]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po
0fb92e16ef0e49621d9449bc420c086140d37621
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fa / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Persian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-04-03 13:27+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-04-05 15:04:33+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64614); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25
26 #. TRANS: Page title
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
29 msgid "Access"
30 msgstr "دسترسی"
31
32 #. TRANS: Page notice
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 #, fuzzy
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "تنظیمات دیگر"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Registration"
42 msgstr "ثبت نام"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #, fuzzy
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "خصوصی"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "فقط دعوت کردن"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr "مسدود"
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "تنظیمات چهره"
81
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
83 #, fuzzy
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "ذخیره‌کردن"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgid "No such page"
92 msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد"
93
94 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
101 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
102 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
103 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
105 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
106 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
117
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:86
120 #, fuzzy, php-format
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
127 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s و دوستان"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:103
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:112
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:121
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:134
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
157
158 #: actions/all.php:139
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr ""
164 "پیگیری افراد بیش‌تری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
165 "چیزی را ارسال کنید."
166
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:142
169 #, fuzzy, php-format
170 msgid ""
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
172 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
173 msgstr ""
174 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
175 "s) پیام می‌فرستد."
176
177 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 #, php-format
179 msgid ""
180 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
181 "post a notice to his or her attention."
182 msgstr ""
183 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
184 "را جلب کنید."
185
186 #. TRANS: H1 text
187 #: actions/all.php:178
188 msgid "You and friends"
189 msgstr "شما و دوستان"
190
191 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
192 #: actions/apitimelinehome.php:120
193 #, php-format
194 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
196
197 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
198 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
199 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
202 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
203 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
204 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
205 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
206 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
207 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:133
208 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
209 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
210 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
211 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
212 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
213 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
214 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
215 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
216 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
217 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
218 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
219 msgid "API method not found."
220 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
221
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
223 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
224 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
225 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
226 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
227 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
228 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
229 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
230 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
231 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
232 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
233 msgid "This method requires a POST."
234 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
235
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
237 msgid ""
238 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
239 "none"
240 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
241
242 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد."
245
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
250 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
251 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
252 #: lib/profileaction.php:84
253 msgid "User has no profile."
254 msgstr "کاربر هیچ شناس‌نامه‌ای ندارد."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
257 msgid "Could not save profile."
258 msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
259
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
262 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
263 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
264 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
265 #: lib/designsettings.php:283
266 #, php-format
267 msgid ""
268 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
269 "current configuration."
270 msgstr ""
271 "به دلیل تنظبمات، سرور نمی‌تواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
272
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
277 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
278 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
279 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
280 msgid "Unable to save your design settings."
281 msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد."
282
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
285 msgid "Could not update your design."
286 msgstr "نمی‌توان طرح‌تان به‌هنگام‌سازی کرد."
287
288 #: actions/apiblockcreate.php:105
289 msgid "You cannot block yourself!"
290 msgstr "شما نمی‌توانید خودتان رو مسدود کنید!"
291
292 #: actions/apiblockcreate.php:126
293 msgid "Block user failed."
294 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
295
296 #: actions/apiblockdestroy.php:114
297 msgid "Unblock user failed."
298 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 #, php-format
302 msgid "Direct messages from %s"
303 msgstr "پیام‌های مستقیم از %s"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 #, php-format
307 msgid "All the direct messages sent from %s"
308 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده از %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 #, php-format
312 msgid "Direct messages to %s"
313 msgstr "پیام‌های مستقیم به %s"
314
315 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 #, php-format
317 msgid "All the direct messages sent to %s"
318 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده به %s"
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
321 msgid "No message text!"
322 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
325 #, php-format
326 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
327 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
330 msgid "Recipient user not found."
331 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
334 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
335 msgstr "نمی‌توان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
336
337 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
338 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
339 msgid "No status found with that ID."
340 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
341
342 #: actions/apifavoritecreate.php:119
343 #, fuzzy
344 msgid "This status is already a favorite."
345 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
348 msgid "Could not create favorite."
349 msgstr "نمی‌توان وضعیت را موردعلاقه کرد."
350
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 #, fuzzy
353 msgid "That status is not a favorite."
354 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
355
356 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
357 msgid "Could not delete favorite."
358 msgstr "نمی‌توان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
361 msgid "Could not follow user: User not found."
362 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
363
364 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
365 #, php-format
366 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
367 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: %s  هم‌اکنون در لیست شما است."
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
370 msgid "Could not unfollow user: User not found."
371 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
372
373 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
374 #, fuzzy
375 msgid "You cannot unfollow yourself."
376 msgstr "نمی‌توانید خودتان را دنبال نکنید!"
377
378 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
379 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
380 msgstr "باید ۲ شناسه‌ی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
381
382 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
383 msgid "Could not determine source user."
384 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
385
386 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
387 msgid "Could not find target user."
388 msgstr "نمی‌توان کاربر هدف را پیدا کرد."
389
390 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
391 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
392 #: actions/register.php:205
393 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
394 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
397 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
398 #: actions/register.php:208
399 msgid "Nickname already in use. Try another one."
400 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
403 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
404 #: actions/register.php:210
405 msgid "Not a valid nickname."
406 msgstr "لقب نا معتبر."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
409 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
410 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
411 #: actions/register.php:217
412 msgid "Homepage is not a valid URL."
413 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
416 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
417 #: actions/register.php:220
418 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
419 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
422 #: actions/newapplication.php:172
423 #, php-format
424 msgid "Description is too long (max %d chars)."
425 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
428 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
429 #: actions/register.php:227
430 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
434 #: actions/newgroup.php:159
435 #, php-format
436 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
437 msgstr "نام‌های مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
440 #: actions/newgroup.php:168
441 #, php-format
442 msgid "Invalid alias: \"%s\""
443 msgstr "نام‌مستعار غیر مجاز: «%s»"
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
446 #: actions/newgroup.php:172
447 #, php-format
448 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
449 msgstr "نام‌مستعار «%s» ازپیش گرفته‌شده‌است. یکی دیگر را امتحان کنید."
450
451 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
452 #: actions/newgroup.php:178
453 msgid "Alias can't be the same as nickname."
454 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
455
456 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
457 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
458 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
459 msgid "Group not found!"
460 msgstr "گروه یافت نشد!"
461
462 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
463 msgid "You are already a member of that group."
464 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
465
466 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
467 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
468 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
469
470 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
471 #, fuzzy, php-format
472 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
473 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
474
475 #: actions/apigroupleave.php:114
476 msgid "You are not a member of this group."
477 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
478
479 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
480 #, fuzzy, php-format
481 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
482 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
483
484 #: actions/apigrouplist.php:96
485 #, php-format
486 msgid "%s's groups"
487 msgstr "گروه‌های %s"
488
489 #: actions/apigrouplist.php:104
490 #, fuzzy, php-format
491 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s."
492 msgstr "هست عضو %s گروه"
493
494 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
495 #, php-format
496 msgid "%s groups"
497 msgstr "%s گروه"
498
499 #: actions/apigrouplistall.php:94
500 #, php-format
501 msgid "groups on %s"
502 msgstr "گروه‌ها در %s"
503
504 #: actions/apioauthauthorize.php:101
505 msgid "No oauth_token parameter provided."
506 msgstr ""
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:106
509 #, fuzzy
510 msgid "Invalid token."
511 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
523 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
529 msgstr "مشکلی در دریافت جلسه‌ی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 #, fuzzy
533 msgid "Invalid nickname / password!"
534 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
535
536 #: actions/apioauthauthorize.php:159
537 msgid "Database error deleting OAuth application user."
538 msgstr ""
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:185
541 msgid "Database error inserting OAuth application user."
542 msgstr ""
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:214
545 #, php-format
546 msgid ""
547 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
548 "token."
549 msgstr ""
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:227
552 #, php-format
553 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
554 msgstr ""
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
557 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
558 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
559 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
560 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
561 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
562 msgid "Unexpected form submission."
563 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
564
565 #: actions/apioauthauthorize.php:259
566 msgid "An application would like to connect to your account"
567 msgstr ""
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:276
570 msgid "Allow or deny access"
571 msgstr ""
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:292
574 #, php-format
575 msgid ""
576 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
577 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
578 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
579 msgstr ""
580
581 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
582 msgid "Account"
583 msgstr "حساب کاربری"
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
586 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
587 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
588 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
589 #: lib/userprofile.php:132
590 msgid "Nickname"
591 msgstr "نام کاربری"
592
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
594 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
595 msgid "Password"
596 msgstr "گذرواژه"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
599 #, fuzzy
600 msgid "Deny"
601 msgstr "طرح"
602
603 #: actions/apioauthauthorize.php:334
604 #, fuzzy
605 msgid "Allow"
606 msgstr "همه"
607
608 #: actions/apioauthauthorize.php:351
609 msgid "Allow or deny access to your account information."
610 msgstr ""
611
612 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
613 msgid "This method requires a POST or DELETE."
614 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
615
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
617 msgid "You may not delete another user's status."
618 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
619
620 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
621 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
622 msgid "No such notice."
623 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
624
625 #: actions/apistatusesretweet.php:83
626 msgid "Cannot repeat your own notice."
627 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
628
629 #: actions/apistatusesretweet.php:91
630 msgid "Already repeated that notice."
631 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
632
633 #: actions/apistatusesshow.php:138
634 msgid "Status deleted."
635 msgstr "وضعیت حذف شد."
636
637 #: actions/apistatusesshow.php:144
638 msgid "No status with that ID found."
639 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
640
641 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
642 #: lib/mailhandler.php:60
643 #, php-format
644 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
645 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
646
647 #: actions/apistatusesupdate.php:202
648 msgid "Not found"
649 msgstr "یافت نشد"
650
651 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
652 #, php-format
653 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
654 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز می‌باشد"
655
656 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
657 msgid "Unsupported format."
658 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
659
660 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
661 #, fuzzy, php-format
662 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
663 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
664
665 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
666 #, fuzzy, php-format
667 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
668 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
669
670 #: actions/apitimelinementions.php:117
671 #, php-format
672 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
673 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
674
675 #: actions/apitimelinementions.php:130
676 #, php-format
677 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
678 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
679
680 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
681 #, php-format
682 msgid "%s public timeline"
683 msgstr "%s خط‌زمانی عمومی"
684
685 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
686 #, php-format
687 msgid "%s updates from everyone!"
688 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
689
690 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
691 #, php-format
692 msgid "Repeated to %s"
693 msgstr ""
694
695 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
696 #, php-format
697 msgid "Repeats of %s"
698 msgstr "تکرار %s"
699
700 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
701 #, php-format
702 msgid "Notices tagged with %s"
703 msgstr "پیام‌هایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
704
705 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
706 #, php-format
707 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
708 msgstr "پیام‌های نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
709
710 #: actions/apiusershow.php:96
711 msgid "Not found."
712 msgstr "یافت نشد."
713
714 #: actions/attachment.php:73
715 msgid "No such attachment."
716 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
717
718 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
719 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
720 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
721 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
722 msgid "No nickname."
723 msgstr "بدون لقب."
724
725 #: actions/avatarbynickname.php:64
726 msgid "No size."
727 msgstr "بدون اندازه."
728
729 #: actions/avatarbynickname.php:69
730 msgid "Invalid size."
731 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
732
733 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
734 #: lib/accountsettingsaction.php:112
735 msgid "Avatar"
736 msgstr "چهره"
737
738 #: actions/avatarsettings.php:78
739 #, php-format
740 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
741 msgstr ""
742 "شما می‌توانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
743
744 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
745 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
746 #: actions/userrss.php:106
747 msgid "User without matching profile"
748 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
751 #: actions/grouplogo.php:254
752 msgid "Avatar settings"
753 msgstr "تنظیمات چهره"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
756 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
757 msgid "Original"
758 msgstr "اصلی"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
761 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
762 msgid "Preview"
763 msgstr "پیش‌نمایش"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
766 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
767 msgid "Delete"
768 msgstr "حذف"
769
770 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
771 msgid "Upload"
772 msgstr "پایین‌گذاری"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
775 msgid "Crop"
776 msgstr "برش"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:305
779 #, fuzzy
780 msgid "No file uploaded."
781 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
782
783 #: actions/avatarsettings.php:332
784 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
785 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهره‌ی شما باشد."
786
787 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
788 msgid "Lost our file data."
789 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
790
791 #: actions/avatarsettings.php:370
792 msgid "Avatar updated."
793 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
794
795 #: actions/avatarsettings.php:373
796 msgid "Failed updating avatar."
797 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
798
799 #: actions/avatarsettings.php:397
800 msgid "Avatar deleted."
801 msgstr "چهره پاک شد."
802
803 #: actions/block.php:69
804 msgid "You already blocked that user."
805 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
806
807 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
808 msgid "Block user"
809 msgstr "مسدود کردن کاربر"
810
811 #: actions/block.php:130
812 msgid ""
813 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
814 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
815 "will not be notified of any @-replies from them."
816 msgstr ""
817 "آیا شما اطمینان دارید که می‌خواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
818 "پیام‌های شما را مشاهده نخواهد کرد و نمی‌تواند درخواست کند که پیام‌های شما را "
819 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیام‌هایی که در آن از شما یاد می‌کند با خبر "
820 "نخواهید شد"
821
822 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
823 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
824 #: actions/groupblock.php:178
825 msgid "No"
826 msgstr "خیر"
827
828 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
829 msgid "Do not block this user"
830 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
831
832 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
833 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
834 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
835 msgid "Yes"
836 msgstr "بله"
837
838 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
839 msgid "Block this user"
840 msgstr "کاربر را مسدود کن"
841
842 #: actions/block.php:167
843 msgid "Failed to save block information."
844 msgstr ""
845
846 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
847 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
848 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
849 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
850 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
851 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
852 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
853 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
854 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
855 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
856 #: lib/command.php:358
857 msgid "No such group."
858 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:97
861 #, php-format
862 msgid "%s blocked profiles"
863 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:100
866 #, fuzzy, php-format
867 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
868 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:115
871 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
872 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:288
875 msgid "Unblock user from group"
876 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
877
878 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
879 msgid "Unblock"
880 msgstr "آزاد سازی"
881
882 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
883 msgid "Unblock this user"
884 msgstr "آزاد سازی کاربر"
885
886 #: actions/bookmarklet.php:50
887 msgid "Post to "
888 msgstr "ارسال به "
889
890 #: actions/confirmaddress.php:75
891 msgid "No confirmation code."
892 msgstr "بدون کد تصدیق."
893
894 #: actions/confirmaddress.php:80
895 msgid "Confirmation code not found."
896 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
897
898 #: actions/confirmaddress.php:85
899 msgid "That confirmation code is not for you!"
900 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
901
902 #: actions/confirmaddress.php:90
903 #, php-format
904 msgid "Unrecognized address type %s"
905 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
906
907 #: actions/confirmaddress.php:94
908 msgid "That address has already been confirmed."
909 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
910
911 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
912 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
913 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
914 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
915 #: actions/smssettings.php:420
916 msgid "Couldn't update user."
917 msgstr "نمی‌توان کاربر را به روز کرد."
918
919 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
920 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
921 msgid "Couldn't delete email confirmation."
922 msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
923
924 #: actions/confirmaddress.php:144
925 #, fuzzy
926 msgid "Confirm address"
927 msgstr "تایید نشانی"
928
929 #: actions/confirmaddress.php:159
930 #, php-format
931 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
932 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
933
934 #: actions/conversation.php:99
935 msgid "Conversation"
936 msgstr "مکالمه"
937
938 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
939 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
940 msgid "Notices"
941 msgstr "پیام‌ها"
942
943 #: actions/deleteapplication.php:63
944 #, fuzzy
945 msgid "You must be logged in to delete an application."
946 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
947
948 #: actions/deleteapplication.php:71
949 #, fuzzy
950 msgid "Application not found."
951 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
952
953 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
954 #: actions/showapplication.php:94
955 #, fuzzy
956 msgid "You are not the owner of this application."
957 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
958
959 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
960 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
961 #: lib/action.php:1219
962 msgid "There was a problem with your session token."
963 msgstr ""
964
965 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
966 #, fuzzy
967 msgid "Delete application"
968 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
969
970 #: actions/deleteapplication.php:149
971 #, fuzzy
972 msgid ""
973 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
974 "about the application from the database, including all existing user "
975 "connections."
976 msgstr ""
977 "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
978 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
979
980 #: actions/deleteapplication.php:156
981 #, fuzzy
982 msgid "Do not delete this application"
983 msgstr "این پیام را پاک نکن"
984
985 #: actions/deleteapplication.php:160
986 #, fuzzy
987 msgid "Delete this application"
988 msgstr "این پیام را پاک کن"
989
990 #. TRANS: Client error message
991 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
992 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
993 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
994 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
995 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
996 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
997 #: lib/settingsaction.php:72
998 msgid "Not logged in."
999 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
1000
1001 #: actions/deletenotice.php:71
1002 msgid "Can't delete this notice."
1003 msgstr "نمی‌توان این پیام را پاک کرد."
1004
1005 #: actions/deletenotice.php:103
1006 msgid ""
1007 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1008 "be undone."
1009 msgstr ""
1010 "شما می‌خواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمی‌توان "
1011 "پیام را بازگرداند."
1012
1013 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1014 msgid "Delete notice"
1015 msgstr "پیام را پاک کن"
1016
1017 #: actions/deletenotice.php:144
1018 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1019 msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟"
1020
1021 #: actions/deletenotice.php:145
1022 msgid "Do not delete this notice"
1023 msgstr "این پیام را پاک نکن"
1024
1025 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
1026 msgid "Delete this notice"
1027 msgstr "این پیام را پاک کن"
1028
1029 #: actions/deleteuser.php:67
1030 msgid "You cannot delete users."
1031 msgstr "شما نمی‌توانید کاربران را پاک کنید."
1032
1033 #: actions/deleteuser.php:74
1034 msgid "You can only delete local users."
1035 msgstr "شما فقط می‌توانید کاربران محلی را پاک کنید."
1036
1037 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1038 msgid "Delete user"
1039 msgstr "حذف کاربر"
1040
1041 #: actions/deleteuser.php:136
1042 msgid ""
1043 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1044 "the user from the database, without a backup."
1045 msgstr ""
1046 "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
1047 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
1048
1049 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1050 msgid "Delete this user"
1051 msgstr "حذف این کاربر"
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1054 #: lib/groupnav.php:119
1055 msgid "Design"
1056 msgstr "طرح"
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:73
1059 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1060 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:275
1063 msgid "Invalid logo URL."
1064 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:279
1067 #, php-format
1068 msgid "Theme not available: %s"
1069 msgstr "پوسته در دسترس نمی‌باشد: %s"
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:375
1072 msgid "Change logo"
1073 msgstr "تغییر نشان"
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:380
1076 msgid "Site logo"
1077 msgstr "نشان وب‌گاه"
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:387
1080 msgid "Change theme"
1081 msgstr "تغییر پوسته"
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:404
1084 msgid "Site theme"
1085 msgstr "پوستهٔ وب‌گاه"
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:405
1088 msgid "Theme for the site."
1089 msgstr "پوسته برای وب‌گاه"
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1092 msgid "Change background image"
1093 msgstr "تغییر تصویر پیش‌زمینه"
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1096 #: lib/designsettings.php:178
1097 msgid "Background"
1098 msgstr "پیش‌زمینه"
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:427
1101 #, php-format
1102 msgid ""
1103 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1104 "$s."
1105 msgstr ""
1106 "شما می‌توانید یک تصویر پیش‌زمینه را برای وب‌گاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
1107 "پرونده %1 $s است."
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1110 msgid "On"
1111 msgstr "روشن"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1114 msgid "Off"
1115 msgstr "خاموش"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1118 msgid "Turn background image on or off."
1119 msgstr "تصویر پیش‌زمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1122 msgid "Tile background image"
1123 msgstr "تصویر پیش‌زمینهٔ موزاییکی"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1126 msgid "Change colours"
1127 msgstr "عوض‌کردن رنگ‌ها"
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1130 msgid "Content"
1131 msgstr "محتوا"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1134 msgid "Sidebar"
1135 msgstr "ستون کناری"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1138 msgid "Text"
1139 msgstr "متن"
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1142 msgid "Links"
1143 msgstr "پیوندها"
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1146 msgid "Use defaults"
1147 msgstr "استفاده‌کردن از پیش‌فرض‌ها"
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1150 msgid "Restore default designs"
1151 msgstr "بازگرداندن طرح‌های پیش‌فرض"
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1154 msgid "Reset back to default"
1155 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1158 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1159 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1160 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1161 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1162 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1163 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1164 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1165 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1166 msgid "Save"
1167 msgstr "ذخیره‌کردن"
1168
1169 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1170 msgid "Save design"
1171 msgstr "ذخیره‌کردن طرح"
1172
1173 #: actions/disfavor.php:81
1174 msgid "This notice is not a favorite!"
1175 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1176
1177 #: actions/disfavor.php:94
1178 msgid "Add to favorites"
1179 msgstr "افزودن به علاقه‌مندی‌ها"
1180
1181 #: actions/doc.php:158
1182 #, fuzzy, php-format
1183 msgid "No such document \"%s\""
1184 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1185
1186 #: actions/editapplication.php:54
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Edit Application"
1189 msgstr "انتخابات دیگر"
1190
1191 #: actions/editapplication.php:66
1192 #, fuzzy
1193 msgid "You must be logged in to edit an application."
1194 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1195
1196 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1197 #: actions/showapplication.php:87
1198 #, fuzzy
1199 msgid "No such application."
1200 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1201
1202 #: actions/editapplication.php:161
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Use this form to edit your application."
1205 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1206
1207 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1208 msgid "Name is required."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1214 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Name already in use. Try another one."
1219 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
1220
1221 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1222 msgid "Description is required."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: actions/editapplication.php:194
1226 msgid "Source URL is too long."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Source URL is not valid."
1232 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1233
1234 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1235 msgid "Organization is required."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1241 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1242
1243 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1244 msgid "Organization homepage is required."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1248 msgid "Callback is too long."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1252 msgid "Callback URL is not valid."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: actions/editapplication.php:258
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Could not update application."
1258 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
1259
1260 #: actions/editgroup.php:56
1261 #, php-format
1262 msgid "Edit %s group"
1263 msgstr "ویرایش گروه %s"
1264
1265 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1266 msgid "You must be logged in to create a group."
1267 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1268
1269 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1270 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1271 #, fuzzy
1272 msgid "You must be an admin to edit the group."
1273 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1274
1275 #: actions/editgroup.php:158
1276 msgid "Use this form to edit the group."
1277 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1278
1279 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1280 #, php-format
1281 msgid "description is too long (max %d chars)."
1282 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1283
1284 #: actions/editgroup.php:258
1285 msgid "Could not update group."
1286 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
1287
1288 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1289 msgid "Could not create aliases."
1290 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
1291
1292 #: actions/editgroup.php:280
1293 msgid "Options saved."
1294 msgstr "گزینه‌ها ذخیره شدند."
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:60
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Email settings"
1299 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1300
1301 #: actions/emailsettings.php:71
1302 #, php-format
1303 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1304 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1305
1306 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1307 #: actions/smssettings.php:104
1308 msgid "Address"
1309 msgstr "نشانی"
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:105
1312 msgid "Current confirmed email address."
1313 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1314
1315 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1316 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1317 #: actions/smssettings.php:158
1318 msgid "Remove"
1319 msgstr "حذف"
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:113
1322 msgid ""
1323 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1324 "a message with further instructions."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1328 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1329 #: lib/applicationeditform.php:332
1330 msgid "Cancel"
1331 msgstr "انصراف"
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:121
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Email address"
1336 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:123
1339 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1340 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1343 #: actions/smssettings.php:145
1344 msgid "Add"
1345 msgstr "افزودن"
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1348 msgid "Incoming email"
1349 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1352 msgid "Send email to this address to post new notices."
1353 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1356 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1357 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ می‌شود."
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1360 msgid "New"
1361 msgstr "جدید"
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1364 #: actions/smssettings.php:169
1365 msgid "Preferences"
1366 msgstr "ترجیحات"
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:158
1369 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1370 msgstr "پیام‌های کسانی را که به تازگی دنبال می‌کنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:163
1373 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1374 msgstr ""
1375 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:169
1378 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1379 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:174
1382 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1383 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:179
1386 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1387 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:185
1390 msgid "I want to post notices by email."
1391 msgstr "می‌خواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:191
1394 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1395 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک  من منتشر کن."
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1398 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1399 msgid "Preferences saved."
1400 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1401
1402 #: actions/emailsettings.php:320
1403 msgid "No email address."
1404 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:327
1407 msgid "Cannot normalize that email address"
1408 msgstr "نمی‌توان نشانی را قانونی کرد"
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1411 #: actions/siteadminpanel.php:144
1412 msgid "Not a valid email address."
1413 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1414
1415 #: actions/emailsettings.php:334
1416 msgid "That is already your email address."
1417 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1418
1419 #: actions/emailsettings.php:337
1420 msgid "That email address already belongs to another user."
1421 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1422
1423 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1424 #: actions/smssettings.php:337
1425 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1426 msgstr "نمی‌توان کد تایید را اضافه کرد."
1427
1428 #: actions/emailsettings.php:359
1429 msgid ""
1430 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1431 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1432 msgstr ""
1433 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1434 "راه استفاده."
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1437 #: actions/smssettings.php:370
1438 msgid "No pending confirmation to cancel."
1439 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1440
1441 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1442 msgid "That is the wrong IM address."
1443 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1444
1445 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1446 #: actions/smssettings.php:386
1447 msgid "Confirmation cancelled."
1448 msgstr "تایید فسخ شد."
1449
1450 #: actions/emailsettings.php:413
1451 msgid "That is not your email address."
1452 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1453
1454 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1455 #: actions/smssettings.php:425
1456 msgid "The address was removed."
1457 msgstr "نشانی پاک شده است."
1458
1459 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1460 msgid "No incoming email address."
1461 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1462
1463 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1464 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1465 msgid "Couldn't update user record."
1466 msgstr "نمی‌توان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1467
1468 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1469 msgid "Incoming email address removed."
1470 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1471
1472 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1473 msgid "New incoming email address added."
1474 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1475
1476 #: actions/favor.php:79
1477 msgid "This notice is already a favorite!"
1478 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1479
1480 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1481 msgid "Disfavor favorite"
1482 msgstr "دوست ندارم"
1483
1484 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1485 #: lib/publicgroupnav.php:93
1486 msgid "Popular notices"
1487 msgstr "آگهی‌های محبوب"
1488
1489 #: actions/favorited.php:67
1490 #, php-format
1491 msgid "Popular notices, page %d"
1492 msgstr "آگهی‌های محبوب، صفحهٔ %d"
1493
1494 #: actions/favorited.php:79
1495 msgid "The most popular notices on the site right now."
1496 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1497
1498 #: actions/favorited.php:150
1499 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1500 msgstr ""
1501 "پیام‌های دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده می‌شوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1502 "داشتنی نکرده است."
1503
1504 #: actions/favorited.php:153
1505 msgid ""
1506 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1507 "next to any notice you like."
1508 msgstr ""
1509 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمه‌ی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1510
1511 #: actions/favorited.php:156
1512 #, php-format
1513 msgid ""
1514 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1515 "notice to your favorites!"
1516 msgstr ""
1517 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1518
1519 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1520 #: lib/personalgroupnav.php:115
1521 #, php-format
1522 msgid "%s's favorite notices"
1523 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1524
1525 #: actions/favoritesrss.php:115
1526 #, php-format
1527 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1528 msgstr "پیام‌های دوست داشتنی %s در %s"
1529
1530 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1531 #: lib/publicgroupnav.php:89
1532 msgid "Featured users"
1533 msgstr "کاربران ویژه"
1534
1535 #: actions/featured.php:71
1536 #, php-format
1537 msgid "Featured users, page %d"
1538 msgstr "کاربران ویژه، صفحه‌ی %d"
1539
1540 #: actions/featured.php:99
1541 #, php-format
1542 msgid "A selection of some great users on %s"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: actions/file.php:34
1546 msgid "No notice ID."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: actions/file.php:38
1550 msgid "No notice."
1551 msgstr "بدون آگهی."
1552
1553 #: actions/file.php:42
1554 msgid "No attachments."
1555 msgstr "بدون ضمیمه."
1556
1557 #: actions/file.php:51
1558 msgid "No uploaded attachments."
1559 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1560
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1562 msgid "Not expecting this response!"
1563 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1564
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1566 msgid "User being listened to does not exist."
1567 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1568
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1570 msgid "You can use the local subscription!"
1571 msgstr "شما می‌توانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1572
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1574 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1575 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1576
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1578 msgid "You are not authorized."
1579 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1580
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1582 msgid "Could not convert request token to access token."
1583 msgstr "نمی‌توان نشانه‌ی درخواست شما را به نشانه‌ی دسترسی تبدیل کرد."
1584
1585 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1586 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1587 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخه‌ی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده می‌کند."
1588
1589 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1590 msgid "Error updating remote profile"
1591 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1592
1593 #: actions/getfile.php:79
1594 msgid "No such file."
1595 msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد."
1596
1597 #: actions/getfile.php:83
1598 msgid "Cannot read file."
1599 msgstr "نمی‌توان پرونده را خواند."
1600
1601 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Invalid role."
1604 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
1605
1606 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1607 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: actions/grantrole.php:75
1611 #, fuzzy
1612 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1613 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
1614
1615 #: actions/grantrole.php:82
1616 #, fuzzy
1617 msgid "User already has this role."
1618 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
1619
1620 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1621 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1622 #: lib/profileformaction.php:70
1623 msgid "No profile specified."
1624 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1625
1626 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1627 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1628 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1629 msgid "No profile with that ID."
1630 msgstr "کاربری با چنین شناسه‌ای وجود ندارد."
1631
1632 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1633 #: actions/makeadmin.php:81
1634 msgid "No group specified."
1635 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1636
1637 #: actions/groupblock.php:91
1638 msgid "Only an admin can block group members."
1639 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1640
1641 #: actions/groupblock.php:95
1642 msgid "User is already blocked from group."
1643 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1644
1645 #: actions/groupblock.php:100
1646 msgid "User is not a member of group."
1647 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1648
1649 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1650 msgid "Block user from group"
1651 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1652
1653 #: actions/groupblock.php:162
1654 #, fuzzy, php-format
1655 msgid ""
1656 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1657 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1658 "the group in the future."
1659 msgstr "آیا مطمئن هستید می‌خواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1660
1661 #: actions/groupblock.php:178
1662 msgid "Do not block this user from this group"
1663 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1664
1665 #: actions/groupblock.php:179
1666 msgid "Block this user from this group"
1667 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1668
1669 #: actions/groupblock.php:196
1670 msgid "Database error blocking user from group."
1671 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1672
1673 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1674 msgid "No ID."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1678 msgid "You must be logged in to edit a group."
1679 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1680
1681 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1682 msgid "Group design"
1683 msgstr "ظاهر گروه"
1684
1685 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1686 msgid ""
1687 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1688 "palette of your choice."
1689 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1690
1691 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1692 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1693 msgid "Couldn't update your design."
1694 msgstr "نمی‌توان ظاهر را به روز کرد."
1695
1696 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1697 msgid "Design preferences saved."
1698 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1699
1700 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1701 msgid "Group logo"
1702 msgstr "نشان گروه"
1703
1704 #: actions/grouplogo.php:153
1705 #, php-format
1706 msgid ""
1707 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1708 msgstr "شما می‌توانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1709
1710 #: actions/grouplogo.php:181
1711 #, fuzzy
1712 msgid "User without matching profile."
1713 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1714
1715 #: actions/grouplogo.php:365
1716 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1717 msgstr "یک ناحیه‌ی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1718
1719 #: actions/grouplogo.php:399
1720 msgid "Logo updated."
1721 msgstr "نشان به‌هنگام‌سازی شد."
1722
1723 #: actions/grouplogo.php:401
1724 msgid "Failed updating logo."
1725 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1726
1727 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1728 #, php-format
1729 msgid "%s group members"
1730 msgstr "اعضای گروه %s"
1731
1732 #: actions/groupmembers.php:103
1733 #, fuzzy, php-format
1734 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1735 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1736
1737 #: actions/groupmembers.php:118
1738 msgid "A list of the users in this group."
1739 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1740
1741 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1742 msgid "Admin"
1743 msgstr "مدیر"
1744
1745 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1746 msgid "Block"
1747 msgstr "بازداشتن"
1748
1749 #: actions/groupmembers.php:450
1750 msgid "Make user an admin of the group"
1751 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1752
1753 #: actions/groupmembers.php:482
1754 msgid "Make Admin"
1755 msgstr "مدیر شود"
1756
1757 #: actions/groupmembers.php:482
1758 msgid "Make this user an admin"
1759 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1760
1761 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1762 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1763 #, php-format
1764 msgid "%s timeline"
1765 msgstr "خط زمانی %s"
1766
1767 #: actions/grouprss.php:140
1768 #, php-format
1769 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1770 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1771
1772 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1773 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1774 msgid "Groups"
1775 msgstr "گروه‌ها"
1776
1777 #: actions/groups.php:64
1778 #, php-format
1779 msgid "Groups, page %d"
1780 msgstr "گروه‌ها، صفحهٔ %d"
1781
1782 #: actions/groups.php:90
1783 #, php-format
1784 msgid ""
1785 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1786 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1787 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1788 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1789 "%%%%)"
1790 msgstr ""
1791 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه می‌دهد با کسانی که همانند شما علاقه‌مندی "
1792 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه می‌توانید به شکل !groupname "
1793 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمی‌بینید؟ می‌توانید "
1794 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1795 "action.newgroup%%%) کنید."
1796
1797 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1798 msgid "Create a new group"
1799 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1800
1801 #: actions/groupsearch.php:52
1802 #, php-format
1803 msgid ""
1804 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1805 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1806 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیش‌تر در گروه‌های %%site.name%% جست‌و‌جو کنید."
1807
1808 #: actions/groupsearch.php:58
1809 msgid "Group search"
1810 msgstr "جست‌وجوی گروه"
1811
1812 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1813 #: actions/peoplesearch.php:83
1814 msgid "No results."
1815 msgstr "بدون نتیجه."
1816
1817 #: actions/groupsearch.php:82
1818 #, php-format
1819 msgid ""
1820 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1821 "newgroup%%) yourself."
1822 msgstr ""
1823 "اگر نمی‌توانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان می‌توانید آن را [ایجاد](%%"
1824 "action.newgroup%%) کنید."
1825
1826 #: actions/groupsearch.php:85
1827 #, php-format
1828 msgid ""
1829 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1830 "action.newgroup%%) yourself!"
1831 msgstr ""
1832 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1833 "newgroup%%) نمی‌کنید!"
1834
1835 #: actions/groupunblock.php:91
1836 msgid "Only an admin can unblock group members."
1837 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1838
1839 #: actions/groupunblock.php:95
1840 msgid "User is not blocked from group."
1841 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1842
1843 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1844 msgid "Error removing the block."
1845 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1846
1847 #: actions/imsettings.php:59
1848 #, fuzzy
1849 msgid "IM settings"
1850 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
1851
1852 #: actions/imsettings.php:70
1853 #, php-format
1854 msgid ""
1855 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1856 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1857 msgstr ""
1858 "شما می‌توانید پیام‌های خود را با استفاده از [پیام‌رسان‌های](%%doc.im%%) Jabber "
1859 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1860
1861 #: actions/imsettings.php:89
1862 msgid "IM is not available."
1863 msgstr "پیام‌رسان فوری در دسترس نیست."
1864
1865 #: actions/imsettings.php:106
1866 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1867 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1868
1869 #: actions/imsettings.php:114
1870 #, php-format
1871 msgid ""
1872 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1873 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1874 msgstr ""
1875 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1876 "بیش‌تر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1877
1878 #: actions/imsettings.php:124
1879 #, fuzzy
1880 msgid "IM address"
1881 msgstr "نشانی پیام‌رسان فوری"
1882
1883 #: actions/imsettings.php:126
1884 #, php-format
1885 msgid ""
1886 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1887 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1888 msgstr ""
1889 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1890 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیام‌رسان فوری‌تان یا در GTalk مطمئن شوید."
1891
1892 #: actions/imsettings.php:143
1893 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1894 msgstr "آگهی‌ها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1895
1896 #: actions/imsettings.php:148
1897 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1898 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1899
1900 #: actions/imsettings.php:153
1901 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1902 msgstr ""
1903 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمی‌کنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1904
1905 #: actions/imsettings.php:159
1906 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1907 msgstr "یک شناسه‌ی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1908
1909 #: actions/imsettings.php:285
1910 msgid "No Jabber ID."
1911 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1912
1913 #: actions/imsettings.php:292
1914 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1915 msgstr "نمی‌توان شناسه‌ی Jabber را تایید کرد"
1916
1917 #: actions/imsettings.php:296
1918 msgid "Not a valid Jabber ID"
1919 msgstr "شناسه‌ی Jabber درست نیست"
1920
1921 #: actions/imsettings.php:299
1922 msgid "That is already your Jabber ID."
1923 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1924
1925 #: actions/imsettings.php:302
1926 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1927 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1928
1929 #: actions/imsettings.php:327
1930 #, php-format
1931 msgid ""
1932 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1933 "s for sending messages to you."
1934 msgstr ""
1935 "کد تایید به پیام‌رسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیام‌ها به "
1936 "شما ارسال شود."
1937
1938 #: actions/imsettings.php:387
1939 msgid "That is not your Jabber ID."
1940 msgstr "این شناسه‌ی Jabber شما نیست."
1941
1942 #: actions/inbox.php:59
1943 #, fuzzy, php-format
1944 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1945 msgstr "صندوق ورودی %s"
1946
1947 #: actions/inbox.php:62
1948 #, php-format
1949 msgid "Inbox for %s"
1950 msgstr "صندوق ورودی %s"
1951
1952 #: actions/inbox.php:115
1953 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1954 msgstr "این صندوق ورودی‌های شماست که پیام‌های خصوصی شما در آن خواهد بود."
1955
1956 #: actions/invite.php:39
1957 msgid "Invites have been disabled."
1958 msgstr "دعوت‌کردن از کار انداخته شده‌است."
1959
1960 #: actions/invite.php:41
1961 #, php-format
1962 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1963 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1964
1965 #: actions/invite.php:72
1966 #, php-format
1967 msgid "Invalid email address: %s"
1968 msgstr "پست‌الکترونیک صحیح نیست: %s"
1969
1970 #: actions/invite.php:110
1971 msgid "Invitation(s) sent"
1972 msgstr "دعوت‌نامه(ها) فرستاده‌شد"
1973
1974 #: actions/invite.php:112
1975 msgid "Invite new users"
1976 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1977
1978 #: actions/invite.php:128
1979 msgid "You are already subscribed to these users:"
1980 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
1981
1982 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1983 #, php-format
1984 msgid "%1$s (%2$s)"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: actions/invite.php:136
1988 msgid ""
1989 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1990 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آن‌ها را دنبال می‌کنید: "
1991
1992 #: actions/invite.php:144
1993 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1994 msgstr "دعوت‌نامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1995
1996 #: actions/invite.php:150
1997 msgid ""
1998 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1999 "on the site. Thanks for growing the community!"
2000 msgstr ""
2001 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
2002 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
2003
2004 #: actions/invite.php:162
2005 msgid ""
2006 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2007 msgstr ""
2008 "برای دعوت دوستان و تشویق آن‌ها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
2009
2010 #: actions/invite.php:187
2011 msgid "Email addresses"
2012 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
2013
2014 #: actions/invite.php:189
2015 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2016 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
2017
2018 #: actions/invite.php:192
2019 msgid "Personal message"
2020 msgstr "پیام خصوصی"
2021
2022 #: actions/invite.php:194
2023 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2024 msgstr "اگر دوست دارید می‌توانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
2025
2026 #. TRANS: Send button for inviting friends
2027 #: actions/invite.php:198
2028 #, fuzzy
2029 msgctxt "BUTTON"
2030 msgid "Send"
2031 msgstr "فرستادن"
2032
2033 #: actions/invite.php:227
2034 #, php-format
2035 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2036 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آن‌ها بپیوندید."
2037
2038 #: actions/invite.php:229
2039 #, php-format
2040 msgid ""
2041 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2042 "\n"
2043 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2044 "you know and people who interest you.\n"
2045 "\n"
2046 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2047 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2048 "share your interests.\n"
2049 "\n"
2050 "%1$s said:\n"
2051 "\n"
2052 "%4$s\n"
2053 "\n"
2054 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2055 "\n"
2056 "%5$s\n"
2057 "\n"
2058 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2059 "invitation.\n"
2060 "\n"
2061 "%6$s\n"
2062 "\n"
2063 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2064 "time.\n"
2065 "\n"
2066 "Sincerely, %2$s\n"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: actions/joingroup.php:60
2070 msgid "You must be logged in to join a group."
2071 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
2072
2073 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2074 #, fuzzy
2075 msgid "No nickname or ID."
2076 msgstr "بدون لقب."
2077
2078 #: actions/joingroup.php:141
2079 #, fuzzy, php-format
2080 msgid "%1$s joined group %2$s"
2081 msgstr "ملحق شدن به گروه"
2082
2083 #: actions/leavegroup.php:60
2084 msgid "You must be logged in to leave a group."
2085 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
2086
2087 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2088 msgid "You are not a member of that group."
2089 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2090
2091 #: actions/leavegroup.php:137
2092 #, fuzzy, php-format
2093 msgid "%1$s left group %2$s"
2094 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
2095
2096 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2097 msgid "Already logged in."
2098 msgstr "قبلا وارد شده"
2099
2100 #: actions/login.php:126
2101 msgid "Incorrect username or password."
2102 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
2103
2104 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2105 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2106 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
2107
2108 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2109 msgid "Login"
2110 msgstr "ورود"
2111
2112 #: actions/login.php:227
2113 msgid "Login to site"
2114 msgstr "ورود به وب‌گاه"
2115
2116 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2117 msgid "Remember me"
2118 msgstr "مرا به یاد بسپار"
2119
2120 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2121 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2122 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
2123
2124 #: actions/login.php:247
2125 msgid "Lost or forgotten password?"
2126 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
2127
2128 #: actions/login.php:266
2129 msgid ""
2130 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2131 "changing your settings."
2132 msgstr ""
2133 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
2134 "دوباره وارد نمایید."
2135
2136 #: actions/login.php:270
2137 #, php-format
2138 msgid ""
2139 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2140 "(%%action.register%%) a new account."
2141 msgstr ""
2142 "با نام‌کاربری و گذزواژه‌ی خود وارد شوید. نام‌کاربری ندارید؟ یک نام‌کاربری [ثبت ]"
2143 "(%%action.register%%) کنید."
2144
2145 #: actions/makeadmin.php:92
2146 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2147 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند کاربر دیگری را مدیر کند."
2148
2149 #: actions/makeadmin.php:96
2150 #, fuzzy, php-format
2151 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2152 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
2153
2154 #: actions/makeadmin.php:133
2155 #, fuzzy, php-format
2156 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2157 msgstr "نمی‌توان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
2158
2159 #: actions/makeadmin.php:146
2160 #, fuzzy, php-format
2161 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2162 msgstr "نمی‌توان %s را مدیر گروه %s کرد."
2163
2164 #: actions/microsummary.php:69
2165 msgid "No current status"
2166 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2167
2168 #: actions/newapplication.php:52
2169 #, fuzzy
2170 msgid "New Application"
2171 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
2172
2173 #: actions/newapplication.php:64
2174 #, fuzzy
2175 msgid "You must be logged in to register an application."
2176 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2177
2178 #: actions/newapplication.php:143
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Use this form to register a new application."
2181 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2182
2183 #: actions/newapplication.php:176
2184 msgid "Source URL is required."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Could not create application."
2190 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
2191
2192 #: actions/newgroup.php:53
2193 msgid "New group"
2194 msgstr "گروه جدید"
2195
2196 #: actions/newgroup.php:110
2197 msgid "Use this form to create a new group."
2198 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2199
2200 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2201 msgid "New message"
2202 msgstr "پیام جدید"
2203
2204 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2205 msgid "You can't send a message to this user."
2206 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2207
2208 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2209 #: lib/command.php:529
2210 msgid "No content!"
2211 msgstr "بدون محتوا!"
2212
2213 #: actions/newmessage.php:158
2214 msgid "No recipient specified."
2215 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2216
2217 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2218 msgid ""
2219 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2220 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2221
2222 #: actions/newmessage.php:181
2223 msgid "Message sent"
2224 msgstr "پیام فرستاده‌شد"
2225
2226 #: actions/newmessage.php:185
2227 #, fuzzy, php-format
2228 msgid "Direct message to %s sent."
2229 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2230
2231 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2232 msgid "Ajax Error"
2233 msgstr "اشکال آژاکسی"
2234
2235 #: actions/newnotice.php:69
2236 msgid "New notice"
2237 msgstr "آگهی جدید"
2238
2239 #: actions/newnotice.php:217
2240 msgid "Notice posted"
2241 msgstr "آگهی فرستاده‌شد."
2242
2243 #: actions/noticesearch.php:68
2244 #, php-format
2245 msgid ""
2246 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2247 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2248 msgstr ""
2249 "جست‌و‌جوی متن پیام‌ها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینه‌ی "
2250 "جست‌و‌جو باید ۳ حرف باشد."
2251
2252 #: actions/noticesearch.php:78
2253 msgid "Text search"
2254 msgstr "جست‌وجوی متن"
2255
2256 #: actions/noticesearch.php:91
2257 #, fuzzy, php-format
2258 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2259 msgstr "نتایج جست‌و‌جو برای %s در %s"
2260
2261 #: actions/noticesearch.php:121
2262 #, php-format
2263 msgid ""
2264 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2265 "status_textarea=%s)!"
2266 msgstr ""
2267 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2268 "s) پیام می‌فرستد."
2269
2270 #: actions/noticesearch.php:124
2271 #, php-format
2272 msgid ""
2273 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2274 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2275 msgstr ""
2276 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2277 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمی‌فرستید!"
2278
2279 #: actions/noticesearchrss.php:96
2280 #, php-format
2281 msgid "Updates with \"%s\""
2282 msgstr "پیام‌های با %s"
2283
2284 #: actions/noticesearchrss.php:98
2285 #, php-format
2286 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2287 msgstr "پیام‌هایی که با جست‌و‌جوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2288
2289 #: actions/nudge.php:85
2290 msgid ""
2291 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2292 msgstr ""
2293 "این کاربر اجازه‌ی سقلمه زدن را نداده است یا پست‌الکترونیک خود را تایید نکرده "
2294 "است."
2295
2296 #: actions/nudge.php:94
2297 msgid "Nudge sent"
2298 msgstr "فرتادن اژیر"
2299
2300 #: actions/nudge.php:97
2301 msgid "Nudge sent!"
2302 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2303
2304 #: actions/oauthappssettings.php:59
2305 #, fuzzy
2306 msgid "You must be logged in to list your applications."
2307 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2308
2309 #: actions/oauthappssettings.php:74
2310 #, fuzzy
2311 msgid "OAuth applications"
2312 msgstr "انتخابات دیگر"
2313
2314 #: actions/oauthappssettings.php:85
2315 msgid "Applications you have registered"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: actions/oauthappssettings.php:135
2319 #, php-format
2320 msgid "You have not registered any applications yet."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2324 msgid "Connected applications"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2328 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2332 #, fuzzy
2333 msgid "You are not a user of that application."
2334 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2335
2336 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2337 msgid "Unable to revoke access for app: "
2338 msgstr ""
2339
2340 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2341 #, php-format
2342 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2346 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2347 msgstr ""
2348
2349 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2350 msgid "Notice has no profile"
2351 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2352
2353 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2354 #, php-format
2355 msgid "%1$s's status on %2$s"
2356 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2357
2358 #: actions/oembed.php:157
2359 msgid "content type "
2360 msgstr "نوع محتوا "
2361
2362 #: actions/oembed.php:160
2363 msgid "Only "
2364 msgstr " فقط"
2365
2366 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
2367 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2368 msgid "Not a supported data format."
2369 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست."
2370
2371 #: actions/opensearch.php:64
2372 msgid "People Search"
2373 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2374
2375 #: actions/opensearch.php:67
2376 msgid "Notice Search"
2377 msgstr "جست‌وجوی آگهی‌ها"
2378
2379 #: actions/othersettings.php:60
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Other settings"
2382 msgstr "تنظیمات دیگر"
2383
2384 #: actions/othersettings.php:71
2385 msgid "Manage various other options."
2386 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2387
2388 #: actions/othersettings.php:108
2389 msgid " (free service)"
2390 msgstr " (سرویس‌ آزاد)"
2391
2392 #: actions/othersettings.php:116
2393 msgid "Shorten URLs with"
2394 msgstr "کوتاه‌کردن نشانی‌های اینترنتی با"
2395
2396 #: actions/othersettings.php:117
2397 msgid "Automatic shortening service to use."
2398 msgstr "کوتاه‌کننده‌ی نشانی مورد استفاده."
2399
2400 #: actions/othersettings.php:122
2401 msgid "View profile designs"
2402 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2403
2404 #: actions/othersettings.php:123
2405 msgid "Show or hide profile designs."
2406 msgstr "نمایش یا عدم‌نمایش طراحی‌های کاربران."
2407
2408 #: actions/othersettings.php:153
2409 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2410 msgstr "کوتاه کننده‌ی نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)."
2411
2412 #: actions/otp.php:69
2413 #, fuzzy
2414 msgid "No user ID specified."
2415 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2416
2417 #: actions/otp.php:83
2418 #, fuzzy
2419 msgid "No login token specified."
2420 msgstr "خبری مشخص نشده."
2421
2422 #: actions/otp.php:90
2423 msgid "No login token requested."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: actions/otp.php:95
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Invalid login token specified."
2429 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2430
2431 #: actions/otp.php:104
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Login token expired."
2434 msgstr "ورود به وب‌گاه"
2435
2436 #: actions/outbox.php:58
2437 #, fuzzy, php-format
2438 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2439 msgstr "فرستاده‌های %s"
2440
2441 #: actions/outbox.php:61
2442 #, php-format
2443 msgid "Outbox for %s"
2444 msgstr "فرستاده‌های %s"
2445
2446 #: actions/outbox.php:116
2447 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2448 msgstr ""
2449 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2450 "می کند."
2451
2452 #: actions/passwordsettings.php:58
2453 msgid "Change password"
2454 msgstr "تغییر گذرواژه"
2455
2456 #: actions/passwordsettings.php:69
2457 msgid "Change your password."
2458 msgstr "تغییر گذرواژه‌تان"
2459
2460 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2461 msgid "Password change"
2462 msgstr "تغییر گذرواژه"
2463
2464 #: actions/passwordsettings.php:104
2465 msgid "Old password"
2466 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2467
2468 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2469 msgid "New password"
2470 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2471
2472 #: actions/passwordsettings.php:109
2473 msgid "6 or more characters"
2474 msgstr "۶ نویسه یا بیش‌تر"
2475
2476 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2477 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2478 msgid "Confirm"
2479 msgstr "تایید"
2480
2481 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2482 msgid "Same as password above"
2483 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2484
2485 #: actions/passwordsettings.php:117
2486 msgid "Change"
2487 msgstr "تغییر"
2488
2489 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2490 msgid "Password must be 6 or more characters."
2491 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیش‌تر باشد."
2492
2493 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2494 msgid "Passwords don't match."
2495 msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند."
2496
2497 #: actions/passwordsettings.php:165
2498 msgid "Incorrect old password"
2499 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2500
2501 #: actions/passwordsettings.php:181
2502 msgid "Error saving user; invalid."
2503 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2504
2505 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2506 msgid "Can't save new password."
2507 msgstr "نمی‌توان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2508
2509 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2510 msgid "Password saved."
2511 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2512
2513 #. TRANS: Menu item for site administration
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2515 msgid "Paths"
2516 msgstr "مسیر ها"
2517
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2519 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2520 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوس‌نتی"
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2523 #, php-format
2524 msgid "Theme directory not readable: %s"
2525 msgstr "شاخه‌ی پوسته‌ها خواندنی نیست: %s"
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2528 #, php-format
2529 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2530 msgstr "شاخه‌ی چهره‌ها نوشتنی نیست: %s"
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2533 #, php-format
2534 msgid "Background directory not writable: %s"
2535 msgstr "شاخه‌ی پس زمینه‌ها نوشتنی نیست: %s"
2536
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2538 #, php-format
2539 msgid "Locales directory not readable: %s"
2540 msgstr "پوشه‌ی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2541
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2543 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2547 msgid "Site"
2548 msgstr "سایت"
2549
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2551 msgid "Server"
2552 msgstr "کارگزار"
2553
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2555 msgid "Site's server hostname."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2559 msgid "Path"
2560 msgstr "مسیر"
2561
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2563 msgid "Site path"
2564 msgstr "مسیر وب‌گاه"
2565
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2567 msgid "Path to locales"
2568 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2569
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2571 msgid "Directory path to locales"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2575 msgid "Fancy URLs"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2579 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2583 msgid "Theme"
2584 msgstr "پوسته"
2585
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2587 msgid "Theme server"
2588 msgstr "کارگزار پوسته"
2589
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2591 msgid "Theme path"
2592 msgstr "مسیر پوسته"
2593
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2595 msgid "Theme directory"
2596 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2597
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2599 msgid "Avatars"
2600 msgstr "چهره‌ها"
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2603 msgid "Avatar server"
2604 msgstr "کارگزار نیم‌رخ"
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2607 msgid "Avatar path"
2608 msgstr "مسیر نیم‌رخ"
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2611 msgid "Avatar directory"
2612 msgstr "شاخهٔ نیم‌رخ"
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2615 msgid "Backgrounds"
2616 msgstr "پس زمینه‌ها"
2617
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2619 msgid "Background server"
2620 msgstr "کارگذار تصاویر پیش‌زمینه"
2621
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2623 msgid "Background path"
2624 msgstr "مسیر تصاویر پیش‌زمینه"
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2627 msgid "Background directory"
2628 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیش‌زمینه"
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2631 msgid "SSL"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2635 msgid "Never"
2636 msgstr "هیچ وقت"
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2639 msgid "Sometimes"
2640 msgstr "گاهی اوقات"
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2643 msgid "Always"
2644 msgstr "برای همیشه"
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2647 msgid "Use SSL"
2648 msgstr "استفاده از SSL"
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2651 msgid "When to use SSL"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2655 #, fuzzy
2656 msgid "SSL server"
2657 msgstr "کارگزار"
2658
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2660 msgid "Server to direct SSL requests to"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2664 msgid "Save paths"
2665 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2666
2667 #: actions/peoplesearch.php:52
2668 #, php-format
2669 msgid ""
2670 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2671 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2672 msgstr ""
2673 "جست‌و‌جو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیز‌هایی که دوست دارند. "
2674 "عبارت‌ها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2675
2676 #: actions/peoplesearch.php:58
2677 msgid "People search"
2678 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2679
2680 #: actions/peopletag.php:70
2681 #, php-format
2682 msgid "Not a valid people tag: %s"
2683 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2684
2685 #: actions/peopletag.php:144
2686 #, fuzzy, php-format
2687 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2688 msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2689
2690 #: actions/postnotice.php:95
2691 msgid "Invalid notice content"
2692 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2693
2694 #: actions/postnotice.php:101
2695 #, php-format
2696 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: actions/profilesettings.php:60
2700 msgid "Profile settings"
2701 msgstr "تنظیمات شناس‌نامه"
2702
2703 #: actions/profilesettings.php:71
2704 msgid ""
2705 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2706 msgstr ""
2707 "شما می‌توان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیش‌تر در "
2708 "مورد شما بدانند."
2709
2710 #: actions/profilesettings.php:99
2711 msgid "Profile information"
2712 msgstr "اطلاعات شناس‌نامه"
2713
2714 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2715 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2716 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2719 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2720 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2721 msgid "Full name"
2722 msgstr "نام‌کامل"
2723
2724 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2725 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2726 msgid "Homepage"
2727 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2728
2729 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2730 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2731 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربری‌تان در یک وب‌گاه دیگر"
2732
2733 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2734 #, php-format
2735 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2739 msgid "Describe yourself and your interests"
2740 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2741
2742 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2743 msgid "Bio"
2744 msgstr "شرح‌حال"
2745
2746 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2747 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2748 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2749 #: lib/userprofile.php:165
2750 msgid "Location"
2751 msgstr "موقعیت"
2752
2753 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2754 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2755 msgstr ""
2756
2757 #: actions/profilesettings.php:138
2758 msgid "Share my current location when posting notices"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2762 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2763 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2764 msgid "Tags"
2765 msgstr "برچسب‌ها"
2766
2767 #: actions/profilesettings.php:147
2768 msgid ""
2769 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: actions/profilesettings.php:151
2773 msgid "Language"
2774 msgstr "زبان"
2775
2776 #: actions/profilesettings.php:152
2777 msgid "Preferred language"
2778 msgstr "زبان برگزیده"
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:161
2781 msgid "Timezone"
2782 msgstr "منطقهٔ‌زمانی"
2783
2784 #: actions/profilesettings.php:162
2785 msgid "What timezone are you normally in?"
2786 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2787
2788 #: actions/profilesettings.php:167
2789 msgid ""
2790 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2794 #, php-format
2795 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2799 msgid "Timezone not selected."
2800 msgstr "منطقه‌ی زمانی انتخاب نشده است."
2801
2802 #: actions/profilesettings.php:241
2803 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2804 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2805
2806 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2807 #, php-format
2808 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2809 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2810
2811 #: actions/profilesettings.php:306
2812 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: actions/profilesettings.php:363
2816 msgid "Couldn't save location prefs."
2817 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2818
2819 #: actions/profilesettings.php:375
2820 msgid "Couldn't save profile."
2821 msgstr "نمی‌توان شناسه را ذخیره کرد."
2822
2823 #: actions/profilesettings.php:383
2824 msgid "Couldn't save tags."
2825 msgstr "نمی‌توان نشان را ذخیره کرد."
2826
2827 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2828 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2829 msgid "Settings saved."
2830 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2831
2832 #: actions/public.php:83
2833 #, php-format
2834 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: actions/public.php:92
2838 msgid "Could not retrieve public stream."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: actions/public.php:130
2842 #, php-format
2843 msgid "Public timeline, page %d"
2844 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحه‌ی %d"
2845
2846 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2847 msgid "Public timeline"
2848 msgstr "خط زمانی عمومی"
2849
2850 #: actions/public.php:160
2851 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: actions/public.php:164
2855 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/public.php:168
2859 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/public.php:188
2863 #, php-format
2864 msgid ""
2865 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2866 "yet."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/public.php:191
2870 msgid "Be the first to post!"
2871 msgstr "اولین کسی باشید که پیام می‌فرستد!"
2872
2873 #: actions/public.php:195
2874 #, php-format
2875 msgid ""
2876 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2877 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و اولین پیام را نمی‌فرستید؟"
2878
2879 #: actions/public.php:242
2880 #, php-format
2881 msgid ""
2882 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2883 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2884 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2885 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: actions/public.php:247
2889 #, php-format
2890 msgid ""
2891 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2892 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2893 "tool."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: actions/publictagcloud.php:57
2897 msgid "Public tag cloud"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/publictagcloud.php:63
2901 #, php-format
2902 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2903 msgstr ""
2904
2905 #: actions/publictagcloud.php:69
2906 #, php-format
2907 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/publictagcloud.php:72
2911 msgid "Be the first to post one!"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/publictagcloud.php:75
2915 #, php-format
2916 msgid ""
2917 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2918 "one!"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/publictagcloud.php:134
2922 msgid "Tag cloud"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: actions/recoverpassword.php:36
2926 msgid "You are already logged in!"
2927 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2928
2929 #: actions/recoverpassword.php:62
2930 msgid "No such recovery code."
2931 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2932
2933 #: actions/recoverpassword.php:66
2934 msgid "Not a recovery code."
2935 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2936
2937 #: actions/recoverpassword.php:73
2938 msgid "Recovery code for unknown user."
2939 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2940
2941 #: actions/recoverpassword.php:86
2942 msgid "Error with confirmation code."
2943 msgstr "خطا در تایید کد"
2944
2945 #: actions/recoverpassword.php:97
2946 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2947 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2948
2949 #: actions/recoverpassword.php:111
2950 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2951 msgstr "را به روز کرد  user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2952
2953 #: actions/recoverpassword.php:152
2954 msgid ""
2955 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2956 "the email address you have stored in your account."
2957 msgstr ""
2958 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2959 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2960
2961 #: actions/recoverpassword.php:158
2962 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2963 msgstr ""
2964
2965 #: actions/recoverpassword.php:188
2966 msgid "Password recovery"
2967 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2968
2969 #: actions/recoverpassword.php:191
2970 msgid "Nickname or email address"
2971 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2972
2973 #: actions/recoverpassword.php:193
2974 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2975 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2976
2977 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2978 msgid "Recover"
2979 msgstr "بازیابی"
2980
2981 #: actions/recoverpassword.php:208
2982 msgid "Reset password"
2983 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2984
2985 #: actions/recoverpassword.php:209
2986 msgid "Recover password"
2987 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2988
2989 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2990 msgid "Password recovery requested"
2991 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2992
2993 #: actions/recoverpassword.php:213
2994 msgid "Unknown action"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: actions/recoverpassword.php:236
2998 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2999 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
3000
3001 #: actions/recoverpassword.php:243
3002 msgid "Reset"
3003 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
3004
3005 #: actions/recoverpassword.php:252
3006 msgid "Enter a nickname or email address."
3007 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:282
3010 msgid "No user with that email address or username."
3011 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
3012
3013 #: actions/recoverpassword.php:299
3014 msgid "No registered email address for that user."
3015 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
3016
3017 #: actions/recoverpassword.php:313
3018 msgid "Error saving address confirmation."
3019 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:338
3022 msgid ""
3023 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3024 "address registered to your account."
3025 msgstr ""
3026 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
3027 "ارسال شده است."
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:357
3030 msgid "Unexpected password reset."
3031 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:365
3034 msgid "Password must be 6 chars or more."
3035 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:369
3038 msgid "Password and confirmation do not match."
3039 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
3040
3041 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3042 msgid "Error setting user."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: actions/recoverpassword.php:395
3046 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3047 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
3048
3049 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3050 msgid "Sorry, only invited people can register."
3051 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
3052
3053 #: actions/register.php:92
3054 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3055 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
3056
3057 #: actions/register.php:112
3058 msgid "Registration successful"
3059 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
3060
3061 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3062 msgid "Register"
3063 msgstr "ثبت نام"
3064
3065 #: actions/register.php:135
3066 msgid "Registration not allowed."
3067 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
3068
3069 #: actions/register.php:198
3070 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3071 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
3072
3073 #: actions/register.php:212
3074 msgid "Email address already exists."
3075 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
3076
3077 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3078 msgid "Invalid username or password."
3079 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
3080
3081 #: actions/register.php:343
3082 msgid ""
3083 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3084 "link up to friends and colleagues. "
3085 msgstr ""
3086
3087 #: actions/register.php:425
3088 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3089 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
3090
3091 #: actions/register.php:430
3092 msgid "6 or more characters. Required."
3093 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
3094
3095 #: actions/register.php:434
3096 msgid "Same as password above. Required."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3100 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3101 msgid "Email"
3102 msgstr "پست الکترونیکی"
3103
3104 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3105 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: actions/register.php:450
3109 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3110 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
3111
3112 #: actions/register.php:494
3113 msgid "My text and files are available under "
3114 msgstr ""
3115
3116 #: actions/register.php:496
3117 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: actions/register.php:497
3121 msgid ""
3122 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3123 "number."
3124 msgstr ""
3125 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
3126 "تلفن."
3127
3128 #: actions/register.php:538
3129 #, php-format
3130 msgid ""
3131 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3132 "want to...\n"
3133 "\n"
3134 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3135 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3136 "notices through instant messages.\n"
3137 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3138 "share your interests. \n"
3139 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3140 "others more about you. \n"
3141 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3142 "missed. \n"
3143 "\n"
3144 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: actions/register.php:562
3148 msgid ""
3149 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3150 "to confirm your email address.)"
3151 msgstr ""
3152 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
3153 "("
3154
3155 #: actions/remotesubscribe.php:98
3156 #, php-format
3157 msgid ""
3158 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3159 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3160 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: actions/remotesubscribe.php:112
3164 msgid "Remote subscribe"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/remotesubscribe.php:124
3168 msgid "Subscribe to a remote user"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/remotesubscribe.php:129
3172 msgid "User nickname"
3173 msgstr "نام کاربری کاربر"
3174
3175 #: actions/remotesubscribe.php:130
3176 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3177 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
3178
3179 #: actions/remotesubscribe.php:133
3180 msgid "Profile URL"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: actions/remotesubscribe.php:134
3184 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3188 #: lib/userprofile.php:406
3189 msgid "Subscribe"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/remotesubscribe.php:159
3193 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/remotesubscribe.php:168
3197 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/remotesubscribe.php:176
3201 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/remotesubscribe.php:183
3205 msgid "Couldn’t get a request token."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/repeat.php:57
3209 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3210 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3211
3212 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3213 msgid "No notice specified."
3214 msgstr "خبری مشخص نشده."
3215
3216 #: actions/repeat.php:76
3217 msgid "You can't repeat your own notice."
3218 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3219
3220 #: actions/repeat.php:90
3221 msgid "You already repeated that notice."
3222 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3223
3224 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
3225 msgid "Repeated"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/repeat.php:119
3229 msgid "Repeated!"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3233 #: lib/personalgroupnav.php:105
3234 #, php-format
3235 msgid "Replies to %s"
3236 msgstr "پاسخ‌های به %s"
3237
3238 #: actions/replies.php:128
3239 #, fuzzy, php-format
3240 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3241 msgstr "پاسخ‌های به %s"
3242
3243 #: actions/replies.php:145
3244 #, php-format
3245 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3246 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
3247
3248 #: actions/replies.php:152
3249 #, php-format
3250 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3251 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 2.0)"
3252
3253 #: actions/replies.php:159
3254 #, php-format
3255 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3256 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (Atom)"
3257
3258 #: actions/replies.php:199
3259 #, fuzzy, php-format
3260 msgid ""
3261 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3262 "notice to his attention yet."
3263 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
3264
3265 #: actions/replies.php:204
3266 #, php-format
3267 msgid ""
3268 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3269 "[join groups](%%action.groups%%)."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/replies.php:206
3273 #, fuzzy, php-format
3274 msgid ""
3275 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3276 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3277 msgstr ""
3278 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3279 "s) پیام می‌فرستد."
3280
3281 #: actions/repliesrss.php:72
3282 #, php-format
3283 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/revokerole.php:75
3287 #, fuzzy
3288 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3289 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3290
3291 #: actions/revokerole.php:82
3292 #, fuzzy
3293 msgid "User doesn't have this role."
3294 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
3295
3296 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3297 #, fuzzy
3298 msgid "StatusNet"
3299 msgstr "وضعیت حذف شد."
3300
3301 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3302 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/sandbox.php:72
3306 msgid "User is already sandboxed."
3307 msgstr ""
3308
3309 #. TRANS: Menu item for site administration
3310 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3311 #: lib/adminpanelaction.php:390
3312 msgid "Sessions"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3318 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
3319
3320 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3321 msgid "Handle sessions"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3325 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3329 msgid "Session debugging"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3333 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3337 #: actions/useradminpanel.php:294
3338 msgid "Save site settings"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: actions/showapplication.php:82
3342 #, fuzzy
3343 msgid "You must be logged in to view an application."
3344 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3345
3346 #: actions/showapplication.php:157
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Application profile"
3349 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3350
3351 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3352 msgid "Icon"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3356 #: lib/applicationeditform.php:195
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Name"
3359 msgstr "نام کاربری"
3360
3361 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Organization"
3364 msgstr "صفحه بندى"
3365
3366 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3367 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3368 msgid "Description"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3372 #: lib/profileaction.php:182
3373 msgid "Statistics"
3374 msgstr "آمار"
3375
3376 #: actions/showapplication.php:203
3377 #, php-format
3378 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/showapplication.php:213
3382 msgid "Application actions"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/showapplication.php:236
3386 msgid "Reset key & secret"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/showapplication.php:261
3390 msgid "Application info"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/showapplication.php:263
3394 msgid "Consumer key"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/showapplication.php:268
3398 msgid "Consumer secret"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/showapplication.php:273
3402 msgid "Request token URL"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/showapplication.php:278
3406 msgid "Access token URL"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/showapplication.php:283
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Authorize URL"
3412 msgstr "مؤلف"
3413
3414 #: actions/showapplication.php:288
3415 msgid ""
3416 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3417 "signature method."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/showapplication.php:309
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3423 msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟"
3424
3425 #: actions/showfavorites.php:79
3426 #, fuzzy, php-format
3427 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3428 msgstr "دوست داشتنی های %s"
3429
3430 #: actions/showfavorites.php:132
3431 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3432 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3433
3434 #: actions/showfavorites.php:171
3435 #, php-format
3436 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/showfavorites.php:178
3440 #, php-format
3441 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/showfavorites.php:185
3445 #, php-format
3446 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/showfavorites.php:206
3450 msgid ""
3451 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3452 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: actions/showfavorites.php:208
3456 #, php-format
3457 msgid ""
3458 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3459 "they would add to their favorites :)"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/showfavorites.php:212
3463 #, php-format
3464 msgid ""
3465 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3466 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3467 "would add to their favorites :)"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/showfavorites.php:243
3471 msgid "This is a way to share what you like."
3472 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3473
3474 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3475 #, php-format
3476 msgid "%s group"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/showgroup.php:84
3480 #, fuzzy, php-format
3481 msgid "%1$s group, page %2$d"
3482 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
3483
3484 #: actions/showgroup.php:227
3485 msgid "Group profile"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3489 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3490 msgid "URL"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3494 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3495 msgid "Note"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3499 msgid "Aliases"
3500 msgstr "نام های مستعار"
3501
3502 #: actions/showgroup.php:302
3503 msgid "Group actions"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/showgroup.php:338
3507 #, php-format
3508 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/showgroup.php:344
3512 #, php-format
3513 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/showgroup.php:350
3517 #, php-format
3518 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/showgroup.php:355
3522 #, php-format
3523 msgid "FOAF for %s group"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3527 msgid "Members"
3528 msgstr "اعضا"
3529
3530 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3531 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3532 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3533 msgid "(None)"
3534 msgstr "هیچ"
3535
3536 #: actions/showgroup.php:402
3537 msgid "All members"
3538 msgstr "همه ی اعضا"
3539
3540 #: actions/showgroup.php:442
3541 msgid "Created"
3542 msgstr "ساخته شد"
3543
3544 #: actions/showgroup.php:458
3545 #, php-format
3546 msgid ""
3547 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3548 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3549 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3550 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3551 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: actions/showgroup.php:464
3555 #, php-format
3556 msgid ""
3557 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3558 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3559 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3560 "their life and interests. "
3561 msgstr ""
3562
3563 #: actions/showgroup.php:492
3564 msgid "Admins"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/showmessage.php:81
3568 msgid "No such message."
3569 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3570
3571 #: actions/showmessage.php:98
3572 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: actions/showmessage.php:108
3576 #, php-format
3577 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/showmessage.php:113
3581 #, php-format
3582 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: actions/shownotice.php:90
3586 msgid "Notice deleted."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/showstream.php:73
3590 #, php-format
3591 msgid " tagged %s"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/showstream.php:79
3595 #, fuzzy, php-format
3596 msgid "%1$s, page %2$d"
3597 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
3598
3599 #: actions/showstream.php:122
3600 #, fuzzy, php-format
3601 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3602 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
3603
3604 #: actions/showstream.php:129
3605 #, php-format
3606 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/showstream.php:136
3610 #, php-format
3611 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/showstream.php:143
3615 #, php-format
3616 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: actions/showstream.php:148
3620 #, php-format
3621 msgid "FOAF for %s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: actions/showstream.php:200
3625 #, fuzzy, php-format
3626 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3627 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
3628
3629 #: actions/showstream.php:205
3630 msgid ""
3631 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3632 "would be a good time to start :)"
3633 msgstr ""
3634 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3635 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3636
3637 #: actions/showstream.php:207
3638 #, fuzzy, php-format
3639 msgid ""
3640 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3641 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3642 msgstr ""
3643 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3644 "s) پیام می‌فرستد."
3645
3646 #: actions/showstream.php:243
3647 #, php-format
3648 msgid ""
3649 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3650 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3651 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3652 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/showstream.php:248
3656 #, php-format
3657 msgid ""
3658 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3659 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3660 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/showstream.php:305
3664 #, php-format
3665 msgid "Repeat of %s"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3669 msgid "You cannot silence users on this site."
3670 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3671
3672 #: actions/silence.php:72
3673 msgid "User is already silenced."
3674 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3675
3676 #: actions/siteadminpanel.php:69
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3679 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3680
3681 #: actions/siteadminpanel.php:133
3682 msgid "Site name must have non-zero length."
3683 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3684
3685 #: actions/siteadminpanel.php:141
3686 #, fuzzy
3687 msgid "You must have a valid contact email address."
3688 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3689
3690 #: actions/siteadminpanel.php:159
3691 #, php-format
3692 msgid "Unknown language \"%s\"."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:165
3696 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:171
3700 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:221
3704 msgid "General"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/siteadminpanel.php:224
3708 msgid "Site name"
3709 msgstr "نام وب‌گاه"
3710
3711 #: actions/siteadminpanel.php:225
3712 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3713 msgstr "نام وب‌گاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3714
3715 #: actions/siteadminpanel.php:229
3716 msgid "Brought by"
3717 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3718
3719 #: actions/siteadminpanel.php:230
3720 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/siteadminpanel.php:234
3724 msgid "Brought by URL"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/siteadminpanel.php:235
3728 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: actions/siteadminpanel.php:239
3732 msgid "Contact email address for your site"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: actions/siteadminpanel.php:245
3736 msgid "Local"
3737 msgstr "محلی"
3738
3739 #: actions/siteadminpanel.php:256
3740 msgid "Default timezone"
3741 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3742
3743 #: actions/siteadminpanel.php:257
3744 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3745 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3746
3747 #: actions/siteadminpanel.php:262
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Default language"
3750 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3751
3752 #: actions/siteadminpanel.php:263
3753 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/siteadminpanel.php:271
3757 msgid "Limits"
3758 msgstr "محدودیت ها"
3759
3760 #: actions/siteadminpanel.php:274
3761 msgid "Text limit"
3762 msgstr "محدودیت متن"
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:274
3765 msgid "Maximum number of characters for notices."
3766 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهی‌ها"
3767
3768 #: actions/siteadminpanel.php:278
3769 msgid "Dupe limit"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/siteadminpanel.php:278
3773 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3774 msgstr ""
3775 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3776 "کنند."
3777
3778 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Site Notice"
3781 msgstr "خبر سایت"
3782
3783 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Edit site-wide message"
3786 msgstr "پیام جدید"
3787
3788 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Unable to save site notice."
3791 msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد."
3792
3793 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3794 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Site notice text"
3800 msgstr "خبر سایت"
3801
3802 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3803 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Save site notice"
3809 msgstr "خبر سایت"
3810
3811 #: actions/smssettings.php:58
3812 #, fuzzy
3813 msgid "SMS settings"
3814 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
3815
3816 #: actions/smssettings.php:69
3817 #, php-format
3818 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/smssettings.php:91
3822 msgid "SMS is not available."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/smssettings.php:112
3826 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/smssettings.php:123
3830 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3831 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3832
3833 #: actions/smssettings.php:130
3834 msgid "Confirmation code"
3835 msgstr "کد تاییدیه"
3836
3837 #: actions/smssettings.php:131
3838 msgid "Enter the code you received on your phone."
3839 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3840
3841 #: actions/smssettings.php:138
3842 #, fuzzy
3843 msgid "SMS phone number"
3844 msgstr "شماره تماس پیامک"
3845
3846 #: actions/smssettings.php:140
3847 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3848 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3849
3850 #: actions/smssettings.php:174
3851 msgid ""
3852 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3853 "from my carrier."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/smssettings.php:306
3857 msgid "No phone number."
3858 msgstr "بدون شماره تلفن."
3859
3860 #: actions/smssettings.php:311
3861 msgid "No carrier selected."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/smssettings.php:318
3865 msgid "That is already your phone number."
3866 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3867
3868 #: actions/smssettings.php:321
3869 msgid "That phone number already belongs to another user."
3870 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3871
3872 #: actions/smssettings.php:347
3873 msgid ""
3874 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3875 "for the code and instructions on how to use it."
3876 msgstr ""
3877 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3878 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3879
3880 #: actions/smssettings.php:374
3881 msgid "That is the wrong confirmation number."
3882 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3883
3884 #: actions/smssettings.php:405
3885 msgid "That is not your phone number."
3886 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3887
3888 #: actions/smssettings.php:465
3889 msgid "Mobile carrier"
3890 msgstr "امواج موبایل"
3891
3892 #: actions/smssettings.php:469
3893 msgid "Select a carrier"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/smssettings.php:476
3897 #, php-format
3898 msgid ""
3899 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3900 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/smssettings.php:498
3904 msgid "No code entered"
3905 msgstr "کدی وارد نشد"
3906
3907 #. TRANS: Menu item for site administration
3908 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3909 #: lib/adminpanelaction.php:406
3910 msgid "Snapshots"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Manage snapshot configuration"
3916 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
3917
3918 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3919 msgid "Invalid snapshot run value."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3923 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3927 msgid "Invalid snapshot report URL."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3931 msgid "Randomly during Web hit"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3935 msgid "In a scheduled job"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3939 msgid "Data snapshots"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3943 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3947 msgid "Frequency"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3951 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3955 msgid "Report URL"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3959 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Save snapshot settings"
3965 msgstr "تنظیمات چهره"
3966
3967 #: actions/subedit.php:70
3968 msgid "You are not subscribed to that profile."
3969 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3970
3971 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3972 msgid "Could not save subscription."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: actions/subscribe.php:77
3976 msgid "This action only accepts POST requests."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: actions/subscribe.php:107
3980 #, fuzzy
3981 msgid "No such profile."
3982 msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد."
3983
3984 #: actions/subscribe.php:117
3985 #, fuzzy
3986 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3987 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3988
3989 #: actions/subscribe.php:145
3990 msgid "Subscribed"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: actions/subscribers.php:50
3994 #, php-format
3995 msgid "%s subscribers"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: actions/subscribers.php:52
3999 #, fuzzy, php-format
4000 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4001 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
4002
4003 #: actions/subscribers.php:63
4004 msgid "These are the people who listen to your notices."
4005 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
4006
4007 #: actions/subscribers.php:67
4008 #, php-format
4009 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: actions/subscribers.php:108
4013 msgid ""
4014 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4015 "return the favor"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/subscribers.php:110
4019 #, php-format
4020 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: actions/subscribers.php:114
4024 #, php-format
4025 msgid ""
4026 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4027 "%) and be the first?"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: actions/subscriptions.php:52
4031 #, php-format
4032 msgid "%s subscriptions"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: actions/subscriptions.php:54
4036 #, fuzzy, php-format
4037 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4038 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
4039
4040 #: actions/subscriptions.php:65
4041 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: actions/subscriptions.php:69
4045 #, php-format
4046 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: actions/subscriptions.php:126
4050 #, php-format
4051 msgid ""
4052 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4053 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4054 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4055 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4056 "automatically subscribe to people you already follow there."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4060 #, php-format
4061 msgid "%s is not listening to anyone."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: actions/subscriptions.php:208
4065 msgid "Jabber"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4069 msgid "SMS"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: actions/tag.php:69
4073 #, fuzzy, php-format
4074 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4075 msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
4076
4077 #: actions/tag.php:87
4078 #, php-format
4079 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/tag.php:93
4083 #, php-format
4084 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/tag.php:99
4088 #, php-format
4089 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: actions/tagother.php:39
4093 msgid "No ID argument."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: actions/tagother.php:65
4097 #, php-format
4098 msgid "Tag %s"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4102 msgid "User profile"
4103 msgstr "پروفایل کاربر"
4104
4105 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4106 #: lib/userprofile.php:103
4107 msgid "Photo"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/tagother.php:141
4111 msgid "Tag user"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: actions/tagother.php:151
4115 msgid ""
4116 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4117 "separated"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/tagother.php:193
4121 msgid ""
4122 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: actions/tagother.php:200
4126 msgid "Could not save tags."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: actions/tagother.php:236
4130 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: actions/tagrss.php:35
4134 msgid "No such tag."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: actions/twitapitrends.php:85
4138 msgid "API method under construction."
4139 msgstr "روش API در دست ساخت."
4140
4141 #: actions/unblock.php:59
4142 msgid "You haven't blocked that user."
4143 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
4144
4145 #: actions/unsandbox.php:72
4146 msgid "User is not sandboxed."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/unsilence.php:72
4150 msgid "User is not silenced."
4151 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
4152
4153 #: actions/unsubscribe.php:77
4154 msgid "No profile id in request."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: actions/unsubscribe.php:98
4158 msgid "Unsubscribed"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4162 #, php-format
4163 msgid ""
4164 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4165 msgstr ""
4166
4167 #. TRANS: User admin panel title
4168 #: actions/useradminpanel.php:59
4169 #, fuzzy
4170 msgctxt "TITLE"
4171 msgid "User"
4172 msgstr "کاربر"
4173
4174 #: actions/useradminpanel.php:70
4175 msgid "User settings for this StatusNet site."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: actions/useradminpanel.php:149
4179 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/useradminpanel.php:155
4183 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/useradminpanel.php:165
4187 #, php-format
4188 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4192 #: lib/personalgroupnav.php:109
4193 msgid "Profile"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: actions/useradminpanel.php:222
4197 msgid "Bio Limit"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: actions/useradminpanel.php:223
4201 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4202 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
4203
4204 #: actions/useradminpanel.php:231
4205 msgid "New users"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: actions/useradminpanel.php:235
4209 msgid "New user welcome"
4210 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
4211
4212 #: actions/useradminpanel.php:236
4213 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4214 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
4215
4216 #: actions/useradminpanel.php:241
4217 msgid "Default subscription"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: actions/useradminpanel.php:242
4221 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: actions/useradminpanel.php:251
4225 msgid "Invitations"
4226 msgstr "دعوت نامه ها"
4227
4228 #: actions/useradminpanel.php:256
4229 msgid "Invitations enabled"
4230 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
4231
4232 #: actions/useradminpanel.php:258
4233 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4234 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
4235
4236 #: actions/userauthorization.php:105
4237 msgid "Authorize subscription"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: actions/userauthorization.php:110
4241 msgid ""
4242 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4243 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4244 "click “Reject”."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4248 msgid "License"
4249 msgstr "لیسانس"
4250
4251 #: actions/userauthorization.php:217
4252 msgid "Accept"
4253 msgstr "پذیرفتن"
4254
4255 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4256 #: lib/subscribeform.php:139
4257 msgid "Subscribe to this user"
4258 msgstr "تصویب این کاریر"
4259
4260 #: actions/userauthorization.php:219
4261 msgid "Reject"
4262 msgstr "رد کردن"
4263
4264 #: actions/userauthorization.php:220
4265 msgid "Reject this subscription"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: actions/userauthorization.php:232
4269 msgid "No authorization request!"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: actions/userauthorization.php:254
4273 msgid "Subscription authorized"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: actions/userauthorization.php:256
4277 msgid ""
4278 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4279 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4280 "subscription. Your subscription token is:"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/userauthorization.php:266
4284 msgid "Subscription rejected"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: actions/userauthorization.php:268
4288 msgid ""
4289 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4290 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4291 "subscription."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: actions/userauthorization.php:303
4295 #, php-format
4296 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/userauthorization.php:308
4300 #, php-format
4301 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: actions/userauthorization.php:314
4305 #, php-format
4306 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: actions/userauthorization.php:329
4310 #, php-format
4311 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: actions/userauthorization.php:345
4315 #, php-format
4316 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/userauthorization.php:350
4320 #, php-format
4321 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: actions/userauthorization.php:355
4325 #, php-format
4326 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4330 msgid "Profile design"
4331 msgstr "طراحی پروفیل"
4332
4333 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4334 msgid ""
4335 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4336 "palette of your choice."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: actions/userdesignsettings.php:282
4340 msgid "Enjoy your hotdog!"
4341 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4342
4343 #: actions/usergroups.php:64
4344 #, fuzzy, php-format
4345 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4346 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
4347
4348 #: actions/usergroups.php:130
4349 msgid "Search for more groups"
4350 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4351
4352 #: actions/usergroups.php:157
4353 #, php-format
4354 msgid "%s is not a member of any group."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: actions/usergroups.php:162
4358 #, php-format
4359 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4363 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4364 #, php-format
4365 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4366 msgstr "به روز رسانی‌های %1$s در %2$s"
4367
4368 #: actions/version.php:73
4369 #, fuzzy, php-format
4370 msgid "StatusNet %s"
4371 msgstr "آمار"
4372
4373 #: actions/version.php:153
4374 #, php-format
4375 msgid ""
4376 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4377 "Inc. and contributors."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/version.php:161
4381 msgid "Contributors"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: actions/version.php:168
4385 msgid ""
4386 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4387 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4388 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4389 "any later version. "
4390 msgstr ""
4391
4392 #: actions/version.php:174
4393 msgid ""
4394 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4395 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4396 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4397 "for more details. "
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/version.php:180
4401 #, php-format
4402 msgid ""
4403 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4404 "along with this program.  If not, see %s."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: actions/version.php:189
4408 msgid "Plugins"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Version"
4414 msgstr "شخصی"
4415
4416 #: actions/version.php:197
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Author(s)"
4419 msgstr "مؤلف"
4420
4421 #: classes/File.php:169
4422 #, php-format
4423 msgid ""
4424 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4425 "to upload a smaller version."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: classes/File.php:179
4429 #, php-format
4430 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: classes/File.php:186
4434 #, php-format
4435 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: classes/Group_member.php:41
4439 msgid "Group join failed."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: classes/Group_member.php:53
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Not part of group."
4445 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
4446
4447 #: classes/Group_member.php:60
4448 msgid "Group leave failed."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: classes/Local_group.php:41
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Could not update local group."
4454 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
4455
4456 #: classes/Login_token.php:76
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid "Could not create login token for %s"
4459 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
4460
4461 #: classes/Message.php:45
4462 msgid "You are banned from sending direct messages."
4463 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4464
4465 #: classes/Message.php:61
4466 msgid "Could not insert message."
4467 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4468
4469 #: classes/Message.php:71
4470 msgid "Could not update message with new URI."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: classes/Notice.php:175
4474 #, php-format
4475 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: classes/Notice.php:244
4479 msgid "Problem saving notice. Too long."
4480 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4481
4482 #: classes/Notice.php:248
4483 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4484 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4485
4486 #: classes/Notice.php:253
4487 msgid ""
4488 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4489 msgstr ""
4490 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4491 "کنید."
4492
4493 #: classes/Notice.php:259
4494 msgid ""
4495 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4496 "few minutes."
4497 msgstr ""
4498 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4499 "ارسال کنید."
4500
4501 #: classes/Notice.php:265
4502 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4503 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4504
4505 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4506 msgid "Problem saving notice."
4507 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4508
4509 #: classes/Notice.php:943
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Problem saving group inbox."
4512 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4513
4514 #: classes/Notice.php:1481
4515 #, php-format
4516 msgid "RT @%1$s %2$s"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4520 msgid "You have been banned from subscribing."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: classes/Subscription.php:78
4524 msgid "Already subscribed!"
4525 msgstr "قبلا تایید شده !"
4526
4527 #: classes/Subscription.php:82
4528 msgid "User has blocked you."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: classes/Subscription.php:167
4532 msgid "Not subscribed!"
4533 msgstr "تایید نشده!"
4534
4535 #: classes/Subscription.php:173
4536 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: classes/Subscription.php:200
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4542 msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
4543
4544 #: classes/Subscription.php:211
4545 msgid "Couldn't delete subscription."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: classes/User.php:363
4549 #, php-format
4550 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4551 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4552
4553 #: classes/User_group.php:480
4554 msgid "Could not create group."
4555 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4556
4557 #: classes/User_group.php:489
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Could not set group URI."
4560 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4561
4562 #: classes/User_group.php:510
4563 msgid "Could not set group membership."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: classes/User_group.php:524
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Could not save local group info."
4569 msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
4570
4571 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4572 msgid "Change your profile settings"
4573 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4574
4575 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4576 msgid "Upload an avatar"
4577 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4578
4579 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4580 msgid "Change your password"
4581 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4582
4583 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4584 msgid "Change email handling"
4585 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4586
4587 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4588 msgid "Design your profile"
4589 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4590
4591 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4592 msgid "Other"
4593 msgstr "دیگر"
4594
4595 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4596 msgid "Other options"
4597 msgstr "انتخابات دیگر"
4598
4599 #: lib/action.php:144
4600 #, fuzzy, php-format
4601 msgid "%1$s - %2$s"
4602 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4603
4604 #: lib/action.php:159
4605 msgid "Untitled page"
4606 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4607
4608 #: lib/action.php:423
4609 msgid "Primary site navigation"
4610 msgstr ""
4611
4612 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4613 #: lib/action.php:429
4614 msgctxt "TOOLTIP"
4615 msgid "Personal profile and friends timeline"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/action.php:432
4619 #, fuzzy
4620 msgctxt "MENU"
4621 msgid "Personal"
4622 msgstr "شخصی"
4623
4624 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4625 #: lib/action.php:434
4626 #, fuzzy
4627 msgctxt "TOOLTIP"
4628 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4629 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4630
4631 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4632 #: lib/action.php:439
4633 #, fuzzy
4634 msgctxt "TOOLTIP"
4635 msgid "Connect to services"
4636 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4637
4638 #: lib/action.php:442
4639 msgid "Connect"
4640 msgstr "وصل‌شدن"
4641
4642 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4643 #: lib/action.php:445
4644 #, fuzzy
4645 msgctxt "TOOLTIP"
4646 msgid "Change site configuration"
4647 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4648
4649 #: lib/action.php:448
4650 #, fuzzy
4651 msgctxt "MENU"
4652 msgid "Admin"
4653 msgstr "مدیر"
4654
4655 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4656 #: lib/action.php:452
4657 #, fuzzy, php-format
4658 msgctxt "TOOLTIP"
4659 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4660 msgstr " به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4661
4662 #: lib/action.php:455
4663 #, fuzzy
4664 msgctxt "MENU"
4665 msgid "Invite"
4666 msgstr "دعوت‌کردن"
4667
4668 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4669 #: lib/action.php:461
4670 #, fuzzy
4671 msgctxt "TOOLTIP"
4672 msgid "Logout from the site"
4673 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4674
4675 #: lib/action.php:464
4676 #, fuzzy
4677 msgctxt "MENU"
4678 msgid "Logout"
4679 msgstr "خروج"
4680
4681 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4682 #: lib/action.php:469
4683 #, fuzzy
4684 msgctxt "TOOLTIP"
4685 msgid "Create an account"
4686 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4687
4688 #: lib/action.php:472
4689 #, fuzzy
4690 msgctxt "MENU"
4691 msgid "Register"
4692 msgstr "ثبت نام"
4693
4694 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4695 #: lib/action.php:475
4696 #, fuzzy
4697 msgctxt "TOOLTIP"
4698 msgid "Login to the site"
4699 msgstr "ورود به وب‌گاه"
4700
4701 #: lib/action.php:478
4702 #, fuzzy
4703 msgctxt "MENU"
4704 msgid "Login"
4705 msgstr "ورود"
4706
4707 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4708 #: lib/action.php:481
4709 #, fuzzy
4710 msgctxt "TOOLTIP"
4711 msgid "Help me!"
4712 msgstr "به من کمک کنید!"
4713
4714 #: lib/action.php:484
4715 #, fuzzy
4716 msgctxt "MENU"
4717 msgid "Help"
4718 msgstr "کمک"
4719
4720 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4721 #: lib/action.php:487
4722 #, fuzzy
4723 msgctxt "TOOLTIP"
4724 msgid "Search for people or text"
4725 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4726
4727 #: lib/action.php:490
4728 #, fuzzy
4729 msgctxt "MENU"
4730 msgid "Search"
4731 msgstr "جست‌وجو"
4732
4733 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4734 #. TRANS: Menu item for site administration
4735 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4736 msgid "Site notice"
4737 msgstr "خبر سایت"
4738
4739 #: lib/action.php:578
4740 msgid "Local views"
4741 msgstr "دید محلی"
4742
4743 #: lib/action.php:644
4744 msgid "Page notice"
4745 msgstr "خبر صفحه"
4746
4747 #: lib/action.php:746
4748 msgid "Secondary site navigation"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/action.php:751
4752 msgid "Help"
4753 msgstr "کمک"
4754
4755 #: lib/action.php:753
4756 msgid "About"
4757 msgstr "دربارهٔ"
4758
4759 #: lib/action.php:755
4760 msgid "FAQ"
4761 msgstr "سوال‌های رایج"
4762
4763 #: lib/action.php:759
4764 msgid "TOS"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/action.php:762
4768 msgid "Privacy"
4769 msgstr "خصوصی"
4770
4771 #: lib/action.php:764
4772 msgid "Source"
4773 msgstr "منبع"
4774
4775 #: lib/action.php:768
4776 msgid "Contact"
4777 msgstr "تماس"
4778
4779 #: lib/action.php:770
4780 msgid "Badge"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/action.php:798
4784 msgid "StatusNet software license"
4785 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4786
4787 #: lib/action.php:803
4788 #, php-format
4789 msgid ""
4790 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4791 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/action.php:805
4795 #, php-format
4796 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/action.php:808
4800 #, php-format
4801 msgid ""
4802 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4803 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4804 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/action.php:823
4808 msgid "Site content license"
4809 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4810
4811 #: lib/action.php:828
4812 #, php-format
4813 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/action.php:833
4817 #, php-format
4818 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/action.php:836
4822 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/action.php:849
4826 msgid "All "
4827 msgstr "همه "
4828
4829 #: lib/action.php:855
4830 msgid "license."
4831 msgstr "مجوز."
4832
4833 #: lib/action.php:1154
4834 msgid "Pagination"
4835 msgstr "صفحه بندى"
4836
4837 #: lib/action.php:1163
4838 msgid "After"
4839 msgstr "بعد از"
4840
4841 #: lib/action.php:1171
4842 msgid "Before"
4843 msgstr "قبل از"
4844
4845 #: lib/activity.php:120
4846 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/activityutils.php:208
4850 msgid "Can't handle remote content yet."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/activityutils.php:236
4854 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/activityutils.php:240
4858 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4859 msgstr ""
4860
4861 #. TRANS: Client error message
4862 #: lib/adminpanelaction.php:98
4863 msgid "You cannot make changes to this site."
4864 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4865
4866 #. TRANS: Client error message
4867 #: lib/adminpanelaction.php:110
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4870 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
4871
4872 #. TRANS: Client error message
4873 #: lib/adminpanelaction.php:229
4874 msgid "showForm() not implemented."
4875 msgstr ""
4876
4877 #. TRANS: Client error message
4878 #: lib/adminpanelaction.php:259
4879 msgid "saveSettings() not implemented."
4880 msgstr ""
4881
4882 #. TRANS: Client error message
4883 #: lib/adminpanelaction.php:283
4884 msgid "Unable to delete design setting."
4885 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4886
4887 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4888 #: lib/adminpanelaction.php:348
4889 msgid "Basic site configuration"
4890 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4891
4892 #. TRANS: Menu item for site administration
4893 #: lib/adminpanelaction.php:350
4894 #, fuzzy
4895 msgctxt "MENU"
4896 msgid "Site"
4897 msgstr "سایت"
4898
4899 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4900 #: lib/adminpanelaction.php:356
4901 msgid "Design configuration"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. TRANS: Menu item for site administration
4905 #: lib/adminpanelaction.php:358
4906 #, fuzzy
4907 msgctxt "MENU"
4908 msgid "Design"
4909 msgstr "طرح"
4910
4911 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4912 #: lib/adminpanelaction.php:364
4913 #, fuzzy
4914 msgid "User configuration"
4915 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4916
4917 #. TRANS: Menu item for site administration
4918 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4919 msgid "User"
4920 msgstr "کاربر"
4921
4922 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4923 #: lib/adminpanelaction.php:372
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Access configuration"
4926 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4927
4928 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4929 #: lib/adminpanelaction.php:380
4930 msgid "Paths configuration"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4934 #: lib/adminpanelaction.php:388
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Sessions configuration"
4937 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4938
4939 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4940 #: lib/adminpanelaction.php:396
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Edit site notice"
4943 msgstr "خبر سایت"
4944
4945 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4946 #: lib/adminpanelaction.php:404
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Snapshots configuration"
4949 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4950
4951 #: lib/apiauth.php:94
4952 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/apiauth.php:276
4956 #, php-format
4957 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/applicationeditform.php:136
4961 msgid "Edit application"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/applicationeditform.php:184
4965 msgid "Icon for this application"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/applicationeditform.php:204
4969 #, php-format
4970 msgid "Describe your application in %d characters"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/applicationeditform.php:207
4974 msgid "Describe your application"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/applicationeditform.php:216
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Source URL"
4980 msgstr "منبع"
4981
4982 #: lib/applicationeditform.php:218
4983 msgid "URL of the homepage of this application"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/applicationeditform.php:224
4987 msgid "Organization responsible for this application"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/applicationeditform.php:230
4991 msgid "URL for the homepage of the organization"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/applicationeditform.php:236
4995 msgid "URL to redirect to after authentication"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/applicationeditform.php:258
4999 msgid "Browser"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/applicationeditform.php:274
5003 msgid "Desktop"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/applicationeditform.php:275
5007 msgid "Type of application, browser or desktop"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/applicationeditform.php:297
5011 msgid "Read-only"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/applicationeditform.php:315
5015 msgid "Read-write"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/applicationeditform.php:316
5019 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/applicationlist.php:154
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Revoke"
5025 msgstr "حذف"
5026
5027 #: lib/attachmentlist.php:87
5028 msgid "Attachments"
5029 msgstr "ضمائم"
5030
5031 #: lib/attachmentlist.php:263
5032 msgid "Author"
5033 msgstr "مؤلف"
5034
5035 #: lib/attachmentlist.php:276
5036 msgid "Provider"
5037 msgstr "مهیا کننده"
5038
5039 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5040 msgid "Notices where this attachment appears"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5044 msgid "Tags for this attachment"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Password changing failed"
5050 msgstr "تغییر گذرواژه"
5051
5052 #: lib/authenticationplugin.php:235
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Password changing is not allowed"
5055 msgstr "تغییر گذرواژه"
5056
5057 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5058 msgid "Command results"
5059 msgstr "نتیجه دستور"
5060
5061 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5062 msgid "Command complete"
5063 msgstr "دستور انجام شد"
5064
5065 #: lib/channel.php:240
5066 msgid "Command failed"
5067 msgstr "فرمان شکست خورد"
5068
5069 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5070 msgid "Notice with that id does not exist"
5071 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
5072
5073 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5074 msgid "User has no last notice"
5075 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
5076
5077 #: lib/command.php:125
5078 #, php-format
5079 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5080 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5081
5082 #: lib/command.php:143
5083 #, fuzzy, php-format
5084 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5085 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5086
5087 #: lib/command.php:176
5088 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5089 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
5090
5091 #: lib/command.php:221
5092 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/command.php:228
5096 #, fuzzy, php-format
5097 msgid "Nudge sent to %s"
5098 msgstr "فرتادن اژیر"
5099
5100 #: lib/command.php:254
5101 #, php-format
5102 msgid ""
5103 "Subscriptions: %1$s\n"
5104 "Subscribers: %2$s\n"
5105 "Notices: %3$s"
5106 msgstr ""
5107 "اشتراک : %1$s\n"
5108 "مشترک : %2$s\n"
5109 "خبر : %3$s"
5110
5111 #: lib/command.php:296
5112 msgid "Notice marked as fave."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/command.php:317
5116 msgid "You are already a member of that group"
5117 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
5118
5119 #: lib/command.php:331
5120 #, php-format
5121 msgid "Could not join user %s to group %s"
5122 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
5123
5124 #: lib/command.php:336
5125 #, php-format
5126 msgid "%s joined group %s"
5127 msgstr "ملحق شدن به گروه"
5128
5129 #: lib/command.php:373
5130 #, fuzzy, php-format
5131 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5132 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
5133
5134 #: lib/command.php:378
5135 #, php-format
5136 msgid "%s left group %s"
5137 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
5138
5139 #: lib/command.php:401
5140 #, php-format
5141 msgid "Fullname: %s"
5142 msgstr "نام کامل : %s"
5143
5144 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5145 #, php-format
5146 msgid "Location: %s"
5147 msgstr "موقعیت : %s"
5148
5149 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5150 #, php-format
5151 msgid "Homepage: %s"
5152 msgstr "صفحه خانگی : %s"
5153
5154 #: lib/command.php:410
5155 #, php-format
5156 msgid "About: %s"
5157 msgstr "درباره ی : %s"
5158
5159 #: lib/command.php:437
5160 #, php-format
5161 msgid ""
5162 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5163 "same server."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/command.php:450
5167 #, php-format
5168 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5169 msgstr ""
5170 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5171 "تا فرستادید"
5172
5173 #: lib/command.php:468
5174 #, php-format
5175 msgid "Direct message to %s sent"
5176 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
5177
5178 #: lib/command.php:470
5179 msgid "Error sending direct message."
5180 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
5181
5182 #: lib/command.php:490
5183 msgid "Cannot repeat your own notice"
5184 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
5185
5186 #: lib/command.php:495
5187 msgid "Already repeated that notice"
5188 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
5189
5190 #: lib/command.php:503
5191 #, fuzzy, php-format
5192 msgid "Notice from %s repeated"
5193 msgstr "آگهی تکرار شد"
5194
5195 #: lib/command.php:505
5196 msgid "Error repeating notice."
5197 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
5198
5199 #: lib/command.php:536
5200 #, fuzzy, php-format
5201 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5202 msgstr ""
5203 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5204 "تا فرستادید"
5205
5206 #: lib/command.php:545
5207 #, fuzzy, php-format
5208 msgid "Reply to %s sent"
5209 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5210
5211 #: lib/command.php:547
5212 msgid "Error saving notice."
5213 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
5214
5215 #: lib/command.php:594
5216 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/command.php:602
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5222 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
5223
5224 #: lib/command.php:608
5225 #, php-format
5226 msgid "Subscribed to %s"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5230 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/command.php:638
5234 #, php-format
5235 msgid "Unsubscribed from %s"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5239 msgid "Command not yet implemented."
5240 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
5241
5242 #: lib/command.php:659
5243 msgid "Notification off."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/command.php:661
5247 msgid "Can't turn off notification."
5248 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
5249
5250 #: lib/command.php:682
5251 msgid "Notification on."
5252 msgstr "آگاه سازی فعال است."
5253
5254 #: lib/command.php:684
5255 msgid "Can't turn on notification."
5256 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
5257
5258 #: lib/command.php:697
5259 msgid "Login command is disabled"
5260 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
5261
5262 #: lib/command.php:708
5263 #, php-format
5264 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/command.php:735
5268 #, fuzzy, php-format
5269 msgid "Unsubscribed  %s"
5270 msgstr "مشترک‌ها"
5271
5272 #: lib/command.php:752
5273 msgid "You are not subscribed to anyone."
5274 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
5275
5276 #: lib/command.php:754
5277 msgid "You are subscribed to this person:"
5278 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5279 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
5280
5281 #: lib/command.php:774
5282 msgid "No one is subscribed to you."
5283 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5284
5285 #: lib/command.php:776
5286 msgid "This person is subscribed to you:"
5287 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5288 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5289
5290 #: lib/command.php:796
5291 msgid "You are not a member of any groups."
5292 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
5293
5294 #: lib/command.php:798
5295 msgid "You are a member of this group:"
5296 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5297 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
5298
5299 #: lib/command.php:812
5300 msgid ""
5301 "Commands:\n"
5302 "on - turn on notifications\n"
5303 "off - turn off notifications\n"
5304 "help - show this help\n"
5305 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5306 "groups - lists the groups you have joined\n"
5307 "subscriptions - list the people you follow\n"
5308 "subscribers - list the people that follow you\n"
5309 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5310 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5311 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5312 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5313 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5314 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5315 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5316 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5317 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5318 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5319 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5320 "join <group> - join group\n"
5321 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5322 "drop <group> - leave group\n"
5323 "stats - get your stats\n"
5324 "stop - same as 'off'\n"
5325 "quit - same as 'off'\n"
5326 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5327 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5328 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5329 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5330 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5331 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5332 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5333 "track <word> - not yet implemented.\n"
5334 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5335 "track off - not yet implemented.\n"
5336 "untrack all - not yet implemented.\n"
5337 "tracks - not yet implemented.\n"
5338 "tracking - not yet implemented.\n"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/common.php:135
5342 msgid "No configuration file found. "
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/common.php:136
5346 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/common.php:138
5350 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5351 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
5352
5353 #: lib/common.php:139
5354 msgid "Go to the installer."
5355 msgstr "برو به نصاب."
5356
5357 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5358 msgid "IM"
5359 msgstr "پیام‌رسان فوری"
5360
5361 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5362 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5366 msgid "Updates by SMS"
5367 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
5368
5369 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Connections"
5372 msgstr "وصل‌شدن"
5373
5374 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5375 msgid "Authorized connected applications"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/dberroraction.php:60
5379 msgid "Database error"
5380 msgstr "خطای پایگاه داده"
5381
5382 #: lib/designsettings.php:105
5383 msgid "Upload file"
5384 msgstr "ارسال فایل"
5385
5386 #: lib/designsettings.php:109
5387 msgid ""
5388 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/designsettings.php:418
5392 msgid "Design defaults restored."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5396 msgid "Disfavor this notice"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5400 msgid "Favor this notice"
5401 msgstr "طرفدار این خبر"
5402
5403 #: lib/favorform.php:140
5404 msgid "Favor"
5405 msgstr "توجه کردن"
5406
5407 #: lib/feed.php:85
5408 msgid "RSS 1.0"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/feed.php:87
5412 msgid "RSS 2.0"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/feed.php:89
5416 msgid "Atom"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/feed.php:91
5420 msgid "FOAF"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/feedlist.php:64
5424 msgid "Export data"
5425 msgstr "صادر کردن داده"
5426
5427 #: lib/galleryaction.php:121
5428 msgid "Filter tags"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/galleryaction.php:131
5432 msgid "All"
5433 msgstr "همه"
5434
5435 #: lib/galleryaction.php:139
5436 msgid "Select tag to filter"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/galleryaction.php:140
5440 msgid "Tag"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/galleryaction.php:141
5444 msgid "Choose a tag to narrow list"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/galleryaction.php:143
5448 msgid "Go"
5449 msgstr "برو"
5450
5451 #: lib/grantroleform.php:91
5452 #, php-format
5453 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/groupeditform.php:163
5457 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/groupeditform.php:168
5461 msgid "Describe the group or topic"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/groupeditform.php:170
5465 #, php-format
5466 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/groupeditform.php:179
5470 msgid ""
5471 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/groupeditform.php:187
5475 #, php-format
5476 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/groupnav.php:85
5480 msgid "Group"
5481 msgstr "گروه"
5482
5483 #: lib/groupnav.php:101
5484 msgid "Blocked"
5485 msgstr "مسدود شده"
5486
5487 #: lib/groupnav.php:102
5488 #, php-format
5489 msgid "%s blocked users"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/groupnav.php:108
5493 #, php-format
5494 msgid "Edit %s group properties"
5495 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5496
5497 #: lib/groupnav.php:113
5498 msgid "Logo"
5499 msgstr "نشان"
5500
5501 #: lib/groupnav.php:114
5502 #, php-format
5503 msgid "Add or edit %s logo"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/groupnav.php:120
5507 #, php-format
5508 msgid "Add or edit %s design"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5512 msgid "Groups with most members"
5513 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5514
5515 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5516 msgid "Groups with most posts"
5517 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5518
5519 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5520 #, php-format
5521 msgid "Tags in %s group's notices"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/htmloutputter.php:103
5525 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/imagefile.php:72
5529 msgid "Unsupported image file format."
5530 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5531
5532 #: lib/imagefile.php:88
5533 #, php-format
5534 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5535 msgstr ""
5536 "است . این فایل بسیار یزرگ است  %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5537
5538 #: lib/imagefile.php:93
5539 msgid "Partial upload."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5543 msgid "System error uploading file."
5544 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5545
5546 #: lib/imagefile.php:109
5547 msgid "Not an image or corrupt file."
5548 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5549
5550 #: lib/imagefile.php:122
5551 msgid "Lost our file."
5552 msgstr "فایلمان گم شده"
5553
5554 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5555 msgid "Unknown file type"
5556 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5557
5558 #: lib/imagefile.php:244
5559 msgid "MB"
5560 msgstr "مگابایت"
5561
5562 #: lib/imagefile.php:246
5563 msgid "kB"
5564 msgstr "کیلوبایت"
5565
5566 #: lib/jabber.php:387
5567 #, php-format
5568 msgid "[%s]"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/jabber.php:567
5572 #, php-format
5573 msgid "Unknown inbox source %d."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/joinform.php:114
5577 msgid "Join"
5578 msgstr "مشارکت کردن"
5579
5580 #: lib/leaveform.php:114
5581 msgid "Leave"
5582 msgstr "ترک کردن"
5583
5584 #: lib/logingroupnav.php:80
5585 msgid "Login with a username and password"
5586 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5587
5588 #: lib/logingroupnav.php:86
5589 msgid "Sign up for a new account"
5590 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5591
5592 #: lib/mail.php:173
5593 msgid "Email address confirmation"
5594 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5595
5596 #: lib/mail.php:175
5597 #, php-format
5598 msgid ""
5599 "Hey, %s.\n"
5600 "\n"
5601 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5602 "\n"
5603 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5604 "\n"
5605 "\t%s\n"
5606 "\n"
5607 "If not, just ignore this message.\n"
5608 "\n"
5609 "Thanks for your time, \n"
5610 "%s\n"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/mail.php:240
5614 #, php-format
5615 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5616 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده  %1$s"
5617
5618 #: lib/mail.php:245
5619 #, php-format
5620 msgid ""
5621 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5622 "\n"
5623 "\t%3$s\n"
5624 "\n"
5625 "%4$s%5$s%6$s\n"
5626 "Faithfully yours,\n"
5627 "%7$s.\n"
5628 "\n"
5629 "----\n"
5630 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/mail.php:262
5634 #, fuzzy, php-format
5635 msgid "Bio: %s"
5636 msgstr "موقعیت : %s"
5637
5638 #: lib/mail.php:290
5639 #, php-format
5640 msgid "New email address for posting to %s"
5641 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5642
5643 #: lib/mail.php:293
5644 #, php-format
5645 msgid ""
5646 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5647 "\n"
5648 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5649 "\n"
5650 "More email instructions at %3$s.\n"
5651 "\n"
5652 "Faithfully yours,\n"
5653 "%4$s"
5654 msgstr ""
5655 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5656 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5657 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5658 "\n"
5659 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5660 "%4$s"
5661
5662 #: lib/mail.php:417
5663 #, php-format
5664 msgid "%s status"
5665 msgstr "وضعیت %s"
5666
5667 #: lib/mail.php:443
5668 msgid "SMS confirmation"
5669 msgstr "تایید پیامک"
5670
5671 #: lib/mail.php:467
5672 #, php-format
5673 msgid "You've been nudged by %s"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/mail.php:471
5677 #, php-format
5678 msgid ""
5679 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5680 "to post some news.\n"
5681 "\n"
5682 "So let's hear from you :)\n"
5683 "\n"
5684 "%3$s\n"
5685 "\n"
5686 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5687 "\n"
5688 "With kind regards,\n"
5689 "%4$s\n"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/mail.php:517
5693 #, php-format
5694 msgid "New private message from %s"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/mail.php:521
5698 #, php-format
5699 msgid ""
5700 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5701 "\n"
5702 "------------------------------------------------------\n"
5703 "%3$s\n"
5704 "------------------------------------------------------\n"
5705 "\n"
5706 "You can reply to their message here:\n"
5707 "\n"
5708 "%4$s\n"
5709 "\n"
5710 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5711 "\n"
5712 "With kind regards,\n"
5713 "%5$s\n"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/mail.php:568
5717 #, php-format
5718 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5719 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5720
5721 #: lib/mail.php:570
5722 #, php-format
5723 msgid ""
5724 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5725 "\n"
5726 "The URL of your notice is:\n"
5727 "\n"
5728 "%3$s\n"
5729 "\n"
5730 "The text of your notice is:\n"
5731 "\n"
5732 "%4$s\n"
5733 "\n"
5734 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5735 "\n"
5736 "%5$s\n"
5737 "\n"
5738 "Faithfully yours,\n"
5739 "%6$s\n"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/mail.php:635
5743 #, php-format
5744 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5745 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5746
5747 #: lib/mail.php:637
5748 #, php-format
5749 msgid ""
5750 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5751 "\n"
5752 "The notice is here:\n"
5753 "\n"
5754 "\t%3$s\n"
5755 "\n"
5756 "It reads:\n"
5757 "\n"
5758 "\t%4$s\n"
5759 "\n"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/mailbox.php:89
5763 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5764 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5765
5766 #: lib/mailbox.php:139
5767 msgid ""
5768 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5769 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5773 msgid "from"
5774 msgstr "از"
5775
5776 #: lib/mailhandler.php:37
5777 msgid "Could not parse message."
5778 msgstr "نمی‌توان پیام را تجزیه کرد."
5779
5780 #: lib/mailhandler.php:42
5781 msgid "Not a registered user."
5782 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5783
5784 #: lib/mailhandler.php:46
5785 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5786 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5787
5788 #: lib/mailhandler.php:50
5789 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5790 msgstr "با عرض پوزش، اجازه‌ی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5791
5792 #: lib/mailhandler.php:228
5793 #, fuzzy, php-format
5794 msgid "Unsupported message type: %s"
5795 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5796
5797 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5798 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5799 msgstr ""
5800 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5801
5802 #: lib/mediafile.php:142
5803 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/mediafile.php:147
5807 msgid ""
5808 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5809 "the HTML form."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/mediafile.php:152
5813 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5814 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5815
5816 #: lib/mediafile.php:159
5817 msgid "Missing a temporary folder."
5818 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5819
5820 #: lib/mediafile.php:162
5821 msgid "Failed to write file to disk."
5822 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5823
5824 #: lib/mediafile.php:165
5825 msgid "File upload stopped by extension."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5829 msgid "File exceeds user's quota."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5833 msgid "File could not be moved to destination directory."
5834 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5835
5836 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Could not determine file's MIME type."
5839 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
5840
5841 #: lib/mediafile.php:270
5842 #, php-format
5843 msgid " Try using another %s format."
5844 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5845
5846 #: lib/mediafile.php:275
5847 #, php-format
5848 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/messageform.php:120
5852 msgid "Send a direct notice"
5853 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5854
5855 #: lib/messageform.php:146
5856 msgid "To"
5857 msgstr "به"
5858
5859 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5860 msgid "Available characters"
5861 msgstr "کاراکترهای موجود"
5862
5863 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5864 #, fuzzy
5865 msgctxt "Send button for sending notice"
5866 msgid "Send"
5867 msgstr "فرستادن"
5868
5869 #: lib/noticeform.php:160
5870 msgid "Send a notice"
5871 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5872
5873 #: lib/noticeform.php:173
5874 #, php-format
5875 msgid "What's up, %s?"
5876 msgstr "چه شده %s ?"
5877
5878 #: lib/noticeform.php:192
5879 msgid "Attach"
5880 msgstr "ضمیمه کردن"
5881
5882 #: lib/noticeform.php:196
5883 msgid "Attach a file"
5884 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5885
5886 #: lib/noticeform.php:212
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Share my location"
5889 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5890
5891 #: lib/noticeform.php:215
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Do not share my location"
5894 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5895
5896 #: lib/noticeform.php:216
5897 msgid ""
5898 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5899 "try again later"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/noticelist.php:430
5903 #, php-format
5904 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/noticelist.php:431
5908 msgid "N"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/noticelist.php:431
5912 msgid "S"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/noticelist.php:432
5916 msgid "E"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/noticelist.php:432
5920 msgid "W"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/noticelist.php:439
5924 msgid "at"
5925 msgstr "در"
5926
5927 #: lib/noticelist.php:570
5928 msgid "in context"
5929 msgstr "در زمینه"
5930
5931 #: lib/noticelist.php:605
5932 msgid "Repeated by"
5933 msgstr "تکرار از"
5934
5935 #: lib/noticelist.php:632
5936 msgid "Reply to this notice"
5937 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5938
5939 #: lib/noticelist.php:633
5940 msgid "Reply"
5941 msgstr "جواب دادن"
5942
5943 #: lib/noticelist.php:677
5944 msgid "Notice repeated"
5945 msgstr "آگهی تکرار شد"
5946
5947 #: lib/nudgeform.php:116
5948 msgid "Nudge this user"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/nudgeform.php:128
5952 msgid "Nudge"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/nudgeform.php:128
5956 msgid "Send a nudge to this user"
5957 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5958
5959 #: lib/oauthstore.php:283
5960 msgid "Error inserting new profile"
5961 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5962
5963 #: lib/oauthstore.php:291
5964 msgid "Error inserting avatar"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/oauthstore.php:311
5968 msgid "Error inserting remote profile"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/oauthstore.php:345
5972 msgid "Duplicate notice"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/oauthstore.php:490
5976 msgid "Couldn't insert new subscription."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/personalgroupnav.php:99
5980 msgid "Personal"
5981 msgstr "شخصی"
5982
5983 #: lib/personalgroupnav.php:104
5984 msgid "Replies"
5985 msgstr "پاسخ ها"
5986
5987 #: lib/personalgroupnav.php:114
5988 msgid "Favorites"
5989 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5990
5991 #: lib/personalgroupnav.php:125
5992 msgid "Inbox"
5993 msgstr "صندوق دریافتی"
5994
5995 #: lib/personalgroupnav.php:126
5996 msgid "Your incoming messages"
5997 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5998
5999 #: lib/personalgroupnav.php:130
6000 msgid "Outbox"
6001 msgstr "صندوق خروجی"
6002
6003 #: lib/personalgroupnav.php:131
6004 msgid "Your sent messages"
6005 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
6006
6007 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6008 #, php-format
6009 msgid "Tags in %s's notices"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/plugin.php:114
6013 msgid "Unknown"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6017 msgid "Subscriptions"
6018 msgstr "اشتراک‌ها"
6019
6020 #: lib/profileaction.php:126
6021 msgid "All subscriptions"
6022 msgstr "تمام اشتراک‌ها"
6023
6024 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6025 msgid "Subscribers"
6026 msgstr "مشترک‌ها"
6027
6028 #: lib/profileaction.php:159
6029 msgid "All subscribers"
6030 msgstr "تمام مشترک‌ها"
6031
6032 #: lib/profileaction.php:186
6033 msgid "User ID"
6034 msgstr "شناسه کاربر"
6035
6036 #: lib/profileaction.php:191
6037 msgid "Member since"
6038 msgstr "عضو شده از"
6039
6040 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6041 #: lib/profileaction.php:230
6042 msgid "Daily average"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/profileaction.php:259
6046 msgid "All groups"
6047 msgstr "تمام گروه‌ها"
6048
6049 #: lib/profileformaction.php:123
6050 msgid "No return-to arguments."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/profileformaction.php:137
6054 msgid "Unimplemented method."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/publicgroupnav.php:78
6058 msgid "Public"
6059 msgstr "عمومی"
6060
6061 #: lib/publicgroupnav.php:82
6062 msgid "User groups"
6063 msgstr "گروه‌های کاربر"
6064
6065 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6066 msgid "Recent tags"
6067 msgstr "برچسب‌های اخیر"
6068
6069 #: lib/publicgroupnav.php:88
6070 msgid "Featured"
6071 msgstr "خصوصیت"
6072
6073 #: lib/publicgroupnav.php:92
6074 msgid "Popular"
6075 msgstr "محبوب"
6076
6077 #: lib/repeatform.php:107
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Repeat this notice?"
6080 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
6081
6082 #: lib/repeatform.php:132
6083 msgid "Repeat this notice"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/revokeroleform.php:91
6087 #, fuzzy, php-format
6088 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6089 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
6090
6091 #: lib/router.php:704
6092 msgid "No single user defined for single-user mode."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/sandboxform.php:67
6096 msgid "Sandbox"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/sandboxform.php:78
6100 msgid "Sandbox this user"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/searchaction.php:120
6104 msgid "Search site"
6105 msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه"
6106
6107 #: lib/searchaction.php:126
6108 msgid "Keyword(s)"
6109 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
6110
6111 #: lib/searchaction.php:127
6112 msgid "Search"
6113 msgstr "جست‌وجو"
6114
6115 #: lib/searchaction.php:162
6116 msgid "Search help"
6117 msgstr "راهنمای جستجو"
6118
6119 #: lib/searchgroupnav.php:80
6120 msgid "People"
6121 msgstr "شخص"
6122
6123 #: lib/searchgroupnav.php:81
6124 msgid "Find people on this site"
6125 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
6126
6127 #: lib/searchgroupnav.php:83
6128 msgid "Find content of notices"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/searchgroupnav.php:85
6132 msgid "Find groups on this site"
6133 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
6134
6135 #: lib/section.php:89
6136 msgid "Untitled section"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/section.php:106
6140 msgid "More..."
6141 msgstr "بیش‌تر..."
6142
6143 #: lib/silenceform.php:67
6144 msgid "Silence"
6145 msgstr "آرامش"
6146
6147 #: lib/silenceform.php:78
6148 msgid "Silence this user"
6149 msgstr "آرامش این کاربر"
6150
6151 #: lib/subgroupnav.php:83
6152 #, php-format
6153 msgid "People %s subscribes to"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/subgroupnav.php:91
6157 #, php-format
6158 msgid "People subscribed to %s"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/subgroupnav.php:99
6162 #, php-format
6163 msgid "Groups %s is a member of"
6164 msgstr "هست عضو %s گروه"
6165
6166 #: lib/subgroupnav.php:105
6167 msgid "Invite"
6168 msgstr "دعوت‌کردن"
6169
6170 #: lib/subgroupnav.php:106
6171 #, php-format
6172 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6173 msgstr " به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
6174
6175 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6176 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6177 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6181 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6182 msgid "People Tagcloud as tagged"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/tagcloudsection.php:56
6186 msgid "None"
6187 msgstr "هیچ"
6188
6189 #: lib/topposterssection.php:74
6190 msgid "Top posters"
6191 msgstr "اعلان های بالا"
6192
6193 #: lib/unsandboxform.php:69
6194 msgid "Unsandbox"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/unsandboxform.php:80
6198 msgid "Unsandbox this user"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/unsilenceform.php:67
6202 msgid "Unsilence"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/unsilenceform.php:78
6206 msgid "Unsilence this user"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6210 msgid "Unsubscribe from this user"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/unsubscribeform.php:137
6214 msgid "Unsubscribe"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6218 #, fuzzy, php-format
6219 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6220 msgstr "کاربر هیچ شناس‌نامه‌ای ندارد."
6221
6222 #: lib/userprofile.php:117
6223 msgid "Edit Avatar"
6224 msgstr "ویرایش اواتور"
6225
6226 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6227 msgid "User actions"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/userprofile.php:237
6231 msgid "User deletion in progress..."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/userprofile.php:263
6235 msgid "Edit profile settings"
6236 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
6237
6238 #: lib/userprofile.php:264
6239 msgid "Edit"
6240 msgstr "ویرایش"
6241
6242 #: lib/userprofile.php:287
6243 msgid "Send a direct message to this user"
6244 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
6245
6246 #: lib/userprofile.php:288
6247 msgid "Message"
6248 msgstr "پیام"
6249
6250 #: lib/userprofile.php:326
6251 msgid "Moderate"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/userprofile.php:364
6255 #, fuzzy
6256 msgid "User role"
6257 msgstr "پروفایل کاربر"
6258
6259 #: lib/userprofile.php:366
6260 msgctxt "role"
6261 msgid "Administrator"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/userprofile.php:367
6265 msgctxt "role"
6266 msgid "Moderator"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/util.php:1046
6270 msgid "a few seconds ago"
6271 msgstr "چند ثانیه پیش"
6272
6273 #: lib/util.php:1048
6274 msgid "about a minute ago"
6275 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
6276
6277 #: lib/util.php:1050
6278 #, php-format
6279 msgid "about %d minutes ago"
6280 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
6281
6282 #: lib/util.php:1052
6283 msgid "about an hour ago"
6284 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
6285
6286 #: lib/util.php:1054
6287 #, php-format
6288 msgid "about %d hours ago"
6289 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
6290
6291 #: lib/util.php:1056
6292 msgid "about a day ago"
6293 msgstr "حدود یک روز پیش"
6294
6295 #: lib/util.php:1058
6296 #, php-format
6297 msgid "about %d days ago"
6298 msgstr "حدود %d روز پیش"
6299
6300 #: lib/util.php:1060
6301 msgid "about a month ago"
6302 msgstr "حدود یک ماه پیش"
6303
6304 #: lib/util.php:1062
6305 #, php-format
6306 msgid "about %d months ago"
6307 msgstr "حدود %d ماه پیش"
6308
6309 #: lib/util.php:1064
6310 msgid "about a year ago"
6311 msgstr "حدود یک سال پیش"
6312
6313 #: lib/webcolor.php:82
6314 #, php-format
6315 msgid "%s is not a valid color!"
6316 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
6317
6318 #: lib/webcolor.php:123
6319 #, php-format
6320 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6321 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
6322
6323 #: lib/xmppmanager.php:403
6324 #, fuzzy, php-format
6325 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6326 msgstr ""
6327 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
6328 "تا فرستادید"