRANS: Page title.
3909 msgid "Search results"
3912 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3913 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3916 #. TRANS: Page title for profile settings.
3917 msgid "Profile settings"
3918 msgstr "Profileko ezarpenak"
3920 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3922 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3924 "Zure profil pertsonaleko informazioa hementxe eguneratu dezakezu, jendeak "
3925 "zutaz gehiago jakin dezan."
3927 #. TRANS: Profile settings form legend.
3928 msgid "Profile information"
3929 msgstr "Profileko informazioa"
3931 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3932 #. TRANS: Field title on account registration page.
3933 #. TRANS: Field title on group edit form.
3934 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3935 msgstr "1-64 letra xehe edo zenbaki, puntuazio edo espaziorik gabe."
3937 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3938 #. TRANS: Field label on account registration page.
3939 #. TRANS: Field label on group edit form.
3943 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3944 #. TRANS: Field label on account registration page.
3945 #. TRANS: Form input field label.
3946 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3950 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3951 #. TRANS: Field title on account registration page.
3952 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3953 msgstr "Zure webguneko, blogeko edo beste webgune bateko profileko URLa"
3955 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3956 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3957 #. TRANS: biography (%d).
3958 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3959 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3960 #. TRANS: biography (%d).
3962 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3963 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3967 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3968 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3969 msgid "Describe yourself and your interests."
3972 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3973 #. TRANS: their biography.
3974 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3978 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3979 #. TRANS: Field label on account registration page.
3980 #. TRANS: Field label on group edit form.
3981 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
3985 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3986 #. TRANS: Field title on account registration page.
3987 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3990 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3991 msgid "Share my current location when posting notices"
3992 msgstr "Nire kokalekua zabaldu oharrak bidaltzean"
3994 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3998 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4000 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4003 "Etiketak zuretzat (letrak, zenbakiak, -, ., eta _), komekin edo espazioakin "
4006 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4010 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4011 msgid "Preferred language."
4012 msgstr "Nahiago duzun hizkuntza."
4014 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4018 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4019 msgid "What timezone are you normally in?"
4022 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4024 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4027 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4028 msgid "Subscription policy"
4031 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4032 msgid "Let anyone follow me"
4035 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4036 msgid "Ask me first"
4039 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4040 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4043 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4044 msgid "Make updates visible only to my followers"
4047 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4048 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4049 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4050 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4051 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4053 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4054 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4058 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4059 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4060 msgid "Timezone not selected."
4063 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4064 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4067 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4068 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4069 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4070 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4071 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4072 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4074 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4075 msgstr "Etiketa baliogabea: \"%s\"."
4077 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4078 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4079 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4082 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4083 msgid "Could not save location prefs."
4086 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4087 msgid "Could not save tags."
4090 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4091 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4092 msgid "Settings saved."
4093 msgstr "Ezarpenak gordeak."
4095 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4096 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4097 msgid "Restore account"
4100 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4101 #. TRANS: %s is the page limit.
4103 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4106 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4107 msgid "Could not retrieve public stream."
4110 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4111 #. TRANS: %d is the page number.
4113 msgid "Public timeline, page %d"
4116 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4117 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4118 msgid "Public timeline"
4121 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4122 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4125 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4126 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4129 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4130 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4133 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4136 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4140 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4141 msgid "Be the first to post!"
4142 msgstr "Izan zaitez idazten lehena!"
4144 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4147 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4149 "Zergatik ez [kontu bat ireki](%%action.register%%) eta idazten lehena izan!"
4151 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4152 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4155 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4156 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4157 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4158 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4160 "Hau %%site.name%% da, [StatusNet](http://status.net/) software librean "
4161 "oinarritutako [mikroblogging](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging) "
4162 "zerbitzu bat. [Ireki kontu bat orain](%%action.register%%) eta oharrak "
4163 "elkarbanatzen hasi zure lagun, familia eta ezagunekin! ([Gehiago irakurri](%%"
4166 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4167 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4170 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4171 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4174 "Hau %%site.name%% da, [StatusNet](http://status.net/) software librean "
4175 "oinarritutako [mikroblogging](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging) "
4178 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4179 msgid "Public list cloud"
4182 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4183 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4185 msgid "These are largest lists on %s"
4188 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4189 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4191 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4194 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4195 msgid "Be the first to list someone!"
4198 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4199 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4202 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4206 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4210 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4212 msgid "1 person listed"
4213 msgid_plural "%d people listed"
4217 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4219 msgid "%s updates from everyone."
4222 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4223 msgid "Public tag cloud"
4224 msgstr "Etiketa hodei publikoa"
4226 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4227 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4229 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4230 msgstr "Hauek dira etiketa berrietan arrakastatsuenak %s(e)n"
4232 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4233 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4234 #. TRANS: and do not change the URL part.
4236 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4239 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4240 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4241 msgid "Be the first to post one!"
4242 msgstr "Izan zaitez lehena bat idazten!"
4244 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4245 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4246 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4247 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4248 #. TRANS: and do not change the URL part.
4251 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4254 "Zergatik ez [kontu bat ireki](%%action.register%%) eta bat idazten lehena "
4257 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4258 msgid "You are already logged in!"
4259 msgstr "Dagoeneko saioa hasi duzu!"
4261 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4262 msgid "No such recovery code."
4265 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4266 msgid "Not a recovery code."
4269 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4270 msgid "Recovery code for unknown user."
4273 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4274 msgid "Error with confirmation code."
4277 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4278 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4281 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4282 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4285 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4287 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4288 "the email address you have stored in your account."
4291 #. TRANS: Page notice for password change page.
4292 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4295 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4296 msgid "Password recovery"
4297 msgstr "Pasahitzaren berreskuraketa"
4299 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4300 msgid "Nickname or email address"
4301 msgstr "Ezizena edo posta-e helbidea"
4303 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4304 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4306 "Webgune honetan duzun ezizena edo izena emateko erabilitako posta-e helbidea."
4308 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4310 msgstr "Berreskuratu"
4312 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4315 msgstr "Berreskuratu"
4317 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4318 msgid "Reset password"
4319 msgstr "Pasahitza berrezarri"
4321 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4322 msgid "Recover password"
4323 msgstr "Pasahitza berreskuratu"
4325 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4326 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4327 msgid "Password recovery requested"
4328 msgstr "Pasahitza berreskuratzea eskatua"
4330 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4331 msgid "Password saved"
4332 msgstr "Pasahitza gordea"
4334 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4335 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4336 msgstr "6 karaktere edo gehiago eta etzazu ahaztu!"
4338 #. TRANS: Button text for password reset form.
4343 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4344 msgid "Enter a nickname or email address."
4345 msgstr "Sartu ezizen bat edo posta-e helbide bat."
4347 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4349 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4350 "address registered to your account."
4353 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4354 msgid "Unexpected password reset."
4357 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4358 msgid "Password must be 6 characters or more."
4361 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4362 msgid "Password and confirmation do not match."
4365 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4366 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4367 msgid "Error setting user."
4370 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4371 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4374 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4375 msgid "No id parameter."
4378 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4379 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4381 msgid "No such file \"%d\"."
4384 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4385 msgid "Sorry, only invited people can register."
4388 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4389 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4392 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4393 msgid "Registration successful"
4394 msgstr "Izen ematea burutu da"
4396 #. TRANS: Title for registration page.
4401 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4402 msgid "Registration not allowed."
4403 msgstr "Izen ematea ez da baimentzen."
4405 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4406 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4409 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4410 msgid "Email address already exists."
4411 msgstr "Posta-e helbide hori dagoeneko existitzen da."
4413 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4414 msgid "Invalid username or password."
4415 msgstr "Okerreko erabiltzaile edo pasahitza."
4417 #. TRANS: Page notice on registration page.
4419 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4420 "link up to friends and colleagues."
4423 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4428 #. TRANS: Field label on account registration page.
4433 #. TRANS: Field title on account registration page.
4434 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4437 #. TRANS: Field title on account registration page.
4438 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4441 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4446 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4447 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4450 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4453 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4454 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4456 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4459 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4460 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4463 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4464 msgid "All rights reserved."
4465 msgstr "Eskubide guztiak gordeak."
4467 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4470 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4471 "email address, IM address, and phone number."
4474 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4475 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4476 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4477 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4480 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4483 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4484 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4485 "notices through instant messages.\n"
4486 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4487 "share your interests. \n"
4488 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4489 "others more about you. \n"
4490 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4493 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4496 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4498 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4499 "to confirm your email address.)"
4502 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4503 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4506 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4507 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4508 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4511 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4512 msgid "Remote subscribe"
4515 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4516 msgid "Subscribe to a remote user"
4519 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4520 msgid "User nickname"
4521 msgstr "Erabiltzailearen ezizena"
4523 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4524 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4525 msgstr "Jarraitu nahi duzun erabiltzailearen ezizena."
4527 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4529 msgstr "Profilaren URLa"
4531 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4532 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4535 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4536 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4537 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4538 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4543 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4544 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4547 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4548 #. TRANS: does not contain expected data.
4549 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4552 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4553 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4556 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4557 msgid "Could not get a request token."
4560 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4561 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4564 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4565 #. TRANS: %s is a username.
4567 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4570 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4571 #. TRANS: %s is a profile URL.
4574 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4575 "correctly, please try retrying later."
4578 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4582 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4583 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4586 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4587 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4588 msgid "No notice specified."
4591 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4592 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4596 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4600 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4601 #. TRANS: %s is a user nickname.
4602 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4603 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4604 #. TRANS: %s is a username.
4606 msgid "Replies to %s"
4609 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4610 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4612 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4615 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4616 #. TRANS: %s is a user nickname.
4618 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4621 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4622 #. TRANS: %s is a user nickname.
4624 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4627 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4628 #. TRANS: %s is a user nickname.
4630 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4633 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4634 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4637 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4638 "notice to them yet."
4641 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4642 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4645 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4646 "[join groups](%%action.groups%%)."
4649 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4650 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4653 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4654 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4657 #. TRANS: RSS reply feed description.
4658 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4660 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4663 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4664 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4667 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4668 msgid "You may not restore your account."
4671 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4672 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4673 msgid "No uploaded file."
4676 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4677 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4680 #. TRANS: Client exception.
4682 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4686 #. TRANS: Client exception.
4687 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4690 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4691 msgid "Missing a temporary folder."
4694 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4695 msgid "Failed to write file to disk."
4698 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4699 msgid "File upload stopped by extension."
4702 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4703 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4704 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4705 msgid "System error uploading file."
4708 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4709 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4710 msgid "Not an Atom feed."
4713 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4715 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4719 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4720 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4723 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4725 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4726 "\">Activity Streams</a> format."
4729 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4730 msgid "Upload the file"
4733 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4734 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4737 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4738 msgid "User does not have this role."
4741 #. TRANS: Engine name for RSD.
4742 #. TRANS: Engine name.
4746 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4747 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4748 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4751 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4752 msgid "User is already sandboxed."
4755 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4756 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4758 msgid "Not a valid list: %s."
4761 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4762 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4764 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4767 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4772 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4773 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4776 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4781 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4782 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4783 msgid "Handle sessions"
4786 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4787 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4788 msgid "Handle sessions ourselves."
4791 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4792 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4793 msgid "Session debugging"
4796 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4797 msgid "Enable debugging output for sessions."
4800 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4801 msgid "Save session settings"
4804 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4805 msgid "You must be logged in to view an application."
4808 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4809 msgid "Application profile"
4812 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4813 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4814 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4816 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4817 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4821 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4822 msgid "Application actions"
4825 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4830 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4831 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4832 msgid "Reset key & secret"
4835 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4836 msgid "Application info"
4839 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4841 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4845 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4846 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4849 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4850 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4852 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4855 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4856 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4859 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4861 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4862 msgstr "%s(r)en gogokoenen jarioa (RSS 1.0)"
4864 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4866 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4867 msgstr "%s(r)en gogokoenen jarioa (RSS 2.0)"
4869 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4871 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4872 msgstr "%s(r)en gogokoenen jarioa (Atom)"
4874 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4876 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4877 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4880 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4881 #. TRANS: %s is a username.
4884 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4885 "would add to their favorites :)"
4888 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4889 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4890 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4893 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4894 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4895 "their favorites :)"
4898 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4899 msgid "This is a way to share what you like."
4902 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4907 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4908 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4910 msgid "%1$s group, page %2$d"
4911 msgstr "%1$s taldea, %2$d orrialdea"
4913 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4915 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4918 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4920 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4923 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4925 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4928 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4930 msgid "FOAF for %s group"
4933 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4937 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4938 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
4939 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
4940 #. TRANS: Empty list message for tags.
4941 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4942 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4943 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4944 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4948 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4952 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4953 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4955 msgstr "Estatistikak"
4957 #. TRANS: Label for group creation date.
4962 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4967 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4968 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4969 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4970 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4973 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4974 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4975 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4976 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4977 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4980 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4981 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4982 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4985 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4986 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4987 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4988 "their life and interests. "
4991 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4996 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4997 msgid "No such message."
5000 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5001 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5004 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5005 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5007 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5010 #. TRANS: Page title for single message display.
5011 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5013 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5016 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5017 msgid "Not available."
5020 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5021 msgid "Notice deleted."
5024 #. TRANS: Title for private list timeline.
5025 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5027 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5030 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5031 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5033 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5036 #. TRANS: Title for private list timeline.
5037 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5039 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5042 #. TRANS: Title for private list timeline.
5043 #. TRANS: %s is a list.
5045 msgid "Private timeline of %s list by you"
5048 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5049 #. TRANS: %s is a list.
5051 msgid "Timeline for %s list by you"
5054 #. TRANS: Title for private list timeline.
5055 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5057 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5060 #. TRANS: Feed title.
5061 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5063 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5066 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5067 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5070 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5074 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5075 msgid "Try tagging more people."
5078 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5079 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5082 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5086 #. TRANS: Header on show list page.
5090 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5091 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5095 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5096 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5098 msgstr "Jarraitzen dituzunak"
5100 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5101 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5102 msgid "All subscribers"
5103 msgstr "Jarraitzen dituzun guztiak"
5105 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5106 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5108 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5111 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5112 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5114 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5117 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5118 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5120 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5123 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5124 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5126 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5129 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5130 #. TRANS: %s is a user nickname.
5132 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5135 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5136 #. TRANS: %s is a user nickname.
5138 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5141 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5142 #. TRANS: %s is a user nickname.
5144 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5147 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5148 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5153 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5155 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5158 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5160 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5161 "would be a good time to start :)"
5164 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5165 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5168 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5169 "%?status_textarea=%2$s)."
5172 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5173 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5176 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5177 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5178 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5179 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5182 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5183 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5186 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5187 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5188 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5191 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5193 msgid "Repeat of %s"
5196 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5197 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5198 msgid "You cannot silence users on this site."
5201 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5202 msgid "User is already silenced."
5205 #. TRANS: Title for site administration panel.
5210 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5211 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5214 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5215 msgid "Site name must have non-zero length."
5218 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5219 msgid "You must have a valid contact email address."
5222 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5223 msgid "Invalid logo URL."
5224 msgstr "Logoaren URL okerra."
5226 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5227 msgid "Invalid SSL logo URL."
5228 msgstr "Logoaren SSL URL okerra."
5230 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5231 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5233 msgid "Unknown language \"%s\"."
5236 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5237 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5240 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5241 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5244 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5249 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5254 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5255 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5258 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5262 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5263 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5266 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5267 msgid "Brought by URL"
5270 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5271 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5274 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5278 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5279 msgid "Contact email address for your site."
5282 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5287 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5288 msgid "Default timezone"
5291 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5292 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5295 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5296 msgid "Default language"
5299 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5301 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5304 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5309 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5313 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5314 msgid "Maximum number of characters for notices."
5317 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5321 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5322 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5325 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5330 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5332 msgstr "Guneko logoa"
5334 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5338 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5340 msgid "Save the site settings."
5341 msgstr "Gorde gunearen ezarpenak"
5343 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5345 msgstr "Guneko mezua"
5347 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5348 msgid "Edit site-wide message"
5349 msgstr "Editatu gune osoko mezua"
5351 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5352 msgid "Unable to save site notice."
5353 msgstr "Ezinezkoa izan da guneko mezua gordetzea."
5355 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5356 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5357 msgstr "Gune osoko mezuaren luzera maximoa 255 karaktere da."
5359 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5360 msgid "Site notice text"
5361 msgstr "Guneko mezuaren testua"
5363 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5364 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5365 msgstr "Gune osoko mezuaren testua (gehienez 255 karaktere; HTML-a baimendua)"
5367 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5368 msgid "Save site notice."
5369 msgstr "Guneko mezua gorde."
5371 #. TRANS: Title for SMS settings.
5372 msgid "SMS settings"
5373 msgstr "SMS ezarpenak"
5375 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5376 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5378 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5381 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5382 msgid "SMS is not available."
5383 msgstr "SMS ez dago erabilgarri."
5385 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5387 msgstr "SMS helbidea"
5389 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5390 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5393 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5394 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5397 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5398 msgid "Confirmation code"
5399 msgstr "Baieztapen kodea"
5401 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5402 msgid "Enter the code you received on your phone."
5403 msgstr "Sartu zure mugikorrean jasotako kodea."
5405 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5410 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5411 msgid "SMS phone number"
5412 msgstr "SMS telefono zenbakia"
5414 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5415 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5418 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5419 msgid "SMS preferences"
5420 msgstr "SMS hobespenak"
5422 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5424 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5428 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5429 msgid "SMS preferences saved."
5430 msgstr "SMS hobespenak gordeak."
5432 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5433 msgid "No phone number."
5434 msgstr "Telefono zenbakirik ez."
5436 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5437 msgid "No carrier selected."
5438 msgstr "Ez da enpresa aukeratu."
5440 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5441 msgid "That is already your phone number."
5442 msgstr "Hori dagoeneko zure telefono zenbakia da."
5444 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5445 msgid "That phone number already belongs to another user."
5446 msgstr "Telefono zenbaki hori dagoeneko beste erabiltzaile batena da."
5448 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5450 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5451 "for the code and instructions on how to use it."
5454 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5455 msgid "That is the wrong confirmation number."
5456 msgstr "Posta-e helbide hori okerrekoa da."
5458 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5459 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5462 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5463 msgid "SMS confirmation cancelled."
5464 msgstr "SMS baieztapena ezeztatuta."
5466 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5467 #. TRANS: registered for the active user.
5468 msgid "That is not your phone number."
5469 msgstr "Hori ez da zure telefono zenbakia."
5471 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5472 msgid "The SMS phone number was removed."
5473 msgstr "SMS telefono zenbakia ezabatuta dago."
5475 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5476 msgid "Mobile carrier"
5477 msgstr "Mugikorreko enpresa"
5479 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5480 msgid "Select a carrier"
5481 msgstr "Aukeratu enpresa bat"
5483 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5484 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5487 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5488 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5491 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5492 msgid "No code entered."
5493 msgstr "Ez da koderik sartu."
5495 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5500 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5501 msgid "Manage snapshot configuration"
5502 msgstr "Kapturen konfigurazioa kudeatu"
5504 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5505 msgid "Invalid snapshot run value."
5508 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5509 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5510 msgstr "Kapturen maiztasuna zenbaki bat izan behar da."
5512 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5513 msgid "Invalid snapshot report URL."
5516 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5521 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5522 msgid "Randomly during web hit"
5523 msgstr "Ausaz web bisita bitartean"
5525 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5526 msgid "In a scheduled job"
5527 msgstr "Programatutako ataza batean"
5529 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5530 msgid "Data snapshots"
5531 msgstr "Datu kapturak"
5533 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5534 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5535 msgstr "Noiz bidali datu estatistikoak status.net-en zerbitzarietara"
5537 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5541 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5542 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5545 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5549 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5550 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5551 msgstr "URL honetara bidaliko dira kapturak."
5553 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5554 msgid "Save snapshot settings."
5555 msgstr "Gorde gunearen ezarpenak"
5557 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5558 msgid "You are not subscribed to that profile."
5559 msgstr "Ez zaude profil horretara harpidetua."
5561 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5562 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5563 msgid "Could not save subscription."
5564 msgstr "Ezin izan da harpidetza gorde."
5566 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5567 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5570 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5571 #. TRANS: %s is the name of the user.
5573 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5576 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5577 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5579 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5582 #. TRANS: Page notice for group members page.
5583 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5586 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5587 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5590 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5594 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5595 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5598 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5599 msgid "No ID given."
5602 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5603 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5605 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5608 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5609 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5611 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5614 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5615 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5617 msgid "%s subscribers"
5618 msgstr "%s harpidedun"
5620 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5621 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5623 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5624 msgstr "%1$s harpidedun, %2$d. orrialdea"
5626 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5627 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5628 msgid "These are the people who listen to your notices."
5629 msgstr "Hauek dira zure mezuak jarraitzen dituzten pertsonak."
5631 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5632 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5634 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5635 msgstr "Hauek dira %s(r)en mezuak jarraitzen dituzten pertsonak."
5637 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5639 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5642 "Ez duzu harpidedunik. Saiatu ezagutzen duzun pertsonetara harpidetzen eta "
5643 "baliteke mesedea itzultzea."
5645 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5646 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5648 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5651 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5652 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5653 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5654 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5655 #. TRANS: and do not change the URL part.
5658 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5659 "%) and be the first?"
5662 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5663 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5665 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5666 msgstr "%1$s harpidetza,%2$d orrialdea"
5668 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5669 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5670 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5671 msgstr "Pertsona hauen mezuak dira jarraitzen dituzunak."
5673 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5674 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5676 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5679 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5680 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5681 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5682 #. TRANS: and do not change the URL part.
5685 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5686 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5687 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5688 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5689 "automatically subscribe to people you already follow there."
5691 "Oraintxe bertan ez dituzu inoren mezuak jarraitzen, saiatu ezagutzen duzun "
5692 "jendera harpidetzen. Egin froga [jende bilaketarekin](%%action.peoplesearch%"
5693 "%), zure intereseko taldeetako kideak begiratu eta baita gure [bereizitako "
5694 "erabiltzaileak](%%action.featured%%). [Twitter erabiltzailea](%%action."
5695 "twittersettings%%) bazara, bertan jarraitzen duzun jendera automatikoki "
5696 "harpidetu zaitezke."
5698 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5699 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5700 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5701 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5703 msgid "%s is not listening to anyone."
5704 msgstr "%s(e)k ez du inor jarraitzen."
5706 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5708 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5711 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5716 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5720 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5721 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5723 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5724 msgstr "%1$s(r)ekin etiketatutako mezuak, %2$d. orrialdea"
5726 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5727 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5729 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5730 msgstr "%s etiketarentzako ohar jarioa (RSS 1.0)"
5732 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5733 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5735 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5736 msgstr "%s etiketarentzako ohar jarioa (RSS 2.0)"
5738 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5739 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5741 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5742 msgstr "%s etiketarentzako ohar jarioa (Atom)"
5744 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5745 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5746 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5747 msgid "You cannot tag this user."
5750 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5751 msgid "List a profile"
5754 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5755 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5761 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5766 #. TRANS: Header in list form.
5767 msgid "User profile"
5768 msgstr "Erabiltzaile profila"
5770 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5774 #. TRANS: Field label on list form.
5779 #. TRANS: Field title on list form.
5781 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5785 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5790 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5791 msgid "Lists saved."
5794 #. TRANS: Page notice.
5795 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5798 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5799 msgid "No such tag."
5800 msgstr "Etiketa hori ez dago."
5802 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5803 msgid "You haven't blocked that user."
5804 msgstr "Ez duzu erabiltzaile hori blokeatu."
5806 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5807 msgid "User is not sandboxed."
5810 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5811 msgid "User is not silenced."
5812 msgstr "Erabiltzailea ez da isilarazi."
5814 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5815 msgid "Unsubscribed"
5816 msgstr "Ez harpidetua"
5818 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5819 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5821 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5824 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5825 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5826 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5827 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5830 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5834 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5835 msgid "URL settings"
5838 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5839 msgid "Manage various other options."
5840 msgstr "Kudeatu bestelako aukera batzuk."
5842 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5843 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5844 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5845 msgid " (free service)"
5846 msgstr "(zerbitzu askea)"
5848 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5850 msgstr "[bat ere ez]"
5852 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5856 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5857 msgid "Shorten URLs with"
5858 msgstr "URLak laburtu hauekin"
5860 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5861 msgid "Automatic shortening service to use."
5862 msgstr "Laburtze automatikorako erabiliko den zerbitzua."
5864 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5865 msgid "URL longer than"
5868 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5869 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5872 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5873 msgid "Text longer than"
5876 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5878 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5881 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5882 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5883 msgstr "URLak laburtzeko zerbitzua luzeegia da (gehienez 50 karaktere)."
5885 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5886 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5889 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5890 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5893 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5894 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5897 #. TRANS: User admin panel title.
5900 msgstr "Erabiltzailea"
5902 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5903 msgid "User settings for this StatusNet site"
5904 msgstr "Erabiltzailearen ezarpenak StatusNet gune honetarako"
5906 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5907 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5908 msgstr "Biografia luzera baliogabea. Zenbakia izan behar da."
5910 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5911 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5912 msgstr "Sarrera testu baliogabea. Gehienez 255 karaktere izan ditzake."
5914 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5915 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5917 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5920 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5925 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5927 msgstr "Biografiaren muga"
5929 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5930 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5931 msgstr "Profileko biografiaren luzera maximoa karakteretan."
5933 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5935 msgstr "Erabiltzaile berriak"
5937 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5938 msgid "New user welcome"
5939 msgstr "Erabiltzaile berriaren ongi etorria"
5941 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5942 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5943 msgstr "Ongi etorri testua erabiltzaile berrientzat (gehienez 255 karaktere)."
5945 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5946 msgid "Default subscription"
5949 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5950 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5953 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5955 msgstr "Gonbidapenak"
5957 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5958 msgid "Invitations enabled"
5959 msgstr "Gonbidapenak gaituta"
5961 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5962 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5963 msgstr "Onartu erabiltzaileek beste erabiltzaile batzuk gonbidatzea."
5965 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5966 msgid "Save user settings."
5967 msgstr "Gorde erabiltzailearen ezarpenak"
5969 #. TRANS: Page title.
5970 msgid "Authorize subscription"
5971 msgstr "Baimendu harpidetzea"
5973 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5975 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5976 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5980 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5981 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5982 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5987 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5988 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
5989 msgid "Subscribe to this user."
5990 msgstr "Erabiltzaile hau jarraitu."
5992 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5993 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5994 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5999 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6000 msgid "Reject this subscription."
6001 msgstr "Harpidetzari uko egin."
6003 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6004 msgid "No authorization request!"
6005 msgstr "Ez dago baimen eskaerarik!"
6007 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6008 msgid "Subscription authorized"
6009 msgstr "Harpidetza baimendua"
6011 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6013 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6014 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6015 "subscription. Your subscription token is:"
6018 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6019 msgid "Subscription rejected"
6020 msgstr "Harpidetzari uko egin saio"
6022 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6024 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6025 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6029 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6030 #. TRANS: %s is a listener URI.
6032 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6033 msgstr "Entzulearen \"%s\" URIa ez da hemen aurkitu."
6035 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6036 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6038 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6039 msgstr "Entzulearen \"%s\" URIa luzeegia da."
6041 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6042 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6044 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6045 msgstr "Entzulearen \"%s\" URIa erabiltzaile lokala da."
6047 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6048 #. TRANS: %s is a profile URL.
6050 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6051 msgstr "Profilaren \"%s\" URLa erabiltzaile lokal batena da."
6053 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6054 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6056 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6057 msgstr "Avatarraren \"%s\" URLa ez da baliozkoa."
6059 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6060 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6062 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6065 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6066 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6068 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6071 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6072 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6074 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6075 msgstr "%1$s talde, %2$d. orrialdea"
6077 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6078 msgid "Search for more groups"
6079 msgstr "Talde gehiago bilatu"
6081 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6082 #. TRANS: %s is a user nickname.
6084 msgid "%s is not a member of any group."
6087 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6088 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6090 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6092 "Saiatu [taldeak bilatzen](%%action.groupsearch%%) eta beraietara batzen."
6094 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6095 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6096 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6097 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6098 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6100 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6101 msgstr "%2$s(e)n %1$s(e)k bidalitako azken mezuak!"
6103 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6105 msgid "StatusNet %s"
6106 msgstr "StatusNet %s"
6108 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6109 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6112 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6113 "Inc. and contributors."
6115 "Gune hau %1$s(e)n %2$s bertsioak kudeatzen du, Copyright-a 2008-2011 "
6116 "StatusNet, Inc. eta bere laguntzaileena."
6118 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6119 msgid "Contributors"
6122 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6126 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6128 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6129 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6130 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6131 "any later version. "
6134 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6136 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6137 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6138 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6139 "for more details. "
6142 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6143 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6146 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6147 "along with this program. If not, see %s."
6150 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6154 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6159 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6164 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6169 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6174 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6178 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6179 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6181 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6184 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6186 msgid "Cannot process URL '%s'"
6187 msgstr "'%s' URL-a ezin da prozesatu"
6189 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6190 msgid "Robin thinks something is impossible."
6191 msgstr "Aitorrek zerbait ezinezkoa dela uste du."
6193 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6194 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6195 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6198 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6199 "Try to upload a smaller version."
6201 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6202 "Try to upload a smaller version."
6204 "Fitxategiek ezin dute byte %1$detik gorako tamainarik izan eta bidali "
6205 "duzunak %2$d dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen."
6207 "Fitxategiek ezin dute %1$d bytetik gorako tamainarik izan eta bidali duzunak "
6208 "%2$d dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen."
6210 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6211 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6213 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6214 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6215 msgstr[0] "Neurri honetako fitxategiak zure byte %deko kuota gainditu lezake."
6216 msgstr[1] "Neurri honetako fitxategiak zure %d byteko kuota gainditu lezake."
6218 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6219 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6221 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6222 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6224 "Neurri honetako fitxategiak zure hileko byte %deko kuota gainditu lezake."
6226 "Neurri honetako fitxategiak zure hileko %d byteko kuota gainditu lezake."
6228 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6229 msgid "Invalid filename."
6232 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6233 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6235 msgid "Profile ID %s is invalid."
6238 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6239 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6241 msgid "Group ID %s is invalid."
6244 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6245 msgid "Group join failed."
6248 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6249 msgid "Not part of group."
6252 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6253 msgid "Group leave failed."
6256 #. TRANS: Activity title.
6260 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6261 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6263 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6264 msgstr "%1$s %2$s taldera batu da."
6266 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6267 msgid "Could not update local group."
6268 msgstr "Ezin izan da talde lokala eguneratu."
6270 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6271 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6273 msgid "Could not create login token for %s"
6276 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6277 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6280 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6281 msgid "You are banned from sending direct messages."
6284 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6285 msgid "Could not insert message."
6286 msgstr "Ezin izan da mezua txertatu."
6288 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6289 msgid "Could not update message with new URI."
6292 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6293 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6295 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6298 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6300 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6303 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6304 msgid "Problem saving notice. Too long."
6305 msgstr "Arazoa mezua gordetzean. Luzeegia da."
6307 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6308 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6311 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6313 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6316 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6318 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6322 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6323 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6326 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6327 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6330 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6331 msgid "You cannot repeat your own notice."
6334 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6335 msgid "Cannot repeat a private notice."
6338 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6339 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6342 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6343 msgid "You already repeated that notice."
6346 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6347 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6349 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6352 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6353 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6354 msgid "Problem saving notice."
6355 msgstr "Arazoa mezua gordetzean."
6357 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6358 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6361 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6362 msgid "Problem saving group inbox."
6365 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6366 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6368 msgid "RT @%1$s %2$s"
6369 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6371 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6372 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6376 msgstr "%1$s (%2$s)"
6378 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6379 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6381 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6382 msgstr "#%2$d erabiltzaileari ezin zaio \"%1$s\" rola kendu; ez da existitzen."
6384 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6385 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6387 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6389 "#%2$d erabiltzaileari ezin zaio \"%1$s\" rola kendu; errorea datu-basean."
6391 #. TRANS: Server exception.
6392 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6395 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6396 msgid "No tagger specified."
6399 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6400 msgid "No tag specified."
6403 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6404 msgid "Could not create profile tag."
6407 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6408 msgid "Could not set profile tag URI."
6411 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6412 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6415 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6418 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6419 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6422 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6425 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6426 "allowed number.Try unlisting others first."
6429 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6430 msgid "Adding list subscription failed."
6433 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6434 msgid "Removing list subscription failed."
6437 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6438 msgid "Missing profile."
6439 msgstr "Erabiltzaileak ez du profilik."
6441 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6442 msgid "Unable to save tag."
6443 msgstr "Ezin izan da etiketa gorde."
6445 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6446 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6447 msgid "You have been banned from subscribing."
6448 msgstr "Erabiltzaileak ez dizu harpidetza uzten."
6450 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6451 msgid "Already subscribed!"
6452 msgstr "Dagoeneko harpidetua!"
6454 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6455 msgid "User has blocked you."
6456 msgstr "Lankideak blokeatu zaitu."
6458 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6459 msgid "Not subscribed!"
6460 msgstr "Ez harpidetua!"
6462 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6463 msgid "Could not delete self-subscription."
6466 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6467 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6470 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6471 msgid "Could not delete subscription."
6472 msgstr "Ezin izan da harpidetza ezabatu."
6474 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6479 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6480 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6482 msgid "%1$s is now following %2$s."
6483 msgstr "%1$s(e)k orain %2$s jarraitzen du."
6485 #. TRANS: Notice given on user registration.
6486 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6488 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6489 msgstr "Ongi etorri %1$s(e)ra, @%2$s!"
6491 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6492 msgid "Not implemented since inbox change."
6495 #. TRANS: Server exception.
6496 msgid "No single user defined for single-user mode."
6499 #. TRANS: Server exception.
6500 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6503 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6504 msgid "No user with that email address or username."
6507 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6508 msgid "No registered email address for that user."
6511 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6512 msgid "Error saving address confirmation."
6515 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6516 msgid "Could not create group."
6517 msgstr "Ezin izan da taldea sortu."
6519 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6520 msgid "Could not set group URI."
6523 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6524 msgid "Could not set group membership."
6527 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6528 msgid "Could not save local group info."
6531 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6532 #. TRANS: %s is the remote site.
6534 msgid "Cannot locate account %s."
6537 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6538 #. TRANS: %s is the remote site.
6540 msgid "Cannot find XRD for %s."
6543 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6544 #. TRANS: %s is the remote site.
6546 msgid "No AtomPub API service for %s."
6549 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6550 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6551 msgid "User actions"
6552 msgstr "Erabiltzailearen ekintzak"
6554 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6555 msgid "User deletion in progress..."
6558 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6559 msgid "Edit profile settings."
6560 msgstr "Editatu profileko ezarpenak."
6562 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6567 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6568 msgid "Send a direct message to this user."
6569 msgstr "Bidali mezu bat zuzenean erabiltzaile honi"
6571 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6576 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6580 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6582 msgstr "Erabiltzaile rola"
6584 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6586 msgid "Administrator"
6587 msgstr "Administratzailea"
6589 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6592 msgstr "Moderatzailea"
6594 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6597 msgstr "%1$s - %2$s"
6599 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6600 msgid "Untitled page"
6601 msgstr "Orrialde izengabea"
6603 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6606 msgstr "Erakutsi gehiago"
6608 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6613 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6614 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6615 msgid "Write a reply..."
6616 msgstr "Erantzuna idatzi..."
6618 #. TRANS: Tab on the notice form.
6623 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6624 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6625 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6626 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6629 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6630 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6633 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6635 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6638 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6639 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6640 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6641 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6644 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6645 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6646 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6649 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6650 #. TRANS: %1$s is the site name.
6652 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6653 msgstr "%1$s(r)en datuak eta edukia pribatuak eta isilpekoak dira."
6655 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6656 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6658 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6660 "%1$s(r)en copyright-arekin babestutako eduki eta datuak. Eskubide guztiak "
6663 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6664 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6667 #. TRANS: license message in footer.
6668 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6670 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6673 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6674 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6678 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6679 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6683 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6684 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6687 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6689 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6690 msgstr "Hizkuntza ezezaguna: \"%s\""
6692 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6693 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6696 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6697 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6700 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6701 msgid "Unknown profile."
6702 msgstr "Profil ezezaguna."
6704 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6705 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6708 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6709 msgid "Remote profile is not a group!"
6712 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6713 msgid "User is already a member of this group."
6714 msgstr "Erabiltzailea dagoeneko talde honetako partaidea da."
6716 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6717 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6719 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6722 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6723 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6726 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6727 #. TRANS: %s is the notice URI.
6729 msgid "No content for notice %s."
6732 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6734 msgid "No such user \"%s\"."
6737 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6738 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6739 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6740 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6741 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6742 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6744 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6745 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6748 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6749 msgid "Can't handle remote content yet."
6752 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6753 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6756 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6757 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6760 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6761 msgid "You cannot make changes to this site."
6764 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6765 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6768 #. TRANS: Client error message.
6769 msgid "showForm() not implemented."
6770 msgstr "showForm() ez dago inplementaturik."
6772 #. TRANS: Client error message
6773 msgid "saveSettings() not implemented."
6774 msgstr "saveSettings() ez dago inplementaturik."
6776 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6777 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6782 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6783 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6784 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6785 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6790 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6795 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6796 msgid "Basic site configuration"
6799 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6804 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6805 msgid "User configuration"
6806 msgstr "Erabiltzailearen konfigurazioa"
6808 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6813 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6814 msgid "Access configuration"
6817 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6822 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6823 msgid "Paths configuration"
6826 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6831 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6832 msgid "Sessions configuration"
6835 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6840 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6841 msgid "Edit site notice"
6842 msgstr "Aldatu guneko oharra"
6844 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6849 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6850 msgid "Snapshots configuration"
6853 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6858 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6859 msgid "Set site license"
6862 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6867 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6868 msgid "Plugins configuration"
6871 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6876 #. TRANS: Client error 401.
6877 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6880 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6881 msgid "No application for that consumer key."
6884 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6885 msgid "Not allowed to use API."
6888 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6889 msgid "Bad access token."
6892 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6893 msgid "No user for that token."
6896 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6897 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6898 msgid "Could not authenticate you."
6901 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6902 msgid "Could not create anonymous consumer."
6905 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6906 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6909 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6911 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6914 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6915 msgid "Could not issue access token."
6918 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6919 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6920 msgstr "OAuth Aplikazioaren lankidea ezartzean datu basearen errorea."
6922 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6923 msgid "Database error updating OAuth application user."
6926 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6927 msgid "Tried to revoke unknown token."
6930 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6931 msgid "Failed to delete revoked token."
6934 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6938 #. TRANS: Form guide.
6939 msgid "Icon for this application"
6942 #. TRANS: Form input field label for application name.
6946 #. TRANS: Form input field instructions.
6947 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6949 msgid "Describe your application in %d character"
6950 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6954 #. TRANS: Form input field instructions.
6955 msgid "Describe your application"
6958 #. TRANS: Form input field label.
6959 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6960 #. TRANS: Field label for description of list.
6961 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6963 msgstr "Deskripzioa"
6965 #. TRANS: Form input field instructions.
6966 msgid "URL of the homepage of this application"
6969 #. TRANS: Form input field label.
6973 #. TRANS: Form input field instructions.
6974 msgid "Organization responsible for this application"
6977 #. TRANS: Form input field label.
6978 msgid "Organization"
6981 #. TRANS: Form input field instructions.
6982 msgid "URL for the homepage of the organization"
6985 #. TRANS: Form input field instructions.
6986 msgid "URL to redirect to after authentication"
6989 #. TRANS: Radio button label for application type
6993 #. TRANS: Radio button label for application type
6997 #. TRANS: Form guide.
6998 msgid "Type of application, browser or desktop"
7001 #. TRANS: Radio button label for access type.
7005 #. TRANS: Radio button label for access type.
7009 #. TRANS: Form guide.
7010 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7013 #. TRANS: Submit button title.
7017 #. TRANS: Submit button title.
7018 #. TRANS: Button text to save a list.
7022 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7023 msgid "Unknown application"
7026 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7027 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7031 #. TRANS: Application access type
7035 #. TRANS: Application access type
7039 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7041 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7044 #. TRANS: Access token in the application list.
7045 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7047 msgid "Access token starting with: %s"
7050 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7055 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7056 msgid "Author element must contain a name element."
7059 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7060 msgid "Do not use this method!"
7063 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7065 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7068 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7069 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7071 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7075 msgid "Notices where this attachment appears"
7079 msgid "Tags for this attachment"
7082 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7083 msgid "Password changing failed."
7086 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7087 msgid "Password changing is not allowed."
7090 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7094 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7095 msgid "Block this user"
7096 msgstr "Erabiltzaile hau blokeatu"
7098 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7100 msgid "Cancel join request"
7103 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7105 msgid "Cancel subscription request"
7108 #. TRANS: Title for command results.
7109 msgid "Command results"
7112 #. TRANS: Title for command results.
7116 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7117 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7118 msgid "Command complete"
7121 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7122 msgid "Command failed"
7125 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7126 msgid "Notice with that id does not exist."
7129 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7130 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7131 msgid "User has no last notice."
7134 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7135 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7137 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7140 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7141 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7143 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7146 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7147 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7150 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7151 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7154 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7155 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7157 msgid "Nudge sent to %s."
7160 #. TRANS: User statistics text.
7161 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7162 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7163 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7166 "Subscriptions: %1$s\n"
7167 "Subscribers: %2$s\n"
7171 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7172 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7175 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7176 msgid "Notice marked as fave."
7179 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7180 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7182 msgid "%1$s joined group %2$s."
7185 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7186 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7188 msgid "%1$s left group %2$s."
7191 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7192 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7194 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7197 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7198 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7199 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7201 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7202 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7206 #. TRANS: Separator for list of tags.
7207 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7211 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7212 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7214 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7215 msgstr "Etiketa okerra: \"%s\""
7217 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7218 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7220 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7223 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7224 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7225 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7227 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7228 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7232 #. TRANS: Whois output.
7233 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7239 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7241 msgid "Fullname: %s"
7244 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7245 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7246 #. TRANS: %s is a location.
7248 msgid "Location: %s"
7251 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7252 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7253 #. TRANS: %s is a homepage.
7255 msgid "Homepage: %s"
7258 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7263 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7264 #. TRANS: %s is a remote profile.
7267 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7271 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7272 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7273 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7274 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7276 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7277 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7281 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7282 msgid "You can't send a message to this user."
7283 msgstr "Ezin diozu mezurik bidali erabiltzaile honi."
7285 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7286 msgid "Error sending direct message."
7289 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7290 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7292 msgid "Notice from %s repeated."
7295 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7296 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7298 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7299 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7303 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7304 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7306 msgid "Reply to %s sent."
7309 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7310 msgid "Error saving notice."
7313 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7314 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7317 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7318 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7321 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7322 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7324 msgid "Subscribed to %s."
7327 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7328 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7329 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7332 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7333 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7335 msgid "Unsubscribed from %s."
7338 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7339 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7340 msgid "Command not yet implemented."
7343 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7344 msgid "Notification off."
7347 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7348 msgid "Can't turn off notification."
7351 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7352 msgid "Notification on."
7355 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7356 msgid "Can't turn on notification."
7359 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7360 msgid "Login command is disabled."
7363 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7364 #. TRANS: %s is a logon link..
7366 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7369 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7370 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7372 msgid "Unsubscribed %s."
7375 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7376 msgid "You are not subscribed to anyone."
7379 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7380 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7381 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7382 msgid "You are subscribed to this person:"
7383 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7387 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7388 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7389 msgid "No one is subscribed to you."
7392 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7393 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7394 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7395 msgid "This person is subscribed to you:"
7396 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7400 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7401 #. TRANS: any group subscriptions.
7402 msgid "You are not a member of any groups."
7405 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7406 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7407 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7408 msgid "You are a member of this group:"
7409 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7413 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7414 msgctxt "COMMANDHELP"
7418 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7419 msgctxt "COMMANDHELP"
7420 msgid "turn on notifications"
7423 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7424 msgctxt "COMMANDHELP"
7425 msgid "turn off notifications"
7428 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7429 msgctxt "COMMANDHELP"
7430 msgid "show this help"
7433 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7434 msgctxt "COMMANDHELP"
7435 msgid "subscribe to user"
7438 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7439 msgctxt "COMMANDHELP"
7440 msgid "lists the groups you have joined"
7443 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7444 msgctxt "COMMANDHELP"
7448 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7449 msgctxt "COMMANDHELP"
7450 msgid "untag a user"
7453 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7454 msgctxt "COMMANDHELP"
7455 msgid "list the people you follow"
7458 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7459 msgctxt "COMMANDHELP"
7460 msgid "list the people that follow you"
7463 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7464 msgctxt "COMMANDHELP"
7465 msgid "unsubscribe from user"
7468 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7469 msgctxt "COMMANDHELP"
7470 msgid "direct message to user"
7473 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7474 msgctxt "COMMANDHELP"
7475 msgid "get last notice from user"
7478 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7479 msgctxt "COMMANDHELP"
7480 msgid "get profile info on user"
7483 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7484 msgctxt "COMMANDHELP"
7485 msgid "force user to stop following you"
7488 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7489 msgctxt "COMMANDHELP"
7490 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7493 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7494 msgctxt "COMMANDHELP"
7495 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7498 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7499 msgctxt "COMMANDHELP"
7500 msgid "repeat a notice with a given id"
7503 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7504 msgctxt "COMMANDHELP"
7505 msgid "repeat the last notice from user"
7508 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7509 msgctxt "COMMANDHELP"
7510 msgid "reply to notice with a given id"
7513 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7514 msgctxt "COMMANDHELP"
7515 msgid "reply to the last notice from user"
7518 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7519 msgctxt "COMMANDHELP"
7523 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7524 msgctxt "COMMANDHELP"
7525 msgid "Get a link to login to the web interface"
7528 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7529 msgctxt "COMMANDHELP"
7533 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7534 msgctxt "COMMANDHELP"
7535 msgid "get your stats"
7538 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7539 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7540 msgctxt "COMMANDHELP"
7541 msgid "same as 'off'"
7544 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7545 msgctxt "COMMANDHELP"
7546 msgid "same as 'follow'"
7549 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7550 msgctxt "COMMANDHELP"
7551 msgid "same as 'leave'"
7554 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7555 msgctxt "COMMANDHELP"
7556 msgid "same as 'get'"
7559 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7560 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7561 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7562 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7563 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7564 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7565 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7566 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7567 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7568 msgctxt "COMMANDHELP"
7569 msgid "not yet implemented."
7572 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7573 msgctxt "COMMANDHELP"
7574 msgid "remind a user to update."
7577 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7578 msgid "No configuration file found."
7581 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7582 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7583 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7586 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7587 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7590 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7591 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7592 msgid "Go to the installer."
7595 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7596 msgid "Database error"
7599 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7600 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7605 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7606 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7607 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7612 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7613 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7618 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7619 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7623 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7624 msgid "Delete this user"
7627 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7629 msgid "Unable to find services for %s."
7632 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7633 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7634 msgid "Disfavor this notice"
7637 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7639 msgid "Disfavor favorite"
7642 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7643 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7644 msgid "Favor this notice"
7647 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7652 #. TRANS: Feed type name.
7656 #. TRANS: Feed type name.
7660 #. TRANS: Feed type name.
7664 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7668 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7669 msgid "No author in the feed."
7672 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7673 #. TRANS: can be associated with a user.
7674 msgid "Cannot import without a user."
7677 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7681 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7686 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7690 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7691 msgid "Choose a tag to narrow list."
7694 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7696 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7699 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7704 #. TRANS: Submit button title.
7706 msgid "Block this user"
7709 #. TRANS: Field title on group edit form.
7710 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7713 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7714 msgid "Describe the group or topic."
7717 #. TRANS: Text area title for group description.
7718 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7720 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7721 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7725 #. TRANS: Field title on group edit form.
7727 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7730 #. TRANS: Field label on group edit form.
7734 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7735 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7738 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7741 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7746 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7748 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7751 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7752 msgctxt "GROUPADMIN"
7756 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7761 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7762 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7768 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7773 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7774 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7777 msgid "%s group members"
7780 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7781 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7784 msgid "Pending members (%d)"
7785 msgid_plural "Pending members (%d)"
7789 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7790 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7793 msgid "%s pending members"
7796 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7801 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7802 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7805 msgid "%s blocked users"
7808 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7809 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7814 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7815 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7818 msgid "Edit %s group properties"
7821 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7826 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7827 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7830 msgid "Add or edit %s logo"
7833 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7834 msgid "Group actions"
7837 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7838 msgid "Popular groups"
7841 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7842 msgid "Active groups"
7845 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7846 #. TRANS: %s is a group name.
7848 msgid "Tags in %s group's notices"
7851 #. TRANS: Client exception 406
7852 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7855 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7856 msgid "Unsupported image file format."
7859 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7860 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7862 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7865 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7866 msgid "Partial upload."
7869 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7870 msgid "Not an image or corrupt file."
7873 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7874 msgid "Lost our file."
7877 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7878 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7879 msgid "Unknown file type"
7882 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7889 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7896 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7903 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7904 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7905 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7908 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7909 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7910 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7911 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7915 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7916 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7918 msgid "Unknown inbox source %d."
7921 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7922 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7925 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7926 msgid "Transport cannot be null."
7929 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7934 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7936 msgid "Invite more colleagues"
7939 #. TRANS: Form legend.
7940 msgid "Invite collegues"
7943 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7944 msgid "Email addresses"
7945 msgstr "Posta-e helbideak"
7947 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7948 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7951 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7952 msgid "Personal message"
7953 msgstr "Mezu pertsonala"
7955 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7956 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7959 #. TRANS: Send button for inviting friends
7960 #. TRANS: Button text for sending notice.
7965 #. TRANS: Submit button title.
7966 msgid "Send invitations."
7969 #. TRANS: Button text for joining a group.
7974 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7979 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7980 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7985 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7986 msgid "Login with a username and password"
7989 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7994 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7995 msgid "Sign up for a new account"
7998 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7999 msgid "Email address confirmation"
8002 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8003 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8004 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8009 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8011 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8015 "If not, just ignore this message.\n"
8017 "Thanks for your time, \n"
8021 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8022 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8023 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8024 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8026 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8029 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8030 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8032 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8035 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8036 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8039 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8040 "their subscription at %3$s"
8043 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8044 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8045 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8048 "Faithfully yours,\n"
8052 "Change your email address or notification options at %2$s"
8055 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8056 #. TRANS: %s is a URL.
8061 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8062 #. TRANS: %s is biographical information.
8067 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8068 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8071 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8072 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8075 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8076 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8078 msgid "New email address for posting to %s"
8081 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8082 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8083 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8086 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8088 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8090 "More email instructions at %3$s."
8093 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8094 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8099 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8100 msgid "SMS confirmation"
8103 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8104 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8106 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8109 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8110 #. TRANS: %s is the nudging user.
8112 msgid "You have been nudged by %s"
8115 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8116 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8117 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8120 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8121 "to post some news.\n"
8123 "So let's hear from you :)\n"
8127 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8130 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8131 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8133 msgid "New private message from %s"
8136 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8137 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8138 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8141 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8143 "------------------------------------------------------\n"
8145 "------------------------------------------------------\n"
8147 "You can reply to their message here:\n"
8151 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8154 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8155 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8157 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8160 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8161 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8162 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8163 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8164 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8167 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8169 "The URL of your notice is:\n"
8173 "The text of your notice is:\n"
8177 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8182 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8185 "The full conversation can be read here:\n"
8190 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8191 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8193 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8196 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8197 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8198 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8199 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8200 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8203 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8205 "The notice is here:\n"
8213 "%5$sYou can reply back here:\n"
8217 "The list of all @-replies for you here:\n"
8222 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8223 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8224 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8225 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8226 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8227 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8229 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8232 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8233 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8235 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8238 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8239 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8240 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8243 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8244 "their group membership at %4$s"
8247 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8248 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8251 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8253 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8254 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8257 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8260 msgstr "Sarrera-ontzia"
8262 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8263 msgid "Your incoming messages."
8266 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8269 msgstr "Bidalitakoak"
8271 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8272 msgid "Your sent messages."
8275 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8276 msgid "Could not parse message."
8279 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8280 msgid "Not a registered user."
8283 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8284 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8287 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8288 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8291 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8292 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8294 msgid "Unsupported message type: %s."
8297 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8298 msgid "Make user an admin of the group"
8301 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8306 #. TRANS: Submit button title.
8308 msgid "Make this user an admin"
8311 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8312 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8315 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8316 msgid "File exceeds user's quota."
8319 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8320 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8321 msgid "File could not be moved to destination directory."
8324 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8325 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8326 msgid "Could not determine file's MIME type."
8329 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8330 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8331 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8334 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8338 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8339 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8341 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8344 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8345 msgid "Send a direct notice"
8348 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8349 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8350 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8351 msgid "Select recipient:"
8354 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8355 msgid "No mutual subscribers."
8358 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8362 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8363 msgctxt "Send button for sending notice"
8367 #. TRANS: Header in message list.
8371 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8372 #. TRANS: Followed by notice source.
8376 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8381 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8386 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8391 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8396 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8401 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8402 msgid "Cannot get author for activity."
8405 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8406 msgid "Bookmark not posted to this group."
8409 #. TRANS: Client exception when ...
8410 msgid "Object not posted to this user."
8413 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8414 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8417 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8418 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8421 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8422 msgid "Nickname cannot be empty."
8425 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8427 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8428 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8432 #. TRANS: Form legend for notice form.
8433 msgid "Send a notice"
8436 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8438 msgid "What's up, %s?"
8441 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8445 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8446 msgid "Attach a file."
8449 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8450 msgid "Share my location"
8453 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8454 msgid "Do not share my location"
8457 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8459 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8463 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8468 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8472 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8476 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8480 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8484 #. TRANS: Coordinates message.
8485 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8486 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8487 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8488 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8490 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8493 #. TRANS: Followed by geo location.
8497 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8501 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8505 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8506 msgid "Reply to this notice"
8509 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8513 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8514 msgid "Delete this notice"
8517 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8518 msgid "Notice repeated."
8521 #. TRANS: Field label for notice text.
8522 msgid "Update your status..."
8525 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8526 msgid "Nudge this user"
8529 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8534 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8535 msgid "Send a nudge to this user."
8538 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8539 msgid "Error inserting new profile."
8542 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8543 msgid "Error inserting avatar."
8546 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8547 msgid "Error inserting remote profile."
8550 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8551 msgid "Duplicate notice."
8554 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8555 msgid "Could not insert new subscription."
8558 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8559 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8562 #. TRANS: Field label for list.
8567 #. TRANS: Field title for list.
8568 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8571 #. TRANS: Field title for description of list.
8572 msgid "Describe the list or topic."
8575 #. TRANS: Field title for description of list.
8576 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8578 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8579 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8583 #. TRANS: Button title to delete a list.
8584 msgid "Delete this list."
8587 #. TRANS: Header in list edit form.
8588 msgid "Add or remove people"
8591 #. TRANS: Header in list edit form.
8596 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8601 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8602 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8604 msgid "%1$s list by %2$s."
8607 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8612 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8613 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8618 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8619 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8621 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8624 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8629 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8630 #. TRANS: %s is a list.
8632 msgid "Edit %s list by you."
8635 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
8639 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8640 msgid "Edit list settings."
8643 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8647 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8652 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8654 msgid "List Subscriptions"
8657 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8658 #. TRANS: %s is a user nickname.
8661 msgid "Lists subscribed to by %s."
8664 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8665 #. TRANS: %s is a user nickname.
8668 msgid "Lists with %s"
8671 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8672 #. TRANS: %s is a user nickname.
8675 msgid "Lists with %s."
8678 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8679 #. TRANS: %s is a user nickname.
8685 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8686 #. TRANS: %s is a user nickname.
8689 msgid "Lists by %s."
8692 #. TRANS: Label in lists widget.
8697 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8702 #. TRANS: Label in self tags widget.
8707 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8708 msgid "Popular lists"
8711 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8712 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8714 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8717 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8719 msgid "Lists with you"
8722 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8723 #. TRANS: %s is a profile name.
8725 msgid "Lists with %s"
8728 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8729 msgid "List subscriptions"
8732 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8733 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8734 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8739 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8740 msgid "Your profile"
8743 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8748 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8753 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8758 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8763 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8764 msgid "Your incoming messages"
8765 msgstr "Jaso dituzun mezuak"
8767 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8771 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8776 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8781 msgctxt "plugin-description"
8782 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8785 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8790 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8791 msgid "Change your personal settings."
8794 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8795 msgid "Site configuration."
8798 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8803 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8804 msgid "Logout from the site."
8807 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8808 msgid "Login to the site."
8811 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8816 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8817 msgid "Search the site."
8820 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8824 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8828 #. TRANS: Label for user statistics.
8830 msgstr "Erabiltzaile IDa"
8832 #. TRANS: Label for user statistics.
8833 msgid "Member since"
8834 msgstr "Partaidea noiztik"
8836 #. TRANS: Label for user statistics.
8840 #. TRANS: Label for user statistics.
8841 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8842 msgid "Daily average"
8843 msgstr "Eguneko batez bestekoa"
8845 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8849 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8853 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8854 msgid "Unimplemented method."
8857 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8859 msgstr "Erabiltzailearen taldeak"
8861 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8866 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8868 msgstr "Etiketa berriak"
8870 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8875 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8880 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8882 msgid "Trending topics"
8885 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8886 msgid "No return-to arguments."
8889 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8890 msgid "Repeat this notice?"
8891 msgstr "Ohar hau errepikatu?"
8893 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8894 msgid "Repeat this notice."
8897 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8899 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8902 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8903 msgid "Page not found."
8906 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8911 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8912 msgid "Sandbox this user"
8915 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8919 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8920 #. TRANS: for searching can be entered.
8922 msgstr "Hitz gakoa(k)"
8924 #. TRANS: Button text for searching site.
8925 #. TRANS: Button text to search profiles.
8930 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8932 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8933 "* Try different keywords.\n"
8934 "* Try more general keywords.\n"
8935 "* Try fewer keywords."
8938 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8941 "You can also try your search on other engines:\n"
8943 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8944 "site.server%%%%)\n"
8945 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8946 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8947 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8948 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8951 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8956 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8957 msgid "Find people on this site"
8960 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8965 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8966 msgid "Find content of notices"
8969 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8970 msgid "Find groups on this site"
8973 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8978 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8983 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8988 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8993 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8998 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9003 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9008 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9009 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9014 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9019 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9020 msgid "Untitled section"
9023 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9027 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9032 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9033 msgid "Change your profile settings"
9036 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9041 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9042 msgid "Upload an avatar"
9045 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9050 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9051 msgid "Change your password"
9054 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9059 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9060 msgid "Change email handling"
9063 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9068 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9069 msgid "URL shorteners"
9072 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9077 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9078 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9081 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9086 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9087 msgid "Updates by SMS"
9090 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9095 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9096 msgid "Authorized connected applications"
9099 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9104 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9105 msgid "Silence this user"
9108 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9110 msgid "Subscriptions"
9113 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9114 #. TRANS: %s is a user nickname.
9116 msgid "People %s subscribes to."
9119 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9120 #. TRANS: %s is a user nickname.
9122 msgid "People subscribed to %s."
9125 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9126 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9129 msgid "Pending (%d)"
9132 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9134 msgid "Approve pending subscription requests."
9137 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9138 #. TRANS: %s is a user nickname.
9140 msgid "Groups %s is a member of."
9143 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9144 #. TRANS: %s is a user nickname.
9146 msgid "List subscriptions by %s."
9149 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9154 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9155 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9157 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9160 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9161 msgid "Subscribe to this user"
9164 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9165 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9168 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9169 msgid "People Tagcloud as tagged"
9172 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9177 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9178 msgid "Invalid theme name."
9181 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9182 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9185 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9186 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9189 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9190 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9191 msgid "Failed saving theme."
9194 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9195 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9198 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9199 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9201 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9203 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9207 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9208 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9211 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9213 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9214 "digits, underscore, and minus sign."
9217 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9218 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9221 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9222 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9224 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9227 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9228 msgid "Error opening theme archive."
9231 #. TRANS: Header for Notices section.
9236 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9237 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9240 msgid_plural "Show all %d replies"
9244 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9249 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9250 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9253 msgid "%1$s and %2$s"
9256 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9258 msgid "You like this."
9261 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9262 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9263 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9265 msgid "%%s and %d others like this."
9266 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9270 #. TRANS: List message for favoured notices.
9271 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9272 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9274 msgid "%%s likes this."
9275 msgid_plural "%%s like this."
9279 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9280 msgctxt "REPEATLIST"
9281 msgid "You have repeated this notice."
9284 #. TRANS: List message for repeated notices.
9285 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9287 msgid "One person has repeated this notice."
9288 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9292 #. TRANS: Form legend.
9294 msgid "Search and list people"
9297 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9301 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9305 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9306 msgid "URI (Remote users)"
9309 #. TRANS: Dropdown field label.
9314 #. TRANS: Dropdown field title.
9315 msgid "Choose a field to search."
9318 #. TRANS: Form legend.
9319 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9321 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9324 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9325 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9327 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9330 #. TRANS: Title for top posters section.
9334 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9339 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9340 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9342 msgid "My colleagues at %s"
9345 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9350 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9354 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9356 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9359 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9364 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9369 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9370 msgid "Unsandbox this user"
9373 #. TRANS: Title for unsilence form.
9377 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9378 msgid "Unsilence this user"
9381 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9382 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9383 msgid "Unsubscribe from this user"
9386 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9387 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9392 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9393 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9395 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9398 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9399 msgid "Not allowed to log in."
9402 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9403 msgid "a few seconds ago"
9404 msgstr "orain dela segundu gutxi batzuk"
9406 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9407 msgid "about a minute ago"
9408 msgstr "orain dela minutu bat inguru"
9410 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9412 msgid "about one minute ago"
9413 msgid_plural "about %d minutes ago"
9414 msgstr[0] "orain dela minutu bat inguru"
9415 msgstr[1] "orain dela %d minutu inguru"
9417 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9418 msgid "about an hour ago"
9419 msgstr "orain dela ordu bat inguru"
9421 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9423 msgid "about one hour ago"
9424 msgid_plural "about %d hours ago"
9425 msgstr[0] "orain dela ordu bat inguru"
9426 msgstr[1] "orain dela %d ordu inguru"
9428 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9429 msgid "about a day ago"
9430 msgstr "orain dela egun bat inguru"
9432 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9434 msgid "about one day ago"
9435 msgid_plural "about %d days ago"
9436 msgstr[0] "orain dela egun bat inguru"
9437 msgstr[1] "orain dela %d egun inguru"
9439 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9440 msgid "about a month ago"
9441 msgstr "orain dela hilabete bat inguru"
9443 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9445 msgid "about one month ago"
9446 msgid_plural "about %d months ago"
9447 msgstr[0] "orain dela hilabete bat inguru"
9448 msgstr[1] "orain dela %d hilabete inguru"
9450 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9451 msgid "about a year ago"
9452 msgstr "orain dela urte bat inguru"
9454 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9455 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9457 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9460 #. TRANS: Exception.
9461 msgid "Invalid XML."
9464 #. TRANS: Exception.
9465 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9468 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9470 msgid "Getting backup from file '%s'."
9473 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9474 #, fuzzy, php-format
9475 msgid "Invalid avatar URL %s."
9476 msgstr "Etiketa baliogabea: \"%s\"."
9478 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9479 #, fuzzy, php-format
9480 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9481 msgstr "Errorea urruneko profila eguneratzean."
9483 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9484 #, fuzzy, php-format
9485 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9486 msgstr "Ezin izan da etiketa gorde."
9488 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9489 #, fuzzy, php-format
9490 msgid "Could not reach profile page %s."
9491 msgstr "Ezin izan da profila gorde."
9493 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9494 #, fuzzy, php-format
9495 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9496 msgstr "Taldearen jarioa ezin izan da sortu - %s"
9498 #. TRANS: Exception.
9500 msgid "Not a valid webfinger address."
9501 msgstr "Posta-e helbidea okerra da."
9503 #, fuzzy, php-format
9504 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9505 msgstr "Ezin izan da profila gorde."
9507 #~ msgid "Unable to save your design settings."
9508 #~ msgstr "Ezinezkoa izan da zure diseinu ezarpenak gordetzea."
9510 #~ msgid "Could not update your design."
9511 #~ msgstr "Zure diseinua ezin da eguneratu."
9514 #~ msgstr "Diseinua"
9516 #~ msgid "Design settings for this StatusNet site"
9517 #~ msgstr "StaturNet gune honentzako diseinu ezarpenak"
9519 #~ msgid "Theme not available: %s."
9520 #~ msgstr "%s itxura ez dago eskuragai."
9522 #~ msgid "Change logo"
9523 #~ msgstr "Logoa aldatu"
9525 #~ msgid "Change theme"
9526 #~ msgstr "Itxura aldatu"
9528 #~ msgid "Site theme"
9529 #~ msgstr "Guneko itxura"
9531 #~ msgid "Theme for the site."
9532 #~ msgstr "Gunearentzako itxura"
9534 #~ msgid "Custom theme"
9535 #~ msgstr "Itxura pertsonalizatua"
9537 #~ msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
9538 #~ msgstr ".ZIP fitxategi bat igo dezakezu zure itxurarakin"
9540 #~ msgid "Change background image"
9541 #~ msgstr "Aldatu atzeko planoko irudia"
9543 #~ msgid "Background"
9544 #~ msgstr "Atzeko planoa"
9547 #~ "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %"
9550 #~ "Gunearen atzeko planorako irudi bat igo dezakezu. Fitxategiaren "
9551 #~ "gehienezko tamaina %1$s da."
9559 #~ msgid "Turn background image on or off."
9560 #~ msgstr "Gaitu edo ezgaitu atzeko planoko irudia."
9562 #~ msgid "Tile background image"
9563 #~ msgstr "Egin mosaikoa atzeko planoko irudiarekin"
9565 #~ msgid "Change colors"
9566 #~ msgstr "Aldatu koloreak"
9572 #~ msgstr "Albo-barra"
9581 #~ msgstr "Aurreratua"
9583 #~ msgid "Custom CSS"
9584 #~ msgstr "CSS pertsonalizatua"
9587 #~ msgid "Use defaults"
9588 #~ msgstr "Erabili lehenetsiak"
9590 #~ msgid "Restore default designs."
9591 #~ msgstr "Berrezarri diseinu lehenetsia."
9593 #~ msgid "Reset back to default."
9594 #~ msgstr "Berrezarri lehenetsiak."
9596 #~ msgid "Save design."
9597 #~ msgstr "Gorde diseinua."
9599 #~ msgid "You must be logged in to edit a group."
9600 #~ msgstr "Saioa hasi behar duzu talde bat editatzeko."
9602 #~ msgid "Group design"
9603 #~ msgstr "Taldearen diseinua"
9605 #~ msgid "Unable to update your design settings."
9606 #~ msgstr "Ezinezkoa izan da zure diseinu ezarpenak eguneratzea."
9608 #~ msgid "Design preferences saved."
9609 #~ msgstr "Diseinu-hobespenak gordeta."
9611 #~ msgid "Backgrounds"
9612 #~ msgstr "Behekoak"
9614 #~ msgid "Server for backgrounds."
9615 #~ msgstr "Behekoen zerbitzaria."
9617 #~ msgid "Web path to backgrounds."
9618 #~ msgstr "Behekoen web bidea."
9620 #~ msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
9621 #~ msgstr "SSL orrialdetako behekoen zerbitzaria."
9623 #~ msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
9624 #~ msgstr "SSL orrialdetako behekoen web bidea."
9626 #~ msgid "Directory where backgrounds are located."
9627 #~ msgstr "Behekoak gordetzen diren direktorioa."
9629 #~ msgid "Profile design"
9630 #~ msgstr "Profilaren diseinua"
9632 #~ msgid "Enjoy your hotdog!"
9633 #~ msgstr "Gozatu zure taloa!"
9635 #~ msgid "Design settings"
9636 #~ msgstr "Diseinu ezarpenak "
9638 #~ msgid "View profile designs"
9639 #~ msgstr "Ikusi profilaren diseinuak"
9641 #~ msgid "Show or hide profile designs."
9642 #~ msgstr "Erakutsi ala ezkutatu profilaren diseinuak."
9644 #~ msgid "Unable to delete design setting."
9645 #~ msgstr "Ezin dira diseinuko ezarpenak ezabatu."
9647 #~ msgid "Design configuration"
9648 #~ msgstr "Diseinuaren konfigurazioa"
9652 #~ msgstr "Diseinua"