]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po
23fa734decf4b1536a3fa85aa8e1c1bb9969ccb3
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fa / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Persian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-23 20:09+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-03-23 20:09:43+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64087); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25
26 #. TRANS: Page title
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
29 msgid "Access"
30 msgstr "دسترسی"
31
32 #. TRANS: Page notice
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 #, fuzzy
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "تنظیمات دیگر"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Registration"
42 msgstr "ثبت نام"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #, fuzzy
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "خصوصی"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "فقط دعوت کردن"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr "مسدود"
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "تنظیمات چهره"
81
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
83 #, fuzzy
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "ذخیره‌کردن"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgid "No such page"
92 msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد"
93
94 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
101 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
102 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
103 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
105 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
106 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
117
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:86
120 #, fuzzy, php-format
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
127 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s و دوستان"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:103
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:112
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:121
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:134
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
157
158 #: actions/all.php:139
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr ""
164 "پیگیری افراد بیش‌تری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
165 "چیزی را ارسال کنید."
166
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:142
169 #, fuzzy, php-format
170 msgid ""
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
172 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
173 msgstr ""
174 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
175 "s) پیام می‌فرستد."
176
177 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 #, php-format
179 msgid ""
180 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
181 "post a notice to his or her attention."
182 msgstr ""
183 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
184 "را جلب کنید."
185
186 #. TRANS: H1 text
187 #: actions/all.php:178
188 msgid "You and friends"
189 msgstr "شما و دوستان"
190
191 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
192 #: actions/apitimelinehome.php:120
193 #, php-format
194 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
196
197 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
198 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
199 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
202 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
203 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
204 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
205 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
206 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
207 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
208 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
209 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
210 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
211 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
212 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
213 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
214 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
215 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
216 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
217 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
218 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
219 msgid "API method not found."
220 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
221
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
223 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
224 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
225 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
226 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
227 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
228 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
229 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
230 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
231 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
232 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
233 msgid "This method requires a POST."
234 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
235
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
237 msgid ""
238 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
239 "none"
240 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
241
242 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد."
245
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
250 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
251 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
252 #: lib/profileaction.php:84
253 msgid "User has no profile."
254 msgstr "کاربر هیچ شناس‌نامه‌ای ندارد."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
257 msgid "Could not save profile."
258 msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
259
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
262 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
263 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
264 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
265 #: lib/designsettings.php:283
266 #, php-format
267 msgid ""
268 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
269 "current configuration."
270 msgstr ""
271 "به دلیل تنظبمات، سرور نمی‌تواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
272
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
277 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
278 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
279 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
280 msgid "Unable to save your design settings."
281 msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد."
282
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
285 msgid "Could not update your design."
286 msgstr "نمی‌توان طرح‌تان به‌هنگام‌سازی کرد."
287
288 #: actions/apiblockcreate.php:105
289 msgid "You cannot block yourself!"
290 msgstr "شما نمی‌توانید خودتان رو مسدود کنید!"
291
292 #: actions/apiblockcreate.php:126
293 msgid "Block user failed."
294 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
295
296 #: actions/apiblockdestroy.php:114
297 msgid "Unblock user failed."
298 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 #, php-format
302 msgid "Direct messages from %s"
303 msgstr "پیام‌های مستقیم از %s"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 #, php-format
307 msgid "All the direct messages sent from %s"
308 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده از %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 #, php-format
312 msgid "Direct messages to %s"
313 msgstr "پیام‌های مستقیم به %s"
314
315 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 #, php-format
317 msgid "All the direct messages sent to %s"
318 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده به %s"
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
321 msgid "No message text!"
322 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
325 #, php-format
326 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
327 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
330 msgid "Recipient user not found."
331 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
334 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
335 msgstr "نمی‌توان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
336
337 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
338 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
339 msgid "No status found with that ID."
340 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
341
342 #: actions/apifavoritecreate.php:119
343 #, fuzzy
344 msgid "This status is already a favorite."
345 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
348 msgid "Could not create favorite."
349 msgstr "نمی‌توان وضعیت را موردعلاقه کرد."
350
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 #, fuzzy
353 msgid "That status is not a favorite."
354 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
355
356 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
357 msgid "Could not delete favorite."
358 msgstr "نمی‌توان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
361 msgid "Could not follow user: User not found."
362 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
363
364 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
365 #, php-format
366 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
367 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: %s  هم‌اکنون در لیست شما است."
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
370 msgid "Could not unfollow user: User not found."
371 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
372
373 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
374 #, fuzzy
375 msgid "You cannot unfollow yourself."
376 msgstr "نمی‌توانید خودتان را دنبال نکنید!"
377
378 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
379 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
380 msgstr "باید ۲ شناسه‌ی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
381
382 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
383 msgid "Could not determine source user."
384 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
385
386 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
387 msgid "Could not find target user."
388 msgstr "نمی‌توان کاربر هدف را پیدا کرد."
389
390 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
391 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
392 #: actions/register.php:205
393 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
394 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
397 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
398 #: actions/register.php:208
399 msgid "Nickname already in use. Try another one."
400 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
403 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
404 #: actions/register.php:210
405 msgid "Not a valid nickname."
406 msgstr "لقب نا معتبر."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
409 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
410 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
411 #: actions/register.php:217
412 msgid "Homepage is not a valid URL."
413 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
416 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
417 #: actions/register.php:220
418 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
419 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
422 #: actions/newapplication.php:172
423 #, php-format
424 msgid "Description is too long (max %d chars)."
425 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
428 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
429 #: actions/register.php:227
430 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
434 #: actions/newgroup.php:159
435 #, php-format
436 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
437 msgstr "نام‌های مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
440 #: actions/newgroup.php:168
441 #, php-format
442 msgid "Invalid alias: \"%s\""
443 msgstr "نام‌مستعار غیر مجاز: «%s»"
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
446 #: actions/newgroup.php:172
447 #, php-format
448 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
449 msgstr "نام‌مستعار «%s» ازپیش گرفته‌شده‌است. یکی دیگر را امتحان کنید."
450
451 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
452 #: actions/newgroup.php:178
453 msgid "Alias can't be the same as nickname."
454 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
455
456 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
457 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
458 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
459 msgid "Group not found!"
460 msgstr "گروه یافت نشد!"
461
462 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
463 msgid "You are already a member of that group."
464 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
465
466 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
467 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
468 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
469
470 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
471 #, fuzzy, php-format
472 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
473 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
474
475 #: actions/apigroupleave.php:114
476 msgid "You are not a member of this group."
477 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
478
479 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
480 #, fuzzy, php-format
481 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
482 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
483
484 #: actions/apigrouplist.php:95
485 #, php-format
486 msgid "%s's groups"
487 msgstr "گروه‌های %s"
488
489 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
490 #, php-format
491 msgid "%s groups"
492 msgstr "%s گروه"
493
494 #: actions/apigrouplistall.php:94
495 #, php-format
496 msgid "groups on %s"
497 msgstr "گروه‌ها در %s"
498
499 #: actions/apioauthauthorize.php:101
500 msgid "No oauth_token parameter provided."
501 msgstr ""
502
503 #: actions/apioauthauthorize.php:106
504 #, fuzzy
505 msgid "Invalid token."
506 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
509 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
510 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
511 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
512 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
513 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
514 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
515 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
516 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
517 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
518 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
519 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
520 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
521 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
522 #: lib/designsettings.php:294
523 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
524 msgstr "مشکلی در دریافت جلسه‌ی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:135
527 #, fuzzy
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr ""
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr ""
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
543 "token."
544 msgstr ""
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
547 #, php-format
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
549 msgstr ""
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
552 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
553 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
554 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
555 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
556 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
557 msgid "Unexpected form submission."
558 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:259
561 msgid "An application would like to connect to your account"
562 msgstr ""
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:276
565 msgid "Allow or deny access"
566 msgstr ""
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:292
569 #, php-format
570 msgid ""
571 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
572 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
573 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
574 msgstr ""
575
576 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
577 msgid "Account"
578 msgstr "حساب کاربری"
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
581 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
582 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
583 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
584 #: lib/userprofile.php:132
585 msgid "Nickname"
586 msgstr "نام کاربری"
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
589 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
590 msgid "Password"
591 msgstr "گذرواژه"
592
593 #: actions/apioauthauthorize.php:328
594 #, fuzzy
595 msgid "Deny"
596 msgstr "طرح"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:334
599 #, fuzzy
600 msgid "Allow"
601 msgstr "همه"
602
603 #: actions/apioauthauthorize.php:351
604 msgid "Allow or deny access to your account information."
605 msgstr ""
606
607 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
608 msgid "This method requires a POST or DELETE."
609 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
610
611 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
612 msgid "You may not delete another user's status."
613 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
614
615 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
616 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
617 msgid "No such notice."
618 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
619
620 #: actions/apistatusesretweet.php:83
621 msgid "Cannot repeat your own notice."
622 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
623
624 #: actions/apistatusesretweet.php:91
625 msgid "Already repeated that notice."
626 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
627
628 #: actions/apistatusesshow.php:138
629 msgid "Status deleted."
630 msgstr "وضعیت حذف شد."
631
632 #: actions/apistatusesshow.php:144
633 msgid "No status with that ID found."
634 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
635
636 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
637 #: lib/mailhandler.php:60
638 #, php-format
639 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
640 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
641
642 #: actions/apistatusesupdate.php:202
643 msgid "Not found"
644 msgstr "یافت نشد"
645
646 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
647 #, php-format
648 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
649 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز می‌باشد"
650
651 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
652 msgid "Unsupported format."
653 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
654
655 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
656 #, fuzzy, php-format
657 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
658 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
659
660 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
661 #, fuzzy, php-format
662 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
663 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
664
665 #: actions/apitimelinementions.php:117
666 #, php-format
667 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
668 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
669
670 #: actions/apitimelinementions.php:130
671 #, php-format
672 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
673 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
674
675 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
676 #, php-format
677 msgid "%s public timeline"
678 msgstr "%s خط‌زمانی عمومی"
679
680 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
681 #, php-format
682 msgid "%s updates from everyone!"
683 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
684
685 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
686 #, php-format
687 msgid "Repeated to %s"
688 msgstr ""
689
690 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
691 #, php-format
692 msgid "Repeats of %s"
693 msgstr "تکرار %s"
694
695 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
696 #, php-format
697 msgid "Notices tagged with %s"
698 msgstr "پیام‌هایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
699
700 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
701 #, php-format
702 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
703 msgstr "پیام‌های نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
704
705 #: actions/apiusershow.php:96
706 msgid "Not found."
707 msgstr "یافت نشد."
708
709 #: actions/attachment.php:73
710 msgid "No such attachment."
711 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
712
713 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
714 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
715 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
716 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
717 msgid "No nickname."
718 msgstr "بدون لقب."
719
720 #: actions/avatarbynickname.php:64
721 msgid "No size."
722 msgstr "بدون اندازه."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:69
725 msgid "Invalid size."
726 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
727
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
729 #: lib/accountsettingsaction.php:112
730 msgid "Avatar"
731 msgstr "چهره"
732
733 #: actions/avatarsettings.php:78
734 #, php-format
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
736 msgstr ""
737 "شما می‌توانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
738
739 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
740 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
741 #: actions/userrss.php:106
742 msgid "User without matching profile"
743 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
744
745 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
746 #: actions/grouplogo.php:254
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "تنظیمات چهره"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
752 msgid "Original"
753 msgstr "اصلی"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
757 msgid "Preview"
758 msgstr "پیش‌نمایش"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:658
762 msgid "Delete"
763 msgstr "حذف"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
766 msgid "Upload"
767 msgstr "پایین‌گذاری"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
770 msgid "Crop"
771 msgstr "برش"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:305
774 #, fuzzy
775 msgid "No file uploaded."
776 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
777
778 #: actions/avatarsettings.php:332
779 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
780 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهره‌ی شما باشد."
781
782 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
783 msgid "Lost our file data."
784 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
785
786 #: actions/avatarsettings.php:370
787 msgid "Avatar updated."
788 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
789
790 #: actions/avatarsettings.php:373
791 msgid "Failed updating avatar."
792 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
793
794 #: actions/avatarsettings.php:397
795 msgid "Avatar deleted."
796 msgstr "چهره پاک شد."
797
798 #: actions/block.php:69
799 msgid "You already blocked that user."
800 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
801
802 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
803 msgid "Block user"
804 msgstr "مسدود کردن کاربر"
805
806 #: actions/block.php:130
807 msgid ""
808 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
809 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
810 "will not be notified of any @-replies from them."
811 msgstr ""
812 "آیا شما اطمینان دارید که می‌خواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
813 "پیام‌های شما را مشاهده نخواهد کرد و نمی‌تواند درخواست کند که پیام‌های شما را "
814 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیام‌هایی که در آن از شما یاد می‌کند با خبر "
815 "نخواهید شد"
816
817 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
818 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
819 #: actions/groupblock.php:178
820 msgid "No"
821 msgstr "خیر"
822
823 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
824 msgid "Do not block this user"
825 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
826
827 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
828 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
829 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
830 msgid "Yes"
831 msgstr "بله"
832
833 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
834 msgid "Block this user"
835 msgstr "کاربر را مسدود کن"
836
837 #: actions/block.php:167
838 msgid "Failed to save block information."
839 msgstr ""
840
841 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
842 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
843 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
844 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
845 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
846 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
847 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
848 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
849 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
850 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
851 #: lib/command.php:358
852 msgid "No such group."
853 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
854
855 #: actions/blockedfromgroup.php:97
856 #, php-format
857 msgid "%s blocked profiles"
858 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:100
861 #, fuzzy, php-format
862 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
863 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:115
866 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
867 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
868
869 #: actions/blockedfromgroup.php:288
870 msgid "Unblock user from group"
871 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
872
873 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
874 msgid "Unblock"
875 msgstr "آزاد سازی"
876
877 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
878 msgid "Unblock this user"
879 msgstr "آزاد سازی کاربر"
880
881 #: actions/bookmarklet.php:50
882 msgid "Post to "
883 msgstr "ارسال به "
884
885 #: actions/confirmaddress.php:75
886 msgid "No confirmation code."
887 msgstr "بدون کد تصدیق."
888
889 #: actions/confirmaddress.php:80
890 msgid "Confirmation code not found."
891 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
892
893 #: actions/confirmaddress.php:85
894 msgid "That confirmation code is not for you!"
895 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:90
898 #, php-format
899 msgid "Unrecognized address type %s"
900 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
901
902 #: actions/confirmaddress.php:94
903 msgid "That address has already been confirmed."
904 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
905
906 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
907 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
908 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
909 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
910 #: actions/smssettings.php:420
911 msgid "Couldn't update user."
912 msgstr "نمی‌توان کاربر را به روز کرد."
913
914 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
915 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
916 msgid "Couldn't delete email confirmation."
917 msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
918
919 #: actions/confirmaddress.php:144
920 #, fuzzy
921 msgid "Confirm address"
922 msgstr "تایید نشانی"
923
924 #: actions/confirmaddress.php:159
925 #, php-format
926 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
927 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
928
929 #: actions/conversation.php:99
930 msgid "Conversation"
931 msgstr "مکالمه"
932
933 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
934 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
935 msgid "Notices"
936 msgstr "پیام‌ها"
937
938 #: actions/deleteapplication.php:63
939 #, fuzzy
940 msgid "You must be logged in to delete an application."
941 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
942
943 #: actions/deleteapplication.php:71
944 #, fuzzy
945 msgid "Application not found."
946 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
947
948 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
949 #: actions/showapplication.php:94
950 #, fuzzy
951 msgid "You are not the owner of this application."
952 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
953
954 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
955 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
956 #: lib/action.php:1220
957 msgid "There was a problem with your session token."
958 msgstr ""
959
960 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
961 #, fuzzy
962 msgid "Delete application"
963 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
964
965 #: actions/deleteapplication.php:149
966 #, fuzzy
967 msgid ""
968 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
969 "about the application from the database, including all existing user "
970 "connections."
971 msgstr ""
972 "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
973 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
974
975 #: actions/deleteapplication.php:156
976 #, fuzzy
977 msgid "Do not delete this application"
978 msgstr "این پیام را پاک نکن"
979
980 #: actions/deleteapplication.php:160
981 #, fuzzy
982 msgid "Delete this application"
983 msgstr "این پیام را پاک کن"
984
985 #. TRANS: Client error message
986 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
987 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
988 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
989 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
990 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
991 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
992 #: lib/settingsaction.php:72
993 msgid "Not logged in."
994 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
995
996 #: actions/deletenotice.php:71
997 msgid "Can't delete this notice."
998 msgstr "نمی‌توان این پیام را پاک کرد."
999
1000 #: actions/deletenotice.php:103
1001 msgid ""
1002 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1003 "be undone."
1004 msgstr ""
1005 "شما می‌خواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمی‌توان "
1006 "پیام را بازگرداند."
1007
1008 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1009 msgid "Delete notice"
1010 msgstr "پیام را پاک کن"
1011
1012 #: actions/deletenotice.php:144
1013 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1014 msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟"
1015
1016 #: actions/deletenotice.php:145
1017 msgid "Do not delete this notice"
1018 msgstr "این پیام را پاک نکن"
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:658
1021 msgid "Delete this notice"
1022 msgstr "این پیام را پاک کن"
1023
1024 #: actions/deleteuser.php:67
1025 msgid "You cannot delete users."
1026 msgstr "شما نمی‌توانید کاربران را پاک کنید."
1027
1028 #: actions/deleteuser.php:74
1029 msgid "You can only delete local users."
1030 msgstr "شما فقط می‌توانید کاربران محلی را پاک کنید."
1031
1032 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1033 msgid "Delete user"
1034 msgstr "حذف کاربر"
1035
1036 #: actions/deleteuser.php:136
1037 msgid ""
1038 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1039 "the user from the database, without a backup."
1040 msgstr ""
1041 "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
1042 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
1043
1044 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1045 msgid "Delete this user"
1046 msgstr "حذف این کاربر"
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1049 #: lib/groupnav.php:119
1050 msgid "Design"
1051 msgstr "طرح"
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:73
1054 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1055 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:275
1058 msgid "Invalid logo URL."
1059 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:279
1062 #, php-format
1063 msgid "Theme not available: %s"
1064 msgstr "پوسته در دسترس نمی‌باشد: %s"
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:375
1067 msgid "Change logo"
1068 msgstr "تغییر نشان"
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:380
1071 msgid "Site logo"
1072 msgstr "نشان وب‌گاه"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:387
1075 msgid "Change theme"
1076 msgstr "تغییر پوسته"
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:404
1079 msgid "Site theme"
1080 msgstr "پوستهٔ وب‌گاه"
1081
1082 #: actions/designadminpanel.php:405
1083 msgid "Theme for the site."
1084 msgstr "پوسته برای وب‌گاه"
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1087 msgid "Change background image"
1088 msgstr "تغییر تصویر پیش‌زمینه"
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1091 #: lib/designsettings.php:178
1092 msgid "Background"
1093 msgstr "پیش‌زمینه"
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:427
1096 #, php-format
1097 msgid ""
1098 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1099 "$s."
1100 msgstr ""
1101 "شما می‌توانید یک تصویر پیش‌زمینه را برای وب‌گاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
1102 "پرونده %1 $s است."
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1105 msgid "On"
1106 msgstr "روشن"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1109 msgid "Off"
1110 msgstr "خاموش"
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1113 msgid "Turn background image on or off."
1114 msgstr "تصویر پیش‌زمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1117 msgid "Tile background image"
1118 msgstr "تصویر پیش‌زمینهٔ موزاییکی"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1121 msgid "Change colours"
1122 msgstr "عوض‌کردن رنگ‌ها"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1125 msgid "Content"
1126 msgstr "محتوا"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1129 msgid "Sidebar"
1130 msgstr "ستون کناری"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1133 msgid "Text"
1134 msgstr "متن"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1137 msgid "Links"
1138 msgstr "پیوندها"
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1141 msgid "Use defaults"
1142 msgstr "استفاده‌کردن از پیش‌فرض‌ها"
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1145 msgid "Restore default designs"
1146 msgstr "بازگرداندن طرح‌های پیش‌فرض"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1149 msgid "Reset back to default"
1150 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1153 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1154 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1155 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1156 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1157 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1158 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1159 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1160 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1161 msgid "Save"
1162 msgstr "ذخیره‌کردن"
1163
1164 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1165 msgid "Save design"
1166 msgstr "ذخیره‌کردن طرح"
1167
1168 #: actions/disfavor.php:81
1169 msgid "This notice is not a favorite!"
1170 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1171
1172 #: actions/disfavor.php:94
1173 msgid "Add to favorites"
1174 msgstr "افزودن به علاقه‌مندی‌ها"
1175
1176 #: actions/doc.php:158
1177 #, fuzzy, php-format
1178 msgid "No such document \"%s\""
1179 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1180
1181 #: actions/editapplication.php:54
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Edit Application"
1184 msgstr "انتخابات دیگر"
1185
1186 #: actions/editapplication.php:66
1187 #, fuzzy
1188 msgid "You must be logged in to edit an application."
1189 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1190
1191 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1192 #: actions/showapplication.php:87
1193 #, fuzzy
1194 msgid "No such application."
1195 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1196
1197 #: actions/editapplication.php:161
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Use this form to edit your application."
1200 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1201
1202 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1203 msgid "Name is required."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1209 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Name already in use. Try another one."
1214 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1217 msgid "Description is required."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: actions/editapplication.php:194
1221 msgid "Source URL is too long."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Source URL is not valid."
1227 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1228
1229 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1230 msgid "Organization is required."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1236 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1237
1238 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1239 msgid "Organization homepage is required."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1243 msgid "Callback is too long."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1247 msgid "Callback URL is not valid."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: actions/editapplication.php:258
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Could not update application."
1253 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
1254
1255 #: actions/editgroup.php:56
1256 #, php-format
1257 msgid "Edit %s group"
1258 msgstr "ویرایش گروه %s"
1259
1260 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1261 msgid "You must be logged in to create a group."
1262 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1263
1264 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1265 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1266 #, fuzzy
1267 msgid "You must be an admin to edit the group."
1268 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1269
1270 #: actions/editgroup.php:158
1271 msgid "Use this form to edit the group."
1272 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1273
1274 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1275 #, php-format
1276 msgid "description is too long (max %d chars)."
1277 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1278
1279 #: actions/editgroup.php:258
1280 msgid "Could not update group."
1281 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
1282
1283 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1284 msgid "Could not create aliases."
1285 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
1286
1287 #: actions/editgroup.php:280
1288 msgid "Options saved."
1289 msgstr "گزینه‌ها ذخیره شدند."
1290
1291 #: actions/emailsettings.php:60
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Email settings"
1294 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:71
1297 #, php-format
1298 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1299 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1300
1301 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1302 #: actions/smssettings.php:104
1303 msgid "Address"
1304 msgstr "نشانی"
1305
1306 #: actions/emailsettings.php:105
1307 msgid "Current confirmed email address."
1308 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1309
1310 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1311 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1312 #: actions/smssettings.php:158
1313 msgid "Remove"
1314 msgstr "حذف"
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:113
1317 msgid ""
1318 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1319 "a message with further instructions."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1323 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1324 #: lib/applicationeditform.php:332
1325 msgid "Cancel"
1326 msgstr "انصراف"
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:121
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Email address"
1331 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:123
1334 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1335 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1338 #: actions/smssettings.php:145
1339 msgid "Add"
1340 msgstr "افزودن"
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1343 msgid "Incoming email"
1344 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1347 msgid "Send email to this address to post new notices."
1348 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1351 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1352 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ می‌شود."
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1355 msgid "New"
1356 msgstr "جدید"
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1359 #: actions/smssettings.php:169
1360 msgid "Preferences"
1361 msgstr "ترجیحات"
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:158
1364 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1365 msgstr "پیام‌های کسانی را که به تازگی دنبال می‌کنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:163
1368 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1369 msgstr ""
1370 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:169
1373 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1374 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:174
1377 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1378 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:179
1381 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1382 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:185
1385 msgid "I want to post notices by email."
1386 msgstr "می‌خواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:191
1389 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1390 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک  من منتشر کن."
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1393 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1394 msgid "Preferences saved."
1395 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:320
1398 msgid "No email address."
1399 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:327
1402 msgid "Cannot normalize that email address"
1403 msgstr "نمی‌توان نشانی را قانونی کرد"
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1406 #: actions/siteadminpanel.php:144
1407 msgid "Not a valid email address."
1408 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:334
1411 msgid "That is already your email address."
1412 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1413
1414 #: actions/emailsettings.php:337
1415 msgid "That email address already belongs to another user."
1416 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1419 #: actions/smssettings.php:337
1420 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1421 msgstr "نمی‌توان کد تایید را اضافه کرد."
1422
1423 #: actions/emailsettings.php:359
1424 msgid ""
1425 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1426 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1427 msgstr ""
1428 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1429 "راه استفاده."
1430
1431 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1432 #: actions/smssettings.php:370
1433 msgid "No pending confirmation to cancel."
1434 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1437 msgid "That is the wrong IM address."
1438 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1439
1440 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1441 #: actions/smssettings.php:386
1442 msgid "Confirmation cancelled."
1443 msgstr "تایید فسخ شد."
1444
1445 #: actions/emailsettings.php:413
1446 msgid "That is not your email address."
1447 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1448
1449 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1450 #: actions/smssettings.php:425
1451 msgid "The address was removed."
1452 msgstr "نشانی پاک شده است."
1453
1454 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1455 msgid "No incoming email address."
1456 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1457
1458 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1459 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1460 msgid "Couldn't update user record."
1461 msgstr "نمی‌توان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1462
1463 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1464 msgid "Incoming email address removed."
1465 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1466
1467 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1468 msgid "New incoming email address added."
1469 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1470
1471 #: actions/favor.php:79
1472 msgid "This notice is already a favorite!"
1473 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1474
1475 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1476 msgid "Disfavor favorite"
1477 msgstr "دوست ندارم"
1478
1479 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1480 #: lib/publicgroupnav.php:93
1481 msgid "Popular notices"
1482 msgstr "آگهی‌های محبوب"
1483
1484 #: actions/favorited.php:67
1485 #, php-format
1486 msgid "Popular notices, page %d"
1487 msgstr "آگهی‌های محبوب، صفحهٔ %d"
1488
1489 #: actions/favorited.php:79
1490 msgid "The most popular notices on the site right now."
1491 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1492
1493 #: actions/favorited.php:150
1494 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1495 msgstr ""
1496 "پیام‌های دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده می‌شوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1497 "داشتنی نکرده است."
1498
1499 #: actions/favorited.php:153
1500 msgid ""
1501 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1502 "next to any notice you like."
1503 msgstr ""
1504 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمه‌ی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1505
1506 #: actions/favorited.php:156
1507 #, php-format
1508 msgid ""
1509 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1510 "notice to your favorites!"
1511 msgstr ""
1512 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1513
1514 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1515 #: lib/personalgroupnav.php:115
1516 #, php-format
1517 msgid "%s's favorite notices"
1518 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1519
1520 #: actions/favoritesrss.php:115
1521 #, php-format
1522 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1523 msgstr "پیام‌های دوست داشتنی %s در %s"
1524
1525 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1526 #: lib/publicgroupnav.php:89
1527 msgid "Featured users"
1528 msgstr "کاربران ویژه"
1529
1530 #: actions/featured.php:71
1531 #, php-format
1532 msgid "Featured users, page %d"
1533 msgstr "کاربران ویژه، صفحه‌ی %d"
1534
1535 #: actions/featured.php:99
1536 #, php-format
1537 msgid "A selection of some great users on %s"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: actions/file.php:34
1541 msgid "No notice ID."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: actions/file.php:38
1545 msgid "No notice."
1546 msgstr "بدون آگهی."
1547
1548 #: actions/file.php:42
1549 msgid "No attachments."
1550 msgstr "بدون ضمیمه."
1551
1552 #: actions/file.php:51
1553 msgid "No uploaded attachments."
1554 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1555
1556 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1557 msgid "Not expecting this response!"
1558 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1559
1560 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1561 msgid "User being listened to does not exist."
1562 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1563
1564 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1565 msgid "You can use the local subscription!"
1566 msgstr "شما می‌توانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1567
1568 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1569 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1570 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1571
1572 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1573 msgid "You are not authorized."
1574 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1575
1576 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1577 msgid "Could not convert request token to access token."
1578 msgstr "نمی‌توان نشانه‌ی درخواست شما را به نشانه‌ی دسترسی تبدیل کرد."
1579
1580 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1581 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1582 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخه‌ی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده می‌کند."
1583
1584 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1585 msgid "Error updating remote profile"
1586 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1587
1588 #: actions/getfile.php:79
1589 msgid "No such file."
1590 msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد."
1591
1592 #: actions/getfile.php:83
1593 msgid "Cannot read file."
1594 msgstr "نمی‌توان پرونده را خواند."
1595
1596 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Invalid role."
1599 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
1600
1601 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1602 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: actions/grantrole.php:75
1606 #, fuzzy
1607 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1608 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
1609
1610 #: actions/grantrole.php:82
1611 #, fuzzy
1612 msgid "User already has this role."
1613 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
1614
1615 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1616 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1617 #: lib/profileformaction.php:70
1618 msgid "No profile specified."
1619 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1620
1621 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1622 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1623 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1624 msgid "No profile with that ID."
1625 msgstr "کاربری با چنین شناسه‌ای وجود ندارد."
1626
1627 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1628 #: actions/makeadmin.php:81
1629 msgid "No group specified."
1630 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1631
1632 #: actions/groupblock.php:91
1633 msgid "Only an admin can block group members."
1634 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1635
1636 #: actions/groupblock.php:95
1637 msgid "User is already blocked from group."
1638 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1639
1640 #: actions/groupblock.php:100
1641 msgid "User is not a member of group."
1642 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1643
1644 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1645 msgid "Block user from group"
1646 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1647
1648 #: actions/groupblock.php:162
1649 #, fuzzy, php-format
1650 msgid ""
1651 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1652 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1653 "the group in the future."
1654 msgstr "آیا مطمئن هستید می‌خواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1655
1656 #: actions/groupblock.php:178
1657 msgid "Do not block this user from this group"
1658 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1659
1660 #: actions/groupblock.php:179
1661 msgid "Block this user from this group"
1662 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1663
1664 #: actions/groupblock.php:196
1665 msgid "Database error blocking user from group."
1666 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1667
1668 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1669 msgid "No ID."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1673 msgid "You must be logged in to edit a group."
1674 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1675
1676 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1677 msgid "Group design"
1678 msgstr "ظاهر گروه"
1679
1680 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1681 msgid ""
1682 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1683 "palette of your choice."
1684 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1685
1686 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1687 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1688 msgid "Couldn't update your design."
1689 msgstr "نمی‌توان ظاهر را به روز کرد."
1690
1691 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1692 msgid "Design preferences saved."
1693 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1694
1695 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1696 msgid "Group logo"
1697 msgstr "نشان گروه"
1698
1699 #: actions/grouplogo.php:153
1700 #, php-format
1701 msgid ""
1702 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1703 msgstr "شما می‌توانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1704
1705 #: actions/grouplogo.php:181
1706 #, fuzzy
1707 msgid "User without matching profile."
1708 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1709
1710 #: actions/grouplogo.php:365
1711 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1712 msgstr "یک ناحیه‌ی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1713
1714 #: actions/grouplogo.php:399
1715 msgid "Logo updated."
1716 msgstr "نشان به‌هنگام‌سازی شد."
1717
1718 #: actions/grouplogo.php:401
1719 msgid "Failed updating logo."
1720 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1721
1722 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1723 #, php-format
1724 msgid "%s group members"
1725 msgstr "اعضای گروه %s"
1726
1727 #: actions/groupmembers.php:103
1728 #, fuzzy, php-format
1729 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1730 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1731
1732 #: actions/groupmembers.php:118
1733 msgid "A list of the users in this group."
1734 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1735
1736 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1737 msgid "Admin"
1738 msgstr "مدیر"
1739
1740 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1741 msgid "Block"
1742 msgstr "بازداشتن"
1743
1744 #: actions/groupmembers.php:450
1745 msgid "Make user an admin of the group"
1746 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1747
1748 #: actions/groupmembers.php:482
1749 msgid "Make Admin"
1750 msgstr "مدیر شود"
1751
1752 #: actions/groupmembers.php:482
1753 msgid "Make this user an admin"
1754 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1755
1756 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1757 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1758 #, php-format
1759 msgid "%s timeline"
1760 msgstr "خط زمانی %s"
1761
1762 #: actions/grouprss.php:140
1763 #, php-format
1764 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1765 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1766
1767 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1768 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1769 msgid "Groups"
1770 msgstr "گروه‌ها"
1771
1772 #: actions/groups.php:64
1773 #, php-format
1774 msgid "Groups, page %d"
1775 msgstr "گروه‌ها، صفحهٔ %d"
1776
1777 #: actions/groups.php:90
1778 #, php-format
1779 msgid ""
1780 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1781 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1782 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1783 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1784 "%%%%)"
1785 msgstr ""
1786 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه می‌دهد با کسانی که همانند شما علاقه‌مندی "
1787 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه می‌توانید به شکل !groupname "
1788 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمی‌بینید؟ می‌توانید "
1789 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1790 "action.newgroup%%%) کنید."
1791
1792 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1793 msgid "Create a new group"
1794 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1795
1796 #: actions/groupsearch.php:52
1797 #, php-format
1798 msgid ""
1799 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1800 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1801 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیش‌تر در گروه‌های %%site.name%% جست‌و‌جو کنید."
1802
1803 #: actions/groupsearch.php:58
1804 msgid "Group search"
1805 msgstr "جست‌وجوی گروه"
1806
1807 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1808 #: actions/peoplesearch.php:83
1809 msgid "No results."
1810 msgstr "بدون نتیجه."
1811
1812 #: actions/groupsearch.php:82
1813 #, php-format
1814 msgid ""
1815 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1816 "newgroup%%) yourself."
1817 msgstr ""
1818 "اگر نمی‌توانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان می‌توانید آن را [ایجاد](%%"
1819 "action.newgroup%%) کنید."
1820
1821 #: actions/groupsearch.php:85
1822 #, php-format
1823 msgid ""
1824 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1825 "action.newgroup%%) yourself!"
1826 msgstr ""
1827 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1828 "newgroup%%) نمی‌کنید!"
1829
1830 #: actions/groupunblock.php:91
1831 msgid "Only an admin can unblock group members."
1832 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1833
1834 #: actions/groupunblock.php:95
1835 msgid "User is not blocked from group."
1836 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1837
1838 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1839 msgid "Error removing the block."
1840 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1841
1842 #: actions/imsettings.php:59
1843 #, fuzzy
1844 msgid "IM settings"
1845 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
1846
1847 #: actions/imsettings.php:70
1848 #, php-format
1849 msgid ""
1850 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1851 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1852 msgstr ""
1853 "شما می‌توانید پیام‌های خود را با استفاده از [پیام‌رسان‌های](%%doc.im%%) Jabber "
1854 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1855
1856 #: actions/imsettings.php:89
1857 msgid "IM is not available."
1858 msgstr "پیام‌رسان فوری در دسترس نیست."
1859
1860 #: actions/imsettings.php:106
1861 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1862 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1863
1864 #: actions/imsettings.php:114
1865 #, php-format
1866 msgid ""
1867 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1868 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1869 msgstr ""
1870 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1871 "بیش‌تر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1872
1873 #: actions/imsettings.php:124
1874 #, fuzzy
1875 msgid "IM address"
1876 msgstr "نشانی پیام‌رسان فوری"
1877
1878 #: actions/imsettings.php:126
1879 #, php-format
1880 msgid ""
1881 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1882 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1883 msgstr ""
1884 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1885 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیام‌رسان فوری‌تان یا در GTalk مطمئن شوید."
1886
1887 #: actions/imsettings.php:143
1888 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1889 msgstr "آگهی‌ها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1890
1891 #: actions/imsettings.php:148
1892 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1893 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1894
1895 #: actions/imsettings.php:153
1896 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1897 msgstr ""
1898 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمی‌کنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1899
1900 #: actions/imsettings.php:159
1901 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1902 msgstr "یک شناسه‌ی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1903
1904 #: actions/imsettings.php:285
1905 msgid "No Jabber ID."
1906 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1907
1908 #: actions/imsettings.php:292
1909 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1910 msgstr "نمی‌توان شناسه‌ی Jabber را تایید کرد"
1911
1912 #: actions/imsettings.php:296
1913 msgid "Not a valid Jabber ID"
1914 msgstr "شناسه‌ی Jabber درست نیست"
1915
1916 #: actions/imsettings.php:299
1917 msgid "That is already your Jabber ID."
1918 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1919
1920 #: actions/imsettings.php:302
1921 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1922 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1923
1924 #: actions/imsettings.php:327
1925 #, php-format
1926 msgid ""
1927 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1928 "s for sending messages to you."
1929 msgstr ""
1930 "کد تایید به پیام‌رسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیام‌ها به "
1931 "شما ارسال شود."
1932
1933 #: actions/imsettings.php:387
1934 msgid "That is not your Jabber ID."
1935 msgstr "این شناسه‌ی Jabber شما نیست."
1936
1937 #: actions/inbox.php:59
1938 #, fuzzy, php-format
1939 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1940 msgstr "صندوق ورودی %s"
1941
1942 #: actions/inbox.php:62
1943 #, php-format
1944 msgid "Inbox for %s"
1945 msgstr "صندوق ورودی %s"
1946
1947 #: actions/inbox.php:115
1948 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1949 msgstr "این صندوق ورودی‌های شماست که پیام‌های خصوصی شما در آن خواهد بود."
1950
1951 #: actions/invite.php:39
1952 msgid "Invites have been disabled."
1953 msgstr "دعوت‌کردن از کار انداخته شده‌است."
1954
1955 #: actions/invite.php:41
1956 #, php-format
1957 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1958 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1959
1960 #: actions/invite.php:72
1961 #, php-format
1962 msgid "Invalid email address: %s"
1963 msgstr "پست‌الکترونیک صحیح نیست: %s"
1964
1965 #: actions/invite.php:110
1966 msgid "Invitation(s) sent"
1967 msgstr "دعوت‌نامه(ها) فرستاده‌شد"
1968
1969 #: actions/invite.php:112
1970 msgid "Invite new users"
1971 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1972
1973 #: actions/invite.php:128
1974 msgid "You are already subscribed to these users:"
1975 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
1976
1977 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1978 #, php-format
1979 msgid "%1$s (%2$s)"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: actions/invite.php:136
1983 msgid ""
1984 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1985 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آن‌ها را دنبال می‌کنید: "
1986
1987 #: actions/invite.php:144
1988 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1989 msgstr "دعوت‌نامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1990
1991 #: actions/invite.php:150
1992 msgid ""
1993 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1994 "on the site. Thanks for growing the community!"
1995 msgstr ""
1996 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1997 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1998
1999 #: actions/invite.php:162
2000 msgid ""
2001 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2002 msgstr ""
2003 "برای دعوت دوستان و تشویق آن‌ها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
2004
2005 #: actions/invite.php:187
2006 msgid "Email addresses"
2007 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
2008
2009 #: actions/invite.php:189
2010 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2011 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
2012
2013 #: actions/invite.php:192
2014 msgid "Personal message"
2015 msgstr "پیام خصوصی"
2016
2017 #: actions/invite.php:194
2018 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2019 msgstr "اگر دوست دارید می‌توانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
2020
2021 #. TRANS: Send button for inviting friends
2022 #: actions/invite.php:198
2023 #, fuzzy
2024 msgctxt "BUTTON"
2025 msgid "Send"
2026 msgstr "فرستادن"
2027
2028 #: actions/invite.php:227
2029 #, php-format
2030 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2031 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آن‌ها بپیوندید."
2032
2033 #: actions/invite.php:229
2034 #, php-format
2035 msgid ""
2036 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2037 "\n"
2038 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2039 "you know and people who interest you.\n"
2040 "\n"
2041 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2042 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2043 "share your interests.\n"
2044 "\n"
2045 "%1$s said:\n"
2046 "\n"
2047 "%4$s\n"
2048 "\n"
2049 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2050 "\n"
2051 "%5$s\n"
2052 "\n"
2053 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2054 "invitation.\n"
2055 "\n"
2056 "%6$s\n"
2057 "\n"
2058 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2059 "time.\n"
2060 "\n"
2061 "Sincerely, %2$s\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: actions/joingroup.php:60
2065 msgid "You must be logged in to join a group."
2066 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
2067
2068 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2069 #, fuzzy
2070 msgid "No nickname or ID."
2071 msgstr "بدون لقب."
2072
2073 #: actions/joingroup.php:141
2074 #, fuzzy, php-format
2075 msgid "%1$s joined group %2$s"
2076 msgstr "ملحق شدن به گروه"
2077
2078 #: actions/leavegroup.php:60
2079 msgid "You must be logged in to leave a group."
2080 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
2081
2082 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2083 msgid "You are not a member of that group."
2084 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2085
2086 #: actions/leavegroup.php:137
2087 #, fuzzy, php-format
2088 msgid "%1$s left group %2$s"
2089 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
2090
2091 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2092 msgid "Already logged in."
2093 msgstr "قبلا وارد شده"
2094
2095 #: actions/login.php:126
2096 msgid "Incorrect username or password."
2097 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
2098
2099 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2100 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2101 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
2102
2103 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2104 msgid "Login"
2105 msgstr "ورود"
2106
2107 #: actions/login.php:227
2108 msgid "Login to site"
2109 msgstr "ورود به وب‌گاه"
2110
2111 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2112 msgid "Remember me"
2113 msgstr "مرا به یاد بسپار"
2114
2115 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2116 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2117 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
2118
2119 #: actions/login.php:247
2120 msgid "Lost or forgotten password?"
2121 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
2122
2123 #: actions/login.php:266
2124 msgid ""
2125 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2126 "changing your settings."
2127 msgstr ""
2128 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
2129 "دوباره وارد نمایید."
2130
2131 #: actions/login.php:270
2132 #, php-format
2133 msgid ""
2134 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2135 "(%%action.register%%) a new account."
2136 msgstr ""
2137 "با نام‌کاربری و گذزواژه‌ی خود وارد شوید. نام‌کاربری ندارید؟ یک نام‌کاربری [ثبت ]"
2138 "(%%action.register%%) کنید."
2139
2140 #: actions/makeadmin.php:92
2141 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2142 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند کاربر دیگری را مدیر کند."
2143
2144 #: actions/makeadmin.php:96
2145 #, fuzzy, php-format
2146 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2147 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
2148
2149 #: actions/makeadmin.php:133
2150 #, fuzzy, php-format
2151 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2152 msgstr "نمی‌توان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
2153
2154 #: actions/makeadmin.php:146
2155 #, fuzzy, php-format
2156 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2157 msgstr "نمی‌توان %s را مدیر گروه %s کرد."
2158
2159 #: actions/microsummary.php:69
2160 msgid "No current status"
2161 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2162
2163 #: actions/newapplication.php:52
2164 #, fuzzy
2165 msgid "New Application"
2166 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
2167
2168 #: actions/newapplication.php:64
2169 #, fuzzy
2170 msgid "You must be logged in to register an application."
2171 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2172
2173 #: actions/newapplication.php:143
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Use this form to register a new application."
2176 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2177
2178 #: actions/newapplication.php:176
2179 msgid "Source URL is required."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Could not create application."
2185 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
2186
2187 #: actions/newgroup.php:53
2188 msgid "New group"
2189 msgstr "گروه جدید"
2190
2191 #: actions/newgroup.php:110
2192 msgid "Use this form to create a new group."
2193 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2194
2195 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2196 msgid "New message"
2197 msgstr "پیام جدید"
2198
2199 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2200 msgid "You can't send a message to this user."
2201 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2202
2203 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2204 #: lib/command.php:529
2205 msgid "No content!"
2206 msgstr "بدون محتوا!"
2207
2208 #: actions/newmessage.php:158
2209 msgid "No recipient specified."
2210 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2211
2212 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2213 msgid ""
2214 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2215 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2216
2217 #: actions/newmessage.php:181
2218 msgid "Message sent"
2219 msgstr "پیام فرستاده‌شد"
2220
2221 #: actions/newmessage.php:185
2222 #, fuzzy, php-format
2223 msgid "Direct message to %s sent."
2224 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2225
2226 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
2227 msgid "Ajax Error"
2228 msgstr "اشکال آژاکسی"
2229
2230 #: actions/newnotice.php:69
2231 msgid "New notice"
2232 msgstr "آگهی جدید"
2233
2234 #: actions/newnotice.php:211
2235 msgid "Notice posted"
2236 msgstr "آگهی فرستاده‌شد."
2237
2238 #: actions/noticesearch.php:68
2239 #, php-format
2240 msgid ""
2241 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2242 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2243 msgstr ""
2244 "جست‌و‌جوی متن پیام‌ها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینه‌ی "
2245 "جست‌و‌جو باید ۳ حرف باشد."
2246
2247 #: actions/noticesearch.php:78
2248 msgid "Text search"
2249 msgstr "جست‌وجوی متن"
2250
2251 #: actions/noticesearch.php:91
2252 #, fuzzy, php-format
2253 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2254 msgstr "نتایج جست‌و‌جو برای %s در %s"
2255
2256 #: actions/noticesearch.php:121
2257 #, php-format
2258 msgid ""
2259 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2260 "status_textarea=%s)!"
2261 msgstr ""
2262 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2263 "s) پیام می‌فرستد."
2264
2265 #: actions/noticesearch.php:124
2266 #, php-format
2267 msgid ""
2268 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2269 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2270 msgstr ""
2271 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2272 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمی‌فرستید!"
2273
2274 #: actions/noticesearchrss.php:96
2275 #, php-format
2276 msgid "Updates with \"%s\""
2277 msgstr "پیام‌های با %s"
2278
2279 #: actions/noticesearchrss.php:98
2280 #, php-format
2281 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2282 msgstr "پیام‌هایی که با جست‌و‌جوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2283
2284 #: actions/nudge.php:85
2285 msgid ""
2286 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2287 msgstr ""
2288 "این کاربر اجازه‌ی سقلمه زدن را نداده است یا پست‌الکترونیک خود را تایید نکرده "
2289 "است."
2290
2291 #: actions/nudge.php:94
2292 msgid "Nudge sent"
2293 msgstr "فرتادن اژیر"
2294
2295 #: actions/nudge.php:97
2296 msgid "Nudge sent!"
2297 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2298
2299 #: actions/oauthappssettings.php:59
2300 #, fuzzy
2301 msgid "You must be logged in to list your applications."
2302 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2303
2304 #: actions/oauthappssettings.php:74
2305 #, fuzzy
2306 msgid "OAuth applications"
2307 msgstr "انتخابات دیگر"
2308
2309 #: actions/oauthappssettings.php:85
2310 msgid "Applications you have registered"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: actions/oauthappssettings.php:135
2314 #, php-format
2315 msgid "You have not registered any applications yet."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2319 msgid "Connected applications"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2323 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2327 #, fuzzy
2328 msgid "You are not a user of that application."
2329 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2330
2331 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2332 msgid "Unable to revoke access for app: "
2333 msgstr ""
2334
2335 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2336 #, php-format
2337 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2341 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2342 msgstr ""
2343
2344 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2345 msgid "Notice has no profile"
2346 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2347
2348 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2349 #, php-format
2350 msgid "%1$s's status on %2$s"
2351 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2352
2353 #: actions/oembed.php:157
2354 msgid "content type "
2355 msgstr "نوع محتوا "
2356
2357 #: actions/oembed.php:160
2358 msgid "Only "
2359 msgstr " فقط"
2360
2361 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
2362 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
2363 msgid "Not a supported data format."
2364 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست."
2365
2366 #: actions/opensearch.php:64
2367 msgid "People Search"
2368 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2369
2370 #: actions/opensearch.php:67
2371 msgid "Notice Search"
2372 msgstr "جست‌وجوی آگهی‌ها"
2373
2374 #: actions/othersettings.php:60
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Other settings"
2377 msgstr "تنظیمات دیگر"
2378
2379 #: actions/othersettings.php:71
2380 msgid "Manage various other options."
2381 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2382
2383 #: actions/othersettings.php:108
2384 msgid " (free service)"
2385 msgstr " (سرویس‌ آزاد)"
2386
2387 #: actions/othersettings.php:116
2388 msgid "Shorten URLs with"
2389 msgstr "کوتاه‌کردن نشانی‌های اینترنتی با"
2390
2391 #: actions/othersettings.php:117
2392 msgid "Automatic shortening service to use."
2393 msgstr "کوتاه‌کننده‌ی نشانی مورد استفاده."
2394
2395 #: actions/othersettings.php:122
2396 msgid "View profile designs"
2397 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2398
2399 #: actions/othersettings.php:123
2400 msgid "Show or hide profile designs."
2401 msgstr "نمایش یا عدم‌نمایش طراحی‌های کاربران."
2402
2403 #: actions/othersettings.php:153
2404 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2405 msgstr "کوتاه کننده‌ی نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)."
2406
2407 #: actions/otp.php:69
2408 #, fuzzy
2409 msgid "No user ID specified."
2410 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2411
2412 #: actions/otp.php:83
2413 #, fuzzy
2414 msgid "No login token specified."
2415 msgstr "خبری مشخص نشده."
2416
2417 #: actions/otp.php:90
2418 msgid "No login token requested."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: actions/otp.php:95
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Invalid login token specified."
2424 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2425
2426 #: actions/otp.php:104
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Login token expired."
2429 msgstr "ورود به وب‌گاه"
2430
2431 #: actions/outbox.php:58
2432 #, fuzzy, php-format
2433 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2434 msgstr "فرستاده‌های %s"
2435
2436 #: actions/outbox.php:61
2437 #, php-format
2438 msgid "Outbox for %s"
2439 msgstr "فرستاده‌های %s"
2440
2441 #: actions/outbox.php:116
2442 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2443 msgstr ""
2444 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2445 "می کند."
2446
2447 #: actions/passwordsettings.php:58
2448 msgid "Change password"
2449 msgstr "تغییر گذرواژه"
2450
2451 #: actions/passwordsettings.php:69
2452 msgid "Change your password."
2453 msgstr "تغییر گذرواژه‌تان"
2454
2455 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2456 msgid "Password change"
2457 msgstr "تغییر گذرواژه"
2458
2459 #: actions/passwordsettings.php:104
2460 msgid "Old password"
2461 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2462
2463 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2464 msgid "New password"
2465 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2466
2467 #: actions/passwordsettings.php:109
2468 msgid "6 or more characters"
2469 msgstr "۶ نویسه یا بیش‌تر"
2470
2471 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2472 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2473 msgid "Confirm"
2474 msgstr "تایید"
2475
2476 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2477 msgid "Same as password above"
2478 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2479
2480 #: actions/passwordsettings.php:117
2481 msgid "Change"
2482 msgstr "تغییر"
2483
2484 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2485 msgid "Password must be 6 or more characters."
2486 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیش‌تر باشد."
2487
2488 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2489 msgid "Passwords don't match."
2490 msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند."
2491
2492 #: actions/passwordsettings.php:165
2493 msgid "Incorrect old password"
2494 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2495
2496 #: actions/passwordsettings.php:181
2497 msgid "Error saving user; invalid."
2498 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2499
2500 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2501 msgid "Can't save new password."
2502 msgstr "نمی‌توان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2503
2504 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2505 msgid "Password saved."
2506 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2507
2508 #. TRANS: Menu item for site administration
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2510 msgid "Paths"
2511 msgstr "مسیر ها"
2512
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2514 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2515 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوس‌نتی"
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2518 #, php-format
2519 msgid "Theme directory not readable: %s"
2520 msgstr "شاخه‌ی پوسته‌ها خواندنی نیست: %s"
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2523 #, php-format
2524 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2525 msgstr "شاخه‌ی چهره‌ها نوشتنی نیست: %s"
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2528 #, php-format
2529 msgid "Background directory not writable: %s"
2530 msgstr "شاخه‌ی پس زمینه‌ها نوشتنی نیست: %s"
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2533 #, php-format
2534 msgid "Locales directory not readable: %s"
2535 msgstr "پوشه‌ی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2536
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2538 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2542 msgid "Site"
2543 msgstr "سایت"
2544
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2546 msgid "Server"
2547 msgstr "کارگزار"
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2550 msgid "Site's server hostname."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2554 msgid "Path"
2555 msgstr "مسیر"
2556
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2558 msgid "Site path"
2559 msgstr "مسیر وب‌گاه"
2560
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2562 msgid "Path to locales"
2563 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2566 msgid "Directory path to locales"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2570 msgid "Fancy URLs"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2574 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2578 msgid "Theme"
2579 msgstr "پوسته"
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2582 msgid "Theme server"
2583 msgstr "کارگزار پوسته"
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2586 msgid "Theme path"
2587 msgstr "مسیر پوسته"
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2590 msgid "Theme directory"
2591 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2592
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2594 msgid "Avatars"
2595 msgstr "چهره‌ها"
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2598 msgid "Avatar server"
2599 msgstr "کارگزار نیم‌رخ"
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2602 msgid "Avatar path"
2603 msgstr "مسیر نیم‌رخ"
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2606 msgid "Avatar directory"
2607 msgstr "شاخهٔ نیم‌رخ"
2608
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2610 msgid "Backgrounds"
2611 msgstr "پس زمینه‌ها"
2612
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2614 msgid "Background server"
2615 msgstr "کارگذار تصاویر پیش‌زمینه"
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2618 msgid "Background path"
2619 msgstr "مسیر تصاویر پیش‌زمینه"
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2622 msgid "Background directory"
2623 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیش‌زمینه"
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2626 msgid "SSL"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2630 msgid "Never"
2631 msgstr "هیچ وقت"
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2634 msgid "Sometimes"
2635 msgstr "گاهی اوقات"
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2638 msgid "Always"
2639 msgstr "برای همیشه"
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2642 msgid "Use SSL"
2643 msgstr "استفاده از SSL"
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2646 msgid "When to use SSL"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2650 #, fuzzy
2651 msgid "SSL server"
2652 msgstr "کارگزار"
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2655 msgid "Server to direct SSL requests to"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2659 msgid "Save paths"
2660 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2661
2662 #: actions/peoplesearch.php:52
2663 #, php-format
2664 msgid ""
2665 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2666 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2667 msgstr ""
2668 "جست‌و‌جو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیز‌هایی که دوست دارند. "
2669 "عبارت‌ها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2670
2671 #: actions/peoplesearch.php:58
2672 msgid "People search"
2673 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2674
2675 #: actions/peopletag.php:70
2676 #, php-format
2677 msgid "Not a valid people tag: %s"
2678 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2679
2680 #: actions/peopletag.php:144
2681 #, fuzzy, php-format
2682 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2683 msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2684
2685 #: actions/postnotice.php:95
2686 msgid "Invalid notice content"
2687 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2688
2689 #: actions/postnotice.php:101
2690 #, php-format
2691 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: actions/profilesettings.php:60
2695 msgid "Profile settings"
2696 msgstr "تنظیمات شناس‌نامه"
2697
2698 #: actions/profilesettings.php:71
2699 msgid ""
2700 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2701 msgstr ""
2702 "شما می‌توان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیش‌تر در "
2703 "مورد شما بدانند."
2704
2705 #: actions/profilesettings.php:99
2706 msgid "Profile information"
2707 msgstr "اطلاعات شناس‌نامه"
2708
2709 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2710 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2711 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2712
2713 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2714 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2715 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2716 msgid "Full name"
2717 msgstr "نام‌کامل"
2718
2719 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2720 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2721 msgid "Homepage"
2722 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2723
2724 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2725 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2726 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربری‌تان در یک وب‌گاه دیگر"
2727
2728 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2729 #, php-format
2730 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2734 msgid "Describe yourself and your interests"
2735 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2736
2737 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2738 msgid "Bio"
2739 msgstr "شرح‌حال"
2740
2741 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2742 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2743 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2744 #: lib/userprofile.php:165
2745 msgid "Location"
2746 msgstr "موقعیت"
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2749 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2750 msgstr ""
2751
2752 #: actions/profilesettings.php:138
2753 msgid "Share my current location when posting notices"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2757 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2758 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2759 msgid "Tags"
2760 msgstr "برچسب‌ها"
2761
2762 #: actions/profilesettings.php:147
2763 msgid ""
2764 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: actions/profilesettings.php:151
2768 msgid "Language"
2769 msgstr "زبان"
2770
2771 #: actions/profilesettings.php:152
2772 msgid "Preferred language"
2773 msgstr "زبان برگزیده"
2774
2775 #: actions/profilesettings.php:161
2776 msgid "Timezone"
2777 msgstr "منطقهٔ‌زمانی"
2778
2779 #: actions/profilesettings.php:162
2780 msgid "What timezone are you normally in?"
2781 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2782
2783 #: actions/profilesettings.php:167
2784 msgid ""
2785 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2789 #, php-format
2790 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2794 msgid "Timezone not selected."
2795 msgstr "منطقه‌ی زمانی انتخاب نشده است."
2796
2797 #: actions/profilesettings.php:241
2798 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2799 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2800
2801 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2802 #, php-format
2803 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2804 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2805
2806 #: actions/profilesettings.php:306
2807 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: actions/profilesettings.php:363
2811 msgid "Couldn't save location prefs."
2812 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2813
2814 #: actions/profilesettings.php:375
2815 msgid "Couldn't save profile."
2816 msgstr "نمی‌توان شناسه را ذخیره کرد."
2817
2818 #: actions/profilesettings.php:383
2819 msgid "Couldn't save tags."
2820 msgstr "نمی‌توان نشان را ذخیره کرد."
2821
2822 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2823 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2824 msgid "Settings saved."
2825 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2826
2827 #: actions/public.php:83
2828 #, php-format
2829 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: actions/public.php:92
2833 msgid "Could not retrieve public stream."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: actions/public.php:130
2837 #, php-format
2838 msgid "Public timeline, page %d"
2839 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحه‌ی %d"
2840
2841 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2842 msgid "Public timeline"
2843 msgstr "خط زمانی عمومی"
2844
2845 #: actions/public.php:160
2846 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: actions/public.php:164
2850 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: actions/public.php:168
2854 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: actions/public.php:188
2858 #, php-format
2859 msgid ""
2860 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2861 "yet."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/public.php:191
2865 msgid "Be the first to post!"
2866 msgstr "اولین کسی باشید که پیام می‌فرستد!"
2867
2868 #: actions/public.php:195
2869 #, php-format
2870 msgid ""
2871 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2872 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و اولین پیام را نمی‌فرستید؟"
2873
2874 #: actions/public.php:242
2875 #, php-format
2876 msgid ""
2877 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2878 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2879 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2880 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: actions/public.php:247
2884 #, php-format
2885 msgid ""
2886 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2887 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2888 "tool."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: actions/publictagcloud.php:57
2892 msgid "Public tag cloud"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: actions/publictagcloud.php:63
2896 #, php-format
2897 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/publictagcloud.php:69
2901 #, php-format
2902 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: actions/publictagcloud.php:72
2906 msgid "Be the first to post one!"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/publictagcloud.php:75
2910 #, php-format
2911 msgid ""
2912 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2913 "one!"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/publictagcloud.php:134
2917 msgid "Tag cloud"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: actions/recoverpassword.php:36
2921 msgid "You are already logged in!"
2922 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2923
2924 #: actions/recoverpassword.php:62
2925 msgid "No such recovery code."
2926 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2927
2928 #: actions/recoverpassword.php:66
2929 msgid "Not a recovery code."
2930 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2931
2932 #: actions/recoverpassword.php:73
2933 msgid "Recovery code for unknown user."
2934 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2935
2936 #: actions/recoverpassword.php:86
2937 msgid "Error with confirmation code."
2938 msgstr "خطا در تایید کد"
2939
2940 #: actions/recoverpassword.php:97
2941 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2942 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2943
2944 #: actions/recoverpassword.php:111
2945 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2946 msgstr "را به روز کرد  user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2947
2948 #: actions/recoverpassword.php:152
2949 msgid ""
2950 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2951 "the email address you have stored in your account."
2952 msgstr ""
2953 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2954 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2955
2956 #: actions/recoverpassword.php:158
2957 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/recoverpassword.php:188
2961 msgid "Password recovery"
2962 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2963
2964 #: actions/recoverpassword.php:191
2965 msgid "Nickname or email address"
2966 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2967
2968 #: actions/recoverpassword.php:193
2969 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2970 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2971
2972 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2973 msgid "Recover"
2974 msgstr "بازیابی"
2975
2976 #: actions/recoverpassword.php:208
2977 msgid "Reset password"
2978 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2979
2980 #: actions/recoverpassword.php:209
2981 msgid "Recover password"
2982 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2983
2984 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2985 msgid "Password recovery requested"
2986 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2987
2988 #: actions/recoverpassword.php:213
2989 msgid "Unknown action"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: actions/recoverpassword.php:236
2993 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2994 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2995
2996 #: actions/recoverpassword.php:243
2997 msgid "Reset"
2998 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2999
3000 #: actions/recoverpassword.php:252
3001 msgid "Enter a nickname or email address."
3002 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
3003
3004 #: actions/recoverpassword.php:282
3005 msgid "No user with that email address or username."
3006 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
3007
3008 #: actions/recoverpassword.php:299
3009 msgid "No registered email address for that user."
3010 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
3011
3012 #: actions/recoverpassword.php:313
3013 msgid "Error saving address confirmation."
3014 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
3015
3016 #: actions/recoverpassword.php:338
3017 msgid ""
3018 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3019 "address registered to your account."
3020 msgstr ""
3021 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
3022 "ارسال شده است."
3023
3024 #: actions/recoverpassword.php:357
3025 msgid "Unexpected password reset."
3026 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
3027
3028 #: actions/recoverpassword.php:365
3029 msgid "Password must be 6 chars or more."
3030 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
3031
3032 #: actions/recoverpassword.php:369
3033 msgid "Password and confirmation do not match."
3034 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
3035
3036 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3037 msgid "Error setting user."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: actions/recoverpassword.php:395
3041 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3042 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
3043
3044 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3045 msgid "Sorry, only invited people can register."
3046 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
3047
3048 #: actions/register.php:92
3049 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3050 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
3051
3052 #: actions/register.php:112
3053 msgid "Registration successful"
3054 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
3055
3056 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3057 msgid "Register"
3058 msgstr "ثبت نام"
3059
3060 #: actions/register.php:135
3061 msgid "Registration not allowed."
3062 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
3063
3064 #: actions/register.php:198
3065 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3066 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
3067
3068 #: actions/register.php:212
3069 msgid "Email address already exists."
3070 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
3071
3072 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3073 msgid "Invalid username or password."
3074 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
3075
3076 #: actions/register.php:343
3077 msgid ""
3078 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3079 "link up to friends and colleagues. "
3080 msgstr ""
3081
3082 #: actions/register.php:425
3083 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3084 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
3085
3086 #: actions/register.php:430
3087 msgid "6 or more characters. Required."
3088 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
3089
3090 #: actions/register.php:434
3091 msgid "Same as password above. Required."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3095 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3096 msgid "Email"
3097 msgstr "پست الکترونیکی"
3098
3099 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3100 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: actions/register.php:450
3104 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3105 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
3106
3107 #: actions/register.php:494
3108 msgid "My text and files are available under "
3109 msgstr ""
3110
3111 #: actions/register.php:496
3112 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: actions/register.php:497
3116 msgid ""
3117 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3118 "number."
3119 msgstr ""
3120 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
3121 "تلفن."
3122
3123 #: actions/register.php:538
3124 #, php-format
3125 msgid ""
3126 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3127 "want to...\n"
3128 "\n"
3129 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3130 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3131 "notices through instant messages.\n"
3132 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3133 "share your interests. \n"
3134 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3135 "others more about you. \n"
3136 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3137 "missed. \n"
3138 "\n"
3139 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: actions/register.php:562
3143 msgid ""
3144 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3145 "to confirm your email address.)"
3146 msgstr ""
3147 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
3148 "("
3149
3150 #: actions/remotesubscribe.php:98
3151 #, php-format
3152 msgid ""
3153 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3154 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3155 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/remotesubscribe.php:112
3159 msgid "Remote subscribe"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/remotesubscribe.php:124
3163 msgid "Subscribe to a remote user"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/remotesubscribe.php:129
3167 msgid "User nickname"
3168 msgstr "نام کاربری کاربر"
3169
3170 #: actions/remotesubscribe.php:130
3171 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3172 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
3173
3174 #: actions/remotesubscribe.php:133
3175 msgid "Profile URL"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/remotesubscribe.php:134
3179 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3183 #: lib/userprofile.php:406
3184 msgid "Subscribe"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: actions/remotesubscribe.php:159
3188 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/remotesubscribe.php:168
3192 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/remotesubscribe.php:176
3196 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/remotesubscribe.php:183
3200 msgid "Couldn’t get a request token."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: actions/repeat.php:57
3204 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3205 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3206
3207 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3208 msgid "No notice specified."
3209 msgstr "خبری مشخص نشده."
3210
3211 #: actions/repeat.php:76
3212 msgid "You can't repeat your own notice."
3213 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3214
3215 #: actions/repeat.php:90
3216 msgid "You already repeated that notice."
3217 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3218
3219 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:677
3220 msgid "Repeated"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/repeat.php:119
3224 msgid "Repeated!"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3228 #: lib/personalgroupnav.php:105
3229 #, php-format
3230 msgid "Replies to %s"
3231 msgstr "پاسخ‌های به %s"
3232
3233 #: actions/replies.php:128
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3236 msgstr "پاسخ‌های به %s"
3237
3238 #: actions/replies.php:145
3239 #, php-format
3240 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3241 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
3242
3243 #: actions/replies.php:152
3244 #, php-format
3245 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3246 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 2.0)"
3247
3248 #: actions/replies.php:159
3249 #, php-format
3250 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3251 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (Atom)"
3252
3253 #: actions/replies.php:199
3254 #, fuzzy, php-format
3255 msgid ""
3256 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3257 "notice to his attention yet."
3258 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
3259
3260 #: actions/replies.php:204
3261 #, php-format
3262 msgid ""
3263 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3264 "[join groups](%%action.groups%%)."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/replies.php:206
3268 #, fuzzy, php-format
3269 msgid ""
3270 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3271 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3272 msgstr ""
3273 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3274 "s) پیام می‌فرستد."
3275
3276 #: actions/repliesrss.php:72
3277 #, php-format
3278 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/revokerole.php:75
3282 #, fuzzy
3283 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3284 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3285
3286 #: actions/revokerole.php:82
3287 #, fuzzy
3288 msgid "User doesn't have this role."
3289 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
3290
3291 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3292 #, fuzzy
3293 msgid "StatusNet"
3294 msgstr "وضعیت حذف شد."
3295
3296 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3297 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/sandbox.php:72
3301 msgid "User is already sandboxed."
3302 msgstr ""
3303
3304 #. TRANS: Menu item for site administration
3305 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3306 #: lib/adminpanelaction.php:390
3307 msgid "Sessions"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3313 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
3314
3315 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3316 msgid "Handle sessions"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3320 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3324 msgid "Session debugging"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3328 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3332 #: actions/useradminpanel.php:294
3333 msgid "Save site settings"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/showapplication.php:82
3337 #, fuzzy
3338 msgid "You must be logged in to view an application."
3339 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3340
3341 #: actions/showapplication.php:157
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Application profile"
3344 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3345
3346 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3347 msgid "Icon"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3351 #: lib/applicationeditform.php:195
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Name"
3354 msgstr "نام کاربری"
3355
3356 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Organization"
3359 msgstr "صفحه بندى"
3360
3361 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3362 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3363 msgid "Description"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3367 #: lib/profileaction.php:182
3368 msgid "Statistics"
3369 msgstr "آمار"
3370
3371 #: actions/showapplication.php:203
3372 #, php-format
3373 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/showapplication.php:213
3377 msgid "Application actions"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/showapplication.php:236
3381 msgid "Reset key & secret"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/showapplication.php:261
3385 msgid "Application info"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/showapplication.php:263
3389 msgid "Consumer key"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/showapplication.php:268
3393 msgid "Consumer secret"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/showapplication.php:273
3397 msgid "Request token URL"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/showapplication.php:278
3401 msgid "Access token URL"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/showapplication.php:283
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Authorize URL"
3407 msgstr "مؤلف"
3408
3409 #: actions/showapplication.php:288
3410 msgid ""
3411 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3412 "signature method."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/showapplication.php:309
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3418 msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟"
3419
3420 #: actions/showfavorites.php:79
3421 #, fuzzy, php-format
3422 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3423 msgstr "دوست داشتنی های %s"
3424
3425 #: actions/showfavorites.php:132
3426 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3427 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3428
3429 #: actions/showfavorites.php:171
3430 #, php-format
3431 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: actions/showfavorites.php:178
3435 #, php-format
3436 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/showfavorites.php:185
3440 #, php-format
3441 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/showfavorites.php:206
3445 msgid ""
3446 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3447 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: actions/showfavorites.php:208
3451 #, php-format
3452 msgid ""
3453 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3454 "they would add to their favorites :)"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/showfavorites.php:212
3458 #, php-format
3459 msgid ""
3460 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3461 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3462 "would add to their favorites :)"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/showfavorites.php:243
3466 msgid "This is a way to share what you like."
3467 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3468
3469 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3470 #, php-format
3471 msgid "%s group"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/showgroup.php:84
3475 #, fuzzy, php-format
3476 msgid "%1$s group, page %2$d"
3477 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
3478
3479 #: actions/showgroup.php:227
3480 msgid "Group profile"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3484 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3485 msgid "URL"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3489 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3490 msgid "Note"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3494 msgid "Aliases"
3495 msgstr "نام های مستعار"
3496
3497 #: actions/showgroup.php:302
3498 msgid "Group actions"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/showgroup.php:338
3502 #, php-format
3503 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/showgroup.php:344
3507 #, php-format
3508 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/showgroup.php:350
3512 #, php-format
3513 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/showgroup.php:355
3517 #, php-format
3518 msgid "FOAF for %s group"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3522 msgid "Members"
3523 msgstr "اعضا"
3524
3525 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3526 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3527 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3528 msgid "(None)"
3529 msgstr "هیچ"
3530
3531 #: actions/showgroup.php:402
3532 msgid "All members"
3533 msgstr "همه ی اعضا"
3534
3535 #: actions/showgroup.php:442
3536 msgid "Created"
3537 msgstr "ساخته شد"
3538
3539 #: actions/showgroup.php:458
3540 #, php-format
3541 msgid ""
3542 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3543 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3544 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3545 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3546 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: actions/showgroup.php:464
3550 #, php-format
3551 msgid ""
3552 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3553 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3554 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3555 "their life and interests. "
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/showgroup.php:492
3559 msgid "Admins"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/showmessage.php:81
3563 msgid "No such message."
3564 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3565
3566 #: actions/showmessage.php:98
3567 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/showmessage.php:108
3571 #, php-format
3572 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: actions/showmessage.php:113
3576 #, php-format
3577 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/shownotice.php:90
3581 msgid "Notice deleted."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/showstream.php:73
3585 #, php-format
3586 msgid " tagged %s"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/showstream.php:79
3590 #, fuzzy, php-format
3591 msgid "%1$s, page %2$d"
3592 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
3593
3594 #: actions/showstream.php:122
3595 #, fuzzy, php-format
3596 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3597 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
3598
3599 #: actions/showstream.php:129
3600 #, php-format
3601 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/showstream.php:136
3605 #, php-format
3606 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/showstream.php:143
3610 #, php-format
3611 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/showstream.php:148
3615 #, php-format
3616 msgid "FOAF for %s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: actions/showstream.php:200
3620 #, fuzzy, php-format
3621 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3622 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
3623
3624 #: actions/showstream.php:205
3625 msgid ""
3626 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3627 "would be a good time to start :)"
3628 msgstr ""
3629 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3630 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3631
3632 #: actions/showstream.php:207
3633 #, fuzzy, php-format
3634 msgid ""
3635 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3636 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3637 msgstr ""
3638 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3639 "s) پیام می‌فرستد."
3640
3641 #: actions/showstream.php:243
3642 #, php-format
3643 msgid ""
3644 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3645 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3646 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3647 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: actions/showstream.php:248
3651 #, php-format
3652 msgid ""
3653 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3654 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3655 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3656 msgstr ""
3657
3658 #: actions/showstream.php:305
3659 #, php-format
3660 msgid "Repeat of %s"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3664 msgid "You cannot silence users on this site."
3665 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3666
3667 #: actions/silence.php:72
3668 msgid "User is already silenced."
3669 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3670
3671 #: actions/siteadminpanel.php:69
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3674 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3675
3676 #: actions/siteadminpanel.php:133
3677 msgid "Site name must have non-zero length."
3678 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3679
3680 #: actions/siteadminpanel.php:141
3681 #, fuzzy
3682 msgid "You must have a valid contact email address."
3683 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3684
3685 #: actions/siteadminpanel.php:159
3686 #, php-format
3687 msgid "Unknown language \"%s\"."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/siteadminpanel.php:165
3691 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: actions/siteadminpanel.php:171
3695 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/siteadminpanel.php:221
3699 msgid "General"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/siteadminpanel.php:224
3703 msgid "Site name"
3704 msgstr "نام وب‌گاه"
3705
3706 #: actions/siteadminpanel.php:225
3707 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3708 msgstr "نام وب‌گاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3709
3710 #: actions/siteadminpanel.php:229
3711 msgid "Brought by"
3712 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3713
3714 #: actions/siteadminpanel.php:230
3715 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/siteadminpanel.php:234
3719 msgid "Brought by URL"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/siteadminpanel.php:235
3723 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: actions/siteadminpanel.php:239
3727 msgid "Contact email address for your site"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/siteadminpanel.php:245
3731 msgid "Local"
3732 msgstr "محلی"
3733
3734 #: actions/siteadminpanel.php:256
3735 msgid "Default timezone"
3736 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3737
3738 #: actions/siteadminpanel.php:257
3739 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3740 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3741
3742 #: actions/siteadminpanel.php:262
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Default language"
3745 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3746
3747 #: actions/siteadminpanel.php:263
3748 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/siteadminpanel.php:271
3752 msgid "Limits"
3753 msgstr "محدودیت ها"
3754
3755 #: actions/siteadminpanel.php:274
3756 msgid "Text limit"
3757 msgstr "محدودیت متن"
3758
3759 #: actions/siteadminpanel.php:274
3760 msgid "Maximum number of characters for notices."
3761 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهی‌ها"
3762
3763 #: actions/siteadminpanel.php:278
3764 msgid "Dupe limit"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/siteadminpanel.php:278
3768 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3769 msgstr ""
3770 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3771 "کنند."
3772
3773 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Site Notice"
3776 msgstr "خبر سایت"
3777
3778 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Edit site-wide message"
3781 msgstr "پیام جدید"
3782
3783 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Unable to save site notice."
3786 msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد."
3787
3788 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3789 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Site notice text"
3795 msgstr "خبر سایت"
3796
3797 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3798 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Save site notice"
3804 msgstr "خبر سایت"
3805
3806 #: actions/smssettings.php:58
3807 #, fuzzy
3808 msgid "SMS settings"
3809 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
3810
3811 #: actions/smssettings.php:69
3812 #, php-format
3813 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/smssettings.php:91
3817 msgid "SMS is not available."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/smssettings.php:112
3821 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/smssettings.php:123
3825 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3826 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3827
3828 #: actions/smssettings.php:130
3829 msgid "Confirmation code"
3830 msgstr "کد تاییدیه"
3831
3832 #: actions/smssettings.php:131
3833 msgid "Enter the code you received on your phone."
3834 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3835
3836 #: actions/smssettings.php:138
3837 #, fuzzy
3838 msgid "SMS phone number"
3839 msgstr "شماره تماس پیامک"
3840
3841 #: actions/smssettings.php:140
3842 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3843 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3844
3845 #: actions/smssettings.php:174
3846 msgid ""
3847 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3848 "from my carrier."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/smssettings.php:306
3852 msgid "No phone number."
3853 msgstr "بدون شماره تلفن."
3854
3855 #: actions/smssettings.php:311
3856 msgid "No carrier selected."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: actions/smssettings.php:318
3860 msgid "That is already your phone number."
3861 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3862
3863 #: actions/smssettings.php:321
3864 msgid "That phone number already belongs to another user."
3865 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3866
3867 #: actions/smssettings.php:347
3868 msgid ""
3869 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3870 "for the code and instructions on how to use it."
3871 msgstr ""
3872 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3873 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3874
3875 #: actions/smssettings.php:374
3876 msgid "That is the wrong confirmation number."
3877 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3878
3879 #: actions/smssettings.php:405
3880 msgid "That is not your phone number."
3881 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3882
3883 #: actions/smssettings.php:465
3884 msgid "Mobile carrier"
3885 msgstr "امواج موبایل"
3886
3887 #: actions/smssettings.php:469
3888 msgid "Select a carrier"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/smssettings.php:476
3892 #, php-format
3893 msgid ""
3894 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3895 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: actions/smssettings.php:498
3899 msgid "No code entered"
3900 msgstr "کدی وارد نشد"
3901
3902 #. TRANS: Menu item for site administration
3903 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3904 #: lib/adminpanelaction.php:406
3905 msgid "Snapshots"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Manage snapshot configuration"
3911 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
3912
3913 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3914 msgid "Invalid snapshot run value."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3918 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3922 msgid "Invalid snapshot report URL."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3926 msgid "Randomly during Web hit"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3930 msgid "In a scheduled job"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3934 msgid "Data snapshots"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3938 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3942 msgid "Frequency"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3946 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3950 msgid "Report URL"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3954 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Save snapshot settings"
3960 msgstr "تنظیمات چهره"
3961
3962 #: actions/subedit.php:70
3963 msgid "You are not subscribed to that profile."
3964 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3965
3966 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3967 msgid "Could not save subscription."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: actions/subscribe.php:77
3971 msgid "This action only accepts POST requests."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: actions/subscribe.php:107
3975 #, fuzzy
3976 msgid "No such profile."
3977 msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد."
3978
3979 #: actions/subscribe.php:117
3980 #, fuzzy
3981 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3982 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3983
3984 #: actions/subscribe.php:145
3985 msgid "Subscribed"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: actions/subscribers.php:50
3989 #, php-format
3990 msgid "%s subscribers"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: actions/subscribers.php:52
3994 #, fuzzy, php-format
3995 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3996 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
3997
3998 #: actions/subscribers.php:63
3999 msgid "These are the people who listen to your notices."
4000 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
4001
4002 #: actions/subscribers.php:67
4003 #, php-format
4004 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/subscribers.php:108
4008 msgid ""
4009 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4010 "return the favor"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/subscribers.php:110
4014 #, php-format
4015 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/subscribers.php:114
4019 #, php-format
4020 msgid ""
4021 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4022 "%) and be the first?"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: actions/subscriptions.php:52
4026 #, php-format
4027 msgid "%s subscriptions"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: actions/subscriptions.php:54
4031 #, fuzzy, php-format
4032 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4033 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
4034
4035 #: actions/subscriptions.php:65
4036 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: actions/subscriptions.php:69
4040 #, php-format
4041 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: actions/subscriptions.php:126
4045 #, php-format
4046 msgid ""
4047 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4048 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4049 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4050 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4051 "automatically subscribe to people you already follow there."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4055 #, php-format
4056 msgid "%s is not listening to anyone."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: actions/subscriptions.php:199
4060 msgid "Jabber"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4064 msgid "SMS"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: actions/tag.php:69
4068 #, fuzzy, php-format
4069 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4070 msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
4071
4072 #: actions/tag.php:87
4073 #, php-format
4074 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/tag.php:93
4078 #, php-format
4079 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/tag.php:99
4083 #, php-format
4084 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/tagother.php:39
4088 msgid "No ID argument."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: actions/tagother.php:65
4092 #, php-format
4093 msgid "Tag %s"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4097 msgid "User profile"
4098 msgstr "پروفایل کاربر"
4099
4100 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4101 #: lib/userprofile.php:103
4102 msgid "Photo"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/tagother.php:141
4106 msgid "Tag user"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: actions/tagother.php:151
4110 msgid ""
4111 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4112 "separated"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/tagother.php:193
4116 msgid ""
4117 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/tagother.php:200
4121 msgid "Could not save tags."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/tagother.php:236
4125 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/tagrss.php:35
4129 msgid "No such tag."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/twitapitrends.php:85
4133 msgid "API method under construction."
4134 msgstr "روش API در دست ساخت."
4135
4136 #: actions/unblock.php:59
4137 msgid "You haven't blocked that user."
4138 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
4139
4140 #: actions/unsandbox.php:72
4141 msgid "User is not sandboxed."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/unsilence.php:72
4145 msgid "User is not silenced."
4146 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
4147
4148 #: actions/unsubscribe.php:77
4149 msgid "No profile id in request."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: actions/unsubscribe.php:98
4153 msgid "Unsubscribed"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4157 #, php-format
4158 msgid ""
4159 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4160 msgstr ""
4161
4162 #. TRANS: User admin panel title
4163 #: actions/useradminpanel.php:59
4164 #, fuzzy
4165 msgctxt "TITLE"
4166 msgid "User"
4167 msgstr "کاربر"
4168
4169 #: actions/useradminpanel.php:70
4170 msgid "User settings for this StatusNet site."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: actions/useradminpanel.php:149
4174 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: actions/useradminpanel.php:155
4178 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: actions/useradminpanel.php:165
4182 #, php-format
4183 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4187 #: lib/personalgroupnav.php:109
4188 msgid "Profile"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: actions/useradminpanel.php:222
4192 msgid "Bio Limit"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: actions/useradminpanel.php:223
4196 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4197 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
4198
4199 #: actions/useradminpanel.php:231
4200 msgid "New users"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/useradminpanel.php:235
4204 msgid "New user welcome"
4205 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
4206
4207 #: actions/useradminpanel.php:236
4208 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4209 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
4210
4211 #: actions/useradminpanel.php:241
4212 msgid "Default subscription"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: actions/useradminpanel.php:242
4216 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: actions/useradminpanel.php:251
4220 msgid "Invitations"
4221 msgstr "دعوت نامه ها"
4222
4223 #: actions/useradminpanel.php:256
4224 msgid "Invitations enabled"
4225 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
4226
4227 #: actions/useradminpanel.php:258
4228 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4229 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
4230
4231 #: actions/userauthorization.php:105
4232 msgid "Authorize subscription"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: actions/userauthorization.php:110
4236 msgid ""
4237 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4238 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4239 "click “Reject”."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4243 msgid "License"
4244 msgstr "لیسانس"
4245
4246 #: actions/userauthorization.php:217
4247 msgid "Accept"
4248 msgstr "پذیرفتن"
4249
4250 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4251 #: lib/subscribeform.php:139
4252 msgid "Subscribe to this user"
4253 msgstr "تصویب این کاریر"
4254
4255 #: actions/userauthorization.php:219
4256 msgid "Reject"
4257 msgstr "رد کردن"
4258
4259 #: actions/userauthorization.php:220
4260 msgid "Reject this subscription"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: actions/userauthorization.php:232
4264 msgid "No authorization request!"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: actions/userauthorization.php:254
4268 msgid "Subscription authorized"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: actions/userauthorization.php:256
4272 msgid ""
4273 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4274 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4275 "subscription. Your subscription token is:"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/userauthorization.php:266
4279 msgid "Subscription rejected"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: actions/userauthorization.php:268
4283 msgid ""
4284 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4285 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4286 "subscription."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: actions/userauthorization.php:303
4290 #, php-format
4291 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: actions/userauthorization.php:308
4295 #, php-format
4296 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/userauthorization.php:314
4300 #, php-format
4301 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: actions/userauthorization.php:329
4305 #, php-format
4306 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: actions/userauthorization.php:345
4310 #, php-format
4311 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: actions/userauthorization.php:350
4315 #, php-format
4316 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/userauthorization.php:355
4320 #, php-format
4321 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4325 msgid "Profile design"
4326 msgstr "طراحی پروفیل"
4327
4328 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4329 msgid ""
4330 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4331 "palette of your choice."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: actions/userdesignsettings.php:282
4335 msgid "Enjoy your hotdog!"
4336 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4337
4338 #: actions/usergroups.php:64
4339 #, fuzzy, php-format
4340 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4341 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
4342
4343 #: actions/usergroups.php:130
4344 msgid "Search for more groups"
4345 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4346
4347 #: actions/usergroups.php:157
4348 #, php-format
4349 msgid "%s is not a member of any group."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: actions/usergroups.php:162
4353 #, php-format
4354 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4358 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4359 #, php-format
4360 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4361 msgstr "به روز رسانی‌های %1$s در %2$s"
4362
4363 #: actions/version.php:73
4364 #, fuzzy, php-format
4365 msgid "StatusNet %s"
4366 msgstr "آمار"
4367
4368 #: actions/version.php:153
4369 #, php-format
4370 msgid ""
4371 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4372 "Inc. and contributors."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: actions/version.php:161
4376 msgid "Contributors"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: actions/version.php:168
4380 msgid ""
4381 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4382 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4383 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4384 "any later version. "
4385 msgstr ""
4386
4387 #: actions/version.php:174
4388 msgid ""
4389 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4390 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4391 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4392 "for more details. "
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/version.php:180
4396 #, php-format
4397 msgid ""
4398 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4399 "along with this program.  If not, see %s."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: actions/version.php:189
4403 msgid "Plugins"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Version"
4409 msgstr "شخصی"
4410
4411 #: actions/version.php:197
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Author(s)"
4414 msgstr "مؤلف"
4415
4416 #: classes/File.php:169
4417 #, php-format
4418 msgid ""
4419 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4420 "to upload a smaller version."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: classes/File.php:179
4424 #, php-format
4425 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: classes/File.php:186
4429 #, php-format
4430 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: classes/Group_member.php:41
4434 msgid "Group join failed."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: classes/Group_member.php:53
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Not part of group."
4440 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
4441
4442 #: classes/Group_member.php:60
4443 msgid "Group leave failed."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: classes/Local_group.php:41
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Could not update local group."
4449 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
4450
4451 #: classes/Login_token.php:76
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid "Could not create login token for %s"
4454 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
4455
4456 #: classes/Message.php:45
4457 msgid "You are banned from sending direct messages."
4458 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4459
4460 #: classes/Message.php:61
4461 msgid "Could not insert message."
4462 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4463
4464 #: classes/Message.php:71
4465 msgid "Could not update message with new URI."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: classes/Notice.php:175
4469 #, php-format
4470 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: classes/Notice.php:244
4474 msgid "Problem saving notice. Too long."
4475 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4476
4477 #: classes/Notice.php:248
4478 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4479 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4480
4481 #: classes/Notice.php:253
4482 msgid ""
4483 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4484 msgstr ""
4485 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4486 "کنید."
4487
4488 #: classes/Notice.php:259
4489 msgid ""
4490 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4491 "few minutes."
4492 msgstr ""
4493 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4494 "ارسال کنید."
4495
4496 #: classes/Notice.php:265
4497 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4498 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4499
4500 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4501 msgid "Problem saving notice."
4502 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4503
4504 #: classes/Notice.php:941
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Problem saving group inbox."
4507 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4508
4509 #: classes/Notice.php:1479
4510 #, php-format
4511 msgid "RT @%1$s %2$s"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4515 msgid "You have been banned from subscribing."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: classes/Subscription.php:78
4519 msgid "Already subscribed!"
4520 msgstr "قبلا تایید شده !"
4521
4522 #: classes/Subscription.php:82
4523 msgid "User has blocked you."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: classes/Subscription.php:167
4527 msgid "Not subscribed!"
4528 msgstr "تایید نشده!"
4529
4530 #: classes/Subscription.php:173
4531 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: classes/Subscription.php:200
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4537 msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
4538
4539 #: classes/Subscription.php:211
4540 msgid "Couldn't delete subscription."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: classes/User.php:363
4544 #, php-format
4545 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4546 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4547
4548 #: classes/User_group.php:480
4549 msgid "Could not create group."
4550 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4551
4552 #: classes/User_group.php:489
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Could not set group URI."
4555 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4556
4557 #: classes/User_group.php:510
4558 msgid "Could not set group membership."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: classes/User_group.php:524
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Could not save local group info."
4564 msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
4565
4566 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4567 msgid "Change your profile settings"
4568 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4569
4570 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4571 msgid "Upload an avatar"
4572 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4573
4574 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4575 msgid "Change your password"
4576 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4577
4578 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4579 msgid "Change email handling"
4580 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4581
4582 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4583 msgid "Design your profile"
4584 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4585
4586 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4587 msgid "Other"
4588 msgstr "دیگر"
4589
4590 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4591 msgid "Other options"
4592 msgstr "انتخابات دیگر"
4593
4594 #: lib/action.php:144
4595 #, fuzzy, php-format
4596 msgid "%1$s - %2$s"
4597 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4598
4599 #: lib/action.php:159
4600 msgid "Untitled page"
4601 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4602
4603 #: lib/action.php:424
4604 msgid "Primary site navigation"
4605 msgstr ""
4606
4607 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4608 #: lib/action.php:430
4609 msgctxt "TOOLTIP"
4610 msgid "Personal profile and friends timeline"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/action.php:433
4614 #, fuzzy
4615 msgctxt "MENU"
4616 msgid "Personal"
4617 msgstr "شخصی"
4618
4619 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4620 #: lib/action.php:435
4621 #, fuzzy
4622 msgctxt "TOOLTIP"
4623 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4624 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4625
4626 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4627 #: lib/action.php:440
4628 #, fuzzy
4629 msgctxt "TOOLTIP"
4630 msgid "Connect to services"
4631 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4632
4633 #: lib/action.php:443
4634 msgid "Connect"
4635 msgstr "وصل‌شدن"
4636
4637 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4638 #: lib/action.php:446
4639 #, fuzzy
4640 msgctxt "TOOLTIP"
4641 msgid "Change site configuration"
4642 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4643
4644 #: lib/action.php:449
4645 #, fuzzy
4646 msgctxt "MENU"
4647 msgid "Admin"
4648 msgstr "مدیر"
4649
4650 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4651 #: lib/action.php:453
4652 #, fuzzy, php-format
4653 msgctxt "TOOLTIP"
4654 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4655 msgstr " به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4656
4657 #: lib/action.php:456
4658 #, fuzzy
4659 msgctxt "MENU"
4660 msgid "Invite"
4661 msgstr "دعوت‌کردن"
4662
4663 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4664 #: lib/action.php:462
4665 #, fuzzy
4666 msgctxt "TOOLTIP"
4667 msgid "Logout from the site"
4668 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4669
4670 #: lib/action.php:465
4671 #, fuzzy
4672 msgctxt "MENU"
4673 msgid "Logout"
4674 msgstr "خروج"
4675
4676 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4677 #: lib/action.php:470
4678 #, fuzzy
4679 msgctxt "TOOLTIP"
4680 msgid "Create an account"
4681 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4682
4683 #: lib/action.php:473
4684 #, fuzzy
4685 msgctxt "MENU"
4686 msgid "Register"
4687 msgstr "ثبت نام"
4688
4689 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4690 #: lib/action.php:476
4691 #, fuzzy
4692 msgctxt "TOOLTIP"
4693 msgid "Login to the site"
4694 msgstr "ورود به وب‌گاه"
4695
4696 #: lib/action.php:479
4697 #, fuzzy
4698 msgctxt "MENU"
4699 msgid "Login"
4700 msgstr "ورود"
4701
4702 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4703 #: lib/action.php:482
4704 #, fuzzy
4705 msgctxt "TOOLTIP"
4706 msgid "Help me!"
4707 msgstr "به من کمک کنید!"
4708
4709 #: lib/action.php:485
4710 #, fuzzy
4711 msgctxt "MENU"
4712 msgid "Help"
4713 msgstr "کمک"
4714
4715 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4716 #: lib/action.php:488
4717 #, fuzzy
4718 msgctxt "TOOLTIP"
4719 msgid "Search for people or text"
4720 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4721
4722 #: lib/action.php:491
4723 #, fuzzy
4724 msgctxt "MENU"
4725 msgid "Search"
4726 msgstr "جست‌وجو"
4727
4728 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4729 #. TRANS: Menu item for site administration
4730 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4731 msgid "Site notice"
4732 msgstr "خبر سایت"
4733
4734 #: lib/action.php:579
4735 msgid "Local views"
4736 msgstr "دید محلی"
4737
4738 #: lib/action.php:645
4739 msgid "Page notice"
4740 msgstr "خبر صفحه"
4741
4742 #: lib/action.php:747
4743 msgid "Secondary site navigation"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/action.php:752
4747 msgid "Help"
4748 msgstr "کمک"
4749
4750 #: lib/action.php:754
4751 msgid "About"
4752 msgstr "دربارهٔ"
4753
4754 #: lib/action.php:756
4755 msgid "FAQ"
4756 msgstr "سوال‌های رایج"
4757
4758 #: lib/action.php:760
4759 msgid "TOS"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/action.php:763
4763 msgid "Privacy"
4764 msgstr "خصوصی"
4765
4766 #: lib/action.php:765
4767 msgid "Source"
4768 msgstr "منبع"
4769
4770 #: lib/action.php:769
4771 msgid "Contact"
4772 msgstr "تماس"
4773
4774 #: lib/action.php:771
4775 msgid "Badge"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/action.php:799
4779 msgid "StatusNet software license"
4780 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4781
4782 #: lib/action.php:804
4783 #, php-format
4784 msgid ""
4785 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4786 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/action.php:806
4790 #, php-format
4791 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/action.php:809
4795 #, php-format
4796 msgid ""
4797 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4798 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4799 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/action.php:824
4803 msgid "Site content license"
4804 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4805
4806 #: lib/action.php:829
4807 #, php-format
4808 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/action.php:834
4812 #, php-format
4813 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/action.php:837
4817 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/action.php:850
4821 msgid "All "
4822 msgstr "همه "
4823
4824 #: lib/action.php:856
4825 msgid "license."
4826 msgstr "مجوز."
4827
4828 #: lib/action.php:1155
4829 msgid "Pagination"
4830 msgstr "صفحه بندى"
4831
4832 #: lib/action.php:1164
4833 msgid "After"
4834 msgstr "بعد از"
4835
4836 #: lib/action.php:1172
4837 msgid "Before"
4838 msgstr "قبل از"
4839
4840 #: lib/activity.php:120
4841 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/activityutils.php:208
4845 msgid "Can't handle remote content yet."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/activityutils.php:236
4849 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/activityutils.php:240
4853 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4854 msgstr ""
4855
4856 #. TRANS: Client error message
4857 #: lib/adminpanelaction.php:98
4858 msgid "You cannot make changes to this site."
4859 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4860
4861 #. TRANS: Client error message
4862 #: lib/adminpanelaction.php:110
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4865 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
4866
4867 #. TRANS: Client error message
4868 #: lib/adminpanelaction.php:229
4869 msgid "showForm() not implemented."
4870 msgstr ""
4871
4872 #. TRANS: Client error message
4873 #: lib/adminpanelaction.php:259
4874 msgid "saveSettings() not implemented."
4875 msgstr ""
4876
4877 #. TRANS: Client error message
4878 #: lib/adminpanelaction.php:283
4879 msgid "Unable to delete design setting."
4880 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4881
4882 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4883 #: lib/adminpanelaction.php:348
4884 msgid "Basic site configuration"
4885 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4886
4887 #. TRANS: Menu item for site administration
4888 #: lib/adminpanelaction.php:350
4889 #, fuzzy
4890 msgctxt "MENU"
4891 msgid "Site"
4892 msgstr "سایت"
4893
4894 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4895 #: lib/adminpanelaction.php:356
4896 msgid "Design configuration"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. TRANS: Menu item for site administration
4900 #: lib/adminpanelaction.php:358
4901 #, fuzzy
4902 msgctxt "MENU"
4903 msgid "Design"
4904 msgstr "طرح"
4905
4906 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4907 #: lib/adminpanelaction.php:364
4908 #, fuzzy
4909 msgid "User configuration"
4910 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4911
4912 #. TRANS: Menu item for site administration
4913 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4914 msgid "User"
4915 msgstr "کاربر"
4916
4917 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4918 #: lib/adminpanelaction.php:372
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Access configuration"
4921 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4922
4923 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4924 #: lib/adminpanelaction.php:380
4925 msgid "Paths configuration"
4926 msgstr ""
4927
4928 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4929 #: lib/adminpanelaction.php:388
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Sessions configuration"
4932 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4933
4934 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4935 #: lib/adminpanelaction.php:396
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Edit site notice"
4938 msgstr "خبر سایت"
4939
4940 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4941 #: lib/adminpanelaction.php:404
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Snapshots configuration"
4944 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4945
4946 #: lib/apiauth.php:94
4947 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/apiauth.php:276
4951 #, php-format
4952 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/applicationeditform.php:136
4956 msgid "Edit application"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/applicationeditform.php:184
4960 msgid "Icon for this application"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/applicationeditform.php:204
4964 #, php-format
4965 msgid "Describe your application in %d characters"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/applicationeditform.php:207
4969 msgid "Describe your application"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/applicationeditform.php:216
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Source URL"
4975 msgstr "منبع"
4976
4977 #: lib/applicationeditform.php:218
4978 msgid "URL of the homepage of this application"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/applicationeditform.php:224
4982 msgid "Organization responsible for this application"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/applicationeditform.php:230
4986 msgid "URL for the homepage of the organization"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/applicationeditform.php:236
4990 msgid "URL to redirect to after authentication"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/applicationeditform.php:258
4994 msgid "Browser"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/applicationeditform.php:274
4998 msgid "Desktop"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/applicationeditform.php:275
5002 msgid "Type of application, browser or desktop"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/applicationeditform.php:297
5006 msgid "Read-only"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/applicationeditform.php:315
5010 msgid "Read-write"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/applicationeditform.php:316
5014 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/applicationlist.php:154
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Revoke"
5020 msgstr "حذف"
5021
5022 #: lib/attachmentlist.php:87
5023 msgid "Attachments"
5024 msgstr "ضمائم"
5025
5026 #: lib/attachmentlist.php:263
5027 msgid "Author"
5028 msgstr "مؤلف"
5029
5030 #: lib/attachmentlist.php:276
5031 msgid "Provider"
5032 msgstr "مهیا کننده"
5033
5034 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5035 msgid "Notices where this attachment appears"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5039 msgid "Tags for this attachment"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Password changing failed"
5045 msgstr "تغییر گذرواژه"
5046
5047 #: lib/authenticationplugin.php:235
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Password changing is not allowed"
5050 msgstr "تغییر گذرواژه"
5051
5052 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5053 msgid "Command results"
5054 msgstr "نتیجه دستور"
5055
5056 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5057 msgid "Command complete"
5058 msgstr "دستور انجام شد"
5059
5060 #: lib/channel.php:240
5061 msgid "Command failed"
5062 msgstr "فرمان شکست خورد"
5063
5064 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5065 msgid "Notice with that id does not exist"
5066 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
5067
5068 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5069 msgid "User has no last notice"
5070 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
5071
5072 #: lib/command.php:125
5073 #, php-format
5074 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5075 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5076
5077 #: lib/command.php:143
5078 #, fuzzy, php-format
5079 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5080 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5081
5082 #: lib/command.php:176
5083 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5084 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
5085
5086 #: lib/command.php:221
5087 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/command.php:228
5091 #, fuzzy, php-format
5092 msgid "Nudge sent to %s"
5093 msgstr "فرتادن اژیر"
5094
5095 #: lib/command.php:254
5096 #, php-format
5097 msgid ""
5098 "Subscriptions: %1$s\n"
5099 "Subscribers: %2$s\n"
5100 "Notices: %3$s"
5101 msgstr ""
5102 "اشتراک : %1$s\n"
5103 "مشترک : %2$s\n"
5104 "خبر : %3$s"
5105
5106 #: lib/command.php:296
5107 msgid "Notice marked as fave."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/command.php:317
5111 msgid "You are already a member of that group"
5112 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
5113
5114 #: lib/command.php:331
5115 #, php-format
5116 msgid "Could not join user %s to group %s"
5117 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
5118
5119 #: lib/command.php:336
5120 #, php-format
5121 msgid "%s joined group %s"
5122 msgstr "ملحق شدن به گروه"
5123
5124 #: lib/command.php:373
5125 #, fuzzy, php-format
5126 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5127 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
5128
5129 #: lib/command.php:378
5130 #, php-format
5131 msgid "%s left group %s"
5132 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
5133
5134 #: lib/command.php:401
5135 #, php-format
5136 msgid "Fullname: %s"
5137 msgstr "نام کامل : %s"
5138
5139 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5140 #, php-format
5141 msgid "Location: %s"
5142 msgstr "موقعیت : %s"
5143
5144 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5145 #, php-format
5146 msgid "Homepage: %s"
5147 msgstr "صفحه خانگی : %s"
5148
5149 #: lib/command.php:410
5150 #, php-format
5151 msgid "About: %s"
5152 msgstr "درباره ی : %s"
5153
5154 #: lib/command.php:437
5155 #, php-format
5156 msgid ""
5157 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5158 "same server."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/command.php:450
5162 #, php-format
5163 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5164 msgstr ""
5165 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5166 "تا فرستادید"
5167
5168 #: lib/command.php:468
5169 #, php-format
5170 msgid "Direct message to %s sent"
5171 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
5172
5173 #: lib/command.php:470
5174 msgid "Error sending direct message."
5175 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
5176
5177 #: lib/command.php:490
5178 msgid "Cannot repeat your own notice"
5179 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
5180
5181 #: lib/command.php:495
5182 msgid "Already repeated that notice"
5183 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
5184
5185 #: lib/command.php:503
5186 #, fuzzy, php-format
5187 msgid "Notice from %s repeated"
5188 msgstr "آگهی تکرار شد"
5189
5190 #: lib/command.php:505
5191 msgid "Error repeating notice."
5192 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
5193
5194 #: lib/command.php:536
5195 #, fuzzy, php-format
5196 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5197 msgstr ""
5198 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5199 "تا فرستادید"
5200
5201 #: lib/command.php:545
5202 #, fuzzy, php-format
5203 msgid "Reply to %s sent"
5204 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5205
5206 #: lib/command.php:547
5207 msgid "Error saving notice."
5208 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
5209
5210 #: lib/command.php:594
5211 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/command.php:602
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5217 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
5218
5219 #: lib/command.php:608
5220 #, php-format
5221 msgid "Subscribed to %s"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5225 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/command.php:638
5229 #, php-format
5230 msgid "Unsubscribed from %s"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5234 msgid "Command not yet implemented."
5235 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
5236
5237 #: lib/command.php:659
5238 msgid "Notification off."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/command.php:661
5242 msgid "Can't turn off notification."
5243 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
5244
5245 #: lib/command.php:682
5246 msgid "Notification on."
5247 msgstr "آگاه سازی فعال است."
5248
5249 #: lib/command.php:684
5250 msgid "Can't turn on notification."
5251 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
5252
5253 #: lib/command.php:697
5254 msgid "Login command is disabled"
5255 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
5256
5257 #: lib/command.php:708
5258 #, php-format
5259 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/command.php:735
5263 #, fuzzy, php-format
5264 msgid "Unsubscribed  %s"
5265 msgstr "مشترک‌ها"
5266
5267 #: lib/command.php:752
5268 msgid "You are not subscribed to anyone."
5269 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
5270
5271 #: lib/command.php:754
5272 msgid "You are subscribed to this person:"
5273 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5274 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
5275
5276 #: lib/command.php:774
5277 msgid "No one is subscribed to you."
5278 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5279
5280 #: lib/command.php:776
5281 msgid "This person is subscribed to you:"
5282 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5283 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5284
5285 #: lib/command.php:796
5286 msgid "You are not a member of any groups."
5287 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
5288
5289 #: lib/command.php:798
5290 msgid "You are a member of this group:"
5291 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5292 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
5293
5294 #: lib/command.php:812
5295 msgid ""
5296 "Commands:\n"
5297 "on - turn on notifications\n"
5298 "off - turn off notifications\n"
5299 "help - show this help\n"
5300 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5301 "groups - lists the groups you have joined\n"
5302 "subscriptions - list the people you follow\n"
5303 "subscribers - list the people that follow you\n"
5304 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5305 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5306 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5307 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5308 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5309 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5310 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5311 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5312 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5313 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5314 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5315 "join <group> - join group\n"
5316 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5317 "drop <group> - leave group\n"
5318 "stats - get your stats\n"
5319 "stop - same as 'off'\n"
5320 "quit - same as 'off'\n"
5321 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5322 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5323 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5324 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5325 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5326 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5327 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5328 "track <word> - not yet implemented.\n"
5329 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5330 "track off - not yet implemented.\n"
5331 "untrack all - not yet implemented.\n"
5332 "tracks - not yet implemented.\n"
5333 "tracking - not yet implemented.\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/common.php:135
5337 msgid "No configuration file found. "
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/common.php:136
5341 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/common.php:138
5345 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5346 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
5347
5348 #: lib/common.php:139
5349 msgid "Go to the installer."
5350 msgstr "برو به نصاب."
5351
5352 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5353 msgid "IM"
5354 msgstr "پیام‌رسان فوری"
5355
5356 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5357 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5361 msgid "Updates by SMS"
5362 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
5363
5364 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Connections"
5367 msgstr "وصل‌شدن"
5368
5369 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5370 msgid "Authorized connected applications"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/dberroraction.php:60
5374 msgid "Database error"
5375 msgstr "خطای پایگاه داده"
5376
5377 #: lib/designsettings.php:105
5378 msgid "Upload file"
5379 msgstr "ارسال فایل"
5380
5381 #: lib/designsettings.php:109
5382 msgid ""
5383 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/designsettings.php:418
5387 msgid "Design defaults restored."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5391 msgid "Disfavor this notice"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5395 msgid "Favor this notice"
5396 msgstr "طرفدار این خبر"
5397
5398 #: lib/favorform.php:140
5399 msgid "Favor"
5400 msgstr "توجه کردن"
5401
5402 #: lib/feed.php:85
5403 msgid "RSS 1.0"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/feed.php:87
5407 msgid "RSS 2.0"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/feed.php:89
5411 msgid "Atom"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/feed.php:91
5415 msgid "FOAF"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/feedlist.php:64
5419 msgid "Export data"
5420 msgstr "صادر کردن داده"
5421
5422 #: lib/galleryaction.php:121
5423 msgid "Filter tags"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/galleryaction.php:131
5427 msgid "All"
5428 msgstr "همه"
5429
5430 #: lib/galleryaction.php:139
5431 msgid "Select tag to filter"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/galleryaction.php:140
5435 msgid "Tag"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/galleryaction.php:141
5439 msgid "Choose a tag to narrow list"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/galleryaction.php:143
5443 msgid "Go"
5444 msgstr "برو"
5445
5446 #: lib/grantroleform.php:91
5447 #, php-format
5448 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/groupeditform.php:163
5452 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/groupeditform.php:168
5456 msgid "Describe the group or topic"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/groupeditform.php:170
5460 #, php-format
5461 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/groupeditform.php:179
5465 msgid ""
5466 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/groupeditform.php:187
5470 #, php-format
5471 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/groupnav.php:85
5475 msgid "Group"
5476 msgstr "گروه"
5477
5478 #: lib/groupnav.php:101
5479 msgid "Blocked"
5480 msgstr "مسدود شده"
5481
5482 #: lib/groupnav.php:102
5483 #, php-format
5484 msgid "%s blocked users"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/groupnav.php:108
5488 #, php-format
5489 msgid "Edit %s group properties"
5490 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5491
5492 #: lib/groupnav.php:113
5493 msgid "Logo"
5494 msgstr "نشان"
5495
5496 #: lib/groupnav.php:114
5497 #, php-format
5498 msgid "Add or edit %s logo"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/groupnav.php:120
5502 #, php-format
5503 msgid "Add or edit %s design"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5507 msgid "Groups with most members"
5508 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5509
5510 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5511 msgid "Groups with most posts"
5512 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5513
5514 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5515 #, php-format
5516 msgid "Tags in %s group's notices"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/htmloutputter.php:103
5520 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/imagefile.php:72
5524 msgid "Unsupported image file format."
5525 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5526
5527 #: lib/imagefile.php:88
5528 #, php-format
5529 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5530 msgstr ""
5531 "است . این فایل بسیار یزرگ است  %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5532
5533 #: lib/imagefile.php:93
5534 msgid "Partial upload."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5538 msgid "System error uploading file."
5539 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5540
5541 #: lib/imagefile.php:109
5542 msgid "Not an image or corrupt file."
5543 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5544
5545 #: lib/imagefile.php:122
5546 msgid "Lost our file."
5547 msgstr "فایلمان گم شده"
5548
5549 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5550 msgid "Unknown file type"
5551 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5552
5553 #: lib/imagefile.php:244
5554 msgid "MB"
5555 msgstr "مگابایت"
5556
5557 #: lib/imagefile.php:246
5558 msgid "kB"
5559 msgstr "کیلوبایت"
5560
5561 #: lib/jabber.php:228
5562 #, php-format
5563 msgid "[%s]"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/jabber.php:408
5567 #, php-format
5568 msgid "Unknown inbox source %d."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/joinform.php:114
5572 msgid "Join"
5573 msgstr "مشارکت کردن"
5574
5575 #: lib/leaveform.php:114
5576 msgid "Leave"
5577 msgstr "ترک کردن"
5578
5579 #: lib/logingroupnav.php:80
5580 msgid "Login with a username and password"
5581 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5582
5583 #: lib/logingroupnav.php:86
5584 msgid "Sign up for a new account"
5585 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5586
5587 #: lib/mail.php:173
5588 msgid "Email address confirmation"
5589 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5590
5591 #: lib/mail.php:175
5592 #, php-format
5593 msgid ""
5594 "Hey, %s.\n"
5595 "\n"
5596 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5597 "\n"
5598 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5599 "\n"
5600 "\t%s\n"
5601 "\n"
5602 "If not, just ignore this message.\n"
5603 "\n"
5604 "Thanks for your time, \n"
5605 "%s\n"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/mail.php:240
5609 #, php-format
5610 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5611 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده  %1$s"
5612
5613 #: lib/mail.php:245
5614 #, php-format
5615 msgid ""
5616 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5617 "\n"
5618 "\t%3$s\n"
5619 "\n"
5620 "%4$s%5$s%6$s\n"
5621 "Faithfully yours,\n"
5622 "%7$s.\n"
5623 "\n"
5624 "----\n"
5625 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/mail.php:262
5629 #, fuzzy, php-format
5630 msgid "Bio: %s"
5631 msgstr "موقعیت : %s"
5632
5633 #: lib/mail.php:290
5634 #, php-format
5635 msgid "New email address for posting to %s"
5636 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5637
5638 #: lib/mail.php:293
5639 #, php-format
5640 msgid ""
5641 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5642 "\n"
5643 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5644 "\n"
5645 "More email instructions at %3$s.\n"
5646 "\n"
5647 "Faithfully yours,\n"
5648 "%4$s"
5649 msgstr ""
5650 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5651 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5652 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5653 "\n"
5654 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5655 "%4$s"
5656
5657 #: lib/mail.php:417
5658 #, php-format
5659 msgid "%s status"
5660 msgstr "وضعیت %s"
5661
5662 #: lib/mail.php:443
5663 msgid "SMS confirmation"
5664 msgstr "تایید پیامک"
5665
5666 #: lib/mail.php:467
5667 #, php-format
5668 msgid "You've been nudged by %s"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/mail.php:471
5672 #, php-format
5673 msgid ""
5674 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5675 "to post some news.\n"
5676 "\n"
5677 "So let's hear from you :)\n"
5678 "\n"
5679 "%3$s\n"
5680 "\n"
5681 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5682 "\n"
5683 "With kind regards,\n"
5684 "%4$s\n"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/mail.php:517
5688 #, php-format
5689 msgid "New private message from %s"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/mail.php:521
5693 #, php-format
5694 msgid ""
5695 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5696 "\n"
5697 "------------------------------------------------------\n"
5698 "%3$s\n"
5699 "------------------------------------------------------\n"
5700 "\n"
5701 "You can reply to their message here:\n"
5702 "\n"
5703 "%4$s\n"
5704 "\n"
5705 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5706 "\n"
5707 "With kind regards,\n"
5708 "%5$s\n"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/mail.php:568
5712 #, php-format
5713 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5714 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5715
5716 #: lib/mail.php:570
5717 #, php-format
5718 msgid ""
5719 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5720 "\n"
5721 "The URL of your notice is:\n"
5722 "\n"
5723 "%3$s\n"
5724 "\n"
5725 "The text of your notice is:\n"
5726 "\n"
5727 "%4$s\n"
5728 "\n"
5729 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5730 "\n"
5731 "%5$s\n"
5732 "\n"
5733 "Faithfully yours,\n"
5734 "%6$s\n"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/mail.php:635
5738 #, php-format
5739 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5740 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5741
5742 #: lib/mail.php:637
5743 #, php-format
5744 msgid ""
5745 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5746 "\n"
5747 "The notice is here:\n"
5748 "\n"
5749 "\t%3$s\n"
5750 "\n"
5751 "It reads:\n"
5752 "\n"
5753 "\t%4$s\n"
5754 "\n"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/mailbox.php:89
5758 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5759 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5760
5761 #: lib/mailbox.php:139
5762 msgid ""
5763 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5764 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:485
5768 msgid "from"
5769 msgstr "از"
5770
5771 #: lib/mailhandler.php:37
5772 msgid "Could not parse message."
5773 msgstr "نمی‌توان پیام را تجزیه کرد."
5774
5775 #: lib/mailhandler.php:42
5776 msgid "Not a registered user."
5777 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5778
5779 #: lib/mailhandler.php:46
5780 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5781 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5782
5783 #: lib/mailhandler.php:50
5784 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5785 msgstr "با عرض پوزش، اجازه‌ی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5786
5787 #: lib/mailhandler.php:228
5788 #, fuzzy, php-format
5789 msgid "Unsupported message type: %s"
5790 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5791
5792 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5793 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5794 msgstr ""
5795 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5796
5797 #: lib/mediafile.php:142
5798 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/mediafile.php:147
5802 msgid ""
5803 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5804 "the HTML form."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/mediafile.php:152
5808 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5809 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5810
5811 #: lib/mediafile.php:159
5812 msgid "Missing a temporary folder."
5813 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5814
5815 #: lib/mediafile.php:162
5816 msgid "Failed to write file to disk."
5817 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5818
5819 #: lib/mediafile.php:165
5820 msgid "File upload stopped by extension."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5824 msgid "File exceeds user's quota."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5828 msgid "File could not be moved to destination directory."
5829 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5830
5831 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Could not determine file's MIME type."
5834 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
5835
5836 #: lib/mediafile.php:270
5837 #, php-format
5838 msgid " Try using another %s format."
5839 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5840
5841 #: lib/mediafile.php:275
5842 #, php-format
5843 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/messageform.php:120
5847 msgid "Send a direct notice"
5848 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5849
5850 #: lib/messageform.php:146
5851 msgid "To"
5852 msgstr "به"
5853
5854 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5855 msgid "Available characters"
5856 msgstr "کاراکترهای موجود"
5857
5858 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5859 #, fuzzy
5860 msgctxt "Send button for sending notice"
5861 msgid "Send"
5862 msgstr "فرستادن"
5863
5864 #: lib/noticeform.php:160
5865 msgid "Send a notice"
5866 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5867
5868 #: lib/noticeform.php:173
5869 #, php-format
5870 msgid "What's up, %s?"
5871 msgstr "چه شده %s ?"
5872
5873 #: lib/noticeform.php:192
5874 msgid "Attach"
5875 msgstr "ضمیمه کردن"
5876
5877 #: lib/noticeform.php:196
5878 msgid "Attach a file"
5879 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5880
5881 #: lib/noticeform.php:212
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Share my location"
5884 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5885
5886 #: lib/noticeform.php:215
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Do not share my location"
5889 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5890
5891 #: lib/noticeform.php:216
5892 msgid ""
5893 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5894 "try again later"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/noticelist.php:429
5898 #, php-format
5899 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/noticelist.php:430
5903 msgid "N"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/noticelist.php:430
5907 msgid "S"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/noticelist.php:431
5911 msgid "E"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/noticelist.php:431
5915 msgid "W"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/noticelist.php:438
5919 msgid "at"
5920 msgstr "در"
5921
5922 #: lib/noticelist.php:569
5923 msgid "in context"
5924 msgstr "در زمینه"
5925
5926 #: lib/noticelist.php:604
5927 msgid "Repeated by"
5928 msgstr "تکرار از"
5929
5930 #: lib/noticelist.php:631
5931 msgid "Reply to this notice"
5932 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5933
5934 #: lib/noticelist.php:632
5935 msgid "Reply"
5936 msgstr "جواب دادن"
5937
5938 #: lib/noticelist.php:676
5939 msgid "Notice repeated"
5940 msgstr "آگهی تکرار شد"
5941
5942 #: lib/nudgeform.php:116
5943 msgid "Nudge this user"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/nudgeform.php:128
5947 msgid "Nudge"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/nudgeform.php:128
5951 msgid "Send a nudge to this user"
5952 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5953
5954 #: lib/oauthstore.php:283
5955 msgid "Error inserting new profile"
5956 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5957
5958 #: lib/oauthstore.php:291
5959 msgid "Error inserting avatar"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/oauthstore.php:311
5963 msgid "Error inserting remote profile"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/oauthstore.php:345
5967 msgid "Duplicate notice"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/oauthstore.php:490
5971 msgid "Couldn't insert new subscription."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/personalgroupnav.php:99
5975 msgid "Personal"
5976 msgstr "شخصی"
5977
5978 #: lib/personalgroupnav.php:104
5979 msgid "Replies"
5980 msgstr "پاسخ ها"
5981
5982 #: lib/personalgroupnav.php:114
5983 msgid "Favorites"
5984 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5985
5986 #: lib/personalgroupnav.php:125
5987 msgid "Inbox"
5988 msgstr "صندوق دریافتی"
5989
5990 #: lib/personalgroupnav.php:126
5991 msgid "Your incoming messages"
5992 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5993
5994 #: lib/personalgroupnav.php:130
5995 msgid "Outbox"
5996 msgstr "صندوق خروجی"
5997
5998 #: lib/personalgroupnav.php:131
5999 msgid "Your sent messages"
6000 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
6001
6002 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6003 #, php-format
6004 msgid "Tags in %s's notices"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/plugin.php:114
6008 msgid "Unknown"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6012 msgid "Subscriptions"
6013 msgstr "اشتراک‌ها"
6014
6015 #: lib/profileaction.php:126
6016 msgid "All subscriptions"
6017 msgstr "تمام اشتراک‌ها"
6018
6019 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6020 msgid "Subscribers"
6021 msgstr "مشترک‌ها"
6022
6023 #: lib/profileaction.php:159
6024 msgid "All subscribers"
6025 msgstr "تمام مشترک‌ها"
6026
6027 #: lib/profileaction.php:186
6028 msgid "User ID"
6029 msgstr "شناسه کاربر"
6030
6031 #: lib/profileaction.php:191
6032 msgid "Member since"
6033 msgstr "عضو شده از"
6034
6035 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6036 #: lib/profileaction.php:230
6037 msgid "Daily average"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/profileaction.php:259
6041 msgid "All groups"
6042 msgstr "تمام گروه‌ها"
6043
6044 #: lib/profileformaction.php:123
6045 msgid "No return-to arguments."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/profileformaction.php:137
6049 msgid "Unimplemented method."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/publicgroupnav.php:78
6053 msgid "Public"
6054 msgstr "عمومی"
6055
6056 #: lib/publicgroupnav.php:82
6057 msgid "User groups"
6058 msgstr "گروه‌های کاربر"
6059
6060 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6061 msgid "Recent tags"
6062 msgstr "برچسب‌های اخیر"
6063
6064 #: lib/publicgroupnav.php:88
6065 msgid "Featured"
6066 msgstr "خصوصیت"
6067
6068 #: lib/publicgroupnav.php:92
6069 msgid "Popular"
6070 msgstr "محبوب"
6071
6072 #: lib/repeatform.php:107
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Repeat this notice?"
6075 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
6076
6077 #: lib/repeatform.php:132
6078 msgid "Repeat this notice"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/revokeroleform.php:91
6082 #, fuzzy, php-format
6083 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6084 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
6085
6086 #: lib/router.php:677
6087 msgid "No single user defined for single-user mode."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/sandboxform.php:67
6091 msgid "Sandbox"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/sandboxform.php:78
6095 msgid "Sandbox this user"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/searchaction.php:120
6099 msgid "Search site"
6100 msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه"
6101
6102 #: lib/searchaction.php:126
6103 msgid "Keyword(s)"
6104 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
6105
6106 #: lib/searchaction.php:127
6107 msgid "Search"
6108 msgstr "جست‌وجو"
6109
6110 #: lib/searchaction.php:162
6111 msgid "Search help"
6112 msgstr "راهنمای جستجو"
6113
6114 #: lib/searchgroupnav.php:80
6115 msgid "People"
6116 msgstr "شخص"
6117
6118 #: lib/searchgroupnav.php:81
6119 msgid "Find people on this site"
6120 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
6121
6122 #: lib/searchgroupnav.php:83
6123 msgid "Find content of notices"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/searchgroupnav.php:85
6127 msgid "Find groups on this site"
6128 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
6129
6130 #: lib/section.php:89
6131 msgid "Untitled section"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/section.php:106
6135 msgid "More..."
6136 msgstr "بیش‌تر..."
6137
6138 #: lib/silenceform.php:67
6139 msgid "Silence"
6140 msgstr "آرامش"
6141
6142 #: lib/silenceform.php:78
6143 msgid "Silence this user"
6144 msgstr "آرامش این کاربر"
6145
6146 #: lib/subgroupnav.php:83
6147 #, php-format
6148 msgid "People %s subscribes to"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/subgroupnav.php:91
6152 #, php-format
6153 msgid "People subscribed to %s"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/subgroupnav.php:99
6157 #, php-format
6158 msgid "Groups %s is a member of"
6159 msgstr "هست عضو %s گروه"
6160
6161 #: lib/subgroupnav.php:105
6162 msgid "Invite"
6163 msgstr "دعوت‌کردن"
6164
6165 #: lib/subgroupnav.php:106
6166 #, php-format
6167 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6168 msgstr " به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
6169
6170 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6171 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6172 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6176 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6177 msgid "People Tagcloud as tagged"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/tagcloudsection.php:56
6181 msgid "None"
6182 msgstr "هیچ"
6183
6184 #: lib/topposterssection.php:74
6185 msgid "Top posters"
6186 msgstr "اعلان های بالا"
6187
6188 #: lib/unsandboxform.php:69
6189 msgid "Unsandbox"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/unsandboxform.php:80
6193 msgid "Unsandbox this user"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/unsilenceform.php:67
6197 msgid "Unsilence"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/unsilenceform.php:78
6201 msgid "Unsilence this user"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6205 msgid "Unsubscribe from this user"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/unsubscribeform.php:137
6209 msgid "Unsubscribe"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6213 #, fuzzy, php-format
6214 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6215 msgstr "کاربر هیچ شناس‌نامه‌ای ندارد."
6216
6217 #: lib/userprofile.php:117
6218 msgid "Edit Avatar"
6219 msgstr "ویرایش اواتور"
6220
6221 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6222 msgid "User actions"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/userprofile.php:237
6226 msgid "User deletion in progress..."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/userprofile.php:263
6230 msgid "Edit profile settings"
6231 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
6232
6233 #: lib/userprofile.php:264
6234 msgid "Edit"
6235 msgstr "ویرایش"
6236
6237 #: lib/userprofile.php:287
6238 msgid "Send a direct message to this user"
6239 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
6240
6241 #: lib/userprofile.php:288
6242 msgid "Message"
6243 msgstr "پیام"
6244
6245 #: lib/userprofile.php:326
6246 msgid "Moderate"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/userprofile.php:364
6250 #, fuzzy
6251 msgid "User role"
6252 msgstr "پروفایل کاربر"
6253
6254 #: lib/userprofile.php:366
6255 msgctxt "role"
6256 msgid "Administrator"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/userprofile.php:367
6260 msgctxt "role"
6261 msgid "Moderator"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/util.php:1046
6265 msgid "a few seconds ago"
6266 msgstr "چند ثانیه پیش"
6267
6268 #: lib/util.php:1048
6269 msgid "about a minute ago"
6270 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
6271
6272 #: lib/util.php:1050
6273 #, php-format
6274 msgid "about %d minutes ago"
6275 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
6276
6277 #: lib/util.php:1052
6278 msgid "about an hour ago"
6279 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
6280
6281 #: lib/util.php:1054
6282 #, php-format
6283 msgid "about %d hours ago"
6284 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
6285
6286 #: lib/util.php:1056
6287 msgid "about a day ago"
6288 msgstr "حدود یک روز پیش"
6289
6290 #: lib/util.php:1058
6291 #, php-format
6292 msgid "about %d days ago"
6293 msgstr "حدود %d روز پیش"
6294
6295 #: lib/util.php:1060
6296 msgid "about a month ago"
6297 msgstr "حدود یک ماه پیش"
6298
6299 #: lib/util.php:1062
6300 #, php-format
6301 msgid "about %d months ago"
6302 msgstr "حدود %d ماه پیش"
6303
6304 #: lib/util.php:1064
6305 msgid "about a year ago"
6306 msgstr "حدود یک سال پیش"
6307
6308 #: lib/webcolor.php:82
6309 #, php-format
6310 msgid "%s is not a valid color!"
6311 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
6312
6313 #: lib/webcolor.php:123
6314 #, php-format
6315 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6316 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
6317
6318 #: lib/xmppmanager.php:403
6319 #, fuzzy, php-format
6320 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6321 msgstr ""
6322 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
6323 "تا فرستادید"