]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fa / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Persian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-22 22:38+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-12-22 22:38:45+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60291); Translate extension (2009-12-06)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgid "No such page"
29 msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد"
30
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
51 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
54 msgid "No such user."
55 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
56
57 #: actions/all.php:84
58 #, php-format
59 msgid "%s and friends, page %d"
60 msgstr "%s و دوستان، صفحهٔ %d"
61
62 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
63 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
64 #: lib/personalgroupnav.php:100
65 #, php-format
66 msgid "%s and friends"
67 msgstr "%s و دوستان"
68
69 #: actions/all.php:99
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
72 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
73
74 #: actions/all.php:107
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
77 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
78
79 #: actions/all.php:115
80 #, php-format
81 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
82 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
83
84 #: actions/all.php:127
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
88 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
89
90 #: actions/all.php:132
91 #, php-format
92 msgid ""
93 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
94 "something yourself."
95 msgstr ""
96 "پیگیری افراد بیش‌تری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
97 "چیزی را ارسال کنید."
98
99 #: actions/all.php:134
100 #, php-format
101 msgid ""
102 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
103 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
104 msgstr ""
105
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
111 msgstr ""
112 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
113 "را جلب کنید."
114
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "شما و دوستان"
118
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
120 #: actions/apitimelinehome.php:122
121 #, php-format
122 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
123 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
124
125 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
130 msgid "API method not found."
131 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
132
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
136 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
138 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
139 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
140 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
141 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
142 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
143 #: actions/apistatusesupdate.php:114
144 msgid "This method requires a POST."
145 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
146
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
148 msgid ""
149 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
150 "none"
151 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
152
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
154 msgid "Could not update user."
155 msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد."
156
157 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
160 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
161 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
162 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
163 msgid "User has no profile."
164 msgstr "کاربر هیچ شناس‌نامه‌ای ندارد."
165
166 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
167 msgid "Could not save profile."
168 msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
169
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
171 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
172 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
173 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
174 #: lib/designsettings.php:283
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
178 "current configuration."
179 msgstr ""
180 "به دلیل تنظبمات، سرور نمی‌تواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
186 msgid "Unable to save your design settings."
187 msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد."
188
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
190 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
191 msgid "Could not update your design."
192 msgstr "نمی‌توان طرح‌تان به‌هنگام‌سازی کرد."
193
194 #: actions/apiblockcreate.php:105
195 msgid "You cannot block yourself!"
196 msgstr "شما نمی‌توانید خودتان رو مسدود کنید!"
197
198 #: actions/apiblockcreate.php:119
199 msgid "Block user failed."
200 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
201
202 #: actions/apiblockdestroy.php:107
203 msgid "Unblock user failed."
204 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
205
206 #: actions/apidirectmessage.php:89
207 #, php-format
208 msgid "Direct messages from %s"
209 msgstr "پیام‌های مستقیم از %s"
210
211 #: actions/apidirectmessage.php:93
212 #, php-format
213 msgid "All the direct messages sent from %s"
214 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده از %s"
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:101
217 #, php-format
218 msgid "Direct messages to %s"
219 msgstr "پیام‌های مستقیم به %s"
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:105
222 #, php-format
223 msgid "All the direct messages sent to %s"
224 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده به %s"
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
227 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
228 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
229 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
230 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
231 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
232 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
233 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
234 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
235 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
236 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
237 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
238 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
239 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
240 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
241 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
242 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
243 msgid "API method not found!"
244 msgstr "رابط پیدا نشد!"
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
247 msgid "No message text!"
248 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
249
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
251 #, php-format
252 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
253 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
256 msgid "Recipient user not found."
257 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
258
259 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
260 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
261 msgstr "نمی‌توان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
262
263 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
264 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
265 msgid "No status found with that ID."
266 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
267
268 #: actions/apifavoritecreate.php:119
269 msgid "This status is already a favorite!"
270 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
271
272 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
273 msgid "Could not create favorite."
274 msgstr "نمی‌توان وضعیت را موردعلاقه کرد."
275
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
277 msgid "That status is not a favorite!"
278 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
279
280 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
281 msgid "Could not delete favorite."
282 msgstr "نمی‌توان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
283
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
285 msgid "Could not follow user: User not found."
286 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
287
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
289 #, php-format
290 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
291 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: %s  هم‌اکنون در لیست شما است."
292
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
294 msgid "Could not unfollow user: User not found."
295 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
296
297 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
298 msgid "You cannot unfollow yourself!"
299 msgstr "نمی‌توانید خودتان را دنبال نکنید!"
300
301 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
302 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
303 msgstr "باید ۲ شناسه‌ی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
304
305 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
306 msgid "Could not determine source user."
307 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
308
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
310 msgid "Could not find target user."
311 msgstr "نمی‌توان کاربر هدف را پیدا کرد."
312
313 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
314 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
315 #: actions/register.php:205
316 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
317 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "لقب نا معتبر."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
332 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
333 #: actions/register.php:217
334 msgid "Homepage is not a valid URL."
335 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
336
337 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
338 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
339 #: actions/register.php:220
340 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
341 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:213
344 #, php-format
345 msgid "Description is too long (max %d chars)."
346 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
349 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
350 #: actions/register.php:227
351 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
355 #: actions/newgroup.php:159
356 #, php-format
357 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
358 msgstr "نام‌های مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
361 #: actions/newgroup.php:168
362 #, php-format
363 msgid "Invalid alias: \"%s\""
364 msgstr "نام‌مستعار غیر مجاز: «%s»"
365
366 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
367 #: actions/newgroup.php:172
368 #, php-format
369 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
370 msgstr "نام‌مستعار «%s» ازپیش گرفته‌شده‌است. یکی دیگر را امتحان کنید."
371
372 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
373 #: actions/newgroup.php:178
374 msgid "Alias can't be the same as nickname."
375 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
376
377 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
378 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
379 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
380 msgid "Group not found!"
381 msgstr "گروه یافت نشد!"
382
383 #: actions/apigroupjoin.php:110
384 msgid "You are already a member of that group."
385 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
388 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
389 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:138
392 #, php-format
393 msgid "Could not join user %s to group %s."
394 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
395
396 #: actions/apigroupleave.php:114
397 msgid "You are not a member of this group."
398 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
399
400 #: actions/apigroupleave.php:124
401 #, php-format
402 msgid "Could not remove user %s to group %s."
403 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
404
405 #: actions/apigrouplist.php:95
406 #, php-format
407 msgid "%s's groups"
408 msgstr "گروه‌های %s"
409
410 #: actions/apigrouplist.php:103
411 #, php-format
412 msgid "Groups %s is a member of on %s."
413 msgstr ""
414
415 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
416 #, php-format
417 msgid "%s groups"
418 msgstr "%s گروه"
419
420 #: actions/apigrouplistall.php:94
421 #, php-format
422 msgid "groups on %s"
423 msgstr "گروه‌ها در %s"
424
425 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
426 msgid "This method requires a POST or DELETE."
427 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
428
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
430 msgid "You may not delete another user's status."
431 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
432
433 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
434 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
435 msgid "No such notice."
436 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
437
438 #: actions/apistatusesretweet.php:83
439 msgid "Cannot repeat your own notice."
440 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
441
442 #: actions/apistatusesretweet.php:91
443 msgid "Already repeated that notice."
444 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
445
446 #: actions/apistatusesshow.php:138
447 msgid "Status deleted."
448 msgstr "وضعیت حذف شد."
449
450 #: actions/apistatusesshow.php:144
451 msgid "No status with that ID found."
452 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
453
454 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
455 #: scripts/maildaemon.php:71
456 #, php-format
457 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
458 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
459
460 #: actions/apistatusesupdate.php:198
461 msgid "Not found"
462 msgstr "یافت نشد"
463
464 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
465 #, php-format
466 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
467 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز می‌باشد"
468
469 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
470 msgid "Unsupported format."
471 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
472
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
474 #, php-format
475 msgid "%s / Favorites from %s"
476 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
477
478 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
479 #, php-format
480 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
481 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
482
483 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
484 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
485 #, php-format
486 msgid "%s timeline"
487 msgstr "خط زمانی %s"
488
489 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
490 #: actions/userrss.php:92
491 #, php-format
492 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
493 msgstr "به روز رسانی‌های %1$s در %2$s"
494
495 #: actions/apitimelinementions.php:117
496 #, php-format
497 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
498 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
499
500 #: actions/apitimelinementions.php:127
501 #, php-format
502 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
503 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
504
505 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
506 #, php-format
507 msgid "%s public timeline"
508 msgstr "%s خط‌زمانی عمومی"
509
510 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
511 #, php-format
512 msgid "%s updates from everyone!"
513 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
514
515 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
516 #, php-format
517 msgid "Repeated by %s"
518 msgstr ""
519
520 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
521 #, php-format
522 msgid "Repeated to %s"
523 msgstr ""
524
525 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
526 #, php-format
527 msgid "Repeats of %s"
528 msgstr ""
529
530 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
531 #, php-format
532 msgid "Notices tagged with %s"
533 msgstr "پیام‌هایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
534
535 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
536 #, php-format
537 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
538 msgstr "پیام‌های نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
539
540 #: actions/apiusershow.php:96
541 msgid "Not found."
542 msgstr "یافت نشد."
543
544 #: actions/attachment.php:73
545 msgid "No such attachment."
546 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
547
548 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
549 #: actions/leavegroup.php:76
550 msgid "No nickname."
551 msgstr "بدون لقب."
552
553 #: actions/avatarbynickname.php:64
554 msgid "No size."
555 msgstr "بدون اندازه."
556
557 #: actions/avatarbynickname.php:69
558 msgid "Invalid size."
559 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
560
561 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
562 #: lib/accountsettingsaction.php:112
563 msgid "Avatar"
564 msgstr "چهره"
565
566 #: actions/avatarsettings.php:78
567 #, php-format
568 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
569 msgstr ""
570 "شما می‌توانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
571
572 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
573 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
574 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
575 msgid "User without matching profile"
576 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
577
578 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
579 #: actions/grouplogo.php:251
580 msgid "Avatar settings"
581 msgstr "تنظیمات چهره"
582
583 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
584 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
585 msgid "Original"
586 msgstr "اصلی"
587
588 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
589 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
590 msgid "Preview"
591 msgstr "پیش‌نمایش"
592
593 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
594 #: lib/noticelist.php:603
595 msgid "Delete"
596 msgstr "حذف"
597
598 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
599 msgid "Upload"
600 msgstr "پایین‌گذاری"
601
602 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
603 msgid "Crop"
604 msgstr "برش"
605
606 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
607 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
608 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
609 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
610 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
611 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
612 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
613 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
614 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
615 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
616 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
617 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
618 #: lib/designsettings.php:294
619 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
620 msgstr "مشکلی در دریافت جلسه‌ی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
621
622 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
623 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
624 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
625 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
626 msgid "Unexpected form submission."
627 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
628
629 #: actions/avatarsettings.php:328
630 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
631 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهره‌ی شما باشد."
632
633 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
634 msgid "Lost our file data."
635 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
636
637 #: actions/avatarsettings.php:366
638 msgid "Avatar updated."
639 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
640
641 #: actions/avatarsettings.php:369
642 msgid "Failed updating avatar."
643 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
644
645 #: actions/avatarsettings.php:393
646 msgid "Avatar deleted."
647 msgstr "چهره پاک شد."
648
649 #: actions/block.php:69
650 msgid "You already blocked that user."
651 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
652
653 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
654 msgid "Block user"
655 msgstr "مسدود کردن کاربر"
656
657 #: actions/block.php:130
658 msgid ""
659 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
660 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
661 "will not be notified of any @-replies from them."
662 msgstr ""
663 "آیا شما اطمینان دارید که می‌خواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
664 "پیام‌های شما را مشاهده نخواهد کرد و نمی‌تواند درخواست کند که پیام‌های شما را "
665 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیام‌هایی که در آن از شما یاد می‌کند با خبر "
666 "نخواهید شد"
667
668 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
669 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
670 msgid "No"
671 msgstr "خیر"
672
673 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
674 msgid "Do not block this user"
675 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
676
677 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
678 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
679 msgid "Yes"
680 msgstr "بله"
681
682 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
683 msgid "Block this user"
684 msgstr "کاربر را مسدود کن"
685
686 #: actions/block.php:162
687 msgid "Failed to save block information."
688 msgstr ""
689
690 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
691 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
692 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
693 #: actions/showgroup.php:121
694 msgid "No nickname"
695 msgstr "بدون لقب"
696
697 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
698 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
699 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
700 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
701 msgid "No such group"
702 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد"
703
704 #: actions/blockedfromgroup.php:90
705 #, php-format
706 msgid "%s blocked profiles"
707 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
708
709 #: actions/blockedfromgroup.php:93
710 #, php-format
711 msgid "%s blocked profiles, page %d"
712 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
713
714 #: actions/blockedfromgroup.php:108
715 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
716 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
717
718 #: actions/blockedfromgroup.php:281
719 msgid "Unblock user from group"
720 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
721
722 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
723 msgid "Unblock"
724 msgstr "آزاد سازی"
725
726 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
727 msgid "Unblock this user"
728 msgstr "آزاد سازی کاربر"
729
730 #: actions/bookmarklet.php:50
731 msgid "Post to "
732 msgstr "ارسال به "
733
734 #: actions/confirmaddress.php:75
735 msgid "No confirmation code."
736 msgstr "بدون کد تصدیق."
737
738 #: actions/confirmaddress.php:80
739 msgid "Confirmation code not found."
740 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
741
742 #: actions/confirmaddress.php:85
743 msgid "That confirmation code is not for you!"
744 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
745
746 #: actions/confirmaddress.php:90
747 #, php-format
748 msgid "Unrecognized address type %s"
749 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
750
751 #: actions/confirmaddress.php:94
752 msgid "That address has already been confirmed."
753 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
754
755 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
756 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
757 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
758 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
759 #: actions/smssettings.php:420
760 msgid "Couldn't update user."
761 msgstr "نمی‌توان کاربر را به روز کرد."
762
763 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
764 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
765 msgid "Couldn't delete email confirmation."
766 msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
767
768 #: actions/confirmaddress.php:144
769 msgid "Confirm Address"
770 msgstr "تایید نشانی"
771
772 #: actions/confirmaddress.php:159
773 #, php-format
774 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
775 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
776
777 #: actions/conversation.php:99
778 msgid "Conversation"
779 msgstr "مکالمه"
780
781 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
782 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
783 msgid "Notices"
784 msgstr "پیام‌ها"
785
786 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
787 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
788 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
789 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
790 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
791 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
792 #: lib/settingsaction.php:72
793 msgid "Not logged in."
794 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
795
796 #: actions/deletenotice.php:71
797 msgid "Can't delete this notice."
798 msgstr "نمی‌توان این پیام را پاک کرد."
799
800 #: actions/deletenotice.php:103
801 msgid ""
802 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
803 "be undone."
804 msgstr ""
805 "شما می‌خواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمی‌توان "
806 "پیام را بازگرداند."
807
808 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
809 msgid "Delete notice"
810 msgstr "پیام را پاک کن"
811
812 #: actions/deletenotice.php:144
813 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
814 msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟"
815
816 #: actions/deletenotice.php:145
817 msgid "Do not delete this notice"
818 msgstr "این پیام را پاک نکن"
819
820 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
821 msgid "Delete this notice"
822 msgstr "این پیام را پاک کن"
823
824 #: actions/deletenotice.php:157
825 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
826 msgstr "مشکلی در دریافت جلسه‌ی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
827
828 #: actions/deleteuser.php:67
829 msgid "You cannot delete users."
830 msgstr "شما نمی‌توانید کاربران را پاک کنید."
831
832 #: actions/deleteuser.php:74
833 msgid "You can only delete local users."
834 msgstr "شما فقط می‌توانید کاربران محلی را پاک کنید."
835
836 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
837 msgid "Delete user"
838 msgstr "حذف کاربر"
839
840 #: actions/deleteuser.php:135
841 msgid ""
842 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
843 "the user from the database, without a backup."
844 msgstr ""
845 "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
846 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
847
848 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
849 msgid "Delete this user"
850 msgstr "حذف این کاربر"
851
852 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
853 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
854 msgid "Design"
855 msgstr "طرح"
856
857 #: actions/designadminpanel.php:73
858 msgid "Design settings for this StatusNet site."
859 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
860
861 #: actions/designadminpanel.php:275
862 msgid "Invalid logo URL."
863 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
864
865 #: actions/designadminpanel.php:279
866 #, php-format
867 msgid "Theme not available: %s"
868 msgstr "پوسته در دسترس نمی‌باشد: %s"
869
870 #: actions/designadminpanel.php:375
871 msgid "Change logo"
872 msgstr "تغییر نشان"
873
874 #: actions/designadminpanel.php:380
875 msgid "Site logo"
876 msgstr "نشان وب‌گاه"
877
878 #: actions/designadminpanel.php:387
879 msgid "Change theme"
880 msgstr "تغییر پوسته"
881
882 #: actions/designadminpanel.php:404
883 msgid "Site theme"
884 msgstr "پوستهٔ وب‌گاه"
885
886 #: actions/designadminpanel.php:405
887 msgid "Theme for the site."
888 msgstr "پوسته برای وب‌گاه"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
891 msgid "Change background image"
892 msgstr "تغییر تصویر پیش‌زمینه"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
895 #: lib/designsettings.php:178
896 msgid "Background"
897 msgstr "پیش‌زمینه"
898
899 #: actions/designadminpanel.php:427
900 #, php-format
901 msgid ""
902 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
903 "$s."
904 msgstr ""
905 "شما می‌توانید یک تصویر پیش‌زمینه را برای وب‌گاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
906 "پرونده %1 $s است."
907
908 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
909 msgid "On"
910 msgstr "روشن"
911
912 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
913 msgid "Off"
914 msgstr "خاموش"
915
916 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
917 msgid "Turn background image on or off."
918 msgstr "تصویر پیش‌زمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
919
920 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
921 msgid "Tile background image"
922 msgstr "تصویر پیش‌زمینهٔ موزاییکی"
923
924 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
925 msgid "Change colours"
926 msgstr "عوض‌کردن رنگ‌ها"
927
928 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
929 msgid "Content"
930 msgstr "محتوا"
931
932 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
933 msgid "Sidebar"
934 msgstr "ستون کناری"
935
936 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
937 msgid "Text"
938 msgstr "متن"
939
940 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
941 msgid "Links"
942 msgstr "پیوندها"
943
944 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
945 msgid "Use defaults"
946 msgstr "استفاده‌کردن از پیش‌فرض‌ها"
947
948 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
949 msgid "Restore default designs"
950 msgstr "بازگرداندن طرح‌های پیش‌فرض"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
953 msgid "Reset back to default"
954 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
957 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
958 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
959 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
960 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
961 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
962 #: lib/groupeditform.php:202
963 msgid "Save"
964 msgstr "ذخیره‌کردن"
965
966 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
967 msgid "Save design"
968 msgstr "ذخیره‌کردن طرح"
969
970 #: actions/disfavor.php:81
971 msgid "This notice is not a favorite!"
972 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
973
974 #: actions/disfavor.php:94
975 msgid "Add to favorites"
976 msgstr "افزودن به علاقه‌مندی‌ها"
977
978 #: actions/doc.php:69
979 msgid "No such document."
980 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
981
982 #: actions/editgroup.php:56
983 #, php-format
984 msgid "Edit %s group"
985 msgstr "ویرایش گروه %s"
986
987 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
988 msgid "You must be logged in to create a group."
989 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
990
991 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
992 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
993 msgid "You must be an admin to edit the group"
994 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
995
996 #: actions/editgroup.php:154
997 msgid "Use this form to edit the group."
998 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
999
1000 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1001 #, php-format
1002 msgid "description is too long (max %d chars)."
1003 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1004
1005 #: actions/editgroup.php:253
1006 msgid "Could not update group."
1007 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
1008
1009 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1010 msgid "Could not create aliases."
1011 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
1012
1013 #: actions/editgroup.php:269
1014 msgid "Options saved."
1015 msgstr "گزینه‌ها ذخیره شدند."
1016
1017 #: actions/emailsettings.php:60
1018 msgid "Email Settings"
1019 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1020
1021 #: actions/emailsettings.php:71
1022 #, php-format
1023 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1024 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1025
1026 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1027 #: actions/smssettings.php:104
1028 msgid "Address"
1029 msgstr "نشانی"
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:105
1032 msgid "Current confirmed email address."
1033 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1034
1035 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1036 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1037 #: actions/smssettings.php:158
1038 msgid "Remove"
1039 msgstr "حذف"
1040
1041 #: actions/emailsettings.php:113
1042 msgid ""
1043 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1044 "a message with further instructions."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1048 #: actions/smssettings.php:126
1049 msgid "Cancel"
1050 msgstr "انصراف"
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:121
1053 msgid "Email Address"
1054 msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
1055
1056 #: actions/emailsettings.php:123
1057 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1058 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1059
1060 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1061 #: actions/smssettings.php:145
1062 msgid "Add"
1063 msgstr "افزودن"
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1066 msgid "Incoming email"
1067 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1070 msgid "Send email to this address to post new notices."
1071 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1072
1073 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1074 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1075 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ می‌شود."
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1078 msgid "New"
1079 msgstr "جدید"
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1082 #: actions/smssettings.php:169
1083 msgid "Preferences"
1084 msgstr "ترجیحات"
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:158
1087 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1088 msgstr "پیام‌های کسانی را که به تازگی دنبال می‌کنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:163
1091 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1092 msgstr ""
1093 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:169
1096 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1097 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:174
1100 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1101 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:179
1104 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1105 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1106
1107 #: actions/emailsettings.php:185
1108 msgid "I want to post notices by email."
1109 msgstr "می‌خواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1110
1111 #: actions/emailsettings.php:191
1112 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1113 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک  من منتشر کن."
1114
1115 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1116 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1117 msgid "Preferences saved."
1118 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:320
1121 msgid "No email address."
1122 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:327
1125 msgid "Cannot normalize that email address"
1126 msgstr "نمی‌توان نشانی را قانونی کرد"
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1129 msgid "Not a valid email address"
1130 msgstr "این یک نشانی صحیح نیست"
1131
1132 #: actions/emailsettings.php:334
1133 msgid "That is already your email address."
1134 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1135
1136 #: actions/emailsettings.php:337
1137 msgid "That email address already belongs to another user."
1138 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1139
1140 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1141 #: actions/smssettings.php:337
1142 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1143 msgstr "نمی‌توان کد تایید را اضافه کرد."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:359
1146 msgid ""
1147 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1148 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1149 msgstr ""
1150 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1151 "راه استفاده."
1152
1153 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1154 #: actions/smssettings.php:370
1155 msgid "No pending confirmation to cancel."
1156 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1159 msgid "That is the wrong IM address."
1160 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1161
1162 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1163 #: actions/smssettings.php:386
1164 msgid "Confirmation cancelled."
1165 msgstr "تایید فسخ شد."
1166
1167 #: actions/emailsettings.php:413
1168 msgid "That is not your email address."
1169 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1170
1171 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1172 #: actions/smssettings.php:425
1173 msgid "The address was removed."
1174 msgstr "نشانی پاک شده است."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1177 msgid "No incoming email address."
1178 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1181 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1182 msgid "Couldn't update user record."
1183 msgstr "نمی‌توان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1186 msgid "Incoming email address removed."
1187 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1188
1189 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1190 msgid "New incoming email address added."
1191 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1192
1193 #: actions/favor.php:79
1194 msgid "This notice is already a favorite!"
1195 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1196
1197 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1198 msgid "Disfavor favorite"
1199 msgstr "دوست ندارم"
1200
1201 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1202 #: lib/publicgroupnav.php:93
1203 msgid "Popular notices"
1204 msgstr "آگهی‌های محبوب"
1205
1206 #: actions/favorited.php:67
1207 #, php-format
1208 msgid "Popular notices, page %d"
1209 msgstr "آگهی‌های محبوب، صفحهٔ %d"
1210
1211 #: actions/favorited.php:79
1212 msgid "The most popular notices on the site right now."
1213 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1214
1215 #: actions/favorited.php:150
1216 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1217 msgstr ""
1218 "پیام‌های دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده می‌شوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1219 "داشتنی نکرده است."
1220
1221 #: actions/favorited.php:153
1222 msgid ""
1223 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1224 "next to any notice you like."
1225 msgstr ""
1226 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمه‌ی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1227
1228 #: actions/favorited.php:156
1229 #, php-format
1230 msgid ""
1231 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1232 "notice to your favorites!"
1233 msgstr ""
1234 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1235
1236 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1237 #: lib/personalgroupnav.php:115
1238 #, php-format
1239 msgid "%s's favorite notices"
1240 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1241
1242 #: actions/favoritesrss.php:115
1243 #, php-format
1244 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1245 msgstr "پیام‌های دوست داشتنی %s در %s"
1246
1247 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1248 #: lib/publicgroupnav.php:89
1249 msgid "Featured users"
1250 msgstr "کاربران ویژه"
1251
1252 #: actions/featured.php:71
1253 #, php-format
1254 msgid "Featured users, page %d"
1255 msgstr "کاربران ویژه، صفحه‌ی %d"
1256
1257 #: actions/featured.php:99
1258 #, php-format
1259 msgid "A selection of some great users on %s"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: actions/file.php:34
1263 msgid "No notice ID."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: actions/file.php:38
1267 msgid "No notice."
1268 msgstr "بدون آگهی."
1269
1270 #: actions/file.php:42
1271 msgid "No attachments."
1272 msgstr "بدون ضمیمه."
1273
1274 #: actions/file.php:51
1275 msgid "No uploaded attachments."
1276 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1277
1278 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1279 msgid "Not expecting this response!"
1280 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1281
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1283 msgid "User being listened to does not exist."
1284 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1285
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1287 msgid "You can use the local subscription!"
1288 msgstr "شما می‌توانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1289
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1291 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1292 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1293
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1295 msgid "You are not authorized."
1296 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1297
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1299 msgid "Could not convert request token to access token."
1300 msgstr "نمی‌توان نشانه‌ی درخواست شما را به نشانه‌ی دسترسی تبدیل کرد."
1301
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1303 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1304 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخه‌ی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده می‌کند."
1305
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1307 msgid "Error updating remote profile"
1308 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1309
1310 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1311 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1312 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1313 #: lib/command.php:263
1314 msgid "No such group."
1315 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
1316
1317 #: actions/getfile.php:75
1318 msgid "No such file."
1319 msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد."
1320
1321 #: actions/getfile.php:79
1322 msgid "Cannot read file."
1323 msgstr "نمی‌توان پرونده را خواند."
1324
1325 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1326 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1327 #: lib/profileformaction.php:70
1328 msgid "No profile specified."
1329 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1330
1331 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1332 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1333 #: lib/profileformaction.php:77
1334 msgid "No profile with that ID."
1335 msgstr "کاربری با چنین شناسه‌ای وجود ندارد."
1336
1337 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1338 #: actions/makeadmin.php:81
1339 msgid "No group specified."
1340 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1341
1342 #: actions/groupblock.php:91
1343 msgid "Only an admin can block group members."
1344 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1345
1346 #: actions/groupblock.php:95
1347 msgid "User is already blocked from group."
1348 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1349
1350 #: actions/groupblock.php:100
1351 msgid "User is not a member of group."
1352 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1353
1354 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1355 msgid "Block user from group"
1356 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1357
1358 #: actions/groupblock.php:162
1359 #, php-format
1360 msgid ""
1361 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1362 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1363 "group in the future."
1364 msgstr "آیا مطمئن هستید می‌خواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1365
1366 #: actions/groupblock.php:178
1367 msgid "Do not block this user from this group"
1368 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1369
1370 #: actions/groupblock.php:179
1371 msgid "Block this user from this group"
1372 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1373
1374 #: actions/groupblock.php:196
1375 msgid "Database error blocking user from group."
1376 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1377
1378 #: actions/groupbyid.php:74
1379 msgid "No ID"
1380 msgstr "شناسه وجود ندارد"
1381
1382 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1383 msgid "You must be logged in to edit a group."
1384 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1385
1386 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1387 msgid "Group design"
1388 msgstr "ظاهر گروه"
1389
1390 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1391 msgid ""
1392 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1393 "palette of your choice."
1394 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1395
1396 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1397 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1398 msgid "Couldn't update your design."
1399 msgstr "نمی‌توان ظاهر را به روز کرد."
1400
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1402 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1403 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1404 msgid "Unable to save your design settings!"
1405 msgstr "نمی‌توان تنظیمات شما را ذخیره کرد!"
1406
1407 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1408 msgid "Design preferences saved."
1409 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1410
1411 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1412 msgid "Group logo"
1413 msgstr "نشان گروه"
1414
1415 #: actions/grouplogo.php:150
1416 #, php-format
1417 msgid ""
1418 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1419 msgstr "شما می‌توانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1420
1421 #: actions/grouplogo.php:362
1422 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1423 msgstr "یک ناحیه‌ی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1424
1425 #: actions/grouplogo.php:396
1426 msgid "Logo updated."
1427 msgstr "نشان به‌هنگام‌سازی شد."
1428
1429 #: actions/grouplogo.php:398
1430 msgid "Failed updating logo."
1431 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1432
1433 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1434 #, php-format
1435 msgid "%s group members"
1436 msgstr "اعضای گروه %s"
1437
1438 #: actions/groupmembers.php:96
1439 #, php-format
1440 msgid "%s group members, page %d"
1441 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1442
1443 #: actions/groupmembers.php:111
1444 msgid "A list of the users in this group."
1445 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1448 msgid "Admin"
1449 msgstr "مدیر"
1450
1451 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1452 msgid "Block"
1453 msgstr "بازداشتن"
1454
1455 #: actions/groupmembers.php:441
1456 msgid "Make user an admin of the group"
1457 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1458
1459 #: actions/groupmembers.php:473
1460 msgid "Make Admin"
1461 msgstr "مدیر شود"
1462
1463 #: actions/groupmembers.php:473
1464 msgid "Make this user an admin"
1465 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1466
1467 #: actions/grouprss.php:133
1468 #, php-format
1469 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1470 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1471
1472 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1473 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1474 msgid "Groups"
1475 msgstr "گروه‌ها"
1476
1477 #: actions/groups.php:64
1478 #, php-format
1479 msgid "Groups, page %d"
1480 msgstr "گروه‌ها، صفحهٔ %d"
1481
1482 #: actions/groups.php:90
1483 #, php-format
1484 msgid ""
1485 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1486 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1487 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1488 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1489 "%%%%)"
1490 msgstr ""
1491 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه می‌دهد با کسانی که همانند شما علاقه‌مندی "
1492 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه می‌توانید به شکل !groupname "
1493 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمی‌بینید؟ می‌توانید "
1494 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1495 "action.newgroup%%%) کنید."
1496
1497 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1498 msgid "Create a new group"
1499 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1500
1501 #: actions/groupsearch.php:52
1502 #, php-format
1503 msgid ""
1504 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1505 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1506 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیش‌تر در گروه‌های %%site.name%% جست‌و‌جو کنید."
1507
1508 #: actions/groupsearch.php:58
1509 msgid "Group search"
1510 msgstr "جست‌وجوی گروه"
1511
1512 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1513 #: actions/peoplesearch.php:83
1514 msgid "No results."
1515 msgstr "بدون نتیجه."
1516
1517 #: actions/groupsearch.php:82
1518 #, php-format
1519 msgid ""
1520 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1521 "newgroup%%) yourself."
1522 msgstr ""
1523 "اگر نمی‌توانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان می‌توانید آن را [ایجاد](%%"
1524 "action.newgroup%%) کنید."
1525
1526 #: actions/groupsearch.php:85
1527 #, php-format
1528 msgid ""
1529 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1530 "action.newgroup%%) yourself!"
1531 msgstr ""
1532 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1533 "newgroup%%) نمی‌کنید!"
1534
1535 #: actions/groupunblock.php:91
1536 msgid "Only an admin can unblock group members."
1537 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1538
1539 #: actions/groupunblock.php:95
1540 msgid "User is not blocked from group."
1541 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1542
1543 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1544 msgid "Error removing the block."
1545 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1546
1547 #: actions/imsettings.php:59
1548 msgid "IM Settings"
1549 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
1550
1551 #: actions/imsettings.php:70
1552 #, php-format
1553 msgid ""
1554 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1555 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1556 msgstr ""
1557 "شما می‌توانید پیام‌های خود را با استفاده از [پیام‌رسان‌های](%%doc.im%%) Jabber "
1558 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1559
1560 #: actions/imsettings.php:89
1561 msgid "IM is not available."
1562 msgstr "پیام‌رسان فوری در دسترس نیست."
1563
1564 #: actions/imsettings.php:106
1565 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1566 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1567
1568 #: actions/imsettings.php:114
1569 #, php-format
1570 msgid ""
1571 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1572 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1573 msgstr ""
1574 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1575 "بیش‌تر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1576
1577 #: actions/imsettings.php:124
1578 msgid "IM Address"
1579 msgstr "نشانی پیام‌رسان فوری"
1580
1581 #: actions/imsettings.php:126
1582 #, php-format
1583 msgid ""
1584 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1585 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1586 msgstr ""
1587 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1588 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیام‌رسان فوری‌تان یا در GTalk مطمئن شوید."
1589
1590 #: actions/imsettings.php:143
1591 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1592 msgstr "آگهی‌ها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1593
1594 #: actions/imsettings.php:148
1595 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1596 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1597
1598 #: actions/imsettings.php:153
1599 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1600 msgstr ""
1601 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمی‌کنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1602
1603 #: actions/imsettings.php:159
1604 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1605 msgstr "یک شناسه‌ی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1606
1607 #: actions/imsettings.php:285
1608 msgid "No Jabber ID."
1609 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1610
1611 #: actions/imsettings.php:292
1612 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1613 msgstr "نمی‌توان شناسه‌ی Jabber را تایید کرد"
1614
1615 #: actions/imsettings.php:296
1616 msgid "Not a valid Jabber ID"
1617 msgstr "شناسه‌ی Jabber درست نیست"
1618
1619 #: actions/imsettings.php:299
1620 msgid "That is already your Jabber ID."
1621 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1622
1623 #: actions/imsettings.php:302
1624 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1625 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1626
1627 #: actions/imsettings.php:327
1628 #, php-format
1629 msgid ""
1630 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1631 "s for sending messages to you."
1632 msgstr ""
1633 "کد تایید به پیام‌رسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیام‌ها به "
1634 "شما ارسال شود."
1635
1636 #: actions/imsettings.php:387
1637 msgid "That is not your Jabber ID."
1638 msgstr "این شناسه‌ی Jabber شما نیست."
1639
1640 #: actions/inbox.php:59
1641 #, php-format
1642 msgid "Inbox for %s - page %d"
1643 msgstr "ورودی‌های %s - صفحه‌ی %d"
1644
1645 #: actions/inbox.php:62
1646 #, php-format
1647 msgid "Inbox for %s"
1648 msgstr "صندوق ورودی %s"
1649
1650 #: actions/inbox.php:115
1651 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1652 msgstr "این صندوق ورودی‌های شماست که پیام‌های خصوصی شما در آن خواهد بود."
1653
1654 #: actions/invite.php:39
1655 msgid "Invites have been disabled."
1656 msgstr "دعوت‌کردن از کار انداخته شده‌است."
1657
1658 #: actions/invite.php:41
1659 #, php-format
1660 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1661 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1662
1663 #: actions/invite.php:72
1664 #, php-format
1665 msgid "Invalid email address: %s"
1666 msgstr "پست‌الکترونیک صحیح نیست: %s"
1667
1668 #: actions/invite.php:110
1669 msgid "Invitation(s) sent"
1670 msgstr "دعوت‌نامه(ها) فرستاده‌شد"
1671
1672 #: actions/invite.php:112
1673 msgid "Invite new users"
1674 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1675
1676 #: actions/invite.php:128
1677 msgid "You are already subscribed to these users:"
1678 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
1679
1680 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1681 #, php-format
1682 msgid "%s (%s)"
1683 msgstr "%s )%s("
1684
1685 #: actions/invite.php:136
1686 msgid ""
1687 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1688 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آن‌ها را دنبال می‌کنید: "
1689
1690 #: actions/invite.php:144
1691 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1692 msgstr "دعوت‌نامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1693
1694 #: actions/invite.php:150
1695 msgid ""
1696 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1697 "on the site. Thanks for growing the community!"
1698 msgstr ""
1699 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1700 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1701
1702 #: actions/invite.php:162
1703 msgid ""
1704 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1705 msgstr ""
1706 "برای دعوت دوستان و تشویق آن‌ها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
1707
1708 #: actions/invite.php:187
1709 msgid "Email addresses"
1710 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
1711
1712 #: actions/invite.php:189
1713 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1714 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
1715
1716 #: actions/invite.php:192
1717 msgid "Personal message"
1718 msgstr "پیام خصوصی"
1719
1720 #: actions/invite.php:194
1721 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1722 msgstr "اگر دوست دارید می‌توانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
1723
1724 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1725 msgid "Send"
1726 msgstr "فرستادن"
1727
1728 #: actions/invite.php:226
1729 #, php-format
1730 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1731 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آن‌ها بپیوندید."
1732
1733 #: actions/invite.php:228
1734 #, php-format
1735 msgid ""
1736 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1737 "\n"
1738 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1739 "you know and people who interest you.\n"
1740 "\n"
1741 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1742 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1743 "share your interests.\n"
1744 "\n"
1745 "%1$s said:\n"
1746 "\n"
1747 "%4$s\n"
1748 "\n"
1749 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1750 "\n"
1751 "%5$s\n"
1752 "\n"
1753 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1754 "invitation.\n"
1755 "\n"
1756 "%6$s\n"
1757 "\n"
1758 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1759 "time.\n"
1760 "\n"
1761 "Sincerely, %2$s\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: actions/joingroup.php:60
1765 msgid "You must be logged in to join a group."
1766 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
1767
1768 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1769 msgid "You are already a member of that group"
1770 msgstr "شما یک کاربر این گروه هستید."
1771
1772 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1773 #, php-format
1774 msgid "Could not join user %s to group %s"
1775 msgstr "نمی‌توان کاربر %s را به گروه %s پیوند داد."
1776
1777 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1778 #, php-format
1779 msgid "%s joined group %s"
1780 msgstr "ملحق شدن به گروه"
1781
1782 #: actions/leavegroup.php:60
1783 msgid "You must be logged in to leave a group."
1784 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
1785
1786 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1787 msgid "You are not a member of that group."
1788 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
1789
1790 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1791 msgid "Could not find membership record."
1792 msgstr "عضویت ثبت شده پیدا نشد."
1793
1794 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1795 #, php-format
1796 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1800 #, php-format
1801 msgid "%s left group %s"
1802 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
1803
1804 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1805 msgid "Already logged in."
1806 msgstr "قبلا وارد شده"
1807
1808 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1809 msgid "Invalid or expired token."
1810 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
1811
1812 #: actions/login.php:147
1813 msgid "Incorrect username or password."
1814 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
1815
1816 #: actions/login.php:153
1817 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1818 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
1819
1820 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1821 #: lib/logingroupnav.php:79
1822 msgid "Login"
1823 msgstr "ورود"
1824
1825 #: actions/login.php:247
1826 msgid "Login to site"
1827 msgstr "ورود به وب‌گاه"
1828
1829 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1830 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1831 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1832 msgid "Nickname"
1833 msgstr "نام کاربری"
1834
1835 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1836 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1837 msgid "Password"
1838 msgstr "گذرواژه"
1839
1840 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1841 msgid "Remember me"
1842 msgstr "مرا به یاد بسپار"
1843
1844 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1845 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1846 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
1847
1848 #: actions/login.php:267
1849 msgid "Lost or forgotten password?"
1850 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
1851
1852 #: actions/login.php:286
1853 msgid ""
1854 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1855 "changing your settings."
1856 msgstr ""
1857 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
1858 "دوباره وارد نمایید."
1859
1860 #: actions/login.php:290
1861 #, php-format
1862 msgid ""
1863 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1864 "(%%action.register%%) a new account."
1865 msgstr ""
1866 "با نام‌کاربری و گذزواژه‌ی خود وارد شوید. نام‌کاربری ندارید؟ یک نام‌کاربری [ثبت ]"
1867 "(%%action.register%%) کنید."
1868
1869 #: actions/makeadmin.php:91
1870 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1871 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند کاربر دیگری را مدیر کند."
1872
1873 #: actions/makeadmin.php:95
1874 #, php-format
1875 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1876 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
1877
1878 #: actions/makeadmin.php:132
1879 #, php-format
1880 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1881 msgstr "نمی‌توان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
1882
1883 #: actions/makeadmin.php:145
1884 #, php-format
1885 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1886 msgstr "نمی‌توان %s را مدیر گروه %s کرد."
1887
1888 #: actions/microsummary.php:69
1889 msgid "No current status"
1890 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
1891
1892 #: actions/newgroup.php:53
1893 msgid "New group"
1894 msgstr "گروه جدید"
1895
1896 #: actions/newgroup.php:110
1897 msgid "Use this form to create a new group."
1898 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
1899
1900 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1901 msgid "New message"
1902 msgstr "پیام جدید"
1903
1904 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1905 msgid "You can't send a message to this user."
1906 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
1907
1908 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1909 #: lib/command.php:484
1910 msgid "No content!"
1911 msgstr "بدون محتوا!"
1912
1913 #: actions/newmessage.php:158
1914 msgid "No recipient specified."
1915 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
1916
1917 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1918 msgid ""
1919 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1920 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
1921
1922 #: actions/newmessage.php:181
1923 msgid "Message sent"
1924 msgstr "پیام فرستاده‌شد"
1925
1926 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1927 #, php-format
1928 msgid "Direct message to %s sent"
1929 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
1930
1931 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1932 msgid "Ajax Error"
1933 msgstr "اشکال آژاکسی"
1934
1935 #: actions/newnotice.php:69
1936 msgid "New notice"
1937 msgstr "آگهی جدید"
1938
1939 #: actions/newnotice.php:208
1940 msgid "Notice posted"
1941 msgstr "آگهی فرستاده‌شد."
1942
1943 #: actions/noticesearch.php:68
1944 #, php-format
1945 msgid ""
1946 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1947 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1948 msgstr ""
1949 "جست‌و‌جوی متن پیام‌ها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینه‌ی "
1950 "جست‌و‌جو باید ۳ حرف باشد."
1951
1952 #: actions/noticesearch.php:78
1953 msgid "Text search"
1954 msgstr "جست‌وجوی متن"
1955
1956 #: actions/noticesearch.php:91
1957 #, php-format
1958 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1959 msgstr "نتایج جست‌و‌جو برای %s در %s"
1960
1961 #: actions/noticesearch.php:121
1962 #, php-format
1963 msgid ""
1964 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1965 "status_textarea=%s)!"
1966 msgstr ""
1967 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1968 "s) پیام می‌فرستد."
1969
1970 #: actions/noticesearch.php:124
1971 #, php-format
1972 msgid ""
1973 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1974 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1975 msgstr ""
1976 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
1977 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمی‌فرستید!"
1978
1979 #: actions/noticesearchrss.php:96
1980 #, php-format
1981 msgid "Updates with \"%s\""
1982 msgstr "پیام‌های با %s"
1983
1984 #: actions/noticesearchrss.php:98
1985 #, php-format
1986 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1987 msgstr "پیام‌هایی که با جست‌و‌جوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
1988
1989 #: actions/nudge.php:85
1990 msgid ""
1991 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1992 msgstr ""
1993 "این کاربر اجازه‌ی سقلمه زدن را نداده است یا پست‌الکترونیک خود را تایید نکرده "
1994 "است."
1995
1996 #: actions/nudge.php:94
1997 msgid "Nudge sent"
1998 msgstr "فرتادن اژیر"
1999
2000 #: actions/nudge.php:97
2001 msgid "Nudge sent!"
2002 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2003
2004 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2005 msgid "Notice has no profile"
2006 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2007
2008 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2009 #, php-format
2010 msgid "%1$s's status on %2$s"
2011 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2012
2013 #: actions/oembed.php:157
2014 msgid "content type "
2015 msgstr "نوع محتوا "
2016
2017 #: actions/oembed.php:160
2018 msgid "Only "
2019 msgstr "فقط"
2020
2021 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2022 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2023 msgid "Not a supported data format."
2024 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست."
2025
2026 #: actions/opensearch.php:64
2027 msgid "People Search"
2028 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2029
2030 #: actions/opensearch.php:67
2031 msgid "Notice Search"
2032 msgstr "جست‌وجوی آگهی‌ها"
2033
2034 #: actions/othersettings.php:60
2035 msgid "Other Settings"
2036 msgstr "تنظیمات دیگر"
2037
2038 #: actions/othersettings.php:71
2039 msgid "Manage various other options."
2040 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2041
2042 #: actions/othersettings.php:108
2043 msgid " (free service)"
2044 msgstr " (سرویس‌ آزاد)"
2045
2046 #: actions/othersettings.php:116
2047 msgid "Shorten URLs with"
2048 msgstr "کوتاه‌کردن نشانی‌های اینترنتی با"
2049
2050 #: actions/othersettings.php:117
2051 msgid "Automatic shortening service to use."
2052 msgstr "کوتاه‌کننده‌ی نشانی مورد استفاده."
2053
2054 #: actions/othersettings.php:122
2055 msgid "View profile designs"
2056 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2057
2058 #: actions/othersettings.php:123
2059 msgid "Show or hide profile designs."
2060 msgstr "نمایش یا عدم‌نمایش طراحی‌های کاربران."
2061
2062 #: actions/othersettings.php:153
2063 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2064 msgstr "کوتاه کننده‌ی نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)."
2065
2066 #: actions/outbox.php:58
2067 #, php-format
2068 msgid "Outbox for %s - page %d"
2069 msgstr "فرستاده‌های %s - صفحه‌ی %d"
2070
2071 #: actions/outbox.php:61
2072 #, php-format
2073 msgid "Outbox for %s"
2074 msgstr "فرستاده‌های %s"
2075
2076 #: actions/outbox.php:116
2077 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2078 msgstr ""
2079 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2080 "می کند."
2081
2082 #: actions/passwordsettings.php:58
2083 msgid "Change password"
2084 msgstr "تغییر گذرواژه"
2085
2086 #: actions/passwordsettings.php:69
2087 msgid "Change your password."
2088 msgstr "تغییر گذرواژه‌تان"
2089
2090 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2091 msgid "Password change"
2092 msgstr "تغییر گذرواژه"
2093
2094 #: actions/passwordsettings.php:104
2095 msgid "Old password"
2096 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2097
2098 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2099 msgid "New password"
2100 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2101
2102 #: actions/passwordsettings.php:109
2103 msgid "6 or more characters"
2104 msgstr "۶ نویسه یا بیش‌تر"
2105
2106 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2107 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2108 msgid "Confirm"
2109 msgstr "تایید"
2110
2111 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2112 msgid "Same as password above"
2113 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2114
2115 #: actions/passwordsettings.php:117
2116 msgid "Change"
2117 msgstr "تغییر"
2118
2119 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2120 msgid "Password must be 6 or more characters."
2121 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیش‌تر باشد."
2122
2123 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2124 msgid "Passwords don't match."
2125 msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند."
2126
2127 #: actions/passwordsettings.php:165
2128 msgid "Incorrect old password"
2129 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2130
2131 #: actions/passwordsettings.php:181
2132 msgid "Error saving user; invalid."
2133 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2134
2135 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2136 msgid "Can't save new password."
2137 msgstr "نمی‌توان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2138
2139 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2140 msgid "Password saved."
2141 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2142
2143 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2144 msgid "Paths"
2145 msgstr "مسیر ها"
2146
2147 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2148 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2149 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوس‌نتی"
2150
2151 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2152 #, php-format
2153 msgid "Theme directory not readable: %s"
2154 msgstr "شاخه‌ی پوسته‌ها خواندنی نیست: %s"
2155
2156 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2157 #, php-format
2158 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2159 msgstr "شاخه‌ی چهره‌ها نوشتنی نیست: %s"
2160
2161 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2162 #, php-format
2163 msgid "Background directory not writable: %s"
2164 msgstr "شاخه‌ی پس زمینه‌ها نوشتنی نیست: %s"
2165
2166 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2167 #, php-format
2168 msgid "Locales directory not readable: %s"
2169 msgstr "پوشه‌ی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2170
2171 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2172 #: lib/adminpanelaction.php:299
2173 msgid "Site"
2174 msgstr "سایت"
2175
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2177 msgid "Path"
2178 msgstr "مسیر"
2179
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2181 msgid "Site path"
2182 msgstr "مسیر وب‌گاه"
2183
2184 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2185 msgid "Path to locales"
2186 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2187
2188 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2189 msgid "Directory path to locales"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2193 msgid "Theme"
2194 msgstr "پوسته"
2195
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2197 msgid "Theme server"
2198 msgstr "کارگزار پوسته"
2199
2200 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2201 msgid "Theme path"
2202 msgstr "مسیر پوسته"
2203
2204 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2205 msgid "Theme directory"
2206 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2207
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2209 msgid "Avatars"
2210 msgstr "چهره‌ها"
2211
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2213 msgid "Avatar server"
2214 msgstr "کارگزار نیم‌رخ"
2215
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2217 msgid "Avatar path"
2218 msgstr "مسیر نیم‌رخ"
2219
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2221 msgid "Avatar directory"
2222 msgstr "شاخهٔ نیم‌رخ"
2223
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2225 msgid "Backgrounds"
2226 msgstr "پس زمینه‌ها"
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2229 msgid "Background server"
2230 msgstr "کارگذار تصاویر پیش‌زمینه"
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2233 msgid "Background path"
2234 msgstr "مسیر تصاویر پیش‌زمینه"
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2237 msgid "Background directory"
2238 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیش‌زمینه"
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2241 msgid "Save paths"
2242 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2243
2244 #: actions/peoplesearch.php:52
2245 #, php-format
2246 msgid ""
2247 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2248 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2249 msgstr ""
2250 "جست‌و‌جو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیز‌هایی که دوست دارند. "
2251 "عبارت‌ها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2252
2253 #: actions/peoplesearch.php:58
2254 msgid "People search"
2255 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2256
2257 #: actions/peopletag.php:70
2258 #, php-format
2259 msgid "Not a valid people tag: %s"
2260 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2261
2262 #: actions/peopletag.php:144
2263 #, php-format
2264 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2265 msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2266
2267 #: actions/postnotice.php:84
2268 msgid "Invalid notice content"
2269 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2270
2271 #: actions/postnotice.php:90
2272 #, php-format
2273 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: actions/profilesettings.php:60
2277 msgid "Profile settings"
2278 msgstr "تنظیمات شناس‌نامه"
2279
2280 #: actions/profilesettings.php:71
2281 msgid ""
2282 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2283 msgstr ""
2284 "شما می‌توان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیش‌تر در "
2285 "مورد شما بدانند."
2286
2287 #: actions/profilesettings.php:99
2288 msgid "Profile information"
2289 msgstr "اطلاعات شناس‌نامه"
2290
2291 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2292 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2293 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2294
2295 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2296 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2297 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2298 msgid "Full name"
2299 msgstr "نام‌کامل"
2300
2301 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2302 #: lib/groupeditform.php:161
2303 msgid "Homepage"
2304 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2305
2306 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2307 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2308 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربری‌تان در یک وب‌گاه دیگر"
2309
2310 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2311 #, php-format
2312 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2316 msgid "Describe yourself and your interests"
2317 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2318
2319 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2320 msgid "Bio"
2321 msgstr "شرح‌حال"
2322
2323 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2324 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2325 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2326 #: lib/userprofile.php:164
2327 msgid "Location"
2328 msgstr "موقعیت"
2329
2330 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2331 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2332 msgstr ""
2333
2334 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2335 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2336 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2337 msgid "Tags"
2338 msgstr "برچسب‌ها"
2339
2340 #: actions/profilesettings.php:140
2341 msgid ""
2342 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2346 msgid "Language"
2347 msgstr "زبان"
2348
2349 #: actions/profilesettings.php:145
2350 msgid "Preferred language"
2351 msgstr "زبان برگزیده"
2352
2353 #: actions/profilesettings.php:154
2354 msgid "Timezone"
2355 msgstr "منطقهٔ‌زمانی"
2356
2357 #: actions/profilesettings.php:155
2358 msgid "What timezone are you normally in?"
2359 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2360
2361 #: actions/profilesettings.php:160
2362 msgid ""
2363 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2367 #, php-format
2368 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2372 msgid "Timezone not selected."
2373 msgstr "منطقه‌ی زمانی انتخاب نشده است."
2374
2375 #: actions/profilesettings.php:234
2376 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2377 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2378
2379 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2380 #, php-format
2381 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2382 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2383
2384 #: actions/profilesettings.php:295
2385 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:328
2389 msgid "Couldn't save profile."
2390 msgstr "نمی‌توان شناسه را ذخیره کرد."
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:336
2393 msgid "Couldn't save tags."
2394 msgstr "نمی‌توان نشان را ذخیره کرد."
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2397 msgid "Settings saved."
2398 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2399
2400 #: actions/public.php:83
2401 #, php-format
2402 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: actions/public.php:92
2406 msgid "Could not retrieve public stream."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: actions/public.php:129
2410 #, php-format
2411 msgid "Public timeline, page %d"
2412 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحه‌ی %d"
2413
2414 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2415 msgid "Public timeline"
2416 msgstr "خط زمانی عمومی"
2417
2418 #: actions/public.php:151
2419 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: actions/public.php:155
2423 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: actions/public.php:159
2427 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: actions/public.php:179
2431 #, php-format
2432 msgid ""
2433 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2434 "yet."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: actions/public.php:182
2438 msgid "Be the first to post!"
2439 msgstr "اولین کسی باشید که پیام می‌فرستد!"
2440
2441 #: actions/public.php:186
2442 #, php-format
2443 msgid ""
2444 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2445 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و اولین پیام را نمی‌فرستید؟"
2446
2447 #: actions/public.php:233
2448 #, php-format
2449 msgid ""
2450 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2451 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2452 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2453 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: actions/public.php:238
2457 #, php-format
2458 msgid ""
2459 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2460 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2461 "tool."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: actions/publictagcloud.php:57
2465 msgid "Public tag cloud"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: actions/publictagcloud.php:63
2469 #, php-format
2470 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2471 msgstr ""
2472
2473 #: actions/publictagcloud.php:69
2474 #, php-format
2475 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: actions/publictagcloud.php:72
2479 msgid "Be the first to post one!"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/publictagcloud.php:75
2483 #, php-format
2484 msgid ""
2485 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2486 "one!"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: actions/publictagcloud.php:135
2490 msgid "Tag cloud"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: actions/recoverpassword.php:36
2494 msgid "You are already logged in!"
2495 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2496
2497 #: actions/recoverpassword.php:62
2498 msgid "No such recovery code."
2499 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2500
2501 #: actions/recoverpassword.php:66
2502 msgid "Not a recovery code."
2503 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2504
2505 #: actions/recoverpassword.php:73
2506 msgid "Recovery code for unknown user."
2507 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2508
2509 #: actions/recoverpassword.php:86
2510 msgid "Error with confirmation code."
2511 msgstr "خطا در تایید کد"
2512
2513 #: actions/recoverpassword.php:97
2514 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2515 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2516
2517 #: actions/recoverpassword.php:111
2518 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2519 msgstr "را به روز کرد  user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2520
2521 #: actions/recoverpassword.php:152
2522 msgid ""
2523 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2524 "the email address you have stored in your account."
2525 msgstr ""
2526 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2527 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2528
2529 #: actions/recoverpassword.php:158
2530 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/recoverpassword.php:188
2534 msgid "Password recovery"
2535 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2536
2537 #: actions/recoverpassword.php:191
2538 msgid "Nickname or email address"
2539 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2540
2541 #: actions/recoverpassword.php:193
2542 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2543 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2544
2545 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2546 msgid "Recover"
2547 msgstr "بازیابی"
2548
2549 #: actions/recoverpassword.php:208
2550 msgid "Reset password"
2551 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2552
2553 #: actions/recoverpassword.php:209
2554 msgid "Recover password"
2555 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2556
2557 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2558 msgid "Password recovery requested"
2559 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2560
2561 #: actions/recoverpassword.php:213
2562 msgid "Unknown action"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/recoverpassword.php:236
2566 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2567 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2568
2569 #: actions/recoverpassword.php:243
2570 msgid "Reset"
2571 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2572
2573 #: actions/recoverpassword.php:252
2574 msgid "Enter a nickname or email address."
2575 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2576
2577 #: actions/recoverpassword.php:272
2578 msgid "No user with that email address or username."
2579 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
2580
2581 #: actions/recoverpassword.php:287
2582 msgid "No registered email address for that user."
2583 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
2584
2585 #: actions/recoverpassword.php:301
2586 msgid "Error saving address confirmation."
2587 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
2588
2589 #: actions/recoverpassword.php:325
2590 msgid ""
2591 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2592 "address registered to your account."
2593 msgstr ""
2594 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
2595 "ارسال شده است."
2596
2597 #: actions/recoverpassword.php:344
2598 msgid "Unexpected password reset."
2599 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:352
2602 msgid "Password must be 6 chars or more."
2603 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
2604
2605 #: actions/recoverpassword.php:356
2606 msgid "Password and confirmation do not match."
2607 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2610 msgid "Error setting user."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:382
2614 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2615 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
2616
2617 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2618 msgid "Sorry, only invited people can register."
2619 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
2620
2621 #: actions/register.php:92
2622 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2623 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
2624
2625 #: actions/register.php:112
2626 msgid "Registration successful"
2627 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
2628
2629 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2630 #: lib/logingroupnav.php:85
2631 msgid "Register"
2632 msgstr "ثبت نام"
2633
2634 #: actions/register.php:135
2635 msgid "Registration not allowed."
2636 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
2637
2638 #: actions/register.php:198
2639 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2640 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
2641
2642 #: actions/register.php:201
2643 msgid "Not a valid email address."
2644 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
2645
2646 #: actions/register.php:212
2647 msgid "Email address already exists."
2648 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
2649
2650 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2651 msgid "Invalid username or password."
2652 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
2653
2654 #: actions/register.php:342
2655 msgid ""
2656 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2657 "link up to friends and colleagues. "
2658 msgstr ""
2659
2660 #: actions/register.php:424
2661 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2662 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
2663
2664 #: actions/register.php:429
2665 msgid "6 or more characters. Required."
2666 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
2667
2668 #: actions/register.php:433
2669 msgid "Same as password above. Required."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2673 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2674 msgid "Email"
2675 msgstr "پست الکترونیکی"
2676
2677 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2678 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: actions/register.php:449
2682 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2683 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
2684
2685 #: actions/register.php:493
2686 msgid "My text and files are available under "
2687 msgstr ""
2688
2689 #: actions/register.php:495
2690 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: actions/register.php:496
2694 msgid ""
2695 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2696 "number."
2697 msgstr ""
2698 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
2699 "تلفن."
2700
2701 #: actions/register.php:537
2702 #, php-format
2703 msgid ""
2704 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2705 "want to...\n"
2706 "\n"
2707 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2708 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2709 "notices through instant messages.\n"
2710 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2711 "share your interests. \n"
2712 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2713 "others more about you. \n"
2714 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2715 "missed. \n"
2716 "\n"
2717 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: actions/register.php:561
2721 msgid ""
2722 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2723 "to confirm your email address.)"
2724 msgstr ""
2725 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
2726 "("
2727
2728 #: actions/remotesubscribe.php:98
2729 #, php-format
2730 msgid ""
2731 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2732 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2733 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: actions/remotesubscribe.php:112
2737 msgid "Remote subscribe"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: actions/remotesubscribe.php:124
2741 msgid "Subscribe to a remote user"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: actions/remotesubscribe.php:129
2745 msgid "User nickname"
2746 msgstr "نام کاربری کاربر"
2747
2748 #: actions/remotesubscribe.php:130
2749 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2750 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
2751
2752 #: actions/remotesubscribe.php:133
2753 msgid "Profile URL"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: actions/remotesubscribe.php:134
2757 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2761 #: lib/userprofile.php:365
2762 msgid "Subscribe"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: actions/remotesubscribe.php:159
2766 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: actions/remotesubscribe.php:168
2770 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: actions/remotesubscribe.php:176
2774 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: actions/remotesubscribe.php:183
2778 msgid "Couldn’t get a request token."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: actions/repeat.php:57
2782 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2783 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
2784
2785 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2786 msgid "No notice specified."
2787 msgstr "خبری مشخص نشده."
2788
2789 #: actions/repeat.php:76
2790 msgid "You can't repeat your own notice."
2791 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
2792
2793 #: actions/repeat.php:90
2794 msgid "You already repeated that notice."
2795 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
2796
2797 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2798 msgid "Repeated"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: actions/repeat.php:119
2802 msgid "Repeated!"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2806 #: lib/personalgroupnav.php:105
2807 #, php-format
2808 msgid "Replies to %s"
2809 msgstr "پاسخ‌های به %s"
2810
2811 #: actions/replies.php:127
2812 #, php-format
2813 msgid "Replies to %s, page %d"
2814 msgstr "پاسخ‌های به %s، صفحهٔ %d"
2815
2816 #: actions/replies.php:144
2817 #, php-format
2818 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2819 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
2820
2821 #: actions/replies.php:151
2822 #, php-format
2823 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2824 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 2.0)"
2825
2826 #: actions/replies.php:158
2827 #, php-format
2828 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2829 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (Atom)"
2830
2831 #: actions/replies.php:198
2832 #, php-format
2833 msgid ""
2834 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2835 "to his attention yet."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/replies.php:203
2839 #, php-format
2840 msgid ""
2841 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2842 "[join groups](%%action.groups%%)."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: actions/replies.php:205
2846 #, php-format
2847 msgid ""
2848 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2849 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: actions/repliesrss.php:72
2853 #, php-format
2854 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2858 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: actions/sandbox.php:72
2862 msgid "User is already sandboxed."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: actions/showfavorites.php:79
2866 #, php-format
2867 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: actions/showfavorites.php:132
2871 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2872 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
2873
2874 #: actions/showfavorites.php:170
2875 #, php-format
2876 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: actions/showfavorites.php:177
2880 #, php-format
2881 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/showfavorites.php:184
2885 #, php-format
2886 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/showfavorites.php:205
2890 msgid ""
2891 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2892 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: actions/showfavorites.php:207
2896 #, php-format
2897 msgid ""
2898 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2899 "they would add to their favorites :)"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/showfavorites.php:211
2903 #, php-format
2904 msgid ""
2905 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2906 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2907 "would add to their favorites :)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/showfavorites.php:242
2911 msgid "This is a way to share what you like."
2912 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
2913
2914 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2915 #, php-format
2916 msgid "%s group"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/showgroup.php:84
2920 #, php-format
2921 msgid "%s group, page %d"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: actions/showgroup.php:218
2925 msgid "Group profile"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2929 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2930 msgid "URL"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2934 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2935 msgid "Note"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2939 msgid "Aliases"
2940 msgstr "نام های مستعار"
2941
2942 #: actions/showgroup.php:293
2943 msgid "Group actions"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: actions/showgroup.php:328
2947 #, php-format
2948 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/showgroup.php:334
2952 #, php-format
2953 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: actions/showgroup.php:340
2957 #, php-format
2958 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: actions/showgroup.php:345
2962 #, php-format
2963 msgid "FOAF for %s group"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2967 msgid "Members"
2968 msgstr "اعضا"
2969
2970 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2971 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
2972 #: lib/tagcloudsection.php:71
2973 msgid "(None)"
2974 msgstr "هیچ"
2975
2976 #: actions/showgroup.php:392
2977 msgid "All members"
2978 msgstr "همه ی اعضا"
2979
2980 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
2981 msgid "Statistics"
2982 msgstr "آمار"
2983
2984 #: actions/showgroup.php:432
2985 msgid "Created"
2986 msgstr "ساخته شد"
2987
2988 #: actions/showgroup.php:448
2989 #, php-format
2990 msgid ""
2991 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2992 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2993 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2994 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2995 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: actions/showgroup.php:454
2999 #, php-format
3000 msgid ""
3001 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3002 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3003 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3004 "their life and interests. "
3005 msgstr ""
3006
3007 #: actions/showgroup.php:482
3008 msgid "Admins"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/showmessage.php:81
3012 msgid "No such message."
3013 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3014
3015 #: actions/showmessage.php:98
3016 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: actions/showmessage.php:108
3020 #, php-format
3021 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/showmessage.php:113
3025 #, php-format
3026 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/shownotice.php:90
3030 msgid "Notice deleted."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/showstream.php:73
3034 #, php-format
3035 msgid " tagged %s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/showstream.php:79
3039 #, php-format
3040 msgid "%s, page %d"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/showstream.php:122
3044 #, php-format
3045 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: actions/showstream.php:129
3049 #, php-format
3050 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: actions/showstream.php:136
3054 #, php-format
3055 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: actions/showstream.php:143
3059 #, php-format
3060 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: actions/showstream.php:148
3064 #, php-format
3065 msgid "FOAF for %s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: actions/showstream.php:191
3069 #, php-format
3070 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: actions/showstream.php:196
3074 msgid ""
3075 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3076 "would be a good time to start :)"
3077 msgstr ""
3078 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3079 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3080
3081 #: actions/showstream.php:198
3082 #, php-format
3083 msgid ""
3084 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3085 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: actions/showstream.php:234
3089 #, php-format
3090 msgid ""
3091 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3092 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3093 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3094 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: actions/showstream.php:239
3098 #, php-format
3099 msgid ""
3100 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3101 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3102 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3103 msgstr ""
3104
3105 #: actions/showstream.php:313
3106 #, php-format
3107 msgid "Repeat of %s"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3111 msgid "You cannot silence users on this site."
3112 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3113
3114 #: actions/silence.php:72
3115 msgid "User is already silenced."
3116 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3117
3118 #: actions/siteadminpanel.php:69
3119 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3120 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3121
3122 #: actions/siteadminpanel.php:147
3123 msgid "Site name must have non-zero length."
3124 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3125
3126 #: actions/siteadminpanel.php:155
3127 msgid "You must have a valid contact email address"
3128 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3129
3130 #: actions/siteadminpanel.php:173
3131 #, php-format
3132 msgid "Unknown language \"%s\""
3133 msgstr ""
3134
3135 #: actions/siteadminpanel.php:180
3136 msgid "Invalid snapshot report URL."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: actions/siteadminpanel.php:186
3140 msgid "Invalid snapshot run value."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: actions/siteadminpanel.php:192
3144 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: actions/siteadminpanel.php:199
3148 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: actions/siteadminpanel.php:204
3152 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: actions/siteadminpanel.php:210
3156 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: actions/siteadminpanel.php:216
3160 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: actions/siteadminpanel.php:266
3164 msgid "General"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/siteadminpanel.php:269
3168 msgid "Site name"
3169 msgstr "نام وب‌گاه"
3170
3171 #: actions/siteadminpanel.php:270
3172 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3173 msgstr "نام وب‌گاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3174
3175 #: actions/siteadminpanel.php:274
3176 msgid "Brought by"
3177 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3178
3179 #: actions/siteadminpanel.php:275
3180 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: actions/siteadminpanel.php:279
3184 msgid "Brought by URL"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: actions/siteadminpanel.php:280
3188 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/siteadminpanel.php:284
3192 msgid "Contact email address for your site"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/siteadminpanel.php:290
3196 msgid "Local"
3197 msgstr "محلی"
3198
3199 #: actions/siteadminpanel.php:301
3200 msgid "Default timezone"
3201 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3202
3203 #: actions/siteadminpanel.php:302
3204 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3205 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3206
3207 #: actions/siteadminpanel.php:308
3208 msgid "Default site language"
3209 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3210
3211 #: actions/siteadminpanel.php:316
3212 msgid "URLs"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/siteadminpanel.php:319
3216 msgid "Server"
3217 msgstr "کارگزار"
3218
3219 #: actions/siteadminpanel.php:319
3220 msgid "Site's server hostname."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/siteadminpanel.php:323
3224 msgid "Fancy URLs"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: actions/siteadminpanel.php:325
3228 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/siteadminpanel.php:331
3232 msgid "Access"
3233 msgstr "دسترسی"
3234
3235 #: actions/siteadminpanel.php:334
3236 msgid "Private"
3237 msgstr "خصوصی"
3238
3239 #: actions/siteadminpanel.php:336
3240 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/siteadminpanel.php:340
3244 msgid "Invite only"
3245 msgstr "فقط دعوت کردن"
3246
3247 #: actions/siteadminpanel.php:342
3248 msgid "Make registration invitation only."
3249 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
3250
3251 #: actions/siteadminpanel.php:346
3252 msgid "Closed"
3253 msgstr "مسدود"
3254
3255 #: actions/siteadminpanel.php:348
3256 msgid "Disable new registrations."
3257 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
3258
3259 #: actions/siteadminpanel.php:354
3260 msgid "Snapshots"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/siteadminpanel.php:357
3264 msgid "Randomly during Web hit"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/siteadminpanel.php:358
3268 msgid "In a scheduled job"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3272 msgid "Never"
3273 msgstr "هیچ وقت"
3274
3275 #: actions/siteadminpanel.php:360
3276 msgid "Data snapshots"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/siteadminpanel.php:361
3280 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/siteadminpanel.php:366
3284 msgid "Frequency"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/siteadminpanel.php:367
3288 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/siteadminpanel.php:372
3292 msgid "Report URL"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:373
3296 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:380
3300 msgid "SSL"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/siteadminpanel.php:384
3304 msgid "Sometimes"
3305 msgstr "گاهی اوقات"
3306
3307 #: actions/siteadminpanel.php:385
3308 msgid "Always"
3309 msgstr "برای همیشه"
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:387
3312 msgid "Use SSL"
3313 msgstr "استفاده از SSL"
3314
3315 #: actions/siteadminpanel.php:388
3316 msgid "When to use SSL"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/siteadminpanel.php:393
3320 msgid "SSL Server"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:394
3324 msgid "Server to direct SSL requests to"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:400
3328 msgid "Limits"
3329 msgstr "محدودیت ها"
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:403
3332 msgid "Text limit"
3333 msgstr "محدودیت متن"
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:403
3336 msgid "Maximum number of characters for notices."
3337 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهی‌ها"
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:407
3340 msgid "Dupe limit"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:407
3344 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3345 msgstr ""
3346 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3347 "کنند."
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3350 msgid "Save site settings"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/smssettings.php:58
3354 msgid "SMS Settings"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/smssettings.php:69
3358 #, php-format
3359 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: actions/smssettings.php:91
3363 msgid "SMS is not available."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/smssettings.php:112
3367 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: actions/smssettings.php:123
3371 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3372 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3373
3374 #: actions/smssettings.php:130
3375 msgid "Confirmation code"
3376 msgstr "کد تاییدیه"
3377
3378 #: actions/smssettings.php:131
3379 msgid "Enter the code you received on your phone."
3380 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3381
3382 #: actions/smssettings.php:138
3383 msgid "SMS Phone number"
3384 msgstr "شماره تماس پیامک"
3385
3386 #: actions/smssettings.php:140
3387 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3388 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3389
3390 #: actions/smssettings.php:174
3391 msgid ""
3392 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3393 "from my carrier."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/smssettings.php:306
3397 msgid "No phone number."
3398 msgstr "بدون شماره تلفن."
3399
3400 #: actions/smssettings.php:311
3401 msgid "No carrier selected."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/smssettings.php:318
3405 msgid "That is already your phone number."
3406 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3407
3408 #: actions/smssettings.php:321
3409 msgid "That phone number already belongs to another user."
3410 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3411
3412 #: actions/smssettings.php:347
3413 msgid ""
3414 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3415 "for the code and instructions on how to use it."
3416 msgstr ""
3417 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3418 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3419
3420 #: actions/smssettings.php:374
3421 msgid "That is the wrong confirmation number."
3422 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3423
3424 #: actions/smssettings.php:405
3425 msgid "That is not your phone number."
3426 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3427
3428 #: actions/smssettings.php:465
3429 msgid "Mobile carrier"
3430 msgstr "امواج موبایل"
3431
3432 #: actions/smssettings.php:469
3433 msgid "Select a carrier"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/smssettings.php:476
3437 #, php-format
3438 msgid ""
3439 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3440 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/smssettings.php:498
3444 msgid "No code entered"
3445 msgstr "کدی وارد نشد"
3446
3447 #: actions/subedit.php:70
3448 msgid "You are not subscribed to that profile."
3449 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3450
3451 #: actions/subedit.php:83
3452 msgid "Could not save subscription."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: actions/subscribe.php:55
3456 msgid "Not a local user."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: actions/subscribe.php:69
3460 msgid "Subscribed"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: actions/subscribers.php:50
3464 #, php-format
3465 msgid "%s subscribers"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/subscribers.php:52
3469 #, php-format
3470 msgid "%s subscribers, page %d"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/subscribers.php:63
3474 msgid "These are the people who listen to your notices."
3475 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3476
3477 #: actions/subscribers.php:67
3478 #, php-format
3479 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/subscribers.php:108
3483 msgid ""
3484 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3485 "return the favor"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/subscribers.php:110
3489 #, php-format
3490 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/subscribers.php:114
3494 #, php-format
3495 msgid ""
3496 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3497 "%) and be the first?"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: actions/subscriptions.php:52
3501 #, php-format
3502 msgid "%s subscriptions"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: actions/subscriptions.php:54
3506 #, php-format
3507 msgid "%s subscriptions, page %d"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/subscriptions.php:65
3511 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/subscriptions.php:69
3515 #, php-format
3516 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/subscriptions.php:121
3520 #, php-format
3521 msgid ""
3522 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3523 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3524 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3525 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3526 "automatically subscribe to people you already follow there."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3530 #, php-format
3531 msgid "%s is not listening to anyone."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: actions/subscriptions.php:194
3535 msgid "Jabber"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3539 msgid "SMS"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/tag.php:68
3543 #, php-format
3544 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/tag.php:86
3548 #, php-format
3549 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: actions/tag.php:92
3553 #, php-format
3554 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/tag.php:98
3558 #, php-format
3559 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/tagother.php:39
3563 msgid "No ID argument."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/tagother.php:65
3567 #, php-format
3568 msgid "Tag %s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3572 msgid "User profile"
3573 msgstr "پروفایل کاربر"
3574
3575 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3576 msgid "Photo"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: actions/tagother.php:141
3580 msgid "Tag user"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: actions/tagother.php:151
3584 msgid ""
3585 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3586 "separated"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/tagother.php:193
3590 msgid ""
3591 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/tagother.php:200
3595 msgid "Could not save tags."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: actions/tagother.php:236
3599 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: actions/tagrss.php:35
3603 msgid "No such tag."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/twitapitrends.php:87
3607 msgid "API method under construction."
3608 msgstr "روش API در دست ساخت."
3609
3610 #: actions/unblock.php:59
3611 msgid "You haven't blocked that user."
3612 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
3613
3614 #: actions/unsandbox.php:72
3615 msgid "User is not sandboxed."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/unsilence.php:72
3619 msgid "User is not silenced."
3620 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
3621
3622 #: actions/unsubscribe.php:77
3623 msgid "No profile id in request."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: actions/unsubscribe.php:84
3627 msgid "No profile with that id."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: actions/unsubscribe.php:98
3631 msgid "Unsubscribed"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3635 #, php-format
3636 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3640 #: lib/personalgroupnav.php:115
3641 msgid "User"
3642 msgstr "کاربر"
3643
3644 #: actions/useradminpanel.php:69
3645 msgid "User settings for this StatusNet site."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/useradminpanel.php:149
3649 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/useradminpanel.php:155
3653 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/useradminpanel.php:165
3657 #, php-format
3658 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3662 #: lib/personalgroupnav.php:109
3663 msgid "Profile"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: actions/useradminpanel.php:222
3667 msgid "Bio Limit"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/useradminpanel.php:223
3671 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3672 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
3673
3674 #: actions/useradminpanel.php:231
3675 msgid "New users"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/useradminpanel.php:235
3679 msgid "New user welcome"
3680 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
3681
3682 #: actions/useradminpanel.php:236
3683 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3684 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
3685
3686 #: actions/useradminpanel.php:241
3687 msgid "Default subscription"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/useradminpanel.php:242
3691 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: actions/useradminpanel.php:251
3695 msgid "Invitations"
3696 msgstr "دعوت نامه ها"
3697
3698 #: actions/useradminpanel.php:256
3699 msgid "Invitations enabled"
3700 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
3701
3702 #: actions/useradminpanel.php:258
3703 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3704 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
3705
3706 #: actions/useradminpanel.php:265
3707 msgid "Sessions"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: actions/useradminpanel.php:270
3711 msgid "Handle sessions"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: actions/useradminpanel.php:272
3715 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/useradminpanel.php:276
3719 msgid "Session debugging"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/useradminpanel.php:278
3723 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: actions/userauthorization.php:105
3727 msgid "Authorize subscription"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/userauthorization.php:110
3731 msgid ""
3732 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3733 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3734 "click “Reject”."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/userauthorization.php:188
3738 msgid "License"
3739 msgstr "لیسانس"
3740
3741 #: actions/userauthorization.php:209
3742 msgid "Accept"
3743 msgstr "پذیرفتن"
3744
3745 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3746 #: lib/subscribeform.php:139
3747 msgid "Subscribe to this user"
3748 msgstr "تصویب این کاریر"
3749
3750 #: actions/userauthorization.php:211
3751 msgid "Reject"
3752 msgstr "رد کردن"
3753
3754 #: actions/userauthorization.php:212
3755 msgid "Reject this subscription"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/userauthorization.php:225
3759 msgid "No authorization request!"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/userauthorization.php:247
3763 msgid "Subscription authorized"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/userauthorization.php:249
3767 msgid ""
3768 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3769 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3770 "subscription. Your subscription token is:"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/userauthorization.php:259
3774 msgid "Subscription rejected"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: actions/userauthorization.php:261
3778 msgid ""
3779 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3780 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3781 "subscription."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/userauthorization.php:296
3785 #, php-format
3786 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/userauthorization.php:301
3790 #, php-format
3791 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/userauthorization.php:307
3795 #, php-format
3796 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/userauthorization.php:322
3800 #, php-format
3801 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/userauthorization.php:338
3805 #, php-format
3806 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/userauthorization.php:343
3810 #, php-format
3811 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/userauthorization.php:348
3815 #, php-format
3816 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/userbyid.php:70
3820 msgid "No ID."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3824 msgid "Profile design"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3828 msgid ""
3829 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3830 "palette of your choice."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/userdesignsettings.php:282
3834 msgid "Enjoy your hotdog!"
3835 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
3836
3837 #: actions/usergroups.php:64
3838 #, php-format
3839 msgid "%s groups, page %d"
3840 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
3841
3842 #: actions/usergroups.php:130
3843 msgid "Search for more groups"
3844 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
3845
3846 #: actions/usergroups.php:153
3847 #, php-format
3848 msgid "%s is not a member of any group."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/usergroups.php:158
3852 #, php-format
3853 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: classes/File.php:137
3857 #, php-format
3858 msgid ""
3859 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3860 "to upload a smaller version."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: classes/File.php:147
3864 #, php-format
3865 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: classes/File.php:154
3869 #, php-format
3870 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: classes/Message.php:45
3874 msgid "You are banned from sending direct messages."
3875 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
3876
3877 #: classes/Message.php:61
3878 msgid "Could not insert message."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: classes/Message.php:71
3882 msgid "Could not update message with new URI."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: classes/Notice.php:172
3886 #, php-format
3887 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: classes/Notice.php:226
3891 msgid "Problem saving notice. Too long."
3892 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
3893
3894 #: classes/Notice.php:230
3895 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3896 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
3897
3898 #: classes/Notice.php:235
3899 msgid ""
3900 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3901 msgstr ""
3902 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
3903 "کنید."
3904
3905 #: classes/Notice.php:241
3906 msgid ""
3907 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3908 "few minutes."
3909 msgstr ""
3910 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
3911 "ارسال کنید."
3912
3913 #: classes/Notice.php:247
3914 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
3918 msgid "Problem saving notice."
3919 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
3920
3921 #: classes/Notice.php:1044
3922 #, php-format
3923 msgid "DB error inserting reply: %s"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: classes/Notice.php:1371
3927 #, php-format
3928 msgid "RT @%1$s %2$s"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: classes/User.php:368
3932 #, php-format
3933 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: classes/User_group.php:380
3937 msgid "Could not create group."
3938 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
3939
3940 #: classes/User_group.php:409
3941 msgid "Could not set group membership."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3945 msgid "Change your profile settings"
3946 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
3947
3948 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3949 msgid "Upload an avatar"
3950 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
3951
3952 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3953 msgid "Change your password"
3954 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
3955
3956 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3957 msgid "Change email handling"
3958 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
3959
3960 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3961 msgid "Design your profile"
3962 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
3963
3964 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3965 msgid "Other"
3966 msgstr "دیگر"
3967
3968 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3969 msgid "Other options"
3970 msgstr "انتخابات دیگر"
3971
3972 #: lib/action.php:144
3973 #, php-format
3974 msgid "%s - %s"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/action.php:159
3978 msgid "Untitled page"
3979 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
3980
3981 #: lib/action.php:425
3982 msgid "Primary site navigation"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/action.php:431
3986 msgid "Home"
3987 msgstr "خانه"
3988
3989 #: lib/action.php:431
3990 msgid "Personal profile and friends timeline"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/action.php:433
3994 msgid "Account"
3995 msgstr "حساب کاربری"
3996
3997 #: lib/action.php:433
3998 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3999 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4000
4001 #: lib/action.php:436
4002 msgid "Connect"
4003 msgstr "وصل‌شدن"
4004
4005 #: lib/action.php:436
4006 msgid "Connect to services"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/action.php:440
4010 msgid "Change site configuration"
4011 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4012
4013 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4014 msgid "Invite"
4015 msgstr "دعوت‌کردن"
4016
4017 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4018 #, php-format
4019 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4020 msgstr " به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4021
4022 #: lib/action.php:450
4023 msgid "Logout"
4024 msgstr "خروج"
4025
4026 #: lib/action.php:450
4027 msgid "Logout from the site"
4028 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4029
4030 #: lib/action.php:455
4031 msgid "Create an account"
4032 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4033
4034 #: lib/action.php:458
4035 msgid "Login to the site"
4036 msgstr "ورود به وب‌گاه"
4037
4038 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4039 msgid "Help"
4040 msgstr "کمک"
4041
4042 #: lib/action.php:461
4043 msgid "Help me!"
4044 msgstr "به من کمک کنید!"
4045
4046 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4047 msgid "Search"
4048 msgstr "جست‌وجو"
4049
4050 #: lib/action.php:464
4051 msgid "Search for people or text"
4052 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4053
4054 #: lib/action.php:485
4055 msgid "Site notice"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/action.php:551
4059 msgid "Local views"
4060 msgstr "دید محلی"
4061
4062 #: lib/action.php:617
4063 msgid "Page notice"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/action.php:719
4067 msgid "Secondary site navigation"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/action.php:726
4071 msgid "About"
4072 msgstr "دربارهٔ"
4073
4074 #: lib/action.php:728
4075 msgid "FAQ"
4076 msgstr "سوال‌های رایج"
4077
4078 #: lib/action.php:732
4079 msgid "TOS"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/action.php:735
4083 msgid "Privacy"
4084 msgstr "خصوصی"
4085
4086 #: lib/action.php:737
4087 msgid "Source"
4088 msgstr "منبع"
4089
4090 #: lib/action.php:739
4091 msgid "Contact"
4092 msgstr "تماس"
4093
4094 #: lib/action.php:741
4095 msgid "Badge"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/action.php:769
4099 msgid "StatusNet software license"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/action.php:772
4103 #, php-format
4104 msgid ""
4105 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4106 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/action.php:774
4110 #, php-format
4111 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/action.php:776
4115 #, php-format
4116 msgid ""
4117 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4118 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4119 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/action.php:790
4123 msgid "Site content license"
4124 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4125
4126 #: lib/action.php:799
4127 msgid "All "
4128 msgstr "همه "
4129
4130 #: lib/action.php:804
4131 msgid "license."
4132 msgstr "مجوز."
4133
4134 #: lib/action.php:1098
4135 msgid "Pagination"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/action.php:1107
4139 msgid "After"
4140 msgstr "بعد از"
4141
4142 #: lib/action.php:1115
4143 msgid "Before"
4144 msgstr "قبل از"
4145
4146 #: lib/action.php:1163
4147 msgid "There was a problem with your session token."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/adminpanelaction.php:96
4151 msgid "You cannot make changes to this site."
4152 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4153
4154 #: lib/adminpanelaction.php:195
4155 msgid "showForm() not implemented."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/adminpanelaction.php:224
4159 msgid "saveSettings() not implemented."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/adminpanelaction.php:247
4163 msgid "Unable to delete design setting."
4164 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4165
4166 #: lib/adminpanelaction.php:300
4167 msgid "Basic site configuration"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/adminpanelaction.php:303
4171 msgid "Design configuration"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4175 msgid "Paths configuration"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/attachmentlist.php:87
4179 msgid "Attachments"
4180 msgstr "ضمائم"
4181
4182 #: lib/attachmentlist.php:265
4183 msgid "Author"
4184 msgstr "مؤلف"
4185
4186 #: lib/attachmentlist.php:278
4187 msgid "Provider"
4188 msgstr "مهیا کننده"
4189
4190 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4191 msgid "Notices where this attachment appears"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4195 msgid "Tags for this attachment"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4199 msgid "Command results"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/channel.php:210
4203 msgid "Command complete"
4204 msgstr "دستور انجام شد"
4205
4206 #: lib/channel.php:221
4207 msgid "Command failed"
4208 msgstr "فرمان شکست خورد"
4209
4210 #: lib/command.php:44
4211 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4212 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
4213
4214 #: lib/command.php:88
4215 #, php-format
4216 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/command.php:92
4220 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/command.php:99
4224 #, php-format
4225 msgid "Nudge sent to %s"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/command.php:126
4229 #, php-format
4230 msgid ""
4231 "Subscriptions: %1$s\n"
4232 "Subscribers: %2$s\n"
4233 "Notices: %3$s"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4237 msgid "Notice with that id does not exist"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4241 #: lib/command.php:532
4242 msgid "User has no last notice"
4243 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
4244
4245 #: lib/command.php:190
4246 msgid "Notice marked as fave."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/command.php:315
4250 #, php-format
4251 msgid "%1$s (%2$s)"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/command.php:318
4255 #, php-format
4256 msgid "Fullname: %s"
4257 msgstr "نام کامل : %s"
4258
4259 #: lib/command.php:321
4260 #, php-format
4261 msgid "Location: %s"
4262 msgstr "موقعیت : %s"
4263
4264 #: lib/command.php:324
4265 #, php-format
4266 msgid "Homepage: %s"
4267 msgstr "صفحه خانگی : %s"
4268
4269 #: lib/command.php:327
4270 #, php-format
4271 msgid "About: %s"
4272 msgstr "درباره ی : %s"
4273
4274 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4275 #, php-format
4276 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/command.php:378
4280 msgid "Error sending direct message."
4281 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
4282
4283 #: lib/command.php:422
4284 msgid "Cannot repeat your own notice"
4285 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
4286
4287 #: lib/command.php:427
4288 msgid "Already repeated that notice"
4289 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
4290
4291 #: lib/command.php:435
4292 #, php-format
4293 msgid "Notice from %s repeated"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/command.php:437
4297 msgid "Error repeating notice."
4298 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
4299
4300 #: lib/command.php:491
4301 #, php-format
4302 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/command.php:500
4306 #, php-format
4307 msgid "Reply to %s sent"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/command.php:502
4311 msgid "Error saving notice."
4312 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
4313
4314 #: lib/command.php:556
4315 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/command.php:563
4319 #, php-format
4320 msgid "Subscribed to %s"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/command.php:584
4324 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/command.php:591
4328 #, php-format
4329 msgid "Unsubscribed from %s"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4333 msgid "Command not yet implemented."
4334 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
4335
4336 #: lib/command.php:612
4337 msgid "Notification off."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/command.php:614
4341 msgid "Can't turn off notification."
4342 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
4343
4344 #: lib/command.php:635
4345 msgid "Notification on."
4346 msgstr "آگاه سازی فعال است."
4347
4348 #: lib/command.php:637
4349 msgid "Can't turn on notification."
4350 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
4351
4352 #: lib/command.php:650
4353 msgid "Login command is disabled"
4354 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
4355
4356 #: lib/command.php:664
4357 #, php-format
4358 msgid "Could not create login token for %s"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/command.php:669
4362 #, php-format
4363 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/command.php:685
4367 msgid "You are not subscribed to anyone."
4368 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
4369
4370 #: lib/command.php:687
4371 #, fuzzy
4372 msgid "You are subscribed to this person:"
4373 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4374 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
4375
4376 #: lib/command.php:707
4377 msgid "No one is subscribed to you."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/command.php:709
4381 #, fuzzy
4382 msgid "This person is subscribed to you:"
4383 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4384 msgstr[0] "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
4385
4386 #: lib/command.php:729
4387 #, fuzzy
4388 msgid "You are not a member of any groups."
4389 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
4390
4391 #: lib/command.php:731
4392 #, fuzzy
4393 msgid "You are a member of this group:"
4394 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4395 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
4396
4397 #: lib/command.php:745
4398 msgid ""
4399 "Commands:\n"
4400 "on - turn on notifications\n"
4401 "off - turn off notifications\n"
4402 "help - show this help\n"
4403 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4404 "groups - lists the groups you have joined\n"
4405 "subscriptions - list the people you follow\n"
4406 "subscribers - list the people that follow you\n"
4407 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4408 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4409 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4410 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4411 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4412 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4413 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4414 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4415 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4416 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4417 "join <group> - join group\n"
4418 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4419 "drop <group> - leave group\n"
4420 "stats - get your stats\n"
4421 "stop - same as 'off'\n"
4422 "quit - same as 'off'\n"
4423 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4424 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4425 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4426 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4427 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4428 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4429 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4430 "track <word> - not yet implemented.\n"
4431 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4432 "track off - not yet implemented.\n"
4433 "untrack all - not yet implemented.\n"
4434 "tracks - not yet implemented.\n"
4435 "tracking - not yet implemented.\n"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/common.php:199
4439 msgid "No configuration file found. "
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/common.php:200
4443 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/common.php:201
4447 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4448 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
4449
4450 #: lib/common.php:202
4451 msgid "Go to the installer."
4452 msgstr "برو به نصاب."
4453
4454 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4455 msgid "IM"
4456 msgstr "پیام‌رسان فوری"
4457
4458 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4459 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4463 msgid "Updates by SMS"
4464 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
4465
4466 #: lib/dberroraction.php:60
4467 msgid "Database error"
4468 msgstr "خطای پایگاه داده"
4469
4470 #: lib/designsettings.php:105
4471 msgid "Upload file"
4472 msgstr "ارسال فایل"
4473
4474 #: lib/designsettings.php:109
4475 msgid ""
4476 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/designsettings.php:418
4480 msgid "Design defaults restored."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4484 msgid "Disfavor this notice"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4488 msgid "Favor this notice"
4489 msgstr "طرفدار این خبر"
4490
4491 #: lib/favorform.php:140
4492 msgid "Favor"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/feed.php:85
4496 msgid "RSS 1.0"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/feed.php:87
4500 msgid "RSS 2.0"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/feed.php:89
4504 msgid "Atom"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/feed.php:91
4508 msgid "FOAF"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/feedlist.php:64
4512 msgid "Export data"
4513 msgstr "صادر کردن داده"
4514
4515 #: lib/galleryaction.php:121
4516 msgid "Filter tags"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/galleryaction.php:131
4520 msgid "All"
4521 msgstr "همه"
4522
4523 #: lib/galleryaction.php:139
4524 msgid "Select tag to filter"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/galleryaction.php:140
4528 msgid "Tag"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/galleryaction.php:141
4532 msgid "Choose a tag to narrow list"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/galleryaction.php:143
4536 msgid "Go"
4537 msgstr "برو"
4538
4539 #: lib/groupeditform.php:163
4540 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/groupeditform.php:168
4544 msgid "Describe the group or topic"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/groupeditform.php:170
4548 #, php-format
4549 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/groupeditform.php:172
4553 msgid "Description"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/groupeditform.php:179
4557 msgid ""
4558 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/groupeditform.php:187
4562 #, php-format
4563 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/groupnav.php:85
4567 msgid "Group"
4568 msgstr "گروه"
4569
4570 #: lib/groupnav.php:101
4571 msgid "Blocked"
4572 msgstr "مسدود شده"
4573
4574 #: lib/groupnav.php:102
4575 #, php-format
4576 msgid "%s blocked users"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/groupnav.php:108
4580 #, php-format
4581 msgid "Edit %s group properties"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/groupnav.php:113
4585 msgid "Logo"
4586 msgstr "نشان"
4587
4588 #: lib/groupnav.php:114
4589 #, php-format
4590 msgid "Add or edit %s logo"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/groupnav.php:120
4594 #, php-format
4595 msgid "Add or edit %s design"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4599 msgid "Groups with most members"
4600 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
4601
4602 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4603 msgid "Groups with most posts"
4604 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
4605
4606 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4607 #, php-format
4608 msgid "Tags in %s group's notices"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/htmloutputter.php:103
4612 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/imagefile.php:75
4616 #, php-format
4617 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4618 msgstr ""
4619 "است . این فایل بسیار یزرگ است  %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
4620
4621 #: lib/imagefile.php:80
4622 msgid "Partial upload."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4626 msgid "System error uploading file."
4627 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
4628
4629 #: lib/imagefile.php:96
4630 msgid "Not an image or corrupt file."
4631 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
4632
4633 #: lib/imagefile.php:105
4634 msgid "Unsupported image file format."
4635 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
4636
4637 #: lib/imagefile.php:118
4638 msgid "Lost our file."
4639 msgstr "فایلمان گم شده"
4640
4641 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4642 msgid "Unknown file type"
4643 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
4644
4645 #: lib/imagefile.php:217
4646 msgid "MB"
4647 msgstr "مگابایت"
4648
4649 #: lib/imagefile.php:219
4650 msgid "kB"
4651 msgstr "کیلوبایت"
4652
4653 #: lib/jabber.php:191
4654 #, php-format
4655 msgid "[%s]"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/joinform.php:114
4659 msgid "Join"
4660 msgstr "مشارکت کردن"
4661
4662 #: lib/leaveform.php:114
4663 msgid "Leave"
4664 msgstr "ترک کردن"
4665
4666 #: lib/logingroupnav.php:80
4667 msgid "Login with a username and password"
4668 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
4669
4670 #: lib/logingroupnav.php:86
4671 msgid "Sign up for a new account"
4672 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
4673
4674 #: lib/mail.php:172
4675 msgid "Email address confirmation"
4676 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
4677
4678 #: lib/mail.php:174
4679 #, php-format
4680 msgid ""
4681 "Hey, %s.\n"
4682 "\n"
4683 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4684 "\n"
4685 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4686 "\n"
4687 "\t%s\n"
4688 "\n"
4689 "If not, just ignore this message.\n"
4690 "\n"
4691 "Thanks for your time, \n"
4692 "%s\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/mail.php:236
4696 #, php-format
4697 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/mail.php:241
4701 #, php-format
4702 msgid ""
4703 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4704 "\n"
4705 "\t%3$s\n"
4706 "\n"
4707 "%4$s%5$s%6$s\n"
4708 "Faithfully yours,\n"
4709 "%7$s.\n"
4710 "\n"
4711 "----\n"
4712 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/mail.php:254
4716 #, php-format
4717 msgid "Location: %s\n"
4718 msgstr "موقعیت : %s\n"
4719
4720 #: lib/mail.php:256
4721 #, php-format
4722 msgid "Homepage: %s\n"
4723 msgstr "صفحه خانگی : %s\n"
4724
4725 #: lib/mail.php:258
4726 #, php-format
4727 msgid ""
4728 "Bio: %s\n"
4729 "\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/mail.php:286
4733 #, php-format
4734 msgid "New email address for posting to %s"
4735 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
4736
4737 #: lib/mail.php:289
4738 #, php-format
4739 msgid ""
4740 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4741 "\n"
4742 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4743 "\n"
4744 "More email instructions at %3$s.\n"
4745 "\n"
4746 "Faithfully yours,\n"
4747 "%4$s"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/mail.php:413
4751 #, php-format
4752 msgid "%s status"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/mail.php:439
4756 msgid "SMS confirmation"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/mail.php:463
4760 #, php-format
4761 msgid "You've been nudged by %s"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/mail.php:467
4765 #, php-format
4766 msgid ""
4767 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4768 "to post some news.\n"
4769 "\n"
4770 "So let's hear from you :)\n"
4771 "\n"
4772 "%3$s\n"
4773 "\n"
4774 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4775 "\n"
4776 "With kind regards,\n"
4777 "%4$s\n"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/mail.php:510
4781 #, php-format
4782 msgid "New private message from %s"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/mail.php:514
4786 #, php-format
4787 msgid ""
4788 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4789 "\n"
4790 "------------------------------------------------------\n"
4791 "%3$s\n"
4792 "------------------------------------------------------\n"
4793 "\n"
4794 "You can reply to their message here:\n"
4795 "\n"
4796 "%4$s\n"
4797 "\n"
4798 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4799 "\n"
4800 "With kind regards,\n"
4801 "%5$s\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/mail.php:559
4805 #, php-format
4806 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4807 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
4808
4809 #: lib/mail.php:561
4810 #, php-format
4811 msgid ""
4812 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4813 "\n"
4814 "The URL of your notice is:\n"
4815 "\n"
4816 "%3$s\n"
4817 "\n"
4818 "The text of your notice is:\n"
4819 "\n"
4820 "%4$s\n"
4821 "\n"
4822 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4823 "\n"
4824 "%5$s\n"
4825 "\n"
4826 "Faithfully yours,\n"
4827 "%6$s\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/mail.php:620
4831 #, php-format
4832 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/mail.php:622
4836 #, php-format
4837 msgid ""
4838 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4839 "\n"
4840 "The notice is here:\n"
4841 "\n"
4842 "\t%3$s\n"
4843 "\n"
4844 "It reads:\n"
4845 "\n"
4846 "\t%4$s\n"
4847 "\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/mailbox.php:89
4851 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4852 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
4853
4854 #: lib/mailbox.php:139
4855 msgid ""
4856 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4857 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
4861 msgid "from"
4862 msgstr "از"
4863
4864 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4865 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4866 msgstr ""
4867 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
4868
4869 #: lib/mediafile.php:142
4870 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/mediafile.php:147
4874 msgid ""
4875 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4876 "the HTML form."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/mediafile.php:152
4880 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4881 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
4882
4883 #: lib/mediafile.php:159
4884 msgid "Missing a temporary folder."
4885 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
4886
4887 #: lib/mediafile.php:162
4888 msgid "Failed to write file to disk."
4889 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
4890
4891 #: lib/mediafile.php:165
4892 msgid "File upload stopped by extension."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4896 msgid "File exceeds user's quota!"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4900 msgid "File could not be moved to destination directory."
4901 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
4902
4903 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4904 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/mediafile.php:270
4908 #, php-format
4909 msgid " Try using another %s format."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/mediafile.php:275
4913 #, php-format
4914 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/messageform.php:120
4918 msgid "Send a direct notice"
4919 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
4920
4921 #: lib/messageform.php:146
4922 msgid "To"
4923 msgstr "به"
4924
4925 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
4926 msgid "Available characters"
4927 msgstr "کاراکترهای موجود"
4928
4929 #: lib/noticeform.php:158
4930 msgid "Send a notice"
4931 msgstr "یک آگهی بفرستید"
4932
4933 #: lib/noticeform.php:171
4934 #, php-format
4935 msgid "What's up, %s?"
4936 msgstr "چه شده %s ?"
4937
4938 #: lib/noticeform.php:190
4939 msgid "Attach"
4940 msgstr "ضمیمه کردن"
4941
4942 #: lib/noticeform.php:194
4943 msgid "Attach a file"
4944 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
4945
4946 #: lib/noticelist.php:420
4947 #, php-format
4948 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/noticelist.php:421
4952 msgid "N"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/noticelist.php:421
4956 msgid "S"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/noticelist.php:422
4960 msgid "E"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/noticelist.php:422
4964 msgid "W"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/noticelist.php:428
4968 msgid "at"
4969 msgstr "در"
4970
4971 #: lib/noticelist.php:523
4972 msgid "in context"
4973 msgstr "در زمینه"
4974
4975 #: lib/noticelist.php:548
4976 msgid "Repeated by"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/noticelist.php:577
4980 msgid "Reply to this notice"
4981 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
4982
4983 #: lib/noticelist.php:578
4984 msgid "Reply"
4985 msgstr "جواب دادن"
4986
4987 #: lib/noticelist.php:620
4988 msgid "Notice repeated"
4989 msgstr "آگهی تکرار شد"
4990
4991 #: lib/nudgeform.php:116
4992 msgid "Nudge this user"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/nudgeform.php:128
4996 msgid "Nudge"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/nudgeform.php:128
5000 msgid "Send a nudge to this user"
5001 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5002
5003 #: lib/oauthstore.php:283
5004 msgid "Error inserting new profile"
5005 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5006
5007 #: lib/oauthstore.php:291
5008 msgid "Error inserting avatar"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/oauthstore.php:311
5012 msgid "Error inserting remote profile"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/oauthstore.php:345
5016 msgid "Duplicate notice"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5020 msgid "You have been banned from subscribing."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/oauthstore.php:491
5024 msgid "Couldn't insert new subscription."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/personalgroupnav.php:99
5028 msgid "Personal"
5029 msgstr "شخصی"
5030
5031 #: lib/personalgroupnav.php:104
5032 msgid "Replies"
5033 msgstr "پاسخ ها"
5034
5035 #: lib/personalgroupnav.php:114
5036 msgid "Favorites"
5037 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5038
5039 #: lib/personalgroupnav.php:124
5040 msgid "Inbox"
5041 msgstr "صندوق دریافتی"
5042
5043 #: lib/personalgroupnav.php:125
5044 msgid "Your incoming messages"
5045 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5046
5047 #: lib/personalgroupnav.php:129
5048 msgid "Outbox"
5049 msgstr "صندوق خروجی"
5050
5051 #: lib/personalgroupnav.php:130
5052 msgid "Your sent messages"
5053 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5054
5055 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5056 #, php-format
5057 msgid "Tags in %s's notices"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5061 msgid "Subscriptions"
5062 msgstr "اشتراک‌ها"
5063
5064 #: lib/profileaction.php:126
5065 msgid "All subscriptions"
5066 msgstr "تمام اشتراک‌ها"
5067
5068 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5069 msgid "Subscribers"
5070 msgstr "مشترک‌ها"
5071
5072 #: lib/profileaction.php:157
5073 msgid "All subscribers"
5074 msgstr "تمام مشترک‌ها"
5075
5076 #: lib/profileaction.php:178
5077 msgid "User ID"
5078 msgstr "شناسه کاربر"
5079
5080 #: lib/profileaction.php:183
5081 msgid "Member since"
5082 msgstr "عضو شده از"
5083
5084 #: lib/profileaction.php:245
5085 msgid "All groups"
5086 msgstr "تمام گروه‌ها"
5087
5088 #: lib/profileformaction.php:123
5089 msgid "No return-to arguments."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/profileformaction.php:137
5093 msgid "Unimplemented method."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/publicgroupnav.php:78
5097 msgid "Public"
5098 msgstr "عمومی"
5099
5100 #: lib/publicgroupnav.php:82
5101 msgid "User groups"
5102 msgstr "گروه‌های کاربر"
5103
5104 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5105 msgid "Recent tags"
5106 msgstr "برچسب‌های اخیر"
5107
5108 #: lib/publicgroupnav.php:88
5109 msgid "Featured"
5110 msgstr "خصوصیت"
5111
5112 #: lib/publicgroupnav.php:92
5113 msgid "Popular"
5114 msgstr "محبوب"
5115
5116 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5117 msgid "Repeat this notice"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/repeatform.php:132
5121 msgid "Repeat"
5122 msgstr "تکرار"
5123
5124 #: lib/sandboxform.php:67
5125 msgid "Sandbox"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/sandboxform.php:78
5129 msgid "Sandbox this user"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/searchaction.php:120
5133 msgid "Search site"
5134 msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه"
5135
5136 #: lib/searchaction.php:126
5137 msgid "Keyword(s)"
5138 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
5139
5140 #: lib/searchaction.php:162
5141 msgid "Search help"
5142 msgstr "راهنمای جستجو"
5143
5144 #: lib/searchgroupnav.php:80
5145 msgid "People"
5146 msgstr "شخص"
5147
5148 #: lib/searchgroupnav.php:81
5149 msgid "Find people on this site"
5150 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
5151
5152 #: lib/searchgroupnav.php:83
5153 msgid "Find content of notices"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/searchgroupnav.php:85
5157 msgid "Find groups on this site"
5158 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
5159
5160 #: lib/section.php:89
5161 msgid "Untitled section"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/section.php:106
5165 msgid "More..."
5166 msgstr "بیش‌تر..."
5167
5168 #: lib/silenceform.php:67
5169 msgid "Silence"
5170 msgstr "آرامش"
5171
5172 #: lib/silenceform.php:78
5173 msgid "Silence this user"
5174 msgstr "آرامش این کاربر"
5175
5176 #: lib/subgroupnav.php:83
5177 #, php-format
5178 msgid "People %s subscribes to"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/subgroupnav.php:91
5182 #, php-format
5183 msgid "People subscribed to %s"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/subgroupnav.php:99
5187 #, php-format
5188 msgid "Groups %s is a member of"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/subs.php:52
5192 msgid "Already subscribed!"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/subs.php:56
5196 msgid "User has blocked you."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/subs.php:60
5200 msgid "Could not subscribe."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/subs.php:79
5204 msgid "Could not subscribe other to you."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/subs.php:128
5208 msgid "Not subscribed!"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/subs.php:133
5212 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/subs.php:146
5216 msgid "Couldn't delete subscription."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5220 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5221 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5225 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5226 msgid "People Tagcloud as tagged"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/subscriptionlist.php:126
5230 msgid "(none)"
5231 msgstr "(هیج)"
5232
5233 #: lib/tagcloudsection.php:56
5234 msgid "None"
5235 msgstr "هیچ"
5236
5237 #: lib/topposterssection.php:74
5238 msgid "Top posters"
5239 msgstr "اعلان های بالا"
5240
5241 #: lib/unsandboxform.php:69
5242 msgid "Unsandbox"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/unsandboxform.php:80
5246 msgid "Unsandbox this user"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/unsilenceform.php:67
5250 msgid "Unsilence"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/unsilenceform.php:78
5254 msgid "Unsilence this user"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5258 msgid "Unsubscribe from this user"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/unsubscribeform.php:137
5262 msgid "Unsubscribe"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/userprofile.php:116
5266 msgid "Edit Avatar"
5267 msgstr "ویرایش اواتور"
5268
5269 #: lib/userprofile.php:236
5270 msgid "User actions"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/userprofile.php:248
5274 msgid "Edit profile settings"
5275 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
5276
5277 #: lib/userprofile.php:249
5278 msgid "Edit"
5279 msgstr "ویرایش"
5280
5281 #: lib/userprofile.php:272
5282 msgid "Send a direct message to this user"
5283 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
5284
5285 #: lib/userprofile.php:273
5286 msgid "Message"
5287 msgstr "پیام"
5288
5289 #: lib/userprofile.php:311
5290 msgid "Moderate"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/util.php:837
5294 msgid "a few seconds ago"
5295 msgstr "چند ثانیه پیش"
5296
5297 #: lib/util.php:839
5298 msgid "about a minute ago"
5299 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
5300
5301 #: lib/util.php:841
5302 #, php-format
5303 msgid "about %d minutes ago"
5304 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
5305
5306 #: lib/util.php:843
5307 msgid "about an hour ago"
5308 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
5309
5310 #: lib/util.php:845
5311 #, php-format
5312 msgid "about %d hours ago"
5313 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
5314
5315 #: lib/util.php:847
5316 msgid "about a day ago"
5317 msgstr "حدود یک روز پیش"
5318
5319 #: lib/util.php:849
5320 #, php-format
5321 msgid "about %d days ago"
5322 msgstr "حدود %d روز پیش"
5323
5324 #: lib/util.php:851
5325 msgid "about a month ago"
5326 msgstr "حدود یک ماه پیش"
5327
5328 #: lib/util.php:853
5329 #, php-format
5330 msgid "about %d months ago"
5331 msgstr "حدود %d ماه پیش"
5332
5333 #: lib/util.php:855
5334 msgid "about a year ago"
5335 msgstr "حدود یک سال پیش"
5336
5337 #: lib/webcolor.php:82
5338 #, php-format
5339 msgid "%s is not a valid color!"
5340 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
5341
5342 #: lib/webcolor.php:123
5343 #, php-format
5344 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5345 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
5346
5347 #: scripts/maildaemon.php:48
5348 msgid "Could not parse message."
5349 msgstr "نمی‌توان پیام را تجزیه کرد."
5350
5351 #: scripts/maildaemon.php:53
5352 msgid "Not a registered user."
5353 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5354
5355 #: scripts/maildaemon.php:57
5356 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5357 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5358
5359 #: scripts/maildaemon.php:61
5360 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5361 msgstr "با عرض پوزش، اجازه‌ی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"