1 # Translation of StatusNet to Persian
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-01-28 23:04+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:04:35+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61646); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
30 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 msgid "Site access settings"
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgstr "فقط دعوت کردن"
52 #: actions/accessadminpanel.php:169
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
56 #: actions/accessadminpanel.php:173
60 #: actions/accessadminpanel.php:175
61 msgid "Disable new registrations."
62 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
64 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
65 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
66 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
67 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
68 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
69 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
70 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
71 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
75 #: actions/accessadminpanel.php:189
77 msgid "Save access settings"
80 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
81 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
83 msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
85 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
86 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
87 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
88 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
89 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
90 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
91 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
92 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
93 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
94 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
95 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
96 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
97 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
98 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
99 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
100 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
101 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
102 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
103 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
104 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
105 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
106 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
108 msgid "No such user."
109 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
111 #: actions/all.php:84
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
116 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
117 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
118 #: lib/personalgroupnav.php:100
120 msgid "%s and friends"
123 #: actions/all.php:99
125 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
126 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
128 #: actions/all.php:107
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
131 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
133 #: actions/all.php:115
135 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
136 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
138 #: actions/all.php:127
141 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
142 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
144 #: actions/all.php:132
147 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
148 "something yourself."
150 "پیگیری افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
151 "چیزی را ارسال کنید."
153 #: actions/all.php:134
156 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
157 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
159 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
162 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
165 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
166 "post a notice to his or her attention."
168 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
171 #: actions/all.php:165
172 msgid "You and friends"
173 msgstr "شما و دوستان"
175 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
176 #: actions/apitimelinehome.php:122
178 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
179 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
181 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
182 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
183 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
186 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
187 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
188 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
189 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
190 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
191 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
192 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
193 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
194 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
195 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
196 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
197 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
198 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
199 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
200 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
201 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
202 msgid "API method not found."
203 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
205 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
206 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
207 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
208 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
209 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
210 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
211 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
212 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
213 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
214 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
215 #: actions/apistatusesupdate.php:118
216 msgid "This method requires a POST."
217 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
221 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
223 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
225 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
226 msgid "Could not update user."
227 msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
233 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
234 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
235 msgid "User has no profile."
236 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
239 msgid "Could not save profile."
240 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
244 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
245 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
246 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
247 #: lib/designsettings.php:283
250 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
251 "current configuration."
253 "به دلیل تنظبمات، سرور نمیتواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
259 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
260 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
261 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
262 msgid "Unable to save your design settings."
263 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 msgid "You cannot block yourself!"
272 msgstr "شما نمیتوانید خودتان رو مسدود کنید!"
274 #: actions/apiblockcreate.php:126
275 msgid "Block user failed."
276 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
278 #: actions/apiblockdestroy.php:114
279 msgid "Unblock user failed."
280 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
282 #: actions/apidirectmessage.php:89
284 msgid "Direct messages from %s"
285 msgstr "پیامهای مستقیم از %s"
287 #: actions/apidirectmessage.php:93
289 msgid "All the direct messages sent from %s"
290 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده از %s"
292 #: actions/apidirectmessage.php:101
294 msgid "Direct messages to %s"
295 msgstr "پیامهای مستقیم به %s"
297 #: actions/apidirectmessage.php:105
299 msgid "All the direct messages sent to %s"
300 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده به %s"
302 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
303 msgid "No message text!"
304 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
308 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
309 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
312 msgid "Recipient user not found."
313 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
316 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
317 msgstr "نمیتوان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
319 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
320 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
321 msgid "No status found with that ID."
322 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
324 #: actions/apifavoritecreate.php:119
326 msgid "This status is already a favorite."
327 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
329 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
330 msgid "Could not create favorite."
331 msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
333 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
335 msgid "That status is not a favorite."
336 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
338 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
339 msgid "Could not delete favorite."
340 msgstr "نمیتوان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
342 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
343 msgid "Could not follow user: User not found."
344 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
346 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
348 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
349 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: %s هماکنون در لیست شما است."
351 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
352 msgid "Could not unfollow user: User not found."
353 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
355 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
357 msgid "You cannot unfollow yourself."
358 msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال نکنید!"
360 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
361 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
362 msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
364 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
365 msgid "Could not determine source user."
366 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
368 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
369 msgid "Could not find target user."
370 msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
372 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
373 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
374 #: actions/register.php:205
375 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
376 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
378 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
379 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
380 #: actions/register.php:208
381 msgid "Nickname already in use. Try another one."
382 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
384 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
385 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
386 #: actions/register.php:210
387 msgid "Not a valid nickname."
388 msgstr "لقب نا معتبر."
390 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
391 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
392 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
393 #: actions/register.php:217
394 msgid "Homepage is not a valid URL."
395 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
397 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
398 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
399 #: actions/register.php:220
400 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
401 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
403 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
404 #: actions/newapplication.php:169
406 msgid "Description is too long (max %d chars)."
407 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
409 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
410 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
411 #: actions/register.php:227
412 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
413 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
415 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
416 #: actions/newgroup.php:159
418 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
419 msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
421 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
422 #: actions/newgroup.php:168
424 msgid "Invalid alias: \"%s\""
425 msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
427 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
428 #: actions/newgroup.php:172
430 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
431 msgstr "ناممستعار «%s» ازپیش گرفتهشدهاست. یکی دیگر را امتحان کنید."
433 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
434 #: actions/newgroup.php:178
435 msgid "Alias can't be the same as nickname."
436 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
438 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
439 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
440 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
441 msgid "Group not found!"
442 msgstr "گروه یافت نشد!"
444 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
445 msgid "You are already a member of that group."
446 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
448 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
449 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
450 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
452 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
454 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
455 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
457 #: actions/apigroupleave.php:114
458 msgid "You are not a member of this group."
459 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
461 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
463 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
464 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
466 #: actions/apigrouplist.php:95
471 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
476 #: actions/apigrouplistall.php:94
479 msgstr "گروهها در %s"
481 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
485 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
486 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
487 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
488 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
489 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
490 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
491 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
492 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
493 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
494 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
495 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
496 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
497 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
498 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
499 #: lib/designsettings.php:294
500 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
501 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
503 #: actions/apioauthauthorize.php:146
505 msgid "Invalid nickname / password!"
506 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
508 #: actions/apioauthauthorize.php:170
509 msgid "Database error deleting OAuth application user."
512 #: actions/apioauthauthorize.php:196
513 msgid "Database error inserting OAuth application user."
516 #: actions/apioauthauthorize.php:231
519 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
523 #: actions/apioauthauthorize.php:241
525 msgid "The request token %s has been denied."
528 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
529 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
530 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
531 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
532 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
533 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
534 msgid "Unexpected form submission."
535 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
537 #: actions/apioauthauthorize.php:273
538 msgid "An application would like to connect to your account"
541 #: actions/apioauthauthorize.php:290
542 msgid "Allow or deny access"
545 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
549 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
550 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
551 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
552 #: lib/userprofile.php:131
556 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
557 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
561 #: actions/apioauthauthorize.php:338
566 #: actions/apioauthauthorize.php:344
571 #: actions/apioauthauthorize.php:361
572 msgid "Allow or deny access to your account information."
575 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
576 msgid "This method requires a POST or DELETE."
577 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
579 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
580 msgid "You may not delete another user's status."
581 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
583 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
584 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
585 msgid "No such notice."
586 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
588 #: actions/apistatusesretweet.php:83
589 msgid "Cannot repeat your own notice."
590 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
592 #: actions/apistatusesretweet.php:91
593 msgid "Already repeated that notice."
594 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
596 #: actions/apistatusesshow.php:138
597 msgid "Status deleted."
598 msgstr "وضعیت حذف شد."
600 #: actions/apistatusesshow.php:144
601 msgid "No status with that ID found."
602 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
604 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
605 #: lib/mailhandler.php:60
607 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
608 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
610 #: actions/apistatusesupdate.php:202
614 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
616 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
617 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز میباشد"
619 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
620 msgid "Unsupported format."
621 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
623 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
625 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
626 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
628 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
630 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
631 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
633 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
634 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
639 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
640 #: actions/userrss.php:92
642 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
643 msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
645 #: actions/apitimelinementions.php:117
647 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
648 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
650 #: actions/apitimelinementions.php:127
652 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
653 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
655 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
657 msgid "%s public timeline"
658 msgstr "%s خطزمانی عمومی"
660 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
662 msgid "%s updates from everyone!"
663 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
665 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
667 msgid "Repeated to %s"
670 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
672 msgid "Repeats of %s"
675 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
677 msgid "Notices tagged with %s"
678 msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
680 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
682 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
683 msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
685 #: actions/apiusershow.php:96
689 #: actions/attachment.php:73
690 msgid "No such attachment."
691 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
693 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
694 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
695 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
696 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
697 #: actions/showgroup.php:121
701 #: actions/avatarbynickname.php:64
703 msgstr "بدون اندازه."
705 #: actions/avatarbynickname.php:69
706 msgid "Invalid size."
707 msgstr "اندازهی نادرست"
709 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
710 #: lib/accountsettingsaction.php:112
714 #: actions/avatarsettings.php:78
716 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
718 "شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
720 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
721 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
722 #: actions/userrss.php:103
723 msgid "User without matching profile"
724 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
726 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
727 #: actions/grouplogo.php:251
728 msgid "Avatar settings"
729 msgstr "تنظیمات چهره"
731 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
732 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
736 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
737 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
741 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
742 #: lib/noticelist.php:608
746 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
750 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
754 #: actions/avatarsettings.php:328
755 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
756 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
758 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
759 msgid "Lost our file data."
760 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
762 #: actions/avatarsettings.php:366
763 msgid "Avatar updated."
764 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
766 #: actions/avatarsettings.php:369
767 msgid "Failed updating avatar."
768 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
770 #: actions/avatarsettings.php:393
771 msgid "Avatar deleted."
772 msgstr "چهره پاک شد."
774 #: actions/block.php:69
775 msgid "You already blocked that user."
776 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
778 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
780 msgstr "مسدود کردن کاربر"
782 #: actions/block.php:130
784 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
785 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
786 "will not be notified of any @-replies from them."
788 "آیا شما اطمینان دارید که میخواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
789 "پیامهای شما را مشاهده نخواهد کرد و نمیتواند درخواست کند که پیامهای شما را "
790 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیامهایی که در آن از شما یاد میکند با خبر "
793 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
794 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
798 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
799 msgid "Do not block this user"
800 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
802 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
803 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
804 #: lib/repeatform.php:132
808 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
809 msgid "Block this user"
810 msgstr "کاربر را مسدود کن"
812 #: actions/block.php:167
813 msgid "Failed to save block information."
816 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
817 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
818 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
819 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
820 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
821 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
822 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
823 msgid "No such group."
824 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
826 #: actions/blockedfromgroup.php:90
828 msgid "%s blocked profiles"
829 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
831 #: actions/blockedfromgroup.php:93
833 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
834 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
836 #: actions/blockedfromgroup.php:108
837 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
838 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
840 #: actions/blockedfromgroup.php:281
841 msgid "Unblock user from group"
842 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
844 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
848 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
849 msgid "Unblock this user"
850 msgstr "آزاد سازی کاربر"
852 #: actions/bookmarklet.php:50
856 #: actions/confirmaddress.php:75
857 msgid "No confirmation code."
858 msgstr "بدون کد تصدیق."
860 #: actions/confirmaddress.php:80
861 msgid "Confirmation code not found."
862 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
864 #: actions/confirmaddress.php:85
865 msgid "That confirmation code is not for you!"
866 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
868 #: actions/confirmaddress.php:90
870 msgid "Unrecognized address type %s"
871 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
873 #: actions/confirmaddress.php:94
874 msgid "That address has already been confirmed."
875 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
877 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
878 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
879 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
880 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
881 #: actions/smssettings.php:420
882 msgid "Couldn't update user."
883 msgstr "نمیتوان کاربر را به روز کرد."
885 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
886 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
887 msgid "Couldn't delete email confirmation."
888 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
890 #: actions/confirmaddress.php:144
892 msgid "Confirm address"
895 #: actions/confirmaddress.php:159
897 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
898 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
900 #: actions/conversation.php:99
904 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
905 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
909 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
910 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
911 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
912 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
913 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
914 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
915 #: lib/settingsaction.php:72
916 msgid "Not logged in."
917 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
919 #: actions/deletenotice.php:71
920 msgid "Can't delete this notice."
921 msgstr "نمیتوان این پیام را پاک کرد."
923 #: actions/deletenotice.php:103
925 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
928 "شما میخواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمیتوان "
931 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
932 msgid "Delete notice"
933 msgstr "پیام را پاک کن"
935 #: actions/deletenotice.php:144
936 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
937 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
939 #: actions/deletenotice.php:145
940 msgid "Do not delete this notice"
941 msgstr "این پیام را پاک نکن"
943 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
944 msgid "Delete this notice"
945 msgstr "این پیام را پاک کن"
947 #: actions/deleteuser.php:67
948 msgid "You cannot delete users."
949 msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
951 #: actions/deleteuser.php:74
952 msgid "You can only delete local users."
953 msgstr "شما فقط میتوانید کاربران محلی را پاک کنید."
955 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
959 #: actions/deleteuser.php:135
961 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
962 "the user from the database, without a backup."
964 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
965 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
967 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
968 msgid "Delete this user"
969 msgstr "حذف این کاربر"
971 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
972 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
976 #: actions/designadminpanel.php:73
977 msgid "Design settings for this StatusNet site."
978 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
980 #: actions/designadminpanel.php:275
981 msgid "Invalid logo URL."
982 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
984 #: actions/designadminpanel.php:279
986 msgid "Theme not available: %s"
987 msgstr "پوسته در دسترس نمیباشد: %s"
989 #: actions/designadminpanel.php:375
993 #: actions/designadminpanel.php:380
997 #: actions/designadminpanel.php:387
1001 #: actions/designadminpanel.php:404
1003 msgstr "پوستهٔ وبگاه"
1005 #: actions/designadminpanel.php:405
1006 msgid "Theme for the site."
1007 msgstr "پوسته برای وبگاه"
1009 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1010 msgid "Change background image"
1011 msgstr "تغییر تصویر پیشزمینه"
1013 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1014 #: lib/designsettings.php:178
1018 #: actions/designadminpanel.php:427
1021 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1024 "شما میتوانید یک تصویر پیشزمینه را برای وبگاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
1027 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1031 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1035 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1036 msgid "Turn background image on or off."
1037 msgstr "تصویر پیشزمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
1039 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1040 msgid "Tile background image"
1041 msgstr "تصویر پیشزمینهٔ موزاییکی"
1043 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1044 msgid "Change colours"
1045 msgstr "عوضکردن رنگها"
1047 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1051 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1055 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1059 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1063 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1064 msgid "Use defaults"
1065 msgstr "استفادهکردن از پیشفرضها"
1067 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1068 msgid "Restore default designs"
1069 msgstr "بازگرداندن طرحهای پیشفرض"
1071 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1072 msgid "Reset back to default"
1073 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1075 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1077 msgstr "ذخیرهکردن طرح"
1079 #: actions/disfavor.php:81
1080 msgid "This notice is not a favorite!"
1081 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1083 #: actions/disfavor.php:94
1084 msgid "Add to favorites"
1085 msgstr "افزودن به علاقهمندیها"
1087 #: actions/doc.php:155
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "No such document \"%s\""
1090 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1092 #: actions/editapplication.php:54
1094 msgid "Edit Application"
1095 msgstr "انتخابات دیگر"
1097 #: actions/editapplication.php:66
1099 msgid "You must be logged in to edit an application."
1100 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1102 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1104 msgid "You are not the owner of this application."
1105 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
1107 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1108 #: actions/showapplication.php:87
1110 msgid "No such application."
1111 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1113 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1114 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1115 msgid "There was a problem with your session token."
1118 #: actions/editapplication.php:161
1120 msgid "Use this form to edit your application."
1121 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1123 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1124 msgid "Name is required."
1127 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1129 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1130 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1132 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1133 msgid "Description is required."
1136 #: actions/editapplication.php:191
1137 msgid "Source URL is too long."
1140 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1142 msgid "Source URL is not valid."
1143 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1145 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1146 msgid "Organization is required."
1149 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1151 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1152 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1154 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1155 msgid "Organization homepage is required."
1158 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1159 msgid "Callback is too long."
1162 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1163 msgid "Callback URL is not valid."
1166 #: actions/editapplication.php:255
1168 msgid "Could not update application."
1169 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1171 #: actions/editgroup.php:56
1173 msgid "Edit %s group"
1174 msgstr "ویرایش گروه %s"
1176 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1177 msgid "You must be logged in to create a group."
1178 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1180 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1181 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1183 msgid "You must be an admin to edit the group."
1184 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1186 #: actions/editgroup.php:154
1187 msgid "Use this form to edit the group."
1188 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1190 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1192 msgid "description is too long (max %d chars)."
1193 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1195 #: actions/editgroup.php:253
1196 msgid "Could not update group."
1197 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1199 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1200 msgid "Could not create aliases."
1201 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
1203 #: actions/editgroup.php:269
1204 msgid "Options saved."
1205 msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
1207 #: actions/emailsettings.php:60
1209 msgid "Email settings"
1210 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1212 #: actions/emailsettings.php:71
1214 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1215 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1217 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1218 #: actions/smssettings.php:104
1222 #: actions/emailsettings.php:105
1223 msgid "Current confirmed email address."
1224 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1226 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1227 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1228 #: actions/smssettings.php:158
1232 #: actions/emailsettings.php:113
1234 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1235 "a message with further instructions."
1238 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1239 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1240 #: lib/applicationeditform.php:332
1244 #: actions/emailsettings.php:121
1246 msgid "Email address"
1247 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1249 #: actions/emailsettings.php:123
1250 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1251 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1253 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1254 #: actions/smssettings.php:145
1258 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1259 msgid "Incoming email"
1260 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1262 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1263 msgid "Send email to this address to post new notices."
1264 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1266 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1267 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1268 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ میشود."
1270 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1274 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1275 #: actions/smssettings.php:169
1279 #: actions/emailsettings.php:158
1280 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1281 msgstr "پیامهای کسانی را که به تازگی دنبال میکنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1283 #: actions/emailsettings.php:163
1284 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1286 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1288 #: actions/emailsettings.php:169
1289 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1290 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1292 #: actions/emailsettings.php:174
1293 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1294 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1296 #: actions/emailsettings.php:179
1297 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1298 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1300 #: actions/emailsettings.php:185
1301 msgid "I want to post notices by email."
1302 msgstr "میخواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1304 #: actions/emailsettings.php:191
1305 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1306 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن."
1308 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1309 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1310 msgid "Preferences saved."
1311 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1313 #: actions/emailsettings.php:320
1314 msgid "No email address."
1315 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1317 #: actions/emailsettings.php:327
1318 msgid "Cannot normalize that email address"
1319 msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
1321 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1322 #: actions/siteadminpanel.php:143
1323 msgid "Not a valid email address."
1324 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1326 #: actions/emailsettings.php:334
1327 msgid "That is already your email address."
1328 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1330 #: actions/emailsettings.php:337
1331 msgid "That email address already belongs to another user."
1332 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1334 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1335 #: actions/smssettings.php:337
1336 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1337 msgstr "نمیتوان کد تایید را اضافه کرد."
1339 #: actions/emailsettings.php:359
1341 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1342 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1344 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1347 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1348 #: actions/smssettings.php:370
1349 msgid "No pending confirmation to cancel."
1350 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1352 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1353 msgid "That is the wrong IM address."
1354 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1356 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1357 #: actions/smssettings.php:386
1358 msgid "Confirmation cancelled."
1359 msgstr "تایید فسخ شد."
1361 #: actions/emailsettings.php:413
1362 msgid "That is not your email address."
1363 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1365 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1366 #: actions/smssettings.php:425
1367 msgid "The address was removed."
1368 msgstr "نشانی پاک شده است."
1370 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1371 msgid "No incoming email address."
1372 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1374 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1375 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1376 msgid "Couldn't update user record."
1377 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1379 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1380 msgid "Incoming email address removed."
1381 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1383 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1384 msgid "New incoming email address added."
1385 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1387 #: actions/favor.php:79
1388 msgid "This notice is already a favorite!"
1389 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1391 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1392 msgid "Disfavor favorite"
1395 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1396 #: lib/publicgroupnav.php:93
1397 msgid "Popular notices"
1398 msgstr "آگهیهای محبوب"
1400 #: actions/favorited.php:67
1402 msgid "Popular notices, page %d"
1403 msgstr "آگهیهای محبوب، صفحهٔ %d"
1405 #: actions/favorited.php:79
1406 msgid "The most popular notices on the site right now."
1407 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1409 #: actions/favorited.php:150
1410 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1412 "پیامهای دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده میشوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1415 #: actions/favorited.php:153
1417 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1418 "next to any notice you like."
1420 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمهی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1422 #: actions/favorited.php:156
1425 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1426 "notice to your favorites!"
1428 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1430 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1431 #: lib/personalgroupnav.php:115
1433 msgid "%s's favorite notices"
1434 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1436 #: actions/favoritesrss.php:115
1438 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1439 msgstr "پیامهای دوست داشتنی %s در %s"
1441 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1442 #: lib/publicgroupnav.php:89
1443 msgid "Featured users"
1444 msgstr "کاربران ویژه"
1446 #: actions/featured.php:71
1448 msgid "Featured users, page %d"
1449 msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
1451 #: actions/featured.php:99
1453 msgid "A selection of some great users on %s"
1456 #: actions/file.php:34
1457 msgid "No notice ID."
1460 #: actions/file.php:38
1464 #: actions/file.php:42
1465 msgid "No attachments."
1466 msgstr "بدون ضمیمه."
1468 #: actions/file.php:51
1469 msgid "No uploaded attachments."
1470 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1472 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1473 msgid "Not expecting this response!"
1474 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1476 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1477 msgid "User being listened to does not exist."
1478 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1480 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1481 msgid "You can use the local subscription!"
1482 msgstr "شما میتوانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1484 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1485 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1486 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1488 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1489 msgid "You are not authorized."
1490 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1492 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1493 msgid "Could not convert request token to access token."
1494 msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
1496 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1497 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1498 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
1500 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1501 msgid "Error updating remote profile"
1502 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1504 #: actions/getfile.php:79
1505 msgid "No such file."
1506 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
1508 #: actions/getfile.php:83
1509 msgid "Cannot read file."
1510 msgstr "نمیتوان پرونده را خواند."
1512 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1513 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1514 #: lib/profileformaction.php:70
1515 msgid "No profile specified."
1516 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1518 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1519 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1520 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1521 msgid "No profile with that ID."
1522 msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
1524 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1525 #: actions/makeadmin.php:81
1526 msgid "No group specified."
1527 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1529 #: actions/groupblock.php:91
1530 msgid "Only an admin can block group members."
1531 msgstr "فقط یک مدیر میتواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1533 #: actions/groupblock.php:95
1534 msgid "User is already blocked from group."
1535 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1537 #: actions/groupblock.php:100
1538 msgid "User is not a member of group."
1539 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1541 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1542 msgid "Block user from group"
1543 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1545 #: actions/groupblock.php:162
1546 #, fuzzy, php-format
1548 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1549 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1550 "the group in the future."
1551 msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1553 #: actions/groupblock.php:178
1554 msgid "Do not block this user from this group"
1555 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1557 #: actions/groupblock.php:179
1558 msgid "Block this user from this group"
1559 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1561 #: actions/groupblock.php:196
1562 msgid "Database error blocking user from group."
1563 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1565 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1569 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1570 msgid "You must be logged in to edit a group."
1571 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1573 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1574 msgid "Group design"
1577 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1579 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1580 "palette of your choice."
1581 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1583 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1584 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1585 msgid "Couldn't update your design."
1586 msgstr "نمیتوان ظاهر را به روز کرد."
1588 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1589 msgid "Design preferences saved."
1590 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1592 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1596 #: actions/grouplogo.php:150
1599 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1600 msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1602 #: actions/grouplogo.php:178
1604 msgid "User without matching profile."
1605 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1607 #: actions/grouplogo.php:362
1608 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1609 msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1611 #: actions/grouplogo.php:396
1612 msgid "Logo updated."
1613 msgstr "نشان بههنگامسازی شد."
1615 #: actions/grouplogo.php:398
1616 msgid "Failed updating logo."
1617 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1619 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1621 msgid "%s group members"
1622 msgstr "اعضای گروه %s"
1624 #: actions/groupmembers.php:96
1625 #, fuzzy, php-format
1626 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1627 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1629 #: actions/groupmembers.php:111
1630 msgid "A list of the users in this group."
1631 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1633 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1637 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1641 #: actions/groupmembers.php:441
1642 msgid "Make user an admin of the group"
1643 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1645 #: actions/groupmembers.php:473
1649 #: actions/groupmembers.php:473
1650 msgid "Make this user an admin"
1651 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1653 #: actions/grouprss.php:133
1655 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1656 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1658 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1659 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1663 #: actions/groups.php:64
1665 msgid "Groups, page %d"
1666 msgstr "گروهها، صفحهٔ %d"
1668 #: actions/groups.php:90
1671 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1672 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1673 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1674 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1677 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما علاقهمندی "
1678 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !groupname "
1679 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمیبینید؟ میتوانید "
1680 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1681 "action.newgroup%%%) کنید."
1683 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1684 msgid "Create a new group"
1685 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1687 #: actions/groupsearch.php:52
1690 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1691 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1692 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیشتر در گروههای %%site.name%% جستوجو کنید."
1694 #: actions/groupsearch.php:58
1695 msgid "Group search"
1696 msgstr "جستوجوی گروه"
1698 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1699 #: actions/peoplesearch.php:83
1701 msgstr "بدون نتیجه."
1703 #: actions/groupsearch.php:82
1706 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1707 "newgroup%%) yourself."
1709 "اگر نمیتوانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان میتوانید آن را [ایجاد](%%"
1710 "action.newgroup%%) کنید."
1712 #: actions/groupsearch.php:85
1715 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1716 "action.newgroup%%) yourself!"
1718 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1719 "newgroup%%) نمیکنید!"
1721 #: actions/groupunblock.php:91
1722 msgid "Only an admin can unblock group members."
1723 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1725 #: actions/groupunblock.php:95
1726 msgid "User is not blocked from group."
1727 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1729 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1730 msgid "Error removing the block."
1731 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1733 #: actions/imsettings.php:59
1736 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
1738 #: actions/imsettings.php:70
1741 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1742 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1744 "شما میتوانید پیامهای خود را با استفاده از [پیامرسانهای](%%doc.im%%) Jabber "
1745 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1747 #: actions/imsettings.php:89
1748 msgid "IM is not available."
1749 msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
1751 #: actions/imsettings.php:106
1752 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1753 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1755 #: actions/imsettings.php:114
1758 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1759 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1761 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1762 "بیشتر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1764 #: actions/imsettings.php:124
1767 msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
1769 #: actions/imsettings.php:126
1772 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1773 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1775 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1776 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیامرسان فوریتان یا در GTalk مطمئن شوید."
1778 #: actions/imsettings.php:143
1779 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1780 msgstr "آگهیها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1782 #: actions/imsettings.php:148
1783 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1784 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1786 #: actions/imsettings.php:153
1787 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1789 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1791 #: actions/imsettings.php:159
1792 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1793 msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1795 #: actions/imsettings.php:285
1796 msgid "No Jabber ID."
1797 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1799 #: actions/imsettings.php:292
1800 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1801 msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
1803 #: actions/imsettings.php:296
1804 msgid "Not a valid Jabber ID"
1805 msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
1807 #: actions/imsettings.php:299
1808 msgid "That is already your Jabber ID."
1809 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1811 #: actions/imsettings.php:302
1812 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1813 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1815 #: actions/imsettings.php:327
1818 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1819 "s for sending messages to you."
1821 "کد تایید به پیامرسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیامها به "
1824 #: actions/imsettings.php:387
1825 msgid "That is not your Jabber ID."
1826 msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
1828 #: actions/inbox.php:59
1829 #, fuzzy, php-format
1830 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1831 msgstr "صندوق ورودی %s"
1833 #: actions/inbox.php:62
1835 msgid "Inbox for %s"
1836 msgstr "صندوق ورودی %s"
1838 #: actions/inbox.php:115
1839 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1840 msgstr "این صندوق ورودیهای شماست که پیامهای خصوصی شما در آن خواهد بود."
1842 #: actions/invite.php:39
1843 msgid "Invites have been disabled."
1844 msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شدهاست."
1846 #: actions/invite.php:41
1848 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1849 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1851 #: actions/invite.php:72
1853 msgid "Invalid email address: %s"
1854 msgstr "پستالکترونیک صحیح نیست: %s"
1856 #: actions/invite.php:110
1857 msgid "Invitation(s) sent"
1858 msgstr "دعوتنامه(ها) فرستادهشد"
1860 #: actions/invite.php:112
1861 msgid "Invite new users"
1862 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1864 #: actions/invite.php:128
1865 msgid "You are already subscribed to these users:"
1866 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
1868 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1873 #: actions/invite.php:136
1875 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1876 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آنها را دنبال میکنید: "
1878 #: actions/invite.php:144
1879 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1880 msgstr "دعوتنامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1882 #: actions/invite.php:150
1884 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1885 "on the site. Thanks for growing the community!"
1887 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1888 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1890 #: actions/invite.php:162
1892 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1894 "برای دعوت دوستان و تشویق آنها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
1896 #: actions/invite.php:187
1897 msgid "Email addresses"
1898 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1900 #: actions/invite.php:189
1901 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1902 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
1904 #: actions/invite.php:192
1905 msgid "Personal message"
1908 #: actions/invite.php:194
1909 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1910 msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
1912 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1916 #: actions/invite.php:226
1918 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1919 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آنها بپیوندید."
1921 #: actions/invite.php:228
1924 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1926 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1927 "you know and people who interest you.\n"
1929 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1930 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1931 "share your interests.\n"
1937 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1941 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1946 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1952 #: actions/joingroup.php:60
1953 msgid "You must be logged in to join a group."
1954 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
1956 #: actions/joingroup.php:131
1957 #, fuzzy, php-format
1958 msgid "%1$s joined group %2$s"
1959 msgstr "ملحق شدن به گروه"
1961 #: actions/leavegroup.php:60
1962 msgid "You must be logged in to leave a group."
1963 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
1965 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1966 msgid "You are not a member of that group."
1967 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
1969 #: actions/leavegroup.php:127
1970 #, fuzzy, php-format
1971 msgid "%1$s left group %2$s"
1972 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
1974 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1975 msgid "Already logged in."
1976 msgstr "قبلا وارد شده"
1978 #: actions/login.php:126
1979 msgid "Incorrect username or password."
1980 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
1982 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1983 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1984 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
1986 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
1987 #: lib/logingroupnav.php:79
1991 #: actions/login.php:227
1992 msgid "Login to site"
1993 msgstr "ورود به وبگاه"
1995 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1997 msgstr "مرا به یاد بسپار"
1999 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2000 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2001 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
2003 #: actions/login.php:247
2004 msgid "Lost or forgotten password?"
2005 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
2007 #: actions/login.php:266
2009 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2010 "changing your settings."
2012 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
2013 "دوباره وارد نمایید."
2015 #: actions/login.php:270
2018 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2019 "(%%action.register%%) a new account."
2021 "با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
2022 "(%%action.register%%) کنید."
2024 #: actions/makeadmin.php:91
2025 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2026 msgstr "فقط یک مدیر میتواند کاربر دیگری را مدیر کند."
2028 #: actions/makeadmin.php:95
2029 #, fuzzy, php-format
2030 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2031 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
2033 #: actions/makeadmin.php:132
2034 #, fuzzy, php-format
2035 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2036 msgstr "نمیتوان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
2038 #: actions/makeadmin.php:145
2039 #, fuzzy, php-format
2040 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2041 msgstr "نمیتوان %s را مدیر گروه %s کرد."
2043 #: actions/microsummary.php:69
2044 msgid "No current status"
2045 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2047 #: actions/newapplication.php:52
2049 msgid "New Application"
2050 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
2052 #: actions/newapplication.php:64
2054 msgid "You must be logged in to register an application."
2055 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2057 #: actions/newapplication.php:143
2059 msgid "Use this form to register a new application."
2060 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2062 #: actions/newapplication.php:173
2063 msgid "Source URL is required."
2066 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2068 msgid "Could not create application."
2069 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
2071 #: actions/newgroup.php:53
2075 #: actions/newgroup.php:110
2076 msgid "Use this form to create a new group."
2077 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2079 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2083 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2084 msgid "You can't send a message to this user."
2085 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2087 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2088 #: lib/command.php:475
2090 msgstr "بدون محتوا!"
2092 #: actions/newmessage.php:158
2093 msgid "No recipient specified."
2094 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2096 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2098 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2099 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2101 #: actions/newmessage.php:181
2102 msgid "Message sent"
2103 msgstr "پیام فرستادهشد"
2105 #: actions/newmessage.php:185
2106 #, fuzzy, php-format
2107 msgid "Direct message to %s sent."
2108 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2110 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2112 msgstr "اشکال آژاکسی"
2114 #: actions/newnotice.php:69
2118 #: actions/newnotice.php:211
2119 msgid "Notice posted"
2120 msgstr "آگهی فرستادهشد."
2122 #: actions/noticesearch.php:68
2125 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2126 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2128 "جستوجوی متن پیامها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینهی "
2129 "جستوجو باید ۳ حرف باشد."
2131 #: actions/noticesearch.php:78
2133 msgstr "جستوجوی متن"
2135 #: actions/noticesearch.php:91
2136 #, fuzzy, php-format
2137 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2138 msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
2140 #: actions/noticesearch.php:121
2143 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2144 "status_textarea=%s)!"
2146 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2149 #: actions/noticesearch.php:124
2152 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2153 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2155 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2156 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمیفرستید!"
2158 #: actions/noticesearchrss.php:96
2160 msgid "Updates with \"%s\""
2161 msgstr "پیامهای با %s"
2163 #: actions/noticesearchrss.php:98
2165 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2166 msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2168 #: actions/nudge.php:85
2170 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2172 "این کاربر اجازهی سقلمه زدن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید نکرده "
2175 #: actions/nudge.php:94
2177 msgstr "فرتادن اژیر"
2179 #: actions/nudge.php:97
2181 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2183 #: actions/oauthappssettings.php:59
2185 msgid "You must be logged in to list your applications."
2186 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2188 #: actions/oauthappssettings.php:74
2190 msgid "OAuth applications"
2191 msgstr "انتخابات دیگر"
2193 #: actions/oauthappssettings.php:85
2194 msgid "Applications you have registered"
2197 #: actions/oauthappssettings.php:135
2199 msgid "You have not registered any applications yet."
2202 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2203 msgid "Connected applications"
2206 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2207 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2210 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2212 msgid "You are not a user of that application."
2213 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2215 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2216 msgid "Unable to revoke access for app: "
2219 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2221 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2224 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2225 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2228 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2229 msgid "Notice has no profile"
2230 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2232 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2234 msgid "%1$s's status on %2$s"
2235 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2237 #: actions/oembed.php:157
2238 msgid "content type "
2241 #: actions/oembed.php:160
2245 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2246 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2247 msgid "Not a supported data format."
2248 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
2250 #: actions/opensearch.php:64
2251 msgid "People Search"
2252 msgstr "جستوجوی کاربران"
2254 #: actions/opensearch.php:67
2255 msgid "Notice Search"
2256 msgstr "جستوجوی آگهیها"
2258 #: actions/othersettings.php:60
2260 msgid "Other settings"
2261 msgstr "تنظیمات دیگر"
2263 #: actions/othersettings.php:71
2264 msgid "Manage various other options."
2265 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2267 #: actions/othersettings.php:108
2268 msgid " (free service)"
2269 msgstr " (سرویس آزاد)"
2271 #: actions/othersettings.php:116
2272 msgid "Shorten URLs with"
2273 msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با"
2275 #: actions/othersettings.php:117
2276 msgid "Automatic shortening service to use."
2277 msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
2279 #: actions/othersettings.php:122
2280 msgid "View profile designs"
2281 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2283 #: actions/othersettings.php:123
2284 msgid "Show or hide profile designs."
2285 msgstr "نمایش یا عدمنمایش طراحیهای کاربران."
2287 #: actions/othersettings.php:153
2288 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2289 msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
2291 #: actions/otp.php:69
2293 msgid "No user ID specified."
2294 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2296 #: actions/otp.php:83
2298 msgid "No login token specified."
2299 msgstr "خبری مشخص نشده."
2301 #: actions/otp.php:90
2302 msgid "No login token requested."
2305 #: actions/otp.php:95
2307 msgid "Invalid login token specified."
2308 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2310 #: actions/otp.php:104
2312 msgid "Login token expired."
2313 msgstr "ورود به وبگاه"
2315 #: actions/outbox.php:58
2316 #, fuzzy, php-format
2317 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2318 msgstr "فرستادههای %s"
2320 #: actions/outbox.php:61
2322 msgid "Outbox for %s"
2323 msgstr "فرستادههای %s"
2325 #: actions/outbox.php:116
2326 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2328 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2331 #: actions/passwordsettings.php:58
2332 msgid "Change password"
2333 msgstr "تغییر گذرواژه"
2335 #: actions/passwordsettings.php:69
2336 msgid "Change your password."
2337 msgstr "تغییر گذرواژهتان"
2339 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2340 msgid "Password change"
2341 msgstr "تغییر گذرواژه"
2343 #: actions/passwordsettings.php:104
2344 msgid "Old password"
2345 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2347 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2348 msgid "New password"
2349 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2351 #: actions/passwordsettings.php:109
2352 msgid "6 or more characters"
2353 msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
2355 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2356 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2360 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2361 msgid "Same as password above"
2362 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2364 #: actions/passwordsettings.php:117
2368 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2369 msgid "Password must be 6 or more characters."
2370 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
2372 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2373 msgid "Passwords don't match."
2374 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
2376 #: actions/passwordsettings.php:165
2377 msgid "Incorrect old password"
2378 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2380 #: actions/passwordsettings.php:181
2381 msgid "Error saving user; invalid."
2382 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2384 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2385 msgid "Can't save new password."
2386 msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2388 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2389 msgid "Password saved."
2390 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2392 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2396 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2397 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2398 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوسنتی"
2400 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2402 msgid "Theme directory not readable: %s"
2403 msgstr "شاخهی پوستهها خواندنی نیست: %s"
2405 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2407 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2408 msgstr "شاخهی چهرهها نوشتنی نیست: %s"
2410 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2412 msgid "Background directory not writable: %s"
2413 msgstr "شاخهی پس زمینهها نوشتنی نیست: %s"
2415 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2417 msgid "Locales directory not readable: %s"
2418 msgstr "پوشهی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2420 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2421 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2424 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2425 #: lib/adminpanelaction.php:311
2429 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2433 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2434 msgid "Site's server hostname."
2437 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2441 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2443 msgstr "مسیر وبگاه"
2445 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2446 msgid "Path to locales"
2447 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2449 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2450 msgid "Directory path to locales"
2453 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2457 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2458 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2461 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2466 msgid "Theme server"
2467 msgstr "کارگزار پوسته"
2469 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2473 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2474 msgid "Theme directory"
2475 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2482 msgid "Avatar server"
2483 msgstr "کارگزار نیمرخ"
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2487 msgstr "مسیر نیمرخ"
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2490 msgid "Avatar directory"
2491 msgstr "شاخهٔ نیمرخ"
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2495 msgstr "پس زمینهها"
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2498 msgid "Background server"
2499 msgstr "کارگذار تصاویر پیشزمینه"
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2502 msgid "Background path"
2503 msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه"
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2506 msgid "Background directory"
2507 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2527 msgstr "استفاده از SSL"
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2530 msgid "When to use SSL"
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2539 msgid "Server to direct SSL requests to"
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2544 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2546 #: actions/peoplesearch.php:52
2549 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2550 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2552 "جستوجو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیزهایی که دوست دارند. "
2553 "عبارتها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2555 #: actions/peoplesearch.php:58
2556 msgid "People search"
2557 msgstr "جستوجوی کاربران"
2559 #: actions/peopletag.php:70
2561 msgid "Not a valid people tag: %s"
2562 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2564 #: actions/peopletag.php:144
2565 #, fuzzy, php-format
2566 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2567 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2569 #: actions/postnotice.php:84
2570 msgid "Invalid notice content"
2571 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2573 #: actions/postnotice.php:90
2575 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2578 #: actions/profilesettings.php:60
2579 msgid "Profile settings"
2580 msgstr "تنظیمات شناسنامه"
2582 #: actions/profilesettings.php:71
2584 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2586 "شما میتوان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیشتر در "
2589 #: actions/profilesettings.php:99
2590 msgid "Profile information"
2591 msgstr "اطلاعات شناسنامه"
2593 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2594 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2595 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2597 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2598 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2599 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2603 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2604 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2606 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2608 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2609 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2610 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
2612 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2614 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2617 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2618 msgid "Describe yourself and your interests"
2619 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2621 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2625 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2626 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2627 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2628 #: lib/userprofile.php:164
2632 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2633 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2636 #: actions/profilesettings.php:138
2637 msgid "Share my current location when posting notices"
2640 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2641 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2642 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2646 #: actions/profilesettings.php:147
2648 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2651 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2655 #: actions/profilesettings.php:152
2656 msgid "Preferred language"
2657 msgstr "زبان برگزیده"
2659 #: actions/profilesettings.php:161
2661 msgstr "منطقهٔزمانی"
2663 #: actions/profilesettings.php:162
2664 msgid "What timezone are you normally in?"
2665 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2667 #: actions/profilesettings.php:167
2669 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2672 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2674 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2677 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2678 msgid "Timezone not selected."
2679 msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
2681 #: actions/profilesettings.php:241
2682 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2683 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2685 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2687 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2688 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2690 #: actions/profilesettings.php:302
2691 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2694 #: actions/profilesettings.php:359
2695 msgid "Couldn't save location prefs."
2696 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2698 #: actions/profilesettings.php:371
2699 msgid "Couldn't save profile."
2700 msgstr "نمیتوان شناسه را ذخیره کرد."
2702 #: actions/profilesettings.php:379
2703 msgid "Couldn't save tags."
2704 msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
2706 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2707 msgid "Settings saved."
2708 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2710 #: actions/public.php:83
2712 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2715 #: actions/public.php:92
2716 msgid "Could not retrieve public stream."
2719 #: actions/public.php:129
2721 msgid "Public timeline, page %d"
2722 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
2724 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2725 msgid "Public timeline"
2726 msgstr "خط زمانی عمومی"
2728 #: actions/public.php:151
2729 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2732 #: actions/public.php:155
2733 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2736 #: actions/public.php:159
2737 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2740 #: actions/public.php:179
2743 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2747 #: actions/public.php:182
2748 msgid "Be the first to post!"
2749 msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
2751 #: actions/public.php:186
2754 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2755 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
2757 #: actions/public.php:233
2760 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2761 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2762 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2763 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2766 #: actions/public.php:238
2769 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2770 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2774 #: actions/publictagcloud.php:57
2775 msgid "Public tag cloud"
2778 #: actions/publictagcloud.php:63
2780 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2783 #: actions/publictagcloud.php:69
2785 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2788 #: actions/publictagcloud.php:72
2789 msgid "Be the first to post one!"
2792 #: actions/publictagcloud.php:75
2795 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2799 #: actions/publictagcloud.php:131
2803 #: actions/recoverpassword.php:36
2804 msgid "You are already logged in!"
2805 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2807 #: actions/recoverpassword.php:62
2808 msgid "No such recovery code."
2809 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2811 #: actions/recoverpassword.php:66
2812 msgid "Not a recovery code."
2813 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2815 #: actions/recoverpassword.php:73
2816 msgid "Recovery code for unknown user."
2817 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2819 #: actions/recoverpassword.php:86
2820 msgid "Error with confirmation code."
2821 msgstr "خطا در تایید کد"
2823 #: actions/recoverpassword.php:97
2824 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2825 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2827 #: actions/recoverpassword.php:111
2828 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2829 msgstr "را به روز کرد user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2831 #: actions/recoverpassword.php:152
2833 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2834 "the email address you have stored in your account."
2836 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2837 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2839 #: actions/recoverpassword.php:158
2840 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2843 #: actions/recoverpassword.php:188
2844 msgid "Password recovery"
2845 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2847 #: actions/recoverpassword.php:191
2848 msgid "Nickname or email address"
2849 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2851 #: actions/recoverpassword.php:193
2852 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2853 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2855 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2859 #: actions/recoverpassword.php:208
2860 msgid "Reset password"
2861 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2863 #: actions/recoverpassword.php:209
2864 msgid "Recover password"
2865 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2867 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2868 msgid "Password recovery requested"
2869 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2871 #: actions/recoverpassword.php:213
2872 msgid "Unknown action"
2875 #: actions/recoverpassword.php:236
2876 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2877 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2879 #: actions/recoverpassword.php:243
2881 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2883 #: actions/recoverpassword.php:252
2884 msgid "Enter a nickname or email address."
2885 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2887 #: actions/recoverpassword.php:272
2888 msgid "No user with that email address or username."
2889 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
2891 #: actions/recoverpassword.php:287
2892 msgid "No registered email address for that user."
2893 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
2895 #: actions/recoverpassword.php:301
2896 msgid "Error saving address confirmation."
2897 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
2899 #: actions/recoverpassword.php:325
2901 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2902 "address registered to your account."
2904 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
2907 #: actions/recoverpassword.php:344
2908 msgid "Unexpected password reset."
2909 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
2911 #: actions/recoverpassword.php:352
2912 msgid "Password must be 6 chars or more."
2913 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
2915 #: actions/recoverpassword.php:356
2916 msgid "Password and confirmation do not match."
2917 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
2919 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2920 msgid "Error setting user."
2923 #: actions/recoverpassword.php:382
2924 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2925 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
2927 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2928 msgid "Sorry, only invited people can register."
2929 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
2931 #: actions/register.php:92
2932 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2933 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
2935 #: actions/register.php:112
2936 msgid "Registration successful"
2937 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
2939 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
2940 #: lib/logingroupnav.php:85
2944 #: actions/register.php:135
2945 msgid "Registration not allowed."
2946 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
2948 #: actions/register.php:198
2949 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2950 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
2952 #: actions/register.php:212
2953 msgid "Email address already exists."
2954 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
2956 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2957 msgid "Invalid username or password."
2958 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
2960 #: actions/register.php:343
2962 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2963 "link up to friends and colleagues. "
2966 #: actions/register.php:425
2967 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2968 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
2970 #: actions/register.php:430
2971 msgid "6 or more characters. Required."
2972 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
2974 #: actions/register.php:434
2975 msgid "Same as password above. Required."
2978 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2979 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
2981 msgstr "پست الکترونیکی"
2983 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2984 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2987 #: actions/register.php:450
2988 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2989 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
2991 #: actions/register.php:494
2992 msgid "My text and files are available under "
2995 #: actions/register.php:496
2996 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2999 #: actions/register.php:497
3001 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3004 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
3007 #: actions/register.php:538
3010 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3013 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3014 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3015 "notices through instant messages.\n"
3016 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3017 "share your interests. \n"
3018 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3019 "others more about you. \n"
3020 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3023 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3026 #: actions/register.php:562
3028 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3029 "to confirm your email address.)"
3031 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
3034 #: actions/remotesubscribe.php:98
3037 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3038 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3039 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3042 #: actions/remotesubscribe.php:112
3043 msgid "Remote subscribe"
3046 #: actions/remotesubscribe.php:124
3047 msgid "Subscribe to a remote user"
3050 #: actions/remotesubscribe.php:129
3051 msgid "User nickname"
3052 msgstr "نام کاربری کاربر"
3054 #: actions/remotesubscribe.php:130
3055 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3056 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
3058 #: actions/remotesubscribe.php:133
3062 #: actions/remotesubscribe.php:134
3063 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3066 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3067 #: lib/userprofile.php:365
3071 #: actions/remotesubscribe.php:159
3072 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3075 #: actions/remotesubscribe.php:168
3076 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3079 #: actions/remotesubscribe.php:176
3080 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3083 #: actions/remotesubscribe.php:183
3084 msgid "Couldn’t get a request token."
3087 #: actions/repeat.php:57
3088 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3089 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3091 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3092 msgid "No notice specified."
3093 msgstr "خبری مشخص نشده."
3095 #: actions/repeat.php:76
3096 msgid "You can't repeat your own notice."
3097 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3099 #: actions/repeat.php:90
3100 msgid "You already repeated that notice."
3101 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3103 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3107 #: actions/repeat.php:119
3111 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3112 #: lib/personalgroupnav.php:105
3114 msgid "Replies to %s"
3115 msgstr "پاسخهای به %s"
3117 #: actions/replies.php:127
3118 #, fuzzy, php-format
3119 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3120 msgstr "پاسخهای به %s"
3122 #: actions/replies.php:144
3124 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3125 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3127 #: actions/replies.php:151
3129 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3130 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 2.0)"
3132 #: actions/replies.php:158
3134 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3135 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
3137 #: actions/replies.php:198
3138 #, fuzzy, php-format
3140 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3141 "notice to his attention yet."
3142 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3144 #: actions/replies.php:203
3147 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3148 "[join groups](%%action.groups%%)."
3151 #: actions/replies.php:205
3152 #, fuzzy, php-format
3154 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3155 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3157 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3160 #: actions/repliesrss.php:72
3162 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3165 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3166 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3169 #: actions/sandbox.php:72
3170 msgid "User is already sandboxed."
3173 #: actions/showapplication.php:82
3175 msgid "You must be logged in to view an application."
3176 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3178 #: actions/showapplication.php:158
3180 msgid "Application profile"
3181 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3183 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3187 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3188 #: lib/applicationeditform.php:195
3193 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3195 msgid "Organization"
3198 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3199 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3203 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3204 #: lib/profileaction.php:174
3208 #: actions/showapplication.php:204
3210 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3213 #: actions/showapplication.php:214
3214 msgid "Application actions"
3217 #: actions/showapplication.php:233
3218 msgid "Reset key & secret"
3221 #: actions/showapplication.php:241
3222 msgid "Application info"
3225 #: actions/showapplication.php:243
3226 msgid "Consumer key"
3229 #: actions/showapplication.php:248
3230 msgid "Consumer secret"
3233 #: actions/showapplication.php:253
3234 msgid "Request token URL"
3237 #: actions/showapplication.php:258
3238 msgid "Access token URL"
3241 #: actions/showapplication.php:263
3243 msgid "Authorize URL"
3246 #: actions/showapplication.php:268
3248 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3252 #: actions/showfavorites.php:79
3253 #, fuzzy, php-format
3254 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3255 msgstr "دوست داشتنی های %s"
3257 #: actions/showfavorites.php:132
3258 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3259 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3261 #: actions/showfavorites.php:170
3263 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3266 #: actions/showfavorites.php:177
3268 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3271 #: actions/showfavorites.php:184
3273 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3276 #: actions/showfavorites.php:205
3278 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3279 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3282 #: actions/showfavorites.php:207
3285 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3286 "they would add to their favorites :)"
3289 #: actions/showfavorites.php:211
3292 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3293 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3294 "would add to their favorites :)"
3297 #: actions/showfavorites.php:242
3298 msgid "This is a way to share what you like."
3299 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3301 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3306 #: actions/showgroup.php:84
3307 #, fuzzy, php-format
3308 msgid "%1$s group, page %2$d"
3309 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
3311 #: actions/showgroup.php:218
3312 msgid "Group profile"
3315 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3316 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3320 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3321 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3325 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3327 msgstr "نام های مستعار"
3329 #: actions/showgroup.php:293
3330 msgid "Group actions"
3333 #: actions/showgroup.php:328
3335 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3338 #: actions/showgroup.php:334
3340 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3343 #: actions/showgroup.php:340
3345 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3348 #: actions/showgroup.php:345
3350 msgid "FOAF for %s group"
3353 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3357 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3358 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3359 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3363 #: actions/showgroup.php:392
3367 #: actions/showgroup.php:432
3371 #: actions/showgroup.php:448
3374 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3375 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3376 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3377 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3378 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3381 #: actions/showgroup.php:454
3384 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3385 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3386 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3387 "their life and interests. "
3390 #: actions/showgroup.php:482
3394 #: actions/showmessage.php:81
3395 msgid "No such message."
3396 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3398 #: actions/showmessage.php:98
3399 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3402 #: actions/showmessage.php:108
3404 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3407 #: actions/showmessage.php:113
3409 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3412 #: actions/shownotice.php:90
3413 msgid "Notice deleted."
3416 #: actions/showstream.php:73
3421 #: actions/showstream.php:79
3422 #, fuzzy, php-format
3423 msgid "%1$s, page %2$d"
3424 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3426 #: actions/showstream.php:122
3427 #, fuzzy, php-format
3428 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3429 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3431 #: actions/showstream.php:129
3433 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3436 #: actions/showstream.php:136
3438 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3441 #: actions/showstream.php:143
3443 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3446 #: actions/showstream.php:148
3451 #: actions/showstream.php:191
3452 #, fuzzy, php-format
3453 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3454 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3456 #: actions/showstream.php:196
3458 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3459 "would be a good time to start :)"
3461 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3462 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3464 #: actions/showstream.php:198
3465 #, fuzzy, php-format
3467 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3468 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3470 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3473 #: actions/showstream.php:234
3476 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3477 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3478 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3479 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3482 #: actions/showstream.php:239
3485 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3486 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3487 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3490 #: actions/showstream.php:296
3492 msgid "Repeat of %s"
3495 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3496 msgid "You cannot silence users on this site."
3497 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3499 #: actions/silence.php:72
3500 msgid "User is already silenced."
3501 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3503 #: actions/siteadminpanel.php:69
3504 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3505 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3507 #: actions/siteadminpanel.php:132
3508 msgid "Site name must have non-zero length."
3509 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3511 #: actions/siteadminpanel.php:140
3513 msgid "You must have a valid contact email address."
3514 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3516 #: actions/siteadminpanel.php:158
3518 msgid "Unknown language \"%s\"."
3521 #: actions/siteadminpanel.php:165
3522 msgid "Invalid snapshot report URL."
3525 #: actions/siteadminpanel.php:171
3526 msgid "Invalid snapshot run value."
3529 #: actions/siteadminpanel.php:177
3530 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3533 #: actions/siteadminpanel.php:183
3534 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3537 #: actions/siteadminpanel.php:189
3538 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3541 #: actions/siteadminpanel.php:239
3545 #: actions/siteadminpanel.php:242
3549 #: actions/siteadminpanel.php:243
3550 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3551 msgstr "نام وبگاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3553 #: actions/siteadminpanel.php:247
3555 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3557 #: actions/siteadminpanel.php:248
3558 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3561 #: actions/siteadminpanel.php:252
3562 msgid "Brought by URL"
3565 #: actions/siteadminpanel.php:253
3566 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3569 #: actions/siteadminpanel.php:257
3570 msgid "Contact email address for your site"
3573 #: actions/siteadminpanel.php:263
3577 #: actions/siteadminpanel.php:274
3578 msgid "Default timezone"
3579 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3581 #: actions/siteadminpanel.php:275
3582 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3583 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3585 #: actions/siteadminpanel.php:281
3586 msgid "Default site language"
3587 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3589 #: actions/siteadminpanel.php:289
3593 #: actions/siteadminpanel.php:292
3594 msgid "Randomly during Web hit"
3597 #: actions/siteadminpanel.php:293
3598 msgid "In a scheduled job"
3601 #: actions/siteadminpanel.php:295
3602 msgid "Data snapshots"
3605 #: actions/siteadminpanel.php:296
3606 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3609 #: actions/siteadminpanel.php:301
3613 #: actions/siteadminpanel.php:302
3614 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3617 #: actions/siteadminpanel.php:307
3621 #: actions/siteadminpanel.php:308
3622 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3625 #: actions/siteadminpanel.php:315
3629 #: actions/siteadminpanel.php:318
3631 msgstr "محدودیت متن"
3633 #: actions/siteadminpanel.php:318
3634 msgid "Maximum number of characters for notices."
3635 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهیها"
3637 #: actions/siteadminpanel.php:322
3641 #: actions/siteadminpanel.php:322
3642 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3644 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3647 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3648 msgid "Save site settings"
3651 #: actions/smssettings.php:58
3653 msgid "SMS settings"
3654 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
3656 #: actions/smssettings.php:69
3658 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3661 #: actions/smssettings.php:91
3662 msgid "SMS is not available."
3665 #: actions/smssettings.php:112
3666 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3669 #: actions/smssettings.php:123
3670 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3671 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3673 #: actions/smssettings.php:130
3674 msgid "Confirmation code"
3677 #: actions/smssettings.php:131
3678 msgid "Enter the code you received on your phone."
3679 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3681 #: actions/smssettings.php:138
3683 msgid "SMS phone number"
3684 msgstr "شماره تماس پیامک"
3686 #: actions/smssettings.php:140
3687 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3688 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3690 #: actions/smssettings.php:174
3692 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3696 #: actions/smssettings.php:306
3697 msgid "No phone number."
3698 msgstr "بدون شماره تلفن."
3700 #: actions/smssettings.php:311
3701 msgid "No carrier selected."
3704 #: actions/smssettings.php:318
3705 msgid "That is already your phone number."
3706 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3708 #: actions/smssettings.php:321
3709 msgid "That phone number already belongs to another user."
3710 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3712 #: actions/smssettings.php:347
3714 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3715 "for the code and instructions on how to use it."
3717 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3718 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3720 #: actions/smssettings.php:374
3721 msgid "That is the wrong confirmation number."
3722 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3724 #: actions/smssettings.php:405
3725 msgid "That is not your phone number."
3726 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3728 #: actions/smssettings.php:465
3729 msgid "Mobile carrier"
3730 msgstr "امواج موبایل"
3732 #: actions/smssettings.php:469
3733 msgid "Select a carrier"
3736 #: actions/smssettings.php:476
3739 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3740 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3743 #: actions/smssettings.php:498
3744 msgid "No code entered"
3745 msgstr "کدی وارد نشد"
3747 #: actions/subedit.php:70
3748 msgid "You are not subscribed to that profile."
3749 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3751 #: actions/subedit.php:83
3752 msgid "Could not save subscription."
3755 #: actions/subscribe.php:55
3756 msgid "Not a local user."
3759 #: actions/subscribe.php:69
3763 #: actions/subscribers.php:50
3765 msgid "%s subscribers"
3768 #: actions/subscribers.php:52
3769 #, fuzzy, php-format
3770 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3771 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3773 #: actions/subscribers.php:63
3774 msgid "These are the people who listen to your notices."
3775 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3777 #: actions/subscribers.php:67
3779 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3782 #: actions/subscribers.php:108
3784 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3788 #: actions/subscribers.php:110
3790 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3793 #: actions/subscribers.php:114
3796 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3797 "%) and be the first?"
3800 #: actions/subscriptions.php:52
3802 msgid "%s subscriptions"
3805 #: actions/subscriptions.php:54
3806 #, fuzzy, php-format
3807 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3808 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
3810 #: actions/subscriptions.php:65
3811 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3814 #: actions/subscriptions.php:69
3816 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3819 #: actions/subscriptions.php:121
3822 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3823 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3824 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3825 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3826 "automatically subscribe to people you already follow there."
3829 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3831 msgid "%s is not listening to anyone."
3834 #: actions/subscriptions.php:194
3838 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3842 #: actions/tag.php:68
3843 #, fuzzy, php-format
3844 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3845 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
3847 #: actions/tag.php:86
3849 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3852 #: actions/tag.php:92
3854 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3857 #: actions/tag.php:98
3859 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3862 #: actions/tagother.php:39
3863 msgid "No ID argument."
3866 #: actions/tagother.php:65
3871 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3872 msgid "User profile"
3873 msgstr "پروفایل کاربر"
3875 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3879 #: actions/tagother.php:141
3883 #: actions/tagother.php:151
3885 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3889 #: actions/tagother.php:193
3891 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3894 #: actions/tagother.php:200
3895 msgid "Could not save tags."
3898 #: actions/tagother.php:236
3899 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3902 #: actions/tagrss.php:35
3903 msgid "No such tag."
3906 #: actions/twitapitrends.php:87
3907 msgid "API method under construction."
3908 msgstr "روش API در دست ساخت."
3910 #: actions/unblock.php:59
3911 msgid "You haven't blocked that user."
3912 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
3914 #: actions/unsandbox.php:72
3915 msgid "User is not sandboxed."
3918 #: actions/unsilence.php:72
3919 msgid "User is not silenced."
3920 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
3922 #: actions/unsubscribe.php:77
3923 msgid "No profile id in request."
3926 #: actions/unsubscribe.php:98
3927 msgid "Unsubscribed"
3930 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3933 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3936 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3937 #: lib/personalgroupnav.php:115
3941 #: actions/useradminpanel.php:69
3942 msgid "User settings for this StatusNet site."
3945 #: actions/useradminpanel.php:149
3946 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3949 #: actions/useradminpanel.php:155
3950 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3953 #: actions/useradminpanel.php:165
3955 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3958 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3959 #: lib/personalgroupnav.php:109
3963 #: actions/useradminpanel.php:222
3967 #: actions/useradminpanel.php:223
3968 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3969 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
3971 #: actions/useradminpanel.php:231
3975 #: actions/useradminpanel.php:235
3976 msgid "New user welcome"
3977 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
3979 #: actions/useradminpanel.php:236
3980 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3981 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
3983 #: actions/useradminpanel.php:241
3984 msgid "Default subscription"
3987 #: actions/useradminpanel.php:242
3988 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3991 #: actions/useradminpanel.php:251
3993 msgstr "دعوت نامه ها"
3995 #: actions/useradminpanel.php:256
3996 msgid "Invitations enabled"
3997 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
3999 #: actions/useradminpanel.php:258
4000 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4001 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
4003 #: actions/useradminpanel.php:265
4007 #: actions/useradminpanel.php:270
4008 msgid "Handle sessions"
4011 #: actions/useradminpanel.php:272
4012 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4015 #: actions/useradminpanel.php:276
4016 msgid "Session debugging"
4019 #: actions/useradminpanel.php:278
4020 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4023 #: actions/userauthorization.php:105
4024 msgid "Authorize subscription"
4027 #: actions/userauthorization.php:110
4029 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4030 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4034 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4038 #: actions/userauthorization.php:209
4042 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4043 #: lib/subscribeform.php:139
4044 msgid "Subscribe to this user"
4045 msgstr "تصویب این کاریر"
4047 #: actions/userauthorization.php:211
4051 #: actions/userauthorization.php:212
4052 msgid "Reject this subscription"
4055 #: actions/userauthorization.php:225
4056 msgid "No authorization request!"
4059 #: actions/userauthorization.php:247
4060 msgid "Subscription authorized"
4063 #: actions/userauthorization.php:249
4065 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4066 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4067 "subscription. Your subscription token is:"
4070 #: actions/userauthorization.php:259
4071 msgid "Subscription rejected"
4074 #: actions/userauthorization.php:261
4076 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4077 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4081 #: actions/userauthorization.php:296
4083 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4086 #: actions/userauthorization.php:301
4088 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4091 #: actions/userauthorization.php:307
4093 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4096 #: actions/userauthorization.php:322
4098 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4101 #: actions/userauthorization.php:338
4103 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4106 #: actions/userauthorization.php:343
4108 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4111 #: actions/userauthorization.php:348
4113 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4116 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4117 msgid "Profile design"
4118 msgstr "طراحی پروفیل"
4120 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4122 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4123 "palette of your choice."
4126 #: actions/userdesignsettings.php:282
4127 msgid "Enjoy your hotdog!"
4128 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4130 #: actions/usergroups.php:64
4131 #, fuzzy, php-format
4132 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4133 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
4135 #: actions/usergroups.php:130
4136 msgid "Search for more groups"
4137 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4139 #: actions/usergroups.php:153
4141 msgid "%s is not a member of any group."
4144 #: actions/usergroups.php:158
4146 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4149 #: actions/version.php:73
4150 #, fuzzy, php-format
4151 msgid "StatusNet %s"
4154 #: actions/version.php:153
4157 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4158 "Inc. and contributors."
4161 #: actions/version.php:157
4164 msgstr "وضعیت حذف شد."
4166 #: actions/version.php:161
4167 msgid "Contributors"
4170 #: actions/version.php:168
4172 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4173 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4174 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4175 "any later version. "
4178 #: actions/version.php:174
4180 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4181 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4182 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4183 "for more details. "
4186 #: actions/version.php:180
4189 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4190 "along with this program. If not, see %s."
4193 #: actions/version.php:189
4197 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4202 #: actions/version.php:197
4207 #: classes/File.php:144
4210 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4211 "to upload a smaller version."
4214 #: classes/File.php:154
4216 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4219 #: classes/File.php:161
4221 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4224 #: classes/Group_member.php:41
4225 msgid "Group join failed."
4228 #: classes/Group_member.php:53
4230 msgid "Not part of group."
4231 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4233 #: classes/Group_member.php:60
4234 msgid "Group leave failed."
4237 #: classes/Login_token.php:76
4238 #, fuzzy, php-format
4239 msgid "Could not create login token for %s"
4240 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
4242 #: classes/Message.php:45
4243 msgid "You are banned from sending direct messages."
4244 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4246 #: classes/Message.php:61
4247 msgid "Could not insert message."
4248 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4250 #: classes/Message.php:71
4251 msgid "Could not update message with new URI."
4254 #: classes/Notice.php:157
4256 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4259 #: classes/Notice.php:214
4260 msgid "Problem saving notice. Too long."
4261 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4263 #: classes/Notice.php:218
4264 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4265 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4267 #: classes/Notice.php:223
4269 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4271 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4274 #: classes/Notice.php:229
4276 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4279 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4282 #: classes/Notice.php:235
4283 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4284 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4286 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4287 msgid "Problem saving notice."
4288 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4290 #: classes/Notice.php:790
4292 msgid "Problem saving group inbox."
4293 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4295 #: classes/Notice.php:850
4297 msgid "DB error inserting reply: %s"
4300 #: classes/Notice.php:1233
4302 msgid "RT @%1$s %2$s"
4305 #: classes/User.php:382
4307 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4308 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4310 #: classes/User_group.php:380
4311 msgid "Could not create group."
4312 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4314 #: classes/User_group.php:409
4315 msgid "Could not set group membership."
4318 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4319 msgid "Change your profile settings"
4320 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4322 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4323 msgid "Upload an avatar"
4324 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4326 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4327 msgid "Change your password"
4328 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4330 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4331 msgid "Change email handling"
4332 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4334 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4335 msgid "Design your profile"
4336 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4338 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4342 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4343 msgid "Other options"
4344 msgstr "انتخابات دیگر"
4346 #: lib/action.php:144
4347 #, fuzzy, php-format
4349 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4351 #: lib/action.php:159
4352 msgid "Untitled page"
4353 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4355 #: lib/action.php:433
4356 msgid "Primary site navigation"
4359 #: lib/action.php:439
4363 #: lib/action.php:439
4364 msgid "Personal profile and friends timeline"
4367 #: lib/action.php:441
4368 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4369 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4371 #: lib/action.php:444
4375 #: lib/action.php:444
4376 msgid "Connect to services"
4377 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4379 #: lib/action.php:448
4380 msgid "Change site configuration"
4381 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4383 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4387 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4389 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4390 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4392 #: lib/action.php:458
4396 #: lib/action.php:458
4397 msgid "Logout from the site"
4398 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4400 #: lib/action.php:463
4401 msgid "Create an account"
4402 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4404 #: lib/action.php:466
4405 msgid "Login to the site"
4406 msgstr "ورود به وبگاه"
4408 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4412 #: lib/action.php:469
4414 msgstr "به من کمک کنید!"
4416 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4420 #: lib/action.php:472
4421 msgid "Search for people or text"
4422 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4424 #: lib/action.php:493
4428 #: lib/action.php:559
4432 #: lib/action.php:625
4436 #: lib/action.php:727
4437 msgid "Secondary site navigation"
4440 #: lib/action.php:734
4444 #: lib/action.php:736
4446 msgstr "سوالهای رایج"
4448 #: lib/action.php:740
4452 #: lib/action.php:743
4456 #: lib/action.php:745
4460 #: lib/action.php:749
4464 #: lib/action.php:751
4468 #: lib/action.php:779
4469 msgid "StatusNet software license"
4470 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4472 #: lib/action.php:782
4475 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4476 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4479 #: lib/action.php:784
4481 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4484 #: lib/action.php:786
4487 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4488 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4489 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4492 #: lib/action.php:801
4493 msgid "Site content license"
4494 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4496 #: lib/action.php:806
4498 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4501 #: lib/action.php:811
4503 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4506 #: lib/action.php:814
4507 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4510 #: lib/action.php:826
4514 #: lib/action.php:831
4518 #: lib/action.php:1130
4522 #: lib/action.php:1139
4526 #: lib/action.php:1147
4530 #: lib/adminpanelaction.php:96
4531 msgid "You cannot make changes to this site."
4532 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4534 #: lib/adminpanelaction.php:107
4536 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4537 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
4539 #: lib/adminpanelaction.php:206
4540 msgid "showForm() not implemented."
4543 #: lib/adminpanelaction.php:235
4544 msgid "saveSettings() not implemented."
4547 #: lib/adminpanelaction.php:258
4548 msgid "Unable to delete design setting."
4549 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4551 #: lib/adminpanelaction.php:312
4552 msgid "Basic site configuration"
4553 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4555 #: lib/adminpanelaction.php:317
4556 msgid "Design configuration"
4559 #: lib/adminpanelaction.php:322
4561 msgid "User configuration"
4562 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4564 #: lib/adminpanelaction.php:327
4566 msgid "Access configuration"
4567 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4569 #: lib/adminpanelaction.php:332
4570 msgid "Paths configuration"
4573 #: lib/apiauth.php:103
4574 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4577 #: lib/apiauth.php:257
4579 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4582 #: lib/applicationeditform.php:136
4583 msgid "Edit application"
4586 #: lib/applicationeditform.php:184
4587 msgid "Icon for this application"
4590 #: lib/applicationeditform.php:204
4592 msgid "Describe your application in %d characters"
4595 #: lib/applicationeditform.php:207
4596 msgid "Describe your application"
4599 #: lib/applicationeditform.php:216
4604 #: lib/applicationeditform.php:218
4605 msgid "URL of the homepage of this application"
4608 #: lib/applicationeditform.php:224
4609 msgid "Organization responsible for this application"
4612 #: lib/applicationeditform.php:230
4613 msgid "URL for the homepage of the organization"
4616 #: lib/applicationeditform.php:236
4617 msgid "URL to redirect to after authentication"
4620 #: lib/applicationeditform.php:258
4624 #: lib/applicationeditform.php:274
4628 #: lib/applicationeditform.php:275
4629 msgid "Type of application, browser or desktop"
4632 #: lib/applicationeditform.php:297
4636 #: lib/applicationeditform.php:315
4640 #: lib/applicationeditform.php:316
4641 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4644 #: lib/applicationlist.php:154
4649 #: lib/attachmentlist.php:87
4653 #: lib/attachmentlist.php:265
4657 #: lib/attachmentlist.php:278
4661 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4662 msgid "Notices where this attachment appears"
4665 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4666 msgid "Tags for this attachment"
4669 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4671 msgid "Password changing failed"
4672 msgstr "تغییر گذرواژه"
4674 #: lib/authenticationplugin.php:229
4676 msgid "Password changing is not allowed"
4677 msgstr "تغییر گذرواژه"
4679 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4680 msgid "Command results"
4681 msgstr "نتیجه دستور"
4683 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4684 msgid "Command complete"
4685 msgstr "دستور انجام شد"
4687 #: lib/channel.php:221
4688 msgid "Command failed"
4689 msgstr "فرمان شکست خورد"
4691 #: lib/command.php:44
4692 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4693 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
4695 #: lib/command.php:88
4697 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4698 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
4700 #: lib/command.php:92
4701 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4704 #: lib/command.php:99
4705 #, fuzzy, php-format
4706 msgid "Nudge sent to %s"
4707 msgstr "فرتادن اژیر"
4709 #: lib/command.php:126
4712 "Subscriptions: %1$s\n"
4713 "Subscribers: %2$s\n"
4720 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4721 msgid "Notice with that id does not exist"
4722 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
4724 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4725 #: lib/command.php:523
4726 msgid "User has no last notice"
4727 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
4729 #: lib/command.php:190
4730 msgid "Notice marked as fave."
4733 #: lib/command.php:217
4734 msgid "You are already a member of that group"
4735 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
4737 #: lib/command.php:231
4739 msgid "Could not join user %s to group %s"
4740 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
4742 #: lib/command.php:236
4744 msgid "%s joined group %s"
4745 msgstr "ملحق شدن به گروه"
4747 #: lib/command.php:275
4748 #, fuzzy, php-format
4749 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4750 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
4752 #: lib/command.php:280
4754 msgid "%s left group %s"
4755 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4757 #: lib/command.php:309
4759 msgid "Fullname: %s"
4760 msgstr "نام کامل : %s"
4762 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4764 msgid "Location: %s"
4765 msgstr "موقعیت : %s"
4767 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4769 msgid "Homepage: %s"
4770 msgstr "صفحه خانگی : %s"
4772 #: lib/command.php:318
4775 msgstr "درباره ی : %s"
4777 #: lib/command.php:349
4779 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4781 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4784 #: lib/command.php:367
4786 msgid "Direct message to %s sent"
4787 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
4789 #: lib/command.php:369
4790 msgid "Error sending direct message."
4791 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
4793 #: lib/command.php:413
4794 msgid "Cannot repeat your own notice"
4795 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
4797 #: lib/command.php:418
4798 msgid "Already repeated that notice"
4799 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
4801 #: lib/command.php:426
4802 #, fuzzy, php-format
4803 msgid "Notice from %s repeated"
4804 msgstr "آگهی تکرار شد"
4806 #: lib/command.php:428
4807 msgid "Error repeating notice."
4808 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
4810 #: lib/command.php:482
4811 #, fuzzy, php-format
4812 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4814 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4817 #: lib/command.php:491
4818 #, fuzzy, php-format
4819 msgid "Reply to %s sent"
4820 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
4822 #: lib/command.php:493
4823 msgid "Error saving notice."
4824 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
4826 #: lib/command.php:547
4827 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4830 #: lib/command.php:554
4832 msgid "Subscribed to %s"
4835 #: lib/command.php:575
4836 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4839 #: lib/command.php:582
4841 msgid "Unsubscribed from %s"
4844 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4845 msgid "Command not yet implemented."
4846 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
4848 #: lib/command.php:603
4849 msgid "Notification off."
4852 #: lib/command.php:605
4853 msgid "Can't turn off notification."
4854 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
4856 #: lib/command.php:626
4857 msgid "Notification on."
4858 msgstr "آگاه سازی فعال است."
4860 #: lib/command.php:628
4861 msgid "Can't turn on notification."
4862 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
4864 #: lib/command.php:641
4865 msgid "Login command is disabled"
4866 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
4868 #: lib/command.php:652
4870 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4873 #: lib/command.php:668
4874 msgid "You are not subscribed to anyone."
4875 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
4877 #: lib/command.php:670
4878 msgid "You are subscribed to this person:"
4879 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4880 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
4882 #: lib/command.php:690
4883 msgid "No one is subscribed to you."
4884 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4886 #: lib/command.php:692
4887 msgid "This person is subscribed to you:"
4888 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4889 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4891 #: lib/command.php:712
4892 msgid "You are not a member of any groups."
4893 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
4895 #: lib/command.php:714
4896 msgid "You are a member of this group:"
4897 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4898 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
4900 #: lib/command.php:728
4903 "on - turn on notifications\n"
4904 "off - turn off notifications\n"
4905 "help - show this help\n"
4906 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4907 "groups - lists the groups you have joined\n"
4908 "subscriptions - list the people you follow\n"
4909 "subscribers - list the people that follow you\n"
4910 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4911 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4912 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4913 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4914 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4915 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4916 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4917 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4918 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4919 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4920 "join <group> - join group\n"
4921 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4922 "drop <group> - leave group\n"
4923 "stats - get your stats\n"
4924 "stop - same as 'off'\n"
4925 "quit - same as 'off'\n"
4926 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4927 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4928 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4929 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4930 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4931 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4932 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4933 "track <word> - not yet implemented.\n"
4934 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4935 "track off - not yet implemented.\n"
4936 "untrack all - not yet implemented.\n"
4937 "tracks - not yet implemented.\n"
4938 "tracking - not yet implemented.\n"
4941 #: lib/common.php:131
4942 msgid "No configuration file found. "
4945 #: lib/common.php:132
4946 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4949 #: lib/common.php:134
4950 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4951 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
4953 #: lib/common.php:135
4954 msgid "Go to the installer."
4955 msgstr "برو به نصاب."
4957 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4959 msgstr "پیامرسان فوری"
4961 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4962 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4965 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4966 msgid "Updates by SMS"
4967 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
4969 #: lib/connectsettingsaction.php:120
4974 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4975 msgid "Authorized connected applications"
4978 #: lib/dberroraction.php:60
4979 msgid "Database error"
4980 msgstr "خطای پایگاه داده"
4982 #: lib/designsettings.php:105
4986 #: lib/designsettings.php:109
4988 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4991 #: lib/designsettings.php:418
4992 msgid "Design defaults restored."
4995 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4996 msgid "Disfavor this notice"
4999 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5000 msgid "Favor this notice"
5001 msgstr "طرفدار این خبر"
5003 #: lib/favorform.php:140
5023 #: lib/feedlist.php:64
5025 msgstr "صادر کردن داده"
5027 #: lib/galleryaction.php:121
5031 #: lib/galleryaction.php:131
5035 #: lib/galleryaction.php:139
5036 msgid "Select tag to filter"
5039 #: lib/galleryaction.php:140
5043 #: lib/galleryaction.php:141
5044 msgid "Choose a tag to narrow list"
5047 #: lib/galleryaction.php:143
5051 #: lib/groupeditform.php:163
5052 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5055 #: lib/groupeditform.php:168
5056 msgid "Describe the group or topic"
5059 #: lib/groupeditform.php:170
5061 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5064 #: lib/groupeditform.php:179
5066 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5069 #: lib/groupeditform.php:187
5071 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5074 #: lib/groupnav.php:85
5078 #: lib/groupnav.php:101
5082 #: lib/groupnav.php:102
5084 msgid "%s blocked users"
5087 #: lib/groupnav.php:108
5089 msgid "Edit %s group properties"
5090 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5092 #: lib/groupnav.php:113
5096 #: lib/groupnav.php:114
5098 msgid "Add or edit %s logo"
5101 #: lib/groupnav.php:120
5103 msgid "Add or edit %s design"
5106 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5107 msgid "Groups with most members"
5108 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5110 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5111 msgid "Groups with most posts"
5112 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5114 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5116 msgid "Tags in %s group's notices"
5119 #: lib/htmloutputter.php:103
5120 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5123 #: lib/imagefile.php:75
5125 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5127 "است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5129 #: lib/imagefile.php:80
5130 msgid "Partial upload."
5133 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5134 msgid "System error uploading file."
5135 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5137 #: lib/imagefile.php:96
5138 msgid "Not an image or corrupt file."
5139 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5141 #: lib/imagefile.php:105
5142 msgid "Unsupported image file format."
5143 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5145 #: lib/imagefile.php:118
5146 msgid "Lost our file."
5147 msgstr "فایلمان گم شده"
5149 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5150 msgid "Unknown file type"
5151 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5153 #: lib/imagefile.php:217
5157 #: lib/imagefile.php:219
5161 #: lib/jabber.php:220
5166 #: lib/jabber.php:400
5168 msgid "Unknown inbox source %d."
5171 #: lib/joinform.php:114
5173 msgstr "مشارکت کردن"
5175 #: lib/leaveform.php:114
5179 #: lib/logingroupnav.php:80
5180 msgid "Login with a username and password"
5181 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5183 #: lib/logingroupnav.php:86
5184 msgid "Sign up for a new account"
5185 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5188 msgid "Email address confirmation"
5189 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5196 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5198 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5202 "If not, just ignore this message.\n"
5204 "Thanks for your time, \n"
5210 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5211 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
5216 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5221 "Faithfully yours,\n"
5225 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5229 #, fuzzy, php-format
5231 msgstr "موقعیت : %s"
5235 msgid "New email address for posting to %s"
5236 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5241 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5243 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5245 "More email instructions at %3$s.\n"
5247 "Faithfully yours,\n"
5250 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5251 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5252 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5254 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5263 msgid "SMS confirmation"
5264 msgstr "تایید پیامک"
5268 msgid "You've been nudged by %s"
5274 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5275 "to post some news.\n"
5277 "So let's hear from you :)\n"
5281 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5283 "With kind regards,\n"
5289 msgid "New private message from %s"
5295 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5297 "------------------------------------------------------\n"
5299 "------------------------------------------------------\n"
5301 "You can reply to their message here:\n"
5305 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5307 "With kind regards,\n"
5313 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5314 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5319 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5321 "The URL of your notice is:\n"
5325 "The text of your notice is:\n"
5329 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5333 "Faithfully yours,\n"
5339 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5340 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5345 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5347 "The notice is here:\n"
5357 #: lib/mailbox.php:89
5358 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5359 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5361 #: lib/mailbox.php:139
5363 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5364 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5367 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5371 #: lib/mailhandler.php:37
5372 msgid "Could not parse message."
5373 msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
5375 #: lib/mailhandler.php:42
5376 msgid "Not a registered user."
5377 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5379 #: lib/mailhandler.php:46
5380 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5381 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5383 #: lib/mailhandler.php:50
5384 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5385 msgstr "با عرض پوزش، اجازهی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5387 #: lib/mailhandler.php:228
5388 #, fuzzy, php-format
5389 msgid "Unsupported message type: %s"
5390 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5392 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5393 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5395 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5397 #: lib/mediafile.php:142
5398 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5401 #: lib/mediafile.php:147
5403 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5407 #: lib/mediafile.php:152
5408 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5409 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5411 #: lib/mediafile.php:159
5412 msgid "Missing a temporary folder."
5413 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5415 #: lib/mediafile.php:162
5416 msgid "Failed to write file to disk."
5417 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5419 #: lib/mediafile.php:165
5420 msgid "File upload stopped by extension."
5423 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5424 msgid "File exceeds user's quota."
5427 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5428 msgid "File could not be moved to destination directory."
5429 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5431 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5433 msgid "Could not determine file's MIME type."
5434 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
5436 #: lib/mediafile.php:270
5438 msgid " Try using another %s format."
5439 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5441 #: lib/mediafile.php:275
5443 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5446 #: lib/messageform.php:120
5447 msgid "Send a direct notice"
5448 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5450 #: lib/messageform.php:146
5454 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5455 msgid "Available characters"
5456 msgstr "کاراکترهای موجود"
5458 #: lib/noticeform.php:160
5459 msgid "Send a notice"
5460 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5462 #: lib/noticeform.php:173
5464 msgid "What's up, %s?"
5465 msgstr "چه شده %s ?"
5467 #: lib/noticeform.php:192
5471 #: lib/noticeform.php:196
5472 msgid "Attach a file"
5473 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5475 #: lib/noticeform.php:212
5477 msgid "Share my location"
5478 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5480 #: lib/noticeform.php:215
5482 msgid "Do not share my location"
5483 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5485 #: lib/noticeform.php:216
5487 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5491 #: lib/noticelist.php:428
5493 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5496 #: lib/noticelist.php:429
5500 #: lib/noticelist.php:429
5504 #: lib/noticelist.php:430
5508 #: lib/noticelist.php:430
5512 #: lib/noticelist.php:436
5516 #: lib/noticelist.php:531
5520 #: lib/noticelist.php:556
5524 #: lib/noticelist.php:582
5525 msgid "Reply to this notice"
5526 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5528 #: lib/noticelist.php:583
5532 #: lib/noticelist.php:625
5533 msgid "Notice repeated"
5534 msgstr "آگهی تکرار شد"
5536 #: lib/nudgeform.php:116
5537 msgid "Nudge this user"
5540 #: lib/nudgeform.php:128
5544 #: lib/nudgeform.php:128
5545 msgid "Send a nudge to this user"
5546 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5548 #: lib/oauthstore.php:283
5549 msgid "Error inserting new profile"
5550 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5552 #: lib/oauthstore.php:291
5553 msgid "Error inserting avatar"
5556 #: lib/oauthstore.php:311
5557 msgid "Error inserting remote profile"
5560 #: lib/oauthstore.php:345
5561 msgid "Duplicate notice"
5564 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5565 msgid "You have been banned from subscribing."
5568 #: lib/oauthstore.php:491
5569 msgid "Couldn't insert new subscription."
5572 #: lib/personalgroupnav.php:99
5576 #: lib/personalgroupnav.php:104
5580 #: lib/personalgroupnav.php:114
5582 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5584 #: lib/personalgroupnav.php:125
5586 msgstr "صندوق دریافتی"
5588 #: lib/personalgroupnav.php:126
5589 msgid "Your incoming messages"
5590 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5592 #: lib/personalgroupnav.php:130
5594 msgstr "صندوق خروجی"
5596 #: lib/personalgroupnav.php:131
5597 msgid "Your sent messages"
5598 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5600 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5602 msgid "Tags in %s's notices"
5605 #: lib/plugin.php:114
5609 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5610 msgid "Subscriptions"
5613 #: lib/profileaction.php:126
5614 msgid "All subscriptions"
5615 msgstr "تمام اشتراکها"
5617 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5621 #: lib/profileaction.php:157
5622 msgid "All subscribers"
5623 msgstr "تمام مشترکها"
5625 #: lib/profileaction.php:178
5627 msgstr "شناسه کاربر"
5629 #: lib/profileaction.php:183
5630 msgid "Member since"
5633 #: lib/profileaction.php:245
5635 msgstr "تمام گروهها"
5637 #: lib/profileformaction.php:123
5638 msgid "No return-to arguments."
5641 #: lib/profileformaction.php:137
5642 msgid "Unimplemented method."
5645 #: lib/publicgroupnav.php:78
5649 #: lib/publicgroupnav.php:82
5651 msgstr "گروههای کاربر"
5653 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5655 msgstr "برچسبهای اخیر"
5657 #: lib/publicgroupnav.php:88
5661 #: lib/publicgroupnav.php:92
5665 #: lib/repeatform.php:107
5667 msgid "Repeat this notice?"
5668 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5670 #: lib/repeatform.php:132
5671 msgid "Repeat this notice"
5674 #: lib/sandboxform.php:67
5678 #: lib/sandboxform.php:78
5679 msgid "Sandbox this user"
5682 #: lib/searchaction.php:120
5684 msgstr "جستوجوی وبگاه"
5686 #: lib/searchaction.php:126
5688 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
5690 #: lib/searchaction.php:162
5692 msgstr "راهنمای جستجو"
5694 #: lib/searchgroupnav.php:80
5698 #: lib/searchgroupnav.php:81
5699 msgid "Find people on this site"
5700 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
5702 #: lib/searchgroupnav.php:83
5703 msgid "Find content of notices"
5706 #: lib/searchgroupnav.php:85
5707 msgid "Find groups on this site"
5708 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
5710 #: lib/section.php:89
5711 msgid "Untitled section"
5714 #: lib/section.php:106
5718 #: lib/silenceform.php:67
5722 #: lib/silenceform.php:78
5723 msgid "Silence this user"
5724 msgstr "آرامش این کاربر"
5726 #: lib/subgroupnav.php:83
5728 msgid "People %s subscribes to"
5731 #: lib/subgroupnav.php:91
5733 msgid "People subscribed to %s"
5736 #: lib/subgroupnav.php:99
5738 msgid "Groups %s is a member of"
5739 msgstr "هست عضو %s گروه"
5742 msgid "Already subscribed!"
5743 msgstr "قبلا تایید شده !"
5746 msgid "User has blocked you."
5750 msgid "Could not subscribe."
5754 msgid "Could not subscribe other to you."
5758 msgid "Not subscribed!"
5759 msgstr "تایید نشده!"
5762 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5766 msgid "Couldn't delete subscription."
5769 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5770 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5771 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5774 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5775 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5776 msgid "People Tagcloud as tagged"
5779 #: lib/tagcloudsection.php:56
5783 #: lib/topposterssection.php:74
5785 msgstr "اعلان های بالا"
5787 #: lib/unsandboxform.php:69
5791 #: lib/unsandboxform.php:80
5792 msgid "Unsandbox this user"
5795 #: lib/unsilenceform.php:67
5799 #: lib/unsilenceform.php:78
5800 msgid "Unsilence this user"
5803 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5804 msgid "Unsubscribe from this user"
5807 #: lib/unsubscribeform.php:137
5811 #: lib/userprofile.php:116
5813 msgstr "ویرایش اواتور"
5815 #: lib/userprofile.php:236
5816 msgid "User actions"
5819 #: lib/userprofile.php:248
5820 msgid "Edit profile settings"
5821 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
5823 #: lib/userprofile.php:249
5827 #: lib/userprofile.php:272
5828 msgid "Send a direct message to this user"
5829 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
5831 #: lib/userprofile.php:273
5835 #: lib/userprofile.php:311
5840 msgid "a few seconds ago"
5841 msgstr "چند ثانیه پیش"
5844 msgid "about a minute ago"
5845 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
5849 msgid "about %d minutes ago"
5850 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
5853 msgid "about an hour ago"
5854 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
5858 msgid "about %d hours ago"
5859 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
5862 msgid "about a day ago"
5863 msgstr "حدود یک روز پیش"
5867 msgid "about %d days ago"
5868 msgstr "حدود %d روز پیش"
5871 msgid "about a month ago"
5872 msgstr "حدود یک ماه پیش"
5876 msgid "about %d months ago"
5877 msgstr "حدود %d ماه پیش"
5880 msgid "about a year ago"
5881 msgstr "حدود یک سال پیش"
5883 #: lib/webcolor.php:82
5885 msgid "%s is not a valid color!"
5886 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
5888 #: lib/webcolor.php:123
5890 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5891 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
5893 #: lib/xmppmanager.php:402
5894 #, fuzzy, php-format
5895 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5897 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "