1 # Translation of StatusNet to Persian
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-17 21:39+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-03-17 21:40:38+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63880); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 msgstr "فقط دعوت کردن"
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 msgid "Save access settings"
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
94 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
101 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
102 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
103 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
105 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
106 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:86
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
127 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 msgid "%s and friends"
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:103
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:112
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:121
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:134
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
158 #: actions/all.php:139
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
164 "پیگیری افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
165 "چیزی را ارسال کنید."
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:142
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
172 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
177 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
180 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
181 "post a notice to his or her attention."
183 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
187 #: actions/all.php:178
188 msgid "You and friends"
189 msgstr "شما و دوستان"
191 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
192 #: actions/apitimelinehome.php:120
194 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
197 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
198 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
199 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
202 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
203 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
204 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
205 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
206 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
207 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
208 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
209 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
210 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
211 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
212 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
213 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
214 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
215 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
216 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
217 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
218 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
219 msgid "API method not found."
220 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
223 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
224 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
225 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
226 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
227 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
228 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
229 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
230 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
231 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
232 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
233 msgid "This method requires a POST."
234 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
238 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
240 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
242 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
250 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
251 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
252 #: lib/profileaction.php:84
253 msgid "User has no profile."
254 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
257 msgid "Could not save profile."
258 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
262 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
263 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
264 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
265 #: lib/designsettings.php:283
268 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
269 "current configuration."
271 "به دلیل تنظبمات، سرور نمیتواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
277 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
278 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
279 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
280 msgid "Unable to save your design settings."
281 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
285 msgid "Could not update your design."
286 msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
288 #: actions/apiblockcreate.php:105
289 msgid "You cannot block yourself!"
290 msgstr "شما نمیتوانید خودتان رو مسدود کنید!"
292 #: actions/apiblockcreate.php:126
293 msgid "Block user failed."
294 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
296 #: actions/apiblockdestroy.php:114
297 msgid "Unblock user failed."
298 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
300 #: actions/apidirectmessage.php:89
302 msgid "Direct messages from %s"
303 msgstr "پیامهای مستقیم از %s"
305 #: actions/apidirectmessage.php:93
307 msgid "All the direct messages sent from %s"
308 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده از %s"
310 #: actions/apidirectmessage.php:101
312 msgid "Direct messages to %s"
313 msgstr "پیامهای مستقیم به %s"
315 #: actions/apidirectmessage.php:105
317 msgid "All the direct messages sent to %s"
318 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده به %s"
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
321 msgid "No message text!"
322 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
326 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
327 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
330 msgid "Recipient user not found."
331 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
334 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
335 msgstr "نمیتوان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
337 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
338 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
339 msgid "No status found with that ID."
340 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
342 #: actions/apifavoritecreate.php:119
344 msgid "This status is already a favorite."
345 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
347 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
348 msgid "Could not create favorite."
349 msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
353 msgid "That status is not a favorite."
354 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
356 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
357 msgid "Could not delete favorite."
358 msgstr "نمیتوان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
361 msgid "Could not follow user: User not found."
362 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
364 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
366 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
367 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: %s هماکنون در لیست شما است."
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
370 msgid "Could not unfollow user: User not found."
371 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
373 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
375 msgid "You cannot unfollow yourself."
376 msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال نکنید!"
378 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
379 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
380 msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
382 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
383 msgid "Could not determine source user."
384 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
386 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
387 msgid "Could not find target user."
388 msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
390 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
391 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
392 #: actions/register.php:205
393 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
394 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
396 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
397 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
398 #: actions/register.php:208
399 msgid "Nickname already in use. Try another one."
400 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
402 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
403 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
404 #: actions/register.php:210
405 msgid "Not a valid nickname."
406 msgstr "لقب نا معتبر."
408 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
409 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
410 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
411 #: actions/register.php:217
412 msgid "Homepage is not a valid URL."
413 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
415 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
416 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
417 #: actions/register.php:220
418 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
419 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
421 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
422 #: actions/newapplication.php:172
424 msgid "Description is too long (max %d chars)."
425 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
427 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
428 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
429 #: actions/register.php:227
430 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
433 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
434 #: actions/newgroup.php:159
436 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
437 msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
439 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
440 #: actions/newgroup.php:168
442 msgid "Invalid alias: \"%s\""
443 msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
445 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
446 #: actions/newgroup.php:172
448 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
449 msgstr "ناممستعار «%s» ازپیش گرفتهشدهاست. یکی دیگر را امتحان کنید."
451 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
452 #: actions/newgroup.php:178
453 msgid "Alias can't be the same as nickname."
454 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
456 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
457 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
458 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
459 msgid "Group not found!"
460 msgstr "گروه یافت نشد!"
462 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
463 msgid "You are already a member of that group."
464 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
466 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
467 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
468 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
470 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
472 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
473 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
475 #: actions/apigroupleave.php:114
476 msgid "You are not a member of this group."
477 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
479 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
481 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
482 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
484 #: actions/apigrouplist.php:95
489 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
494 #: actions/apigrouplistall.php:94
497 msgstr "گروهها در %s"
499 #: actions/apioauthauthorize.php:101
500 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 #: actions/apioauthauthorize.php:106
505 msgid "Invalid token."
506 msgstr "اندازهی نادرست"
508 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
509 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
510 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
511 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
512 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
513 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
514 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
515 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
516 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
517 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
518 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
519 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
520 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
521 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
522 #: lib/designsettings.php:294
523 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
524 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
526 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
551 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
552 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
553 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
554 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
555 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
556 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
557 msgid "Unexpected form submission."
558 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
560 #: actions/apioauthauthorize.php:259
561 msgid "An application would like to connect to your account"
564 #: actions/apioauthauthorize.php:276
565 msgid "Allow or deny access"
568 #: actions/apioauthauthorize.php:292
571 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
572 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
573 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
576 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
580 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
581 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
582 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
583 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
584 #: lib/userprofile.php:132
588 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
589 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
593 #: actions/apioauthauthorize.php:328
598 #: actions/apioauthauthorize.php:334
603 #: actions/apioauthauthorize.php:351
604 msgid "Allow or deny access to your account information."
607 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
608 msgid "This method requires a POST or DELETE."
609 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
611 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
612 msgid "You may not delete another user's status."
613 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
615 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
616 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
617 msgid "No such notice."
618 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
620 #: actions/apistatusesretweet.php:83
621 msgid "Cannot repeat your own notice."
622 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
624 #: actions/apistatusesretweet.php:91
625 msgid "Already repeated that notice."
626 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
628 #: actions/apistatusesshow.php:138
629 msgid "Status deleted."
630 msgstr "وضعیت حذف شد."
632 #: actions/apistatusesshow.php:144
633 msgid "No status with that ID found."
634 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
636 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
637 #: lib/mailhandler.php:60
639 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
640 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
642 #: actions/apistatusesupdate.php:202
646 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
648 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
649 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز میباشد"
651 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
652 msgid "Unsupported format."
653 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
655 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
657 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
658 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
660 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
662 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
663 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
665 #: actions/apitimelinementions.php:117
667 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
668 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
670 #: actions/apitimelinementions.php:130
672 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
673 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
675 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
677 msgid "%s public timeline"
678 msgstr "%s خطزمانی عمومی"
680 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
682 msgid "%s updates from everyone!"
683 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
685 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
687 msgid "Repeated to %s"
690 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
692 msgid "Repeats of %s"
695 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
697 msgid "Notices tagged with %s"
698 msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
700 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
702 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
703 msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
705 #: actions/apiusershow.php:96
709 #: actions/attachment.php:73
710 msgid "No such attachment."
711 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
713 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
714 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
715 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
716 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
720 #: actions/avatarbynickname.php:64
722 msgstr "بدون اندازه."
724 #: actions/avatarbynickname.php:69
725 msgid "Invalid size."
726 msgstr "اندازهی نادرست"
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
729 #: lib/accountsettingsaction.php:112
733 #: actions/avatarsettings.php:78
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
737 "شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
739 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
740 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
741 #: actions/userrss.php:106
742 msgid "User without matching profile"
743 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
745 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
746 #: actions/grouplogo.php:254
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "تنظیمات چهره"
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
760 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:658
765 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
769 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
773 #: actions/avatarsettings.php:328
774 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
775 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
777 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
778 msgid "Lost our file data."
779 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
781 #: actions/avatarsettings.php:366
782 msgid "Avatar updated."
783 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
785 #: actions/avatarsettings.php:369
786 msgid "Failed updating avatar."
787 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
789 #: actions/avatarsettings.php:393
790 msgid "Avatar deleted."
791 msgstr "چهره پاک شد."
793 #: actions/block.php:69
794 msgid "You already blocked that user."
795 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
797 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
799 msgstr "مسدود کردن کاربر"
801 #: actions/block.php:130
803 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
804 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
805 "will not be notified of any @-replies from them."
807 "آیا شما اطمینان دارید که میخواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
808 "پیامهای شما را مشاهده نخواهد کرد و نمیتواند درخواست کند که پیامهای شما را "
809 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیامهایی که در آن از شما یاد میکند با خبر "
812 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
813 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
814 #: actions/groupblock.php:178
818 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
819 msgid "Do not block this user"
820 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
822 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
823 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
824 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
828 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
829 msgid "Block this user"
830 msgstr "کاربر را مسدود کن"
832 #: actions/block.php:167
833 msgid "Failed to save block information."
836 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
837 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
838 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
839 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
840 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
841 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
842 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
843 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
844 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
845 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
846 #: lib/command.php:358
847 msgid "No such group."
848 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
850 #: actions/blockedfromgroup.php:97
852 msgid "%s blocked profiles"
853 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
855 #: actions/blockedfromgroup.php:100
857 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
858 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
860 #: actions/blockedfromgroup.php:115
861 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
862 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
864 #: actions/blockedfromgroup.php:288
865 msgid "Unblock user from group"
866 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
868 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
872 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
873 msgid "Unblock this user"
874 msgstr "آزاد سازی کاربر"
876 #: actions/bookmarklet.php:50
880 #: actions/confirmaddress.php:75
881 msgid "No confirmation code."
882 msgstr "بدون کد تصدیق."
884 #: actions/confirmaddress.php:80
885 msgid "Confirmation code not found."
886 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
888 #: actions/confirmaddress.php:85
889 msgid "That confirmation code is not for you!"
890 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
892 #: actions/confirmaddress.php:90
894 msgid "Unrecognized address type %s"
895 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
897 #: actions/confirmaddress.php:94
898 msgid "That address has already been confirmed."
899 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
901 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
902 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
903 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
904 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
905 #: actions/smssettings.php:420
906 msgid "Couldn't update user."
907 msgstr "نمیتوان کاربر را به روز کرد."
909 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
910 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
911 msgid "Couldn't delete email confirmation."
912 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
914 #: actions/confirmaddress.php:144
916 msgid "Confirm address"
919 #: actions/confirmaddress.php:159
921 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
922 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
924 #: actions/conversation.php:99
928 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
929 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
933 #: actions/deleteapplication.php:63
935 msgid "You must be logged in to delete an application."
936 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
938 #: actions/deleteapplication.php:71
940 msgid "Application not found."
941 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
943 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
944 #: actions/showapplication.php:94
946 msgid "You are not the owner of this application."
947 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
949 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
950 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
951 #: lib/action.php:1220
952 msgid "There was a problem with your session token."
955 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
957 msgid "Delete application"
958 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
960 #: actions/deleteapplication.php:149
963 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
964 "about the application from the database, including all existing user "
967 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
968 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
970 #: actions/deleteapplication.php:156
972 msgid "Do not delete this application"
973 msgstr "این پیام را پاک نکن"
975 #: actions/deleteapplication.php:160
977 msgid "Delete this application"
978 msgstr "این پیام را پاک کن"
980 #. TRANS: Client error message
981 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
982 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
983 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
984 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
985 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
986 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
987 #: lib/settingsaction.php:72
988 msgid "Not logged in."
989 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
991 #: actions/deletenotice.php:71
992 msgid "Can't delete this notice."
993 msgstr "نمیتوان این پیام را پاک کرد."
995 #: actions/deletenotice.php:103
997 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1000 "شما میخواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمیتوان "
1001 "پیام را بازگرداند."
1003 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1004 msgid "Delete notice"
1005 msgstr "پیام را پاک کن"
1007 #: actions/deletenotice.php:144
1008 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1009 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
1011 #: actions/deletenotice.php:145
1012 msgid "Do not delete this notice"
1013 msgstr "این پیام را پاک نکن"
1015 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:658
1016 msgid "Delete this notice"
1017 msgstr "این پیام را پاک کن"
1019 #: actions/deleteuser.php:67
1020 msgid "You cannot delete users."
1021 msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
1023 #: actions/deleteuser.php:74
1024 msgid "You can only delete local users."
1025 msgstr "شما فقط میتوانید کاربران محلی را پاک کنید."
1027 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1031 #: actions/deleteuser.php:136
1033 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1034 "the user from the database, without a backup."
1036 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
1037 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
1039 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1040 msgid "Delete this user"
1041 msgstr "حذف این کاربر"
1043 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1044 #: lib/groupnav.php:119
1048 #: actions/designadminpanel.php:73
1049 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1050 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
1052 #: actions/designadminpanel.php:275
1053 msgid "Invalid logo URL."
1054 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
1056 #: actions/designadminpanel.php:279
1058 msgid "Theme not available: %s"
1059 msgstr "پوسته در دسترس نمیباشد: %s"
1061 #: actions/designadminpanel.php:375
1065 #: actions/designadminpanel.php:380
1067 msgstr "نشان وبگاه"
1069 #: actions/designadminpanel.php:387
1070 msgid "Change theme"
1071 msgstr "تغییر پوسته"
1073 #: actions/designadminpanel.php:404
1075 msgstr "پوستهٔ وبگاه"
1077 #: actions/designadminpanel.php:405
1078 msgid "Theme for the site."
1079 msgstr "پوسته برای وبگاه"
1081 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1082 msgid "Change background image"
1083 msgstr "تغییر تصویر پیشزمینه"
1085 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1086 #: lib/designsettings.php:178
1090 #: actions/designadminpanel.php:427
1093 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1096 "شما میتوانید یک تصویر پیشزمینه را برای وبگاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
1099 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1103 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1107 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1108 msgid "Turn background image on or off."
1109 msgstr "تصویر پیشزمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
1111 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1112 msgid "Tile background image"
1113 msgstr "تصویر پیشزمینهٔ موزاییکی"
1115 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1116 msgid "Change colours"
1117 msgstr "عوضکردن رنگها"
1119 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1123 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1127 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1131 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1135 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1136 msgid "Use defaults"
1137 msgstr "استفادهکردن از پیشفرضها"
1139 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1140 msgid "Restore default designs"
1141 msgstr "بازگرداندن طرحهای پیشفرض"
1143 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1144 msgid "Reset back to default"
1145 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1147 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1148 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1149 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1150 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1151 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1152 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1153 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1154 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1155 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1159 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1161 msgstr "ذخیرهکردن طرح"
1163 #: actions/disfavor.php:81
1164 msgid "This notice is not a favorite!"
1165 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1167 #: actions/disfavor.php:94
1168 msgid "Add to favorites"
1169 msgstr "افزودن به علاقهمندیها"
1171 #: actions/doc.php:158
1172 #, fuzzy, php-format
1173 msgid "No such document \"%s\""
1174 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1176 #: actions/editapplication.php:54
1178 msgid "Edit Application"
1179 msgstr "انتخابات دیگر"
1181 #: actions/editapplication.php:66
1183 msgid "You must be logged in to edit an application."
1184 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1186 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1187 #: actions/showapplication.php:87
1189 msgid "No such application."
1190 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1192 #: actions/editapplication.php:161
1194 msgid "Use this form to edit your application."
1195 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1197 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1198 msgid "Name is required."
1201 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1203 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1204 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1206 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1208 msgid "Name already in use. Try another one."
1209 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
1211 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1212 msgid "Description is required."
1215 #: actions/editapplication.php:194
1216 msgid "Source URL is too long."
1219 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1221 msgid "Source URL is not valid."
1222 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1224 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1225 msgid "Organization is required."
1228 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1230 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1231 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1233 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1234 msgid "Organization homepage is required."
1237 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1238 msgid "Callback is too long."
1241 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1242 msgid "Callback URL is not valid."
1245 #: actions/editapplication.php:258
1247 msgid "Could not update application."
1248 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1250 #: actions/editgroup.php:56
1252 msgid "Edit %s group"
1253 msgstr "ویرایش گروه %s"
1255 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1256 msgid "You must be logged in to create a group."
1257 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1259 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1260 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1262 msgid "You must be an admin to edit the group."
1263 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1265 #: actions/editgroup.php:158
1266 msgid "Use this form to edit the group."
1267 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1269 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1271 msgid "description is too long (max %d chars)."
1272 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1274 #: actions/editgroup.php:258
1275 msgid "Could not update group."
1276 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1278 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1279 msgid "Could not create aliases."
1280 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
1282 #: actions/editgroup.php:280
1283 msgid "Options saved."
1284 msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
1286 #: actions/emailsettings.php:60
1288 msgid "Email settings"
1289 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1291 #: actions/emailsettings.php:71
1293 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1294 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1296 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1297 #: actions/smssettings.php:104
1301 #: actions/emailsettings.php:105
1302 msgid "Current confirmed email address."
1303 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1305 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1306 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1307 #: actions/smssettings.php:158
1311 #: actions/emailsettings.php:113
1313 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1314 "a message with further instructions."
1317 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1318 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1319 #: lib/applicationeditform.php:332
1323 #: actions/emailsettings.php:121
1325 msgid "Email address"
1326 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1328 #: actions/emailsettings.php:123
1329 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1330 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1332 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1333 #: actions/smssettings.php:145
1337 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1338 msgid "Incoming email"
1339 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1341 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1342 msgid "Send email to this address to post new notices."
1343 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1345 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1346 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1347 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ میشود."
1349 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1353 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1354 #: actions/smssettings.php:169
1358 #: actions/emailsettings.php:158
1359 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1360 msgstr "پیامهای کسانی را که به تازگی دنبال میکنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1362 #: actions/emailsettings.php:163
1363 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1365 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1367 #: actions/emailsettings.php:169
1368 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1369 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1371 #: actions/emailsettings.php:174
1372 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1373 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1375 #: actions/emailsettings.php:179
1376 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1377 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1379 #: actions/emailsettings.php:185
1380 msgid "I want to post notices by email."
1381 msgstr "میخواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1383 #: actions/emailsettings.php:191
1384 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1385 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن."
1387 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1388 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1389 msgid "Preferences saved."
1390 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1392 #: actions/emailsettings.php:320
1393 msgid "No email address."
1394 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1396 #: actions/emailsettings.php:327
1397 msgid "Cannot normalize that email address"
1398 msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
1400 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1401 #: actions/siteadminpanel.php:144
1402 msgid "Not a valid email address."
1403 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1405 #: actions/emailsettings.php:334
1406 msgid "That is already your email address."
1407 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1409 #: actions/emailsettings.php:337
1410 msgid "That email address already belongs to another user."
1411 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1413 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1414 #: actions/smssettings.php:337
1415 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1416 msgstr "نمیتوان کد تایید را اضافه کرد."
1418 #: actions/emailsettings.php:359
1420 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1421 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1423 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1426 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1427 #: actions/smssettings.php:370
1428 msgid "No pending confirmation to cancel."
1429 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1431 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1432 msgid "That is the wrong IM address."
1433 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1435 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1436 #: actions/smssettings.php:386
1437 msgid "Confirmation cancelled."
1438 msgstr "تایید فسخ شد."
1440 #: actions/emailsettings.php:413
1441 msgid "That is not your email address."
1442 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1444 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1445 #: actions/smssettings.php:425
1446 msgid "The address was removed."
1447 msgstr "نشانی پاک شده است."
1449 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1450 msgid "No incoming email address."
1451 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1453 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1454 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1455 msgid "Couldn't update user record."
1456 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1458 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1459 msgid "Incoming email address removed."
1460 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1462 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1463 msgid "New incoming email address added."
1464 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1466 #: actions/favor.php:79
1467 msgid "This notice is already a favorite!"
1468 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1470 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1471 msgid "Disfavor favorite"
1474 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1475 #: lib/publicgroupnav.php:93
1476 msgid "Popular notices"
1477 msgstr "آگهیهای محبوب"
1479 #: actions/favorited.php:67
1481 msgid "Popular notices, page %d"
1482 msgstr "آگهیهای محبوب، صفحهٔ %d"
1484 #: actions/favorited.php:79
1485 msgid "The most popular notices on the site right now."
1486 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1488 #: actions/favorited.php:150
1489 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1491 "پیامهای دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده میشوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1494 #: actions/favorited.php:153
1496 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1497 "next to any notice you like."
1499 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمهی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1501 #: actions/favorited.php:156
1504 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1505 "notice to your favorites!"
1507 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1509 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1510 #: lib/personalgroupnav.php:115
1512 msgid "%s's favorite notices"
1513 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1515 #: actions/favoritesrss.php:115
1517 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1518 msgstr "پیامهای دوست داشتنی %s در %s"
1520 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1521 #: lib/publicgroupnav.php:89
1522 msgid "Featured users"
1523 msgstr "کاربران ویژه"
1525 #: actions/featured.php:71
1527 msgid "Featured users, page %d"
1528 msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
1530 #: actions/featured.php:99
1532 msgid "A selection of some great users on %s"
1535 #: actions/file.php:34
1536 msgid "No notice ID."
1539 #: actions/file.php:38
1543 #: actions/file.php:42
1544 msgid "No attachments."
1545 msgstr "بدون ضمیمه."
1547 #: actions/file.php:51
1548 msgid "No uploaded attachments."
1549 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1552 msgid "Not expecting this response!"
1553 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1556 msgid "User being listened to does not exist."
1557 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1560 msgid "You can use the local subscription!"
1561 msgstr "شما میتوانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1563 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1564 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1565 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1567 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1568 msgid "You are not authorized."
1569 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1571 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1572 msgid "Could not convert request token to access token."
1573 msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1576 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1577 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
1579 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1580 msgid "Error updating remote profile"
1581 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1583 #: actions/getfile.php:79
1584 msgid "No such file."
1585 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
1587 #: actions/getfile.php:83
1588 msgid "Cannot read file."
1589 msgstr "نمیتوان پرونده را خواند."
1591 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1593 msgid "Invalid role."
1594 msgstr "اندازهی نادرست"
1596 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1597 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1600 #: actions/grantrole.php:75
1602 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1603 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
1605 #: actions/grantrole.php:82
1607 msgid "User already has this role."
1608 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
1610 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1611 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1612 #: lib/profileformaction.php:70
1613 msgid "No profile specified."
1614 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1616 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1617 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1618 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1619 msgid "No profile with that ID."
1620 msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
1622 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1623 #: actions/makeadmin.php:81
1624 msgid "No group specified."
1625 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1627 #: actions/groupblock.php:91
1628 msgid "Only an admin can block group members."
1629 msgstr "فقط یک مدیر میتواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1631 #: actions/groupblock.php:95
1632 msgid "User is already blocked from group."
1633 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1635 #: actions/groupblock.php:100
1636 msgid "User is not a member of group."
1637 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1639 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1640 msgid "Block user from group"
1641 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1643 #: actions/groupblock.php:162
1644 #, fuzzy, php-format
1646 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1647 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1648 "the group in the future."
1649 msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1651 #: actions/groupblock.php:178
1652 msgid "Do not block this user from this group"
1653 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1655 #: actions/groupblock.php:179
1656 msgid "Block this user from this group"
1657 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1659 #: actions/groupblock.php:196
1660 msgid "Database error blocking user from group."
1661 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1663 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1667 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1668 msgid "You must be logged in to edit a group."
1669 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1671 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1672 msgid "Group design"
1675 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1677 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1678 "palette of your choice."
1679 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1681 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1682 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1683 msgid "Couldn't update your design."
1684 msgstr "نمیتوان ظاهر را به روز کرد."
1686 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1687 msgid "Design preferences saved."
1688 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1690 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1694 #: actions/grouplogo.php:153
1697 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1698 msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1700 #: actions/grouplogo.php:181
1702 msgid "User without matching profile."
1703 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1705 #: actions/grouplogo.php:365
1706 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1707 msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1709 #: actions/grouplogo.php:399
1710 msgid "Logo updated."
1711 msgstr "نشان بههنگامسازی شد."
1713 #: actions/grouplogo.php:401
1714 msgid "Failed updating logo."
1715 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1717 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1719 msgid "%s group members"
1720 msgstr "اعضای گروه %s"
1722 #: actions/groupmembers.php:103
1723 #, fuzzy, php-format
1724 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1725 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1727 #: actions/groupmembers.php:118
1728 msgid "A list of the users in this group."
1729 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1731 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1735 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1739 #: actions/groupmembers.php:450
1740 msgid "Make user an admin of the group"
1741 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1743 #: actions/groupmembers.php:482
1747 #: actions/groupmembers.php:482
1748 msgid "Make this user an admin"
1749 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1751 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1752 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1755 msgstr "خط زمانی %s"
1757 #: actions/grouprss.php:140
1759 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1760 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1762 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1763 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1767 #: actions/groups.php:64
1769 msgid "Groups, page %d"
1770 msgstr "گروهها، صفحهٔ %d"
1772 #: actions/groups.php:90
1775 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1776 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1777 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1778 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1781 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما علاقهمندی "
1782 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !groupname "
1783 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمیبینید؟ میتوانید "
1784 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1785 "action.newgroup%%%) کنید."
1787 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1788 msgid "Create a new group"
1789 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1791 #: actions/groupsearch.php:52
1794 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1795 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1796 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیشتر در گروههای %%site.name%% جستوجو کنید."
1798 #: actions/groupsearch.php:58
1799 msgid "Group search"
1800 msgstr "جستوجوی گروه"
1802 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1803 #: actions/peoplesearch.php:83
1805 msgstr "بدون نتیجه."
1807 #: actions/groupsearch.php:82
1810 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1811 "newgroup%%) yourself."
1813 "اگر نمیتوانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان میتوانید آن را [ایجاد](%%"
1814 "action.newgroup%%) کنید."
1816 #: actions/groupsearch.php:85
1819 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1820 "action.newgroup%%) yourself!"
1822 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1823 "newgroup%%) نمیکنید!"
1825 #: actions/groupunblock.php:91
1826 msgid "Only an admin can unblock group members."
1827 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1829 #: actions/groupunblock.php:95
1830 msgid "User is not blocked from group."
1831 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1833 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1834 msgid "Error removing the block."
1835 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1837 #: actions/imsettings.php:59
1840 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
1842 #: actions/imsettings.php:70
1845 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1846 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1848 "شما میتوانید پیامهای خود را با استفاده از [پیامرسانهای](%%doc.im%%) Jabber "
1849 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1851 #: actions/imsettings.php:89
1852 msgid "IM is not available."
1853 msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
1855 #: actions/imsettings.php:106
1856 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1857 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1859 #: actions/imsettings.php:114
1862 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1863 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1865 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1866 "بیشتر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1868 #: actions/imsettings.php:124
1871 msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
1873 #: actions/imsettings.php:126
1876 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1877 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1879 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1880 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیامرسان فوریتان یا در GTalk مطمئن شوید."
1882 #: actions/imsettings.php:143
1883 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1884 msgstr "آگهیها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1886 #: actions/imsettings.php:148
1887 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1888 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1890 #: actions/imsettings.php:153
1891 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1893 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1895 #: actions/imsettings.php:159
1896 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1897 msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1899 #: actions/imsettings.php:285
1900 msgid "No Jabber ID."
1901 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1903 #: actions/imsettings.php:292
1904 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1905 msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
1907 #: actions/imsettings.php:296
1908 msgid "Not a valid Jabber ID"
1909 msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
1911 #: actions/imsettings.php:299
1912 msgid "That is already your Jabber ID."
1913 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1915 #: actions/imsettings.php:302
1916 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1917 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1919 #: actions/imsettings.php:327
1922 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1923 "s for sending messages to you."
1925 "کد تایید به پیامرسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیامها به "
1928 #: actions/imsettings.php:387
1929 msgid "That is not your Jabber ID."
1930 msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
1932 #: actions/inbox.php:59
1933 #, fuzzy, php-format
1934 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1935 msgstr "صندوق ورودی %s"
1937 #: actions/inbox.php:62
1939 msgid "Inbox for %s"
1940 msgstr "صندوق ورودی %s"
1942 #: actions/inbox.php:115
1943 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1944 msgstr "این صندوق ورودیهای شماست که پیامهای خصوصی شما در آن خواهد بود."
1946 #: actions/invite.php:39
1947 msgid "Invites have been disabled."
1948 msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شدهاست."
1950 #: actions/invite.php:41
1952 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1953 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1955 #: actions/invite.php:72
1957 msgid "Invalid email address: %s"
1958 msgstr "پستالکترونیک صحیح نیست: %s"
1960 #: actions/invite.php:110
1961 msgid "Invitation(s) sent"
1962 msgstr "دعوتنامه(ها) فرستادهشد"
1964 #: actions/invite.php:112
1965 msgid "Invite new users"
1966 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1968 #: actions/invite.php:128
1969 msgid "You are already subscribed to these users:"
1970 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
1972 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1977 #: actions/invite.php:136
1979 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1980 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آنها را دنبال میکنید: "
1982 #: actions/invite.php:144
1983 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1984 msgstr "دعوتنامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1986 #: actions/invite.php:150
1988 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1989 "on the site. Thanks for growing the community!"
1991 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1992 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1994 #: actions/invite.php:162
1996 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1998 "برای دعوت دوستان و تشویق آنها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
2000 #: actions/invite.php:187
2001 msgid "Email addresses"
2002 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
2004 #: actions/invite.php:189
2005 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2006 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
2008 #: actions/invite.php:192
2009 msgid "Personal message"
2012 #: actions/invite.php:194
2013 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2014 msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
2016 #. TRANS: Send button for inviting friends
2017 #: actions/invite.php:198
2023 #: actions/invite.php:227
2025 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2026 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آنها بپیوندید."
2028 #: actions/invite.php:229
2031 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2033 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2034 "you know and people who interest you.\n"
2036 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2037 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2038 "share your interests.\n"
2044 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2048 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2053 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2059 #: actions/joingroup.php:60
2060 msgid "You must be logged in to join a group."
2061 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
2063 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2065 msgid "No nickname or ID."
2068 #: actions/joingroup.php:141
2069 #, fuzzy, php-format
2070 msgid "%1$s joined group %2$s"
2071 msgstr "ملحق شدن به گروه"
2073 #: actions/leavegroup.php:60
2074 msgid "You must be logged in to leave a group."
2075 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
2077 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2078 msgid "You are not a member of that group."
2079 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2081 #: actions/leavegroup.php:137
2082 #, fuzzy, php-format
2083 msgid "%1$s left group %2$s"
2084 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
2086 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2087 msgid "Already logged in."
2088 msgstr "قبلا وارد شده"
2090 #: actions/login.php:126
2091 msgid "Incorrect username or password."
2092 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
2094 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2095 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2096 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
2098 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2102 #: actions/login.php:227
2103 msgid "Login to site"
2104 msgstr "ورود به وبگاه"
2106 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2108 msgstr "مرا به یاد بسپار"
2110 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2111 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2112 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
2114 #: actions/login.php:247
2115 msgid "Lost or forgotten password?"
2116 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
2118 #: actions/login.php:266
2120 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2121 "changing your settings."
2123 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
2124 "دوباره وارد نمایید."
2126 #: actions/login.php:270
2129 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2130 "(%%action.register%%) a new account."
2132 "با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
2133 "(%%action.register%%) کنید."
2135 #: actions/makeadmin.php:92
2136 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2137 msgstr "فقط یک مدیر میتواند کاربر دیگری را مدیر کند."
2139 #: actions/makeadmin.php:96
2140 #, fuzzy, php-format
2141 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2142 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
2144 #: actions/makeadmin.php:133
2145 #, fuzzy, php-format
2146 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2147 msgstr "نمیتوان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
2149 #: actions/makeadmin.php:146
2150 #, fuzzy, php-format
2151 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2152 msgstr "نمیتوان %s را مدیر گروه %s کرد."
2154 #: actions/microsummary.php:69
2155 msgid "No current status"
2156 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2158 #: actions/newapplication.php:52
2160 msgid "New Application"
2161 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
2163 #: actions/newapplication.php:64
2165 msgid "You must be logged in to register an application."
2166 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2168 #: actions/newapplication.php:143
2170 msgid "Use this form to register a new application."
2171 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2173 #: actions/newapplication.php:176
2174 msgid "Source URL is required."
2177 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2179 msgid "Could not create application."
2180 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
2182 #: actions/newgroup.php:53
2186 #: actions/newgroup.php:110
2187 msgid "Use this form to create a new group."
2188 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2190 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2194 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2195 msgid "You can't send a message to this user."
2196 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2198 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2199 #: lib/command.php:529
2201 msgstr "بدون محتوا!"
2203 #: actions/newmessage.php:158
2204 msgid "No recipient specified."
2205 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2207 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2209 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2210 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2212 #: actions/newmessage.php:181
2213 msgid "Message sent"
2214 msgstr "پیام فرستادهشد"
2216 #: actions/newmessage.php:185
2217 #, fuzzy, php-format
2218 msgid "Direct message to %s sent."
2219 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2221 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
2223 msgstr "اشکال آژاکسی"
2225 #: actions/newnotice.php:69
2229 #: actions/newnotice.php:211
2230 msgid "Notice posted"
2231 msgstr "آگهی فرستادهشد."
2233 #: actions/noticesearch.php:68
2236 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2237 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2239 "جستوجوی متن پیامها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینهی "
2240 "جستوجو باید ۳ حرف باشد."
2242 #: actions/noticesearch.php:78
2244 msgstr "جستوجوی متن"
2246 #: actions/noticesearch.php:91
2247 #, fuzzy, php-format
2248 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2249 msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
2251 #: actions/noticesearch.php:121
2254 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2255 "status_textarea=%s)!"
2257 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2260 #: actions/noticesearch.php:124
2263 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2264 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2266 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2267 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمیفرستید!"
2269 #: actions/noticesearchrss.php:96
2271 msgid "Updates with \"%s\""
2272 msgstr "پیامهای با %s"
2274 #: actions/noticesearchrss.php:98
2276 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2277 msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2279 #: actions/nudge.php:85
2281 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2283 "این کاربر اجازهی سقلمه زدن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید نکرده "
2286 #: actions/nudge.php:94
2288 msgstr "فرتادن اژیر"
2290 #: actions/nudge.php:97
2292 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2294 #: actions/oauthappssettings.php:59
2296 msgid "You must be logged in to list your applications."
2297 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2299 #: actions/oauthappssettings.php:74
2301 msgid "OAuth applications"
2302 msgstr "انتخابات دیگر"
2304 #: actions/oauthappssettings.php:85
2305 msgid "Applications you have registered"
2308 #: actions/oauthappssettings.php:135
2310 msgid "You have not registered any applications yet."
2313 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2314 msgid "Connected applications"
2317 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2318 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2321 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2323 msgid "You are not a user of that application."
2324 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2326 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2327 msgid "Unable to revoke access for app: "
2330 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2332 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2335 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2336 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2339 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2340 msgid "Notice has no profile"
2341 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2343 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2345 msgid "%1$s's status on %2$s"
2346 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2348 #: actions/oembed.php:157
2349 msgid "content type "
2352 #: actions/oembed.php:160
2356 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
2357 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
2358 msgid "Not a supported data format."
2359 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
2361 #: actions/opensearch.php:64
2362 msgid "People Search"
2363 msgstr "جستوجوی کاربران"
2365 #: actions/opensearch.php:67
2366 msgid "Notice Search"
2367 msgstr "جستوجوی آگهیها"
2369 #: actions/othersettings.php:60
2371 msgid "Other settings"
2372 msgstr "تنظیمات دیگر"
2374 #: actions/othersettings.php:71
2375 msgid "Manage various other options."
2376 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2378 #: actions/othersettings.php:108
2379 msgid " (free service)"
2380 msgstr " (سرویس آزاد)"
2382 #: actions/othersettings.php:116
2383 msgid "Shorten URLs with"
2384 msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با"
2386 #: actions/othersettings.php:117
2387 msgid "Automatic shortening service to use."
2388 msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
2390 #: actions/othersettings.php:122
2391 msgid "View profile designs"
2392 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2394 #: actions/othersettings.php:123
2395 msgid "Show or hide profile designs."
2396 msgstr "نمایش یا عدمنمایش طراحیهای کاربران."
2398 #: actions/othersettings.php:153
2399 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2400 msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
2402 #: actions/otp.php:69
2404 msgid "No user ID specified."
2405 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2407 #: actions/otp.php:83
2409 msgid "No login token specified."
2410 msgstr "خبری مشخص نشده."
2412 #: actions/otp.php:90
2413 msgid "No login token requested."
2416 #: actions/otp.php:95
2418 msgid "Invalid login token specified."
2419 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2421 #: actions/otp.php:104
2423 msgid "Login token expired."
2424 msgstr "ورود به وبگاه"
2426 #: actions/outbox.php:58
2427 #, fuzzy, php-format
2428 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2429 msgstr "فرستادههای %s"
2431 #: actions/outbox.php:61
2433 msgid "Outbox for %s"
2434 msgstr "فرستادههای %s"
2436 #: actions/outbox.php:116
2437 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2439 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2442 #: actions/passwordsettings.php:58
2443 msgid "Change password"
2444 msgstr "تغییر گذرواژه"
2446 #: actions/passwordsettings.php:69
2447 msgid "Change your password."
2448 msgstr "تغییر گذرواژهتان"
2450 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2451 msgid "Password change"
2452 msgstr "تغییر گذرواژه"
2454 #: actions/passwordsettings.php:104
2455 msgid "Old password"
2456 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2458 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2459 msgid "New password"
2460 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2462 #: actions/passwordsettings.php:109
2463 msgid "6 or more characters"
2464 msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
2466 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2467 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2471 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2472 msgid "Same as password above"
2473 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2475 #: actions/passwordsettings.php:117
2479 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2480 msgid "Password must be 6 or more characters."
2481 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
2483 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2484 msgid "Passwords don't match."
2485 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
2487 #: actions/passwordsettings.php:165
2488 msgid "Incorrect old password"
2489 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2491 #: actions/passwordsettings.php:181
2492 msgid "Error saving user; invalid."
2493 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2495 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2496 msgid "Can't save new password."
2497 msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2499 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2500 msgid "Password saved."
2501 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2503 #. TRANS: Menu item for site administration
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2509 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2510 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوسنتی"
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2514 msgid "Theme directory not readable: %s"
2515 msgstr "شاخهی پوستهها خواندنی نیست: %s"
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2519 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2520 msgstr "شاخهی چهرهها نوشتنی نیست: %s"
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2524 msgid "Background directory not writable: %s"
2525 msgstr "شاخهی پس زمینهها نوشتنی نیست: %s"
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2529 msgid "Locales directory not readable: %s"
2530 msgstr "پوشهی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2533 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2545 msgid "Site's server hostname."
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2554 msgstr "مسیر وبگاه"
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2557 msgid "Path to locales"
2558 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2561 msgid "Directory path to locales"
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2569 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2577 msgid "Theme server"
2578 msgstr "کارگزار پوسته"
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2585 msgid "Theme directory"
2586 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2593 msgid "Avatar server"
2594 msgstr "کارگزار نیمرخ"
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2598 msgstr "مسیر نیمرخ"
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2601 msgid "Avatar directory"
2602 msgstr "شاخهٔ نیمرخ"
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2606 msgstr "پس زمینهها"
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2609 msgid "Background server"
2610 msgstr "کارگذار تصاویر پیشزمینه"
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2613 msgid "Background path"
2614 msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه"
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2617 msgid "Background directory"
2618 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2638 msgstr "استفاده از SSL"
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2641 msgid "When to use SSL"
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2650 msgid "Server to direct SSL requests to"
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2655 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2657 #: actions/peoplesearch.php:52
2660 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2661 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2663 "جستوجو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیزهایی که دوست دارند. "
2664 "عبارتها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2666 #: actions/peoplesearch.php:58
2667 msgid "People search"
2668 msgstr "جستوجوی کاربران"
2670 #: actions/peopletag.php:70
2672 msgid "Not a valid people tag: %s"
2673 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2675 #: actions/peopletag.php:144
2676 #, fuzzy, php-format
2677 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2678 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2680 #: actions/postnotice.php:95
2681 msgid "Invalid notice content"
2682 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2684 #: actions/postnotice.php:101
2686 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2689 #: actions/profilesettings.php:60
2690 msgid "Profile settings"
2691 msgstr "تنظیمات شناسنامه"
2693 #: actions/profilesettings.php:71
2695 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2697 "شما میتوان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیشتر در "
2700 #: actions/profilesettings.php:99
2701 msgid "Profile information"
2702 msgstr "اطلاعات شناسنامه"
2704 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2705 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2706 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2708 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2709 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2710 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2714 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2715 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2717 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2719 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2720 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2721 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
2723 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2725 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2728 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2729 msgid "Describe yourself and your interests"
2730 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2732 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2736 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2737 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2738 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2739 #: lib/userprofile.php:165
2743 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2744 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2747 #: actions/profilesettings.php:138
2748 msgid "Share my current location when posting notices"
2751 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2752 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2753 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2757 #: actions/profilesettings.php:147
2759 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2762 #: actions/profilesettings.php:151
2766 #: actions/profilesettings.php:152
2767 msgid "Preferred language"
2768 msgstr "زبان برگزیده"
2770 #: actions/profilesettings.php:161
2772 msgstr "منطقهٔزمانی"
2774 #: actions/profilesettings.php:162
2775 msgid "What timezone are you normally in?"
2776 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2778 #: actions/profilesettings.php:167
2780 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2783 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2785 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2788 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2789 msgid "Timezone not selected."
2790 msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
2792 #: actions/profilesettings.php:241
2793 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2794 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2796 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2798 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2799 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2801 #: actions/profilesettings.php:306
2802 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2805 #: actions/profilesettings.php:363
2806 msgid "Couldn't save location prefs."
2807 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2809 #: actions/profilesettings.php:375
2810 msgid "Couldn't save profile."
2811 msgstr "نمیتوان شناسه را ذخیره کرد."
2813 #: actions/profilesettings.php:383
2814 msgid "Couldn't save tags."
2815 msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
2817 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2818 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2819 msgid "Settings saved."
2820 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2822 #: actions/public.php:83
2824 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2827 #: actions/public.php:92
2828 msgid "Could not retrieve public stream."
2831 #: actions/public.php:130
2833 msgid "Public timeline, page %d"
2834 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
2836 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2837 msgid "Public timeline"
2838 msgstr "خط زمانی عمومی"
2840 #: actions/public.php:160
2841 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2844 #: actions/public.php:164
2845 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2848 #: actions/public.php:168
2849 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2852 #: actions/public.php:188
2855 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2859 #: actions/public.php:191
2860 msgid "Be the first to post!"
2861 msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
2863 #: actions/public.php:195
2866 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2867 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
2869 #: actions/public.php:242
2872 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2873 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2874 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2875 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2878 #: actions/public.php:247
2881 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2882 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2886 #: actions/publictagcloud.php:57
2887 msgid "Public tag cloud"
2890 #: actions/publictagcloud.php:63
2892 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2895 #: actions/publictagcloud.php:69
2897 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2900 #: actions/publictagcloud.php:72
2901 msgid "Be the first to post one!"
2904 #: actions/publictagcloud.php:75
2907 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2911 #: actions/publictagcloud.php:134
2915 #: actions/recoverpassword.php:36
2916 msgid "You are already logged in!"
2917 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2919 #: actions/recoverpassword.php:62
2920 msgid "No such recovery code."
2921 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2923 #: actions/recoverpassword.php:66
2924 msgid "Not a recovery code."
2925 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2927 #: actions/recoverpassword.php:73
2928 msgid "Recovery code for unknown user."
2929 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2931 #: actions/recoverpassword.php:86
2932 msgid "Error with confirmation code."
2933 msgstr "خطا در تایید کد"
2935 #: actions/recoverpassword.php:97
2936 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2937 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2939 #: actions/recoverpassword.php:111
2940 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2941 msgstr "را به روز کرد user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2943 #: actions/recoverpassword.php:152
2945 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2946 "the email address you have stored in your account."
2948 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2949 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2951 #: actions/recoverpassword.php:158
2952 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2955 #: actions/recoverpassword.php:188
2956 msgid "Password recovery"
2957 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2959 #: actions/recoverpassword.php:191
2960 msgid "Nickname or email address"
2961 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2963 #: actions/recoverpassword.php:193
2964 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2965 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2967 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2971 #: actions/recoverpassword.php:208
2972 msgid "Reset password"
2973 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2975 #: actions/recoverpassword.php:209
2976 msgid "Recover password"
2977 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2979 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2980 msgid "Password recovery requested"
2981 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2983 #: actions/recoverpassword.php:213
2984 msgid "Unknown action"
2987 #: actions/recoverpassword.php:236
2988 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2989 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2991 #: actions/recoverpassword.php:243
2993 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2995 #: actions/recoverpassword.php:252
2996 msgid "Enter a nickname or email address."
2997 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2999 #: actions/recoverpassword.php:282
3000 msgid "No user with that email address or username."
3001 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
3003 #: actions/recoverpassword.php:299
3004 msgid "No registered email address for that user."
3005 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
3007 #: actions/recoverpassword.php:313
3008 msgid "Error saving address confirmation."
3009 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
3011 #: actions/recoverpassword.php:338
3013 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3014 "address registered to your account."
3016 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
3019 #: actions/recoverpassword.php:357
3020 msgid "Unexpected password reset."
3021 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
3023 #: actions/recoverpassword.php:365
3024 msgid "Password must be 6 chars or more."
3025 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
3027 #: actions/recoverpassword.php:369
3028 msgid "Password and confirmation do not match."
3029 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
3031 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3032 msgid "Error setting user."
3035 #: actions/recoverpassword.php:395
3036 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3037 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
3039 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3040 msgid "Sorry, only invited people can register."
3041 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
3043 #: actions/register.php:92
3044 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3045 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
3047 #: actions/register.php:112
3048 msgid "Registration successful"
3049 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
3051 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3055 #: actions/register.php:135
3056 msgid "Registration not allowed."
3057 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
3059 #: actions/register.php:198
3060 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3061 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
3063 #: actions/register.php:212
3064 msgid "Email address already exists."
3065 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
3067 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3068 msgid "Invalid username or password."
3069 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
3071 #: actions/register.php:343
3073 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3074 "link up to friends and colleagues. "
3077 #: actions/register.php:425
3078 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3079 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
3081 #: actions/register.php:430
3082 msgid "6 or more characters. Required."
3083 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
3085 #: actions/register.php:434
3086 msgid "Same as password above. Required."
3089 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3090 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3092 msgstr "پست الکترونیکی"
3094 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3095 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3098 #: actions/register.php:450
3099 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3100 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
3102 #: actions/register.php:494
3103 msgid "My text and files are available under "
3106 #: actions/register.php:496
3107 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3110 #: actions/register.php:497
3112 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3115 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
3118 #: actions/register.php:538
3121 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3124 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3125 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3126 "notices through instant messages.\n"
3127 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3128 "share your interests. \n"
3129 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3130 "others more about you. \n"
3131 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3134 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3137 #: actions/register.php:562
3139 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3140 "to confirm your email address.)"
3142 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
3145 #: actions/remotesubscribe.php:98
3148 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3149 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3150 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3153 #: actions/remotesubscribe.php:112
3154 msgid "Remote subscribe"
3157 #: actions/remotesubscribe.php:124
3158 msgid "Subscribe to a remote user"
3161 #: actions/remotesubscribe.php:129
3162 msgid "User nickname"
3163 msgstr "نام کاربری کاربر"
3165 #: actions/remotesubscribe.php:130
3166 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3167 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
3169 #: actions/remotesubscribe.php:133
3173 #: actions/remotesubscribe.php:134
3174 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3177 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3178 #: lib/userprofile.php:406
3182 #: actions/remotesubscribe.php:159
3183 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3186 #: actions/remotesubscribe.php:168
3187 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3190 #: actions/remotesubscribe.php:176
3191 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3194 #: actions/remotesubscribe.php:183
3195 msgid "Couldn’t get a request token."
3198 #: actions/repeat.php:57
3199 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3200 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3202 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3203 msgid "No notice specified."
3204 msgstr "خبری مشخص نشده."
3206 #: actions/repeat.php:76
3207 msgid "You can't repeat your own notice."
3208 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3210 #: actions/repeat.php:90
3211 msgid "You already repeated that notice."
3212 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3214 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:677
3218 #: actions/repeat.php:119
3222 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3223 #: lib/personalgroupnav.php:105
3225 msgid "Replies to %s"
3226 msgstr "پاسخهای به %s"
3228 #: actions/replies.php:128
3229 #, fuzzy, php-format
3230 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3231 msgstr "پاسخهای به %s"
3233 #: actions/replies.php:145
3235 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3236 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3238 #: actions/replies.php:152
3240 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3241 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 2.0)"
3243 #: actions/replies.php:159
3245 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3246 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
3248 #: actions/replies.php:199
3249 #, fuzzy, php-format
3251 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3252 "notice to his attention yet."
3253 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3255 #: actions/replies.php:204
3258 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3259 "[join groups](%%action.groups%%)."
3262 #: actions/replies.php:206
3263 #, fuzzy, php-format
3265 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3266 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3268 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3271 #: actions/repliesrss.php:72
3273 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3276 #: actions/revokerole.php:75
3278 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3279 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3281 #: actions/revokerole.php:82
3283 msgid "User doesn't have this role."
3284 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
3286 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3289 msgstr "وضعیت حذف شد."
3291 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3292 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3295 #: actions/sandbox.php:72
3296 msgid "User is already sandboxed."
3299 #. TRANS: Menu item for site administration
3300 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3301 #: lib/adminpanelaction.php:390
3305 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3307 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3308 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
3310 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3311 msgid "Handle sessions"
3314 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3315 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3318 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3319 msgid "Session debugging"
3322 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3323 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3326 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3327 #: actions/useradminpanel.php:294
3328 msgid "Save site settings"
3331 #: actions/showapplication.php:82
3333 msgid "You must be logged in to view an application."
3334 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3336 #: actions/showapplication.php:157
3338 msgid "Application profile"
3339 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3341 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3345 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3346 #: lib/applicationeditform.php:195
3351 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3353 msgid "Organization"
3356 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3357 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3361 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3362 #: lib/profileaction.php:176
3366 #: actions/showapplication.php:203
3368 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3371 #: actions/showapplication.php:213
3372 msgid "Application actions"
3375 #: actions/showapplication.php:236
3376 msgid "Reset key & secret"
3379 #: actions/showapplication.php:261
3380 msgid "Application info"
3383 #: actions/showapplication.php:263
3384 msgid "Consumer key"
3387 #: actions/showapplication.php:268
3388 msgid "Consumer secret"
3391 #: actions/showapplication.php:273
3392 msgid "Request token URL"
3395 #: actions/showapplication.php:278
3396 msgid "Access token URL"
3399 #: actions/showapplication.php:283
3401 msgid "Authorize URL"
3404 #: actions/showapplication.php:288
3406 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3410 #: actions/showapplication.php:309
3412 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3413 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
3415 #: actions/showfavorites.php:79
3416 #, fuzzy, php-format
3417 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3418 msgstr "دوست داشتنی های %s"
3420 #: actions/showfavorites.php:132
3421 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3422 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3424 #: actions/showfavorites.php:171
3426 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3429 #: actions/showfavorites.php:178
3431 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3434 #: actions/showfavorites.php:185
3436 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3439 #: actions/showfavorites.php:206
3441 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3442 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3445 #: actions/showfavorites.php:208
3448 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3449 "they would add to their favorites :)"
3452 #: actions/showfavorites.php:212
3455 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3456 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3457 "would add to their favorites :)"
3460 #: actions/showfavorites.php:243
3461 msgid "This is a way to share what you like."
3462 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3464 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3469 #: actions/showgroup.php:84
3470 #, fuzzy, php-format
3471 msgid "%1$s group, page %2$d"
3472 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
3474 #: actions/showgroup.php:227
3475 msgid "Group profile"
3478 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3479 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3483 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3484 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3488 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3490 msgstr "نام های مستعار"
3492 #: actions/showgroup.php:302
3493 msgid "Group actions"
3496 #: actions/showgroup.php:338
3498 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3501 #: actions/showgroup.php:344
3503 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3506 #: actions/showgroup.php:350
3508 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3511 #: actions/showgroup.php:355
3513 msgid "FOAF for %s group"
3516 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3520 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3521 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3522 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3526 #: actions/showgroup.php:402
3530 #: actions/showgroup.php:442
3534 #: actions/showgroup.php:458
3537 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3538 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3539 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3540 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3541 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3544 #: actions/showgroup.php:464
3547 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3548 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3549 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3550 "their life and interests. "
3553 #: actions/showgroup.php:492
3557 #: actions/showmessage.php:81
3558 msgid "No such message."
3559 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3561 #: actions/showmessage.php:98
3562 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3565 #: actions/showmessage.php:108
3567 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3570 #: actions/showmessage.php:113
3572 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3575 #: actions/shownotice.php:90
3576 msgid "Notice deleted."
3579 #: actions/showstream.php:73
3584 #: actions/showstream.php:79
3585 #, fuzzy, php-format
3586 msgid "%1$s, page %2$d"
3587 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3589 #: actions/showstream.php:122
3590 #, fuzzy, php-format
3591 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3592 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3594 #: actions/showstream.php:129
3596 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3599 #: actions/showstream.php:136
3601 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3604 #: actions/showstream.php:143
3606 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3609 #: actions/showstream.php:148
3614 #: actions/showstream.php:200
3615 #, fuzzy, php-format
3616 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3617 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3619 #: actions/showstream.php:205
3621 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3622 "would be a good time to start :)"
3624 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3625 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3627 #: actions/showstream.php:207
3628 #, fuzzy, php-format
3630 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3631 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3633 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3636 #: actions/showstream.php:243
3639 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3640 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3641 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3642 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3645 #: actions/showstream.php:248
3648 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3649 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3650 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3653 #: actions/showstream.php:305
3655 msgid "Repeat of %s"
3658 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3659 msgid "You cannot silence users on this site."
3660 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3662 #: actions/silence.php:72
3663 msgid "User is already silenced."
3664 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3666 #: actions/siteadminpanel.php:69
3668 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3669 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3671 #: actions/siteadminpanel.php:133
3672 msgid "Site name must have non-zero length."
3673 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3675 #: actions/siteadminpanel.php:141
3677 msgid "You must have a valid contact email address."
3678 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3680 #: actions/siteadminpanel.php:159
3682 msgid "Unknown language \"%s\"."
3685 #: actions/siteadminpanel.php:165
3686 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3689 #: actions/siteadminpanel.php:171
3690 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3693 #: actions/siteadminpanel.php:221
3697 #: actions/siteadminpanel.php:224
3701 #: actions/siteadminpanel.php:225
3702 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3703 msgstr "نام وبگاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3705 #: actions/siteadminpanel.php:229
3707 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3709 #: actions/siteadminpanel.php:230
3710 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3713 #: actions/siteadminpanel.php:234
3714 msgid "Brought by URL"
3717 #: actions/siteadminpanel.php:235
3718 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3721 #: actions/siteadminpanel.php:239
3722 msgid "Contact email address for your site"
3725 #: actions/siteadminpanel.php:245
3729 #: actions/siteadminpanel.php:256
3730 msgid "Default timezone"
3731 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3733 #: actions/siteadminpanel.php:257
3734 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3735 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3737 #: actions/siteadminpanel.php:262
3739 msgid "Default language"
3740 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3742 #: actions/siteadminpanel.php:263
3743 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3746 #: actions/siteadminpanel.php:271
3750 #: actions/siteadminpanel.php:274
3752 msgstr "محدودیت متن"
3754 #: actions/siteadminpanel.php:274
3755 msgid "Maximum number of characters for notices."
3756 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهیها"
3758 #: actions/siteadminpanel.php:278
3762 #: actions/siteadminpanel.php:278
3763 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3765 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3768 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3773 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3775 msgid "Edit site-wide message"
3778 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3780 msgid "Unable to save site notice."
3781 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
3783 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3784 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3787 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3789 msgid "Site notice text"
3792 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3793 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3796 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3798 msgid "Save site notice"
3801 #: actions/smssettings.php:58
3803 msgid "SMS settings"
3804 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
3806 #: actions/smssettings.php:69
3808 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3811 #: actions/smssettings.php:91
3812 msgid "SMS is not available."
3815 #: actions/smssettings.php:112
3816 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3819 #: actions/smssettings.php:123
3820 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3821 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3823 #: actions/smssettings.php:130
3824 msgid "Confirmation code"
3827 #: actions/smssettings.php:131
3828 msgid "Enter the code you received on your phone."
3829 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3831 #: actions/smssettings.php:138
3833 msgid "SMS phone number"
3834 msgstr "شماره تماس پیامک"
3836 #: actions/smssettings.php:140
3837 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3838 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3840 #: actions/smssettings.php:174
3842 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3846 #: actions/smssettings.php:306
3847 msgid "No phone number."
3848 msgstr "بدون شماره تلفن."
3850 #: actions/smssettings.php:311
3851 msgid "No carrier selected."
3854 #: actions/smssettings.php:318
3855 msgid "That is already your phone number."
3856 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3858 #: actions/smssettings.php:321
3859 msgid "That phone number already belongs to another user."
3860 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3862 #: actions/smssettings.php:347
3864 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3865 "for the code and instructions on how to use it."
3867 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3868 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3870 #: actions/smssettings.php:374
3871 msgid "That is the wrong confirmation number."
3872 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3874 #: actions/smssettings.php:405
3875 msgid "That is not your phone number."
3876 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3878 #: actions/smssettings.php:465
3879 msgid "Mobile carrier"
3880 msgstr "امواج موبایل"
3882 #: actions/smssettings.php:469
3883 msgid "Select a carrier"
3886 #: actions/smssettings.php:476
3889 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3890 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3893 #: actions/smssettings.php:498
3894 msgid "No code entered"
3895 msgstr "کدی وارد نشد"
3897 #. TRANS: Menu item for site administration
3898 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3899 #: lib/adminpanelaction.php:406
3903 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3905 msgid "Manage snapshot configuration"
3906 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
3908 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3909 msgid "Invalid snapshot run value."
3912 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3913 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3916 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3917 msgid "Invalid snapshot report URL."
3920 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3921 msgid "Randomly during Web hit"
3924 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3925 msgid "In a scheduled job"
3928 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3929 msgid "Data snapshots"
3932 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3933 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3936 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3940 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3941 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3944 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3948 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3949 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3952 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3954 msgid "Save snapshot settings"
3955 msgstr "تنظیمات چهره"
3957 #: actions/subedit.php:70
3958 msgid "You are not subscribed to that profile."
3959 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3961 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3962 #: classes/Subscription.php:116
3963 msgid "Could not save subscription."
3966 #: actions/subscribe.php:77
3967 msgid "This action only accepts POST requests."
3970 #: actions/subscribe.php:107
3972 msgid "No such profile."
3973 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
3975 #: actions/subscribe.php:117
3977 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3978 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3980 #: actions/subscribe.php:145
3984 #: actions/subscribers.php:50
3986 msgid "%s subscribers"
3989 #: actions/subscribers.php:52
3990 #, fuzzy, php-format
3991 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3992 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3994 #: actions/subscribers.php:63
3995 msgid "These are the people who listen to your notices."
3996 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3998 #: actions/subscribers.php:67
4000 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4003 #: actions/subscribers.php:108
4005 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4009 #: actions/subscribers.php:110
4011 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4014 #: actions/subscribers.php:114
4017 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4018 "%) and be the first?"
4021 #: actions/subscriptions.php:52
4023 msgid "%s subscriptions"
4026 #: actions/subscriptions.php:54
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4029 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
4031 #: actions/subscriptions.php:65
4032 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4035 #: actions/subscriptions.php:69
4037 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4040 #: actions/subscriptions.php:126
4043 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4044 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4045 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4046 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4047 "automatically subscribe to people you already follow there."
4050 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4052 msgid "%s is not listening to anyone."
4055 #: actions/subscriptions.php:199
4059 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4063 #: actions/tag.php:69
4064 #, fuzzy, php-format
4065 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4066 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
4068 #: actions/tag.php:87
4070 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4073 #: actions/tag.php:93
4075 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4078 #: actions/tag.php:99
4080 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4083 #: actions/tagother.php:39
4084 msgid "No ID argument."
4087 #: actions/tagother.php:65
4092 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4093 msgid "User profile"
4094 msgstr "پروفایل کاربر"
4096 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4097 #: lib/userprofile.php:103
4101 #: actions/tagother.php:141
4105 #: actions/tagother.php:151
4107 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4111 #: actions/tagother.php:193
4113 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4116 #: actions/tagother.php:200
4117 msgid "Could not save tags."
4120 #: actions/tagother.php:236
4121 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4124 #: actions/tagrss.php:35
4125 msgid "No such tag."
4128 #: actions/twitapitrends.php:85
4129 msgid "API method under construction."
4130 msgstr "روش API در دست ساخت."
4132 #: actions/unblock.php:59
4133 msgid "You haven't blocked that user."
4134 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
4136 #: actions/unsandbox.php:72
4137 msgid "User is not sandboxed."
4140 #: actions/unsilence.php:72
4141 msgid "User is not silenced."
4142 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
4144 #: actions/unsubscribe.php:77
4145 msgid "No profile id in request."
4148 #: actions/unsubscribe.php:98
4149 msgid "Unsubscribed"
4152 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4155 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4158 #. TRANS: User admin panel title
4159 #: actions/useradminpanel.php:59
4165 #: actions/useradminpanel.php:70
4166 msgid "User settings for this StatusNet site."
4169 #: actions/useradminpanel.php:149
4170 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4173 #: actions/useradminpanel.php:155
4174 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4177 #: actions/useradminpanel.php:165
4179 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4182 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4183 #: lib/personalgroupnav.php:109
4187 #: actions/useradminpanel.php:222
4191 #: actions/useradminpanel.php:223
4192 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4193 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
4195 #: actions/useradminpanel.php:231
4199 #: actions/useradminpanel.php:235
4200 msgid "New user welcome"
4201 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
4203 #: actions/useradminpanel.php:236
4204 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4205 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
4207 #: actions/useradminpanel.php:241
4208 msgid "Default subscription"
4211 #: actions/useradminpanel.php:242
4212 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4215 #: actions/useradminpanel.php:251
4217 msgstr "دعوت نامه ها"
4219 #: actions/useradminpanel.php:256
4220 msgid "Invitations enabled"
4221 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
4223 #: actions/useradminpanel.php:258
4224 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4225 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
4227 #: actions/userauthorization.php:105
4228 msgid "Authorize subscription"
4231 #: actions/userauthorization.php:110
4233 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4234 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4238 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4242 #: actions/userauthorization.php:217
4246 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4247 #: lib/subscribeform.php:139
4248 msgid "Subscribe to this user"
4249 msgstr "تصویب این کاریر"
4251 #: actions/userauthorization.php:219
4255 #: actions/userauthorization.php:220
4256 msgid "Reject this subscription"
4259 #: actions/userauthorization.php:232
4260 msgid "No authorization request!"
4263 #: actions/userauthorization.php:254
4264 msgid "Subscription authorized"
4267 #: actions/userauthorization.php:256
4269 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4270 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4271 "subscription. Your subscription token is:"
4274 #: actions/userauthorization.php:266
4275 msgid "Subscription rejected"
4278 #: actions/userauthorization.php:268
4280 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4281 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4285 #: actions/userauthorization.php:303
4287 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4290 #: actions/userauthorization.php:308
4292 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4295 #: actions/userauthorization.php:314
4297 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4300 #: actions/userauthorization.php:329
4302 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4305 #: actions/userauthorization.php:345
4307 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4310 #: actions/userauthorization.php:350
4312 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4315 #: actions/userauthorization.php:355
4317 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4320 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4321 msgid "Profile design"
4322 msgstr "طراحی پروفیل"
4324 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4326 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4327 "palette of your choice."
4330 #: actions/userdesignsettings.php:282
4331 msgid "Enjoy your hotdog!"
4332 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4334 #: actions/usergroups.php:64
4335 #, fuzzy, php-format
4336 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4337 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
4339 #: actions/usergroups.php:130
4340 msgid "Search for more groups"
4341 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4343 #: actions/usergroups.php:157
4345 msgid "%s is not a member of any group."
4348 #: actions/usergroups.php:162
4350 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4353 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4354 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4356 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4357 msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
4359 #: actions/version.php:73
4360 #, fuzzy, php-format
4361 msgid "StatusNet %s"
4364 #: actions/version.php:153
4367 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4368 "Inc. and contributors."
4371 #: actions/version.php:161
4372 msgid "Contributors"
4375 #: actions/version.php:168
4377 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4378 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4379 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4380 "any later version. "
4383 #: actions/version.php:174
4385 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4386 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4387 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4388 "for more details. "
4391 #: actions/version.php:180
4394 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4395 "along with this program. If not, see %s."
4398 #: actions/version.php:189
4402 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4407 #: actions/version.php:197
4412 #: classes/File.php:169
4415 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4416 "to upload a smaller version."
4419 #: classes/File.php:179
4421 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4424 #: classes/File.php:186
4426 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4429 #: classes/Group_member.php:41
4430 msgid "Group join failed."
4433 #: classes/Group_member.php:53
4435 msgid "Not part of group."
4436 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4438 #: classes/Group_member.php:60
4439 msgid "Group leave failed."
4442 #: classes/Local_group.php:41
4444 msgid "Could not update local group."
4445 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4447 #: classes/Login_token.php:76
4448 #, fuzzy, php-format
4449 msgid "Could not create login token for %s"
4450 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
4452 #: classes/Message.php:45
4453 msgid "You are banned from sending direct messages."
4454 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4456 #: classes/Message.php:61
4457 msgid "Could not insert message."
4458 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4460 #: classes/Message.php:71
4461 msgid "Could not update message with new URI."
4464 #: classes/Notice.php:175
4466 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4469 #: classes/Notice.php:244
4470 msgid "Problem saving notice. Too long."
4471 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4473 #: classes/Notice.php:248
4474 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4475 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4477 #: classes/Notice.php:253
4479 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4481 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4484 #: classes/Notice.php:259
4486 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4489 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4492 #: classes/Notice.php:265
4493 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4494 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4496 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4497 msgid "Problem saving notice."
4498 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4500 #: classes/Notice.php:941
4502 msgid "Problem saving group inbox."
4503 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4505 #: classes/Notice.php:1479
4507 msgid "RT @%1$s %2$s"
4510 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4511 msgid "You have been banned from subscribing."
4514 #: classes/Subscription.php:70
4515 msgid "Already subscribed!"
4516 msgstr "قبلا تایید شده !"
4518 #: classes/Subscription.php:74
4519 msgid "User has blocked you."
4522 #: classes/Subscription.php:157
4523 msgid "Not subscribed!"
4524 msgstr "تایید نشده!"
4526 #: classes/Subscription.php:163
4527 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4530 #: classes/Subscription.php:190
4532 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4533 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
4535 #: classes/Subscription.php:201
4536 msgid "Couldn't delete subscription."
4539 #: classes/User.php:378
4541 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4542 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4544 #: classes/User_group.php:480
4545 msgid "Could not create group."
4546 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4548 #: classes/User_group.php:489
4550 msgid "Could not set group URI."
4551 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4553 #: classes/User_group.php:510
4554 msgid "Could not set group membership."
4557 #: classes/User_group.php:524
4559 msgid "Could not save local group info."
4560 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
4562 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4563 msgid "Change your profile settings"
4564 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4566 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4567 msgid "Upload an avatar"
4568 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4570 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4571 msgid "Change your password"
4572 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4574 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4575 msgid "Change email handling"
4576 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4578 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4579 msgid "Design your profile"
4580 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4582 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4586 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4587 msgid "Other options"
4588 msgstr "انتخابات دیگر"
4590 #: lib/action.php:144
4591 #, fuzzy, php-format
4593 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4595 #: lib/action.php:159
4596 msgid "Untitled page"
4597 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4599 #: lib/action.php:424
4600 msgid "Primary site navigation"
4603 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4604 #: lib/action.php:430
4606 msgid "Personal profile and friends timeline"
4609 #: lib/action.php:433
4615 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4616 #: lib/action.php:435
4619 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4620 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4622 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4623 #: lib/action.php:440
4626 msgid "Connect to services"
4627 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4629 #: lib/action.php:443
4633 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4634 #: lib/action.php:446
4637 msgid "Change site configuration"
4638 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4640 #: lib/action.php:449
4646 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4647 #: lib/action.php:453
4648 #, fuzzy, php-format
4650 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4651 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4653 #: lib/action.php:456
4659 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4660 #: lib/action.php:462
4663 msgid "Logout from the site"
4664 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4666 #: lib/action.php:465
4672 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4673 #: lib/action.php:470
4676 msgid "Create an account"
4677 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4679 #: lib/action.php:473
4685 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4686 #: lib/action.php:476
4689 msgid "Login to the site"
4690 msgstr "ورود به وبگاه"
4692 #: lib/action.php:479
4698 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4699 #: lib/action.php:482
4703 msgstr "به من کمک کنید!"
4705 #: lib/action.php:485
4711 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4712 #: lib/action.php:488
4715 msgid "Search for people or text"
4716 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4718 #: lib/action.php:491
4724 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4725 #. TRANS: Menu item for site administration
4726 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4730 #: lib/action.php:579
4734 #: lib/action.php:645
4738 #: lib/action.php:747
4739 msgid "Secondary site navigation"
4742 #: lib/action.php:752
4746 #: lib/action.php:754
4750 #: lib/action.php:756
4752 msgstr "سوالهای رایج"
4754 #: lib/action.php:760
4758 #: lib/action.php:763
4762 #: lib/action.php:765
4766 #: lib/action.php:769
4770 #: lib/action.php:771
4774 #: lib/action.php:799
4775 msgid "StatusNet software license"
4776 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4778 #: lib/action.php:804
4781 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4782 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4785 #: lib/action.php:806
4787 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4790 #: lib/action.php:809
4793 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4794 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4795 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4798 #: lib/action.php:824
4799 msgid "Site content license"
4800 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4802 #: lib/action.php:829
4804 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4807 #: lib/action.php:834
4809 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4812 #: lib/action.php:837
4813 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4816 #: lib/action.php:850
4820 #: lib/action.php:856
4824 #: lib/action.php:1155
4828 #: lib/action.php:1164
4832 #: lib/action.php:1172
4836 #: lib/activity.php:453
4837 msgid "Can't handle remote content yet."
4840 #: lib/activity.php:481
4841 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4844 #: lib/activity.php:485
4845 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4848 #: lib/activity.php:1089
4849 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4852 #. TRANS: Client error message
4853 #: lib/adminpanelaction.php:98
4854 msgid "You cannot make changes to this site."
4855 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4857 #. TRANS: Client error message
4858 #: lib/adminpanelaction.php:110
4860 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4861 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
4863 #. TRANS: Client error message
4864 #: lib/adminpanelaction.php:229
4865 msgid "showForm() not implemented."
4868 #. TRANS: Client error message
4869 #: lib/adminpanelaction.php:259
4870 msgid "saveSettings() not implemented."
4873 #. TRANS: Client error message
4874 #: lib/adminpanelaction.php:283
4875 msgid "Unable to delete design setting."
4876 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4878 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4879 #: lib/adminpanelaction.php:348
4880 msgid "Basic site configuration"
4881 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4883 #. TRANS: Menu item for site administration
4884 #: lib/adminpanelaction.php:350
4890 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4891 #: lib/adminpanelaction.php:356
4892 msgid "Design configuration"
4895 #. TRANS: Menu item for site administration
4896 #: lib/adminpanelaction.php:358
4902 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4903 #: lib/adminpanelaction.php:364
4905 msgid "User configuration"
4906 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4908 #. TRANS: Menu item for site administration
4909 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4913 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4914 #: lib/adminpanelaction.php:372
4916 msgid "Access configuration"
4917 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4919 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4920 #: lib/adminpanelaction.php:380
4921 msgid "Paths configuration"
4924 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4925 #: lib/adminpanelaction.php:388
4927 msgid "Sessions configuration"
4928 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4930 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4931 #: lib/adminpanelaction.php:396
4933 msgid "Edit site notice"
4936 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4937 #: lib/adminpanelaction.php:404
4939 msgid "Snapshots configuration"
4940 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4942 #: lib/apiauth.php:94
4943 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4946 #: lib/apiauth.php:276
4948 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4951 #: lib/applicationeditform.php:136
4952 msgid "Edit application"
4955 #: lib/applicationeditform.php:184
4956 msgid "Icon for this application"
4959 #: lib/applicationeditform.php:204
4961 msgid "Describe your application in %d characters"
4964 #: lib/applicationeditform.php:207
4965 msgid "Describe your application"
4968 #: lib/applicationeditform.php:216
4973 #: lib/applicationeditform.php:218
4974 msgid "URL of the homepage of this application"
4977 #: lib/applicationeditform.php:224
4978 msgid "Organization responsible for this application"
4981 #: lib/applicationeditform.php:230
4982 msgid "URL for the homepage of the organization"
4985 #: lib/applicationeditform.php:236
4986 msgid "URL to redirect to after authentication"
4989 #: lib/applicationeditform.php:258
4993 #: lib/applicationeditform.php:274
4997 #: lib/applicationeditform.php:275
4998 msgid "Type of application, browser or desktop"
5001 #: lib/applicationeditform.php:297
5005 #: lib/applicationeditform.php:315
5009 #: lib/applicationeditform.php:316
5010 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5013 #: lib/applicationlist.php:154
5018 #: lib/attachmentlist.php:87
5022 #: lib/attachmentlist.php:263
5026 #: lib/attachmentlist.php:276
5030 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5031 msgid "Notices where this attachment appears"
5034 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5035 msgid "Tags for this attachment"
5038 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5040 msgid "Password changing failed"
5041 msgstr "تغییر گذرواژه"
5043 #: lib/authenticationplugin.php:235
5045 msgid "Password changing is not allowed"
5046 msgstr "تغییر گذرواژه"
5048 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5049 msgid "Command results"
5050 msgstr "نتیجه دستور"
5052 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5053 msgid "Command complete"
5054 msgstr "دستور انجام شد"
5056 #: lib/channel.php:240
5057 msgid "Command failed"
5058 msgstr "فرمان شکست خورد"
5060 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5061 msgid "Notice with that id does not exist"
5062 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
5064 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5065 msgid "User has no last notice"
5066 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
5068 #: lib/command.php:125
5070 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5071 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5073 #: lib/command.php:143
5074 #, fuzzy, php-format
5075 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5076 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5078 #: lib/command.php:176
5079 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5080 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
5082 #: lib/command.php:221
5083 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5086 #: lib/command.php:228
5087 #, fuzzy, php-format
5088 msgid "Nudge sent to %s"
5089 msgstr "فرتادن اژیر"
5091 #: lib/command.php:254
5094 "Subscriptions: %1$s\n"
5095 "Subscribers: %2$s\n"
5102 #: lib/command.php:296
5103 msgid "Notice marked as fave."
5106 #: lib/command.php:317
5107 msgid "You are already a member of that group"
5108 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
5110 #: lib/command.php:331
5112 msgid "Could not join user %s to group %s"
5113 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
5115 #: lib/command.php:336
5117 msgid "%s joined group %s"
5118 msgstr "ملحق شدن به گروه"
5120 #: lib/command.php:373
5121 #, fuzzy, php-format
5122 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5123 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
5125 #: lib/command.php:378
5127 msgid "%s left group %s"
5128 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
5130 #: lib/command.php:401
5132 msgid "Fullname: %s"
5133 msgstr "نام کامل : %s"
5135 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5137 msgid "Location: %s"
5138 msgstr "موقعیت : %s"
5140 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5142 msgid "Homepage: %s"
5143 msgstr "صفحه خانگی : %s"
5145 #: lib/command.php:410
5148 msgstr "درباره ی : %s"
5150 #: lib/command.php:437
5153 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5157 #: lib/command.php:450
5159 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5161 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5164 #: lib/command.php:468
5166 msgid "Direct message to %s sent"
5167 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
5169 #: lib/command.php:470
5170 msgid "Error sending direct message."
5171 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
5173 #: lib/command.php:490
5174 msgid "Cannot repeat your own notice"
5175 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
5177 #: lib/command.php:495
5178 msgid "Already repeated that notice"
5179 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
5181 #: lib/command.php:503
5182 #, fuzzy, php-format
5183 msgid "Notice from %s repeated"
5184 msgstr "آگهی تکرار شد"
5186 #: lib/command.php:505
5187 msgid "Error repeating notice."
5188 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
5190 #: lib/command.php:536
5191 #, fuzzy, php-format
5192 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5194 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5197 #: lib/command.php:545
5198 #, fuzzy, php-format
5199 msgid "Reply to %s sent"
5200 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5202 #: lib/command.php:547
5203 msgid "Error saving notice."
5204 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
5206 #: lib/command.php:594
5207 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5210 #: lib/command.php:602
5212 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5213 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
5215 #: lib/command.php:608
5217 msgid "Subscribed to %s"
5220 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5221 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5224 #: lib/command.php:638
5226 msgid "Unsubscribed from %s"
5229 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5230 msgid "Command not yet implemented."
5231 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
5233 #: lib/command.php:659
5234 msgid "Notification off."
5237 #: lib/command.php:661
5238 msgid "Can't turn off notification."
5239 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
5241 #: lib/command.php:682
5242 msgid "Notification on."
5243 msgstr "آگاه سازی فعال است."
5245 #: lib/command.php:684
5246 msgid "Can't turn on notification."
5247 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
5249 #: lib/command.php:697
5250 msgid "Login command is disabled"
5251 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
5253 #: lib/command.php:708
5255 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5258 #: lib/command.php:735
5259 #, fuzzy, php-format
5260 msgid "Unsubscribed %s"
5263 #: lib/command.php:752
5264 msgid "You are not subscribed to anyone."
5265 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
5267 #: lib/command.php:754
5268 msgid "You are subscribed to this person:"
5269 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5270 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
5272 #: lib/command.php:774
5273 msgid "No one is subscribed to you."
5274 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5276 #: lib/command.php:776
5277 msgid "This person is subscribed to you:"
5278 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5279 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5281 #: lib/command.php:796
5282 msgid "You are not a member of any groups."
5283 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
5285 #: lib/command.php:798
5286 msgid "You are a member of this group:"
5287 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5288 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
5290 #: lib/command.php:812
5293 "on - turn on notifications\n"
5294 "off - turn off notifications\n"
5295 "help - show this help\n"
5296 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5297 "groups - lists the groups you have joined\n"
5298 "subscriptions - list the people you follow\n"
5299 "subscribers - list the people that follow you\n"
5300 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5301 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5302 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5303 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5304 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5305 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5306 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5307 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5308 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5309 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5310 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5311 "join <group> - join group\n"
5312 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5313 "drop <group> - leave group\n"
5314 "stats - get your stats\n"
5315 "stop - same as 'off'\n"
5316 "quit - same as 'off'\n"
5317 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5318 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5319 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5320 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5321 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5322 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5323 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5324 "track <word> - not yet implemented.\n"
5325 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5326 "track off - not yet implemented.\n"
5327 "untrack all - not yet implemented.\n"
5328 "tracks - not yet implemented.\n"
5329 "tracking - not yet implemented.\n"
5332 #: lib/common.php:136
5333 msgid "No configuration file found. "
5336 #: lib/common.php:137
5337 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5340 #: lib/common.php:139
5341 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5342 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
5344 #: lib/common.php:140
5345 msgid "Go to the installer."
5346 msgstr "برو به نصاب."
5348 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5350 msgstr "پیامرسان فوری"
5352 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5353 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5356 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5357 msgid "Updates by SMS"
5358 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
5360 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5365 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5366 msgid "Authorized connected applications"
5369 #: lib/dberroraction.php:60
5370 msgid "Database error"
5371 msgstr "خطای پایگاه داده"
5373 #: lib/designsettings.php:105
5377 #: lib/designsettings.php:109
5379 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5382 #: lib/designsettings.php:418
5383 msgid "Design defaults restored."
5386 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5387 msgid "Disfavor this notice"
5390 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5391 msgid "Favor this notice"
5392 msgstr "طرفدار این خبر"
5394 #: lib/favorform.php:140
5414 #: lib/feedlist.php:64
5416 msgstr "صادر کردن داده"
5418 #: lib/galleryaction.php:121
5422 #: lib/galleryaction.php:131
5426 #: lib/galleryaction.php:139
5427 msgid "Select tag to filter"
5430 #: lib/galleryaction.php:140
5434 #: lib/galleryaction.php:141
5435 msgid "Choose a tag to narrow list"
5438 #: lib/galleryaction.php:143
5442 #: lib/grantroleform.php:91
5444 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5447 #: lib/groupeditform.php:163
5448 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5451 #: lib/groupeditform.php:168
5452 msgid "Describe the group or topic"
5455 #: lib/groupeditform.php:170
5457 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5460 #: lib/groupeditform.php:179
5462 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5465 #: lib/groupeditform.php:187
5467 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5470 #: lib/groupnav.php:85
5474 #: lib/groupnav.php:101
5478 #: lib/groupnav.php:102
5480 msgid "%s blocked users"
5483 #: lib/groupnav.php:108
5485 msgid "Edit %s group properties"
5486 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5488 #: lib/groupnav.php:113
5492 #: lib/groupnav.php:114
5494 msgid "Add or edit %s logo"
5497 #: lib/groupnav.php:120
5499 msgid "Add or edit %s design"
5502 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5503 msgid "Groups with most members"
5504 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5506 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5507 msgid "Groups with most posts"
5508 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5510 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5512 msgid "Tags in %s group's notices"
5515 #: lib/htmloutputter.php:103
5516 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5519 #: lib/imagefile.php:74
5520 msgid "Unsupported image file format."
5521 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5523 #: lib/imagefile.php:90
5525 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5527 "است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5529 #: lib/imagefile.php:95
5530 msgid "Partial upload."
5533 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
5534 msgid "System error uploading file."
5535 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5537 #: lib/imagefile.php:111
5538 msgid "Not an image or corrupt file."
5539 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5541 #: lib/imagefile.php:124
5542 msgid "Lost our file."
5543 msgstr "فایلمان گم شده"
5545 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
5546 msgid "Unknown file type"
5547 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5549 #: lib/imagefile.php:253
5553 #: lib/imagefile.php:255
5557 #: lib/jabber.php:228
5562 #: lib/jabber.php:408
5564 msgid "Unknown inbox source %d."
5567 #: lib/joinform.php:114
5569 msgstr "مشارکت کردن"
5571 #: lib/leaveform.php:114
5575 #: lib/logingroupnav.php:80
5576 msgid "Login with a username and password"
5577 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5579 #: lib/logingroupnav.php:86
5580 msgid "Sign up for a new account"
5581 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5584 msgid "Email address confirmation"
5585 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5592 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5594 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5598 "If not, just ignore this message.\n"
5600 "Thanks for your time, \n"
5606 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5607 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
5612 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5617 "Faithfully yours,\n"
5621 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5625 #, fuzzy, php-format
5627 msgstr "موقعیت : %s"
5631 msgid "New email address for posting to %s"
5632 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5637 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5639 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5641 "More email instructions at %3$s.\n"
5643 "Faithfully yours,\n"
5646 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5647 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5648 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5650 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5659 msgid "SMS confirmation"
5660 msgstr "تایید پیامک"
5664 msgid "You've been nudged by %s"
5670 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5671 "to post some news.\n"
5673 "So let's hear from you :)\n"
5677 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5679 "With kind regards,\n"
5685 msgid "New private message from %s"
5691 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5693 "------------------------------------------------------\n"
5695 "------------------------------------------------------\n"
5697 "You can reply to their message here:\n"
5701 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5703 "With kind regards,\n"
5709 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5710 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5715 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5717 "The URL of your notice is:\n"
5721 "The text of your notice is:\n"
5725 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5729 "Faithfully yours,\n"
5735 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5736 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5741 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5743 "The notice is here:\n"
5753 #: lib/mailbox.php:89
5754 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5755 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5757 #: lib/mailbox.php:139
5759 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5760 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5763 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:485
5767 #: lib/mailhandler.php:37
5768 msgid "Could not parse message."
5769 msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
5771 #: lib/mailhandler.php:42
5772 msgid "Not a registered user."
5773 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5775 #: lib/mailhandler.php:46
5776 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5777 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5779 #: lib/mailhandler.php:50
5780 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5781 msgstr "با عرض پوزش، اجازهی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5783 #: lib/mailhandler.php:228
5784 #, fuzzy, php-format
5785 msgid "Unsupported message type: %s"
5786 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5788 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5789 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5791 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5793 #: lib/mediafile.php:142
5794 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5797 #: lib/mediafile.php:147
5799 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5803 #: lib/mediafile.php:152
5804 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5805 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5807 #: lib/mediafile.php:159
5808 msgid "Missing a temporary folder."
5809 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5811 #: lib/mediafile.php:162
5812 msgid "Failed to write file to disk."
5813 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5815 #: lib/mediafile.php:165
5816 msgid "File upload stopped by extension."
5819 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5820 msgid "File exceeds user's quota."
5823 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5824 msgid "File could not be moved to destination directory."
5825 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5827 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5829 msgid "Could not determine file's MIME type."
5830 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
5832 #: lib/mediafile.php:270
5834 msgid " Try using another %s format."
5835 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5837 #: lib/mediafile.php:275
5839 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5842 #: lib/messageform.php:120
5843 msgid "Send a direct notice"
5844 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5846 #: lib/messageform.php:146
5850 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5851 msgid "Available characters"
5852 msgstr "کاراکترهای موجود"
5854 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5856 msgctxt "Send button for sending notice"
5860 #: lib/noticeform.php:160
5861 msgid "Send a notice"
5862 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5864 #: lib/noticeform.php:173
5866 msgid "What's up, %s?"
5867 msgstr "چه شده %s ?"
5869 #: lib/noticeform.php:192
5873 #: lib/noticeform.php:196
5874 msgid "Attach a file"
5875 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5877 #: lib/noticeform.php:212
5879 msgid "Share my location"
5880 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5882 #: lib/noticeform.php:215
5884 msgid "Do not share my location"
5885 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5887 #: lib/noticeform.php:216
5889 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5893 #: lib/noticelist.php:429
5895 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5898 #: lib/noticelist.php:430
5902 #: lib/noticelist.php:430
5906 #: lib/noticelist.php:431
5910 #: lib/noticelist.php:431
5914 #: lib/noticelist.php:438
5918 #: lib/noticelist.php:569
5922 #: lib/noticelist.php:604
5926 #: lib/noticelist.php:631
5927 msgid "Reply to this notice"
5928 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5930 #: lib/noticelist.php:632
5934 #: lib/noticelist.php:676
5935 msgid "Notice repeated"
5936 msgstr "آگهی تکرار شد"
5938 #: lib/nudgeform.php:116
5939 msgid "Nudge this user"
5942 #: lib/nudgeform.php:128
5946 #: lib/nudgeform.php:128
5947 msgid "Send a nudge to this user"
5948 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5950 #: lib/oauthstore.php:283
5951 msgid "Error inserting new profile"
5952 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5954 #: lib/oauthstore.php:291
5955 msgid "Error inserting avatar"
5958 #: lib/oauthstore.php:311
5959 msgid "Error inserting remote profile"
5962 #: lib/oauthstore.php:345
5963 msgid "Duplicate notice"
5966 #: lib/oauthstore.php:490
5967 msgid "Couldn't insert new subscription."
5970 #: lib/personalgroupnav.php:99
5974 #: lib/personalgroupnav.php:104
5978 #: lib/personalgroupnav.php:114
5980 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5982 #: lib/personalgroupnav.php:125
5984 msgstr "صندوق دریافتی"
5986 #: lib/personalgroupnav.php:126
5987 msgid "Your incoming messages"
5988 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5990 #: lib/personalgroupnav.php:130
5992 msgstr "صندوق خروجی"
5994 #: lib/personalgroupnav.php:131
5995 msgid "Your sent messages"
5996 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5998 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6000 msgid "Tags in %s's notices"
6003 #: lib/plugin.php:114
6007 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
6008 msgid "Subscriptions"
6011 #: lib/profileaction.php:126
6012 msgid "All subscriptions"
6013 msgstr "تمام اشتراکها"
6015 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
6019 #: lib/profileaction.php:159
6020 msgid "All subscribers"
6021 msgstr "تمام مشترکها"
6023 #: lib/profileaction.php:180
6025 msgstr "شناسه کاربر"
6027 #: lib/profileaction.php:185
6028 msgid "Member since"
6031 #: lib/profileaction.php:247
6033 msgstr "تمام گروهها"
6035 #: lib/profileformaction.php:123
6036 msgid "No return-to arguments."
6039 #: lib/profileformaction.php:137
6040 msgid "Unimplemented method."
6043 #: lib/publicgroupnav.php:78
6047 #: lib/publicgroupnav.php:82
6049 msgstr "گروههای کاربر"
6051 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6053 msgstr "برچسبهای اخیر"
6055 #: lib/publicgroupnav.php:88
6059 #: lib/publicgroupnav.php:92
6063 #: lib/repeatform.php:107
6065 msgid "Repeat this notice?"
6066 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
6068 #: lib/repeatform.php:132
6069 msgid "Repeat this notice"
6072 #: lib/revokeroleform.php:91
6073 #, fuzzy, php-format
6074 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6075 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
6077 #: lib/router.php:677
6078 msgid "No single user defined for single-user mode."
6081 #: lib/sandboxform.php:67
6085 #: lib/sandboxform.php:78
6086 msgid "Sandbox this user"
6089 #: lib/searchaction.php:120
6091 msgstr "جستوجوی وبگاه"
6093 #: lib/searchaction.php:126
6095 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
6097 #: lib/searchaction.php:127
6101 #: lib/searchaction.php:162
6103 msgstr "راهنمای جستجو"
6105 #: lib/searchgroupnav.php:80
6109 #: lib/searchgroupnav.php:81
6110 msgid "Find people on this site"
6111 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
6113 #: lib/searchgroupnav.php:83
6114 msgid "Find content of notices"
6117 #: lib/searchgroupnav.php:85
6118 msgid "Find groups on this site"
6119 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
6121 #: lib/section.php:89
6122 msgid "Untitled section"
6125 #: lib/section.php:106
6129 #: lib/silenceform.php:67
6133 #: lib/silenceform.php:78
6134 msgid "Silence this user"
6135 msgstr "آرامش این کاربر"
6137 #: lib/subgroupnav.php:83
6139 msgid "People %s subscribes to"
6142 #: lib/subgroupnav.php:91
6144 msgid "People subscribed to %s"
6147 #: lib/subgroupnav.php:99
6149 msgid "Groups %s is a member of"
6150 msgstr "هست عضو %s گروه"
6152 #: lib/subgroupnav.php:105
6156 #: lib/subgroupnav.php:106
6158 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6159 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
6161 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6162 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6163 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6166 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6167 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6168 msgid "People Tagcloud as tagged"
6171 #: lib/tagcloudsection.php:56
6175 #: lib/topposterssection.php:74
6177 msgstr "اعلان های بالا"
6179 #: lib/unsandboxform.php:69
6183 #: lib/unsandboxform.php:80
6184 msgid "Unsandbox this user"
6187 #: lib/unsilenceform.php:67
6191 #: lib/unsilenceform.php:78
6192 msgid "Unsilence this user"
6195 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6196 msgid "Unsubscribe from this user"
6199 #: lib/unsubscribeform.php:137
6203 #: lib/userprofile.php:117
6205 msgstr "ویرایش اواتور"
6207 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6208 msgid "User actions"
6211 #: lib/userprofile.php:237
6212 msgid "User deletion in progress..."
6215 #: lib/userprofile.php:263
6216 msgid "Edit profile settings"
6217 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
6219 #: lib/userprofile.php:264
6223 #: lib/userprofile.php:287
6224 msgid "Send a direct message to this user"
6225 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
6227 #: lib/userprofile.php:288
6231 #: lib/userprofile.php:326
6235 #: lib/userprofile.php:364
6238 msgstr "پروفایل کاربر"
6240 #: lib/userprofile.php:366
6242 msgid "Administrator"
6245 #: lib/userprofile.php:367
6250 #: lib/util.php:1046
6251 msgid "a few seconds ago"
6252 msgstr "چند ثانیه پیش"
6254 #: lib/util.php:1048
6255 msgid "about a minute ago"
6256 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
6258 #: lib/util.php:1050
6260 msgid "about %d minutes ago"
6261 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
6263 #: lib/util.php:1052
6264 msgid "about an hour ago"
6265 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
6267 #: lib/util.php:1054
6269 msgid "about %d hours ago"
6270 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
6272 #: lib/util.php:1056
6273 msgid "about a day ago"
6274 msgstr "حدود یک روز پیش"
6276 #: lib/util.php:1058
6278 msgid "about %d days ago"
6279 msgstr "حدود %d روز پیش"
6281 #: lib/util.php:1060
6282 msgid "about a month ago"
6283 msgstr "حدود یک ماه پیش"
6285 #: lib/util.php:1062
6287 msgid "about %d months ago"
6288 msgstr "حدود %d ماه پیش"
6290 #: lib/util.php:1064
6291 msgid "about a year ago"
6292 msgstr "حدود یک سال پیش"
6294 #: lib/webcolor.php:82
6296 msgid "%s is not a valid color!"
6297 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
6299 #: lib/webcolor.php:123
6301 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6302 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
6304 #: lib/xmppmanager.php:403
6305 #, fuzzy, php-format
6306 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6308 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "