1 # Translation of StatusNet to Persian
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 22:40+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:41:31+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61064); Translate extension (2010-01-04)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
29 msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
51 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
55 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
59 #: lib/personalgroupnav.php:100
61 msgid "%s and friends"
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
69 #: actions/all.php:107
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
74 #: actions/all.php:115
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
79 #: actions/all.php:127
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
85 #: actions/all.php:132
88 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "پیگیری افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
94 #: actions/all.php:134
97 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
98 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
100 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
109 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
112 #: actions/all.php:165
113 msgid "You and friends"
114 msgstr "شما و دوستان"
116 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
117 #: actions/apitimelinehome.php:122
119 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
120 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
122 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
123 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
127 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
128 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
129 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
130 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
131 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
132 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
133 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
134 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
135 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
136 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
137 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
138 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
139 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
140 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
141 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
142 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
143 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
144 msgid "API method not found."
145 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
148 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
150 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
151 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
152 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
153 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
154 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
155 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
156 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
157 #: actions/apistatusesupdate.php:119
158 msgid "This method requires a POST."
159 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
161 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
163 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
165 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
167 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
168 msgid "Could not update user."
169 msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
173 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
174 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
175 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
176 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
177 msgid "User has no profile."
178 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
181 msgid "Could not save profile."
182 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
185 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
186 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
187 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
188 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
189 #: lib/designsettings.php:283
192 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
193 "current configuration."
195 "به دلیل تنظبمات، سرور نمیتواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
200 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
201 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
202 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
203 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
204 msgid "Unable to save your design settings."
205 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
207 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
208 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
209 msgid "Could not update your design."
210 msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
212 #: actions/apiblockcreate.php:105
213 msgid "You cannot block yourself!"
214 msgstr "شما نمیتوانید خودتان رو مسدود کنید!"
216 #: actions/apiblockcreate.php:126
217 msgid "Block user failed."
218 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
220 #: actions/apiblockdestroy.php:114
221 msgid "Unblock user failed."
222 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
224 #: actions/apidirectmessage.php:89
226 msgid "Direct messages from %s"
227 msgstr "پیامهای مستقیم از %s"
229 #: actions/apidirectmessage.php:93
231 msgid "All the direct messages sent from %s"
232 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده از %s"
234 #: actions/apidirectmessage.php:101
236 msgid "Direct messages to %s"
237 msgstr "پیامهای مستقیم به %s"
239 #: actions/apidirectmessage.php:105
241 msgid "All the direct messages sent to %s"
242 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده به %s"
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
245 msgid "No message text!"
246 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
250 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
251 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
254 msgid "Recipient user not found."
255 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
258 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
259 msgstr "نمیتوان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
261 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
262 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
263 msgid "No status found with that ID."
264 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
266 #: actions/apifavoritecreate.php:119
268 msgid "This status is already a favorite."
269 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
271 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
272 msgid "Could not create favorite."
273 msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
275 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
277 msgid "That status is not a favorite."
278 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
280 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
281 msgid "Could not delete favorite."
282 msgstr "نمیتوان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
285 msgid "Could not follow user: User not found."
286 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
290 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
291 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: %s هماکنون در لیست شما است."
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
294 msgid "Could not unfollow user: User not found."
295 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
297 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself."
300 msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال نکنید!"
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 msgid "Could not determine source user."
308 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
312 msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
320 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
321 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
322 #: actions/register.php:208
323 msgid "Nickname already in use. Try another one."
324 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
326 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
327 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
328 #: actions/register.php:210
329 msgid "Not a valid nickname."
330 msgstr "لقب نا معتبر."
332 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
333 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
334 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
335 #: actions/register.php:217
336 msgid "Homepage is not a valid URL."
337 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
339 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
340 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
341 #: actions/register.php:220
342 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
345 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
346 #: actions/newapplication.php:169
348 msgid "Description is too long (max %d chars)."
349 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
351 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
352 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
357 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
358 #: actions/newgroup.php:159
360 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
361 msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
363 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
364 #: actions/newgroup.php:168
366 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
369 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
370 #: actions/newgroup.php:172
372 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 msgstr "ناممستعار «%s» ازپیش گرفتهشدهاست. یکی دیگر را امتحان کنید."
375 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
376 #: actions/newgroup.php:178
377 msgid "Alias can't be the same as nickname."
378 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
380 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
381 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
382 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 msgid "Group not found!"
384 msgstr "گروه یافت نشد!"
386 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
387 msgid "You are already a member of that group."
388 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
390 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
391 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
392 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
394 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
396 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
397 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
399 #: actions/apigroupleave.php:114
400 msgid "You are not a member of this group."
401 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
403 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
405 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
406 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
408 #: actions/apigrouplist.php:95
413 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
418 #: actions/apigrouplistall.php:94
421 msgstr "گروهها در %s"
423 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
427 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
428 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
429 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
430 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
431 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
432 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
433 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
434 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
435 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
436 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
437 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
438 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
439 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
440 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
441 #: lib/designsettings.php:294
442 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
443 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
445 #: actions/apioauthauthorize.php:146
447 msgid "Invalid nickname / password!"
448 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
450 #: actions/apioauthauthorize.php:170
451 msgid "DB error deleting OAuth app user."
454 #: actions/apioauthauthorize.php:196
455 msgid "DB error inserting OAuth app user."
458 #: actions/apioauthauthorize.php:231
461 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
465 #: actions/apioauthauthorize.php:241
467 msgid "The request token %s has been denied."
470 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
471 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
472 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
473 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
474 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
475 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
476 msgid "Unexpected form submission."
477 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
479 #: actions/apioauthauthorize.php:273
480 msgid "An application would like to connect to your account"
483 #: actions/apioauthauthorize.php:290
484 msgid "Allow or deny access"
487 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
491 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
492 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
493 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
494 #: lib/userprofile.php:131
498 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
499 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
503 #: actions/apioauthauthorize.php:338
508 #: actions/apioauthauthorize.php:344
513 #: actions/apioauthauthorize.php:361
514 msgid "Allow or deny access to your account information."
517 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
518 msgid "This method requires a POST or DELETE."
519 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
521 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
522 msgid "You may not delete another user's status."
523 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
525 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
526 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
527 msgid "No such notice."
528 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
530 #: actions/apistatusesretweet.php:83
531 msgid "Cannot repeat your own notice."
532 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
534 #: actions/apistatusesretweet.php:91
535 msgid "Already repeated that notice."
536 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
538 #: actions/apistatusesshow.php:138
539 msgid "Status deleted."
540 msgstr "وضعیت حذف شد."
542 #: actions/apistatusesshow.php:144
543 msgid "No status with that ID found."
544 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
546 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
547 #: lib/mailhandler.php:60
549 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
550 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
552 #: actions/apistatusesupdate.php:203
556 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
558 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
559 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز میباشد"
561 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
562 msgid "Unsupported format."
563 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
565 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
567 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
568 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
570 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
572 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
573 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
575 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
576 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
581 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
582 #: actions/userrss.php:92
584 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
585 msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
587 #: actions/apitimelinementions.php:117
589 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
590 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
592 #: actions/apitimelinementions.php:127
594 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
595 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
597 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
599 msgid "%s public timeline"
600 msgstr "%s خطزمانی عمومی"
602 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
604 msgid "%s updates from everyone!"
605 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
607 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
609 msgid "Repeated by %s"
610 msgstr "%s تکرار کرد"
612 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
614 msgid "Repeated to %s"
617 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
619 msgid "Repeats of %s"
622 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
624 msgid "Notices tagged with %s"
625 msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
627 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
629 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
630 msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
632 #: actions/apiusershow.php:96
636 #: actions/attachment.php:73
637 msgid "No such attachment."
638 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
640 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
641 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
642 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
643 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
644 #: actions/showgroup.php:121
648 #: actions/avatarbynickname.php:64
650 msgstr "بدون اندازه."
652 #: actions/avatarbynickname.php:69
653 msgid "Invalid size."
654 msgstr "اندازهی نادرست"
656 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
657 #: lib/accountsettingsaction.php:112
661 #: actions/avatarsettings.php:78
663 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
665 "شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
667 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
668 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
669 #: actions/userrss.php:103
670 msgid "User without matching profile"
671 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
673 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
674 #: actions/grouplogo.php:251
675 msgid "Avatar settings"
676 msgstr "تنظیمات چهره"
678 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
679 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
683 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
684 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
688 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
689 #: lib/noticelist.php:611
693 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
697 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
701 #: actions/avatarsettings.php:328
702 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
703 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
705 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
706 msgid "Lost our file data."
707 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
709 #: actions/avatarsettings.php:366
710 msgid "Avatar updated."
711 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
713 #: actions/avatarsettings.php:369
714 msgid "Failed updating avatar."
715 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
717 #: actions/avatarsettings.php:393
718 msgid "Avatar deleted."
719 msgstr "چهره پاک شد."
721 #: actions/block.php:69
722 msgid "You already blocked that user."
723 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
725 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
727 msgstr "مسدود کردن کاربر"
729 #: actions/block.php:130
731 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
732 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
733 "will not be notified of any @-replies from them."
735 "آیا شما اطمینان دارید که میخواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
736 "پیامهای شما را مشاهده نخواهد کرد و نمیتواند درخواست کند که پیامهای شما را "
737 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیامهایی که در آن از شما یاد میکند با خبر "
740 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
741 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
745 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
746 msgid "Do not block this user"
747 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
749 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
750 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
751 #: lib/repeatform.php:132
755 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
756 msgid "Block this user"
757 msgstr "کاربر را مسدود کن"
759 #: actions/block.php:167
760 msgid "Failed to save block information."
763 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
764 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
765 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
766 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
767 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
768 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
769 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
770 msgid "No such group."
771 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
773 #: actions/blockedfromgroup.php:90
775 msgid "%s blocked profiles"
776 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
778 #: actions/blockedfromgroup.php:93
780 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
781 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
783 #: actions/blockedfromgroup.php:108
784 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
785 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
787 #: actions/blockedfromgroup.php:281
788 msgid "Unblock user from group"
789 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
791 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
795 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
796 msgid "Unblock this user"
797 msgstr "آزاد سازی کاربر"
799 #: actions/bookmarklet.php:50
803 #: actions/confirmaddress.php:75
804 msgid "No confirmation code."
805 msgstr "بدون کد تصدیق."
807 #: actions/confirmaddress.php:80
808 msgid "Confirmation code not found."
809 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
811 #: actions/confirmaddress.php:85
812 msgid "That confirmation code is not for you!"
813 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
815 #: actions/confirmaddress.php:90
817 msgid "Unrecognized address type %s"
818 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
820 #: actions/confirmaddress.php:94
821 msgid "That address has already been confirmed."
822 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
824 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
825 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
826 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
827 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
828 #: actions/smssettings.php:420
829 msgid "Couldn't update user."
830 msgstr "نمیتوان کاربر را به روز کرد."
832 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
833 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
834 msgid "Couldn't delete email confirmation."
835 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
837 #: actions/confirmaddress.php:144
839 msgid "Confirm address"
842 #: actions/confirmaddress.php:159
844 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
845 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
847 #: actions/conversation.php:99
851 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
852 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
856 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
857 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
858 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
859 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
860 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
861 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
862 #: lib/settingsaction.php:72
863 msgid "Not logged in."
864 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
866 #: actions/deletenotice.php:71
867 msgid "Can't delete this notice."
868 msgstr "نمیتوان این پیام را پاک کرد."
870 #: actions/deletenotice.php:103
872 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
875 "شما میخواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمیتوان "
878 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
879 msgid "Delete notice"
880 msgstr "پیام را پاک کن"
882 #: actions/deletenotice.php:144
883 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
884 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
886 #: actions/deletenotice.php:145
887 msgid "Do not delete this notice"
888 msgstr "این پیام را پاک نکن"
890 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
891 msgid "Delete this notice"
892 msgstr "این پیام را پاک کن"
894 #: actions/deleteuser.php:67
895 msgid "You cannot delete users."
896 msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
898 #: actions/deleteuser.php:74
899 msgid "You can only delete local users."
900 msgstr "شما فقط میتوانید کاربران محلی را پاک کنید."
902 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
906 #: actions/deleteuser.php:135
908 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
909 "the user from the database, without a backup."
911 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
912 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
914 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
915 msgid "Delete this user"
916 msgstr "حذف این کاربر"
918 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
919 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
923 #: actions/designadminpanel.php:73
924 msgid "Design settings for this StatusNet site."
925 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
927 #: actions/designadminpanel.php:275
928 msgid "Invalid logo URL."
929 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
931 #: actions/designadminpanel.php:279
933 msgid "Theme not available: %s"
934 msgstr "پوسته در دسترس نمیباشد: %s"
936 #: actions/designadminpanel.php:375
940 #: actions/designadminpanel.php:380
944 #: actions/designadminpanel.php:387
948 #: actions/designadminpanel.php:404
950 msgstr "پوستهٔ وبگاه"
952 #: actions/designadminpanel.php:405
953 msgid "Theme for the site."
954 msgstr "پوسته برای وبگاه"
956 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
957 msgid "Change background image"
958 msgstr "تغییر تصویر پیشزمینه"
960 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
961 #: lib/designsettings.php:178
965 #: actions/designadminpanel.php:427
968 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
971 "شما میتوانید یک تصویر پیشزمینه را برای وبگاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
974 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
978 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
982 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
983 msgid "Turn background image on or off."
984 msgstr "تصویر پیشزمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
986 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
987 msgid "Tile background image"
988 msgstr "تصویر پیشزمینهٔ موزاییکی"
990 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
991 msgid "Change colours"
992 msgstr "عوضکردن رنگها"
994 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
998 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1002 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1006 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1010 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1011 msgid "Use defaults"
1012 msgstr "استفادهکردن از پیشفرضها"
1014 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1015 msgid "Restore default designs"
1016 msgstr "بازگرداندن طرحهای پیشفرض"
1018 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1019 msgid "Reset back to default"
1020 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1022 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1023 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1024 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1025 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1026 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1027 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1028 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1029 #: lib/groupeditform.php:202
1033 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1035 msgstr "ذخیرهکردن طرح"
1037 #: actions/disfavor.php:81
1038 msgid "This notice is not a favorite!"
1039 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1041 #: actions/disfavor.php:94
1042 msgid "Add to favorites"
1043 msgstr "افزودن به علاقهمندیها"
1045 #: actions/doc.php:69
1046 msgid "No such document."
1047 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1049 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1050 msgid "Edit application"
1053 #: actions/editapplication.php:66
1055 msgid "You must be logged in to edit an application."
1056 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1058 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1060 msgid "You are not the owner of this application."
1061 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
1063 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1064 #: actions/showapplication.php:87
1066 msgid "No such application."
1067 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1069 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1070 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1071 msgid "There was a problem with your session token."
1074 #: actions/editapplication.php:161
1076 msgid "Use this form to edit your application."
1077 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1079 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1080 msgid "Name is required."
1083 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1085 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1086 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1088 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1089 msgid "Description is required."
1092 #: actions/editapplication.php:191
1093 msgid "Source URL is too long."
1096 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1098 msgid "Source URL is not valid."
1099 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1101 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1102 msgid "Organization is required."
1105 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1107 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1108 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1110 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1111 msgid "Organization homepage is required."
1114 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1115 msgid "Callback is too long."
1118 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1119 msgid "Callback URL is not valid."
1122 #: actions/editapplication.php:255
1124 msgid "Could not update application."
1125 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1127 #: actions/editgroup.php:56
1129 msgid "Edit %s group"
1130 msgstr "ویرایش گروه %s"
1132 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1133 msgid "You must be logged in to create a group."
1134 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1136 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1137 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1139 msgid "You must be an admin to edit the group."
1140 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1142 #: actions/editgroup.php:154
1143 msgid "Use this form to edit the group."
1144 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1146 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1148 msgid "description is too long (max %d chars)."
1149 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1151 #: actions/editgroup.php:253
1152 msgid "Could not update group."
1153 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1155 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1156 msgid "Could not create aliases."
1157 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
1159 #: actions/editgroup.php:269
1160 msgid "Options saved."
1161 msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
1163 #: actions/emailsettings.php:60
1165 msgid "Email settings"
1166 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1168 #: actions/emailsettings.php:71
1170 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1171 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1173 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1174 #: actions/smssettings.php:104
1178 #: actions/emailsettings.php:105
1179 msgid "Current confirmed email address."
1180 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1182 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1183 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1184 #: actions/smssettings.php:158
1188 #: actions/emailsettings.php:113
1190 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1191 "a message with further instructions."
1194 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1195 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1196 #: lib/applicationeditform.php:334
1200 #: actions/emailsettings.php:121
1202 msgid "Email address"
1203 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1205 #: actions/emailsettings.php:123
1206 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1207 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1209 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1210 #: actions/smssettings.php:145
1214 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1215 msgid "Incoming email"
1216 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1218 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1219 msgid "Send email to this address to post new notices."
1220 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1222 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1223 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1224 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ میشود."
1226 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1230 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1231 #: actions/smssettings.php:169
1235 #: actions/emailsettings.php:158
1236 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1237 msgstr "پیامهای کسانی را که به تازگی دنبال میکنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1239 #: actions/emailsettings.php:163
1240 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1242 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1244 #: actions/emailsettings.php:169
1245 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1246 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1248 #: actions/emailsettings.php:174
1249 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1250 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1252 #: actions/emailsettings.php:179
1253 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1254 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1256 #: actions/emailsettings.php:185
1257 msgid "I want to post notices by email."
1258 msgstr "میخواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1260 #: actions/emailsettings.php:191
1261 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1262 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن."
1264 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1265 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1266 msgid "Preferences saved."
1267 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1269 #: actions/emailsettings.php:320
1270 msgid "No email address."
1271 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1273 #: actions/emailsettings.php:327
1274 msgid "Cannot normalize that email address"
1275 msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
1277 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1278 #: actions/siteadminpanel.php:157
1279 msgid "Not a valid email address."
1280 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1282 #: actions/emailsettings.php:334
1283 msgid "That is already your email address."
1284 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1286 #: actions/emailsettings.php:337
1287 msgid "That email address already belongs to another user."
1288 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1290 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1291 #: actions/smssettings.php:337
1292 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1293 msgstr "نمیتوان کد تایید را اضافه کرد."
1295 #: actions/emailsettings.php:359
1297 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1298 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1300 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1303 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1304 #: actions/smssettings.php:370
1305 msgid "No pending confirmation to cancel."
1306 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1308 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1309 msgid "That is the wrong IM address."
1310 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1312 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1313 #: actions/smssettings.php:386
1314 msgid "Confirmation cancelled."
1315 msgstr "تایید فسخ شد."
1317 #: actions/emailsettings.php:413
1318 msgid "That is not your email address."
1319 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1321 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1322 #: actions/smssettings.php:425
1323 msgid "The address was removed."
1324 msgstr "نشانی پاک شده است."
1326 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1327 msgid "No incoming email address."
1328 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1330 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1331 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1332 msgid "Couldn't update user record."
1333 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1335 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1336 msgid "Incoming email address removed."
1337 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1339 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1340 msgid "New incoming email address added."
1341 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1343 #: actions/favor.php:79
1344 msgid "This notice is already a favorite!"
1345 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1347 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1348 msgid "Disfavor favorite"
1351 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1352 #: lib/publicgroupnav.php:93
1353 msgid "Popular notices"
1354 msgstr "آگهیهای محبوب"
1356 #: actions/favorited.php:67
1358 msgid "Popular notices, page %d"
1359 msgstr "آگهیهای محبوب، صفحهٔ %d"
1361 #: actions/favorited.php:79
1362 msgid "The most popular notices on the site right now."
1363 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1365 #: actions/favorited.php:150
1366 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1368 "پیامهای دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده میشوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1371 #: actions/favorited.php:153
1373 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1374 "next to any notice you like."
1376 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمهی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1378 #: actions/favorited.php:156
1381 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1382 "notice to your favorites!"
1384 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1386 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1387 #: lib/personalgroupnav.php:115
1389 msgid "%s's favorite notices"
1390 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1392 #: actions/favoritesrss.php:115
1394 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1395 msgstr "پیامهای دوست داشتنی %s در %s"
1397 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1398 #: lib/publicgroupnav.php:89
1399 msgid "Featured users"
1400 msgstr "کاربران ویژه"
1402 #: actions/featured.php:71
1404 msgid "Featured users, page %d"
1405 msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
1407 #: actions/featured.php:99
1409 msgid "A selection of some great users on %s"
1412 #: actions/file.php:34
1413 msgid "No notice ID."
1416 #: actions/file.php:38
1420 #: actions/file.php:42
1421 msgid "No attachments."
1422 msgstr "بدون ضمیمه."
1424 #: actions/file.php:51
1425 msgid "No uploaded attachments."
1426 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1428 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1429 msgid "Not expecting this response!"
1430 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1432 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1433 msgid "User being listened to does not exist."
1434 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1436 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1437 msgid "You can use the local subscription!"
1438 msgstr "شما میتوانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1440 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1441 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1442 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1444 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1445 msgid "You are not authorized."
1446 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1448 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1449 msgid "Could not convert request token to access token."
1450 msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
1452 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1453 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1454 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
1456 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1457 msgid "Error updating remote profile"
1458 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1460 #: actions/getfile.php:79
1461 msgid "No such file."
1462 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
1464 #: actions/getfile.php:83
1465 msgid "Cannot read file."
1466 msgstr "نمیتوان پرونده را خواند."
1468 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1469 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1470 #: lib/profileformaction.php:70
1471 msgid "No profile specified."
1472 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1474 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1475 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1476 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1477 msgid "No profile with that ID."
1478 msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
1480 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1481 #: actions/makeadmin.php:81
1482 msgid "No group specified."
1483 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1485 #: actions/groupblock.php:91
1486 msgid "Only an admin can block group members."
1487 msgstr "فقط یک مدیر میتواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1489 #: actions/groupblock.php:95
1490 msgid "User is already blocked from group."
1491 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1493 #: actions/groupblock.php:100
1494 msgid "User is not a member of group."
1495 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1497 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1498 msgid "Block user from group"
1499 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1501 #: actions/groupblock.php:162
1502 #, fuzzy, php-format
1504 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1505 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1506 "the group in the future."
1507 msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1509 #: actions/groupblock.php:178
1510 msgid "Do not block this user from this group"
1511 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1513 #: actions/groupblock.php:179
1514 msgid "Block this user from this group"
1515 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1517 #: actions/groupblock.php:196
1518 msgid "Database error blocking user from group."
1519 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1521 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1525 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1526 msgid "You must be logged in to edit a group."
1527 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1529 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1530 msgid "Group design"
1533 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1535 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1536 "palette of your choice."
1537 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1539 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1540 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1541 msgid "Couldn't update your design."
1542 msgstr "نمیتوان ظاهر را به روز کرد."
1544 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1545 msgid "Design preferences saved."
1546 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1548 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1552 #: actions/grouplogo.php:150
1555 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1556 msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1558 #: actions/grouplogo.php:178
1560 msgid "User without matching profile."
1561 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1563 #: actions/grouplogo.php:362
1564 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1565 msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1567 #: actions/grouplogo.php:396
1568 msgid "Logo updated."
1569 msgstr "نشان بههنگامسازی شد."
1571 #: actions/grouplogo.php:398
1572 msgid "Failed updating logo."
1573 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1575 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1577 msgid "%s group members"
1578 msgstr "اعضای گروه %s"
1580 #: actions/groupmembers.php:96
1581 #, fuzzy, php-format
1582 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1583 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1585 #: actions/groupmembers.php:111
1586 msgid "A list of the users in this group."
1587 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1589 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1593 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1597 #: actions/groupmembers.php:441
1598 msgid "Make user an admin of the group"
1599 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1601 #: actions/groupmembers.php:473
1605 #: actions/groupmembers.php:473
1606 msgid "Make this user an admin"
1607 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1609 #: actions/grouprss.php:133
1611 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1612 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1614 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1615 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1619 #: actions/groups.php:64
1621 msgid "Groups, page %d"
1622 msgstr "گروهها، صفحهٔ %d"
1624 #: actions/groups.php:90
1627 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1628 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1629 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1630 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1633 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما علاقهمندی "
1634 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !groupname "
1635 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمیبینید؟ میتوانید "
1636 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1637 "action.newgroup%%%) کنید."
1639 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1640 msgid "Create a new group"
1641 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1643 #: actions/groupsearch.php:52
1646 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1647 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1648 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیشتر در گروههای %%site.name%% جستوجو کنید."
1650 #: actions/groupsearch.php:58
1651 msgid "Group search"
1652 msgstr "جستوجوی گروه"
1654 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1655 #: actions/peoplesearch.php:83
1657 msgstr "بدون نتیجه."
1659 #: actions/groupsearch.php:82
1662 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1663 "newgroup%%) yourself."
1665 "اگر نمیتوانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان میتوانید آن را [ایجاد](%%"
1666 "action.newgroup%%) کنید."
1668 #: actions/groupsearch.php:85
1671 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1672 "action.newgroup%%) yourself!"
1674 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1675 "newgroup%%) نمیکنید!"
1677 #: actions/groupunblock.php:91
1678 msgid "Only an admin can unblock group members."
1679 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1681 #: actions/groupunblock.php:95
1682 msgid "User is not blocked from group."
1683 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1685 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1686 msgid "Error removing the block."
1687 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1689 #: actions/imsettings.php:59
1692 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
1694 #: actions/imsettings.php:70
1697 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1698 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1700 "شما میتوانید پیامهای خود را با استفاده از [پیامرسانهای](%%doc.im%%) Jabber "
1701 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1703 #: actions/imsettings.php:89
1704 msgid "IM is not available."
1705 msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
1707 #: actions/imsettings.php:106
1708 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1709 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1711 #: actions/imsettings.php:114
1714 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1715 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1717 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1718 "بیشتر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1720 #: actions/imsettings.php:124
1723 msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
1725 #: actions/imsettings.php:126
1728 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1729 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1731 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1732 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیامرسان فوریتان یا در GTalk مطمئن شوید."
1734 #: actions/imsettings.php:143
1735 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1736 msgstr "آگهیها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1738 #: actions/imsettings.php:148
1739 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1740 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1742 #: actions/imsettings.php:153
1743 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1745 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1747 #: actions/imsettings.php:159
1748 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1749 msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1751 #: actions/imsettings.php:285
1752 msgid "No Jabber ID."
1753 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1755 #: actions/imsettings.php:292
1756 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1757 msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
1759 #: actions/imsettings.php:296
1760 msgid "Not a valid Jabber ID"
1761 msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
1763 #: actions/imsettings.php:299
1764 msgid "That is already your Jabber ID."
1765 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1767 #: actions/imsettings.php:302
1768 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1769 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1771 #: actions/imsettings.php:327
1774 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1775 "s for sending messages to you."
1777 "کد تایید به پیامرسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیامها به "
1780 #: actions/imsettings.php:387
1781 msgid "That is not your Jabber ID."
1782 msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
1784 #: actions/inbox.php:62
1786 msgid "Inbox for %s"
1787 msgstr "صندوق ورودی %s"
1789 #: actions/inbox.php:115
1790 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1791 msgstr "این صندوق ورودیهای شماست که پیامهای خصوصی شما در آن خواهد بود."
1793 #: actions/invite.php:39
1794 msgid "Invites have been disabled."
1795 msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شدهاست."
1797 #: actions/invite.php:41
1799 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1800 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1802 #: actions/invite.php:72
1804 msgid "Invalid email address: %s"
1805 msgstr "پستالکترونیک صحیح نیست: %s"
1807 #: actions/invite.php:110
1808 msgid "Invitation(s) sent"
1809 msgstr "دعوتنامه(ها) فرستادهشد"
1811 #: actions/invite.php:112
1812 msgid "Invite new users"
1813 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1815 #: actions/invite.php:128
1816 msgid "You are already subscribed to these users:"
1817 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
1819 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1824 #: actions/invite.php:136
1826 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1827 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آنها را دنبال میکنید: "
1829 #: actions/invite.php:144
1830 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1831 msgstr "دعوتنامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1833 #: actions/invite.php:150
1835 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1836 "on the site. Thanks for growing the community!"
1838 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1839 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1841 #: actions/invite.php:162
1843 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1845 "برای دعوت دوستان و تشویق آنها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
1847 #: actions/invite.php:187
1848 msgid "Email addresses"
1849 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1851 #: actions/invite.php:189
1852 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1853 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
1855 #: actions/invite.php:192
1856 msgid "Personal message"
1859 #: actions/invite.php:194
1860 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1861 msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
1863 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1867 #: actions/invite.php:226
1869 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1870 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آنها بپیوندید."
1872 #: actions/invite.php:228
1875 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1877 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1878 "you know and people who interest you.\n"
1880 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1881 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1882 "share your interests.\n"
1888 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1892 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1897 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1903 #: actions/joingroup.php:60
1904 msgid "You must be logged in to join a group."
1905 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
1907 #: actions/joingroup.php:131
1908 #, fuzzy, php-format
1909 msgid "%1$s joined group %2$s"
1910 msgstr "ملحق شدن به گروه"
1912 #: actions/leavegroup.php:60
1913 msgid "You must be logged in to leave a group."
1914 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
1916 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1917 msgid "You are not a member of that group."
1918 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
1920 #: actions/leavegroup.php:127
1921 #, fuzzy, php-format
1922 msgid "%1$s left group %2$s"
1923 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
1925 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1926 msgid "Already logged in."
1927 msgstr "قبلا وارد شده"
1929 #: actions/login.php:126
1930 msgid "Incorrect username or password."
1931 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
1933 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1934 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1935 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
1937 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1938 #: lib/logingroupnav.php:79
1942 #: actions/login.php:227
1943 msgid "Login to site"
1944 msgstr "ورود به وبگاه"
1946 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1948 msgstr "مرا به یاد بسپار"
1950 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1951 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1952 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
1954 #: actions/login.php:247
1955 msgid "Lost or forgotten password?"
1956 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
1958 #: actions/login.php:266
1960 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1961 "changing your settings."
1963 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
1964 "دوباره وارد نمایید."
1966 #: actions/login.php:270
1969 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1970 "(%%action.register%%) a new account."
1972 "با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
1973 "(%%action.register%%) کنید."
1975 #: actions/makeadmin.php:91
1976 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1977 msgstr "فقط یک مدیر میتواند کاربر دیگری را مدیر کند."
1979 #: actions/makeadmin.php:95
1980 #, fuzzy, php-format
1981 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1982 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
1984 #: actions/makeadmin.php:132
1985 #, fuzzy, php-format
1986 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1987 msgstr "نمیتوان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
1989 #: actions/makeadmin.php:145
1990 #, fuzzy, php-format
1991 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1992 msgstr "نمیتوان %s را مدیر گروه %s کرد."
1994 #: actions/microsummary.php:69
1995 msgid "No current status"
1996 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
1998 #: actions/newapplication.php:52
1999 msgid "New application"
2002 #: actions/newapplication.php:64
2004 msgid "You must be logged in to register an application."
2005 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2007 #: actions/newapplication.php:143
2009 msgid "Use this form to register a new application."
2010 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2012 #: actions/newapplication.php:173
2013 msgid "Source URL is required."
2016 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2018 msgid "Could not create application."
2019 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
2021 #: actions/newgroup.php:53
2025 #: actions/newgroup.php:110
2026 msgid "Use this form to create a new group."
2027 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2029 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2033 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2034 msgid "You can't send a message to this user."
2035 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2037 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2038 #: lib/command.php:475
2040 msgstr "بدون محتوا!"
2042 #: actions/newmessage.php:158
2043 msgid "No recipient specified."
2044 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2046 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2048 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2049 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2051 #: actions/newmessage.php:181
2052 msgid "Message sent"
2053 msgstr "پیام فرستادهشد"
2055 #: actions/newmessage.php:185
2056 #, fuzzy, php-format
2057 msgid "Direct message to %s sent."
2058 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2060 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2062 msgstr "اشکال آژاکسی"
2064 #: actions/newnotice.php:69
2068 #: actions/newnotice.php:211
2069 msgid "Notice posted"
2070 msgstr "آگهی فرستادهشد."
2072 #: actions/noticesearch.php:68
2075 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2076 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2078 "جستوجوی متن پیامها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینهی "
2079 "جستوجو باید ۳ حرف باشد."
2081 #: actions/noticesearch.php:78
2083 msgstr "جستوجوی متن"
2085 #: actions/noticesearch.php:91
2086 #, fuzzy, php-format
2087 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2088 msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
2090 #: actions/noticesearch.php:121
2093 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2094 "status_textarea=%s)!"
2096 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2099 #: actions/noticesearch.php:124
2102 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2103 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2105 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2106 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمیفرستید!"
2108 #: actions/noticesearchrss.php:96
2110 msgid "Updates with \"%s\""
2111 msgstr "پیامهای با %s"
2113 #: actions/noticesearchrss.php:98
2115 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2116 msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2118 #: actions/nudge.php:85
2120 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2122 "این کاربر اجازهی سقلمه زدن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید نکرده "
2125 #: actions/nudge.php:94
2127 msgstr "فرتادن اژیر"
2129 #: actions/nudge.php:97
2131 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2133 #: actions/oauthappssettings.php:59
2135 msgid "You must be logged in to list your applications."
2136 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2138 #: actions/oauthappssettings.php:74
2140 msgid "OAuth applications"
2141 msgstr "انتخابات دیگر"
2143 #: actions/oauthappssettings.php:85
2144 msgid "Applications you have registered"
2147 #: actions/oauthappssettings.php:135
2149 msgid "You have not registered any applications yet."
2152 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2153 msgid "Connected applications"
2156 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2157 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2160 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2162 msgid "You are not a user of that application."
2163 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2165 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2166 msgid "Unable to revoke access for app: "
2169 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2171 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2174 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2175 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2178 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2179 msgid "Notice has no profile"
2180 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2182 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2184 msgid "%1$s's status on %2$s"
2185 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2187 #: actions/oembed.php:157
2188 msgid "content type "
2191 #: actions/oembed.php:160
2195 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2196 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2197 msgid "Not a supported data format."
2198 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
2200 #: actions/opensearch.php:64
2201 msgid "People Search"
2202 msgstr "جستوجوی کاربران"
2204 #: actions/opensearch.php:67
2205 msgid "Notice Search"
2206 msgstr "جستوجوی آگهیها"
2208 #: actions/othersettings.php:60
2210 msgid "Other settings"
2211 msgstr "تنظیمات دیگر"
2213 #: actions/othersettings.php:71
2214 msgid "Manage various other options."
2215 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2217 #: actions/othersettings.php:108
2218 msgid " (free service)"
2219 msgstr " (سرویس آزاد)"
2221 #: actions/othersettings.php:116
2222 msgid "Shorten URLs with"
2223 msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با"
2225 #: actions/othersettings.php:117
2226 msgid "Automatic shortening service to use."
2227 msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
2229 #: actions/othersettings.php:122
2230 msgid "View profile designs"
2231 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2233 #: actions/othersettings.php:123
2234 msgid "Show or hide profile designs."
2235 msgstr "نمایش یا عدمنمایش طراحیهای کاربران."
2237 #: actions/othersettings.php:153
2238 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2239 msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
2241 #: actions/otp.php:69
2243 msgid "No user ID specified."
2244 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2246 #: actions/otp.php:83
2248 msgid "No login token specified."
2249 msgstr "خبری مشخص نشده."
2251 #: actions/otp.php:90
2252 msgid "No login token requested."
2255 #: actions/otp.php:95
2257 msgid "Invalid login token specified."
2258 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2260 #: actions/otp.php:104
2262 msgid "Login token expired."
2263 msgstr "ورود به وبگاه"
2265 #: actions/outbox.php:61
2267 msgid "Outbox for %s"
2268 msgstr "فرستادههای %s"
2270 #: actions/outbox.php:116
2271 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2273 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2276 #: actions/passwordsettings.php:58
2277 msgid "Change password"
2278 msgstr "تغییر گذرواژه"
2280 #: actions/passwordsettings.php:69
2281 msgid "Change your password."
2282 msgstr "تغییر گذرواژهتان"
2284 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2285 msgid "Password change"
2286 msgstr "تغییر گذرواژه"
2288 #: actions/passwordsettings.php:104
2289 msgid "Old password"
2290 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2292 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2293 msgid "New password"
2294 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2296 #: actions/passwordsettings.php:109
2297 msgid "6 or more characters"
2298 msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
2300 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2301 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2305 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2306 msgid "Same as password above"
2307 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2309 #: actions/passwordsettings.php:117
2313 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2314 msgid "Password must be 6 or more characters."
2315 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
2317 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2318 msgid "Passwords don't match."
2319 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
2321 #: actions/passwordsettings.php:165
2322 msgid "Incorrect old password"
2323 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2325 #: actions/passwordsettings.php:181
2326 msgid "Error saving user; invalid."
2327 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2329 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2330 msgid "Can't save new password."
2331 msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2333 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2334 msgid "Password saved."
2335 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2337 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2341 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2342 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2343 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوسنتی"
2345 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2347 msgid "Theme directory not readable: %s"
2348 msgstr "شاخهی پوستهها خواندنی نیست: %s"
2350 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2352 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2353 msgstr "شاخهی چهرهها نوشتنی نیست: %s"
2355 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2357 msgid "Background directory not writable: %s"
2358 msgstr "شاخهی پس زمینهها نوشتنی نیست: %s"
2360 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2362 msgid "Locales directory not readable: %s"
2363 msgstr "پوشهی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2365 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2366 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2369 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2370 #: lib/adminpanelaction.php:311
2374 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2378 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2380 msgstr "مسیر وبگاه"
2382 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2383 msgid "Path to locales"
2384 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2386 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2387 msgid "Directory path to locales"
2390 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2394 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2395 msgid "Theme server"
2396 msgstr "کارگزار پوسته"
2398 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2402 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2403 msgid "Theme directory"
2404 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2406 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2410 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2411 msgid "Avatar server"
2412 msgstr "کارگزار نیمرخ"
2414 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2416 msgstr "مسیر نیمرخ"
2418 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2419 msgid "Avatar directory"
2420 msgstr "شاخهٔ نیمرخ"
2422 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2424 msgstr "پس زمینهها"
2426 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2427 msgid "Background server"
2428 msgstr "کارگذار تصاویر پیشزمینه"
2430 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2431 msgid "Background path"
2432 msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه"
2434 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2435 msgid "Background directory"
2436 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
2438 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2442 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2446 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2450 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2454 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2456 msgstr "استفاده از SSL"
2458 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2459 msgid "When to use SSL"
2462 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2467 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2468 msgid "Server to direct SSL requests to"
2471 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2473 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2475 #: actions/peoplesearch.php:52
2478 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2479 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2481 "جستوجو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیزهایی که دوست دارند. "
2482 "عبارتها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2484 #: actions/peoplesearch.php:58
2485 msgid "People search"
2486 msgstr "جستوجوی کاربران"
2488 #: actions/peopletag.php:70
2490 msgid "Not a valid people tag: %s"
2491 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2493 #: actions/peopletag.php:144
2494 #, fuzzy, php-format
2495 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2496 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2498 #: actions/postnotice.php:84
2499 msgid "Invalid notice content"
2500 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2502 #: actions/postnotice.php:90
2504 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2507 #: actions/profilesettings.php:60
2508 msgid "Profile settings"
2509 msgstr "تنظیمات شناسنامه"
2511 #: actions/profilesettings.php:71
2513 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2515 "شما میتوان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیشتر در "
2518 #: actions/profilesettings.php:99
2519 msgid "Profile information"
2520 msgstr "اطلاعات شناسنامه"
2522 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2523 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2524 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2526 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2527 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2528 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2532 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2533 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2535 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2537 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2538 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2539 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
2541 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2543 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2546 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2547 msgid "Describe yourself and your interests"
2548 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2550 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2554 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2555 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2556 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2557 #: lib/userprofile.php:164
2561 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2562 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2565 #: actions/profilesettings.php:138
2566 msgid "Share my current location when posting notices"
2569 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2570 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2571 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2575 #: actions/profilesettings.php:147
2577 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2580 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2584 #: actions/profilesettings.php:152
2585 msgid "Preferred language"
2586 msgstr "زبان برگزیده"
2588 #: actions/profilesettings.php:161
2590 msgstr "منطقهٔزمانی"
2592 #: actions/profilesettings.php:162
2593 msgid "What timezone are you normally in?"
2594 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2596 #: actions/profilesettings.php:167
2598 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2601 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2603 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2606 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2607 msgid "Timezone not selected."
2608 msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
2610 #: actions/profilesettings.php:241
2611 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2612 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2614 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2616 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2617 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2619 #: actions/profilesettings.php:302
2620 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2623 #: actions/profilesettings.php:359
2624 msgid "Couldn't save location prefs."
2625 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2627 #: actions/profilesettings.php:371
2628 msgid "Couldn't save profile."
2629 msgstr "نمیتوان شناسه را ذخیره کرد."
2631 #: actions/profilesettings.php:379
2632 msgid "Couldn't save tags."
2633 msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
2635 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2636 msgid "Settings saved."
2637 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2639 #: actions/public.php:83
2641 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2644 #: actions/public.php:92
2645 msgid "Could not retrieve public stream."
2648 #: actions/public.php:129
2650 msgid "Public timeline, page %d"
2651 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
2653 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2654 msgid "Public timeline"
2655 msgstr "خط زمانی عمومی"
2657 #: actions/public.php:151
2658 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2661 #: actions/public.php:155
2662 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2665 #: actions/public.php:159
2666 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2669 #: actions/public.php:179
2672 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2676 #: actions/public.php:182
2677 msgid "Be the first to post!"
2678 msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
2680 #: actions/public.php:186
2683 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2684 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
2686 #: actions/public.php:233
2689 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2690 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2691 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2692 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2695 #: actions/public.php:238
2698 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2699 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2703 #: actions/publictagcloud.php:57
2704 msgid "Public tag cloud"
2707 #: actions/publictagcloud.php:63
2709 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2712 #: actions/publictagcloud.php:69
2714 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2717 #: actions/publictagcloud.php:72
2718 msgid "Be the first to post one!"
2721 #: actions/publictagcloud.php:75
2724 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2728 #: actions/publictagcloud.php:131
2732 #: actions/recoverpassword.php:36
2733 msgid "You are already logged in!"
2734 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2736 #: actions/recoverpassword.php:62
2737 msgid "No such recovery code."
2738 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2740 #: actions/recoverpassword.php:66
2741 msgid "Not a recovery code."
2742 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2744 #: actions/recoverpassword.php:73
2745 msgid "Recovery code for unknown user."
2746 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2748 #: actions/recoverpassword.php:86
2749 msgid "Error with confirmation code."
2750 msgstr "خطا در تایید کد"
2752 #: actions/recoverpassword.php:97
2753 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2754 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2756 #: actions/recoverpassword.php:111
2757 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2758 msgstr "را به روز کرد user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2760 #: actions/recoverpassword.php:152
2762 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2763 "the email address you have stored in your account."
2765 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2766 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2768 #: actions/recoverpassword.php:158
2769 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2772 #: actions/recoverpassword.php:188
2773 msgid "Password recovery"
2774 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2776 #: actions/recoverpassword.php:191
2777 msgid "Nickname or email address"
2778 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2780 #: actions/recoverpassword.php:193
2781 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2782 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2784 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2788 #: actions/recoverpassword.php:208
2789 msgid "Reset password"
2790 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2792 #: actions/recoverpassword.php:209
2793 msgid "Recover password"
2794 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2796 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2797 msgid "Password recovery requested"
2798 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2800 #: actions/recoverpassword.php:213
2801 msgid "Unknown action"
2804 #: actions/recoverpassword.php:236
2805 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2806 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2808 #: actions/recoverpassword.php:243
2810 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2812 #: actions/recoverpassword.php:252
2813 msgid "Enter a nickname or email address."
2814 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2816 #: actions/recoverpassword.php:272
2817 msgid "No user with that email address or username."
2818 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
2820 #: actions/recoverpassword.php:287
2821 msgid "No registered email address for that user."
2822 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
2824 #: actions/recoverpassword.php:301
2825 msgid "Error saving address confirmation."
2826 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
2828 #: actions/recoverpassword.php:325
2830 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2831 "address registered to your account."
2833 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
2836 #: actions/recoverpassword.php:344
2837 msgid "Unexpected password reset."
2838 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
2840 #: actions/recoverpassword.php:352
2841 msgid "Password must be 6 chars or more."
2842 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
2844 #: actions/recoverpassword.php:356
2845 msgid "Password and confirmation do not match."
2846 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
2848 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2849 msgid "Error setting user."
2852 #: actions/recoverpassword.php:382
2853 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2854 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
2856 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2857 msgid "Sorry, only invited people can register."
2858 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
2860 #: actions/register.php:92
2861 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2862 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
2864 #: actions/register.php:112
2865 msgid "Registration successful"
2866 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
2868 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2869 #: lib/logingroupnav.php:85
2873 #: actions/register.php:135
2874 msgid "Registration not allowed."
2875 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
2877 #: actions/register.php:198
2878 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2879 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
2881 #: actions/register.php:212
2882 msgid "Email address already exists."
2883 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
2885 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2886 msgid "Invalid username or password."
2887 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
2889 #: actions/register.php:343
2891 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2892 "link up to friends and colleagues. "
2895 #: actions/register.php:425
2896 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2897 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
2899 #: actions/register.php:430
2900 msgid "6 or more characters. Required."
2901 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
2903 #: actions/register.php:434
2904 msgid "Same as password above. Required."
2907 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2908 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2910 msgstr "پست الکترونیکی"
2912 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2913 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2916 #: actions/register.php:450
2917 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2918 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
2920 #: actions/register.php:494
2921 msgid "My text and files are available under "
2924 #: actions/register.php:496
2925 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2928 #: actions/register.php:497
2930 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2933 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
2936 #: actions/register.php:538
2939 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2942 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2943 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2944 "notices through instant messages.\n"
2945 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2946 "share your interests. \n"
2947 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2948 "others more about you. \n"
2949 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2952 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2955 #: actions/register.php:562
2957 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2958 "to confirm your email address.)"
2960 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
2963 #: actions/remotesubscribe.php:98
2966 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2967 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2968 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2971 #: actions/remotesubscribe.php:112
2972 msgid "Remote subscribe"
2975 #: actions/remotesubscribe.php:124
2976 msgid "Subscribe to a remote user"
2979 #: actions/remotesubscribe.php:129
2980 msgid "User nickname"
2981 msgstr "نام کاربری کاربر"
2983 #: actions/remotesubscribe.php:130
2984 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2985 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
2987 #: actions/remotesubscribe.php:133
2991 #: actions/remotesubscribe.php:134
2992 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2995 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2996 #: lib/userprofile.php:365
3000 #: actions/remotesubscribe.php:159
3001 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3004 #: actions/remotesubscribe.php:168
3005 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3008 #: actions/remotesubscribe.php:176
3009 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3012 #: actions/remotesubscribe.php:183
3013 msgid "Couldn’t get a request token."
3016 #: actions/repeat.php:57
3017 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3018 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3020 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3021 msgid "No notice specified."
3022 msgstr "خبری مشخص نشده."
3024 #: actions/repeat.php:76
3025 msgid "You can't repeat your own notice."
3026 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3028 #: actions/repeat.php:90
3029 msgid "You already repeated that notice."
3030 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3032 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3036 #: actions/repeat.php:119
3040 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3041 #: lib/personalgroupnav.php:105
3043 msgid "Replies to %s"
3044 msgstr "پاسخهای به %s"
3046 #: actions/replies.php:144
3048 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3049 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3051 #: actions/replies.php:151
3053 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3054 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 2.0)"
3056 #: actions/replies.php:158
3058 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3059 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
3061 #: actions/replies.php:198
3062 #, fuzzy, php-format
3064 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3065 "notice to his attention yet."
3066 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3068 #: actions/replies.php:203
3071 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3072 "[join groups](%%action.groups%%)."
3075 #: actions/replies.php:205
3076 #, fuzzy, php-format
3078 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3079 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3081 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3084 #: actions/repliesrss.php:72
3086 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3089 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3090 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3093 #: actions/sandbox.php:72
3094 msgid "User is already sandboxed."
3097 #: actions/showapplication.php:82
3099 msgid "You must be logged in to view an application."
3100 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3102 #: actions/showapplication.php:158
3104 msgid "Application profile"
3105 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3107 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3111 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3112 #: lib/applicationeditform.php:197
3117 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3119 msgid "Organization"
3122 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3123 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3127 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3128 #: lib/profileaction.php:174
3132 #: actions/showapplication.php:204
3134 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3137 #: actions/showapplication.php:214
3138 msgid "Application actions"
3141 #: actions/showapplication.php:233
3142 msgid "Reset key & secret"
3145 #: actions/showapplication.php:241
3146 msgid "Application info"
3149 #: actions/showapplication.php:243
3150 msgid "Consumer key"
3153 #: actions/showapplication.php:248
3154 msgid "Consumer secret"
3157 #: actions/showapplication.php:253
3158 msgid "Request token URL"
3161 #: actions/showapplication.php:258
3162 msgid "Access token URL"
3165 #: actions/showapplication.php:263
3167 msgid "Authorize URL"
3170 #: actions/showapplication.php:268
3172 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3176 #: actions/showfavorites.php:132
3177 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3178 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3180 #: actions/showfavorites.php:170
3182 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3185 #: actions/showfavorites.php:177
3187 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3190 #: actions/showfavorites.php:184
3192 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3195 #: actions/showfavorites.php:205
3197 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3198 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3201 #: actions/showfavorites.php:207
3204 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3205 "they would add to their favorites :)"
3208 #: actions/showfavorites.php:211
3211 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3212 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3213 "would add to their favorites :)"
3216 #: actions/showfavorites.php:242
3217 msgid "This is a way to share what you like."
3218 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3220 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3225 #: actions/showgroup.php:218
3226 msgid "Group profile"
3229 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3230 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3234 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3235 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3239 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3241 msgstr "نام های مستعار"
3243 #: actions/showgroup.php:293
3244 msgid "Group actions"
3247 #: actions/showgroup.php:328
3249 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3252 #: actions/showgroup.php:334
3254 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3257 #: actions/showgroup.php:340
3259 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3262 #: actions/showgroup.php:345
3264 msgid "FOAF for %s group"
3267 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3271 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3272 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3273 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3277 #: actions/showgroup.php:392
3281 #: actions/showgroup.php:432
3285 #: actions/showgroup.php:448
3288 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3289 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3290 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3291 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3292 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3295 #: actions/showgroup.php:454
3298 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3299 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3300 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3301 "their life and interests. "
3304 #: actions/showgroup.php:482
3308 #: actions/showmessage.php:81
3309 msgid "No such message."
3310 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3312 #: actions/showmessage.php:98
3313 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3316 #: actions/showmessage.php:108
3318 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3321 #: actions/showmessage.php:113
3323 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3326 #: actions/shownotice.php:90
3327 msgid "Notice deleted."
3330 #: actions/showstream.php:73
3335 #: actions/showstream.php:122
3336 #, fuzzy, php-format
3337 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3338 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3340 #: actions/showstream.php:129
3342 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3345 #: actions/showstream.php:136
3347 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3350 #: actions/showstream.php:143
3352 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3355 #: actions/showstream.php:148
3360 #: actions/showstream.php:191
3361 #, fuzzy, php-format
3362 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3363 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3365 #: actions/showstream.php:196
3367 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3368 "would be a good time to start :)"
3370 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3371 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3373 #: actions/showstream.php:198
3374 #, fuzzy, php-format
3376 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3377 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3379 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3382 #: actions/showstream.php:234
3385 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3386 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3387 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3388 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3391 #: actions/showstream.php:239
3394 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3395 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3396 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3399 #: actions/showstream.php:313
3401 msgid "Repeat of %s"
3404 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3405 msgid "You cannot silence users on this site."
3406 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3408 #: actions/silence.php:72
3409 msgid "User is already silenced."
3410 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3412 #: actions/siteadminpanel.php:69
3413 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3414 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3416 #: actions/siteadminpanel.php:146
3417 msgid "Site name must have non-zero length."
3418 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3420 #: actions/siteadminpanel.php:154
3422 msgid "You must have a valid contact email address."
3423 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3425 #: actions/siteadminpanel.php:172
3427 msgid "Unknown language \"%s\"."
3430 #: actions/siteadminpanel.php:179
3431 msgid "Invalid snapshot report URL."
3434 #: actions/siteadminpanel.php:185
3435 msgid "Invalid snapshot run value."
3438 #: actions/siteadminpanel.php:191
3439 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3442 #: actions/siteadminpanel.php:197
3443 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3446 #: actions/siteadminpanel.php:203
3447 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3450 #: actions/siteadminpanel.php:253
3454 #: actions/siteadminpanel.php:256
3458 #: actions/siteadminpanel.php:257
3459 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3460 msgstr "نام وبگاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3462 #: actions/siteadminpanel.php:261
3464 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3466 #: actions/siteadminpanel.php:262
3467 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3470 #: actions/siteadminpanel.php:266
3471 msgid "Brought by URL"
3474 #: actions/siteadminpanel.php:267
3475 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3478 #: actions/siteadminpanel.php:271
3479 msgid "Contact email address for your site"
3482 #: actions/siteadminpanel.php:277
3486 #: actions/siteadminpanel.php:288
3487 msgid "Default timezone"
3488 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3490 #: actions/siteadminpanel.php:289
3491 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3492 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3494 #: actions/siteadminpanel.php:295
3495 msgid "Default site language"
3496 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3498 #: actions/siteadminpanel.php:303
3502 #: actions/siteadminpanel.php:306
3506 #: actions/siteadminpanel.php:306
3507 msgid "Site's server hostname."
3510 #: actions/siteadminpanel.php:310
3514 #: actions/siteadminpanel.php:312
3515 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3518 #: actions/siteadminpanel.php:318
3522 #: actions/siteadminpanel.php:321
3526 #: actions/siteadminpanel.php:323
3527 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3530 #: actions/siteadminpanel.php:327
3532 msgstr "فقط دعوت کردن"
3534 #: actions/siteadminpanel.php:329
3535 msgid "Make registration invitation only."
3536 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
3538 #: actions/siteadminpanel.php:333
3542 #: actions/siteadminpanel.php:335
3543 msgid "Disable new registrations."
3544 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
3546 #: actions/siteadminpanel.php:341
3550 #: actions/siteadminpanel.php:344
3551 msgid "Randomly during Web hit"
3554 #: actions/siteadminpanel.php:345
3555 msgid "In a scheduled job"
3558 #: actions/siteadminpanel.php:347
3559 msgid "Data snapshots"
3562 #: actions/siteadminpanel.php:348
3563 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3566 #: actions/siteadminpanel.php:353
3570 #: actions/siteadminpanel.php:354
3571 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3574 #: actions/siteadminpanel.php:359
3578 #: actions/siteadminpanel.php:360
3579 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3582 #: actions/siteadminpanel.php:367
3586 #: actions/siteadminpanel.php:370
3588 msgstr "محدودیت متن"
3590 #: actions/siteadminpanel.php:370
3591 msgid "Maximum number of characters for notices."
3592 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهیها"
3594 #: actions/siteadminpanel.php:374
3598 #: actions/siteadminpanel.php:374
3599 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3601 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3604 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3605 msgid "Save site settings"
3608 #: actions/smssettings.php:58
3610 msgid "SMS settings"
3611 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
3613 #: actions/smssettings.php:69
3615 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3618 #: actions/smssettings.php:91
3619 msgid "SMS is not available."
3622 #: actions/smssettings.php:112
3623 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3626 #: actions/smssettings.php:123
3627 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3628 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3630 #: actions/smssettings.php:130
3631 msgid "Confirmation code"
3634 #: actions/smssettings.php:131
3635 msgid "Enter the code you received on your phone."
3636 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3638 #: actions/smssettings.php:138
3640 msgid "SMS phone number"
3641 msgstr "شماره تماس پیامک"
3643 #: actions/smssettings.php:140
3644 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3645 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3647 #: actions/smssettings.php:174
3649 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3653 #: actions/smssettings.php:306
3654 msgid "No phone number."
3655 msgstr "بدون شماره تلفن."
3657 #: actions/smssettings.php:311
3658 msgid "No carrier selected."
3661 #: actions/smssettings.php:318
3662 msgid "That is already your phone number."
3663 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3665 #: actions/smssettings.php:321
3666 msgid "That phone number already belongs to another user."
3667 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3669 #: actions/smssettings.php:347
3671 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3672 "for the code and instructions on how to use it."
3674 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3675 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3677 #: actions/smssettings.php:374
3678 msgid "That is the wrong confirmation number."
3679 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3681 #: actions/smssettings.php:405
3682 msgid "That is not your phone number."
3683 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3685 #: actions/smssettings.php:465
3686 msgid "Mobile carrier"
3687 msgstr "امواج موبایل"
3689 #: actions/smssettings.php:469
3690 msgid "Select a carrier"
3693 #: actions/smssettings.php:476
3696 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3697 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3700 #: actions/smssettings.php:498
3701 msgid "No code entered"
3702 msgstr "کدی وارد نشد"
3704 #: actions/subedit.php:70
3705 msgid "You are not subscribed to that profile."
3706 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3708 #: actions/subedit.php:83
3709 msgid "Could not save subscription."
3712 #: actions/subscribe.php:55
3713 msgid "Not a local user."
3716 #: actions/subscribe.php:69
3720 #: actions/subscribers.php:50
3722 msgid "%s subscribers"
3725 #: actions/subscribers.php:52
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3728 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3730 #: actions/subscribers.php:63
3731 msgid "These are the people who listen to your notices."
3732 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3734 #: actions/subscribers.php:67
3736 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3739 #: actions/subscribers.php:108
3741 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3745 #: actions/subscribers.php:110
3747 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3750 #: actions/subscribers.php:114
3753 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3754 "%) and be the first?"
3757 #: actions/subscriptions.php:52
3759 msgid "%s subscriptions"
3762 #: actions/subscriptions.php:54
3763 #, fuzzy, php-format
3764 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3765 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
3767 #: actions/subscriptions.php:65
3768 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3771 #: actions/subscriptions.php:69
3773 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3776 #: actions/subscriptions.php:121
3779 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3780 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3781 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3782 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3783 "automatically subscribe to people you already follow there."
3786 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3788 msgid "%s is not listening to anyone."
3791 #: actions/subscriptions.php:194
3795 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3799 #: actions/tag.php:86
3801 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3804 #: actions/tag.php:92
3806 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3809 #: actions/tag.php:98
3811 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3814 #: actions/tagother.php:39
3815 msgid "No ID argument."
3818 #: actions/tagother.php:65
3823 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3824 msgid "User profile"
3825 msgstr "پروفایل کاربر"
3827 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3831 #: actions/tagother.php:141
3835 #: actions/tagother.php:151
3837 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3841 #: actions/tagother.php:193
3843 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3846 #: actions/tagother.php:200
3847 msgid "Could not save tags."
3850 #: actions/tagother.php:236
3851 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3854 #: actions/tagrss.php:35
3855 msgid "No such tag."
3858 #: actions/twitapitrends.php:87
3859 msgid "API method under construction."
3860 msgstr "روش API در دست ساخت."
3862 #: actions/unblock.php:59
3863 msgid "You haven't blocked that user."
3864 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
3866 #: actions/unsandbox.php:72
3867 msgid "User is not sandboxed."
3870 #: actions/unsilence.php:72
3871 msgid "User is not silenced."
3872 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
3874 #: actions/unsubscribe.php:77
3875 msgid "No profile id in request."
3878 #: actions/unsubscribe.php:98
3879 msgid "Unsubscribed"
3882 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3885 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3888 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3889 #: lib/personalgroupnav.php:115
3893 #: actions/useradminpanel.php:69
3894 msgid "User settings for this StatusNet site."
3897 #: actions/useradminpanel.php:149
3898 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3901 #: actions/useradminpanel.php:155
3902 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3905 #: actions/useradminpanel.php:165
3907 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3910 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3911 #: lib/personalgroupnav.php:109
3915 #: actions/useradminpanel.php:222
3919 #: actions/useradminpanel.php:223
3920 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3921 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
3923 #: actions/useradminpanel.php:231
3927 #: actions/useradminpanel.php:235
3928 msgid "New user welcome"
3929 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
3931 #: actions/useradminpanel.php:236
3932 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3933 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
3935 #: actions/useradminpanel.php:241
3936 msgid "Default subscription"
3939 #: actions/useradminpanel.php:242
3940 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3943 #: actions/useradminpanel.php:251
3945 msgstr "دعوت نامه ها"
3947 #: actions/useradminpanel.php:256
3948 msgid "Invitations enabled"
3949 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
3951 #: actions/useradminpanel.php:258
3952 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3953 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
3955 #: actions/useradminpanel.php:265
3959 #: actions/useradminpanel.php:270
3960 msgid "Handle sessions"
3963 #: actions/useradminpanel.php:272
3964 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3967 #: actions/useradminpanel.php:276
3968 msgid "Session debugging"
3971 #: actions/useradminpanel.php:278
3972 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3975 #: actions/userauthorization.php:105
3976 msgid "Authorize subscription"
3979 #: actions/userauthorization.php:110
3981 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3982 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3986 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3990 #: actions/userauthorization.php:209
3994 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3995 #: lib/subscribeform.php:139
3996 msgid "Subscribe to this user"
3997 msgstr "تصویب این کاریر"
3999 #: actions/userauthorization.php:211
4003 #: actions/userauthorization.php:212
4004 msgid "Reject this subscription"
4007 #: actions/userauthorization.php:225
4008 msgid "No authorization request!"
4011 #: actions/userauthorization.php:247
4012 msgid "Subscription authorized"
4015 #: actions/userauthorization.php:249
4017 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4018 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4019 "subscription. Your subscription token is:"
4022 #: actions/userauthorization.php:259
4023 msgid "Subscription rejected"
4026 #: actions/userauthorization.php:261
4028 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4029 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4033 #: actions/userauthorization.php:296
4035 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4038 #: actions/userauthorization.php:301
4040 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4043 #: actions/userauthorization.php:307
4045 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4048 #: actions/userauthorization.php:322
4050 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4053 #: actions/userauthorization.php:338
4055 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4058 #: actions/userauthorization.php:343
4060 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4063 #: actions/userauthorization.php:348
4065 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4068 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4069 msgid "Profile design"
4070 msgstr "طراحی پروفیل"
4072 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4074 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4075 "palette of your choice."
4078 #: actions/userdesignsettings.php:282
4079 msgid "Enjoy your hotdog!"
4080 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4082 #: actions/usergroups.php:130
4083 msgid "Search for more groups"
4084 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4086 #: actions/usergroups.php:153
4088 msgid "%s is not a member of any group."
4091 #: actions/usergroups.php:158
4093 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4096 #: actions/version.php:73
4097 #, fuzzy, php-format
4098 msgid "StatusNet %s"
4101 #: actions/version.php:153
4104 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4105 "Inc. and contributors."
4108 #: actions/version.php:157
4111 msgstr "وضعیت حذف شد."
4113 #: actions/version.php:161
4114 msgid "Contributors"
4117 #: actions/version.php:168
4119 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4120 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4121 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4122 "any later version. "
4125 #: actions/version.php:174
4127 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4128 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4129 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4130 "for more details. "
4133 #: actions/version.php:180
4136 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4137 "along with this program. If not, see %s."
4140 #: actions/version.php:189
4144 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4149 #: actions/version.php:197
4154 #: classes/File.php:144
4157 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4158 "to upload a smaller version."
4161 #: classes/File.php:154
4163 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4166 #: classes/File.php:161
4168 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4171 #: classes/Group_member.php:41
4172 msgid "Group join failed."
4175 #: classes/Group_member.php:53
4177 msgid "Not part of group."
4178 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4180 #: classes/Group_member.php:60
4181 msgid "Group leave failed."
4184 #: classes/Login_token.php:76
4185 #, fuzzy, php-format
4186 msgid "Could not create login token for %s"
4187 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
4189 #: classes/Message.php:45
4190 msgid "You are banned from sending direct messages."
4191 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4193 #: classes/Message.php:61
4194 msgid "Could not insert message."
4195 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4197 #: classes/Message.php:71
4198 msgid "Could not update message with new URI."
4201 #: classes/Notice.php:171
4203 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4206 #: classes/Notice.php:225
4207 msgid "Problem saving notice. Too long."
4208 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4210 #: classes/Notice.php:229
4211 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4212 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4214 #: classes/Notice.php:234
4216 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4218 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4221 #: classes/Notice.php:240
4223 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4226 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4229 #: classes/Notice.php:246
4230 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4231 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4233 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4234 msgid "Problem saving notice."
4235 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4237 #: classes/Notice.php:1052
4239 msgid "DB error inserting reply: %s"
4242 #: classes/Notice.php:1423
4244 msgid "RT @%1$s %2$s"
4247 #: classes/User.php:382
4249 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4250 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4252 #: classes/User_group.php:380
4253 msgid "Could not create group."
4254 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4256 #: classes/User_group.php:409
4257 msgid "Could not set group membership."
4260 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4261 msgid "Change your profile settings"
4262 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4264 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4265 msgid "Upload an avatar"
4266 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4268 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4269 msgid "Change your password"
4270 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4272 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4273 msgid "Change email handling"
4274 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4276 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4277 msgid "Design your profile"
4278 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4280 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4284 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4285 msgid "Other options"
4286 msgstr "انتخابات دیگر"
4288 #: lib/action.php:144
4289 #, fuzzy, php-format
4291 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4293 #: lib/action.php:159
4294 msgid "Untitled page"
4295 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4297 #: lib/action.php:427
4298 msgid "Primary site navigation"
4301 #: lib/action.php:433
4305 #: lib/action.php:433
4306 msgid "Personal profile and friends timeline"
4309 #: lib/action.php:435
4310 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4311 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4313 #: lib/action.php:438
4317 #: lib/action.php:438
4318 msgid "Connect to services"
4319 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4321 #: lib/action.php:442
4322 msgid "Change site configuration"
4323 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4325 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4329 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4331 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4332 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4334 #: lib/action.php:452
4338 #: lib/action.php:452
4339 msgid "Logout from the site"
4340 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4342 #: lib/action.php:457
4343 msgid "Create an account"
4344 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4346 #: lib/action.php:460
4347 msgid "Login to the site"
4348 msgstr "ورود به وبگاه"
4350 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4354 #: lib/action.php:463
4356 msgstr "به من کمک کنید!"
4358 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4362 #: lib/action.php:466
4363 msgid "Search for people or text"
4364 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4366 #: lib/action.php:487
4370 #: lib/action.php:553
4374 #: lib/action.php:619
4378 #: lib/action.php:721
4379 msgid "Secondary site navigation"
4382 #: lib/action.php:728
4386 #: lib/action.php:730
4388 msgstr "سوالهای رایج"
4390 #: lib/action.php:734
4394 #: lib/action.php:737
4398 #: lib/action.php:739
4402 #: lib/action.php:743
4406 #: lib/action.php:745
4410 #: lib/action.php:773
4411 msgid "StatusNet software license"
4412 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4414 #: lib/action.php:776
4417 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4418 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4421 #: lib/action.php:778
4423 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4426 #: lib/action.php:780
4429 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4430 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4431 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4434 #: lib/action.php:794
4435 msgid "Site content license"
4436 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4438 #: lib/action.php:803
4442 #: lib/action.php:808
4446 #: lib/action.php:1102
4450 #: lib/action.php:1111
4454 #: lib/action.php:1119
4458 #: lib/adminpanelaction.php:96
4459 msgid "You cannot make changes to this site."
4460 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4462 #: lib/adminpanelaction.php:107
4464 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4465 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
4467 #: lib/adminpanelaction.php:206
4468 msgid "showForm() not implemented."
4471 #: lib/adminpanelaction.php:235
4472 msgid "saveSettings() not implemented."
4475 #: lib/adminpanelaction.php:258
4476 msgid "Unable to delete design setting."
4477 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4479 #: lib/adminpanelaction.php:312
4480 msgid "Basic site configuration"
4481 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4483 #: lib/adminpanelaction.php:317
4484 msgid "Design configuration"
4487 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4488 msgid "Paths configuration"
4491 #: lib/applicationeditform.php:186
4492 msgid "Icon for this application"
4495 #: lib/applicationeditform.php:206
4497 msgid "Describe your application in %d characters"
4500 #: lib/applicationeditform.php:209
4501 msgid "Describe your application"
4504 #: lib/applicationeditform.php:218
4509 #: lib/applicationeditform.php:220
4510 msgid "URL of the homepage of this application"
4513 #: lib/applicationeditform.php:226
4514 msgid "Organization responsible for this application"
4517 #: lib/applicationeditform.php:232
4518 msgid "URL for the homepage of the organization"
4521 #: lib/applicationeditform.php:238
4522 msgid "URL to redirect to after authentication"
4525 #: lib/applicationeditform.php:260
4529 #: lib/applicationeditform.php:276
4533 #: lib/applicationeditform.php:277
4534 msgid "Type of application, browser or desktop"
4537 #: lib/applicationeditform.php:299
4541 #: lib/applicationeditform.php:317
4545 #: lib/applicationeditform.php:318
4546 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4549 #: lib/applicationlist.php:154
4554 #: lib/attachmentlist.php:87
4558 #: lib/attachmentlist.php:265
4562 #: lib/attachmentlist.php:278
4566 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4567 msgid "Notices where this attachment appears"
4570 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4571 msgid "Tags for this attachment"
4574 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4576 msgid "Password changing failed"
4577 msgstr "تغییر گذرواژه"
4579 #: lib/authenticationplugin.php:197
4581 msgid "Password changing is not allowed"
4582 msgstr "تغییر گذرواژه"
4584 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4585 msgid "Command results"
4586 msgstr "نتیجه دستور"
4588 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4589 msgid "Command complete"
4590 msgstr "دستور انجام شد"
4592 #: lib/channel.php:221
4593 msgid "Command failed"
4594 msgstr "فرمان شکست خورد"
4596 #: lib/command.php:44
4597 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4598 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
4600 #: lib/command.php:88
4602 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4603 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
4605 #: lib/command.php:92
4606 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4609 #: lib/command.php:99
4610 #, fuzzy, php-format
4611 msgid "Nudge sent to %s"
4612 msgstr "فرتادن اژیر"
4614 #: lib/command.php:126
4617 "Subscriptions: %1$s\n"
4618 "Subscribers: %2$s\n"
4625 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4626 msgid "Notice with that id does not exist"
4627 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
4629 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4630 #: lib/command.php:523
4631 msgid "User has no last notice"
4632 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
4634 #: lib/command.php:190
4635 msgid "Notice marked as fave."
4638 #: lib/command.php:217
4639 msgid "You are already a member of that group"
4640 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
4642 #: lib/command.php:231
4644 msgid "Could not join user %s to group %s"
4645 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
4647 #: lib/command.php:236
4649 msgid "%s joined group %s"
4650 msgstr "ملحق شدن به گروه"
4652 #: lib/command.php:275
4653 #, fuzzy, php-format
4654 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4655 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
4657 #: lib/command.php:280
4659 msgid "%s left group %s"
4660 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4662 #: lib/command.php:309
4664 msgid "Fullname: %s"
4665 msgstr "نام کامل : %s"
4667 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4669 msgid "Location: %s"
4670 msgstr "موقعیت : %s"
4672 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4674 msgid "Homepage: %s"
4675 msgstr "صفحه خانگی : %s"
4677 #: lib/command.php:318
4680 msgstr "درباره ی : %s"
4682 #: lib/command.php:349
4684 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4686 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4689 #: lib/command.php:367
4691 msgid "Direct message to %s sent"
4692 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
4694 #: lib/command.php:369
4695 msgid "Error sending direct message."
4696 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
4698 #: lib/command.php:413
4699 msgid "Cannot repeat your own notice"
4700 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
4702 #: lib/command.php:418
4703 msgid "Already repeated that notice"
4704 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
4706 #: lib/command.php:426
4707 #, fuzzy, php-format
4708 msgid "Notice from %s repeated"
4709 msgstr "آگهی تکرار شد"
4711 #: lib/command.php:428
4712 msgid "Error repeating notice."
4713 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
4715 #: lib/command.php:482
4716 #, fuzzy, php-format
4717 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4719 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4722 #: lib/command.php:491
4723 #, fuzzy, php-format
4724 msgid "Reply to %s sent"
4725 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
4727 #: lib/command.php:493
4728 msgid "Error saving notice."
4729 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
4731 #: lib/command.php:547
4732 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4735 #: lib/command.php:554
4737 msgid "Subscribed to %s"
4740 #: lib/command.php:575
4741 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4744 #: lib/command.php:582
4746 msgid "Unsubscribed from %s"
4749 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4750 msgid "Command not yet implemented."
4751 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
4753 #: lib/command.php:603
4754 msgid "Notification off."
4757 #: lib/command.php:605
4758 msgid "Can't turn off notification."
4759 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
4761 #: lib/command.php:626
4762 msgid "Notification on."
4763 msgstr "آگاه سازی فعال است."
4765 #: lib/command.php:628
4766 msgid "Can't turn on notification."
4767 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
4769 #: lib/command.php:641
4770 msgid "Login command is disabled"
4771 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
4773 #: lib/command.php:652
4775 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4778 #: lib/command.php:668
4779 msgid "You are not subscribed to anyone."
4780 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
4782 #: lib/command.php:670
4783 msgid "You are subscribed to this person:"
4784 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4785 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
4787 #: lib/command.php:690
4788 msgid "No one is subscribed to you."
4789 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4791 #: lib/command.php:692
4792 msgid "This person is subscribed to you:"
4793 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4794 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4796 #: lib/command.php:712
4797 msgid "You are not a member of any groups."
4798 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
4800 #: lib/command.php:714
4801 msgid "You are a member of this group:"
4802 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4803 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
4805 #: lib/command.php:728
4808 "on - turn on notifications\n"
4809 "off - turn off notifications\n"
4810 "help - show this help\n"
4811 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4812 "groups - lists the groups you have joined\n"
4813 "subscriptions - list the people you follow\n"
4814 "subscribers - list the people that follow you\n"
4815 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4816 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4817 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4818 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4819 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4820 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4821 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4822 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4823 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4824 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4825 "join <group> - join group\n"
4826 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4827 "drop <group> - leave group\n"
4828 "stats - get your stats\n"
4829 "stop - same as 'off'\n"
4830 "quit - same as 'off'\n"
4831 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4832 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4833 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4834 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4835 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4836 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4837 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4838 "track <word> - not yet implemented.\n"
4839 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4840 "track off - not yet implemented.\n"
4841 "untrack all - not yet implemented.\n"
4842 "tracks - not yet implemented.\n"
4843 "tracking - not yet implemented.\n"
4846 #: lib/common.php:131
4847 msgid "No configuration file found. "
4850 #: lib/common.php:132
4851 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4854 #: lib/common.php:134
4855 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4856 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
4858 #: lib/common.php:135
4859 msgid "Go to the installer."
4860 msgstr "برو به نصاب."
4862 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4864 msgstr "پیامرسان فوری"
4866 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4867 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4870 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4871 msgid "Updates by SMS"
4872 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
4874 #: lib/connectsettingsaction.php:120
4879 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4880 msgid "Authorized connected applications"
4883 #: lib/dberroraction.php:60
4884 msgid "Database error"
4885 msgstr "خطای پایگاه داده"
4887 #: lib/designsettings.php:105
4891 #: lib/designsettings.php:109
4893 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4896 #: lib/designsettings.php:418
4897 msgid "Design defaults restored."
4900 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4901 msgid "Disfavor this notice"
4904 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4905 msgid "Favor this notice"
4906 msgstr "طرفدار این خبر"
4908 #: lib/favorform.php:140
4928 #: lib/feedlist.php:64
4930 msgstr "صادر کردن داده"
4932 #: lib/galleryaction.php:121
4936 #: lib/galleryaction.php:131
4940 #: lib/galleryaction.php:139
4941 msgid "Select tag to filter"
4944 #: lib/galleryaction.php:140
4948 #: lib/galleryaction.php:141
4949 msgid "Choose a tag to narrow list"
4952 #: lib/galleryaction.php:143
4956 #: lib/groupeditform.php:163
4957 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4960 #: lib/groupeditform.php:168
4961 msgid "Describe the group or topic"
4964 #: lib/groupeditform.php:170
4966 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4969 #: lib/groupeditform.php:179
4971 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4974 #: lib/groupeditform.php:187
4976 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4979 #: lib/groupnav.php:85
4983 #: lib/groupnav.php:101
4987 #: lib/groupnav.php:102
4989 msgid "%s blocked users"
4992 #: lib/groupnav.php:108
4994 msgid "Edit %s group properties"
4995 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
4997 #: lib/groupnav.php:113
5001 #: lib/groupnav.php:114
5003 msgid "Add or edit %s logo"
5006 #: lib/groupnav.php:120
5008 msgid "Add or edit %s design"
5011 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5012 msgid "Groups with most members"
5013 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5015 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5016 msgid "Groups with most posts"
5017 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5019 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5021 msgid "Tags in %s group's notices"
5024 #: lib/htmloutputter.php:103
5025 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5028 #: lib/imagefile.php:75
5030 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5032 "است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5034 #: lib/imagefile.php:80
5035 msgid "Partial upload."
5038 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5039 msgid "System error uploading file."
5040 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5042 #: lib/imagefile.php:96
5043 msgid "Not an image or corrupt file."
5044 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5046 #: lib/imagefile.php:105
5047 msgid "Unsupported image file format."
5048 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5050 #: lib/imagefile.php:118
5051 msgid "Lost our file."
5052 msgstr "فایلمان گم شده"
5054 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5055 msgid "Unknown file type"
5056 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5058 #: lib/imagefile.php:217
5062 #: lib/imagefile.php:219
5066 #: lib/jabber.php:202
5071 #: lib/jabber.php:385
5073 msgid "Unknown inbox source %d."
5076 #: lib/joinform.php:114
5078 msgstr "مشارکت کردن"
5080 #: lib/leaveform.php:114
5084 #: lib/logingroupnav.php:80
5085 msgid "Login with a username and password"
5086 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5088 #: lib/logingroupnav.php:86
5089 msgid "Sign up for a new account"
5090 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5093 msgid "Email address confirmation"
5094 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5101 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5103 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5107 "If not, just ignore this message.\n"
5109 "Thanks for your time, \n"
5115 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5116 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
5121 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5126 "Faithfully yours,\n"
5130 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5134 #, fuzzy, php-format
5136 msgstr "موقعیت : %s"
5140 msgid "New email address for posting to %s"
5141 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5146 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5148 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5150 "More email instructions at %3$s.\n"
5152 "Faithfully yours,\n"
5155 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5156 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5157 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5159 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5168 msgid "SMS confirmation"
5169 msgstr "تایید پیامک"
5173 msgid "You've been nudged by %s"
5179 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5180 "to post some news.\n"
5182 "So let's hear from you :)\n"
5186 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5188 "With kind regards,\n"
5194 msgid "New private message from %s"
5200 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5202 "------------------------------------------------------\n"
5204 "------------------------------------------------------\n"
5206 "You can reply to their message here:\n"
5210 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5212 "With kind regards,\n"
5218 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5219 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5224 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5226 "The URL of your notice is:\n"
5230 "The text of your notice is:\n"
5234 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5238 "Faithfully yours,\n"
5244 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5245 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5250 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5252 "The notice is here:\n"
5262 #: lib/mailbox.php:89
5263 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5264 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5266 #: lib/mailbox.php:139
5268 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5269 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5272 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5276 #: lib/mailhandler.php:37
5277 msgid "Could not parse message."
5278 msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
5280 #: lib/mailhandler.php:42
5281 msgid "Not a registered user."
5282 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5284 #: lib/mailhandler.php:46
5285 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5286 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5288 #: lib/mailhandler.php:50
5289 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5290 msgstr "با عرض پوزش، اجازهی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5292 #: lib/mailhandler.php:228
5293 #, fuzzy, php-format
5294 msgid "Unsupported message type: %s"
5295 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5297 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5298 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5300 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5302 #: lib/mediafile.php:142
5303 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5306 #: lib/mediafile.php:147
5308 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5312 #: lib/mediafile.php:152
5313 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5314 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5316 #: lib/mediafile.php:159
5317 msgid "Missing a temporary folder."
5318 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5320 #: lib/mediafile.php:162
5321 msgid "Failed to write file to disk."
5322 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5324 #: lib/mediafile.php:165
5325 msgid "File upload stopped by extension."
5328 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5329 msgid "File exceeds user's quota."
5332 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5333 msgid "File could not be moved to destination directory."
5334 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5336 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5338 msgid "Could not determine file's MIME type."
5339 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
5341 #: lib/mediafile.php:270
5343 msgid " Try using another %s format."
5344 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5346 #: lib/mediafile.php:275
5348 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5351 #: lib/messageform.php:120
5352 msgid "Send a direct notice"
5353 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5355 #: lib/messageform.php:146
5359 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5360 msgid "Available characters"
5361 msgstr "کاراکترهای موجود"
5363 #: lib/noticeform.php:160
5364 msgid "Send a notice"
5365 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5367 #: lib/noticeform.php:173
5369 msgid "What's up, %s?"
5370 msgstr "چه شده %s ?"
5372 #: lib/noticeform.php:192
5376 #: lib/noticeform.php:196
5377 msgid "Attach a file"
5378 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5380 #: lib/noticeform.php:212
5382 msgid "Share my location"
5383 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5385 #: lib/noticeform.php:215
5387 msgid "Do not share my location"
5388 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5390 #: lib/noticeform.php:216
5392 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5396 #: lib/noticelist.php:428
5398 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5401 #: lib/noticelist.php:429
5405 #: lib/noticelist.php:429
5409 #: lib/noticelist.php:430
5413 #: lib/noticelist.php:430
5417 #: lib/noticelist.php:436
5421 #: lib/noticelist.php:531
5425 #: lib/noticelist.php:556
5429 #: lib/noticelist.php:585
5430 msgid "Reply to this notice"
5431 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5433 #: lib/noticelist.php:586
5437 #: lib/noticelist.php:628
5438 msgid "Notice repeated"
5439 msgstr "آگهی تکرار شد"
5441 #: lib/nudgeform.php:116
5442 msgid "Nudge this user"
5445 #: lib/nudgeform.php:128
5449 #: lib/nudgeform.php:128
5450 msgid "Send a nudge to this user"
5451 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5453 #: lib/oauthstore.php:283
5454 msgid "Error inserting new profile"
5455 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5457 #: lib/oauthstore.php:291
5458 msgid "Error inserting avatar"
5461 #: lib/oauthstore.php:311
5462 msgid "Error inserting remote profile"
5465 #: lib/oauthstore.php:345
5466 msgid "Duplicate notice"
5469 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5470 msgid "You have been banned from subscribing."
5473 #: lib/oauthstore.php:491
5474 msgid "Couldn't insert new subscription."
5477 #: lib/personalgroupnav.php:99
5481 #: lib/personalgroupnav.php:104
5485 #: lib/personalgroupnav.php:114
5487 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5489 #: lib/personalgroupnav.php:124
5491 msgstr "صندوق دریافتی"
5493 #: lib/personalgroupnav.php:125
5494 msgid "Your incoming messages"
5495 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5497 #: lib/personalgroupnav.php:129
5499 msgstr "صندوق خروجی"
5501 #: lib/personalgroupnav.php:130
5502 msgid "Your sent messages"
5503 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5505 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5507 msgid "Tags in %s's notices"
5510 #: lib/plugin.php:114
5514 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5515 msgid "Subscriptions"
5518 #: lib/profileaction.php:126
5519 msgid "All subscriptions"
5520 msgstr "تمام اشتراکها"
5522 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5526 #: lib/profileaction.php:157
5527 msgid "All subscribers"
5528 msgstr "تمام مشترکها"
5530 #: lib/profileaction.php:178
5532 msgstr "شناسه کاربر"
5534 #: lib/profileaction.php:183
5535 msgid "Member since"
5538 #: lib/profileaction.php:245
5540 msgstr "تمام گروهها"
5542 #: lib/profileformaction.php:123
5543 msgid "No return-to arguments."
5546 #: lib/profileformaction.php:137
5547 msgid "Unimplemented method."
5550 #: lib/publicgroupnav.php:78
5554 #: lib/publicgroupnav.php:82
5556 msgstr "گروههای کاربر"
5558 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5560 msgstr "برچسبهای اخیر"
5562 #: lib/publicgroupnav.php:88
5566 #: lib/publicgroupnav.php:92
5570 #: lib/repeatform.php:107
5572 msgid "Repeat this notice?"
5573 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5575 #: lib/repeatform.php:132
5576 msgid "Repeat this notice"
5579 #: lib/sandboxform.php:67
5583 #: lib/sandboxform.php:78
5584 msgid "Sandbox this user"
5587 #: lib/searchaction.php:120
5589 msgstr "جستوجوی وبگاه"
5591 #: lib/searchaction.php:126
5593 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
5595 #: lib/searchaction.php:162
5597 msgstr "راهنمای جستجو"
5599 #: lib/searchgroupnav.php:80
5603 #: lib/searchgroupnav.php:81
5604 msgid "Find people on this site"
5605 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
5607 #: lib/searchgroupnav.php:83
5608 msgid "Find content of notices"
5611 #: lib/searchgroupnav.php:85
5612 msgid "Find groups on this site"
5613 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
5615 #: lib/section.php:89
5616 msgid "Untitled section"
5619 #: lib/section.php:106
5623 #: lib/silenceform.php:67
5627 #: lib/silenceform.php:78
5628 msgid "Silence this user"
5629 msgstr "آرامش این کاربر"
5631 #: lib/subgroupnav.php:83
5633 msgid "People %s subscribes to"
5636 #: lib/subgroupnav.php:91
5638 msgid "People subscribed to %s"
5641 #: lib/subgroupnav.php:99
5643 msgid "Groups %s is a member of"
5644 msgstr "هست عضو %s گروه"
5647 msgid "Already subscribed!"
5648 msgstr "قبلا تایید شده !"
5651 msgid "User has blocked you."
5655 msgid "Could not subscribe."
5659 msgid "Could not subscribe other to you."
5663 msgid "Not subscribed!"
5664 msgstr "تایید نشده!"
5667 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5671 msgid "Couldn't delete subscription."
5674 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5675 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5676 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5679 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5680 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5681 msgid "People Tagcloud as tagged"
5684 #: lib/tagcloudsection.php:56
5688 #: lib/topposterssection.php:74
5690 msgstr "اعلان های بالا"
5692 #: lib/unsandboxform.php:69
5696 #: lib/unsandboxform.php:80
5697 msgid "Unsandbox this user"
5700 #: lib/unsilenceform.php:67
5704 #: lib/unsilenceform.php:78
5705 msgid "Unsilence this user"
5708 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5709 msgid "Unsubscribe from this user"
5712 #: lib/unsubscribeform.php:137
5716 #: lib/userprofile.php:116
5718 msgstr "ویرایش اواتور"
5720 #: lib/userprofile.php:236
5721 msgid "User actions"
5724 #: lib/userprofile.php:248
5725 msgid "Edit profile settings"
5726 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
5728 #: lib/userprofile.php:249
5732 #: lib/userprofile.php:272
5733 msgid "Send a direct message to this user"
5734 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
5736 #: lib/userprofile.php:273
5740 #: lib/userprofile.php:311
5745 msgid "a few seconds ago"
5746 msgstr "چند ثانیه پیش"
5749 msgid "about a minute ago"
5750 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
5754 msgid "about %d minutes ago"
5755 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
5758 msgid "about an hour ago"
5759 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
5763 msgid "about %d hours ago"
5764 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
5767 msgid "about a day ago"
5768 msgstr "حدود یک روز پیش"
5772 msgid "about %d days ago"
5773 msgstr "حدود %d روز پیش"
5776 msgid "about a month ago"
5777 msgstr "حدود یک ماه پیش"
5781 msgid "about %d months ago"
5782 msgstr "حدود %d ماه پیش"
5785 msgid "about a year ago"
5786 msgstr "حدود یک سال پیش"
5788 #: lib/webcolor.php:82
5790 msgid "%s is not a valid color!"
5791 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
5793 #: lib/webcolor.php:123
5795 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5796 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
5798 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5799 #, fuzzy, php-format
5800 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5802 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "