]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po
2c826643aaffda02b31d696e1861efc7eef43921
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fa / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Persian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-01-21 22:36+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-01-21 22:37:33+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61339); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgid "No such page"
29 msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد"
30
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
51 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
54 msgid "No such user."
55 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
56
57 #: actions/all.php:84
58 #, fuzzy, php-format
59 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
60 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
61
62 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
63 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
64 #: lib/personalgroupnav.php:100
65 #, php-format
66 msgid "%s and friends"
67 msgstr "%s و دوستان"
68
69 #: actions/all.php:99
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
72 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
73
74 #: actions/all.php:107
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
77 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
78
79 #: actions/all.php:115
80 #, php-format
81 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
82 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
83
84 #: actions/all.php:127
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
88 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
89
90 #: actions/all.php:132
91 #, php-format
92 msgid ""
93 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
94 "something yourself."
95 msgstr ""
96 "پیگیری افراد بیش‌تری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
97 "چیزی را ارسال کنید."
98
99 #: actions/all.php:134
100 #, fuzzy, php-format
101 msgid ""
102 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
103 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
104 msgstr ""
105 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
106 "s) پیام می‌فرستد."
107
108 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
109 #, php-format
110 msgid ""
111 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
112 "post a notice to his or her attention."
113 msgstr ""
114 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
115 "را جلب کنید."
116
117 #: actions/all.php:165
118 msgid "You and friends"
119 msgstr "شما و دوستان"
120
121 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
122 #: actions/apitimelinehome.php:122
123 #, php-format
124 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
125 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
126
127 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
128 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
129 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
130 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
131 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
132 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
133 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
134 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
135 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
136 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
137 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
138 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
139 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
140 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
141 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
142 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
143 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
144 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
145 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
146 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
147 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
148 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
149 msgid "API method not found."
150 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
151
152 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
153 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
154 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
155 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
156 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
157 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
158 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
159 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
160 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
161 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
162 #: actions/apistatusesupdate.php:119
163 msgid "This method requires a POST."
164 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
165
166 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
167 msgid ""
168 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
169 "none"
170 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
171
172 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
173 msgid "Could not update user."
174 msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد."
175
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
177 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
178 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
179 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
180 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
181 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
182 msgid "User has no profile."
183 msgstr "کاربر هیچ شناس‌نامه‌ای ندارد."
184
185 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
186 msgid "Could not save profile."
187 msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
188
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
190 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
191 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
192 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
193 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
194 #: lib/designsettings.php:283
195 #, php-format
196 msgid ""
197 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
198 "current configuration."
199 msgstr ""
200 "به دلیل تنظبمات، سرور نمی‌تواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
201
202 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
203 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
206 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
207 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
208 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
209 msgid "Unable to save your design settings."
210 msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد."
211
212 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
213 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
214 msgid "Could not update your design."
215 msgstr "نمی‌توان طرح‌تان به‌هنگام‌سازی کرد."
216
217 #: actions/apiblockcreate.php:105
218 msgid "You cannot block yourself!"
219 msgstr "شما نمی‌توانید خودتان رو مسدود کنید!"
220
221 #: actions/apiblockcreate.php:126
222 msgid "Block user failed."
223 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
224
225 #: actions/apiblockdestroy.php:114
226 msgid "Unblock user failed."
227 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
228
229 #: actions/apidirectmessage.php:89
230 #, php-format
231 msgid "Direct messages from %s"
232 msgstr "پیام‌های مستقیم از %s"
233
234 #: actions/apidirectmessage.php:93
235 #, php-format
236 msgid "All the direct messages sent from %s"
237 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده از %s"
238
239 #: actions/apidirectmessage.php:101
240 #, php-format
241 msgid "Direct messages to %s"
242 msgstr "پیام‌های مستقیم به %s"
243
244 #: actions/apidirectmessage.php:105
245 #, php-format
246 msgid "All the direct messages sent to %s"
247 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده به %s"
248
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
250 msgid "No message text!"
251 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
252
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
254 #, php-format
255 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
256 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
257
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
259 msgid "Recipient user not found."
260 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
261
262 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
263 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
264 msgstr "نمی‌توان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
267 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
268 msgid "No status found with that ID."
269 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
270
271 #: actions/apifavoritecreate.php:119
272 #, fuzzy
273 msgid "This status is already a favorite."
274 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
275
276 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
277 msgid "Could not create favorite."
278 msgstr "نمی‌توان وضعیت را موردعلاقه کرد."
279
280 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
281 #, fuzzy
282 msgid "That status is not a favorite."
283 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
284
285 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
286 msgid "Could not delete favorite."
287 msgstr "نمی‌توان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
288
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
290 msgid "Could not follow user: User not found."
291 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
292
293 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
294 #, php-format
295 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
296 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: %s  هم‌اکنون در لیست شما است."
297
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
299 msgid "Could not unfollow user: User not found."
300 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
301
302 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
303 #, fuzzy
304 msgid "You cannot unfollow yourself."
305 msgstr "نمی‌توانید خودتان را دنبال نکنید!"
306
307 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
308 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
309 msgstr "باید ۲ شناسه‌ی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
310
311 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
312 msgid "Could not determine source user."
313 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
314
315 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
316 msgid "Could not find target user."
317 msgstr "نمی‌توان کاربر هدف را پیدا کرد."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
320 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
321 #: actions/register.php:205
322 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
323 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
326 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
327 #: actions/register.php:208
328 msgid "Nickname already in use. Try another one."
329 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
332 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
333 #: actions/register.php:210
334 msgid "Not a valid nickname."
335 msgstr "لقب نا معتبر."
336
337 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
338 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
339 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
340 #: actions/register.php:217
341 msgid "Homepage is not a valid URL."
342 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
345 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
346 #: actions/register.php:220
347 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
348 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
351 #: actions/newapplication.php:169
352 #, php-format
353 msgid "Description is too long (max %d chars)."
354 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
357 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
358 #: actions/register.php:227
359 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
360 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
363 #: actions/newgroup.php:159
364 #, php-format
365 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
366 msgstr "نام‌های مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
369 #: actions/newgroup.php:168
370 #, php-format
371 msgid "Invalid alias: \"%s\""
372 msgstr "نام‌مستعار غیر مجاز: «%s»"
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
375 #: actions/newgroup.php:172
376 #, php-format
377 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
378 msgstr "نام‌مستعار «%s» ازپیش گرفته‌شده‌است. یکی دیگر را امتحان کنید."
379
380 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
381 #: actions/newgroup.php:178
382 msgid "Alias can't be the same as nickname."
383 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
384
385 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
386 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
387 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
388 msgid "Group not found!"
389 msgstr "گروه یافت نشد!"
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
392 msgid "You are already a member of that group."
393 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
394
395 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
396 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
397 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
398
399 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
400 #, fuzzy, php-format
401 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
402 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
403
404 #: actions/apigroupleave.php:114
405 msgid "You are not a member of this group."
406 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
407
408 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
409 #, fuzzy, php-format
410 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
411 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
412
413 #: actions/apigrouplist.php:95
414 #, php-format
415 msgid "%s's groups"
416 msgstr "گروه‌های %s"
417
418 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
419 #, php-format
420 msgid "%s groups"
421 msgstr "%s گروه"
422
423 #: actions/apigrouplistall.php:94
424 #, php-format
425 msgid "groups on %s"
426 msgstr "گروه‌ها در %s"
427
428 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
429 msgid "Bad request."
430 msgstr ""
431
432 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
433 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
434 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
435 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
436 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
437 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
438 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
439 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
440 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
441 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
442 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
443 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
444 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
445 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
446 #: lib/designsettings.php:294
447 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
448 msgstr "مشکلی در دریافت جلسه‌ی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
449
450 #: actions/apioauthauthorize.php:146
451 #, fuzzy
452 msgid "Invalid nickname / password!"
453 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
454
455 #: actions/apioauthauthorize.php:170
456 msgid "DB error deleting OAuth app user."
457 msgstr ""
458
459 #: actions/apioauthauthorize.php:196
460 msgid "DB error inserting OAuth app user."
461 msgstr ""
462
463 #: actions/apioauthauthorize.php:231
464 #, php-format
465 msgid ""
466 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
467 "token."
468 msgstr ""
469
470 #: actions/apioauthauthorize.php:241
471 #, php-format
472 msgid "The request token %s has been denied."
473 msgstr ""
474
475 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
476 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
477 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
478 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
479 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
480 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
481 msgid "Unexpected form submission."
482 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
483
484 #: actions/apioauthauthorize.php:273
485 msgid "An application would like to connect to your account"
486 msgstr ""
487
488 #: actions/apioauthauthorize.php:290
489 msgid "Allow or deny access"
490 msgstr ""
491
492 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
493 msgid "Account"
494 msgstr "حساب کاربری"
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
497 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
498 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
499 #: lib/userprofile.php:131
500 msgid "Nickname"
501 msgstr "نام کاربری"
502
503 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
504 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
505 msgid "Password"
506 msgstr "گذرواژه"
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:338
509 #, fuzzy
510 msgid "Deny"
511 msgstr "طرح"
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:344
514 #, fuzzy
515 msgid "Allow"
516 msgstr "همه"
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:361
519 msgid "Allow or deny access to your account information."
520 msgstr ""
521
522 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
523 msgid "This method requires a POST or DELETE."
524 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
525
526 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
527 msgid "You may not delete another user's status."
528 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
529
530 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
531 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
532 msgid "No such notice."
533 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
534
535 #: actions/apistatusesretweet.php:83
536 msgid "Cannot repeat your own notice."
537 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
538
539 #: actions/apistatusesretweet.php:91
540 msgid "Already repeated that notice."
541 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
542
543 #: actions/apistatusesshow.php:138
544 msgid "Status deleted."
545 msgstr "وضعیت حذف شد."
546
547 #: actions/apistatusesshow.php:144
548 msgid "No status with that ID found."
549 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
550
551 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
552 #: lib/mailhandler.php:60
553 #, php-format
554 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
555 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
556
557 #: actions/apistatusesupdate.php:203
558 msgid "Not found"
559 msgstr "یافت نشد"
560
561 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
562 #, php-format
563 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
564 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز می‌باشد"
565
566 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
567 msgid "Unsupported format."
568 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
569
570 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
571 #, fuzzy, php-format
572 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
573 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
574
575 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
576 #, fuzzy, php-format
577 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
578 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
579
580 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
581 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
582 #, php-format
583 msgid "%s timeline"
584 msgstr "خط زمانی %s"
585
586 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
587 #: actions/userrss.php:92
588 #, php-format
589 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
590 msgstr "به روز رسانی‌های %1$s در %2$s"
591
592 #: actions/apitimelinementions.php:117
593 #, php-format
594 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
595 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
596
597 #: actions/apitimelinementions.php:127
598 #, php-format
599 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
600 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
601
602 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
603 #, php-format
604 msgid "%s public timeline"
605 msgstr "%s خط‌زمانی عمومی"
606
607 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
608 #, php-format
609 msgid "%s updates from everyone!"
610 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
611
612 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
613 #, php-format
614 msgid "Repeated by %s"
615 msgstr "%s تکرار کرد"
616
617 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
618 #, php-format
619 msgid "Repeated to %s"
620 msgstr ""
621
622 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
623 #, php-format
624 msgid "Repeats of %s"
625 msgstr "تکرار %s"
626
627 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
628 #, php-format
629 msgid "Notices tagged with %s"
630 msgstr "پیام‌هایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
631
632 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
633 #, php-format
634 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
635 msgstr "پیام‌های نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
636
637 #: actions/apiusershow.php:96
638 msgid "Not found."
639 msgstr "یافت نشد."
640
641 #: actions/attachment.php:73
642 msgid "No such attachment."
643 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
644
645 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
646 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
647 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
648 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
649 #: actions/showgroup.php:121
650 msgid "No nickname."
651 msgstr "بدون لقب."
652
653 #: actions/avatarbynickname.php:64
654 msgid "No size."
655 msgstr "بدون اندازه."
656
657 #: actions/avatarbynickname.php:69
658 msgid "Invalid size."
659 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
660
661 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
662 #: lib/accountsettingsaction.php:112
663 msgid "Avatar"
664 msgstr "چهره"
665
666 #: actions/avatarsettings.php:78
667 #, php-format
668 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
669 msgstr ""
670 "شما می‌توانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
671
672 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
673 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
674 #: actions/userrss.php:103
675 msgid "User without matching profile"
676 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
677
678 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
679 #: actions/grouplogo.php:251
680 msgid "Avatar settings"
681 msgstr "تنظیمات چهره"
682
683 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
684 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
685 msgid "Original"
686 msgstr "اصلی"
687
688 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
689 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
690 msgid "Preview"
691 msgstr "پیش‌نمایش"
692
693 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
694 #: lib/noticelist.php:611
695 msgid "Delete"
696 msgstr "حذف"
697
698 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
699 msgid "Upload"
700 msgstr "پایین‌گذاری"
701
702 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
703 msgid "Crop"
704 msgstr "برش"
705
706 #: actions/avatarsettings.php:328
707 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
708 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهره‌ی شما باشد."
709
710 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
711 msgid "Lost our file data."
712 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
713
714 #: actions/avatarsettings.php:366
715 msgid "Avatar updated."
716 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
717
718 #: actions/avatarsettings.php:369
719 msgid "Failed updating avatar."
720 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
721
722 #: actions/avatarsettings.php:393
723 msgid "Avatar deleted."
724 msgstr "چهره پاک شد."
725
726 #: actions/block.php:69
727 msgid "You already blocked that user."
728 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
729
730 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
731 msgid "Block user"
732 msgstr "مسدود کردن کاربر"
733
734 #: actions/block.php:130
735 msgid ""
736 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
737 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
738 "will not be notified of any @-replies from them."
739 msgstr ""
740 "آیا شما اطمینان دارید که می‌خواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
741 "پیام‌های شما را مشاهده نخواهد کرد و نمی‌تواند درخواست کند که پیام‌های شما را "
742 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیام‌هایی که در آن از شما یاد می‌کند با خبر "
743 "نخواهید شد"
744
745 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
746 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
747 msgid "No"
748 msgstr "خیر"
749
750 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
751 msgid "Do not block this user"
752 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
753
754 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
755 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
756 #: lib/repeatform.php:132
757 msgid "Yes"
758 msgstr "بله"
759
760 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
761 msgid "Block this user"
762 msgstr "کاربر را مسدود کن"
763
764 #: actions/block.php:167
765 msgid "Failed to save block information."
766 msgstr ""
767
768 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
769 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
770 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
771 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
772 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
773 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
774 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
775 msgid "No such group."
776 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
777
778 #: actions/blockedfromgroup.php:90
779 #, php-format
780 msgid "%s blocked profiles"
781 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
782
783 #: actions/blockedfromgroup.php:93
784 #, fuzzy, php-format
785 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
786 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
787
788 #: actions/blockedfromgroup.php:108
789 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
790 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
791
792 #: actions/blockedfromgroup.php:281
793 msgid "Unblock user from group"
794 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
795
796 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
797 msgid "Unblock"
798 msgstr "آزاد سازی"
799
800 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
801 msgid "Unblock this user"
802 msgstr "آزاد سازی کاربر"
803
804 #: actions/bookmarklet.php:50
805 msgid "Post to "
806 msgstr "ارسال به "
807
808 #: actions/confirmaddress.php:75
809 msgid "No confirmation code."
810 msgstr "بدون کد تصدیق."
811
812 #: actions/confirmaddress.php:80
813 msgid "Confirmation code not found."
814 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
815
816 #: actions/confirmaddress.php:85
817 msgid "That confirmation code is not for you!"
818 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
819
820 #: actions/confirmaddress.php:90
821 #, php-format
822 msgid "Unrecognized address type %s"
823 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
824
825 #: actions/confirmaddress.php:94
826 msgid "That address has already been confirmed."
827 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
828
829 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
830 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
831 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
832 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
833 #: actions/smssettings.php:420
834 msgid "Couldn't update user."
835 msgstr "نمی‌توان کاربر را به روز کرد."
836
837 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
838 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
839 msgid "Couldn't delete email confirmation."
840 msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
841
842 #: actions/confirmaddress.php:144
843 #, fuzzy
844 msgid "Confirm address"
845 msgstr "تایید نشانی"
846
847 #: actions/confirmaddress.php:159
848 #, php-format
849 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
850 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
851
852 #: actions/conversation.php:99
853 msgid "Conversation"
854 msgstr "مکالمه"
855
856 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
857 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
858 msgid "Notices"
859 msgstr "پیام‌ها"
860
861 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
862 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
863 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
864 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
865 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
866 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
867 #: lib/settingsaction.php:72
868 msgid "Not logged in."
869 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
870
871 #: actions/deletenotice.php:71
872 msgid "Can't delete this notice."
873 msgstr "نمی‌توان این پیام را پاک کرد."
874
875 #: actions/deletenotice.php:103
876 msgid ""
877 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
878 "be undone."
879 msgstr ""
880 "شما می‌خواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمی‌توان "
881 "پیام را بازگرداند."
882
883 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
884 msgid "Delete notice"
885 msgstr "پیام را پاک کن"
886
887 #: actions/deletenotice.php:144
888 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
889 msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟"
890
891 #: actions/deletenotice.php:145
892 msgid "Do not delete this notice"
893 msgstr "این پیام را پاک نکن"
894
895 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
896 msgid "Delete this notice"
897 msgstr "این پیام را پاک کن"
898
899 #: actions/deleteuser.php:67
900 msgid "You cannot delete users."
901 msgstr "شما نمی‌توانید کاربران را پاک کنید."
902
903 #: actions/deleteuser.php:74
904 msgid "You can only delete local users."
905 msgstr "شما فقط می‌توانید کاربران محلی را پاک کنید."
906
907 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
908 msgid "Delete user"
909 msgstr "حذف کاربر"
910
911 #: actions/deleteuser.php:135
912 msgid ""
913 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
914 "the user from the database, without a backup."
915 msgstr ""
916 "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
917 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
918
919 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
920 msgid "Delete this user"
921 msgstr "حذف این کاربر"
922
923 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
924 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
925 msgid "Design"
926 msgstr "طرح"
927
928 #: actions/designadminpanel.php:73
929 msgid "Design settings for this StatusNet site."
930 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
931
932 #: actions/designadminpanel.php:275
933 msgid "Invalid logo URL."
934 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
935
936 #: actions/designadminpanel.php:279
937 #, php-format
938 msgid "Theme not available: %s"
939 msgstr "پوسته در دسترس نمی‌باشد: %s"
940
941 #: actions/designadminpanel.php:375
942 msgid "Change logo"
943 msgstr "تغییر نشان"
944
945 #: actions/designadminpanel.php:380
946 msgid "Site logo"
947 msgstr "نشان وب‌گاه"
948
949 #: actions/designadminpanel.php:387
950 msgid "Change theme"
951 msgstr "تغییر پوسته"
952
953 #: actions/designadminpanel.php:404
954 msgid "Site theme"
955 msgstr "پوستهٔ وب‌گاه"
956
957 #: actions/designadminpanel.php:405
958 msgid "Theme for the site."
959 msgstr "پوسته برای وب‌گاه"
960
961 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
962 msgid "Change background image"
963 msgstr "تغییر تصویر پیش‌زمینه"
964
965 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
966 #: lib/designsettings.php:178
967 msgid "Background"
968 msgstr "پیش‌زمینه"
969
970 #: actions/designadminpanel.php:427
971 #, php-format
972 msgid ""
973 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
974 "$s."
975 msgstr ""
976 "شما می‌توانید یک تصویر پیش‌زمینه را برای وب‌گاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
977 "پرونده %1 $s است."
978
979 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
980 msgid "On"
981 msgstr "روشن"
982
983 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
984 msgid "Off"
985 msgstr "خاموش"
986
987 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
988 msgid "Turn background image on or off."
989 msgstr "تصویر پیش‌زمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
990
991 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
992 msgid "Tile background image"
993 msgstr "تصویر پیش‌زمینهٔ موزاییکی"
994
995 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
996 msgid "Change colours"
997 msgstr "عوض‌کردن رنگ‌ها"
998
999 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1000 msgid "Content"
1001 msgstr "محتوا"
1002
1003 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1004 msgid "Sidebar"
1005 msgstr "ستون کناری"
1006
1007 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1008 msgid "Text"
1009 msgstr "متن"
1010
1011 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1012 msgid "Links"
1013 msgstr "پیوندها"
1014
1015 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1016 msgid "Use defaults"
1017 msgstr "استفاده‌کردن از پیش‌فرض‌ها"
1018
1019 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1020 msgid "Restore default designs"
1021 msgstr "بازگرداندن طرح‌های پیش‌فرض"
1022
1023 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1024 msgid "Reset back to default"
1025 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1026
1027 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1028 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1029 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1030 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1031 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1032 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1033 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1034 #: lib/groupeditform.php:202
1035 msgid "Save"
1036 msgstr "ذخیره‌کردن"
1037
1038 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1039 msgid "Save design"
1040 msgstr "ذخیره‌کردن طرح"
1041
1042 #: actions/disfavor.php:81
1043 msgid "This notice is not a favorite!"
1044 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1045
1046 #: actions/disfavor.php:94
1047 msgid "Add to favorites"
1048 msgstr "افزودن به علاقه‌مندی‌ها"
1049
1050 #: actions/doc.php:69
1051 msgid "No such document."
1052 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1053
1054 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1055 msgid "Edit application"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: actions/editapplication.php:66
1059 #, fuzzy
1060 msgid "You must be logged in to edit an application."
1061 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1062
1063 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1064 #, fuzzy
1065 msgid "You are not the owner of this application."
1066 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
1067
1068 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1069 #: actions/showapplication.php:87
1070 #, fuzzy
1071 msgid "No such application."
1072 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1073
1074 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1075 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1189
1076 msgid "There was a problem with your session token."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: actions/editapplication.php:161
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Use this form to edit your application."
1082 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1083
1084 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1085 msgid "Name is required."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1091 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1092
1093 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1094 msgid "Description is required."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: actions/editapplication.php:191
1098 msgid "Source URL is too long."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Source URL is not valid."
1104 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1105
1106 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1107 msgid "Organization is required."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1113 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1114
1115 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1116 msgid "Organization homepage is required."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1120 msgid "Callback is too long."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1124 msgid "Callback URL is not valid."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: actions/editapplication.php:255
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Could not update application."
1130 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
1131
1132 #: actions/editgroup.php:56
1133 #, php-format
1134 msgid "Edit %s group"
1135 msgstr "ویرایش گروه %s"
1136
1137 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1138 msgid "You must be logged in to create a group."
1139 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1140
1141 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1142 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1143 #, fuzzy
1144 msgid "You must be an admin to edit the group."
1145 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1146
1147 #: actions/editgroup.php:154
1148 msgid "Use this form to edit the group."
1149 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1150
1151 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1152 #, php-format
1153 msgid "description is too long (max %d chars)."
1154 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1155
1156 #: actions/editgroup.php:253
1157 msgid "Could not update group."
1158 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
1159
1160 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1161 msgid "Could not create aliases."
1162 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
1163
1164 #: actions/editgroup.php:269
1165 msgid "Options saved."
1166 msgstr "گزینه‌ها ذخیره شدند."
1167
1168 #: actions/emailsettings.php:60
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Email settings"
1171 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1172
1173 #: actions/emailsettings.php:71
1174 #, php-format
1175 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1176 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1177
1178 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1179 #: actions/smssettings.php:104
1180 msgid "Address"
1181 msgstr "نشانی"
1182
1183 #: actions/emailsettings.php:105
1184 msgid "Current confirmed email address."
1185 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1186
1187 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1188 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1189 #: actions/smssettings.php:158
1190 msgid "Remove"
1191 msgstr "حذف"
1192
1193 #: actions/emailsettings.php:113
1194 msgid ""
1195 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1196 "a message with further instructions."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1200 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1201 #: lib/applicationeditform.php:334
1202 msgid "Cancel"
1203 msgstr "انصراف"
1204
1205 #: actions/emailsettings.php:121
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Email address"
1208 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
1209
1210 #: actions/emailsettings.php:123
1211 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1212 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1213
1214 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1215 #: actions/smssettings.php:145
1216 msgid "Add"
1217 msgstr "افزودن"
1218
1219 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1220 msgid "Incoming email"
1221 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1222
1223 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1224 msgid "Send email to this address to post new notices."
1225 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1226
1227 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1228 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1229 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ می‌شود."
1230
1231 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1232 msgid "New"
1233 msgstr "جدید"
1234
1235 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1236 #: actions/smssettings.php:169
1237 msgid "Preferences"
1238 msgstr "ترجیحات"
1239
1240 #: actions/emailsettings.php:158
1241 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1242 msgstr "پیام‌های کسانی را که به تازگی دنبال می‌کنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1243
1244 #: actions/emailsettings.php:163
1245 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1246 msgstr ""
1247 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1248
1249 #: actions/emailsettings.php:169
1250 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1251 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1252
1253 #: actions/emailsettings.php:174
1254 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1255 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1256
1257 #: actions/emailsettings.php:179
1258 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1259 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1260
1261 #: actions/emailsettings.php:185
1262 msgid "I want to post notices by email."
1263 msgstr "می‌خواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1264
1265 #: actions/emailsettings.php:191
1266 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1267 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک  من منتشر کن."
1268
1269 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1270 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1271 msgid "Preferences saved."
1272 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1273
1274 #: actions/emailsettings.php:320
1275 msgid "No email address."
1276 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1277
1278 #: actions/emailsettings.php:327
1279 msgid "Cannot normalize that email address"
1280 msgstr "نمی‌توان نشانی را قانونی کرد"
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1283 #: actions/siteadminpanel.php:157
1284 msgid "Not a valid email address."
1285 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:334
1288 msgid "That is already your email address."
1289 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1290
1291 #: actions/emailsettings.php:337
1292 msgid "That email address already belongs to another user."
1293 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1296 #: actions/smssettings.php:337
1297 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1298 msgstr "نمی‌توان کد تایید را اضافه کرد."
1299
1300 #: actions/emailsettings.php:359
1301 msgid ""
1302 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1303 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1304 msgstr ""
1305 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1306 "راه استفاده."
1307
1308 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1309 #: actions/smssettings.php:370
1310 msgid "No pending confirmation to cancel."
1311 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1314 msgid "That is the wrong IM address."
1315 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1318 #: actions/smssettings.php:386
1319 msgid "Confirmation cancelled."
1320 msgstr "تایید فسخ شد."
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:413
1323 msgid "That is not your email address."
1324 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1327 #: actions/smssettings.php:425
1328 msgid "The address was removed."
1329 msgstr "نشانی پاک شده است."
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1332 msgid "No incoming email address."
1333 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1336 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1337 msgid "Couldn't update user record."
1338 msgstr "نمی‌توان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1341 msgid "Incoming email address removed."
1342 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1345 msgid "New incoming email address added."
1346 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1347
1348 #: actions/favor.php:79
1349 msgid "This notice is already a favorite!"
1350 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1351
1352 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1353 msgid "Disfavor favorite"
1354 msgstr "دوست ندارم"
1355
1356 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1357 #: lib/publicgroupnav.php:93
1358 msgid "Popular notices"
1359 msgstr "آگهی‌های محبوب"
1360
1361 #: actions/favorited.php:67
1362 #, php-format
1363 msgid "Popular notices, page %d"
1364 msgstr "آگهی‌های محبوب، صفحهٔ %d"
1365
1366 #: actions/favorited.php:79
1367 msgid "The most popular notices on the site right now."
1368 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1369
1370 #: actions/favorited.php:150
1371 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1372 msgstr ""
1373 "پیام‌های دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده می‌شوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1374 "داشتنی نکرده است."
1375
1376 #: actions/favorited.php:153
1377 msgid ""
1378 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1379 "next to any notice you like."
1380 msgstr ""
1381 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمه‌ی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1382
1383 #: actions/favorited.php:156
1384 #, php-format
1385 msgid ""
1386 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1387 "notice to your favorites!"
1388 msgstr ""
1389 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1390
1391 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1392 #: lib/personalgroupnav.php:115
1393 #, php-format
1394 msgid "%s's favorite notices"
1395 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1396
1397 #: actions/favoritesrss.php:115
1398 #, php-format
1399 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1400 msgstr "پیام‌های دوست داشتنی %s در %s"
1401
1402 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1403 #: lib/publicgroupnav.php:89
1404 msgid "Featured users"
1405 msgstr "کاربران ویژه"
1406
1407 #: actions/featured.php:71
1408 #, php-format
1409 msgid "Featured users, page %d"
1410 msgstr "کاربران ویژه، صفحه‌ی %d"
1411
1412 #: actions/featured.php:99
1413 #, php-format
1414 msgid "A selection of some great users on %s"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: actions/file.php:34
1418 msgid "No notice ID."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: actions/file.php:38
1422 msgid "No notice."
1423 msgstr "بدون آگهی."
1424
1425 #: actions/file.php:42
1426 msgid "No attachments."
1427 msgstr "بدون ضمیمه."
1428
1429 #: actions/file.php:51
1430 msgid "No uploaded attachments."
1431 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1432
1433 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1434 msgid "Not expecting this response!"
1435 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1436
1437 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1438 msgid "User being listened to does not exist."
1439 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1440
1441 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1442 msgid "You can use the local subscription!"
1443 msgstr "شما می‌توانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1444
1445 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1446 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1447 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1448
1449 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1450 msgid "You are not authorized."
1451 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1452
1453 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1454 msgid "Could not convert request token to access token."
1455 msgstr "نمی‌توان نشانه‌ی درخواست شما را به نشانه‌ی دسترسی تبدیل کرد."
1456
1457 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1458 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1459 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخه‌ی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده می‌کند."
1460
1461 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1462 msgid "Error updating remote profile"
1463 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1464
1465 #: actions/getfile.php:79
1466 msgid "No such file."
1467 msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد."
1468
1469 #: actions/getfile.php:83
1470 msgid "Cannot read file."
1471 msgstr "نمی‌توان پرونده را خواند."
1472
1473 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1474 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1475 #: lib/profileformaction.php:70
1476 msgid "No profile specified."
1477 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1478
1479 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1480 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1481 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1482 msgid "No profile with that ID."
1483 msgstr "کاربری با چنین شناسه‌ای وجود ندارد."
1484
1485 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1486 #: actions/makeadmin.php:81
1487 msgid "No group specified."
1488 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1489
1490 #: actions/groupblock.php:91
1491 msgid "Only an admin can block group members."
1492 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1493
1494 #: actions/groupblock.php:95
1495 msgid "User is already blocked from group."
1496 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1497
1498 #: actions/groupblock.php:100
1499 msgid "User is not a member of group."
1500 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1501
1502 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1503 msgid "Block user from group"
1504 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1505
1506 #: actions/groupblock.php:162
1507 #, fuzzy, php-format
1508 msgid ""
1509 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1510 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1511 "the group in the future."
1512 msgstr "آیا مطمئن هستید می‌خواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1513
1514 #: actions/groupblock.php:178
1515 msgid "Do not block this user from this group"
1516 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1517
1518 #: actions/groupblock.php:179
1519 msgid "Block this user from this group"
1520 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1521
1522 #: actions/groupblock.php:196
1523 msgid "Database error blocking user from group."
1524 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1525
1526 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1527 msgid "No ID."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1531 msgid "You must be logged in to edit a group."
1532 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1533
1534 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1535 msgid "Group design"
1536 msgstr "ظاهر گروه"
1537
1538 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1539 msgid ""
1540 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1541 "palette of your choice."
1542 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1543
1544 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1545 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1546 msgid "Couldn't update your design."
1547 msgstr "نمی‌توان ظاهر را به روز کرد."
1548
1549 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1550 msgid "Design preferences saved."
1551 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1552
1553 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1554 msgid "Group logo"
1555 msgstr "نشان گروه"
1556
1557 #: actions/grouplogo.php:150
1558 #, php-format
1559 msgid ""
1560 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1561 msgstr "شما می‌توانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1562
1563 #: actions/grouplogo.php:178
1564 #, fuzzy
1565 msgid "User without matching profile."
1566 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1567
1568 #: actions/grouplogo.php:362
1569 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1570 msgstr "یک ناحیه‌ی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1571
1572 #: actions/grouplogo.php:396
1573 msgid "Logo updated."
1574 msgstr "نشان به‌هنگام‌سازی شد."
1575
1576 #: actions/grouplogo.php:398
1577 msgid "Failed updating logo."
1578 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1579
1580 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1581 #, php-format
1582 msgid "%s group members"
1583 msgstr "اعضای گروه %s"
1584
1585 #: actions/groupmembers.php:96
1586 #, fuzzy, php-format
1587 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1588 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1589
1590 #: actions/groupmembers.php:111
1591 msgid "A list of the users in this group."
1592 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1593
1594 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1595 msgid "Admin"
1596 msgstr "مدیر"
1597
1598 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1599 msgid "Block"
1600 msgstr "بازداشتن"
1601
1602 #: actions/groupmembers.php:441
1603 msgid "Make user an admin of the group"
1604 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1605
1606 #: actions/groupmembers.php:473
1607 msgid "Make Admin"
1608 msgstr "مدیر شود"
1609
1610 #: actions/groupmembers.php:473
1611 msgid "Make this user an admin"
1612 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1613
1614 #: actions/grouprss.php:133
1615 #, php-format
1616 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1617 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1618
1619 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1620 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1621 msgid "Groups"
1622 msgstr "گروه‌ها"
1623
1624 #: actions/groups.php:64
1625 #, php-format
1626 msgid "Groups, page %d"
1627 msgstr "گروه‌ها، صفحهٔ %d"
1628
1629 #: actions/groups.php:90
1630 #, php-format
1631 msgid ""
1632 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1633 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1634 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1635 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1636 "%%%%)"
1637 msgstr ""
1638 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه می‌دهد با کسانی که همانند شما علاقه‌مندی "
1639 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه می‌توانید به شکل !groupname "
1640 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمی‌بینید؟ می‌توانید "
1641 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1642 "action.newgroup%%%) کنید."
1643
1644 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1645 msgid "Create a new group"
1646 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1647
1648 #: actions/groupsearch.php:52
1649 #, php-format
1650 msgid ""
1651 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1652 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1653 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیش‌تر در گروه‌های %%site.name%% جست‌و‌جو کنید."
1654
1655 #: actions/groupsearch.php:58
1656 msgid "Group search"
1657 msgstr "جست‌وجوی گروه"
1658
1659 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1660 #: actions/peoplesearch.php:83
1661 msgid "No results."
1662 msgstr "بدون نتیجه."
1663
1664 #: actions/groupsearch.php:82
1665 #, php-format
1666 msgid ""
1667 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1668 "newgroup%%) yourself."
1669 msgstr ""
1670 "اگر نمی‌توانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان می‌توانید آن را [ایجاد](%%"
1671 "action.newgroup%%) کنید."
1672
1673 #: actions/groupsearch.php:85
1674 #, php-format
1675 msgid ""
1676 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1677 "action.newgroup%%) yourself!"
1678 msgstr ""
1679 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1680 "newgroup%%) نمی‌کنید!"
1681
1682 #: actions/groupunblock.php:91
1683 msgid "Only an admin can unblock group members."
1684 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1685
1686 #: actions/groupunblock.php:95
1687 msgid "User is not blocked from group."
1688 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1689
1690 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1691 msgid "Error removing the block."
1692 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1693
1694 #: actions/imsettings.php:59
1695 #, fuzzy
1696 msgid "IM settings"
1697 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
1698
1699 #: actions/imsettings.php:70
1700 #, php-format
1701 msgid ""
1702 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1703 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1704 msgstr ""
1705 "شما می‌توانید پیام‌های خود را با استفاده از [پیام‌رسان‌های](%%doc.im%%) Jabber "
1706 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1707
1708 #: actions/imsettings.php:89
1709 msgid "IM is not available."
1710 msgstr "پیام‌رسان فوری در دسترس نیست."
1711
1712 #: actions/imsettings.php:106
1713 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1714 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1715
1716 #: actions/imsettings.php:114
1717 #, php-format
1718 msgid ""
1719 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1720 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1721 msgstr ""
1722 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1723 "بیش‌تر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1724
1725 #: actions/imsettings.php:124
1726 #, fuzzy
1727 msgid "IM address"
1728 msgstr "نشانی پیام‌رسان فوری"
1729
1730 #: actions/imsettings.php:126
1731 #, php-format
1732 msgid ""
1733 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1734 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1735 msgstr ""
1736 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1737 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیام‌رسان فوری‌تان یا در GTalk مطمئن شوید."
1738
1739 #: actions/imsettings.php:143
1740 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1741 msgstr "آگهی‌ها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1742
1743 #: actions/imsettings.php:148
1744 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1745 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1746
1747 #: actions/imsettings.php:153
1748 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1749 msgstr ""
1750 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمی‌کنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1751
1752 #: actions/imsettings.php:159
1753 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1754 msgstr "یک شناسه‌ی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1755
1756 #: actions/imsettings.php:285
1757 msgid "No Jabber ID."
1758 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1759
1760 #: actions/imsettings.php:292
1761 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1762 msgstr "نمی‌توان شناسه‌ی Jabber را تایید کرد"
1763
1764 #: actions/imsettings.php:296
1765 msgid "Not a valid Jabber ID"
1766 msgstr "شناسه‌ی Jabber درست نیست"
1767
1768 #: actions/imsettings.php:299
1769 msgid "That is already your Jabber ID."
1770 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1771
1772 #: actions/imsettings.php:302
1773 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1774 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1775
1776 #: actions/imsettings.php:327
1777 #, php-format
1778 msgid ""
1779 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1780 "s for sending messages to you."
1781 msgstr ""
1782 "کد تایید به پیام‌رسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیام‌ها به "
1783 "شما ارسال شود."
1784
1785 #: actions/imsettings.php:387
1786 msgid "That is not your Jabber ID."
1787 msgstr "این شناسه‌ی Jabber شما نیست."
1788
1789 #: actions/inbox.php:62
1790 #, php-format
1791 msgid "Inbox for %s"
1792 msgstr "صندوق ورودی %s"
1793
1794 #: actions/inbox.php:115
1795 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1796 msgstr "این صندوق ورودی‌های شماست که پیام‌های خصوصی شما در آن خواهد بود."
1797
1798 #: actions/invite.php:39
1799 msgid "Invites have been disabled."
1800 msgstr "دعوت‌کردن از کار انداخته شده‌است."
1801
1802 #: actions/invite.php:41
1803 #, php-format
1804 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1805 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1806
1807 #: actions/invite.php:72
1808 #, php-format
1809 msgid "Invalid email address: %s"
1810 msgstr "پست‌الکترونیک صحیح نیست: %s"
1811
1812 #: actions/invite.php:110
1813 msgid "Invitation(s) sent"
1814 msgstr "دعوت‌نامه(ها) فرستاده‌شد"
1815
1816 #: actions/invite.php:112
1817 msgid "Invite new users"
1818 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1819
1820 #: actions/invite.php:128
1821 msgid "You are already subscribed to these users:"
1822 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
1823
1824 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1825 #, php-format
1826 msgid "%1$s (%2$s)"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: actions/invite.php:136
1830 msgid ""
1831 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1832 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آن‌ها را دنبال می‌کنید: "
1833
1834 #: actions/invite.php:144
1835 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1836 msgstr "دعوت‌نامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1837
1838 #: actions/invite.php:150
1839 msgid ""
1840 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1841 "on the site. Thanks for growing the community!"
1842 msgstr ""
1843 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1844 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1845
1846 #: actions/invite.php:162
1847 msgid ""
1848 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1849 msgstr ""
1850 "برای دعوت دوستان و تشویق آن‌ها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
1851
1852 #: actions/invite.php:187
1853 msgid "Email addresses"
1854 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
1855
1856 #: actions/invite.php:189
1857 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1858 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
1859
1860 #: actions/invite.php:192
1861 msgid "Personal message"
1862 msgstr "پیام خصوصی"
1863
1864 #: actions/invite.php:194
1865 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1866 msgstr "اگر دوست دارید می‌توانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
1867
1868 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1869 msgid "Send"
1870 msgstr "فرستادن"
1871
1872 #: actions/invite.php:226
1873 #, php-format
1874 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1875 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آن‌ها بپیوندید."
1876
1877 #: actions/invite.php:228
1878 #, php-format
1879 msgid ""
1880 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1881 "\n"
1882 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1883 "you know and people who interest you.\n"
1884 "\n"
1885 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1886 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1887 "share your interests.\n"
1888 "\n"
1889 "%1$s said:\n"
1890 "\n"
1891 "%4$s\n"
1892 "\n"
1893 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1894 "\n"
1895 "%5$s\n"
1896 "\n"
1897 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1898 "invitation.\n"
1899 "\n"
1900 "%6$s\n"
1901 "\n"
1902 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1903 "time.\n"
1904 "\n"
1905 "Sincerely, %2$s\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: actions/joingroup.php:60
1909 msgid "You must be logged in to join a group."
1910 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
1911
1912 #: actions/joingroup.php:131
1913 #, fuzzy, php-format
1914 msgid "%1$s joined group %2$s"
1915 msgstr "ملحق شدن به گروه"
1916
1917 #: actions/leavegroup.php:60
1918 msgid "You must be logged in to leave a group."
1919 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
1920
1921 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1922 msgid "You are not a member of that group."
1923 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
1924
1925 #: actions/leavegroup.php:127
1926 #, fuzzy, php-format
1927 msgid "%1$s left group %2$s"
1928 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
1929
1930 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1931 msgid "Already logged in."
1932 msgstr "قبلا وارد شده"
1933
1934 #: actions/login.php:126
1935 msgid "Incorrect username or password."
1936 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
1937
1938 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1939 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1940 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
1941
1942 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1943 #: lib/logingroupnav.php:79
1944 msgid "Login"
1945 msgstr "ورود"
1946
1947 #: actions/login.php:227
1948 msgid "Login to site"
1949 msgstr "ورود به وب‌گاه"
1950
1951 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1952 msgid "Remember me"
1953 msgstr "مرا به یاد بسپار"
1954
1955 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1956 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1957 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
1958
1959 #: actions/login.php:247
1960 msgid "Lost or forgotten password?"
1961 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
1962
1963 #: actions/login.php:266
1964 msgid ""
1965 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1966 "changing your settings."
1967 msgstr ""
1968 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
1969 "دوباره وارد نمایید."
1970
1971 #: actions/login.php:270
1972 #, php-format
1973 msgid ""
1974 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1975 "(%%action.register%%) a new account."
1976 msgstr ""
1977 "با نام‌کاربری و گذزواژه‌ی خود وارد شوید. نام‌کاربری ندارید؟ یک نام‌کاربری [ثبت ]"
1978 "(%%action.register%%) کنید."
1979
1980 #: actions/makeadmin.php:91
1981 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1982 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند کاربر دیگری را مدیر کند."
1983
1984 #: actions/makeadmin.php:95
1985 #, fuzzy, php-format
1986 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1987 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
1988
1989 #: actions/makeadmin.php:132
1990 #, fuzzy, php-format
1991 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1992 msgstr "نمی‌توان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
1993
1994 #: actions/makeadmin.php:145
1995 #, fuzzy, php-format
1996 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1997 msgstr "نمی‌توان %s را مدیر گروه %s کرد."
1998
1999 #: actions/microsummary.php:69
2000 msgid "No current status"
2001 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2002
2003 #: actions/newapplication.php:52
2004 msgid "New application"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: actions/newapplication.php:64
2008 #, fuzzy
2009 msgid "You must be logged in to register an application."
2010 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2011
2012 #: actions/newapplication.php:143
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Use this form to register a new application."
2015 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2016
2017 #: actions/newapplication.php:173
2018 msgid "Source URL is required."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Could not create application."
2024 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
2025
2026 #: actions/newgroup.php:53
2027 msgid "New group"
2028 msgstr "گروه جدید"
2029
2030 #: actions/newgroup.php:110
2031 msgid "Use this form to create a new group."
2032 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2033
2034 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2035 msgid "New message"
2036 msgstr "پیام جدید"
2037
2038 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2039 msgid "You can't send a message to this user."
2040 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2041
2042 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2043 #: lib/command.php:475
2044 msgid "No content!"
2045 msgstr "بدون محتوا!"
2046
2047 #: actions/newmessage.php:158
2048 msgid "No recipient specified."
2049 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2050
2051 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2052 msgid ""
2053 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2054 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2055
2056 #: actions/newmessage.php:181
2057 msgid "Message sent"
2058 msgstr "پیام فرستاده‌شد"
2059
2060 #: actions/newmessage.php:185
2061 #, fuzzy, php-format
2062 msgid "Direct message to %s sent."
2063 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2064
2065 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2066 msgid "Ajax Error"
2067 msgstr "اشکال آژاکسی"
2068
2069 #: actions/newnotice.php:69
2070 msgid "New notice"
2071 msgstr "آگهی جدید"
2072
2073 #: actions/newnotice.php:211
2074 msgid "Notice posted"
2075 msgstr "آگهی فرستاده‌شد."
2076
2077 #: actions/noticesearch.php:68
2078 #, php-format
2079 msgid ""
2080 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2081 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2082 msgstr ""
2083 "جست‌و‌جوی متن پیام‌ها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینه‌ی "
2084 "جست‌و‌جو باید ۳ حرف باشد."
2085
2086 #: actions/noticesearch.php:78
2087 msgid "Text search"
2088 msgstr "جست‌وجوی متن"
2089
2090 #: actions/noticesearch.php:91
2091 #, fuzzy, php-format
2092 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2093 msgstr "نتایج جست‌و‌جو برای %s در %s"
2094
2095 #: actions/noticesearch.php:121
2096 #, php-format
2097 msgid ""
2098 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2099 "status_textarea=%s)!"
2100 msgstr ""
2101 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2102 "s) پیام می‌فرستد."
2103
2104 #: actions/noticesearch.php:124
2105 #, php-format
2106 msgid ""
2107 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2108 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2109 msgstr ""
2110 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2111 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمی‌فرستید!"
2112
2113 #: actions/noticesearchrss.php:96
2114 #, php-format
2115 msgid "Updates with \"%s\""
2116 msgstr "پیام‌های با %s"
2117
2118 #: actions/noticesearchrss.php:98
2119 #, php-format
2120 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2121 msgstr "پیام‌هایی که با جست‌و‌جوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2122
2123 #: actions/nudge.php:85
2124 msgid ""
2125 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2126 msgstr ""
2127 "این کاربر اجازه‌ی سقلمه زدن را نداده است یا پست‌الکترونیک خود را تایید نکرده "
2128 "است."
2129
2130 #: actions/nudge.php:94
2131 msgid "Nudge sent"
2132 msgstr "فرتادن اژیر"
2133
2134 #: actions/nudge.php:97
2135 msgid "Nudge sent!"
2136 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2137
2138 #: actions/oauthappssettings.php:59
2139 #, fuzzy
2140 msgid "You must be logged in to list your applications."
2141 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2142
2143 #: actions/oauthappssettings.php:74
2144 #, fuzzy
2145 msgid "OAuth applications"
2146 msgstr "انتخابات دیگر"
2147
2148 #: actions/oauthappssettings.php:85
2149 msgid "Applications you have registered"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: actions/oauthappssettings.php:135
2153 #, php-format
2154 msgid "You have not registered any applications yet."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2158 msgid "Connected applications"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2162 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2166 #, fuzzy
2167 msgid "You are not a user of that application."
2168 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2169
2170 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2171 msgid "Unable to revoke access for app: "
2172 msgstr ""
2173
2174 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2175 #, php-format
2176 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2180 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2181 msgstr ""
2182
2183 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2184 msgid "Notice has no profile"
2185 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2186
2187 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2188 #, php-format
2189 msgid "%1$s's status on %2$s"
2190 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2191
2192 #: actions/oembed.php:157
2193 msgid "content type "
2194 msgstr "نوع محتوا "
2195
2196 #: actions/oembed.php:160
2197 msgid "Only "
2198 msgstr " فقط"
2199
2200 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2201 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2202 msgid "Not a supported data format."
2203 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست."
2204
2205 #: actions/opensearch.php:64
2206 msgid "People Search"
2207 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2208
2209 #: actions/opensearch.php:67
2210 msgid "Notice Search"
2211 msgstr "جست‌وجوی آگهی‌ها"
2212
2213 #: actions/othersettings.php:60
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Other settings"
2216 msgstr "تنظیمات دیگر"
2217
2218 #: actions/othersettings.php:71
2219 msgid "Manage various other options."
2220 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2221
2222 #: actions/othersettings.php:108
2223 msgid " (free service)"
2224 msgstr " (سرویس‌ آزاد)"
2225
2226 #: actions/othersettings.php:116
2227 msgid "Shorten URLs with"
2228 msgstr "کوتاه‌کردن نشانی‌های اینترنتی با"
2229
2230 #: actions/othersettings.php:117
2231 msgid "Automatic shortening service to use."
2232 msgstr "کوتاه‌کننده‌ی نشانی مورد استفاده."
2233
2234 #: actions/othersettings.php:122
2235 msgid "View profile designs"
2236 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2237
2238 #: actions/othersettings.php:123
2239 msgid "Show or hide profile designs."
2240 msgstr "نمایش یا عدم‌نمایش طراحی‌های کاربران."
2241
2242 #: actions/othersettings.php:153
2243 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2244 msgstr "کوتاه کننده‌ی نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)."
2245
2246 #: actions/otp.php:69
2247 #, fuzzy
2248 msgid "No user ID specified."
2249 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2250
2251 #: actions/otp.php:83
2252 #, fuzzy
2253 msgid "No login token specified."
2254 msgstr "خبری مشخص نشده."
2255
2256 #: actions/otp.php:90
2257 msgid "No login token requested."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/otp.php:95
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Invalid login token specified."
2263 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2264
2265 #: actions/otp.php:104
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Login token expired."
2268 msgstr "ورود به وب‌گاه"
2269
2270 #: actions/outbox.php:61
2271 #, php-format
2272 msgid "Outbox for %s"
2273 msgstr "فرستاده‌های %s"
2274
2275 #: actions/outbox.php:116
2276 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2277 msgstr ""
2278 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2279 "می کند."
2280
2281 #: actions/passwordsettings.php:58
2282 msgid "Change password"
2283 msgstr "تغییر گذرواژه"
2284
2285 #: actions/passwordsettings.php:69
2286 msgid "Change your password."
2287 msgstr "تغییر گذرواژه‌تان"
2288
2289 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2290 msgid "Password change"
2291 msgstr "تغییر گذرواژه"
2292
2293 #: actions/passwordsettings.php:104
2294 msgid "Old password"
2295 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2296
2297 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2298 msgid "New password"
2299 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2300
2301 #: actions/passwordsettings.php:109
2302 msgid "6 or more characters"
2303 msgstr "۶ نویسه یا بیش‌تر"
2304
2305 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2306 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2307 msgid "Confirm"
2308 msgstr "تایید"
2309
2310 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2311 msgid "Same as password above"
2312 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2313
2314 #: actions/passwordsettings.php:117
2315 msgid "Change"
2316 msgstr "تغییر"
2317
2318 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2319 msgid "Password must be 6 or more characters."
2320 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیش‌تر باشد."
2321
2322 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2323 msgid "Passwords don't match."
2324 msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند."
2325
2326 #: actions/passwordsettings.php:165
2327 msgid "Incorrect old password"
2328 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2329
2330 #: actions/passwordsettings.php:181
2331 msgid "Error saving user; invalid."
2332 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2333
2334 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2335 msgid "Can't save new password."
2336 msgstr "نمی‌توان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2337
2338 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2339 msgid "Password saved."
2340 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2341
2342 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2343 msgid "Paths"
2344 msgstr "مسیر ها"
2345
2346 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2347 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2348 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوس‌نتی"
2349
2350 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2351 #, php-format
2352 msgid "Theme directory not readable: %s"
2353 msgstr "شاخه‌ی پوسته‌ها خواندنی نیست: %s"
2354
2355 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2356 #, php-format
2357 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2358 msgstr "شاخه‌ی چهره‌ها نوشتنی نیست: %s"
2359
2360 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2361 #, php-format
2362 msgid "Background directory not writable: %s"
2363 msgstr "شاخه‌ی پس زمینه‌ها نوشتنی نیست: %s"
2364
2365 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2366 #, php-format
2367 msgid "Locales directory not readable: %s"
2368 msgstr "پوشه‌ی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2369
2370 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2371 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2375 #: lib/adminpanelaction.php:311
2376 msgid "Site"
2377 msgstr "سایت"
2378
2379 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2380 msgid "Path"
2381 msgstr "مسیر"
2382
2383 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2384 msgid "Site path"
2385 msgstr "مسیر وب‌گاه"
2386
2387 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2388 msgid "Path to locales"
2389 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2390
2391 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2392 msgid "Directory path to locales"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2396 msgid "Theme"
2397 msgstr "پوسته"
2398
2399 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2400 msgid "Theme server"
2401 msgstr "کارگزار پوسته"
2402
2403 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2404 msgid "Theme path"
2405 msgstr "مسیر پوسته"
2406
2407 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2408 msgid "Theme directory"
2409 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2410
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2412 msgid "Avatars"
2413 msgstr "چهره‌ها"
2414
2415 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2416 msgid "Avatar server"
2417 msgstr "کارگزار نیم‌رخ"
2418
2419 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2420 msgid "Avatar path"
2421 msgstr "مسیر نیم‌رخ"
2422
2423 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2424 msgid "Avatar directory"
2425 msgstr "شاخهٔ نیم‌رخ"
2426
2427 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2428 msgid "Backgrounds"
2429 msgstr "پس زمینه‌ها"
2430
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2432 msgid "Background server"
2433 msgstr "کارگذار تصاویر پیش‌زمینه"
2434
2435 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2436 msgid "Background path"
2437 msgstr "مسیر تصاویر پیش‌زمینه"
2438
2439 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2440 msgid "Background directory"
2441 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیش‌زمینه"
2442
2443 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2444 msgid "SSL"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2448 msgid "Never"
2449 msgstr "هیچ وقت"
2450
2451 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2452 msgid "Sometimes"
2453 msgstr "گاهی اوقات"
2454
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2456 msgid "Always"
2457 msgstr "برای همیشه"
2458
2459 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2460 msgid "Use SSL"
2461 msgstr "استفاده از SSL"
2462
2463 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2464 msgid "When to use SSL"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2468 #, fuzzy
2469 msgid "SSL server"
2470 msgstr "کارگزار"
2471
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2473 msgid "Server to direct SSL requests to"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2477 msgid "Save paths"
2478 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2479
2480 #: actions/peoplesearch.php:52
2481 #, php-format
2482 msgid ""
2483 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2484 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2485 msgstr ""
2486 "جست‌و‌جو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیز‌هایی که دوست دارند. "
2487 "عبارت‌ها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2488
2489 #: actions/peoplesearch.php:58
2490 msgid "People search"
2491 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2492
2493 #: actions/peopletag.php:70
2494 #, php-format
2495 msgid "Not a valid people tag: %s"
2496 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2497
2498 #: actions/peopletag.php:144
2499 #, fuzzy, php-format
2500 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2501 msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2502
2503 #: actions/postnotice.php:84
2504 msgid "Invalid notice content"
2505 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2506
2507 #: actions/postnotice.php:90
2508 #, php-format
2509 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: actions/profilesettings.php:60
2513 msgid "Profile settings"
2514 msgstr "تنظیمات شناس‌نامه"
2515
2516 #: actions/profilesettings.php:71
2517 msgid ""
2518 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2519 msgstr ""
2520 "شما می‌توان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیش‌تر در "
2521 "مورد شما بدانند."
2522
2523 #: actions/profilesettings.php:99
2524 msgid "Profile information"
2525 msgstr "اطلاعات شناس‌نامه"
2526
2527 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2528 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2529 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2530
2531 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2532 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2533 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2534 msgid "Full name"
2535 msgstr "نام‌کامل"
2536
2537 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2538 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2539 msgid "Homepage"
2540 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2541
2542 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2543 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2544 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربری‌تان در یک وب‌گاه دیگر"
2545
2546 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2547 #, php-format
2548 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2552 msgid "Describe yourself and your interests"
2553 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2554
2555 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2556 msgid "Bio"
2557 msgstr "شرح‌حال"
2558
2559 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2560 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2561 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2562 #: lib/userprofile.php:164
2563 msgid "Location"
2564 msgstr "موقعیت"
2565
2566 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2567 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/profilesettings.php:138
2571 msgid "Share my current location when posting notices"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2575 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2576 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2577 msgid "Tags"
2578 msgstr "برچسب‌ها"
2579
2580 #: actions/profilesettings.php:147
2581 msgid ""
2582 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2586 msgid "Language"
2587 msgstr "زبان"
2588
2589 #: actions/profilesettings.php:152
2590 msgid "Preferred language"
2591 msgstr "زبان برگزیده"
2592
2593 #: actions/profilesettings.php:161
2594 msgid "Timezone"
2595 msgstr "منطقهٔ‌زمانی"
2596
2597 #: actions/profilesettings.php:162
2598 msgid "What timezone are you normally in?"
2599 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2600
2601 #: actions/profilesettings.php:167
2602 msgid ""
2603 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2607 #, php-format
2608 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2612 msgid "Timezone not selected."
2613 msgstr "منطقه‌ی زمانی انتخاب نشده است."
2614
2615 #: actions/profilesettings.php:241
2616 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2617 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2618
2619 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2620 #, php-format
2621 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2622 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2623
2624 #: actions/profilesettings.php:302
2625 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/profilesettings.php:359
2629 msgid "Couldn't save location prefs."
2630 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2631
2632 #: actions/profilesettings.php:371
2633 msgid "Couldn't save profile."
2634 msgstr "نمی‌توان شناسه را ذخیره کرد."
2635
2636 #: actions/profilesettings.php:379
2637 msgid "Couldn't save tags."
2638 msgstr "نمی‌توان نشان را ذخیره کرد."
2639
2640 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2641 msgid "Settings saved."
2642 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2643
2644 #: actions/public.php:83
2645 #, php-format
2646 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/public.php:92
2650 msgid "Could not retrieve public stream."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/public.php:129
2654 #, php-format
2655 msgid "Public timeline, page %d"
2656 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحه‌ی %d"
2657
2658 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2659 msgid "Public timeline"
2660 msgstr "خط زمانی عمومی"
2661
2662 #: actions/public.php:151
2663 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/public.php:155
2667 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/public.php:159
2671 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/public.php:179
2675 #, php-format
2676 msgid ""
2677 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2678 "yet."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: actions/public.php:182
2682 msgid "Be the first to post!"
2683 msgstr "اولین کسی باشید که پیام می‌فرستد!"
2684
2685 #: actions/public.php:186
2686 #, php-format
2687 msgid ""
2688 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2689 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و اولین پیام را نمی‌فرستید؟"
2690
2691 #: actions/public.php:233
2692 #, php-format
2693 msgid ""
2694 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2695 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2696 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2697 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: actions/public.php:238
2701 #, php-format
2702 msgid ""
2703 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2704 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2705 "tool."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: actions/publictagcloud.php:57
2709 msgid "Public tag cloud"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: actions/publictagcloud.php:63
2713 #, php-format
2714 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2715 msgstr ""
2716
2717 #: actions/publictagcloud.php:69
2718 #, php-format
2719 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: actions/publictagcloud.php:72
2723 msgid "Be the first to post one!"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: actions/publictagcloud.php:75
2727 #, php-format
2728 msgid ""
2729 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2730 "one!"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/publictagcloud.php:131
2734 msgid "Tag cloud"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: actions/recoverpassword.php:36
2738 msgid "You are already logged in!"
2739 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2740
2741 #: actions/recoverpassword.php:62
2742 msgid "No such recovery code."
2743 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2744
2745 #: actions/recoverpassword.php:66
2746 msgid "Not a recovery code."
2747 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2748
2749 #: actions/recoverpassword.php:73
2750 msgid "Recovery code for unknown user."
2751 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2752
2753 #: actions/recoverpassword.php:86
2754 msgid "Error with confirmation code."
2755 msgstr "خطا در تایید کد"
2756
2757 #: actions/recoverpassword.php:97
2758 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2759 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2760
2761 #: actions/recoverpassword.php:111
2762 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2763 msgstr "را به روز کرد  user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2764
2765 #: actions/recoverpassword.php:152
2766 msgid ""
2767 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2768 "the email address you have stored in your account."
2769 msgstr ""
2770 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2771 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2772
2773 #: actions/recoverpassword.php:158
2774 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2775 msgstr ""
2776
2777 #: actions/recoverpassword.php:188
2778 msgid "Password recovery"
2779 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2780
2781 #: actions/recoverpassword.php:191
2782 msgid "Nickname or email address"
2783 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2784
2785 #: actions/recoverpassword.php:193
2786 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2787 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2788
2789 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2790 msgid "Recover"
2791 msgstr "بازیابی"
2792
2793 #: actions/recoverpassword.php:208
2794 msgid "Reset password"
2795 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2796
2797 #: actions/recoverpassword.php:209
2798 msgid "Recover password"
2799 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2800
2801 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2802 msgid "Password recovery requested"
2803 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2804
2805 #: actions/recoverpassword.php:213
2806 msgid "Unknown action"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: actions/recoverpassword.php:236
2810 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2811 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2812
2813 #: actions/recoverpassword.php:243
2814 msgid "Reset"
2815 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2816
2817 #: actions/recoverpassword.php:252
2818 msgid "Enter a nickname or email address."
2819 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2820
2821 #: actions/recoverpassword.php:272
2822 msgid "No user with that email address or username."
2823 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
2824
2825 #: actions/recoverpassword.php:287
2826 msgid "No registered email address for that user."
2827 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
2828
2829 #: actions/recoverpassword.php:301
2830 msgid "Error saving address confirmation."
2831 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
2832
2833 #: actions/recoverpassword.php:325
2834 msgid ""
2835 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2836 "address registered to your account."
2837 msgstr ""
2838 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
2839 "ارسال شده است."
2840
2841 #: actions/recoverpassword.php:344
2842 msgid "Unexpected password reset."
2843 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
2844
2845 #: actions/recoverpassword.php:352
2846 msgid "Password must be 6 chars or more."
2847 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
2848
2849 #: actions/recoverpassword.php:356
2850 msgid "Password and confirmation do not match."
2851 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
2852
2853 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2854 msgid "Error setting user."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: actions/recoverpassword.php:382
2858 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2859 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
2860
2861 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2862 msgid "Sorry, only invited people can register."
2863 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
2864
2865 #: actions/register.php:92
2866 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2867 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
2868
2869 #: actions/register.php:112
2870 msgid "Registration successful"
2871 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
2872
2873 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2874 #: lib/logingroupnav.php:85
2875 msgid "Register"
2876 msgstr "ثبت نام"
2877
2878 #: actions/register.php:135
2879 msgid "Registration not allowed."
2880 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
2881
2882 #: actions/register.php:198
2883 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2884 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
2885
2886 #: actions/register.php:212
2887 msgid "Email address already exists."
2888 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
2889
2890 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2891 msgid "Invalid username or password."
2892 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
2893
2894 #: actions/register.php:343
2895 msgid ""
2896 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2897 "link up to friends and colleagues. "
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/register.php:425
2901 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2902 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
2903
2904 #: actions/register.php:430
2905 msgid "6 or more characters. Required."
2906 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
2907
2908 #: actions/register.php:434
2909 msgid "Same as password above. Required."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2913 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2914 msgid "Email"
2915 msgstr "پست الکترونیکی"
2916
2917 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2918 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/register.php:450
2922 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2923 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
2924
2925 #: actions/register.php:494
2926 msgid "My text and files are available under "
2927 msgstr ""
2928
2929 #: actions/register.php:496
2930 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: actions/register.php:497
2934 msgid ""
2935 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2936 "number."
2937 msgstr ""
2938 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
2939 "تلفن."
2940
2941 #: actions/register.php:538
2942 #, php-format
2943 msgid ""
2944 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2945 "want to...\n"
2946 "\n"
2947 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2948 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2949 "notices through instant messages.\n"
2950 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2951 "share your interests. \n"
2952 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2953 "others more about you. \n"
2954 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2955 "missed. \n"
2956 "\n"
2957 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/register.php:562
2961 msgid ""
2962 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2963 "to confirm your email address.)"
2964 msgstr ""
2965 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
2966 "("
2967
2968 #: actions/remotesubscribe.php:98
2969 #, php-format
2970 msgid ""
2971 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2972 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2973 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/remotesubscribe.php:112
2977 msgid "Remote subscribe"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/remotesubscribe.php:124
2981 msgid "Subscribe to a remote user"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/remotesubscribe.php:129
2985 msgid "User nickname"
2986 msgstr "نام کاربری کاربر"
2987
2988 #: actions/remotesubscribe.php:130
2989 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2990 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
2991
2992 #: actions/remotesubscribe.php:133
2993 msgid "Profile URL"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/remotesubscribe.php:134
2997 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3001 #: lib/userprofile.php:365
3002 msgid "Subscribe"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/remotesubscribe.php:159
3006 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: actions/remotesubscribe.php:168
3010 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: actions/remotesubscribe.php:176
3014 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: actions/remotesubscribe.php:183
3018 msgid "Couldn’t get a request token."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: actions/repeat.php:57
3022 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3023 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3024
3025 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3026 msgid "No notice specified."
3027 msgstr "خبری مشخص نشده."
3028
3029 #: actions/repeat.php:76
3030 msgid "You can't repeat your own notice."
3031 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3032
3033 #: actions/repeat.php:90
3034 msgid "You already repeated that notice."
3035 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3036
3037 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3038 msgid "Repeated"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/repeat.php:119
3042 msgid "Repeated!"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3046 #: lib/personalgroupnav.php:105
3047 #, php-format
3048 msgid "Replies to %s"
3049 msgstr "پاسخ‌های به %s"
3050
3051 #: actions/replies.php:144
3052 #, php-format
3053 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3054 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
3055
3056 #: actions/replies.php:151
3057 #, php-format
3058 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3059 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 2.0)"
3060
3061 #: actions/replies.php:158
3062 #, php-format
3063 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3064 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (Atom)"
3065
3066 #: actions/replies.php:198
3067 #, fuzzy, php-format
3068 msgid ""
3069 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3070 "notice to his attention yet."
3071 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
3072
3073 #: actions/replies.php:203
3074 #, php-format
3075 msgid ""
3076 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3077 "[join groups](%%action.groups%%)."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: actions/replies.php:205
3081 #, fuzzy, php-format
3082 msgid ""
3083 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3084 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3085 msgstr ""
3086 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3087 "s) پیام می‌فرستد."
3088
3089 #: actions/repliesrss.php:72
3090 #, php-format
3091 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3095 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: actions/sandbox.php:72
3099 msgid "User is already sandboxed."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: actions/showapplication.php:82
3103 #, fuzzy
3104 msgid "You must be logged in to view an application."
3105 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3106
3107 #: actions/showapplication.php:158
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Application profile"
3110 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3111
3112 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3113 msgid "Icon"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3117 #: lib/applicationeditform.php:197
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Name"
3120 msgstr "نام کاربری"
3121
3122 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Organization"
3125 msgstr "صفحه بندى"
3126
3127 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3128 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3129 msgid "Description"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3133 #: lib/profileaction.php:174
3134 msgid "Statistics"
3135 msgstr "آمار"
3136
3137 #: actions/showapplication.php:204
3138 #, php-format
3139 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: actions/showapplication.php:214
3143 msgid "Application actions"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: actions/showapplication.php:233
3147 msgid "Reset key & secret"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/showapplication.php:241
3151 msgid "Application info"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: actions/showapplication.php:243
3155 msgid "Consumer key"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/showapplication.php:248
3159 msgid "Consumer secret"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/showapplication.php:253
3163 msgid "Request token URL"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/showapplication.php:258
3167 msgid "Access token URL"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: actions/showapplication.php:263
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Authorize URL"
3173 msgstr "مؤلف"
3174
3175 #: actions/showapplication.php:268
3176 msgid ""
3177 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3178 "signature method."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/showfavorites.php:132
3182 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3183 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3184
3185 #: actions/showfavorites.php:170
3186 #, php-format
3187 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/showfavorites.php:177
3191 #, php-format
3192 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/showfavorites.php:184
3196 #, php-format
3197 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/showfavorites.php:205
3201 msgid ""
3202 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3203 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/showfavorites.php:207
3207 #, php-format
3208 msgid ""
3209 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3210 "they would add to their favorites :)"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/showfavorites.php:211
3214 #, php-format
3215 msgid ""
3216 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3217 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3218 "would add to their favorites :)"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: actions/showfavorites.php:242
3222 msgid "This is a way to share what you like."
3223 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3224
3225 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3226 #, php-format
3227 msgid "%s group"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/showgroup.php:218
3231 msgid "Group profile"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3235 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3236 msgid "URL"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3240 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3241 msgid "Note"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3245 msgid "Aliases"
3246 msgstr "نام های مستعار"
3247
3248 #: actions/showgroup.php:293
3249 msgid "Group actions"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/showgroup.php:328
3253 #, php-format
3254 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: actions/showgroup.php:334
3258 #, php-format
3259 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/showgroup.php:340
3263 #, php-format
3264 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/showgroup.php:345
3268 #, php-format
3269 msgid "FOAF for %s group"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3273 msgid "Members"
3274 msgstr "اعضا"
3275
3276 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3277 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3278 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3279 msgid "(None)"
3280 msgstr "هیچ"
3281
3282 #: actions/showgroup.php:392
3283 msgid "All members"
3284 msgstr "همه ی اعضا"
3285
3286 #: actions/showgroup.php:432
3287 msgid "Created"
3288 msgstr "ساخته شد"
3289
3290 #: actions/showgroup.php:448
3291 #, php-format
3292 msgid ""
3293 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3294 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3295 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3296 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3297 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/showgroup.php:454
3301 #, php-format
3302 msgid ""
3303 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3304 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3305 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3306 "their life and interests. "
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/showgroup.php:482
3310 msgid "Admins"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/showmessage.php:81
3314 msgid "No such message."
3315 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3316
3317 #: actions/showmessage.php:98
3318 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/showmessage.php:108
3322 #, php-format
3323 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/showmessage.php:113
3327 #, php-format
3328 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/shownotice.php:90
3332 msgid "Notice deleted."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/showstream.php:73
3336 #, php-format
3337 msgid " tagged %s"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/showstream.php:122
3341 #, fuzzy, php-format
3342 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3343 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
3344
3345 #: actions/showstream.php:129
3346 #, php-format
3347 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/showstream.php:136
3351 #, php-format
3352 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/showstream.php:143
3356 #, php-format
3357 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/showstream.php:148
3361 #, php-format
3362 msgid "FOAF for %s"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: actions/showstream.php:191
3366 #, fuzzy, php-format
3367 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3368 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
3369
3370 #: actions/showstream.php:196
3371 msgid ""
3372 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3373 "would be a good time to start :)"
3374 msgstr ""
3375 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3376 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3377
3378 #: actions/showstream.php:198
3379 #, fuzzy, php-format
3380 msgid ""
3381 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3382 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3383 msgstr ""
3384 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3385 "s) پیام می‌فرستد."
3386
3387 #: actions/showstream.php:234
3388 #, php-format
3389 msgid ""
3390 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3391 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3392 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3393 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/showstream.php:239
3397 #, php-format
3398 msgid ""
3399 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3400 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3401 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/showstream.php:313
3405 #, php-format
3406 msgid "Repeat of %s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3410 msgid "You cannot silence users on this site."
3411 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3412
3413 #: actions/silence.php:72
3414 msgid "User is already silenced."
3415 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3416
3417 #: actions/siteadminpanel.php:69
3418 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3419 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3420
3421 #: actions/siteadminpanel.php:146
3422 msgid "Site name must have non-zero length."
3423 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3424
3425 #: actions/siteadminpanel.php:154
3426 #, fuzzy
3427 msgid "You must have a valid contact email address."
3428 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3429
3430 #: actions/siteadminpanel.php:172
3431 #, php-format
3432 msgid "Unknown language \"%s\"."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/siteadminpanel.php:179
3436 msgid "Invalid snapshot report URL."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/siteadminpanel.php:185
3440 msgid "Invalid snapshot run value."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/siteadminpanel.php:191
3444 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/siteadminpanel.php:197
3448 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: actions/siteadminpanel.php:203
3452 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: actions/siteadminpanel.php:253
3456 msgid "General"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: actions/siteadminpanel.php:256
3460 msgid "Site name"
3461 msgstr "نام وب‌گاه"
3462
3463 #: actions/siteadminpanel.php:257
3464 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3465 msgstr "نام وب‌گاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3466
3467 #: actions/siteadminpanel.php:261
3468 msgid "Brought by"
3469 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3470
3471 #: actions/siteadminpanel.php:262
3472 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: actions/siteadminpanel.php:266
3476 msgid "Brought by URL"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/siteadminpanel.php:267
3480 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/siteadminpanel.php:271
3484 msgid "Contact email address for your site"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/siteadminpanel.php:277
3488 msgid "Local"
3489 msgstr "محلی"
3490
3491 #: actions/siteadminpanel.php:288
3492 msgid "Default timezone"
3493 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3494
3495 #: actions/siteadminpanel.php:289
3496 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3497 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3498
3499 #: actions/siteadminpanel.php:295
3500 msgid "Default site language"
3501 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3502
3503 #: actions/siteadminpanel.php:303
3504 msgid "URLs"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: actions/siteadminpanel.php:306
3508 msgid "Server"
3509 msgstr "کارگزار"
3510
3511 #: actions/siteadminpanel.php:306
3512 msgid "Site's server hostname."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: actions/siteadminpanel.php:310
3516 msgid "Fancy URLs"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/siteadminpanel.php:312
3520 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: actions/siteadminpanel.php:318
3524 msgid "Access"
3525 msgstr "دسترسی"
3526
3527 #: actions/siteadminpanel.php:321
3528 msgid "Private"
3529 msgstr "خصوصی"
3530
3531 #: actions/siteadminpanel.php:323
3532 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: actions/siteadminpanel.php:327
3536 msgid "Invite only"
3537 msgstr "فقط دعوت کردن"
3538
3539 #: actions/siteadminpanel.php:329
3540 msgid "Make registration invitation only."
3541 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
3542
3543 #: actions/siteadminpanel.php:333
3544 msgid "Closed"
3545 msgstr "مسدود"
3546
3547 #: actions/siteadminpanel.php:335
3548 msgid "Disable new registrations."
3549 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
3550
3551 #: actions/siteadminpanel.php:341
3552 msgid "Snapshots"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/siteadminpanel.php:344
3556 msgid "Randomly during Web hit"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/siteadminpanel.php:345
3560 msgid "In a scheduled job"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: actions/siteadminpanel.php:347
3564 msgid "Data snapshots"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/siteadminpanel.php:348
3568 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: actions/siteadminpanel.php:353
3572 msgid "Frequency"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: actions/siteadminpanel.php:354
3576 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: actions/siteadminpanel.php:359
3580 msgid "Report URL"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: actions/siteadminpanel.php:360
3584 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: actions/siteadminpanel.php:367
3588 msgid "Limits"
3589 msgstr "محدودیت ها"
3590
3591 #: actions/siteadminpanel.php:370
3592 msgid "Text limit"
3593 msgstr "محدودیت متن"
3594
3595 #: actions/siteadminpanel.php:370
3596 msgid "Maximum number of characters for notices."
3597 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهی‌ها"
3598
3599 #: actions/siteadminpanel.php:374
3600 msgid "Dupe limit"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/siteadminpanel.php:374
3604 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3605 msgstr ""
3606 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3607 "کنند."
3608
3609 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3610 msgid "Save site settings"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/smssettings.php:58
3614 #, fuzzy
3615 msgid "SMS settings"
3616 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
3617
3618 #: actions/smssettings.php:69
3619 #, php-format
3620 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/smssettings.php:91
3624 msgid "SMS is not available."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/smssettings.php:112
3628 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/smssettings.php:123
3632 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3633 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3634
3635 #: actions/smssettings.php:130
3636 msgid "Confirmation code"
3637 msgstr "کد تاییدیه"
3638
3639 #: actions/smssettings.php:131
3640 msgid "Enter the code you received on your phone."
3641 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3642
3643 #: actions/smssettings.php:138
3644 #, fuzzy
3645 msgid "SMS phone number"
3646 msgstr "شماره تماس پیامک"
3647
3648 #: actions/smssettings.php:140
3649 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3650 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3651
3652 #: actions/smssettings.php:174
3653 msgid ""
3654 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3655 "from my carrier."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: actions/smssettings.php:306
3659 msgid "No phone number."
3660 msgstr "بدون شماره تلفن."
3661
3662 #: actions/smssettings.php:311
3663 msgid "No carrier selected."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: actions/smssettings.php:318
3667 msgid "That is already your phone number."
3668 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3669
3670 #: actions/smssettings.php:321
3671 msgid "That phone number already belongs to another user."
3672 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3673
3674 #: actions/smssettings.php:347
3675 msgid ""
3676 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3677 "for the code and instructions on how to use it."
3678 msgstr ""
3679 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3680 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3681
3682 #: actions/smssettings.php:374
3683 msgid "That is the wrong confirmation number."
3684 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3685
3686 #: actions/smssettings.php:405
3687 msgid "That is not your phone number."
3688 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3689
3690 #: actions/smssettings.php:465
3691 msgid "Mobile carrier"
3692 msgstr "امواج موبایل"
3693
3694 #: actions/smssettings.php:469
3695 msgid "Select a carrier"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/smssettings.php:476
3699 #, php-format
3700 msgid ""
3701 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3702 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/smssettings.php:498
3706 msgid "No code entered"
3707 msgstr "کدی وارد نشد"
3708
3709 #: actions/subedit.php:70
3710 msgid "You are not subscribed to that profile."
3711 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3712
3713 #: actions/subedit.php:83
3714 msgid "Could not save subscription."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/subscribe.php:55
3718 msgid "Not a local user."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/subscribe.php:69
3722 msgid "Subscribed"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/subscribers.php:50
3726 #, php-format
3727 msgid "%s subscribers"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/subscribers.php:52
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3733 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
3734
3735 #: actions/subscribers.php:63
3736 msgid "These are the people who listen to your notices."
3737 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3738
3739 #: actions/subscribers.php:67
3740 #, php-format
3741 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/subscribers.php:108
3745 msgid ""
3746 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3747 "return the favor"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/subscribers.php:110
3751 #, php-format
3752 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/subscribers.php:114
3756 #, php-format
3757 msgid ""
3758 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3759 "%) and be the first?"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/subscriptions.php:52
3763 #, php-format
3764 msgid "%s subscriptions"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/subscriptions.php:54
3768 #, fuzzy, php-format
3769 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3770 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
3771
3772 #: actions/subscriptions.php:65
3773 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/subscriptions.php:69
3777 #, php-format
3778 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/subscriptions.php:121
3782 #, php-format
3783 msgid ""
3784 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3785 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3786 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3787 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3788 "automatically subscribe to people you already follow there."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3792 #, php-format
3793 msgid "%s is not listening to anyone."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/subscriptions.php:194
3797 msgid "Jabber"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3801 msgid "SMS"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/tag.php:86
3805 #, php-format
3806 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/tag.php:92
3810 #, php-format
3811 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/tag.php:98
3815 #, php-format
3816 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/tagother.php:39
3820 msgid "No ID argument."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/tagother.php:65
3824 #, php-format
3825 msgid "Tag %s"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3829 msgid "User profile"
3830 msgstr "پروفایل کاربر"
3831
3832 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3833 msgid "Photo"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/tagother.php:141
3837 msgid "Tag user"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/tagother.php:151
3841 msgid ""
3842 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3843 "separated"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: actions/tagother.php:193
3847 msgid ""
3848 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/tagother.php:200
3852 msgid "Could not save tags."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: actions/tagother.php:236
3856 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: actions/tagrss.php:35
3860 msgid "No such tag."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/twitapitrends.php:87
3864 msgid "API method under construction."
3865 msgstr "روش API در دست ساخت."
3866
3867 #: actions/unblock.php:59
3868 msgid "You haven't blocked that user."
3869 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
3870
3871 #: actions/unsandbox.php:72
3872 msgid "User is not sandboxed."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: actions/unsilence.php:72
3876 msgid "User is not silenced."
3877 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
3878
3879 #: actions/unsubscribe.php:77
3880 msgid "No profile id in request."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: actions/unsubscribe.php:98
3884 msgid "Unsubscribed"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3888 #, php-format
3889 msgid ""
3890 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3894 #: lib/personalgroupnav.php:115
3895 msgid "User"
3896 msgstr "کاربر"
3897
3898 #: actions/useradminpanel.php:69
3899 msgid "User settings for this StatusNet site."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: actions/useradminpanel.php:149
3903 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/useradminpanel.php:155
3907 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: actions/useradminpanel.php:165
3911 #, php-format
3912 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3916 #: lib/personalgroupnav.php:109
3917 msgid "Profile"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: actions/useradminpanel.php:222
3921 msgid "Bio Limit"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: actions/useradminpanel.php:223
3925 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3926 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
3927
3928 #: actions/useradminpanel.php:231
3929 msgid "New users"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/useradminpanel.php:235
3933 msgid "New user welcome"
3934 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
3935
3936 #: actions/useradminpanel.php:236
3937 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3938 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
3939
3940 #: actions/useradminpanel.php:241
3941 msgid "Default subscription"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: actions/useradminpanel.php:242
3945 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: actions/useradminpanel.php:251
3949 msgid "Invitations"
3950 msgstr "دعوت نامه ها"
3951
3952 #: actions/useradminpanel.php:256
3953 msgid "Invitations enabled"
3954 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
3955
3956 #: actions/useradminpanel.php:258
3957 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3958 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
3959
3960 #: actions/useradminpanel.php:265
3961 msgid "Sessions"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: actions/useradminpanel.php:270
3965 msgid "Handle sessions"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: actions/useradminpanel.php:272
3969 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: actions/useradminpanel.php:276
3973 msgid "Session debugging"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: actions/useradminpanel.php:278
3977 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/userauthorization.php:105
3981 msgid "Authorize subscription"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: actions/userauthorization.php:110
3985 msgid ""
3986 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3987 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3988 "click “Reject”."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3992 msgid "License"
3993 msgstr "لیسانس"
3994
3995 #: actions/userauthorization.php:209
3996 msgid "Accept"
3997 msgstr "پذیرفتن"
3998
3999 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4000 #: lib/subscribeform.php:139
4001 msgid "Subscribe to this user"
4002 msgstr "تصویب این کاریر"
4003
4004 #: actions/userauthorization.php:211
4005 msgid "Reject"
4006 msgstr "رد کردن"
4007
4008 #: actions/userauthorization.php:212
4009 msgid "Reject this subscription"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: actions/userauthorization.php:225
4013 msgid "No authorization request!"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: actions/userauthorization.php:247
4017 msgid "Subscription authorized"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: actions/userauthorization.php:249
4021 msgid ""
4022 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4023 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4024 "subscription. Your subscription token is:"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: actions/userauthorization.php:259
4028 msgid "Subscription rejected"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: actions/userauthorization.php:261
4032 msgid ""
4033 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4034 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4035 "subscription."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: actions/userauthorization.php:296
4039 #, php-format
4040 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/userauthorization.php:301
4044 #, php-format
4045 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: actions/userauthorization.php:307
4049 #, php-format
4050 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: actions/userauthorization.php:322
4054 #, php-format
4055 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/userauthorization.php:338
4059 #, php-format
4060 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: actions/userauthorization.php:343
4064 #, php-format
4065 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: actions/userauthorization.php:348
4069 #, php-format
4070 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4074 msgid "Profile design"
4075 msgstr "طراحی پروفیل"
4076
4077 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4078 msgid ""
4079 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4080 "palette of your choice."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: actions/userdesignsettings.php:282
4084 msgid "Enjoy your hotdog!"
4085 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4086
4087 #: actions/usergroups.php:130
4088 msgid "Search for more groups"
4089 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4090
4091 #: actions/usergroups.php:153
4092 #, php-format
4093 msgid "%s is not a member of any group."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: actions/usergroups.php:158
4097 #, php-format
4098 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: actions/version.php:73
4102 #, fuzzy, php-format
4103 msgid "StatusNet %s"
4104 msgstr "آمار"
4105
4106 #: actions/version.php:153
4107 #, php-format
4108 msgid ""
4109 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4110 "Inc. and contributors."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: actions/version.php:157
4114 #, fuzzy
4115 msgid "StatusNet"
4116 msgstr "وضعیت حذف شد."
4117
4118 #: actions/version.php:161
4119 msgid "Contributors"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: actions/version.php:168
4123 msgid ""
4124 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4125 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4126 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4127 "any later version. "
4128 msgstr ""
4129
4130 #: actions/version.php:174
4131 msgid ""
4132 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4133 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4134 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4135 "for more details. "
4136 msgstr ""
4137
4138 #: actions/version.php:180
4139 #, php-format
4140 msgid ""
4141 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4142 "along with this program.  If not, see %s."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: actions/version.php:189
4146 msgid "Plugins"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Version"
4152 msgstr "شخصی"
4153
4154 #: actions/version.php:197
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Author(s)"
4157 msgstr "مؤلف"
4158
4159 #: classes/File.php:144
4160 #, php-format
4161 msgid ""
4162 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4163 "to upload a smaller version."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: classes/File.php:154
4167 #, php-format
4168 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: classes/File.php:161
4172 #, php-format
4173 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: classes/Group_member.php:41
4177 msgid "Group join failed."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: classes/Group_member.php:53
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Not part of group."
4183 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
4184
4185 #: classes/Group_member.php:60
4186 msgid "Group leave failed."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: classes/Login_token.php:76
4190 #, fuzzy, php-format
4191 msgid "Could not create login token for %s"
4192 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
4193
4194 #: classes/Message.php:45
4195 msgid "You are banned from sending direct messages."
4196 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4197
4198 #: classes/Message.php:61
4199 msgid "Could not insert message."
4200 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4201
4202 #: classes/Message.php:71
4203 msgid "Could not update message with new URI."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: classes/Notice.php:171
4207 #, php-format
4208 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: classes/Notice.php:225
4212 msgid "Problem saving notice. Too long."
4213 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4214
4215 #: classes/Notice.php:229
4216 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4217 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4218
4219 #: classes/Notice.php:234
4220 msgid ""
4221 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4222 msgstr ""
4223 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4224 "کنید."
4225
4226 #: classes/Notice.php:240
4227 msgid ""
4228 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4229 "few minutes."
4230 msgstr ""
4231 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4232 "ارسال کنید."
4233
4234 #: classes/Notice.php:246
4235 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4236 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4237
4238 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4239 msgid "Problem saving notice."
4240 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4241
4242 #: classes/Notice.php:1059
4243 #, php-format
4244 msgid "DB error inserting reply: %s"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: classes/Notice.php:1441
4248 #, php-format
4249 msgid "RT @%1$s %2$s"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: classes/User.php:382
4253 #, php-format
4254 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4255 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4256
4257 #: classes/User_group.php:380
4258 msgid "Could not create group."
4259 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4260
4261 #: classes/User_group.php:409
4262 msgid "Could not set group membership."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4266 msgid "Change your profile settings"
4267 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4268
4269 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4270 msgid "Upload an avatar"
4271 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4272
4273 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4274 msgid "Change your password"
4275 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4276
4277 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4278 msgid "Change email handling"
4279 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4280
4281 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4282 msgid "Design your profile"
4283 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4284
4285 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4286 msgid "Other"
4287 msgstr "دیگر"
4288
4289 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4290 msgid "Other options"
4291 msgstr "انتخابات دیگر"
4292
4293 #: lib/action.php:144
4294 #, fuzzy, php-format
4295 msgid "%1$s - %2$s"
4296 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4297
4298 #: lib/action.php:159
4299 msgid "Untitled page"
4300 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4301
4302 #: lib/action.php:427
4303 msgid "Primary site navigation"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/action.php:433
4307 msgid "Home"
4308 msgstr "خانه"
4309
4310 #: lib/action.php:433
4311 msgid "Personal profile and friends timeline"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/action.php:435
4315 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4316 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4317
4318 #: lib/action.php:438
4319 msgid "Connect"
4320 msgstr "وصل‌شدن"
4321
4322 #: lib/action.php:438
4323 msgid "Connect to services"
4324 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4325
4326 #: lib/action.php:442
4327 msgid "Change site configuration"
4328 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4329
4330 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4331 msgid "Invite"
4332 msgstr "دعوت‌کردن"
4333
4334 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4335 #, php-format
4336 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4337 msgstr " به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4338
4339 #: lib/action.php:452
4340 msgid "Logout"
4341 msgstr "خروج"
4342
4343 #: lib/action.php:452
4344 msgid "Logout from the site"
4345 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4346
4347 #: lib/action.php:457
4348 msgid "Create an account"
4349 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4350
4351 #: lib/action.php:460
4352 msgid "Login to the site"
4353 msgstr "ورود به وب‌گاه"
4354
4355 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4356 msgid "Help"
4357 msgstr "کمک"
4358
4359 #: lib/action.php:463
4360 msgid "Help me!"
4361 msgstr "به من کمک کنید!"
4362
4363 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4364 msgid "Search"
4365 msgstr "جست‌وجو"
4366
4367 #: lib/action.php:466
4368 msgid "Search for people or text"
4369 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4370
4371 #: lib/action.php:487
4372 msgid "Site notice"
4373 msgstr "خبر سایت"
4374
4375 #: lib/action.php:553
4376 msgid "Local views"
4377 msgstr "دید محلی"
4378
4379 #: lib/action.php:619
4380 msgid "Page notice"
4381 msgstr "خبر صفحه"
4382
4383 #: lib/action.php:721
4384 msgid "Secondary site navigation"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/action.php:728
4388 msgid "About"
4389 msgstr "دربارهٔ"
4390
4391 #: lib/action.php:730
4392 msgid "FAQ"
4393 msgstr "سوال‌های رایج"
4394
4395 #: lib/action.php:734
4396 msgid "TOS"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/action.php:737
4400 msgid "Privacy"
4401 msgstr "خصوصی"
4402
4403 #: lib/action.php:739
4404 msgid "Source"
4405 msgstr "منبع"
4406
4407 #: lib/action.php:743
4408 msgid "Contact"
4409 msgstr "تماس"
4410
4411 #: lib/action.php:745
4412 msgid "Badge"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/action.php:773
4416 msgid "StatusNet software license"
4417 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4418
4419 #: lib/action.php:776
4420 #, php-format
4421 msgid ""
4422 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4423 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/action.php:778
4427 #, php-format
4428 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/action.php:780
4432 #, php-format
4433 msgid ""
4434 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4435 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4436 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/action.php:795
4440 msgid "Site content license"
4441 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4442
4443 #: lib/action.php:800
4444 #, php-format
4445 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/action.php:805
4449 #, php-format
4450 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/action.php:808
4454 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/action.php:820
4458 msgid "All "
4459 msgstr "همه "
4460
4461 #: lib/action.php:825
4462 msgid "license."
4463 msgstr "مجوز."
4464
4465 #: lib/action.php:1124
4466 msgid "Pagination"
4467 msgstr "صفحه بندى"
4468
4469 #: lib/action.php:1133
4470 msgid "After"
4471 msgstr "بعد از"
4472
4473 #: lib/action.php:1141
4474 msgid "Before"
4475 msgstr "قبل از"
4476
4477 #: lib/adminpanelaction.php:96
4478 msgid "You cannot make changes to this site."
4479 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4480
4481 #: lib/adminpanelaction.php:107
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4484 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
4485
4486 #: lib/adminpanelaction.php:206
4487 msgid "showForm() not implemented."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/adminpanelaction.php:235
4491 msgid "saveSettings() not implemented."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/adminpanelaction.php:258
4495 msgid "Unable to delete design setting."
4496 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4497
4498 #: lib/adminpanelaction.php:312
4499 msgid "Basic site configuration"
4500 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4501
4502 #: lib/adminpanelaction.php:317
4503 msgid "Design configuration"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4507 msgid "Paths configuration"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/applicationeditform.php:186
4511 msgid "Icon for this application"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/applicationeditform.php:206
4515 #, php-format
4516 msgid "Describe your application in %d characters"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/applicationeditform.php:209
4520 msgid "Describe your application"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/applicationeditform.php:218
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Source URL"
4526 msgstr "منبع"
4527
4528 #: lib/applicationeditform.php:220
4529 msgid "URL of the homepage of this application"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/applicationeditform.php:226
4533 msgid "Organization responsible for this application"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/applicationeditform.php:232
4537 msgid "URL for the homepage of the organization"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/applicationeditform.php:238
4541 msgid "URL to redirect to after authentication"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/applicationeditform.php:260
4545 msgid "Browser"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/applicationeditform.php:276
4549 msgid "Desktop"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/applicationeditform.php:277
4553 msgid "Type of application, browser or desktop"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/applicationeditform.php:299
4557 msgid "Read-only"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/applicationeditform.php:317
4561 msgid "Read-write"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/applicationeditform.php:318
4565 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/applicationlist.php:154
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Revoke"
4571 msgstr "حذف"
4572
4573 #: lib/attachmentlist.php:87
4574 msgid "Attachments"
4575 msgstr "ضمائم"
4576
4577 #: lib/attachmentlist.php:265
4578 msgid "Author"
4579 msgstr "مؤلف"
4580
4581 #: lib/attachmentlist.php:278
4582 msgid "Provider"
4583 msgstr "مهیا کننده"
4584
4585 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4586 msgid "Notices where this attachment appears"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4590 msgid "Tags for this attachment"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Password changing failed"
4596 msgstr "تغییر گذرواژه"
4597
4598 #: lib/authenticationplugin.php:229
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Password changing is not allowed"
4601 msgstr "تغییر گذرواژه"
4602
4603 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4604 msgid "Command results"
4605 msgstr "نتیجه دستور"
4606
4607 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4608 msgid "Command complete"
4609 msgstr "دستور انجام شد"
4610
4611 #: lib/channel.php:221
4612 msgid "Command failed"
4613 msgstr "فرمان شکست خورد"
4614
4615 #: lib/command.php:44
4616 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4617 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
4618
4619 #: lib/command.php:88
4620 #, php-format
4621 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4622 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
4623
4624 #: lib/command.php:92
4625 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/command.php:99
4629 #, fuzzy, php-format
4630 msgid "Nudge sent to %s"
4631 msgstr "فرتادن اژیر"
4632
4633 #: lib/command.php:126
4634 #, php-format
4635 msgid ""
4636 "Subscriptions: %1$s\n"
4637 "Subscribers: %2$s\n"
4638 "Notices: %3$s"
4639 msgstr ""
4640 "اشتراک : %1$s\n"
4641 "مشترک : %2$s\n"
4642 "خبر : %3$s"
4643
4644 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4645 msgid "Notice with that id does not exist"
4646 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
4647
4648 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4649 #: lib/command.php:523
4650 msgid "User has no last notice"
4651 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
4652
4653 #: lib/command.php:190
4654 msgid "Notice marked as fave."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/command.php:217
4658 msgid "You are already a member of that group"
4659 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
4660
4661 #: lib/command.php:231
4662 #, php-format
4663 msgid "Could not join user %s to group %s"
4664 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
4665
4666 #: lib/command.php:236
4667 #, php-format
4668 msgid "%s joined group %s"
4669 msgstr "ملحق شدن به گروه"
4670
4671 #: lib/command.php:275
4672 #, fuzzy, php-format
4673 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4674 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
4675
4676 #: lib/command.php:280
4677 #, php-format
4678 msgid "%s left group %s"
4679 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4680
4681 #: lib/command.php:309
4682 #, php-format
4683 msgid "Fullname: %s"
4684 msgstr "نام کامل : %s"
4685
4686 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4687 #, php-format
4688 msgid "Location: %s"
4689 msgstr "موقعیت : %s"
4690
4691 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4692 #, php-format
4693 msgid "Homepage: %s"
4694 msgstr "صفحه خانگی : %s"
4695
4696 #: lib/command.php:318
4697 #, php-format
4698 msgid "About: %s"
4699 msgstr "درباره ی : %s"
4700
4701 #: lib/command.php:349
4702 #, php-format
4703 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4704 msgstr ""
4705 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4706 "تا فرستادید"
4707
4708 #: lib/command.php:367
4709 #, php-format
4710 msgid "Direct message to %s sent"
4711 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
4712
4713 #: lib/command.php:369
4714 msgid "Error sending direct message."
4715 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
4716
4717 #: lib/command.php:413
4718 msgid "Cannot repeat your own notice"
4719 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
4720
4721 #: lib/command.php:418
4722 msgid "Already repeated that notice"
4723 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
4724
4725 #: lib/command.php:426
4726 #, fuzzy, php-format
4727 msgid "Notice from %s repeated"
4728 msgstr "آگهی تکرار شد"
4729
4730 #: lib/command.php:428
4731 msgid "Error repeating notice."
4732 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
4733
4734 #: lib/command.php:482
4735 #, fuzzy, php-format
4736 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4737 msgstr ""
4738 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4739 "تا فرستادید"
4740
4741 #: lib/command.php:491
4742 #, fuzzy, php-format
4743 msgid "Reply to %s sent"
4744 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
4745
4746 #: lib/command.php:493
4747 msgid "Error saving notice."
4748 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
4749
4750 #: lib/command.php:547
4751 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/command.php:554
4755 #, php-format
4756 msgid "Subscribed to %s"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/command.php:575
4760 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/command.php:582
4764 #, php-format
4765 msgid "Unsubscribed from %s"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4769 msgid "Command not yet implemented."
4770 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
4771
4772 #: lib/command.php:603
4773 msgid "Notification off."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/command.php:605
4777 msgid "Can't turn off notification."
4778 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
4779
4780 #: lib/command.php:626
4781 msgid "Notification on."
4782 msgstr "آگاه سازی فعال است."
4783
4784 #: lib/command.php:628
4785 msgid "Can't turn on notification."
4786 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
4787
4788 #: lib/command.php:641
4789 msgid "Login command is disabled"
4790 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
4791
4792 #: lib/command.php:652
4793 #, php-format
4794 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/command.php:668
4798 msgid "You are not subscribed to anyone."
4799 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
4800
4801 #: lib/command.php:670
4802 msgid "You are subscribed to this person:"
4803 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4804 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
4805
4806 #: lib/command.php:690
4807 msgid "No one is subscribed to you."
4808 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4809
4810 #: lib/command.php:692
4811 msgid "This person is subscribed to you:"
4812 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4813 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4814
4815 #: lib/command.php:712
4816 msgid "You are not a member of any groups."
4817 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
4818
4819 #: lib/command.php:714
4820 msgid "You are a member of this group:"
4821 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4822 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
4823
4824 #: lib/command.php:728
4825 msgid ""
4826 "Commands:\n"
4827 "on - turn on notifications\n"
4828 "off - turn off notifications\n"
4829 "help - show this help\n"
4830 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4831 "groups - lists the groups you have joined\n"
4832 "subscriptions - list the people you follow\n"
4833 "subscribers - list the people that follow you\n"
4834 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4835 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4836 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4837 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4838 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4839 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4840 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4841 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4842 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4843 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4844 "join <group> - join group\n"
4845 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4846 "drop <group> - leave group\n"
4847 "stats - get your stats\n"
4848 "stop - same as 'off'\n"
4849 "quit - same as 'off'\n"
4850 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4851 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4852 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4853 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4854 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4855 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4856 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4857 "track <word> - not yet implemented.\n"
4858 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4859 "track off - not yet implemented.\n"
4860 "untrack all - not yet implemented.\n"
4861 "tracks - not yet implemented.\n"
4862 "tracking - not yet implemented.\n"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/common.php:131
4866 msgid "No configuration file found. "
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/common.php:132
4870 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/common.php:134
4874 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4875 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
4876
4877 #: lib/common.php:135
4878 msgid "Go to the installer."
4879 msgstr "برو به نصاب."
4880
4881 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4882 msgid "IM"
4883 msgstr "پیام‌رسان فوری"
4884
4885 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4886 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4890 msgid "Updates by SMS"
4891 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
4892
4893 #: lib/connectsettingsaction.php:120
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Connections"
4896 msgstr "وصل‌شدن"
4897
4898 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4899 msgid "Authorized connected applications"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/dberroraction.php:60
4903 msgid "Database error"
4904 msgstr "خطای پایگاه داده"
4905
4906 #: lib/designsettings.php:105
4907 msgid "Upload file"
4908 msgstr "ارسال فایل"
4909
4910 #: lib/designsettings.php:109
4911 msgid ""
4912 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/designsettings.php:418
4916 msgid "Design defaults restored."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4920 msgid "Disfavor this notice"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4924 msgid "Favor this notice"
4925 msgstr "طرفدار این خبر"
4926
4927 #: lib/favorform.php:140
4928 msgid "Favor"
4929 msgstr "توجه کردن"
4930
4931 #: lib/feed.php:85
4932 msgid "RSS 1.0"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/feed.php:87
4936 msgid "RSS 2.0"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/feed.php:89
4940 msgid "Atom"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/feed.php:91
4944 msgid "FOAF"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/feedlist.php:64
4948 msgid "Export data"
4949 msgstr "صادر کردن داده"
4950
4951 #: lib/galleryaction.php:121
4952 msgid "Filter tags"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/galleryaction.php:131
4956 msgid "All"
4957 msgstr "همه"
4958
4959 #: lib/galleryaction.php:139
4960 msgid "Select tag to filter"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/galleryaction.php:140
4964 msgid "Tag"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/galleryaction.php:141
4968 msgid "Choose a tag to narrow list"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/galleryaction.php:143
4972 msgid "Go"
4973 msgstr "برو"
4974
4975 #: lib/groupeditform.php:163
4976 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/groupeditform.php:168
4980 msgid "Describe the group or topic"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/groupeditform.php:170
4984 #, php-format
4985 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/groupeditform.php:179
4989 msgid ""
4990 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/groupeditform.php:187
4994 #, php-format
4995 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/groupnav.php:85
4999 msgid "Group"
5000 msgstr "گروه"
5001
5002 #: lib/groupnav.php:101
5003 msgid "Blocked"
5004 msgstr "مسدود شده"
5005
5006 #: lib/groupnav.php:102
5007 #, php-format
5008 msgid "%s blocked users"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/groupnav.php:108
5012 #, php-format
5013 msgid "Edit %s group properties"
5014 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5015
5016 #: lib/groupnav.php:113
5017 msgid "Logo"
5018 msgstr "نشان"
5019
5020 #: lib/groupnav.php:114
5021 #, php-format
5022 msgid "Add or edit %s logo"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/groupnav.php:120
5026 #, php-format
5027 msgid "Add or edit %s design"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5031 msgid "Groups with most members"
5032 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5033
5034 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5035 msgid "Groups with most posts"
5036 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5037
5038 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5039 #, php-format
5040 msgid "Tags in %s group's notices"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/htmloutputter.php:103
5044 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/imagefile.php:75
5048 #, php-format
5049 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5050 msgstr ""
5051 "است . این فایل بسیار یزرگ است  %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5052
5053 #: lib/imagefile.php:80
5054 msgid "Partial upload."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5058 msgid "System error uploading file."
5059 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5060
5061 #: lib/imagefile.php:96
5062 msgid "Not an image or corrupt file."
5063 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5064
5065 #: lib/imagefile.php:105
5066 msgid "Unsupported image file format."
5067 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5068
5069 #: lib/imagefile.php:118
5070 msgid "Lost our file."
5071 msgstr "فایلمان گم شده"
5072
5073 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5074 msgid "Unknown file type"
5075 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5076
5077 #: lib/imagefile.php:217
5078 msgid "MB"
5079 msgstr "مگابایت"
5080
5081 #: lib/imagefile.php:219
5082 msgid "kB"
5083 msgstr "کیلوبایت"
5084
5085 #: lib/jabber.php:202
5086 #, php-format
5087 msgid "[%s]"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/jabber.php:385
5091 #, php-format
5092 msgid "Unknown inbox source %d."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/joinform.php:114
5096 msgid "Join"
5097 msgstr "مشارکت کردن"
5098
5099 #: lib/leaveform.php:114
5100 msgid "Leave"
5101 msgstr "ترک کردن"
5102
5103 #: lib/logingroupnav.php:80
5104 msgid "Login with a username and password"
5105 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5106
5107 #: lib/logingroupnav.php:86
5108 msgid "Sign up for a new account"
5109 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5110
5111 #: lib/mail.php:172
5112 msgid "Email address confirmation"
5113 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5114
5115 #: lib/mail.php:174
5116 #, php-format
5117 msgid ""
5118 "Hey, %s.\n"
5119 "\n"
5120 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5121 "\n"
5122 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5123 "\n"
5124 "\t%s\n"
5125 "\n"
5126 "If not, just ignore this message.\n"
5127 "\n"
5128 "Thanks for your time, \n"
5129 "%s\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/mail.php:236
5133 #, php-format
5134 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5135 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده  %1$s"
5136
5137 #: lib/mail.php:241
5138 #, php-format
5139 msgid ""
5140 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5141 "\n"
5142 "\t%3$s\n"
5143 "\n"
5144 "%4$s%5$s%6$s\n"
5145 "Faithfully yours,\n"
5146 "%7$s.\n"
5147 "\n"
5148 "----\n"
5149 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/mail.php:258
5153 #, fuzzy, php-format
5154 msgid "Bio: %s"
5155 msgstr "موقعیت : %s"
5156
5157 #: lib/mail.php:286
5158 #, php-format
5159 msgid "New email address for posting to %s"
5160 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5161
5162 #: lib/mail.php:289
5163 #, php-format
5164 msgid ""
5165 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5166 "\n"
5167 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5168 "\n"
5169 "More email instructions at %3$s.\n"
5170 "\n"
5171 "Faithfully yours,\n"
5172 "%4$s"
5173 msgstr ""
5174 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5175 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5176 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5177 "\n"
5178 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5179 "%4$s"
5180
5181 #: lib/mail.php:413
5182 #, php-format
5183 msgid "%s status"
5184 msgstr "وضعیت %s"
5185
5186 #: lib/mail.php:439
5187 msgid "SMS confirmation"
5188 msgstr "تایید پیامک"
5189
5190 #: lib/mail.php:463
5191 #, php-format
5192 msgid "You've been nudged by %s"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/mail.php:467
5196 #, php-format
5197 msgid ""
5198 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5199 "to post some news.\n"
5200 "\n"
5201 "So let's hear from you :)\n"
5202 "\n"
5203 "%3$s\n"
5204 "\n"
5205 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5206 "\n"
5207 "With kind regards,\n"
5208 "%4$s\n"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/mail.php:510
5212 #, php-format
5213 msgid "New private message from %s"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/mail.php:514
5217 #, php-format
5218 msgid ""
5219 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5220 "\n"
5221 "------------------------------------------------------\n"
5222 "%3$s\n"
5223 "------------------------------------------------------\n"
5224 "\n"
5225 "You can reply to their message here:\n"
5226 "\n"
5227 "%4$s\n"
5228 "\n"
5229 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5230 "\n"
5231 "With kind regards,\n"
5232 "%5$s\n"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/mail.php:559
5236 #, php-format
5237 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5238 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5239
5240 #: lib/mail.php:561
5241 #, php-format
5242 msgid ""
5243 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5244 "\n"
5245 "The URL of your notice is:\n"
5246 "\n"
5247 "%3$s\n"
5248 "\n"
5249 "The text of your notice is:\n"
5250 "\n"
5251 "%4$s\n"
5252 "\n"
5253 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5254 "\n"
5255 "%5$s\n"
5256 "\n"
5257 "Faithfully yours,\n"
5258 "%6$s\n"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/mail.php:624
5262 #, php-format
5263 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5264 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5265
5266 #: lib/mail.php:626
5267 #, php-format
5268 msgid ""
5269 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5270 "\n"
5271 "The notice is here:\n"
5272 "\n"
5273 "\t%3$s\n"
5274 "\n"
5275 "It reads:\n"
5276 "\n"
5277 "\t%4$s\n"
5278 "\n"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/mailbox.php:89
5282 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5283 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5284
5285 #: lib/mailbox.php:139
5286 msgid ""
5287 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5288 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5292 msgid "from"
5293 msgstr "از"
5294
5295 #: lib/mailhandler.php:37
5296 msgid "Could not parse message."
5297 msgstr "نمی‌توان پیام را تجزیه کرد."
5298
5299 #: lib/mailhandler.php:42
5300 msgid "Not a registered user."
5301 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5302
5303 #: lib/mailhandler.php:46
5304 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5305 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5306
5307 #: lib/mailhandler.php:50
5308 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5309 msgstr "با عرض پوزش، اجازه‌ی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5310
5311 #: lib/mailhandler.php:228
5312 #, fuzzy, php-format
5313 msgid "Unsupported message type: %s"
5314 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5315
5316 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5317 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5318 msgstr ""
5319 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5320
5321 #: lib/mediafile.php:142
5322 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/mediafile.php:147
5326 msgid ""
5327 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5328 "the HTML form."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/mediafile.php:152
5332 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5333 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5334
5335 #: lib/mediafile.php:159
5336 msgid "Missing a temporary folder."
5337 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5338
5339 #: lib/mediafile.php:162
5340 msgid "Failed to write file to disk."
5341 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5342
5343 #: lib/mediafile.php:165
5344 msgid "File upload stopped by extension."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5348 msgid "File exceeds user's quota."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5352 msgid "File could not be moved to destination directory."
5353 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5354
5355 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Could not determine file's MIME type."
5358 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
5359
5360 #: lib/mediafile.php:270
5361 #, php-format
5362 msgid " Try using another %s format."
5363 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5364
5365 #: lib/mediafile.php:275
5366 #, php-format
5367 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/messageform.php:120
5371 msgid "Send a direct notice"
5372 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5373
5374 #: lib/messageform.php:146
5375 msgid "To"
5376 msgstr "به"
5377
5378 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5379 msgid "Available characters"
5380 msgstr "کاراکترهای موجود"
5381
5382 #: lib/noticeform.php:160
5383 msgid "Send a notice"
5384 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5385
5386 #: lib/noticeform.php:173
5387 #, php-format
5388 msgid "What's up, %s?"
5389 msgstr "چه شده %s ?"
5390
5391 #: lib/noticeform.php:192
5392 msgid "Attach"
5393 msgstr "ضمیمه کردن"
5394
5395 #: lib/noticeform.php:196
5396 msgid "Attach a file"
5397 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5398
5399 #: lib/noticeform.php:212
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Share my location"
5402 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5403
5404 #: lib/noticeform.php:215
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Do not share my location"
5407 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5408
5409 #: lib/noticeform.php:216
5410 msgid ""
5411 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5412 "try again later"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/noticelist.php:428
5416 #, php-format
5417 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/noticelist.php:429
5421 msgid "N"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/noticelist.php:429
5425 msgid "S"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/noticelist.php:430
5429 msgid "E"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/noticelist.php:430
5433 msgid "W"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/noticelist.php:436
5437 msgid "at"
5438 msgstr "در"
5439
5440 #: lib/noticelist.php:531
5441 msgid "in context"
5442 msgstr "در زمینه"
5443
5444 #: lib/noticelist.php:556
5445 msgid "Repeated by"
5446 msgstr "تکرار از"
5447
5448 #: lib/noticelist.php:585
5449 msgid "Reply to this notice"
5450 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5451
5452 #: lib/noticelist.php:586
5453 msgid "Reply"
5454 msgstr "جواب دادن"
5455
5456 #: lib/noticelist.php:628
5457 msgid "Notice repeated"
5458 msgstr "آگهی تکرار شد"
5459
5460 #: lib/nudgeform.php:116
5461 msgid "Nudge this user"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/nudgeform.php:128
5465 msgid "Nudge"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/nudgeform.php:128
5469 msgid "Send a nudge to this user"
5470 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5471
5472 #: lib/oauthstore.php:283
5473 msgid "Error inserting new profile"
5474 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5475
5476 #: lib/oauthstore.php:291
5477 msgid "Error inserting avatar"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/oauthstore.php:311
5481 msgid "Error inserting remote profile"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/oauthstore.php:345
5485 msgid "Duplicate notice"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5489 msgid "You have been banned from subscribing."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/oauthstore.php:491
5493 msgid "Couldn't insert new subscription."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/personalgroupnav.php:99
5497 msgid "Personal"
5498 msgstr "شخصی"
5499
5500 #: lib/personalgroupnav.php:104
5501 msgid "Replies"
5502 msgstr "پاسخ ها"
5503
5504 #: lib/personalgroupnav.php:114
5505 msgid "Favorites"
5506 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5507
5508 #: lib/personalgroupnav.php:124
5509 msgid "Inbox"
5510 msgstr "صندوق دریافتی"
5511
5512 #: lib/personalgroupnav.php:125
5513 msgid "Your incoming messages"
5514 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5515
5516 #: lib/personalgroupnav.php:129
5517 msgid "Outbox"
5518 msgstr "صندوق خروجی"
5519
5520 #: lib/personalgroupnav.php:130
5521 msgid "Your sent messages"
5522 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5523
5524 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5525 #, php-format
5526 msgid "Tags in %s's notices"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/plugin.php:114
5530 msgid "Unknown"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5534 msgid "Subscriptions"
5535 msgstr "اشتراک‌ها"
5536
5537 #: lib/profileaction.php:126
5538 msgid "All subscriptions"
5539 msgstr "تمام اشتراک‌ها"
5540
5541 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5542 msgid "Subscribers"
5543 msgstr "مشترک‌ها"
5544
5545 #: lib/profileaction.php:157
5546 msgid "All subscribers"
5547 msgstr "تمام مشترک‌ها"
5548
5549 #: lib/profileaction.php:178
5550 msgid "User ID"
5551 msgstr "شناسه کاربر"
5552
5553 #: lib/profileaction.php:183
5554 msgid "Member since"
5555 msgstr "عضو شده از"
5556
5557 #: lib/profileaction.php:245
5558 msgid "All groups"
5559 msgstr "تمام گروه‌ها"
5560
5561 #: lib/profileformaction.php:123
5562 msgid "No return-to arguments."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/profileformaction.php:137
5566 msgid "Unimplemented method."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/publicgroupnav.php:78
5570 msgid "Public"
5571 msgstr "عمومی"
5572
5573 #: lib/publicgroupnav.php:82
5574 msgid "User groups"
5575 msgstr "گروه‌های کاربر"
5576
5577 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5578 msgid "Recent tags"
5579 msgstr "برچسب‌های اخیر"
5580
5581 #: lib/publicgroupnav.php:88
5582 msgid "Featured"
5583 msgstr "خصوصیت"
5584
5585 #: lib/publicgroupnav.php:92
5586 msgid "Popular"
5587 msgstr "محبوب"
5588
5589 #: lib/repeatform.php:107
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Repeat this notice?"
5592 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5593
5594 #: lib/repeatform.php:132
5595 msgid "Repeat this notice"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/sandboxform.php:67
5599 msgid "Sandbox"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/sandboxform.php:78
5603 msgid "Sandbox this user"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/searchaction.php:120
5607 msgid "Search site"
5608 msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه"
5609
5610 #: lib/searchaction.php:126
5611 msgid "Keyword(s)"
5612 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
5613
5614 #: lib/searchaction.php:162
5615 msgid "Search help"
5616 msgstr "راهنمای جستجو"
5617
5618 #: lib/searchgroupnav.php:80
5619 msgid "People"
5620 msgstr "شخص"
5621
5622 #: lib/searchgroupnav.php:81
5623 msgid "Find people on this site"
5624 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
5625
5626 #: lib/searchgroupnav.php:83
5627 msgid "Find content of notices"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/searchgroupnav.php:85
5631 msgid "Find groups on this site"
5632 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
5633
5634 #: lib/section.php:89
5635 msgid "Untitled section"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/section.php:106
5639 msgid "More..."
5640 msgstr "بیش‌تر..."
5641
5642 #: lib/silenceform.php:67
5643 msgid "Silence"
5644 msgstr "آرامش"
5645
5646 #: lib/silenceform.php:78
5647 msgid "Silence this user"
5648 msgstr "آرامش این کاربر"
5649
5650 #: lib/subgroupnav.php:83
5651 #, php-format
5652 msgid "People %s subscribes to"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/subgroupnav.php:91
5656 #, php-format
5657 msgid "People subscribed to %s"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/subgroupnav.php:99
5661 #, php-format
5662 msgid "Groups %s is a member of"
5663 msgstr "هست عضو %s گروه"
5664
5665 #: lib/subs.php:52
5666 msgid "Already subscribed!"
5667 msgstr "قبلا تایید شده !"
5668
5669 #: lib/subs.php:56
5670 msgid "User has blocked you."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/subs.php:63
5674 msgid "Could not subscribe."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/subs.php:82
5678 msgid "Could not subscribe other to you."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/subs.php:137
5682 msgid "Not subscribed!"
5683 msgstr "تایید نشده!"
5684
5685 #: lib/subs.php:142
5686 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/subs.php:158
5690 msgid "Couldn't delete subscription."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5694 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5695 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5699 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5700 msgid "People Tagcloud as tagged"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/tagcloudsection.php:56
5704 msgid "None"
5705 msgstr "هیچ"
5706
5707 #: lib/topposterssection.php:74
5708 msgid "Top posters"
5709 msgstr "اعلان های بالا"
5710
5711 #: lib/unsandboxform.php:69
5712 msgid "Unsandbox"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/unsandboxform.php:80
5716 msgid "Unsandbox this user"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/unsilenceform.php:67
5720 msgid "Unsilence"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/unsilenceform.php:78
5724 msgid "Unsilence this user"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5728 msgid "Unsubscribe from this user"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/unsubscribeform.php:137
5732 msgid "Unsubscribe"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/userprofile.php:116
5736 msgid "Edit Avatar"
5737 msgstr "ویرایش اواتور"
5738
5739 #: lib/userprofile.php:236
5740 msgid "User actions"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/userprofile.php:248
5744 msgid "Edit profile settings"
5745 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
5746
5747 #: lib/userprofile.php:249
5748 msgid "Edit"
5749 msgstr "ویرایش"
5750
5751 #: lib/userprofile.php:272
5752 msgid "Send a direct message to this user"
5753 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
5754
5755 #: lib/userprofile.php:273
5756 msgid "Message"
5757 msgstr "پیام"
5758
5759 #: lib/userprofile.php:311
5760 msgid "Moderate"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/util.php:875
5764 msgid "a few seconds ago"
5765 msgstr "چند ثانیه پیش"
5766
5767 #: lib/util.php:877
5768 msgid "about a minute ago"
5769 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
5770
5771 #: lib/util.php:879
5772 #, php-format
5773 msgid "about %d minutes ago"
5774 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
5775
5776 #: lib/util.php:881
5777 msgid "about an hour ago"
5778 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
5779
5780 #: lib/util.php:883
5781 #, php-format
5782 msgid "about %d hours ago"
5783 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
5784
5785 #: lib/util.php:885
5786 msgid "about a day ago"
5787 msgstr "حدود یک روز پیش"
5788
5789 #: lib/util.php:887
5790 #, php-format
5791 msgid "about %d days ago"
5792 msgstr "حدود %d روز پیش"
5793
5794 #: lib/util.php:889
5795 msgid "about a month ago"
5796 msgstr "حدود یک ماه پیش"
5797
5798 #: lib/util.php:891
5799 #, php-format
5800 msgid "about %d months ago"
5801 msgstr "حدود %d ماه پیش"
5802
5803 #: lib/util.php:893
5804 msgid "about a year ago"
5805 msgstr "حدود یک سال پیش"
5806
5807 #: lib/webcolor.php:82
5808 #, php-format
5809 msgid "%s is not a valid color!"
5810 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
5811
5812 #: lib/webcolor.php:123
5813 #, php-format
5814 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5815 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
5816
5817 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5818 #, fuzzy, php-format
5819 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5820 msgstr ""
5821 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5822 "تا فرستادید"