1 # Translation of StatusNet to Persian
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-01-21 22:36+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-01-21 22:37:33+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61339); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
29 msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
51 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
55 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
59 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
60 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
62 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
63 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
64 #: lib/personalgroupnav.php:100
66 msgid "%s and friends"
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
72 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
74 #: actions/all.php:107
76 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
77 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
79 #: actions/all.php:115
81 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
82 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
84 #: actions/all.php:127
87 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
88 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
90 #: actions/all.php:132
93 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
96 "پیگیری افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
99 #: actions/all.php:134
102 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
103 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
105 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
108 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
111 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
112 "post a notice to his or her attention."
114 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
117 #: actions/all.php:165
118 msgid "You and friends"
119 msgstr "شما و دوستان"
121 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
122 #: actions/apitimelinehome.php:122
124 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
125 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
127 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
128 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
129 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
130 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
131 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
132 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
133 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
134 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
135 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
136 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
137 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
138 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
139 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
140 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
141 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
142 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
143 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
144 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
145 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
146 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
147 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
148 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
149 msgid "API method not found."
150 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
152 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
153 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
154 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
155 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
156 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
157 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
158 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
159 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
160 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
161 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
162 #: actions/apistatusesupdate.php:119
163 msgid "This method requires a POST."
164 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
166 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
168 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
170 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
172 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
173 msgid "Could not update user."
174 msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
177 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
178 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
179 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
180 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
181 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
182 msgid "User has no profile."
183 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
185 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
186 msgid "Could not save profile."
187 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
190 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
191 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
192 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
193 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
194 #: lib/designsettings.php:283
197 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
198 "current configuration."
200 "به دلیل تنظبمات، سرور نمیتواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
202 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
203 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
206 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
207 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
208 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
209 msgid "Unable to save your design settings."
210 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
212 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
213 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
214 msgid "Could not update your design."
215 msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
217 #: actions/apiblockcreate.php:105
218 msgid "You cannot block yourself!"
219 msgstr "شما نمیتوانید خودتان رو مسدود کنید!"
221 #: actions/apiblockcreate.php:126
222 msgid "Block user failed."
223 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
225 #: actions/apiblockdestroy.php:114
226 msgid "Unblock user failed."
227 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
229 #: actions/apidirectmessage.php:89
231 msgid "Direct messages from %s"
232 msgstr "پیامهای مستقیم از %s"
234 #: actions/apidirectmessage.php:93
236 msgid "All the direct messages sent from %s"
237 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده از %s"
239 #: actions/apidirectmessage.php:101
241 msgid "Direct messages to %s"
242 msgstr "پیامهای مستقیم به %s"
244 #: actions/apidirectmessage.php:105
246 msgid "All the direct messages sent to %s"
247 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده به %s"
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
250 msgid "No message text!"
251 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
255 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
256 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
259 msgid "Recipient user not found."
260 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
262 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
263 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
264 msgstr "نمیتوان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
266 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
267 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
268 msgid "No status found with that ID."
269 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
271 #: actions/apifavoritecreate.php:119
273 msgid "This status is already a favorite."
274 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
276 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
277 msgid "Could not create favorite."
278 msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
280 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
282 msgid "That status is not a favorite."
283 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
285 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
286 msgid "Could not delete favorite."
287 msgstr "نمیتوان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
290 msgid "Could not follow user: User not found."
291 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
293 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
295 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
296 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: %s هماکنون در لیست شما است."
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
299 msgid "Could not unfollow user: User not found."
300 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
302 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
304 msgid "You cannot unfollow yourself."
305 msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال نکنید!"
307 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
308 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
309 msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
311 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
312 msgid "Could not determine source user."
313 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
315 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
316 msgid "Could not find target user."
317 msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
319 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
320 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
321 #: actions/register.php:205
322 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
323 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
325 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
326 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
327 #: actions/register.php:208
328 msgid "Nickname already in use. Try another one."
329 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
331 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
332 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
333 #: actions/register.php:210
334 msgid "Not a valid nickname."
335 msgstr "لقب نا معتبر."
337 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
338 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
339 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
340 #: actions/register.php:217
341 msgid "Homepage is not a valid URL."
342 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
344 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
345 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
346 #: actions/register.php:220
347 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
348 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
350 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
351 #: actions/newapplication.php:169
353 msgid "Description is too long (max %d chars)."
354 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
356 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
357 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
358 #: actions/register.php:227
359 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
360 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
362 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
363 #: actions/newgroup.php:159
365 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
366 msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
368 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
369 #: actions/newgroup.php:168
371 msgid "Invalid alias: \"%s\""
372 msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
374 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
375 #: actions/newgroup.php:172
377 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
378 msgstr "ناممستعار «%s» ازپیش گرفتهشدهاست. یکی دیگر را امتحان کنید."
380 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
381 #: actions/newgroup.php:178
382 msgid "Alias can't be the same as nickname."
383 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
385 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
386 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
387 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
388 msgid "Group not found!"
389 msgstr "گروه یافت نشد!"
391 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
392 msgid "You are already a member of that group."
393 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
395 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
396 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
397 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
399 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
401 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
402 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
404 #: actions/apigroupleave.php:114
405 msgid "You are not a member of this group."
406 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
408 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
410 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
411 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
413 #: actions/apigrouplist.php:95
418 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
423 #: actions/apigrouplistall.php:94
426 msgstr "گروهها در %s"
428 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
432 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
433 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
434 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
435 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
436 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
437 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
438 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
439 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
440 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
441 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
442 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
443 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
444 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
445 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
446 #: lib/designsettings.php:294
447 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
448 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
450 #: actions/apioauthauthorize.php:146
452 msgid "Invalid nickname / password!"
453 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
455 #: actions/apioauthauthorize.php:170
456 msgid "DB error deleting OAuth app user."
459 #: actions/apioauthauthorize.php:196
460 msgid "DB error inserting OAuth app user."
463 #: actions/apioauthauthorize.php:231
466 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
470 #: actions/apioauthauthorize.php:241
472 msgid "The request token %s has been denied."
475 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
476 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
477 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
478 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
479 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
480 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
481 msgid "Unexpected form submission."
482 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
484 #: actions/apioauthauthorize.php:273
485 msgid "An application would like to connect to your account"
488 #: actions/apioauthauthorize.php:290
489 msgid "Allow or deny access"
492 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
496 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
497 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
498 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
499 #: lib/userprofile.php:131
503 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
504 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
508 #: actions/apioauthauthorize.php:338
513 #: actions/apioauthauthorize.php:344
518 #: actions/apioauthauthorize.php:361
519 msgid "Allow or deny access to your account information."
522 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
523 msgid "This method requires a POST or DELETE."
524 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
526 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
527 msgid "You may not delete another user's status."
528 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
530 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
531 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
532 msgid "No such notice."
533 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
535 #: actions/apistatusesretweet.php:83
536 msgid "Cannot repeat your own notice."
537 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
539 #: actions/apistatusesretweet.php:91
540 msgid "Already repeated that notice."
541 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
543 #: actions/apistatusesshow.php:138
544 msgid "Status deleted."
545 msgstr "وضعیت حذف شد."
547 #: actions/apistatusesshow.php:144
548 msgid "No status with that ID found."
549 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
551 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
552 #: lib/mailhandler.php:60
554 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
555 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
557 #: actions/apistatusesupdate.php:203
561 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
563 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
564 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز میباشد"
566 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
567 msgid "Unsupported format."
568 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
570 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
572 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
573 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
575 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
577 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
578 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
580 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
581 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
586 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
587 #: actions/userrss.php:92
589 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
590 msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
592 #: actions/apitimelinementions.php:117
594 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
595 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
597 #: actions/apitimelinementions.php:127
599 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
600 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
602 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
604 msgid "%s public timeline"
605 msgstr "%s خطزمانی عمومی"
607 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
609 msgid "%s updates from everyone!"
610 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
612 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
614 msgid "Repeated by %s"
615 msgstr "%s تکرار کرد"
617 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
619 msgid "Repeated to %s"
622 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
624 msgid "Repeats of %s"
627 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
629 msgid "Notices tagged with %s"
630 msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
632 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
634 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
635 msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
637 #: actions/apiusershow.php:96
641 #: actions/attachment.php:73
642 msgid "No such attachment."
643 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
645 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
646 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
647 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
648 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
649 #: actions/showgroup.php:121
653 #: actions/avatarbynickname.php:64
655 msgstr "بدون اندازه."
657 #: actions/avatarbynickname.php:69
658 msgid "Invalid size."
659 msgstr "اندازهی نادرست"
661 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
662 #: lib/accountsettingsaction.php:112
666 #: actions/avatarsettings.php:78
668 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
670 "شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
672 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
673 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
674 #: actions/userrss.php:103
675 msgid "User without matching profile"
676 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
678 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
679 #: actions/grouplogo.php:251
680 msgid "Avatar settings"
681 msgstr "تنظیمات چهره"
683 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
684 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
688 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
689 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
693 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
694 #: lib/noticelist.php:611
698 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
702 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
706 #: actions/avatarsettings.php:328
707 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
708 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
710 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
711 msgid "Lost our file data."
712 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
714 #: actions/avatarsettings.php:366
715 msgid "Avatar updated."
716 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
718 #: actions/avatarsettings.php:369
719 msgid "Failed updating avatar."
720 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
722 #: actions/avatarsettings.php:393
723 msgid "Avatar deleted."
724 msgstr "چهره پاک شد."
726 #: actions/block.php:69
727 msgid "You already blocked that user."
728 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
730 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
732 msgstr "مسدود کردن کاربر"
734 #: actions/block.php:130
736 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
737 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
738 "will not be notified of any @-replies from them."
740 "آیا شما اطمینان دارید که میخواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
741 "پیامهای شما را مشاهده نخواهد کرد و نمیتواند درخواست کند که پیامهای شما را "
742 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیامهایی که در آن از شما یاد میکند با خبر "
745 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
746 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
750 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
751 msgid "Do not block this user"
752 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
754 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
755 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
756 #: lib/repeatform.php:132
760 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
761 msgid "Block this user"
762 msgstr "کاربر را مسدود کن"
764 #: actions/block.php:167
765 msgid "Failed to save block information."
768 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
769 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
770 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
771 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
772 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
773 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
774 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
775 msgid "No such group."
776 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
778 #: actions/blockedfromgroup.php:90
780 msgid "%s blocked profiles"
781 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
783 #: actions/blockedfromgroup.php:93
785 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
786 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
788 #: actions/blockedfromgroup.php:108
789 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
790 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
792 #: actions/blockedfromgroup.php:281
793 msgid "Unblock user from group"
794 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
796 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
800 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
801 msgid "Unblock this user"
802 msgstr "آزاد سازی کاربر"
804 #: actions/bookmarklet.php:50
808 #: actions/confirmaddress.php:75
809 msgid "No confirmation code."
810 msgstr "بدون کد تصدیق."
812 #: actions/confirmaddress.php:80
813 msgid "Confirmation code not found."
814 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
816 #: actions/confirmaddress.php:85
817 msgid "That confirmation code is not for you!"
818 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
820 #: actions/confirmaddress.php:90
822 msgid "Unrecognized address type %s"
823 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
825 #: actions/confirmaddress.php:94
826 msgid "That address has already been confirmed."
827 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
829 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
830 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
831 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
832 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
833 #: actions/smssettings.php:420
834 msgid "Couldn't update user."
835 msgstr "نمیتوان کاربر را به روز کرد."
837 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
838 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
839 msgid "Couldn't delete email confirmation."
840 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
842 #: actions/confirmaddress.php:144
844 msgid "Confirm address"
847 #: actions/confirmaddress.php:159
849 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
850 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
852 #: actions/conversation.php:99
856 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
857 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
861 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
862 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
863 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
864 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
865 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
866 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
867 #: lib/settingsaction.php:72
868 msgid "Not logged in."
869 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
871 #: actions/deletenotice.php:71
872 msgid "Can't delete this notice."
873 msgstr "نمیتوان این پیام را پاک کرد."
875 #: actions/deletenotice.php:103
877 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
880 "شما میخواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمیتوان "
883 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
884 msgid "Delete notice"
885 msgstr "پیام را پاک کن"
887 #: actions/deletenotice.php:144
888 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
889 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
891 #: actions/deletenotice.php:145
892 msgid "Do not delete this notice"
893 msgstr "این پیام را پاک نکن"
895 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
896 msgid "Delete this notice"
897 msgstr "این پیام را پاک کن"
899 #: actions/deleteuser.php:67
900 msgid "You cannot delete users."
901 msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
903 #: actions/deleteuser.php:74
904 msgid "You can only delete local users."
905 msgstr "شما فقط میتوانید کاربران محلی را پاک کنید."
907 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
911 #: actions/deleteuser.php:135
913 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
914 "the user from the database, without a backup."
916 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
917 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
919 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
920 msgid "Delete this user"
921 msgstr "حذف این کاربر"
923 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
924 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
928 #: actions/designadminpanel.php:73
929 msgid "Design settings for this StatusNet site."
930 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
932 #: actions/designadminpanel.php:275
933 msgid "Invalid logo URL."
934 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
936 #: actions/designadminpanel.php:279
938 msgid "Theme not available: %s"
939 msgstr "پوسته در دسترس نمیباشد: %s"
941 #: actions/designadminpanel.php:375
945 #: actions/designadminpanel.php:380
949 #: actions/designadminpanel.php:387
953 #: actions/designadminpanel.php:404
955 msgstr "پوستهٔ وبگاه"
957 #: actions/designadminpanel.php:405
958 msgid "Theme for the site."
959 msgstr "پوسته برای وبگاه"
961 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
962 msgid "Change background image"
963 msgstr "تغییر تصویر پیشزمینه"
965 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
966 #: lib/designsettings.php:178
970 #: actions/designadminpanel.php:427
973 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
976 "شما میتوانید یک تصویر پیشزمینه را برای وبگاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
979 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
983 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
987 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
988 msgid "Turn background image on or off."
989 msgstr "تصویر پیشزمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
991 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
992 msgid "Tile background image"
993 msgstr "تصویر پیشزمینهٔ موزاییکی"
995 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
996 msgid "Change colours"
997 msgstr "عوضکردن رنگها"
999 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1003 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1007 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1011 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1015 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1016 msgid "Use defaults"
1017 msgstr "استفادهکردن از پیشفرضها"
1019 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1020 msgid "Restore default designs"
1021 msgstr "بازگرداندن طرحهای پیشفرض"
1023 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1024 msgid "Reset back to default"
1025 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1027 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1028 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1029 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1030 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1031 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1032 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1033 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1034 #: lib/groupeditform.php:202
1038 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1040 msgstr "ذخیرهکردن طرح"
1042 #: actions/disfavor.php:81
1043 msgid "This notice is not a favorite!"
1044 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1046 #: actions/disfavor.php:94
1047 msgid "Add to favorites"
1048 msgstr "افزودن به علاقهمندیها"
1050 #: actions/doc.php:69
1051 msgid "No such document."
1052 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1054 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1055 msgid "Edit application"
1058 #: actions/editapplication.php:66
1060 msgid "You must be logged in to edit an application."
1061 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1063 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1065 msgid "You are not the owner of this application."
1066 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
1068 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1069 #: actions/showapplication.php:87
1071 msgid "No such application."
1072 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1074 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1075 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1189
1076 msgid "There was a problem with your session token."
1079 #: actions/editapplication.php:161
1081 msgid "Use this form to edit your application."
1082 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1084 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1085 msgid "Name is required."
1088 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1090 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1091 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1093 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1094 msgid "Description is required."
1097 #: actions/editapplication.php:191
1098 msgid "Source URL is too long."
1101 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1103 msgid "Source URL is not valid."
1104 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1106 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1107 msgid "Organization is required."
1110 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1112 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1113 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1115 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1116 msgid "Organization homepage is required."
1119 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1120 msgid "Callback is too long."
1123 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1124 msgid "Callback URL is not valid."
1127 #: actions/editapplication.php:255
1129 msgid "Could not update application."
1130 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1132 #: actions/editgroup.php:56
1134 msgid "Edit %s group"
1135 msgstr "ویرایش گروه %s"
1137 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1138 msgid "You must be logged in to create a group."
1139 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1141 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1142 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1144 msgid "You must be an admin to edit the group."
1145 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1147 #: actions/editgroup.php:154
1148 msgid "Use this form to edit the group."
1149 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1151 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1153 msgid "description is too long (max %d chars)."
1154 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1156 #: actions/editgroup.php:253
1157 msgid "Could not update group."
1158 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1160 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1161 msgid "Could not create aliases."
1162 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
1164 #: actions/editgroup.php:269
1165 msgid "Options saved."
1166 msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
1168 #: actions/emailsettings.php:60
1170 msgid "Email settings"
1171 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1173 #: actions/emailsettings.php:71
1175 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1176 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1178 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1179 #: actions/smssettings.php:104
1183 #: actions/emailsettings.php:105
1184 msgid "Current confirmed email address."
1185 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1187 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1188 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1189 #: actions/smssettings.php:158
1193 #: actions/emailsettings.php:113
1195 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1196 "a message with further instructions."
1199 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1200 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1201 #: lib/applicationeditform.php:334
1205 #: actions/emailsettings.php:121
1207 msgid "Email address"
1208 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1210 #: actions/emailsettings.php:123
1211 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1212 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1214 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1215 #: actions/smssettings.php:145
1219 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1220 msgid "Incoming email"
1221 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1223 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1224 msgid "Send email to this address to post new notices."
1225 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1227 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1228 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1229 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ میشود."
1231 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1235 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1236 #: actions/smssettings.php:169
1240 #: actions/emailsettings.php:158
1241 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1242 msgstr "پیامهای کسانی را که به تازگی دنبال میکنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1244 #: actions/emailsettings.php:163
1245 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1247 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1249 #: actions/emailsettings.php:169
1250 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1251 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1253 #: actions/emailsettings.php:174
1254 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1255 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1257 #: actions/emailsettings.php:179
1258 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1259 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1261 #: actions/emailsettings.php:185
1262 msgid "I want to post notices by email."
1263 msgstr "میخواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1265 #: actions/emailsettings.php:191
1266 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1267 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن."
1269 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1270 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1271 msgid "Preferences saved."
1272 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1274 #: actions/emailsettings.php:320
1275 msgid "No email address."
1276 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1278 #: actions/emailsettings.php:327
1279 msgid "Cannot normalize that email address"
1280 msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
1282 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1283 #: actions/siteadminpanel.php:157
1284 msgid "Not a valid email address."
1285 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1287 #: actions/emailsettings.php:334
1288 msgid "That is already your email address."
1289 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1291 #: actions/emailsettings.php:337
1292 msgid "That email address already belongs to another user."
1293 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1295 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1296 #: actions/smssettings.php:337
1297 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1298 msgstr "نمیتوان کد تایید را اضافه کرد."
1300 #: actions/emailsettings.php:359
1302 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1303 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1305 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1308 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1309 #: actions/smssettings.php:370
1310 msgid "No pending confirmation to cancel."
1311 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1313 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1314 msgid "That is the wrong IM address."
1315 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1317 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1318 #: actions/smssettings.php:386
1319 msgid "Confirmation cancelled."
1320 msgstr "تایید فسخ شد."
1322 #: actions/emailsettings.php:413
1323 msgid "That is not your email address."
1324 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1326 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1327 #: actions/smssettings.php:425
1328 msgid "The address was removed."
1329 msgstr "نشانی پاک شده است."
1331 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1332 msgid "No incoming email address."
1333 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1335 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1336 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1337 msgid "Couldn't update user record."
1338 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1340 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1341 msgid "Incoming email address removed."
1342 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1344 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1345 msgid "New incoming email address added."
1346 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1348 #: actions/favor.php:79
1349 msgid "This notice is already a favorite!"
1350 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1352 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1353 msgid "Disfavor favorite"
1356 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1357 #: lib/publicgroupnav.php:93
1358 msgid "Popular notices"
1359 msgstr "آگهیهای محبوب"
1361 #: actions/favorited.php:67
1363 msgid "Popular notices, page %d"
1364 msgstr "آگهیهای محبوب، صفحهٔ %d"
1366 #: actions/favorited.php:79
1367 msgid "The most popular notices on the site right now."
1368 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1370 #: actions/favorited.php:150
1371 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1373 "پیامهای دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده میشوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1376 #: actions/favorited.php:153
1378 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1379 "next to any notice you like."
1381 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمهی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1383 #: actions/favorited.php:156
1386 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1387 "notice to your favorites!"
1389 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1391 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1392 #: lib/personalgroupnav.php:115
1394 msgid "%s's favorite notices"
1395 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1397 #: actions/favoritesrss.php:115
1399 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1400 msgstr "پیامهای دوست داشتنی %s در %s"
1402 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1403 #: lib/publicgroupnav.php:89
1404 msgid "Featured users"
1405 msgstr "کاربران ویژه"
1407 #: actions/featured.php:71
1409 msgid "Featured users, page %d"
1410 msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
1412 #: actions/featured.php:99
1414 msgid "A selection of some great users on %s"
1417 #: actions/file.php:34
1418 msgid "No notice ID."
1421 #: actions/file.php:38
1425 #: actions/file.php:42
1426 msgid "No attachments."
1427 msgstr "بدون ضمیمه."
1429 #: actions/file.php:51
1430 msgid "No uploaded attachments."
1431 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1433 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1434 msgid "Not expecting this response!"
1435 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1437 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1438 msgid "User being listened to does not exist."
1439 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1441 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1442 msgid "You can use the local subscription!"
1443 msgstr "شما میتوانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1445 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1446 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1447 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1449 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1450 msgid "You are not authorized."
1451 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1453 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1454 msgid "Could not convert request token to access token."
1455 msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
1457 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1458 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1459 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
1461 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1462 msgid "Error updating remote profile"
1463 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1465 #: actions/getfile.php:79
1466 msgid "No such file."
1467 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
1469 #: actions/getfile.php:83
1470 msgid "Cannot read file."
1471 msgstr "نمیتوان پرونده را خواند."
1473 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1474 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1475 #: lib/profileformaction.php:70
1476 msgid "No profile specified."
1477 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1479 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1480 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1481 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1482 msgid "No profile with that ID."
1483 msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
1485 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1486 #: actions/makeadmin.php:81
1487 msgid "No group specified."
1488 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1490 #: actions/groupblock.php:91
1491 msgid "Only an admin can block group members."
1492 msgstr "فقط یک مدیر میتواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1494 #: actions/groupblock.php:95
1495 msgid "User is already blocked from group."
1496 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1498 #: actions/groupblock.php:100
1499 msgid "User is not a member of group."
1500 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1502 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1503 msgid "Block user from group"
1504 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1506 #: actions/groupblock.php:162
1507 #, fuzzy, php-format
1509 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1510 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1511 "the group in the future."
1512 msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1514 #: actions/groupblock.php:178
1515 msgid "Do not block this user from this group"
1516 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1518 #: actions/groupblock.php:179
1519 msgid "Block this user from this group"
1520 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1522 #: actions/groupblock.php:196
1523 msgid "Database error blocking user from group."
1524 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1526 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1530 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1531 msgid "You must be logged in to edit a group."
1532 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1534 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1535 msgid "Group design"
1538 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1540 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1541 "palette of your choice."
1542 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1544 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1545 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1546 msgid "Couldn't update your design."
1547 msgstr "نمیتوان ظاهر را به روز کرد."
1549 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1550 msgid "Design preferences saved."
1551 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1553 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1557 #: actions/grouplogo.php:150
1560 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1561 msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1563 #: actions/grouplogo.php:178
1565 msgid "User without matching profile."
1566 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1568 #: actions/grouplogo.php:362
1569 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1570 msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1572 #: actions/grouplogo.php:396
1573 msgid "Logo updated."
1574 msgstr "نشان بههنگامسازی شد."
1576 #: actions/grouplogo.php:398
1577 msgid "Failed updating logo."
1578 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1580 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1582 msgid "%s group members"
1583 msgstr "اعضای گروه %s"
1585 #: actions/groupmembers.php:96
1586 #, fuzzy, php-format
1587 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1588 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1590 #: actions/groupmembers.php:111
1591 msgid "A list of the users in this group."
1592 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1594 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1598 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1602 #: actions/groupmembers.php:441
1603 msgid "Make user an admin of the group"
1604 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1606 #: actions/groupmembers.php:473
1610 #: actions/groupmembers.php:473
1611 msgid "Make this user an admin"
1612 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1614 #: actions/grouprss.php:133
1616 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1617 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1619 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1620 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1624 #: actions/groups.php:64
1626 msgid "Groups, page %d"
1627 msgstr "گروهها، صفحهٔ %d"
1629 #: actions/groups.php:90
1632 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1633 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1634 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1635 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1638 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما علاقهمندی "
1639 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !groupname "
1640 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمیبینید؟ میتوانید "
1641 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1642 "action.newgroup%%%) کنید."
1644 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1645 msgid "Create a new group"
1646 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1648 #: actions/groupsearch.php:52
1651 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1652 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1653 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیشتر در گروههای %%site.name%% جستوجو کنید."
1655 #: actions/groupsearch.php:58
1656 msgid "Group search"
1657 msgstr "جستوجوی گروه"
1659 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1660 #: actions/peoplesearch.php:83
1662 msgstr "بدون نتیجه."
1664 #: actions/groupsearch.php:82
1667 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1668 "newgroup%%) yourself."
1670 "اگر نمیتوانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان میتوانید آن را [ایجاد](%%"
1671 "action.newgroup%%) کنید."
1673 #: actions/groupsearch.php:85
1676 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1677 "action.newgroup%%) yourself!"
1679 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1680 "newgroup%%) نمیکنید!"
1682 #: actions/groupunblock.php:91
1683 msgid "Only an admin can unblock group members."
1684 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1686 #: actions/groupunblock.php:95
1687 msgid "User is not blocked from group."
1688 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1690 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1691 msgid "Error removing the block."
1692 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1694 #: actions/imsettings.php:59
1697 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
1699 #: actions/imsettings.php:70
1702 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1703 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1705 "شما میتوانید پیامهای خود را با استفاده از [پیامرسانهای](%%doc.im%%) Jabber "
1706 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1708 #: actions/imsettings.php:89
1709 msgid "IM is not available."
1710 msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
1712 #: actions/imsettings.php:106
1713 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1714 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1716 #: actions/imsettings.php:114
1719 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1720 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1722 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1723 "بیشتر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1725 #: actions/imsettings.php:124
1728 msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
1730 #: actions/imsettings.php:126
1733 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1734 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1736 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1737 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیامرسان فوریتان یا در GTalk مطمئن شوید."
1739 #: actions/imsettings.php:143
1740 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1741 msgstr "آگهیها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1743 #: actions/imsettings.php:148
1744 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1745 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1747 #: actions/imsettings.php:153
1748 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1750 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1752 #: actions/imsettings.php:159
1753 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1754 msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1756 #: actions/imsettings.php:285
1757 msgid "No Jabber ID."
1758 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1760 #: actions/imsettings.php:292
1761 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1762 msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
1764 #: actions/imsettings.php:296
1765 msgid "Not a valid Jabber ID"
1766 msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
1768 #: actions/imsettings.php:299
1769 msgid "That is already your Jabber ID."
1770 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1772 #: actions/imsettings.php:302
1773 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1774 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1776 #: actions/imsettings.php:327
1779 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1780 "s for sending messages to you."
1782 "کد تایید به پیامرسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیامها به "
1785 #: actions/imsettings.php:387
1786 msgid "That is not your Jabber ID."
1787 msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
1789 #: actions/inbox.php:62
1791 msgid "Inbox for %s"
1792 msgstr "صندوق ورودی %s"
1794 #: actions/inbox.php:115
1795 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1796 msgstr "این صندوق ورودیهای شماست که پیامهای خصوصی شما در آن خواهد بود."
1798 #: actions/invite.php:39
1799 msgid "Invites have been disabled."
1800 msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شدهاست."
1802 #: actions/invite.php:41
1804 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1805 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1807 #: actions/invite.php:72
1809 msgid "Invalid email address: %s"
1810 msgstr "پستالکترونیک صحیح نیست: %s"
1812 #: actions/invite.php:110
1813 msgid "Invitation(s) sent"
1814 msgstr "دعوتنامه(ها) فرستادهشد"
1816 #: actions/invite.php:112
1817 msgid "Invite new users"
1818 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1820 #: actions/invite.php:128
1821 msgid "You are already subscribed to these users:"
1822 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
1824 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1829 #: actions/invite.php:136
1831 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1832 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آنها را دنبال میکنید: "
1834 #: actions/invite.php:144
1835 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1836 msgstr "دعوتنامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1838 #: actions/invite.php:150
1840 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1841 "on the site. Thanks for growing the community!"
1843 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1844 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1846 #: actions/invite.php:162
1848 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1850 "برای دعوت دوستان و تشویق آنها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
1852 #: actions/invite.php:187
1853 msgid "Email addresses"
1854 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1856 #: actions/invite.php:189
1857 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1858 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
1860 #: actions/invite.php:192
1861 msgid "Personal message"
1864 #: actions/invite.php:194
1865 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1866 msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
1868 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1872 #: actions/invite.php:226
1874 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1875 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آنها بپیوندید."
1877 #: actions/invite.php:228
1880 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1882 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1883 "you know and people who interest you.\n"
1885 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1886 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1887 "share your interests.\n"
1893 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1897 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1902 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1908 #: actions/joingroup.php:60
1909 msgid "You must be logged in to join a group."
1910 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
1912 #: actions/joingroup.php:131
1913 #, fuzzy, php-format
1914 msgid "%1$s joined group %2$s"
1915 msgstr "ملحق شدن به گروه"
1917 #: actions/leavegroup.php:60
1918 msgid "You must be logged in to leave a group."
1919 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
1921 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1922 msgid "You are not a member of that group."
1923 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
1925 #: actions/leavegroup.php:127
1926 #, fuzzy, php-format
1927 msgid "%1$s left group %2$s"
1928 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
1930 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1931 msgid "Already logged in."
1932 msgstr "قبلا وارد شده"
1934 #: actions/login.php:126
1935 msgid "Incorrect username or password."
1936 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
1938 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1939 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1940 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
1942 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1943 #: lib/logingroupnav.php:79
1947 #: actions/login.php:227
1948 msgid "Login to site"
1949 msgstr "ورود به وبگاه"
1951 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1953 msgstr "مرا به یاد بسپار"
1955 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1956 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1957 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
1959 #: actions/login.php:247
1960 msgid "Lost or forgotten password?"
1961 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
1963 #: actions/login.php:266
1965 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1966 "changing your settings."
1968 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
1969 "دوباره وارد نمایید."
1971 #: actions/login.php:270
1974 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1975 "(%%action.register%%) a new account."
1977 "با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
1978 "(%%action.register%%) کنید."
1980 #: actions/makeadmin.php:91
1981 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1982 msgstr "فقط یک مدیر میتواند کاربر دیگری را مدیر کند."
1984 #: actions/makeadmin.php:95
1985 #, fuzzy, php-format
1986 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1987 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
1989 #: actions/makeadmin.php:132
1990 #, fuzzy, php-format
1991 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1992 msgstr "نمیتوان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
1994 #: actions/makeadmin.php:145
1995 #, fuzzy, php-format
1996 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1997 msgstr "نمیتوان %s را مدیر گروه %s کرد."
1999 #: actions/microsummary.php:69
2000 msgid "No current status"
2001 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2003 #: actions/newapplication.php:52
2004 msgid "New application"
2007 #: actions/newapplication.php:64
2009 msgid "You must be logged in to register an application."
2010 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2012 #: actions/newapplication.php:143
2014 msgid "Use this form to register a new application."
2015 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2017 #: actions/newapplication.php:173
2018 msgid "Source URL is required."
2021 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2023 msgid "Could not create application."
2024 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
2026 #: actions/newgroup.php:53
2030 #: actions/newgroup.php:110
2031 msgid "Use this form to create a new group."
2032 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2034 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2038 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2039 msgid "You can't send a message to this user."
2040 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2042 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2043 #: lib/command.php:475
2045 msgstr "بدون محتوا!"
2047 #: actions/newmessage.php:158
2048 msgid "No recipient specified."
2049 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2051 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2053 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2054 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2056 #: actions/newmessage.php:181
2057 msgid "Message sent"
2058 msgstr "پیام فرستادهشد"
2060 #: actions/newmessage.php:185
2061 #, fuzzy, php-format
2062 msgid "Direct message to %s sent."
2063 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2065 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2067 msgstr "اشکال آژاکسی"
2069 #: actions/newnotice.php:69
2073 #: actions/newnotice.php:211
2074 msgid "Notice posted"
2075 msgstr "آگهی فرستادهشد."
2077 #: actions/noticesearch.php:68
2080 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2081 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2083 "جستوجوی متن پیامها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینهی "
2084 "جستوجو باید ۳ حرف باشد."
2086 #: actions/noticesearch.php:78
2088 msgstr "جستوجوی متن"
2090 #: actions/noticesearch.php:91
2091 #, fuzzy, php-format
2092 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2093 msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
2095 #: actions/noticesearch.php:121
2098 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2099 "status_textarea=%s)!"
2101 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2104 #: actions/noticesearch.php:124
2107 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2108 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2110 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2111 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمیفرستید!"
2113 #: actions/noticesearchrss.php:96
2115 msgid "Updates with \"%s\""
2116 msgstr "پیامهای با %s"
2118 #: actions/noticesearchrss.php:98
2120 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2121 msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2123 #: actions/nudge.php:85
2125 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2127 "این کاربر اجازهی سقلمه زدن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید نکرده "
2130 #: actions/nudge.php:94
2132 msgstr "فرتادن اژیر"
2134 #: actions/nudge.php:97
2136 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2138 #: actions/oauthappssettings.php:59
2140 msgid "You must be logged in to list your applications."
2141 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2143 #: actions/oauthappssettings.php:74
2145 msgid "OAuth applications"
2146 msgstr "انتخابات دیگر"
2148 #: actions/oauthappssettings.php:85
2149 msgid "Applications you have registered"
2152 #: actions/oauthappssettings.php:135
2154 msgid "You have not registered any applications yet."
2157 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2158 msgid "Connected applications"
2161 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2162 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2165 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2167 msgid "You are not a user of that application."
2168 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2170 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2171 msgid "Unable to revoke access for app: "
2174 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2176 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2179 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2180 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2183 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2184 msgid "Notice has no profile"
2185 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2187 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2189 msgid "%1$s's status on %2$s"
2190 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2192 #: actions/oembed.php:157
2193 msgid "content type "
2196 #: actions/oembed.php:160
2200 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2201 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2202 msgid "Not a supported data format."
2203 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
2205 #: actions/opensearch.php:64
2206 msgid "People Search"
2207 msgstr "جستوجوی کاربران"
2209 #: actions/opensearch.php:67
2210 msgid "Notice Search"
2211 msgstr "جستوجوی آگهیها"
2213 #: actions/othersettings.php:60
2215 msgid "Other settings"
2216 msgstr "تنظیمات دیگر"
2218 #: actions/othersettings.php:71
2219 msgid "Manage various other options."
2220 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2222 #: actions/othersettings.php:108
2223 msgid " (free service)"
2224 msgstr " (سرویس آزاد)"
2226 #: actions/othersettings.php:116
2227 msgid "Shorten URLs with"
2228 msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با"
2230 #: actions/othersettings.php:117
2231 msgid "Automatic shortening service to use."
2232 msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
2234 #: actions/othersettings.php:122
2235 msgid "View profile designs"
2236 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2238 #: actions/othersettings.php:123
2239 msgid "Show or hide profile designs."
2240 msgstr "نمایش یا عدمنمایش طراحیهای کاربران."
2242 #: actions/othersettings.php:153
2243 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2244 msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
2246 #: actions/otp.php:69
2248 msgid "No user ID specified."
2249 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2251 #: actions/otp.php:83
2253 msgid "No login token specified."
2254 msgstr "خبری مشخص نشده."
2256 #: actions/otp.php:90
2257 msgid "No login token requested."
2260 #: actions/otp.php:95
2262 msgid "Invalid login token specified."
2263 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2265 #: actions/otp.php:104
2267 msgid "Login token expired."
2268 msgstr "ورود به وبگاه"
2270 #: actions/outbox.php:61
2272 msgid "Outbox for %s"
2273 msgstr "فرستادههای %s"
2275 #: actions/outbox.php:116
2276 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2278 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2281 #: actions/passwordsettings.php:58
2282 msgid "Change password"
2283 msgstr "تغییر گذرواژه"
2285 #: actions/passwordsettings.php:69
2286 msgid "Change your password."
2287 msgstr "تغییر گذرواژهتان"
2289 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2290 msgid "Password change"
2291 msgstr "تغییر گذرواژه"
2293 #: actions/passwordsettings.php:104
2294 msgid "Old password"
2295 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2297 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2298 msgid "New password"
2299 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2301 #: actions/passwordsettings.php:109
2302 msgid "6 or more characters"
2303 msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
2305 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2306 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2310 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2311 msgid "Same as password above"
2312 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2314 #: actions/passwordsettings.php:117
2318 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2319 msgid "Password must be 6 or more characters."
2320 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
2322 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2323 msgid "Passwords don't match."
2324 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
2326 #: actions/passwordsettings.php:165
2327 msgid "Incorrect old password"
2328 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2330 #: actions/passwordsettings.php:181
2331 msgid "Error saving user; invalid."
2332 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2334 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2335 msgid "Can't save new password."
2336 msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2338 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2339 msgid "Password saved."
2340 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2342 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2346 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2347 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2348 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوسنتی"
2350 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2352 msgid "Theme directory not readable: %s"
2353 msgstr "شاخهی پوستهها خواندنی نیست: %s"
2355 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2357 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2358 msgstr "شاخهی چهرهها نوشتنی نیست: %s"
2360 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2362 msgid "Background directory not writable: %s"
2363 msgstr "شاخهی پس زمینهها نوشتنی نیست: %s"
2365 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2367 msgid "Locales directory not readable: %s"
2368 msgstr "پوشهی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2370 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2371 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2374 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2375 #: lib/adminpanelaction.php:311
2379 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2383 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2385 msgstr "مسیر وبگاه"
2387 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2388 msgid "Path to locales"
2389 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2391 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2392 msgid "Directory path to locales"
2395 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2399 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2400 msgid "Theme server"
2401 msgstr "کارگزار پوسته"
2403 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2407 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2408 msgid "Theme directory"
2409 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2415 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2416 msgid "Avatar server"
2417 msgstr "کارگزار نیمرخ"
2419 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2421 msgstr "مسیر نیمرخ"
2423 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2424 msgid "Avatar directory"
2425 msgstr "شاخهٔ نیمرخ"
2427 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2429 msgstr "پس زمینهها"
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2432 msgid "Background server"
2433 msgstr "کارگذار تصاویر پیشزمینه"
2435 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2436 msgid "Background path"
2437 msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه"
2439 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2440 msgid "Background directory"
2441 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
2443 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2451 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2459 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2461 msgstr "استفاده از SSL"
2463 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2464 msgid "When to use SSL"
2467 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2473 msgid "Server to direct SSL requests to"
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2478 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2480 #: actions/peoplesearch.php:52
2483 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2484 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2486 "جستوجو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیزهایی که دوست دارند. "
2487 "عبارتها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2489 #: actions/peoplesearch.php:58
2490 msgid "People search"
2491 msgstr "جستوجوی کاربران"
2493 #: actions/peopletag.php:70
2495 msgid "Not a valid people tag: %s"
2496 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2498 #: actions/peopletag.php:144
2499 #, fuzzy, php-format
2500 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2501 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2503 #: actions/postnotice.php:84
2504 msgid "Invalid notice content"
2505 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2507 #: actions/postnotice.php:90
2509 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2512 #: actions/profilesettings.php:60
2513 msgid "Profile settings"
2514 msgstr "تنظیمات شناسنامه"
2516 #: actions/profilesettings.php:71
2518 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2520 "شما میتوان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیشتر در "
2523 #: actions/profilesettings.php:99
2524 msgid "Profile information"
2525 msgstr "اطلاعات شناسنامه"
2527 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2528 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2529 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2531 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2532 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2533 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2537 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2538 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2540 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2542 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2543 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2544 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
2546 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2548 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2551 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2552 msgid "Describe yourself and your interests"
2553 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2555 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2559 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2560 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2561 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2562 #: lib/userprofile.php:164
2566 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2567 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2570 #: actions/profilesettings.php:138
2571 msgid "Share my current location when posting notices"
2574 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2575 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2576 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2580 #: actions/profilesettings.php:147
2582 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2585 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2589 #: actions/profilesettings.php:152
2590 msgid "Preferred language"
2591 msgstr "زبان برگزیده"
2593 #: actions/profilesettings.php:161
2595 msgstr "منطقهٔزمانی"
2597 #: actions/profilesettings.php:162
2598 msgid "What timezone are you normally in?"
2599 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2601 #: actions/profilesettings.php:167
2603 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2606 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2608 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2611 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2612 msgid "Timezone not selected."
2613 msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
2615 #: actions/profilesettings.php:241
2616 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2617 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2619 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2621 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2622 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2624 #: actions/profilesettings.php:302
2625 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2628 #: actions/profilesettings.php:359
2629 msgid "Couldn't save location prefs."
2630 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2632 #: actions/profilesettings.php:371
2633 msgid "Couldn't save profile."
2634 msgstr "نمیتوان شناسه را ذخیره کرد."
2636 #: actions/profilesettings.php:379
2637 msgid "Couldn't save tags."
2638 msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
2640 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2641 msgid "Settings saved."
2642 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2644 #: actions/public.php:83
2646 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2649 #: actions/public.php:92
2650 msgid "Could not retrieve public stream."
2653 #: actions/public.php:129
2655 msgid "Public timeline, page %d"
2656 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
2658 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2659 msgid "Public timeline"
2660 msgstr "خط زمانی عمومی"
2662 #: actions/public.php:151
2663 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2666 #: actions/public.php:155
2667 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2670 #: actions/public.php:159
2671 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2674 #: actions/public.php:179
2677 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2681 #: actions/public.php:182
2682 msgid "Be the first to post!"
2683 msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
2685 #: actions/public.php:186
2688 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2689 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
2691 #: actions/public.php:233
2694 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2695 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2696 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2697 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2700 #: actions/public.php:238
2703 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2704 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2708 #: actions/publictagcloud.php:57
2709 msgid "Public tag cloud"
2712 #: actions/publictagcloud.php:63
2714 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2717 #: actions/publictagcloud.php:69
2719 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2722 #: actions/publictagcloud.php:72
2723 msgid "Be the first to post one!"
2726 #: actions/publictagcloud.php:75
2729 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2733 #: actions/publictagcloud.php:131
2737 #: actions/recoverpassword.php:36
2738 msgid "You are already logged in!"
2739 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2741 #: actions/recoverpassword.php:62
2742 msgid "No such recovery code."
2743 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2745 #: actions/recoverpassword.php:66
2746 msgid "Not a recovery code."
2747 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2749 #: actions/recoverpassword.php:73
2750 msgid "Recovery code for unknown user."
2751 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2753 #: actions/recoverpassword.php:86
2754 msgid "Error with confirmation code."
2755 msgstr "خطا در تایید کد"
2757 #: actions/recoverpassword.php:97
2758 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2759 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2761 #: actions/recoverpassword.php:111
2762 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2763 msgstr "را به روز کرد user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2765 #: actions/recoverpassword.php:152
2767 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2768 "the email address you have stored in your account."
2770 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2771 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2773 #: actions/recoverpassword.php:158
2774 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2777 #: actions/recoverpassword.php:188
2778 msgid "Password recovery"
2779 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2781 #: actions/recoverpassword.php:191
2782 msgid "Nickname or email address"
2783 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2785 #: actions/recoverpassword.php:193
2786 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2787 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2789 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2793 #: actions/recoverpassword.php:208
2794 msgid "Reset password"
2795 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2797 #: actions/recoverpassword.php:209
2798 msgid "Recover password"
2799 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2801 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2802 msgid "Password recovery requested"
2803 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2805 #: actions/recoverpassword.php:213
2806 msgid "Unknown action"
2809 #: actions/recoverpassword.php:236
2810 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2811 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2813 #: actions/recoverpassword.php:243
2815 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2817 #: actions/recoverpassword.php:252
2818 msgid "Enter a nickname or email address."
2819 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2821 #: actions/recoverpassword.php:272
2822 msgid "No user with that email address or username."
2823 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
2825 #: actions/recoverpassword.php:287
2826 msgid "No registered email address for that user."
2827 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
2829 #: actions/recoverpassword.php:301
2830 msgid "Error saving address confirmation."
2831 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
2833 #: actions/recoverpassword.php:325
2835 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2836 "address registered to your account."
2838 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
2841 #: actions/recoverpassword.php:344
2842 msgid "Unexpected password reset."
2843 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
2845 #: actions/recoverpassword.php:352
2846 msgid "Password must be 6 chars or more."
2847 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
2849 #: actions/recoverpassword.php:356
2850 msgid "Password and confirmation do not match."
2851 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
2853 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2854 msgid "Error setting user."
2857 #: actions/recoverpassword.php:382
2858 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2859 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
2861 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2862 msgid "Sorry, only invited people can register."
2863 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
2865 #: actions/register.php:92
2866 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2867 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
2869 #: actions/register.php:112
2870 msgid "Registration successful"
2871 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
2873 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2874 #: lib/logingroupnav.php:85
2878 #: actions/register.php:135
2879 msgid "Registration not allowed."
2880 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
2882 #: actions/register.php:198
2883 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2884 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
2886 #: actions/register.php:212
2887 msgid "Email address already exists."
2888 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
2890 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2891 msgid "Invalid username or password."
2892 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
2894 #: actions/register.php:343
2896 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2897 "link up to friends and colleagues. "
2900 #: actions/register.php:425
2901 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2902 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
2904 #: actions/register.php:430
2905 msgid "6 or more characters. Required."
2906 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
2908 #: actions/register.php:434
2909 msgid "Same as password above. Required."
2912 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2913 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2915 msgstr "پست الکترونیکی"
2917 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2918 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2921 #: actions/register.php:450
2922 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2923 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
2925 #: actions/register.php:494
2926 msgid "My text and files are available under "
2929 #: actions/register.php:496
2930 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2933 #: actions/register.php:497
2935 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2938 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
2941 #: actions/register.php:538
2944 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2947 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2948 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2949 "notices through instant messages.\n"
2950 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2951 "share your interests. \n"
2952 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2953 "others more about you. \n"
2954 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2957 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2960 #: actions/register.php:562
2962 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2963 "to confirm your email address.)"
2965 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
2968 #: actions/remotesubscribe.php:98
2971 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2972 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2973 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2976 #: actions/remotesubscribe.php:112
2977 msgid "Remote subscribe"
2980 #: actions/remotesubscribe.php:124
2981 msgid "Subscribe to a remote user"
2984 #: actions/remotesubscribe.php:129
2985 msgid "User nickname"
2986 msgstr "نام کاربری کاربر"
2988 #: actions/remotesubscribe.php:130
2989 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2990 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
2992 #: actions/remotesubscribe.php:133
2996 #: actions/remotesubscribe.php:134
2997 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3000 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3001 #: lib/userprofile.php:365
3005 #: actions/remotesubscribe.php:159
3006 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3009 #: actions/remotesubscribe.php:168
3010 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3013 #: actions/remotesubscribe.php:176
3014 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3017 #: actions/remotesubscribe.php:183
3018 msgid "Couldn’t get a request token."
3021 #: actions/repeat.php:57
3022 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3023 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3025 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3026 msgid "No notice specified."
3027 msgstr "خبری مشخص نشده."
3029 #: actions/repeat.php:76
3030 msgid "You can't repeat your own notice."
3031 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3033 #: actions/repeat.php:90
3034 msgid "You already repeated that notice."
3035 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3037 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3041 #: actions/repeat.php:119
3045 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3046 #: lib/personalgroupnav.php:105
3048 msgid "Replies to %s"
3049 msgstr "پاسخهای به %s"
3051 #: actions/replies.php:144
3053 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3054 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3056 #: actions/replies.php:151
3058 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3059 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 2.0)"
3061 #: actions/replies.php:158
3063 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3064 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
3066 #: actions/replies.php:198
3067 #, fuzzy, php-format
3069 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3070 "notice to his attention yet."
3071 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3073 #: actions/replies.php:203
3076 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3077 "[join groups](%%action.groups%%)."
3080 #: actions/replies.php:205
3081 #, fuzzy, php-format
3083 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3084 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3086 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3089 #: actions/repliesrss.php:72
3091 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3094 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3095 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3098 #: actions/sandbox.php:72
3099 msgid "User is already sandboxed."
3102 #: actions/showapplication.php:82
3104 msgid "You must be logged in to view an application."
3105 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3107 #: actions/showapplication.php:158
3109 msgid "Application profile"
3110 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3112 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3116 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3117 #: lib/applicationeditform.php:197
3122 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3124 msgid "Organization"
3127 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3128 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3132 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3133 #: lib/profileaction.php:174
3137 #: actions/showapplication.php:204
3139 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3142 #: actions/showapplication.php:214
3143 msgid "Application actions"
3146 #: actions/showapplication.php:233
3147 msgid "Reset key & secret"
3150 #: actions/showapplication.php:241
3151 msgid "Application info"
3154 #: actions/showapplication.php:243
3155 msgid "Consumer key"
3158 #: actions/showapplication.php:248
3159 msgid "Consumer secret"
3162 #: actions/showapplication.php:253
3163 msgid "Request token URL"
3166 #: actions/showapplication.php:258
3167 msgid "Access token URL"
3170 #: actions/showapplication.php:263
3172 msgid "Authorize URL"
3175 #: actions/showapplication.php:268
3177 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3181 #: actions/showfavorites.php:132
3182 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3183 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3185 #: actions/showfavorites.php:170
3187 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3190 #: actions/showfavorites.php:177
3192 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3195 #: actions/showfavorites.php:184
3197 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3200 #: actions/showfavorites.php:205
3202 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3203 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3206 #: actions/showfavorites.php:207
3209 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3210 "they would add to their favorites :)"
3213 #: actions/showfavorites.php:211
3216 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3217 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3218 "would add to their favorites :)"
3221 #: actions/showfavorites.php:242
3222 msgid "This is a way to share what you like."
3223 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3225 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3230 #: actions/showgroup.php:218
3231 msgid "Group profile"
3234 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3235 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3239 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3240 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3244 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3246 msgstr "نام های مستعار"
3248 #: actions/showgroup.php:293
3249 msgid "Group actions"
3252 #: actions/showgroup.php:328
3254 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3257 #: actions/showgroup.php:334
3259 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3262 #: actions/showgroup.php:340
3264 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3267 #: actions/showgroup.php:345
3269 msgid "FOAF for %s group"
3272 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3276 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3277 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3278 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3282 #: actions/showgroup.php:392
3286 #: actions/showgroup.php:432
3290 #: actions/showgroup.php:448
3293 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3294 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3295 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3296 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3297 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3300 #: actions/showgroup.php:454
3303 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3304 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3305 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3306 "their life and interests. "
3309 #: actions/showgroup.php:482
3313 #: actions/showmessage.php:81
3314 msgid "No such message."
3315 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3317 #: actions/showmessage.php:98
3318 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3321 #: actions/showmessage.php:108
3323 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3326 #: actions/showmessage.php:113
3328 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3331 #: actions/shownotice.php:90
3332 msgid "Notice deleted."
3335 #: actions/showstream.php:73
3340 #: actions/showstream.php:122
3341 #, fuzzy, php-format
3342 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3343 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3345 #: actions/showstream.php:129
3347 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3350 #: actions/showstream.php:136
3352 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3355 #: actions/showstream.php:143
3357 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3360 #: actions/showstream.php:148
3365 #: actions/showstream.php:191
3366 #, fuzzy, php-format
3367 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3368 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3370 #: actions/showstream.php:196
3372 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3373 "would be a good time to start :)"
3375 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3376 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3378 #: actions/showstream.php:198
3379 #, fuzzy, php-format
3381 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3382 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3384 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3387 #: actions/showstream.php:234
3390 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3391 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3392 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3393 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3396 #: actions/showstream.php:239
3399 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3400 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3401 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3404 #: actions/showstream.php:313
3406 msgid "Repeat of %s"
3409 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3410 msgid "You cannot silence users on this site."
3411 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3413 #: actions/silence.php:72
3414 msgid "User is already silenced."
3415 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3417 #: actions/siteadminpanel.php:69
3418 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3419 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3421 #: actions/siteadminpanel.php:146
3422 msgid "Site name must have non-zero length."
3423 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3425 #: actions/siteadminpanel.php:154
3427 msgid "You must have a valid contact email address."
3428 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3430 #: actions/siteadminpanel.php:172
3432 msgid "Unknown language \"%s\"."
3435 #: actions/siteadminpanel.php:179
3436 msgid "Invalid snapshot report URL."
3439 #: actions/siteadminpanel.php:185
3440 msgid "Invalid snapshot run value."
3443 #: actions/siteadminpanel.php:191
3444 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3447 #: actions/siteadminpanel.php:197
3448 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3451 #: actions/siteadminpanel.php:203
3452 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3455 #: actions/siteadminpanel.php:253
3459 #: actions/siteadminpanel.php:256
3463 #: actions/siteadminpanel.php:257
3464 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3465 msgstr "نام وبگاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3467 #: actions/siteadminpanel.php:261
3469 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3471 #: actions/siteadminpanel.php:262
3472 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3475 #: actions/siteadminpanel.php:266
3476 msgid "Brought by URL"
3479 #: actions/siteadminpanel.php:267
3480 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3483 #: actions/siteadminpanel.php:271
3484 msgid "Contact email address for your site"
3487 #: actions/siteadminpanel.php:277
3491 #: actions/siteadminpanel.php:288
3492 msgid "Default timezone"
3493 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3495 #: actions/siteadminpanel.php:289
3496 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3497 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3499 #: actions/siteadminpanel.php:295
3500 msgid "Default site language"
3501 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3503 #: actions/siteadminpanel.php:303
3507 #: actions/siteadminpanel.php:306
3511 #: actions/siteadminpanel.php:306
3512 msgid "Site's server hostname."
3515 #: actions/siteadminpanel.php:310
3519 #: actions/siteadminpanel.php:312
3520 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3523 #: actions/siteadminpanel.php:318
3527 #: actions/siteadminpanel.php:321
3531 #: actions/siteadminpanel.php:323
3532 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3535 #: actions/siteadminpanel.php:327
3537 msgstr "فقط دعوت کردن"
3539 #: actions/siteadminpanel.php:329
3540 msgid "Make registration invitation only."
3541 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
3543 #: actions/siteadminpanel.php:333
3547 #: actions/siteadminpanel.php:335
3548 msgid "Disable new registrations."
3549 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
3551 #: actions/siteadminpanel.php:341
3555 #: actions/siteadminpanel.php:344
3556 msgid "Randomly during Web hit"
3559 #: actions/siteadminpanel.php:345
3560 msgid "In a scheduled job"
3563 #: actions/siteadminpanel.php:347
3564 msgid "Data snapshots"
3567 #: actions/siteadminpanel.php:348
3568 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3571 #: actions/siteadminpanel.php:353
3575 #: actions/siteadminpanel.php:354
3576 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3579 #: actions/siteadminpanel.php:359
3583 #: actions/siteadminpanel.php:360
3584 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3587 #: actions/siteadminpanel.php:367
3591 #: actions/siteadminpanel.php:370
3593 msgstr "محدودیت متن"
3595 #: actions/siteadminpanel.php:370
3596 msgid "Maximum number of characters for notices."
3597 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهیها"
3599 #: actions/siteadminpanel.php:374
3603 #: actions/siteadminpanel.php:374
3604 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3606 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3609 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3610 msgid "Save site settings"
3613 #: actions/smssettings.php:58
3615 msgid "SMS settings"
3616 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
3618 #: actions/smssettings.php:69
3620 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3623 #: actions/smssettings.php:91
3624 msgid "SMS is not available."
3627 #: actions/smssettings.php:112
3628 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3631 #: actions/smssettings.php:123
3632 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3633 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3635 #: actions/smssettings.php:130
3636 msgid "Confirmation code"
3639 #: actions/smssettings.php:131
3640 msgid "Enter the code you received on your phone."
3641 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3643 #: actions/smssettings.php:138
3645 msgid "SMS phone number"
3646 msgstr "شماره تماس پیامک"
3648 #: actions/smssettings.php:140
3649 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3650 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3652 #: actions/smssettings.php:174
3654 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3658 #: actions/smssettings.php:306
3659 msgid "No phone number."
3660 msgstr "بدون شماره تلفن."
3662 #: actions/smssettings.php:311
3663 msgid "No carrier selected."
3666 #: actions/smssettings.php:318
3667 msgid "That is already your phone number."
3668 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3670 #: actions/smssettings.php:321
3671 msgid "That phone number already belongs to another user."
3672 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3674 #: actions/smssettings.php:347
3676 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3677 "for the code and instructions on how to use it."
3679 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3680 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3682 #: actions/smssettings.php:374
3683 msgid "That is the wrong confirmation number."
3684 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3686 #: actions/smssettings.php:405
3687 msgid "That is not your phone number."
3688 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3690 #: actions/smssettings.php:465
3691 msgid "Mobile carrier"
3692 msgstr "امواج موبایل"
3694 #: actions/smssettings.php:469
3695 msgid "Select a carrier"
3698 #: actions/smssettings.php:476
3701 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3702 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3705 #: actions/smssettings.php:498
3706 msgid "No code entered"
3707 msgstr "کدی وارد نشد"
3709 #: actions/subedit.php:70
3710 msgid "You are not subscribed to that profile."
3711 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3713 #: actions/subedit.php:83
3714 msgid "Could not save subscription."
3717 #: actions/subscribe.php:55
3718 msgid "Not a local user."
3721 #: actions/subscribe.php:69
3725 #: actions/subscribers.php:50
3727 msgid "%s subscribers"
3730 #: actions/subscribers.php:52
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3733 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3735 #: actions/subscribers.php:63
3736 msgid "These are the people who listen to your notices."
3737 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3739 #: actions/subscribers.php:67
3741 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3744 #: actions/subscribers.php:108
3746 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3750 #: actions/subscribers.php:110
3752 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3755 #: actions/subscribers.php:114
3758 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3759 "%) and be the first?"
3762 #: actions/subscriptions.php:52
3764 msgid "%s subscriptions"
3767 #: actions/subscriptions.php:54
3768 #, fuzzy, php-format
3769 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3770 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
3772 #: actions/subscriptions.php:65
3773 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3776 #: actions/subscriptions.php:69
3778 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3781 #: actions/subscriptions.php:121
3784 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3785 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3786 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3787 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3788 "automatically subscribe to people you already follow there."
3791 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3793 msgid "%s is not listening to anyone."
3796 #: actions/subscriptions.php:194
3800 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3804 #: actions/tag.php:86
3806 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3809 #: actions/tag.php:92
3811 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3814 #: actions/tag.php:98
3816 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3819 #: actions/tagother.php:39
3820 msgid "No ID argument."
3823 #: actions/tagother.php:65
3828 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3829 msgid "User profile"
3830 msgstr "پروفایل کاربر"
3832 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3836 #: actions/tagother.php:141
3840 #: actions/tagother.php:151
3842 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3846 #: actions/tagother.php:193
3848 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3851 #: actions/tagother.php:200
3852 msgid "Could not save tags."
3855 #: actions/tagother.php:236
3856 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3859 #: actions/tagrss.php:35
3860 msgid "No such tag."
3863 #: actions/twitapitrends.php:87
3864 msgid "API method under construction."
3865 msgstr "روش API در دست ساخت."
3867 #: actions/unblock.php:59
3868 msgid "You haven't blocked that user."
3869 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
3871 #: actions/unsandbox.php:72
3872 msgid "User is not sandboxed."
3875 #: actions/unsilence.php:72
3876 msgid "User is not silenced."
3877 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
3879 #: actions/unsubscribe.php:77
3880 msgid "No profile id in request."
3883 #: actions/unsubscribe.php:98
3884 msgid "Unsubscribed"
3887 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3890 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3893 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3894 #: lib/personalgroupnav.php:115
3898 #: actions/useradminpanel.php:69
3899 msgid "User settings for this StatusNet site."
3902 #: actions/useradminpanel.php:149
3903 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3906 #: actions/useradminpanel.php:155
3907 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3910 #: actions/useradminpanel.php:165
3912 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3915 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3916 #: lib/personalgroupnav.php:109
3920 #: actions/useradminpanel.php:222
3924 #: actions/useradminpanel.php:223
3925 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3926 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
3928 #: actions/useradminpanel.php:231
3932 #: actions/useradminpanel.php:235
3933 msgid "New user welcome"
3934 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
3936 #: actions/useradminpanel.php:236
3937 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3938 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
3940 #: actions/useradminpanel.php:241
3941 msgid "Default subscription"
3944 #: actions/useradminpanel.php:242
3945 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3948 #: actions/useradminpanel.php:251
3950 msgstr "دعوت نامه ها"
3952 #: actions/useradminpanel.php:256
3953 msgid "Invitations enabled"
3954 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
3956 #: actions/useradminpanel.php:258
3957 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3958 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
3960 #: actions/useradminpanel.php:265
3964 #: actions/useradminpanel.php:270
3965 msgid "Handle sessions"
3968 #: actions/useradminpanel.php:272
3969 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3972 #: actions/useradminpanel.php:276
3973 msgid "Session debugging"
3976 #: actions/useradminpanel.php:278
3977 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3980 #: actions/userauthorization.php:105
3981 msgid "Authorize subscription"
3984 #: actions/userauthorization.php:110
3986 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3987 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3991 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3995 #: actions/userauthorization.php:209
3999 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4000 #: lib/subscribeform.php:139
4001 msgid "Subscribe to this user"
4002 msgstr "تصویب این کاریر"
4004 #: actions/userauthorization.php:211
4008 #: actions/userauthorization.php:212
4009 msgid "Reject this subscription"
4012 #: actions/userauthorization.php:225
4013 msgid "No authorization request!"
4016 #: actions/userauthorization.php:247
4017 msgid "Subscription authorized"
4020 #: actions/userauthorization.php:249
4022 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4023 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4024 "subscription. Your subscription token is:"
4027 #: actions/userauthorization.php:259
4028 msgid "Subscription rejected"
4031 #: actions/userauthorization.php:261
4033 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4034 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4038 #: actions/userauthorization.php:296
4040 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4043 #: actions/userauthorization.php:301
4045 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4048 #: actions/userauthorization.php:307
4050 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4053 #: actions/userauthorization.php:322
4055 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4058 #: actions/userauthorization.php:338
4060 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4063 #: actions/userauthorization.php:343
4065 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4068 #: actions/userauthorization.php:348
4070 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4073 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4074 msgid "Profile design"
4075 msgstr "طراحی پروفیل"
4077 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4079 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4080 "palette of your choice."
4083 #: actions/userdesignsettings.php:282
4084 msgid "Enjoy your hotdog!"
4085 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4087 #: actions/usergroups.php:130
4088 msgid "Search for more groups"
4089 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4091 #: actions/usergroups.php:153
4093 msgid "%s is not a member of any group."
4096 #: actions/usergroups.php:158
4098 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4101 #: actions/version.php:73
4102 #, fuzzy, php-format
4103 msgid "StatusNet %s"
4106 #: actions/version.php:153
4109 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4110 "Inc. and contributors."
4113 #: actions/version.php:157
4116 msgstr "وضعیت حذف شد."
4118 #: actions/version.php:161
4119 msgid "Contributors"
4122 #: actions/version.php:168
4124 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4125 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4126 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4127 "any later version. "
4130 #: actions/version.php:174
4132 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4133 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4134 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4135 "for more details. "
4138 #: actions/version.php:180
4141 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4142 "along with this program. If not, see %s."
4145 #: actions/version.php:189
4149 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4154 #: actions/version.php:197
4159 #: classes/File.php:144
4162 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4163 "to upload a smaller version."
4166 #: classes/File.php:154
4168 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4171 #: classes/File.php:161
4173 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4176 #: classes/Group_member.php:41
4177 msgid "Group join failed."
4180 #: classes/Group_member.php:53
4182 msgid "Not part of group."
4183 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4185 #: classes/Group_member.php:60
4186 msgid "Group leave failed."
4189 #: classes/Login_token.php:76
4190 #, fuzzy, php-format
4191 msgid "Could not create login token for %s"
4192 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
4194 #: classes/Message.php:45
4195 msgid "You are banned from sending direct messages."
4196 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4198 #: classes/Message.php:61
4199 msgid "Could not insert message."
4200 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4202 #: classes/Message.php:71
4203 msgid "Could not update message with new URI."
4206 #: classes/Notice.php:171
4208 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4211 #: classes/Notice.php:225
4212 msgid "Problem saving notice. Too long."
4213 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4215 #: classes/Notice.php:229
4216 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4217 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4219 #: classes/Notice.php:234
4221 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4223 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4226 #: classes/Notice.php:240
4228 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4231 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4234 #: classes/Notice.php:246
4235 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4236 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4238 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4239 msgid "Problem saving notice."
4240 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4242 #: classes/Notice.php:1059
4244 msgid "DB error inserting reply: %s"
4247 #: classes/Notice.php:1441
4249 msgid "RT @%1$s %2$s"
4252 #: classes/User.php:382
4254 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4255 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4257 #: classes/User_group.php:380
4258 msgid "Could not create group."
4259 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4261 #: classes/User_group.php:409
4262 msgid "Could not set group membership."
4265 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4266 msgid "Change your profile settings"
4267 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4269 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4270 msgid "Upload an avatar"
4271 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4273 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4274 msgid "Change your password"
4275 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4277 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4278 msgid "Change email handling"
4279 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4281 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4282 msgid "Design your profile"
4283 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4285 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4289 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4290 msgid "Other options"
4291 msgstr "انتخابات دیگر"
4293 #: lib/action.php:144
4294 #, fuzzy, php-format
4296 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4298 #: lib/action.php:159
4299 msgid "Untitled page"
4300 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4302 #: lib/action.php:427
4303 msgid "Primary site navigation"
4306 #: lib/action.php:433
4310 #: lib/action.php:433
4311 msgid "Personal profile and friends timeline"
4314 #: lib/action.php:435
4315 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4316 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4318 #: lib/action.php:438
4322 #: lib/action.php:438
4323 msgid "Connect to services"
4324 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4326 #: lib/action.php:442
4327 msgid "Change site configuration"
4328 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4330 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4334 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4336 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4337 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4339 #: lib/action.php:452
4343 #: lib/action.php:452
4344 msgid "Logout from the site"
4345 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4347 #: lib/action.php:457
4348 msgid "Create an account"
4349 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4351 #: lib/action.php:460
4352 msgid "Login to the site"
4353 msgstr "ورود به وبگاه"
4355 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4359 #: lib/action.php:463
4361 msgstr "به من کمک کنید!"
4363 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4367 #: lib/action.php:466
4368 msgid "Search for people or text"
4369 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4371 #: lib/action.php:487
4375 #: lib/action.php:553
4379 #: lib/action.php:619
4383 #: lib/action.php:721
4384 msgid "Secondary site navigation"
4387 #: lib/action.php:728
4391 #: lib/action.php:730
4393 msgstr "سوالهای رایج"
4395 #: lib/action.php:734
4399 #: lib/action.php:737
4403 #: lib/action.php:739
4407 #: lib/action.php:743
4411 #: lib/action.php:745
4415 #: lib/action.php:773
4416 msgid "StatusNet software license"
4417 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4419 #: lib/action.php:776
4422 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4423 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4426 #: lib/action.php:778
4428 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4431 #: lib/action.php:780
4434 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4435 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4436 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4439 #: lib/action.php:795
4440 msgid "Site content license"
4441 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4443 #: lib/action.php:800
4445 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4448 #: lib/action.php:805
4450 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4453 #: lib/action.php:808
4454 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4457 #: lib/action.php:820
4461 #: lib/action.php:825
4465 #: lib/action.php:1124
4469 #: lib/action.php:1133
4473 #: lib/action.php:1141
4477 #: lib/adminpanelaction.php:96
4478 msgid "You cannot make changes to this site."
4479 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4481 #: lib/adminpanelaction.php:107
4483 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4484 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
4486 #: lib/adminpanelaction.php:206
4487 msgid "showForm() not implemented."
4490 #: lib/adminpanelaction.php:235
4491 msgid "saveSettings() not implemented."
4494 #: lib/adminpanelaction.php:258
4495 msgid "Unable to delete design setting."
4496 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4498 #: lib/adminpanelaction.php:312
4499 msgid "Basic site configuration"
4500 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4502 #: lib/adminpanelaction.php:317
4503 msgid "Design configuration"
4506 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4507 msgid "Paths configuration"
4510 #: lib/applicationeditform.php:186
4511 msgid "Icon for this application"
4514 #: lib/applicationeditform.php:206
4516 msgid "Describe your application in %d characters"
4519 #: lib/applicationeditform.php:209
4520 msgid "Describe your application"
4523 #: lib/applicationeditform.php:218
4528 #: lib/applicationeditform.php:220
4529 msgid "URL of the homepage of this application"
4532 #: lib/applicationeditform.php:226
4533 msgid "Organization responsible for this application"
4536 #: lib/applicationeditform.php:232
4537 msgid "URL for the homepage of the organization"
4540 #: lib/applicationeditform.php:238
4541 msgid "URL to redirect to after authentication"
4544 #: lib/applicationeditform.php:260
4548 #: lib/applicationeditform.php:276
4552 #: lib/applicationeditform.php:277
4553 msgid "Type of application, browser or desktop"
4556 #: lib/applicationeditform.php:299
4560 #: lib/applicationeditform.php:317
4564 #: lib/applicationeditform.php:318
4565 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4568 #: lib/applicationlist.php:154
4573 #: lib/attachmentlist.php:87
4577 #: lib/attachmentlist.php:265
4581 #: lib/attachmentlist.php:278
4585 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4586 msgid "Notices where this attachment appears"
4589 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4590 msgid "Tags for this attachment"
4593 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4595 msgid "Password changing failed"
4596 msgstr "تغییر گذرواژه"
4598 #: lib/authenticationplugin.php:229
4600 msgid "Password changing is not allowed"
4601 msgstr "تغییر گذرواژه"
4603 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4604 msgid "Command results"
4605 msgstr "نتیجه دستور"
4607 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4608 msgid "Command complete"
4609 msgstr "دستور انجام شد"
4611 #: lib/channel.php:221
4612 msgid "Command failed"
4613 msgstr "فرمان شکست خورد"
4615 #: lib/command.php:44
4616 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4617 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
4619 #: lib/command.php:88
4621 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4622 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
4624 #: lib/command.php:92
4625 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4628 #: lib/command.php:99
4629 #, fuzzy, php-format
4630 msgid "Nudge sent to %s"
4631 msgstr "فرتادن اژیر"
4633 #: lib/command.php:126
4636 "Subscriptions: %1$s\n"
4637 "Subscribers: %2$s\n"
4644 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4645 msgid "Notice with that id does not exist"
4646 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
4648 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4649 #: lib/command.php:523
4650 msgid "User has no last notice"
4651 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
4653 #: lib/command.php:190
4654 msgid "Notice marked as fave."
4657 #: lib/command.php:217
4658 msgid "You are already a member of that group"
4659 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
4661 #: lib/command.php:231
4663 msgid "Could not join user %s to group %s"
4664 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
4666 #: lib/command.php:236
4668 msgid "%s joined group %s"
4669 msgstr "ملحق شدن به گروه"
4671 #: lib/command.php:275
4672 #, fuzzy, php-format
4673 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4674 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
4676 #: lib/command.php:280
4678 msgid "%s left group %s"
4679 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4681 #: lib/command.php:309
4683 msgid "Fullname: %s"
4684 msgstr "نام کامل : %s"
4686 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4688 msgid "Location: %s"
4689 msgstr "موقعیت : %s"
4691 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4693 msgid "Homepage: %s"
4694 msgstr "صفحه خانگی : %s"
4696 #: lib/command.php:318
4699 msgstr "درباره ی : %s"
4701 #: lib/command.php:349
4703 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4705 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4708 #: lib/command.php:367
4710 msgid "Direct message to %s sent"
4711 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
4713 #: lib/command.php:369
4714 msgid "Error sending direct message."
4715 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
4717 #: lib/command.php:413
4718 msgid "Cannot repeat your own notice"
4719 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
4721 #: lib/command.php:418
4722 msgid "Already repeated that notice"
4723 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
4725 #: lib/command.php:426
4726 #, fuzzy, php-format
4727 msgid "Notice from %s repeated"
4728 msgstr "آگهی تکرار شد"
4730 #: lib/command.php:428
4731 msgid "Error repeating notice."
4732 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
4734 #: lib/command.php:482
4735 #, fuzzy, php-format
4736 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4738 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4741 #: lib/command.php:491
4742 #, fuzzy, php-format
4743 msgid "Reply to %s sent"
4744 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
4746 #: lib/command.php:493
4747 msgid "Error saving notice."
4748 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
4750 #: lib/command.php:547
4751 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4754 #: lib/command.php:554
4756 msgid "Subscribed to %s"
4759 #: lib/command.php:575
4760 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4763 #: lib/command.php:582
4765 msgid "Unsubscribed from %s"
4768 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4769 msgid "Command not yet implemented."
4770 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
4772 #: lib/command.php:603
4773 msgid "Notification off."
4776 #: lib/command.php:605
4777 msgid "Can't turn off notification."
4778 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
4780 #: lib/command.php:626
4781 msgid "Notification on."
4782 msgstr "آگاه سازی فعال است."
4784 #: lib/command.php:628
4785 msgid "Can't turn on notification."
4786 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
4788 #: lib/command.php:641
4789 msgid "Login command is disabled"
4790 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
4792 #: lib/command.php:652
4794 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4797 #: lib/command.php:668
4798 msgid "You are not subscribed to anyone."
4799 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
4801 #: lib/command.php:670
4802 msgid "You are subscribed to this person:"
4803 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4804 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
4806 #: lib/command.php:690
4807 msgid "No one is subscribed to you."
4808 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4810 #: lib/command.php:692
4811 msgid "This person is subscribed to you:"
4812 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4813 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4815 #: lib/command.php:712
4816 msgid "You are not a member of any groups."
4817 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
4819 #: lib/command.php:714
4820 msgid "You are a member of this group:"
4821 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4822 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
4824 #: lib/command.php:728
4827 "on - turn on notifications\n"
4828 "off - turn off notifications\n"
4829 "help - show this help\n"
4830 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4831 "groups - lists the groups you have joined\n"
4832 "subscriptions - list the people you follow\n"
4833 "subscribers - list the people that follow you\n"
4834 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4835 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4836 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4837 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4838 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4839 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4840 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4841 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4842 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4843 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4844 "join <group> - join group\n"
4845 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4846 "drop <group> - leave group\n"
4847 "stats - get your stats\n"
4848 "stop - same as 'off'\n"
4849 "quit - same as 'off'\n"
4850 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4851 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4852 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4853 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4854 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4855 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4856 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4857 "track <word> - not yet implemented.\n"
4858 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4859 "track off - not yet implemented.\n"
4860 "untrack all - not yet implemented.\n"
4861 "tracks - not yet implemented.\n"
4862 "tracking - not yet implemented.\n"
4865 #: lib/common.php:131
4866 msgid "No configuration file found. "
4869 #: lib/common.php:132
4870 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4873 #: lib/common.php:134
4874 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4875 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
4877 #: lib/common.php:135
4878 msgid "Go to the installer."
4879 msgstr "برو به نصاب."
4881 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4883 msgstr "پیامرسان فوری"
4885 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4886 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4889 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4890 msgid "Updates by SMS"
4891 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
4893 #: lib/connectsettingsaction.php:120
4898 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4899 msgid "Authorized connected applications"
4902 #: lib/dberroraction.php:60
4903 msgid "Database error"
4904 msgstr "خطای پایگاه داده"
4906 #: lib/designsettings.php:105
4910 #: lib/designsettings.php:109
4912 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4915 #: lib/designsettings.php:418
4916 msgid "Design defaults restored."
4919 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4920 msgid "Disfavor this notice"
4923 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4924 msgid "Favor this notice"
4925 msgstr "طرفدار این خبر"
4927 #: lib/favorform.php:140
4947 #: lib/feedlist.php:64
4949 msgstr "صادر کردن داده"
4951 #: lib/galleryaction.php:121
4955 #: lib/galleryaction.php:131
4959 #: lib/galleryaction.php:139
4960 msgid "Select tag to filter"
4963 #: lib/galleryaction.php:140
4967 #: lib/galleryaction.php:141
4968 msgid "Choose a tag to narrow list"
4971 #: lib/galleryaction.php:143
4975 #: lib/groupeditform.php:163
4976 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4979 #: lib/groupeditform.php:168
4980 msgid "Describe the group or topic"
4983 #: lib/groupeditform.php:170
4985 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4988 #: lib/groupeditform.php:179
4990 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4993 #: lib/groupeditform.php:187
4995 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4998 #: lib/groupnav.php:85
5002 #: lib/groupnav.php:101
5006 #: lib/groupnav.php:102
5008 msgid "%s blocked users"
5011 #: lib/groupnav.php:108
5013 msgid "Edit %s group properties"
5014 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5016 #: lib/groupnav.php:113
5020 #: lib/groupnav.php:114
5022 msgid "Add or edit %s logo"
5025 #: lib/groupnav.php:120
5027 msgid "Add or edit %s design"
5030 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5031 msgid "Groups with most members"
5032 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5034 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5035 msgid "Groups with most posts"
5036 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5038 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5040 msgid "Tags in %s group's notices"
5043 #: lib/htmloutputter.php:103
5044 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5047 #: lib/imagefile.php:75
5049 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5051 "است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5053 #: lib/imagefile.php:80
5054 msgid "Partial upload."
5057 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5058 msgid "System error uploading file."
5059 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5061 #: lib/imagefile.php:96
5062 msgid "Not an image or corrupt file."
5063 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5065 #: lib/imagefile.php:105
5066 msgid "Unsupported image file format."
5067 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5069 #: lib/imagefile.php:118
5070 msgid "Lost our file."
5071 msgstr "فایلمان گم شده"
5073 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5074 msgid "Unknown file type"
5075 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5077 #: lib/imagefile.php:217
5081 #: lib/imagefile.php:219
5085 #: lib/jabber.php:202
5090 #: lib/jabber.php:385
5092 msgid "Unknown inbox source %d."
5095 #: lib/joinform.php:114
5097 msgstr "مشارکت کردن"
5099 #: lib/leaveform.php:114
5103 #: lib/logingroupnav.php:80
5104 msgid "Login with a username and password"
5105 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5107 #: lib/logingroupnav.php:86
5108 msgid "Sign up for a new account"
5109 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5112 msgid "Email address confirmation"
5113 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5120 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5122 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5126 "If not, just ignore this message.\n"
5128 "Thanks for your time, \n"
5134 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5135 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
5140 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5145 "Faithfully yours,\n"
5149 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5153 #, fuzzy, php-format
5155 msgstr "موقعیت : %s"
5159 msgid "New email address for posting to %s"
5160 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5165 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5167 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5169 "More email instructions at %3$s.\n"
5171 "Faithfully yours,\n"
5174 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5175 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5176 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5178 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5187 msgid "SMS confirmation"
5188 msgstr "تایید پیامک"
5192 msgid "You've been nudged by %s"
5198 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5199 "to post some news.\n"
5201 "So let's hear from you :)\n"
5205 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5207 "With kind regards,\n"
5213 msgid "New private message from %s"
5219 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5221 "------------------------------------------------------\n"
5223 "------------------------------------------------------\n"
5225 "You can reply to their message here:\n"
5229 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5231 "With kind regards,\n"
5237 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5238 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5243 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5245 "The URL of your notice is:\n"
5249 "The text of your notice is:\n"
5253 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5257 "Faithfully yours,\n"
5263 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5264 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5269 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5271 "The notice is here:\n"
5281 #: lib/mailbox.php:89
5282 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5283 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5285 #: lib/mailbox.php:139
5287 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5288 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5291 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5295 #: lib/mailhandler.php:37
5296 msgid "Could not parse message."
5297 msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
5299 #: lib/mailhandler.php:42
5300 msgid "Not a registered user."
5301 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5303 #: lib/mailhandler.php:46
5304 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5305 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5307 #: lib/mailhandler.php:50
5308 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5309 msgstr "با عرض پوزش، اجازهی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5311 #: lib/mailhandler.php:228
5312 #, fuzzy, php-format
5313 msgid "Unsupported message type: %s"
5314 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5316 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5317 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5319 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5321 #: lib/mediafile.php:142
5322 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5325 #: lib/mediafile.php:147
5327 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5331 #: lib/mediafile.php:152
5332 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5333 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5335 #: lib/mediafile.php:159
5336 msgid "Missing a temporary folder."
5337 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5339 #: lib/mediafile.php:162
5340 msgid "Failed to write file to disk."
5341 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5343 #: lib/mediafile.php:165
5344 msgid "File upload stopped by extension."
5347 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5348 msgid "File exceeds user's quota."
5351 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5352 msgid "File could not be moved to destination directory."
5353 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5355 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5357 msgid "Could not determine file's MIME type."
5358 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
5360 #: lib/mediafile.php:270
5362 msgid " Try using another %s format."
5363 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5365 #: lib/mediafile.php:275
5367 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5370 #: lib/messageform.php:120
5371 msgid "Send a direct notice"
5372 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5374 #: lib/messageform.php:146
5378 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5379 msgid "Available characters"
5380 msgstr "کاراکترهای موجود"
5382 #: lib/noticeform.php:160
5383 msgid "Send a notice"
5384 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5386 #: lib/noticeform.php:173
5388 msgid "What's up, %s?"
5389 msgstr "چه شده %s ?"
5391 #: lib/noticeform.php:192
5395 #: lib/noticeform.php:196
5396 msgid "Attach a file"
5397 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5399 #: lib/noticeform.php:212
5401 msgid "Share my location"
5402 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5404 #: lib/noticeform.php:215
5406 msgid "Do not share my location"
5407 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5409 #: lib/noticeform.php:216
5411 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5415 #: lib/noticelist.php:428
5417 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5420 #: lib/noticelist.php:429
5424 #: lib/noticelist.php:429
5428 #: lib/noticelist.php:430
5432 #: lib/noticelist.php:430
5436 #: lib/noticelist.php:436
5440 #: lib/noticelist.php:531
5444 #: lib/noticelist.php:556
5448 #: lib/noticelist.php:585
5449 msgid "Reply to this notice"
5450 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5452 #: lib/noticelist.php:586
5456 #: lib/noticelist.php:628
5457 msgid "Notice repeated"
5458 msgstr "آگهی تکرار شد"
5460 #: lib/nudgeform.php:116
5461 msgid "Nudge this user"
5464 #: lib/nudgeform.php:128
5468 #: lib/nudgeform.php:128
5469 msgid "Send a nudge to this user"
5470 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5472 #: lib/oauthstore.php:283
5473 msgid "Error inserting new profile"
5474 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5476 #: lib/oauthstore.php:291
5477 msgid "Error inserting avatar"
5480 #: lib/oauthstore.php:311
5481 msgid "Error inserting remote profile"
5484 #: lib/oauthstore.php:345
5485 msgid "Duplicate notice"
5488 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5489 msgid "You have been banned from subscribing."
5492 #: lib/oauthstore.php:491
5493 msgid "Couldn't insert new subscription."
5496 #: lib/personalgroupnav.php:99
5500 #: lib/personalgroupnav.php:104
5504 #: lib/personalgroupnav.php:114
5506 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5508 #: lib/personalgroupnav.php:124
5510 msgstr "صندوق دریافتی"
5512 #: lib/personalgroupnav.php:125
5513 msgid "Your incoming messages"
5514 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5516 #: lib/personalgroupnav.php:129
5518 msgstr "صندوق خروجی"
5520 #: lib/personalgroupnav.php:130
5521 msgid "Your sent messages"
5522 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5524 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5526 msgid "Tags in %s's notices"
5529 #: lib/plugin.php:114
5533 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5534 msgid "Subscriptions"
5537 #: lib/profileaction.php:126
5538 msgid "All subscriptions"
5539 msgstr "تمام اشتراکها"
5541 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5545 #: lib/profileaction.php:157
5546 msgid "All subscribers"
5547 msgstr "تمام مشترکها"
5549 #: lib/profileaction.php:178
5551 msgstr "شناسه کاربر"
5553 #: lib/profileaction.php:183
5554 msgid "Member since"
5557 #: lib/profileaction.php:245
5559 msgstr "تمام گروهها"
5561 #: lib/profileformaction.php:123
5562 msgid "No return-to arguments."
5565 #: lib/profileformaction.php:137
5566 msgid "Unimplemented method."
5569 #: lib/publicgroupnav.php:78
5573 #: lib/publicgroupnav.php:82
5575 msgstr "گروههای کاربر"
5577 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5579 msgstr "برچسبهای اخیر"
5581 #: lib/publicgroupnav.php:88
5585 #: lib/publicgroupnav.php:92
5589 #: lib/repeatform.php:107
5591 msgid "Repeat this notice?"
5592 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5594 #: lib/repeatform.php:132
5595 msgid "Repeat this notice"
5598 #: lib/sandboxform.php:67
5602 #: lib/sandboxform.php:78
5603 msgid "Sandbox this user"
5606 #: lib/searchaction.php:120
5608 msgstr "جستوجوی وبگاه"
5610 #: lib/searchaction.php:126
5612 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
5614 #: lib/searchaction.php:162
5616 msgstr "راهنمای جستجو"
5618 #: lib/searchgroupnav.php:80
5622 #: lib/searchgroupnav.php:81
5623 msgid "Find people on this site"
5624 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
5626 #: lib/searchgroupnav.php:83
5627 msgid "Find content of notices"
5630 #: lib/searchgroupnav.php:85
5631 msgid "Find groups on this site"
5632 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
5634 #: lib/section.php:89
5635 msgid "Untitled section"
5638 #: lib/section.php:106
5642 #: lib/silenceform.php:67
5646 #: lib/silenceform.php:78
5647 msgid "Silence this user"
5648 msgstr "آرامش این کاربر"
5650 #: lib/subgroupnav.php:83
5652 msgid "People %s subscribes to"
5655 #: lib/subgroupnav.php:91
5657 msgid "People subscribed to %s"
5660 #: lib/subgroupnav.php:99
5662 msgid "Groups %s is a member of"
5663 msgstr "هست عضو %s گروه"
5666 msgid "Already subscribed!"
5667 msgstr "قبلا تایید شده !"
5670 msgid "User has blocked you."
5674 msgid "Could not subscribe."
5678 msgid "Could not subscribe other to you."
5682 msgid "Not subscribed!"
5683 msgstr "تایید نشده!"
5686 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5690 msgid "Couldn't delete subscription."
5693 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5694 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5695 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5698 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5699 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5700 msgid "People Tagcloud as tagged"
5703 #: lib/tagcloudsection.php:56
5707 #: lib/topposterssection.php:74
5709 msgstr "اعلان های بالا"
5711 #: lib/unsandboxform.php:69
5715 #: lib/unsandboxform.php:80
5716 msgid "Unsandbox this user"
5719 #: lib/unsilenceform.php:67
5723 #: lib/unsilenceform.php:78
5724 msgid "Unsilence this user"
5727 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5728 msgid "Unsubscribe from this user"
5731 #: lib/unsubscribeform.php:137
5735 #: lib/userprofile.php:116
5737 msgstr "ویرایش اواتور"
5739 #: lib/userprofile.php:236
5740 msgid "User actions"
5743 #: lib/userprofile.php:248
5744 msgid "Edit profile settings"
5745 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
5747 #: lib/userprofile.php:249
5751 #: lib/userprofile.php:272
5752 msgid "Send a direct message to this user"
5753 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
5755 #: lib/userprofile.php:273
5759 #: lib/userprofile.php:311
5764 msgid "a few seconds ago"
5765 msgstr "چند ثانیه پیش"
5768 msgid "about a minute ago"
5769 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
5773 msgid "about %d minutes ago"
5774 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
5777 msgid "about an hour ago"
5778 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
5782 msgid "about %d hours ago"
5783 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
5786 msgid "about a day ago"
5787 msgstr "حدود یک روز پیش"
5791 msgid "about %d days ago"
5792 msgstr "حدود %d روز پیش"
5795 msgid "about a month ago"
5796 msgstr "حدود یک ماه پیش"
5800 msgid "about %d months ago"
5801 msgstr "حدود %d ماه پیش"
5804 msgid "about a year ago"
5805 msgstr "حدود یک سال پیش"
5807 #: lib/webcolor.php:82
5809 msgid "%s is not a valid color!"
5810 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
5812 #: lib/webcolor.php:123
5814 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5815 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
5817 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5818 #, fuzzy, php-format
5819 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5821 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "