1 # Translation of StatusNet to Persian
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:26:49+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
29 msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
51 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
55 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
59 #: lib/personalgroupnav.php:100
61 msgid "%s and friends"
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
69 #: actions/all.php:107
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
74 #: actions/all.php:115
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
79 #: actions/all.php:127
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
85 #: actions/all.php:132
88 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "پیگیری افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
94 #: actions/all.php:134
97 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
98 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
100 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
109 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
112 #: actions/all.php:165
113 msgid "You and friends"
114 msgstr "شما و دوستان"
116 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
117 #: actions/apitimelinehome.php:122
119 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
120 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
122 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
123 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
127 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
128 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
129 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
130 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
131 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
132 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
133 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
134 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
135 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
136 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
137 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
138 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
139 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
140 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
141 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
142 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
143 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
144 msgid "API method not found."
145 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
148 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
150 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
151 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
152 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
153 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
154 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
155 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
156 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
157 #: actions/apistatusesupdate.php:114
158 msgid "This method requires a POST."
159 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
161 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
163 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
165 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
167 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
168 msgid "Could not update user."
169 msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
173 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
174 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
175 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
176 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
177 msgid "User has no profile."
178 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
181 msgid "Could not save profile."
182 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
185 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
186 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
187 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
188 #: lib/designsettings.php:283
191 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
192 "current configuration."
194 "به دلیل تنظبمات، سرور نمیتواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
200 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
201 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
202 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
203 msgid "Unable to save your design settings."
204 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
208 msgid "Could not update your design."
209 msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
211 #: actions/apiblockcreate.php:105
212 msgid "You cannot block yourself!"
213 msgstr "شما نمیتوانید خودتان رو مسدود کنید!"
215 #: actions/apiblockcreate.php:126
216 msgid "Block user failed."
217 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
219 #: actions/apiblockdestroy.php:114
220 msgid "Unblock user failed."
221 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
223 #: actions/apidirectmessage.php:89
225 msgid "Direct messages from %s"
226 msgstr "پیامهای مستقیم از %s"
228 #: actions/apidirectmessage.php:93
230 msgid "All the direct messages sent from %s"
231 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده از %s"
233 #: actions/apidirectmessage.php:101
235 msgid "Direct messages to %s"
236 msgstr "پیامهای مستقیم به %s"
238 #: actions/apidirectmessage.php:105
240 msgid "All the direct messages sent to %s"
241 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده به %s"
243 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
244 msgid "No message text!"
245 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
249 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
250 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
252 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
253 msgid "Recipient user not found."
254 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
257 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
258 msgstr "نمیتوان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
260 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
261 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
262 msgid "No status found with that ID."
263 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
265 #: actions/apifavoritecreate.php:119
267 msgid "This status is already a favorite."
268 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
270 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
271 msgid "Could not create favorite."
272 msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
276 msgid "That status is not a favorite."
277 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
280 msgid "Could not delete favorite."
281 msgstr "نمیتوان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
284 msgid "Could not follow user: User not found."
285 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
289 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
290 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: %s هماکنون در لیست شما است."
292 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
293 msgid "Could not unfollow user: User not found."
294 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
298 msgid "You cannot unfollow yourself."
299 msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال نکنید!"
301 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
302 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
303 msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
305 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
306 msgid "Could not determine source user."
307 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
310 msgid "Could not find target user."
311 msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
313 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
314 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
315 #: actions/register.php:205
316 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
317 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "لقب نا معتبر."
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
332 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
333 #: actions/register.php:217
334 msgid "Homepage is not a valid URL."
335 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
337 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
338 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
339 #: actions/register.php:220
340 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
341 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
343 #: actions/apigroupcreate.php:213
345 msgid "Description is too long (max %d chars)."
346 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
348 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
349 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
350 #: actions/register.php:227
351 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
354 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
355 #: actions/newgroup.php:159
357 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
358 msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
360 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
361 #: actions/newgroup.php:168
363 msgid "Invalid alias: \"%s\""
364 msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
366 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
367 #: actions/newgroup.php:172
369 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
370 msgstr "ناممستعار «%s» ازپیش گرفتهشدهاست. یکی دیگر را امتحان کنید."
372 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
373 #: actions/newgroup.php:178
374 msgid "Alias can't be the same as nickname."
375 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
377 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
378 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
379 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
380 msgid "Group not found!"
381 msgstr "گروه یافت نشد!"
383 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
384 msgid "You are already a member of that group."
385 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
387 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
388 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
389 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
391 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128
393 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
394 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
396 #: actions/apigroupleave.php:114
397 msgid "You are not a member of this group."
398 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
400 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
402 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
403 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
405 #: actions/apigrouplist.php:95
410 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
415 #: actions/apigrouplistall.php:94
418 msgstr "گروهها در %s"
420 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
421 msgid "This method requires a POST or DELETE."
422 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
424 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
425 msgid "You may not delete another user's status."
426 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
428 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
429 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
430 msgid "No such notice."
431 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
433 #: actions/apistatusesretweet.php:83
434 msgid "Cannot repeat your own notice."
435 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
437 #: actions/apistatusesretweet.php:91
438 msgid "Already repeated that notice."
439 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
441 #: actions/apistatusesshow.php:138
442 msgid "Status deleted."
443 msgstr "وضعیت حذف شد."
445 #: actions/apistatusesshow.php:144
446 msgid "No status with that ID found."
447 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
449 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
450 #: lib/mailhandler.php:60
452 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
453 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
455 #: actions/apistatusesupdate.php:198
459 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
461 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
462 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز میباشد"
464 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
465 msgid "Unsupported format."
466 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
468 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
470 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
471 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
475 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
476 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
478 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
479 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
484 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
485 #: actions/userrss.php:92
487 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
488 msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
490 #: actions/apitimelinementions.php:117
492 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
493 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
495 #: actions/apitimelinementions.php:127
497 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
498 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
500 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
502 msgid "%s public timeline"
503 msgstr "%s خطزمانی عمومی"
505 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
507 msgid "%s updates from everyone!"
508 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
510 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
512 msgid "Repeated by %s"
513 msgstr "%s تکرار کرد"
515 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
517 msgid "Repeated to %s"
520 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
522 msgid "Repeats of %s"
525 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
527 msgid "Notices tagged with %s"
528 msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
530 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
532 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
533 msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
535 #: actions/apiusershow.php:96
539 #: actions/attachment.php:73
540 msgid "No such attachment."
541 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
543 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
544 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
545 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
546 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
547 #: actions/showgroup.php:121
551 #: actions/avatarbynickname.php:64
553 msgstr "بدون اندازه."
555 #: actions/avatarbynickname.php:69
556 msgid "Invalid size."
557 msgstr "اندازهی نادرست"
559 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
560 #: lib/accountsettingsaction.php:112
564 #: actions/avatarsettings.php:78
566 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
568 "شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
570 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
571 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
572 #: actions/userrss.php:103
573 msgid "User without matching profile"
574 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
576 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
577 #: actions/grouplogo.php:251
578 msgid "Avatar settings"
579 msgstr "تنظیمات چهره"
581 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
582 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
586 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
587 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
591 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
592 #: lib/noticelist.php:611
596 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
600 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
604 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
605 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
606 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
607 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
608 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
609 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
610 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
611 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
612 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
613 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
614 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
615 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
616 #: lib/designsettings.php:294
617 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
618 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
620 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
621 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
622 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
623 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
624 msgid "Unexpected form submission."
625 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
627 #: actions/avatarsettings.php:328
628 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
629 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
631 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
632 msgid "Lost our file data."
633 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
635 #: actions/avatarsettings.php:366
636 msgid "Avatar updated."
637 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
639 #: actions/avatarsettings.php:369
640 msgid "Failed updating avatar."
641 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
643 #: actions/avatarsettings.php:393
644 msgid "Avatar deleted."
645 msgstr "چهره پاک شد."
647 #: actions/block.php:69
648 msgid "You already blocked that user."
649 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
651 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
653 msgstr "مسدود کردن کاربر"
655 #: actions/block.php:130
657 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
658 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
659 "will not be notified of any @-replies from them."
661 "آیا شما اطمینان دارید که میخواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
662 "پیامهای شما را مشاهده نخواهد کرد و نمیتواند درخواست کند که پیامهای شما را "
663 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیامهایی که در آن از شما یاد میکند با خبر "
666 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
667 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
671 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
672 msgid "Do not block this user"
673 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
675 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
676 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
677 #: lib/repeatform.php:132
681 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
682 msgid "Block this user"
683 msgstr "کاربر را مسدود کن"
685 #: actions/block.php:167
686 msgid "Failed to save block information."
689 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
690 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
691 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
692 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
693 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
694 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
695 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
696 msgid "No such group."
697 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
699 #: actions/blockedfromgroup.php:90
701 msgid "%s blocked profiles"
702 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
704 #: actions/blockedfromgroup.php:93
706 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
707 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
709 #: actions/blockedfromgroup.php:108
710 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
711 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
713 #: actions/blockedfromgroup.php:281
714 msgid "Unblock user from group"
715 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
717 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
721 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
722 msgid "Unblock this user"
723 msgstr "آزاد سازی کاربر"
725 #: actions/bookmarklet.php:50
729 #: actions/confirmaddress.php:75
730 msgid "No confirmation code."
731 msgstr "بدون کد تصدیق."
733 #: actions/confirmaddress.php:80
734 msgid "Confirmation code not found."
735 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
737 #: actions/confirmaddress.php:85
738 msgid "That confirmation code is not for you!"
739 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
741 #: actions/confirmaddress.php:90
743 msgid "Unrecognized address type %s"
744 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
746 #: actions/confirmaddress.php:94
747 msgid "That address has already been confirmed."
748 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
750 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
751 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
752 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
753 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
754 #: actions/smssettings.php:420
755 msgid "Couldn't update user."
756 msgstr "نمیتوان کاربر را به روز کرد."
758 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
759 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
760 msgid "Couldn't delete email confirmation."
761 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
763 #: actions/confirmaddress.php:144
764 msgid "Confirm Address"
767 #: actions/confirmaddress.php:159
769 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
770 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
772 #: actions/conversation.php:99
776 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
777 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
781 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
782 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
783 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
784 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
785 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
786 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
787 #: lib/settingsaction.php:72
788 msgid "Not logged in."
789 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
791 #: actions/deletenotice.php:71
792 msgid "Can't delete this notice."
793 msgstr "نمیتوان این پیام را پاک کرد."
795 #: actions/deletenotice.php:103
797 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
800 "شما میخواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمیتوان "
803 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
804 msgid "Delete notice"
805 msgstr "پیام را پاک کن"
807 #: actions/deletenotice.php:144
808 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
809 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
811 #: actions/deletenotice.php:145
812 msgid "Do not delete this notice"
813 msgstr "این پیام را پاک نکن"
815 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
816 msgid "Delete this notice"
817 msgstr "این پیام را پاک کن"
819 #: actions/deleteuser.php:67
820 msgid "You cannot delete users."
821 msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
823 #: actions/deleteuser.php:74
824 msgid "You can only delete local users."
825 msgstr "شما فقط میتوانید کاربران محلی را پاک کنید."
827 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
831 #: actions/deleteuser.php:135
833 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
834 "the user from the database, without a backup."
836 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
837 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
839 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
840 msgid "Delete this user"
841 msgstr "حذف این کاربر"
843 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
844 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
848 #: actions/designadminpanel.php:73
849 msgid "Design settings for this StatusNet site."
850 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
852 #: actions/designadminpanel.php:275
853 msgid "Invalid logo URL."
854 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
856 #: actions/designadminpanel.php:279
858 msgid "Theme not available: %s"
859 msgstr "پوسته در دسترس نمیباشد: %s"
861 #: actions/designadminpanel.php:375
865 #: actions/designadminpanel.php:380
869 #: actions/designadminpanel.php:387
873 #: actions/designadminpanel.php:404
875 msgstr "پوستهٔ وبگاه"
877 #: actions/designadminpanel.php:405
878 msgid "Theme for the site."
879 msgstr "پوسته برای وبگاه"
881 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
882 msgid "Change background image"
883 msgstr "تغییر تصویر پیشزمینه"
885 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
886 #: lib/designsettings.php:178
890 #: actions/designadminpanel.php:427
893 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
896 "شما میتوانید یک تصویر پیشزمینه را برای وبگاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
899 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
903 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
907 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
908 msgid "Turn background image on or off."
909 msgstr "تصویر پیشزمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
911 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
912 msgid "Tile background image"
913 msgstr "تصویر پیشزمینهٔ موزاییکی"
915 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
916 msgid "Change colours"
917 msgstr "عوضکردن رنگها"
919 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
923 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
927 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
931 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
935 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
937 msgstr "استفادهکردن از پیشفرضها"
939 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
940 msgid "Restore default designs"
941 msgstr "بازگرداندن طرحهای پیشفرض"
943 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
944 msgid "Reset back to default"
945 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
947 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
948 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
949 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
950 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
951 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
952 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
953 #: lib/groupeditform.php:202
957 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
959 msgstr "ذخیرهکردن طرح"
961 #: actions/disfavor.php:81
962 msgid "This notice is not a favorite!"
963 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
965 #: actions/disfavor.php:94
966 msgid "Add to favorites"
967 msgstr "افزودن به علاقهمندیها"
969 #: actions/doc.php:69
970 msgid "No such document."
971 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
973 #: actions/editgroup.php:56
975 msgid "Edit %s group"
976 msgstr "ویرایش گروه %s"
978 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
979 msgid "You must be logged in to create a group."
980 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
982 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
983 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
985 msgid "You must be an admin to edit the group."
986 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
988 #: actions/editgroup.php:154
989 msgid "Use this form to edit the group."
990 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
992 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
994 msgid "description is too long (max %d chars)."
995 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
997 #: actions/editgroup.php:253
998 msgid "Could not update group."
999 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1001 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1002 msgid "Could not create aliases."
1003 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
1005 #: actions/editgroup.php:269
1006 msgid "Options saved."
1007 msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
1009 #: actions/emailsettings.php:60
1011 msgid "Email settings"
1012 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1014 #: actions/emailsettings.php:71
1016 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1017 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1019 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1020 #: actions/smssettings.php:104
1024 #: actions/emailsettings.php:105
1025 msgid "Current confirmed email address."
1026 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1028 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1029 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1030 #: actions/smssettings.php:158
1034 #: actions/emailsettings.php:113
1036 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1037 "a message with further instructions."
1040 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1041 #: actions/smssettings.php:126
1045 #: actions/emailsettings.php:121
1047 msgid "Email address"
1048 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1050 #: actions/emailsettings.php:123
1051 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1052 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1054 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1055 #: actions/smssettings.php:145
1059 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1060 msgid "Incoming email"
1061 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1063 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1064 msgid "Send email to this address to post new notices."
1065 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1067 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1068 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1069 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ میشود."
1071 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1075 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1076 #: actions/smssettings.php:169
1080 #: actions/emailsettings.php:158
1081 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1082 msgstr "پیامهای کسانی را که به تازگی دنبال میکنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1084 #: actions/emailsettings.php:163
1085 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1087 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1089 #: actions/emailsettings.php:169
1090 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1091 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1093 #: actions/emailsettings.php:174
1094 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1095 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1097 #: actions/emailsettings.php:179
1098 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1099 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1101 #: actions/emailsettings.php:185
1102 msgid "I want to post notices by email."
1103 msgstr "میخواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1105 #: actions/emailsettings.php:191
1106 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1107 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن."
1109 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1110 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1111 msgid "Preferences saved."
1112 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1114 #: actions/emailsettings.php:320
1115 msgid "No email address."
1116 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1118 #: actions/emailsettings.php:327
1119 msgid "Cannot normalize that email address"
1120 msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
1122 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1123 #: actions/siteadminpanel.php:157
1124 msgid "Not a valid email address."
1125 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1127 #: actions/emailsettings.php:334
1128 msgid "That is already your email address."
1129 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1131 #: actions/emailsettings.php:337
1132 msgid "That email address already belongs to another user."
1133 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1135 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1136 #: actions/smssettings.php:337
1137 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1138 msgstr "نمیتوان کد تایید را اضافه کرد."
1140 #: actions/emailsettings.php:359
1142 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1143 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1145 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1148 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1149 #: actions/smssettings.php:370
1150 msgid "No pending confirmation to cancel."
1151 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1153 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1154 msgid "That is the wrong IM address."
1155 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1157 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1158 #: actions/smssettings.php:386
1159 msgid "Confirmation cancelled."
1160 msgstr "تایید فسخ شد."
1162 #: actions/emailsettings.php:413
1163 msgid "That is not your email address."
1164 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1166 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1167 #: actions/smssettings.php:425
1168 msgid "The address was removed."
1169 msgstr "نشانی پاک شده است."
1171 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1172 msgid "No incoming email address."
1173 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1175 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1176 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1177 msgid "Couldn't update user record."
1178 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1180 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1181 msgid "Incoming email address removed."
1182 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1184 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1185 msgid "New incoming email address added."
1186 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1188 #: actions/favor.php:79
1189 msgid "This notice is already a favorite!"
1190 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1192 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1193 msgid "Disfavor favorite"
1196 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1197 #: lib/publicgroupnav.php:93
1198 msgid "Popular notices"
1199 msgstr "آگهیهای محبوب"
1201 #: actions/favorited.php:67
1203 msgid "Popular notices, page %d"
1204 msgstr "آگهیهای محبوب، صفحهٔ %d"
1206 #: actions/favorited.php:79
1207 msgid "The most popular notices on the site right now."
1208 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1210 #: actions/favorited.php:150
1211 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1213 "پیامهای دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده میشوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1216 #: actions/favorited.php:153
1218 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1219 "next to any notice you like."
1221 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمهی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1223 #: actions/favorited.php:156
1226 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1227 "notice to your favorites!"
1229 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1231 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1232 #: lib/personalgroupnav.php:115
1234 msgid "%s's favorite notices"
1235 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1237 #: actions/favoritesrss.php:115
1239 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1240 msgstr "پیامهای دوست داشتنی %s در %s"
1242 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1243 #: lib/publicgroupnav.php:89
1244 msgid "Featured users"
1245 msgstr "کاربران ویژه"
1247 #: actions/featured.php:71
1249 msgid "Featured users, page %d"
1250 msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
1252 #: actions/featured.php:99
1254 msgid "A selection of some great users on %s"
1257 #: actions/file.php:34
1258 msgid "No notice ID."
1261 #: actions/file.php:38
1265 #: actions/file.php:42
1266 msgid "No attachments."
1267 msgstr "بدون ضمیمه."
1269 #: actions/file.php:51
1270 msgid "No uploaded attachments."
1271 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1273 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1274 msgid "Not expecting this response!"
1275 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1277 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1278 msgid "User being listened to does not exist."
1279 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1281 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1282 msgid "You can use the local subscription!"
1283 msgstr "شما میتوانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1285 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1286 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1287 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1289 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1290 msgid "You are not authorized."
1291 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1293 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1294 msgid "Could not convert request token to access token."
1295 msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
1297 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1298 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1299 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
1301 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1302 msgid "Error updating remote profile"
1303 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1305 #: actions/getfile.php:79
1306 msgid "No such file."
1307 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
1309 #: actions/getfile.php:83
1310 msgid "Cannot read file."
1311 msgstr "نمیتوان پرونده را خواند."
1313 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1314 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1315 #: lib/profileformaction.php:70
1316 msgid "No profile specified."
1317 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1319 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1320 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1321 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1322 msgid "No profile with that ID."
1323 msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
1325 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1326 #: actions/makeadmin.php:81
1327 msgid "No group specified."
1328 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1330 #: actions/groupblock.php:91
1331 msgid "Only an admin can block group members."
1332 msgstr "فقط یک مدیر میتواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1334 #: actions/groupblock.php:95
1335 msgid "User is already blocked from group."
1336 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1338 #: actions/groupblock.php:100
1339 msgid "User is not a member of group."
1340 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1342 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1343 msgid "Block user from group"
1344 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1346 #: actions/groupblock.php:162
1347 #, fuzzy, php-format
1349 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1350 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1351 "the group in the future."
1352 msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1354 #: actions/groupblock.php:178
1355 msgid "Do not block this user from this group"
1356 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1358 #: actions/groupblock.php:179
1359 msgid "Block this user from this group"
1360 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1362 #: actions/groupblock.php:196
1363 msgid "Database error blocking user from group."
1364 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1366 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1370 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1371 msgid "You must be logged in to edit a group."
1372 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1374 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1375 msgid "Group design"
1378 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1380 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1381 "palette of your choice."
1382 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1384 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1385 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1386 msgid "Couldn't update your design."
1387 msgstr "نمیتوان ظاهر را به روز کرد."
1389 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1390 msgid "Design preferences saved."
1391 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1393 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1397 #: actions/grouplogo.php:150
1400 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1401 msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1403 #: actions/grouplogo.php:178
1405 msgid "User without matching profile."
1406 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1408 #: actions/grouplogo.php:362
1409 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1410 msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1412 #: actions/grouplogo.php:396
1413 msgid "Logo updated."
1414 msgstr "نشان بههنگامسازی شد."
1416 #: actions/grouplogo.php:398
1417 msgid "Failed updating logo."
1418 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1420 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1422 msgid "%s group members"
1423 msgstr "اعضای گروه %s"
1425 #: actions/groupmembers.php:96
1426 #, fuzzy, php-format
1427 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1428 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1430 #: actions/groupmembers.php:111
1431 msgid "A list of the users in this group."
1432 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1434 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1438 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1442 #: actions/groupmembers.php:441
1443 msgid "Make user an admin of the group"
1444 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1446 #: actions/groupmembers.php:473
1450 #: actions/groupmembers.php:473
1451 msgid "Make this user an admin"
1452 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1454 #: actions/grouprss.php:133
1456 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1457 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1459 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1460 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1464 #: actions/groups.php:64
1466 msgid "Groups, page %d"
1467 msgstr "گروهها، صفحهٔ %d"
1469 #: actions/groups.php:90
1472 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1473 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1474 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1475 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1478 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما علاقهمندی "
1479 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !groupname "
1480 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمیبینید؟ میتوانید "
1481 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1482 "action.newgroup%%%) کنید."
1484 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1485 msgid "Create a new group"
1486 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1488 #: actions/groupsearch.php:52
1491 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1492 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1493 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیشتر در گروههای %%site.name%% جستوجو کنید."
1495 #: actions/groupsearch.php:58
1496 msgid "Group search"
1497 msgstr "جستوجوی گروه"
1499 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1500 #: actions/peoplesearch.php:83
1502 msgstr "بدون نتیجه."
1504 #: actions/groupsearch.php:82
1507 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1508 "newgroup%%) yourself."
1510 "اگر نمیتوانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان میتوانید آن را [ایجاد](%%"
1511 "action.newgroup%%) کنید."
1513 #: actions/groupsearch.php:85
1516 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1517 "action.newgroup%%) yourself!"
1519 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1520 "newgroup%%) نمیکنید!"
1522 #: actions/groupunblock.php:91
1523 msgid "Only an admin can unblock group members."
1524 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1526 #: actions/groupunblock.php:95
1527 msgid "User is not blocked from group."
1528 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1530 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1531 msgid "Error removing the block."
1532 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1534 #: actions/imsettings.php:59
1537 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
1539 #: actions/imsettings.php:70
1542 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1543 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1545 "شما میتوانید پیامهای خود را با استفاده از [پیامرسانهای](%%doc.im%%) Jabber "
1546 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1548 #: actions/imsettings.php:89
1549 msgid "IM is not available."
1550 msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
1552 #: actions/imsettings.php:106
1553 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1554 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1556 #: actions/imsettings.php:114
1559 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1560 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1562 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1563 "بیشتر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1565 #: actions/imsettings.php:124
1568 msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
1570 #: actions/imsettings.php:126
1573 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1574 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1576 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1577 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیامرسان فوریتان یا در GTalk مطمئن شوید."
1579 #: actions/imsettings.php:143
1580 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1581 msgstr "آگهیها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1583 #: actions/imsettings.php:148
1584 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1585 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1587 #: actions/imsettings.php:153
1588 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1590 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1592 #: actions/imsettings.php:159
1593 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1594 msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1596 #: actions/imsettings.php:285
1597 msgid "No Jabber ID."
1598 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1600 #: actions/imsettings.php:292
1601 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1602 msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
1604 #: actions/imsettings.php:296
1605 msgid "Not a valid Jabber ID"
1606 msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
1608 #: actions/imsettings.php:299
1609 msgid "That is already your Jabber ID."
1610 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1612 #: actions/imsettings.php:302
1613 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1614 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1616 #: actions/imsettings.php:327
1619 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1620 "s for sending messages to you."
1622 "کد تایید به پیامرسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیامها به "
1625 #: actions/imsettings.php:387
1626 msgid "That is not your Jabber ID."
1627 msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
1629 #: actions/inbox.php:62
1631 msgid "Inbox for %s"
1632 msgstr "صندوق ورودی %s"
1634 #: actions/inbox.php:115
1635 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1636 msgstr "این صندوق ورودیهای شماست که پیامهای خصوصی شما در آن خواهد بود."
1638 #: actions/invite.php:39
1639 msgid "Invites have been disabled."
1640 msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شدهاست."
1642 #: actions/invite.php:41
1644 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1645 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1647 #: actions/invite.php:72
1649 msgid "Invalid email address: %s"
1650 msgstr "پستالکترونیک صحیح نیست: %s"
1652 #: actions/invite.php:110
1653 msgid "Invitation(s) sent"
1654 msgstr "دعوتنامه(ها) فرستادهشد"
1656 #: actions/invite.php:112
1657 msgid "Invite new users"
1658 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1660 #: actions/invite.php:128
1661 msgid "You are already subscribed to these users:"
1662 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
1664 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1669 #: actions/invite.php:136
1671 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1672 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آنها را دنبال میکنید: "
1674 #: actions/invite.php:144
1675 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1676 msgstr "دعوتنامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1678 #: actions/invite.php:150
1680 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1681 "on the site. Thanks for growing the community!"
1683 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1684 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1686 #: actions/invite.php:162
1688 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1690 "برای دعوت دوستان و تشویق آنها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
1692 #: actions/invite.php:187
1693 msgid "Email addresses"
1694 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1696 #: actions/invite.php:189
1697 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1698 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
1700 #: actions/invite.php:192
1701 msgid "Personal message"
1704 #: actions/invite.php:194
1705 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1706 msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
1708 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1712 #: actions/invite.php:226
1714 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1715 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آنها بپیوندید."
1717 #: actions/invite.php:228
1720 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1722 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1723 "you know and people who interest you.\n"
1725 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1726 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1727 "share your interests.\n"
1733 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1737 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1742 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1748 #: actions/joingroup.php:60
1749 msgid "You must be logged in to join a group."
1750 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
1752 #: actions/joingroup.php:135
1753 #, fuzzy, php-format
1754 msgid "%1$s joined group %2$s"
1755 msgstr "ملحق شدن به گروه"
1757 #: actions/leavegroup.php:60
1758 msgid "You must be logged in to leave a group."
1759 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
1761 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1762 msgid "You are not a member of that group."
1763 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
1765 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1766 msgid "Could not find membership record."
1767 msgstr "عضویت ثبت شده پیدا نشد."
1769 #: actions/leavegroup.php:134
1770 #, fuzzy, php-format
1771 msgid "%1$s left group %2$s"
1772 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
1774 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1775 msgid "Already logged in."
1776 msgstr "قبلا وارد شده"
1778 #: actions/login.php:126
1779 msgid "Incorrect username or password."
1780 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
1782 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1783 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1784 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
1786 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1787 #: lib/logingroupnav.php:79
1791 #: actions/login.php:227
1792 msgid "Login to site"
1793 msgstr "ورود به وبگاه"
1795 #: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
1796 #: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1797 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1801 #: actions/login.php:233 actions/register.php:429
1802 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1806 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1808 msgstr "مرا به یاد بسپار"
1810 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1811 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1812 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
1814 #: actions/login.php:247
1815 msgid "Lost or forgotten password?"
1816 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
1818 #: actions/login.php:266
1820 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1821 "changing your settings."
1823 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
1824 "دوباره وارد نمایید."
1826 #: actions/login.php:270
1829 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1830 "(%%action.register%%) a new account."
1832 "با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
1833 "(%%action.register%%) کنید."
1835 #: actions/makeadmin.php:91
1836 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1837 msgstr "فقط یک مدیر میتواند کاربر دیگری را مدیر کند."
1839 #: actions/makeadmin.php:95
1840 #, fuzzy, php-format
1841 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1842 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
1844 #: actions/makeadmin.php:132
1845 #, fuzzy, php-format
1846 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1847 msgstr "نمیتوان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
1849 #: actions/makeadmin.php:145
1850 #, fuzzy, php-format
1851 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1852 msgstr "نمیتوان %s را مدیر گروه %s کرد."
1854 #: actions/microsummary.php:69
1855 msgid "No current status"
1856 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
1858 #: actions/newgroup.php:53
1862 #: actions/newgroup.php:110
1863 msgid "Use this form to create a new group."
1864 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
1866 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1870 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1871 msgid "You can't send a message to this user."
1872 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
1874 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1875 #: lib/command.php:484
1877 msgstr "بدون محتوا!"
1879 #: actions/newmessage.php:158
1880 msgid "No recipient specified."
1881 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
1883 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1885 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1886 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
1888 #: actions/newmessage.php:181
1889 msgid "Message sent"
1890 msgstr "پیام فرستادهشد"
1892 #: actions/newmessage.php:185
1893 #, fuzzy, php-format
1894 msgid "Direct message to %s sent."
1895 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
1897 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1899 msgstr "اشکال آژاکسی"
1901 #: actions/newnotice.php:69
1905 #: actions/newnotice.php:211
1906 msgid "Notice posted"
1907 msgstr "آگهی فرستادهشد."
1909 #: actions/noticesearch.php:68
1912 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1913 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1915 "جستوجوی متن پیامها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینهی "
1916 "جستوجو باید ۳ حرف باشد."
1918 #: actions/noticesearch.php:78
1920 msgstr "جستوجوی متن"
1922 #: actions/noticesearch.php:91
1923 #, fuzzy, php-format
1924 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1925 msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
1927 #: actions/noticesearch.php:121
1930 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1931 "status_textarea=%s)!"
1933 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1936 #: actions/noticesearch.php:124
1939 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1940 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1942 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
1943 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمیفرستید!"
1945 #: actions/noticesearchrss.php:96
1947 msgid "Updates with \"%s\""
1948 msgstr "پیامهای با %s"
1950 #: actions/noticesearchrss.php:98
1952 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1953 msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
1955 #: actions/nudge.php:85
1957 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1959 "این کاربر اجازهی سقلمه زدن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید نکرده "
1962 #: actions/nudge.php:94
1964 msgstr "فرتادن اژیر"
1966 #: actions/nudge.php:97
1968 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
1970 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1971 msgid "Notice has no profile"
1972 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
1974 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1976 msgid "%1$s's status on %2$s"
1977 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
1979 #: actions/oembed.php:157
1980 msgid "content type "
1983 #: actions/oembed.php:160
1987 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
1988 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
1989 msgid "Not a supported data format."
1990 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
1992 #: actions/opensearch.php:64
1993 msgid "People Search"
1994 msgstr "جستوجوی کاربران"
1996 #: actions/opensearch.php:67
1997 msgid "Notice Search"
1998 msgstr "جستوجوی آگهیها"
2000 #: actions/othersettings.php:60
2001 msgid "Other Settings"
2002 msgstr "تنظیمات دیگر"
2004 #: actions/othersettings.php:71
2005 msgid "Manage various other options."
2006 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2008 #: actions/othersettings.php:108
2009 msgid " (free service)"
2010 msgstr " (سرویس آزاد)"
2012 #: actions/othersettings.php:116
2013 msgid "Shorten URLs with"
2014 msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با"
2016 #: actions/othersettings.php:117
2017 msgid "Automatic shortening service to use."
2018 msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
2020 #: actions/othersettings.php:122
2021 msgid "View profile designs"
2022 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2024 #: actions/othersettings.php:123
2025 msgid "Show or hide profile designs."
2026 msgstr "نمایش یا عدمنمایش طراحیهای کاربران."
2028 #: actions/othersettings.php:153
2029 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2030 msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
2032 #: actions/otp.php:69
2034 msgid "No user ID specified."
2035 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2037 #: actions/otp.php:83
2039 msgid "No login token specified."
2040 msgstr "خبری مشخص نشده."
2042 #: actions/otp.php:90
2043 msgid "No login token requested."
2046 #: actions/otp.php:95
2048 msgid "Invalid login token specified."
2049 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2051 #: actions/otp.php:104
2053 msgid "Login token expired."
2054 msgstr "ورود به وبگاه"
2056 #: actions/outbox.php:61
2058 msgid "Outbox for %s"
2059 msgstr "فرستادههای %s"
2061 #: actions/outbox.php:116
2062 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2064 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2067 #: actions/passwordsettings.php:58
2068 msgid "Change password"
2069 msgstr "تغییر گذرواژه"
2071 #: actions/passwordsettings.php:69
2072 msgid "Change your password."
2073 msgstr "تغییر گذرواژهتان"
2075 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2076 msgid "Password change"
2077 msgstr "تغییر گذرواژه"
2079 #: actions/passwordsettings.php:104
2080 msgid "Old password"
2081 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2083 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2084 msgid "New password"
2085 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2087 #: actions/passwordsettings.php:109
2088 msgid "6 or more characters"
2089 msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
2091 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2092 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2096 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2097 msgid "Same as password above"
2098 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2100 #: actions/passwordsettings.php:117
2104 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2105 msgid "Password must be 6 or more characters."
2106 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
2108 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2109 msgid "Passwords don't match."
2110 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
2112 #: actions/passwordsettings.php:165
2113 msgid "Incorrect old password"
2114 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2116 #: actions/passwordsettings.php:181
2117 msgid "Error saving user; invalid."
2118 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2120 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2121 msgid "Can't save new password."
2122 msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2124 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2125 msgid "Password saved."
2126 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2128 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2132 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2133 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2134 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوسنتی"
2136 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2138 msgid "Theme directory not readable: %s"
2139 msgstr "شاخهی پوستهها خواندنی نیست: %s"
2141 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2143 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2144 msgstr "شاخهی چهرهها نوشتنی نیست: %s"
2146 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2148 msgid "Background directory not writable: %s"
2149 msgstr "شاخهی پس زمینهها نوشتنی نیست: %s"
2151 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2153 msgid "Locales directory not readable: %s"
2154 msgstr "پوشهی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2156 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2157 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2160 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2161 #: lib/adminpanelaction.php:311
2165 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2169 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2171 msgstr "مسیر وبگاه"
2173 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2174 msgid "Path to locales"
2175 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2177 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2178 msgid "Directory path to locales"
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2186 msgid "Theme server"
2187 msgstr "کارگزار پوسته"
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2194 msgid "Theme directory"
2195 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2202 msgid "Avatar server"
2203 msgstr "کارگزار نیمرخ"
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2207 msgstr "مسیر نیمرخ"
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2210 msgid "Avatar directory"
2211 msgstr "شاخهٔ نیمرخ"
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2215 msgstr "پس زمینهها"
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2218 msgid "Background server"
2219 msgstr "کارگذار تصاویر پیشزمینه"
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2222 msgid "Background path"
2223 msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه"
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2226 msgid "Background directory"
2227 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2247 msgstr "استفاده از SSL"
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2250 msgid "When to use SSL"
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2259 msgid "Server to direct SSL requests to"
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2264 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2266 #: actions/peoplesearch.php:52
2269 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2270 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2272 "جستوجو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیزهایی که دوست دارند. "
2273 "عبارتها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2275 #: actions/peoplesearch.php:58
2276 msgid "People search"
2277 msgstr "جستوجوی کاربران"
2279 #: actions/peopletag.php:70
2281 msgid "Not a valid people tag: %s"
2282 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2284 #: actions/peopletag.php:144
2285 #, fuzzy, php-format
2286 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2287 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2289 #: actions/postnotice.php:84
2290 msgid "Invalid notice content"
2291 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2293 #: actions/postnotice.php:90
2295 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2298 #: actions/profilesettings.php:60
2299 msgid "Profile settings"
2300 msgstr "تنظیمات شناسنامه"
2302 #: actions/profilesettings.php:71
2304 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2306 "شما میتوان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیشتر در "
2309 #: actions/profilesettings.php:99
2310 msgid "Profile information"
2311 msgstr "اطلاعات شناسنامه"
2313 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2314 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2315 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2317 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2318 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2319 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2323 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2324 #: lib/groupeditform.php:161
2326 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2328 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2329 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2330 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
2332 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2334 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2337 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2338 msgid "Describe yourself and your interests"
2339 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2341 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2345 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2346 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2347 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2348 #: lib/userprofile.php:164
2352 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2353 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2356 #: actions/profilesettings.php:138
2357 msgid "Share my current location when posting notices"
2360 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2361 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2362 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2366 #: actions/profilesettings.php:147
2368 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2371 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2375 #: actions/profilesettings.php:152
2376 msgid "Preferred language"
2377 msgstr "زبان برگزیده"
2379 #: actions/profilesettings.php:161
2381 msgstr "منطقهٔزمانی"
2383 #: actions/profilesettings.php:162
2384 msgid "What timezone are you normally in?"
2385 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2387 #: actions/profilesettings.php:167
2389 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2392 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2394 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2397 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2398 msgid "Timezone not selected."
2399 msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
2401 #: actions/profilesettings.php:241
2402 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2403 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2405 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2407 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2408 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2410 #: actions/profilesettings.php:302
2411 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2414 #: actions/profilesettings.php:359
2415 msgid "Couldn't save location prefs."
2416 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2418 #: actions/profilesettings.php:371
2419 msgid "Couldn't save profile."
2420 msgstr "نمیتوان شناسه را ذخیره کرد."
2422 #: actions/profilesettings.php:379
2423 msgid "Couldn't save tags."
2424 msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
2426 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2427 msgid "Settings saved."
2428 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2430 #: actions/public.php:83
2432 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2435 #: actions/public.php:92
2436 msgid "Could not retrieve public stream."
2439 #: actions/public.php:129
2441 msgid "Public timeline, page %d"
2442 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
2444 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2445 msgid "Public timeline"
2446 msgstr "خط زمانی عمومی"
2448 #: actions/public.php:151
2449 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2452 #: actions/public.php:155
2453 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2456 #: actions/public.php:159
2457 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2460 #: actions/public.php:179
2463 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2467 #: actions/public.php:182
2468 msgid "Be the first to post!"
2469 msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
2471 #: actions/public.php:186
2474 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2475 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
2477 #: actions/public.php:233
2480 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2481 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2482 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2483 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2486 #: actions/public.php:238
2489 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2490 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2494 #: actions/publictagcloud.php:57
2495 msgid "Public tag cloud"
2498 #: actions/publictagcloud.php:63
2500 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2503 #: actions/publictagcloud.php:69
2505 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2508 #: actions/publictagcloud.php:72
2509 msgid "Be the first to post one!"
2512 #: actions/publictagcloud.php:75
2515 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2519 #: actions/publictagcloud.php:131
2523 #: actions/recoverpassword.php:36
2524 msgid "You are already logged in!"
2525 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2527 #: actions/recoverpassword.php:62
2528 msgid "No such recovery code."
2529 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2531 #: actions/recoverpassword.php:66
2532 msgid "Not a recovery code."
2533 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2535 #: actions/recoverpassword.php:73
2536 msgid "Recovery code for unknown user."
2537 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2539 #: actions/recoverpassword.php:86
2540 msgid "Error with confirmation code."
2541 msgstr "خطا در تایید کد"
2543 #: actions/recoverpassword.php:97
2544 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2545 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2547 #: actions/recoverpassword.php:111
2548 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2549 msgstr "را به روز کرد user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2551 #: actions/recoverpassword.php:152
2553 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2554 "the email address you have stored in your account."
2556 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2557 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2559 #: actions/recoverpassword.php:158
2560 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2563 #: actions/recoverpassword.php:188
2564 msgid "Password recovery"
2565 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2567 #: actions/recoverpassword.php:191
2568 msgid "Nickname or email address"
2569 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2571 #: actions/recoverpassword.php:193
2572 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2573 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2575 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2579 #: actions/recoverpassword.php:208
2580 msgid "Reset password"
2581 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2583 #: actions/recoverpassword.php:209
2584 msgid "Recover password"
2585 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2587 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2588 msgid "Password recovery requested"
2589 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2591 #: actions/recoverpassword.php:213
2592 msgid "Unknown action"
2595 #: actions/recoverpassword.php:236
2596 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2597 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2599 #: actions/recoverpassword.php:243
2601 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2603 #: actions/recoverpassword.php:252
2604 msgid "Enter a nickname or email address."
2605 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2607 #: actions/recoverpassword.php:272
2608 msgid "No user with that email address or username."
2609 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
2611 #: actions/recoverpassword.php:287
2612 msgid "No registered email address for that user."
2613 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
2615 #: actions/recoverpassword.php:301
2616 msgid "Error saving address confirmation."
2617 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
2619 #: actions/recoverpassword.php:325
2621 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2622 "address registered to your account."
2624 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
2627 #: actions/recoverpassword.php:344
2628 msgid "Unexpected password reset."
2629 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
2631 #: actions/recoverpassword.php:352
2632 msgid "Password must be 6 chars or more."
2633 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
2635 #: actions/recoverpassword.php:356
2636 msgid "Password and confirmation do not match."
2637 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
2639 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2640 msgid "Error setting user."
2643 #: actions/recoverpassword.php:382
2644 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2645 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
2647 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2648 msgid "Sorry, only invited people can register."
2649 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
2651 #: actions/register.php:92
2652 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2653 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
2655 #: actions/register.php:112
2656 msgid "Registration successful"
2657 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
2659 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2660 #: lib/logingroupnav.php:85
2664 #: actions/register.php:135
2665 msgid "Registration not allowed."
2666 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
2668 #: actions/register.php:198
2669 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2670 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
2672 #: actions/register.php:212
2673 msgid "Email address already exists."
2674 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
2676 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2677 msgid "Invalid username or password."
2678 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
2680 #: actions/register.php:343
2682 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2683 "link up to friends and colleagues. "
2686 #: actions/register.php:425
2687 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2688 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
2690 #: actions/register.php:430
2691 msgid "6 or more characters. Required."
2692 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
2694 #: actions/register.php:434
2695 msgid "Same as password above. Required."
2698 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2699 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2701 msgstr "پست الکترونیکی"
2703 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2704 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2707 #: actions/register.php:450
2708 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2709 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
2711 #: actions/register.php:494
2712 msgid "My text and files are available under "
2715 #: actions/register.php:496
2716 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2719 #: actions/register.php:497
2721 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2724 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
2727 #: actions/register.php:538
2730 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2733 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2734 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2735 "notices through instant messages.\n"
2736 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2737 "share your interests. \n"
2738 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2739 "others more about you. \n"
2740 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2743 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2746 #: actions/register.php:562
2748 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2749 "to confirm your email address.)"
2751 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
2754 #: actions/remotesubscribe.php:98
2757 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2758 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2759 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2762 #: actions/remotesubscribe.php:112
2763 msgid "Remote subscribe"
2766 #: actions/remotesubscribe.php:124
2767 msgid "Subscribe to a remote user"
2770 #: actions/remotesubscribe.php:129
2771 msgid "User nickname"
2772 msgstr "نام کاربری کاربر"
2774 #: actions/remotesubscribe.php:130
2775 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2776 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
2778 #: actions/remotesubscribe.php:133
2782 #: actions/remotesubscribe.php:134
2783 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2786 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2787 #: lib/userprofile.php:365
2791 #: actions/remotesubscribe.php:159
2792 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2795 #: actions/remotesubscribe.php:168
2796 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2799 #: actions/remotesubscribe.php:176
2800 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2803 #: actions/remotesubscribe.php:183
2804 msgid "Couldn’t get a request token."
2807 #: actions/repeat.php:57
2808 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2809 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
2811 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2812 msgid "No notice specified."
2813 msgstr "خبری مشخص نشده."
2815 #: actions/repeat.php:76
2816 msgid "You can't repeat your own notice."
2817 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
2819 #: actions/repeat.php:90
2820 msgid "You already repeated that notice."
2821 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
2823 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2827 #: actions/repeat.php:119
2831 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2832 #: lib/personalgroupnav.php:105
2834 msgid "Replies to %s"
2835 msgstr "پاسخهای به %s"
2837 #: actions/replies.php:144
2839 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2840 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
2842 #: actions/replies.php:151
2844 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2845 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 2.0)"
2847 #: actions/replies.php:158
2849 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2850 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
2852 #: actions/replies.php:198
2853 #, fuzzy, php-format
2855 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2856 "notice to his attention yet."
2857 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
2859 #: actions/replies.php:203
2862 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2863 "[join groups](%%action.groups%%)."
2866 #: actions/replies.php:205
2867 #, fuzzy, php-format
2869 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2870 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2872 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2875 #: actions/repliesrss.php:72
2877 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2880 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2881 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2884 #: actions/sandbox.php:72
2885 msgid "User is already sandboxed."
2888 #: actions/showfavorites.php:132
2889 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2890 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
2892 #: actions/showfavorites.php:170
2894 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2897 #: actions/showfavorites.php:177
2899 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2902 #: actions/showfavorites.php:184
2904 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2907 #: actions/showfavorites.php:205
2909 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2910 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2913 #: actions/showfavorites.php:207
2916 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2917 "they would add to their favorites :)"
2920 #: actions/showfavorites.php:211
2923 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2924 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2925 "would add to their favorites :)"
2928 #: actions/showfavorites.php:242
2929 msgid "This is a way to share what you like."
2930 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
2932 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2937 #: actions/showgroup.php:218
2938 msgid "Group profile"
2941 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2942 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2946 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2947 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2951 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2953 msgstr "نام های مستعار"
2955 #: actions/showgroup.php:293
2956 msgid "Group actions"
2959 #: actions/showgroup.php:328
2961 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2964 #: actions/showgroup.php:334
2966 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2969 #: actions/showgroup.php:340
2971 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2974 #: actions/showgroup.php:345
2976 msgid "FOAF for %s group"
2979 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2983 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2984 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
2985 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
2989 #: actions/showgroup.php:392
2993 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
2997 #: actions/showgroup.php:432
3001 #: actions/showgroup.php:448
3004 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3005 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3006 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3007 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3008 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3011 #: actions/showgroup.php:454
3014 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3015 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3016 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3017 "their life and interests. "
3020 #: actions/showgroup.php:482
3024 #: actions/showmessage.php:81
3025 msgid "No such message."
3026 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3028 #: actions/showmessage.php:98
3029 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3032 #: actions/showmessage.php:108
3034 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3037 #: actions/showmessage.php:113
3039 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3042 #: actions/shownotice.php:90
3043 msgid "Notice deleted."
3046 #: actions/showstream.php:73
3051 #: actions/showstream.php:122
3052 #, fuzzy, php-format
3053 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3054 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3056 #: actions/showstream.php:129
3058 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3061 #: actions/showstream.php:136
3063 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3066 #: actions/showstream.php:143
3068 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3071 #: actions/showstream.php:148
3076 #: actions/showstream.php:191
3077 #, fuzzy, php-format
3078 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3079 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3081 #: actions/showstream.php:196
3083 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3084 "would be a good time to start :)"
3086 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3087 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3089 #: actions/showstream.php:198
3090 #, fuzzy, php-format
3092 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3093 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3095 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3098 #: actions/showstream.php:234
3101 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3102 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3103 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3104 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3107 #: actions/showstream.php:239
3110 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3111 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3112 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3115 #: actions/showstream.php:313
3117 msgid "Repeat of %s"
3120 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3121 msgid "You cannot silence users on this site."
3122 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3124 #: actions/silence.php:72
3125 msgid "User is already silenced."
3126 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3128 #: actions/siteadminpanel.php:69
3129 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3130 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3132 #: actions/siteadminpanel.php:146
3133 msgid "Site name must have non-zero length."
3134 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3136 #: actions/siteadminpanel.php:154
3138 msgid "You must have a valid contact email address."
3139 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3141 #: actions/siteadminpanel.php:172
3143 msgid "Unknown language \"%s\"."
3146 #: actions/siteadminpanel.php:179
3147 msgid "Invalid snapshot report URL."
3150 #: actions/siteadminpanel.php:185
3151 msgid "Invalid snapshot run value."
3154 #: actions/siteadminpanel.php:191
3155 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3158 #: actions/siteadminpanel.php:197
3159 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3162 #: actions/siteadminpanel.php:203
3163 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3166 #: actions/siteadminpanel.php:253
3170 #: actions/siteadminpanel.php:256
3174 #: actions/siteadminpanel.php:257
3175 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3176 msgstr "نام وبگاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3178 #: actions/siteadminpanel.php:261
3180 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3182 #: actions/siteadminpanel.php:262
3183 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3186 #: actions/siteadminpanel.php:266
3187 msgid "Brought by URL"
3190 #: actions/siteadminpanel.php:267
3191 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3194 #: actions/siteadminpanel.php:271
3195 msgid "Contact email address for your site"
3198 #: actions/siteadminpanel.php:277
3202 #: actions/siteadminpanel.php:288
3203 msgid "Default timezone"
3204 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3206 #: actions/siteadminpanel.php:289
3207 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3208 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3210 #: actions/siteadminpanel.php:295
3211 msgid "Default site language"
3212 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3214 #: actions/siteadminpanel.php:303
3218 #: actions/siteadminpanel.php:306
3222 #: actions/siteadminpanel.php:306
3223 msgid "Site's server hostname."
3226 #: actions/siteadminpanel.php:310
3230 #: actions/siteadminpanel.php:312
3231 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3234 #: actions/siteadminpanel.php:318
3238 #: actions/siteadminpanel.php:321
3242 #: actions/siteadminpanel.php:323
3243 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3246 #: actions/siteadminpanel.php:327
3248 msgstr "فقط دعوت کردن"
3250 #: actions/siteadminpanel.php:329
3251 msgid "Make registration invitation only."
3252 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
3254 #: actions/siteadminpanel.php:333
3258 #: actions/siteadminpanel.php:335
3259 msgid "Disable new registrations."
3260 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
3262 #: actions/siteadminpanel.php:341
3266 #: actions/siteadminpanel.php:344
3267 msgid "Randomly during Web hit"
3270 #: actions/siteadminpanel.php:345
3271 msgid "In a scheduled job"
3274 #: actions/siteadminpanel.php:347
3275 msgid "Data snapshots"
3278 #: actions/siteadminpanel.php:348
3279 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3282 #: actions/siteadminpanel.php:353
3286 #: actions/siteadminpanel.php:354
3287 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3290 #: actions/siteadminpanel.php:359
3294 #: actions/siteadminpanel.php:360
3295 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3298 #: actions/siteadminpanel.php:367
3302 #: actions/siteadminpanel.php:370
3304 msgstr "محدودیت متن"
3306 #: actions/siteadminpanel.php:370
3307 msgid "Maximum number of characters for notices."
3308 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهیها"
3310 #: actions/siteadminpanel.php:374
3314 #: actions/siteadminpanel.php:374
3315 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3317 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3320 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3321 msgid "Save site settings"
3324 #: actions/smssettings.php:58
3326 msgid "SMS settings"
3327 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
3329 #: actions/smssettings.php:69
3331 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3334 #: actions/smssettings.php:91
3335 msgid "SMS is not available."
3338 #: actions/smssettings.php:112
3339 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3342 #: actions/smssettings.php:123
3343 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3344 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3346 #: actions/smssettings.php:130
3347 msgid "Confirmation code"
3350 #: actions/smssettings.php:131
3351 msgid "Enter the code you received on your phone."
3352 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3354 #: actions/smssettings.php:138
3356 msgid "SMS phone number"
3357 msgstr "شماره تماس پیامک"
3359 #: actions/smssettings.php:140
3360 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3361 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3363 #: actions/smssettings.php:174
3365 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3369 #: actions/smssettings.php:306
3370 msgid "No phone number."
3371 msgstr "بدون شماره تلفن."
3373 #: actions/smssettings.php:311
3374 msgid "No carrier selected."
3377 #: actions/smssettings.php:318
3378 msgid "That is already your phone number."
3379 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3381 #: actions/smssettings.php:321
3382 msgid "That phone number already belongs to another user."
3383 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3385 #: actions/smssettings.php:347
3387 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3388 "for the code and instructions on how to use it."
3390 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3391 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3393 #: actions/smssettings.php:374
3394 msgid "That is the wrong confirmation number."
3395 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3397 #: actions/smssettings.php:405
3398 msgid "That is not your phone number."
3399 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3401 #: actions/smssettings.php:465
3402 msgid "Mobile carrier"
3403 msgstr "امواج موبایل"
3405 #: actions/smssettings.php:469
3406 msgid "Select a carrier"
3409 #: actions/smssettings.php:476
3412 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3413 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3416 #: actions/smssettings.php:498
3417 msgid "No code entered"
3418 msgstr "کدی وارد نشد"
3420 #: actions/subedit.php:70
3421 msgid "You are not subscribed to that profile."
3422 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3424 #: actions/subedit.php:83
3425 msgid "Could not save subscription."
3428 #: actions/subscribe.php:55
3429 msgid "Not a local user."
3432 #: actions/subscribe.php:69
3436 #: actions/subscribers.php:50
3438 msgid "%s subscribers"
3441 #: actions/subscribers.php:52
3442 #, fuzzy, php-format
3443 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3444 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3446 #: actions/subscribers.php:63
3447 msgid "These are the people who listen to your notices."
3448 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3450 #: actions/subscribers.php:67
3452 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3455 #: actions/subscribers.php:108
3457 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3461 #: actions/subscribers.php:110
3463 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3466 #: actions/subscribers.php:114
3469 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3470 "%) and be the first?"
3473 #: actions/subscriptions.php:52
3475 msgid "%s subscriptions"
3478 #: actions/subscriptions.php:54
3479 #, fuzzy, php-format
3480 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3481 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
3483 #: actions/subscriptions.php:65
3484 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3487 #: actions/subscriptions.php:69
3489 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3492 #: actions/subscriptions.php:121
3495 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3496 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3497 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3498 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3499 "automatically subscribe to people you already follow there."
3502 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3504 msgid "%s is not listening to anyone."
3507 #: actions/subscriptions.php:194
3511 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3515 #: actions/tag.php:86
3517 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3520 #: actions/tag.php:92
3522 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3525 #: actions/tag.php:98
3527 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3530 #: actions/tagother.php:39
3531 msgid "No ID argument."
3534 #: actions/tagother.php:65
3539 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3540 msgid "User profile"
3541 msgstr "پروفایل کاربر"
3543 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3547 #: actions/tagother.php:141
3551 #: actions/tagother.php:151
3553 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3557 #: actions/tagother.php:193
3559 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3562 #: actions/tagother.php:200
3563 msgid "Could not save tags."
3566 #: actions/tagother.php:236
3567 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3570 #: actions/tagrss.php:35
3571 msgid "No such tag."
3574 #: actions/twitapitrends.php:87
3575 msgid "API method under construction."
3576 msgstr "روش API در دست ساخت."
3578 #: actions/unblock.php:59
3579 msgid "You haven't blocked that user."
3580 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
3582 #: actions/unsandbox.php:72
3583 msgid "User is not sandboxed."
3586 #: actions/unsilence.php:72
3587 msgid "User is not silenced."
3588 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
3590 #: actions/unsubscribe.php:77
3591 msgid "No profile id in request."
3594 #: actions/unsubscribe.php:98
3595 msgid "Unsubscribed"
3598 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3601 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3604 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3605 #: lib/personalgroupnav.php:115
3609 #: actions/useradminpanel.php:69
3610 msgid "User settings for this StatusNet site."
3613 #: actions/useradminpanel.php:149
3614 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3617 #: actions/useradminpanel.php:155
3618 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3621 #: actions/useradminpanel.php:165
3623 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3626 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3627 #: lib/personalgroupnav.php:109
3631 #: actions/useradminpanel.php:222
3635 #: actions/useradminpanel.php:223
3636 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3637 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
3639 #: actions/useradminpanel.php:231
3643 #: actions/useradminpanel.php:235
3644 msgid "New user welcome"
3645 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
3647 #: actions/useradminpanel.php:236
3648 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3649 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
3651 #: actions/useradminpanel.php:241
3652 msgid "Default subscription"
3655 #: actions/useradminpanel.php:242
3656 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3659 #: actions/useradminpanel.php:251
3661 msgstr "دعوت نامه ها"
3663 #: actions/useradminpanel.php:256
3664 msgid "Invitations enabled"
3665 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
3667 #: actions/useradminpanel.php:258
3668 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3669 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
3671 #: actions/useradminpanel.php:265
3675 #: actions/useradminpanel.php:270
3676 msgid "Handle sessions"
3679 #: actions/useradminpanel.php:272
3680 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3683 #: actions/useradminpanel.php:276
3684 msgid "Session debugging"
3687 #: actions/useradminpanel.php:278
3688 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3691 #: actions/userauthorization.php:105
3692 msgid "Authorize subscription"
3695 #: actions/userauthorization.php:110
3697 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3698 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3702 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3706 #: actions/userauthorization.php:209
3710 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3711 #: lib/subscribeform.php:139
3712 msgid "Subscribe to this user"
3713 msgstr "تصویب این کاریر"
3715 #: actions/userauthorization.php:211
3719 #: actions/userauthorization.php:212
3720 msgid "Reject this subscription"
3723 #: actions/userauthorization.php:225
3724 msgid "No authorization request!"
3727 #: actions/userauthorization.php:247
3728 msgid "Subscription authorized"
3731 #: actions/userauthorization.php:249
3733 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3734 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3735 "subscription. Your subscription token is:"
3738 #: actions/userauthorization.php:259
3739 msgid "Subscription rejected"
3742 #: actions/userauthorization.php:261
3744 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3745 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3749 #: actions/userauthorization.php:296
3751 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3754 #: actions/userauthorization.php:301
3756 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3759 #: actions/userauthorization.php:307
3761 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3764 #: actions/userauthorization.php:322
3766 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3769 #: actions/userauthorization.php:338
3771 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3774 #: actions/userauthorization.php:343
3776 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3779 #: actions/userauthorization.php:348
3781 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3784 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3785 msgid "Profile design"
3786 msgstr "طراحی پروفیل"
3788 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3790 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3791 "palette of your choice."
3794 #: actions/userdesignsettings.php:282
3795 msgid "Enjoy your hotdog!"
3796 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
3798 #: actions/usergroups.php:130
3799 msgid "Search for more groups"
3800 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
3802 #: actions/usergroups.php:153
3804 msgid "%s is not a member of any group."
3807 #: actions/usergroups.php:158
3809 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3812 #: actions/version.php:73
3813 #, fuzzy, php-format
3814 msgid "StatusNet %s"
3817 #: actions/version.php:153
3820 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3821 "Inc. and contributors."
3824 #: actions/version.php:157
3827 msgstr "وضعیت حذف شد."
3829 #: actions/version.php:161
3830 msgid "Contributors"
3833 #: actions/version.php:168
3835 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3836 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3837 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3838 "any later version. "
3841 #: actions/version.php:174
3843 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3844 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3845 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
3846 "for more details. "
3849 #: actions/version.php:180
3852 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3853 "along with this program. If not, see %s."
3856 #: actions/version.php:189
3860 #: actions/version.php:195
3865 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3870 #: actions/version.php:197
3875 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
3879 #: classes/File.php:144
3882 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3883 "to upload a smaller version."
3886 #: classes/File.php:154
3888 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3891 #: classes/File.php:161
3893 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3896 #: classes/Login_token.php:76
3897 #, fuzzy, php-format
3898 msgid "Could not create login token for %s"
3899 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
3901 #: classes/Message.php:45
3902 msgid "You are banned from sending direct messages."
3903 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
3905 #: classes/Message.php:61
3906 msgid "Could not insert message."
3907 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
3909 #: classes/Message.php:71
3910 msgid "Could not update message with new URI."
3913 #: classes/Notice.php:172
3915 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3918 #: classes/Notice.php:226
3919 msgid "Problem saving notice. Too long."
3920 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
3922 #: classes/Notice.php:230
3923 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3924 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
3926 #: classes/Notice.php:235
3928 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3930 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
3933 #: classes/Notice.php:241
3935 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3938 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
3941 #: classes/Notice.php:247
3942 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3943 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
3945 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
3946 msgid "Problem saving notice."
3947 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
3949 #: classes/Notice.php:1034
3951 msgid "DB error inserting reply: %s"
3954 #: classes/Notice.php:1359
3956 msgid "RT @%1$s %2$s"
3959 #: classes/User.php:368
3961 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3962 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
3964 #: classes/User_group.php:380
3965 msgid "Could not create group."
3966 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
3968 #: classes/User_group.php:409
3969 msgid "Could not set group membership."
3972 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3973 msgid "Change your profile settings"
3974 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
3976 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3977 msgid "Upload an avatar"
3978 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
3980 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3981 msgid "Change your password"
3982 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
3984 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3985 msgid "Change email handling"
3986 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
3988 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3989 msgid "Design your profile"
3990 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
3992 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3996 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3997 msgid "Other options"
3998 msgstr "انتخابات دیگر"
4000 #: lib/action.php:144
4001 #, fuzzy, php-format
4003 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4005 #: lib/action.php:159
4006 msgid "Untitled page"
4007 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4009 #: lib/action.php:427
4010 msgid "Primary site navigation"
4013 #: lib/action.php:433
4017 #: lib/action.php:433
4018 msgid "Personal profile and friends timeline"
4021 #: lib/action.php:435
4023 msgstr "حساب کاربری"
4025 #: lib/action.php:435
4026 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4027 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4029 #: lib/action.php:438
4033 #: lib/action.php:438
4034 msgid "Connect to services"
4035 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4037 #: lib/action.php:442
4038 msgid "Change site configuration"
4039 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4041 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4045 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4047 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4048 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4050 #: lib/action.php:452
4054 #: lib/action.php:452
4055 msgid "Logout from the site"
4056 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4058 #: lib/action.php:457
4059 msgid "Create an account"
4060 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4062 #: lib/action.php:460
4063 msgid "Login to the site"
4064 msgstr "ورود به وبگاه"
4066 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4070 #: lib/action.php:463
4072 msgstr "به من کمک کنید!"
4074 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4078 #: lib/action.php:466
4079 msgid "Search for people or text"
4080 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4082 #: lib/action.php:487
4086 #: lib/action.php:553
4090 #: lib/action.php:619
4094 #: lib/action.php:721
4095 msgid "Secondary site navigation"
4098 #: lib/action.php:728
4102 #: lib/action.php:730
4104 msgstr "سوالهای رایج"
4106 #: lib/action.php:734
4110 #: lib/action.php:737
4114 #: lib/action.php:739
4118 #: lib/action.php:743
4122 #: lib/action.php:745
4126 #: lib/action.php:773
4127 msgid "StatusNet software license"
4128 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4130 #: lib/action.php:776
4133 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4134 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4137 #: lib/action.php:778
4139 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4142 #: lib/action.php:780
4145 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4146 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4147 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4150 #: lib/action.php:794
4151 msgid "Site content license"
4152 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4154 #: lib/action.php:803
4158 #: lib/action.php:808
4162 #: lib/action.php:1102
4166 #: lib/action.php:1111
4170 #: lib/action.php:1119
4174 #: lib/action.php:1167
4175 msgid "There was a problem with your session token."
4178 #: lib/adminpanelaction.php:96
4179 msgid "You cannot make changes to this site."
4180 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4182 #: lib/adminpanelaction.php:107
4184 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4185 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
4187 #: lib/adminpanelaction.php:206
4188 msgid "showForm() not implemented."
4191 #: lib/adminpanelaction.php:235
4192 msgid "saveSettings() not implemented."
4195 #: lib/adminpanelaction.php:258
4196 msgid "Unable to delete design setting."
4197 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4199 #: lib/adminpanelaction.php:312
4200 msgid "Basic site configuration"
4201 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4203 #: lib/adminpanelaction.php:317
4204 msgid "Design configuration"
4207 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4208 msgid "Paths configuration"
4211 #: lib/attachmentlist.php:87
4215 #: lib/attachmentlist.php:265
4219 #: lib/attachmentlist.php:278
4223 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4224 msgid "Notices where this attachment appears"
4227 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4228 msgid "Tags for this attachment"
4231 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4233 msgid "Password changing failed"
4234 msgstr "تغییر گذرواژه"
4236 #: lib/authenticationplugin.php:197
4238 msgid "Password changing is not allowed"
4239 msgstr "تغییر گذرواژه"
4241 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4242 msgid "Command results"
4243 msgstr "نتیجه دستور"
4245 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4246 msgid "Command complete"
4247 msgstr "دستور انجام شد"
4249 #: lib/channel.php:221
4250 msgid "Command failed"
4251 msgstr "فرمان شکست خورد"
4253 #: lib/command.php:44
4254 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4255 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
4257 #: lib/command.php:88
4258 #, fuzzy, php-format
4259 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4260 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
4262 #: lib/command.php:92
4263 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4266 #: lib/command.php:99
4267 #, fuzzy, php-format
4268 msgid "Nudge sent to %s"
4269 msgstr "فرتادن اژیر"
4271 #: lib/command.php:126
4274 "Subscriptions: %1$s\n"
4275 "Subscribers: %2$s\n"
4282 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4284 msgid "Notice with that id does not exist"
4285 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
4287 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4288 #: lib/command.php:532
4290 msgid "User has no last notice"
4291 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
4293 #: lib/command.php:190
4294 msgid "Notice marked as fave."
4297 #: lib/command.php:217
4299 msgid "You are already a member of that group"
4300 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
4302 #: lib/command.php:234
4303 #, fuzzy, php-format
4304 msgid "Could not join user %s to group %s"
4305 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
4307 #: lib/command.php:239
4308 #, fuzzy, php-format
4309 msgid "%s joined group %s"
4310 msgstr "ملحق شدن به گروه"
4312 #: lib/command.php:284
4313 #, fuzzy, php-format
4314 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4315 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
4317 #: lib/command.php:289
4318 #, fuzzy, php-format
4319 msgid "%s left group %s"
4320 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4322 #: lib/command.php:318
4323 #, fuzzy, php-format
4324 msgid "Fullname: %s"
4325 msgstr "نام کامل : %s"
4327 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4329 msgid "Location: %s"
4330 msgstr "موقعیت : %s"
4332 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4334 msgid "Homepage: %s"
4335 msgstr "صفحه خانگی : %s"
4337 #: lib/command.php:327
4340 msgstr "درباره ی : %s"
4342 #: lib/command.php:358
4343 #, fuzzy, php-format
4344 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4346 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4349 #: lib/command.php:376
4350 #, fuzzy, php-format
4351 msgid "Direct message to %s sent"
4352 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
4354 #: lib/command.php:378
4355 msgid "Error sending direct message."
4356 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
4358 #: lib/command.php:422
4360 msgid "Cannot repeat your own notice"
4361 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
4363 #: lib/command.php:427
4365 msgid "Already repeated that notice"
4366 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
4368 #: lib/command.php:435
4369 #, fuzzy, php-format
4370 msgid "Notice from %s repeated"
4371 msgstr "آگهی تکرار شد"
4373 #: lib/command.php:437
4374 msgid "Error repeating notice."
4375 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
4377 #: lib/command.php:491
4378 #, fuzzy, php-format
4379 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4381 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4384 #: lib/command.php:500
4385 #, fuzzy, php-format
4386 msgid "Reply to %s sent"
4387 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
4389 #: lib/command.php:502
4390 msgid "Error saving notice."
4391 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
4393 #: lib/command.php:556
4394 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4397 #: lib/command.php:563
4399 msgid "Subscribed to %s"
4402 #: lib/command.php:584
4403 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4406 #: lib/command.php:591
4408 msgid "Unsubscribed from %s"
4411 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4412 msgid "Command not yet implemented."
4413 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
4415 #: lib/command.php:612
4416 msgid "Notification off."
4419 #: lib/command.php:614
4420 msgid "Can't turn off notification."
4421 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
4423 #: lib/command.php:635
4424 msgid "Notification on."
4425 msgstr "آگاه سازی فعال است."
4427 #: lib/command.php:637
4428 msgid "Can't turn on notification."
4429 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
4431 #: lib/command.php:650
4433 msgid "Login command is disabled"
4434 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
4436 #: lib/command.php:661
4438 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4441 #: lib/command.php:677
4442 msgid "You are not subscribed to anyone."
4443 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
4445 #: lib/command.php:679
4446 msgid "You are subscribed to this person:"
4447 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4448 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
4450 #: lib/command.php:699
4451 msgid "No one is subscribed to you."
4452 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4454 #: lib/command.php:701
4455 msgid "This person is subscribed to you:"
4456 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4457 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4459 #: lib/command.php:721
4460 msgid "You are not a member of any groups."
4461 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
4463 #: lib/command.php:723
4464 msgid "You are a member of this group:"
4465 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4466 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
4468 #: lib/command.php:737
4471 "on - turn on notifications\n"
4472 "off - turn off notifications\n"
4473 "help - show this help\n"
4474 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4475 "groups - lists the groups you have joined\n"
4476 "subscriptions - list the people you follow\n"
4477 "subscribers - list the people that follow you\n"
4478 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4479 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4480 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4481 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4482 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4483 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4484 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4485 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4486 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4487 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4488 "join <group> - join group\n"
4489 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4490 "drop <group> - leave group\n"
4491 "stats - get your stats\n"
4492 "stop - same as 'off'\n"
4493 "quit - same as 'off'\n"
4494 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4495 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4496 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4497 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4498 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4499 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4500 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4501 "track <word> - not yet implemented.\n"
4502 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4503 "track off - not yet implemented.\n"
4504 "untrack all - not yet implemented.\n"
4505 "tracks - not yet implemented.\n"
4506 "tracking - not yet implemented.\n"
4509 #: lib/common.php:199
4510 msgid "No configuration file found. "
4513 #: lib/common.php:200
4514 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4517 #: lib/common.php:201
4518 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4519 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
4521 #: lib/common.php:202
4522 msgid "Go to the installer."
4523 msgstr "برو به نصاب."
4525 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4527 msgstr "پیامرسان فوری"
4529 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4530 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4533 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4534 msgid "Updates by SMS"
4535 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
4537 #: lib/dberroraction.php:60
4538 msgid "Database error"
4539 msgstr "خطای پایگاه داده"
4541 #: lib/designsettings.php:105
4545 #: lib/designsettings.php:109
4547 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4550 #: lib/designsettings.php:418
4551 msgid "Design defaults restored."
4554 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4555 msgid "Disfavor this notice"
4558 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4559 msgid "Favor this notice"
4560 msgstr "طرفدار این خبر"
4562 #: lib/favorform.php:140
4582 #: lib/feedlist.php:64
4584 msgstr "صادر کردن داده"
4586 #: lib/galleryaction.php:121
4590 #: lib/galleryaction.php:131
4594 #: lib/galleryaction.php:139
4595 msgid "Select tag to filter"
4598 #: lib/galleryaction.php:140
4602 #: lib/galleryaction.php:141
4603 msgid "Choose a tag to narrow list"
4606 #: lib/galleryaction.php:143
4610 #: lib/groupeditform.php:163
4611 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4614 #: lib/groupeditform.php:168
4615 msgid "Describe the group or topic"
4618 #: lib/groupeditform.php:170
4620 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4623 #: lib/groupeditform.php:179
4625 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4628 #: lib/groupeditform.php:187
4630 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4633 #: lib/groupnav.php:85
4637 #: lib/groupnav.php:101
4641 #: lib/groupnav.php:102
4643 msgid "%s blocked users"
4646 #: lib/groupnav.php:108
4648 msgid "Edit %s group properties"
4649 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
4651 #: lib/groupnav.php:113
4655 #: lib/groupnav.php:114
4657 msgid "Add or edit %s logo"
4660 #: lib/groupnav.php:120
4662 msgid "Add or edit %s design"
4665 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4666 msgid "Groups with most members"
4667 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
4669 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4670 msgid "Groups with most posts"
4671 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
4673 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4675 msgid "Tags in %s group's notices"
4678 #: lib/htmloutputter.php:103
4679 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4682 #: lib/imagefile.php:75
4684 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4686 "است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
4688 #: lib/imagefile.php:80
4689 msgid "Partial upload."
4692 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4693 msgid "System error uploading file."
4694 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
4696 #: lib/imagefile.php:96
4697 msgid "Not an image or corrupt file."
4698 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
4700 #: lib/imagefile.php:105
4701 msgid "Unsupported image file format."
4702 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
4704 #: lib/imagefile.php:118
4705 msgid "Lost our file."
4706 msgstr "فایلمان گم شده"
4708 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4709 msgid "Unknown file type"
4710 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
4712 #: lib/imagefile.php:217
4716 #: lib/imagefile.php:219
4720 #: lib/jabber.php:191
4725 #: lib/joinform.php:114
4727 msgstr "مشارکت کردن"
4729 #: lib/leaveform.php:114
4733 #: lib/logingroupnav.php:80
4734 msgid "Login with a username and password"
4735 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
4737 #: lib/logingroupnav.php:86
4738 msgid "Sign up for a new account"
4739 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
4742 msgid "Email address confirmation"
4743 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
4750 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4752 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4756 "If not, just ignore this message.\n"
4758 "Thanks for your time, \n"
4764 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4765 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
4770 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4775 "Faithfully yours,\n"
4779 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4783 #, fuzzy, php-format
4785 msgstr "موقعیت : %s"
4789 msgid "New email address for posting to %s"
4790 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
4795 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4797 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4799 "More email instructions at %3$s.\n"
4801 "Faithfully yours,\n"
4804 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
4805 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
4806 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
4808 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
4817 msgid "SMS confirmation"
4818 msgstr "تایید پیامک"
4822 msgid "You've been nudged by %s"
4828 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4829 "to post some news.\n"
4831 "So let's hear from you :)\n"
4835 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4837 "With kind regards,\n"
4843 msgid "New private message from %s"
4849 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4851 "------------------------------------------------------\n"
4853 "------------------------------------------------------\n"
4855 "You can reply to their message here:\n"
4859 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4861 "With kind regards,\n"
4867 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4868 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
4873 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4875 "The URL of your notice is:\n"
4879 "The text of your notice is:\n"
4883 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4887 "Faithfully yours,\n"
4893 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4894 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
4899 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4901 "The notice is here:\n"
4911 #: lib/mailbox.php:89
4912 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4913 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
4915 #: lib/mailbox.php:139
4917 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4918 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4921 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
4925 #: lib/mailhandler.php:37
4926 msgid "Could not parse message."
4927 msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
4929 #: lib/mailhandler.php:42
4930 msgid "Not a registered user."
4931 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
4933 #: lib/mailhandler.php:46
4934 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4935 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
4937 #: lib/mailhandler.php:50
4938 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4939 msgstr "با عرض پوزش، اجازهی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
4941 #: lib/mailhandler.php:228
4942 #, fuzzy, php-format
4943 msgid "Unsupported message type: %s"
4944 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
4946 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4947 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4949 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
4951 #: lib/mediafile.php:142
4952 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4955 #: lib/mediafile.php:147
4957 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4961 #: lib/mediafile.php:152
4962 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4963 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
4965 #: lib/mediafile.php:159
4966 msgid "Missing a temporary folder."
4967 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
4969 #: lib/mediafile.php:162
4970 msgid "Failed to write file to disk."
4971 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
4973 #: lib/mediafile.php:165
4974 msgid "File upload stopped by extension."
4977 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4978 msgid "File exceeds user's quota."
4981 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4982 msgid "File could not be moved to destination directory."
4983 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
4985 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4987 msgid "Could not determine file's MIME type."
4988 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
4990 #: lib/mediafile.php:270
4992 msgid " Try using another %s format."
4993 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
4995 #: lib/mediafile.php:275
4997 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5000 #: lib/messageform.php:120
5001 msgid "Send a direct notice"
5002 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5004 #: lib/messageform.php:146
5008 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5009 msgid "Available characters"
5010 msgstr "کاراکترهای موجود"
5012 #: lib/noticeform.php:160
5013 msgid "Send a notice"
5014 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5016 #: lib/noticeform.php:173
5018 msgid "What's up, %s?"
5019 msgstr "چه شده %s ?"
5021 #: lib/noticeform.php:192
5025 #: lib/noticeform.php:196
5026 msgid "Attach a file"
5027 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5029 #: lib/noticeform.php:212
5031 msgid "Share my location"
5032 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5034 #: lib/noticeform.php:214
5036 msgid "Do not share my location"
5037 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5039 #: lib/noticeform.php:215
5040 msgid "Hide this info"
5043 #: lib/noticelist.php:428
5045 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5048 #: lib/noticelist.php:429
5052 #: lib/noticelist.php:429
5056 #: lib/noticelist.php:430
5060 #: lib/noticelist.php:430
5064 #: lib/noticelist.php:436
5068 #: lib/noticelist.php:531
5072 #: lib/noticelist.php:556
5076 #: lib/noticelist.php:585
5077 msgid "Reply to this notice"
5078 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5080 #: lib/noticelist.php:586
5084 #: lib/noticelist.php:628
5085 msgid "Notice repeated"
5086 msgstr "آگهی تکرار شد"
5088 #: lib/nudgeform.php:116
5089 msgid "Nudge this user"
5092 #: lib/nudgeform.php:128
5096 #: lib/nudgeform.php:128
5097 msgid "Send a nudge to this user"
5098 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5100 #: lib/oauthstore.php:283
5101 msgid "Error inserting new profile"
5102 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5104 #: lib/oauthstore.php:291
5105 msgid "Error inserting avatar"
5108 #: lib/oauthstore.php:311
5109 msgid "Error inserting remote profile"
5112 #: lib/oauthstore.php:345
5113 msgid "Duplicate notice"
5116 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5117 msgid "You have been banned from subscribing."
5120 #: lib/oauthstore.php:491
5121 msgid "Couldn't insert new subscription."
5124 #: lib/personalgroupnav.php:99
5128 #: lib/personalgroupnav.php:104
5132 #: lib/personalgroupnav.php:114
5134 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5136 #: lib/personalgroupnav.php:124
5138 msgstr "صندوق دریافتی"
5140 #: lib/personalgroupnav.php:125
5141 msgid "Your incoming messages"
5142 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5144 #: lib/personalgroupnav.php:129
5146 msgstr "صندوق خروجی"
5148 #: lib/personalgroupnav.php:130
5149 msgid "Your sent messages"
5150 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5152 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5154 msgid "Tags in %s's notices"
5157 #: lib/plugin.php:114
5161 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5162 msgid "Subscriptions"
5165 #: lib/profileaction.php:126
5166 msgid "All subscriptions"
5167 msgstr "تمام اشتراکها"
5169 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5173 #: lib/profileaction.php:157
5174 msgid "All subscribers"
5175 msgstr "تمام مشترکها"
5177 #: lib/profileaction.php:178
5179 msgstr "شناسه کاربر"
5181 #: lib/profileaction.php:183
5182 msgid "Member since"
5185 #: lib/profileaction.php:245
5187 msgstr "تمام گروهها"
5189 #: lib/profileformaction.php:123
5190 msgid "No return-to arguments."
5193 #: lib/profileformaction.php:137
5194 msgid "Unimplemented method."
5197 #: lib/publicgroupnav.php:78
5201 #: lib/publicgroupnav.php:82
5203 msgstr "گروههای کاربر"
5205 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5207 msgstr "برچسبهای اخیر"
5209 #: lib/publicgroupnav.php:88
5213 #: lib/publicgroupnav.php:92
5217 #: lib/repeatform.php:107
5219 msgid "Repeat this notice?"
5220 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5222 #: lib/repeatform.php:132
5223 msgid "Repeat this notice"
5226 #: lib/sandboxform.php:67
5230 #: lib/sandboxform.php:78
5231 msgid "Sandbox this user"
5234 #: lib/searchaction.php:120
5236 msgstr "جستوجوی وبگاه"
5238 #: lib/searchaction.php:126
5240 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
5242 #: lib/searchaction.php:162
5244 msgstr "راهنمای جستجو"
5246 #: lib/searchgroupnav.php:80
5250 #: lib/searchgroupnav.php:81
5251 msgid "Find people on this site"
5252 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
5254 #: lib/searchgroupnav.php:83
5255 msgid "Find content of notices"
5258 #: lib/searchgroupnav.php:85
5259 msgid "Find groups on this site"
5260 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
5262 #: lib/section.php:89
5263 msgid "Untitled section"
5266 #: lib/section.php:106
5270 #: lib/silenceform.php:67
5274 #: lib/silenceform.php:78
5275 msgid "Silence this user"
5276 msgstr "آرامش این کاربر"
5278 #: lib/subgroupnav.php:83
5280 msgid "People %s subscribes to"
5283 #: lib/subgroupnav.php:91
5285 msgid "People subscribed to %s"
5288 #: lib/subgroupnav.php:99
5290 msgid "Groups %s is a member of"
5291 msgstr "هست عضو %s گروه"
5294 msgid "Already subscribed!"
5295 msgstr "قبلا تایید شده !"
5298 msgid "User has blocked you."
5302 msgid "Could not subscribe."
5306 msgid "Could not subscribe other to you."
5310 msgid "Not subscribed!"
5311 msgstr "تایید نشده!"
5314 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5318 msgid "Couldn't delete subscription."
5321 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5322 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5323 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5326 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5327 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5328 msgid "People Tagcloud as tagged"
5331 #: lib/tagcloudsection.php:56
5335 #: lib/topposterssection.php:74
5337 msgstr "اعلان های بالا"
5339 #: lib/unsandboxform.php:69
5343 #: lib/unsandboxform.php:80
5344 msgid "Unsandbox this user"
5347 #: lib/unsilenceform.php:67
5351 #: lib/unsilenceform.php:78
5352 msgid "Unsilence this user"
5355 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5356 msgid "Unsubscribe from this user"
5359 #: lib/unsubscribeform.php:137
5363 #: lib/userprofile.php:116
5365 msgstr "ویرایش اواتور"
5367 #: lib/userprofile.php:236
5368 msgid "User actions"
5371 #: lib/userprofile.php:248
5372 msgid "Edit profile settings"
5373 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
5375 #: lib/userprofile.php:249
5379 #: lib/userprofile.php:272
5380 msgid "Send a direct message to this user"
5381 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
5383 #: lib/userprofile.php:273
5387 #: lib/userprofile.php:311
5392 msgid "a few seconds ago"
5393 msgstr "چند ثانیه پیش"
5396 msgid "about a minute ago"
5397 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
5401 msgid "about %d minutes ago"
5402 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
5405 msgid "about an hour ago"
5406 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
5410 msgid "about %d hours ago"
5411 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
5414 msgid "about a day ago"
5415 msgstr "حدود یک روز پیش"
5419 msgid "about %d days ago"
5420 msgstr "حدود %d روز پیش"
5423 msgid "about a month ago"
5424 msgstr "حدود یک ماه پیش"
5428 msgid "about %d months ago"
5429 msgstr "حدود %d ماه پیش"
5432 msgid "about a year ago"
5433 msgstr "حدود یک سال پیش"
5435 #: lib/webcolor.php:82
5437 msgid "%s is not a valid color!"
5438 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
5440 #: lib/webcolor.php:123
5442 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5443 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
5445 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5446 #, fuzzy, php-format
5447 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5449 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "