1 # Translation of StatusNet to Persian
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-04-10 19:12+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-04-10 19:13:33+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64895); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "تنظیمات دسترسی"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
43 #: actions/accessadminpanel.php:165
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgstr "فقط دعوت کردن"
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
74 #: actions/accessadminpanel.php:202
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "ذخیرهی تنظیمات دسترسی"
78 #: actions/accessadminpanel.php:203
83 #. TRANS: Server error when page not found (404)
84 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
85 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
88 msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
90 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
91 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
92 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
93 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
94 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
95 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
96 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
97 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
98 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
99 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
100 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
101 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
102 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
103 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
104 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
105 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
106 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
107 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
108 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
109 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
110 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
111 msgid "No such user."
112 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
114 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
115 #: actions/all.php:86
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
121 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
122 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
123 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
124 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
125 #: lib/personalgroupnav.php:100
127 msgid "%s and friends"
130 #. TRANS: %1$s is user nickname
131 #: actions/all.php:103
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
134 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:112
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
140 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:121
145 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
146 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:134
152 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
153 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
155 #: actions/all.php:139
158 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
159 "something yourself."
161 "پیگیری افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
162 "چیزی را ارسال کنید."
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 "میتوانید از صفحهی شخصیاش به او [سقلمه](../%2$s) بزنید یا [چیزی بنویسید](%%%%"
172 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s) تا توجه او را جذب کنید."
174 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to his or her attention."
180 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
184 #: actions/all.php:178
185 msgid "You and friends"
186 msgstr "شما و دوستان"
188 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
189 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
190 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
191 #: actions/apitimelinehome.php:121
193 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
194 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
196 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
197 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
198 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
199 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
200 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
201 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
202 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
204 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
205 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
206 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
207 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
208 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
209 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
210 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
211 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
212 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
213 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
214 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
215 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
216 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
217 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
218 msgid "API method not found."
219 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
222 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
223 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
224 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
225 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
226 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
227 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
228 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
229 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
230 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
231 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
232 msgid "This method requires a POST."
233 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
238 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
240 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
242 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
250 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
251 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
252 #: lib/profileaction.php:84
253 msgid "User has no profile."
254 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
257 msgid "Could not save profile."
258 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
262 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
263 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
264 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
265 #: lib/designsettings.php:283
268 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
269 "current configuration."
271 "به دلیل تنظبمات، سرور نمیتواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
277 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
278 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
279 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
280 msgid "Unable to save your design settings."
281 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
285 msgid "Could not update your design."
286 msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
288 #: actions/apiblockcreate.php:105
289 msgid "You cannot block yourself!"
290 msgstr "شما نمیتوانید خودتان رو مسدود کنید!"
292 #: actions/apiblockcreate.php:126
293 msgid "Block user failed."
294 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
296 #: actions/apiblockdestroy.php:114
297 msgid "Unblock user failed."
298 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
300 #: actions/apidirectmessage.php:89
302 msgid "Direct messages from %s"
303 msgstr "پیامهای مستقیم از %s"
305 #: actions/apidirectmessage.php:93
307 msgid "All the direct messages sent from %s"
308 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده از %s"
310 #: actions/apidirectmessage.php:101
312 msgid "Direct messages to %s"
313 msgstr "پیامهای مستقیم به %s"
315 #: actions/apidirectmessage.php:105
317 msgid "All the direct messages sent to %s"
318 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده به %s"
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
321 msgid "No message text!"
322 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
326 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
327 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
330 msgid "Recipient user not found."
331 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
334 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
335 msgstr "نمیتوان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
337 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
338 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
339 msgid "No status found with that ID."
340 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
342 #: actions/apifavoritecreate.php:119
343 msgid "This status is already a favorite."
344 msgstr "این پیغام را پیشتر به علایق خود اضافه کردهاید"
346 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
347 msgid "Could not create favorite."
348 msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
351 msgid "That status is not a favorite."
352 msgstr "این پیغام جزو علایق شما نیست"
354 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
355 msgid "Could not delete favorite."
356 msgstr "نمیتوان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
358 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
359 msgid "Could not follow user: User not found."
360 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
362 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
364 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
365 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: %s هماکنون در لیست شما است."
367 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
368 msgid "Could not unfollow user: User not found."
369 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
371 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
372 msgid "You cannot unfollow yourself."
373 msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال کنید."
375 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
376 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
377 msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
379 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
380 msgid "Could not determine source user."
381 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
384 msgid "Could not find target user."
385 msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
387 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
389 #: actions/register.php:205
390 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
391 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
393 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
394 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
395 #: actions/register.php:208
396 msgid "Nickname already in use. Try another one."
397 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
399 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
400 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
401 #: actions/register.php:210
402 msgid "Not a valid nickname."
403 msgstr "لقب نا معتبر."
405 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
406 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
407 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
408 #: actions/register.php:217
409 msgid "Homepage is not a valid URL."
410 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
412 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
413 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
414 #: actions/register.php:220
415 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
418 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
419 #: actions/newapplication.php:172
421 msgid "Description is too long (max %d chars)."
422 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
424 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
425 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
426 #: actions/register.php:227
427 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
428 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
430 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
431 #: actions/newgroup.php:159
433 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
434 msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
436 #: actions/apigroupcreate.php:266
438 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
439 msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
441 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
442 #: actions/newgroup.php:172
444 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
445 msgstr "ناممستعار «%s» ازپیش گرفتهشدهاست. یکی دیگر را امتحان کنید."
447 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
448 #: actions/newgroup.php:178
449 msgid "Alias can't be the same as nickname."
450 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
452 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
453 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
454 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
456 msgid "Group not found."
457 msgstr "گروه یافت نشد!"
459 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
460 msgid "You are already a member of that group."
461 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
463 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
464 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
465 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
467 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
469 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
470 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
472 #: actions/apigroupleave.php:114
473 msgid "You are not a member of this group."
474 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
476 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
478 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
479 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
481 #. TRANS: %s is a user name
482 #: actions/apigrouplist.php:97
487 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
488 #: actions/apigrouplist.php:107
490 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
491 msgstr "هست عضو %s گروه"
493 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
494 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
495 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
500 #: actions/apigrouplistall.php:95
503 msgstr "گروهها در %s"
505 #: actions/apioauthauthorize.php:101
506 msgid "No oauth_token parameter provided."
509 #: actions/apioauthauthorize.php:106
511 msgid "Invalid token."
512 msgstr "اندازهی نادرست"
514 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
515 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
516 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
517 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
518 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
519 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
520 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
521 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
522 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
523 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
524 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
525 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
526 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
527 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
528 #: lib/designsettings.php:294
529 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
530 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
532 #: actions/apioauthauthorize.php:135
534 msgid "Invalid nickname / password!"
535 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
537 #: actions/apioauthauthorize.php:159
538 msgid "Database error deleting OAuth application user."
541 #: actions/apioauthauthorize.php:185
542 msgid "Database error inserting OAuth application user."
545 #: actions/apioauthauthorize.php:214
548 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
552 #: actions/apioauthauthorize.php:227
554 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
557 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
558 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
559 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
560 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
561 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
562 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
563 msgid "Unexpected form submission."
564 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
566 #: actions/apioauthauthorize.php:259
567 msgid "An application would like to connect to your account"
570 #: actions/apioauthauthorize.php:276
571 msgid "Allow or deny access"
574 #: actions/apioauthauthorize.php:292
577 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
578 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
579 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
582 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
583 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
587 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
588 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
589 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
590 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
591 #: lib/userprofile.php:132
595 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
596 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
597 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
601 #: actions/apioauthauthorize.php:328
606 #: actions/apioauthauthorize.php:334
611 #: actions/apioauthauthorize.php:351
612 msgid "Allow or deny access to your account information."
615 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
616 msgid "This method requires a POST or DELETE."
617 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
619 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
620 msgid "You may not delete another user's status."
621 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
623 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
624 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
625 msgid "No such notice."
626 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
628 #: actions/apistatusesretweet.php:83
629 msgid "Cannot repeat your own notice."
630 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
632 #: actions/apistatusesretweet.php:91
633 msgid "Already repeated that notice."
634 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
636 #: actions/apistatusesshow.php:138
637 msgid "Status deleted."
638 msgstr "وضعیت حذف شد."
640 #: actions/apistatusesshow.php:144
641 msgid "No status with that ID found."
642 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
644 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
645 #: lib/mailhandler.php:60
647 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
648 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
650 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
654 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
656 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
657 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز میباشد"
659 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
660 msgid "Unsupported format."
661 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
665 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
666 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
668 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
670 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
671 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
673 #: actions/apitimelinementions.php:117
675 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
676 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
678 #: actions/apitimelinementions.php:130
680 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
681 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
683 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
685 msgid "%s public timeline"
686 msgstr "%s خطزمانی عمومی"
688 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
690 msgid "%s updates from everyone!"
691 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
693 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
695 msgid "Repeated to %s"
698 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
700 msgid "Repeats of %s"
703 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
705 msgid "Notices tagged with %s"
706 msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
708 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
710 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
711 msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
713 #: actions/attachment.php:73
714 msgid "No such attachment."
715 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
717 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
718 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
719 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
720 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
724 #: actions/avatarbynickname.php:64
726 msgstr "بدون اندازه."
728 #: actions/avatarbynickname.php:69
729 msgid "Invalid size."
730 msgstr "اندازهی نادرست"
732 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
733 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
734 #: lib/accountsettingsaction.php:118
738 #: actions/avatarsettings.php:78
740 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
742 "شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
744 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
745 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
746 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
748 msgid "User without matching profile."
749 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
751 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
752 #: actions/grouplogo.php:254
753 msgid "Avatar settings"
754 msgstr "تنظیمات چهره"
756 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
757 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
761 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
762 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
766 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
767 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
771 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
775 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
779 #: actions/avatarsettings.php:305
781 msgid "No file uploaded."
782 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
784 #: actions/avatarsettings.php:332
785 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
786 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
788 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
789 msgid "Lost our file data."
790 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
792 #: actions/avatarsettings.php:370
793 msgid "Avatar updated."
794 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
796 #: actions/avatarsettings.php:373
797 msgid "Failed updating avatar."
798 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
800 #: actions/avatarsettings.php:397
801 msgid "Avatar deleted."
802 msgstr "چهره پاک شد."
804 #: actions/block.php:69
805 msgid "You already blocked that user."
806 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
808 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
810 msgstr "مسدود کردن کاربر"
812 #: actions/block.php:130
814 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
815 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
816 "will not be notified of any @-replies from them."
818 "آیا شما اطمینان دارید که میخواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
819 "پیامهای شما را مشاهده نخواهد کرد و نمیتواند درخواست کند که پیامهای شما را "
820 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیامهایی که در آن از شما یاد میکند با خبر "
823 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
824 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
825 #: actions/groupblock.php:176
829 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
830 msgid "Do not block this user"
831 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
833 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
834 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
835 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
839 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
840 msgid "Block this user"
841 msgstr "کاربر را مسدود کن"
843 #: actions/block.php:167
844 msgid "Failed to save block information."
847 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
848 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
849 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
850 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
851 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
852 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
853 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
854 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
855 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
856 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
857 #: lib/command.php:358
858 msgid "No such group."
859 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
861 #: actions/blockedfromgroup.php:97
863 msgid "%s blocked profiles"
864 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
866 #: actions/blockedfromgroup.php:100
868 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
869 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
871 #: actions/blockedfromgroup.php:115
872 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
873 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
875 #: actions/blockedfromgroup.php:288
876 msgid "Unblock user from group"
877 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
879 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
884 msgid "Unblock this user"
885 msgstr "آزاد سازی کاربر"
887 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
888 #: actions/bookmarklet.php:51
893 #: actions/confirmaddress.php:75
894 msgid "No confirmation code."
895 msgstr "بدون کد تصدیق."
897 #: actions/confirmaddress.php:80
898 msgid "Confirmation code not found."
899 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
901 #: actions/confirmaddress.php:85
902 msgid "That confirmation code is not for you!"
903 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
905 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
906 #: actions/confirmaddress.php:91
908 msgid "Unrecognized address type %s."
909 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
911 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
912 #: actions/confirmaddress.php:96
913 msgid "That address has already been confirmed."
914 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
916 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:296
917 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
918 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
919 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
920 #: actions/smssettings.php:420
921 msgid "Couldn't update user."
922 msgstr "نمیتوان کاربر را به روز کرد."
924 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:391
925 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
926 msgid "Couldn't delete email confirmation."
927 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
929 #: actions/confirmaddress.php:146
931 msgid "Confirm address"
934 #: actions/confirmaddress.php:161
936 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
937 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
939 #: actions/conversation.php:99
943 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
944 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
948 #: actions/deleteapplication.php:63
950 msgid "You must be logged in to delete an application."
951 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
953 #: actions/deleteapplication.php:71
955 msgid "Application not found."
956 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
958 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
959 #: actions/showapplication.php:94
961 msgid "You are not the owner of this application."
962 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
964 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
965 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
966 #: lib/action.php:1253
967 msgid "There was a problem with your session token."
970 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
972 msgid "Delete application"
973 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
975 #: actions/deleteapplication.php:149
978 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
979 "about the application from the database, including all existing user "
982 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
983 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
985 #: actions/deleteapplication.php:156
987 msgid "Do not delete this application"
988 msgstr "این پیام را پاک نکن"
990 #: actions/deleteapplication.php:160
992 msgid "Delete this application"
993 msgstr "این پیام را پاک کن"
995 #. TRANS: Client error message
996 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
997 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
998 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
999 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1000 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1001 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1002 #: lib/settingsaction.php:72
1003 msgid "Not logged in."
1004 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
1006 #: actions/deletenotice.php:71
1007 msgid "Can't delete this notice."
1008 msgstr "نمیتوان این پیام را پاک کرد."
1010 #: actions/deletenotice.php:103
1012 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1015 "شما میخواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمیتوان "
1016 "پیام را بازگرداند."
1018 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1019 msgid "Delete notice"
1020 msgstr "پیام را پاک کن"
1022 #: actions/deletenotice.php:144
1023 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1024 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
1026 #: actions/deletenotice.php:145
1027 msgid "Do not delete this notice"
1028 msgstr "این پیام را پاک نکن"
1030 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:656
1031 msgid "Delete this notice"
1032 msgstr "این پیام را پاک کن"
1034 #: actions/deleteuser.php:67
1035 msgid "You cannot delete users."
1036 msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
1038 #: actions/deleteuser.php:74
1039 msgid "You can only delete local users."
1040 msgstr "شما فقط میتوانید کاربران محلی را پاک کنید."
1042 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1046 #: actions/deleteuser.php:136
1048 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1049 "the user from the database, without a backup."
1051 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
1052 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
1054 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1055 msgid "Delete this user"
1056 msgstr "حذف این کاربر"
1058 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1059 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1060 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1061 #: lib/groupnav.php:119
1065 #: actions/designadminpanel.php:74
1066 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1067 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
1069 #: actions/designadminpanel.php:276
1070 msgid "Invalid logo URL."
1071 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
1073 #: actions/designadminpanel.php:280
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "Theme not available: %s."
1076 msgstr "پوسته در دسترس نمیباشد: %s"
1078 #: actions/designadminpanel.php:376
1082 #: actions/designadminpanel.php:381
1084 msgstr "نشان وبگاه"
1086 #: actions/designadminpanel.php:388
1087 msgid "Change theme"
1088 msgstr "تغییر پوسته"
1090 #: actions/designadminpanel.php:405
1092 msgstr "پوستهٔ وبگاه"
1094 #: actions/designadminpanel.php:406
1095 msgid "Theme for the site."
1096 msgstr "پوسته برای وبگاه"
1098 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1099 msgid "Change background image"
1100 msgstr "تغییر تصویر پیشزمینه"
1102 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1103 #: lib/designsettings.php:178
1107 #: actions/designadminpanel.php:428
1110 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1113 "شما میتوانید یک تصویر پیشزمینه را برای وبگاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
1116 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1117 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1121 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1122 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1126 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1127 msgid "Turn background image on or off."
1128 msgstr "تصویر پیشزمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
1130 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1131 msgid "Tile background image"
1132 msgstr "تصویر پیشزمینهٔ موزاییکی"
1134 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1135 msgid "Change colours"
1136 msgstr "عوضکردن رنگها"
1138 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1142 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1146 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1150 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1154 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1155 msgid "Use defaults"
1156 msgstr "استفادهکردن از پیشفرضها"
1158 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1159 msgid "Restore default designs"
1160 msgstr "بازگرداندن طرحهای پیشفرض"
1162 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1163 msgid "Reset back to default"
1164 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1166 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/emailsettings.php:195
1167 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1168 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1169 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1170 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1171 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1172 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1173 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1174 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1178 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1180 msgstr "ذخیرهکردن طرح"
1182 #: actions/disfavor.php:81
1183 msgid "This notice is not a favorite!"
1184 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1186 #: actions/disfavor.php:94
1187 msgid "Add to favorites"
1188 msgstr "افزودن به علاقهمندیها"
1190 #: actions/doc.php:158
1191 #, fuzzy, php-format
1192 msgid "No such document \"%s\""
1193 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1195 #: actions/editapplication.php:54
1197 msgid "Edit Application"
1198 msgstr "انتخابات دیگر"
1200 #: actions/editapplication.php:66
1202 msgid "You must be logged in to edit an application."
1203 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1205 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1206 #: actions/showapplication.php:87
1208 msgid "No such application."
1209 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1211 #: actions/editapplication.php:161
1213 msgid "Use this form to edit your application."
1214 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1216 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1217 msgid "Name is required."
1220 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1222 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1223 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1225 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1227 msgid "Name already in use. Try another one."
1228 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
1230 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1231 msgid "Description is required."
1234 #: actions/editapplication.php:194
1235 msgid "Source URL is too long."
1238 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1240 msgid "Source URL is not valid."
1241 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1243 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1244 msgid "Organization is required."
1247 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1249 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1250 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1252 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1253 msgid "Organization homepage is required."
1256 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1257 msgid "Callback is too long."
1260 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1261 msgid "Callback URL is not valid."
1264 #: actions/editapplication.php:258
1266 msgid "Could not update application."
1267 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1269 #: actions/editgroup.php:56
1271 msgid "Edit %s group"
1272 msgstr "ویرایش گروه %s"
1274 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1275 msgid "You must be logged in to create a group."
1276 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1278 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1279 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1281 msgid "You must be an admin to edit the group."
1282 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1284 #: actions/editgroup.php:158
1285 msgid "Use this form to edit the group."
1286 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1288 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1290 msgid "description is too long (max %d chars)."
1291 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1293 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1295 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1296 msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
1298 #: actions/editgroup.php:258
1299 msgid "Could not update group."
1300 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1302 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1303 msgid "Could not create aliases."
1304 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
1306 #: actions/editgroup.php:280
1307 msgid "Options saved."
1308 msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
1310 #: actions/emailsettings.php:60
1312 msgid "Email settings"
1313 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1315 #: actions/emailsettings.php:71
1317 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1318 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1320 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1321 #: actions/smssettings.php:104
1325 #: actions/emailsettings.php:105
1326 msgid "Current confirmed email address."
1327 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1329 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1330 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1331 #: actions/smssettings.php:158
1335 #: actions/emailsettings.php:113
1337 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1338 "a message with further instructions."
1341 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1342 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1343 #: lib/applicationeditform.php:332
1347 #: actions/emailsettings.php:121
1349 msgid "Email address"
1350 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1352 #: actions/emailsettings.php:123
1353 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1354 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1356 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1357 #: actions/smssettings.php:145
1361 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1362 msgid "Incoming email"
1363 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1365 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1366 msgid "Send email to this address to post new notices."
1367 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1369 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1370 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1371 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ میشود."
1373 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1377 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1378 #: actions/smssettings.php:169
1382 #: actions/emailsettings.php:158
1383 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1384 msgstr "پیامهای کسانی را که به تازگی دنبال میکنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1386 #: actions/emailsettings.php:163
1387 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1389 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1391 #: actions/emailsettings.php:169
1392 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1393 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1395 #: actions/emailsettings.php:174
1396 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1397 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1399 #: actions/emailsettings.php:179
1400 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1401 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1403 #: actions/emailsettings.php:185
1404 msgid "I want to post notices by email."
1405 msgstr "میخواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1407 #: actions/emailsettings.php:191
1408 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1409 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن."
1411 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1412 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1413 msgid "Preferences saved."
1414 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1416 #: actions/emailsettings.php:320
1417 msgid "No email address."
1418 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1420 #: actions/emailsettings.php:327
1421 msgid "Cannot normalize that email address"
1422 msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
1424 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1425 #: actions/siteadminpanel.php:144
1426 msgid "Not a valid email address."
1427 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1429 #: actions/emailsettings.php:334
1430 msgid "That is already your email address."
1431 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1433 #: actions/emailsettings.php:337
1434 msgid "That email address already belongs to another user."
1435 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1437 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1438 #: actions/smssettings.php:337
1439 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1440 msgstr "نمیتوان کد تایید را اضافه کرد."
1442 #: actions/emailsettings.php:359
1444 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1445 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1447 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1450 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1451 #: actions/smssettings.php:370
1452 msgid "No pending confirmation to cancel."
1453 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1455 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1456 msgid "That is the wrong IM address."
1457 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1459 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1460 #: actions/smssettings.php:386
1461 msgid "Confirmation cancelled."
1462 msgstr "تایید فسخ شد."
1464 #: actions/emailsettings.php:413
1465 msgid "That is not your email address."
1466 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1468 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1469 #: actions/smssettings.php:425
1470 msgid "The address was removed."
1471 msgstr "نشانی پاک شده است."
1473 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1474 msgid "No incoming email address."
1475 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1477 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1478 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1479 msgid "Couldn't update user record."
1480 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1482 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1483 msgid "Incoming email address removed."
1484 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1486 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1487 msgid "New incoming email address added."
1488 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1490 #: actions/favor.php:79
1491 msgid "This notice is already a favorite!"
1492 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1494 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1495 msgid "Disfavor favorite"
1498 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1499 #: lib/publicgroupnav.php:93
1500 msgid "Popular notices"
1501 msgstr "آگهیهای محبوب"
1503 #: actions/favorited.php:67
1505 msgid "Popular notices, page %d"
1506 msgstr "آگهیهای محبوب، صفحهٔ %d"
1508 #: actions/favorited.php:79
1509 msgid "The most popular notices on the site right now."
1510 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1512 #: actions/favorited.php:150
1513 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1515 "پیامهای دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده میشوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1518 #: actions/favorited.php:153
1520 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1521 "next to any notice you like."
1523 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمهی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1525 #: actions/favorited.php:156
1528 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1529 "notice to your favorites!"
1531 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1533 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1534 #: lib/personalgroupnav.php:115
1536 msgid "%s's favorite notices"
1537 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1539 #: actions/favoritesrss.php:115
1541 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1542 msgstr "پیامهای دوست داشتنی %s در %s"
1544 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1545 #: lib/publicgroupnav.php:89
1546 msgid "Featured users"
1547 msgstr "کاربران ویژه"
1549 #: actions/featured.php:71
1551 msgid "Featured users, page %d"
1552 msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
1554 #: actions/featured.php:99
1556 msgid "A selection of some great users on %s"
1559 #: actions/file.php:34
1560 msgid "No notice ID."
1563 #: actions/file.php:38
1567 #: actions/file.php:42
1568 msgid "No attachments."
1569 msgstr "بدون ضمیمه."
1571 #: actions/file.php:51
1572 msgid "No uploaded attachments."
1573 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1576 msgid "Not expecting this response!"
1577 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1579 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1580 msgid "User being listened to does not exist."
1581 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1583 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1584 msgid "You can use the local subscription!"
1585 msgstr "شما میتوانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1587 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1588 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1589 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1591 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1592 msgid "You are not authorized."
1593 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1595 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1596 msgid "Could not convert request token to access token."
1597 msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
1599 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1600 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1601 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
1603 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1605 msgid "Error updating remote profile."
1606 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1608 #: actions/getfile.php:79
1609 msgid "No such file."
1610 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
1612 #: actions/getfile.php:83
1613 msgid "Cannot read file."
1614 msgstr "نمیتوان پرونده را خواند."
1616 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1618 msgid "Invalid role."
1619 msgstr "اندازهی نادرست"
1621 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1622 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1625 #: actions/grantrole.php:75
1627 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1628 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
1630 #: actions/grantrole.php:82
1632 msgid "User already has this role."
1633 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
1635 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1636 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1637 #: lib/profileformaction.php:70
1638 msgid "No profile specified."
1639 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1641 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1642 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1643 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1644 msgid "No profile with that ID."
1645 msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
1647 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1648 #: actions/makeadmin.php:81
1649 msgid "No group specified."
1650 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1652 #: actions/groupblock.php:91
1653 msgid "Only an admin can block group members."
1654 msgstr "فقط یک مدیر میتواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1656 #: actions/groupblock.php:95
1657 msgid "User is already blocked from group."
1658 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1660 #: actions/groupblock.php:100
1661 msgid "User is not a member of group."
1662 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1664 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1665 msgid "Block user from group"
1666 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1668 #: actions/groupblock.php:160
1669 #, fuzzy, php-format
1671 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1672 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1673 "the group in the future."
1674 msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1676 #: actions/groupblock.php:176
1677 msgid "Do not block this user from this group"
1678 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1680 #: actions/groupblock.php:177
1681 msgid "Block this user from this group"
1682 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1684 #: actions/groupblock.php:194
1685 msgid "Database error blocking user from group."
1686 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1688 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1692 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1693 msgid "You must be logged in to edit a group."
1694 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1696 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1697 msgid "Group design"
1700 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1702 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1703 "palette of your choice."
1704 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1706 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1707 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1708 msgid "Couldn't update your design."
1709 msgstr "نمیتوان ظاهر را به روز کرد."
1711 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1712 msgid "Design preferences saved."
1713 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1715 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1719 #: actions/grouplogo.php:153
1722 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1723 msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1725 #: actions/grouplogo.php:365
1726 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1727 msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1729 #: actions/grouplogo.php:399
1730 msgid "Logo updated."
1731 msgstr "نشان بههنگامسازی شد."
1733 #: actions/grouplogo.php:401
1734 msgid "Failed updating logo."
1735 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1737 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1739 msgid "%s group members"
1740 msgstr "اعضای گروه %s"
1742 #: actions/groupmembers.php:103
1743 #, fuzzy, php-format
1744 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1745 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1747 #: actions/groupmembers.php:118
1748 msgid "A list of the users in this group."
1749 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1751 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1755 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1759 #: actions/groupmembers.php:483
1760 msgid "Make user an admin of the group"
1761 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1763 #: actions/groupmembers.php:515
1767 #: actions/groupmembers.php:515
1768 msgid "Make this user an admin"
1769 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1771 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1772 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1773 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1776 msgstr "خط زمانی %s"
1778 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1779 #: actions/grouprss.php:142
1781 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1782 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1784 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1785 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1789 #: actions/groups.php:64
1791 msgid "Groups, page %d"
1792 msgstr "گروهها، صفحهٔ %d"
1794 #: actions/groups.php:90
1797 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1798 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1799 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1800 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1803 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما علاقهمندی "
1804 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !groupname "
1805 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمیبینید؟ میتوانید "
1806 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1807 "action.newgroup%%%) کنید."
1809 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1810 msgid "Create a new group"
1811 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1813 #: actions/groupsearch.php:52
1816 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1817 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1818 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیشتر در گروههای %%site.name%% جستوجو کنید."
1820 #: actions/groupsearch.php:58
1821 msgid "Group search"
1822 msgstr "جستوجوی گروه"
1824 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1825 #: actions/peoplesearch.php:83
1827 msgstr "بدون نتیجه."
1829 #: actions/groupsearch.php:82
1832 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1833 "newgroup%%) yourself."
1835 "اگر نمیتوانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان میتوانید آن را [ایجاد](%%"
1836 "action.newgroup%%) کنید."
1838 #: actions/groupsearch.php:85
1841 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1842 "action.newgroup%%) yourself!"
1844 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1845 "newgroup%%) نمیکنید!"
1847 #: actions/groupunblock.php:91
1848 msgid "Only an admin can unblock group members."
1849 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1851 #: actions/groupunblock.php:95
1852 msgid "User is not blocked from group."
1853 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1855 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1856 msgid "Error removing the block."
1857 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1859 #: actions/imsettings.php:59
1862 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
1864 #: actions/imsettings.php:70
1867 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1868 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1870 "شما میتوانید پیامهای خود را با استفاده از [پیامرسانهای](%%doc.im%%) Jabber "
1871 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1873 #: actions/imsettings.php:89
1874 msgid "IM is not available."
1875 msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
1877 #: actions/imsettings.php:106
1878 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1879 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1881 #: actions/imsettings.php:114
1884 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1885 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1887 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1888 "بیشتر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1890 #: actions/imsettings.php:124
1893 msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
1895 #: actions/imsettings.php:126
1898 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1899 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1901 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1902 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیامرسان فوریتان یا در GTalk مطمئن شوید."
1904 #: actions/imsettings.php:143
1905 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1906 msgstr "آگهیها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1908 #: actions/imsettings.php:148
1909 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1910 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1912 #: actions/imsettings.php:153
1913 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1915 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1917 #: actions/imsettings.php:159
1918 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1919 msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1921 #: actions/imsettings.php:285
1922 msgid "No Jabber ID."
1923 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1925 #: actions/imsettings.php:292
1926 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1927 msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
1929 #: actions/imsettings.php:296
1930 msgid "Not a valid Jabber ID"
1931 msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
1933 #: actions/imsettings.php:299
1934 msgid "That is already your Jabber ID."
1935 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1937 #: actions/imsettings.php:302
1938 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1939 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1941 #: actions/imsettings.php:327
1944 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1945 "s for sending messages to you."
1947 "کد تایید به پیامرسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیامها به "
1950 #: actions/imsettings.php:387
1951 msgid "That is not your Jabber ID."
1952 msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
1954 #: actions/inbox.php:59
1955 #, fuzzy, php-format
1956 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1957 msgstr "صندوق ورودی %s"
1959 #: actions/inbox.php:62
1961 msgid "Inbox for %s"
1962 msgstr "صندوق ورودی %s"
1964 #: actions/inbox.php:115
1965 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1966 msgstr "این صندوق ورودیهای شماست که پیامهای خصوصی شما در آن خواهد بود."
1968 #: actions/invite.php:39
1969 msgid "Invites have been disabled."
1970 msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شدهاست."
1972 #: actions/invite.php:41
1973 #, fuzzy, php-format
1974 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1975 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1977 #: actions/invite.php:72
1979 msgid "Invalid email address: %s"
1980 msgstr "پستالکترونیک صحیح نیست: %s"
1982 #: actions/invite.php:110
1983 msgid "Invitation(s) sent"
1984 msgstr "دعوتنامه(ها) فرستادهشد"
1986 #: actions/invite.php:112
1987 msgid "Invite new users"
1988 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1990 #: actions/invite.php:128
1991 msgid "You are already subscribed to these users:"
1992 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
1994 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1999 #: actions/invite.php:136
2001 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2002 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آنها را دنبال میکنید: "
2004 #: actions/invite.php:144
2005 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2006 msgstr "دعوتنامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
2008 #: actions/invite.php:150
2010 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2011 "on the site. Thanks for growing the community!"
2013 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
2014 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
2016 #: actions/invite.php:162
2018 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2020 "برای دعوت دوستان و تشویق آنها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
2022 #: actions/invite.php:187
2023 msgid "Email addresses"
2024 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
2026 #: actions/invite.php:189
2027 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2028 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
2030 #: actions/invite.php:192
2031 msgid "Personal message"
2034 #: actions/invite.php:194
2035 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2036 msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
2038 #. TRANS: Send button for inviting friends
2039 #: actions/invite.php:198
2045 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2046 #: actions/invite.php:228
2048 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2049 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آنها بپیوندید."
2051 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2052 #: actions/invite.php:231
2055 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2057 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2058 "you know and people who interest you.\n"
2060 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2061 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2062 "share your interests.\n"
2068 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2072 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2077 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2083 #: actions/joingroup.php:60
2084 msgid "You must be logged in to join a group."
2085 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
2087 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2089 msgid "No nickname or ID."
2092 #: actions/joingroup.php:141
2093 #, fuzzy, php-format
2094 msgid "%1$s joined group %2$s"
2095 msgstr "ملحق شدن به گروه"
2097 #: actions/leavegroup.php:60
2098 msgid "You must be logged in to leave a group."
2099 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
2101 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2102 msgid "You are not a member of that group."
2103 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2105 #: actions/leavegroup.php:137
2106 #, fuzzy, php-format
2107 msgid "%1$s left group %2$s"
2108 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
2110 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2111 msgid "Already logged in."
2112 msgstr "قبلا وارد شده"
2114 #: actions/login.php:126
2115 msgid "Incorrect username or password."
2116 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
2118 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2119 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2120 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
2122 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2126 #: actions/login.php:227
2127 msgid "Login to site"
2128 msgstr "ورود به وبگاه"
2130 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2132 msgstr "مرا به یاد بسپار"
2134 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2135 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2136 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
2138 #: actions/login.php:247
2139 msgid "Lost or forgotten password?"
2140 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
2142 #: actions/login.php:266
2144 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2145 "changing your settings."
2147 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
2148 "دوباره وارد نمایید."
2150 #: actions/login.php:270
2153 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2154 "(%%action.register%%) a new account."
2156 "با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
2157 "(%%action.register%%) کنید."
2159 #: actions/makeadmin.php:92
2160 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2161 msgstr "فقط یک مدیر میتواند کاربر دیگری را مدیر کند."
2163 #: actions/makeadmin.php:96
2164 #, fuzzy, php-format
2165 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2166 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
2168 #: actions/makeadmin.php:133
2169 #, fuzzy, php-format
2170 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2171 msgstr "نمیتوان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
2173 #: actions/makeadmin.php:146
2174 #, fuzzy, php-format
2175 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2176 msgstr "نمیتوان %s را مدیر گروه %s کرد."
2178 #: actions/microsummary.php:69
2180 msgid "No current status."
2181 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2183 #: actions/newapplication.php:52
2185 msgid "New Application"
2186 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
2188 #: actions/newapplication.php:64
2190 msgid "You must be logged in to register an application."
2191 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2193 #: actions/newapplication.php:143
2195 msgid "Use this form to register a new application."
2196 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2198 #: actions/newapplication.php:176
2199 msgid "Source URL is required."
2202 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2204 msgid "Could not create application."
2205 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
2207 #: actions/newgroup.php:53
2211 #: actions/newgroup.php:110
2212 msgid "Use this form to create a new group."
2213 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2215 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2219 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2220 msgid "You can't send a message to this user."
2221 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2223 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2224 #: lib/command.php:529
2226 msgstr "بدون محتوا!"
2228 #: actions/newmessage.php:158
2229 msgid "No recipient specified."
2230 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2232 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2234 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2235 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2237 #: actions/newmessage.php:181
2238 msgid "Message sent"
2239 msgstr "پیام فرستادهشد"
2241 #: actions/newmessage.php:185
2242 #, fuzzy, php-format
2243 msgid "Direct message to %s sent."
2244 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2246 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2248 msgstr "اشکال آژاکسی"
2250 #: actions/newnotice.php:69
2254 #: actions/newnotice.php:217
2255 msgid "Notice posted"
2256 msgstr "آگهی فرستادهشد."
2258 #: actions/noticesearch.php:68
2261 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2262 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2264 "جستوجوی متن پیامها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینهی "
2265 "جستوجو باید ۳ حرف باشد."
2267 #: actions/noticesearch.php:78
2269 msgstr "جستوجوی متن"
2271 #: actions/noticesearch.php:91
2272 #, fuzzy, php-format
2273 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2274 msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
2276 #: actions/noticesearch.php:121
2279 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2280 "status_textarea=%s)!"
2282 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2285 #: actions/noticesearch.php:124
2288 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2289 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2291 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2292 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمیفرستید!"
2294 #: actions/noticesearchrss.php:96
2296 msgid "Updates with \"%s\""
2297 msgstr "پیامهای با %s"
2299 #: actions/noticesearchrss.php:98
2301 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2302 msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2304 #: actions/nudge.php:85
2306 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2308 "این کاربر اجازهی سقلمه زدن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید نکرده "
2311 #: actions/nudge.php:94
2313 msgstr "فرتادن اژیر"
2315 #: actions/nudge.php:97
2317 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2319 #: actions/oauthappssettings.php:59
2321 msgid "You must be logged in to list your applications."
2322 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2324 #: actions/oauthappssettings.php:74
2326 msgid "OAuth applications"
2327 msgstr "انتخابات دیگر"
2329 #: actions/oauthappssettings.php:85
2330 msgid "Applications you have registered"
2333 #: actions/oauthappssettings.php:135
2335 msgid "You have not registered any applications yet."
2338 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2339 msgid "Connected applications"
2342 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2343 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2346 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2348 msgid "You are not a user of that application."
2349 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2351 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2353 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2356 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2357 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2360 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2361 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2364 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2366 msgid "Notice has no profile."
2367 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2369 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2371 msgid "%1$s's status on %2$s"
2372 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2374 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2375 #: actions/oembed.php:158
2376 #, fuzzy, php-format
2377 msgid "Content type %s not supported."
2380 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2381 #: actions/oembed.php:162
2383 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2386 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2387 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2388 msgid "Not a supported data format."
2389 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
2391 #: actions/opensearch.php:64
2392 msgid "People Search"
2393 msgstr "جستوجوی کاربران"
2395 #: actions/opensearch.php:67
2396 msgid "Notice Search"
2397 msgstr "جستوجوی آگهیها"
2399 #: actions/othersettings.php:60
2401 msgid "Other settings"
2402 msgstr "تنظیمات دیگر"
2404 #: actions/othersettings.php:71
2405 msgid "Manage various other options."
2406 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2408 #: actions/othersettings.php:108
2409 msgid " (free service)"
2410 msgstr " (سرویس آزاد)"
2412 #: actions/othersettings.php:116
2413 msgid "Shorten URLs with"
2414 msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با"
2416 #: actions/othersettings.php:117
2417 msgid "Automatic shortening service to use."
2418 msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
2420 #: actions/othersettings.php:122
2421 msgid "View profile designs"
2422 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2424 #: actions/othersettings.php:123
2425 msgid "Show or hide profile designs."
2426 msgstr "نمایش یا عدمنمایش طراحیهای کاربران."
2428 #: actions/othersettings.php:153
2429 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2430 msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
2432 #: actions/otp.php:69
2434 msgid "No user ID specified."
2435 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2437 #: actions/otp.php:83
2439 msgid "No login token specified."
2440 msgstr "خبری مشخص نشده."
2442 #: actions/otp.php:90
2443 msgid "No login token requested."
2446 #: actions/otp.php:95
2448 msgid "Invalid login token specified."
2449 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2451 #: actions/otp.php:104
2453 msgid "Login token expired."
2454 msgstr "ورود به وبگاه"
2456 #: actions/outbox.php:58
2457 #, fuzzy, php-format
2458 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2459 msgstr "فرستادههای %s"
2461 #: actions/outbox.php:61
2463 msgid "Outbox for %s"
2464 msgstr "فرستادههای %s"
2466 #: actions/outbox.php:116
2467 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2469 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2472 #: actions/passwordsettings.php:58
2473 msgid "Change password"
2474 msgstr "تغییر گذرواژه"
2476 #: actions/passwordsettings.php:69
2477 msgid "Change your password."
2478 msgstr "تغییر گذرواژهتان"
2480 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2481 msgid "Password change"
2482 msgstr "تغییر گذرواژه"
2484 #: actions/passwordsettings.php:104
2485 msgid "Old password"
2486 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2488 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2489 msgid "New password"
2490 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2492 #: actions/passwordsettings.php:109
2493 msgid "6 or more characters"
2494 msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
2496 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2497 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2501 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2502 msgid "Same as password above"
2503 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2505 #: actions/passwordsettings.php:117
2509 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2510 msgid "Password must be 6 or more characters."
2511 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
2513 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2514 msgid "Passwords don't match."
2515 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
2517 #: actions/passwordsettings.php:165
2518 msgid "Incorrect old password"
2519 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2521 #: actions/passwordsettings.php:181
2522 msgid "Error saving user; invalid."
2523 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2525 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2526 msgid "Can't save new password."
2527 msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2529 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2530 msgid "Password saved."
2531 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2533 #. TRANS: Menu item for site administration
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2539 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2540 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوسنتی"
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2543 #, fuzzy, php-format
2544 msgid "Theme directory not readable: %s."
2545 msgstr "شاخهی پوستهها خواندنی نیست: %s"
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2548 #, fuzzy, php-format
2549 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2550 msgstr "شاخهی چهرهها نوشتنی نیست: %s"
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2553 #, fuzzy, php-format
2554 msgid "Background directory not writable: %s."
2555 msgstr "شاخهی پس زمینهها نوشتنی نیست: %s"
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2558 #, fuzzy, php-format
2559 msgid "Locales directory not readable: %s."
2560 msgstr "پوشهی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2563 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2575 msgid "Site's server hostname."
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2584 msgstr "مسیر وبگاه"
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2587 msgid "Path to locales"
2588 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2591 msgid "Directory path to locales"
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2599 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2607 msgid "Theme server"
2608 msgstr "کارگزار پوسته"
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2615 msgid "Theme directory"
2616 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2623 msgid "Avatar server"
2624 msgstr "کارگزار نیمرخ"
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2628 msgstr "مسیر نیمرخ"
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2631 msgid "Avatar directory"
2632 msgstr "شاخهٔ نیمرخ"
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2636 msgstr "پس زمینهها"
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2639 msgid "Background server"
2640 msgstr "کارگذار تصاویر پیشزمینه"
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2643 msgid "Background path"
2644 msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه"
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2647 msgid "Background directory"
2648 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2668 msgstr "استفاده از SSL"
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2671 msgid "When to use SSL"
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2679 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2680 msgid "Server to direct SSL requests to"
2683 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2685 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2687 #: actions/peoplesearch.php:52
2690 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2691 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2693 "جستوجو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیزهایی که دوست دارند. "
2694 "عبارتها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2696 #: actions/peoplesearch.php:58
2697 msgid "People search"
2698 msgstr "جستوجوی کاربران"
2700 #: actions/peopletag.php:68
2701 #, fuzzy, php-format
2702 msgid "Not a valid people tag: %s."
2703 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2705 #: actions/peopletag.php:142
2706 #, fuzzy, php-format
2707 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2708 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2710 #: actions/postnotice.php:95
2712 msgid "Invalid notice content."
2713 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2715 #: actions/postnotice.php:101
2717 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2720 #: actions/profilesettings.php:60
2721 msgid "Profile settings"
2722 msgstr "تنظیمات شناسنامه"
2724 #: actions/profilesettings.php:71
2726 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2728 "شما میتوان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیشتر در "
2731 #: actions/profilesettings.php:99
2732 msgid "Profile information"
2733 msgstr "اطلاعات شناسنامه"
2735 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2736 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2737 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2739 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2740 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2741 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2745 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2746 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2748 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2750 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2751 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2752 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
2754 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2756 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2759 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2760 msgid "Describe yourself and your interests"
2761 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2763 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2767 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2768 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2769 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2770 #: lib/userprofile.php:165
2774 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2775 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2778 #: actions/profilesettings.php:138
2779 msgid "Share my current location when posting notices"
2782 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2783 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2784 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2788 #: actions/profilesettings.php:147
2790 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2793 #: actions/profilesettings.php:151
2797 #: actions/profilesettings.php:152
2798 msgid "Preferred language"
2799 msgstr "زبان برگزیده"
2801 #: actions/profilesettings.php:161
2803 msgstr "منطقهٔزمانی"
2805 #: actions/profilesettings.php:162
2806 msgid "What timezone are you normally in?"
2807 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2809 #: actions/profilesettings.php:167
2811 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2814 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2816 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2819 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2820 msgid "Timezone not selected."
2821 msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
2823 #: actions/profilesettings.php:241
2824 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2825 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2827 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2829 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2830 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2832 #: actions/profilesettings.php:306
2833 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2836 #: actions/profilesettings.php:363
2837 msgid "Couldn't save location prefs."
2838 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2840 #: actions/profilesettings.php:375
2841 msgid "Couldn't save profile."
2842 msgstr "نمیتوان شناسه را ذخیره کرد."
2844 #: actions/profilesettings.php:383
2845 msgid "Couldn't save tags."
2846 msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
2848 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2849 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2850 msgid "Settings saved."
2851 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2853 #: actions/public.php:83
2855 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2858 #: actions/public.php:92
2859 msgid "Could not retrieve public stream."
2862 #: actions/public.php:130
2864 msgid "Public timeline, page %d"
2865 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
2867 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2868 msgid "Public timeline"
2869 msgstr "خط زمانی عمومی"
2871 #: actions/public.php:160
2872 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2875 #: actions/public.php:164
2876 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2879 #: actions/public.php:168
2880 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2883 #: actions/public.php:188
2886 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2890 #: actions/public.php:191
2891 msgid "Be the first to post!"
2892 msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
2894 #: actions/public.php:195
2897 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2898 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
2900 #: actions/public.php:242
2903 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2904 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2905 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2906 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2909 #: actions/public.php:247
2912 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2913 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2917 #: actions/publictagcloud.php:57
2918 msgid "Public tag cloud"
2921 #: actions/publictagcloud.php:63
2923 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2926 #: actions/publictagcloud.php:69
2928 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2931 #: actions/publictagcloud.php:72
2932 msgid "Be the first to post one!"
2935 #: actions/publictagcloud.php:75
2938 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2942 #: actions/publictagcloud.php:134
2946 #: actions/recoverpassword.php:36
2947 msgid "You are already logged in!"
2948 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2950 #: actions/recoverpassword.php:62
2951 msgid "No such recovery code."
2952 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2954 #: actions/recoverpassword.php:66
2955 msgid "Not a recovery code."
2956 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2958 #: actions/recoverpassword.php:73
2959 msgid "Recovery code for unknown user."
2960 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2962 #: actions/recoverpassword.php:86
2963 msgid "Error with confirmation code."
2964 msgstr "خطا در تایید کد"
2966 #: actions/recoverpassword.php:97
2967 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2968 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2970 #: actions/recoverpassword.php:111
2971 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2972 msgstr "را به روز کرد user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2974 #: actions/recoverpassword.php:152
2976 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2977 "the email address you have stored in your account."
2979 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2980 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2982 #: actions/recoverpassword.php:158
2983 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2986 #: actions/recoverpassword.php:188
2987 msgid "Password recovery"
2988 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2990 #: actions/recoverpassword.php:191
2991 msgid "Nickname or email address"
2992 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2994 #: actions/recoverpassword.php:193
2995 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2996 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2998 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3002 #: actions/recoverpassword.php:208
3003 msgid "Reset password"
3004 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
3006 #: actions/recoverpassword.php:209
3007 msgid "Recover password"
3008 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
3010 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3011 msgid "Password recovery requested"
3012 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
3014 #: actions/recoverpassword.php:213
3015 msgid "Unknown action"
3018 #: actions/recoverpassword.php:236
3019 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3020 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
3022 #: actions/recoverpassword.php:243
3024 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
3026 #: actions/recoverpassword.php:252
3027 msgid "Enter a nickname or email address."
3028 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
3030 #: actions/recoverpassword.php:282
3031 msgid "No user with that email address or username."
3032 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
3034 #: actions/recoverpassword.php:299
3035 msgid "No registered email address for that user."
3036 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
3038 #: actions/recoverpassword.php:313
3039 msgid "Error saving address confirmation."
3040 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
3042 #: actions/recoverpassword.php:338
3044 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3045 "address registered to your account."
3047 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
3050 #: actions/recoverpassword.php:357
3051 msgid "Unexpected password reset."
3052 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
3054 #: actions/recoverpassword.php:365
3055 msgid "Password must be 6 chars or more."
3056 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
3058 #: actions/recoverpassword.php:369
3059 msgid "Password and confirmation do not match."
3060 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
3062 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3063 msgid "Error setting user."
3066 #: actions/recoverpassword.php:395
3067 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3068 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
3070 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3071 msgid "Sorry, only invited people can register."
3072 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
3074 #: actions/register.php:92
3075 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3076 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
3078 #: actions/register.php:112
3079 msgid "Registration successful"
3080 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
3082 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3086 #: actions/register.php:135
3087 msgid "Registration not allowed."
3088 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
3090 #: actions/register.php:198
3091 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3092 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
3094 #: actions/register.php:212
3095 msgid "Email address already exists."
3096 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
3098 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3099 msgid "Invalid username or password."
3100 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
3102 #: actions/register.php:343
3104 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3105 "link up to friends and colleagues. "
3108 #: actions/register.php:425
3109 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3110 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
3112 #: actions/register.php:430
3113 msgid "6 or more characters. Required."
3114 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
3116 #: actions/register.php:434
3117 msgid "Same as password above. Required."
3120 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3121 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3122 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3124 msgstr "پست الکترونیکی"
3126 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3127 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3130 #: actions/register.php:450
3131 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3132 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
3134 #: actions/register.php:494
3135 #, fuzzy, php-format
3137 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3138 "email address, IM address, and phone number."
3140 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
3143 #: actions/register.php:542
3146 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3149 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3150 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3151 "notices through instant messages.\n"
3152 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3153 "share your interests. \n"
3154 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3155 "others more about you. \n"
3156 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3159 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3162 #: actions/register.php:566
3164 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3165 "to confirm your email address.)"
3167 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
3170 #: actions/remotesubscribe.php:98
3173 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3174 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3175 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3178 #: actions/remotesubscribe.php:112
3179 msgid "Remote subscribe"
3182 #: actions/remotesubscribe.php:124
3183 msgid "Subscribe to a remote user"
3186 #: actions/remotesubscribe.php:129
3187 msgid "User nickname"
3188 msgstr "نام کاربری کاربر"
3190 #: actions/remotesubscribe.php:130
3191 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3192 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
3194 #: actions/remotesubscribe.php:133
3198 #: actions/remotesubscribe.php:134
3199 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3202 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3203 #: lib/userprofile.php:406
3207 #: actions/remotesubscribe.php:159
3208 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3211 #: actions/remotesubscribe.php:168
3212 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3215 #: actions/remotesubscribe.php:176
3216 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3219 #: actions/remotesubscribe.php:183
3220 msgid "Couldn’t get a request token."
3223 #: actions/repeat.php:57
3224 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3225 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3227 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3228 msgid "No notice specified."
3229 msgstr "خبری مشخص نشده."
3231 #: actions/repeat.php:76
3232 msgid "You can't repeat your own notice."
3233 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3235 #: actions/repeat.php:90
3236 msgid "You already repeated that notice."
3237 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3239 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3243 #: actions/repeat.php:119
3247 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3248 #: lib/personalgroupnav.php:105
3250 msgid "Replies to %s"
3251 msgstr "پاسخهای به %s"
3253 #: actions/replies.php:128
3254 #, fuzzy, php-format
3255 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3256 msgstr "پاسخهای به %s"
3258 #: actions/replies.php:145
3260 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3261 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3263 #: actions/replies.php:152
3265 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3266 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 2.0)"
3268 #: actions/replies.php:159
3270 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3271 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
3273 #: actions/replies.php:199
3274 #, fuzzy, php-format
3276 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3277 "notice to his attention yet."
3278 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3280 #: actions/replies.php:204
3283 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3284 "[join groups](%%action.groups%%)."
3287 #: actions/replies.php:206
3288 #, fuzzy, php-format
3290 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3291 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3293 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3296 #: actions/repliesrss.php:72
3298 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3301 #: actions/revokerole.php:75
3303 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3304 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3306 #: actions/revokerole.php:82
3308 msgid "User doesn't have this role."
3309 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
3311 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3314 msgstr "وضعیت حذف شد."
3316 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3317 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3320 #: actions/sandbox.php:72
3321 msgid "User is already sandboxed."
3324 #. TRANS: Menu item for site administration
3325 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3326 #: lib/adminpanelaction.php:390
3330 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3332 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3333 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
3335 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3336 msgid "Handle sessions"
3339 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3340 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3343 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3344 msgid "Session debugging"
3347 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3348 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3351 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3352 #: actions/useradminpanel.php:294
3353 msgid "Save site settings"
3356 #: actions/showapplication.php:82
3358 msgid "You must be logged in to view an application."
3359 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3361 #: actions/showapplication.php:157
3363 msgid "Application profile"
3364 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3366 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3370 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3371 #: lib/applicationeditform.php:195
3376 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3378 msgid "Organization"
3381 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3382 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3386 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3387 #: lib/profileaction.php:187
3391 #: actions/showapplication.php:203
3393 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3396 #: actions/showapplication.php:213
3397 msgid "Application actions"
3400 #: actions/showapplication.php:236
3401 msgid "Reset key & secret"
3404 #: actions/showapplication.php:261
3405 msgid "Application info"
3408 #: actions/showapplication.php:263
3409 msgid "Consumer key"
3412 #: actions/showapplication.php:268
3413 msgid "Consumer secret"
3416 #: actions/showapplication.php:273
3417 msgid "Request token URL"
3420 #: actions/showapplication.php:278
3421 msgid "Access token URL"
3424 #: actions/showapplication.php:283
3426 msgid "Authorize URL"
3429 #: actions/showapplication.php:288
3431 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3435 #: actions/showapplication.php:309
3437 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3438 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
3440 #: actions/showfavorites.php:79
3441 #, fuzzy, php-format
3442 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3443 msgstr "دوست داشتنی های %s"
3445 #: actions/showfavorites.php:132
3446 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3447 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3449 #: actions/showfavorites.php:171
3451 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3454 #: actions/showfavorites.php:178
3456 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3459 #: actions/showfavorites.php:185
3461 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3464 #: actions/showfavorites.php:206
3466 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3467 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3470 #: actions/showfavorites.php:208
3473 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3474 "they would add to their favorites :)"
3477 #: actions/showfavorites.php:212
3480 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3481 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3482 "would add to their favorites :)"
3485 #: actions/showfavorites.php:243
3486 msgid "This is a way to share what you like."
3487 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3489 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3494 #: actions/showgroup.php:84
3495 #, fuzzy, php-format
3496 msgid "%1$s group, page %2$d"
3497 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
3499 #: actions/showgroup.php:227
3500 msgid "Group profile"
3503 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3504 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3508 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3509 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3513 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3515 msgstr "نام های مستعار"
3517 #: actions/showgroup.php:302
3518 msgid "Group actions"
3521 #: actions/showgroup.php:338
3523 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3526 #: actions/showgroup.php:344
3528 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3531 #: actions/showgroup.php:350
3533 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3536 #: actions/showgroup.php:355
3538 msgid "FOAF for %s group"
3541 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3545 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3546 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3547 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3551 #: actions/showgroup.php:404
3555 #: actions/showgroup.php:447
3559 #: actions/showgroup.php:463
3562 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3563 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3564 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3565 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3566 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3569 #: actions/showgroup.php:469
3572 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3573 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3574 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3575 "their life and interests. "
3578 #: actions/showgroup.php:497
3582 #: actions/showmessage.php:81
3583 msgid "No such message."
3584 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3586 #: actions/showmessage.php:98
3587 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3590 #: actions/showmessage.php:108
3592 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3595 #: actions/showmessage.php:113
3597 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3600 #: actions/shownotice.php:90
3601 msgid "Notice deleted."
3604 #: actions/showstream.php:73
3609 #: actions/showstream.php:79
3610 #, fuzzy, php-format
3611 msgid "%1$s, page %2$d"
3612 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3614 #: actions/showstream.php:122
3615 #, fuzzy, php-format
3616 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3617 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3619 #: actions/showstream.php:129
3621 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3624 #: actions/showstream.php:136
3626 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3629 #: actions/showstream.php:143
3631 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3634 #: actions/showstream.php:148
3639 #: actions/showstream.php:200
3640 #, fuzzy, php-format
3641 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3642 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3644 #: actions/showstream.php:205
3646 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3647 "would be a good time to start :)"
3649 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3650 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3652 #: actions/showstream.php:207
3653 #, fuzzy, php-format
3655 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3656 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3658 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3661 #: actions/showstream.php:243
3664 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3665 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3666 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3667 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3670 #: actions/showstream.php:248
3673 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3674 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3675 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3678 #: actions/showstream.php:305
3680 msgid "Repeat of %s"
3683 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3684 msgid "You cannot silence users on this site."
3685 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3687 #: actions/silence.php:72
3688 msgid "User is already silenced."
3689 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3691 #: actions/siteadminpanel.php:69
3693 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3694 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3696 #: actions/siteadminpanel.php:133
3697 msgid "Site name must have non-zero length."
3698 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3700 #: actions/siteadminpanel.php:141
3702 msgid "You must have a valid contact email address."
3703 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3705 #: actions/siteadminpanel.php:159
3707 msgid "Unknown language \"%s\"."
3710 #: actions/siteadminpanel.php:165
3711 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3714 #: actions/siteadminpanel.php:171
3715 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3718 #: actions/siteadminpanel.php:221
3722 #: actions/siteadminpanel.php:224
3726 #: actions/siteadminpanel.php:225
3727 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3728 msgstr "نام وبگاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3730 #: actions/siteadminpanel.php:229
3732 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3734 #: actions/siteadminpanel.php:230
3735 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3738 #: actions/siteadminpanel.php:234
3739 msgid "Brought by URL"
3742 #: actions/siteadminpanel.php:235
3743 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3746 #: actions/siteadminpanel.php:239
3747 msgid "Contact email address for your site"
3750 #: actions/siteadminpanel.php:245
3754 #: actions/siteadminpanel.php:256
3755 msgid "Default timezone"
3756 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3758 #: actions/siteadminpanel.php:257
3759 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3760 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3762 #: actions/siteadminpanel.php:262
3764 msgid "Default language"
3765 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3767 #: actions/siteadminpanel.php:263
3768 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3771 #: actions/siteadminpanel.php:271
3775 #: actions/siteadminpanel.php:274
3777 msgstr "محدودیت متن"
3779 #: actions/siteadminpanel.php:274
3780 msgid "Maximum number of characters for notices."
3781 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهیها"
3783 #: actions/siteadminpanel.php:278
3787 #: actions/siteadminpanel.php:278
3788 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3790 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3793 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3798 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3800 msgid "Edit site-wide message"
3803 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3805 msgid "Unable to save site notice."
3806 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
3808 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3809 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3812 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3814 msgid "Site notice text"
3817 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3818 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3821 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3823 msgid "Save site notice"
3826 #: actions/smssettings.php:58
3828 msgid "SMS settings"
3829 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
3831 #: actions/smssettings.php:69
3833 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3836 #: actions/smssettings.php:91
3837 msgid "SMS is not available."
3840 #: actions/smssettings.php:112
3841 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3844 #: actions/smssettings.php:123
3845 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3846 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3848 #: actions/smssettings.php:130
3849 msgid "Confirmation code"
3852 #: actions/smssettings.php:131
3853 msgid "Enter the code you received on your phone."
3854 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3856 #: actions/smssettings.php:138
3858 msgid "SMS phone number"
3859 msgstr "شماره تماس پیامک"
3861 #: actions/smssettings.php:140
3862 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3863 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3865 #: actions/smssettings.php:174
3867 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3871 #: actions/smssettings.php:306
3872 msgid "No phone number."
3873 msgstr "بدون شماره تلفن."
3875 #: actions/smssettings.php:311
3876 msgid "No carrier selected."
3879 #: actions/smssettings.php:318
3880 msgid "That is already your phone number."
3881 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3883 #: actions/smssettings.php:321
3884 msgid "That phone number already belongs to another user."
3885 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3887 #: actions/smssettings.php:347
3889 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3890 "for the code and instructions on how to use it."
3892 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3893 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3895 #: actions/smssettings.php:374
3896 msgid "That is the wrong confirmation number."
3897 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3899 #: actions/smssettings.php:405
3900 msgid "That is not your phone number."
3901 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3903 #: actions/smssettings.php:465
3904 msgid "Mobile carrier"
3905 msgstr "امواج موبایل"
3907 #: actions/smssettings.php:469
3908 msgid "Select a carrier"
3911 #: actions/smssettings.php:476
3914 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3915 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3918 #: actions/smssettings.php:498
3919 msgid "No code entered"
3920 msgstr "کدی وارد نشد"
3922 #. TRANS: Menu item for site administration
3923 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3924 #: lib/adminpanelaction.php:406
3928 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3930 msgid "Manage snapshot configuration"
3931 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
3933 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3934 msgid "Invalid snapshot run value."
3937 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3938 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3941 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3942 msgid "Invalid snapshot report URL."
3945 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3946 msgid "Randomly during Web hit"
3949 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3950 msgid "In a scheduled job"
3953 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3954 msgid "Data snapshots"
3957 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3958 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3961 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3965 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3966 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3969 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3973 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3974 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3977 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3979 msgid "Save snapshot settings"
3980 msgstr "تنظیمات چهره"
3982 #: actions/subedit.php:70
3983 msgid "You are not subscribed to that profile."
3984 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3986 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3987 msgid "Could not save subscription."
3990 #: actions/subscribe.php:77
3991 msgid "This action only accepts POST requests."
3994 #: actions/subscribe.php:107
3996 msgid "No such profile."
3997 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
3999 #: actions/subscribe.php:117
4001 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4002 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
4004 #: actions/subscribe.php:145
4008 #: actions/subscribers.php:50
4010 msgid "%s subscribers"
4013 #: actions/subscribers.php:52
4014 #, fuzzy, php-format
4015 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4016 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
4018 #: actions/subscribers.php:63
4019 msgid "These are the people who listen to your notices."
4020 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
4022 #: actions/subscribers.php:67
4024 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4027 #: actions/subscribers.php:108
4029 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4033 #: actions/subscribers.php:110
4035 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4038 #: actions/subscribers.php:114
4041 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4042 "%) and be the first?"
4045 #: actions/subscriptions.php:52
4047 msgid "%s subscriptions"
4050 #: actions/subscriptions.php:54
4051 #, fuzzy, php-format
4052 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4053 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
4055 #: actions/subscriptions.php:65
4056 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4059 #: actions/subscriptions.php:69
4061 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4064 #: actions/subscriptions.php:126
4067 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4068 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4069 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4070 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4071 "automatically subscribe to people you already follow there."
4074 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4076 msgid "%s is not listening to anyone."
4079 #: actions/subscriptions.php:208
4083 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4087 #: actions/tag.php:69
4088 #, fuzzy, php-format
4089 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4090 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
4092 #: actions/tag.php:87
4094 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4097 #: actions/tag.php:93
4099 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4102 #: actions/tag.php:99
4104 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4107 #: actions/tagother.php:39
4108 msgid "No ID argument."
4111 #: actions/tagother.php:65
4116 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4117 msgid "User profile"
4118 msgstr "پروفایل کاربر"
4120 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4121 #: lib/userprofile.php:103
4125 #: actions/tagother.php:141
4129 #: actions/tagother.php:151
4131 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4135 #: actions/tagother.php:193
4137 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4140 #: actions/tagother.php:200
4141 msgid "Could not save tags."
4144 #: actions/tagother.php:236
4145 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4148 #: actions/tagrss.php:35
4149 msgid "No such tag."
4152 #: actions/twitapitrends.php:85
4153 msgid "API method under construction."
4154 msgstr "روش API در دست ساخت."
4156 #: actions/unblock.php:59
4157 msgid "You haven't blocked that user."
4158 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
4160 #: actions/unsandbox.php:72
4161 msgid "User is not sandboxed."
4164 #: actions/unsilence.php:72
4165 msgid "User is not silenced."
4166 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
4168 #: actions/unsubscribe.php:77
4170 msgid "No profile ID in request."
4171 msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
4173 #: actions/unsubscribe.php:98
4174 msgid "Unsubscribed"
4177 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4180 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4183 #. TRANS: User admin panel title
4184 #: actions/useradminpanel.php:59
4190 #: actions/useradminpanel.php:70
4191 msgid "User settings for this StatusNet site."
4194 #: actions/useradminpanel.php:149
4195 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4198 #: actions/useradminpanel.php:155
4199 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4202 #: actions/useradminpanel.php:165
4204 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4207 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4208 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4209 #: lib/personalgroupnav.php:109
4213 #: actions/useradminpanel.php:222
4217 #: actions/useradminpanel.php:223
4218 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4219 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
4221 #: actions/useradminpanel.php:231
4225 #: actions/useradminpanel.php:235
4226 msgid "New user welcome"
4227 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
4229 #: actions/useradminpanel.php:236
4230 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4231 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
4233 #: actions/useradminpanel.php:241
4234 msgid "Default subscription"
4237 #: actions/useradminpanel.php:242
4238 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4241 #: actions/useradminpanel.php:251
4243 msgstr "دعوت نامه ها"
4245 #: actions/useradminpanel.php:256
4246 msgid "Invitations enabled"
4247 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
4249 #: actions/useradminpanel.php:258
4250 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4251 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
4253 #: actions/userauthorization.php:105
4254 msgid "Authorize subscription"
4257 #: actions/userauthorization.php:110
4259 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4260 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4264 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4268 #: actions/userauthorization.php:217
4272 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4273 #: lib/subscribeform.php:139
4274 msgid "Subscribe to this user"
4275 msgstr "تصویب این کاریر"
4277 #: actions/userauthorization.php:219
4281 #: actions/userauthorization.php:220
4282 msgid "Reject this subscription"
4285 #: actions/userauthorization.php:232
4286 msgid "No authorization request!"
4289 #: actions/userauthorization.php:254
4290 msgid "Subscription authorized"
4293 #: actions/userauthorization.php:256
4295 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4296 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4297 "subscription. Your subscription token is:"
4300 #: actions/userauthorization.php:266
4301 msgid "Subscription rejected"
4304 #: actions/userauthorization.php:268
4306 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4307 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4311 #: actions/userauthorization.php:303
4313 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4316 #: actions/userauthorization.php:308
4318 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4321 #: actions/userauthorization.php:314
4323 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4326 #: actions/userauthorization.php:329
4328 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4331 #: actions/userauthorization.php:345
4333 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4336 #: actions/userauthorization.php:350
4338 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4341 #: actions/userauthorization.php:355
4343 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4346 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4347 msgid "Profile design"
4348 msgstr "طراحی پروفیل"
4350 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4352 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4353 "palette of your choice."
4356 #: actions/userdesignsettings.php:282
4357 msgid "Enjoy your hotdog!"
4358 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4360 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4361 #: actions/usergroups.php:66
4362 #, fuzzy, php-format
4363 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4364 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
4366 #: actions/usergroups.php:132
4367 msgid "Search for more groups"
4368 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4370 #: actions/usergroups.php:159
4372 msgid "%s is not a member of any group."
4375 #: actions/usergroups.php:164
4377 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4380 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4381 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
4382 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:67
4383 #: lib/atomusernoticefeed.php:73
4385 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4386 msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
4388 #: actions/version.php:73
4389 #, fuzzy, php-format
4390 msgid "StatusNet %s"
4393 #: actions/version.php:153
4396 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4397 "Inc. and contributors."
4400 #: actions/version.php:161
4401 msgid "Contributors"
4404 #: actions/version.php:168
4406 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4407 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4408 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4409 "any later version. "
4412 #: actions/version.php:174
4414 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4415 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4416 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4417 "for more details. "
4420 #: actions/version.php:180
4423 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4424 "along with this program. If not, see %s."
4427 #: actions/version.php:189
4431 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4432 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4437 #: actions/version.php:197
4442 #: classes/File.php:169
4445 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4446 "to upload a smaller version."
4449 #: classes/File.php:179
4451 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4454 #: classes/File.php:186
4456 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4459 #: classes/Group_member.php:41
4460 msgid "Group join failed."
4463 #: classes/Group_member.php:53
4465 msgid "Not part of group."
4466 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4468 #: classes/Group_member.php:60
4469 msgid "Group leave failed."
4472 #: classes/Local_group.php:41
4474 msgid "Could not update local group."
4475 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4477 #: classes/Login_token.php:76
4478 #, fuzzy, php-format
4479 msgid "Could not create login token for %s"
4480 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
4482 #: classes/Message.php:45
4483 msgid "You are banned from sending direct messages."
4484 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4486 #: classes/Message.php:61
4487 msgid "Could not insert message."
4488 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4490 #: classes/Message.php:71
4491 msgid "Could not update message with new URI."
4494 #: classes/Notice.php:175
4496 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4499 #: classes/Notice.php:244
4500 msgid "Problem saving notice. Too long."
4501 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4503 #: classes/Notice.php:248
4504 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4505 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4507 #: classes/Notice.php:253
4509 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4511 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4514 #: classes/Notice.php:259
4516 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4519 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4522 #: classes/Notice.php:265
4523 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4524 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4526 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4527 msgid "Problem saving notice."
4528 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4530 #: classes/Notice.php:964
4532 msgid "Problem saving group inbox."
4533 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4535 #: classes/Notice.php:1510
4537 msgid "RT @%1$s %2$s"
4540 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4541 msgid "You have been banned from subscribing."
4544 #: classes/Subscription.php:78
4545 msgid "Already subscribed!"
4546 msgstr "قبلا تایید شده !"
4548 #: classes/Subscription.php:82
4549 msgid "User has blocked you."
4552 #: classes/Subscription.php:167
4553 msgid "Not subscribed!"
4554 msgstr "تایید نشده!"
4556 #: classes/Subscription.php:173
4557 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4560 #: classes/Subscription.php:200
4562 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4563 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
4565 #: classes/Subscription.php:211
4566 msgid "Couldn't delete subscription."
4569 #: classes/User.php:363
4571 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4572 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4574 #: classes/User_group.php:480
4575 msgid "Could not create group."
4576 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4578 #: classes/User_group.php:489
4580 msgid "Could not set group URI."
4581 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4583 #: classes/User_group.php:510
4584 msgid "Could not set group membership."
4587 #: classes/User_group.php:524
4589 msgid "Could not save local group info."
4590 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
4592 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4593 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4594 msgid "Change your profile settings"
4595 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4597 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4598 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4599 msgid "Upload an avatar"
4600 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4602 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4603 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4604 msgid "Change your password"
4605 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4607 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4608 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4609 msgid "Change email handling"
4610 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4612 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4613 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4614 msgid "Design your profile"
4615 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4617 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4618 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4619 msgid "Other options"
4620 msgstr "انتخابات دیگر"
4622 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4623 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4627 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4628 #: lib/action.php:145
4629 #, fuzzy, php-format
4631 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4633 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4634 #: lib/action.php:161
4635 msgid "Untitled page"
4636 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4638 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4639 #: lib/action.php:426
4640 msgid "Primary site navigation"
4643 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4644 #: lib/action.php:432
4646 msgid "Personal profile and friends timeline"
4649 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4650 #: lib/action.php:435
4656 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4657 #: lib/action.php:437
4660 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4661 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4663 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4664 #: lib/action.php:442
4667 msgid "Connect to services"
4668 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4670 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4671 #: lib/action.php:445
4675 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4676 #: lib/action.php:448
4679 msgid "Change site configuration"
4680 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4682 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4683 #: lib/action.php:451
4689 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4690 #: lib/action.php:455
4691 #, fuzzy, php-format
4693 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4694 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4696 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4697 #: lib/action.php:458
4703 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4704 #: lib/action.php:464
4707 msgid "Logout from the site"
4708 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4710 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4711 #: lib/action.php:467
4717 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4718 #: lib/action.php:472
4721 msgid "Create an account"
4722 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4724 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4725 #: lib/action.php:475
4731 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4732 #: lib/action.php:478
4735 msgid "Login to the site"
4736 msgstr "ورود به وبگاه"
4738 #: lib/action.php:481
4744 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4745 #: lib/action.php:484
4749 msgstr "به من کمک کنید!"
4751 #: lib/action.php:487
4757 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4758 #: lib/action.php:490
4761 msgid "Search for people or text"
4762 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4764 #: lib/action.php:493
4770 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4771 #. TRANS: Menu item for site administration
4772 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:398
4776 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4777 #: lib/action.php:582
4781 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4782 #: lib/action.php:649
4786 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4787 #: lib/action.php:752
4788 msgid "Secondary site navigation"
4791 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4792 #: lib/action.php:758
4796 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4797 #: lib/action.php:761
4801 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4802 #: lib/action.php:764
4804 msgstr "سوالهای رایج"
4806 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4807 #: lib/action.php:769
4811 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4812 #: lib/action.php:773
4816 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4817 #: lib/action.php:776
4821 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4822 #: lib/action.php:782
4826 #: lib/action.php:784
4830 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4831 #: lib/action.php:813
4832 msgid "StatusNet software license"
4833 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4835 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4836 #: lib/action.php:817
4839 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4840 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4843 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4844 #: lib/action.php:820
4846 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4849 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4850 #: lib/action.php:824
4853 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4854 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4855 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4858 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4859 #: lib/action.php:840
4860 msgid "Site content license"
4861 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4863 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4864 #. TRANS: %1$s is the site name.
4865 #: lib/action.php:847
4867 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4870 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4871 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4872 #: lib/action.php:854
4874 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4877 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4878 #: lib/action.php:858
4879 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4882 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4883 #: lib/action.php:871
4885 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4888 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4889 #: lib/action.php:1182
4893 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4894 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4895 #: lib/action.php:1193
4899 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4900 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4901 #: lib/action.php:1203
4905 #: lib/activity.php:120
4906 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4909 #: lib/activityutils.php:208
4910 msgid "Can't handle remote content yet."
4913 #: lib/activityutils.php:236
4914 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4917 #: lib/activityutils.php:240
4918 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4921 #. TRANS: Client error message
4922 #: lib/adminpanelaction.php:98
4923 msgid "You cannot make changes to this site."
4924 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4926 #. TRANS: Client error message
4927 #: lib/adminpanelaction.php:110
4929 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4930 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
4932 #. TRANS: Client error message
4933 #: lib/adminpanelaction.php:229
4934 msgid "showForm() not implemented."
4937 #. TRANS: Client error message
4938 #: lib/adminpanelaction.php:259
4939 msgid "saveSettings() not implemented."
4942 #. TRANS: Client error message
4943 #: lib/adminpanelaction.php:283
4944 msgid "Unable to delete design setting."
4945 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4947 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4948 #: lib/adminpanelaction.php:348
4949 msgid "Basic site configuration"
4950 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4952 #. TRANS: Menu item for site administration
4953 #: lib/adminpanelaction.php:350
4959 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4960 #: lib/adminpanelaction.php:356
4961 msgid "Design configuration"
4964 #. TRANS: Menu item for site administration
4965 #: lib/adminpanelaction.php:358
4971 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4972 #: lib/adminpanelaction.php:364
4974 msgid "User configuration"
4975 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4977 #. TRANS: Menu item for site administration
4978 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4982 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4983 #: lib/adminpanelaction.php:372
4985 msgid "Access configuration"
4986 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4988 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4989 #: lib/adminpanelaction.php:380
4990 msgid "Paths configuration"
4993 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4994 #: lib/adminpanelaction.php:388
4996 msgid "Sessions configuration"
4997 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4999 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5000 #: lib/adminpanelaction.php:396
5002 msgid "Edit site notice"
5005 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5006 #: lib/adminpanelaction.php:404
5008 msgid "Snapshots configuration"
5009 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
5011 #: lib/apiauth.php:94
5012 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5015 #: lib/apiauth.php:276
5017 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5020 #: lib/applicationeditform.php:136
5021 msgid "Edit application"
5024 #: lib/applicationeditform.php:184
5025 msgid "Icon for this application"
5028 #: lib/applicationeditform.php:204
5030 msgid "Describe your application in %d characters"
5033 #: lib/applicationeditform.php:207
5034 msgid "Describe your application"
5037 #: lib/applicationeditform.php:216
5042 #: lib/applicationeditform.php:218
5043 msgid "URL of the homepage of this application"
5046 #: lib/applicationeditform.php:224
5047 msgid "Organization responsible for this application"
5050 #: lib/applicationeditform.php:230
5051 msgid "URL for the homepage of the organization"
5054 #: lib/applicationeditform.php:236
5055 msgid "URL to redirect to after authentication"
5058 #: lib/applicationeditform.php:258
5062 #: lib/applicationeditform.php:274
5066 #: lib/applicationeditform.php:275
5067 msgid "Type of application, browser or desktop"
5070 #: lib/applicationeditform.php:297
5074 #: lib/applicationeditform.php:315
5078 #: lib/applicationeditform.php:316
5079 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5082 #: lib/applicationlist.php:154
5087 #: lib/attachmentlist.php:87
5091 #: lib/attachmentlist.php:263
5095 #: lib/attachmentlist.php:276
5099 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5100 msgid "Notices where this attachment appears"
5103 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5104 msgid "Tags for this attachment"
5107 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5109 msgid "Password changing failed"
5110 msgstr "تغییر گذرواژه"
5112 #: lib/authenticationplugin.php:235
5114 msgid "Password changing is not allowed"
5115 msgstr "تغییر گذرواژه"
5117 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5118 msgid "Command results"
5119 msgstr "نتیجه دستور"
5121 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5122 msgid "Command complete"
5123 msgstr "دستور انجام شد"
5125 #: lib/channel.php:240
5126 msgid "Command failed"
5127 msgstr "فرمان شکست خورد"
5129 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5130 msgid "Notice with that id does not exist"
5131 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
5133 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5134 msgid "User has no last notice"
5135 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
5137 #: lib/command.php:125
5139 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5140 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5142 #: lib/command.php:143
5143 #, fuzzy, php-format
5144 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5145 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5147 #: lib/command.php:176
5148 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5149 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
5151 #: lib/command.php:221
5152 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5155 #: lib/command.php:228
5156 #, fuzzy, php-format
5157 msgid "Nudge sent to %s"
5158 msgstr "فرتادن اژیر"
5160 #: lib/command.php:254
5163 "Subscriptions: %1$s\n"
5164 "Subscribers: %2$s\n"
5171 #: lib/command.php:296
5172 msgid "Notice marked as fave."
5175 #: lib/command.php:317
5176 msgid "You are already a member of that group"
5177 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
5179 #: lib/command.php:331
5181 msgid "Could not join user %s to group %s"
5182 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
5184 #: lib/command.php:336
5186 msgid "%s joined group %s"
5187 msgstr "ملحق شدن به گروه"
5189 #: lib/command.php:373
5190 #, fuzzy, php-format
5191 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5192 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
5194 #: lib/command.php:378
5196 msgid "%s left group %s"
5197 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
5199 #: lib/command.php:401
5201 msgid "Fullname: %s"
5202 msgstr "نام کامل : %s"
5204 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5205 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5207 msgid "Location: %s"
5208 msgstr "موقعیت : %s"
5210 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5211 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5213 msgid "Homepage: %s"
5214 msgstr "صفحه خانگی : %s"
5216 #: lib/command.php:410
5219 msgstr "درباره ی : %s"
5221 #: lib/command.php:437
5224 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5228 #: lib/command.php:450
5230 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5232 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5235 #: lib/command.php:468
5237 msgid "Direct message to %s sent"
5238 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
5240 #: lib/command.php:470
5241 msgid "Error sending direct message."
5242 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
5244 #: lib/command.php:490
5245 msgid "Cannot repeat your own notice"
5246 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
5248 #: lib/command.php:495
5249 msgid "Already repeated that notice"
5250 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
5252 #: lib/command.php:503
5253 #, fuzzy, php-format
5254 msgid "Notice from %s repeated"
5255 msgstr "آگهی تکرار شد"
5257 #: lib/command.php:505
5258 msgid "Error repeating notice."
5259 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
5261 #: lib/command.php:536
5262 #, fuzzy, php-format
5263 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5265 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5268 #: lib/command.php:545
5269 #, fuzzy, php-format
5270 msgid "Reply to %s sent"
5271 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5273 #: lib/command.php:547
5274 msgid "Error saving notice."
5275 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
5277 #: lib/command.php:594
5278 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5281 #: lib/command.php:602
5283 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5284 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
5286 #: lib/command.php:608
5288 msgid "Subscribed to %s"
5291 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5292 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5295 #: lib/command.php:638
5297 msgid "Unsubscribed from %s"
5300 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5301 msgid "Command not yet implemented."
5302 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
5304 #: lib/command.php:659
5305 msgid "Notification off."
5308 #: lib/command.php:661
5309 msgid "Can't turn off notification."
5310 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
5312 #: lib/command.php:682
5313 msgid "Notification on."
5314 msgstr "آگاه سازی فعال است."
5316 #: lib/command.php:684
5317 msgid "Can't turn on notification."
5318 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
5320 #: lib/command.php:697
5321 msgid "Login command is disabled"
5322 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
5324 #: lib/command.php:708
5326 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5329 #: lib/command.php:735
5330 #, fuzzy, php-format
5331 msgid "Unsubscribed %s"
5334 #: lib/command.php:752
5335 msgid "You are not subscribed to anyone."
5336 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
5338 #: lib/command.php:754
5339 msgid "You are subscribed to this person:"
5340 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5341 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
5343 #: lib/command.php:774
5344 msgid "No one is subscribed to you."
5345 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5347 #: lib/command.php:776
5348 msgid "This person is subscribed to you:"
5349 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5350 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5352 #: lib/command.php:796
5353 msgid "You are not a member of any groups."
5354 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
5356 #: lib/command.php:798
5357 msgid "You are a member of this group:"
5358 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5359 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
5361 #: lib/command.php:812
5364 "on - turn on notifications\n"
5365 "off - turn off notifications\n"
5366 "help - show this help\n"
5367 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5368 "groups - lists the groups you have joined\n"
5369 "subscriptions - list the people you follow\n"
5370 "subscribers - list the people that follow you\n"
5371 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5372 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5373 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5374 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5375 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5376 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5377 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5378 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5379 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5380 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5381 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5382 "join <group> - join group\n"
5383 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5384 "drop <group> - leave group\n"
5385 "stats - get your stats\n"
5386 "stop - same as 'off'\n"
5387 "quit - same as 'off'\n"
5388 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5389 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5390 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5391 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5392 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5393 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5394 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5395 "track <word> - not yet implemented.\n"
5396 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5397 "track off - not yet implemented.\n"
5398 "untrack all - not yet implemented.\n"
5399 "tracks - not yet implemented.\n"
5400 "tracking - not yet implemented.\n"
5403 #: lib/common.php:135
5404 msgid "No configuration file found. "
5407 #: lib/common.php:136
5408 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5411 #: lib/common.php:138
5412 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5413 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
5415 #: lib/common.php:139
5416 msgid "Go to the installer."
5417 msgstr "برو به نصاب."
5419 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5421 msgstr "پیامرسان فوری"
5423 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5424 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5427 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5428 msgid "Updates by SMS"
5429 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
5431 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5436 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5437 msgid "Authorized connected applications"
5440 #: lib/dberroraction.php:60
5441 msgid "Database error"
5442 msgstr "خطای پایگاه داده"
5444 #: lib/designsettings.php:105
5448 #: lib/designsettings.php:109
5450 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5453 #: lib/designsettings.php:418
5454 msgid "Design defaults restored."
5457 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5458 msgid "Disfavor this notice"
5461 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5462 msgid "Favor this notice"
5463 msgstr "طرفدار این خبر"
5465 #: lib/favorform.php:140
5485 #: lib/feedlist.php:64
5487 msgstr "صادر کردن داده"
5489 #: lib/galleryaction.php:121
5493 #: lib/galleryaction.php:131
5497 #: lib/galleryaction.php:139
5498 msgid "Select tag to filter"
5501 #: lib/galleryaction.php:140
5505 #: lib/galleryaction.php:141
5506 msgid "Choose a tag to narrow list"
5509 #: lib/galleryaction.php:143
5513 #: lib/grantroleform.php:91
5515 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5518 #: lib/groupeditform.php:163
5519 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5522 #: lib/groupeditform.php:168
5523 msgid "Describe the group or topic"
5526 #: lib/groupeditform.php:170
5528 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5531 #: lib/groupeditform.php:179
5533 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5536 #: lib/groupeditform.php:187
5538 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5541 #: lib/groupnav.php:85
5545 #: lib/groupnav.php:101
5549 #: lib/groupnav.php:102
5551 msgid "%s blocked users"
5554 #: lib/groupnav.php:108
5556 msgid "Edit %s group properties"
5557 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5559 #: lib/groupnav.php:113
5563 #: lib/groupnav.php:114
5565 msgid "Add or edit %s logo"
5568 #: lib/groupnav.php:120
5570 msgid "Add or edit %s design"
5573 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5574 msgid "Groups with most members"
5575 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5577 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5578 msgid "Groups with most posts"
5579 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5581 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5583 msgid "Tags in %s group's notices"
5586 #. TRANS: Client exception 406
5587 #: lib/htmloutputter.php:104
5588 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5591 #: lib/imagefile.php:72
5592 msgid "Unsupported image file format."
5593 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5595 #: lib/imagefile.php:88
5597 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5599 "است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5601 #: lib/imagefile.php:93
5602 msgid "Partial upload."
5605 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5606 msgid "System error uploading file."
5607 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5609 #: lib/imagefile.php:109
5610 msgid "Not an image or corrupt file."
5611 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5613 #: lib/imagefile.php:122
5614 msgid "Lost our file."
5615 msgstr "فایلمان گم شده"
5617 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5618 msgid "Unknown file type"
5619 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5621 #: lib/imagefile.php:244
5625 #: lib/imagefile.php:246
5629 #: lib/jabber.php:387
5634 #: lib/jabber.php:567
5636 msgid "Unknown inbox source %d."
5639 #: lib/joinform.php:114
5641 msgstr "مشارکت کردن"
5643 #: lib/leaveform.php:114
5647 #: lib/logingroupnav.php:80
5648 msgid "Login with a username and password"
5649 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5651 #: lib/logingroupnav.php:86
5652 msgid "Sign up for a new account"
5653 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5655 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5657 msgid "Email address confirmation"
5658 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5660 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5666 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5668 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5672 "If not, just ignore this message.\n"
5674 "Thanks for your time, \n"
5678 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5681 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5682 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
5684 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5688 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5693 "Faithfully yours,\n"
5697 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5700 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5702 #, fuzzy, php-format
5704 msgstr "موقعیت : %s"
5706 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5709 msgid "New email address for posting to %s"
5710 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5712 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5716 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5718 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5720 "More email instructions at %3$s.\n"
5722 "Faithfully yours,\n"
5725 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5726 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5727 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5729 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5732 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5738 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5740 msgid "SMS confirmation"
5741 msgstr "تایید پیامک"
5743 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5745 #, fuzzy, php-format
5746 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5747 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
5749 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5752 msgid "You've been nudged by %s"
5755 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5759 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5760 "to post some news.\n"
5762 "So let's hear from you :)\n"
5766 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5768 "With kind regards,\n"
5772 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5775 msgid "New private message from %s"
5778 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5782 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5784 "------------------------------------------------------\n"
5786 "------------------------------------------------------\n"
5788 "You can reply to their message here:\n"
5792 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5794 "With kind regards,\n"
5798 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5801 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5802 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5804 #. TRANS: Body for favorite notification email
5808 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5810 "The URL of your notice is:\n"
5814 "The text of your notice is:\n"
5818 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5822 "Faithfully yours,\n"
5826 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5830 "The full conversation can be read here:\n"
5837 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5838 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5840 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5844 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5846 "The notice is here:\n"
5854 "%5$sYou can reply back here:\n"
5858 "The list of all @-replies for you here:\n"
5862 "Faithfully yours,\n"
5865 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5868 #: lib/mailbox.php:89
5869 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5870 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5872 #: lib/mailbox.php:139
5874 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5875 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5878 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
5882 #: lib/mailhandler.php:37
5883 msgid "Could not parse message."
5884 msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
5886 #: lib/mailhandler.php:42
5887 msgid "Not a registered user."
5888 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5890 #: lib/mailhandler.php:46
5891 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5892 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5894 #: lib/mailhandler.php:50
5895 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5896 msgstr "با عرض پوزش، اجازهی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5898 #: lib/mailhandler.php:228
5899 #, fuzzy, php-format
5900 msgid "Unsupported message type: %s"
5901 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5903 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5904 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5906 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5908 #: lib/mediafile.php:142
5909 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5912 #: lib/mediafile.php:147
5914 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5918 #: lib/mediafile.php:152
5919 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5920 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5922 #: lib/mediafile.php:159
5923 msgid "Missing a temporary folder."
5924 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5926 #: lib/mediafile.php:162
5927 msgid "Failed to write file to disk."
5928 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5930 #: lib/mediafile.php:165
5931 msgid "File upload stopped by extension."
5934 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5935 msgid "File exceeds user's quota."
5938 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5939 msgid "File could not be moved to destination directory."
5940 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5942 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5944 msgid "Could not determine file's MIME type."
5945 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
5947 #: lib/mediafile.php:270
5949 msgid " Try using another %s format."
5950 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5952 #: lib/mediafile.php:275
5954 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5957 #: lib/messageform.php:120
5958 msgid "Send a direct notice"
5959 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5961 #: lib/messageform.php:146
5965 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5966 msgid "Available characters"
5967 msgstr "کاراکترهای موجود"
5969 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5971 msgctxt "Send button for sending notice"
5975 #: lib/noticeform.php:160
5976 msgid "Send a notice"
5977 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5979 #: lib/noticeform.php:173
5981 msgid "What's up, %s?"
5982 msgstr "چه شده %s ?"
5984 #: lib/noticeform.php:192
5988 #: lib/noticeform.php:196
5989 msgid "Attach a file"
5990 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5992 #: lib/noticeform.php:212
5994 msgid "Share my location"
5995 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5997 #: lib/noticeform.php:215
5999 msgid "Do not share my location"
6000 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
6002 #: lib/noticeform.php:216
6004 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6008 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6009 #: lib/noticelist.php:430
6013 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6014 #: lib/noticelist.php:432
6018 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6019 #: lib/noticelist.php:434
6023 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6024 #: lib/noticelist.php:436
6028 #: lib/noticelist.php:438
6030 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6033 #: lib/noticelist.php:447
6037 #: lib/noticelist.php:567
6041 #: lib/noticelist.php:602
6045 #: lib/noticelist.php:629
6046 msgid "Reply to this notice"
6047 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
6049 #: lib/noticelist.php:630
6053 #: lib/noticelist.php:674
6054 msgid "Notice repeated"
6055 msgstr "آگهی تکرار شد"
6057 #: lib/nudgeform.php:116
6058 msgid "Nudge this user"
6061 #: lib/nudgeform.php:128
6065 #: lib/nudgeform.php:128
6066 msgid "Send a nudge to this user"
6067 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
6069 #: lib/oauthstore.php:283
6070 msgid "Error inserting new profile"
6071 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
6073 #: lib/oauthstore.php:291
6074 msgid "Error inserting avatar"
6077 #: lib/oauthstore.php:306
6078 msgid "Error updating remote profile"
6079 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
6081 #: lib/oauthstore.php:311
6082 msgid "Error inserting remote profile"
6085 #: lib/oauthstore.php:345
6086 msgid "Duplicate notice"
6089 #: lib/oauthstore.php:490
6090 msgid "Couldn't insert new subscription."
6093 #: lib/personalgroupnav.php:99
6097 #: lib/personalgroupnav.php:104
6101 #: lib/personalgroupnav.php:114
6103 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
6105 #: lib/personalgroupnav.php:125
6107 msgstr "صندوق دریافتی"
6109 #: lib/personalgroupnav.php:126
6110 msgid "Your incoming messages"
6111 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
6113 #: lib/personalgroupnav.php:130
6115 msgstr "صندوق خروجی"
6117 #: lib/personalgroupnav.php:131
6118 msgid "Your sent messages"
6119 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
6121 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6123 msgid "Tags in %s's notices"
6126 #: lib/plugin.php:114
6130 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6131 msgid "Subscriptions"
6134 #: lib/profileaction.php:126
6135 msgid "All subscriptions"
6136 msgstr "تمام اشتراکها"
6138 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6142 #: lib/profileaction.php:161
6143 msgid "All subscribers"
6144 msgstr "تمام مشترکها"
6146 #: lib/profileaction.php:191
6148 msgstr "شناسه کاربر"
6150 #: lib/profileaction.php:196
6151 msgid "Member since"
6154 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6155 #: lib/profileaction.php:235
6156 msgid "Daily average"
6159 #: lib/profileaction.php:264
6161 msgstr "تمام گروهها"
6163 #: lib/profileformaction.php:114
6164 msgid "Unimplemented method."
6167 #: lib/publicgroupnav.php:78
6171 #: lib/publicgroupnav.php:82
6173 msgstr "گروههای کاربر"
6175 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6177 msgstr "برچسبهای اخیر"
6179 #: lib/publicgroupnav.php:88
6183 #: lib/publicgroupnav.php:92
6187 #: lib/redirectingaction.php:94
6188 msgid "No return-to arguments."
6191 #: lib/repeatform.php:107
6193 msgid "Repeat this notice?"
6194 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
6196 #: lib/repeatform.php:132
6197 msgid "Repeat this notice"
6200 #: lib/revokeroleform.php:91
6201 #, fuzzy, php-format
6202 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6203 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
6205 #: lib/router.php:704
6206 msgid "No single user defined for single-user mode."
6209 #: lib/sandboxform.php:67
6213 #: lib/sandboxform.php:78
6214 msgid "Sandbox this user"
6217 #: lib/searchaction.php:120
6219 msgstr "جستوجوی وبگاه"
6221 #: lib/searchaction.php:126
6223 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
6225 #: lib/searchaction.php:127
6229 #: lib/searchaction.php:162
6231 msgstr "راهنمای جستجو"
6233 #: lib/searchgroupnav.php:80
6237 #: lib/searchgroupnav.php:81
6238 msgid "Find people on this site"
6239 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
6241 #: lib/searchgroupnav.php:83
6242 msgid "Find content of notices"
6245 #: lib/searchgroupnav.php:85
6246 msgid "Find groups on this site"
6247 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
6249 #: lib/section.php:89
6250 msgid "Untitled section"
6253 #: lib/section.php:106
6257 #: lib/silenceform.php:67
6261 #: lib/silenceform.php:78
6262 msgid "Silence this user"
6263 msgstr "آرامش این کاربر"
6265 #: lib/subgroupnav.php:83
6267 msgid "People %s subscribes to"
6270 #: lib/subgroupnav.php:91
6272 msgid "People subscribed to %s"
6275 #: lib/subgroupnav.php:99
6277 msgid "Groups %s is a member of"
6278 msgstr "هست عضو %s گروه"
6280 #: lib/subgroupnav.php:105
6284 #: lib/subgroupnav.php:106
6286 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6287 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
6289 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6290 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6291 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6294 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6295 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6296 msgid "People Tagcloud as tagged"
6299 #: lib/tagcloudsection.php:56
6303 #: lib/topposterssection.php:74
6305 msgstr "اعلان های بالا"
6307 #: lib/unsandboxform.php:69
6311 #: lib/unsandboxform.php:80
6312 msgid "Unsandbox this user"
6315 #: lib/unsilenceform.php:67
6319 #: lib/unsilenceform.php:78
6320 msgid "Unsilence this user"
6323 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6324 msgid "Unsubscribe from this user"
6327 #: lib/unsubscribeform.php:137
6331 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6332 #, fuzzy, php-format
6333 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6334 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
6336 #: lib/userprofile.php:117
6338 msgstr "ویرایش اواتور"
6340 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6341 msgid "User actions"
6344 #: lib/userprofile.php:237
6345 msgid "User deletion in progress..."
6348 #: lib/userprofile.php:263
6349 msgid "Edit profile settings"
6350 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
6352 #: lib/userprofile.php:264
6356 #: lib/userprofile.php:287
6357 msgid "Send a direct message to this user"
6358 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
6360 #: lib/userprofile.php:288
6364 #: lib/userprofile.php:326
6368 #: lib/userprofile.php:364
6371 msgstr "پروفایل کاربر"
6373 #: lib/userprofile.php:366
6375 msgid "Administrator"
6378 #: lib/userprofile.php:367
6383 #: lib/util.php:1053
6384 msgid "a few seconds ago"
6385 msgstr "چند ثانیه پیش"
6387 #: lib/util.php:1055
6388 msgid "about a minute ago"
6389 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
6391 #: lib/util.php:1057
6393 msgid "about %d minutes ago"
6394 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
6396 #: lib/util.php:1059
6397 msgid "about an hour ago"
6398 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
6400 #: lib/util.php:1061
6402 msgid "about %d hours ago"
6403 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
6405 #: lib/util.php:1063
6406 msgid "about a day ago"
6407 msgstr "حدود یک روز پیش"
6409 #: lib/util.php:1065
6411 msgid "about %d days ago"
6412 msgstr "حدود %d روز پیش"
6414 #: lib/util.php:1067
6415 msgid "about a month ago"
6416 msgstr "حدود یک ماه پیش"
6418 #: lib/util.php:1069
6420 msgid "about %d months ago"
6421 msgstr "حدود %d ماه پیش"
6423 #: lib/util.php:1071
6424 msgid "about a year ago"
6425 msgstr "حدود یک سال پیش"
6427 #: lib/webcolor.php:82
6429 msgid "%s is not a valid color!"
6430 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
6432 #: lib/webcolor.php:123
6434 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6435 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
6437 #: lib/xmppmanager.php:403
6438 #, fuzzy, php-format
6439 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6441 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "