1 # Translation of StatusNet to Persian
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-04-03 13:27+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-04-05 15:04:33+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64614); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 msgstr "فقط دعوت کردن"
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 msgid "Save access settings"
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
94 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
101 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
102 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
103 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
105 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
106 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:86
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
127 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 msgid "%s and friends"
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:103
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:112
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:121
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:134
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
158 #: actions/all.php:139
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
164 "پیگیری افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
165 "چیزی را ارسال کنید."
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:142
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
172 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
177 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
180 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
181 "post a notice to his or her attention."
183 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
187 #: actions/all.php:178
188 msgid "You and friends"
189 msgstr "شما و دوستان"
191 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
192 #: actions/apitimelinehome.php:120
194 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
197 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
198 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
199 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
202 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
203 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
204 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
205 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
206 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
207 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:133
208 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
209 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
210 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
211 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
212 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
213 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
214 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
215 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
216 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
217 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
218 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
219 msgid "API method not found."
220 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
223 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
224 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
225 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
226 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
227 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
228 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
229 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
230 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
231 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
232 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
233 msgid "This method requires a POST."
234 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
238 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
240 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
242 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
250 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
251 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
252 #: lib/profileaction.php:84
253 msgid "User has no profile."
254 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
257 msgid "Could not save profile."
258 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
262 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
263 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
264 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
265 #: lib/designsettings.php:283
268 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
269 "current configuration."
271 "به دلیل تنظبمات، سرور نمیتواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
277 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
278 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
279 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
280 msgid "Unable to save your design settings."
281 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
285 msgid "Could not update your design."
286 msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
288 #: actions/apiblockcreate.php:105
289 msgid "You cannot block yourself!"
290 msgstr "شما نمیتوانید خودتان رو مسدود کنید!"
292 #: actions/apiblockcreate.php:126
293 msgid "Block user failed."
294 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
296 #: actions/apiblockdestroy.php:114
297 msgid "Unblock user failed."
298 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
300 #: actions/apidirectmessage.php:89
302 msgid "Direct messages from %s"
303 msgstr "پیامهای مستقیم از %s"
305 #: actions/apidirectmessage.php:93
307 msgid "All the direct messages sent from %s"
308 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده از %s"
310 #: actions/apidirectmessage.php:101
312 msgid "Direct messages to %s"
313 msgstr "پیامهای مستقیم به %s"
315 #: actions/apidirectmessage.php:105
317 msgid "All the direct messages sent to %s"
318 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده به %s"
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
321 msgid "No message text!"
322 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
326 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
327 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
330 msgid "Recipient user not found."
331 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
334 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
335 msgstr "نمیتوان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
337 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
338 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
339 msgid "No status found with that ID."
340 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
342 #: actions/apifavoritecreate.php:119
344 msgid "This status is already a favorite."
345 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
347 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
348 msgid "Could not create favorite."
349 msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
353 msgid "That status is not a favorite."
354 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
356 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
357 msgid "Could not delete favorite."
358 msgstr "نمیتوان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
361 msgid "Could not follow user: User not found."
362 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
364 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
366 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
367 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: %s هماکنون در لیست شما است."
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
370 msgid "Could not unfollow user: User not found."
371 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
373 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
375 msgid "You cannot unfollow yourself."
376 msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال نکنید!"
378 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
379 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
380 msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
382 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
383 msgid "Could not determine source user."
384 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
386 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
387 msgid "Could not find target user."
388 msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
390 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
391 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
392 #: actions/register.php:205
393 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
394 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
396 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
397 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
398 #: actions/register.php:208
399 msgid "Nickname already in use. Try another one."
400 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
402 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
403 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
404 #: actions/register.php:210
405 msgid "Not a valid nickname."
406 msgstr "لقب نا معتبر."
408 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
409 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
410 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
411 #: actions/register.php:217
412 msgid "Homepage is not a valid URL."
413 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
415 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
416 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
417 #: actions/register.php:220
418 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
419 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
421 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
422 #: actions/newapplication.php:172
424 msgid "Description is too long (max %d chars)."
425 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
427 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
428 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
429 #: actions/register.php:227
430 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
433 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
434 #: actions/newgroup.php:159
436 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
437 msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
439 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
440 #: actions/newgroup.php:168
442 msgid "Invalid alias: \"%s\""
443 msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
445 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
446 #: actions/newgroup.php:172
448 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
449 msgstr "ناممستعار «%s» ازپیش گرفتهشدهاست. یکی دیگر را امتحان کنید."
451 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
452 #: actions/newgroup.php:178
453 msgid "Alias can't be the same as nickname."
454 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
456 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
457 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
458 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
459 msgid "Group not found!"
460 msgstr "گروه یافت نشد!"
462 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
463 msgid "You are already a member of that group."
464 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
466 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
467 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
468 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
470 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
472 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
473 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
475 #: actions/apigroupleave.php:114
476 msgid "You are not a member of this group."
477 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
479 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
481 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
482 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
484 #: actions/apigrouplist.php:96
489 #: actions/apigrouplist.php:104
491 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s."
492 msgstr "هست عضو %s گروه"
494 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
499 #: actions/apigrouplistall.php:94
502 msgstr "گروهها در %s"
504 #: actions/apioauthauthorize.php:101
505 msgid "No oauth_token parameter provided."
508 #: actions/apioauthauthorize.php:106
510 msgid "Invalid token."
511 msgstr "اندازهی نادرست"
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
523 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
529 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
533 msgid "Invalid nickname / password!"
534 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
536 #: actions/apioauthauthorize.php:159
537 msgid "Database error deleting OAuth application user."
540 #: actions/apioauthauthorize.php:185
541 msgid "Database error inserting OAuth application user."
544 #: actions/apioauthauthorize.php:214
547 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
551 #: actions/apioauthauthorize.php:227
553 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
556 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
557 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
558 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
559 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
560 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
561 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
562 msgid "Unexpected form submission."
563 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
565 #: actions/apioauthauthorize.php:259
566 msgid "An application would like to connect to your account"
569 #: actions/apioauthauthorize.php:276
570 msgid "Allow or deny access"
573 #: actions/apioauthauthorize.php:292
576 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
577 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
578 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
581 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
585 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
586 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
587 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
588 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
589 #: lib/userprofile.php:132
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
594 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
603 #: actions/apioauthauthorize.php:334
608 #: actions/apioauthauthorize.php:351
609 msgid "Allow or deny access to your account information."
612 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
613 msgid "This method requires a POST or DELETE."
614 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
617 msgid "You may not delete another user's status."
618 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
620 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
621 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
622 msgid "No such notice."
623 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
625 #: actions/apistatusesretweet.php:83
626 msgid "Cannot repeat your own notice."
627 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
629 #: actions/apistatusesretweet.php:91
630 msgid "Already repeated that notice."
631 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
633 #: actions/apistatusesshow.php:138
634 msgid "Status deleted."
635 msgstr "وضعیت حذف شد."
637 #: actions/apistatusesshow.php:144
638 msgid "No status with that ID found."
639 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
641 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
642 #: lib/mailhandler.php:60
644 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
645 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
647 #: actions/apistatusesupdate.php:202
651 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
653 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
654 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز میباشد"
656 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
657 msgid "Unsupported format."
658 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
660 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
662 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
663 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
665 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
667 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
668 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
670 #: actions/apitimelinementions.php:117
672 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
673 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
675 #: actions/apitimelinementions.php:130
677 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
678 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
680 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
682 msgid "%s public timeline"
683 msgstr "%s خطزمانی عمومی"
685 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
687 msgid "%s updates from everyone!"
688 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
690 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
692 msgid "Repeated to %s"
695 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
697 msgid "Repeats of %s"
700 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
702 msgid "Notices tagged with %s"
703 msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
705 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
707 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
708 msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
710 #: actions/apiusershow.php:96
714 #: actions/attachment.php:73
715 msgid "No such attachment."
716 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
718 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
719 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
720 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
721 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
725 #: actions/avatarbynickname.php:64
727 msgstr "بدون اندازه."
729 #: actions/avatarbynickname.php:69
730 msgid "Invalid size."
731 msgstr "اندازهی نادرست"
733 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
734 #: lib/accountsettingsaction.php:112
738 #: actions/avatarsettings.php:78
740 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
742 "شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
744 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
745 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
746 #: actions/userrss.php:106
747 msgid "User without matching profile"
748 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
750 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
751 #: actions/grouplogo.php:254
752 msgid "Avatar settings"
753 msgstr "تنظیمات چهره"
755 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
756 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
760 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
761 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
765 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
766 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
770 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
774 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
778 #: actions/avatarsettings.php:305
780 msgid "No file uploaded."
781 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
783 #: actions/avatarsettings.php:332
784 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
785 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
787 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
788 msgid "Lost our file data."
789 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
791 #: actions/avatarsettings.php:370
792 msgid "Avatar updated."
793 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
795 #: actions/avatarsettings.php:373
796 msgid "Failed updating avatar."
797 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
799 #: actions/avatarsettings.php:397
800 msgid "Avatar deleted."
801 msgstr "چهره پاک شد."
803 #: actions/block.php:69
804 msgid "You already blocked that user."
805 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
807 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
809 msgstr "مسدود کردن کاربر"
811 #: actions/block.php:130
813 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
814 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
815 "will not be notified of any @-replies from them."
817 "آیا شما اطمینان دارید که میخواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
818 "پیامهای شما را مشاهده نخواهد کرد و نمیتواند درخواست کند که پیامهای شما را "
819 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیامهایی که در آن از شما یاد میکند با خبر "
822 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
823 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
824 #: actions/groupblock.php:178
828 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
829 msgid "Do not block this user"
830 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
832 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
833 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
834 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
838 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
839 msgid "Block this user"
840 msgstr "کاربر را مسدود کن"
842 #: actions/block.php:167
843 msgid "Failed to save block information."
846 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
847 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
848 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
849 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
850 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
851 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
852 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
853 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
854 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
855 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
856 #: lib/command.php:358
857 msgid "No such group."
858 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
860 #: actions/blockedfromgroup.php:97
862 msgid "%s blocked profiles"
863 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
865 #: actions/blockedfromgroup.php:100
867 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
868 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
870 #: actions/blockedfromgroup.php:115
871 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
872 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
874 #: actions/blockedfromgroup.php:288
875 msgid "Unblock user from group"
876 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
878 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
882 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
883 msgid "Unblock this user"
884 msgstr "آزاد سازی کاربر"
886 #: actions/bookmarklet.php:50
890 #: actions/confirmaddress.php:75
891 msgid "No confirmation code."
892 msgstr "بدون کد تصدیق."
894 #: actions/confirmaddress.php:80
895 msgid "Confirmation code not found."
896 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
898 #: actions/confirmaddress.php:85
899 msgid "That confirmation code is not for you!"
900 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
902 #: actions/confirmaddress.php:90
904 msgid "Unrecognized address type %s"
905 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
907 #: actions/confirmaddress.php:94
908 msgid "That address has already been confirmed."
909 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
911 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
912 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
913 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
914 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
915 #: actions/smssettings.php:420
916 msgid "Couldn't update user."
917 msgstr "نمیتوان کاربر را به روز کرد."
919 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
920 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
921 msgid "Couldn't delete email confirmation."
922 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
924 #: actions/confirmaddress.php:144
926 msgid "Confirm address"
929 #: actions/confirmaddress.php:159
931 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
932 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
934 #: actions/conversation.php:99
938 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
939 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
943 #: actions/deleteapplication.php:63
945 msgid "You must be logged in to delete an application."
946 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
948 #: actions/deleteapplication.php:71
950 msgid "Application not found."
951 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
953 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
954 #: actions/showapplication.php:94
956 msgid "You are not the owner of this application."
957 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
959 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
960 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
961 #: lib/action.php:1219
962 msgid "There was a problem with your session token."
965 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
967 msgid "Delete application"
968 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
970 #: actions/deleteapplication.php:149
973 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
974 "about the application from the database, including all existing user "
977 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
978 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
980 #: actions/deleteapplication.php:156
982 msgid "Do not delete this application"
983 msgstr "این پیام را پاک نکن"
985 #: actions/deleteapplication.php:160
987 msgid "Delete this application"
988 msgstr "این پیام را پاک کن"
990 #. TRANS: Client error message
991 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
992 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
993 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
994 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
995 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
996 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
997 #: lib/settingsaction.php:72
998 msgid "Not logged in."
999 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
1001 #: actions/deletenotice.php:71
1002 msgid "Can't delete this notice."
1003 msgstr "نمیتوان این پیام را پاک کرد."
1005 #: actions/deletenotice.php:103
1007 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1010 "شما میخواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمیتوان "
1011 "پیام را بازگرداند."
1013 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1014 msgid "Delete notice"
1015 msgstr "پیام را پاک کن"
1017 #: actions/deletenotice.php:144
1018 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1019 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
1021 #: actions/deletenotice.php:145
1022 msgid "Do not delete this notice"
1023 msgstr "این پیام را پاک نکن"
1025 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
1026 msgid "Delete this notice"
1027 msgstr "این پیام را پاک کن"
1029 #: actions/deleteuser.php:67
1030 msgid "You cannot delete users."
1031 msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
1033 #: actions/deleteuser.php:74
1034 msgid "You can only delete local users."
1035 msgstr "شما فقط میتوانید کاربران محلی را پاک کنید."
1037 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1041 #: actions/deleteuser.php:136
1043 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1044 "the user from the database, without a backup."
1046 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
1047 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
1049 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1050 msgid "Delete this user"
1051 msgstr "حذف این کاربر"
1053 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1054 #: lib/groupnav.php:119
1058 #: actions/designadminpanel.php:73
1059 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1060 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
1062 #: actions/designadminpanel.php:275
1063 msgid "Invalid logo URL."
1064 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
1066 #: actions/designadminpanel.php:279
1068 msgid "Theme not available: %s"
1069 msgstr "پوسته در دسترس نمیباشد: %s"
1071 #: actions/designadminpanel.php:375
1075 #: actions/designadminpanel.php:380
1077 msgstr "نشان وبگاه"
1079 #: actions/designadminpanel.php:387
1080 msgid "Change theme"
1081 msgstr "تغییر پوسته"
1083 #: actions/designadminpanel.php:404
1085 msgstr "پوستهٔ وبگاه"
1087 #: actions/designadminpanel.php:405
1088 msgid "Theme for the site."
1089 msgstr "پوسته برای وبگاه"
1091 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1092 msgid "Change background image"
1093 msgstr "تغییر تصویر پیشزمینه"
1095 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1096 #: lib/designsettings.php:178
1100 #: actions/designadminpanel.php:427
1103 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1106 "شما میتوانید یک تصویر پیشزمینه را برای وبگاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
1109 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1113 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1117 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1118 msgid "Turn background image on or off."
1119 msgstr "تصویر پیشزمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
1121 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1122 msgid "Tile background image"
1123 msgstr "تصویر پیشزمینهٔ موزاییکی"
1125 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1126 msgid "Change colours"
1127 msgstr "عوضکردن رنگها"
1129 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1133 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1137 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1141 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1145 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1146 msgid "Use defaults"
1147 msgstr "استفادهکردن از پیشفرضها"
1149 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1150 msgid "Restore default designs"
1151 msgstr "بازگرداندن طرحهای پیشفرض"
1153 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1154 msgid "Reset back to default"
1155 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1157 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1158 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1159 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1160 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1161 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1162 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1163 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1164 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1165 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1169 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1171 msgstr "ذخیرهکردن طرح"
1173 #: actions/disfavor.php:81
1174 msgid "This notice is not a favorite!"
1175 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1177 #: actions/disfavor.php:94
1178 msgid "Add to favorites"
1179 msgstr "افزودن به علاقهمندیها"
1181 #: actions/doc.php:158
1182 #, fuzzy, php-format
1183 msgid "No such document \"%s\""
1184 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1186 #: actions/editapplication.php:54
1188 msgid "Edit Application"
1189 msgstr "انتخابات دیگر"
1191 #: actions/editapplication.php:66
1193 msgid "You must be logged in to edit an application."
1194 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1196 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1197 #: actions/showapplication.php:87
1199 msgid "No such application."
1200 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1202 #: actions/editapplication.php:161
1204 msgid "Use this form to edit your application."
1205 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1207 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1208 msgid "Name is required."
1211 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1213 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1214 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1216 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1218 msgid "Name already in use. Try another one."
1219 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
1221 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1222 msgid "Description is required."
1225 #: actions/editapplication.php:194
1226 msgid "Source URL is too long."
1229 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1231 msgid "Source URL is not valid."
1232 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1234 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1235 msgid "Organization is required."
1238 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1240 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1241 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1243 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1244 msgid "Organization homepage is required."
1247 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1248 msgid "Callback is too long."
1251 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1252 msgid "Callback URL is not valid."
1255 #: actions/editapplication.php:258
1257 msgid "Could not update application."
1258 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1260 #: actions/editgroup.php:56
1262 msgid "Edit %s group"
1263 msgstr "ویرایش گروه %s"
1265 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1266 msgid "You must be logged in to create a group."
1267 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1269 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1270 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1272 msgid "You must be an admin to edit the group."
1273 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1275 #: actions/editgroup.php:158
1276 msgid "Use this form to edit the group."
1277 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1279 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1281 msgid "description is too long (max %d chars)."
1282 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1284 #: actions/editgroup.php:258
1285 msgid "Could not update group."
1286 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1288 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1289 msgid "Could not create aliases."
1290 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
1292 #: actions/editgroup.php:280
1293 msgid "Options saved."
1294 msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
1296 #: actions/emailsettings.php:60
1298 msgid "Email settings"
1299 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1301 #: actions/emailsettings.php:71
1303 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1304 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1306 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1307 #: actions/smssettings.php:104
1311 #: actions/emailsettings.php:105
1312 msgid "Current confirmed email address."
1313 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1315 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1316 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1317 #: actions/smssettings.php:158
1321 #: actions/emailsettings.php:113
1323 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1324 "a message with further instructions."
1327 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1328 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1329 #: lib/applicationeditform.php:332
1333 #: actions/emailsettings.php:121
1335 msgid "Email address"
1336 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1338 #: actions/emailsettings.php:123
1339 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1340 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1342 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1343 #: actions/smssettings.php:145
1347 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1348 msgid "Incoming email"
1349 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1351 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1352 msgid "Send email to this address to post new notices."
1353 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1355 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1356 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1357 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ میشود."
1359 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1363 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1364 #: actions/smssettings.php:169
1368 #: actions/emailsettings.php:158
1369 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1370 msgstr "پیامهای کسانی را که به تازگی دنبال میکنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1372 #: actions/emailsettings.php:163
1373 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1375 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1377 #: actions/emailsettings.php:169
1378 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1379 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1381 #: actions/emailsettings.php:174
1382 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1383 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1385 #: actions/emailsettings.php:179
1386 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1387 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1389 #: actions/emailsettings.php:185
1390 msgid "I want to post notices by email."
1391 msgstr "میخواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1393 #: actions/emailsettings.php:191
1394 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1395 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن."
1397 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1398 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1399 msgid "Preferences saved."
1400 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1402 #: actions/emailsettings.php:320
1403 msgid "No email address."
1404 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1406 #: actions/emailsettings.php:327
1407 msgid "Cannot normalize that email address"
1408 msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
1410 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1411 #: actions/siteadminpanel.php:144
1412 msgid "Not a valid email address."
1413 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1415 #: actions/emailsettings.php:334
1416 msgid "That is already your email address."
1417 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1419 #: actions/emailsettings.php:337
1420 msgid "That email address already belongs to another user."
1421 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1423 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1424 #: actions/smssettings.php:337
1425 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1426 msgstr "نمیتوان کد تایید را اضافه کرد."
1428 #: actions/emailsettings.php:359
1430 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1431 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1433 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1436 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1437 #: actions/smssettings.php:370
1438 msgid "No pending confirmation to cancel."
1439 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1441 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1442 msgid "That is the wrong IM address."
1443 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1445 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1446 #: actions/smssettings.php:386
1447 msgid "Confirmation cancelled."
1448 msgstr "تایید فسخ شد."
1450 #: actions/emailsettings.php:413
1451 msgid "That is not your email address."
1452 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1454 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1455 #: actions/smssettings.php:425
1456 msgid "The address was removed."
1457 msgstr "نشانی پاک شده است."
1459 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1460 msgid "No incoming email address."
1461 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1463 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1464 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1465 msgid "Couldn't update user record."
1466 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1468 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1469 msgid "Incoming email address removed."
1470 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1472 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1473 msgid "New incoming email address added."
1474 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1476 #: actions/favor.php:79
1477 msgid "This notice is already a favorite!"
1478 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1480 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1481 msgid "Disfavor favorite"
1484 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1485 #: lib/publicgroupnav.php:93
1486 msgid "Popular notices"
1487 msgstr "آگهیهای محبوب"
1489 #: actions/favorited.php:67
1491 msgid "Popular notices, page %d"
1492 msgstr "آگهیهای محبوب، صفحهٔ %d"
1494 #: actions/favorited.php:79
1495 msgid "The most popular notices on the site right now."
1496 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1498 #: actions/favorited.php:150
1499 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1501 "پیامهای دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده میشوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1504 #: actions/favorited.php:153
1506 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1507 "next to any notice you like."
1509 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمهی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1511 #: actions/favorited.php:156
1514 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1515 "notice to your favorites!"
1517 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1519 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1520 #: lib/personalgroupnav.php:115
1522 msgid "%s's favorite notices"
1523 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1525 #: actions/favoritesrss.php:115
1527 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1528 msgstr "پیامهای دوست داشتنی %s در %s"
1530 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1531 #: lib/publicgroupnav.php:89
1532 msgid "Featured users"
1533 msgstr "کاربران ویژه"
1535 #: actions/featured.php:71
1537 msgid "Featured users, page %d"
1538 msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
1540 #: actions/featured.php:99
1542 msgid "A selection of some great users on %s"
1545 #: actions/file.php:34
1546 msgid "No notice ID."
1549 #: actions/file.php:38
1553 #: actions/file.php:42
1554 msgid "No attachments."
1555 msgstr "بدون ضمیمه."
1557 #: actions/file.php:51
1558 msgid "No uploaded attachments."
1559 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1562 msgid "Not expecting this response!"
1563 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1566 msgid "User being listened to does not exist."
1567 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1570 msgid "You can use the local subscription!"
1571 msgstr "شما میتوانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1574 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1575 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1578 msgid "You are not authorized."
1579 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1582 msgid "Could not convert request token to access token."
1583 msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
1585 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1586 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1587 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
1589 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1590 msgid "Error updating remote profile"
1591 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1593 #: actions/getfile.php:79
1594 msgid "No such file."
1595 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
1597 #: actions/getfile.php:83
1598 msgid "Cannot read file."
1599 msgstr "نمیتوان پرونده را خواند."
1601 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1603 msgid "Invalid role."
1604 msgstr "اندازهی نادرست"
1606 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1607 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1610 #: actions/grantrole.php:75
1612 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1613 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
1615 #: actions/grantrole.php:82
1617 msgid "User already has this role."
1618 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
1620 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1621 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1622 #: lib/profileformaction.php:70
1623 msgid "No profile specified."
1624 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1626 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1627 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1628 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1629 msgid "No profile with that ID."
1630 msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
1632 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1633 #: actions/makeadmin.php:81
1634 msgid "No group specified."
1635 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1637 #: actions/groupblock.php:91
1638 msgid "Only an admin can block group members."
1639 msgstr "فقط یک مدیر میتواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1641 #: actions/groupblock.php:95
1642 msgid "User is already blocked from group."
1643 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1645 #: actions/groupblock.php:100
1646 msgid "User is not a member of group."
1647 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1649 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1650 msgid "Block user from group"
1651 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1653 #: actions/groupblock.php:162
1654 #, fuzzy, php-format
1656 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1657 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1658 "the group in the future."
1659 msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1661 #: actions/groupblock.php:178
1662 msgid "Do not block this user from this group"
1663 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1665 #: actions/groupblock.php:179
1666 msgid "Block this user from this group"
1667 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1669 #: actions/groupblock.php:196
1670 msgid "Database error blocking user from group."
1671 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1673 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1677 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1678 msgid "You must be logged in to edit a group."
1679 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1681 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1682 msgid "Group design"
1685 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1687 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1688 "palette of your choice."
1689 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1691 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1692 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1693 msgid "Couldn't update your design."
1694 msgstr "نمیتوان ظاهر را به روز کرد."
1696 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1697 msgid "Design preferences saved."
1698 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1700 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1704 #: actions/grouplogo.php:153
1707 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1708 msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1710 #: actions/grouplogo.php:181
1712 msgid "User without matching profile."
1713 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1715 #: actions/grouplogo.php:365
1716 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1717 msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1719 #: actions/grouplogo.php:399
1720 msgid "Logo updated."
1721 msgstr "نشان بههنگامسازی شد."
1723 #: actions/grouplogo.php:401
1724 msgid "Failed updating logo."
1725 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1727 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1729 msgid "%s group members"
1730 msgstr "اعضای گروه %s"
1732 #: actions/groupmembers.php:103
1733 #, fuzzy, php-format
1734 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1735 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1737 #: actions/groupmembers.php:118
1738 msgid "A list of the users in this group."
1739 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1741 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1745 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1749 #: actions/groupmembers.php:450
1750 msgid "Make user an admin of the group"
1751 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1753 #: actions/groupmembers.php:482
1757 #: actions/groupmembers.php:482
1758 msgid "Make this user an admin"
1759 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1761 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1762 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1765 msgstr "خط زمانی %s"
1767 #: actions/grouprss.php:140
1769 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1770 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1772 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1773 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1777 #: actions/groups.php:64
1779 msgid "Groups, page %d"
1780 msgstr "گروهها، صفحهٔ %d"
1782 #: actions/groups.php:90
1785 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1786 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1787 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1788 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1791 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما علاقهمندی "
1792 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !groupname "
1793 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمیبینید؟ میتوانید "
1794 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1795 "action.newgroup%%%) کنید."
1797 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1798 msgid "Create a new group"
1799 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1801 #: actions/groupsearch.php:52
1804 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1805 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1806 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیشتر در گروههای %%site.name%% جستوجو کنید."
1808 #: actions/groupsearch.php:58
1809 msgid "Group search"
1810 msgstr "جستوجوی گروه"
1812 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1813 #: actions/peoplesearch.php:83
1815 msgstr "بدون نتیجه."
1817 #: actions/groupsearch.php:82
1820 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1821 "newgroup%%) yourself."
1823 "اگر نمیتوانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان میتوانید آن را [ایجاد](%%"
1824 "action.newgroup%%) کنید."
1826 #: actions/groupsearch.php:85
1829 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1830 "action.newgroup%%) yourself!"
1832 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1833 "newgroup%%) نمیکنید!"
1835 #: actions/groupunblock.php:91
1836 msgid "Only an admin can unblock group members."
1837 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1839 #: actions/groupunblock.php:95
1840 msgid "User is not blocked from group."
1841 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1843 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1844 msgid "Error removing the block."
1845 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1847 #: actions/imsettings.php:59
1850 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
1852 #: actions/imsettings.php:70
1855 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1856 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1858 "شما میتوانید پیامهای خود را با استفاده از [پیامرسانهای](%%doc.im%%) Jabber "
1859 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1861 #: actions/imsettings.php:89
1862 msgid "IM is not available."
1863 msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
1865 #: actions/imsettings.php:106
1866 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1867 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1869 #: actions/imsettings.php:114
1872 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1873 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1875 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1876 "بیشتر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1878 #: actions/imsettings.php:124
1881 msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
1883 #: actions/imsettings.php:126
1886 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1887 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1889 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1890 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیامرسان فوریتان یا در GTalk مطمئن شوید."
1892 #: actions/imsettings.php:143
1893 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1894 msgstr "آگهیها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1896 #: actions/imsettings.php:148
1897 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1898 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1900 #: actions/imsettings.php:153
1901 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1903 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1905 #: actions/imsettings.php:159
1906 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1907 msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1909 #: actions/imsettings.php:285
1910 msgid "No Jabber ID."
1911 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1913 #: actions/imsettings.php:292
1914 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1915 msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
1917 #: actions/imsettings.php:296
1918 msgid "Not a valid Jabber ID"
1919 msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
1921 #: actions/imsettings.php:299
1922 msgid "That is already your Jabber ID."
1923 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1925 #: actions/imsettings.php:302
1926 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1927 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1929 #: actions/imsettings.php:327
1932 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1933 "s for sending messages to you."
1935 "کد تایید به پیامرسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیامها به "
1938 #: actions/imsettings.php:387
1939 msgid "That is not your Jabber ID."
1940 msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
1942 #: actions/inbox.php:59
1943 #, fuzzy, php-format
1944 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1945 msgstr "صندوق ورودی %s"
1947 #: actions/inbox.php:62
1949 msgid "Inbox for %s"
1950 msgstr "صندوق ورودی %s"
1952 #: actions/inbox.php:115
1953 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1954 msgstr "این صندوق ورودیهای شماست که پیامهای خصوصی شما در آن خواهد بود."
1956 #: actions/invite.php:39
1957 msgid "Invites have been disabled."
1958 msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شدهاست."
1960 #: actions/invite.php:41
1962 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1963 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1965 #: actions/invite.php:72
1967 msgid "Invalid email address: %s"
1968 msgstr "پستالکترونیک صحیح نیست: %s"
1970 #: actions/invite.php:110
1971 msgid "Invitation(s) sent"
1972 msgstr "دعوتنامه(ها) فرستادهشد"
1974 #: actions/invite.php:112
1975 msgid "Invite new users"
1976 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1978 #: actions/invite.php:128
1979 msgid "You are already subscribed to these users:"
1980 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
1982 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1987 #: actions/invite.php:136
1989 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1990 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آنها را دنبال میکنید: "
1992 #: actions/invite.php:144
1993 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1994 msgstr "دعوتنامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1996 #: actions/invite.php:150
1998 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1999 "on the site. Thanks for growing the community!"
2001 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
2002 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
2004 #: actions/invite.php:162
2006 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2008 "برای دعوت دوستان و تشویق آنها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
2010 #: actions/invite.php:187
2011 msgid "Email addresses"
2012 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
2014 #: actions/invite.php:189
2015 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2016 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
2018 #: actions/invite.php:192
2019 msgid "Personal message"
2022 #: actions/invite.php:194
2023 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2024 msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
2026 #. TRANS: Send button for inviting friends
2027 #: actions/invite.php:198
2033 #: actions/invite.php:227
2035 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2036 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آنها بپیوندید."
2038 #: actions/invite.php:229
2041 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2043 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2044 "you know and people who interest you.\n"
2046 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2047 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2048 "share your interests.\n"
2054 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2058 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2063 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2069 #: actions/joingroup.php:60
2070 msgid "You must be logged in to join a group."
2071 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
2073 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2075 msgid "No nickname or ID."
2078 #: actions/joingroup.php:141
2079 #, fuzzy, php-format
2080 msgid "%1$s joined group %2$s"
2081 msgstr "ملحق شدن به گروه"
2083 #: actions/leavegroup.php:60
2084 msgid "You must be logged in to leave a group."
2085 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
2087 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2088 msgid "You are not a member of that group."
2089 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2091 #: actions/leavegroup.php:137
2092 #, fuzzy, php-format
2093 msgid "%1$s left group %2$s"
2094 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
2096 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2097 msgid "Already logged in."
2098 msgstr "قبلا وارد شده"
2100 #: actions/login.php:126
2101 msgid "Incorrect username or password."
2102 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
2104 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2105 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2106 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
2108 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2112 #: actions/login.php:227
2113 msgid "Login to site"
2114 msgstr "ورود به وبگاه"
2116 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2118 msgstr "مرا به یاد بسپار"
2120 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2121 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2122 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
2124 #: actions/login.php:247
2125 msgid "Lost or forgotten password?"
2126 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
2128 #: actions/login.php:266
2130 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2131 "changing your settings."
2133 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
2134 "دوباره وارد نمایید."
2136 #: actions/login.php:270
2139 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2140 "(%%action.register%%) a new account."
2142 "با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
2143 "(%%action.register%%) کنید."
2145 #: actions/makeadmin.php:92
2146 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2147 msgstr "فقط یک مدیر میتواند کاربر دیگری را مدیر کند."
2149 #: actions/makeadmin.php:96
2150 #, fuzzy, php-format
2151 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2152 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
2154 #: actions/makeadmin.php:133
2155 #, fuzzy, php-format
2156 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2157 msgstr "نمیتوان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
2159 #: actions/makeadmin.php:146
2160 #, fuzzy, php-format
2161 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2162 msgstr "نمیتوان %s را مدیر گروه %s کرد."
2164 #: actions/microsummary.php:69
2165 msgid "No current status"
2166 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2168 #: actions/newapplication.php:52
2170 msgid "New Application"
2171 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
2173 #: actions/newapplication.php:64
2175 msgid "You must be logged in to register an application."
2176 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2178 #: actions/newapplication.php:143
2180 msgid "Use this form to register a new application."
2181 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2183 #: actions/newapplication.php:176
2184 msgid "Source URL is required."
2187 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2189 msgid "Could not create application."
2190 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
2192 #: actions/newgroup.php:53
2196 #: actions/newgroup.php:110
2197 msgid "Use this form to create a new group."
2198 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2200 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2204 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2205 msgid "You can't send a message to this user."
2206 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2208 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2209 #: lib/command.php:529
2211 msgstr "بدون محتوا!"
2213 #: actions/newmessage.php:158
2214 msgid "No recipient specified."
2215 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2217 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2219 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2220 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2222 #: actions/newmessage.php:181
2223 msgid "Message sent"
2224 msgstr "پیام فرستادهشد"
2226 #: actions/newmessage.php:185
2227 #, fuzzy, php-format
2228 msgid "Direct message to %s sent."
2229 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2231 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2233 msgstr "اشکال آژاکسی"
2235 #: actions/newnotice.php:69
2239 #: actions/newnotice.php:217
2240 msgid "Notice posted"
2241 msgstr "آگهی فرستادهشد."
2243 #: actions/noticesearch.php:68
2246 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2247 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2249 "جستوجوی متن پیامها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینهی "
2250 "جستوجو باید ۳ حرف باشد."
2252 #: actions/noticesearch.php:78
2254 msgstr "جستوجوی متن"
2256 #: actions/noticesearch.php:91
2257 #, fuzzy, php-format
2258 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2259 msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
2261 #: actions/noticesearch.php:121
2264 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2265 "status_textarea=%s)!"
2267 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2270 #: actions/noticesearch.php:124
2273 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2274 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2276 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2277 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمیفرستید!"
2279 #: actions/noticesearchrss.php:96
2281 msgid "Updates with \"%s\""
2282 msgstr "پیامهای با %s"
2284 #: actions/noticesearchrss.php:98
2286 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2287 msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2289 #: actions/nudge.php:85
2291 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2293 "این کاربر اجازهی سقلمه زدن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید نکرده "
2296 #: actions/nudge.php:94
2298 msgstr "فرتادن اژیر"
2300 #: actions/nudge.php:97
2302 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2304 #: actions/oauthappssettings.php:59
2306 msgid "You must be logged in to list your applications."
2307 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2309 #: actions/oauthappssettings.php:74
2311 msgid "OAuth applications"
2312 msgstr "انتخابات دیگر"
2314 #: actions/oauthappssettings.php:85
2315 msgid "Applications you have registered"
2318 #: actions/oauthappssettings.php:135
2320 msgid "You have not registered any applications yet."
2323 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2324 msgid "Connected applications"
2327 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2328 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2331 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2333 msgid "You are not a user of that application."
2334 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2336 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2337 msgid "Unable to revoke access for app: "
2340 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2342 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2345 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2346 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2349 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2350 msgid "Notice has no profile"
2351 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2353 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2355 msgid "%1$s's status on %2$s"
2356 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2358 #: actions/oembed.php:157
2359 msgid "content type "
2362 #: actions/oembed.php:160
2366 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
2367 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2368 msgid "Not a supported data format."
2369 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
2371 #: actions/opensearch.php:64
2372 msgid "People Search"
2373 msgstr "جستوجوی کاربران"
2375 #: actions/opensearch.php:67
2376 msgid "Notice Search"
2377 msgstr "جستوجوی آگهیها"
2379 #: actions/othersettings.php:60
2381 msgid "Other settings"
2382 msgstr "تنظیمات دیگر"
2384 #: actions/othersettings.php:71
2385 msgid "Manage various other options."
2386 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2388 #: actions/othersettings.php:108
2389 msgid " (free service)"
2390 msgstr " (سرویس آزاد)"
2392 #: actions/othersettings.php:116
2393 msgid "Shorten URLs with"
2394 msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با"
2396 #: actions/othersettings.php:117
2397 msgid "Automatic shortening service to use."
2398 msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
2400 #: actions/othersettings.php:122
2401 msgid "View profile designs"
2402 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2404 #: actions/othersettings.php:123
2405 msgid "Show or hide profile designs."
2406 msgstr "نمایش یا عدمنمایش طراحیهای کاربران."
2408 #: actions/othersettings.php:153
2409 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2410 msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
2412 #: actions/otp.php:69
2414 msgid "No user ID specified."
2415 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2417 #: actions/otp.php:83
2419 msgid "No login token specified."
2420 msgstr "خبری مشخص نشده."
2422 #: actions/otp.php:90
2423 msgid "No login token requested."
2426 #: actions/otp.php:95
2428 msgid "Invalid login token specified."
2429 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2431 #: actions/otp.php:104
2433 msgid "Login token expired."
2434 msgstr "ورود به وبگاه"
2436 #: actions/outbox.php:58
2437 #, fuzzy, php-format
2438 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2439 msgstr "فرستادههای %s"
2441 #: actions/outbox.php:61
2443 msgid "Outbox for %s"
2444 msgstr "فرستادههای %s"
2446 #: actions/outbox.php:116
2447 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2449 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2452 #: actions/passwordsettings.php:58
2453 msgid "Change password"
2454 msgstr "تغییر گذرواژه"
2456 #: actions/passwordsettings.php:69
2457 msgid "Change your password."
2458 msgstr "تغییر گذرواژهتان"
2460 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2461 msgid "Password change"
2462 msgstr "تغییر گذرواژه"
2464 #: actions/passwordsettings.php:104
2465 msgid "Old password"
2466 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2468 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2469 msgid "New password"
2470 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2472 #: actions/passwordsettings.php:109
2473 msgid "6 or more characters"
2474 msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
2476 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2477 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2481 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2482 msgid "Same as password above"
2483 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2485 #: actions/passwordsettings.php:117
2489 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2490 msgid "Password must be 6 or more characters."
2491 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
2493 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2494 msgid "Passwords don't match."
2495 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
2497 #: actions/passwordsettings.php:165
2498 msgid "Incorrect old password"
2499 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2501 #: actions/passwordsettings.php:181
2502 msgid "Error saving user; invalid."
2503 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2505 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2506 msgid "Can't save new password."
2507 msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2509 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2510 msgid "Password saved."
2511 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2513 #. TRANS: Menu item for site administration
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2519 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2520 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوسنتی"
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2524 msgid "Theme directory not readable: %s"
2525 msgstr "شاخهی پوستهها خواندنی نیست: %s"
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2529 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2530 msgstr "شاخهی چهرهها نوشتنی نیست: %s"
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2534 msgid "Background directory not writable: %s"
2535 msgstr "شاخهی پس زمینهها نوشتنی نیست: %s"
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2539 msgid "Locales directory not readable: %s"
2540 msgstr "پوشهی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2543 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2555 msgid "Site's server hostname."
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2564 msgstr "مسیر وبگاه"
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2567 msgid "Path to locales"
2568 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2571 msgid "Directory path to locales"
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2579 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2587 msgid "Theme server"
2588 msgstr "کارگزار پوسته"
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2595 msgid "Theme directory"
2596 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2603 msgid "Avatar server"
2604 msgstr "کارگزار نیمرخ"
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2608 msgstr "مسیر نیمرخ"
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2611 msgid "Avatar directory"
2612 msgstr "شاخهٔ نیمرخ"
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2616 msgstr "پس زمینهها"
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2619 msgid "Background server"
2620 msgstr "کارگذار تصاویر پیشزمینه"
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2623 msgid "Background path"
2624 msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه"
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2627 msgid "Background directory"
2628 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2648 msgstr "استفاده از SSL"
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2651 msgid "When to use SSL"
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2660 msgid "Server to direct SSL requests to"
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2665 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2667 #: actions/peoplesearch.php:52
2670 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2671 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2673 "جستوجو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیزهایی که دوست دارند. "
2674 "عبارتها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2676 #: actions/peoplesearch.php:58
2677 msgid "People search"
2678 msgstr "جستوجوی کاربران"
2680 #: actions/peopletag.php:70
2682 msgid "Not a valid people tag: %s"
2683 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2685 #: actions/peopletag.php:144
2686 #, fuzzy, php-format
2687 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2688 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2690 #: actions/postnotice.php:95
2691 msgid "Invalid notice content"
2692 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2694 #: actions/postnotice.php:101
2696 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2699 #: actions/profilesettings.php:60
2700 msgid "Profile settings"
2701 msgstr "تنظیمات شناسنامه"
2703 #: actions/profilesettings.php:71
2705 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2707 "شما میتوان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیشتر در "
2710 #: actions/profilesettings.php:99
2711 msgid "Profile information"
2712 msgstr "اطلاعات شناسنامه"
2714 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2715 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2716 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2718 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2719 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2720 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2724 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2725 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2727 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2729 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2730 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2731 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
2733 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2735 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2738 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2739 msgid "Describe yourself and your interests"
2740 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2742 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2746 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2747 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2748 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2749 #: lib/userprofile.php:165
2753 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2754 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2757 #: actions/profilesettings.php:138
2758 msgid "Share my current location when posting notices"
2761 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2762 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2763 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2767 #: actions/profilesettings.php:147
2769 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2772 #: actions/profilesettings.php:151
2776 #: actions/profilesettings.php:152
2777 msgid "Preferred language"
2778 msgstr "زبان برگزیده"
2780 #: actions/profilesettings.php:161
2782 msgstr "منطقهٔزمانی"
2784 #: actions/profilesettings.php:162
2785 msgid "What timezone are you normally in?"
2786 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2788 #: actions/profilesettings.php:167
2790 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2793 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2795 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2798 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2799 msgid "Timezone not selected."
2800 msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
2802 #: actions/profilesettings.php:241
2803 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2804 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2806 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2808 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2809 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2811 #: actions/profilesettings.php:306
2812 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2815 #: actions/profilesettings.php:363
2816 msgid "Couldn't save location prefs."
2817 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2819 #: actions/profilesettings.php:375
2820 msgid "Couldn't save profile."
2821 msgstr "نمیتوان شناسه را ذخیره کرد."
2823 #: actions/profilesettings.php:383
2824 msgid "Couldn't save tags."
2825 msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
2827 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2828 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2829 msgid "Settings saved."
2830 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2832 #: actions/public.php:83
2834 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2837 #: actions/public.php:92
2838 msgid "Could not retrieve public stream."
2841 #: actions/public.php:130
2843 msgid "Public timeline, page %d"
2844 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
2846 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2847 msgid "Public timeline"
2848 msgstr "خط زمانی عمومی"
2850 #: actions/public.php:160
2851 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2854 #: actions/public.php:164
2855 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2858 #: actions/public.php:168
2859 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2862 #: actions/public.php:188
2865 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2869 #: actions/public.php:191
2870 msgid "Be the first to post!"
2871 msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
2873 #: actions/public.php:195
2876 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2877 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
2879 #: actions/public.php:242
2882 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2883 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2884 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2885 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2888 #: actions/public.php:247
2891 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2892 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2896 #: actions/publictagcloud.php:57
2897 msgid "Public tag cloud"
2900 #: actions/publictagcloud.php:63
2902 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2905 #: actions/publictagcloud.php:69
2907 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2910 #: actions/publictagcloud.php:72
2911 msgid "Be the first to post one!"
2914 #: actions/publictagcloud.php:75
2917 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2921 #: actions/publictagcloud.php:134
2925 #: actions/recoverpassword.php:36
2926 msgid "You are already logged in!"
2927 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2929 #: actions/recoverpassword.php:62
2930 msgid "No such recovery code."
2931 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2933 #: actions/recoverpassword.php:66
2934 msgid "Not a recovery code."
2935 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2937 #: actions/recoverpassword.php:73
2938 msgid "Recovery code for unknown user."
2939 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2941 #: actions/recoverpassword.php:86
2942 msgid "Error with confirmation code."
2943 msgstr "خطا در تایید کد"
2945 #: actions/recoverpassword.php:97
2946 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2947 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2949 #: actions/recoverpassword.php:111
2950 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2951 msgstr "را به روز کرد user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2953 #: actions/recoverpassword.php:152
2955 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2956 "the email address you have stored in your account."
2958 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2959 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2961 #: actions/recoverpassword.php:158
2962 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2965 #: actions/recoverpassword.php:188
2966 msgid "Password recovery"
2967 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2969 #: actions/recoverpassword.php:191
2970 msgid "Nickname or email address"
2971 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2973 #: actions/recoverpassword.php:193
2974 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2975 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2977 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2981 #: actions/recoverpassword.php:208
2982 msgid "Reset password"
2983 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2985 #: actions/recoverpassword.php:209
2986 msgid "Recover password"
2987 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2989 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2990 msgid "Password recovery requested"
2991 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2993 #: actions/recoverpassword.php:213
2994 msgid "Unknown action"
2997 #: actions/recoverpassword.php:236
2998 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2999 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
3001 #: actions/recoverpassword.php:243
3003 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
3005 #: actions/recoverpassword.php:252
3006 msgid "Enter a nickname or email address."
3007 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
3009 #: actions/recoverpassword.php:282
3010 msgid "No user with that email address or username."
3011 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
3013 #: actions/recoverpassword.php:299
3014 msgid "No registered email address for that user."
3015 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
3017 #: actions/recoverpassword.php:313
3018 msgid "Error saving address confirmation."
3019 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
3021 #: actions/recoverpassword.php:338
3023 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3024 "address registered to your account."
3026 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
3029 #: actions/recoverpassword.php:357
3030 msgid "Unexpected password reset."
3031 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
3033 #: actions/recoverpassword.php:365
3034 msgid "Password must be 6 chars or more."
3035 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
3037 #: actions/recoverpassword.php:369
3038 msgid "Password and confirmation do not match."
3039 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
3041 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3042 msgid "Error setting user."
3045 #: actions/recoverpassword.php:395
3046 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3047 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
3049 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3050 msgid "Sorry, only invited people can register."
3051 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
3053 #: actions/register.php:92
3054 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3055 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
3057 #: actions/register.php:112
3058 msgid "Registration successful"
3059 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
3061 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3065 #: actions/register.php:135
3066 msgid "Registration not allowed."
3067 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
3069 #: actions/register.php:198
3070 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3071 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
3073 #: actions/register.php:212
3074 msgid "Email address already exists."
3075 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
3077 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3078 msgid "Invalid username or password."
3079 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
3081 #: actions/register.php:343
3083 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3084 "link up to friends and colleagues. "
3087 #: actions/register.php:425
3088 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3089 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
3091 #: actions/register.php:430
3092 msgid "6 or more characters. Required."
3093 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
3095 #: actions/register.php:434
3096 msgid "Same as password above. Required."
3099 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3100 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3102 msgstr "پست الکترونیکی"
3104 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3105 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3108 #: actions/register.php:450
3109 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3110 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
3112 #: actions/register.php:494
3113 msgid "My text and files are available under "
3116 #: actions/register.php:496
3117 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3120 #: actions/register.php:497
3122 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3125 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
3128 #: actions/register.php:538
3131 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3134 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3135 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3136 "notices through instant messages.\n"
3137 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3138 "share your interests. \n"
3139 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3140 "others more about you. \n"
3141 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3144 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3147 #: actions/register.php:562
3149 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3150 "to confirm your email address.)"
3152 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
3155 #: actions/remotesubscribe.php:98
3158 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3159 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3160 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3163 #: actions/remotesubscribe.php:112
3164 msgid "Remote subscribe"
3167 #: actions/remotesubscribe.php:124
3168 msgid "Subscribe to a remote user"
3171 #: actions/remotesubscribe.php:129
3172 msgid "User nickname"
3173 msgstr "نام کاربری کاربر"
3175 #: actions/remotesubscribe.php:130
3176 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3177 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
3179 #: actions/remotesubscribe.php:133
3183 #: actions/remotesubscribe.php:134
3184 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3187 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3188 #: lib/userprofile.php:406
3192 #: actions/remotesubscribe.php:159
3193 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3196 #: actions/remotesubscribe.php:168
3197 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3200 #: actions/remotesubscribe.php:176
3201 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3204 #: actions/remotesubscribe.php:183
3205 msgid "Couldn’t get a request token."
3208 #: actions/repeat.php:57
3209 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3210 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3212 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3213 msgid "No notice specified."
3214 msgstr "خبری مشخص نشده."
3216 #: actions/repeat.php:76
3217 msgid "You can't repeat your own notice."
3218 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3220 #: actions/repeat.php:90
3221 msgid "You already repeated that notice."
3222 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3224 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
3228 #: actions/repeat.php:119
3232 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3233 #: lib/personalgroupnav.php:105
3235 msgid "Replies to %s"
3236 msgstr "پاسخهای به %s"
3238 #: actions/replies.php:128
3239 #, fuzzy, php-format
3240 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3241 msgstr "پاسخهای به %s"
3243 #: actions/replies.php:145
3245 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3246 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3248 #: actions/replies.php:152
3250 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3251 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 2.0)"
3253 #: actions/replies.php:159
3255 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3256 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
3258 #: actions/replies.php:199
3259 #, fuzzy, php-format
3261 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3262 "notice to his attention yet."
3263 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3265 #: actions/replies.php:204
3268 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3269 "[join groups](%%action.groups%%)."
3272 #: actions/replies.php:206
3273 #, fuzzy, php-format
3275 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3276 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3278 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3281 #: actions/repliesrss.php:72
3283 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3286 #: actions/revokerole.php:75
3288 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3289 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3291 #: actions/revokerole.php:82
3293 msgid "User doesn't have this role."
3294 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
3296 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3299 msgstr "وضعیت حذف شد."
3301 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3302 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3305 #: actions/sandbox.php:72
3306 msgid "User is already sandboxed."
3309 #. TRANS: Menu item for site administration
3310 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3311 #: lib/adminpanelaction.php:390
3315 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3317 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3318 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
3320 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3321 msgid "Handle sessions"
3324 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3325 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3328 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3329 msgid "Session debugging"
3332 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3333 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3336 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3337 #: actions/useradminpanel.php:294
3338 msgid "Save site settings"
3341 #: actions/showapplication.php:82
3343 msgid "You must be logged in to view an application."
3344 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3346 #: actions/showapplication.php:157
3348 msgid "Application profile"
3349 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3351 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3355 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3356 #: lib/applicationeditform.php:195
3361 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3363 msgid "Organization"
3366 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3367 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3371 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3372 #: lib/profileaction.php:182
3376 #: actions/showapplication.php:203
3378 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3381 #: actions/showapplication.php:213
3382 msgid "Application actions"
3385 #: actions/showapplication.php:236
3386 msgid "Reset key & secret"
3389 #: actions/showapplication.php:261
3390 msgid "Application info"
3393 #: actions/showapplication.php:263
3394 msgid "Consumer key"
3397 #: actions/showapplication.php:268
3398 msgid "Consumer secret"
3401 #: actions/showapplication.php:273
3402 msgid "Request token URL"
3405 #: actions/showapplication.php:278
3406 msgid "Access token URL"
3409 #: actions/showapplication.php:283
3411 msgid "Authorize URL"
3414 #: actions/showapplication.php:288
3416 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3420 #: actions/showapplication.php:309
3422 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3423 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
3425 #: actions/showfavorites.php:79
3426 #, fuzzy, php-format
3427 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3428 msgstr "دوست داشتنی های %s"
3430 #: actions/showfavorites.php:132
3431 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3432 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3434 #: actions/showfavorites.php:171
3436 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3439 #: actions/showfavorites.php:178
3441 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3444 #: actions/showfavorites.php:185
3446 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3449 #: actions/showfavorites.php:206
3451 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3452 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3455 #: actions/showfavorites.php:208
3458 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3459 "they would add to their favorites :)"
3462 #: actions/showfavorites.php:212
3465 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3466 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3467 "would add to their favorites :)"
3470 #: actions/showfavorites.php:243
3471 msgid "This is a way to share what you like."
3472 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3474 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3479 #: actions/showgroup.php:84
3480 #, fuzzy, php-format
3481 msgid "%1$s group, page %2$d"
3482 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
3484 #: actions/showgroup.php:227
3485 msgid "Group profile"
3488 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3489 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3493 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3494 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3498 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3500 msgstr "نام های مستعار"
3502 #: actions/showgroup.php:302
3503 msgid "Group actions"
3506 #: actions/showgroup.php:338
3508 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3511 #: actions/showgroup.php:344
3513 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3516 #: actions/showgroup.php:350
3518 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3521 #: actions/showgroup.php:355
3523 msgid "FOAF for %s group"
3526 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3530 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3531 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3532 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3536 #: actions/showgroup.php:402
3540 #: actions/showgroup.php:442
3544 #: actions/showgroup.php:458
3547 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3548 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3549 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3550 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3551 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3554 #: actions/showgroup.php:464
3557 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3558 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3559 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3560 "their life and interests. "
3563 #: actions/showgroup.php:492
3567 #: actions/showmessage.php:81
3568 msgid "No such message."
3569 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3571 #: actions/showmessage.php:98
3572 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3575 #: actions/showmessage.php:108
3577 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3580 #: actions/showmessage.php:113
3582 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3585 #: actions/shownotice.php:90
3586 msgid "Notice deleted."
3589 #: actions/showstream.php:73
3594 #: actions/showstream.php:79
3595 #, fuzzy, php-format
3596 msgid "%1$s, page %2$d"
3597 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3599 #: actions/showstream.php:122
3600 #, fuzzy, php-format
3601 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3602 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3604 #: actions/showstream.php:129
3606 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3609 #: actions/showstream.php:136
3611 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3614 #: actions/showstream.php:143
3616 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3619 #: actions/showstream.php:148
3624 #: actions/showstream.php:200
3625 #, fuzzy, php-format
3626 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3627 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3629 #: actions/showstream.php:205
3631 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3632 "would be a good time to start :)"
3634 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3635 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3637 #: actions/showstream.php:207
3638 #, fuzzy, php-format
3640 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3641 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3643 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3646 #: actions/showstream.php:243
3649 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3650 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3651 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3652 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3655 #: actions/showstream.php:248
3658 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3659 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3660 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3663 #: actions/showstream.php:305
3665 msgid "Repeat of %s"
3668 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3669 msgid "You cannot silence users on this site."
3670 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3672 #: actions/silence.php:72
3673 msgid "User is already silenced."
3674 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3676 #: actions/siteadminpanel.php:69
3678 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3679 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3681 #: actions/siteadminpanel.php:133
3682 msgid "Site name must have non-zero length."
3683 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3685 #: actions/siteadminpanel.php:141
3687 msgid "You must have a valid contact email address."
3688 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3690 #: actions/siteadminpanel.php:159
3692 msgid "Unknown language \"%s\"."
3695 #: actions/siteadminpanel.php:165
3696 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3699 #: actions/siteadminpanel.php:171
3700 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3703 #: actions/siteadminpanel.php:221
3707 #: actions/siteadminpanel.php:224
3711 #: actions/siteadminpanel.php:225
3712 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3713 msgstr "نام وبگاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3715 #: actions/siteadminpanel.php:229
3717 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3719 #: actions/siteadminpanel.php:230
3720 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3723 #: actions/siteadminpanel.php:234
3724 msgid "Brought by URL"
3727 #: actions/siteadminpanel.php:235
3728 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3731 #: actions/siteadminpanel.php:239
3732 msgid "Contact email address for your site"
3735 #: actions/siteadminpanel.php:245
3739 #: actions/siteadminpanel.php:256
3740 msgid "Default timezone"
3741 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3743 #: actions/siteadminpanel.php:257
3744 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3745 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3747 #: actions/siteadminpanel.php:262
3749 msgid "Default language"
3750 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3752 #: actions/siteadminpanel.php:263
3753 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3756 #: actions/siteadminpanel.php:271
3760 #: actions/siteadminpanel.php:274
3762 msgstr "محدودیت متن"
3764 #: actions/siteadminpanel.php:274
3765 msgid "Maximum number of characters for notices."
3766 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهیها"
3768 #: actions/siteadminpanel.php:278
3772 #: actions/siteadminpanel.php:278
3773 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3775 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3778 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3783 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3785 msgid "Edit site-wide message"
3788 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3790 msgid "Unable to save site notice."
3791 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
3793 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3794 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3797 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3799 msgid "Site notice text"
3802 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3803 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3806 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3808 msgid "Save site notice"
3811 #: actions/smssettings.php:58
3813 msgid "SMS settings"
3814 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
3816 #: actions/smssettings.php:69
3818 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3821 #: actions/smssettings.php:91
3822 msgid "SMS is not available."
3825 #: actions/smssettings.php:112
3826 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3829 #: actions/smssettings.php:123
3830 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3831 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3833 #: actions/smssettings.php:130
3834 msgid "Confirmation code"
3837 #: actions/smssettings.php:131
3838 msgid "Enter the code you received on your phone."
3839 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3841 #: actions/smssettings.php:138
3843 msgid "SMS phone number"
3844 msgstr "شماره تماس پیامک"
3846 #: actions/smssettings.php:140
3847 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3848 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3850 #: actions/smssettings.php:174
3852 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3856 #: actions/smssettings.php:306
3857 msgid "No phone number."
3858 msgstr "بدون شماره تلفن."
3860 #: actions/smssettings.php:311
3861 msgid "No carrier selected."
3864 #: actions/smssettings.php:318
3865 msgid "That is already your phone number."
3866 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3868 #: actions/smssettings.php:321
3869 msgid "That phone number already belongs to another user."
3870 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3872 #: actions/smssettings.php:347
3874 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3875 "for the code and instructions on how to use it."
3877 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3878 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3880 #: actions/smssettings.php:374
3881 msgid "That is the wrong confirmation number."
3882 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3884 #: actions/smssettings.php:405
3885 msgid "That is not your phone number."
3886 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3888 #: actions/smssettings.php:465
3889 msgid "Mobile carrier"
3890 msgstr "امواج موبایل"
3892 #: actions/smssettings.php:469
3893 msgid "Select a carrier"
3896 #: actions/smssettings.php:476
3899 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3900 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3903 #: actions/smssettings.php:498
3904 msgid "No code entered"
3905 msgstr "کدی وارد نشد"
3907 #. TRANS: Menu item for site administration
3908 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3909 #: lib/adminpanelaction.php:406
3913 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3915 msgid "Manage snapshot configuration"
3916 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
3918 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3919 msgid "Invalid snapshot run value."
3922 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3923 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3926 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3927 msgid "Invalid snapshot report URL."
3930 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3931 msgid "Randomly during Web hit"
3934 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3935 msgid "In a scheduled job"
3938 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3939 msgid "Data snapshots"
3942 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3943 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3946 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3950 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3951 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3954 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3958 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3959 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3962 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3964 msgid "Save snapshot settings"
3965 msgstr "تنظیمات چهره"
3967 #: actions/subedit.php:70
3968 msgid "You are not subscribed to that profile."
3969 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3971 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3972 msgid "Could not save subscription."
3975 #: actions/subscribe.php:77
3976 msgid "This action only accepts POST requests."
3979 #: actions/subscribe.php:107
3981 msgid "No such profile."
3982 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
3984 #: actions/subscribe.php:117
3986 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3987 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3989 #: actions/subscribe.php:145
3993 #: actions/subscribers.php:50
3995 msgid "%s subscribers"
3998 #: actions/subscribers.php:52
3999 #, fuzzy, php-format
4000 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4001 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
4003 #: actions/subscribers.php:63
4004 msgid "These are the people who listen to your notices."
4005 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
4007 #: actions/subscribers.php:67
4009 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4012 #: actions/subscribers.php:108
4014 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4018 #: actions/subscribers.php:110
4020 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4023 #: actions/subscribers.php:114
4026 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4027 "%) and be the first?"
4030 #: actions/subscriptions.php:52
4032 msgid "%s subscriptions"
4035 #: actions/subscriptions.php:54
4036 #, fuzzy, php-format
4037 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4038 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
4040 #: actions/subscriptions.php:65
4041 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4044 #: actions/subscriptions.php:69
4046 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4049 #: actions/subscriptions.php:126
4052 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4053 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4054 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4055 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4056 "automatically subscribe to people you already follow there."
4059 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4061 msgid "%s is not listening to anyone."
4064 #: actions/subscriptions.php:208
4068 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4072 #: actions/tag.php:69
4073 #, fuzzy, php-format
4074 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4075 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
4077 #: actions/tag.php:87
4079 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4082 #: actions/tag.php:93
4084 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4087 #: actions/tag.php:99
4089 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4092 #: actions/tagother.php:39
4093 msgid "No ID argument."
4096 #: actions/tagother.php:65
4101 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4102 msgid "User profile"
4103 msgstr "پروفایل کاربر"
4105 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4106 #: lib/userprofile.php:103
4110 #: actions/tagother.php:141
4114 #: actions/tagother.php:151
4116 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4120 #: actions/tagother.php:193
4122 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4125 #: actions/tagother.php:200
4126 msgid "Could not save tags."
4129 #: actions/tagother.php:236
4130 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4133 #: actions/tagrss.php:35
4134 msgid "No such tag."
4137 #: actions/twitapitrends.php:85
4138 msgid "API method under construction."
4139 msgstr "روش API در دست ساخت."
4141 #: actions/unblock.php:59
4142 msgid "You haven't blocked that user."
4143 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
4145 #: actions/unsandbox.php:72
4146 msgid "User is not sandboxed."
4149 #: actions/unsilence.php:72
4150 msgid "User is not silenced."
4151 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
4153 #: actions/unsubscribe.php:77
4154 msgid "No profile id in request."
4157 #: actions/unsubscribe.php:98
4158 msgid "Unsubscribed"
4161 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4164 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4167 #. TRANS: User admin panel title
4168 #: actions/useradminpanel.php:59
4174 #: actions/useradminpanel.php:70
4175 msgid "User settings for this StatusNet site."
4178 #: actions/useradminpanel.php:149
4179 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4182 #: actions/useradminpanel.php:155
4183 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4186 #: actions/useradminpanel.php:165
4188 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4191 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4192 #: lib/personalgroupnav.php:109
4196 #: actions/useradminpanel.php:222
4200 #: actions/useradminpanel.php:223
4201 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4202 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
4204 #: actions/useradminpanel.php:231
4208 #: actions/useradminpanel.php:235
4209 msgid "New user welcome"
4210 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
4212 #: actions/useradminpanel.php:236
4213 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4214 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
4216 #: actions/useradminpanel.php:241
4217 msgid "Default subscription"
4220 #: actions/useradminpanel.php:242
4221 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4224 #: actions/useradminpanel.php:251
4226 msgstr "دعوت نامه ها"
4228 #: actions/useradminpanel.php:256
4229 msgid "Invitations enabled"
4230 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
4232 #: actions/useradminpanel.php:258
4233 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4234 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
4236 #: actions/userauthorization.php:105
4237 msgid "Authorize subscription"
4240 #: actions/userauthorization.php:110
4242 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4243 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4247 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4251 #: actions/userauthorization.php:217
4255 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4256 #: lib/subscribeform.php:139
4257 msgid "Subscribe to this user"
4258 msgstr "تصویب این کاریر"
4260 #: actions/userauthorization.php:219
4264 #: actions/userauthorization.php:220
4265 msgid "Reject this subscription"
4268 #: actions/userauthorization.php:232
4269 msgid "No authorization request!"
4272 #: actions/userauthorization.php:254
4273 msgid "Subscription authorized"
4276 #: actions/userauthorization.php:256
4278 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4279 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4280 "subscription. Your subscription token is:"
4283 #: actions/userauthorization.php:266
4284 msgid "Subscription rejected"
4287 #: actions/userauthorization.php:268
4289 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4290 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4294 #: actions/userauthorization.php:303
4296 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4299 #: actions/userauthorization.php:308
4301 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4304 #: actions/userauthorization.php:314
4306 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4309 #: actions/userauthorization.php:329
4311 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4314 #: actions/userauthorization.php:345
4316 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4319 #: actions/userauthorization.php:350
4321 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4324 #: actions/userauthorization.php:355
4326 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4329 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4330 msgid "Profile design"
4331 msgstr "طراحی پروفیل"
4333 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4335 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4336 "palette of your choice."
4339 #: actions/userdesignsettings.php:282
4340 msgid "Enjoy your hotdog!"
4341 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4343 #: actions/usergroups.php:64
4344 #, fuzzy, php-format
4345 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4346 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
4348 #: actions/usergroups.php:130
4349 msgid "Search for more groups"
4350 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4352 #: actions/usergroups.php:157
4354 msgid "%s is not a member of any group."
4357 #: actions/usergroups.php:162
4359 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4362 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4363 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4365 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4366 msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
4368 #: actions/version.php:73
4369 #, fuzzy, php-format
4370 msgid "StatusNet %s"
4373 #: actions/version.php:153
4376 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4377 "Inc. and contributors."
4380 #: actions/version.php:161
4381 msgid "Contributors"
4384 #: actions/version.php:168
4386 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4387 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4388 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4389 "any later version. "
4392 #: actions/version.php:174
4394 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4395 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4396 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4397 "for more details. "
4400 #: actions/version.php:180
4403 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4404 "along with this program. If not, see %s."
4407 #: actions/version.php:189
4411 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4416 #: actions/version.php:197
4421 #: classes/File.php:169
4424 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4425 "to upload a smaller version."
4428 #: classes/File.php:179
4430 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4433 #: classes/File.php:186
4435 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4438 #: classes/Group_member.php:41
4439 msgid "Group join failed."
4442 #: classes/Group_member.php:53
4444 msgid "Not part of group."
4445 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4447 #: classes/Group_member.php:60
4448 msgid "Group leave failed."
4451 #: classes/Local_group.php:41
4453 msgid "Could not update local group."
4454 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4456 #: classes/Login_token.php:76
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid "Could not create login token for %s"
4459 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
4461 #: classes/Message.php:45
4462 msgid "You are banned from sending direct messages."
4463 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4465 #: classes/Message.php:61
4466 msgid "Could not insert message."
4467 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4469 #: classes/Message.php:71
4470 msgid "Could not update message with new URI."
4473 #: classes/Notice.php:175
4475 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4478 #: classes/Notice.php:244
4479 msgid "Problem saving notice. Too long."
4480 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4482 #: classes/Notice.php:248
4483 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4484 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4486 #: classes/Notice.php:253
4488 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4490 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4493 #: classes/Notice.php:259
4495 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4498 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4501 #: classes/Notice.php:265
4502 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4503 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4505 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4506 msgid "Problem saving notice."
4507 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4509 #: classes/Notice.php:943
4511 msgid "Problem saving group inbox."
4512 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4514 #: classes/Notice.php:1481
4516 msgid "RT @%1$s %2$s"
4519 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4520 msgid "You have been banned from subscribing."
4523 #: classes/Subscription.php:78
4524 msgid "Already subscribed!"
4525 msgstr "قبلا تایید شده !"
4527 #: classes/Subscription.php:82
4528 msgid "User has blocked you."
4531 #: classes/Subscription.php:167
4532 msgid "Not subscribed!"
4533 msgstr "تایید نشده!"
4535 #: classes/Subscription.php:173
4536 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4539 #: classes/Subscription.php:200
4541 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4542 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
4544 #: classes/Subscription.php:211
4545 msgid "Couldn't delete subscription."
4548 #: classes/User.php:363
4550 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4551 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4553 #: classes/User_group.php:480
4554 msgid "Could not create group."
4555 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4557 #: classes/User_group.php:489
4559 msgid "Could not set group URI."
4560 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4562 #: classes/User_group.php:510
4563 msgid "Could not set group membership."
4566 #: classes/User_group.php:524
4568 msgid "Could not save local group info."
4569 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
4571 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4572 msgid "Change your profile settings"
4573 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4575 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4576 msgid "Upload an avatar"
4577 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4579 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4580 msgid "Change your password"
4581 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4583 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4584 msgid "Change email handling"
4585 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4587 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4588 msgid "Design your profile"
4589 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4591 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4595 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4596 msgid "Other options"
4597 msgstr "انتخابات دیگر"
4599 #: lib/action.php:144
4600 #, fuzzy, php-format
4602 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4604 #: lib/action.php:159
4605 msgid "Untitled page"
4606 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4608 #: lib/action.php:423
4609 msgid "Primary site navigation"
4612 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4613 #: lib/action.php:429
4615 msgid "Personal profile and friends timeline"
4618 #: lib/action.php:432
4624 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4625 #: lib/action.php:434
4628 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4629 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4631 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4632 #: lib/action.php:439
4635 msgid "Connect to services"
4636 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4638 #: lib/action.php:442
4642 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4643 #: lib/action.php:445
4646 msgid "Change site configuration"
4647 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4649 #: lib/action.php:448
4655 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4656 #: lib/action.php:452
4657 #, fuzzy, php-format
4659 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4660 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4662 #: lib/action.php:455
4668 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4669 #: lib/action.php:461
4672 msgid "Logout from the site"
4673 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4675 #: lib/action.php:464
4681 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4682 #: lib/action.php:469
4685 msgid "Create an account"
4686 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4688 #: lib/action.php:472
4694 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4695 #: lib/action.php:475
4698 msgid "Login to the site"
4699 msgstr "ورود به وبگاه"
4701 #: lib/action.php:478
4707 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4708 #: lib/action.php:481
4712 msgstr "به من کمک کنید!"
4714 #: lib/action.php:484
4720 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4721 #: lib/action.php:487
4724 msgid "Search for people or text"
4725 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4727 #: lib/action.php:490
4733 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4734 #. TRANS: Menu item for site administration
4735 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4739 #: lib/action.php:578
4743 #: lib/action.php:644
4747 #: lib/action.php:746
4748 msgid "Secondary site navigation"
4751 #: lib/action.php:751
4755 #: lib/action.php:753
4759 #: lib/action.php:755
4761 msgstr "سوالهای رایج"
4763 #: lib/action.php:759
4767 #: lib/action.php:762
4771 #: lib/action.php:764
4775 #: lib/action.php:768
4779 #: lib/action.php:770
4783 #: lib/action.php:798
4784 msgid "StatusNet software license"
4785 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4787 #: lib/action.php:803
4790 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4791 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4794 #: lib/action.php:805
4796 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4799 #: lib/action.php:808
4802 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4803 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4804 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4807 #: lib/action.php:823
4808 msgid "Site content license"
4809 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4811 #: lib/action.php:828
4813 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4816 #: lib/action.php:833
4818 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4821 #: lib/action.php:836
4822 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4825 #: lib/action.php:849
4829 #: lib/action.php:855
4833 #: lib/action.php:1154
4837 #: lib/action.php:1163
4841 #: lib/action.php:1171
4845 #: lib/activity.php:120
4846 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4849 #: lib/activityutils.php:208
4850 msgid "Can't handle remote content yet."
4853 #: lib/activityutils.php:236
4854 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4857 #: lib/activityutils.php:240
4858 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4861 #. TRANS: Client error message
4862 #: lib/adminpanelaction.php:98
4863 msgid "You cannot make changes to this site."
4864 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4866 #. TRANS: Client error message
4867 #: lib/adminpanelaction.php:110
4869 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4870 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
4872 #. TRANS: Client error message
4873 #: lib/adminpanelaction.php:229
4874 msgid "showForm() not implemented."
4877 #. TRANS: Client error message
4878 #: lib/adminpanelaction.php:259
4879 msgid "saveSettings() not implemented."
4882 #. TRANS: Client error message
4883 #: lib/adminpanelaction.php:283
4884 msgid "Unable to delete design setting."
4885 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4887 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4888 #: lib/adminpanelaction.php:348
4889 msgid "Basic site configuration"
4890 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4892 #. TRANS: Menu item for site administration
4893 #: lib/adminpanelaction.php:350
4899 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4900 #: lib/adminpanelaction.php:356
4901 msgid "Design configuration"
4904 #. TRANS: Menu item for site administration
4905 #: lib/adminpanelaction.php:358
4911 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4912 #: lib/adminpanelaction.php:364
4914 msgid "User configuration"
4915 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4917 #. TRANS: Menu item for site administration
4918 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4922 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4923 #: lib/adminpanelaction.php:372
4925 msgid "Access configuration"
4926 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4928 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4929 #: lib/adminpanelaction.php:380
4930 msgid "Paths configuration"
4933 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4934 #: lib/adminpanelaction.php:388
4936 msgid "Sessions configuration"
4937 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4939 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4940 #: lib/adminpanelaction.php:396
4942 msgid "Edit site notice"
4945 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4946 #: lib/adminpanelaction.php:404
4948 msgid "Snapshots configuration"
4949 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4951 #: lib/apiauth.php:94
4952 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4955 #: lib/apiauth.php:276
4957 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4960 #: lib/applicationeditform.php:136
4961 msgid "Edit application"
4964 #: lib/applicationeditform.php:184
4965 msgid "Icon for this application"
4968 #: lib/applicationeditform.php:204
4970 msgid "Describe your application in %d characters"
4973 #: lib/applicationeditform.php:207
4974 msgid "Describe your application"
4977 #: lib/applicationeditform.php:216
4982 #: lib/applicationeditform.php:218
4983 msgid "URL of the homepage of this application"
4986 #: lib/applicationeditform.php:224
4987 msgid "Organization responsible for this application"
4990 #: lib/applicationeditform.php:230
4991 msgid "URL for the homepage of the organization"
4994 #: lib/applicationeditform.php:236
4995 msgid "URL to redirect to after authentication"
4998 #: lib/applicationeditform.php:258
5002 #: lib/applicationeditform.php:274
5006 #: lib/applicationeditform.php:275
5007 msgid "Type of application, browser or desktop"
5010 #: lib/applicationeditform.php:297
5014 #: lib/applicationeditform.php:315
5018 #: lib/applicationeditform.php:316
5019 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5022 #: lib/applicationlist.php:154
5027 #: lib/attachmentlist.php:87
5031 #: lib/attachmentlist.php:263
5035 #: lib/attachmentlist.php:276
5039 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5040 msgid "Notices where this attachment appears"
5043 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5044 msgid "Tags for this attachment"
5047 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5049 msgid "Password changing failed"
5050 msgstr "تغییر گذرواژه"
5052 #: lib/authenticationplugin.php:235
5054 msgid "Password changing is not allowed"
5055 msgstr "تغییر گذرواژه"
5057 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5058 msgid "Command results"
5059 msgstr "نتیجه دستور"
5061 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5062 msgid "Command complete"
5063 msgstr "دستور انجام شد"
5065 #: lib/channel.php:240
5066 msgid "Command failed"
5067 msgstr "فرمان شکست خورد"
5069 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5070 msgid "Notice with that id does not exist"
5071 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
5073 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5074 msgid "User has no last notice"
5075 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
5077 #: lib/command.php:125
5079 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5080 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5082 #: lib/command.php:143
5083 #, fuzzy, php-format
5084 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5085 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5087 #: lib/command.php:176
5088 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5089 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
5091 #: lib/command.php:221
5092 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5095 #: lib/command.php:228
5096 #, fuzzy, php-format
5097 msgid "Nudge sent to %s"
5098 msgstr "فرتادن اژیر"
5100 #: lib/command.php:254
5103 "Subscriptions: %1$s\n"
5104 "Subscribers: %2$s\n"
5111 #: lib/command.php:296
5112 msgid "Notice marked as fave."
5115 #: lib/command.php:317
5116 msgid "You are already a member of that group"
5117 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
5119 #: lib/command.php:331
5121 msgid "Could not join user %s to group %s"
5122 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
5124 #: lib/command.php:336
5126 msgid "%s joined group %s"
5127 msgstr "ملحق شدن به گروه"
5129 #: lib/command.php:373
5130 #, fuzzy, php-format
5131 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5132 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
5134 #: lib/command.php:378
5136 msgid "%s left group %s"
5137 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
5139 #: lib/command.php:401
5141 msgid "Fullname: %s"
5142 msgstr "نام کامل : %s"
5144 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5146 msgid "Location: %s"
5147 msgstr "موقعیت : %s"
5149 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5151 msgid "Homepage: %s"
5152 msgstr "صفحه خانگی : %s"
5154 #: lib/command.php:410
5157 msgstr "درباره ی : %s"
5159 #: lib/command.php:437
5162 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5166 #: lib/command.php:450
5168 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5170 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5173 #: lib/command.php:468
5175 msgid "Direct message to %s sent"
5176 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
5178 #: lib/command.php:470
5179 msgid "Error sending direct message."
5180 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
5182 #: lib/command.php:490
5183 msgid "Cannot repeat your own notice"
5184 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
5186 #: lib/command.php:495
5187 msgid "Already repeated that notice"
5188 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
5190 #: lib/command.php:503
5191 #, fuzzy, php-format
5192 msgid "Notice from %s repeated"
5193 msgstr "آگهی تکرار شد"
5195 #: lib/command.php:505
5196 msgid "Error repeating notice."
5197 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
5199 #: lib/command.php:536
5200 #, fuzzy, php-format
5201 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5203 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5206 #: lib/command.php:545
5207 #, fuzzy, php-format
5208 msgid "Reply to %s sent"
5209 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5211 #: lib/command.php:547
5212 msgid "Error saving notice."
5213 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
5215 #: lib/command.php:594
5216 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5219 #: lib/command.php:602
5221 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5222 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
5224 #: lib/command.php:608
5226 msgid "Subscribed to %s"
5229 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5230 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5233 #: lib/command.php:638
5235 msgid "Unsubscribed from %s"
5238 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5239 msgid "Command not yet implemented."
5240 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
5242 #: lib/command.php:659
5243 msgid "Notification off."
5246 #: lib/command.php:661
5247 msgid "Can't turn off notification."
5248 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
5250 #: lib/command.php:682
5251 msgid "Notification on."
5252 msgstr "آگاه سازی فعال است."
5254 #: lib/command.php:684
5255 msgid "Can't turn on notification."
5256 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
5258 #: lib/command.php:697
5259 msgid "Login command is disabled"
5260 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
5262 #: lib/command.php:708
5264 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5267 #: lib/command.php:735
5268 #, fuzzy, php-format
5269 msgid "Unsubscribed %s"
5272 #: lib/command.php:752
5273 msgid "You are not subscribed to anyone."
5274 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
5276 #: lib/command.php:754
5277 msgid "You are subscribed to this person:"
5278 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5279 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
5281 #: lib/command.php:774
5282 msgid "No one is subscribed to you."
5283 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5285 #: lib/command.php:776
5286 msgid "This person is subscribed to you:"
5287 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5288 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5290 #: lib/command.php:796
5291 msgid "You are not a member of any groups."
5292 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
5294 #: lib/command.php:798
5295 msgid "You are a member of this group:"
5296 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5297 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
5299 #: lib/command.php:812
5302 "on - turn on notifications\n"
5303 "off - turn off notifications\n"
5304 "help - show this help\n"
5305 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5306 "groups - lists the groups you have joined\n"
5307 "subscriptions - list the people you follow\n"
5308 "subscribers - list the people that follow you\n"
5309 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5310 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5311 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5312 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5313 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5314 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5315 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5316 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5317 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5318 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5319 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5320 "join <group> - join group\n"
5321 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5322 "drop <group> - leave group\n"
5323 "stats - get your stats\n"
5324 "stop - same as 'off'\n"
5325 "quit - same as 'off'\n"
5326 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5327 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5328 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5329 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5330 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5331 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5332 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5333 "track <word> - not yet implemented.\n"
5334 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5335 "track off - not yet implemented.\n"
5336 "untrack all - not yet implemented.\n"
5337 "tracks - not yet implemented.\n"
5338 "tracking - not yet implemented.\n"
5341 #: lib/common.php:135
5342 msgid "No configuration file found. "
5345 #: lib/common.php:136
5346 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5349 #: lib/common.php:138
5350 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5351 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
5353 #: lib/common.php:139
5354 msgid "Go to the installer."
5355 msgstr "برو به نصاب."
5357 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5359 msgstr "پیامرسان فوری"
5361 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5362 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5365 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5366 msgid "Updates by SMS"
5367 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
5369 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5374 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5375 msgid "Authorized connected applications"
5378 #: lib/dberroraction.php:60
5379 msgid "Database error"
5380 msgstr "خطای پایگاه داده"
5382 #: lib/designsettings.php:105
5386 #: lib/designsettings.php:109
5388 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5391 #: lib/designsettings.php:418
5392 msgid "Design defaults restored."
5395 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5396 msgid "Disfavor this notice"
5399 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5400 msgid "Favor this notice"
5401 msgstr "طرفدار این خبر"
5403 #: lib/favorform.php:140
5423 #: lib/feedlist.php:64
5425 msgstr "صادر کردن داده"
5427 #: lib/galleryaction.php:121
5431 #: lib/galleryaction.php:131
5435 #: lib/galleryaction.php:139
5436 msgid "Select tag to filter"
5439 #: lib/galleryaction.php:140
5443 #: lib/galleryaction.php:141
5444 msgid "Choose a tag to narrow list"
5447 #: lib/galleryaction.php:143
5451 #: lib/grantroleform.php:91
5453 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5456 #: lib/groupeditform.php:163
5457 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5460 #: lib/groupeditform.php:168
5461 msgid "Describe the group or topic"
5464 #: lib/groupeditform.php:170
5466 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5469 #: lib/groupeditform.php:179
5471 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5474 #: lib/groupeditform.php:187
5476 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5479 #: lib/groupnav.php:85
5483 #: lib/groupnav.php:101
5487 #: lib/groupnav.php:102
5489 msgid "%s blocked users"
5492 #: lib/groupnav.php:108
5494 msgid "Edit %s group properties"
5495 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5497 #: lib/groupnav.php:113
5501 #: lib/groupnav.php:114
5503 msgid "Add or edit %s logo"
5506 #: lib/groupnav.php:120
5508 msgid "Add or edit %s design"
5511 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5512 msgid "Groups with most members"
5513 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5515 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5516 msgid "Groups with most posts"
5517 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5519 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5521 msgid "Tags in %s group's notices"
5524 #: lib/htmloutputter.php:103
5525 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5528 #: lib/imagefile.php:72
5529 msgid "Unsupported image file format."
5530 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5532 #: lib/imagefile.php:88
5534 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5536 "است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5538 #: lib/imagefile.php:93
5539 msgid "Partial upload."
5542 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5543 msgid "System error uploading file."
5544 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5546 #: lib/imagefile.php:109
5547 msgid "Not an image or corrupt file."
5548 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5550 #: lib/imagefile.php:122
5551 msgid "Lost our file."
5552 msgstr "فایلمان گم شده"
5554 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5555 msgid "Unknown file type"
5556 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5558 #: lib/imagefile.php:244
5562 #: lib/imagefile.php:246
5566 #: lib/jabber.php:387
5571 #: lib/jabber.php:567
5573 msgid "Unknown inbox source %d."
5576 #: lib/joinform.php:114
5578 msgstr "مشارکت کردن"
5580 #: lib/leaveform.php:114
5584 #: lib/logingroupnav.php:80
5585 msgid "Login with a username and password"
5586 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5588 #: lib/logingroupnav.php:86
5589 msgid "Sign up for a new account"
5590 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5593 msgid "Email address confirmation"
5594 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5601 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5603 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5607 "If not, just ignore this message.\n"
5609 "Thanks for your time, \n"
5615 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5616 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
5621 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5626 "Faithfully yours,\n"
5630 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5634 #, fuzzy, php-format
5636 msgstr "موقعیت : %s"
5640 msgid "New email address for posting to %s"
5641 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5646 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5648 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5650 "More email instructions at %3$s.\n"
5652 "Faithfully yours,\n"
5655 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5656 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5657 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5659 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5668 msgid "SMS confirmation"
5669 msgstr "تایید پیامک"
5673 msgid "You've been nudged by %s"
5679 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5680 "to post some news.\n"
5682 "So let's hear from you :)\n"
5686 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5688 "With kind regards,\n"
5694 msgid "New private message from %s"
5700 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5702 "------------------------------------------------------\n"
5704 "------------------------------------------------------\n"
5706 "You can reply to their message here:\n"
5710 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5712 "With kind regards,\n"
5718 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5719 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5724 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5726 "The URL of your notice is:\n"
5730 "The text of your notice is:\n"
5734 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5738 "Faithfully yours,\n"
5744 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5745 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5750 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5752 "The notice is here:\n"
5762 #: lib/mailbox.php:89
5763 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5764 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5766 #: lib/mailbox.php:139
5768 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5769 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5772 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5776 #: lib/mailhandler.php:37
5777 msgid "Could not parse message."
5778 msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
5780 #: lib/mailhandler.php:42
5781 msgid "Not a registered user."
5782 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5784 #: lib/mailhandler.php:46
5785 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5786 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5788 #: lib/mailhandler.php:50
5789 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5790 msgstr "با عرض پوزش، اجازهی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5792 #: lib/mailhandler.php:228
5793 #, fuzzy, php-format
5794 msgid "Unsupported message type: %s"
5795 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5797 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5798 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5800 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5802 #: lib/mediafile.php:142
5803 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5806 #: lib/mediafile.php:147
5808 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5812 #: lib/mediafile.php:152
5813 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5814 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5816 #: lib/mediafile.php:159
5817 msgid "Missing a temporary folder."
5818 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5820 #: lib/mediafile.php:162
5821 msgid "Failed to write file to disk."
5822 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5824 #: lib/mediafile.php:165
5825 msgid "File upload stopped by extension."
5828 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5829 msgid "File exceeds user's quota."
5832 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5833 msgid "File could not be moved to destination directory."
5834 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5836 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5838 msgid "Could not determine file's MIME type."
5839 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
5841 #: lib/mediafile.php:270
5843 msgid " Try using another %s format."
5844 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5846 #: lib/mediafile.php:275
5848 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5851 #: lib/messageform.php:120
5852 msgid "Send a direct notice"
5853 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5855 #: lib/messageform.php:146
5859 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5860 msgid "Available characters"
5861 msgstr "کاراکترهای موجود"
5863 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5865 msgctxt "Send button for sending notice"
5869 #: lib/noticeform.php:160
5870 msgid "Send a notice"
5871 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5873 #: lib/noticeform.php:173
5875 msgid "What's up, %s?"
5876 msgstr "چه شده %s ?"
5878 #: lib/noticeform.php:192
5882 #: lib/noticeform.php:196
5883 msgid "Attach a file"
5884 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5886 #: lib/noticeform.php:212
5888 msgid "Share my location"
5889 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5891 #: lib/noticeform.php:215
5893 msgid "Do not share my location"
5894 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5896 #: lib/noticeform.php:216
5898 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5902 #: lib/noticelist.php:430
5904 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5907 #: lib/noticelist.php:431
5911 #: lib/noticelist.php:431
5915 #: lib/noticelist.php:432
5919 #: lib/noticelist.php:432
5923 #: lib/noticelist.php:439
5927 #: lib/noticelist.php:570
5931 #: lib/noticelist.php:605
5935 #: lib/noticelist.php:632
5936 msgid "Reply to this notice"
5937 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5939 #: lib/noticelist.php:633
5943 #: lib/noticelist.php:677
5944 msgid "Notice repeated"
5945 msgstr "آگهی تکرار شد"
5947 #: lib/nudgeform.php:116
5948 msgid "Nudge this user"
5951 #: lib/nudgeform.php:128
5955 #: lib/nudgeform.php:128
5956 msgid "Send a nudge to this user"
5957 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5959 #: lib/oauthstore.php:283
5960 msgid "Error inserting new profile"
5961 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5963 #: lib/oauthstore.php:291
5964 msgid "Error inserting avatar"
5967 #: lib/oauthstore.php:311
5968 msgid "Error inserting remote profile"
5971 #: lib/oauthstore.php:345
5972 msgid "Duplicate notice"
5975 #: lib/oauthstore.php:490
5976 msgid "Couldn't insert new subscription."
5979 #: lib/personalgroupnav.php:99
5983 #: lib/personalgroupnav.php:104
5987 #: lib/personalgroupnav.php:114
5989 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5991 #: lib/personalgroupnav.php:125
5993 msgstr "صندوق دریافتی"
5995 #: lib/personalgroupnav.php:126
5996 msgid "Your incoming messages"
5997 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5999 #: lib/personalgroupnav.php:130
6001 msgstr "صندوق خروجی"
6003 #: lib/personalgroupnav.php:131
6004 msgid "Your sent messages"
6005 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
6007 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6009 msgid "Tags in %s's notices"
6012 #: lib/plugin.php:114
6016 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6017 msgid "Subscriptions"
6020 #: lib/profileaction.php:126
6021 msgid "All subscriptions"
6022 msgstr "تمام اشتراکها"
6024 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6028 #: lib/profileaction.php:159
6029 msgid "All subscribers"
6030 msgstr "تمام مشترکها"
6032 #: lib/profileaction.php:186
6034 msgstr "شناسه کاربر"
6036 #: lib/profileaction.php:191
6037 msgid "Member since"
6040 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6041 #: lib/profileaction.php:230
6042 msgid "Daily average"
6045 #: lib/profileaction.php:259
6047 msgstr "تمام گروهها"
6049 #: lib/profileformaction.php:123
6050 msgid "No return-to arguments."
6053 #: lib/profileformaction.php:137
6054 msgid "Unimplemented method."
6057 #: lib/publicgroupnav.php:78
6061 #: lib/publicgroupnav.php:82
6063 msgstr "گروههای کاربر"
6065 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6067 msgstr "برچسبهای اخیر"
6069 #: lib/publicgroupnav.php:88
6073 #: lib/publicgroupnav.php:92
6077 #: lib/repeatform.php:107
6079 msgid "Repeat this notice?"
6080 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
6082 #: lib/repeatform.php:132
6083 msgid "Repeat this notice"
6086 #: lib/revokeroleform.php:91
6087 #, fuzzy, php-format
6088 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6089 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
6091 #: lib/router.php:704
6092 msgid "No single user defined for single-user mode."
6095 #: lib/sandboxform.php:67
6099 #: lib/sandboxform.php:78
6100 msgid "Sandbox this user"
6103 #: lib/searchaction.php:120
6105 msgstr "جستوجوی وبگاه"
6107 #: lib/searchaction.php:126
6109 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
6111 #: lib/searchaction.php:127
6115 #: lib/searchaction.php:162
6117 msgstr "راهنمای جستجو"
6119 #: lib/searchgroupnav.php:80
6123 #: lib/searchgroupnav.php:81
6124 msgid "Find people on this site"
6125 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
6127 #: lib/searchgroupnav.php:83
6128 msgid "Find content of notices"
6131 #: lib/searchgroupnav.php:85
6132 msgid "Find groups on this site"
6133 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
6135 #: lib/section.php:89
6136 msgid "Untitled section"
6139 #: lib/section.php:106
6143 #: lib/silenceform.php:67
6147 #: lib/silenceform.php:78
6148 msgid "Silence this user"
6149 msgstr "آرامش این کاربر"
6151 #: lib/subgroupnav.php:83
6153 msgid "People %s subscribes to"
6156 #: lib/subgroupnav.php:91
6158 msgid "People subscribed to %s"
6161 #: lib/subgroupnav.php:99
6163 msgid "Groups %s is a member of"
6164 msgstr "هست عضو %s گروه"
6166 #: lib/subgroupnav.php:105
6170 #: lib/subgroupnav.php:106
6172 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6173 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
6175 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6176 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6177 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6180 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6181 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6182 msgid "People Tagcloud as tagged"
6185 #: lib/tagcloudsection.php:56
6189 #: lib/topposterssection.php:74
6191 msgstr "اعلان های بالا"
6193 #: lib/unsandboxform.php:69
6197 #: lib/unsandboxform.php:80
6198 msgid "Unsandbox this user"
6201 #: lib/unsilenceform.php:67
6205 #: lib/unsilenceform.php:78
6206 msgid "Unsilence this user"
6209 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6210 msgid "Unsubscribe from this user"
6213 #: lib/unsubscribeform.php:137
6217 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6218 #, fuzzy, php-format
6219 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6220 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
6222 #: lib/userprofile.php:117
6224 msgstr "ویرایش اواتور"
6226 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6227 msgid "User actions"
6230 #: lib/userprofile.php:237
6231 msgid "User deletion in progress..."
6234 #: lib/userprofile.php:263
6235 msgid "Edit profile settings"
6236 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
6238 #: lib/userprofile.php:264
6242 #: lib/userprofile.php:287
6243 msgid "Send a direct message to this user"
6244 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
6246 #: lib/userprofile.php:288
6250 #: lib/userprofile.php:326
6254 #: lib/userprofile.php:364
6257 msgstr "پروفایل کاربر"
6259 #: lib/userprofile.php:366
6261 msgid "Administrator"
6264 #: lib/userprofile.php:367
6269 #: lib/util.php:1046
6270 msgid "a few seconds ago"
6271 msgstr "چند ثانیه پیش"
6273 #: lib/util.php:1048
6274 msgid "about a minute ago"
6275 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
6277 #: lib/util.php:1050
6279 msgid "about %d minutes ago"
6280 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
6282 #: lib/util.php:1052
6283 msgid "about an hour ago"
6284 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
6286 #: lib/util.php:1054
6288 msgid "about %d hours ago"
6289 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
6291 #: lib/util.php:1056
6292 msgid "about a day ago"
6293 msgstr "حدود یک روز پیش"
6295 #: lib/util.php:1058
6297 msgid "about %d days ago"
6298 msgstr "حدود %d روز پیش"
6300 #: lib/util.php:1060
6301 msgid "about a month ago"
6302 msgstr "حدود یک ماه پیش"
6304 #: lib/util.php:1062
6306 msgid "about %d months ago"
6307 msgstr "حدود %d ماه پیش"
6309 #: lib/util.php:1064
6310 msgid "about a year ago"
6311 msgstr "حدود یک سال پیش"
6313 #: lib/webcolor.php:82
6315 msgid "%s is not a valid color!"
6316 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
6318 #: lib/webcolor.php:123
6320 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6321 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
6323 #: lib/xmppmanager.php:403
6324 #, fuzzy, php-format
6325 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6327 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "