1 # Translation of StatusNet to Persian
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-01-27 23:58+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 23:58:50+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61595); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
30 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 msgid "Site access settings"
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgstr "فقط دعوت کردن"
52 #: actions/accessadminpanel.php:169
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
56 #: actions/accessadminpanel.php:173
60 #: actions/accessadminpanel.php:175
61 msgid "Disable new registrations."
62 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
64 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
65 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
66 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
67 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
68 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
69 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
70 #: lib/applicationeditform.php:335 lib/applicationeditform.php:336
71 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
75 #: actions/accessadminpanel.php:189
77 msgid "Save access settings"
80 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
81 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
83 msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
85 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
86 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
87 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
88 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
89 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
90 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
91 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
92 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
93 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
94 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
95 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
96 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
97 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
98 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
99 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
100 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
101 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
102 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
103 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
104 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
105 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
106 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
108 msgid "No such user."
109 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
111 #: actions/all.php:84
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
116 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
117 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
118 #: lib/personalgroupnav.php:100
120 msgid "%s and friends"
123 #: actions/all.php:99
125 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
126 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
128 #: actions/all.php:107
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
131 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
133 #: actions/all.php:115
135 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
136 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
138 #: actions/all.php:127
141 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
142 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
144 #: actions/all.php:132
147 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
148 "something yourself."
150 "پیگیری افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
151 "چیزی را ارسال کنید."
153 #: actions/all.php:134
156 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
157 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
159 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
162 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
165 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
166 "post a notice to his or her attention."
168 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
171 #: actions/all.php:165
172 msgid "You and friends"
173 msgstr "شما و دوستان"
175 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
176 #: actions/apitimelinehome.php:122
178 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
179 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
181 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
182 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
183 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
186 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
187 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
188 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
189 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
190 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
191 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
192 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
193 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
194 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
195 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
196 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
197 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
198 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
199 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
200 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
201 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
202 msgid "API method not found."
203 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
205 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
206 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
207 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
208 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
209 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
210 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
211 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
212 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
213 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
214 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
215 #: actions/apistatusesupdate.php:118
216 msgid "This method requires a POST."
217 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
221 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
223 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
225 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
226 msgid "Could not update user."
227 msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
233 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
234 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
235 msgid "User has no profile."
236 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
239 msgid "Could not save profile."
240 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
244 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
245 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
246 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
247 #: lib/designsettings.php:283
250 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
251 "current configuration."
253 "به دلیل تنظبمات، سرور نمیتواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
259 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
260 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
261 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
262 msgid "Unable to save your design settings."
263 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 msgid "You cannot block yourself!"
272 msgstr "شما نمیتوانید خودتان رو مسدود کنید!"
274 #: actions/apiblockcreate.php:126
275 msgid "Block user failed."
276 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
278 #: actions/apiblockdestroy.php:114
279 msgid "Unblock user failed."
280 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
282 #: actions/apidirectmessage.php:89
284 msgid "Direct messages from %s"
285 msgstr "پیامهای مستقیم از %s"
287 #: actions/apidirectmessage.php:93
289 msgid "All the direct messages sent from %s"
290 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده از %s"
292 #: actions/apidirectmessage.php:101
294 msgid "Direct messages to %s"
295 msgstr "پیامهای مستقیم به %s"
297 #: actions/apidirectmessage.php:105
299 msgid "All the direct messages sent to %s"
300 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده به %s"
302 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
303 msgid "No message text!"
304 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
308 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
309 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
312 msgid "Recipient user not found."
313 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
316 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
317 msgstr "نمیتوان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
319 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
320 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
321 msgid "No status found with that ID."
322 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
324 #: actions/apifavoritecreate.php:119
326 msgid "This status is already a favorite."
327 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
329 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
330 msgid "Could not create favorite."
331 msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
333 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
335 msgid "That status is not a favorite."
336 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
338 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
339 msgid "Could not delete favorite."
340 msgstr "نمیتوان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
342 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
343 msgid "Could not follow user: User not found."
344 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
346 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
348 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
349 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: %s هماکنون در لیست شما است."
351 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
352 msgid "Could not unfollow user: User not found."
353 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
355 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
357 msgid "You cannot unfollow yourself."
358 msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال نکنید!"
360 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
361 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
362 msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
364 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
365 msgid "Could not determine source user."
366 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
368 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
369 msgid "Could not find target user."
370 msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
372 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
373 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
374 #: actions/register.php:205
375 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
376 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
378 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
379 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
380 #: actions/register.php:208
381 msgid "Nickname already in use. Try another one."
382 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
384 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
385 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
386 #: actions/register.php:210
387 msgid "Not a valid nickname."
388 msgstr "لقب نا معتبر."
390 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
391 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
392 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
393 #: actions/register.php:217
394 msgid "Homepage is not a valid URL."
395 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
397 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
398 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
399 #: actions/register.php:220
400 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
401 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
403 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
404 #: actions/newapplication.php:169
406 msgid "Description is too long (max %d chars)."
407 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
409 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
410 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
411 #: actions/register.php:227
412 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
413 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
415 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
416 #: actions/newgroup.php:159
418 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
419 msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
421 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
422 #: actions/newgroup.php:168
424 msgid "Invalid alias: \"%s\""
425 msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
427 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
428 #: actions/newgroup.php:172
430 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
431 msgstr "ناممستعار «%s» ازپیش گرفتهشدهاست. یکی دیگر را امتحان کنید."
433 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
434 #: actions/newgroup.php:178
435 msgid "Alias can't be the same as nickname."
436 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
438 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
439 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
440 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
441 msgid "Group not found!"
442 msgstr "گروه یافت نشد!"
444 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
445 msgid "You are already a member of that group."
446 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
448 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
449 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
450 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
452 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
454 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
455 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
457 #: actions/apigroupleave.php:114
458 msgid "You are not a member of this group."
459 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
461 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
463 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
464 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
466 #: actions/apigrouplist.php:95
471 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
476 #: actions/apigrouplistall.php:94
479 msgstr "گروهها در %s"
481 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
485 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
486 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
487 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
488 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
489 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
490 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
491 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
492 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
493 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
494 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
495 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
496 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
497 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
498 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
499 #: lib/designsettings.php:294
500 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
501 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
503 #: actions/apioauthauthorize.php:146
505 msgid "Invalid nickname / password!"
506 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
508 #: actions/apioauthauthorize.php:170
509 msgid "DB error deleting OAuth app user."
512 #: actions/apioauthauthorize.php:196
513 msgid "DB error inserting OAuth app user."
516 #: actions/apioauthauthorize.php:231
519 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
523 #: actions/apioauthauthorize.php:241
525 msgid "The request token %s has been denied."
528 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
529 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
530 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
531 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
532 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
533 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
534 msgid "Unexpected form submission."
535 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
537 #: actions/apioauthauthorize.php:273
538 msgid "An application would like to connect to your account"
541 #: actions/apioauthauthorize.php:290
542 msgid "Allow or deny access"
545 #: actions/apioauthauthorize.php:306
548 "The application <strong>%s</strong> by <strong>%s</strong> would like the "
549 "ability to <strong>%s</strong> your account data."
552 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
556 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
557 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
558 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
559 #: lib/userprofile.php:131
563 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
564 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
568 #: actions/apioauthauthorize.php:338
573 #: actions/apioauthauthorize.php:344
578 #: actions/apioauthauthorize.php:361
579 msgid "Allow or deny access to your account information."
582 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
583 msgid "This method requires a POST or DELETE."
584 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
586 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
587 msgid "You may not delete another user's status."
588 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
590 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
591 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
592 msgid "No such notice."
593 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
595 #: actions/apistatusesretweet.php:83
596 msgid "Cannot repeat your own notice."
597 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
599 #: actions/apistatusesretweet.php:91
600 msgid "Already repeated that notice."
601 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
603 #: actions/apistatusesshow.php:138
604 msgid "Status deleted."
605 msgstr "وضعیت حذف شد."
607 #: actions/apistatusesshow.php:144
608 msgid "No status with that ID found."
609 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
611 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
612 #: lib/mailhandler.php:60
614 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
615 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
617 #: actions/apistatusesupdate.php:202
621 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
623 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
624 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز میباشد"
626 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
627 msgid "Unsupported format."
628 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
630 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
632 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
633 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
635 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
637 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
638 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
640 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
641 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
646 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
647 #: actions/userrss.php:92
649 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
650 msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
652 #: actions/apitimelinementions.php:117
654 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
655 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
657 #: actions/apitimelinementions.php:127
659 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
660 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
662 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
664 msgid "%s public timeline"
665 msgstr "%s خطزمانی عمومی"
667 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
669 msgid "%s updates from everyone!"
670 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
672 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
674 msgid "Repeated to %s"
677 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
679 msgid "Repeats of %s"
682 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
684 msgid "Notices tagged with %s"
685 msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
687 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
689 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
690 msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
692 #: actions/apiusershow.php:96
696 #: actions/attachment.php:73
697 msgid "No such attachment."
698 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
700 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
701 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
702 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
703 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
704 #: actions/showgroup.php:121
708 #: actions/avatarbynickname.php:64
710 msgstr "بدون اندازه."
712 #: actions/avatarbynickname.php:69
713 msgid "Invalid size."
714 msgstr "اندازهی نادرست"
716 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
717 #: lib/accountsettingsaction.php:112
721 #: actions/avatarsettings.php:78
723 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
725 "شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
727 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
728 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
729 #: actions/userrss.php:103
730 msgid "User without matching profile"
731 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
733 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
734 #: actions/grouplogo.php:251
735 msgid "Avatar settings"
736 msgstr "تنظیمات چهره"
738 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
739 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
743 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
744 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
748 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
749 #: lib/noticelist.php:611
753 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
757 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
761 #: actions/avatarsettings.php:328
762 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
763 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
765 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
766 msgid "Lost our file data."
767 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
769 #: actions/avatarsettings.php:366
770 msgid "Avatar updated."
771 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
773 #: actions/avatarsettings.php:369
774 msgid "Failed updating avatar."
775 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
777 #: actions/avatarsettings.php:393
778 msgid "Avatar deleted."
779 msgstr "چهره پاک شد."
781 #: actions/block.php:69
782 msgid "You already blocked that user."
783 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
785 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
787 msgstr "مسدود کردن کاربر"
789 #: actions/block.php:130
791 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
792 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
793 "will not be notified of any @-replies from them."
795 "آیا شما اطمینان دارید که میخواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
796 "پیامهای شما را مشاهده نخواهد کرد و نمیتواند درخواست کند که پیامهای شما را "
797 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیامهایی که در آن از شما یاد میکند با خبر "
800 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
801 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
805 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
806 msgid "Do not block this user"
807 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
809 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
810 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
811 #: lib/repeatform.php:132
815 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
816 msgid "Block this user"
817 msgstr "کاربر را مسدود کن"
819 #: actions/block.php:167
820 msgid "Failed to save block information."
823 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
824 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
825 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
826 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
827 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
828 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
829 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
830 msgid "No such group."
831 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
833 #: actions/blockedfromgroup.php:90
835 msgid "%s blocked profiles"
836 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
838 #: actions/blockedfromgroup.php:93
840 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
841 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
843 #: actions/blockedfromgroup.php:108
844 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
845 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
847 #: actions/blockedfromgroup.php:281
848 msgid "Unblock user from group"
849 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
851 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
855 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
856 msgid "Unblock this user"
857 msgstr "آزاد سازی کاربر"
859 #: actions/bookmarklet.php:50
863 #: actions/confirmaddress.php:75
864 msgid "No confirmation code."
865 msgstr "بدون کد تصدیق."
867 #: actions/confirmaddress.php:80
868 msgid "Confirmation code not found."
869 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
871 #: actions/confirmaddress.php:85
872 msgid "That confirmation code is not for you!"
873 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
875 #: actions/confirmaddress.php:90
877 msgid "Unrecognized address type %s"
878 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
880 #: actions/confirmaddress.php:94
881 msgid "That address has already been confirmed."
882 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
884 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
885 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
886 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
887 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
888 #: actions/smssettings.php:420
889 msgid "Couldn't update user."
890 msgstr "نمیتوان کاربر را به روز کرد."
892 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
893 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
894 msgid "Couldn't delete email confirmation."
895 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
897 #: actions/confirmaddress.php:144
899 msgid "Confirm address"
902 #: actions/confirmaddress.php:159
904 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
905 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
907 #: actions/conversation.php:99
911 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
912 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
916 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
917 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
918 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
919 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
920 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
921 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
922 #: lib/settingsaction.php:72
923 msgid "Not logged in."
924 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
926 #: actions/deletenotice.php:71
927 msgid "Can't delete this notice."
928 msgstr "نمیتوان این پیام را پاک کرد."
930 #: actions/deletenotice.php:103
932 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
935 "شما میخواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمیتوان "
938 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
939 msgid "Delete notice"
940 msgstr "پیام را پاک کن"
942 #: actions/deletenotice.php:144
943 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
944 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
946 #: actions/deletenotice.php:145
947 msgid "Do not delete this notice"
948 msgstr "این پیام را پاک نکن"
950 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
951 msgid "Delete this notice"
952 msgstr "این پیام را پاک کن"
954 #: actions/deleteuser.php:67
955 msgid "You cannot delete users."
956 msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
958 #: actions/deleteuser.php:74
959 msgid "You can only delete local users."
960 msgstr "شما فقط میتوانید کاربران محلی را پاک کنید."
962 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
966 #: actions/deleteuser.php:135
968 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
969 "the user from the database, without a backup."
971 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
972 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
974 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
975 msgid "Delete this user"
976 msgstr "حذف این کاربر"
978 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
979 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
983 #: actions/designadminpanel.php:73
984 msgid "Design settings for this StatusNet site."
985 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
987 #: actions/designadminpanel.php:275
988 msgid "Invalid logo URL."
989 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
991 #: actions/designadminpanel.php:279
993 msgid "Theme not available: %s"
994 msgstr "پوسته در دسترس نمیباشد: %s"
996 #: actions/designadminpanel.php:375
1000 #: actions/designadminpanel.php:380
1002 msgstr "نشان وبگاه"
1004 #: actions/designadminpanel.php:387
1005 msgid "Change theme"
1006 msgstr "تغییر پوسته"
1008 #: actions/designadminpanel.php:404
1010 msgstr "پوستهٔ وبگاه"
1012 #: actions/designadminpanel.php:405
1013 msgid "Theme for the site."
1014 msgstr "پوسته برای وبگاه"
1016 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1017 msgid "Change background image"
1018 msgstr "تغییر تصویر پیشزمینه"
1020 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1021 #: lib/designsettings.php:178
1025 #: actions/designadminpanel.php:427
1028 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1031 "شما میتوانید یک تصویر پیشزمینه را برای وبگاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
1034 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1038 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1042 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1043 msgid "Turn background image on or off."
1044 msgstr "تصویر پیشزمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
1046 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1047 msgid "Tile background image"
1048 msgstr "تصویر پیشزمینهٔ موزاییکی"
1050 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1051 msgid "Change colours"
1052 msgstr "عوضکردن رنگها"
1054 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1058 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1062 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1066 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1070 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1071 msgid "Use defaults"
1072 msgstr "استفادهکردن از پیشفرضها"
1074 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1075 msgid "Restore default designs"
1076 msgstr "بازگرداندن طرحهای پیشفرض"
1078 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1079 msgid "Reset back to default"
1080 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1082 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1084 msgstr "ذخیرهکردن طرح"
1086 #: actions/disfavor.php:81
1087 msgid "This notice is not a favorite!"
1088 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1090 #: actions/disfavor.php:94
1091 msgid "Add to favorites"
1092 msgstr "افزودن به علاقهمندیها"
1094 #: actions/doc.php:155
1095 #, fuzzy, php-format
1096 msgid "No such document \"%s\""
1097 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1099 #: actions/editapplication.php:54
1101 msgid "Edit Application"
1102 msgstr "انتخابات دیگر"
1104 #: actions/editapplication.php:66
1106 msgid "You must be logged in to edit an application."
1107 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1109 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1111 msgid "You are not the owner of this application."
1112 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
1114 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1115 #: actions/showapplication.php:87
1117 msgid "No such application."
1118 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1120 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1121 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1122 msgid "There was a problem with your session token."
1125 #: actions/editapplication.php:161
1127 msgid "Use this form to edit your application."
1128 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1130 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1131 msgid "Name is required."
1134 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1136 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1137 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1139 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1140 msgid "Description is required."
1143 #: actions/editapplication.php:191
1144 msgid "Source URL is too long."
1147 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1149 msgid "Source URL is not valid."
1150 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1152 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1153 msgid "Organization is required."
1156 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1158 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1159 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1161 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1162 msgid "Organization homepage is required."
1165 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1166 msgid "Callback is too long."
1169 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1170 msgid "Callback URL is not valid."
1173 #: actions/editapplication.php:255
1175 msgid "Could not update application."
1176 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1178 #: actions/editgroup.php:56
1180 msgid "Edit %s group"
1181 msgstr "ویرایش گروه %s"
1183 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1184 msgid "You must be logged in to create a group."
1185 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1187 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1188 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1190 msgid "You must be an admin to edit the group."
1191 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1193 #: actions/editgroup.php:154
1194 msgid "Use this form to edit the group."
1195 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1197 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1199 msgid "description is too long (max %d chars)."
1200 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1202 #: actions/editgroup.php:253
1203 msgid "Could not update group."
1204 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1206 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1207 msgid "Could not create aliases."
1208 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
1210 #: actions/editgroup.php:269
1211 msgid "Options saved."
1212 msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
1214 #: actions/emailsettings.php:60
1216 msgid "Email settings"
1217 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1219 #: actions/emailsettings.php:71
1221 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1222 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1224 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1225 #: actions/smssettings.php:104
1229 #: actions/emailsettings.php:105
1230 msgid "Current confirmed email address."
1231 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1233 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1234 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1235 #: actions/smssettings.php:158
1239 #: actions/emailsettings.php:113
1241 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1242 "a message with further instructions."
1245 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1246 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1247 #: lib/applicationeditform.php:334
1251 #: actions/emailsettings.php:121
1253 msgid "Email address"
1254 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1256 #: actions/emailsettings.php:123
1257 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1258 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1260 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1261 #: actions/smssettings.php:145
1265 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1266 msgid "Incoming email"
1267 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1269 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1270 msgid "Send email to this address to post new notices."
1271 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1273 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1274 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1275 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ میشود."
1277 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1281 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1282 #: actions/smssettings.php:169
1286 #: actions/emailsettings.php:158
1287 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1288 msgstr "پیامهای کسانی را که به تازگی دنبال میکنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1290 #: actions/emailsettings.php:163
1291 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1293 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1295 #: actions/emailsettings.php:169
1296 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1297 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1299 #: actions/emailsettings.php:174
1300 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1301 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1303 #: actions/emailsettings.php:179
1304 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1305 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1307 #: actions/emailsettings.php:185
1308 msgid "I want to post notices by email."
1309 msgstr "میخواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1311 #: actions/emailsettings.php:191
1312 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1313 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن."
1315 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1316 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1317 msgid "Preferences saved."
1318 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1320 #: actions/emailsettings.php:320
1321 msgid "No email address."
1322 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1324 #: actions/emailsettings.php:327
1325 msgid "Cannot normalize that email address"
1326 msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
1328 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1329 #: actions/siteadminpanel.php:143
1330 msgid "Not a valid email address."
1331 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1333 #: actions/emailsettings.php:334
1334 msgid "That is already your email address."
1335 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1337 #: actions/emailsettings.php:337
1338 msgid "That email address already belongs to another user."
1339 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1341 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1342 #: actions/smssettings.php:337
1343 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1344 msgstr "نمیتوان کد تایید را اضافه کرد."
1346 #: actions/emailsettings.php:359
1348 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1349 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1351 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1354 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1355 #: actions/smssettings.php:370
1356 msgid "No pending confirmation to cancel."
1357 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1359 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1360 msgid "That is the wrong IM address."
1361 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1363 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1364 #: actions/smssettings.php:386
1365 msgid "Confirmation cancelled."
1366 msgstr "تایید فسخ شد."
1368 #: actions/emailsettings.php:413
1369 msgid "That is not your email address."
1370 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1372 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1373 #: actions/smssettings.php:425
1374 msgid "The address was removed."
1375 msgstr "نشانی پاک شده است."
1377 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1378 msgid "No incoming email address."
1379 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1381 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1382 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1383 msgid "Couldn't update user record."
1384 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1386 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1387 msgid "Incoming email address removed."
1388 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1390 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1391 msgid "New incoming email address added."
1392 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1394 #: actions/favor.php:79
1395 msgid "This notice is already a favorite!"
1396 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1398 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1399 msgid "Disfavor favorite"
1402 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1403 #: lib/publicgroupnav.php:93
1404 msgid "Popular notices"
1405 msgstr "آگهیهای محبوب"
1407 #: actions/favorited.php:67
1409 msgid "Popular notices, page %d"
1410 msgstr "آگهیهای محبوب، صفحهٔ %d"
1412 #: actions/favorited.php:79
1413 msgid "The most popular notices on the site right now."
1414 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1416 #: actions/favorited.php:150
1417 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1419 "پیامهای دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده میشوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1422 #: actions/favorited.php:153
1424 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1425 "next to any notice you like."
1427 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمهی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1429 #: actions/favorited.php:156
1432 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1433 "notice to your favorites!"
1435 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1437 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1438 #: lib/personalgroupnav.php:115
1440 msgid "%s's favorite notices"
1441 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1443 #: actions/favoritesrss.php:115
1445 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1446 msgstr "پیامهای دوست داشتنی %s در %s"
1448 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1449 #: lib/publicgroupnav.php:89
1450 msgid "Featured users"
1451 msgstr "کاربران ویژه"
1453 #: actions/featured.php:71
1455 msgid "Featured users, page %d"
1456 msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
1458 #: actions/featured.php:99
1460 msgid "A selection of some great users on %s"
1463 #: actions/file.php:34
1464 msgid "No notice ID."
1467 #: actions/file.php:38
1471 #: actions/file.php:42
1472 msgid "No attachments."
1473 msgstr "بدون ضمیمه."
1475 #: actions/file.php:51
1476 msgid "No uploaded attachments."
1477 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1479 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1480 msgid "Not expecting this response!"
1481 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1483 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1484 msgid "User being listened to does not exist."
1485 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1487 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1488 msgid "You can use the local subscription!"
1489 msgstr "شما میتوانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1491 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1492 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1493 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1495 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1496 msgid "You are not authorized."
1497 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1499 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1500 msgid "Could not convert request token to access token."
1501 msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
1503 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1504 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1505 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
1507 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1508 msgid "Error updating remote profile"
1509 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1511 #: actions/getfile.php:79
1512 msgid "No such file."
1513 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
1515 #: actions/getfile.php:83
1516 msgid "Cannot read file."
1517 msgstr "نمیتوان پرونده را خواند."
1519 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1520 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1521 #: lib/profileformaction.php:70
1522 msgid "No profile specified."
1523 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1525 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1526 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1527 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1528 msgid "No profile with that ID."
1529 msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
1531 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1532 #: actions/makeadmin.php:81
1533 msgid "No group specified."
1534 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1536 #: actions/groupblock.php:91
1537 msgid "Only an admin can block group members."
1538 msgstr "فقط یک مدیر میتواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1540 #: actions/groupblock.php:95
1541 msgid "User is already blocked from group."
1542 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1544 #: actions/groupblock.php:100
1545 msgid "User is not a member of group."
1546 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1548 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1549 msgid "Block user from group"
1550 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1552 #: actions/groupblock.php:162
1553 #, fuzzy, php-format
1555 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1556 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1557 "the group in the future."
1558 msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1560 #: actions/groupblock.php:178
1561 msgid "Do not block this user from this group"
1562 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1564 #: actions/groupblock.php:179
1565 msgid "Block this user from this group"
1566 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1568 #: actions/groupblock.php:196
1569 msgid "Database error blocking user from group."
1570 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1572 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1576 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1577 msgid "You must be logged in to edit a group."
1578 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1580 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1581 msgid "Group design"
1584 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1586 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1587 "palette of your choice."
1588 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1590 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1591 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1592 msgid "Couldn't update your design."
1593 msgstr "نمیتوان ظاهر را به روز کرد."
1595 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1596 msgid "Design preferences saved."
1597 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1599 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1603 #: actions/grouplogo.php:150
1606 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1607 msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1609 #: actions/grouplogo.php:178
1611 msgid "User without matching profile."
1612 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1614 #: actions/grouplogo.php:362
1615 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1616 msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1618 #: actions/grouplogo.php:396
1619 msgid "Logo updated."
1620 msgstr "نشان بههنگامسازی شد."
1622 #: actions/grouplogo.php:398
1623 msgid "Failed updating logo."
1624 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1626 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1628 msgid "%s group members"
1629 msgstr "اعضای گروه %s"
1631 #: actions/groupmembers.php:96
1632 #, fuzzy, php-format
1633 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1634 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1636 #: actions/groupmembers.php:111
1637 msgid "A list of the users in this group."
1638 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1640 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1644 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1648 #: actions/groupmembers.php:441
1649 msgid "Make user an admin of the group"
1650 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1652 #: actions/groupmembers.php:473
1656 #: actions/groupmembers.php:473
1657 msgid "Make this user an admin"
1658 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1660 #: actions/grouprss.php:133
1662 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1663 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1665 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1666 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1670 #: actions/groups.php:64
1672 msgid "Groups, page %d"
1673 msgstr "گروهها، صفحهٔ %d"
1675 #: actions/groups.php:90
1678 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1679 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1680 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1681 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1684 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما علاقهمندی "
1685 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !groupname "
1686 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمیبینید؟ میتوانید "
1687 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1688 "action.newgroup%%%) کنید."
1690 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1691 msgid "Create a new group"
1692 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1694 #: actions/groupsearch.php:52
1697 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1698 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1699 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیشتر در گروههای %%site.name%% جستوجو کنید."
1701 #: actions/groupsearch.php:58
1702 msgid "Group search"
1703 msgstr "جستوجوی گروه"
1705 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1706 #: actions/peoplesearch.php:83
1708 msgstr "بدون نتیجه."
1710 #: actions/groupsearch.php:82
1713 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1714 "newgroup%%) yourself."
1716 "اگر نمیتوانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان میتوانید آن را [ایجاد](%%"
1717 "action.newgroup%%) کنید."
1719 #: actions/groupsearch.php:85
1722 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1723 "action.newgroup%%) yourself!"
1725 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1726 "newgroup%%) نمیکنید!"
1728 #: actions/groupunblock.php:91
1729 msgid "Only an admin can unblock group members."
1730 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1732 #: actions/groupunblock.php:95
1733 msgid "User is not blocked from group."
1734 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1736 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1737 msgid "Error removing the block."
1738 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1740 #: actions/imsettings.php:59
1743 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
1745 #: actions/imsettings.php:70
1748 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1749 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1751 "شما میتوانید پیامهای خود را با استفاده از [پیامرسانهای](%%doc.im%%) Jabber "
1752 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1754 #: actions/imsettings.php:89
1755 msgid "IM is not available."
1756 msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
1758 #: actions/imsettings.php:106
1759 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1760 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1762 #: actions/imsettings.php:114
1765 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1766 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1768 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1769 "بیشتر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1771 #: actions/imsettings.php:124
1774 msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
1776 #: actions/imsettings.php:126
1779 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1780 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1782 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1783 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیامرسان فوریتان یا در GTalk مطمئن شوید."
1785 #: actions/imsettings.php:143
1786 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1787 msgstr "آگهیها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1789 #: actions/imsettings.php:148
1790 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1791 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1793 #: actions/imsettings.php:153
1794 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1796 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1798 #: actions/imsettings.php:159
1799 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1800 msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1802 #: actions/imsettings.php:285
1803 msgid "No Jabber ID."
1804 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1806 #: actions/imsettings.php:292
1807 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1808 msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
1810 #: actions/imsettings.php:296
1811 msgid "Not a valid Jabber ID"
1812 msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
1814 #: actions/imsettings.php:299
1815 msgid "That is already your Jabber ID."
1816 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1818 #: actions/imsettings.php:302
1819 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1820 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1822 #: actions/imsettings.php:327
1825 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1826 "s for sending messages to you."
1828 "کد تایید به پیامرسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیامها به "
1831 #: actions/imsettings.php:387
1832 msgid "That is not your Jabber ID."
1833 msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
1835 #: actions/inbox.php:59
1836 #, fuzzy, php-format
1837 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1838 msgstr "صندوق ورودی %s"
1840 #: actions/inbox.php:62
1842 msgid "Inbox for %s"
1843 msgstr "صندوق ورودی %s"
1845 #: actions/inbox.php:115
1846 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1847 msgstr "این صندوق ورودیهای شماست که پیامهای خصوصی شما در آن خواهد بود."
1849 #: actions/invite.php:39
1850 msgid "Invites have been disabled."
1851 msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شدهاست."
1853 #: actions/invite.php:41
1855 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1856 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1858 #: actions/invite.php:72
1860 msgid "Invalid email address: %s"
1861 msgstr "پستالکترونیک صحیح نیست: %s"
1863 #: actions/invite.php:110
1864 msgid "Invitation(s) sent"
1865 msgstr "دعوتنامه(ها) فرستادهشد"
1867 #: actions/invite.php:112
1868 msgid "Invite new users"
1869 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1871 #: actions/invite.php:128
1872 msgid "You are already subscribed to these users:"
1873 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
1875 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1880 #: actions/invite.php:136
1882 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1883 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آنها را دنبال میکنید: "
1885 #: actions/invite.php:144
1886 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1887 msgstr "دعوتنامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1889 #: actions/invite.php:150
1891 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1892 "on the site. Thanks for growing the community!"
1894 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1895 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1897 #: actions/invite.php:162
1899 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1901 "برای دعوت دوستان و تشویق آنها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
1903 #: actions/invite.php:187
1904 msgid "Email addresses"
1905 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1907 #: actions/invite.php:189
1908 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1909 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
1911 #: actions/invite.php:192
1912 msgid "Personal message"
1915 #: actions/invite.php:194
1916 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1917 msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
1919 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1923 #: actions/invite.php:226
1925 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1926 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آنها بپیوندید."
1928 #: actions/invite.php:228
1931 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1933 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1934 "you know and people who interest you.\n"
1936 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1937 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1938 "share your interests.\n"
1944 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1948 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1953 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1959 #: actions/joingroup.php:60
1960 msgid "You must be logged in to join a group."
1961 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
1963 #: actions/joingroup.php:131
1964 #, fuzzy, php-format
1965 msgid "%1$s joined group %2$s"
1966 msgstr "ملحق شدن به گروه"
1968 #: actions/leavegroup.php:60
1969 msgid "You must be logged in to leave a group."
1970 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
1972 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1973 msgid "You are not a member of that group."
1974 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
1976 #: actions/leavegroup.php:127
1977 #, fuzzy, php-format
1978 msgid "%1$s left group %2$s"
1979 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
1981 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1982 msgid "Already logged in."
1983 msgstr "قبلا وارد شده"
1985 #: actions/login.php:126
1986 msgid "Incorrect username or password."
1987 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
1989 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1990 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1991 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
1993 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
1994 #: lib/logingroupnav.php:79
1998 #: actions/login.php:227
1999 msgid "Login to site"
2000 msgstr "ورود به وبگاه"
2002 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2004 msgstr "مرا به یاد بسپار"
2006 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2007 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2008 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
2010 #: actions/login.php:247
2011 msgid "Lost or forgotten password?"
2012 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
2014 #: actions/login.php:266
2016 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2017 "changing your settings."
2019 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
2020 "دوباره وارد نمایید."
2022 #: actions/login.php:270
2025 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2026 "(%%action.register%%) a new account."
2028 "با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
2029 "(%%action.register%%) کنید."
2031 #: actions/makeadmin.php:91
2032 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2033 msgstr "فقط یک مدیر میتواند کاربر دیگری را مدیر کند."
2035 #: actions/makeadmin.php:95
2036 #, fuzzy, php-format
2037 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2038 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
2040 #: actions/makeadmin.php:132
2041 #, fuzzy, php-format
2042 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2043 msgstr "نمیتوان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
2045 #: actions/makeadmin.php:145
2046 #, fuzzy, php-format
2047 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2048 msgstr "نمیتوان %s را مدیر گروه %s کرد."
2050 #: actions/microsummary.php:69
2051 msgid "No current status"
2052 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2054 #: actions/newapplication.php:52
2056 msgid "New Application"
2057 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
2059 #: actions/newapplication.php:64
2061 msgid "You must be logged in to register an application."
2062 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2064 #: actions/newapplication.php:143
2066 msgid "Use this form to register a new application."
2067 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2069 #: actions/newapplication.php:173
2070 msgid "Source URL is required."
2073 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2075 msgid "Could not create application."
2076 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
2078 #: actions/newgroup.php:53
2082 #: actions/newgroup.php:110
2083 msgid "Use this form to create a new group."
2084 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2086 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2090 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2091 msgid "You can't send a message to this user."
2092 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2094 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2095 #: lib/command.php:475
2097 msgstr "بدون محتوا!"
2099 #: actions/newmessage.php:158
2100 msgid "No recipient specified."
2101 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2103 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2105 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2106 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2108 #: actions/newmessage.php:181
2109 msgid "Message sent"
2110 msgstr "پیام فرستادهشد"
2112 #: actions/newmessage.php:185
2113 #, fuzzy, php-format
2114 msgid "Direct message to %s sent."
2115 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2117 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2119 msgstr "اشکال آژاکسی"
2121 #: actions/newnotice.php:69
2125 #: actions/newnotice.php:211
2126 msgid "Notice posted"
2127 msgstr "آگهی فرستادهشد."
2129 #: actions/noticesearch.php:68
2132 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2133 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2135 "جستوجوی متن پیامها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینهی "
2136 "جستوجو باید ۳ حرف باشد."
2138 #: actions/noticesearch.php:78
2140 msgstr "جستوجوی متن"
2142 #: actions/noticesearch.php:91
2143 #, fuzzy, php-format
2144 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2145 msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
2147 #: actions/noticesearch.php:121
2150 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2151 "status_textarea=%s)!"
2153 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2156 #: actions/noticesearch.php:124
2159 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2160 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2162 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2163 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمیفرستید!"
2165 #: actions/noticesearchrss.php:96
2167 msgid "Updates with \"%s\""
2168 msgstr "پیامهای با %s"
2170 #: actions/noticesearchrss.php:98
2172 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2173 msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2175 #: actions/nudge.php:85
2177 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2179 "این کاربر اجازهی سقلمه زدن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید نکرده "
2182 #: actions/nudge.php:94
2184 msgstr "فرتادن اژیر"
2186 #: actions/nudge.php:97
2188 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2190 #: actions/oauthappssettings.php:59
2192 msgid "You must be logged in to list your applications."
2193 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2195 #: actions/oauthappssettings.php:74
2197 msgid "OAuth applications"
2198 msgstr "انتخابات دیگر"
2200 #: actions/oauthappssettings.php:85
2201 msgid "Applications you have registered"
2204 #: actions/oauthappssettings.php:135
2206 msgid "You have not registered any applications yet."
2209 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2210 msgid "Connected applications"
2213 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2214 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2217 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2219 msgid "You are not a user of that application."
2220 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2222 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2223 msgid "Unable to revoke access for app: "
2226 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2228 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2231 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2232 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2235 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2236 msgid "Notice has no profile"
2237 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2239 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2241 msgid "%1$s's status on %2$s"
2242 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2244 #: actions/oembed.php:157
2245 msgid "content type "
2248 #: actions/oembed.php:160
2252 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2253 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2254 msgid "Not a supported data format."
2255 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
2257 #: actions/opensearch.php:64
2258 msgid "People Search"
2259 msgstr "جستوجوی کاربران"
2261 #: actions/opensearch.php:67
2262 msgid "Notice Search"
2263 msgstr "جستوجوی آگهیها"
2265 #: actions/othersettings.php:60
2267 msgid "Other settings"
2268 msgstr "تنظیمات دیگر"
2270 #: actions/othersettings.php:71
2271 msgid "Manage various other options."
2272 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2274 #: actions/othersettings.php:108
2275 msgid " (free service)"
2276 msgstr " (سرویس آزاد)"
2278 #: actions/othersettings.php:116
2279 msgid "Shorten URLs with"
2280 msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با"
2282 #: actions/othersettings.php:117
2283 msgid "Automatic shortening service to use."
2284 msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
2286 #: actions/othersettings.php:122
2287 msgid "View profile designs"
2288 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2290 #: actions/othersettings.php:123
2291 msgid "Show or hide profile designs."
2292 msgstr "نمایش یا عدمنمایش طراحیهای کاربران."
2294 #: actions/othersettings.php:153
2295 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2296 msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
2298 #: actions/otp.php:69
2300 msgid "No user ID specified."
2301 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2303 #: actions/otp.php:83
2305 msgid "No login token specified."
2306 msgstr "خبری مشخص نشده."
2308 #: actions/otp.php:90
2309 msgid "No login token requested."
2312 #: actions/otp.php:95
2314 msgid "Invalid login token specified."
2315 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2317 #: actions/otp.php:104
2319 msgid "Login token expired."
2320 msgstr "ورود به وبگاه"
2322 #: actions/outbox.php:58
2323 #, fuzzy, php-format
2324 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2325 msgstr "فرستادههای %s"
2327 #: actions/outbox.php:61
2329 msgid "Outbox for %s"
2330 msgstr "فرستادههای %s"
2332 #: actions/outbox.php:116
2333 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2335 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2338 #: actions/passwordsettings.php:58
2339 msgid "Change password"
2340 msgstr "تغییر گذرواژه"
2342 #: actions/passwordsettings.php:69
2343 msgid "Change your password."
2344 msgstr "تغییر گذرواژهتان"
2346 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2347 msgid "Password change"
2348 msgstr "تغییر گذرواژه"
2350 #: actions/passwordsettings.php:104
2351 msgid "Old password"
2352 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2354 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2355 msgid "New password"
2356 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2358 #: actions/passwordsettings.php:109
2359 msgid "6 or more characters"
2360 msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
2362 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2363 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2367 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2368 msgid "Same as password above"
2369 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2371 #: actions/passwordsettings.php:117
2375 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2376 msgid "Password must be 6 or more characters."
2377 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
2379 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2380 msgid "Passwords don't match."
2381 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
2383 #: actions/passwordsettings.php:165
2384 msgid "Incorrect old password"
2385 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2387 #: actions/passwordsettings.php:181
2388 msgid "Error saving user; invalid."
2389 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2391 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2392 msgid "Can't save new password."
2393 msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2395 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2396 msgid "Password saved."
2397 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2399 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2403 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2404 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2405 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوسنتی"
2407 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2409 msgid "Theme directory not readable: %s"
2410 msgstr "شاخهی پوستهها خواندنی نیست: %s"
2412 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2414 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2415 msgstr "شاخهی چهرهها نوشتنی نیست: %s"
2417 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2419 msgid "Background directory not writable: %s"
2420 msgstr "شاخهی پس زمینهها نوشتنی نیست: %s"
2422 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2424 msgid "Locales directory not readable: %s"
2425 msgstr "پوشهی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2427 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2428 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2432 #: lib/adminpanelaction.php:311
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2441 msgid "Site's server hostname."
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2448 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2450 msgstr "مسیر وبگاه"
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2453 msgid "Path to locales"
2454 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2457 msgid "Directory path to locales"
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2465 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2473 msgid "Theme server"
2474 msgstr "کارگزار پوسته"
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2481 msgid "Theme directory"
2482 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2489 msgid "Avatar server"
2490 msgstr "کارگزار نیمرخ"
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2494 msgstr "مسیر نیمرخ"
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2497 msgid "Avatar directory"
2498 msgstr "شاخهٔ نیمرخ"
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2502 msgstr "پس زمینهها"
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2505 msgid "Background server"
2506 msgstr "کارگذار تصاویر پیشزمینه"
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2509 msgid "Background path"
2510 msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه"
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2513 msgid "Background directory"
2514 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2534 msgstr "استفاده از SSL"
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2537 msgid "When to use SSL"
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2546 msgid "Server to direct SSL requests to"
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2551 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2553 #: actions/peoplesearch.php:52
2556 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2557 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2559 "جستوجو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیزهایی که دوست دارند. "
2560 "عبارتها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2562 #: actions/peoplesearch.php:58
2563 msgid "People search"
2564 msgstr "جستوجوی کاربران"
2566 #: actions/peopletag.php:70
2568 msgid "Not a valid people tag: %s"
2569 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2571 #: actions/peopletag.php:144
2572 #, fuzzy, php-format
2573 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2574 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2576 #: actions/postnotice.php:84
2577 msgid "Invalid notice content"
2578 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2580 #: actions/postnotice.php:90
2582 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2585 #: actions/profilesettings.php:60
2586 msgid "Profile settings"
2587 msgstr "تنظیمات شناسنامه"
2589 #: actions/profilesettings.php:71
2591 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2593 "شما میتوان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیشتر در "
2596 #: actions/profilesettings.php:99
2597 msgid "Profile information"
2598 msgstr "اطلاعات شناسنامه"
2600 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2601 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2602 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2604 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2605 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2606 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2610 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2611 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2613 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2615 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2616 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2617 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
2619 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2621 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2624 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2625 msgid "Describe yourself and your interests"
2626 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2628 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2632 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2633 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2634 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2635 #: lib/userprofile.php:164
2639 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2640 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2643 #: actions/profilesettings.php:138
2644 msgid "Share my current location when posting notices"
2647 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2648 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2649 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2653 #: actions/profilesettings.php:147
2655 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2658 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2662 #: actions/profilesettings.php:152
2663 msgid "Preferred language"
2664 msgstr "زبان برگزیده"
2666 #: actions/profilesettings.php:161
2668 msgstr "منطقهٔزمانی"
2670 #: actions/profilesettings.php:162
2671 msgid "What timezone are you normally in?"
2672 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2674 #: actions/profilesettings.php:167
2676 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2679 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2681 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2684 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2685 msgid "Timezone not selected."
2686 msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
2688 #: actions/profilesettings.php:241
2689 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2690 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2692 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2694 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2695 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2697 #: actions/profilesettings.php:302
2698 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2701 #: actions/profilesettings.php:359
2702 msgid "Couldn't save location prefs."
2703 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2705 #: actions/profilesettings.php:371
2706 msgid "Couldn't save profile."
2707 msgstr "نمیتوان شناسه را ذخیره کرد."
2709 #: actions/profilesettings.php:379
2710 msgid "Couldn't save tags."
2711 msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
2713 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2714 msgid "Settings saved."
2715 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2717 #: actions/public.php:83
2719 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2722 #: actions/public.php:92
2723 msgid "Could not retrieve public stream."
2726 #: actions/public.php:129
2728 msgid "Public timeline, page %d"
2729 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
2731 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2732 msgid "Public timeline"
2733 msgstr "خط زمانی عمومی"
2735 #: actions/public.php:151
2736 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2739 #: actions/public.php:155
2740 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2743 #: actions/public.php:159
2744 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2747 #: actions/public.php:179
2750 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2754 #: actions/public.php:182
2755 msgid "Be the first to post!"
2756 msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
2758 #: actions/public.php:186
2761 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2762 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
2764 #: actions/public.php:233
2767 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2768 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2769 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2770 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2773 #: actions/public.php:238
2776 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2777 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2781 #: actions/publictagcloud.php:57
2782 msgid "Public tag cloud"
2785 #: actions/publictagcloud.php:63
2787 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2790 #: actions/publictagcloud.php:69
2792 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2795 #: actions/publictagcloud.php:72
2796 msgid "Be the first to post one!"
2799 #: actions/publictagcloud.php:75
2802 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2806 #: actions/publictagcloud.php:131
2810 #: actions/recoverpassword.php:36
2811 msgid "You are already logged in!"
2812 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2814 #: actions/recoverpassword.php:62
2815 msgid "No such recovery code."
2816 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2818 #: actions/recoverpassword.php:66
2819 msgid "Not a recovery code."
2820 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2822 #: actions/recoverpassword.php:73
2823 msgid "Recovery code for unknown user."
2824 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2826 #: actions/recoverpassword.php:86
2827 msgid "Error with confirmation code."
2828 msgstr "خطا در تایید کد"
2830 #: actions/recoverpassword.php:97
2831 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2832 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2834 #: actions/recoverpassword.php:111
2835 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2836 msgstr "را به روز کرد user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2838 #: actions/recoverpassword.php:152
2840 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2841 "the email address you have stored in your account."
2843 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2844 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2846 #: actions/recoverpassword.php:158
2847 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2850 #: actions/recoverpassword.php:188
2851 msgid "Password recovery"
2852 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2854 #: actions/recoverpassword.php:191
2855 msgid "Nickname or email address"
2856 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2858 #: actions/recoverpassword.php:193
2859 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2860 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2862 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2866 #: actions/recoverpassword.php:208
2867 msgid "Reset password"
2868 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2870 #: actions/recoverpassword.php:209
2871 msgid "Recover password"
2872 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2874 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2875 msgid "Password recovery requested"
2876 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2878 #: actions/recoverpassword.php:213
2879 msgid "Unknown action"
2882 #: actions/recoverpassword.php:236
2883 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2884 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2886 #: actions/recoverpassword.php:243
2888 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2890 #: actions/recoverpassword.php:252
2891 msgid "Enter a nickname or email address."
2892 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2894 #: actions/recoverpassword.php:272
2895 msgid "No user with that email address or username."
2896 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
2898 #: actions/recoverpassword.php:287
2899 msgid "No registered email address for that user."
2900 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
2902 #: actions/recoverpassword.php:301
2903 msgid "Error saving address confirmation."
2904 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
2906 #: actions/recoverpassword.php:325
2908 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2909 "address registered to your account."
2911 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
2914 #: actions/recoverpassword.php:344
2915 msgid "Unexpected password reset."
2916 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
2918 #: actions/recoverpassword.php:352
2919 msgid "Password must be 6 chars or more."
2920 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
2922 #: actions/recoverpassword.php:356
2923 msgid "Password and confirmation do not match."
2924 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
2926 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2927 msgid "Error setting user."
2930 #: actions/recoverpassword.php:382
2931 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2932 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
2934 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2935 msgid "Sorry, only invited people can register."
2936 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
2938 #: actions/register.php:92
2939 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2940 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
2942 #: actions/register.php:112
2943 msgid "Registration successful"
2944 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
2946 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
2947 #: lib/logingroupnav.php:85
2951 #: actions/register.php:135
2952 msgid "Registration not allowed."
2953 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
2955 #: actions/register.php:198
2956 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2957 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
2959 #: actions/register.php:212
2960 msgid "Email address already exists."
2961 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
2963 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2964 msgid "Invalid username or password."
2965 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
2967 #: actions/register.php:343
2969 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2970 "link up to friends and colleagues. "
2973 #: actions/register.php:425
2974 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2975 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
2977 #: actions/register.php:430
2978 msgid "6 or more characters. Required."
2979 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
2981 #: actions/register.php:434
2982 msgid "Same as password above. Required."
2985 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2986 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
2988 msgstr "پست الکترونیکی"
2990 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2991 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2994 #: actions/register.php:450
2995 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2996 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
2998 #: actions/register.php:494
2999 msgid "My text and files are available under "
3002 #: actions/register.php:496
3003 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3006 #: actions/register.php:497
3008 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3011 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
3014 #: actions/register.php:538
3017 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3020 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3021 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3022 "notices through instant messages.\n"
3023 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3024 "share your interests. \n"
3025 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3026 "others more about you. \n"
3027 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3030 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3033 #: actions/register.php:562
3035 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3036 "to confirm your email address.)"
3038 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
3041 #: actions/remotesubscribe.php:98
3044 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3045 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3046 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3049 #: actions/remotesubscribe.php:112
3050 msgid "Remote subscribe"
3053 #: actions/remotesubscribe.php:124
3054 msgid "Subscribe to a remote user"
3057 #: actions/remotesubscribe.php:129
3058 msgid "User nickname"
3059 msgstr "نام کاربری کاربر"
3061 #: actions/remotesubscribe.php:130
3062 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3063 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
3065 #: actions/remotesubscribe.php:133
3069 #: actions/remotesubscribe.php:134
3070 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3073 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3074 #: lib/userprofile.php:365
3078 #: actions/remotesubscribe.php:159
3079 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3082 #: actions/remotesubscribe.php:168
3083 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3086 #: actions/remotesubscribe.php:176
3087 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3090 #: actions/remotesubscribe.php:183
3091 msgid "Couldn’t get a request token."
3094 #: actions/repeat.php:57
3095 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3096 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3098 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3099 msgid "No notice specified."
3100 msgstr "خبری مشخص نشده."
3102 #: actions/repeat.php:76
3103 msgid "You can't repeat your own notice."
3104 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3106 #: actions/repeat.php:90
3107 msgid "You already repeated that notice."
3108 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3110 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3114 #: actions/repeat.php:119
3118 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3119 #: lib/personalgroupnav.php:105
3121 msgid "Replies to %s"
3122 msgstr "پاسخهای به %s"
3124 #: actions/replies.php:127
3125 #, fuzzy, php-format
3126 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3127 msgstr "پاسخهای به %s"
3129 #: actions/replies.php:144
3131 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3132 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3134 #: actions/replies.php:151
3136 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3137 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 2.0)"
3139 #: actions/replies.php:158
3141 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3142 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
3144 #: actions/replies.php:198
3145 #, fuzzy, php-format
3147 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3148 "notice to his attention yet."
3149 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3151 #: actions/replies.php:203
3154 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3155 "[join groups](%%action.groups%%)."
3158 #: actions/replies.php:205
3159 #, fuzzy, php-format
3161 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3162 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3164 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3167 #: actions/repliesrss.php:72
3169 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3172 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3173 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3176 #: actions/sandbox.php:72
3177 msgid "User is already sandboxed."
3180 #: actions/showapplication.php:82
3182 msgid "You must be logged in to view an application."
3183 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3185 #: actions/showapplication.php:158
3187 msgid "Application profile"
3188 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3190 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3194 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3195 #: lib/applicationeditform.php:197
3200 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3202 msgid "Organization"
3205 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3206 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3210 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3211 #: lib/profileaction.php:174
3215 #: actions/showapplication.php:204
3217 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3220 #: actions/showapplication.php:214
3221 msgid "Application actions"
3224 #: actions/showapplication.php:233
3225 msgid "Reset key & secret"
3228 #: actions/showapplication.php:241
3229 msgid "Application info"
3232 #: actions/showapplication.php:243
3233 msgid "Consumer key"
3236 #: actions/showapplication.php:248
3237 msgid "Consumer secret"
3240 #: actions/showapplication.php:253
3241 msgid "Request token URL"
3244 #: actions/showapplication.php:258
3245 msgid "Access token URL"
3248 #: actions/showapplication.php:263
3250 msgid "Authorize URL"
3253 #: actions/showapplication.php:268
3255 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3259 #: actions/showfavorites.php:79
3260 #, fuzzy, php-format
3261 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3262 msgstr "دوست داشتنی های %s"
3264 #: actions/showfavorites.php:132
3265 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3266 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3268 #: actions/showfavorites.php:170
3270 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3273 #: actions/showfavorites.php:177
3275 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3278 #: actions/showfavorites.php:184
3280 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3283 #: actions/showfavorites.php:205
3285 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3286 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3289 #: actions/showfavorites.php:207
3292 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3293 "they would add to their favorites :)"
3296 #: actions/showfavorites.php:211
3299 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3300 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3301 "would add to their favorites :)"
3304 #: actions/showfavorites.php:242
3305 msgid "This is a way to share what you like."
3306 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3308 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3313 #: actions/showgroup.php:84
3314 #, fuzzy, php-format
3315 msgid "%1$s group, page %2$d"
3316 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
3318 #: actions/showgroup.php:218
3319 msgid "Group profile"
3322 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3323 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3327 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3328 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3332 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3334 msgstr "نام های مستعار"
3336 #: actions/showgroup.php:293
3337 msgid "Group actions"
3340 #: actions/showgroup.php:328
3342 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3345 #: actions/showgroup.php:334
3347 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3350 #: actions/showgroup.php:340
3352 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3355 #: actions/showgroup.php:345
3357 msgid "FOAF for %s group"
3360 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3364 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3365 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3366 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3370 #: actions/showgroup.php:392
3374 #: actions/showgroup.php:432
3378 #: actions/showgroup.php:448
3381 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3382 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3383 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3384 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3385 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3388 #: actions/showgroup.php:454
3391 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3392 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3393 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3394 "their life and interests. "
3397 #: actions/showgroup.php:482
3401 #: actions/showmessage.php:81
3402 msgid "No such message."
3403 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3405 #: actions/showmessage.php:98
3406 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3409 #: actions/showmessage.php:108
3411 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3414 #: actions/showmessage.php:113
3416 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3419 #: actions/shownotice.php:90
3420 msgid "Notice deleted."
3423 #: actions/showstream.php:73
3428 #: actions/showstream.php:79
3429 #, fuzzy, php-format
3430 msgid "%1$s, page %2$d"
3431 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3433 #: actions/showstream.php:122
3434 #, fuzzy, php-format
3435 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3436 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3438 #: actions/showstream.php:129
3440 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3443 #: actions/showstream.php:136
3445 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3448 #: actions/showstream.php:143
3450 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3453 #: actions/showstream.php:148
3458 #: actions/showstream.php:191
3459 #, fuzzy, php-format
3460 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3461 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3463 #: actions/showstream.php:196
3465 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3466 "would be a good time to start :)"
3468 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3469 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3471 #: actions/showstream.php:198
3472 #, fuzzy, php-format
3474 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3475 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3477 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3480 #: actions/showstream.php:234
3483 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3484 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3485 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3486 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3489 #: actions/showstream.php:239
3492 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3493 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3494 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3497 #: actions/showstream.php:313
3499 msgid "Repeat of %s"
3502 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3503 msgid "You cannot silence users on this site."
3504 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3506 #: actions/silence.php:72
3507 msgid "User is already silenced."
3508 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3510 #: actions/siteadminpanel.php:69
3511 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3512 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3514 #: actions/siteadminpanel.php:132
3515 msgid "Site name must have non-zero length."
3516 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3518 #: actions/siteadminpanel.php:140
3520 msgid "You must have a valid contact email address."
3521 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3523 #: actions/siteadminpanel.php:158
3525 msgid "Unknown language \"%s\"."
3528 #: actions/siteadminpanel.php:165
3529 msgid "Invalid snapshot report URL."
3532 #: actions/siteadminpanel.php:171
3533 msgid "Invalid snapshot run value."
3536 #: actions/siteadminpanel.php:177
3537 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3540 #: actions/siteadminpanel.php:183
3541 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3544 #: actions/siteadminpanel.php:189
3545 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3548 #: actions/siteadminpanel.php:239
3552 #: actions/siteadminpanel.php:242
3556 #: actions/siteadminpanel.php:243
3557 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3558 msgstr "نام وبگاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3560 #: actions/siteadminpanel.php:247
3562 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3564 #: actions/siteadminpanel.php:248
3565 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3568 #: actions/siteadminpanel.php:252
3569 msgid "Brought by URL"
3572 #: actions/siteadminpanel.php:253
3573 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3576 #: actions/siteadminpanel.php:257
3577 msgid "Contact email address for your site"
3580 #: actions/siteadminpanel.php:263
3584 #: actions/siteadminpanel.php:274
3585 msgid "Default timezone"
3586 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3588 #: actions/siteadminpanel.php:275
3589 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3590 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3592 #: actions/siteadminpanel.php:281
3593 msgid "Default site language"
3594 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3596 #: actions/siteadminpanel.php:289
3600 #: actions/siteadminpanel.php:292
3601 msgid "Randomly during Web hit"
3604 #: actions/siteadminpanel.php:293
3605 msgid "In a scheduled job"
3608 #: actions/siteadminpanel.php:295
3609 msgid "Data snapshots"
3612 #: actions/siteadminpanel.php:296
3613 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3616 #: actions/siteadminpanel.php:301
3620 #: actions/siteadminpanel.php:302
3621 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3624 #: actions/siteadminpanel.php:307
3628 #: actions/siteadminpanel.php:308
3629 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3632 #: actions/siteadminpanel.php:315
3636 #: actions/siteadminpanel.php:318
3638 msgstr "محدودیت متن"
3640 #: actions/siteadminpanel.php:318
3641 msgid "Maximum number of characters for notices."
3642 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهیها"
3644 #: actions/siteadminpanel.php:322
3648 #: actions/siteadminpanel.php:322
3649 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3651 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3654 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3655 msgid "Save site settings"
3658 #: actions/smssettings.php:58
3660 msgid "SMS settings"
3661 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
3663 #: actions/smssettings.php:69
3665 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3668 #: actions/smssettings.php:91
3669 msgid "SMS is not available."
3672 #: actions/smssettings.php:112
3673 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3676 #: actions/smssettings.php:123
3677 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3678 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3680 #: actions/smssettings.php:130
3681 msgid "Confirmation code"
3684 #: actions/smssettings.php:131
3685 msgid "Enter the code you received on your phone."
3686 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3688 #: actions/smssettings.php:138
3690 msgid "SMS phone number"
3691 msgstr "شماره تماس پیامک"
3693 #: actions/smssettings.php:140
3694 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3695 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3697 #: actions/smssettings.php:174
3699 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3703 #: actions/smssettings.php:306
3704 msgid "No phone number."
3705 msgstr "بدون شماره تلفن."
3707 #: actions/smssettings.php:311
3708 msgid "No carrier selected."
3711 #: actions/smssettings.php:318
3712 msgid "That is already your phone number."
3713 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3715 #: actions/smssettings.php:321
3716 msgid "That phone number already belongs to another user."
3717 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3719 #: actions/smssettings.php:347
3721 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3722 "for the code and instructions on how to use it."
3724 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3725 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3727 #: actions/smssettings.php:374
3728 msgid "That is the wrong confirmation number."
3729 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3731 #: actions/smssettings.php:405
3732 msgid "That is not your phone number."
3733 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3735 #: actions/smssettings.php:465
3736 msgid "Mobile carrier"
3737 msgstr "امواج موبایل"
3739 #: actions/smssettings.php:469
3740 msgid "Select a carrier"
3743 #: actions/smssettings.php:476
3746 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3747 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3750 #: actions/smssettings.php:498
3751 msgid "No code entered"
3752 msgstr "کدی وارد نشد"
3754 #: actions/subedit.php:70
3755 msgid "You are not subscribed to that profile."
3756 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3758 #: actions/subedit.php:83
3759 msgid "Could not save subscription."
3762 #: actions/subscribe.php:55
3763 msgid "Not a local user."
3766 #: actions/subscribe.php:69
3770 #: actions/subscribers.php:50
3772 msgid "%s subscribers"
3775 #: actions/subscribers.php:52
3776 #, fuzzy, php-format
3777 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3778 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3780 #: actions/subscribers.php:63
3781 msgid "These are the people who listen to your notices."
3782 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3784 #: actions/subscribers.php:67
3786 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3789 #: actions/subscribers.php:108
3791 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3795 #: actions/subscribers.php:110
3797 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3800 #: actions/subscribers.php:114
3803 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3804 "%) and be the first?"
3807 #: actions/subscriptions.php:52
3809 msgid "%s subscriptions"
3812 #: actions/subscriptions.php:54
3813 #, fuzzy, php-format
3814 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3815 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
3817 #: actions/subscriptions.php:65
3818 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3821 #: actions/subscriptions.php:69
3823 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3826 #: actions/subscriptions.php:121
3829 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3830 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3831 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3832 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3833 "automatically subscribe to people you already follow there."
3836 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3838 msgid "%s is not listening to anyone."
3841 #: actions/subscriptions.php:194
3845 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3849 #: actions/tag.php:68
3850 #, fuzzy, php-format
3851 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3852 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
3854 #: actions/tag.php:86
3856 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3859 #: actions/tag.php:92
3861 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3864 #: actions/tag.php:98
3866 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3869 #: actions/tagother.php:39
3870 msgid "No ID argument."
3873 #: actions/tagother.php:65
3878 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3879 msgid "User profile"
3880 msgstr "پروفایل کاربر"
3882 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3886 #: actions/tagother.php:141
3890 #: actions/tagother.php:151
3892 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3896 #: actions/tagother.php:193
3898 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3901 #: actions/tagother.php:200
3902 msgid "Could not save tags."
3905 #: actions/tagother.php:236
3906 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3909 #: actions/tagrss.php:35
3910 msgid "No such tag."
3913 #: actions/twitapitrends.php:87
3914 msgid "API method under construction."
3915 msgstr "روش API در دست ساخت."
3917 #: actions/unblock.php:59
3918 msgid "You haven't blocked that user."
3919 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
3921 #: actions/unsandbox.php:72
3922 msgid "User is not sandboxed."
3925 #: actions/unsilence.php:72
3926 msgid "User is not silenced."
3927 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
3929 #: actions/unsubscribe.php:77
3930 msgid "No profile id in request."
3933 #: actions/unsubscribe.php:98
3934 msgid "Unsubscribed"
3937 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3940 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3943 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3944 #: lib/personalgroupnav.php:115
3948 #: actions/useradminpanel.php:69
3949 msgid "User settings for this StatusNet site."
3952 #: actions/useradminpanel.php:149
3953 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3956 #: actions/useradminpanel.php:155
3957 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3960 #: actions/useradminpanel.php:165
3962 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3965 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3966 #: lib/personalgroupnav.php:109
3970 #: actions/useradminpanel.php:222
3974 #: actions/useradminpanel.php:223
3975 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3976 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
3978 #: actions/useradminpanel.php:231
3982 #: actions/useradminpanel.php:235
3983 msgid "New user welcome"
3984 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
3986 #: actions/useradminpanel.php:236
3987 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3988 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
3990 #: actions/useradminpanel.php:241
3991 msgid "Default subscription"
3994 #: actions/useradminpanel.php:242
3995 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3998 #: actions/useradminpanel.php:251
4000 msgstr "دعوت نامه ها"
4002 #: actions/useradminpanel.php:256
4003 msgid "Invitations enabled"
4004 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
4006 #: actions/useradminpanel.php:258
4007 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4008 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
4010 #: actions/useradminpanel.php:265
4014 #: actions/useradminpanel.php:270
4015 msgid "Handle sessions"
4018 #: actions/useradminpanel.php:272
4019 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4022 #: actions/useradminpanel.php:276
4023 msgid "Session debugging"
4026 #: actions/useradminpanel.php:278
4027 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4030 #: actions/userauthorization.php:105
4031 msgid "Authorize subscription"
4034 #: actions/userauthorization.php:110
4036 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4037 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4041 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4045 #: actions/userauthorization.php:209
4049 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4050 #: lib/subscribeform.php:139
4051 msgid "Subscribe to this user"
4052 msgstr "تصویب این کاریر"
4054 #: actions/userauthorization.php:211
4058 #: actions/userauthorization.php:212
4059 msgid "Reject this subscription"
4062 #: actions/userauthorization.php:225
4063 msgid "No authorization request!"
4066 #: actions/userauthorization.php:247
4067 msgid "Subscription authorized"
4070 #: actions/userauthorization.php:249
4072 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4073 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4074 "subscription. Your subscription token is:"
4077 #: actions/userauthorization.php:259
4078 msgid "Subscription rejected"
4081 #: actions/userauthorization.php:261
4083 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4084 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4088 #: actions/userauthorization.php:296
4090 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4093 #: actions/userauthorization.php:301
4095 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4098 #: actions/userauthorization.php:307
4100 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4103 #: actions/userauthorization.php:322
4105 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4108 #: actions/userauthorization.php:338
4110 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4113 #: actions/userauthorization.php:343
4115 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4118 #: actions/userauthorization.php:348
4120 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4123 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4124 msgid "Profile design"
4125 msgstr "طراحی پروفیل"
4127 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4129 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4130 "palette of your choice."
4133 #: actions/userdesignsettings.php:282
4134 msgid "Enjoy your hotdog!"
4135 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4137 #: actions/usergroups.php:64
4138 #, fuzzy, php-format
4139 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4140 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
4142 #: actions/usergroups.php:130
4143 msgid "Search for more groups"
4144 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4146 #: actions/usergroups.php:153
4148 msgid "%s is not a member of any group."
4151 #: actions/usergroups.php:158
4153 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4156 #: actions/version.php:73
4157 #, fuzzy, php-format
4158 msgid "StatusNet %s"
4161 #: actions/version.php:153
4164 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4165 "Inc. and contributors."
4168 #: actions/version.php:157
4171 msgstr "وضعیت حذف شد."
4173 #: actions/version.php:161
4174 msgid "Contributors"
4177 #: actions/version.php:168
4179 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4180 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4181 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4182 "any later version. "
4185 #: actions/version.php:174
4187 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4188 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4189 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4190 "for more details. "
4193 #: actions/version.php:180
4196 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4197 "along with this program. If not, see %s."
4200 #: actions/version.php:189
4204 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4209 #: actions/version.php:197
4214 #: classes/File.php:144
4217 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4218 "to upload a smaller version."
4221 #: classes/File.php:154
4223 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4226 #: classes/File.php:161
4228 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4231 #: classes/Group_member.php:41
4232 msgid "Group join failed."
4235 #: classes/Group_member.php:53
4237 msgid "Not part of group."
4238 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4240 #: classes/Group_member.php:60
4241 msgid "Group leave failed."
4244 #: classes/Login_token.php:76
4245 #, fuzzy, php-format
4246 msgid "Could not create login token for %s"
4247 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
4249 #: classes/Message.php:45
4250 msgid "You are banned from sending direct messages."
4251 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4253 #: classes/Message.php:61
4254 msgid "Could not insert message."
4255 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4257 #: classes/Message.php:71
4258 msgid "Could not update message with new URI."
4261 #: classes/Notice.php:157
4263 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4266 #: classes/Notice.php:214
4267 msgid "Problem saving notice. Too long."
4268 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4270 #: classes/Notice.php:218
4271 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4272 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4274 #: classes/Notice.php:223
4276 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4278 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4281 #: classes/Notice.php:229
4283 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4286 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4289 #: classes/Notice.php:235
4290 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4291 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4293 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4294 msgid "Problem saving notice."
4295 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4297 #: classes/Notice.php:790
4299 msgid "Problem saving group inbox."
4300 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4302 #: classes/Notice.php:850
4304 msgid "DB error inserting reply: %s"
4307 #: classes/Notice.php:1233
4309 msgid "RT @%1$s %2$s"
4312 #: classes/User.php:382
4314 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4315 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4317 #: classes/User_group.php:380
4318 msgid "Could not create group."
4319 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4321 #: classes/User_group.php:409
4322 msgid "Could not set group membership."
4325 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4326 msgid "Change your profile settings"
4327 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4329 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4330 msgid "Upload an avatar"
4331 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4333 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4334 msgid "Change your password"
4335 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4337 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4338 msgid "Change email handling"
4339 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4341 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4342 msgid "Design your profile"
4343 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4345 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4349 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4350 msgid "Other options"
4351 msgstr "انتخابات دیگر"
4353 #: lib/action.php:144
4354 #, fuzzy, php-format
4356 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4358 #: lib/action.php:159
4359 msgid "Untitled page"
4360 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4362 #: lib/action.php:433
4363 msgid "Primary site navigation"
4366 #: lib/action.php:439
4370 #: lib/action.php:439
4371 msgid "Personal profile and friends timeline"
4374 #: lib/action.php:441
4375 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4376 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4378 #: lib/action.php:444
4382 #: lib/action.php:444
4383 msgid "Connect to services"
4384 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4386 #: lib/action.php:448
4387 msgid "Change site configuration"
4388 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4390 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4394 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4396 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4397 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4399 #: lib/action.php:458
4403 #: lib/action.php:458
4404 msgid "Logout from the site"
4405 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4407 #: lib/action.php:463
4408 msgid "Create an account"
4409 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4411 #: lib/action.php:466
4412 msgid "Login to the site"
4413 msgstr "ورود به وبگاه"
4415 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4419 #: lib/action.php:469
4421 msgstr "به من کمک کنید!"
4423 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4427 #: lib/action.php:472
4428 msgid "Search for people or text"
4429 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4431 #: lib/action.php:493
4435 #: lib/action.php:559
4439 #: lib/action.php:625
4443 #: lib/action.php:727
4444 msgid "Secondary site navigation"
4447 #: lib/action.php:734
4451 #: lib/action.php:736
4453 msgstr "سوالهای رایج"
4455 #: lib/action.php:740
4459 #: lib/action.php:743
4463 #: lib/action.php:745
4467 #: lib/action.php:749
4471 #: lib/action.php:751
4475 #: lib/action.php:779
4476 msgid "StatusNet software license"
4477 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4479 #: lib/action.php:782
4482 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4483 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4486 #: lib/action.php:784
4488 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4491 #: lib/action.php:786
4494 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4495 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4496 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4499 #: lib/action.php:801
4500 msgid "Site content license"
4501 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4503 #: lib/action.php:806
4505 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4508 #: lib/action.php:811
4510 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4513 #: lib/action.php:814
4514 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4517 #: lib/action.php:826
4521 #: lib/action.php:831
4525 #: lib/action.php:1130
4529 #: lib/action.php:1139
4533 #: lib/action.php:1147
4537 #: lib/adminpanelaction.php:96
4538 msgid "You cannot make changes to this site."
4539 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4541 #: lib/adminpanelaction.php:107
4543 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4544 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
4546 #: lib/adminpanelaction.php:206
4547 msgid "showForm() not implemented."
4550 #: lib/adminpanelaction.php:235
4551 msgid "saveSettings() not implemented."
4554 #: lib/adminpanelaction.php:258
4555 msgid "Unable to delete design setting."
4556 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4558 #: lib/adminpanelaction.php:312
4559 msgid "Basic site configuration"
4560 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4562 #: lib/adminpanelaction.php:317
4563 msgid "Design configuration"
4566 #: lib/adminpanelaction.php:322
4568 msgid "User configuration"
4569 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4571 #: lib/adminpanelaction.php:327
4573 msgid "Access configuration"
4574 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4576 #: lib/adminpanelaction.php:332
4577 msgid "Paths configuration"
4580 #: lib/applicationeditform.php:136
4581 msgid "Edit application"
4584 #: lib/applicationeditform.php:186
4585 msgid "Icon for this application"
4588 #: lib/applicationeditform.php:206
4590 msgid "Describe your application in %d characters"
4593 #: lib/applicationeditform.php:209
4594 msgid "Describe your application"
4597 #: lib/applicationeditform.php:218
4602 #: lib/applicationeditform.php:220
4603 msgid "URL of the homepage of this application"
4606 #: lib/applicationeditform.php:226
4607 msgid "Organization responsible for this application"
4610 #: lib/applicationeditform.php:232
4611 msgid "URL for the homepage of the organization"
4614 #: lib/applicationeditform.php:238
4615 msgid "URL to redirect to after authentication"
4618 #: lib/applicationeditform.php:260
4622 #: lib/applicationeditform.php:276
4626 #: lib/applicationeditform.php:277
4627 msgid "Type of application, browser or desktop"
4630 #: lib/applicationeditform.php:299
4634 #: lib/applicationeditform.php:317
4638 #: lib/applicationeditform.php:318
4639 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4642 #: lib/applicationlist.php:154
4647 #: lib/attachmentlist.php:87
4651 #: lib/attachmentlist.php:265
4655 #: lib/attachmentlist.php:278
4659 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4660 msgid "Notices where this attachment appears"
4663 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4664 msgid "Tags for this attachment"
4667 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4669 msgid "Password changing failed"
4670 msgstr "تغییر گذرواژه"
4672 #: lib/authenticationplugin.php:229
4674 msgid "Password changing is not allowed"
4675 msgstr "تغییر گذرواژه"
4677 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4678 msgid "Command results"
4679 msgstr "نتیجه دستور"
4681 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4682 msgid "Command complete"
4683 msgstr "دستور انجام شد"
4685 #: lib/channel.php:221
4686 msgid "Command failed"
4687 msgstr "فرمان شکست خورد"
4689 #: lib/command.php:44
4690 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4691 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
4693 #: lib/command.php:88
4695 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4696 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
4698 #: lib/command.php:92
4699 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4702 #: lib/command.php:99
4703 #, fuzzy, php-format
4704 msgid "Nudge sent to %s"
4705 msgstr "فرتادن اژیر"
4707 #: lib/command.php:126
4710 "Subscriptions: %1$s\n"
4711 "Subscribers: %2$s\n"
4718 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4719 msgid "Notice with that id does not exist"
4720 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
4722 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4723 #: lib/command.php:523
4724 msgid "User has no last notice"
4725 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
4727 #: lib/command.php:190
4728 msgid "Notice marked as fave."
4731 #: lib/command.php:217
4732 msgid "You are already a member of that group"
4733 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
4735 #: lib/command.php:231
4737 msgid "Could not join user %s to group %s"
4738 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
4740 #: lib/command.php:236
4742 msgid "%s joined group %s"
4743 msgstr "ملحق شدن به گروه"
4745 #: lib/command.php:275
4746 #, fuzzy, php-format
4747 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4748 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
4750 #: lib/command.php:280
4752 msgid "%s left group %s"
4753 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4755 #: lib/command.php:309
4757 msgid "Fullname: %s"
4758 msgstr "نام کامل : %s"
4760 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4762 msgid "Location: %s"
4763 msgstr "موقعیت : %s"
4765 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4767 msgid "Homepage: %s"
4768 msgstr "صفحه خانگی : %s"
4770 #: lib/command.php:318
4773 msgstr "درباره ی : %s"
4775 #: lib/command.php:349
4777 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4779 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4782 #: lib/command.php:367
4784 msgid "Direct message to %s sent"
4785 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
4787 #: lib/command.php:369
4788 msgid "Error sending direct message."
4789 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
4791 #: lib/command.php:413
4792 msgid "Cannot repeat your own notice"
4793 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
4795 #: lib/command.php:418
4796 msgid "Already repeated that notice"
4797 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
4799 #: lib/command.php:426
4800 #, fuzzy, php-format
4801 msgid "Notice from %s repeated"
4802 msgstr "آگهی تکرار شد"
4804 #: lib/command.php:428
4805 msgid "Error repeating notice."
4806 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
4808 #: lib/command.php:482
4809 #, fuzzy, php-format
4810 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4812 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4815 #: lib/command.php:491
4816 #, fuzzy, php-format
4817 msgid "Reply to %s sent"
4818 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
4820 #: lib/command.php:493
4821 msgid "Error saving notice."
4822 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
4824 #: lib/command.php:547
4825 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4828 #: lib/command.php:554
4830 msgid "Subscribed to %s"
4833 #: lib/command.php:575
4834 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4837 #: lib/command.php:582
4839 msgid "Unsubscribed from %s"
4842 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4843 msgid "Command not yet implemented."
4844 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
4846 #: lib/command.php:603
4847 msgid "Notification off."
4850 #: lib/command.php:605
4851 msgid "Can't turn off notification."
4852 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
4854 #: lib/command.php:626
4855 msgid "Notification on."
4856 msgstr "آگاه سازی فعال است."
4858 #: lib/command.php:628
4859 msgid "Can't turn on notification."
4860 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
4862 #: lib/command.php:641
4863 msgid "Login command is disabled"
4864 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
4866 #: lib/command.php:652
4868 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4871 #: lib/command.php:668
4872 msgid "You are not subscribed to anyone."
4873 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
4875 #: lib/command.php:670
4876 msgid "You are subscribed to this person:"
4877 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4878 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
4880 #: lib/command.php:690
4881 msgid "No one is subscribed to you."
4882 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4884 #: lib/command.php:692
4885 msgid "This person is subscribed to you:"
4886 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4887 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4889 #: lib/command.php:712
4890 msgid "You are not a member of any groups."
4891 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
4893 #: lib/command.php:714
4894 msgid "You are a member of this group:"
4895 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4896 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
4898 #: lib/command.php:728
4901 "on - turn on notifications\n"
4902 "off - turn off notifications\n"
4903 "help - show this help\n"
4904 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4905 "groups - lists the groups you have joined\n"
4906 "subscriptions - list the people you follow\n"
4907 "subscribers - list the people that follow you\n"
4908 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4909 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4910 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4911 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4912 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4913 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4914 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4915 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4916 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4917 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4918 "join <group> - join group\n"
4919 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4920 "drop <group> - leave group\n"
4921 "stats - get your stats\n"
4922 "stop - same as 'off'\n"
4923 "quit - same as 'off'\n"
4924 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4925 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4926 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4927 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4928 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4929 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4930 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4931 "track <word> - not yet implemented.\n"
4932 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4933 "track off - not yet implemented.\n"
4934 "untrack all - not yet implemented.\n"
4935 "tracks - not yet implemented.\n"
4936 "tracking - not yet implemented.\n"
4939 #: lib/common.php:131
4940 msgid "No configuration file found. "
4943 #: lib/common.php:132
4944 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4947 #: lib/common.php:134
4948 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4949 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
4951 #: lib/common.php:135
4952 msgid "Go to the installer."
4953 msgstr "برو به نصاب."
4955 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4957 msgstr "پیامرسان فوری"
4959 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4960 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4963 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4964 msgid "Updates by SMS"
4965 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
4967 #: lib/connectsettingsaction.php:120
4972 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4973 msgid "Authorized connected applications"
4976 #: lib/dberroraction.php:60
4977 msgid "Database error"
4978 msgstr "خطای پایگاه داده"
4980 #: lib/designsettings.php:105
4984 #: lib/designsettings.php:109
4986 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4989 #: lib/designsettings.php:418
4990 msgid "Design defaults restored."
4993 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4994 msgid "Disfavor this notice"
4997 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4998 msgid "Favor this notice"
4999 msgstr "طرفدار این خبر"
5001 #: lib/favorform.php:140
5021 #: lib/feedlist.php:64
5023 msgstr "صادر کردن داده"
5025 #: lib/galleryaction.php:121
5029 #: lib/galleryaction.php:131
5033 #: lib/galleryaction.php:139
5034 msgid "Select tag to filter"
5037 #: lib/galleryaction.php:140
5041 #: lib/galleryaction.php:141
5042 msgid "Choose a tag to narrow list"
5045 #: lib/galleryaction.php:143
5049 #: lib/groupeditform.php:163
5050 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5053 #: lib/groupeditform.php:168
5054 msgid "Describe the group or topic"
5057 #: lib/groupeditform.php:170
5059 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5062 #: lib/groupeditform.php:179
5064 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5067 #: lib/groupeditform.php:187
5069 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5072 #: lib/groupnav.php:85
5076 #: lib/groupnav.php:101
5080 #: lib/groupnav.php:102
5082 msgid "%s blocked users"
5085 #: lib/groupnav.php:108
5087 msgid "Edit %s group properties"
5088 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5090 #: lib/groupnav.php:113
5094 #: lib/groupnav.php:114
5096 msgid "Add or edit %s logo"
5099 #: lib/groupnav.php:120
5101 msgid "Add or edit %s design"
5104 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5105 msgid "Groups with most members"
5106 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5108 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5109 msgid "Groups with most posts"
5110 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5112 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5114 msgid "Tags in %s group's notices"
5117 #: lib/htmloutputter.php:103
5118 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5121 #: lib/imagefile.php:75
5123 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5125 "است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5127 #: lib/imagefile.php:80
5128 msgid "Partial upload."
5131 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5132 msgid "System error uploading file."
5133 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5135 #: lib/imagefile.php:96
5136 msgid "Not an image or corrupt file."
5137 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5139 #: lib/imagefile.php:105
5140 msgid "Unsupported image file format."
5141 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5143 #: lib/imagefile.php:118
5144 msgid "Lost our file."
5145 msgstr "فایلمان گم شده"
5147 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5148 msgid "Unknown file type"
5149 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5151 #: lib/imagefile.php:217
5155 #: lib/imagefile.php:219
5159 #: lib/jabber.php:220
5164 #: lib/jabber.php:400
5166 msgid "Unknown inbox source %d."
5169 #: lib/joinform.php:114
5171 msgstr "مشارکت کردن"
5173 #: lib/leaveform.php:114
5177 #: lib/logingroupnav.php:80
5178 msgid "Login with a username and password"
5179 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5181 #: lib/logingroupnav.php:86
5182 msgid "Sign up for a new account"
5183 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5186 msgid "Email address confirmation"
5187 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5194 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5196 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5200 "If not, just ignore this message.\n"
5202 "Thanks for your time, \n"
5208 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5209 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
5214 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5219 "Faithfully yours,\n"
5223 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5227 #, fuzzy, php-format
5229 msgstr "موقعیت : %s"
5233 msgid "New email address for posting to %s"
5234 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5239 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5241 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5243 "More email instructions at %3$s.\n"
5245 "Faithfully yours,\n"
5248 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5249 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5250 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5252 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5261 msgid "SMS confirmation"
5262 msgstr "تایید پیامک"
5266 msgid "You've been nudged by %s"
5272 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5273 "to post some news.\n"
5275 "So let's hear from you :)\n"
5279 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5281 "With kind regards,\n"
5287 msgid "New private message from %s"
5293 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5295 "------------------------------------------------------\n"
5297 "------------------------------------------------------\n"
5299 "You can reply to their message here:\n"
5303 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5305 "With kind regards,\n"
5311 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5312 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5317 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5319 "The URL of your notice is:\n"
5323 "The text of your notice is:\n"
5327 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5331 "Faithfully yours,\n"
5337 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5338 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5343 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5345 "The notice is here:\n"
5355 #: lib/mailbox.php:89
5356 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5357 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5359 #: lib/mailbox.php:139
5361 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5362 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5365 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5369 #: lib/mailhandler.php:37
5370 msgid "Could not parse message."
5371 msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
5373 #: lib/mailhandler.php:42
5374 msgid "Not a registered user."
5375 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5377 #: lib/mailhandler.php:46
5378 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5379 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5381 #: lib/mailhandler.php:50
5382 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5383 msgstr "با عرض پوزش، اجازهی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5385 #: lib/mailhandler.php:228
5386 #, fuzzy, php-format
5387 msgid "Unsupported message type: %s"
5388 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5390 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5391 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5393 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5395 #: lib/mediafile.php:142
5396 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5399 #: lib/mediafile.php:147
5401 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5405 #: lib/mediafile.php:152
5406 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5407 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5409 #: lib/mediafile.php:159
5410 msgid "Missing a temporary folder."
5411 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5413 #: lib/mediafile.php:162
5414 msgid "Failed to write file to disk."
5415 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5417 #: lib/mediafile.php:165
5418 msgid "File upload stopped by extension."
5421 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5422 msgid "File exceeds user's quota."
5425 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5426 msgid "File could not be moved to destination directory."
5427 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5429 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5431 msgid "Could not determine file's MIME type."
5432 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
5434 #: lib/mediafile.php:270
5436 msgid " Try using another %s format."
5437 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5439 #: lib/mediafile.php:275
5441 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5444 #: lib/messageform.php:120
5445 msgid "Send a direct notice"
5446 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5448 #: lib/messageform.php:146
5452 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5453 msgid "Available characters"
5454 msgstr "کاراکترهای موجود"
5456 #: lib/noticeform.php:160
5457 msgid "Send a notice"
5458 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5460 #: lib/noticeform.php:173
5462 msgid "What's up, %s?"
5463 msgstr "چه شده %s ?"
5465 #: lib/noticeform.php:192
5469 #: lib/noticeform.php:196
5470 msgid "Attach a file"
5471 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5473 #: lib/noticeform.php:212
5475 msgid "Share my location"
5476 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5478 #: lib/noticeform.php:215
5480 msgid "Do not share my location"
5481 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5483 #: lib/noticeform.php:216
5485 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5489 #: lib/noticelist.php:428
5491 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5494 #: lib/noticelist.php:429
5498 #: lib/noticelist.php:429
5502 #: lib/noticelist.php:430
5506 #: lib/noticelist.php:430
5510 #: lib/noticelist.php:436
5514 #: lib/noticelist.php:531
5518 #: lib/noticelist.php:556
5522 #: lib/noticelist.php:585
5523 msgid "Reply to this notice"
5524 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5526 #: lib/noticelist.php:586
5530 #: lib/noticelist.php:628
5531 msgid "Notice repeated"
5532 msgstr "آگهی تکرار شد"
5534 #: lib/nudgeform.php:116
5535 msgid "Nudge this user"
5538 #: lib/nudgeform.php:128
5542 #: lib/nudgeform.php:128
5543 msgid "Send a nudge to this user"
5544 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5546 #: lib/oauthstore.php:283
5547 msgid "Error inserting new profile"
5548 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5550 #: lib/oauthstore.php:291
5551 msgid "Error inserting avatar"
5554 #: lib/oauthstore.php:311
5555 msgid "Error inserting remote profile"
5558 #: lib/oauthstore.php:345
5559 msgid "Duplicate notice"
5562 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5563 msgid "You have been banned from subscribing."
5566 #: lib/oauthstore.php:491
5567 msgid "Couldn't insert new subscription."
5570 #: lib/personalgroupnav.php:99
5574 #: lib/personalgroupnav.php:104
5578 #: lib/personalgroupnav.php:114
5580 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5582 #: lib/personalgroupnav.php:125
5584 msgstr "صندوق دریافتی"
5586 #: lib/personalgroupnav.php:126
5587 msgid "Your incoming messages"
5588 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5590 #: lib/personalgroupnav.php:130
5592 msgstr "صندوق خروجی"
5594 #: lib/personalgroupnav.php:131
5595 msgid "Your sent messages"
5596 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5598 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5600 msgid "Tags in %s's notices"
5603 #: lib/plugin.php:114
5607 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5608 msgid "Subscriptions"
5611 #: lib/profileaction.php:126
5612 msgid "All subscriptions"
5613 msgstr "تمام اشتراکها"
5615 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5619 #: lib/profileaction.php:157
5620 msgid "All subscribers"
5621 msgstr "تمام مشترکها"
5623 #: lib/profileaction.php:178
5625 msgstr "شناسه کاربر"
5627 #: lib/profileaction.php:183
5628 msgid "Member since"
5631 #: lib/profileaction.php:245
5633 msgstr "تمام گروهها"
5635 #: lib/profileformaction.php:123
5636 msgid "No return-to arguments."
5639 #: lib/profileformaction.php:137
5640 msgid "Unimplemented method."
5643 #: lib/publicgroupnav.php:78
5647 #: lib/publicgroupnav.php:82
5649 msgstr "گروههای کاربر"
5651 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5653 msgstr "برچسبهای اخیر"
5655 #: lib/publicgroupnav.php:88
5659 #: lib/publicgroupnav.php:92
5663 #: lib/repeatform.php:107
5665 msgid "Repeat this notice?"
5666 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5668 #: lib/repeatform.php:132
5669 msgid "Repeat this notice"
5672 #: lib/sandboxform.php:67
5676 #: lib/sandboxform.php:78
5677 msgid "Sandbox this user"
5680 #: lib/searchaction.php:120
5682 msgstr "جستوجوی وبگاه"
5684 #: lib/searchaction.php:126
5686 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
5688 #: lib/searchaction.php:162
5690 msgstr "راهنمای جستجو"
5692 #: lib/searchgroupnav.php:80
5696 #: lib/searchgroupnav.php:81
5697 msgid "Find people on this site"
5698 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
5700 #: lib/searchgroupnav.php:83
5701 msgid "Find content of notices"
5704 #: lib/searchgroupnav.php:85
5705 msgid "Find groups on this site"
5706 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
5708 #: lib/section.php:89
5709 msgid "Untitled section"
5712 #: lib/section.php:106
5716 #: lib/silenceform.php:67
5720 #: lib/silenceform.php:78
5721 msgid "Silence this user"
5722 msgstr "آرامش این کاربر"
5724 #: lib/subgroupnav.php:83
5726 msgid "People %s subscribes to"
5729 #: lib/subgroupnav.php:91
5731 msgid "People subscribed to %s"
5734 #: lib/subgroupnav.php:99
5736 msgid "Groups %s is a member of"
5737 msgstr "هست عضو %s گروه"
5740 msgid "Already subscribed!"
5741 msgstr "قبلا تایید شده !"
5744 msgid "User has blocked you."
5748 msgid "Could not subscribe."
5752 msgid "Could not subscribe other to you."
5756 msgid "Not subscribed!"
5757 msgstr "تایید نشده!"
5760 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5764 msgid "Couldn't delete subscription."
5767 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5768 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5769 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5772 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5773 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5774 msgid "People Tagcloud as tagged"
5777 #: lib/tagcloudsection.php:56
5781 #: lib/topposterssection.php:74
5783 msgstr "اعلان های بالا"
5785 #: lib/unsandboxform.php:69
5789 #: lib/unsandboxform.php:80
5790 msgid "Unsandbox this user"
5793 #: lib/unsilenceform.php:67
5797 #: lib/unsilenceform.php:78
5798 msgid "Unsilence this user"
5801 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5802 msgid "Unsubscribe from this user"
5805 #: lib/unsubscribeform.php:137
5809 #: lib/userprofile.php:116
5811 msgstr "ویرایش اواتور"
5813 #: lib/userprofile.php:236
5814 msgid "User actions"
5817 #: lib/userprofile.php:248
5818 msgid "Edit profile settings"
5819 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
5821 #: lib/userprofile.php:249
5825 #: lib/userprofile.php:272
5826 msgid "Send a direct message to this user"
5827 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
5829 #: lib/userprofile.php:273
5833 #: lib/userprofile.php:311
5838 msgid "a few seconds ago"
5839 msgstr "چند ثانیه پیش"
5842 msgid "about a minute ago"
5843 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
5847 msgid "about %d minutes ago"
5848 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
5851 msgid "about an hour ago"
5852 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
5856 msgid "about %d hours ago"
5857 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
5860 msgid "about a day ago"
5861 msgstr "حدود یک روز پیش"
5865 msgid "about %d days ago"
5866 msgstr "حدود %d روز پیش"
5869 msgid "about a month ago"
5870 msgstr "حدود یک ماه پیش"
5874 msgid "about %d months ago"
5875 msgstr "حدود %d ماه پیش"
5878 msgid "about a year ago"
5879 msgstr "حدود یک سال پیش"
5881 #: lib/webcolor.php:82
5883 msgid "%s is not a valid color!"
5884 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
5886 #: lib/webcolor.php:123
5888 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5889 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
5891 #: lib/xmppmanager.php:402
5892 #, fuzzy, php-format
5893 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5895 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "